Le Sucre™ User guide
Transcript
Le Sucre™ User guide
-English- Le Sucre™ User guide 800-19461-A 10/2014 Contents Introduction...............................................................................3 Le Sucre central unit ................................................................4 Control & Indication Equipment .............................................6 Badge reader ......................................................................................................... 6 Keyfobs ................................................................................................................ 10 Detectors & Sirens .................................................................14 Door contact ........................................................................................................ 14 Motion detectors ................................................................................................. 17 Motion detector with Image ................................................................................ 21 Glass break detector ........................................................................................... 23 Shock sensor ....................................................................................................... 25 Carbon monoxide detector ................................................................................. 27 Smoke detector ................................................................................................... 30 Temperature and water sensor .......................................................................... 34 Indoor siren.......................................................................................................... 37 FAQ ..........................................................................................39 2 Introduction This document is intended to help you with the installation and the operation of your Le Sucre system. The system comprises three types of components: • Le Sucre central unit which is the core of the system: it communicates with all the other components of the system and transmits the alarms in case of a problem. • Control & Indication Equipments enable to operate the system (arming and disarming for example). • Detectors are installed in the premises and communicate with the central unit in case of problem (intrusion, fire, etc). Sirens are used to sound locally when an alarm occurs. 3 Le Sucre S e cen ntral unit u Ins stallation requireme r ents Do:: • • • • m in the cen ntre of the house for be etter Position your Le Sucre central unit in a room radio transsmission (p preferably ou ut of sight) Using a GSM G mobile telephone, check that the chosen n position iss covered by y the network Make sure e that the po ower supplyy unit canno ot be accide entally unplu ugged (whe en plugging in a vacuum m cleaner orr telephone charger forr example) Use only the t rechargeable batte eries supplie ed Do not install your centrral unit: • • • In a cellarr or baseme ent etal supportt Near a me Near an audio a source e (e.g. televvision, hi-fi, loudspeake ers) How w to insta all 4 1. Push the lock l with the e tool supplied to open n the SIM card comp partment, and then pull out the SIM M card holder. 2. Insert the SIM card in n its holder as shown, and a then replace the holder in the central unit. 3. Slide off th he battery cover, c insertt the batteries and replace the cover. 4. Connect the power pack to the unit u and a mains m socket. No ote: Depending on the e model, eith her a Jack or a USB connector is used How w to chan nge the battteries Ave erage recha argeable battteries lifetim me: 5 years s Typ pe: AAA Ni-MH Qua antity: 2 Beffore replacin ng the recha argeable ba atteries in th he central unit, check that the charger is still connected. If it is not, plug it in ag gain and ch heck the sta atus after 12 2 hours. 1. 2. 3. he battery cover. c Slide off th Change th he batteriess. Replace th he battery cover. c 5 Con ntrol & Ind dicatiion Equipm mentt Badge rea ader The e Badge re eader comp prises an integrated siren that will w sound in case of alarm. Ins stallation requireme r ents Insttall the Bad dge readerr: • • • • Near the door d genera ally used to enter into the house With at lea ast 30 cm clear c space around it About 1.50 0 m from th he floor (for a person 1..70 m to 1.8 80 m tall) On a wall e reader: Do not install the Badge • • • Outdoors at (e.g. chim mney, radiato or, convecto or, oven, co ooking hob)) Near a source of hea ater point (e e.g. bathroom) Near a wa How w to insta all 6 1. Pull up the e part show wn, and slide e the bracke et off the Badge rea ader. 2. Fix the bra acket to the e wall using the tape prrovided or with 3 scre ews. 3. ay round. Insert the 3 batteries the right wa u will hear short s beeps from the Ba adge Note: You reader. 4. Slide the Badge B read der onto its bracket. b How w to chan nge the battteries Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123A A Qua antity: 3 1. 2. 3. eader from the wall mo ounted Remove the Badge re bracket. he batteriess. Replace th Replace th he Badge re eader on itss bracket. 7 How w to use the Badge e reader e system ca an be set in two differen nt modes: The - Total arm / total set: this mode is used whe en you leave e your prem mises. - m / partial set: s this mode is used when w you want w to use your system m while Partial arm in your premises (at night for example). In th his case the motion dettectors are not n active and only the do oor contactss are operattional. To set the sy ystem whe en you lea ave your premises: Total arm m 1. Press this button. 2. Present yo our fob in fro ont of this area a on the Badge read der. 3. The green light flashe es during the e exit delayy. 4. Exit the pre emises befo ore the end of the beep ps (faster att the end). To set the sy ystem whe en you are e still in yo our premis ses: Partia al arm 8 1. Press th his button. 2. Presentt your fob in n front of thiss area on th he Badge re eader. 3. The gre een light flas shes during the exit delay and rem mains flashing. To unset the e system 1. The green light is turn ned on (lit or flashing). 2. Present yo our badge in n front of thiis area on the Badge reader. 3. The green light turns off. o The e Badge re eader ligh hts Set//Unset status (green): Fastt flashing du uring the en ntry/exit dela ay Slow w flashing when w the sys stem is in partial p arm m mode Off when w the syystem is uns set and afte er the exit delay Defa aults status s (red): On when w a defa ault is prese ent (detailed d on the we ebserver) Slow w flashing in n case of Ba adge reader low batterry Off in normal situation Intru usion statu us (orange)): On when w an inttruder alarm m occurred when w the syystem was set s Will be reset at the next se et action e): Technical status (orange w an ala arm smoke detection occurred o On when Fastt flashing du uring for oth her alarms (detailed ( on n the webse erver) 9 Keyfobs ution Cau • • • • ace the keyffob in a loca ation where e it may be subjected s to o high Do not pla temperatu ures Be careful not to drop p your keyfo ob. Handle it with care otherwise you may da amage it, discharge the batteryy, or cause a malfunctio on Keep the keyfob awa ay from moissture, dust and a water Use only the t recomm mended batttery (CR203 32 by Panassonic or GP P) How w to insta all To register the keyfob: • Press butttons 1 and 3 simultane eously for le ess than 2 seconds. s The corressponding LEDs will ligh ht up for 3 seconds. s You will he ear 2 short beeps from m the Badge e reader. 10 How w to chan nge the batttery Ave erage batterry lifetime: 2 years Typ pe: CR2032 by Panaso onic or GP (recommend ( ded) Qua antity: 1 TCB B type: 1. 2. 3. Insert a sm mall screwd driver into th he space in the casing, ass shown in the t picture. Push with the screwd driver while levering up pwards to release the front of th he casing. Replace th he battery as a shown in n the battery y compartm ment and clo ose the casing. TCC C type: 1. 2. 3. t battery cover. c Unscrew the Replace th he battery. Replace th he battery cover. c How w to use the t keyfob b The e instruction ns described d below are e for a TCB type of keyffob. The e TCC type of keyfob operates o in exactly e the same way although a it is roun nd in shape e as shown on the rightt. To set the sy ystem or • Presss button 1 to arm Totall Set. • or Presss button 3 to arm Partial Set. The correspond c hts up ing LED ligh in red d. 11 To unset the e system • Press button b 2 to disarm d the system. s The corrresponding g LED lightss up in red. To unset the e system after an ala arm • Press button b 2 to unset u the syystem after and alarm. The corrresponding g LED lightss up in red. All indiccator lights pulse p on dissarm to indiicate an ala arm occurred. Require es user to co onfirm disarrm. To check the e status off your sys stem • Press button b 4 to check c the sttatus of the system. The LED Ds will lightt up as show wn below 12 Perrsonal Atttack • Press buttons b 1 an nd 3 simulta aneously on for 2 secon nds to send an n SOS. 13 Dettectorrs & Siren S ns Note: After A correcttly installing g a device yo ou will hearr short beep ps from the Badge read der. Doo or conttact Ins stallation requireme r ents (DO80 00M) Insttall the con ntact: • • • • • • • Inside the room to be e protected t hinges for f faster op pening dete ection Opposite the Attach the e magnet to the opening part, for example e the e door and n not the fram me Attach the e sensor to the t door fra ame and not the door With the magnet m opposite the mark shown on o the dete ector With less than 2 cm between b the e magnet an nd the detector when tthe door/win ndow closed So that op pening the door d or wind dow fully do oes not dam mage the ma agnet ct: Do not install the contac • • Outdoors ater point (e e.g. bathroom) Near a wa How w to insta all 1. Pull out the black piecce on the do oor contactt as shown on the picture 2. Fix the doo or contact and a the mag gnet using the t double-sid ded tape. Mount the ma agnet (smallest piece) on the t moving part of the door while the door contact is mounted on n the fixed part p of the door. d 14 How w to chan nge the batttery Ave erage batterry lifetime: 5 years Typ pe: CR123A A Qua antity: 1 1. 2. 3. ng the tool provided. p Open the sensor usin he battery. Replace th Close the sensor. e door conta act may be a classic tyype mounted with Note: Depending on your system, the scre ews. Ins stallation requireme r ents (DODT T8M) The e perimeter security de etector DOD DT8M is a magnetic m fielld door/wind dow detecto or. It ca an be moun nted either with w its builtt-in ILS bulb b or with an optional exxternal contact con nnected to itts hard-wire ed input (EX XT). How w to insta all 1. Open the sensor. 2. Insert the supplied pin in the basse to enable e the wall removal ta amper. 3. Screw the e casing to a solid surfa ace and clos se the cover. 15 4. Mount the magnet (supplied) adjacent to the mounting plates. The supplied spacers help to increase the magnet mounting height. How to change the batteries 1. 2. 3. 16 Open the sensor. Change the batteries (AA type). Close the sensor. Motion de etectorrs Ins stallation requireme ents (IR8M, IRPI8M) Insttall the dettector: • • • • • ation area, preferably pointing p tow wards entrances (e.g. door, window) In a circula Preferablyy in a corner to optimize the detec ction area In a place where anim mals cannott get within a distance of 1.80 m by climbing on furniture, stairs, s boxe es or any oth her object In a detecction area fre ee of obstacles (e.g. curtains, warrdrobes) At a heigh ht of betwee en 2.30 m and 2.50 m above a the ground g Do not install the detecttor: • • • • • • an the detecction area (a at least 4 m²) m In a room smaller tha Outdoors at (e.g. chim mney, radiato or, convecto or, oven, co ooking hob)) Near a source of hea d air (e.g. aiir conditioning) Near a source of cold Opposite a window Near a wa ater point (e e.g. bathroom) he detector Do not paint th How w to insta all 1. Pull up the e tab shown n opposite and a slide the bracket off the sen nsor. Note: You u can also use u the corn ner bracket when supplied. 17 2. ng the tool provided. p Open the sensor usin 3. b in pla ace, and then pull out the Hold the battery battery tab b to power up u the senssor. 4. Slide the sensor s onto o its brackett. How w to chan nge the batttery Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123A A Qua antity: 1 1. 2. 3. 4. s off itts bracket. Slide the sensor Open the sensor usin ng the tool provided. p Replace th he battery. Close the sensor, and d then slide e it onto its bracket. b Note: Depending on your system, the e motion de etector may be a classic type mounted with h screws. 18 Installation requirements (DT8M, DTPI8M) Install the sensor: • • • • With its centre at a height of 2.3 m to 2.4 m above the ground With the lowest or low sensitivity Where animals cannot come within 1.8 m of the sensor by climbing on furniture or other objects Aimed away from stairways, furniture or other objects that can be climbed on by pets How to install 1. Open the sensor. 2. Screw the base to the wall. 3. Hold the batteries in place and pull out the battery tab to power up the sensor. 4. Close the sensor. 19 How to change the batteries Average battery lifetime: 4 years Type: AA lithium Quantity: 4 20 1. Open the sensor. 2. Change the batteries (AA type). 3. Close the sensor. Motion detector with Image Installation requirements Install the detector: • • • • • In a circulation area, preferably pointing towards entrances (e.g. door, window) Preferably in a corner to optimize the detection area In a place where animals cannot get within 1.80 m of it by climbing on furniture, stairs, boxes or any other object In a detection area free of obstacles (e.g. curtains, wardrobes) At a height of between 2.30 m and 2.50 m above the ground Do not install the detector: • In a room smaller than the detection area (at least 4 m²) • Outdoors • Near a source of heat (e.g. chimney, radiator, convector, oven, cooking hob) • Near a source of cold air (e.g. air conditioning) • Opposite a window • Near a water point (e.g. bathroom) Do not paint the detector How to install 1. Using a small screwdriver, push in the housing latch at the bottom of the sensor and remove the cover. 2. Hold the batteries in place, and pull out the battery tab to power up the sensor. You can register the sensor immediately or at a later time. 21 3. Mount the rear housing flat against a wall or in a corner using the screws provided. 4. Clip the cover onto the base. How to change the battery Average battery lifetime: 4 years (3 years when Remote picture trigger is active Type: AA lithium Quantity: 2 1. 2. 3. 22 Using a small screwdriver, push in the housing latch at the bottom of the sensor and remove the cover. Replace the battery. Close the sensor. Glass break detector Installation requirements Mount the detector between the protected glass and any heavy window coverings that may be present. When heavy window coverings are present, the detector can be mounted on the frame of the window. Do not mount the detector: • • • On posts or pillars In rooms with noisy equipment (air compressors, power tools, etc.), if this equipment is operated when the detector is armed Where the detector’s view of the glass may be obstructed intentionally How to install 1. Orient the microphone for the best line-of-site to the protected glass. If ceiling mounted the end with the microphone should face the protected glass. 2. Open the sensor. 3. Screw the base to the wall. 4. Hold the batteries in place and pull out the battery tab to power up the sensor. 5. Close the sensor. 23 How w to chan nge the battteries Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123A A Qua antity: 2 24 1. Open the sensor. 2. he batteriess (CR123 type). Change th 3. Close the sensor. Shock sensor Installation requirements The SHK(C)8M series is designed to protect window and door surroundings, and is used to detect forcible attacks upon the surface on which it is mounted. It is capable of detecting two different types of forcible attacks: • • Strong attack: the device will send an alarm for any single shock event whose intensity exceeds the factory set strong attack sensitivity level Repeated attacks: the device will send an alarm after a defined number (controllable) of consecutive shocks, whose intensity exceeds the factory set repeated attack sensitivity level detected within a period of 8 s How to install 1. Remove the cover of the sensor. 2. Mount the sensor on a solid surface with the screws supplied. There are two mounting holes. 3. For SHKC8M only, mount the magnet (supplied) adjacent to the sensor’s alignment strip. 4. Replace the cover. 25 How w to chan nge the battteries Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123A A Qua antity: 1 26 1. Remove the cover. 2. he battery. Replace th 3. Replace th he cover. Carbon monoxide detector Installation requirements 300 mm CO Alarm 150 mm 1 to 3m STILL AIR DO NOT LOCATE HERE 1 to 3m 300 mm CO Alarm CO Alarm Approximately 1 to 2 m Where to place the carbon monoxide detector: Ideally, install a carbon monoxide alarm in: • • • Every room containing a fuel burning appliance Remote rooms where occupants spend a considerable amount of time Every bedroom However, if the number of carbon monoxide alarms to be fitted is limited, consider the following points when deciding where best to fit the alarm(s): • If there is an appliance in a room where people sleep, place a CO alarm in this room 27 • • Locate an alarm in a room where the occupant(s) spend most of their time (e.g. sitting room) In a bedsit, place the CO alarm as far away from the cooking appliance as possible, but near to where the person sleeps Caution • Do not mount the cover on the base when the switch is in the X position. Ensure the switch is in the OK position. • The CO8M batteries are not replaceable; the product is powered for life. When the unit has completed 6 years of operation the amber light will flash three times every 50 seconds and beep simultaneously. This indicates that the alarm has reached its end-of-life date and must be replaced. This date is written on the product. How to install 1. Remove the mounting plate from the packaging and the protective carton. 2. Place the mounting plate on the ceiling or wall exactly where you want to mount the CO alarm. With a pencil, mark the location of the two screw holes. Drill holes using a 5.0 mm drill bit through the centre of the marked locations. 3. Caution: When drilling holes, take care to avoid any electrical wiring already present in the ceiling or the wall. 4. 28 Push the plastic screw anchors provided into the drilled holes, and screw the mounting plate to the ceiling or wall. 5. Carefully line l up the CO C alarm on o the base,, then press and twist on. After seve eral secondss (up to 15 sec) two be eeps will confirm the successfu ul enrolmen nt. 6. Press the test button to ensure that t the alarrm works. 29 Smoke detector Installation requirements (DFS8M & DF8M) Smoke rises towards the ceiling, then spreads out horizontally, therefore the ideal place to fix the sensor is in the middle of the room. Locations to avoid: • • • • • • • • • • • 30 Bathrooms, kitchens, shower rooms, garages or other rooms where the smoke sensor may be triggered by steam, condensation, normal smoke or fumes. Keep at least 6 m away from sources of normal smoke/fumes Locate away from very dusty or dirty areas as dust build-up in the chamber can impair performance. It can also block the insect screen mesh and prevent smoke from entering the smoke detector chamber Do not locate in insect infested areas. Small insects getting into the smoke detector chamber can cause intermittent alarms Places where the normal temperature can exceed 40°C or is below 0°C (e.g. attics, furnace rooms, directly above ovens or kettles etc.) as the heat/steam could cause nuisance alarms Near a decorative object, door, light fitting, window molding etc., that may prevent smoke or heat from entering the sensor Surfaces that are normally warmer or colder than the rest of the room (e.g. attic hatches). Temperature differences might stop smoke or heat from reaching the unit Next to, or directly above, heaters or air conditioning vents, windows, wall vents etc. that can change the direction of airflow In very high or awkward areas (e.g. over stairwells) where it may be difficult to reach the alarm (for testing, hushing or battery replacement) Locate the unit at least 1 m from dimmer controlled lights and wiring as some dimmers can cause interference Locate unit at least 1.5 m from fluorescent light fittings as electrical noise and/or flickering may affect the unit How to install DFS8M 1. 2. Select a location according to the advice given above. Remove the mounting plate from the sensor by twisting it in an anti-clockwise direction. 3. Place the mounting plate on the ceiling exactly where you want to mount the sensor. With a pencil, mark the location of the two screw holes. Drill holes using a drill bit through the centre of the marked locations. 4. 5. Caution: Take care to avoid any electrical wiring in the ceiling. 6. Push the plastic screw anchors into the drilled holes. Screw the mounting plate to the ceiling (screws not supplied). Note: Take care to protect the detection chamber from dust during this operation. 7. Carefully line up the unit on the base, using the marks, and twist on to close the cover. 8. Press the test button to ensure that the alarm works. The alarm stops sounding shortly after the button is released. Note: When more than one DFS8M is used in the same installation all sensors will be connected automatically. A test conducted on one sensor tests all sensors at the same time. Batteries The DFS8M is powered by a sealed lithium battery that never needs to be replaced throughout its recommended 10 year working lifetime. 31 How to install DF8M 1. Select a location according to the advice given above. Remove the mounting plate from the sensor by twisting it in an anti-clockwise direction 2. 3. 4. Place the mounting plate on the ceiling exactly where you want to mount the sensor. With a pencil, mark the location of the two screw holes. Drill holes using a drill bit through the centre of the marked locations. Caution: Take care to avoid any electrical wiring in the ceiling. 5. Push the plastic screw anchors into the drilled holes. Screw the mounting plate to the ceiling (screws not supplied). Note: Take care to protect the detection chamber from dust during this operation. 32 6. Power the detector 7. Carefully line up the unit on the base, using the marks, and twist on to close the cover. 8. Press the test button to ensure that the alarm works. The alarm stops sounding shortly after the button is released. How to change the batteries 1. Remove the cover from base 2. Replace the battery. Average battery lifetime: 5 years Type: CR123A Quantity: 1 3. Replace the cover. 33 Temperature and water sensor Installation requirements • The sensor will signal an alarm when the temperature drops below the cold potentiometer temperature (2°C to 14°C, default 8°C) setting for approximately 10 to 30 minutes. • The sensor will signal an alarm if the temperature rises above the hot potentiometer temperature (20°C to 32°C, default 26°C) setting for approximately 10 to 30 minutes. • To monitor refrigerator or freezer temperatures, use a T280R temperature probe (not included). Mount the DET8M on the room wall or ceiling, and the T280R inside the refrigerator or freezer. The sensor will signal an alarm when the temperature rises above the freezer (−18°C to −6°C, default −12°C) or refrigerator (2°C to −20°C, default 11°C) potentiometer temperature setting for approximately 10 to 30 minutes (ensure switch 5 is ON.) • For flood detection, use FP280 flood probes. Up to 4 can be used in parallel. One is included with the DET8M. When the flood probe(s) detect water, the sensor will signal an alarm within 60 seconds. Mount flood probes either vertically or flat on the ground as close as possible to the potential flood source, and at the lowest level. Mount flood or temperature probes within 5 meters (wire length) of the detector. • For intrusion detection, use a device with a normally closed contact that does not require power, such as a magnetic contact. If using more than one contact, connect them in series. The maximum total combined cable length must not exceed 100 meters. Use a 10 kΩ resistor in the loop. The sensor will signal an alarm as soon as a tamper or intrusion is detected. Caution: Use the DET8M for property protection only. Do not rely on it for safety of people. How to install 34 1. 2. Remove the mounting plate from the sensor. Secure the mounting bracket to a wall 3. Open the sensor. For surface wiring entry, a thin breakout area is provided in the sensor's back cover 4. Set the desired setting (see installation manual) 5. Remove the battery tab. 6. Close the cover. 7. Attach the sensor to the mounting plate by sliding the keyhole slots in the back cover down onto the mounting plate holding posts. The locking tab will click as the sensor locks into place T. 280R External Temperature Probe 1. 2. 3. 4. Ensure that the battery is removed from the transmitter Before connecting the probe to the DET8M, measure the resistance, which should be between 70 kΩ and 130 kΩ at room temperature (22°C to 29°C). Warm the T280R in your hand for 60 seconds to verify that the resistance drops. Insert the leads of the remote probe into the terminal block and tighten the screws. The terminals are not polarity sensitive. 35 FP2 280 Flood Probe 1. 2. 3. 4. Mount the e flood senssor on a clea an, dry surfa ace. Remove the double-ssided tape outer o skin and a stick the sensor to the wall or floor. If the mou unting surfacce allows, use u the num mber 6 screw provided to seccure the flood probe. 80 has a built in 2.2 MΩ Ω resistor. After A The FP28 mounting, measure th his resistor before connecting each prob be to the DE ET8M. Insert the leads of the e remote prrobe into the e terminal block and tighten the screws. Th he terminals s are not polarity se ensitive. Afte er a flood co ondition, the e unit will re estore within n one min nute after wa ater recede es from the probe. p How w to chan nge the battteries 1. Open the sensor. 2. he battery. Change th 3. Close the sensor. How to o replace the t batteries Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123 Qua antity: 1 36 Indo oor sirren Ins stallation requireme r ents Insttall the sire en: • • • Away from m any sourcce of electriccal interfere ence On a ceilin ng or as hig gh as possib ble on a wall Centrally, within the protected p prremises How w to insta all 1. Remove the cover. 2. he siren basse plate aga ainst the wa all and markk the Position th 3 securing g holes. Drill the ho oles, insert the screw anchors, a an nd then scre ew on the basse plate. 3. 4. Pull out th he battery ta ab to powerr up the sensor. 5. Press the black butto on on the PC CB. You will hear 2 sho ort beeps from m the Badge reader an nd the siren. 6. Locate the e cover onto o the tab (1) on the bas se, and then turn to the e other side (2). 37 7. b with the screw pro ovided, and Fix the cover to the base c then inserrt the plasticc protector cap. How w to repla ace the batteries Ave erage batterry lifetime: 4 years Typ pe: CR123 Qua antity: 3 1. Remove the siren covver. WARNIN NG: PROTE ECT YOUR EARS AS THE T REMAIN NING BATTERY POWE ER MAY SO OUND THE SIR REN. 38 2. 3. atteries. Remove the tie-wrap from the ba he batteriess. Replace th 4. After 10 se econds you u will hear short beeps.. Secure the e cover usin ng the screw w. FAQ How does my Le Sucre work? Le Sucre uses wireless technology to protect the people and property in your home. This system can be managed locally via the Badge reader or remotely via your personal space. Your Le Sucre is a central control unit that transmits information via GSM/ GPRS in the same way as a mobile telephone, and it communicates regularly with the alert reception server. Three types of alert can be sent: • • • An intrusion alert when the motion detector senses something moving (when your system is on) A smoke alert when a Le Sucre smoke sensor(s) (not supplied as standard) detect the presence of smoke. A smoke sensor, if fitted, remains active 24 hours a day, whether the system is set or unset A technical alert in case of power failure I have pet: what precautions are necessary with my motion detector? Your detector was especially designed to be used in the presence of animals weighing less than 30 kg. Simply make sure the animals cannot get within 1.80 m of the detector. When to change batteries? Check the Diagnosis page to see the battery level for each peripheral in your installation. What maintenance of the peripherals is required? The motion detectors require no maintenance during their lifetime apart from replacement of the batteries about every 4 years. How do I clean the detectors? Remove dust with a feather duster. Caution: Never use detergents or spray cleaners. Avoid knocking detectors, which can cause damage. What must I do in case of untimely alerts? Check your installation and make sure detectors are positioned correctly. If the problem remains, contact your installer. Can the detectors be painted? You must never paint or mask the front of the motion detector: this would immediately make it unusable. 39 -Français- Le Sucre™ Guide d'utilisation 1 Sommaire Introduction...............................................................................3 Unité centrale Le Sucre ...........................................................4 Équipements de contrôle et d'indication ...............................6 Lecteur de badge................................................................................................... 6 Télécommandes .................................................................................................. 10 Détecteurs et sirènes .............................................................14 Contact de porte .................................................................................................. 14 Détecteurs de mouvement ................................................................................. 17 Détecteur de mouvement avec image ............................................................... 21 Détecteur de bris de vitre ................................................................................... 23 Détecteur de choc ............................................................................................... 25 Détecteur de monoxyde de carbone.................................................................. 27 Détecteur de fumée ............................................................................................. 29 Détecteur de température et hydraulique ......................................................... 33 Sirène d'intérieur ................................................................................................. 37 FAQ ..........................................................................................39 2 Introduction Ce document a pour but de vous aider à installer et à utiliser votre système Le Sucre. Ce système est constitué de trois types de composants : • L'unité centrale Le Sucre, qui constitue la pièce centrale du système : elle communique avec tous les autres composants du système et transmet les alarmes en cas de problème. • Des équipements de contrôle et d'indication permettent d'utiliser le système (par exemple, de l'armer ou le désarmer). • Des détecteurs installés dans les locaux communiquent avec l'unité centrale en cas de problème (intrusion, incendie, etc.). Des sirènes retentissent localement lorsqu'une alarme se déclenche. 3 Uniité ce entrale Le Sucrre Conditions d'installati d on Règ gles à resp pecter : • • • • Placez votre unité ce entrale Le Sucre dans une u pièce située au centre du loge ement pour une meilleure m tra ansmission radio (de préférence p h hors de vue e) À l'aide d'u un téléphon ne GSM porrtable, vérifiez que l'em mplacementt choisi est couvert par le rése eau Assurez-vvous que l'unité d'alime entation ne peut pas être débranch hée accidentellement (pour brancherr un aspirateur ou un chargeur c de e téléphone,, par exemp ple) N'utilisez que q les pile es rechargea ables fournies nstallez pas s votre uniité centrale e: N'in • • • dans une cave ou un sous-sol ; étallique ; près d'un support mé e source au udio (par exe emple, télév viseur, chaîîne hi-fi, hau ut-parleurs)). près d'une Pro océdure d'installatio on 1. Appuyez sur s le verrou avec l'outtil fourni pou ur ouvrir le comparrtiment de la a carte SIM, puis retire ez le logement de cette ca arte. 2. d son lo ogement comme Insérez la carte SIM dans dans l'illusstration, puis replacez le logementt dans l'unité cen ntrale. 4 3. Faites glissser le cach he des piles pour l'ouvrrir, insérez les piles et e replacez le cache. 4. Raccordezz le bloc d'a alimentation n à l'unité ett branchez--le sur une prise p murale e. Remarqu ue : selon le modèle, le branche ement se fe era à l'aide d'une d prise mâle e ou d'un co onnecteur USB U Rem mplaceme ent des piles Durrée moyenn ne de vie de es piles rech hargeables : 5 ans Typ pe : AAA Ni--MH Qua antité : 2 Ava ant de remp placer les piles rechargeables dans l'unité cen ntrale, vérifiiez que le cha argeur est to oujours bran nché. S'il ne e l'est pas, rebranchezz-le et vérifie ez la charge e au bout b de 12 heures. 1. 2. 3. he des piles. Faites glissser le cach Remplace ez les piles. Réinstalle ez le cache de d la pile. 5 Équ uipem ments s de contr c rôle et e d'in ndicattion Lectteur de badg ge Le lecteur de badge posssède une sirène inté égrée qui retentira r en n cas d'ala arme. Conditions d'installati d on Insttallez le lec cteur de ba adge : • • • • près de la a porte géné éralement utilisée pourr entrer danss le logeme ent ; en laissan nt un dégagement d'au moins 30 cm c autour de d l'appareil ; à environ 1,50 m du sol s (pour un ne personne e d'une taille de 1,70 m à 1,80 m) ; ur. sur un mu nstallez pas s le lecteurr de badge e: N'in • • • en extérie eur ; près d'une e source de e chaleur (pa ar exemple, cheminée, radiateur, convecteurr, four, plaques de cuisson) ; près d'une e arrivée d'e eau (par exe emple, salle e de bains).. Pro océdure d'installatio on 1. Tirez verss le haut la partie p illustrrée sur la ph hoto, puis faites glissser le suppo ort de badge pour le re etirer. 2. Fixez le su upport au mur m à l'aide de l'adhésiff fourni ou de 3 vis. 6 3. ans le sens qui convien nt. Insérez les 3 piles da ur de badge e émet plusiieurs Remarque : le lecteu onores courts. signaux so 4. Faites glissser le lecte eur de badge sur son support. Rem mplaceme ent des piles Durrée de vie moyenne m de es piles : 4 ans a Typ pe : CR123A A Qua antité : 3 1. 2. 3. Retirez le lecteur de badge de son support mural. ez les piles. Remplace Réinstalle ez le lecteurr de badge sur s son sup pport. 7 Utilisation du u lecteur de badge e système dans deux modes différrents : Il esst possible de définir le - Armementt total: applliquez ce mode lorsque e vous quitttez les locau ux. - ppliquez ce mode lorsq que vous vo oulez utiliserr votre systè ème Armementt partiel: ap quand vouss êtes danss les locaux (la nuit parr exemple). Dans ce ca as, les détec cteurs de mouvem ment ne son nt pas actifss, et seuls le es contacts de porte so ont opératio onnels. Pou ur définir le systèm me lorsque e vous quitttez les lo ocaux sur le mode : Arm mement co omplet 1. Appuyez sur s ce bouto on. 2. Présentez votre badge devant ce ette zone du u lecteur de e badge. 3. ortie. Le voyant vert clignote pendant la durée du délai de so 4. Quittez less locaux ava ant la fin des signaux ssonores (dont le rytthme s'accé élère en fin de délai). Pou ur définir le systèm me lorsque e vous êtes s encore dans les lo ocaux surr le mode m : Arm mement partiel p 1. Appuyez sur ce bouton. 2. Présenttez votre ba adge devantt cette zone e du lecteur de badg ge. 3. Le voya ant vert clign note pendan nt la durée du délai de sortie et contin nue à cligno oter. 8 Mis se hors se ervice du système 1. Le voyant vert est allu umé (fixe ou u clignotant). 2. Présentez votre badge devant ce ette zone du u lecteur de e badge. 3. Le voyant vert s'éteintt. Le lecteur de e badge s''allume. Étatt en service e/hors serv vice (vert) : Clignotement ra apide penda ant le délai d'entrée/so ortie ent lorsque le système est réglé sur le mode Clignotement le Armement partiel Éteint lorsque le e système est e désactivvé et après expiration du d délai de sortie s Étatt en cas de e défaut (ro ouge) : Allum mé lorsqu'u un défaut es st présent (vvoir détails sur le servveur Web) Clignotement le ent lorsque la charge des d piles du lecteur de ge est faible e badg Éteint en situation normale e Étatt d'intrusion (orange) : Allum mé lorsqu'u une alarme anti-intrusio on se déclen q nche alors que le syystème est activé Sera a réinitialisé é lors de la prochaine p a action d'activation Étatt technique e (orange) : Allum mé lorsqu'u une alarme de détection de fumée e s'est décle enchée Clignotement ra apide en ca as de déclen nchement d d'autres alarrmes (voirr détails surr le serveur Web) 9 Télé écomm mande es ention Atte • • • • écommande e dans un en ndroit susce eptible d'êtrre exposé à des Ne placezz pas la télé températu ures élevéess Évitez de faire tombe er votre télécommande e. Manipulezz-la avec so oin pour évitter de l'endomma ager, de dé écharger la pile ou de provoquer p d dysfoncctionnementts des Conservezz la télécom mmande à l''abri de l'humidité, de la poussière e et de l'eau u N'utilisez que q le modèle de pile recommand r dé (CR2032 2 de Panaso onic ou GP)) Pro océdure d'installatio on Pou ur enregisttrer la téléc commande : • ent sur les boutons 1 et Appuyez simultaném s e 3 pendan nt moins de 2 seconde es. Les voyan nts DEL corrrespondantts s'allumen nt pendant 3 secondes. Le lecteurr de badge émet é deux signaux s son nores courts. 10 Rem mplaceme ent de la pile p Durrée de vie moyenne m de e la pile : 2 ans a Typ pe : CR2032 2 de Panaso onic ou GP (recomman ndé) Qua antité : 1 Typ pe TCB : 1. 2. 3. Insérez un n petit tourn nevis dans l'espace pra atiqué dans le bo oîtier, comm me sur l'imag ge. Appuyez sur s le tourne evis tout en n le souleva ant pour libérer la partie p avantt du boîtier. Réinstalle ez la pile dans son com mpartiment, comme sur l'image e, et referm mez le boîtie er. Typ pe TCC : 1. 2. 3. e la pile. Dévissez le cache de ez la pile. Remplace Réinstalle ez le cache de d la pile. Utilisation de e la téléco ommande Less instructions décrites ci-dessous c s s'appliquen ommandes t aux téléco de type t TCB. Less télécomma andes de tyype TCC fon nctionnent exactement e t de la mêm me man nière, la seu ule différencce étant leu ur forme ron nde, comme e sur l'image e de droite. d 11 Mis se en serv vice du sys stème • • ou Appu uyez sur le bouton 1 po our arme er l'ensemble complet. ou Appu uyez sur le bouton 3 po our arme er l'ensemble partiel. Le vo oyant DEL correspond dant s'allu ume en roug ge. Mis se hors se ervice du système s • Appuye ez sur le bou uton 2 pour désarmer lle système e. Le voya ant DEL corrrespondantt s'allume en rouge. Mis se hors se ervice du système s à la suite d'une alarm me • Appuye ez sur le bou uton 2 pour mettre le système horrs service à la suite d'une d alarme e. ant DEL corrrespondantt s'allume en rouge. Le voya Tous less voyants clignotent c au u moment d du désarmement pour ind diquer qu'un ne alarme a eu lieu. L'utilisateur doit co onfirmer le désarmeme d nt. Vérrification de d l'état du système e • Appuye ez sur le bou uton 4 pour vérifier l’éta at du systèm me. Les voyyants DEL s'allument s comme sur l'image ci-dessous 12 Attaque personnelle • Appuye ez simultané ément sur le es boutons 1 et 3 pend dant 2 secon ndes pour envoyer un SOS. S 13 Déttecteu urs et sirè ènes Remarq que : lorsqu u'un appare eil a été corrrectement in nstallé, le le ecteur de ba adge émet des signauxx sonores co ourts. Con ntact de d portte Conditions d'installati d on (DO800M) Insttallez le co ontact : • • • • • • • dans la piè èce à proté éger ; à l'opposé é des charnières pour accélérer a la a détection à l'ouverture e; en fixant l''aimant à la a partie ouvrrante, par exemple e à la a porte et non à l'encadrem ment ; en fixant le e capteur sur l'encadre ement de la a porte et no on sur la po orte elle-mêm me ; avec l'aim mant face à la l marque in ndiquée surr le détecteur ; en laissan nt moins de 2 cm entre l'aimant et le détecteu ur une fois la a porte/fenê être fermée ; de manièrre que l'ouvverture en grand de la porte p (ou de e la fenêtre)) ne risque pas d'abîmer l'aimant ; nstallez pas s le contac ct : N'in • • en extérie eur ; près d'une e arrivée d'e eau (par exe emple, salle e de bains).. Pro océdure d'installatio on 1. Retirez l'élément noirr du contactt de porte co omme sur la photto. 2. Fixez le co ontact de po orte et l'aim mant à l'aide de l'adhésif double face. Installez l'a aimant (la plus p petite piècce) sur la pa artie mobile de la porte e, le contact de e porte étant monté surr la partie fix xe de la porte. 14 Rem mplaceme ent de la pile Durrée de vie moyenne m de e la pile : 5 ans a Typ pe : CR123A A Qua antité : 1 1. 2. 3. a l'outil fourni. f Ouvrez le détecteur avec ez la pile. Remplace Refermez le détecteu ur. Rem marque : en n fonction de votre système, le contact de po orte peut êtrre de type classique fixé avec des vis. v Conditions d'installati d on (DODT T8M) Le détecteur d de sécurité périmétrique p e DODT8M est un déte ecteur à cha amp magné étique pou ur portes ou fenêtres. Il pe eut être monté soit ave ec son ampo oule ILS inttégrée, soit avec un co ontact extern ne optiionnel racco ordé à son entrée e câblée (EXT). Pro océdure d'installatio on 1. Ouvrez le détecteur. 2. Insérez la broche fou urnie dans la a base pourr activer l'outil de détection d de e dépose mu urale. 3. Vissez le boîtier sur une u surface e solide et re efermez le couverccle. 15 4. Montez l'aimant (fourni) à proximité des plaques de montage. Les écarteurs fournis servent à surélever l'aimant. Remplacement des piles 1. 2. 3. Ouvrez le détecteur. Remplacez les piles (type AA). Refermez le détecteur. 16 Déte ecteurrs de mouve m ement Conditions d'installati d on (IR8M,, IRPI8M) Insttallez le dé étecteur : • • • • • dans une zone de pa assage et dirigé de préfférence verrs une entré ée (par exem mple, porte ou fe enêtre) ; si possible e dans un angle a pour optimiser la zone de dé étection ; à un endro oit dont les animaux do omestiques s ne risquen nt pas de s'a approcher à moins de 1,80 m, mê ême en grim mpant sur un n meuble, des d marchess d'escalier, des caisses, etc. e ; dans une zone de dé étection libre e de tout ob bstacle (par exemple, rideaux, arm moires) ; uteur comprrise entre 2,30 m et 2,5 50 m au-desssus du sol.. à une hau nstallez pas s le détecte eur : N'in • • • • • • dans une pièce plus petite que la a zone de détection (a au moins 4 m²) ; eur ; en extérie près d'une e source de e chaleur (pa ar exemple, cheminée, radiateur, convecteurr, four, plaques de cuisson) ; près d'une e source d'a air froid (parr exemple, climatiseur)) ; en face d'une fenêtre e; près d'une e arrivée d'e eau (par exe emple, salle e de bains).. e le détecte eur Ne pas peindre Pro océdure d'installatio on 1. Tirez verss le haut la languette fig gurant ci-co ontre, puis faites glissser le suppo ort pour le retirer r du dé étecteur. Remarque : vous po ouvez également utilise er le support d'angle s'il esst fourni. 17 2. a l'outil fourni. f Ouvrez le détecteur avec 3. anguette Maintenezz la pile en place, puis retirez sa la pour alime enter le déte ecteur. 4. Faites glissser le déteccteur sur so on support. Rem mplaceme ent de la pile p Durrée de vie moyenne m de e la pile : 4 ans a Typ pe : CR123A A Qua antité : 1 1. 2. 3. 4. Faites glissser le déteccteur pour le retirer de son suppo ort. Ouvrez le détecteur avec a l'outil fourni. f Remplace ez la pile. Refermez le détecteu ur, puis faite es-le glisserr sur son suppo ort. marque : en n fonction de votre système, le dé étecteur de m mouvementt peut être de type Rem classsique fixé avec a des viss. 18 Conditions d'installation (DT8M, DTPI8M) Installez le détecteur : • • • • en plaçant son centre à une hauteur comprise entre 2,3 m et 2,4 m audessus du sol ; en le réglant sur une sensibilité faible ou la plus faible ; à un endroit dont les animaux ne puissent pas s'approcher à moins de 1,80 m, même en grimpant sur des meubles ou d'autres objets ; dirigé ailleurs que vers des escaliers, des meubles ou d'autres objets sur lesquels les animaux domestiques pourraient grimper. Procédure d'installation 1. Ouvrez le détecteur. 2. Vissez la base sur le mur. 3. Maintenez les piles en place et retirez la languette des piles pour alimenter le détecteur. 4. Refermez le détecteur. 19 Remplacement des piles Durée de vie moyenne des piles : 4 ans Type : AA lithium Quantité : 4 1. Ouvrez le détecteur. 2. Remplacez les piles (type AA). 3. Refermez le détecteur. 20 Détecteur de mouvement avec image Conditions d'installation Installez le détecteur : • • • • • dans une zone de passage et dirigé de préférence vers une entrée (par exemple, porte ou fenêtre) ; si possible dans un angle pour optimiser la zone de détection ; à un endroit dont les animaux domestiques ne risquent pas de s'approcher à moins de 1,80 m, même en grimpant sur un meuble, des marches d'escalier, des caisses, etc. ; dans une zone de détection libre de tout obstacle (par exemple, rideaux, armoires) ; à une hauteur comprise entre 2,30 m et 2,50 m au-dessus du sol. N'installez pas le détecteur : • • • dans une pièce plus petite que la zone de détection (au moins 4 m²) ; en extérieur ; près d'une source de chaleur (par exemple, cheminée, radiateur, convecteur, four, plaques de cuisson) ; • près d'une source d'air froid (par exemple, climatiseur) ; • en face d'une fenêtre ; • près d'une arrivée d'eau (par exemple, salle de bains). Ne pas peindre le détecteur Procédure d'installation 1. À l'aide d'un petit tournevis, enfoncez la languette du logement au bas du détecteur et retirez le couvercle. 21 2. Maintenez les piles en place et retirez la languette des piles pour alimenter le détecteur. Vous pouvez enregistrer le détecteur immédiatement ou plus tard. 3. Fixez le logement arrière à plat contre un mur ou dans un angle à l'aide des vis fournies. 4. Encliquez le couvercle sur la base. Remplacement de la pile Durée de vie moyenne de la pile : 4 ans (3 ans si le déclencheur d'images à distance est activé) Type : AA lithium Quantité : 2 1. 2. 3. À l'aide d'un petit tournevis, enfoncez la languette du logement au bas du détecteur et retirez le couvercle. Remplacez la pile. Refermez le détecteur. 22 Détecteur de bris de vitre Conditions d'installation Montez le détecteur entre la vitre à protéger et les éventuels dispositifs lourds venant recouvrir la fenêtre. En cas de présence de tels dispositifs, le détecteur peut être monté sur le cadre de la fenêtre. Ne pas monter le détecteur : • • • sur des poteaux ou des piliers ; dans des pièces contenant du matériel bruyant (compresseurs à air, outils électriques, etc.) si ce matériel est en fonctionnement lorsque le détecteur est armé ; à des endroits où la visibilité de la vitre par le détecteur peut être obstruée volontairement. Procédure d'installation 1. Orientez le microphone de façon à avoir une vue la plus directe possible sur la vitre à protéger. En cas de montage au plafond, l'extrémité porteuse du microphone doit se trouver face à la vitre à protéger. 2. Ouvrez le détecteur. 3. Vissez la base sur le mur. 4. Maintenez les piles en place et retirez la languette des piles pour alimenter le détecteur. 23 5. Refermez le détecteu ur. Rem mplaceme ent des piles m de es piles : 4 ans a Durrée de vie moyenne Typ pe : CR123A A Qua antité : 2 1. Ouvrez le détecteur. 2. Remplace ez les piles (type CR12 23). 3. Refermez le détecteu ur. 24 Détecteur de choc Conditions d'installation Le détecteur de chocs de la série SHK(C)8M est conçu pour protéger les entourages de portes et de fenêtres et permet de détecter les tentatives d’effraction. Il est capable de détecter deux types de tentatives d'effraction : • • Attaque violente : le dispositif déclenchera une alarme pour chaque choc dont l'intensité excède le niveau de sensibilité à une attaque violente, réglé en usine ; Attaques répétées : le dispositif déclenchera une alarme après un nombre défini (contrôlable) de chocs consécutifs dont l'intensité excède le niveau de sensibilité à des attaques répétées, réglé en usine, sur une période de 8 s. Procédure d'installation 1. Retirez le couvercle du détecteur. 2. Montez le détecteur sur une surface pleine à l'aide des vis fournies. L'appareil possède deux trous de montage. 3. Pour le SHKC8M uniquement, montez l'aimant (fourni) à proximité de la bande d'alignement du détecteur. 4. Réinstallez le couvercle. 25 Rem mplaceme ent des piles m de es piles : 4 ans a Durrée de vie moyenne Typ pe : CR123A A Qua antité : 1 1. Retirez le couvercle. 2. ez la pile. Remplace 3. Réinstalle ez le couverrcle. 26 Détecteur de monoxyde de carbone Conditions d'installation 300 mm Alarme d'OC 150 mm 1à3m AIR STAGNANT NE PAS PLACER ICI 1à3m 300 mm Alarme d'OC Alarme d'OC Environ 1à2m Où placer le détecteur de monoxyde de carbone : Dans l'idéal, une alarme de détection de monoxyde de carbone doit être installée : • • • dans chaque pièce renfermant des appareils de combustion ; dans les pièces éloignées fréquemment occupées par les habitants ; dans chaque chambre à coucher. Toutefois, si le nombre d'alarmes de monoxyde de carbone à installer est limité, les points suivants doivent être pris en considération pour déterminer le meilleur endroit pour leur installation. • Si un appareil à combustion est présent dans une pièce où des gens dorment, installez un détecteur de CO dans cette pièce. 27 • • Installez une alarme dans les pièces où les habitants passent le plus de temps (par ex. le salon). Dans une chambre meublée, l'alarme de CO doit être installée le plus loin possible des appareils de cuisson, mais près de l’endroit où la personne dort. Attention • Ne montez pas le couvercle sur la base lorsque le commutateur se trouve dans la position X. Vérifiez que le commutateur se trouve dans la position OK. • Les piles du CO8M ne se remplacent pas. L'appareil est alimenté pour toute sa durée de vie. Au bout de 6 ans, le voyant orange clignotera deux fois toutes les 50 secondes et émettra simultanément un signal sonore. Cela indique que l'alarme est en fin de vie et qu'elle doit être remplacée. Cette date est inscrite sur l'appareil. Procédure d'installation 1. Retirez la plaque de montage de l'emballage, ainsi que le carton de protection. 2. Placez la plaque de montage sur le plafond ou le mur, à l'endroit précis où vous souhaitez installer l'alarme de CO. Avec un crayon, marquez l'emplacement des trous des deux vis. À l'aide d'un foret de 5,0 mm, percez des trous au centre des emplacements marqués. 3. Attention : en perçant les trous, veillez à ne pas toucher d'éventuels fils électriques présents dans le plafond ou les murs. 4. Enfoncez les chevilles en plastique fournies dans les trous que vous avez percés et vissez la plaque de montage au plafond ou au mur. 28 5. Alignez so oigneuseme ent l'alarme de CO sur la base, puis appuyez et tourn nez. Au bout de e quelques secondes (jusqu'à ( 15 s), deux signaux so onores conffirmeront qu ue l'appareiil a bien été enregiistré. 6. Appuyez sur s le bouto on de test po our vérifier que l'alarme fo onctionne. Déte ecteurr de fu umée Conditions d'installati d on (DFS8M & DF8M M) La fumée f s'élè ève générale ement vers le plafond, puis se difffuse horizon ntalement. Le meilleur m end droit pour placer p le déttecteur est donc d au cen ntre de la pièce. 29 Lieux à éviter : • • • • • • • • • • • Salles de bain, cuisines, douches, garages ou autres pièces où le détecteur de fumée risquerait de se déclencher du fait de la vapeur, condensation, des émissions de fumée ou des émanations normales. Veillez à installer le dispositif à plus de 6 m des sources d'émissions de fumées/d'émanations normales. Éloignez le détecteur des zones très poussiéreuses ou sales, car un dépôt de poussière dans la chambre risque de nuire aux performances. Il risque également d'obstruer les mailles de l'écran anti-insectes et d'empêcher la fumée de pénétrer dans la chambre du détecteur de fumée. N'installez pas le dispositif dans des zones infestées d'insectes. Si de petits insectes pénètrent dans la chambre du détecteur de fumée, ils risquent de déclencher des alarmes intermittentes. Endroits où la température normale peut dépasser 40 °C ou descendre au-dessous de 0 °C (c.-à-d. combles, chaufferies, à l'aplomb de fours ou bouilloires, etc.) car la chaleur/vapeur peut provoquer des déclenchements d'alarmes intempestifs. À proximité d'éléments de décor, de portes, d'encastrements d'éclairage, de moulures de fenêtres, etc., qui peuvent empêcher la fumée ou la chaleur d'atteindre l'alarme. Surfaces généralement plus froides ou chaudes que le reste de la pièce (ex., trappes de grenier). Les différences de températures peuvent empêcher la fumée ou la chaleur d'atteindre le dispositif. À proximité ou à l'aplomb de chauffages ou de grilles de climatisation, fenêtres, bouches d'aération murales, etc. susceptibles de faire varier la direction du flux d'air. Dans des zones très élevées, ou difficiles d'accès (ex, plafonds de cages d'escalier) où vous aurez des difficultés pour atteindre l'alarme (pour la tester, l'éteindre ou remplacer la pile). Placez le dispositif à plus d'1 m des éclairages à commande d'intensité et de leur câblage, en raison des risques d'interférences. Placez le dispositif à plus d'1,5 m des encastrements d'éclairage fluorescent car les « parasites » d'origine électrique et/ou leur clignotement risque d'affecter le fonctionnement du dispositif. Procédure d'installation du DFS8M 1. 2. Sélectionnez un emplacement en tenant compte des conseils donnés ci-dessus. Retirez la plaque de montage du détecteur en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire. 30 3. 4. 5. Placez la plaque de montage sur le plafond à l'endroit précis où vous souhaitez installer le détecteur. Avec un crayon, marquez l'emplacement des trous des deux vis. Percez des trous à l'aide d'un foret au centre des emplacements marqués. Attention : prenez soin d'éviter tout câblage électrique au plafond. 6. Insérez les chevilles en plastique dans les trous réalisés. Vissez la plaque de montage au plafond (vis non fournies). Remarque : veillez à protéger la chambre de détection contre la poussière pendant l'opération. 7. Alignez soigneusement l'unité sur la base, à l'aide des marques, puis faites-la pivoter pour fermer le couvercle. 8. Appuyez sur le bouton de test pour vérifier que l'alarme fonctionne. La sirène cesse de retentir lorsque le bouton est relâché. Remarque : lorsque plusieurs DFS8M sont placées dans une même installation, tous les détecteurs sont automatiquement connectés. Un test effectué sur l'un des détecteurs permet de tester tous les détecteurs à la fois. Piles Le DFS8M est alimenté par une pile étanche au lithium qui n'a jamais besoin d'être remplacée pendant toute sa durée de vie conseillée de 10 ans. Procédure d'installation du DF8M 1. Sélectionnez un emplacement en tenant compte des conseils donnés ci-dessus. 31 Retirez la plaque de montage du détecteur en la faisant pivoter dans le sens anti-horaire. 2. 3. 4. Placez la plaque de montage sur le plafond à l'endroit précis où vous souhaitez installer le détecteur. Avec un crayon, marquez l'emplacement des trous des deux vis. Percez des trous à l'aide d'un foret au centre des emplacements marqués. Attention : prenez soin d'éviter tout câblage électrique au plafond. 5. Insérez les chevilles en plastique dans les trous réalisés. Vissez la plaque de montage au plafond (vis non fournies). Remarque : veillez à protéger la chambre de détection contre la poussière pendant l'opération. 6. Alimentez le détecteur 7. Alignez soigneusement l'unité sur la base, à l'aide des marques, puis faites-la pivoter pour fermer le couvercle. 8. Appuyez sur le bouton de test pour vérifier que l'alarme fonctionne. La sirène cesse de retentir lorsque le bouton est relâché. 32 Remplacement des piles 1. Retirez le couvercle de la base. 2. Remplacez la pile. Durée de vie moyenne de la pile : 5 ans Type : CR123A Quantité : 1 3. Réinstallez le couvercle. Détecteur de température et hydraulique Conditions d'installation • Le détecteur déclenchera une alarme si la température descend sous la limite inférieure de la plage de réglage du potentiomètre de froid (2 à 14 °C, par défaut 8 °C) pendant environ 10 à 30 minutes. 33 • Le détecteur signalera une alarme si la température s'élève au-dessus de la limite supérieure de la plage de réglage du potentiomètre de chaleur (20 à 32 °C, par défaut 26 °C) pendant environ 10 à 30 minutes. • Pour surveiller la température d'un réfrigérateur ou d'un congélateur, utilisez une sonde de température T280R (non incluse). Montez le DET8M sur le mur de la pièce ou au plafond et placez le T280R à l'intérieur du réfrigérateur ou du congélateur. Le détecteur signalera une alarme si la température s'élève au-dessus du réglage de température du potentiomètre du congélateur (-18 à -6 °C, par défaut -12 °C) ou du réfrigérateur (2 à -20 °C, par défaut 11 °C) pendant environ 10 à 30 minutes (vérifiez que l'interrupteur 5 est activé). • Pour la détection d'inondation, utilisez des sondes de détection d'inondation FP280. Vous pouvez en utiliser jusqu'à 4 en parallèle. Une de ces sondes est livrée avec le DET8M. Lorsque la ou les sondes de détection d'inondation détectent de l'eau, la sonde signale une alarme dans les 60 secondes. Montez les sondes de détection d'inondation soit verticalement, soit à plat sur le sol, le plus près et le plus bas possible de la source d'inondation potentielle. Montez les sondes de détection d'inondation ou de température à une distance de 5 mètres au maximum (longueur du câble) du détecteur. • Pour la détection des intrusions, utilisez un dispositif possédant un contact normalement fermé qui ne nécessite pas d'alimentation, tel qu'un contact magnétique. Si vous utilisez plusieurs contacts, connectez-les en série. La longueur maximale cumulée des câbles ne doit pas dépasser 100 mètres. Utilisez une résistance de 10 kΩ dans la boucle. Le détecteur signale une alarme dès qu'une manipulation ou une intrusion est détectée. Attention : n'utilisez le DET8M qu'à des fins de protection des biens. Ne vous y fiez pas pour assurer la sécurité des personnes. Procédure d'installation 1. 2. Retirez la plaque de montage du détecteur. Fixez le support de montage sur un mur 3. Ouvrez le détecteur. Le couvercle arrière comporte une zone plus fine. Il est facile de la briser pour y faire passer des fils. 34 4. Effectuez le réglage voulu (voir le manuel d'installation). 5. Enlevez la languette de la pile. 6. Fermez le couvercle. 7. Fixez le détecteur à la plaque de montage en faisant glisser les encoches de montage du couvercle arrière sur les ergots de support de la plaque de montage. L'ergot de verrouillage émet un clic lorsque le détecteur s'enclenche à son placement. Sonde de température extérieure 280R 35 1. 2. 3. 4. Assurez-vous que la pile est retirée de l'émetteur. Avant de connecter la sonde au DET8M, mesurez la résistance. Sa valeur doit être comprise entre 70 kΩ et 130 kΩ à température ambiante (22°C à 29°C). Réchauffez le T280R dans vos mains pendant 60 secondes pour vérifier que la résistance chute. Insérez les fils de la sonde déportée dans le bornier et serrez les vis. Les bornes ne sont pas sensibles à la polarité. Sonde de détection d'inondation FP280 1. 2. 3. 4. Montez le détecteur d'inondation sur une surface propre et sèche. Retirez le film extérieur de l'adhésif double face et collez le détecteur sur le mur ou le sol. Si la surface de montage le permet, utilisez la vis numéro 6 fournie pour fixer la sonde de détection d'inondation. La FP280 intègre une résistance de 2,2 MΩ. À l'issue du montage, mesurez cette résistance avant de raccorder chaque sonde au DET8M. Insérez les fils de la sonde déportée dans le bornier et serrez les vis. Les bornes ne sont pas sensibles à la polarité. À la suite d'une inondation, l'appareil sera réinitialisé une minute après que l'eau s'en sera écoulée. Remplacement des piles 1. Ouvrez le détecteur. 2. Remplacez la pile. 36 3. Refermez le détecteu ur. Remplacement des d piles Durrée de vie moyenne m de es piles : 4 ans a Typ pe : CR123 Qua antité : 1 Sirè ène d'intérieur Conditions d'installati d on Insttallez la sirrène : • • • loin de tou ute source d'interférenc d ces électriques ; au plafond d ou aussi haut h que po ossible sur un u mur ; au centre des locaux à protéger. Pro océdure d'installatio on 1. Retirez le couvercle. 2. b de la sirène s contrre le mur et Placez la plaque de base ent des 3 trrous de fixation. marquez l'emplaceme oncez les chevilles, pu uis vissez Percez less trous, enfo la plaque de base. 3. 4. Retirez la languette des d piles po our alimente er le détecte eur. 37 5. Appuyez sur s le bouto on noir de la a carte de circuit imprim mé. Le lecteurr de badge et e la sirène émettent 2 signaux sonores courts. 6. s la langue ette (1) de la l base, puiis Placez le couvercle sur ans l'autre sens s (2). tournez da 7. Fixez le co ouvercle à la l base à l'a aide de la vis fournie, puis p enfoncez le capuchon de protecction en plas stique. Rem mplaceme ent des piles Durrée de vie moyenne m de es piles : 4 ans a Typ pe : CR123 Qua antité : 3 1. d la sirène e. Retirez le couvercle de AVERTIS SSEMENT : PROTEGEZ VOS OREILLE ES CAR L'E ENERGIE RESTANT R DANS D LES PILES PEUT DECLENCH D HER LA SIR RENE. 2. 3. Retirez le collier de serrage s des piles. Remplace ez les piles. 4. Au bout de e 10 second des, vous entendrez e de brefs signaux so onores. Fixez le co ouvercle à l'aide l de la vis. 38 FAQ Comment fonctionne Le Sucre ? Le Sucre utiliser une technologie sans fil pour protéger les personnes et les biens dans votre logement. Ce système peut être géré en local grâce au lecteur de badge ou à distance depuis votre espace personnel. Le Sucre est un module de commande centralisé qui transmet des informations via GSM/GPRS, exactement comme un téléphone portable, et communique régulièrement avec le serveur de réception des alertes. Il peut transmettre trois types d'alertes : • • • Une alerte d'intrusion lorsque le détecteur de mouvement détecte que quelque chose a bougé (lorsque votre système est activé) ; Une alerte de fumée lorsqu'un détecteur de fumée Le Sucre (non fourni en standard) détecte la présence de fumée. Un détecteur de fumée, si vous en installez un, reste actif 24/24 h, que le système soit activé ou désactivé ; Une alerte technique en cas de panne de courant. J'ai des animaux domestiques : quelles précautions dois-je prendre avec mon détecteur de mouvement ? Votre détecteur est spécialement conçu pour fonctionner en présence d'animaux pesant moins de 30 kg. Il suffit de vous assurer que ces derniers ne peuvent pas s'en approcher à moins de 1,80 m. Quand remplacer les piles ? Consultez la page Diagnostic pour connaître le niveau des piles de chaque périphérique de votre installation. De quel entretien les périphériques ont-ils besoin ? Les détecteurs de mouvement ne nécessitent aucun entretien pendant toute leur durée de vie. Seules les piles doivent être remplacées tous les 4 ans environ. Comment nettoyer les détecteurs ? Retirez la poussière à l'aide d'un plumeau. Attention : n'utilisez jamais de détergents ou de nettoyant aérosol. Évitez de heurter les détecteurs, ce qui pourrait les endommager. Que dois-je faire en cas d'alerte inopportune ? Vérifiez votre installation et assurez-vous que les détecteurs sont correctement positionnés. Si le problème persiste, contactez votre installateur. Est-il possible de peindre les détecteurs ? La façade d'un détecteur de mouvement ne doit jamais être peinte ou masquée : cela le rendrait immédiatement inutilisable. 39 -Español- Le Sucre™ Guía del usuario 1 Contenido Introducción ..............................................................................3 Unidad central Le Sucre ..........................................................4 Equipo de control e indicación ...............................................6 Lector de identificadores ...................................................................................... 6 Mandos ................................................................................................................. 10 Detectores y sirenas ..............................................................13 Contacto de puerta.............................................................................................. 13 Detectores de movimiento ................................................................................. 16 Detector de movimiento con imagen................................................................. 20 Detector de ruptura de cristales ........................................................................ 22 Sensor de impactos ............................................................................................ 24 Detector de monóxido de carbono .................................................................... 26 Detector de humo ................................................................................................ 29 Sensor de temperatura y agua ........................................................................... 33 Sirena interior ...................................................................................................... 36 Preguntas frecuentes .............................................................38 2 Introducción El propósito de este documento es ayudarle con la instalación y la operación del sistema Le Sucre. El sistema comprende tres tipos de componentes: • Unidad central Le Sucre, que es el centro del sistema: se comunica con todos los demás componentes del sistema y transmite las alarmas en caso de problemas. • Equipos de control e indicación, que permiten utilizar el sistema (activarlo y desactivarlo, por ejemplo). • Detectores, que se instalan en las instalaciones y se comunican con la unidad central en caso de problemas (intrusión, incendio, etc). Sirenas, que suenan localmente cuando se produce una alarma. 3 Uniidad centr c ral Le e Sucre Req quisitos de d instalac ción Hag ga lo siguie ente: • • • • Coloque la a unidad ce entral Le Su ucre en una habitación situada en el centro de e la casa pa ara mejorar la transmissión de radio o (preferible emente, ocu ulta a la vistta) Utilice un teléfono GS SM para comprobar qu ue haya cob bertura de re ed en el lug gar elegido Asegúrese e de que la fuente de alimentació a eda desencchufar n no se pue accidentalmente (al enchufar e un na aspiradorra o un carg gador de teléfono, por ejemp plo) Utilice solo o las baterías recargab bles suminis stradas u cen ntral: No instale la unidad • • • En una bo odega o un sótano Cerca de un soporte de metal por ejemplo un televiso or, un equipo de alta fid delidad, Cerca de una fuente de audio (p unos altavvoces) Cómo realiza ar la instalación 1. Empuje ell cierre con la herramie enta suminis strada para abrir el compartimento de la tarjeta SIM y, a continuación, extraiga a el soporte e de la tarje eta SIM. 2. Inserte la tarjeta SIM en su sopo orte como se s muestra y, y a continua ación, vuelvva a colocarr el soporte en n la unidad central. 4 3. Deslice ha acia fuera la a tapa de la a batería, ins serte las baterías y vuelva a co olocar la tapa. 4. Conecte la a fuente de alimentació ón a la unid dad y a un enchufe de la red elé éctrica. Nota a: según el modelo, se utiliza un u conectorr jack o USB B. Cómo cambiiar las batterías Durración media de las ba aterías recarrgables: 5 años a Tipo o: AAA Ni-M MH Can ntidad: 2 Antes de sustittuir las bate erías recargables de la unidad cen ntral, comprruebe que el e carg gador esté aún conectado. Si no lo l está, con néctelo otra vez y comp pruebe su estado e al cabo c de 12 horas. h 1. 2. 3. Deslice ha acia fuera la a tapa de la a batería. Cambie la as baterías. Vuelva a colocar c la ta apa de la ba atería. 5 Equ uipo de d co ontrol e indicac ción Lecttor de identificado ores El Lector L de id dentificado ores incluyye una sirena integrad da que sue ena en cas so de alarma. quisitos de d instalac ción Req Insttale el Lecttor de iden ntificadores s: • • • • Cerca de la puerta qu ue se utilice e habitualme ente para entrar e en la casa enos 30 cm de espacio o libre alrede edor de él Con al me A 1,50 m de d distancia a de la puerrta, aproxim madamente (para una persona de 1,70 a 1,80 m de altura) a En una pa ared L de id dentificado ores: No instale el Lector • • • En el exte erior Cerca de una fuente de calor (po or ejemplo una chimen nea, un radiiador, un convecctor, un horn no, un hornillo) Cerca de un punto de e agua (porr ejemplo, un aseo) Cómo realiza ar la instalación 1. Tire hacia a arriba de la a parte que e se muestra a y deslice el e soporte para p extraerrlo del Lecto or de identificcadores. 2. Fije el sop porte a la pa ared con la cinta sumin nistrada o con 3 to ornillos. 6 3. entación corrrecta. Inserte lass 3 bateríass con la orie Nota: oirá á pitidos corrtos del Lecctor de identificad dores. 4. Deslice el Lector de identificadores en su soporte. Cómo cambiiar las batterías Vida a media de la batería: 4 años Tipo o: CR123A Can ntidad: 3 1. 2. 3. L de identificadore es del soporte Retire el Lector montado en e la pared. Vuelva a colocar c las baterías. Vuelva a colocar c el Lector L de ide entificadore es en su soporte. 7 Cómo usar el Lector de identific cadores ar en dos modos difere entes: El sistema se puede arma - Activación n total/arma ado total: este e modo se utiliza cu uando se sa ale de las insta alaciones. - n parcial/arrmado parc cial: este modo m se utilizza cuando se desea usar el Activación sistema pe ermaneciend do en las in nstalaciones s (por ejemp plo, de noch he). En este e caso, los detecto ores de movvimiento no están activ vos y solo esstán operattivos los con ntactos de las puerrtas. Parra armar el sistema al salir de e las insta alaciones: Activació ón total 1. Pulse este e botón. 2. Presente el e mando fre ente a esta área en el Lector de identificado ores. 3. La luz verd de parpadea a durante el e retardo de e salida. 4. Salga de la as instalacio ones antes del final de e los pitidos (más rápid dos al final). e sistema permanec ciendo en n las instalaciones: Parra armar el Acttivación parcial p 1. Pulse esste botón. 2. Presentte el mando o frente a essta área en el Lector de identtificadores. 3. La luz verde v parpadea durante e el retardo o de salida y continúa parpade eando. 8 Parra desarm mar el siste ema 1. La luz verd de está activ vada (ilumin nada o parp padeando). 2. Presente el e identificad dor frente a esta área e en el Lectorr de identificcadores. 3. La luz verd de se desac ctiva. Luc ces del Le ector de id dentificado ores Esta ado de arm mado/desarrmado (verd de): Parp padeo rápid do durante el e retardo de e entrada/ssalida Parp padeo lento o cuando el sistema está en modo o de activac ción parccial Apagada cuand do el sistem ma está desa armado y después del retardo de salida s Esta ado de valo ores predeterminados s (rojo): Ence endida cuando hay un estado pre edeterminad do presente e (deta allado en el servidor web) w Parp padeo lento o si la bateríía del Lecto or de identifiicadores es stá baja Apagada en un na situación normal ado de intrrusión (nara anja): Esta Ence endida cuando se ha producido p una alarma d de intruso cuando c esta aba armado el sistema Se restablecerá r á en la siguiente acción n de armado Esta ado técnico o (naranja)): Ence endida cuando se prod duce una alarma de de etección de humos Parp padeo rápid do para otra as alarmas (detallado ( e en el servido or web) 9 Man ndos ecaución Pre • • • • e una ubiccación donde pueda esstar sometid do a altas No ponga el mando en temperatu uras Tenga cuidado para no dejar caer el mando o. Manéjelo o con cuidad do. De lo co ontrario, puede dañ ñarlo, desca argar la battería o provo ocar una avvería Mantenga a el mando alejado a de la l humedad d, el polvo y el agua Utilice solo o la batería a recomenda ada (CR203 32 de Pana asonic o GP P) Cómo realiza ar la instalación Parra registrarr el mando:: • Pulse simultáneamen nte los boto ones 1 y 3 durante men nos de 2 seg gundos. c ientes se ilu uminarán du urante 3 seg gundos. Los LED correspondi Oirá 2 pitid dos cortos del d Lector de d identificad dores. 10 Cómo cambiiar la bate ería Vida a media de la batería: 2 años Tipo o: CR2032 de Panasonic o GP (re ecomendad da) Can ntidad: 1 Tipo TCB: 1. 2. 3. Inserte un n destornilla ador pequeñ ño en el esp pacio de la carcasa, como se muestra a en la imagen. Presione con c el desto ornillador mientras m hac ce palanca hacia arriba para soltar la parte fro ontal de la carcasa. Sustituya la batería como c se mu uestra en el compartim mento de la batería y ciierre la carc casa. Tipo TCC: 1. 2. 3. d la batería a. Desatornille la tapa de c la batería. b Vuelva a colocar Vuelva a colocar c la ta apa de la ba atería. e mando Cómo usar el Lass instruccion nes descrita as a continu uación son para p mando os de tipo TCB B. El tiipo de mando TCC fun nciona exacctamente de e la misma manera, m aun nque su form ma es redon nda como se s muestra a la derecha. Parra armar el e sistema • O BIEN • Pu ulse el botó ón 1 para el Arrmado total. O BIEN Pu ulse el botó ón 3 para el Arrmado parccial. Ell LED correspondiente se ilu umina en ro ojo. 11 Parra desarm mar el siste ema • Pulse el botón 2 pa ara desactivvar el sistem ma. diente se ilu umina en rojjo. El LED correspond Parra desarm mar el siste ema tras una alarma a • Pulse el botón 2 pa ara desarmar el sistem ma tras una alarma. diente se ilu umina en rojjo. El LED correspond dicadores parpadean p a al realizar la a Todas las luces ind a indicar qu ue se produjjo una alarm ma. desactivvación, para Requierre que el us suario confirrme la desa activación. Parra compro obar el esttado del sistema • Pulse el botón 4 pa ara comprobar el estad do del sistem ma. D se ilumina arán como se s muestra a continuación Los LED Ata aque perso onal • Pulse simultáneam mente los bo otones 1 y 3 durante 2 segundos para env viar un SOS S. 12 Dettectorres y siren nas Nota: después de instalar corrrectamente e un disposiitivo, oirá pitidos cortoss del Lectorr de identificcadores. Con ntacto de pu uerta Req quisitos de d instalac ción (DO80 00M) Insttale el conttacto: • • • • • • • Dentro de e la habitació ón que vaya a a protege er En el lado o opuesto a las bisagra as, para dete ectar con mayor m rapide ez la apertu ura Monte el imán en la parte p que se e abre, por ejemplo en n la puerta y no en el marco Monte el sensor s en el e marco de la puerta y no en la pu uerta Con el imá án en el lad do opuesto a la marca que se mue estra en el d detector Con meno os de 2 cm entre el imá án y el dete ector cuando o la puerta o la ventana esté cerrrada De modo que la puerrta o la venttana no dañ ñe de ninguna manera el imán c No instale el contacto: • • En el exte erior Cerca de un punto de e agua (porr ejemplo, un aseo) Cómo realiza ar la instalación 1. Extraiga la a pieza negra del conta acto de la puerta p como se muestra m en la imagen. 2. Fije el con ntacto de la puerta y el imán utiliza ando la cinta de do oble cara. Monte M el imá án (la pieza a menor) en la parte e móvil de la a puerta mientras el co ontacto de la puerrta esté mon ntado en la parte fija de e la puerta. 13 Cómo cambiiar la bate ería Vida a media de la batería: 5 años Tipo o: CR123A Can ntidad: 1 1. 2. 3. Abra el se ensor con la a herramienta suministrada. Vuelva a colocar c la batería. b Cierre el sensor. s Nota: según cu uál sea el sistema, es posible p que e el contacto o de la puerrta sea de tipo clássico montad do con tornilllos. Req quisitos de d instalac ción (DOD DT8M) El detector d de seguridad perimetral p D DODT8M es s un detecto or de campo o magnético o para pue erta o ventana. Pue ede montarsse con su bombilla b ILS S integrada o con un co ontacto exte erno opcion nal con nectado a su u entrada ca ableada (EX XT). Cómo realiza ar la instalación 1. Abra el se ensor. 2. Inserte la clavija sum ministrada en n la base pa ara activar la protección contra c manipulación po or retirada de e la pared. 3. Atornille la a carcasa a una superfficie sólida y cierre la tapa. 14 4. Monte el imán (suministrado) junto a las placas de montaje. Los espaciadores suministrados contribuyen a aumentar la altura de montaje del imán. Cómo cambiar las baterías 1. 2. 3. Abra el sensor. Cambie las baterías (de tipo AA). Cierre el sensor. 15 Dete ectore es de movim m miento Req quisitos de d instalac ción (IR8M M, IRPI8M) Insttale el dete ector: • • • • • En un área de circula ación, apunttando prefe eriblemente hacia las entradas (por ejemp plo, la puertta o la venta ana) Preferiblemente en una esquina a, para optim mizar el área a de deteccción ar donde los animales no puedan acercarse a una dista ancia de 1,8 80 m En un luga subiéndosse a los mue ebles, a esccaleras, cajas o a cualquier otro o objeto En un área de deteccción libre de e obstáculos s (por ejemplo cortinass, armarios)) A una altu ura de entre e 2,30 m y 2,50 m sobrre el suelo d No instale el detector: • • • • • • En una ha abitación me enor que el área de de etección (al menos 4 m²) En el exte erior Cerca de una fuente de calor (po or ejemplo una chimen nea, un radiiador, un convecctor, un horn no, un hornillo) Cerca de una fuente de aire frío (por ejemp plo, aire aco ondicionado o) Frente a una u ventana a Cerca de un punto de e agua (porr ejemplo, un aseo) No pinte el dettector Cómo realiza ar la instalación 1. Tire hacia a arriba de la a lengüeta que q se mue estra enfrente y deslice el soporte s parra extraerlo del sensor. mbién puede e usar el soporte de es squina, Nota: tam cuando se e suministre e. 16 2. Abra el se ensor con la a herramienta suministrada. 3. Mantenga a la batería en e su lugarr y, a continuación, tire de la lengüeta de e la batería para conectar el sensor. 4. Deslice el sensor en su soporte.. Cómo cambiiar la bate ería Vida a media de la batería: 4 años Tipo o: CR123A Can ntidad: 1 1. 2. 3. 4. orte. Deslice el sensor parra extraerlo de su sopo Abra el se ensor con la a herramienta suministrada. Vuelva a colocar c la batería. b Cierre el sensor s y, a continuació ón, deslícelo o en su soporte. Nota: según cu uál sea el sistema, es posible p que e el detectorr de movimiiento sea de e tipo clássico montad do con tornilllos. 17 Requisitos de instalación (DT8M, DTPI8M) Instale el sensor: • • • • Con su centro a una altura de entre 2,3 m y 2,4 m sobre el suelo Con una sensibilidad baja o la más baja Donde los animales no puedan acercarse a menos de 1,8 m del sensor subiéndose a los muebles o a otros objetos Apuntando lejos de escaleras, muebles u otros objetos a los que puedan subirse las mascotas Cómo realizar la instalación 1. Abra el sensor. 2. Atornille la base a la pared. 3. Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta de las pilas para conectar el sensor. 4. Cierre el sensor. 18 Cómo cambiar las baterías Vida media de la batería: 4 años Tipo: AA de litio Cantidad: 4 1. Abra el sensor. 2. Cambie las baterías (de tipo AA). 3. Cierre el sensor. 19 Detector de movimiento con imagen Requisitos de instalación Instale el detector: • • • • • En un área de circulación, apuntando preferiblemente hacia las entradas (por ejemplo, la puerta o la ventana) Preferiblemente en una esquina, para optimizar el área de detección En un lugar donde los animales no puedan acercarse a una distancia de 1,80 m subiéndose a los muebles, a escaleras, cajas o a cualquier otro objeto En un área de detección libre de obstáculos (por ejemplo cortinas, armarios) A una altura de entre 2,30 m y 2,50 m sobre el suelo No instale el detector: • • • En una habitación menor que el área de detección (al menos 4 m²) En el exterior Cerca de una fuente de calor (por ejemplo una chimenea, un radiador, un convector, un horno, un hornillo) • Cerca de una fuente de aire frío (por ejemplo, aire acondicionado) • Frente a una ventana • Cerca de un punto de agua (por ejemplo, un aseo) No pinte el detector Cómo realizar la instalación 1. Con un destornillador pequeño, presione el enganche de la carcasa situado en la parte inferior del sensor y retire la tapa. 2. Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta de las pilas para conectar el sensor. Puede registrar el sensor de inmediato o más tarde. 20 3. Monte la carcasa trasera plana sobre una pared o en una esquina con los tornillos suministrados. 4. Sujete la tapa a la base. Cómo cambiar la batería Vida media de la batería: 4 años (3 años cuando el disparador de imagen remoto está activo) Tipo: AA de litio Cantidad: 2 1. 2. 3. Con un destornillador pequeño, presione el enganche de la carcasa situado en la parte inferior del sensor y retire la tapa. Vuelva a colocar la batería. Cierre el sensor. 21 Detector de ruptura de cristales Requisitos de instalación Monte el detector entre el cristal protegido y las cubiertas pesadas que pueda haber en la ventana. Cuando haya cubiertas de ventana presentes, el detector puede montarse en el marco de la ventana. No monte el detector: • • • En postes o pilares En habitaciones con equipos ruidosos (compresores de aire, herramientas eléctricas, etc.), si este equipo se utiliza cuando esté activado el detector Donde la visión del cristal desde el detector pueda obstruirse intencionadamente Cómo realizar la instalación 1. Oriente el micrófono para obtener la mejor línea de visión del cristal protegido. Si se monta en el techo, el extremo del micrófono debe orientase hacia el cristal protegido. 2. Abra el sensor. 3. Atornille la base a la pared. 4. Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta de las pilas para conectar el sensor. 22 5. Cierre el sensor. s Cómo cambiiar las batterías a media de la batería: 4 años Vida Tipo o: CR123A Can ntidad: 2 1. Abra el se ensor. 2. Cambie la as baterías (de tipo CR R123). 3. Cierre el sensor. s 23 Sensor de impactos Requisitos de instalación La serie SHK(C)8M se ha diseñado para proteger los alrededores de puertas y ventanas y se utiliza para detectar cualquier ataque por la fuerza sobre la superficie en la que esté instalado. Es capaz de detectar dos tipos diferentes de ataque por la fuerza: • • Ataque fuerte: el dispositivo enviará una alarma por cualquier evento de impacto único cuya intensidad supere el nivel de sensibilidad de ataque fuerte establecido en fábrica Ataques repetidos: el dispositivo enviará una alarma después de un número definido (controlable) de impactos consecutivos cuya intensidad supere el nivel de sensibilidad de ataque repetido establecido en fábrica en un período de 8 s Cómo realizar la instalación 1. Retire la tapa del sensor. 2. Monte el sensor sobre una superficie sólida con los tornillos suministrados. Hay dos orificios de montaje. 3. Solo para SHKC8M, monte el imán (suministrado) junto a la tira de alineación del sensor. 4. Vuelva a colocar la tapa. 24 Cómo cambiiar las batterías a media de la batería: 4 años Vida Tipo o: CR123A Can ntidad: 1 1. apa. Retire la ta 2. Vuelva a colocar c la batería. b 3. Vuelva a colocar c la ta apa. 25 Detector de monóxido de carbono Requisitos de instalación 300 mm Alarma de CO 150 mm 1a3m Aire estático NO COLOCAR AQUÍ 1a3m 300 mm Alarma de CO Alarma de CO Aproximadamente 1a2m Dónde colocar el detector de monóxido de carbono: Idealmente, instale una alarma de monóxido de carbono: • • • En cada habitación que contenga un aparato que queme combustible En habitaciones remotas donde sus ocupantes pasen una cantidad de tiempo considerable En cada dormitorio No obstante, si el número de alarmas de monóxido de carbono que se vayan a instalar es limitado, considere lo siguiente cuando decida cuáles son los mejores lugares donde instalar las alarmas: 26 • • • Si hay un aparato en una habitación donde duerman personas, coloque una alarma de CO en esta habitación Coloque alarmas en las habitaciones donde los ocupantes pasen la mayor parte de su tiempo (por ejemplo, en el salón) En apartamentos de una sola habitación, coloque la alarma de CO lo más lejos posible de los aparatos de cocina, pero cerca de donde duerma la persona Precaución • No monte la tapa en la base cuando el conmutador esté en la posición X. Asegúrese de que el conmutador esté en la posición OK. • Las baterías CO8M no se pueden sustituir; el producto tiene alimentación para toda su vida útil. Cuando la unidad haya completado 6 años de funcionamiento, la luz ámbar parpadeará tres veces cada 50 segundos y pitará al mismo tiempo. Esto indica que la alarma ha llegado a la fecha final de su vida útil y debe sustituirse. Esta fecha está escrita en el producto. Cómo realizar la instalación 1. Retire la placa de montaje del paquete y el cartón protector. 27 2. 3. Coloque la placa de montaje m en el techo o en e la pared, exa actamente donde d dese ee montar la a alarma de CO. Co on un lápiz, marque la ubicación de d los orificios de e los dos to ornillos. Taladre orrificios con una broca de d 5,0 mm justo j por el centro de d los lugarres marcado os. Precauciión: Cuand do taladre orificios, o te enga cuidado para evitarr cualquierr cableado eléctrico ya presen nte en el tec cho o en la a pared. 4. p para a tornillos Inserte loss tacos de plástico suministra ados en los orificios taladrados y atornille a la placa de montaje m al techo o a la pared. 5. Alinee cuidadosamen nte la alarm ma de CO so obre la base y, a continuació ón, presione e y gire. d unos seg gundos (hasta 15 seg.), dos Después de pitidos con nfirmarán que el monta aje se ha re ealizado correctam mente. 6. Pulse el botón b de pru ueba para asegurarse a de d que la alarma fun nciona. 28 Detector de humo Requisitos de instalación (DFS8M y DF8M) El humo sube hasta el techo y luego se expande horizontalmente; por ello, el mejor sitio para colocar el sensor es en el centro de la habitación. Lugares que deben evitarse: • • • • • • • • • Cuartos de baño, cocinas, duchas, garajes u otras habitaciones en los que el sensor de humo pueda activarse debido al vapor, la condensación o el humo o gases normales. Manténgalo alejado como mínimo 6 metros de fuentes de humo o gases normales Coloque los sensores alejados de zonas muy sucias o con mucho polvo, ya que el polvo acumulado en la habitación puede afectar al rendimiento. También puede bloquear la malla mosquitera y evitar que el humo entre en la cámara del detector de humo No lo coloque en áreas infestadas de insectos. La entrada de pequeños insectos en la cámara del detector de humo puede provocar alarmas intermitentes Lugares donde la temperatura normal pueda superar los 40 °C o esté por debajo de los 0 °C (p. ej., desvanes, calderas, justo encima de hornos o cacerolas, etc.), ya que el calor/vapor podría provocar alarmas incómodas Cerca de un adorno, puerta, lámpara, moldura de ventana, etc., que pueda evitar que el humo o el calor llegue al sensor Superficies que suelan estar más calientes o más frías que el resto de la habitación (p. ej., trampillas de desván). Las diferencias de temperatura pueden evitar que el humo o el calor lleguen a la unidad Al lado o justo arriba de calentadores u orificios de aire acondicionado, ventanas, salidas de ventilación, etc., que puedan cambiar la dirección del flujo de aire En zonas muy altas o difíciles de alcanzar (p. ej., sobre huecos de escalera) donde sea difícil llegar a la alarma (para realizar comprobaciones, silenciarla o sustituir la batería) Sitúe la unidad como mínimo a 1 m de luces controladas por conmutador de graduación y su cableado, ya que algunos de estos conmutadores pueden provocar interferencias 29 • • Sitúe la unidad como mínimo a 1,5 m de lámparas fluorescentes, ya que el ruido eléctrico y/o el parpadeo puede afectar a la unidad Cómo realizar la instalación de DFS8M 1. 2. Seleccione una ubicación de acuerdo con los consejos anteriores. Retire la placa de montaje del sensor haciéndola girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Coloque la placa de montaje en el techo, exactamente donde desee montar el sensor. Con un lápiz, marque la ubicación de los orificios de los dos tornillos. Taladre orificios con una broca justo por el centro de los lugares marcados. 4. 5. Precaución: Tenga cuidado para evitar cualquier cableado eléctrico del techo. 6. Inserte los tacos de plástico de los tornillos en los orificios taladrados. Atornille la placa de montaje al techo (los tornillos no se suministran). Nota: Tenga cuidado y proteja la cámara de detección del polvo durante esta operación. 7. Alinee cuidadosamente la unidad sobre la base, utilizando las marcas y gire para cerrar la tapa. 8. Pulse el botón de prueba para asegurarse de que la alarma funciona. La alarma deja de sonar justo después de soltar el botón. Nota: Cuando se use más de un DFS8M en la misma instalación, todos los sensores se conectarán automáticamente. Una prueba realizada sobre un sensor prueba todos los sensores al mismo tiempo. Baterías El DFS8M funciona con una batería de litio sellada que no es necesario sustituir durante su vida útil recomendada de 10 años. 30 Cómo realizar la instalación de DF8M 1. Seleccione una ubicación de acuerdo con los consejos anteriores. Retire la placa de montaje del sensor haciéndola girar en el sentido contrario a las agujas del reloj 2. 3. 4. Coloque la placa de montaje en el techo, exactamente donde desee montar el sensor. Con un lápiz, marque la ubicación de los orificios de los dos tornillos. Taladre orificios con una broca justo por el centro de los lugares marcados. Precaución: Tenga cuidado para evitar cualquier cableado eléctrico del techo. 5. Inserte los tacos de plástico de los tornillos en los orificios taladrados. Atornille la placa de montaje al techo (los tornillos no se suministran). Nota: Tenga cuidado y proteja la cámara de detección del polvo durante esta operación. 6. Conecte el detector 7. Alinee cuidadosamente la unidad sobre la base, utilizando las marcas y gire para cerrar la tapa. 31 8. Pulse el botón de prueba para asegurarse de que la alarma funciona. La alarma deja de sonar justo después de soltar el botón. Cómo cambiar las baterías 1. Retire la tapa de la base. 2. Vuelva a colocar la batería. Vida media de la batería: 5 años Tipo: CR123A Cantidad: 1 3. Vuelva a colocar la tapa. 32 Sensor de temperatura y agua Requisitos de instalación • El sensor señalará una alarma cuando la temperatura caiga por debajo del ajuste de frío de temperatura del potenciómetro (2 °C a 14 °C, valor predeterminado 8 °C) durante, aproximadamente, entre 10 y 30 minutos. • El sensor señalará una alarma si la temperatura se eleva por encima del ajuste de calor de temperatura del potenciómetro (20 °C a 32 °C, valor predeterminado 26 °C) durante, aproximadamente, entre 10 y 30 minutos. • Para monitorizar temperaturas de refrigerador o congelador, utilice una sonda de temperatura T280R (no incluida). Monte el DET8M en la pared o en el techo de la aplicación y el T280R dentro del refrigerador o del congelador. El sensor señalará una alarma cuando la temperatura se eleve por encima del ajuste de temperatura del potenciómetro del congelador (−18 °C a −6 °C, predeterminada −12 °C) o del refrigerador (2 °C a −20 °C, predeterminada 11°C) durante, aproximadamente, entre 10 y 30 minutos (asegúrese de que el conmutador 5 esté en ON). • Para la detección de inundaciones, utilice sondas de inundación FP280. Se puede utilizar hasta 4 en paralelo. Con el DET8M se incluye una. Cuando las sondas de inundación detectan agua, el sensor señala una alarma antes de 60 segundos. Monte las sondas de inundación en posición vertical o planas sobre el suelo, lo más cerca posible de la fuente potencial de inundación y en el nivel más bajo. Monte las sondas de inundación o temperatura a menos de 5 metros (longitud del cable) del detector. • Para la detección de intrusiones, utilice un dispositivo con un contacto normalmente cerrado que no requiera alimentación, tal como un contacto magnético. Si utiliza más de un contacto, conéctelos en serie. La longitud máxima total combinada del cable no debe superar 100 metros. Utilice una resistencia de 10 kΩ en el bucle. El sensor señalará una alarma tan pronto como se detecte una manipulación o una intrusión. Precaución: utilice el DET8M solamente para proteger propiedades. No confíe en él para la seguridad de personas. Cómo realizar la instalación 1. 2. Retire la placa de montaje del sensor. Sujete el soporte de montaje a una pared. 33 3. Abra el sensor. Para la entrada del cable de superficie, hay un área delgada que se puede romper en la tapa posterior del sensor. 4. Establezca el ajuste que desee (consulte el manual de instalación). 5. Retire la lengüeta de la batería. 6. Cierre la tapa. 7. Sujete el sensor a la placa de montaje deslizando las ranuras de los orificios de la tapa trasera sobre la placa de montaje. La lengüeta de montaje hará clic cuando el sensor encaje en su lugar T. 34 280R Sonda de temperatura externa 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que se haya retirado la batería del transmisor. Antes de conectar la sonda al DET8M, mida la resistencia, que debe estar entre 70 kΩ y 130 kΩ a temperatura ambiente (22 °C a 29 °C). Caliente el T280R en la mano durante 60 segundos para verificar que la resistencia se reduce. Introduzca los hilos de la sonda remota en el bloque de terminales y apriete los tornillos. Los terminales no son sensibles a la polaridad. Sonda de inundación FP280 1. 2. 3. 4. Monte el sensor de inundación sobre una superficie limpia y seca. Retire la cobertura exterior de la cinta de doble cara y pegue el sensor a la pared o al suelo. Si la superficie de montaje lo permite, utilice el tornillo número 6 suministrado para sujetar la sonda de inundación. El FP280 tiene una resistencia integrada de 2,2 MΩ. Después del montaje, mida esta resistencia antes de conectar cada sonda al DET8M. Introduzca los hilos de la sonda remota en el bloque de terminales y apriete los tornillos. Los terminales no son sensibles a la polaridad. Después de un estado de inundación, la unidad se restablecerá antes de un minuto una vez que el agua se retire de la sonda. Cómo cambiar las baterías 1. Abra el sensor. 2. Cambie la batería. 35 3. Cierre el sensor. Cómo sustituir las l batería as Vida a media de la batería: 4 años Tipo o: CR123 Can ntidad: 1 Sire ena intterior Req quisitos de d instalac ción Insttale la siren na: • • • Lejos de cualquier c fuente de inte erferencia eléctrica e Sobre un techo o a la a mayor altu ura posible sobre una pared p osición centtral dentro de d las instalaciones pro otegidas En una po Cómo realiza ar la instalación 1. Retire la ta apa. 2. Coloque la a placa basse de la sire ena contra la a pared y marque lo os 3 orificioss de sujeció ón. Taladre lo os orificios, inserte los tacos t y, a continuación c n, atornille la a placa base e. 3. 4. Extraiga la a lengüeta de d la batería para cone ectar el sen nsor. 36 5. Pulse el botón b negro del PCB. Oirá O 2 pitido os cortos de el Lector de identificado ores y la sire ena. 6. a tapa sobrre la lengüeta (1) de la base y, a Coloque la continuación, pase al otro lado (2). ( 7. Fije la cub bierta a la base con el tornillo t que se proporcciona y, a contin nuación, insserte la tapa a protectora a de plástico o. Cómo sustitu uir las batterías Vida a media de la batería: 4 años Tipo o: CR123 Can ntidad: 3 1. apa de la sirena. Retire la ta ADVERT TENCIA: PR ROTÉJASE E LOS OÍDO OS, PUESTO O QUE LA ENERGÍA E R RESTANTE E EN LA BATERÍA A PUEDE HACER H SO ONAR LA SIRENA. 2. 3. Retire la brida b de las baterías. Vuelva a colocar c las baterías. 4. Después de d 10 segundos, oirá pitidos p corto os. Sujete la tapa t con el tornillo. 37 Preguntas frecuentes ¿Cómo funciona mi Le Sucre? Le Sucre utiliza tecnología inalámbrica para proteger a las personas y las propiedades en su hogar. Este sistema se puede gestionar localmente mediante el Lector de identificadores o de manera remota a través de su espacio personal. Su Le Sucre es una unidad de control central que transmite información a través de GSM/GPRS de la misma manera que un teléfono móvil y se comunica periódicamente con el servidor de recepción de alertas. Se puede enviar tres tipos de alertas: • • • Una alerta de intrusión cuando el detector de movimiento detecte que algo se mueve (mientras el sistema esté encendido) Una alerta de humos cuando un sensor de humo Le Sucre (que no se suministra de manera estándar) detecte la presencia de humo. Un sensor de humo, si se monta, permanece activo las 24 horas del día, tanto si el sistema está armado como si no Una alerta técnica en caso de fallo de alimentación Tengo mascota: ¿qué precauciones son necesarias con mi detector de movimiento? Su detector se ha diseñado especialmente para utilizarse en presencia de animales que pesen menos de 30 kg. Solo tiene que asegurarse de que los animales no puedan acercarse a menos 1,80 m del detector. ¿Cuándo hay que cambiar las baterías? Consulte la página Diagnosis para ver el nivel de batería de cada periférico de la instalación. ¿Qué mantenimiento requieren los periféricos? Los detectores de movimiento no requieren mantenimiento durante su vida útil, aparte de sustituir las baterías cada 4 años, aproximadamente. ¿Cómo se limpian los detectores? Quite el polvo con un plumero. Precaución: no utilice nunca detergentes ni limpiadores en aerosol. Evite golpear los detectores, porque puede dañarlos. ¿Qué debo hacer si se producen alertas inoportunas? Compruebe la instalación y asegúrese de que los detectores estén bien colocados. Si el problema persiste, póngase en contacto con el instalador. ¿Se puede pintar los detectores? Nunca debe pintar ni enmascarar la parte frontal del detector de movimiento: esto lo inutilizaría inmediatamente. 38 -Italiano- Le Sucre™ Guida dell'utente 1 Sommario Introduction...............................................................................3 Le Sucre central unit ................................................................4 Control & Indication Equipment .............................................6 Badge reader ......................................................................................................... 6 Keyfobs ................................................................................................................ 10 Detectors & Sirens .................................................................13 Door contact ........................................................................................................ 13 Motion detectors ................................................................................................. 16 Motion detector with Image ................................................................................ 20 Glass break detector ........................................................................................... 22 Shock sensor ....................................................................................................... 24 Carbon monoxide detector ................................................................................. 26 Smoke detector ................................................................................................... 29 Temperature and water sensor .......................................................................... 33 Indoor siren.......................................................................................................... 36 FAQ ..........................................................................................38 2 Introduzione Il presente documento deve essere utilizzato come guida durante l'installazione e le operazioni con il sistema Le Sucre. Il sistema è composto da tre tipi di componenti: • L'unità centrale Le Sucre è il nucleo del sistema e comunica con tutti gli altri componenti del sistema e trasmette gli allarmi in caso di problemi. • Le apparecchiature di controllo e segnalazione consentono il funzionamento del sistema (ad esempio inserimento e disinserimento). • I rilevatori sono installati nei diversi locali e comunicano con l'unità centrale in caso di problemi (intrusione, incendio e così via). Le sirene sono utilizzate localmente per la segnalazione acustica quando si verifica un allarme. 3 Uniità ce entrale Le Sucrre Req quisiti perr l'installazzione Oss servare le seguenti s precauzioni: • • • • Posizionare l'unità ce entrale Le Sucre S in un'a ambiente all centro delll'abitazione (preferibilm mente non a vista) perr consentire una migliore trasmissione radio Utilizzando un telefon no cellulare GSM, conttrollare che la posizione prescelta abbia copertura di rete Assicurarssi che l'unità à di alimenttazione non n possa venire scollega ata accidentalmente (ad esempio, quando si co ollega l'aspirapolvere o il caricabatterie del telefon no) Utilizzare esclusivam mente le battterie ricarica abili in dota azione. n installare e l'unità cen ntrale: Non • • • In una can ntina o in un n seminterra ato In prossim mità di un su upporto mettallico In prossim mità di una sorgente s au udio (ad ese empio televisore, impia anto hi-fi, altoparlanti) Mo odalità di in nstallazione 1. Premere il blocco con n l'attrezzo fornito per aprire a l'alloggiam mento della scheda SIM M ed estrarrre il supporto della d scheda SIM. 2. Inserire la a scheda SIM M nel relativvo supporto o come indicato in n figura e rip posizionare il supporto nell'unità centrale. 4 3. Estrarre il coperchio delle d batterrie, inserire le batterie e riposizio onare il cope erchio, 4. Collegare il gruppo batterie all'un nità e a una a presa di rete. Nota a: a seconda a del modello, viene uttilizzato un connetttore jack o un connetto ore USB. Come cambiiare le batterie Durrata media della d batteria ricaricabiile: 5 anni Tipo o: AAA Ni-M MH Qua antità: 2 Prim ma di sostitu uire le batte erie ricaricabili nell'unità à centrale, controllare che il cariicabatterie sia s ancora collegato. c S non è collegato, rico Se ollegarlo e ccontrollarne lo stato dop po 12 ore. 1. 2. 3. d batterrie. Estrarre il coperchio delle Cambiare le batterie. Riposizion nare il coperchio delle batterie. 5 App parec cchiature di d controllo e seg gnalazzione e Lettore di badge Il le ettore di ba adge includ de una sire ena integra ata che suo ona in caso o di allarme e. Req quisiti perr l'installazzione Insttallare il letttore di bad dge: • • • • In prossim mità della po orta normalm mente utilizzata per acccedere all'a abitazione Lasciando o almeno 30 0 cm di spazzio libero in ntorno all'un nità A circa 1,5 50 m di alte ezza dal pavvimento (pe er persone alte a da 1.70 0 m a 1,80 m) Su una pa arete n installare e il lettore di d badge: Non • • • In ambienti esterni mità di una sorgente s di calore (ad esempio e ca amini, radiattori, convetttori, In prossim forni, piani di cottura)) In prossim mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno) Mo odalità di in nstallazione 1. Tirare versso l'alto la parte p indicata in figura ed estrarre il supporto da al lettore di badge. 2. s alla parete uttilizzando il nastro in Fissare il supporto dotazione o con 3 viti. 6 3. orrettamente le 3 batte erie come Inserire co indicato in n figura. Nota: il lettore di bad dge emette alcuni a brevii bip. 4. Inserire il lettore di ba adge nel supporto. Come cambiiare le batterie Durrata media della d batteria: 4 anni Tipo o: CR123A Qua antità: 3 1. 2. 3. e il lettore di d badge dal supporto a parete. Rimuovere Sostituire le batterie. Reinserire e il lettore di badge nel supporto. 7 Mo odalità di utilizzo del lettore di badge È possibile imp postare il sisstema in du ue differenti modalità: - Total arm / total set: modalità uttilizzata qua ando si lascciano i localii. - m / partial set: s modalità utilizzata se si deside era utilizzarre il sistema a Partial arm quando si è all'interno o dei locali (a ad esempio o, durante le e ore notturrne). In ques sto caso i rilevatori di d movimento non sono o attivi e sono operativvi solo i conttatti delle po orte. Perr inserire il i sistema quando si lasciano o i locali: Total arm 1. Premere questo pulsa ante. 2. e a questa a area del letttore Mostrare il telecomando di fronte di badge. 3. e il ritardo di uscita. La spia verde lampeggia durante 4. Uscire dai locali prima a della fine dei d bip (più veloci alla fine). Perr inserire il i sistema quando si è ancora a all'intern no dei loca ali: Partial arm 1. Premere e questo pu ulsante. 2. Mostrarre il telecom mando di fronte a questta area del lettore l di badge e. 3. La spia verde lamp peggia durante il ritardo o di uscita e rimane lampegg giante. 8 Perr disinseriire il sistema 1. La spia verde è acces sa (illuminatta o lampeg ggiante). 2. Mostrare il badge di frronte a questa area de el lettore di badge. 3. La spia verde si spegne. Spiie del letto ore di badge Statto di impos stazione/dis sinserimen nto (verde): Lam mpeggiante veloce v dura ante il ritardo di entrata a/uscita Lam mpeggiante lenta quand do il sistema a è in moda alità di inserrimento parzziale Spenta quando o il sistema è disinserito o e dopo il rritardo di us scita Statto delle imp postazioni predefinite e (rosso): Acce esa quando o è presente e un'impostazione pred definita (indicata sul server s Web) Lam mpeggiante lenta se la batteria b del lettore di badge è scarica Spenta in condizioni norma ali sione (aranc cione): Statto di intrus Acce esa quando o l'evento dii allarme an ntintrusione si verifica quando q il sisstema è inse erito Vien ne resettata a al success sivo inserimento Statto tecnico (arancione ( e): Acce esa quando o si verifica un allarme di rilevame ento fumo Lam mpeggiante veloce v dura ante altri alla armi (indica ati sul serve er Web) 9 Tele ecoma andi enzione Atte • • • • e sogg getto a elev vate Non colloccare il telecomando in un luogo in cui possa essere temperatu ure Fare atten nzione a non far cadere e il telecomando. Mane eggiare con n cura per non n danneggia are, scarica are la batteria o causare e un malfun nzionamentto del teleco omando Tenere il telecomand t do al riparo da d umidità, polvere e acqua a Utilizzare esclusivam mente le battterie consig gliate (CR20 032 di Pana asonic o GP P) Mo odalità di in nstallazione Perr registrare e il telecom mando: • Premere insieme i pu ulsanti 1 e 3 per meno di 2 second di. no per 3 sec condi. I LED corrrispondenti si illuminan Il lettore di badge em mette 2 brevi bip. 10 Come cambiiare la batteria Durrata media della d batteria: 2 anni Tipo o: CR2032 di Panason nic o GP (co onsigliata) Qua antità: 1 Tipo TCB: 1. 2. 3. Inserire un n piccolo ca acciavite ne ello spazio sull'involucro, come illustrato in figura. f Spingere con c il caccia avite facend do al contem mpo leva verso l'alto o fino a rimu uovere la parte frontale e dell'involucro. Inserire la a batteria co ome illustratto in figura nel n vano batteria e chiudere l'involucro. Tipo TCC: 1. 2. 3. Svitare il coperchio c delle batteria a. Sostituire la batteria. Riposizion nare il coperchio della batteria. Mo odalità di utilizzo u del telecoma ando Le istruzioni i indicate di se eguito si rife eriscono a un u telecoma ando di tipo TCB. elecomando o di tipo TCC C funziona esattament e e nello stessso modo Il te seb bbene sia di forma rotonda come indicato a destra. Perr inserire il i sistema • oppurre • Premere il pulsante 1 per l'inserimentto totale. oppure Premere il pulsante 3 per l'inserimentto parziale. Il LED corrispondente si illumina di rrosso. 11 Perr disinseriire il sistema • Premere e il pulsante e 2 per disin nserire il sistema a. Il LED corrisponde c nte si illumiina di rosso o. Perr disinseriire il sistema dopo un allarme e • Premere e il pulsante e 2 per disin nserire il sisstema dopo o un allarme. c nte si illumiina di rosso o. Il LED corrisponde Tutte le spie lampe eggiano al disinserimen d nto per indic care che si è verificato un u allarme. Richiede che l'uten nte confermi il disinserimento. Perr controlla are lo stato o del siste ema • Premere e il pulsante e 4 per conttrollare lo sttato del sisttema. I LED si illuminano o come indiccato di segu uito Attacco pers sonale • Premere e insieme i pulsanti 1 e 3 per 2 se econdi per in nviare un SOS S. 12 Rile evato ori e sirene s e Nota: dopo avere correttamen c nte installato un dispos sitivo, il letto ore di badge e emette un na serie di brevi bip. Con ntatto porta p Req quisiti perr l'installazzione (DO O800M) Insttallare il co ontatto: • • • • • • • All'interno della stanzza da proteg ggere ne opposta ai cardini per p un più ra apido rilevamento dell'a apertura In posizion Fissare il magnete all'apertura, ad a esempio o sulla porta a e non sull'intelaiatura Fissare il sensore s all''intelaiatura a della porta a e non sulla a porta stesssa Con il mag gnete in possizione opp posta al contrassegno indicato sul rilevatore Con meno o di 2 cm tra a il magnete e e il rilevato ore quando o la porta/fin nestra è chiu usa In maniera a tale che aprendo a com mpletamente la porta o la finestra non si dann neggi il magnete n installare e il contatto o: Non • • In ambienti esterni In prossim mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno) Mo odalità di in nstallazione 1. Estrarre la a parte nera a sul contattto porta com me indicato in figura 2. Fissare il contatto c porrta e il magnete utilizza ando il nastro biiadesivo. Montare il ma agnete (la parte p più piccola a) sulla partte mobile de ella porta mentre m il contatto porta viene e montato sulla parte fis ssa della porta a. 13 Come cambiiare la batteria Durrata media della d batteria: 5 anni Tipo o: CR123A Qua antità: 1 1. 2. 3. Aprire il se ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione. Sostituire la batteria. Chiudere il sensore. Nota: a second da del sistema, il conta atto porta pu uò essere di d tipo classiico montato o con viti. Req quisiti perr l'installazzione (DO ODT8M) Il rilevatore di sicurezza s perimetrale DODT8M D è un rilevatore per porta a/finestra mag gnetico. Può ò essere mo ontato con la lampadina ILS integrata o con un u contatto esterno opz zionale collegato al pro oprio ingressso cablato (EXT). Mo odalità di in nstallazione 1. Aprire il se ensore. 2. Inserire il perno in do otazione nella base perr attivare la funziona alità antima anomissione e a parete. 3. Avvitare l'involucro a una superfficie solida e chiudere il coperchio. 14 4. Montare il magnete (in dotazione) accanto alle piastre di montaggio. Gli spaziatori in dotazione consentono di aumentare l'altezza di montaggio del magnete. Come cambiare le batterie 1. 2. 3. Aprire il sensore. Cambiare le batterie (tipo AA). Chiudere il sensore. 15 Rilevatori di mo ovimen nto Req quisiti perr l'installazzione (IR8 8M, IRPI8M M) Insttallare il rilevatore: • • • • • a di circolaziione, preferribilmente rivolto presso i punti di ingresso In un'area (ad esemp pio una portta o una finestra) Preferibilm mente in un angolo perr ottimizzare e l'area di rilevamento In una possizione alla quale gli an nimali non possano p avvicinarsi a u una distanz za inferiore a 1,80 m arrrampicando osi su mobiliio, scale, sccatole o altrri oggetti In un'area a di rilevame ento libera da d ostacoli (ad esempio tende, gu uardaroba) A un'altezza dal suolo o compresa a tra 2,30 m e 2,50 m n installare e il rilevatore: Non • • • • • • In ambienti di superficie inferiore e all'area di rilevamento o (almeno 4 m²) In ambienti esterni mità di una sorgente s di calore (ad esempio ca amini, radiattori, convetttori, In prossim forni, piani di cottura)) mità di una sorgente s di aria fredda (ad esemp pio aria cond dizionata) In prossim Di fronte a una finestra In prossim mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno) n verniciare e il rilevatore e Non Mo odalità di in nstallazione 1. Tirare versso l'alto la linguetta ind dicata in figu ura ed estrarre il supporto da al sensore. Nota: è po ossibile ancche utilizzarre il supportto angolare, se in dotazzione. 16 2. Aprire il se ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione. 3. e la batteria a in posizion ne ed estrarrre la Mantenere linguetta della d batteria per accen ndere il sensore. 4. Inserire il sensore ne el supporto. Come cambiiare la batteria Durrata media della d batteria: 4 anni Tipo o: CR123A Qua antità: 1 1. 2. 3. 4. al supporto. Estrarre il sensore da Aprire il se ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione. Sostituire la batteria. Chiudere il sensore e inserirlo ne el supporto. Nota: a second da del sistema, il rileva atore di mov vimento può ò essere di tipo classico o mon ntato con vitti. 17 Requisiti per l'installazione (DT8M, DTPI8M) Installare il sensore: • • • • Con il punto centrale a un'altezza dal suolo compresa tra 2,3 m e 2,4 m Con una sensibilità bassa o minima In una posizione alla quale gli animali non possano avvicinarsi a una distanza inferiore a 1,80 m arrampicandosi sul mobilio o su altri oggetti Lontano da scale, mobili o altri oggetti su cui possono arrampicarsi animali domestici Modalità di installazione 1. Aprire il sensore. 2. Avvitare la base alla parete. 3. Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la linguetta delle batterie per accendere il sensore. 4. Chiudere il sensore. 18 Come cambiare le batterie Durata media della batteria: 4 anni Tipo: al litio AA Quantità: 4 1. Aprire il sensore. 2. Cambiare le batterie (tipo AA). 3. Chiudere il sensore. 19 Rilevatore di movimento con immagine Requisiti per l'installazione Installare il rilevatore: • • • • • In un'area di circolazione, preferibilmente rivolto presso i punti di ingresso (ad esempio una porta o una finestra) Preferibilmente in un angolo per ottimizzare l'area di rilevamento In una posizione alla quale gli animali non possano avvicinarsi a una distanza inferiore a 1,80 m arrampicandosi su mobilio, scale, scatole o altri oggetti In un'area di rilevamento libera da ostacoli (ad esempio tende, guardaroba) A un'altezza dal suolo compresa tra 2,30 m e 2,50 m Non installare il rilevatore: • • • In ambienti di superficie inferiore all'area di rilevamento (almeno 4 m²) In ambienti esterni In prossimità di una sorgente di calore (ad esempio camini, radiatori, convettori, forni, piani di cottura) • In prossimità di una sorgente di aria fredda (ad esempio aria condizionata) • Di fronte a una finestra • In prossimità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno) Non verniciare il rilevatore Modalità di installazione 1. Usare un piccolo cacciavite per spingere la linguetta del contenitore situata sul fondo del sensore e rimuovere il coperchio. 2. Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la linguetta delle batterie per accendere il sensore. È possibile registrare il sensore immediatamente o in un secondo momento. 20 3. Montare il retro del contenitore contro la parete o in un angolo, usando le viti in dotazione. 4. Inserire il coperchio nella base. Come cambiare la batteria Durata media della batteria: 4 anni (3 anni se è attivo il trigger immagine remota Tipo: al litio AA Quantità: 2 1. 2. 3. Usare un piccolo cacciavite per spingere la linguetta del contenitore situata sul fondo del sensore e rimuovere il coperchio. Sostituire la batteria. Chiudere il sensore. 21 Sensore rottura vetri Requisiti per l'installazione Montare il rilevatore tra il vetro da proteggere e tendaggi pesanti eventualmente presenti. Se sono presenti tendaggi pesanti, il rilevatore può venire montato sul telaio della finestra. Non montare il rilevatore: • • • Su pali o pilastri In ambienti con apparecchiature rumorose (compressori d'aria, utensili elettrici, ecc.), se tali apparecchiature sono in funzione quando il rilevatore è inserito Quando la visuale tra rilevatore e vetro da proteggere può essere ostruita intenzionalmente Modalità di installazione 1. Orientare il microfono in modo che abbia la migliore ricezione nei confronti del vetro da proteggere. Nel caso di installazione a soffitto, l'estremità del microfono deve essere rivolta al vetro da proteggere. 2. Aprire il sensore. 3. Avvitare la base alla parete. 4. Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la linguetta delle batterie per accendere il sensore. 22 5. Chiudere il sensore. Come cambiiare le batterie d batteria: 4 anni Durrata media della Tipo o: CR123A Qua antità: 2 1. Aprire il se ensore. 2. Cambiare le batterie (tipo CR123). 3. Chiudere il sensore. 23 Sensore antisfondamento Requisiti per l'installazione La serie SHK(C)8M è progettata per proteggere gli ambienti circostanti di finestre e porte e consente di rilevare attacchi esercitati con la forza sulla superficie di montaggio. È in grado di rilevare due tipi differenti di attacchi esercitati con forza: • • Attacco forte: il dispositivo invia un allarme per qualsiasi evento di sfondamento di intensità superiore al livello di sensibilità impostato in fabbrica per questo tipo di attacco Attacchi ripetuti: il dispositivo invia un allarme dopo un numero definito (controllabile) di eventi di sfondamento consecutivi di intensità superiore al livello di sensibilità impostato in fabbrica per questo tipo di attacco entro un periodo di tempo 8 s. Modalità di installazione 1. Rimuovere il coperchio del sensore. 2. Installare il sensore su una superficie solida utilizzando le viti in dotazione. Sono presenti due fori di montaggio. 3. Solo per la serie SHKC8M, montare il magnete (in dotazione) in posizione adiacente alla striscia di allineamento del sensore. 4. Riposizionare il coperchio. 24 Come cambiiare le batterie d batteria: 4 anni Durrata media della Tipo o: CR123A Qua antità: 1 1. e il coperch hio. Rimuovere 2. Sostituire la batteria. 3. Riposizion nare il coperchio. 25 Rilevatore di monossido di carbonio Requisiti per l'installazione 300 mm Allarme CO 150 mm Da 1 a 3 m ARIA IMMOBILE NON POSIZIONARE QUI Da 1 a 3 m 300 mm Allarme CO Allarme CO Circa da 1 a 2 m Dove posizionare il rilevatore di monossido di carbonio: Idealmente, l'allarme CO deve essere installato in: • • • Ogni ambiente contenente un apparecchio a combustibile Ambienti remoti in cui gli occupanti trascorrono periodi prolungati di tempo Ogni camera da letto 26 Tuttavia, se il numero di allarmi CO da installare è limitato, considerare le seguenti indicazioni quando si decide in quali punti è meglio installare gli allarmi: • • • Se in una stanza dove dormono persone è presente un apparecchio, installare un allarme CO in questa stanza Posizionare un allarme in una camera in cui gli occupanti trascorrono periodi prolungati di tempo (ad esempio il soggiorno) Nei monolocali, posizionare l'allarme CO quanto più lontano possibile dal piano di cottura ma vicino al punto in cui dorme l'occupante Attenzione • Non montare il coperchio sulla base quando l'interruttore si trova sulla posizione X. Assicurarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione OK. • Le batterie CO8M non sono sostituibile; il prodotto è alimentato per tutto il ciclo di vita. Quando l'unità ha raggiunto i 6 anni di funzionamento, una spia gialla lampeggia tre volte ogni 50 secondi con un bip. Questo indica che l'allarme ha raggiunto la data di termine del ciclo di vita e deve essere sostituito. La data è indicata sul prodotto. Modalità di installazione 1. Rimuovere la piastra di montaggio dalla confezione e il cartone protettivo. 27 2. 3. Posizionare la piastra a di montag ggio sul sofffitto o sulla parete esattame ente nel pun nto in cui si desidera montare l'allarme CO O. Con una matita, m segn nare la posizione dei due forri delle viti. Praticare i fori utilizza ando un trap pano con punta da 5,0 mm al centro delle posizioni contrasseg gnate. Attenzion ne: quando o si pratica ano i fori, fa are attenzion ne a evitare e i cablaggi elettrici eventualmente pres senti nel so offitto o su ulla parete. 4. d Spingere le viti di anccoraggio in plastica in dotazione aticati e avvvitare la piasstra di montaggio al nei fori pra soffitto o alla a parete. 5. Allineare con c attenzio one l'allarme CO alla base, b quindi pre emere e ruotare. Dopo dive ersi secondi (fino a 15 sec.), s due bip b conferman no l'avvenutta registrazzione. 6. Premere il pulsante di d test per assicurarsi che c l'allarme fu unzioni. 28 Rilevatore di fumo Requisiti per l'installazione (DFS8M e DF8M) Il fumo si diffonde verso il soffitto e quindi in senso orizzontale. La posizione ideale per il montaggio del sensore è quindi al centro della stanza. Posizioni da evitare: • • • • • • • • Bagni, cucine, locali doccia, garage o altri locali in cui il sensore di fumo può essere attivato dalla presenza di vapore, condensa, fumi o emissioni normali. Mantenere una distanza di almeno 6 m dalle fonti di fumo normale. Posizionare lontano da aree molto polverose o sporche, poiché l'accumulo di polvere nella camera può influire negativamente sulle prestazioni e ostruire la griglia di schermatura dagli insetti impedendo l'ingresso del fumo nella camera del rilevatore. Non posizionare in aree infestate da insetti. Considerate le loro ridotte dimensioni, gli insetti possono entrare nella camera del rilevatore provocando allarmi intermittenti. Posizioni la cui temperatura normale può superare 40°C o scendere al di sotto di 0°C (ad esempio sottotetti, fornaci, punti situati direttamente al di sopra di forni o bollitori e così via), poiché il calore o il vapore può causare falsi allarmi. Nelle immediate vicinanze di un oggetto decorativo, di una porta, di un elemento dell'illuminazione, di infissi e così via, che possono impedire al calore o al fumo di entrare nel sensore. Superfici normalmente più calde o più fredde del resto della stanza (ad esempio botole di sottotetti). Le differenze di temperatura possono impedire al fumo o al calore di raggiungere l'unità. Accanto o direttamente sopra riscaldatori o aperture di ventilazione di condizionatori, finestre, prese d'aria e così via che possono modificare la direzione del flusso dell'aria. In punti molto in alto o difficili da raggiungere (ad esempio nella tromba delle scale) dove può essere molto difficile raggiungere il dispositivo di allarme per l'esecuzione di test, l'interruzione del suono o la sostituzione della batteria. 29 • • • Posizionare l'unità ad almeno 1 m da punti luce controllati con un variatore e dai relativi cavi, poiché alcuni variatori possono causare interferenze. Posizionare l'unità ad almeno 1,5 m dalla luce fluorescente, poiché il "rumore" elettrico e/o gli sfarfallamenti possono influire sull'unità. Modalità di installazione del DFS8M 1. 2. Selezionare una posizione in base ai suggerimenti sopra indicati. Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore ruotandola in senso antiorario. 3. Posizionare la piastra di montaggio sul soffitto o sulla parete esattamente nel punto in cui si desidera montare il sensore. Con una matita, segnare la posizione dei due fori delle viti. Praticare i fori utilizzando trapano e punta al centro delle posizioni contrassegnate. 4. 5. Attenzione: fare attenzione a evitare eventuali cablaggi elettrici nel soffitto. 6. Spingere le viti di ancoraggio in plastica nei fori praticati. Avvitare la piastra di montaggio al soffitto (viti non in dotazione). Nota: durante questa operazione, assicurarsi di proteggere la camera di rilevamento dalla polvere. 7. Allineare con attenzione l'unità alla base, utilizzando i contrassegni, e ruotare per chiudere il coperchio. 8. Premere il pulsante di test per assicurarsi che l'allarme funzioni. L'allarme smette di suonare poco dopo avere rilasciato il pulsante. Nota: quando sono utilizzati più DFS8M nella stessa installazione, tutti i sensori verranno collegati automaticamente. Un test condotto su un singolo sensore viene condotto contemporaneamente su tutti i sensori. Batterie Il DFS8M è alimentato da una batteria al litio sigillata che non è necessario sostituire nel corso del ciclo di vita consigliato di 10 anni. 30 Modalità di installazione del DF8M 1. Selezionare una posizione in base ai suggerimenti sopra indicati. Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore ruotandola in senso antiorario 2. 3. 4. Posizionare la piastra di montaggio sul soffitto o sulla parete esattamente nel punto in cui si desidera montare il sensore. Con una matita, segnare la posizione dei due fori delle viti. Praticare i fori utilizzando trapano e punta al centro delle posizioni contrassegnate. Attenzione: fare attenzione a evitare eventuali cablaggi elettrici nel soffitto. 5. Spingere le viti di ancoraggio in plastica nei fori praticati. Avvitare la piastra di montaggio al soffitto (viti non in dotazione). Nota: durante questa operazione, assicurarsi di proteggere la camera di rilevamento dalla polvere. 6. Alimentare il rilevatore 7. Allineare con attenzione l'unità alla base, utilizzando i contrassegni, e ruotare per chiudere il coperchio. 31 8. Premere il pulsante di test per assicurarsi che l'allarme funzioni. L'allarme smette di suonare poco dopo avere rilasciato il pulsante. Come cambiare le batterie 1. Rimuovere il coperchio dalla base 2. Sostituire la batteria. Durata media della batteria: 5 anni Tipo: CR123A Quantità: 1 3. Riposizionare il coperchio. 32 Sensore antiallagamento/temperatura Requisiti per l'installazione • Il sensore genera un segnale di allarme quando la temperatura scende al di sotto dell'impostazione di temperatura fredda del potenziometro (da 2°C a 14°C, impostazione predefinita 8°C) per circa 10-30 minuti. • Il sensore genera un segnale di allarme se la temperatura sale al di sopra dell'impostazione di temperatura calda (da 20°C a 32°C, impostazione predefinita 26°C) del potenziometro per circa 10-30 minuti. • Per monitorare le temperature di un frigorifero o di un congelatore, utilizzare una sonda di temperatura T280R (non in dotazione). Montare il DET8M su una parete o sul soffitto del locale e la sonda T280R all'interno del frigorifero o del congelatore. Il sensore genera un segnale di allarme quando la temperatura sale al di sopra dell'impostazione di temperatura del potenziometro del congelatore (da −18°C a −6°C, impostazione predefinita −12°C) o del frigorifero (da 2°C a −20°C, impostazione predefinita 11°C) per circa 10-30 minuti (assicurarsi che l'interruttore 5 sia su ON). • Per il rilevamento di allagamenti, utilizzare la sonda antiallagamento FP280. È possibile utilizzarne fino a 4 in parallelo. Una sonda è inclusa con il DET8M. Quando le sonde antiallagamento rilevano la presenza di acqua, il sensore genera un segnale di allarme entro 60 secondi. Montare le sonde antiallagamento in posizione verticale oppure orizzontalmente al suolo quanto più in prossimità della potenziale sorgente di allagamento e al livello più basso. Montare le sonde di temperatura o antiallagamento entro 5 metri (la lunghezza del filo) dal rilevatore. • Per il rilevamento delle intrusioni, utilizzare un dispositivo con un contatto normalmente chiuso che non richieda alimentazione, ad esempio un contatto magnetico. Se si utilizzano più contatti, collegarli in serie. Il totale della lunghezza dei cavi combinati non deve superare i 100 metri. Utilizzare un resistore da 10 kΩ nel loop. Il sensore genera un segnale di allarme non appena viene rilevata una manomissione o un'intrusione. Attenzione: utilizzare il DET8M solo per proteggere la proprietà. Non farvi affidamento per la sicurezza delle persone. Modalità di installazione 1. 2. Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore. Fissare il supporto di montaggio a una parete 33 3. Aprire il sensore. Per l'inserimento del cavo di superficie, è presente una sottile area che è possibile rompere sulla copertura posteriore del sensore 4. Impostare come desiderato (vedere il manuale di installazione) 5. Rimuovere la linguetta della batteria. 6. Chiudere il coperchio. 7. Fissare il sensore alla piastra di montaggio inserendo le fessure sul coperchio posteriore sui supporti della piastra di montaggio. La linguetta di blocco scatta mentre il sensore si blocca in posizione. 34 Sonda temperatura esterna 280R 1. 2. 3. 4. Assicurarsi di rimuovere la batteria dal trasmettitore Prima di collegare la sonda al DET8M, misurare la resistenza, che dovrebbe essere compresa tra 70 kΩ e 130 kΩ a temperatura ambiente (da 22°C a 29°C). Riscaldare la sonda T280R nella mano per 60 secondi al fine di verificare il calo della resistenza. Inserire i connettori della sonda remota nella morsettiera e serrare le viti. I terminali non sono sensibili alla polarità. Sonda antiallagamento FP280 1. 2. 3. 4. Montare il sensore antiallagamento su una superficie asciutta e pulita. Rimuovere la pellicola esterna del nastro biadesivo e fare aderire il sensore alla parete o al pavimento. Se la superficie di montaggio lo consente, utilizzare la vite numero 6 in dotazione per fissare la sonda antiallagamento. La sonda FP280 utilizza un resistore incorporato da 2,2 MΩ. Dopo il montaggio, eseguire la misurazione del resistore prima di collegare ciascuna sonda al DET8M. Inserire i connettori della sonda remota nella morsettiera e serrare le viti. I terminali non sono sensibili alla polarità. Dopo una condizione di allagamento, l'unità viene ripristinata entro un minuto da quando l'acqua recede dalla sonda. Come cambiare le batterie 1. Aprire il sensore. 2. Cambiare la batteria. 35 3. Chiudere il sensore. Come sostituire le batterie Durrata media della d batteria: 4 anni Tipo o: CR123 Qua antità: 1 Sire ena da intern ni Req quisiti perr l'installazzione Insttallare la sirena: • • • Lontano da d sorgenti di d interferen nza elettrica a Su un sofffitto o quantto più in alto o possibile su una pare ete In posizion ne centrale, all'interno dei locali da proteggerre Mo odalità di in nstallazione 1. Rimuovere e il coperch hio. 2. Posizionare la piastra a di base de ella sirena contro c la pa arete e contrasssegnare i 3 fori di fissaggio. Praticare i fori, inserirre le viti di ancoraggio a e quindi avvitare la a piastra di base. 3. 4. Estrarre la a linguetta della d batteria per alime entare il sensore. 36 5. Premere il pulsante nero n sul PCB. Il lettore di badge e la sirena emettono 2 bre evi bip. 6. Posizionare il coperchio sulla linguetta (1) della d base e ruotare in senso conttrario (2). 7. Fissare il coperchio c a base co alla on la vite in dotazione e quindi inse erire il capp puccio prote ettivo in plas stica. Come sostitu uire le battterie Durrata media della d batteria: 4 anni Tipo o: CR123 Qua antità: 3 1. e il coperch hio della sire ena. Rimuovere AVVERT TENZA: UTILIZZARE UNA U PROT TEZIONE PER L'UDITO IN QU UANTO LA A RIMANEN NTE CARICA A DELLA BA ATTERIA PUÒ P AZION NARE LA SIRE ENA. 2. 3. Rimuovere e la fascetta a dalle batte erie. Sostituire le batterie. 4. s vien ne emesso un breve bip. Dopo 10 secondi Fissare il coperchio c u utilizzando le viti. 37 FAQ Come funziona il sistema Le Sucre? Le Sucre utilizza la tecnologia wireless per proteggere le persone e la proprietà all'interno di un'abitazione. Il sistema è gestibile in locale attraverso il lettore di badge o in remoto attraverso il proprio spazio personale. Il sistema Le Sucre è una centrale che trasmette informazioni su GSM/ GPRS allo stesso modo di un telefono cellulare e comunica regolarmente con il server di ricezione allarmi. È possibile inviare tre tipi di allarmi: • • • Un allarme antintrusione quando il rilevatore di movimento segnala un movimento (quando il sistema è attivo) Un allarme di fumo quando un sensore di fumo Le Sucre (non fornito in dotazione standard) rileva la presenza di fumo. Un sensore di fumo, se montato, rimane attivo 24 ora al giorno sia a sistema inserito che a sistema disinserito. Un allarme tecnico in caso di interruzione dell'alimentazione Ho un animale domestico: quali precauzioni sono necessarie con il rilevatore di movimento? Il rilevatore è stato specificamente progettato per l'utilizzo in presenza di animali di peso inferiore a 30 kg. È sufficiente assicurarsi che gli animali non arrivino a una distanza inferiore a 1,80 m dal rilevatore. Quando cambiare le batterie? Consultare la pagina di diagnosi per verificare il livello delle batterie per ogni periferica nell'installazione. Che tipo di manutenzione delle periferiche è richiesta? I rilevatori di movimento non richiedono manutenzione durante il proprio ciclo di vita a parte la sostituzione delle batterie ogni 4 anni. Come pulire i rilevatori? Rimuovere la polvere con un piumino. Attenzione: non utilizzare mai detergenti o prodotti di pulizia spray. Evitare di urtare i sensori in quanto ciò può danneggiarli. Che cosa fare in caso di allarmi non tempestivi? Controllare l'installazione e assicurarsi che i rilevatori siano posizionati correttamente. Se il problema persiste, rivolgersi all'installatore. È possibile verniciare i rilevatori? Non verniciare o mascherare mai la parte anteriore del rilevatore di movimento in quanto ciò lo rende immediatamente inutilizzabile. 38 – Svenska – Le Sucre™ Användarguide 1 Innehåll Introduktion...............................................................................3 Le Sucre-centralenheten .........................................................4 Styr- och indikeringsutrustning ..............................................6 Läsare för larmbrickor .......................................................................................... 6 Fjärrkontroller ...................................................................................................... 10 Detektorer och sirener ...........................................................13 Dörrkontakt .......................................................................................................... 13 Rörelsedetektorer................................................................................................ 16 Rörelsedetektor med kamera ............................................................................. 20 Glaskrossdetektor ............................................................................................... 22 Stötsensor ........................................................................................................... 24 Koloxiddetektor ................................................................................................... 26 Rökdetektor ......................................................................................................... 29 Temperatur- och vattendetektor ........................................................................ 33 Inomhussiren ....................................................................................................... 36 Vanliga frågor .........................................................................38 2 Introduktion Det här dokumentet hjälper dig med installationen och driften av ditt Le Sucre-system. Systemet innehåller tre olika typer av komponenter: • Le Sucre-centralenheten som utgör systemets hjärna: den kommunicerar med alla komponenter i systemet och skickar larmmeddelanden om problem uppstår. • Styr- och indikeringsutrustning gör det möjligt att styra systemet (genom till exempel aktivering och inaktivering). • Detektorer installeras på platsen och kommunicerar med centralenheten om ett problem identifieras (intrång, brand m.m.). Sirener används för att larma lokalt när ett larm utlöses. 3 Le Sucre S e-cen ntrale enhetten Ins stallationskrav Görr följande: • • • • e Sucre-cen ntralenheten (helst utom synhåll) i ett centraltt placerat ru um Placera Le i huset förr att få bättre e räckvidd för f radiosignalerna. Använd en n GSM-tele efon för att kontrollera k att a det finns mottagning g på den pla ats där du vill placera centralenhete en. Se till att centralenhe c etens nätdell inte kan drras ut ur väg gguttaget a av misstag (till exempel när n någon kopplar k in en n dammsug gare eller en n laddare fö ör en telefon n). Använd en ndast de me edföljande laddningsba ara batterie erna. e centralenh heten på fö öljande pla atser: Insttallera inte • • • I en källarre eller suterrängvåning g. Nära en metallkonstr m ruktion. Nära en ljudkälla (till exempel en n tv, stereo eller högtallare). Så här installlerar du enheten e 1. Tryck in lå åset med de et medföljan nde verktyget för att öpp pna SIM-korrtfacket och h dra sedan ut SIM-korthållaren. 2. Sätt i SIM-kortet i hållaren enligtt bilden och sätt sedan n tillbaka hå ållaren i cen ntralenheten n. 4 3. Öppna ba atterifackets lock, sätt i batterierna och sätt se edan tillbakka locket ige en. 4. Anslut nättdelen till bå åde enheten n och ett vä ägguttag. Obs! Olika a modeller har olika an nslutningar – vissa modeller ansluts a med d en stickpro opp och andra modeller ansluts a med d en USB-ko ontakt. Så här byter du batterier Gen nomsnittlig livslängd fö ör de laddnin ngsbara battterierna: 5 år å Typ p: AAA Ni-M MH Antal: 2 ntrollera att laddaren fo ortfarande är ä ansluten innan du byyter de laddningsbara Kon battterierna i ce entralenhete en. Om ladd daren inte är ä ansluten kopplar du in den igen och h kontrollera ar statusen efter e tolv tim mmar. 1. 2. 3. Öppna ba atterifackets lock. Byt ut battterierna. Sätt tillbakka batterifacckets lock. 5 Sty yr- och ind dikerin ngsutrusttning Läsa are förr larmbricko or Lässaren för la armbrickor har en inb byggd siren n som aktivveras vid la arm. Ins stallationskrav Insttallera läsa aren för larrmbrickor på p följande e sätt: • • • • Nära dörre en vid den ingång i som m används mest. m Installera enheten me ed minst 30 0 centimeterrs fritt utrym mme åt alla håll. ngd mellan 170 och Cirka 150 cm ovanförr golvet (förr en person med en län 180 centim meter). På en väg gg. e läsaren fö ör larmbrick kor på följa ande platse er: Insttallera inte • • • Utomhus. Nära en värmekälla (till ( exempel ett värmee element, en skorsten, ugn eller sp pishäll). Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum m). Så här installlerar du enheten e 1. Dra upp fliken som viisas och skjjut av besla aget från läsare en för larmb brickor. 2. Fäst besla aget på vägen med hjä älp av den medföljande tejpen eller e tre skru uvar. 6 3. na med pole erna vända åt Sätt i de trre batteriern rätt håll. Obs! Läsa aren för larm mbrickor avvger nu tre korta ljudssignaler. 4. Montera lä äsaren för la armbrickor på beslage et genom attt skjuta den på plats. Så här byter du batterier Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Typ p: CR123A Antal: 3 1. 2. 3. Ta loss lässaren från larmbrickor från det väggmontterade besla aget. Byt ut battterierna. Sätt tillbakka läsaren för f larmbrickkor på besla aget. 7 Så här använ nder du lä äsaren för larmbrick kor Sysstemet kan användas i två olika lägen: - Fullständig g aktiverin ng: det här läget används när du lä ämnar lokallerna. - Delvis aktiivering: dett här läget används a nä är du vill kun nna använda systemet samtidigt som du befin nner dig i lo okalerna (till exempel nattetid). I de et här läget är endast dörrkontakte d erna aktiverrade. Rörels sedetektore erna är inakktiverade. Så här aktive erar du sy ystemet nä är du lämn nar lokalerrna: fullstä ändig aktiivering 1. Tryck på den här knap ppen. 2. amför den här h symbole en på läsare en Håll din larrmbricka fra för larmbricckor. 3. Lysdioden blinkar grönt under utg gångsfördrö öjningen. 4. Lämna lokkalerna inna an ljudsignalerna har up pphört (de blir sna abbare mot slutet). Så här aktive erar du sy ystemet nä är du befin nner dig i lokalerna:: ering delvis aktive 1. Tryck på å den här knappen. 2. Håll din larmbricka framför den n här symbo olen på läsa aren för larmbrickor. 3. g underr utgångsförrdröjningen Lysdioden blinkar grönt a. och fortssätter blinka 8 Så här inaktiiverar du systemet 1. Lysdioden lyser gröntt (fast eller blinkande b lju us). 2. Håll din larrmbricka fra amför den här h symbole en på läsare en för larmbricckor. 3. Den gröna a lysdioden släcks. s Lys sdioderna a på läsare en för larm mbrickor Stattus för aktivering (grö ön): Blinkkar snabbt under ingån ngsfördröjniingen/utgån ngsfördröjningen. Blinkkar långsam mt när syste emet är i delvis aktivera at läge. Släcckt när syste emet är inaktiverat sam mt efter utgå ångsfördröjn ningen. Stattus för stan ndardinställningar (rö öd): Tänd d när en sta andardinstä ällning är akktiv (detaljerrad informattion finnss på webbservern). Blinkkar långsam mt vid låg ba atterinivå i läsaren för llarmbrickor. Släcckt under no ormala förhå ållanden. Intrå ångsstatus s (orange): Tänd d när ett inttrångslarm har h utlösts och o system met har varit aktivverat. Återrställs vid nä ästa aktiverring eller ina aktivering. Teknisk status s (orange): Tänd d när en rökkdetektor ha ar utlöst ettt larm. Blinkkar snabbt under övriga larm (deta aljerad information finn ns på webbservern w n). 9 Fjärrrkontrroller Varrning! • • • • nte fjärrkontrollen på en n plats där den d kan utssättas för hö öga tempera aturer. Placera in Tappa inte e fjärrkontro ollen. Hante era den förs siktigt eftersom den ann nars kan sk kadas, fungera fe elaktigt ellerr batteriet ka an laddas ur. u Skydda fjä ärrkontrollen n mot fukt, damm d och vatten. Använd en ndast den rekommend r eritypen (Pa anasonic CR R2032 eller erade batte GP CR203 32). Så här installlerar du enheten e Så här registrrerar du fjärrkontrolle en: • Tryck ned knapparna a 1 och 3 sa amtidigt und der mer än 2 sekunder.. er tänds und der tre sekunder. Knapparnas lysdiode ör larmbrickkor avger nu u två korta Läsaren fö ljudsignale er. 10 Så här byter du batteriet Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 2 år Typ p: Panasonic CR2032 eller e GP CR R2032 (rekkommenderras) Antal: 1 Fjärrrkontroll av a typen TC CB: 1. 2. 3. För in spe etsen på en liten skruvm mejsel i håle et på höljet enlig gt bilden. Tryck skru uvmejseln in nåt och upp påt för att lossa höljets framsida. Byt ut battteriet enligt bilden och stäng seda an höljet. Fjärrrkontroll av a typen TC CC: 1. 2. 3. Skruva losss batterifacckets lock. Byt ut battteriet. Sätt tillbakka batterifacckets lock. Så här använ nder du fjä ärrkontrollen Följjande instru uktion gällerr för en fjärrrkontroll av typen TCB.. Fjärrrkontrollen av typen TCC T har en rund form (se bilden tilll höger) men n används på p exakt sa amma sätt. Så här aktive erar du sy ystemet • eller • Tryyck på knap pp 1 för att utföra u en fullständig aktivering. er elle Tryyck på knap pp 3 för att utföra u en delvis aktivvering. diod lyser rö ött. Knappens lysd 11 Så här inaktiiverar du systemet • Tryck på å knapp 2 för f att inaktivera system met. Knappe ens lysdiod lyser rött. Så här inaktiiverar du systemet när ett larrm har utlö östs • Tryck på å knapp 2 för f att inaktivera system met när ett larm l har utlösts. ens lysdiod lyser rött. Knappe Samtliga lysdioder blinkar und der inaktiverringen för att a ange attt ett larm ha ar utlösts. Kräver att a en användare bekrä äftar inaktivveringen. Så här kontrollerar du systemetts status • Tryck på å knapp 4 för f att kontro ollera syste emets status s. Lysdiod derna tänds enligt bilde en nedan Öve erfallslarm m • Tryck ne ed knapparrna 1 och 3 samtidigt under 2 seku under för att skicka ett pe ersonlarm. 12 Dettektorrer oc ch sirrenerr Obs! Nä är en enhett har installe erats korrekkt avger läsa aren för larm mbrickor nå ågra korta ljudsign naler. Dörrrkonta akt Ins stallationskrav (DO8 800M) Så här installe erar du kon ntakten: • • • • • • • Installera kontakten på p insidan av a det rum som s ska skyyddas. k på å motsatt siida från gån ngjärnen förr att få en snabbare Montera kontakten öppningsd detektering. Fäst magn neten på dö örrbladet – inte på dörrrkarmen. Montera sensorn s på dörrkarmen d n – inte på dörrbladet. d Montera magneten m m det märkke som finn mot ns på detekttorn. Avståndett mellan ma agneten och h detektorn måste vara a mindre än två centime eter när dörren n eller fönstret är stäng gt. Montera kontakten k så å att magne eten inte ska adas när dö örren eller fö önstret öppnas he elt. e kontakten n på följand de platser: Insttallera inte • • Utomhus. m). Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum Så här installlerar du kontakten k 1. Dra ut den n svarta dele en ur dörrko ontakten enligt bilde en. 2. Fäst dörrkkontakten occh magnete en med hjälp p av den dubbelhäfttande tejpen. Fäst mag gneten (den n mindre delen) på dörrbladet och o fäst sed dan dörrkon ntakten på dörrkarrmen. 13 Så här byter du batteriet Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 5 år Typ p: CR123A Antal: 1 1. 2. 3. Använd de et medföljan nde verktyg get för att öppna dörrrkontakten. Byt ut battteriet. Stäng dörrrkontakten. Obs s! Beroende e på vilket system s du har h valt kan dörrkontakten i vissa ffall vara av den klasssiska mode ellen som monteras m me ed skruvar. Ins stallationskrav (DOD DT8M) Ska alskyddsdettektorn DOD DT8M är en n magnetkon ntakt för dörrar och fön nster. Den n kan monte eras med de en inbyggda a ILS-enhetten eller me ed en extern n kontakt (tiillval) anssluten till EX XT-ingången n. Så här installlerar du enheten e 1. Öppna dö örrkontakten n. 2. För in det medföljand de stiftet i ko ontaktens baksida b för att aktivera sabota ageskyddett för borttagning från vägg.. 14 3. Skruva fast bakstycket i en massiv yta och stäng sedan höljet. 4. Montera den medföljande magneten nära monteringsplattan. Använd de medföljande distanserna om du behöver justera magnetens monteringshöjd. Så här byter du batterier 1. 2. 3. Öppna dörrkontakten. Byt ut batterierna (AA-batterier). Stäng dörrkontakten. 15 Röre elsede etektorer Ins stallationskrav (IR8M M, IRPI8M)) Så här installe erar du dettektorn: • • • • • d på å en plats där människor rör sig – gärna riktad mot ett om mråde Montera detektorn där någon n kan tänkass ta sig in (ttill exempel en dörr elle er ett fönste er). Montera gärna g detektorn i ett hö örn för att op ptimera dete ekteringsom mrådet. Montera detektorn d så å att husdjur inte kan ko omma närm mare än 1,8 meter även n om de klättrarr i trappor, på p lådor elle er andra förremål. Montera detektorn d på å en plats utan hinder som s skymm mer dess sikkt (till exemp pel gardiner eller e gardero ober). Montera detektorn d 2,3–2,5 mete er ovanför golvet. e detektorn på följand de platser: Insttallera inte • • • • • • I ett rum som s är mind dre än detekkteringsomrrådet (minstt 4 m²). Utomhus. ( exempel ett värmee element, en skorsten, u ugn eller sp pishäll). Nära en värmekälla (till f luftkond ditionering).. Nära en kalluftkälla (ttill exempel ett utblås från e fönster. Mittemot ett Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum m). Målla inte detekktorn. Så här installlerar du detektorn d 1. Dra upp fliken som viisas och skjjut av besla aget från detekktorn. om Obs! Du kan k även an nvända ett hörnbeslag h ett sådantt medföljer. 16 2. Använd de et medföljan nde verktyg get för att öp ppna detektorn.. 3. Håll batterriet på platss och dra ut batterifliken för att strömssätta detekto orn. 4. Montera detektorn d på å beslaget genom g att skjuta s den på pla ats. Så här byter du batteriet Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Typ p: CR123A Antal: 1 1. 2. 3. 4. ån beslaget. Skjut av detektorn frå Använd de et medföljan nde verktyg get för att öp ppna detektorn.. Byt ut battteriet. Stäng dete ektorn och fäst den sedan på bes slaget genom attt skjuta den på plats. s! Beroende e på vilket system s du har h valt kan rörelsedete ektorn i visssa fall vara av den Obs klasssiska mode ellen som monteras m me ed skruvar. 17 Installationskrav (DT8M, DTPI8M) Så här installerar du detektorn: • • • • Montera detektorn med mittdelen placerad 2,3–2,4 meter ovanför golvet. Använd den lägsta känsligheten eller låg känslighet. Montera detektorn så att husdjur inte kan komma närmare än 1,8 meter även om de klättrar på möbler eller andra föremål. Rikta inte detektorn mot trappor, möbler eller andra föremål som djur kan klättra på. Så här installerar du detektorn 1. Öppna detektorn. 2. Skruva fast bakstycket i väggen. 3. Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken för att strömsätta detektorn. 4. Stäng detektorn. 18 Så här byter du batterier Genomsnittlig batterilivslängd: 4 år Typ: litiumbatterier av AA-typ Antal: 4 1. Öppna detektorn. 2. Byt ut batterierna (AA-batterier). 3. Stäng detektorn. 19 Rörelsedetektor med kamera Installationskrav Så här installerar du detektorn: • • • • • Montera detektorn på en plats där människor rör sig – gärna riktad mot ett område där någon kan tänkas ta sig in (till exempel en dörr eller ett fönster). Montera gärna detektorn i ett hörn för att optimera detekteringsområdet. Montera detektorn så att husdjur inte kan komma närmare än 1,8 meter även om de klättrar i trappor, på lådor eller andra föremål. Montera detektorn på en plats utan hinder som skymmer dess sikt (till exempel gardiner eller garderober). Montera detektorn 2,3–2,5 meter ovanför golvet. Installera inte detektorn på följande platser: • I ett rum som är mindre än detekteringsområdet (minst 4 m²). • Utomhus. • Nära en värmekälla (till exempel ett värmeelement, en skorsten, ugn eller spishäll). • Nära en kalluftkälla (till exempel ett utblås från luftkonditionering). • Mittemot ett fönster. • Nära en vattenkran (till exempel i ett badrum). Måla inte detektorn. Så här installerar du detektorn 1. Använd en liten skruvmejsel för att trycka in spärren i detektorns botten och lossa sedan försiktigt höljet. 2. Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken för att strömsätta detektorn. Du kan registrera detektorn direkt eller vid ett senare tillfälle. 20 3. Använd de medföljande skruvarna för att montera bakstycket plant mot en vägg eller i ett hörn. 4. Fäst detektorns hölje i bakstycket. Så här byter du batteriet Genomsnittlig batterilivslängd: 4 år (3 år om den fjärrutlösta bildfunktionen är aktiv) Typ: litiumbatterier av AA-typ Antal: 2 1. 2. 3. Använd en liten skruvmejsel för att trycka in spärren i detektorns botten och lossa sedan försiktigt höljet. Byt ut batteriet. Stäng detektorn. 21 Glaskrossdetektor Installationskrav Montera detektorn mellan den glasyta som ska skyddas och eventuella gardiner, persienner eller liknande. Om kraftiga gardiner, persienner eller liknande används kan detektorn monteras på fönsterkarmen. Montera inte detektorn på följande platser: • • • På fönsterposter eller pelare. I rum där bullrig utrustning (till exempel tryckluftskompressorer, elverktyg m.m.) används när detektorn är aktiverad. Där detektorns sikt mot glasytan som ska skyddas avsiktligt kan hindras. Så här installerar du detektorn 1. Montera detektorn så att mikrofonen har en så bra siktlinje som möjligt mot det glas som ska skyddas. Om du monterar detektorn i taket bör den del som innehåller mikrofonen riktas mot det glas som ska skyddas. 2. Öppna detektorn. 3. Skruva fast bakstycket i väggen. 4. Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken för att strömsätta detektorn. 5. Stäng detektorn. 22 Så här byter du batterier nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Gen Typ p: CR123A Antal: 2 1. etektorn. Öppna de 2. Byt ut battterierna (CR R123-batterrier). 3. Stäng dete ektorn. 23 Stötsensor Installationskrav SHK(C)8M-serien är konstruerad för att skydda områden med fönster och dörrar och används för att detektera fysiska angrepp på den yta detektorn är monterad på. Sensorn kan identifiera två olika typer av fysiska angrepp: • • Kraftigt angrepp: enheten utlöser ett larm för varje enstaka stöt vars intensitet överstiger den fabriksinställda nivån för ett kraftigt angrepp. Upprepade angrepp: enheten utlöser ett larm efter ett angivet antal stötar vars intensitet överstiger den fabriksinställda nivån för ett upprepat angrepp under en period av 8 sekunder. Så här installerar du enheten 1. Lossa enhetens hölje. 2. Använd de medföljande skruvarna för att montera enheten på en massiv yta. Enheten har två skruvhål. 3. Gäller endast SHKC8M: montera den medföljande magneten i höjd med enhetens höjdindikering. 4. Sätt tillbaka höljet. 24 Så här byter du batterier nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Gen Typ p: CR123A Antal: 1 1. Lossa höljjet. 2. Byt ut battteriet. 3. Sätt tillbakka höljet. 25 Koloxiddetektor Installationskrav 300 mm Koloxiddetektor 150 mm 1–3 m STILLASTÅENDE LUFT PLACERA INTE DETEKTORN HÄR 1–3 m 300 mm Koloxiddetektor Koloxiddetektor Cirka 1–2 m Lämpliga placeringar av koloxiddetektorer: Koloxiddetektor bör installeras i följande rum: • • • I varje rum där en bränsledriven värmare finns. I övriga rum där de boende tillbringar mycket tid. I samtliga sovrum. 26 Om antalet koloxiddetektorer som ska installeras är begränsat bör du beakta följande punkter för att avgöra var detektorerna bör placeras: • • • Du bör installera en koloxiddetektor i de sovrum där det finns en bränsledriven värmare. Placera en detektor i det rum där de boende tillbringar den största delen av sin tid (t.ex. i vardagsrummet). I en enrummare bör koloxidlarmet installeras så långt från spisen som möjligt, men nära den plats i rummet där hyresgästen sover. Varning! • Montera inte höljet på bakstycket när omkopplaren är i X-läget. Kontrollera att omkopplaren är i OK-läget. • Batterierna i CO8M är inte utbytbara och räcker hela produktens livslängd. När detektorn har använts i sex år börjar den gula lampan blinka tre gånger med intervall om 50 sekunder och avge ljudsignaler. Dessa signaler anger att produkten har uppnått sin förväntade livslängd och bör bytas ut. Datumet finns angivet på produkten. Så här installerar du detektorn 1. Ta ut fästplattan ur förpackningen. 27 2. 3. Placera fästplattan ä på å den plats i taket ellerr på väggen dä är du vill mo ontera koloxxidlarmet. Märk M ut de två skruvhålen. s Använd en n 5 mm-borrr för att borrra hål i de gjorda g markering garna. Borra a hålen mitt i markering garna. Varning! Kontrollerra att det in nte finns nå ågra elkablar där du tänk ker borra. 4. Tryck in plastpluggarrna i hålen och o skruva sedan s fast fästpla attan. 5. m n på koloxid ddetektorn mot m Passa in markeringen markering gen på fästp plattan och tryck t och vrrid sedan dettektorn på plats. p Efter ett antal sekund der (upp till 15 sek.) be ekräftas registrerin ngen med tvvå ljudsigna aler. 6. Tryck på testknappen t n för att kon ntrollera att larmet fungerar. 28 Rökdetektor Installationskrav (DFS8M och DF8M) Röken stiger upp mot taket och sprids sedan vågrätt. Den bästa platsen att placera rökdetektorn är därför mitt i rummet. Montera inte rökdetektorer på följande platser: • • • • • • • • • • Badrum, kök, duschrum, garage eller andra rum där rökdetektorn kan utlösas av ånga, kondens eller normal rök eller gaser. Placera den minst 6 meter från en källa till normal rök eller gaser. Placera den långt ifrån dammiga eller smutsiga ställen eftersom rökdetektorn kan fungera sämre om det samlas damm i den. Insektsnätet kan också täppas till så att röken inte kan tränga in i detektorhuset. Placera den inte på ställen där det finns mycket insekter. Små insekter kan ta sig in i detektorhuset och utlösa larmet. Platser där den normala temperaturen kan överstiga 40 °C eller understiga 0 °C (till exempel vindar, pannrum, direkt ovanför spisar, kaffebryggare eller vattenkokare) eftersom värme eller ånga kan utlösa larmet i onödan. Nära prydnadsföremål, dörrar, armaturer, fönsterkarmar m.m. som kan hindra röken eller hettan från att nå enheten. Ytor som vanligtvis är varmare eller kallare än resten av rummet (t.ex. vindsluckor). Temperaturskillnaderna kan hindra röken eller hettan från att nå enheten. Bredvid eller direkt ovanför element eller luftkonditioneringsenheter, fönster, ventiler m.m. eftersom dessa kan ändra luftflödets riktning. På svåråtkomliga ställen (till exempel högst upp i ett trapphus) där det kan vara svårt att nå enheten (för att testa den, stänga av larmet eller byta batteri). Placera enheten minst 1 meter från dimmerstyrda lampor och kablar eftersom vissa dimmertyper kan ge upphov till störningar. Placera enheten minst 1,5 meter från lysrör eftersom elektriska störningar och/eller flimmer kan påverka enheten. 29 Så här installerar du DFS8M 1. 2. Använd de föregående råden för att välja en lämplig plats för montering. Lossa fästplattan från rökdetektorn genom att vrida den moturs. 3. Placera fästplattan på den plats i taket där du tänker montera rökdetektorn. Märk ut de två skruvhålen. Borra hål mitt i de gjorda markeringarna. 4. 5. Varning! Kontrollera att det inte finns några elkablar i taket. 6. Tryck i skruvpluggarna i de uppborrade hålen. Skruva fast fästplattan i taket (skruvar medföljer ej). Obs! Skydda detektorhuset från damm medan du gör detta. 7. Passa in markeringen på detektorn mot markeringen på fästplattan och vrid sedan detektorn på plats. 8. Tryck på testknappen för att kontrollera att larmet fungerar. Larmet tystnar strax efter att du släpper knappen. Obs! Om flera DFS8M-enheter används i samma installation kopplas alla detektorer automatiskt samman. Om du testar en av detektorerna testas alla detektorer samtidigt. Batterier DFS8M drivs av ett slutet litiumbatteri som inte behöver bytas under enhetens rekommenderade livslängd på 10 år. 30 Så här installerar du DF8M 1. Använd de föregående råden för att välja en lämplig plats för montering. Lossa fästplattan från rökdetektorn genom att vrida den moturs. 2. 3. 4. Placera fästplattan på den plats i taket där du tänker montera rökdetektorn. Märk ut de två skruvhålen. Borra hål mitt i de gjorda markeringarna. Varning! Kontrollera att det inte finns några elkablar i taket. 5. Tryck i skruvpluggarna i de uppborrade hålen. Skruva fast fästplattan i taket (skruvar medföljer ej). Obs! Skydda detektorhuset från damm medan du gör detta. 6. Sätt i ett batteri i detektorn 7. Passa in markeringen på detektorn mot markeringen på fästplattan och vrid sedan detektorn på plats. 8. Tryck på testknappen för att kontrollera att larmet fungerar. Larmet tystnar strax efter att du släpper knappen. 31 Så här byter du batterier 1. Lossa höljet från fästplattan. 2. Byt ut batteriet. Genomsnittlig batterilivslängd: 5 år Typ: CR123A Antal: 1 3. Sätt tillbaka höljet. 32 Temperatur- och vattendetektor Installationskrav • Detektorn utlöser ett larm om temperaturen understiger den nedre temperaturgränsen (2 °C till 14 °C; standarinställning: 8 °C) under cirka 10–30 minuter. • Detektorn utlöser ett larm om temperaturen överstiger den övre temperaturgränsen (20 °C till 32 °C; standarinställning: 26 °C) under cirka 10–30 minuter. • Du kan även använda temperatursensorn T280R (medföljer ej) för att övervaka temperaturen i kylar och frysar. Montera DET8M på väggen eller i taket och placera T280R i kylen eller frysen. Detektorn utlöser ett larm om temperaturen överstiger den övre temperaturgränsen för frysar (-18 °C till -6 °C; standarinställning: -12 °C) eller kylar (2 °C till 20 °C; standarinställning: 11 °C) under cirka 10–30 minuter (kontrollera att omkopplare 5 är i läge ON). • Använd vattensensorn FP280 för att utlösa larm vid översvämningar. Upp till fyra enheter kan parallellkopplas. En enhet medföljer DET8M. När en eller flera vattensensorer detekterar vatten utlöses ett larm under 60 sekunder. Montera vattensensorerna horisontellt eller vertikalt på golvet och placera dem så lågt och så nära tänkbara källor till översvämning som möjligt. Montera temperatur- eller vattensensorerna inom fem meter (kabelns längd) från detektorn. • Om du vill detektera intrång kan du använda en enhet med en normalt sluten (NC) kontakt som inte kräver någon strömtillförsel, till exempel en magnetkontakt. Om du använder flera kontakter kan du ansluta dem i serie. Den sammanlagda kombinerade kabellängden får inte överstiga 100 meter. Använd ett 10 kΩmotstånd i slingan. Detektorn utlöser ett larm om slingan saboteras eller ett intrång identifieras. Varning! Använd endast DET8M för egendomsskydd. Använd inte den här enheten för personskydd. 33 Så här installerar du detektorn 1. Lossa fästplattan från detektorn. 2. Montera fästplattan på en vägg. 3. Öppna detektorn. Vid anslutning av kablar trycker du loss den tunna utstansade delen på detektorns baksida. 4. Välj en önskad inställning (se installationshandboken). 5. Dra ut batterifliken. 6. Sätt tillbaka höljet. 7. Fäst detektorn på fästplattan genom att passa in de nyckelformade hålen på baksidan i klackarna på fästplattan och skjuta den på plats. Låsfliken klickar till när detektorn låses på plats. 34 Extern temperatursensor 280R 1. 2. 3. 4. Kontrollera att du har tagit ut batteriet ur sändaren. Mät resistansen innan du ansluter sensorn till DET8M. Resistansen bör vara mellan 70 kΩ och 130 kΩ vid rumstemperatur (22 °C till 29 °C). Värm T280R i handen under 60 sekunder för att kontrollera att resistansen faller. Fäst sensorns kablar i detektorns anslutningar och dra åt skruvarna. Anslutningarna för sensorkabeln är polaritetsoberoende. Vattensensor FP280 1. 2. 3. 4. Montera vattensensorn på en ren och torr yta. Ta bort skyddsplasten från den dubbelhäftande tejpen och fäst sensorn på väggen eller golvet. Du kan även använda den medföljande skruven (3,5 mm) för att fästa sensorn om underlaget tillåter det. FP280 har ett inbyggt 2,2 MΩ-motstånd. Mät motståndet för varje sensor efter monteringen innan du ansluter dem till DET8M. Fäst sensorns kablar i detektorns anslutningar och dra åt skruvarna. Anslutningarna för sensorkabeln är polaritetsoberoende. Enheten återställs inom en minut efter att vattnet har dragit sig undan från sensorn när en översvämning har inträffat. Så här byter du batterier 1. Öppna enheten. 2. Byt ut batteriet. 3. Stäng enheten. 35 Så härr byter du batterier Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Typ p: CR123 Antal: 1 Inom mhuss siren Ins stallationskrav Insttallera sire enen på följjande sätt: • • • n nära några a källor till elektriska sttörningar. Installera inte sirenen å högt upp som möjligtt på en vägg. Installera sirenen i ett tak eller så ntralt i de lokaler som ska skyddass. Installera sirenen cen Så här installlerar du sirenen 1. Lossa höljjet. 2. t eller väggen v och Placera sirenens fästtplatta mot taket d tre fästhå ålen. markera de Borra hålle en, sätt i skkruvpluggarna och skru uva sedan fa ast fästplattan n. 3. 4. Dra ut battterifliken för att strömssätta sirenen n. 5. Tryck på den d svarta knappen k på å kretskortett. Sirenen och o läsaren fö ör larmbricko or avger nu två korta ljudsignaler. 36 6. öljet mot fässtplattans flik (1) och vrid v sedan Placera hö åt andra hållet h (2). 7. Använd de en medfölja ande skruve en för att fäs sta höljet i fästplatta an och sätt sedan s skyd ddslocket på å plats. Så här byter du batterier Gen nomsnittlig batterilivslä ängd: 4 år Typ p: CR123 Antal: 3 1. enens hölje.. Lossa sire VARNING! SKYDDA DINA ÖR RON EFTER RSOM DET KAN N FINNAS TILLRÄCK KLIGT MED KRAFT KVAR I BATTERIE B RNA FÖR ATT A SIREN NEN SKA KUNNA AKTIV VERAS. 2. 3. Lossa bun ntbandet run nt batteriern na. Byt ut battterierna. 4. Efter 10 se ekunder hö ör du några korta ljudsig gnaler. Fäst höljet i fästplatta an med hjälp av skruve en. 37 Vanliga frågor Hur fungerar min Le Sucre? Le Sucre använder sig av trådlös teknik för att skydda både dig och din egendom. Systemet kan både hanteras lokalt via läsaren för larmbrickor eller fjärrhanteras via Internet. Din Le Sucre är en central kontrollenhet som överför information via GSM/GPRS på samma sätt som din mobiltelefon och den kommunicerar regelbundet med den server som tar emot larm. Tre typer av larm kan skickas: • • • Ett intrångslarm kan skickas när rörelsedetektorn identifierar rörelse (och ditt system är aktiverat). En röklarm kan skickas när Le Sucres rökdetektor(er) (medföljer ej som standard) identifierar rök. Om du har rökdetektorer i ditt system är dessa aktiva dygnet runt, oavsett om systemet är aktiverat eller inaktiverat. Ett tekniskt larm om ett strömavbrott uppstår. Jag har ett husdjur. Vilka försiktighetsåtgärder måste jag vidta för min rökdetektor? Din detektor är konstruerad för att kunna användas tillsammans med husdjur som väger mindre än 30 kg. Det enda du behöver tänka på är att se till att dina husdjur inte kan komma närmare detektorn än 1,8 meter. När bör jag byta batterier? På fliken Diagnosis (Diagnos)kan du kontrollera batterinivån för samtliga enheter i ditt system. Vilket underhåll behöver göras av de olika enheterna i systemet? Rörelsedetektorerna behöver inte underhållas alls. Det enda du behöver göra är att byta batterierna i dem med ungefär fyra års mellanrum. Hur rengör jag detektorerna? Använd en dammvippa för att ta bort damm. Varning! Använd aldrig rengöringsmedel eller rengöringssprayer. Undvik att knacka på detektorerna eftersom det kan skada dem. Vad gör jag om jag drabbas av oförklarliga larm? Kontrollera installationen och se till att detektorerna är korrekt placerade. Kontakta installatören om problemet kvarstår. Får jag måla detektorerna? Du får inte måla eller maskera rörelsedetektorns framsida: det gör den ovanvändbar. 38 -Norsk- Le Sucre™ Brukerhåndbok 1 Innhold Innledning .................................................................................3 Le Sucre-sentralenhet ..............................................................4 Kontroll- og indikasjonsutstyr ................................................6 Kortleser ................................................................................................................ 6 Nøkkelbrikker....................................................................................................... 10 Detektorer og sirener .............................................................13 Dørkontakt ........................................................................................................... 13 Bevegelsesdetektorer ......................................................................................... 16 Bevegelsesdetektor med bilde ........................................................................... 20 Glassbruddetektor .............................................................................................. 22 Støtsensor ........................................................................................................... 24 Karbonmonoksiddetektor ................................................................................... 26 Røykvarsler .......................................................................................................... 29 Temperatur- og vannsensor ............................................................................... 33 Innendørs sirene ................................................................................................. 36 Vanlige spørsmål ....................................................................38 2 Innledning Dette dokumentet forklarer hvordan du installerer og bruker Le Sucre-systemet. Systemet består av tre typer komponenter: • Le Sucre-sentralenheten, som er kjernen i systemet: Den kommuniserer med alle andre komponenter i systemet og sender alarmer når det oppstår et problem. • Kontroll- og indikasjonsutstyr brukes til å drive systemet (for eksempel aktivering og deaktivering). • Detektorer er installert i boligen og kommuniserer med sentralenheten når det oppstår problemer (innbrudd, brann osv.). Sirener brukes til lokal varsling når en alarm utløses. 3 Le Sucre S e-sen ntrale enhett Ins stallasjons skrav Ved d installasjon: • • • • e Sucre-sen ntralenheten n i et rom midt m i huset for bedre ra adiooverføring Plasser Le (fortrinnsvvis ute av syyne) Bruk en GSM-mobile G etelefon til å kontrollere e at den valg gte plasseringen er inn nenfor nettverketts rekkevidd de Kontroller at strømforrsyningsenh heten ikke kan k frakoble es ved et uh hell (for eksempel for å koble e til en støvsuger eller telefonlade er) Bruk bare de oppladb bare batterie ene som følger med e installer sentralenh s heten på ste eder som disse: d Ikke • • • I en kjellerr I nærheten av et metallunderlag V, Hi-Fi ellerr høyttalere)) I nærheten av en lydkkilde (for ekksempel TV Ins stallasjon 1. Trykk på låsen med det d medfølg gende verktøyet for å åpne SIM--kortromme et, og dra utt SIM-kortho olderen. 2. Sett inn SIM-kortet i holderen h so om anvist, og o sett deretter ho olderen på plass i senttralenheten. 3. Skyv av batteridekselet, sett inn batteriene, og sett ekselet på plass p igjen. deretter de 4 4. Koble strø ømforsyning gen til enhetten og en stikkontakkt. Merk: Stø øpsel eller USB-kontak kt brukes, avhengig av modell. Skiifte batteriier Gjennomsnittlig g levetid forr oppladbarre batterier: 5 år pe: AAA Ni-MH Typ Antall: 2 ntroller at laderen er tilkkoblet før du skifter ut de oppladb bare batterie ene i Kon sen ntralenheten n. Hvis laderen ikke er tilkoblet, ko obler du den n til igjen og g kontrollere er stattusen etter 12 timer. 1. 2. 3. Skyv av batteridekselet. Bytt ut battteriene. Sett batteridekselet på p plass igje en. 5 Kon ntrolll- og indik kasjon nsuts styr Korttleser Korrtleseren består b av en innebygd d sirene so om utløsess ved alarm m. Ins stallasjons skrav Insttaller kortle eseren: • • • • Nær hove edinngangsd døren Med minst 30 cm klaring rundt 70 og 1,80 m høy) Ca. 1,50 m fra gulvett (for en perrson som err mellom 1,7 På en veg gg e installer kortleseren k n: Ikke • • • Utendørs diator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.) I nærheten av en varrmekilde (skkorstein, rad b I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad) Ins stallasjon 1. Dra opp den anviste delen, og skyv brakette en av kortlese eren. 2. Fest brake etten på veg ggen ved hjjelp av den medfølgen nde tapen eller e med tre e skruer. 6 3. e tre batteriene riktig vei. Sett inn de Merk: Du vil høre korrte pipetone er fra kortles seren. 4. Skyv kortleseren inn på brakette en. Skiifte batteriier Gjennomsnittlig g batterileve etid: 4 år Typ pe: CR123A A Antall: 3 1. 2. 3. Fjern kortlleseren fra veggbrakettten. Bytt ut battteriene. Sett kortle eseren tilbakke på brake etten. 7 Bru uke kortles seren orskjellige modi: Sysstemet kan settes i to fo - Full aktive ering / helt på: Bruk de enne modus sen når du forlater boligen. - elvis på: Brruk denne modusen m nå år du vil at ssystemet sk kal være Delvis aktiivering / de på mens du u befinner deg d i boligen (for eksem mpel om na atten). Beve egelsesdetektorene er ikke aktive i denne modusen, bare b dørkon ntaktene. Slå å på system met når du u forlater boligen: Full aktive ering 1. Trykk på denne knapp pen. 2. Hold brikke en foran dette områdett på kortlese eren. 3. Det grønne e lyset blink ker under uttgangsforsin nkelsen. 4. Forlat bolig gen før pipe etonene stopper (raske ere på slutte en). Slå å på system met mens s du fortsa att befinne er deg i bo oligen: Delvis aktive ering 1. Trykk på å denne kna appen. 2. Hold brikken foran dette området på kortleseren. 3. Det grønne lyset bllinker underr utgangsforsinkelsen og er å blinke. fortsette 8 Slå å av system met 1. Det grønne e lyset slås på (lyser eller blinker). 2. Hold kortett foran dette e området på p kortleserren. 3. Det grønne e lyset slås av. Lys sene på ko ortleseren n På/a av-status (g grønt): Blinkker raskt un nder inn-/utg gangsforsin nkelse Blinkker sakte nå år systemett er delvis aktivert a Av når n systeme et er slått av v, og etter utgangsforsi u inkelsen Stan ndardstatus (rødt): På når n en stand dardinnstilling finnes (d detaljer på n nettserveren n) Blinkker sakte nå år batteriet i kortlesere en begynnerr å gå tomt Av under u norma ale forhold Innb bruddsstatus (oransje e): På når n en innbrruddsalarm ble utløst mens m system met var på Tilba akestilles ne este gang systemet s slå ås på Teknisk status s (oransje):: n røykvarssleren utløs ses På når Blinkker raskt ve ed andre ala armer (detaljer på nettsserveren) 9 Nøk kkelbrikker Forrsiktig • • • • ed der den kan utsette es for høye temperature er. Ikke legg nøkkelbrikkken på et ste a nøkkelbrikkken ikke fa aller i gulvett eller bakke en. Håndterr den med Pass på at varsomhe et for å unng gå skader på den, batte eriutladning g eller funkssjonsfeil. Hold nøkkkelbrikken unna u fukt, sttøv og vann n. Bruk bare det anbefa alte batteriett (CR2032 fra f Panason nic eller GP P). Ins stallasjon Slik k registrere er du nøkke elbrikken: • Trykk sam mtidig på kna app 1 og 3 i mindre en nn 2 sekund der. De tilhørende LED-la ampene lyse er i 3 sekunder. e to korte pipetoner p fra a kortleseren. Du vil høre 10 0 Skiifte batterii Gjennomsnittlig g batterileve etid: 2 år pe: CR2032 fra Panaso onic eller GP P (anbefale es) Typ Antall: 1 TCB B-type: 1. 2. 3. Stikk inn en e liten skru utrekker i åp pningen i ka abinettet, som vist på p bildet. Trykk med d skrutrekke eren mens du d vipper oppover for å løsne e fronten avv kabinettet. Bytt batterri som anvisst i batteriro ommet, og lukk kabinettet. TCC C-type: 1. 2. 3. b elet. Skru løs batteridekse Bytt ut battteriet. Sett batteridekselet på p plass igje en. Bru uke nøkke elbrikken Insttruksjonene e nedenfor gjelder g for en e TCB-nøk kkelbrikke. En nøkkelring av TCC-typ pen fungere er på nøyakttig samme måte, m men n har rund form, f som vist v til høyre e. Slå å på system met • eller • Tryykk på knap pp 1 for å slå å hellt på. elle er Tryykk på knap pp 3 for å slå å dellvis på. De en tilhørende e LED-lamp pen lyser rødt. 11 1 Slå å av system met • Trykk på å knapp 2 for f å slå av systemet. Den tilh hørende LED D-lampen lyyser rødt. Slå å av system met etter en alarm • Trykk på å knapp 2 for f å slå av systemet ettter en alarm m. Den tilh hørende LED D-lampen lyyser rødt. Alle indikatorlampe ene pulserer ved deakttivering for å angi at en alarm ble utlø øst. en må bekre efte deaktiveringen. Brukere Kontrollere statusen s til systeme et • Trykk på å knapp 4 for f å kontrolllere statuse en til system met. LED-lam mpene lyser som vist nedenfor. n Perrsonangre ep • Trykk sa amtidig på knapp k 1 og 3 i 2 sekun nder for å se ende et nødsign nal. 12 2 Dettektorrer og g sire ener Merk: Når N en enhe et er installe ert riktig, hører du korte e pipetoner fra kortlese eren. Dørk kontak kt Ins stallasjons skrav (DO8 800M) Insttaller konta akten: • • • • • • • I rommet for f å være beskyttet b På den mo otsatte side en av hengsslene for ras skere å opp pdage at døren åpnes Fest magn neten til den n delen som m åpnes, forr eksempel døren, ikke e karmen Fest sensoren til dørkkarmen, ikkke døren neten på mo otsatt side av a markerin ngen på dettektoren Med magn Med mindre enn 2 cm m mellom magneten m og g detektoren n når døren n/vinduet er lukket agneten ikke e blir skadett når døren eller vindue et åpnes he elt Slik at ma e installer kontakten: k : Ikke • • Utendørs b I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad) Ins stallasjon n svarte bite en på dørko ontakten, 1. Dra ut den som vist på p bildet. ontakten og g magneten med dobbe eltsidig 2. Fest dørko tape. Monter magnete en (den min nste biten) på p den bevegelige e delen av døren, d og dørkontakten n på den faste delen n av døren. 13 3 Skiifte batterii Gjennomsnittlig g batterileve etid: 5 år pe: CR123A A Typ Antall: 1 1. 2. 3. Åpne senssoren med det medfølg gende verkttøyet. Bytt ut battteriet. Lukk senssoren. Merrk: Dørkonta akten kan være v av en klassisk typ pe som festes med skrruer, avhe engig av syystem. Ins stallasjons skrav (DOD DT8M) Son nedetektore en DODT8M M er en mag gnetisk feltdetektor for dør/vindu. d Den n kan monte eres med de en innebygd de ILS-pærren eller me ed en separa at anskaffett eksstern kontakkt koblet til den d fastkoblede inngan ngen (EXT). Ins stallasjon 1. Åpne senssoren. 2. Sett inn de en medfølgende pinne en i sokkelen n for å aktivere deteksjon av a fjerning fra f vegg. 3. nettet til et solid s underlag, og lukk dekselet. Skru kabin 14 4 4. Monter magneten (medfølger) ved siden av monteringsplatene. De medfølgende avstandsstykkene gjør det lett å øke monteringshøyden for magneten. Skifte batterier 1. 2. 3. Åpne sensoren. Bytt ut batteriene (AA-type). Lukk sensoren. 15 Bevegelse esdete ektore er Ins stallasjons skrav (IR8M, IRPI8M M) Insttaller detek ktoren: • • • • • I et trafikkert område, fortrinnsviss vendt mott inngangerr (for eksem mpel dør elle er vindu) ne for å få best mulig de eteksjonsom mråde Fortrinnsvvis i et hjørn Minst 1,80 0 m unna stteder der dyyr kan klatre e, for eksem mpel møblerr, trapper eller esker I et detekssjonsområde fritt for hin ndringer (fo or eksempell gardiner eller gardero ober) Mellom 2,30 og 2,50 m over gulvvet e installer detektoren d n: Ikke • • • • • • I et rom so om er mindre enn dete eksjonsområ ådet (minst 4 m²) Utendørs I nærheten av en varrmekilde (skkorstein, rad diator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.) I nærheten av en kald dluftskilde (for eksemp pel klimaanle egg) Rett overffor et vindu I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad) e lakk detekktoren Ikke Ins stallasjon 1. Dra opp klaffen som vises på mo otsatt side, og skyv braketten av sensore en. Merk: Du kan også bruke b hjørne ebraketten, hvis en slik me edfølger. 16 6 2. Åpne senssoren med det medfølg gende verkttøyet. 3. Hold batte eriet på plasss mens du drar ut battteriklaffen for å starte e opp senso oren. 4. Skyv senssoren inn på å braketten.. Skiifte batterii Gjennomsnittlig g batterileve etid: 4 år pe: CR123A A Typ Antall: 1 1. 2. 3. 4. aketten. Skyv senssoren av bra Åpne senssoren med det medfølg gende verkttøyet. Bytt ut battteriet. Lukk senssoren, og skkyv den inn på brakette en. Merrk: Bevegelsesdetektorren kan væ ære av en kla assisk type som festess med skrue er, avhe engig av syystem. 17 7 Installasjonskrav (DT8M, DTPI8M) Installer sensoren: • • • • Med den midtre delen i en høyde mellom 2,30 og 2,40 m over gulvet Med den laveste eller en lav sensitivitet Minst 1,80 m unna steder der dyr kan klatre, for eksempel møbler Vendt unna trapper, møbler og andre steder der dyr kan klatre Installasjon 1. Åpne sensoren. 2. Skru sokkelen til veggen. 3. Hold batteriene på plass mens du drar ut batteriklaffen for å starte opp sensoren. 4. Lukk sensoren. 18 Skifte batterier Gjennomsnittlig batterilevetid: 4 år Type: AA litium Antall: 4 1. Åpne sensoren. 2. Bytt ut batteriene (AA-type). 3. Lukk sensoren. 19 Bevegelsesdetektor med bilde Installasjonskrav Installer detektoren: • • • • • I et trafikkert område, fortrinnsvis vendt mot innganger (for eksempel dør eller vindu) Fortrinnsvis i et hjørne for å få best mulig deteksjonsområde Minst 1,80 m unna steder der dyr kan klatre, for eksempel møbler, trapper eller esker I et deteksjonsområde fritt for hindringer (for eksempel gardiner eller garderober) Mellom 2,30 og 2,50 m over gulvet Ikke installer detektoren: • I et rom som er mindre enn deteksjonsområdet (minst 4 m²) • Utendørs • I nærheten av en varmekilde (skorstein, radiator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.) • I nærheten av en kaldluftskilde (for eksempel klimaanlegg) • Rett overfor et vindu • I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad) Ikke lakk detektoren Installasjon 1. Trykk inn huslåsen nederst på sensoren med en liten skrutrekker, og ta av dekselet. 2. Hold batteriene på plass mens du drar ut batteriklaffen for å starte opp sensoren. Du kan registrere sensoren med det samme eller senere. 20 3. Monter det bakre huset flatt mot en vegg eller i et hjørne ved hjelp av de medfølgende skruene. 4. Klem dekselet fast på sokkelen. Skifte batteri Gjennomsnittlig batterilevetid: 4 år (3 år når ekstern bildeutløser er aktiv) Type: AA litium Antall: 2 1. 2. 3. Trykk inn huslåsen nederst på sensoren med en liten skrutrekker, og ta av dekselet. Bytt ut batteriet. Lukk sensoren. 21 Glassbruddetektor Installasjonskrav Monter detektoren mellom det beskyttede glasset og eventuelle tunge solskjermer. Hvis det finnes tunge solskjermer, kan detektoren monteres til vinduskarmen. Ikke monter detektoren: • • • På stolper eller søyler I rom med støyende utstyr (luftkompressorer, elektroverktøy osv.), hvis dette utstyret brukes når detektoren er aktivert På steder der det med vilje kan plasseres hindringer i synsfeltet mellom detektoren og glasset Installasjon 1. Rett mikrofonen i best mulig synslinje til det beskyttede glasset. Ved takmontering bør enden med mikrofon være vendt mot det beskyttede glasset. 2. Åpne sensoren. 3. Skru sokkelen til veggen. 4. Hold batteriene på plass mens du drar ut batteriklaffen for å starte opp sensoren. 5. Lukk sensoren. 22 Skiifte batteriier g batterileve etid: 4 år Gjennomsnittlig pe: CR123A A Typ Antall: 2 1. Åpne senssoren. 2. Bytt ut battteriene (CR R123-type). 3. Lukk senssoren. 23 3 Støtsensor Installasjonskrav SHK(C)8M-serien er utformet for å beskytte områder rundt vinduer og dører, og brukes til å oppdage angrep på underlaget der sensoren er montert. Sensoren kan oppdage to forskjellige typer angrep: • • Kraftig angrep: Enheten sender en alarm for alle enkeltstøt som er kraftigere enn det fabrikkinnstilte sensitivitetsnivået for kraftig angrep. Gjentatte angrep: Enheten sender en alarm etter et angitt antall (justerbar) påfølgende støt som er kraftigere enn det fabrikkinnstilte sensitivitetsnivået for gjentatte angrep i en periode på 8 sekunder. Installasjon 1. Ta av sensordekselet. 2. Monter sensoren på et solid underlag ved hjelp av de medfølgende skruene. Det er to monteringshull. 3. For SHKC8M monteres magneten (medfølger) ved siden av sensorens justeringslist. 4. Sett dekselet på plass igjen. 24 Skiifte batteriier g batterileve etid: 4 år Gjennomsnittlig pe: CR123A A Typ Antall: 1 1. Ta av dekkselet. 2. Bytt ut battteriet. 3. Sett dekse elet på plasss igjen. 25 5 Karbonmonoksiddetektor Installasjonskrav 300 mm CO-alarm 150 mm 1 til 3 m STILLESTÅENDE LUFT IKKE PLASSER HER 1 til 3 m 300 mm CO-alarm CO-alarm Ca. 1 til 2 m Plassering av karbonmonoksiddetektoren: En karbonmonoksidalarm bør ideelt sett installeres i: • • • Alle rom med drivstoffdrevne innretninger Avsidesliggende rom der beboerne oppholder seg store deler av tiden Alle soverom Hvis du imidlertid bare skal installere et begrenset antall karbonmonoksidalarmer, bør du vurdere følgende for å finne ut hvor det er best å montere alarmen(e): 26 • • • Plasser en CO-alarm i et rom der folk sover, hvis det er en drivstoffdrevet innretning i rommet. Plasser en alarm i et rom der beboerne oppholder seg mesteparten av tiden (for eksempel stue). På en hybel bør CO-alarmen plasseres så langt unna matlagingsapparater som mulig, men i nærheten av soveplassen. Forsiktig • Ikke sett dekselet på sokkelen når bryteren er i Xposisjon. Påse at bryteren er i OK-posisjon. • CO8M-batteriene er ikke utskiftbare – produktet er livstidsdrevet. Når enheten har vært i bruk i 6 år, vil det gule lyset blinke tre ganger hvert 50. sekund samtidig som enheten piper. Det betyr at alarmen har nådd utløpsdatoen og må byttes ut. Datoen er angitt på produktet. Installasjon 1. Ta ut monteringsplaten fra emballasjen og den beskyttende kartongen. 27 2. 3. Plasser monteringspl m laten nøyakktig der CO--alarmen skal monte eres i taket eller på veg ggen. Mark ker stedene fo or de to skru uehullene med m en blya ant. Bruk et 5,0 0 mm bor til å bore hulll gjennom midten m av de marrkerte stede ene. Forsiktig g: Vær forsiktig underr boringen så du ikke skader s elek ktriske ledn ninger i tak ket eller veggen. 4. Skyv inn de d medfølge ende plastsskrueforankrringene i de bored de hullene, og o skru fastt monterings splaten i taket elle er på veggen. 5. kkelen, Plasser CO-alarmen i riktig posissjon på sok å plass. og trykk og vri den på n sekunder (opptil 15 sekunder) s be ekreftes Etter noen registrerin ngen med to o pipetoner. 6. Trykk på testknappen t n for å kontrrollere at alarmen virker. v 28 8 Røykvarsler Installasjonskrav (DFS8M og DF8M) Røyk stiger oppover mot taket og spres deretter horisontalt. Det beste er derfor å plassere sensoren midt i rommet. Unngå disse stedene: • • • • • • • • • • • Bad, kjøkken, dusj, garasje eller andre rom der røykvarsleren kan utløses av damp, kondens, normal røyk eller avgasser. Plasser sensoren i en avstand på minst 6 m fra kilder for normal røyk eller avgasser. Støvete eller skitne steder som kan forårsake støvansamlinger i kammeret, noe som kan svekke ytelsen. Det kan også blokkere insektsnett og hindre røyken i å nå røykvarslerkammeret. Steder med mye insekt. Små insekter som kommer inn i røykvarslerkammeret, kan utløse stadige alarmer. Steder der normaltemperaturen kan overstige 40 °C eller er lavere enn 0 °C (for eksempel loft, fyrrom, rett over ovner, kjeler o.l.), ettersom varme/damp kan føre til unødvendige alarmer. I nærheten av pyntegjenstander, dører, lysarmaturer, vinduslister osv. som kan hindre at røyken eller varmen når sensoren. Underlag som normalt er varmere eller kaldere enn resten av rommet (for eksempel loftsluker). Temperaturforskjeller kan hindre røyken eller varmen i å nå enheten. Ved siden av eller rett over varmeapparater eller ventilasjonsluker, vinduer, veggventiler osv. der luftretningen kan endres. I svært høye eller upraktiske områder (for eksempel over trapper) der det er vanskelig å nå alarmen (for testing, demping eller batteribytte). Plasser enheten minst 1 m fra dimmerstyrte lys og kabler ettersom enkelte dimmere kan skape interferens. Plasser enheten minst 1,50 m fra lysrørarmaturer fordi elektrisk støy og/eller flimring kan påvirke enheten. 29 Installere DFS8M 1. 2. Velg et sted basert på rådene gitt ovenfor. Fjern monteringsplaten fra sensoren ved å vri den mot urviseren. 3. Plasser monteringsplaten nøyaktig der sensoren skal monteres i taket. Marker stedene for de to skruehullene med en blyant. Bor hull gjennom midten av de markerte stedene. 4. 5. Forsiktig: Vær forsiktig så du ikke skader elektriske ledninger i taket. 6. Skyv plastskrueforankringene inn i de borede hullene. Skru fast monteringsplaten i taket (skruer medfølger ikke). Merk: Beskytt deteksjonskammeret mot støv under dette arbeidet. 7. Plasser enheten i riktig posisjon på sokkelen ved hjelp av markeringene, og vri for å lukke dekselet. 8. Trykk på testknappen for å kontrollere at alarmen virker. Alarmen stopper kort etter at du har sluppet opp knappen. Merk: Når mer enn én DFS8M brukes i samme installasjon, tilkobles alle sensorene automatisk. Når du tester én sensor, blir alle sensorene testet samtidig. Batterier DFS8M drives av et forseglet litiumbatteri som aldri trengs å byttes ut i løpet av den anbefalte driftslevetiden på 10 år. 30 Installere DF8M 1. Velg et sted basert på rådene gitt ovenfor. Fjern monteringsplaten fra sensoren ved å vri den mot urviseren. 2. 3. 4. Plasser monteringsplaten nøyaktig der sensoren skal monteres i taket. Marker stedene for de to skruehullene med en blyant. Bor hull gjennom midten av de markerte stedene. Forsiktig: Vær forsiktig så du ikke skader elektriske ledninger i taket. 5. Skyv plastskrueforankringene inn i de borede hullene. Skru fast monteringsplaten i taket (skruer medfølger ikke). Merk: Beskytt deteksjonskammeret mot støv under dette arbeidet. 6. Starte opp detektoren 7. Plasser enheten i riktig posisjon på sokkelen ved hjelp av markeringene, og vri for å lukke dekselet. 8. Trykk på testknappen for å kontrollere at alarmen virker. Alarmen stopper kort etter at du har sluppet opp knappen. 31 Skifte batterier 1. Fjern dekselet fra sokkelen. 2. Bytt ut batteriet. Gjennomsnittlig batterilevetid: 5 år Type: CR123A Antall: 1 3. Sett dekselet på plass igjen. 32 Temperatur- og vannsensor Installasjonskrav • Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen faller under kaldtemperaturgrensen på potensiometeret (2 til 14 °C, standard 8 °C) i ca. 10 til 30 minutter. • Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen stiger over varmtemperaturgrensen på potensiometeret (20 til 32 °C, standard 26 °C) i ca. 10 til 30 minutter. • Bruk en T280R-temperaturprobe (medfølger ikke) til å overvåke kjøleskap- og frysertemperaturer. Monter DET8M på veggen eller i taket i rommet, og T280R inni kjøleskapet eller fryseren. Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen faller eller stiger over fryser- (−18 til −6 °C, standard −12 °C) eller kjøleskapstemperaturgrensen (2 til 20 °C, standard 11 °C) på potensiometeret i ca. 10 til 30 minutter (bryter 5 skal være PÅ.) • For deteksjon av oversvømmelse bruker du FP280-oversvømmelsesprober. Opptil fire prober kan brukes parallelt. Det følger én probe med DET8M. Når oversvømmelsesproben(e) oppdager vann, utløser sensoren en alarm i løpet av 60 sekunder. Monter oversvømmelsesprober vertikalt eller flatt på gulvet, så nær de mulige oversvømmelseskildene som mulig, og på laveste nivå. Monter oversvømmelses- eller temperaturprober mindre enn 5 m (ledningslengde) fra detektoren. • For innbruddsdeteksjon bruker du en enhet med en åpnekontakt som ikke krever strøm, for eksempel en magnetkontakt. Hvis du bruker mer enn én kontakt, må du seriekoble dem. Den maksimale samlede kabellengden må ikke overskride 100 m. Bruk en 10 kΩ motstand i sløyfen. Sensoren utløser en alarm hvis det blir oppdaget sabotasje eller innbrudd. Forsiktig: Bruk DET8M kun til beskyttelse av eiendeler. Den er ikke beregnet for personsikkerhet. Installasjon 1. 2. Ta ut monteringsplaten fra sensoren. Fest monteringsbraketten til en vegg. 3. Åpne sensoren. Innføringen av overflateledninger foregår via et lite utgangsområde på sensorens bakdeksel. 33 4. Angi ønsket innstilling (se installasjonshåndboken). 5. Fjern batteriklaffen. 6. Lukk dekselet. 7. Fest sensoren til monteringsplaten ved å plassere nøkkelhullsporene på bakdekselet på monteringsplatens holdepunkter. Låseklaffen klikker når sensoren låses på plass T. 280R ekstern temperaturprobe 1. 2. 3. 4. Kontroller at batteriet er tatt ut fra senderen. Mål motstanden før du kobler proben til DET8M. Motstanden skal være mellom 70 kΩ og 130 kΩ ved romtemperatur (22 til 29 °C). Varm T280R i hånden i 60 sekunder for å være sikker på at motstanden faller. Sett inn ledningene for den eksterne proben i rekkeklemmen, og stram skruene. Klemmene er ikke polaritetssensitive. 34 FP2 280 oversv vømmelsesprobe 1. 2. 3. 4. Monter ovversvømmellsessensore en på et ren nt og tørt underlag. Fjern det yttre laget på å den dobbe eltsidige tapen, og fest sensorren til vegge en eller gulv vet. Fest overssvømmelse esproben me ed skrue nu ummer 6 hvis monte eringsunderlaget støtte er dette. FP280 har innebygd 2,2 MΩ mo otstand. Måll en etter montering, før du kobler hver h probe motstande til DET8M. Sett inn le edningene fo or den ekste erne proben ni rekkeklem mmen, og stram skruen ne. Klemmene er ikke polaritetsssensitive. er en oversvvømmelse vil v enheten gjenoppretttes i løpet Ette av ett e minutt ettter at vannet har trukkket seg tilba ake fra prob ben. Skiifte batteriier 1. Åpne senssoren. 2. Bytt ut battteriet. 3. Lukk senssoren. Skifte batterier Gjennomsnittlig g batterileve etid: 4 år pe: CR123 Typ Antall: 1 35 5 Inne endørs s siren ne Ins stallasjons skrav Insttaller siren nen: • • • Unna kilde er for elektrrisk interfere ens På et tak eller e så høyyt som mulig g på en veg gg Midt i omrrådet som skal s beskytte es Ins stallasjon 1. Ta av dekkselet. 2. Plasser sirenens bun nnplate mot veggen, og g marker de tre sikrringshullene e. Bor hullen ne, sett inn skrueforank s kringene, og g skru på bunnplate en. 3. 4. Dra ut battteriklaffen for f å starte opp o sensorren. 5. Trykk på den d svarte knappen k på å kretskortett. Du vil hørre to korte pipe etoner fra ko ortleseren og o sirenen. 6. Legg deksselet på klafffen (1) på bunnplaten b , og drei deretter till den andre siden (2). 36 6 7. ed den medffølgende Fest dekselet på bunnplaten me g sett derettter inn plasttbeskyttelse eshetten. skruen, og Skiifte batteriier Gjennomsnittlig g batterileve etid: 4 år pe: CR123 Typ Antall: 3 1. enedekselet. Ta av sire ADVARS SEL: BESK KYTT ØREN NE FORDI DEN D GJENVÆ ÆRENDE BATTERIST B TRØMMEN KAN UTLØSE E SIRENEN. 2. 3. dviklingen fra f batterien ne. Fjern bånd Bytt ut battteriene. 4. Etter 10 se ekunder hø ører du korte e pipetoner.. Sikre deksselet med skruen. s 37 7 Vanlige spørsmål Hvordan fungerer Le Sucre? Le Sucre bruker trådløs teknologi til å beskytte personer og eiendeler i hjemmet. Systemet kan styres lokalt via kortleseren eller eksternt via din personlige plass. Le Sucre er en sentral kontrollenhet som sender informasjon via GSM/GPRS på samme måte som en mobiltelefon, og kommuniserer regelmessig med serveren som tar imot varsler. Tre typer varsler kan sendes: • • • Et innbruddsvarsel når bevegelsesdetektorer registrerer noe som beveger seg (når systemet er på). Et røykvarsel når en Le Sucre-røyksensor (medfølger ikke som standard) registrerer røyk. En røyksensor, hvis montert, er aktiv 24 timer i døgnet, enten systemet er på eller av. Et teknisk varsel ved strømbrudd. Jeg har kjæledyr. Hvilke forholdsregler må jeg ta for bevegelsesdetektoren? Detektoren er spesielt utformet for bruk der det finnes dyr som veier mindre enn 30 kg. Sørg ganske enkelt for at kjæledyrene dine ikke kan komme nærmere detektoren enn 1,80 m. Når skal jeg skifte batterier? Se diagnosesiden for å finne batterinivået for hver periferienhet i installasjonen. Hvilket vedlikehold er nødvendig for periferiutstyr? Bevegelsesdetektorer er vedlikeholdsfri i hele levetiden, bortsett fra at du må bytte batterier omtrent hvert 4. år. Hvordan rengjør jeg detektorene? Fjern støv med en fjærkost. Forsiktig: Ikke bruk vaskemidler eller rengjøringsspray. Ikke bank på detektorene, da det kan skade dem. Hva gjør jeg med utidige varsler? Kontroller installasjonen, og påse at detektorene er riktig plassert. Kontakt installatøren hvis problemet vedvarer. Kan detektorene lakkeres? Du må ikke lakkere eller tildekke forsiden av bevegelsesdetektoren, da det vil gjøre den øyeblikkelig ubrukelig. 38