Le Sucre™ User guide

Transcript

Le Sucre™ User guide
-English-
Le Sucre™
User guide
800-19461-A
10/2014
Contents
Introduction...............................................................................3 Le Sucre central unit ................................................................4 Control & Indication Equipment .............................................6 Badge reader ......................................................................................................... 6 Keyfobs ................................................................................................................ 10 Detectors & Sirens .................................................................14 Door contact ........................................................................................................ 14 Motion detectors ................................................................................................. 17 Motion detector with Image ................................................................................ 21 Glass break detector ........................................................................................... 23 Shock sensor ....................................................................................................... 25 Carbon monoxide detector ................................................................................. 27 Smoke detector ................................................................................................... 30 Temperature and water sensor .......................................................................... 34 Indoor siren.......................................................................................................... 37 FAQ ..........................................................................................39 2
Introduction
This document is intended to help you with the installation and the operation of your Le
Sucre system.
The system comprises three types of components:
•
Le Sucre central unit which is the core of the system: it communicates with all the
other components of the system and transmits the alarms in case of a problem.
•
Control & Indication Equipments enable to operate the system (arming and
disarming for example).
•
Detectors are installed in the premises and communicate with the central unit in
case of problem (intrusion, fire, etc). Sirens are used to sound locally when an
alarm occurs.
3
Le Sucre
S
e cen
ntral unit
u
Ins
stallation requireme
r
ents
Do::
•
•
•
•
m in the cen
ntre of the house for be
etter
Position your Le Sucre central unit in a room
radio transsmission (p
preferably ou
ut of sight)
Using a GSM
G
mobile telephone, check that the chosen
n position iss covered by
y the
network
Make sure
e that the po
ower supplyy unit canno
ot be accide
entally unplu
ugged (whe
en
plugging in a vacuum
m cleaner orr telephone charger forr example)
Use only the
t rechargeable batte
eries supplie
ed
Do not install your centrral unit:
•
•
•
In a cellarr or baseme
ent
etal supportt
Near a me
Near an audio
a
source
e (e.g. televvision, hi-fi, loudspeake
ers)
How
w to insta
all
4
1.
Push the lock
l
with the
e tool supplied to open
n the SIM
card comp
partment, and then pull out the SIM
M card
holder.
2.
Insert the SIM card in
n its holder as shown, and
a then
replace the holder in the central unit.
3.
Slide off th
he battery cover,
c
insertt the batteries and
replace the cover.
4.
Connect the power pack to the unit
u and a mains
m
socket. No
ote: Depending on the
e model, eith
her a Jack
or a USB connector is used
How
w to chan
nge the battteries
Ave
erage recha
argeable battteries lifetim
me: 5 years
s
Typ
pe: AAA Ni-MH
Qua
antity: 2
Beffore replacin
ng the recha
argeable ba
atteries in th
he central unit, check that the charger is
still connected. If it is not, plug it in ag
gain and ch
heck the sta
atus after 12
2 hours.
1.
2.
3.
he battery cover.
c
Slide off th
Change th
he batteriess.
Replace th
he battery cover.
c
5
Con
ntrol & Ind
dicatiion Equipm
mentt
Badge rea
ader
The
e Badge re
eader comp
prises an integrated siren that will
w sound in case of alarm.
Ins
stallation requireme
r
ents
Insttall the Bad
dge readerr:
•
•
•
•
Near the door
d
genera
ally used to enter into the house
With at lea
ast 30 cm clear
c
space around it
About 1.50
0 m from th
he floor (for a person 1..70 m to 1.8
80 m tall)
On a wall
e reader:
Do not install the Badge
•
•
•
Outdoors
at (e.g. chim
mney, radiato
or, convecto
or, oven, co
ooking hob))
Near a source of hea
ater point (e
e.g. bathroom)
Near a wa
How
w to insta
all
6
1.
Pull up the
e part show
wn, and slide
e the bracke
et off the
Badge rea
ader.
2.
Fix the bra
acket to the
e wall using the tape prrovided or
with 3 scre
ews.
3.
ay round.
Insert the 3 batteries the right wa
u will hear short
s
beeps from the Ba
adge
Note: You
reader.
4.
Slide the Badge
B
read
der onto its bracket.
b
How
w to chan
nge the battteries
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123A
A
Qua
antity: 3
1.
2.
3.
eader from the wall mo
ounted
Remove the Badge re
bracket.
he batteriess.
Replace th
Replace th
he Badge re
eader on itss bracket.
7
How
w to use the Badge
e reader
e system ca
an be set in two differen
nt modes:
The
-
Total arm / total set: this mode is used whe
en you leave
e your prem
mises.
-
m / partial set:
s this mode is used when
w
you want
w
to use your system
m while
Partial arm
in your premises (at night for example). In th
his case the motion dettectors are not
n
active and only the do
oor contactss are operattional.
To set the sy
ystem whe
en you lea
ave your premises: Total arm
m
1.
Press this button.
2.
Present yo
our fob in fro
ont of this area
a
on the Badge read
der.
3.
The green light flashe
es during the
e exit delayy.
4.
Exit the pre
emises befo
ore the end of the beep
ps (faster att the
end).
To set the sy
ystem whe
en you are
e still in yo
our premis
ses: Partia
al arm
8
1.
Press th
his button.
2.
Presentt your fob in
n front of thiss area on th
he Badge re
eader.
3.
The gre
een light flas
shes during the exit delay and rem
mains
flashing.
To unset the
e system
1.
The green light is turn
ned on (lit or flashing).
2.
Present yo
our badge in
n front of thiis area on the Badge reader.
3.
The green light turns off.
o
The
e Badge re
eader ligh
hts
Set//Unset status (green):
Fastt flashing du
uring the en
ntry/exit dela
ay
Slow
w flashing when
w
the sys
stem is in partial
p
arm m
mode
Off when
w
the syystem is uns
set and afte
er the exit delay
Defa
aults status
s (red):
On when
w
a defa
ault is prese
ent (detailed
d on the we
ebserver)
Slow
w flashing in
n case of Ba
adge reader low batterry
Off in normal situation
Intru
usion statu
us (orange)):
On when
w
an inttruder alarm
m occurred when
w
the syystem was set
s
Will be reset at the next se
et action
e):
Technical status (orange
w
an ala
arm smoke detection occurred
o
On when
Fastt flashing du
uring for oth
her alarms (detailed
(
on
n the webse
erver)
9
Keyfobs
ution
Cau
•
•
•
•
ace the keyffob in a loca
ation where
e it may be subjected
s
to
o high
Do not pla
temperatu
ures
Be careful not to drop
p your keyfo
ob. Handle it with care otherwise you may da
amage it,
discharge the batteryy, or cause a malfunctio
on
Keep the keyfob awa
ay from moissture, dust and
a water
Use only the
t recomm
mended batttery (CR203
32 by Panassonic or GP
P)
How
w to insta
all
To register the keyfob:
•
Press butttons 1 and 3 simultane
eously for le
ess than 2 seconds.
s
The corressponding LEDs will ligh
ht up for 3 seconds.
s
You will he
ear 2 short beeps from
m the Badge
e
reader.
10
How
w to chan
nge the batttery
Ave
erage batterry lifetime: 2 years
Typ
pe: CR2032 by Panaso
onic or GP (recommend
(
ded)
Qua
antity: 1
TCB
B type:
1.
2.
3.
Insert a sm
mall screwd
driver into th
he space in the
casing, ass shown in the
t picture.
Push with the screwd
driver while levering up
pwards to
release the front of th
he casing.
Replace th
he battery as
a shown in
n the battery
y
compartm
ment and clo
ose the casing.
TCC
C type:
1.
2.
3.
t battery cover.
c
Unscrew the
Replace th
he battery.
Replace th
he battery cover.
c
How
w to use the
t keyfob
b
The
e instruction
ns described
d below are
e for a TCB type of keyffob.
The
e TCC type of keyfob operates
o
in exactly
e
the same way although
a
it is
roun
nd in shape
e as shown on the rightt.
To set the sy
ystem
or
•
Presss button 1 to arm Totall Set.
•
or
Presss button 3 to arm Partial Set.
The correspond
c
hts up
ing LED ligh
in red
d.
11
To unset the
e system
•
Press button
b
2 to disarm
d
the system.
s
The corrresponding
g LED lightss up in red.
To unset the
e system after an ala
arm
•
Press button
b
2 to unset
u
the syystem after and alarm.
The corrresponding
g LED lightss up in red.
All indiccator lights pulse
p
on dissarm to indiicate an ala
arm
occurred.
Require
es user to co
onfirm disarrm.
To check the
e status off your sys
stem
•
Press button
b
4 to check
c
the sttatus of the system.
The LED
Ds will lightt up as show
wn below
12
Perrsonal Atttack
•
Press buttons
b
1 an
nd 3 simulta
aneously on for 2 secon
nds to
send an
n SOS.
13
Dettectorrs & Siren
S ns
Note: After
A
correcttly installing
g a device yo
ou will hearr short beep
ps from the Badge read
der.
Doo
or conttact
Ins
stallation requireme
r
ents (DO80
00M)
Insttall the con
ntact:
•
•
•
•
•
•
•
Inside the room to be
e protected
t hinges for
f faster op
pening dete
ection
Opposite the
Attach the
e magnet to the opening part, for example
e
the
e door and n
not the fram
me
Attach the
e sensor to the
t door fra
ame and not the door
With the magnet
m
opposite the mark shown on
o the dete
ector
With less than 2 cm between
b
the
e magnet an
nd the detector when tthe door/win
ndow
closed
So that op
pening the door
d
or wind
dow fully do
oes not dam
mage the ma
agnet
ct:
Do not install the contac
•
•
Outdoors
ater point (e
e.g. bathroom)
Near a wa
How
w to insta
all
1. Pull out the black piecce on the do
oor contactt as
shown on the picture
2. Fix the doo
or contact and
a the mag
gnet using the
t
double-sid
ded tape. Mount the ma
agnet (smallest
piece) on the
t moving part of the door while the door
contact is mounted on
n the fixed part
p of the door.
d
14
How
w to chan
nge the batttery
Ave
erage batterry lifetime: 5 years
Typ
pe: CR123A
A
Qua
antity: 1
1.
2.
3.
ng the tool provided.
p
Open the sensor usin
he battery.
Replace th
Close the sensor.
e door conta
act may be a classic tyype mounted with
Note: Depending on your system, the
scre
ews.
Ins
stallation requireme
r
ents (DODT
T8M)
The
e perimeter security de
etector DOD
DT8M is a magnetic
m
fielld door/wind
dow detecto
or.
It ca
an be moun
nted either with
w its builtt-in ILS bulb
b or with an optional exxternal contact
con
nnected to itts hard-wire
ed input (EX
XT).
How
w to insta
all
1.
Open the sensor.
2.
Insert the supplied pin in the basse to enable
e the wall
removal ta
amper.
3.
Screw the
e casing to a solid surfa
ace and clos
se the
cover.
15
4.
Mount the magnet
(supplied) adjacent to the
mounting plates. The
supplied spacers help to
increase the magnet
mounting height.
How to change the batteries
1.
2.
3.
16
Open the sensor.
Change the batteries (AA type).
Close the sensor.
Motion de
etectorrs
Ins
stallation requireme
ents (IR8M, IRPI8M)
Insttall the dettector:
•
•
•
•
•
ation area, preferably pointing
p
tow
wards entrances (e.g. door, window)
In a circula
Preferablyy in a corner to optimize the detec
ction area
In a place where anim
mals cannott get within a distance of 1.80 m by climbing on
furniture, stairs,
s
boxe
es or any oth
her object
In a detecction area fre
ee of obstacles (e.g. curtains, warrdrobes)
At a heigh
ht of betwee
en 2.30 m and 2.50 m above
a
the ground
g
Do not install the detecttor:
•
•
•
•
•
•
an the detecction area (a
at least 4 m²)
m
In a room smaller tha
Outdoors
at (e.g. chim
mney, radiato
or, convecto
or, oven, co
ooking hob))
Near a source of hea
d air (e.g. aiir conditioning)
Near a source of cold
Opposite a window
Near a wa
ater point (e
e.g. bathroom)
he detector
Do not paint th
How
w to insta
all
1.
Pull up the
e tab shown
n opposite and
a slide the bracket
off the sen
nsor.
Note: You
u can also use
u the corn
ner bracket when
supplied.
17
2.
ng the tool provided.
p
Open the sensor usin
3.
b
in pla
ace, and then pull out the
Hold the battery
battery tab
b to power up
u the senssor.
4.
Slide the sensor
s
onto
o its brackett.
How
w to chan
nge the batttery
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123A
A
Qua
antity: 1
1.
2.
3.
4.
s
off itts bracket.
Slide the sensor
Open the sensor usin
ng the tool provided.
p
Replace th
he battery.
Close the sensor, and
d then slide
e it onto its bracket.
b
Note: Depending on your system, the
e motion de
etector may be a classic type mounted
with
h screws.
18
Installation requirements (DT8M, DTPI8M)
Install the sensor:
•
•
•
•
With its centre at a height of 2.3 m to 2.4 m above the ground
With the lowest or low sensitivity
Where animals cannot come within 1.8 m of the sensor by climbing on furniture or
other objects
Aimed away from stairways, furniture or other objects that can be climbed on by
pets
How to install
1.
Open the sensor.
2.
Screw the base to the wall.
3.
Hold the batteries in place and pull out the battery
tab to power up the sensor.
4.
Close the sensor.
19
How to change the batteries
Average battery lifetime: 4 years
Type: AA lithium
Quantity: 4
20
1.
Open the sensor.
2.
Change the batteries (AA type).
3.
Close the sensor.
Motion detector with Image
Installation requirements
Install the detector:
•
•
•
•
•
In a circulation area, preferably pointing towards entrances (e.g. door, window)
Preferably in a corner to optimize the detection area
In a place where animals cannot get within 1.80 m of it by climbing on furniture,
stairs, boxes or any other object
In a detection area free of obstacles (e.g. curtains, wardrobes)
At a height of between 2.30 m and 2.50 m above the ground
Do not install the detector:
• In a room smaller than the detection area (at least 4 m²)
• Outdoors
• Near a source of heat (e.g. chimney, radiator, convector, oven, cooking hob)
• Near a source of cold air (e.g. air conditioning)
• Opposite a window
• Near a water point (e.g. bathroom)
Do not paint the detector
How to install
1.
Using a small screwdriver, push in the housing latch
at the bottom of the sensor and remove the cover.
2.
Hold the batteries in place, and pull out the battery
tab to power up the sensor. You can register the
sensor immediately or at a later time.
21
3.
Mount the rear housing flat against a wall or in a
corner using the screws provided.
4.
Clip the cover onto the base.
How to change the battery
Average battery lifetime: 4 years (3 years when Remote
picture trigger is active
Type: AA lithium
Quantity: 2
1.
2.
3.
22
Using a small screwdriver, push in the housing latch
at the bottom of the sensor and remove the cover.
Replace the battery.
Close the sensor.
Glass break detector
Installation requirements
Mount the detector between the protected glass and any heavy window coverings that
may be present. When heavy window coverings are present, the detector can be
mounted on the frame of the window.
Do not mount the detector:
•
•
•
On posts or pillars
In rooms with noisy equipment (air compressors, power tools, etc.), if this equipment
is operated when the detector is armed
Where the detector’s view of the glass may be obstructed intentionally
How to install
1.
Orient the microphone for the best line-of-site to the protected glass. If ceiling
mounted the end with the microphone should face the protected glass.
2.
Open the sensor.
3.
Screw the base to the wall.
4.
Hold the batteries in place and pull out the battery
tab to power up the sensor.
5.
Close the sensor.
23
How
w to chan
nge the battteries
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123A
A
Qua
antity: 2
24
1.
Open the sensor.
2.
he batteriess (CR123 type).
Change th
3.
Close the sensor.
Shock sensor
Installation requirements
The SHK(C)8M series is designed to protect window and door surroundings, and is used
to detect forcible attacks upon the surface on which it is mounted.
It is capable of detecting two different types of forcible attacks:
•
•
Strong attack: the device will send an alarm for any single shock event whose
intensity exceeds the factory set strong attack sensitivity level
Repeated attacks: the device will send an alarm after a defined number
(controllable) of consecutive shocks, whose intensity exceeds the factory set
repeated attack sensitivity level detected within a period of 8 s
How to install
1.
Remove the cover of the sensor.
2.
Mount the sensor on a solid surface with the screws
supplied. There are two mounting holes.
3.
For SHKC8M only, mount the magnet (supplied)
adjacent to the sensor’s alignment strip.
4.
Replace the cover.
25
How
w to chan
nge the battteries
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123A
A
Qua
antity: 1
26
1.
Remove the cover.
2.
he battery.
Replace th
3.
Replace th
he cover.
Carbon monoxide detector
Installation requirements
300 mm
CO Alarm
150 mm
1 to 3m
STILL AIR
DO NOT
LOCATE
HERE
1 to 3m
300 mm
CO Alarm
CO Alarm
Approximately
1 to 2 m
Where to place the carbon monoxide detector:
Ideally, install a carbon monoxide alarm in:
•
•
•
Every room containing a fuel burning appliance
Remote rooms where occupants spend a considerable amount of time
Every bedroom
However, if the number of carbon monoxide alarms to be fitted is limited, consider the
following points when deciding where best to fit the alarm(s):
•
If there is an appliance in a room where people sleep, place a CO alarm in this room
27
•
•
Locate an alarm in a room where the occupant(s) spend most of their time (e.g.
sitting room)
In a bedsit, place the CO alarm as far away from the cooking appliance as possible,
but near to where the person sleeps
Caution
•
Do not mount the cover on the base when the switch
is in the X position. Ensure the switch is in the OK
position.
•
The CO8M batteries are not replaceable; the product
is powered for life.
When the unit has completed 6 years of operation
the amber light will flash three times every 50
seconds and beep simultaneously. This indicates
that the alarm has reached its end-of-life date and
must be replaced. This date is written on the
product.
How to install
1.
Remove the mounting plate from the packaging and
the protective carton.
2.
Place the mounting plate on the ceiling or wall
exactly where you want to mount the CO alarm. With
a pencil, mark the location of the two screw holes.
Drill holes using a 5.0 mm drill bit through the centre
of the marked locations.
3.
Caution: When drilling holes, take care to avoid
any electrical wiring already present in the
ceiling or the wall.
4.
28
Push the plastic screw anchors provided into the
drilled holes, and screw the mounting plate to the
ceiling or wall.
5.
Carefully line
l
up the CO
C alarm on
o the base,, then
press and twist on.
After seve
eral secondss (up to 15 sec) two be
eeps will
confirm the successfu
ul enrolmen
nt.
6.
Press the test button to ensure that
t
the alarrm works.
29
Smoke detector
Installation requirements (DFS8M & DF8M)
Smoke rises towards the ceiling, then spreads out horizontally, therefore the ideal place
to fix the sensor is in the middle of the room.
Locations to avoid:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
Bathrooms, kitchens, shower rooms, garages or other rooms where the smoke
sensor may be triggered by steam, condensation, normal smoke or fumes. Keep at
least 6 m away from sources of normal smoke/fumes
Locate away from very dusty or dirty areas as dust build-up in the chamber can
impair performance. It can also block the insect screen mesh and prevent smoke
from entering the smoke detector chamber
Do not locate in insect infested areas. Small insects getting into the smoke detector
chamber can cause intermittent alarms
Places where the normal temperature can exceed 40°C or is below 0°C (e.g. attics,
furnace rooms, directly above ovens or kettles etc.) as the heat/steam could cause
nuisance alarms
Near a decorative object, door, light fitting, window molding etc., that may prevent
smoke or heat from entering the sensor
Surfaces that are normally warmer or colder than the rest of the room (e.g. attic
hatches). Temperature differences might stop smoke or heat from reaching the unit
Next to, or directly above, heaters or air conditioning vents, windows, wall vents etc.
that can change the direction of airflow
In very high or awkward areas (e.g. over stairwells) where it may be difficult to reach
the alarm (for testing, hushing or battery replacement)
Locate the unit at least 1 m from dimmer controlled lights and wiring as some
dimmers can cause interference
Locate unit at least 1.5 m from fluorescent light fittings as electrical noise and/or
flickering may affect the unit
How to install DFS8M
1.
2.
Select a location according to the advice given above.
Remove the mounting plate from the sensor by twisting it in an anti-clockwise
direction.
3.
Place the mounting plate on the ceiling exactly
where you want to mount the sensor.
With a pencil, mark the location of the two screw
holes.
Drill holes using a drill bit through the centre of the
marked locations.
4.
5.
Caution: Take care to avoid any electrical
wiring in the ceiling.
6.
Push the plastic screw anchors into the drilled holes.
Screw the mounting plate to the ceiling (screws not
supplied).
Note: Take care to protect the detection chamber
from dust during this operation.
7.
Carefully line up the unit on the base, using the
marks, and twist on to close the cover.
8.
Press the test button to ensure that the alarm works.
The alarm stops sounding shortly after the button is
released.
Note: When more than one DFS8M is used in the
same installation all sensors will be connected
automatically. A test conducted on one sensor tests
all sensors at the same time.
Batteries
The DFS8M is powered by a sealed lithium battery that never needs to be replaced
throughout its recommended 10 year working lifetime.
31
How to install DF8M
1.
Select a location according to the advice given above.
Remove the mounting plate from the sensor by
twisting it in an anti-clockwise direction
2.
3.
4.
Place the mounting plate on the ceiling exactly
where you want to mount the sensor.
With a pencil, mark the location of the two screw
holes.
Drill holes using a drill bit through the centre of the
marked locations.
Caution: Take care to avoid any electrical
wiring in the ceiling.
5.
Push the plastic screw anchors into the drilled holes.
Screw the mounting plate to the ceiling (screws not
supplied).
Note: Take care to protect the detection chamber
from dust during this operation.
32
6.
Power the detector
7.
Carefully line up the unit on the base, using the
marks, and twist on to close the cover.
8.
Press the test button to ensure that the alarm works.
The alarm stops sounding shortly after the button is
released.
How to change the batteries
1.
Remove the cover from base
2.
Replace the battery.
Average battery lifetime: 5 years
Type: CR123A
Quantity: 1
3.
Replace the cover.
33
Temperature and water sensor
Installation requirements
•
The sensor will signal an alarm when the temperature drops below the cold
potentiometer temperature (2°C to 14°C, default 8°C) setting for approximately 10 to
30 minutes.
•
The sensor will signal an alarm if the temperature rises above the hot potentiometer
temperature (20°C to 32°C, default 26°C) setting for approximately 10 to 30 minutes.
•
To monitor refrigerator or freezer temperatures, use a T280R temperature probe (not
included). Mount the DET8M on the room wall or ceiling, and the T280R inside the
refrigerator or freezer. The sensor will signal an alarm when the temperature rises
above the freezer (−18°C to −6°C, default −12°C) or refrigerator (2°C to −20°C,
default 11°C) potentiometer temperature setting for approximately 10 to 30 minutes
(ensure switch 5 is ON.)
•
For flood detection, use FP280 flood probes. Up to 4 can be used in parallel. One is
included with the DET8M. When the flood probe(s) detect water, the sensor will
signal an alarm within 60 seconds. Mount flood probes either vertically or flat on the
ground as close as possible to the potential flood source, and at the lowest level.
Mount flood or temperature probes within 5 meters (wire length) of the detector.
•
For intrusion detection, use a device with a normally closed contact that does not
require power, such as a magnetic contact. If using more than one contact,
connect them in series. The maximum total combined cable length must not
exceed 100 meters. Use a 10 kΩ resistor in the loop.
The sensor will signal an alarm as soon as a tamper or intrusion is detected.
Caution: Use the DET8M for property protection only. Do not rely on it for safety
of people.
How to install
34
1.
2.
Remove the mounting plate from the sensor.
Secure the mounting bracket to a wall
3.
Open the sensor. For surface wiring entry, a thin
breakout area is provided in the sensor's back cover
4.
Set the desired setting (see installation manual)
5.
Remove the battery tab.
6.
Close the cover.
7.
Attach the sensor to the mounting plate by sliding
the keyhole slots in the back cover down onto the
mounting plate holding posts. The locking tab will
click as the sensor locks into place T.
280R External Temperature Probe
1.
2.
3.
4.
Ensure that the battery is removed from the
transmitter
Before connecting the probe to the DET8M, measure
the resistance, which should be between 70 kΩ and
130 kΩ at room temperature (22°C to 29°C).
Warm the T280R in your hand for 60 seconds to
verify that the resistance drops.
Insert the leads of the remote probe into the terminal
block and tighten the screws. The terminals are not
polarity sensitive.
35
FP2
280 Flood Probe
1.
2.
3.
4.
Mount the
e flood senssor on a clea
an, dry surfa
ace.
Remove the double-ssided tape outer
o
skin and
a stick
the sensor to the wall or floor.
If the mou
unting surfacce allows, use
u the num
mber 6
screw provided to seccure the flood probe.
80 has a built in 2.2 MΩ
Ω resistor. After
A
The FP28
mounting, measure th
his resistor before connecting
each prob
be to the DE
ET8M.
Insert the leads of the
e remote prrobe into the
e terminal
block and tighten the screws. Th
he terminals
s are not
polarity se
ensitive.
Afte
er a flood co
ondition, the
e unit will re
estore within
n one
min
nute after wa
ater recede
es from the probe.
p
How
w to chan
nge the battteries
1.
Open the sensor.
2.
he battery.
Change th
3.
Close the sensor.
How to
o replace the
t batteries
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123
Qua
antity: 1
36
Indo
oor sirren
Ins
stallation requireme
r
ents
Insttall the sire
en:
•
•
•
Away from
m any sourcce of electriccal interfere
ence
On a ceilin
ng or as hig
gh as possib
ble on a wall
Centrally, within the protected
p
prremises
How
w to insta
all
1.
Remove the cover.
2.
he siren basse plate aga
ainst the wa
all and markk the
Position th
3 securing
g holes.
Drill the ho
oles, insert the screw anchors,
a
an
nd then scre
ew
on the basse plate.
3.
4.
Pull out th
he battery ta
ab to powerr up the sensor.
5.
Press the black butto
on on the PC
CB. You will hear 2 sho
ort
beeps from
m the Badge reader an
nd the siren.
6.
Locate the
e cover onto
o the tab (1) on the bas
se, and then
turn to the
e other side (2).
37
7.
b
with the screw pro
ovided, and
Fix the cover to the base
c
then inserrt the plasticc protector cap.
How
w to repla
ace the batteries
Ave
erage batterry lifetime: 4 years
Typ
pe: CR123
Qua
antity: 3
1.
Remove the siren covver.
WARNIN
NG: PROTE
ECT YOUR EARS AS THE
T
REMAIN
NING BATTERY POWE
ER MAY SO
OUND
THE SIR
REN.
38
2.
3.
atteries.
Remove the tie-wrap from the ba
he batteriess.
Replace th
4.
After 10 se
econds you
u will hear short beeps..
Secure the
e cover usin
ng the screw
w.
FAQ
How does my Le Sucre work?
Le Sucre uses wireless technology to protect the people and property in your home. This
system can be managed locally via the Badge reader or remotely via your personal
space. Your Le Sucre is a central control unit that transmits information via GSM/ GPRS
in the same way as a mobile telephone, and it communicates regularly with the alert
reception server.
Three types of alert can be sent:
•
•
•
An intrusion alert when the motion detector senses something moving (when your
system is on)
A smoke alert when a Le Sucre smoke sensor(s) (not supplied as standard) detect
the presence of smoke. A smoke sensor, if fitted, remains active 24 hours a day,
whether the system is set or unset
A technical alert in case of power failure
I have pet: what precautions are necessary with my motion detector?
Your detector was especially designed to be used in the presence of animals weighing
less than 30 kg. Simply make sure the animals cannot get within 1.80 m of the detector.
When to change batteries?
Check the Diagnosis page to see the battery level for each peripheral in your installation.
What maintenance of the peripherals is required?
The motion detectors require no maintenance during their lifetime apart from
replacement of the batteries about every 4 years.
How do I clean the detectors?
Remove dust with a feather duster.
Caution: Never use detergents or spray cleaners. Avoid knocking detectors,
which can cause damage.
What must I do in case of untimely alerts?
Check your installation and make sure detectors are positioned correctly. If the problem
remains, contact your installer.
Can the detectors be painted?
You must never paint or mask the front of the motion detector: this would immediately
make it unusable.
39
-Français-
Le Sucre™
Guide d'utilisation
1
Sommaire
Introduction...............................................................................3 Unité centrale Le Sucre ...........................................................4 Équipements de contrôle et d'indication ...............................6 Lecteur de badge................................................................................................... 6 Télécommandes .................................................................................................. 10 Détecteurs et sirènes .............................................................14 Contact de porte .................................................................................................. 14 Détecteurs de mouvement ................................................................................. 17 Détecteur de mouvement avec image ............................................................... 21 Détecteur de bris de vitre ................................................................................... 23 Détecteur de choc ............................................................................................... 25 Détecteur de monoxyde de carbone.................................................................. 27 Détecteur de fumée ............................................................................................. 29 Détecteur de température et hydraulique ......................................................... 33 Sirène d'intérieur ................................................................................................. 37 FAQ ..........................................................................................39 2
Introduction
Ce document a pour but de vous aider à installer et à utiliser votre système Le Sucre.
Ce système est constitué de trois types de composants :
•
L'unité centrale Le Sucre, qui constitue la pièce centrale du système : elle
communique avec tous les autres composants du système et transmet les alarmes
en cas de problème.
•
Des équipements de contrôle et d'indication permettent d'utiliser le système
(par exemple, de l'armer ou le désarmer).
•
Des détecteurs installés dans les locaux communiquent avec l'unité centrale en cas
de problème (intrusion, incendie, etc.). Des sirènes retentissent localement
lorsqu'une alarme se déclenche.
3
Uniité ce
entrale Le Sucrre
Conditions d'installati
d
on
Règ
gles à resp
pecter :
•
•
•
•
Placez votre unité ce
entrale Le Sucre dans une
u pièce située au centre du loge
ement
pour une meilleure
m
tra
ansmission radio (de préférence
p
h
hors
de vue
e)
À l'aide d'u
un téléphon
ne GSM porrtable, vérifiez que l'em
mplacementt choisi est couvert
par le rése
eau
Assurez-vvous que l'unité d'alime
entation ne peut pas être débranch
hée
accidentellement (pour brancherr un aspirateur ou un chargeur
c
de
e téléphone,,
par exemp
ple)
N'utilisez que
q les pile
es rechargea
ables fournies
nstallez pas
s votre uniité centrale
e:
N'in
•
•
•
dans une cave ou un sous-sol ;
étallique ;
près d'un support mé
e source au
udio (par exe
emple, télév
viseur, chaîîne hi-fi, hau
ut-parleurs)).
près d'une
Pro
océdure d'installatio
on
1.
Appuyez sur
s le verrou avec l'outtil fourni pou
ur ouvrir
le comparrtiment de la
a carte SIM, puis retire
ez le
logement de cette ca
arte.
2.
d
son lo
ogement comme
Insérez la carte SIM dans
dans l'illusstration, puis replacez le logementt dans
l'unité cen
ntrale.
4
3.
Faites glissser le cach
he des piles pour l'ouvrrir, insérez
les piles et
e replacez le cache.
4.
Raccordezz le bloc d'a
alimentation
n à l'unité ett
branchez--le sur une prise
p
murale
e. Remarqu
ue : selon
le modèle, le branche
ement se fe
era à l'aide d'une
d
prise mâle
e ou d'un co
onnecteur USB
U
Rem
mplaceme
ent des piles
Durrée moyenn
ne de vie de
es piles rech
hargeables : 5 ans
Typ
pe : AAA Ni--MH
Qua
antité : 2
Ava
ant de remp
placer les piles rechargeables dans l'unité cen
ntrale, vérifiiez que le
cha
argeur est to
oujours bran
nché. S'il ne
e l'est pas, rebranchezz-le et vérifie
ez la charge
e
au bout
b
de 12 heures.
1.
2.
3.
he des piles.
Faites glissser le cach
Remplace
ez les piles.
Réinstalle
ez le cache de
d la pile.
5
Équ
uipem
ments
s de contr
c
rôle et
e
d'in
ndicattion
Lectteur de badg
ge
Le lecteur de badge posssède une sirène inté
égrée qui retentira
r
en
n cas d'ala
arme.
Conditions d'installati
d
on
Insttallez le lec
cteur de ba
adge :
•
•
•
•
près de la
a porte géné
éralement utilisée pourr entrer danss le logeme
ent ;
en laissan
nt un dégagement d'au moins 30 cm
c autour de
d l'appareil ;
à environ 1,50 m du sol
s (pour un
ne personne
e d'une taille de 1,70 m à 1,80 m) ;
ur.
sur un mu
nstallez pas
s le lecteurr de badge
e:
N'in
•
•
•
en extérie
eur ;
près d'une
e source de
e chaleur (pa
ar exemple, cheminée, radiateur, convecteurr, four,
plaques de cuisson) ;
près d'une
e arrivée d'e
eau (par exe
emple, salle
e de bains)..
Pro
océdure d'installatio
on
1.
Tirez verss le haut la partie
p
illustrrée sur la ph
hoto, puis
faites glissser le suppo
ort de badge pour le re
etirer.
2.
Fixez le su
upport au mur
m à l'aide de l'adhésiff fourni
ou de 3 vis.
6
3.
ans le sens qui convien
nt.
Insérez les 3 piles da
ur de badge
e émet plusiieurs
Remarque : le lecteu
onores courts.
signaux so
4.
Faites glissser le lecte
eur de badge sur son support.
Rem
mplaceme
ent des piles
Durrée de vie moyenne
m
de
es piles : 4 ans
a
Typ
pe : CR123A
A
Qua
antité : 3
1.
2.
3.
Retirez le lecteur de badge de son support mural.
ez les piles.
Remplace
Réinstalle
ez le lecteurr de badge sur
s son sup
pport.
7
Utilisation du
u lecteur de badge
e système dans deux modes différrents :
Il esst possible de définir le
-
Armementt total: applliquez ce mode lorsque
e vous quitttez les locau
ux.
-
ppliquez ce mode lorsq
que vous vo
oulez utiliserr votre systè
ème
Armementt partiel: ap
quand vouss êtes danss les locaux (la nuit parr exemple). Dans ce ca
as, les détec
cteurs
de mouvem
ment ne son
nt pas actifss, et seuls le
es contacts de porte so
ont opératio
onnels.
Pou
ur définir le systèm
me lorsque
e vous quitttez les lo
ocaux sur le mode :
Arm
mement co
omplet
1.
Appuyez sur
s ce bouto
on.
2.
Présentez votre badge devant ce
ette zone du
u lecteur de
e badge.
3.
ortie.
Le voyant vert clignote pendant la durée du délai de so
4.
Quittez less locaux ava
ant la fin des signaux ssonores
(dont le rytthme s'accé
élère en fin de délai).
Pou
ur définir le systèm
me lorsque
e vous êtes
s encore dans les lo
ocaux surr
le mode
m
: Arm
mement partiel
p
1.
Appuyez sur ce bouton.
2.
Présenttez votre ba
adge devantt cette zone
e du lecteur
de badg
ge.
3.
Le voya
ant vert clign
note pendan
nt la durée du délai de sortie
et contin
nue à cligno
oter.
8
Mis
se hors se
ervice du système
1.
Le voyant vert est allu
umé (fixe ou
u clignotant).
2.
Présentez votre badge devant ce
ette zone du
u lecteur de
e badge.
3.
Le voyant vert s'éteintt.
Le lecteur de
e badge s''allume.
Étatt en service
e/hors serv
vice (vert) :
Clignotement ra
apide penda
ant le délai d'entrée/so
ortie
ent lorsque le système est réglé sur le mode
Clignotement le
Armement partiel
Éteint lorsque le
e système est
e désactivvé et après expiration du
d délai
de sortie
s
Étatt en cas de
e défaut (ro
ouge) :
Allum
mé lorsqu'u
un défaut es
st présent (vvoir détails sur le
servveur Web)
Clignotement le
ent lorsque la charge des
d piles du lecteur de
ge est faible
e
badg
Éteint en situation normale
e
Étatt d'intrusion (orange) :
Allum
mé lorsqu'u
une alarme anti-intrusio
on se déclen
q
nche alors que
le syystème est activé
Sera
a réinitialisé
é lors de la prochaine
p
a
action
d'activation
Étatt technique
e (orange) :
Allum
mé lorsqu'u
une alarme de détection de fumée
e s'est décle
enchée
Clignotement ra
apide en ca
as de déclen
nchement d
d'autres alarrmes
(voirr détails surr le serveur Web)
9
Télé
écomm
mande
es
ention
Atte
•
•
•
•
écommande
e dans un en
ndroit susce
eptible d'êtrre exposé à des
Ne placezz pas la télé
températu
ures élevéess
Évitez de faire tombe
er votre télécommande
e. Manipulezz-la avec so
oin pour évitter de
l'endomma
ager, de dé
écharger la pile ou de provoquer
p
d dysfoncctionnementts
des
Conservezz la télécom
mmande à l''abri de l'humidité, de la poussière
e et de l'eau
u
N'utilisez que
q le modèle de pile recommand
r
dé (CR2032
2 de Panaso
onic ou GP))
Pro
océdure d'installatio
on
Pou
ur enregisttrer la téléc
commande :
•
ent sur les boutons 1 et
Appuyez simultaném
s
e 3 pendan
nt moins de
2 seconde
es.
Les voyan
nts DEL corrrespondantts s'allumen
nt pendant 3 secondes.
Le lecteurr de badge émet
é
deux signaux
s
son
nores
courts.
10
Rem
mplaceme
ent de la pile
p
Durrée de vie moyenne
m
de
e la pile : 2 ans
a
Typ
pe : CR2032
2 de Panaso
onic ou GP (recomman
ndé)
Qua
antité : 1
Typ
pe TCB :
1.
2.
3.
Insérez un
n petit tourn
nevis dans l'espace pra
atiqué
dans le bo
oîtier, comm
me sur l'imag
ge.
Appuyez sur
s le tourne
evis tout en
n le souleva
ant pour
libérer la partie
p
avantt du boîtier.
Réinstalle
ez la pile dans son com
mpartiment, comme
sur l'image
e, et referm
mez le boîtie
er.
Typ
pe TCC :
1.
2.
3.
e la pile.
Dévissez le cache de
ez la pile.
Remplace
Réinstalle
ez le cache de
d la pile.
Utilisation de
e la téléco
ommande
Less instructions décrites ci-dessous
c
s
s'appliquen
ommandes
t aux téléco
de type
t
TCB.
Less télécomma
andes de tyype TCC fon
nctionnent exactement
e
t de la mêm
me
man
nière, la seu
ule différencce étant leu
ur forme ron
nde, comme
e sur l'image
e
de droite.
d
11
Mis
se en serv
vice du sys
stème
•
•
ou
Appu
uyez sur le bouton 1 po
our
arme
er l'ensemble complet.
ou
Appu
uyez sur le bouton 3 po
our
arme
er l'ensemble partiel.
Le vo
oyant DEL correspond
dant
s'allu
ume en roug
ge.
Mis
se hors se
ervice du système
s
•
Appuye
ez sur le bou
uton 2 pour désarmer lle
système
e.
Le voya
ant DEL corrrespondantt s'allume en
rouge.
Mis
se hors se
ervice du système
s
à la suite d'une alarm
me
•
Appuye
ez sur le bou
uton 2 pour mettre le système horrs
service à la suite d'une
d
alarme
e.
ant DEL corrrespondantt s'allume en rouge.
Le voya
Tous less voyants clignotent
c
au
u moment d
du désarmement
pour ind
diquer qu'un
ne alarme a eu lieu.
L'utilisateur doit co
onfirmer le désarmeme
d
nt.
Vérrification de
d l'état du système
e
•
Appuye
ez sur le bou
uton 4 pour vérifier l’éta
at du systèm
me.
Les voyyants DEL s'allument
s
comme sur l'image ci-dessous
12
Attaque personnelle
•
Appuye
ez simultané
ément sur le
es boutons 1 et 3 pend
dant
2 secon
ndes pour envoyer un SOS.
S
13
Déttecteu
urs et sirè
ènes
Remarq
que : lorsqu
u'un appare
eil a été corrrectement in
nstallé, le le
ecteur de ba
adge émet des
signauxx sonores co
ourts.
Con
ntact de
d portte
Conditions d'installati
d
on (DO800M)
Insttallez le co
ontact :
•
•
•
•
•
•
•
dans la piè
èce à proté
éger ;
à l'opposé
é des charnières pour accélérer
a
la
a détection à l'ouverture
e;
en fixant l''aimant à la
a partie ouvrrante, par exemple
e
à la
a porte et non à
l'encadrem
ment ;
en fixant le
e capteur sur l'encadre
ement de la
a porte et no
on sur la po
orte elle-mêm
me ;
avec l'aim
mant face à la
l marque in
ndiquée surr le détecteur ;
en laissan
nt moins de 2 cm entre l'aimant et le détecteu
ur une fois la
a
porte/fenê
être fermée ;
de manièrre que l'ouvverture en grand de la porte
p
(ou de
e la fenêtre)) ne risque pas
d'abîmer l'aimant ;
nstallez pas
s le contac
ct :
N'in
•
•
en extérie
eur ;
près d'une
e arrivée d'e
eau (par exe
emple, salle
e de bains)..
Pro
océdure d'installatio
on
1. Retirez l'élément noirr du contactt de porte co
omme
sur la photto.
2. Fixez le co
ontact de po
orte et l'aim
mant à l'aide de
l'adhésif double face. Installez l'a
aimant (la plus
p
petite piècce) sur la pa
artie mobile de la porte
e, le
contact de
e porte étant monté surr la partie fix
xe de la
porte.
14
Rem
mplaceme
ent de la pile
Durrée de vie moyenne
m
de
e la pile : 5 ans
a
Typ
pe : CR123A
A
Qua
antité : 1
1.
2.
3.
a
l'outil fourni.
f
Ouvrez le détecteur avec
ez la pile.
Remplace
Refermez le détecteu
ur.
Rem
marque : en
n fonction de votre système, le contact de po
orte peut êtrre de type classique
fixé avec des vis.
v
Conditions d'installati
d
on (DODT
T8M)
Le détecteur
d
de sécurité périmétrique
p
e DODT8M est un déte
ecteur à cha
amp magné
étique
pou
ur portes ou fenêtres.
Il pe
eut être monté soit ave
ec son ampo
oule ILS inttégrée, soit avec un co
ontact extern
ne
optiionnel racco
ordé à son entrée
e
câblée (EXT).
Pro
océdure d'installatio
on
1.
Ouvrez le détecteur.
2.
Insérez la broche fou
urnie dans la
a base pourr activer
l'outil de détection
d
de
e dépose mu
urale.
3.
Vissez le boîtier sur une
u surface
e solide et re
efermez
le couverccle.
15
4.
Montez l'aimant (fourni) à
proximité des plaques de
montage. Les écarteurs
fournis servent à
surélever l'aimant.
Remplacement des piles
1.
2.
3.
Ouvrez le détecteur.
Remplacez les piles (type AA).
Refermez le détecteur.
16
Déte
ecteurrs de mouve
m
ement
Conditions d'installati
d
on (IR8M,, IRPI8M)
Insttallez le dé
étecteur :
•
•
•
•
•
dans une zone de pa
assage et dirigé de préfférence verrs une entré
ée (par exem
mple,
porte ou fe
enêtre) ;
si possible
e dans un angle
a
pour optimiser la zone de dé
étection ;
à un endro
oit dont les animaux do
omestiques
s ne risquen
nt pas de s'a
approcher à
moins de 1,80 m, mê
ême en grim
mpant sur un
n meuble, des
d marchess d'escalier, des
caisses, etc.
e ;
dans une zone de dé
étection libre
e de tout ob
bstacle (par exemple, rideaux, arm
moires) ;
uteur comprrise entre 2,30 m et 2,5
50 m au-desssus du sol..
à une hau
nstallez pas
s le détecte
eur :
N'in
•
•
•
•
•
•
dans une pièce plus petite que la
a zone de détection (a
au moins 4 m²) ;
eur ;
en extérie
près d'une
e source de
e chaleur (pa
ar exemple, cheminée, radiateur, convecteurr, four,
plaques de cuisson) ;
près d'une
e source d'a
air froid (parr exemple, climatiseur)) ;
en face d'une fenêtre
e;
près d'une
e arrivée d'e
eau (par exe
emple, salle
e de bains)..
e le détecte
eur
Ne pas peindre
Pro
océdure d'installatio
on
1.
Tirez verss le haut la languette fig
gurant ci-co
ontre, puis
faites glissser le suppo
ort pour le retirer
r
du dé
étecteur.
Remarque : vous po
ouvez également utilise
er le
support d'angle s'il esst fourni.
17
2.
a
l'outil fourni.
f
Ouvrez le détecteur avec
3.
anguette
Maintenezz la pile en place, puis retirez sa la
pour alime
enter le déte
ecteur.
4.
Faites glissser le déteccteur sur so
on support.
Rem
mplaceme
ent de la pile
p
Durrée de vie moyenne
m
de
e la pile : 4 ans
a
Typ
pe : CR123A
A
Qua
antité : 1
1.
2.
3.
4.
Faites glissser le déteccteur pour le retirer de
son suppo
ort.
Ouvrez le détecteur avec
a
l'outil fourni.
f
Remplace
ez la pile.
Refermez le détecteu
ur, puis faite
es-le glisserr sur
son suppo
ort.
marque : en
n fonction de votre système, le dé
étecteur de m
mouvementt peut être de type
Rem
classsique fixé avec
a
des viss.
18
Conditions d'installation (DT8M, DTPI8M)
Installez le détecteur :
•
•
•
•
en plaçant son centre à une hauteur comprise entre 2,3 m et 2,4 m audessus du sol ;
en le réglant sur une sensibilité faible ou la plus faible ;
à un endroit dont les animaux ne puissent pas s'approcher à moins de 1,80 m,
même en grimpant sur des meubles ou d'autres objets ;
dirigé ailleurs que vers des escaliers, des meubles ou d'autres objets sur lesquels
les animaux domestiques pourraient grimper.
Procédure d'installation
1.
Ouvrez le détecteur.
2.
Vissez la base sur le mur.
3.
Maintenez les piles en place et retirez la languette
des piles pour alimenter le détecteur.
4.
Refermez le détecteur.
19
Remplacement des piles
Durée de vie moyenne des piles : 4 ans
Type : AA lithium
Quantité : 4
1.
Ouvrez le détecteur.
2.
Remplacez les piles (type AA).
3.
Refermez le détecteur.
20
Détecteur de mouvement avec image
Conditions d'installation
Installez le détecteur :
•
•
•
•
•
dans une zone de passage et dirigé de préférence vers une entrée (par exemple,
porte ou fenêtre) ;
si possible dans un angle pour optimiser la zone de détection ;
à un endroit dont les animaux domestiques ne risquent pas de s'approcher
à moins de 1,80 m, même en grimpant sur un meuble, des marches d'escalier,
des caisses, etc. ;
dans une zone de détection libre de tout obstacle (par exemple, rideaux, armoires) ;
à une hauteur comprise entre 2,30 m et 2,50 m au-dessus du sol.
N'installez pas le détecteur :
•
•
•
dans une pièce plus petite que la zone de détection (au moins 4 m²) ;
en extérieur ;
près d'une source de chaleur (par exemple, cheminée, radiateur, convecteur, four,
plaques de cuisson) ;
• près d'une source d'air froid (par exemple, climatiseur) ;
• en face d'une fenêtre ;
• près d'une arrivée d'eau (par exemple, salle de bains).
Ne pas peindre le détecteur
Procédure d'installation
1.
À l'aide d'un petit tournevis, enfoncez la languette du
logement au bas du détecteur et retirez le couvercle.
21
2.
Maintenez les piles en place et retirez la languette
des piles pour alimenter le détecteur. Vous pouvez
enregistrer le détecteur immédiatement ou plus tard.
3.
Fixez le logement arrière à plat contre un mur ou
dans un angle à l'aide des vis fournies.
4.
Encliquez le couvercle sur la base.
Remplacement de la pile
Durée de vie moyenne de la pile : 4 ans (3 ans si le
déclencheur d'images à distance est activé)
Type : AA lithium
Quantité : 2
1.
2.
3.
À l'aide d'un petit tournevis, enfoncez la languette du
logement au bas du détecteur et retirez le couvercle.
Remplacez la pile.
Refermez le détecteur.
22
Détecteur de bris de vitre
Conditions d'installation
Montez le détecteur entre la vitre à protéger et les éventuels dispositifs lourds venant
recouvrir la fenêtre. En cas de présence de tels dispositifs, le détecteur peut être monté
sur le cadre de la fenêtre.
Ne pas monter le détecteur :
•
•
•
sur des poteaux ou des piliers ;
dans des pièces contenant du matériel bruyant (compresseurs à air, outils
électriques, etc.) si ce matériel est en fonctionnement lorsque le détecteur
est armé ;
à des endroits où la visibilité de la vitre par le détecteur peut être obstruée
volontairement.
Procédure d'installation
1.
Orientez le microphone de façon à avoir une vue la plus directe possible sur la vitre
à protéger. En cas de montage au plafond, l'extrémité porteuse du microphone doit
se trouver face à la vitre à protéger.
2.
Ouvrez le détecteur.
3.
Vissez la base sur le mur.
4.
Maintenez les piles en place et retirez la languette
des piles pour alimenter le détecteur.
23
5.
Refermez le détecteu
ur.
Rem
mplaceme
ent des piles
m
de
es piles : 4 ans
a
Durrée de vie moyenne
Typ
pe : CR123A
A
Qua
antité : 2
1.
Ouvrez le détecteur.
2.
Remplace
ez les piles (type CR12
23).
3.
Refermez le détecteu
ur.
24
Détecteur de choc
Conditions d'installation
Le détecteur de chocs de la série SHK(C)8M est conçu pour protéger les entourages
de portes et de fenêtres et permet de détecter les tentatives d’effraction.
Il est capable de détecter deux types de tentatives d'effraction :
•
•
Attaque violente : le dispositif déclenchera une alarme pour chaque choc dont
l'intensité excède le niveau de sensibilité à une attaque violente, réglé en usine ;
Attaques répétées : le dispositif déclenchera une alarme après un nombre défini
(contrôlable) de chocs consécutifs dont l'intensité excède le niveau de sensibilité
à des attaques répétées, réglé en usine, sur une période de 8 s.
Procédure d'installation
1.
Retirez le couvercle du détecteur.
2.
Montez le détecteur sur une surface pleine à l'aide
des vis fournies. L'appareil possède deux trous de
montage.
3.
Pour le SHKC8M uniquement, montez l'aimant
(fourni) à proximité de la bande d'alignement du
détecteur.
4.
Réinstallez le couvercle.
25
Rem
mplaceme
ent des piles
m
de
es piles : 4 ans
a
Durrée de vie moyenne
Typ
pe : CR123A
A
Qua
antité : 1
1.
Retirez le couvercle.
2.
ez la pile.
Remplace
3.
Réinstalle
ez le couverrcle.
26
Détecteur de monoxyde de carbone
Conditions d'installation
300 mm
Alarme d'OC
150 mm
1à3m
AIR
STAGNANT
NE PAS
PLACER ICI
1à3m
300 mm
Alarme
d'OC
Alarme d'OC
Environ
1à2m
Où placer le détecteur de monoxyde de carbone :
Dans l'idéal, une alarme de détection de monoxyde de carbone doit être installée :
•
•
•
dans chaque pièce renfermant des appareils de combustion ;
dans les pièces éloignées fréquemment occupées par les habitants ;
dans chaque chambre à coucher.
Toutefois, si le nombre d'alarmes de monoxyde de carbone à installer est limité, les
points suivants doivent être pris en considération pour déterminer le meilleur endroit pour
leur installation.
•
Si un appareil à combustion est présent dans une pièce où des gens dorment,
installez un détecteur de CO dans cette pièce.
27
•
•
Installez une alarme dans les pièces où les habitants passent le plus de temps
(par ex. le salon).
Dans une chambre meublée, l'alarme de CO doit être installée le plus loin possible
des appareils de cuisson, mais près de l’endroit où la personne dort.
Attention
•
Ne montez pas le couvercle sur la base lorsque le
commutateur se trouve dans la position X. Vérifiez
que le commutateur se trouve dans la position OK.
•
Les piles du CO8M ne se remplacent pas. L'appareil
est alimenté pour toute sa durée de vie.
Au bout de 6 ans, le voyant orange clignotera deux
fois toutes les 50 secondes et émettra
simultanément un signal sonore. Cela indique que
l'alarme est en fin de vie et qu'elle doit être
remplacée. Cette date est inscrite sur l'appareil.
Procédure d'installation
1.
Retirez la plaque de montage de l'emballage, ainsi
que le carton de protection.
2.
Placez la plaque de montage sur le plafond ou le
mur, à l'endroit précis où vous souhaitez installer
l'alarme de CO. Avec un crayon, marquez
l'emplacement des trous des deux vis.
À l'aide d'un foret de 5,0 mm, percez des trous au
centre des emplacements marqués.
3.
Attention : en perçant les trous, veillez à ne pas
toucher d'éventuels fils électriques présents
dans le plafond ou les murs.
4.
Enfoncez les chevilles en plastique fournies dans les
trous que vous avez percés et vissez la plaque de
montage au plafond ou au mur.
28
5.
Alignez so
oigneuseme
ent l'alarme de CO sur la base,
puis appuyez et tourn
nez.
Au bout de
e quelques secondes (jusqu'à
(
15 s), deux
signaux so
onores conffirmeront qu
ue l'appareiil a bien
été enregiistré.
6.
Appuyez sur
s le bouto
on de test po
our vérifier que
l'alarme fo
onctionne.
Déte
ecteurr de fu
umée
Conditions d'installati
d
on (DFS8M & DF8M
M)
La fumée
f
s'élè
ève générale
ement vers le plafond, puis se difffuse horizon
ntalement.
Le meilleur
m
end
droit pour placer
p
le déttecteur est donc
d
au cen
ntre de la pièce.
29
Lieux à éviter :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Salles de bain, cuisines, douches, garages ou autres pièces où le détecteur de
fumée risquerait de se déclencher du fait de la vapeur, condensation, des émissions
de fumée ou des émanations normales. Veillez à installer le dispositif à plus de 6 m
des sources d'émissions de fumées/d'émanations normales.
Éloignez le détecteur des zones très poussiéreuses ou sales, car un dépôt de
poussière dans la chambre risque de nuire aux performances. Il risque également
d'obstruer les mailles de l'écran anti-insectes et d'empêcher la fumée de pénétrer
dans la chambre du détecteur de fumée.
N'installez pas le dispositif dans des zones infestées d'insectes. Si de petits insectes
pénètrent dans la chambre du détecteur de fumée, ils risquent de déclencher des
alarmes intermittentes.
Endroits où la température normale peut dépasser 40 °C ou descendre au-dessous
de 0 °C (c.-à-d. combles, chaufferies, à l'aplomb de fours ou bouilloires, etc.) car la
chaleur/vapeur peut provoquer des déclenchements d'alarmes intempestifs.
À proximité d'éléments de décor, de portes, d'encastrements d'éclairage, de
moulures de fenêtres, etc., qui peuvent empêcher la fumée ou la chaleur
d'atteindre l'alarme.
Surfaces généralement plus froides ou chaudes que le reste de la pièce (ex.,
trappes de grenier). Les différences de températures peuvent empêcher la fumée
ou la chaleur d'atteindre le dispositif.
À proximité ou à l'aplomb de chauffages ou de grilles de climatisation, fenêtres,
bouches d'aération murales, etc. susceptibles de faire varier la direction du flux d'air.
Dans des zones très élevées, ou difficiles d'accès (ex, plafonds de cages d'escalier)
où vous aurez des difficultés pour atteindre l'alarme (pour la tester, l'éteindre ou
remplacer la pile).
Placez le dispositif à plus d'1 m des éclairages à commande d'intensité et de leur
câblage, en raison des risques d'interférences.
Placez le dispositif à plus d'1,5 m des encastrements d'éclairage fluorescent car les
« parasites » d'origine électrique et/ou
leur clignotement risque d'affecter le fonctionnement du dispositif.
Procédure d'installation du DFS8M
1.
2.
Sélectionnez un emplacement en tenant compte des conseils donnés ci-dessus.
Retirez la plaque de montage du détecteur en la faisant pivoter dans le sens
anti-horaire.
30
3.
4.
5.
Placez la plaque de montage sur le plafond à
l'endroit précis où vous souhaitez installer le
détecteur.
Avec un crayon, marquez l'emplacement des trous
des deux vis.
Percez des trous à l'aide d'un foret au centre des
emplacements marqués.
Attention : prenez soin d'éviter tout câblage
électrique au plafond.
6.
Insérez les chevilles en plastique dans les trous
réalisés. Vissez la plaque de montage au plafond
(vis non fournies).
Remarque : veillez à protéger la chambre de
détection contre la poussière pendant l'opération.
7.
Alignez soigneusement l'unité sur la base, à l'aide
des marques, puis faites-la pivoter pour fermer le
couvercle.
8.
Appuyez sur le bouton de test pour vérifier que
l'alarme fonctionne.
La sirène cesse de retentir lorsque le bouton
est relâché.
Remarque : lorsque plusieurs DFS8M sont placées
dans une même installation, tous les détecteurs sont
automatiquement connectés. Un test effectué sur
l'un des détecteurs permet de tester tous les
détecteurs à la fois.
Piles
Le DFS8M est alimenté par une pile étanche au lithium qui n'a jamais besoin d'être
remplacée pendant toute sa durée de vie conseillée de 10 ans.
Procédure d'installation du DF8M
1.
Sélectionnez un emplacement en tenant compte des conseils donnés ci-dessus.
31
Retirez la plaque de montage du détecteur en la
faisant pivoter dans le sens anti-horaire.
2.
3.
4.
Placez la plaque de montage sur le plafond à
l'endroit précis où vous souhaitez installer le
détecteur.
Avec un crayon, marquez l'emplacement des trous
des deux vis.
Percez des trous à l'aide d'un foret au centre des
emplacements marqués.
Attention : prenez soin d'éviter tout câblage
électrique au plafond.
5.
Insérez les chevilles en plastique dans les trous
réalisés. Vissez la plaque de montage au plafond
(vis non fournies).
Remarque : veillez à protéger la chambre de
détection contre la poussière pendant l'opération.
6.
Alimentez le détecteur
7.
Alignez soigneusement l'unité sur la base, à l'aide
des marques, puis faites-la pivoter pour fermer le
couvercle.
8.
Appuyez sur le bouton de test pour vérifier que
l'alarme fonctionne.
La sirène cesse de retentir lorsque le bouton
est relâché.
32
Remplacement des piles
1.
Retirez le couvercle de la base.
2.
Remplacez la pile.
Durée de vie moyenne de la pile : 5 ans
Type : CR123A
Quantité : 1
3.
Réinstallez le couvercle.
Détecteur de température et hydraulique
Conditions d'installation
•
Le détecteur déclenchera une alarme si la température descend sous la limite
inférieure de la plage de réglage du potentiomètre de froid (2 à 14 °C, par défaut
8 °C) pendant environ 10 à 30 minutes.
33
•
Le détecteur signalera une alarme si la température s'élève au-dessus de la limite
supérieure de la plage de réglage du potentiomètre de chaleur (20 à 32 °C, par
défaut 26 °C) pendant environ 10 à 30 minutes.
•
Pour surveiller la température d'un réfrigérateur ou d'un congélateur, utilisez une
sonde de température T280R (non incluse). Montez le DET8M sur le mur de la pièce
ou au plafond et placez le T280R à l'intérieur du réfrigérateur ou du congélateur. Le
détecteur signalera une alarme si la température s'élève au-dessus du réglage de
température du potentiomètre du congélateur (-18 à -6 °C, par défaut -12 °C) ou du
réfrigérateur (2 à -20 °C, par défaut 11 °C) pendant environ 10 à 30 minutes (vérifiez
que l'interrupteur 5 est activé).
•
Pour la détection d'inondation, utilisez des sondes de détection d'inondation FP280.
Vous pouvez en utiliser jusqu'à 4 en parallèle. Une de ces sondes est livrée avec le
DET8M. Lorsque la ou les sondes de détection d'inondation détectent de l'eau, la
sonde signale une alarme dans les 60 secondes. Montez les sondes de détection
d'inondation soit verticalement, soit à plat sur le sol, le plus près et le plus bas
possible de la source d'inondation potentielle.
Montez les sondes de détection d'inondation ou de température à une distance
de 5 mètres au maximum (longueur du câble) du détecteur.
•
Pour la détection des intrusions, utilisez un dispositif possédant un contact
normalement fermé qui ne nécessite pas d'alimentation, tel qu'un contact
magnétique. Si vous utilisez plusieurs contacts, connectez-les en série. La
longueur maximale cumulée des câbles ne doit pas dépasser 100 mètres.
Utilisez une résistance de 10 kΩ dans la boucle.
Le détecteur signale une alarme dès qu'une manipulation ou une intrusion est détectée.
Attention : n'utilisez le DET8M qu'à des fins de protection des biens. Ne vous
y fiez pas pour assurer la sécurité des personnes.
Procédure d'installation
1.
2.
Retirez la plaque de montage du détecteur.
Fixez le support de montage sur un mur
3.
Ouvrez le détecteur. Le couvercle arrière comporte
une zone plus fine. Il est facile de la briser pour y
faire passer des fils.
34
4.
Effectuez le réglage voulu (voir le manuel
d'installation).
5.
Enlevez la languette de la pile.
6.
Fermez le couvercle.
7.
Fixez le détecteur à la plaque de montage en faisant
glisser les encoches de montage du couvercle
arrière sur les ergots de support de la plaque de
montage. L'ergot de verrouillage émet un clic lorsque
le détecteur s'enclenche à son placement.
Sonde de température extérieure 280R
35
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que la pile est retirée de l'émetteur.
Avant de connecter la sonde au DET8M, mesurez la
résistance. Sa valeur doit être comprise entre 70 kΩ
et 130 kΩ à température ambiante (22°C à 29°C).
Réchauffez le T280R dans vos mains pendant
60 secondes pour vérifier que la résistance chute.
Insérez les fils de la sonde déportée dans le bornier
et serrez les vis. Les bornes ne sont pas sensibles à
la polarité.
Sonde de détection d'inondation FP280
1.
2.
3.
4.
Montez le détecteur d'inondation sur une surface
propre et sèche. Retirez le film extérieur de
l'adhésif double face et collez le détecteur sur le
mur ou le sol.
Si la surface de montage le permet, utilisez la vis
numéro 6 fournie pour fixer la sonde de détection
d'inondation.
La FP280 intègre une résistance de 2,2 MΩ. À
l'issue du montage, mesurez cette résistance avant
de raccorder chaque sonde au DET8M.
Insérez les fils de la sonde déportée dans le bornier
et serrez les vis. Les bornes ne sont pas sensibles à
la polarité.
À la suite d'une inondation, l'appareil sera réinitialisé une
minute après que l'eau s'en sera écoulée.
Remplacement des piles
1.
Ouvrez le détecteur.
2.
Remplacez la pile.
36
3.
Refermez le détecteu
ur.
Remplacement des
d piles
Durrée de vie moyenne
m
de
es piles : 4 ans
a
Typ
pe : CR123
Qua
antité : 1
Sirè
ène d'intérieur
Conditions d'installati
d
on
Insttallez la sirrène :
•
•
•
loin de tou
ute source d'interférenc
d
ces électriques ;
au plafond
d ou aussi haut
h
que po
ossible sur un
u mur ;
au centre des locaux à protéger.
Pro
océdure d'installatio
on
1.
Retirez le couvercle.
2.
b
de la sirène
s
contrre le mur et
Placez la plaque de base
ent des 3 trrous de fixation.
marquez l'emplaceme
oncez les chevilles, pu
uis vissez
Percez less trous, enfo
la plaque de base.
3.
4.
Retirez la languette des
d piles po
our alimente
er le détecte
eur.
37
5.
Appuyez sur
s le bouto
on noir de la
a carte de circuit imprim
mé.
Le lecteurr de badge et
e la sirène émettent 2 signaux
sonores courts.
6.
s la langue
ette (1) de la
l base, puiis
Placez le couvercle sur
ans l'autre sens
s
(2).
tournez da
7.
Fixez le co
ouvercle à la
l base à l'a
aide de la vis fournie, puis
p
enfoncez le capuchon de protecction en plas
stique.
Rem
mplaceme
ent des piles
Durrée de vie moyenne
m
de
es piles : 4 ans
a
Typ
pe : CR123
Qua
antité : 3
1.
d la sirène
e.
Retirez le couvercle de
AVERTIS
SSEMENT : PROTEGEZ VOS
OREILLE
ES CAR L'E
ENERGIE RESTANT
R
DANS
D
LES PILES PEUT DECLENCH
D
HER LA SIR
RENE.
2.
3.
Retirez le collier de serrage
s
des piles.
Remplace
ez les piles.
4.
Au bout de
e 10 second
des, vous entendrez
e
de brefs
signaux so
onores.
Fixez le co
ouvercle à l'aide
l
de la vis.
38
FAQ
Comment fonctionne Le Sucre ?
Le Sucre utiliser une technologie sans fil pour protéger les personnes et les biens
dans votre logement. Ce système peut être géré en local grâce au lecteur de badge
ou à distance depuis votre espace personnel. Le Sucre est un module de commande
centralisé qui transmet des informations via GSM/GPRS, exactement comme un
téléphone portable, et communique régulièrement avec le serveur de réception
des alertes.
Il peut transmettre trois types d'alertes :
•
•
•
Une alerte d'intrusion lorsque le détecteur de mouvement détecte que quelque
chose a bougé (lorsque votre système est activé) ;
Une alerte de fumée lorsqu'un détecteur de fumée Le Sucre (non fourni en
standard) détecte la présence de fumée. Un détecteur de fumée, si vous en installez
un, reste actif 24/24 h, que le système soit activé ou désactivé ;
Une alerte technique en cas de panne de courant.
J'ai des animaux domestiques : quelles précautions dois-je prendre avec
mon détecteur de mouvement ?
Votre détecteur est spécialement conçu pour fonctionner en présence d'animaux pesant
moins de 30 kg. Il suffit de vous assurer que ces derniers ne peuvent pas s'en approcher
à moins de 1,80 m.
Quand remplacer les piles ?
Consultez la page Diagnostic pour connaître le niveau des piles de chaque périphérique
de votre installation.
De quel entretien les périphériques ont-ils besoin ?
Les détecteurs de mouvement ne nécessitent aucun entretien pendant toute leur durée
de vie. Seules les piles doivent être remplacées tous les 4 ans environ.
Comment nettoyer les détecteurs ?
Retirez la poussière à l'aide d'un plumeau.
Attention : n'utilisez jamais de détergents ou de nettoyant aérosol. Évitez de
heurter les détecteurs, ce qui pourrait les endommager.
Que dois-je faire en cas d'alerte inopportune ?
Vérifiez votre installation et assurez-vous que les détecteurs sont correctement
positionnés. Si le problème persiste, contactez votre installateur.
Est-il possible de peindre les détecteurs ?
La façade d'un détecteur de mouvement ne doit jamais être peinte ou masquée : cela le
rendrait immédiatement inutilisable.
39
-Español-
Le Sucre™
Guía del usuario
1
Contenido
Introducción ..............................................................................3 Unidad central Le Sucre ..........................................................4 Equipo de control e indicación ...............................................6 Lector de identificadores ...................................................................................... 6 Mandos ................................................................................................................. 10 Detectores y sirenas ..............................................................13 Contacto de puerta.............................................................................................. 13 Detectores de movimiento ................................................................................. 16 Detector de movimiento con imagen................................................................. 20 Detector de ruptura de cristales ........................................................................ 22 Sensor de impactos ............................................................................................ 24 Detector de monóxido de carbono .................................................................... 26 Detector de humo ................................................................................................ 29 Sensor de temperatura y agua ........................................................................... 33 Sirena interior ...................................................................................................... 36 Preguntas frecuentes .............................................................38 2
Introducción
El propósito de este documento es ayudarle con la instalación y la operación del sistema
Le Sucre.
El sistema comprende tres tipos de componentes:
•
Unidad central Le Sucre, que es el centro del sistema: se comunica con todos los
demás componentes del sistema y transmite las alarmas en caso de problemas.
•
Equipos de control e indicación, que permiten utilizar el sistema (activarlo y
desactivarlo, por ejemplo).
•
Detectores, que se instalan en las instalaciones y se comunican con la unidad
central en caso de problemas (intrusión, incendio, etc). Sirenas, que suenan
localmente cuando se produce una alarma.
3
Uniidad centr
c
ral Le
e Sucre
Req
quisitos de
d instalac
ción
Hag
ga lo siguie
ente:
•
•
•
•
Coloque la
a unidad ce
entral Le Su
ucre en una habitación situada en el centro de
e
la casa pa
ara mejorar la transmissión de radio
o (preferible
emente, ocu
ulta a la vistta)
Utilice un teléfono GS
SM para comprobar qu
ue haya cob
bertura de re
ed en el lug
gar
elegido
Asegúrese
e de que la fuente de alimentació
a
eda desencchufar
n no se pue
accidentalmente (al enchufar
e
un
na aspiradorra o un carg
gador de teléfono,
por ejemp
plo)
Utilice solo
o las baterías recargab
bles suminis
stradas
u
cen
ntral:
No instale la unidad
•
•
•
En una bo
odega o un sótano
Cerca de un soporte de metal
por ejemplo un televiso
or, un equipo de alta fid
delidad,
Cerca de una fuente de audio (p
unos altavvoces)
Cómo realiza
ar la instalación
1.
Empuje ell cierre con la herramie
enta suminis
strada
para abrir el compartimento de la tarjeta SIM y, a
continuación, extraiga
a el soporte
e de la tarje
eta SIM.
2.
Inserte la tarjeta SIM en su sopo
orte como se
s
muestra y,
y a continua
ación, vuelvva a colocarr el
soporte en
n la unidad central.
4
3.
Deslice ha
acia fuera la
a tapa de la
a batería, ins
serte las
baterías y vuelva a co
olocar la tapa.
4.
Conecte la
a fuente de alimentació
ón a la unid
dad y a un
enchufe de la red elé
éctrica. Nota
a: según el modelo,
se utiliza un
u conectorr jack o USB
B.
Cómo cambiiar las batterías
Durración media de las ba
aterías recarrgables: 5 años
a
Tipo
o: AAA Ni-M
MH
Can
ntidad: 2
Antes de sustittuir las bate
erías recargables de la unidad cen
ntral, comprruebe que el
e
carg
gador esté aún conectado. Si no lo
l está, con
néctelo otra vez y comp
pruebe su estado
e
al cabo
c
de 12 horas.
h
1.
2.
3.
Deslice ha
acia fuera la
a tapa de la
a batería.
Cambie la
as baterías.
Vuelva a colocar
c
la ta
apa de la ba
atería.
5
Equ
uipo de
d co
ontrol e indicac
ción
Lecttor de identificado
ores
El Lector
L
de id
dentificado
ores incluyye una sirena integrad
da que sue
ena en cas
so
de alarma.
quisitos de
d instalac
ción
Req
Insttale el Lecttor de iden
ntificadores
s:
•
•
•
•
Cerca de la puerta qu
ue se utilice
e habitualme
ente para entrar
e
en la casa
enos 30 cm de espacio
o libre alrede
edor de él
Con al me
A 1,50 m de
d distancia
a de la puerrta, aproxim
madamente (para una persona
de 1,70 a 1,80 m de altura)
a
En una pa
ared
L
de id
dentificado
ores:
No instale el Lector
•
•
•
En el exte
erior
Cerca de una fuente de calor (po
or ejemplo una chimen
nea, un radiiador,
un convecctor, un horn
no, un hornillo)
Cerca de un punto de
e agua (porr ejemplo, un aseo)
Cómo realiza
ar la instalación
1.
Tire hacia
a arriba de la
a parte que
e se muestra
a
y deslice el
e soporte para
p
extraerrlo del Lecto
or
de identificcadores.
2.
Fije el sop
porte a la pa
ared con la cinta sumin
nistrada
o con 3 to
ornillos.
6
3.
entación corrrecta.
Inserte lass 3 bateríass con la orie
Nota: oirá
á pitidos corrtos del Lecctor de
identificad
dores.
4.
Deslice el Lector de identificadores en su soporte.
Cómo cambiiar las batterías
Vida
a media de la batería: 4 años
Tipo
o: CR123A
Can
ntidad: 3
1.
2.
3.
L
de identificadore
es del soporte
Retire el Lector
montado en
e la pared.
Vuelva a colocar
c
las baterías.
Vuelva a colocar
c
el Lector
L
de ide
entificadore
es
en su soporte.
7
Cómo usar el Lector de identific
cadores
ar en dos modos difere
entes:
El sistema se puede arma
-
Activación
n total/arma
ado total: este
e
modo se utiliza cu
uando se sa
ale
de las insta
alaciones.
-
n parcial/arrmado parc
cial: este modo
m
se utilizza cuando se desea usar el
Activación
sistema pe
ermaneciend
do en las in
nstalaciones
s (por ejemp
plo, de noch
he). En este
e caso,
los detecto
ores de movvimiento no están activ
vos y solo esstán operattivos los con
ntactos
de las puerrtas.
Parra armar el sistema al salir de
e las insta
alaciones: Activació
ón total
1.
Pulse este
e botón.
2.
Presente el
e mando fre
ente a esta área en el Lector de
identificado
ores.
3.
La luz verd
de parpadea
a durante el
e retardo de
e salida.
4.
Salga de la
as instalacio
ones antes del final de
e los pitidos
(más rápid
dos al final).
e sistema permanec
ciendo en
n las instalaciones:
Parra armar el
Acttivación parcial
p
1.
Pulse esste botón.
2.
Presentte el mando
o frente a essta área en el Lector
de identtificadores.
3.
La luz verde
v
parpadea durante
e el retardo
o de salida
y continúa parpade
eando.
8
Parra desarm
mar el siste
ema
1.
La luz verd
de está activ
vada (ilumin
nada o parp
padeando).
2.
Presente el
e identificad
dor frente a esta área e
en el Lectorr
de identificcadores.
3.
La luz verd
de se desac
ctiva.
Luc
ces del Le
ector de id
dentificado
ores
Esta
ado de arm
mado/desarrmado (verd
de):
Parp
padeo rápid
do durante el
e retardo de
e entrada/ssalida
Parp
padeo lento
o cuando el sistema está en modo
o de activac
ción
parccial
Apagada cuand
do el sistem
ma está desa
armado y después del retardo
de salida
s
Esta
ado de valo
ores predeterminados
s (rojo):
Ence
endida cuando hay un estado pre
edeterminad
do presente
e
(deta
allado en el servidor web)
w
Parp
padeo lento
o si la bateríía del Lecto
or de identifiicadores es
stá baja
Apagada en un
na situación normal
ado de intrrusión (nara
anja):
Esta
Ence
endida cuando se ha producido
p
una alarma d
de intruso cuando
c
esta
aba armado el sistema
Se restablecerá
r
á en la siguiente acción
n de armado
Esta
ado técnico
o (naranja)):
Ence
endida cuando se prod
duce una alarma de de
etección de humos
Parp
padeo rápid
do para otra
as alarmas (detallado
(
e
en el servido
or web)
9
Man
ndos
ecaución
Pre
•
•
•
•
e una ubiccación donde pueda esstar sometid
do a altas
No ponga el mando en
temperatu
uras
Tenga cuidado para no dejar caer el mando
o. Manéjelo
o con cuidad
do. De lo co
ontrario,
puede dañ
ñarlo, desca
argar la battería o provo
ocar una avvería
Mantenga
a el mando alejado
a
de la
l humedad
d, el polvo y el agua
Utilice solo
o la batería
a recomenda
ada (CR203
32 de Pana
asonic o GP
P)
Cómo realiza
ar la instalación
Parra registrarr el mando::
•
Pulse simultáneamen
nte los boto
ones 1 y 3 durante men
nos de 2 seg
gundos.
c
ientes se ilu
uminarán du
urante 3 seg
gundos.
Los LED correspondi
Oirá 2 pitid
dos cortos del
d Lector de
d
identificad
dores.
10
Cómo cambiiar la bate
ería
Vida
a media de la batería: 2 años
Tipo
o: CR2032 de Panasonic o GP (re
ecomendad
da)
Can
ntidad: 1
Tipo TCB:
1.
2.
3.
Inserte un
n destornilla
ador pequeñ
ño en el esp
pacio
de la carcasa, como se muestra
a en la imagen.
Presione con
c el desto
ornillador mientras
m
hac
ce
palanca hacia arriba para soltar la parte fro
ontal
de la carcasa.
Sustituya la batería como
c
se mu
uestra en el
compartim
mento de la batería y ciierre la carc
casa.
Tipo TCC:
1.
2.
3.
d la batería
a.
Desatornille la tapa de
c
la batería.
b
Vuelva a colocar
Vuelva a colocar
c
la ta
apa de la ba
atería.
e mando
Cómo usar el
Lass instruccion
nes descrita
as a continu
uación son para
p
mando
os de tipo
TCB
B.
El tiipo de mando TCC fun
nciona exacctamente de
e la misma manera,
m
aun
nque su form
ma es redon
nda como se
s muestra a la derecha.
Parra armar el
e sistema
•
O
BIEN
•
Pu
ulse el botó
ón 1 para el
Arrmado total.
O BIEN
Pu
ulse el botó
ón 3 para el
Arrmado parccial.
Ell LED correspondiente se
ilu
umina en ro
ojo.
11
Parra desarm
mar el siste
ema
•
Pulse el botón 2 pa
ara desactivvar el sistem
ma.
diente se ilu
umina en rojjo.
El LED correspond
Parra desarm
mar el siste
ema tras una alarma
a
•
Pulse el botón 2 pa
ara desarmar el sistem
ma tras una alarma.
diente se ilu
umina en rojjo.
El LED correspond
dicadores parpadean
p
a
al realizar la
a
Todas las luces ind
a indicar qu
ue se produjjo una alarm
ma.
desactivvación, para
Requierre que el us
suario confirrme la desa
activación.
Parra compro
obar el esttado del sistema
•
Pulse el botón 4 pa
ara comprobar el estad
do del sistem
ma.
D se ilumina
arán como se
s muestra a continuación
Los LED
Ata
aque perso
onal
•
Pulse simultáneam
mente los bo
otones 1 y 3 durante 2
segundos para env
viar un SOS
S.
12
Dettectorres y siren
nas
Nota: después de instalar corrrectamente
e un disposiitivo, oirá pitidos cortoss del Lectorr de
identificcadores.
Con
ntacto de pu
uerta
Req
quisitos de
d instalac
ción (DO80
00M)
Insttale el conttacto:
•
•
•
•
•
•
•
Dentro de
e la habitació
ón que vaya
a a protege
er
En el lado
o opuesto a las bisagra
as, para dete
ectar con mayor
m
rapide
ez la apertu
ura
Monte el imán en la parte
p
que se
e abre, por ejemplo en
n la puerta y no en el marco
Monte el sensor
s
en el
e marco de la puerta y no en la pu
uerta
Con el imá
án en el lad
do opuesto a la marca que se mue
estra en el d
detector
Con meno
os de 2 cm entre el imá
án y el dete
ector cuando
o la puerta
o la ventana esté cerrrada
De modo que la puerrta o la venttana no dañ
ñe de ninguna manera el imán
c
No instale el contacto:
•
•
En el exte
erior
Cerca de un punto de
e agua (porr ejemplo, un aseo)
Cómo realiza
ar la instalación
1. Extraiga la
a pieza negra del conta
acto de la puerta
p
como se muestra
m
en la imagen.
2. Fije el con
ntacto de la puerta y el imán utiliza
ando la
cinta de do
oble cara. Monte
M
el imá
án (la pieza
a menor)
en la parte
e móvil de la
a puerta mientras el co
ontacto
de la puerrta esté mon
ntado en la parte fija de
e la
puerta.
13
Cómo cambiiar la bate
ería
Vida
a media de la batería: 5 años
Tipo
o: CR123A
Can
ntidad: 1
1.
2.
3.
Abra el se
ensor con la
a herramienta suministrada.
Vuelva a colocar
c
la batería.
b
Cierre el sensor.
s
Nota: según cu
uál sea el sistema, es posible
p
que
e el contacto
o de la puerrta sea de tipo
clássico montad
do con tornilllos.
Req
quisitos de
d instalac
ción (DOD
DT8M)
El detector
d
de seguridad perimetral
p
D
DODT8M
es
s un detecto
or de campo
o magnético
o para
pue
erta o ventana.
Pue
ede montarsse con su bombilla
b
ILS
S integrada o con un co
ontacto exte
erno opcion
nal
con
nectado a su
u entrada ca
ableada (EX
XT).
Cómo realiza
ar la instalación
1.
Abra el se
ensor.
2.
Inserte la clavija sum
ministrada en
n la base pa
ara
activar la protección contra
c
manipulación po
or
retirada de
e la pared.
3.
Atornille la
a carcasa a una superfficie sólida
y cierre la tapa.
14
4.
Monte el imán
(suministrado) junto a las
placas de montaje. Los
espaciadores
suministrados contribuyen
a aumentar la altura de
montaje del imán.
Cómo cambiar las baterías
1.
2.
3.
Abra el sensor.
Cambie las baterías (de tipo AA).
Cierre el sensor.
15
Dete
ectore
es de movim
m miento
Req
quisitos de
d instalac
ción (IR8M
M, IRPI8M)
Insttale el dete
ector:
•
•
•
•
•
En un área de circula
ación, apunttando prefe
eriblemente hacia las entradas
(por ejemp
plo, la puertta o la venta
ana)
Preferiblemente en una esquina
a, para optim
mizar el área
a de deteccción
ar donde los animales no puedan acercarse a una dista
ancia de 1,8
80 m
En un luga
subiéndosse a los mue
ebles, a esccaleras, cajas o a cualquier otro o
objeto
En un área de deteccción libre de
e obstáculos
s (por ejemplo cortinass, armarios))
A una altu
ura de entre
e 2,30 m y 2,50 m sobrre el suelo
d
No instale el detector:
•
•
•
•
•
•
En una ha
abitación me
enor que el área de de
etección (al menos 4 m²)
En el exte
erior
Cerca de una fuente de calor (po
or ejemplo una chimen
nea, un radiiador,
un convecctor, un horn
no, un hornillo)
Cerca de una fuente de aire frío (por ejemp
plo, aire aco
ondicionado
o)
Frente a una
u ventana
a
Cerca de un punto de
e agua (porr ejemplo, un aseo)
No pinte el dettector
Cómo realiza
ar la instalación
1.
Tire hacia
a arriba de la
a lengüeta que
q se mue
estra
enfrente y deslice el soporte
s
parra extraerlo del
sensor.
mbién puede
e usar el soporte de es
squina,
Nota: tam
cuando se
e suministre
e.
16
2.
Abra el se
ensor con la
a herramienta suministrada.
3.
Mantenga
a la batería en
e su lugarr y, a continuación,
tire de la lengüeta de
e la batería para conectar el
sensor.
4.
Deslice el sensor en su soporte..
Cómo cambiiar la bate
ería
Vida
a media de la batería: 4 años
Tipo
o: CR123A
Can
ntidad: 1
1.
2.
3.
4.
orte.
Deslice el sensor parra extraerlo de su sopo
Abra el se
ensor con la
a herramienta suministrada.
Vuelva a colocar
c
la batería.
b
Cierre el sensor
s
y, a continuació
ón, deslícelo
o
en su soporte.
Nota: según cu
uál sea el sistema, es posible
p
que
e el detectorr de movimiiento sea de
e tipo
clássico montad
do con tornilllos.
17
Requisitos de instalación (DT8M, DTPI8M)
Instale el sensor:
•
•
•
•
Con su centro a una altura de entre 2,3 m y 2,4 m sobre el suelo
Con una sensibilidad baja o la más baja
Donde los animales no puedan acercarse a menos de 1,8 m del sensor subiéndose
a los muebles o a otros objetos
Apuntando lejos de escaleras, muebles u otros objetos a los que puedan subirse
las mascotas
Cómo realizar la instalación
1.
Abra el sensor.
2.
Atornille la base a la pared.
3.
Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta
de las pilas para conectar el sensor.
4.
Cierre el sensor.
18
Cómo cambiar las baterías
Vida media de la batería: 4 años
Tipo: AA de litio
Cantidad: 4
1.
Abra el sensor.
2.
Cambie las baterías (de tipo AA).
3.
Cierre el sensor.
19
Detector de movimiento con imagen
Requisitos de instalación
Instale el detector:
•
•
•
•
•
En un área de circulación, apuntando preferiblemente hacia las entradas
(por ejemplo, la puerta o la ventana)
Preferiblemente en una esquina, para optimizar el área de detección
En un lugar donde los animales no puedan acercarse a una distancia de 1,80 m
subiéndose a los muebles, a escaleras, cajas o a cualquier otro objeto
En un área de detección libre de obstáculos (por ejemplo cortinas, armarios)
A una altura de entre 2,30 m y 2,50 m sobre el suelo
No instale el detector:
•
•
•
En una habitación menor que el área de detección (al menos 4 m²)
En el exterior
Cerca de una fuente de calor (por ejemplo una chimenea, un radiador,
un convector, un horno, un hornillo)
• Cerca de una fuente de aire frío (por ejemplo, aire acondicionado)
• Frente a una ventana
• Cerca de un punto de agua (por ejemplo, un aseo)
No pinte el detector
Cómo realizar la instalación
1.
Con un destornillador pequeño, presione el
enganche de la carcasa situado en la parte inferior
del sensor y retire la tapa.
2.
Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta
de las pilas para conectar el sensor. Puede registrar
el sensor de inmediato o más tarde.
20
3.
Monte la carcasa trasera plana sobre una pared
o en una esquina con los tornillos suministrados.
4.
Sujete la tapa a la base.
Cómo cambiar la batería
Vida media de la batería: 4 años (3 años cuando
el disparador de imagen remoto está activo)
Tipo: AA de litio
Cantidad: 2
1.
2.
3.
Con un destornillador pequeño, presione el
enganche de la carcasa situado en la parte inferior
del sensor y retire la tapa.
Vuelva a colocar la batería.
Cierre el sensor.
21
Detector de ruptura de cristales
Requisitos de instalación
Monte el detector entre el cristal protegido y las cubiertas pesadas que pueda haber en
la ventana. Cuando haya cubiertas de ventana presentes, el detector puede montarse
en el marco de la ventana.
No monte el detector:
•
•
•
En postes o pilares
En habitaciones con equipos ruidosos (compresores de aire, herramientas
eléctricas, etc.), si este equipo se utiliza cuando esté activado el detector
Donde la visión del cristal desde el detector pueda obstruirse intencionadamente
Cómo realizar la instalación
1.
Oriente el micrófono para obtener la mejor línea de visión del cristal protegido.
Si se monta en el techo, el extremo del micrófono debe orientase hacia el cristal
protegido.
2.
Abra el sensor.
3.
Atornille la base a la pared.
4.
Mantenga las pilas colocadas y tire de la lengüeta
de las pilas para conectar el sensor.
22
5.
Cierre el sensor.
s
Cómo cambiiar las batterías
a media de la batería: 4 años
Vida
Tipo
o: CR123A
Can
ntidad: 2
1.
Abra el se
ensor.
2.
Cambie la
as baterías (de tipo CR
R123).
3.
Cierre el sensor.
s
23
Sensor de impactos
Requisitos de instalación
La serie SHK(C)8M se ha diseñado para proteger los alrededores de puertas y ventanas
y se utiliza para detectar cualquier ataque por la fuerza sobre la superficie en la que esté
instalado.
Es capaz de detectar dos tipos diferentes de ataque por la fuerza:
•
•
Ataque fuerte: el dispositivo enviará una alarma por cualquier evento de impacto
único cuya intensidad supere el nivel de sensibilidad de ataque fuerte establecido
en fábrica
Ataques repetidos: el dispositivo enviará una alarma después de un número
definido (controlable) de impactos consecutivos cuya intensidad supere el nivel
de sensibilidad de ataque repetido establecido en fábrica en un período de 8 s
Cómo realizar la instalación
1.
Retire la tapa del sensor.
2.
Monte el sensor sobre una superficie sólida con los
tornillos suministrados. Hay dos orificios de montaje.
3.
Solo para SHKC8M, monte el imán (suministrado)
junto a la tira de alineación del sensor.
4.
Vuelva a colocar la tapa.
24
Cómo cambiiar las batterías
a media de la batería: 4 años
Vida
Tipo
o: CR123A
Can
ntidad: 1
1.
apa.
Retire la ta
2.
Vuelva a colocar
c
la batería.
b
3.
Vuelva a colocar
c
la ta
apa.
25
Detector de monóxido de carbono
Requisitos de instalación
300 mm
Alarma de CO
150 mm
1a3m
Aire estático
NO COLOCAR
AQUÍ
1a3m
300 mm
Alarma de
CO
Alarma de CO
Aproximadamente
1a2m
Dónde colocar el detector de monóxido de carbono:
Idealmente, instale una alarma de monóxido de carbono:
•
•
•
En cada habitación que contenga un aparato que queme combustible
En habitaciones remotas donde sus ocupantes pasen una cantidad de tiempo
considerable
En cada dormitorio
No obstante, si el número de alarmas de monóxido de carbono que se vayan a instalar
es limitado, considere lo siguiente cuando decida cuáles son los mejores lugares donde
instalar las alarmas:
26
•
•
•
Si hay un aparato en una habitación donde duerman personas, coloque una alarma
de CO en esta habitación
Coloque alarmas en las habitaciones donde los ocupantes pasen la mayor parte de
su tiempo (por ejemplo, en el salón)
En apartamentos de una sola habitación, coloque la alarma de CO lo más lejos
posible de los aparatos de cocina, pero cerca de donde duerma la persona
Precaución
•
No monte la tapa en la base cuando el conmutador
esté en la posición X. Asegúrese de que el
conmutador esté en la posición OK.
•
Las baterías CO8M no se pueden sustituir; el
producto tiene alimentación para toda su vida útil.
Cuando la unidad haya completado 6 años de
funcionamiento, la luz ámbar parpadeará tres veces
cada 50 segundos y pitará al mismo tiempo. Esto
indica que la alarma ha llegado a la fecha final de su
vida útil y debe sustituirse. Esta fecha está escrita
en el producto.
Cómo realizar la instalación
1.
Retire la placa de montaje del paquete y el cartón
protector.
27
2.
3.
Coloque la placa de montaje
m
en el techo o en
e la
pared, exa
actamente donde
d
dese
ee montar la
a alarma
de CO. Co
on un lápiz, marque la ubicación de
d los
orificios de
e los dos to
ornillos.
Taladre orrificios con una broca de
d 5,0 mm justo
j
por
el centro de
d los lugarres marcado
os.
Precauciión: Cuand
do taladre orificios,
o
te
enga
cuidado para evitarr cualquierr cableado
eléctrico ya presen
nte en el tec
cho o en la
a pared.
4.
p
para
a tornillos
Inserte loss tacos de plástico
suministra
ados en los orificios taladrados y atornille
a
la
placa de montaje
m
al techo o a la pared.
5.
Alinee cuidadosamen
nte la alarm
ma de CO so
obre la
base y, a continuació
ón, presione
e y gire.
d unos seg
gundos (hasta 15 seg.), dos
Después de
pitidos con
nfirmarán que el monta
aje se ha re
ealizado
correctam
mente.
6.
Pulse el botón
b
de pru
ueba para asegurarse
a
de
d que la
alarma fun
nciona.
28
Detector de humo
Requisitos de instalación (DFS8M y DF8M)
El humo sube hasta el techo y luego se expande horizontalmente; por ello, el mejor sitio
para colocar el sensor es en el centro de la habitación.
Lugares que deben evitarse:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuartos de baño, cocinas, duchas, garajes u otras habitaciones en los que el
sensor de humo pueda activarse debido al vapor, la condensación o el humo o
gases normales. Manténgalo alejado como mínimo 6 metros de fuentes de humo o
gases normales
Coloque los sensores alejados de zonas muy sucias o con mucho polvo, ya que el
polvo acumulado en la habitación puede afectar al rendimiento. También puede
bloquear la malla mosquitera y evitar que el humo entre en la cámara del detector
de humo
No lo coloque en áreas infestadas de insectos. La entrada de pequeños insectos en
la cámara del detector de humo puede provocar alarmas intermitentes
Lugares donde la temperatura normal pueda superar los 40 °C o esté por debajo de
los 0 °C (p. ej., desvanes, calderas, justo encima de hornos o cacerolas, etc.), ya
que el calor/vapor podría provocar alarmas incómodas
Cerca de un adorno, puerta, lámpara, moldura de ventana, etc., que pueda evitar
que el humo o el calor llegue al sensor
Superficies que suelan estar más calientes o más frías que el resto de la habitación
(p. ej., trampillas de desván). Las diferencias de temperatura pueden evitar que el
humo o el calor lleguen a la unidad
Al lado o justo arriba de calentadores u orificios de aire acondicionado, ventanas,
salidas de ventilación, etc., que puedan cambiar la dirección del flujo de aire
En zonas muy altas o difíciles de alcanzar (p. ej., sobre huecos de escalera) donde
sea difícil llegar a la alarma (para realizar comprobaciones, silenciarla o sustituir
la batería)
Sitúe la unidad como mínimo a 1 m de luces controladas por conmutador de
graduación y su cableado, ya que algunos de estos conmutadores pueden provocar
interferencias
29
•
•
Sitúe la unidad como mínimo a 1,5 m de lámparas fluorescentes, ya que el
ruido eléctrico y/o
el parpadeo puede afectar a la unidad
Cómo realizar la instalación de DFS8M
1.
2.
Seleccione una ubicación de acuerdo con los consejos anteriores.
Retire la placa de montaje del sensor haciéndola girar en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
3.
Coloque la placa de montaje en el techo,
exactamente donde desee montar el sensor.
Con un lápiz, marque la ubicación de los orificios de
los dos tornillos.
Taladre orificios con una broca justo por el centro de
los lugares marcados.
4.
5.
Precaución: Tenga cuidado para evitar
cualquier cableado eléctrico del techo.
6.
Inserte los tacos de plástico de los tornillos en los
orificios taladrados. Atornille la placa de montaje al
techo (los tornillos no se suministran).
Nota: Tenga cuidado y proteja la cámara de
detección del polvo durante esta operación.
7.
Alinee cuidadosamente la unidad sobre la base,
utilizando las marcas y gire para cerrar la tapa.
8.
Pulse el botón de prueba para asegurarse de que la
alarma funciona.
La alarma deja de sonar justo después de soltar el
botón.
Nota: Cuando se use más de un DFS8M en la
misma instalación, todos los sensores se conectarán
automáticamente. Una prueba realizada sobre un
sensor prueba todos los sensores al mismo tiempo.
Baterías
El DFS8M funciona con una batería de litio sellada que no es necesario sustituir durante
su vida útil recomendada de 10 años.
30
Cómo realizar la instalación de DF8M
1.
Seleccione una ubicación de acuerdo con los consejos anteriores.
Retire la placa de montaje del sensor haciéndola
girar en el sentido contrario a las agujas del reloj
2.
3.
4.
Coloque la placa de montaje en el techo,
exactamente donde desee montar el sensor.
Con un lápiz, marque la ubicación de los orificios de
los dos tornillos.
Taladre orificios con una broca justo por el centro de
los lugares marcados.
Precaución: Tenga cuidado para evitar
cualquier cableado eléctrico del techo.
5.
Inserte los tacos de plástico de los tornillos en los
orificios taladrados. Atornille la placa de montaje al
techo (los tornillos no se suministran).
Nota: Tenga cuidado y proteja la cámara de
detección del polvo durante esta operación.
6.
Conecte el detector
7.
Alinee cuidadosamente la unidad sobre la base,
utilizando las marcas y gire para cerrar la tapa.
31
8.
Pulse el botón de prueba para asegurarse de que la
alarma funciona.
La alarma deja de sonar justo después de soltar el
botón.
Cómo cambiar las baterías
1.
Retire la tapa de la base.
2.
Vuelva a colocar la batería.
Vida media de la batería: 5 años
Tipo: CR123A
Cantidad: 1
3.
Vuelva a colocar la tapa.
32
Sensor de temperatura y agua
Requisitos de instalación
•
El sensor señalará una alarma cuando la temperatura caiga por debajo del ajuste de
frío de temperatura del potenciómetro (2 °C a 14 °C, valor predeterminado 8 °C)
durante, aproximadamente, entre 10 y 30 minutos.
•
El sensor señalará una alarma si la temperatura se eleva por encima del ajuste de
calor de temperatura del potenciómetro (20 °C a 32 °C, valor predeterminado 26 °C)
durante, aproximadamente, entre 10 y 30 minutos.
•
Para monitorizar temperaturas de refrigerador o congelador, utilice una sonda de
temperatura T280R (no incluida). Monte el DET8M en la pared o en el techo de la
aplicación y el T280R dentro del refrigerador o del congelador. El sensor señalará
una alarma cuando la temperatura se eleve por encima del ajuste de temperatura del
potenciómetro del congelador (−18 °C a −6 °C, predeterminada −12 °C) o del
refrigerador (2 °C a −20 °C, predeterminada 11°C) durante, aproximadamente, entre
10 y 30 minutos (asegúrese de que el conmutador 5 esté en ON).
•
Para la detección de inundaciones, utilice sondas de inundación FP280. Se puede
utilizar hasta 4 en paralelo. Con el DET8M se incluye una. Cuando las sondas de
inundación detectan agua, el sensor señala una alarma antes de 60 segundos.
Monte las sondas de inundación en posición vertical o planas sobre el suelo, lo más
cerca posible de la fuente potencial de inundación y en el nivel más bajo.
Monte las sondas de inundación o temperatura a menos de 5 metros (longitud del cable)
del detector.
•
Para la detección de intrusiones, utilice un dispositivo con un contacto
normalmente cerrado que no requiera alimentación, tal como un contacto
magnético. Si utiliza más de un contacto, conéctelos en serie. La longitud
máxima total combinada del cable no debe superar 100 metros. Utilice una
resistencia de 10 kΩ en el bucle.
El sensor señalará una alarma tan pronto como se detecte una manipulación o una
intrusión.
Precaución: utilice el DET8M solamente para proteger propiedades. No confíe en
él para la seguridad de personas.
Cómo realizar la instalación
1.
2.
Retire la placa de montaje del sensor.
Sujete el soporte de montaje a una pared.
33
3.
Abra el sensor. Para la entrada del cable de
superficie, hay un área delgada que se puede
romper en la tapa posterior del sensor.
4.
Establezca el ajuste que desee (consulte el manual
de instalación).
5.
Retire la lengüeta de la batería.
6.
Cierre la tapa.
7.
Sujete el sensor a la placa de montaje deslizando
las ranuras de los orificios de la tapa trasera sobre la
placa de montaje. La lengüeta de montaje hará clic
cuando el sensor encaje en su lugar T.
34
280R Sonda de temperatura externa
1.
2.
3.
4.
Asegúrese de que se haya retirado la batería del
transmisor.
Antes de conectar la sonda al DET8M, mida la
resistencia, que debe estar entre 70 kΩ y 130 kΩ
a temperatura ambiente (22 °C a 29 °C).
Caliente el T280R en la mano durante 60 segundos
para verificar que la resistencia se reduce.
Introduzca los hilos de la sonda remota en el bloque
de terminales y apriete los tornillos. Los terminales
no son sensibles a la polaridad.
Sonda de inundación FP280
1.
2.
3.
4.
Monte el sensor de inundación sobre una superficie
limpia y seca. Retire la cobertura exterior de la cinta
de doble cara y pegue el sensor a la pared o al
suelo.
Si la superficie de montaje lo permite, utilice el
tornillo número 6 suministrado para sujetar la sonda
de inundación.
El FP280 tiene una resistencia integrada de 2,2 MΩ.
Después del montaje, mida esta resistencia antes de
conectar cada sonda al DET8M.
Introduzca los hilos de la sonda remota en el bloque
de terminales y apriete los tornillos. Los terminales
no son sensibles a la polaridad.
Después de un estado de inundación, la unidad se
restablecerá antes de un minuto una vez que el agua se
retire de la sonda.
Cómo cambiar las baterías
1.
Abra el sensor.
2.
Cambie la batería.
35
3.
Cierre el sensor.
Cómo sustituir las
l batería
as
Vida
a media de la batería: 4 años
Tipo
o: CR123
Can
ntidad: 1
Sire
ena intterior
Req
quisitos de
d instalac
ción
Insttale la siren
na:
•
•
•
Lejos de cualquier
c
fuente de inte
erferencia eléctrica
e
Sobre un techo o a la
a mayor altu
ura posible sobre una pared
p
osición centtral dentro de
d las instalaciones pro
otegidas
En una po
Cómo realiza
ar la instalación
1.
Retire la ta
apa.
2.
Coloque la
a placa basse de la sire
ena contra la
a pared y
marque lo
os 3 orificioss de sujeció
ón.
Taladre lo
os orificios, inserte los tacos
t
y, a continuación
c
n,
atornille la
a placa base
e.
3.
4.
Extraiga la
a lengüeta de
d la batería para cone
ectar el sen
nsor.
36
5.
Pulse el botón
b
negro del PCB. Oirá
O 2 pitido
os cortos de
el
Lector de identificado
ores y la sire
ena.
6.
a tapa sobrre la lengüeta (1) de la base y, a
Coloque la
continuación, pase al otro lado (2).
(
7.
Fije la cub
bierta a la base con el tornillo
t
que se proporcciona
y, a contin
nuación, insserte la tapa
a protectora
a de plástico
o.
Cómo sustitu
uir las batterías
Vida
a media de la batería: 4 años
Tipo
o: CR123
Can
ntidad: 3
1.
apa de la sirena.
Retire la ta
ADVERT
TENCIA: PR
ROTÉJASE
E LOS OÍDO
OS,
PUESTO
O QUE LA ENERGÍA
E
R
RESTANTE
E EN LA
BATERÍA
A PUEDE HACER
H
SO
ONAR LA SIRENA.
2.
3.
Retire la brida
b
de las baterías.
Vuelva a colocar
c
las baterías.
4.
Después de
d 10 segundos, oirá pitidos
p
corto
os.
Sujete la tapa
t
con el tornillo.
37
Preguntas frecuentes
¿Cómo funciona mi Le Sucre?
Le Sucre utiliza tecnología inalámbrica para proteger a las personas y las propiedades
en su hogar. Este sistema se puede gestionar localmente mediante el Lector de
identificadores o de manera remota a través de su espacio personal. Su Le Sucre es
una unidad de control central que transmite información a través de GSM/GPRS de la
misma manera que un teléfono móvil y se comunica periódicamente con el servidor de
recepción de alertas.
Se puede enviar tres tipos de alertas:
•
•
•
Una alerta de intrusión cuando el detector de movimiento detecte que algo se
mueve (mientras el sistema esté encendido)
Una alerta de humos cuando un sensor de humo Le Sucre (que no se suministra de
manera estándar) detecte la presencia de humo. Un sensor de humo, si se monta,
permanece activo las 24 horas del día, tanto si el sistema está armado como si no
Una alerta técnica en caso de fallo de alimentación
Tengo mascota: ¿qué precauciones son necesarias con mi detector
de movimiento?
Su detector se ha diseñado especialmente para utilizarse en presencia de animales
que pesen menos de 30 kg. Solo tiene que asegurarse de que los animales no puedan
acercarse a menos 1,80 m del detector.
¿Cuándo hay que cambiar las baterías?
Consulte la página Diagnosis para ver el nivel de batería de cada periférico de
la instalación.
¿Qué mantenimiento requieren los periféricos?
Los detectores de movimiento no requieren mantenimiento durante su vida útil, aparte
de sustituir las baterías cada 4 años, aproximadamente.
¿Cómo se limpian los detectores?
Quite el polvo con un plumero.
Precaución: no utilice nunca detergentes ni limpiadores en aerosol. Evite
golpear los detectores, porque puede dañarlos.
¿Qué debo hacer si se producen alertas inoportunas?
Compruebe la instalación y asegúrese de que los detectores estén bien colocados.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el instalador.
¿Se puede pintar los detectores?
Nunca debe pintar ni enmascarar la parte frontal del detector de movimiento: esto lo
inutilizaría inmediatamente.
38
-Italiano-
Le Sucre™
Guida dell'utente
1
Sommario
Introduction...............................................................................3 Le Sucre central unit ................................................................4 Control & Indication Equipment .............................................6 Badge reader ......................................................................................................... 6 Keyfobs ................................................................................................................ 10 Detectors & Sirens .................................................................13 Door contact ........................................................................................................ 13 Motion detectors ................................................................................................. 16 Motion detector with Image ................................................................................ 20 Glass break detector ........................................................................................... 22 Shock sensor ....................................................................................................... 24 Carbon monoxide detector ................................................................................. 26 Smoke detector ................................................................................................... 29 Temperature and water sensor .......................................................................... 33 Indoor siren.......................................................................................................... 36 FAQ ..........................................................................................38 2
Introduzione
Il presente documento deve essere utilizzato come guida durante l'installazione
e le operazioni con il sistema Le Sucre.
Il sistema è composto da tre tipi di componenti:
•
L'unità centrale Le Sucre è il nucleo del sistema e comunica con tutti gli altri
componenti del sistema e trasmette gli allarmi in caso di problemi.
•
Le apparecchiature di controllo e segnalazione consentono il funzionamento del
sistema (ad esempio inserimento e disinserimento).
•
I rilevatori sono installati nei diversi locali e comunicano con l'unità centrale in caso
di problemi (intrusione, incendio e così via). Le sirene sono utilizzate localmente per
la segnalazione acustica quando si verifica un allarme.
3
Uniità ce
entrale Le Sucrre
Req
quisiti perr l'installazzione
Oss
servare le seguenti
s
precauzioni:
•
•
•
•
Posizionare l'unità ce
entrale Le Sucre
S
in un'a
ambiente all centro delll'abitazione
(preferibilm
mente non a vista) perr consentire una migliore trasmissione radio
Utilizzando un telefon
no cellulare GSM, conttrollare che la posizione prescelta abbia
copertura di rete
Assicurarssi che l'unità
à di alimenttazione non
n possa venire scollega
ata
accidentalmente (ad esempio, quando si co
ollega l'aspirapolvere o il caricabatterie
del telefon
no)
Utilizzare esclusivam
mente le battterie ricarica
abili in dota
azione.
n installare
e l'unità cen
ntrale:
Non
•
•
•
In una can
ntina o in un
n seminterra
ato
In prossim
mità di un su
upporto mettallico
In prossim
mità di una sorgente
s
au
udio (ad ese
empio televisore, impia
anto hi-fi,
altoparlanti)
Mo
odalità di in
nstallazione
1.
Premere il blocco con
n l'attrezzo fornito per aprire
a
l'alloggiam
mento della scheda SIM
M ed estrarrre il
supporto della
d
scheda SIM.
2.
Inserire la
a scheda SIM
M nel relativvo supporto
o come
indicato in
n figura e rip
posizionare il supporto nell'unità
centrale.
4
3.
Estrarre il coperchio delle
d
batterrie, inserire le batterie
e riposizio
onare il cope
erchio,
4.
Collegare il gruppo batterie all'un
nità e a una
a presa di
rete. Nota
a: a seconda
a del modello, viene uttilizzato
un connetttore jack o un connetto
ore USB.
Come cambiiare le batterie
Durrata media della
d
batteria ricaricabiile: 5 anni
Tipo
o: AAA Ni-M
MH
Qua
antità: 2
Prim
ma di sostitu
uire le batte
erie ricaricabili nell'unità
à centrale, controllare che il
cariicabatterie sia
s ancora collegato.
c
S non è collegato, rico
Se
ollegarlo e ccontrollarne lo stato
dop
po 12 ore.
1.
2.
3.
d
batterrie.
Estrarre il coperchio delle
Cambiare le batterie.
Riposizion
nare il coperchio delle batterie.
5
App
parec
cchiature di
d controllo e
seg
gnalazzione
e
Lettore di badge
Il le
ettore di ba
adge includ
de una sire
ena integra
ata che suo
ona in caso
o di allarme
e.
Req
quisiti perr l'installazzione
Insttallare il letttore di bad
dge:
•
•
•
•
In prossim
mità della po
orta normalm
mente utilizzata per acccedere all'a
abitazione
Lasciando
o almeno 30
0 cm di spazzio libero in
ntorno all'un
nità
A circa 1,5
50 m di alte
ezza dal pavvimento (pe
er persone alte
a da 1.70
0 m a 1,80 m)
Su una pa
arete
n installare
e il lettore di
d badge:
Non
•
•
•
In ambienti esterni
mità di una sorgente
s
di calore (ad esempio
e
ca
amini, radiattori, convetttori,
In prossim
forni, piani di cottura))
In prossim
mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno)
Mo
odalità di in
nstallazione
1.
Tirare versso l'alto la parte
p
indicata in figura ed
estrarre il supporto da
al lettore di badge.
2.
s
alla parete uttilizzando il nastro in
Fissare il supporto
dotazione o con 3 viti.
6
3.
orrettamente le 3 batte
erie come
Inserire co
indicato in
n figura.
Nota: il lettore di bad
dge emette alcuni
a
brevii bip.
4.
Inserire il lettore di ba
adge nel supporto.
Come cambiiare le batterie
Durrata media della
d
batteria: 4 anni
Tipo
o: CR123A
Qua
antità: 3
1.
2.
3.
e il lettore di
d badge dal supporto a parete.
Rimuovere
Sostituire le batterie.
Reinserire
e il lettore di badge nel supporto.
7
Mo
odalità di utilizzo del lettore di badge
È possibile imp
postare il sisstema in du
ue differenti modalità:
-
Total arm / total set: modalità uttilizzata qua
ando si lascciano i localii.
-
m / partial set:
s modalità utilizzata se si deside
era utilizzarre il sistema
a
Partial arm
quando si è all'interno
o dei locali (a
ad esempio
o, durante le
e ore notturrne). In ques
sto caso
i rilevatori di
d movimento non sono
o attivi e sono operativvi solo i conttatti delle po
orte.
Perr inserire il
i sistema quando si lasciano
o i locali: Total arm
1.
Premere questo pulsa
ante.
2.
e a questa a
area del letttore
Mostrare il telecomando di fronte
di badge.
3.
e il ritardo di uscita.
La spia verde lampeggia durante
4.
Uscire dai locali prima
a della fine dei
d bip (più veloci alla fine).
Perr inserire il
i sistema quando si è ancora
a all'intern
no dei loca
ali: Partial arm
1.
Premere
e questo pu
ulsante.
2.
Mostrarre il telecom
mando di fronte a questta area del lettore
l
di badge
e.
3.
La spia verde lamp
peggia durante il ritardo
o di uscita e rimane
lampegg
giante.
8
Perr disinseriire il sistema
1.
La spia verde è acces
sa (illuminatta o lampeg
ggiante).
2.
Mostrare il badge di frronte a questa area de
el lettore di badge.
3.
La spia verde si spegne.
Spiie del letto
ore di badge
Statto di impos
stazione/dis
sinserimen
nto (verde):
Lam
mpeggiante veloce
v
dura
ante il ritardo di entrata
a/uscita
Lam
mpeggiante lenta quand
do il sistema
a è in moda
alità di inserrimento
parzziale
Spenta quando
o il sistema è disinserito
o e dopo il rritardo di us
scita
Statto delle imp
postazioni predefinite
e (rosso):
Acce
esa quando
o è presente
e un'impostazione pred
definita (indicata
sul server
s
Web)
Lam
mpeggiante lenta se la batteria
b
del lettore di badge è scarica
Spenta in condizioni norma
ali
sione (aranc
cione):
Statto di intrus
Acce
esa quando
o l'evento dii allarme an
ntintrusione si verifica quando
q
il sisstema è inse
erito
Vien
ne resettata
a al success
sivo inserimento
Statto tecnico (arancione
(
e):
Acce
esa quando
o si verifica un allarme di rilevame
ento fumo
Lam
mpeggiante veloce
v
dura
ante altri alla
armi (indica
ati sul serve
er Web)
9
Tele
ecoma
andi
enzione
Atte
•
•
•
•
e
sogg
getto a elev
vate
Non colloccare il telecomando in un luogo in cui possa essere
temperatu
ure
Fare atten
nzione a non far cadere
e il telecomando. Mane
eggiare con
n cura per non
n
danneggia
are, scarica
are la batteria o causare
e un malfun
nzionamentto del teleco
omando
Tenere il telecomand
t
do al riparo da
d umidità, polvere e acqua
a
Utilizzare esclusivam
mente le battterie consig
gliate (CR20
032 di Pana
asonic o GP
P)
Mo
odalità di in
nstallazione
Perr registrare
e il telecom
mando:
•
Premere insieme i pu
ulsanti 1 e 3 per meno di 2 second
di.
no per 3 sec
condi.
I LED corrrispondenti si illuminan
Il lettore di badge em
mette 2 brevi bip.
10
Come cambiiare la batteria
Durrata media della
d
batteria: 2 anni
Tipo
o: CR2032 di Panason
nic o GP (co
onsigliata)
Qua
antità: 1
Tipo TCB:
1.
2.
3.
Inserire un
n piccolo ca
acciavite ne
ello spazio
sull'involucro, come illustrato in figura.
f
Spingere con
c il caccia
avite facend
do al contem
mpo leva
verso l'alto
o fino a rimu
uovere la parte frontale
e
dell'involucro.
Inserire la
a batteria co
ome illustratto in figura nel
n vano
batteria e chiudere l'involucro.
Tipo TCC:
1.
2.
3.
Svitare il coperchio
c
delle batteria
a.
Sostituire la batteria.
Riposizion
nare il coperchio della batteria.
Mo
odalità di utilizzo
u
del telecoma
ando
Le istruzioni
i
indicate di se
eguito si rife
eriscono a un
u telecoma
ando
di tipo TCB.
elecomando
o di tipo TCC
C funziona esattament
e
e nello stessso modo
Il te
seb
bbene sia di forma rotonda come indicato a destra.
Perr inserire il
i sistema
•
oppurre
•
Premere il pulsante 1 per
l'inserimentto totale.
oppure
Premere il pulsante 3 per
l'inserimentto parziale.
Il LED corrispondente si
illumina di rrosso.
11
Perr disinseriire il sistema
•
Premere
e il pulsante
e 2 per disin
nserire il
sistema
a.
Il LED corrisponde
c
nte si illumiina di rosso
o.
Perr disinseriire il sistema dopo un allarme
e
•
Premere
e il pulsante
e 2 per disin
nserire il sisstema dopo
o
un allarme.
c
nte si illumiina di rosso
o.
Il LED corrisponde
Tutte le spie lampe
eggiano al disinserimen
d
nto per indic
care
che si è verificato un
u allarme.
Richiede che l'uten
nte confermi il disinserimento.
Perr controlla
are lo stato
o del siste
ema
•
Premere
e il pulsante
e 4 per conttrollare lo sttato del sisttema.
I LED si illuminano
o come indiccato di segu
uito
Attacco pers
sonale
•
Premere
e insieme i pulsanti 1 e 3 per 2 se
econdi per in
nviare
un SOS
S.
12
Rile
evato
ori e sirene
s
e
Nota: dopo avere correttamen
c
nte installato un dispos
sitivo, il letto
ore di badge
e emette un
na serie
di brevi bip.
Con
ntatto porta
p
Req
quisiti perr l'installazzione (DO
O800M)
Insttallare il co
ontatto:
•
•
•
•
•
•
•
All'interno della stanzza da proteg
ggere
ne opposta ai cardini per
p un più ra
apido rilevamento dell'a
apertura
In posizion
Fissare il magnete all'apertura, ad
a esempio
o sulla porta
a e non sull'intelaiatura
Fissare il sensore
s
all''intelaiatura
a della porta
a e non sulla
a porta stesssa
Con il mag
gnete in possizione opp
posta al contrassegno indicato sul rilevatore
Con meno
o di 2 cm tra
a il magnete
e e il rilevato
ore quando
o la porta/fin
nestra è chiu
usa
In maniera
a tale che aprendo
a
com
mpletamente la porta o la finestra non si dann
neggi il
magnete
n installare
e il contatto
o:
Non
•
•
In ambienti esterni
In prossim
mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno)
Mo
odalità di in
nstallazione
1. Estrarre la
a parte nera
a sul contattto porta com
me
indicato in figura
2. Fissare il contatto
c
porrta e il magnete utilizza
ando
il nastro biiadesivo. Montare il ma
agnete (la parte
p
più piccola
a) sulla partte mobile de
ella porta mentre
m
il contatto porta viene
e montato sulla parte fis
ssa
della porta
a.
13
Come cambiiare la batteria
Durrata media della
d
batteria: 5 anni
Tipo
o: CR123A
Qua
antità: 1
1.
2.
3.
Aprire il se
ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione.
Sostituire la batteria.
Chiudere il sensore.
Nota: a second
da del sistema, il conta
atto porta pu
uò essere di
d tipo classiico montato
o
con viti.
Req
quisiti perr l'installazzione (DO
ODT8M)
Il rilevatore di sicurezza
s
perimetrale DODT8M
D
è un rilevatore per porta
a/finestra
mag
gnetico.
Può
ò essere mo
ontato con la lampadina ILS integrata o con un
u contatto esterno opz
zionale
collegato al pro
oprio ingressso cablato (EXT).
Mo
odalità di in
nstallazione
1.
Aprire il se
ensore.
2.
Inserire il perno in do
otazione nella base perr attivare
la funziona
alità antima
anomissione
e a parete.
3.
Avvitare l'involucro a una superfficie solida e chiudere
il coperchio.
14
4.
Montare il magnete (in
dotazione) accanto alle
piastre di montaggio. Gli
spaziatori in dotazione
consentono di aumentare
l'altezza di montaggio del
magnete.
Come cambiare le batterie
1.
2.
3.
Aprire il sensore.
Cambiare le batterie (tipo AA).
Chiudere il sensore.
15
Rilevatori di mo
ovimen
nto
Req
quisiti perr l'installazzione (IR8
8M, IRPI8M
M)
Insttallare il rilevatore:
•
•
•
•
•
a di circolaziione, preferribilmente rivolto presso i punti di ingresso
In un'area
(ad esemp
pio una portta o una finestra)
Preferibilm
mente in un angolo perr ottimizzare
e l'area di rilevamento
In una possizione alla quale gli an
nimali non possano
p
avvicinarsi a u
una distanz
za
inferiore a 1,80 m arrrampicando
osi su mobiliio, scale, sccatole o altrri oggetti
In un'area
a di rilevame
ento libera da
d ostacoli (ad esempio tende, gu
uardaroba)
A un'altezza dal suolo
o compresa
a tra 2,30 m e 2,50 m
n installare
e il rilevatore:
Non
•
•
•
•
•
•
In ambienti di superficie inferiore
e all'area di rilevamento
o (almeno 4 m²)
In ambienti esterni
mità di una sorgente
s
di calore (ad esempio ca
amini, radiattori, convetttori,
In prossim
forni, piani di cottura))
mità di una sorgente
s
di aria fredda (ad esemp
pio aria cond
dizionata)
In prossim
Di fronte a una finestra
In prossim
mità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno)
n verniciare
e il rilevatore
e
Non
Mo
odalità di in
nstallazione
1.
Tirare versso l'alto la linguetta ind
dicata in figu
ura ed
estrarre il supporto da
al sensore.
Nota: è po
ossibile ancche utilizzarre il supportto
angolare, se in dotazzione.
16
2.
Aprire il se
ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione.
3.
e la batteria
a in posizion
ne ed estrarrre la
Mantenere
linguetta della
d
batteria per accen
ndere il sensore.
4.
Inserire il sensore ne
el supporto.
Come cambiiare la batteria
Durrata media della
d
batteria: 4 anni
Tipo
o: CR123A
Qua
antità: 1
1.
2.
3.
4.
al supporto.
Estrarre il sensore da
Aprire il se
ensore utilizzzando l'attrrezzo in dottazione.
Sostituire la batteria.
Chiudere il sensore e inserirlo ne
el supporto.
Nota: a second
da del sistema, il rileva
atore di mov
vimento può
ò essere di tipo classico
o
mon
ntato con vitti.
17
Requisiti per l'installazione (DT8M, DTPI8M)
Installare il sensore:
•
•
•
•
Con il punto centrale a un'altezza dal suolo compresa tra 2,3 m e 2,4 m
Con una sensibilità bassa o minima
In una posizione alla quale gli animali non possano avvicinarsi a una distanza
inferiore a 1,80 m arrampicandosi sul mobilio o su altri oggetti
Lontano da scale, mobili o altri oggetti su cui possono arrampicarsi animali
domestici
Modalità di installazione
1.
Aprire il sensore.
2.
Avvitare la base alla parete.
3.
Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la
linguetta delle batterie per accendere il sensore.
4.
Chiudere il sensore.
18
Come cambiare le batterie
Durata media della batteria: 4 anni
Tipo: al litio AA
Quantità: 4
1.
Aprire il sensore.
2.
Cambiare le batterie (tipo AA).
3.
Chiudere il sensore.
19
Rilevatore di movimento con immagine
Requisiti per l'installazione
Installare il rilevatore:
•
•
•
•
•
In un'area di circolazione, preferibilmente rivolto presso i punti di ingresso
(ad esempio una porta o una finestra)
Preferibilmente in un angolo per ottimizzare l'area di rilevamento
In una posizione alla quale gli animali non possano avvicinarsi a una distanza
inferiore a 1,80 m arrampicandosi su mobilio, scale, scatole o altri oggetti
In un'area di rilevamento libera da ostacoli (ad esempio tende, guardaroba)
A un'altezza dal suolo compresa tra 2,30 m e 2,50 m
Non installare il rilevatore:
•
•
•
In ambienti di superficie inferiore all'area di rilevamento (almeno 4 m²)
In ambienti esterni
In prossimità di una sorgente di calore (ad esempio camini, radiatori, convettori,
forni, piani di cottura)
• In prossimità di una sorgente di aria fredda (ad esempio aria condizionata)
• Di fronte a una finestra
• In prossimità di punti d'acqua (ad esempio una stanza da bagno)
Non verniciare il rilevatore
Modalità di installazione
1.
Usare un piccolo cacciavite per spingere la linguetta
del contenitore situata sul fondo del sensore e
rimuovere il coperchio.
2.
Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la
linguetta delle batterie per accendere il sensore. È
possibile registrare il sensore immediatamente o in
un secondo momento.
20
3.
Montare il retro del contenitore contro la parete o in
un angolo, usando le viti in dotazione.
4.
Inserire il coperchio nella base.
Come cambiare la batteria
Durata media della batteria: 4 anni (3 anni se è attivo il
trigger immagine remota
Tipo: al litio AA
Quantità: 2
1.
2.
3.
Usare un piccolo cacciavite per spingere la linguetta
del contenitore situata sul fondo del sensore e
rimuovere il coperchio.
Sostituire la batteria.
Chiudere il sensore.
21
Sensore rottura vetri
Requisiti per l'installazione
Montare il rilevatore tra il vetro da proteggere e tendaggi pesanti eventualmente presenti.
Se sono presenti tendaggi pesanti, il rilevatore può venire montato sul telaio della
finestra.
Non montare il rilevatore:
•
•
•
Su pali o pilastri
In ambienti con apparecchiature rumorose (compressori d'aria, utensili elettrici,
ecc.), se tali apparecchiature sono in funzione quando il rilevatore è inserito
Quando la visuale tra rilevatore e vetro da proteggere può essere ostruita
intenzionalmente
Modalità di installazione
1.
Orientare il microfono in modo che abbia la migliore ricezione nei confronti del vetro
da proteggere. Nel caso di installazione a soffitto, l'estremità del microfono deve
essere rivolta al vetro da proteggere.
2.
Aprire il sensore.
3.
Avvitare la base alla parete.
4.
Mantenere le batterie in posizione ed estrarre la
linguetta delle batterie per accendere il sensore.
22
5.
Chiudere il sensore.
Come cambiiare le batterie
d
batteria: 4 anni
Durrata media della
Tipo
o: CR123A
Qua
antità: 2
1.
Aprire il se
ensore.
2.
Cambiare le batterie (tipo CR123).
3.
Chiudere il sensore.
23
Sensore antisfondamento
Requisiti per l'installazione
La serie SHK(C)8M è progettata per proteggere gli ambienti circostanti di finestre e porte
e consente di rilevare attacchi esercitati con la forza sulla superficie di montaggio.
È in grado di rilevare due tipi differenti di attacchi esercitati con forza:
•
•
Attacco forte: il dispositivo invia un allarme per qualsiasi evento di sfondamento
di intensità superiore al livello di sensibilità impostato in fabbrica per questo tipo
di attacco
Attacchi ripetuti: il dispositivo invia un allarme dopo un numero definito
(controllabile) di eventi di sfondamento consecutivi di intensità superiore al livello
di sensibilità impostato in fabbrica per questo tipo di attacco entro un periodo
di tempo 8 s.
Modalità di installazione
1.
Rimuovere il coperchio del sensore.
2.
Installare il sensore su una superficie solida
utilizzando le viti in dotazione. Sono presenti due
fori di montaggio.
3.
Solo per la serie SHKC8M, montare il magnete (in
dotazione) in posizione adiacente alla striscia di
allineamento del sensore.
4.
Riposizionare il coperchio.
24
Come cambiiare le batterie
d
batteria: 4 anni
Durrata media della
Tipo
o: CR123A
Qua
antità: 1
1.
e il coperch
hio.
Rimuovere
2.
Sostituire la batteria.
3.
Riposizion
nare il coperchio.
25
Rilevatore di monossido di carbonio
Requisiti per l'installazione
300 mm
Allarme CO
150 mm
Da 1 a 3 m
ARIA
IMMOBILE
NON
POSIZIONARE
QUI
Da 1 a 3 m
300 mm
Allarme CO
Allarme CO
Circa
da 1 a 2 m
Dove posizionare il rilevatore di monossido di carbonio:
Idealmente, l'allarme CO deve essere installato in:
•
•
•
Ogni ambiente contenente un apparecchio a combustibile
Ambienti remoti in cui gli occupanti trascorrono periodi prolungati di tempo
Ogni camera da letto
26
Tuttavia, se il numero di allarmi CO da installare è limitato, considerare le seguenti
indicazioni quando si decide in quali punti è meglio installare gli allarmi:
•
•
•
Se in una stanza dove dormono persone è presente un apparecchio, installare un
allarme CO in questa stanza
Posizionare un allarme in una camera in cui gli occupanti trascorrono periodi
prolungati di tempo (ad esempio il soggiorno)
Nei monolocali, posizionare l'allarme CO quanto più lontano possibile dal piano di
cottura ma vicino al punto in cui dorme l'occupante
Attenzione
•
Non montare il coperchio sulla base quando
l'interruttore si trova sulla posizione X. Assicurarsi
che l'interruttore si trovi sulla posizione OK.
•
Le batterie CO8M non sono sostituibile; il prodotto è
alimentato per tutto il ciclo di vita.
Quando l'unità ha raggiunto i 6 anni di
funzionamento, una spia gialla lampeggia tre volte
ogni 50 secondi con un bip. Questo indica che
l'allarme ha raggiunto la data di termine del ciclo di
vita e deve essere sostituito. La data è indicata sul
prodotto.
Modalità di installazione
1.
Rimuovere la piastra di montaggio dalla confezione
e il cartone protettivo.
27
2.
3.
Posizionare la piastra
a di montag
ggio sul sofffitto o
sulla parete esattame
ente nel pun
nto in cui si desidera
montare l'allarme CO
O. Con una matita,
m
segn
nare la
posizione dei due forri delle viti.
Praticare i fori utilizza
ando un trap
pano con punta da
5,0 mm al centro delle posizioni contrasseg
gnate.
Attenzion
ne: quando
o si pratica
ano i fori, fa
are
attenzion
ne a evitare
e i cablaggi elettrici
eventualmente pres
senti nel so
offitto o su
ulla
parete.
4.
d
Spingere le viti di anccoraggio in plastica in dotazione
aticati e avvvitare la piasstra di montaggio al
nei fori pra
soffitto o alla
a parete.
5.
Allineare con
c attenzio
one l'allarme CO alla base,
b
quindi pre
emere e ruotare.
Dopo dive
ersi secondi (fino a 15 sec.),
s
due bip
b
conferman
no l'avvenutta registrazzione.
6.
Premere il pulsante di
d test per assicurarsi che
c
l'allarme fu
unzioni.
28
Rilevatore di fumo
Requisiti per l'installazione (DFS8M e DF8M)
Il fumo si diffonde verso il soffitto e quindi in senso orizzontale. La posizione ideale per il
montaggio del sensore è quindi al centro della stanza.
Posizioni da evitare:
•
•
•
•
•
•
•
•
Bagni, cucine, locali doccia, garage o altri locali in cui il sensore di fumo può essere
attivato dalla presenza di vapore, condensa, fumi o emissioni normali. Mantenere
una distanza di almeno 6 m dalle fonti di fumo normale.
Posizionare lontano da aree molto polverose o sporche, poiché l'accumulo di
polvere nella camera può influire negativamente sulle prestazioni e ostruire la griglia
di schermatura dagli insetti impedendo l'ingresso del fumo nella camera del
rilevatore.
Non posizionare in aree infestate da insetti. Considerate le loro ridotte dimensioni,
gli insetti possono entrare nella camera del rilevatore provocando allarmi
intermittenti.
Posizioni la cui temperatura normale può superare 40°C o scendere al di sotto di
0°C (ad esempio sottotetti, fornaci, punti situati direttamente al di sopra di forni o
bollitori e così via), poiché il calore o il vapore può causare falsi allarmi.
Nelle immediate vicinanze di un oggetto decorativo, di una porta, di un elemento
dell'illuminazione, di infissi e così via, che possono impedire al calore o al fumo di
entrare nel sensore.
Superfici normalmente più calde o più fredde del resto della stanza (ad esempio
botole di sottotetti). Le differenze di temperatura possono impedire al fumo o al
calore di raggiungere l'unità.
Accanto o direttamente sopra riscaldatori o aperture di ventilazione di
condizionatori, finestre, prese d'aria e così via che possono modificare la direzione
del flusso dell'aria.
In punti molto in alto o difficili da raggiungere (ad esempio nella tromba delle scale)
dove può essere molto difficile raggiungere il dispositivo di allarme per l'esecuzione
di test, l'interruzione del suono o la sostituzione della batteria.
29
•
•
•
Posizionare l'unità ad almeno 1 m da punti luce controllati con un variatore e dai
relativi cavi, poiché alcuni variatori possono causare interferenze.
Posizionare l'unità ad almeno 1,5 m dalla luce fluorescente, poiché il "rumore"
elettrico e/o
gli sfarfallamenti possono influire sull'unità.
Modalità di installazione del DFS8M
1.
2.
Selezionare una posizione in base ai suggerimenti sopra indicati.
Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore ruotandola in senso antiorario.
3.
Posizionare la piastra di montaggio sul soffitto o
sulla parete esattamente nel punto in cui si desidera
montare il sensore.
Con una matita, segnare la posizione dei due fori
delle viti.
Praticare i fori utilizzando trapano e punta al centro
delle posizioni contrassegnate.
4.
5.
Attenzione: fare attenzione a evitare eventuali
cablaggi elettrici nel soffitto.
6.
Spingere le viti di ancoraggio in plastica nei fori
praticati. Avvitare la piastra di montaggio al soffitto
(viti non in dotazione).
Nota: durante questa operazione, assicurarsi di
proteggere la camera di rilevamento dalla polvere.
7.
Allineare con attenzione l'unità alla base, utilizzando
i contrassegni, e ruotare per chiudere il coperchio.
8.
Premere il pulsante di test per assicurarsi che
l'allarme funzioni.
L'allarme smette di suonare poco dopo avere
rilasciato il pulsante.
Nota: quando sono utilizzati più DFS8M nella stessa
installazione, tutti i sensori verranno collegati
automaticamente. Un test condotto su un singolo
sensore viene condotto contemporaneamente su
tutti i sensori.
Batterie
Il DFS8M è alimentato da una batteria al litio sigillata che non è necessario sostituire nel
corso del ciclo di vita consigliato di 10 anni.
30
Modalità di installazione del DF8M
1.
Selezionare una posizione in base ai suggerimenti sopra indicati.
Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore
ruotandola in senso antiorario
2.
3.
4.
Posizionare la piastra di montaggio sul soffitto o
sulla parete esattamente nel punto in cui si desidera
montare il sensore.
Con una matita, segnare la posizione dei due fori
delle viti.
Praticare i fori utilizzando trapano e punta al centro
delle posizioni contrassegnate.
Attenzione: fare attenzione a evitare eventuali
cablaggi elettrici nel soffitto.
5.
Spingere le viti di ancoraggio in plastica nei fori
praticati. Avvitare la piastra di montaggio al soffitto
(viti non in dotazione).
Nota: durante questa operazione, assicurarsi di
proteggere la camera di rilevamento dalla polvere.
6.
Alimentare il rilevatore
7.
Allineare con attenzione l'unità alla base, utilizzando
i contrassegni, e ruotare per chiudere il coperchio.
31
8.
Premere il pulsante di test per assicurarsi che
l'allarme funzioni.
L'allarme smette di suonare poco dopo avere
rilasciato il pulsante.
Come cambiare le batterie
1.
Rimuovere il coperchio dalla base
2.
Sostituire la batteria.
Durata media della batteria: 5 anni
Tipo: CR123A
Quantità: 1
3.
Riposizionare il coperchio.
32
Sensore antiallagamento/temperatura
Requisiti per l'installazione
•
Il sensore genera un segnale di allarme quando la temperatura scende al di sotto
dell'impostazione di temperatura fredda del potenziometro (da 2°C a 14°C,
impostazione predefinita 8°C) per circa 10-30 minuti.
•
Il sensore genera un segnale di allarme se la temperatura sale al di sopra
dell'impostazione di temperatura calda (da 20°C a 32°C, impostazione predefinita
26°C) del potenziometro per circa 10-30 minuti.
•
Per monitorare le temperature di un frigorifero o di un congelatore, utilizzare una
sonda di temperatura T280R (non in dotazione). Montare il DET8M su una parete o
sul soffitto del locale e la sonda T280R all'interno del frigorifero o del congelatore. Il
sensore genera un segnale di allarme quando la temperatura sale al di sopra
dell'impostazione di temperatura del potenziometro del congelatore (da −18°C a
−6°C, impostazione predefinita −12°C) o del frigorifero (da 2°C a −20°C,
impostazione predefinita 11°C) per circa 10-30 minuti (assicurarsi che l'interruttore 5
sia su ON).
•
Per il rilevamento di allagamenti, utilizzare la sonda antiallagamento FP280. È
possibile utilizzarne fino a 4 in parallelo. Una sonda è inclusa con il DET8M. Quando
le sonde antiallagamento rilevano la presenza di acqua, il sensore genera un
segnale di allarme entro 60 secondi. Montare le sonde antiallagamento in posizione
verticale oppure orizzontalmente al suolo quanto più in prossimità della potenziale
sorgente di allagamento e al livello più basso.
Montare le sonde di temperatura o antiallagamento entro 5 metri (la lunghezza del filo)
dal rilevatore.
•
Per il rilevamento delle intrusioni, utilizzare un dispositivo con un contatto
normalmente chiuso che non richieda alimentazione, ad esempio un contatto
magnetico. Se si utilizzano più contatti, collegarli in serie. Il totale della lunghezza
dei cavi combinati non deve superare i 100 metri. Utilizzare un resistore da 10 kΩ
nel loop.
Il sensore genera un segnale di allarme non appena viene rilevata una manomissione o
un'intrusione.
Attenzione: utilizzare il DET8M solo per proteggere la proprietà. Non farvi
affidamento per la sicurezza delle persone.
Modalità di installazione
1.
2.
Rimuovere la piastra di montaggio dal sensore.
Fissare il supporto di montaggio a una parete
33
3.
Aprire il sensore. Per l'inserimento del cavo di
superficie, è presente una sottile area che è
possibile rompere sulla copertura posteriore del
sensore
4.
Impostare come desiderato (vedere il manuale di
installazione)
5.
Rimuovere la linguetta della batteria.
6.
Chiudere il coperchio.
7.
Fissare il sensore alla piastra di montaggio
inserendo le fessure sul coperchio posteriore sui
supporti della piastra di montaggio. La linguetta di
blocco scatta mentre il sensore si blocca in
posizione.
34
Sonda temperatura esterna 280R
1.
2.
3.
4.
Assicurarsi di rimuovere la batteria dal trasmettitore
Prima di collegare la sonda al DET8M, misurare la
resistenza, che dovrebbe essere compresa tra 70 kΩ
e 130 kΩ a temperatura ambiente (da 22°C a 29°C).
Riscaldare la sonda T280R nella mano per 60
secondi al fine di verificare il calo della resistenza.
Inserire i connettori della sonda remota nella
morsettiera e serrare le viti. I terminali non sono
sensibili alla polarità.
Sonda antiallagamento FP280
1.
2.
3.
4.
Montare il sensore antiallagamento su una superficie
asciutta e pulita. Rimuovere la pellicola esterna del
nastro biadesivo e fare aderire il sensore alla parete
o al pavimento.
Se la superficie di montaggio lo consente, utilizzare
la vite numero 6 in dotazione per fissare la sonda
antiallagamento.
La sonda FP280 utilizza un resistore incorporato da
2,2 MΩ. Dopo il montaggio, eseguire la misurazione
del resistore prima di collegare ciascuna sonda al
DET8M.
Inserire i connettori della sonda remota nella
morsettiera e serrare le viti. I terminali non sono
sensibili alla polarità.
Dopo una condizione di allagamento, l'unità viene
ripristinata entro un minuto da quando l'acqua recede
dalla sonda.
Come cambiare le batterie
1.
Aprire il sensore.
2.
Cambiare la batteria.
35
3.
Chiudere il sensore.
Come sostituire le batterie
Durrata media della
d
batteria: 4 anni
Tipo
o: CR123
Qua
antità: 1
Sire
ena da intern
ni
Req
quisiti perr l'installazzione
Insttallare la sirena:
•
•
•
Lontano da
d sorgenti di
d interferen
nza elettrica
a
Su un sofffitto o quantto più in alto
o possibile su una pare
ete
In posizion
ne centrale, all'interno dei locali da proteggerre
Mo
odalità di in
nstallazione
1.
Rimuovere
e il coperch
hio.
2.
Posizionare la piastra
a di base de
ella sirena contro
c
la pa
arete
e contrasssegnare i 3 fori di fissaggio.
Praticare i fori, inserirre le viti di ancoraggio
a
e quindi
avvitare la
a piastra di base.
3.
4.
Estrarre la
a linguetta della
d
batteria per alime
entare il
sensore.
36
5.
Premere il pulsante nero
n
sul PCB. Il lettore di badge e la
sirena emettono 2 bre
evi bip.
6.
Posizionare il coperchio sulla linguetta (1) della
d
base e
ruotare in senso conttrario (2).
7.
Fissare il coperchio
c
a base co
alla
on la vite in dotazione e
quindi inse
erire il capp
puccio prote
ettivo in plas
stica.
Come sostitu
uire le battterie
Durrata media della
d
batteria: 4 anni
Tipo
o: CR123
Qua
antità: 3
1.
e il coperch
hio della sire
ena.
Rimuovere
AVVERT
TENZA: UTILIZZARE UNA
U
PROT
TEZIONE
PER L'UDITO IN QU
UANTO LA
A RIMANEN
NTE
CARICA
A DELLA BA
ATTERIA PUÒ
P
AZION
NARE
LA SIRE
ENA.
2.
3.
Rimuovere
e la fascetta
a dalle batte
erie.
Sostituire le batterie.
4.
s
vien
ne emesso un breve bip.
Dopo 10 secondi
Fissare il coperchio
c
u
utilizzando
le viti.
37
FAQ
Come funziona il sistema Le Sucre?
Le Sucre utilizza la tecnologia wireless per proteggere le persone e la proprietà
all'interno di un'abitazione. Il sistema è gestibile in locale attraverso il lettore di badge o
in remoto attraverso il proprio spazio personale. Il sistema Le Sucre è una centrale che
trasmette informazioni su GSM/ GPRS allo stesso modo di un telefono cellulare e
comunica regolarmente con il server di ricezione allarmi.
È possibile inviare tre tipi di allarmi:
•
•
•
Un allarme antintrusione quando il rilevatore di movimento segnala un movimento
(quando il sistema è attivo)
Un allarme di fumo quando un sensore di fumo Le Sucre (non fornito in dotazione
standard) rileva la presenza di fumo. Un sensore di fumo, se montato, rimane attivo
24 ora al giorno sia a sistema inserito che a sistema disinserito.
Un allarme tecnico in caso di interruzione dell'alimentazione
Ho un animale domestico: quali precauzioni sono necessarie con il
rilevatore di movimento?
Il rilevatore è stato specificamente progettato per l'utilizzo in presenza di animali di peso
inferiore a 30 kg. È sufficiente assicurarsi che gli animali non arrivino a una distanza
inferiore a 1,80 m dal rilevatore.
Quando cambiare le batterie?
Consultare la pagina di diagnosi per verificare il livello delle batterie per ogni periferica
nell'installazione.
Che tipo di manutenzione delle periferiche è richiesta?
I rilevatori di movimento non richiedono manutenzione durante il proprio ciclo di vita a
parte la sostituzione delle batterie ogni 4 anni.
Come pulire i rilevatori?
Rimuovere la polvere con un piumino.
Attenzione: non utilizzare mai detergenti o prodotti di pulizia spray. Evitare di
urtare i sensori in quanto ciò può danneggiarli.
Che cosa fare in caso di allarmi non tempestivi?
Controllare l'installazione e assicurarsi che i rilevatori siano posizionati correttamente.
Se il problema persiste, rivolgersi all'installatore.
È possibile verniciare i rilevatori?
Non verniciare o mascherare mai la parte anteriore del rilevatore di movimento in quanto
ciò lo rende immediatamente inutilizzabile.
38
– Svenska –
Le Sucre™
Användarguide
1
Innehåll
Introduktion...............................................................................3 Le Sucre-centralenheten .........................................................4 Styr- och indikeringsutrustning ..............................................6 Läsare för larmbrickor .......................................................................................... 6 Fjärrkontroller ...................................................................................................... 10 Detektorer och sirener ...........................................................13 Dörrkontakt .......................................................................................................... 13 Rörelsedetektorer................................................................................................ 16 Rörelsedetektor med kamera ............................................................................. 20 Glaskrossdetektor ............................................................................................... 22 Stötsensor ........................................................................................................... 24 Koloxiddetektor ................................................................................................... 26 Rökdetektor ......................................................................................................... 29 Temperatur- och vattendetektor ........................................................................ 33 Inomhussiren ....................................................................................................... 36 Vanliga frågor .........................................................................38 2
Introduktion
Det här dokumentet hjälper dig med installationen och driften av ditt Le Sucre-system.
Systemet innehåller tre olika typer av komponenter:
•
Le Sucre-centralenheten som utgör systemets hjärna: den kommunicerar med alla
komponenter i systemet och skickar larmmeddelanden om problem uppstår.
•
Styr- och indikeringsutrustning gör det möjligt att styra systemet (genom till
exempel aktivering och inaktivering).
•
Detektorer installeras på platsen och kommunicerar med centralenheten om ett
problem identifieras (intrång, brand m.m.). Sirener används för att larma lokalt när
ett larm utlöses.
3
Le Sucre
S
e-cen
ntrale
enhetten
Ins
stallationskrav
Görr följande:
•
•
•
•
e Sucre-cen
ntralenheten (helst utom synhåll) i ett centraltt placerat ru
um
Placera Le
i huset förr att få bättre
e räckvidd för
f radiosignalerna.
Använd en
n GSM-tele
efon för att kontrollera
k
att
a det finns mottagning
g på den pla
ats
där du vill placera centralenhete
en.
Se till att centralenhe
c
etens nätdell inte kan drras ut ur väg
gguttaget a
av misstag (till
exempel när
n någon kopplar
k
in en
n dammsug
gare eller en
n laddare fö
ör en telefon
n).
Använd en
ndast de me
edföljande laddningsba
ara batterie
erna.
e centralenh
heten på fö
öljande pla
atser:
Insttallera inte
•
•
•
I en källarre eller suterrängvåning
g.
Nära en metallkonstr
m
ruktion.
Nära en ljudkälla (till exempel en
n tv, stereo eller högtallare).
Så här installlerar du enheten
e
1.
Tryck in lå
åset med de
et medföljan
nde verktyget
för att öpp
pna SIM-korrtfacket och
h dra sedan ut
SIM-korthållaren.
2.
Sätt i SIM-kortet i hållaren enligtt bilden och
sätt sedan
n tillbaka hå
ållaren i cen
ntralenheten
n.
4
3.
Öppna ba
atterifackets lock, sätt i batterierna
och sätt se
edan tillbakka locket ige
en.
4.
Anslut nättdelen till bå
åde enheten
n och ett vä
ägguttag.
Obs! Olika
a modeller har olika an
nslutningar – vissa
modeller ansluts
a
med
d en stickpro
opp och andra
modeller ansluts
a
med
d en USB-ko
ontakt.
Så här byter du batterier
Gen
nomsnittlig livslängd fö
ör de laddnin
ngsbara
battterierna: 5 år
å
Typ
p: AAA Ni-M
MH
Antal: 2
ntrollera att laddaren fo
ortfarande är
ä ansluten innan du byyter de laddningsbara
Kon
battterierna i ce
entralenhete
en. Om ladd
daren inte är
ä ansluten kopplar du in den igen
och
h kontrollera
ar statusen efter
e
tolv tim
mmar.
1.
2.
3.
Öppna ba
atterifackets lock.
Byt ut battterierna.
Sätt tillbakka batterifacckets lock.
5
Sty
yr- och ind
dikerin
ngsutrusttning
Läsa
are förr larmbricko
or
Lässaren för la
armbrickor har en inb
byggd siren
n som aktivveras vid la
arm.
Ins
stallationskrav
Insttallera läsa
aren för larrmbrickor på
p följande
e sätt:
•
•
•
•
Nära dörre
en vid den ingång
i
som
m används mest.
m
Installera enheten me
ed minst 30
0 centimeterrs fritt utrym
mme åt alla håll.
ngd mellan 170 och
Cirka 150 cm ovanförr golvet (förr en person med en län
180 centim
meter).
På en väg
gg.
e läsaren fö
ör larmbrick
kor på följa
ande platse
er:
Insttallera inte
•
•
•
Utomhus.
Nära en värmekälla (till
( exempel ett värmee
element, en skorsten, ugn eller sp
pishäll).
Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum
m).
Så här installlerar du enheten
e
1.
Dra upp fliken som viisas och skjjut av besla
aget
från läsare
en för larmb
brickor.
2.
Fäst besla
aget på vägen med hjä
älp av den
medföljande tejpen eller
e
tre skru
uvar.
6
3.
na med pole
erna vända åt
Sätt i de trre batteriern
rätt håll.
Obs! Läsa
aren för larm
mbrickor avvger nu tre
korta ljudssignaler.
4.
Montera lä
äsaren för la
armbrickor på beslage
et
genom attt skjuta den på plats.
Så här byter du batterier
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Typ
p: CR123A
Antal: 3
1.
2.
3.
Ta loss lässaren från larmbrickor från det
väggmontterade besla
aget.
Byt ut battterierna.
Sätt tillbakka läsaren för
f larmbrickkor på besla
aget.
7
Så här använ
nder du lä
äsaren för larmbrick
kor
Sysstemet kan användas i två olika lägen:
-
Fullständig
g aktiverin
ng: det här läget används när du lä
ämnar lokallerna.
-
Delvis aktiivering: dett här läget används
a
nä
är du vill kun
nna använda systemet
samtidigt som du befin
nner dig i lo
okalerna (till exempel nattetid). I de
et här läget
är endast dörrkontakte
d
erna aktiverrade. Rörels
sedetektore
erna är inakktiverade.
Så här aktive
erar du sy
ystemet nä
är du lämn
nar lokalerrna: fullstä
ändig aktiivering
1.
Tryck på den här knap
ppen.
2.
amför den här
h symbole
en på läsare
en
Håll din larrmbricka fra
för larmbricckor.
3.
Lysdioden blinkar grönt under utg
gångsfördrö
öjningen.
4.
Lämna lokkalerna inna
an ljudsignalerna har up
pphört
(de blir sna
abbare mot slutet).
Så här aktive
erar du sy
ystemet nä
är du befin
nner dig i lokalerna::
ering
delvis aktive
1.
Tryck på
å den här knappen.
2.
Håll din larmbricka framför den
n här symbo
olen på läsa
aren
för larmbrickor.
3.
g
underr utgångsförrdröjningen
Lysdioden blinkar grönt
a.
och fortssätter blinka
8
Så här inaktiiverar du systemet
1.
Lysdioden lyser gröntt (fast eller blinkande
b
lju
us).
2.
Håll din larrmbricka fra
amför den här
h symbole
en på läsare
en
för larmbricckor.
3.
Den gröna
a lysdioden släcks.
s
Lys
sdioderna
a på läsare
en för larm
mbrickor
Stattus för aktivering (grö
ön):
Blinkkar snabbt under ingån
ngsfördröjniingen/utgån
ngsfördröjningen.
Blinkkar långsam
mt när syste
emet är i delvis aktivera
at läge.
Släcckt när syste
emet är inaktiverat sam
mt efter utgå
ångsfördröjn
ningen.
Stattus för stan
ndardinställningar (rö
öd):
Tänd
d när en sta
andardinstä
ällning är akktiv (detaljerrad informattion
finnss på webbservern).
Blinkkar långsam
mt vid låg ba
atterinivå i läsaren för llarmbrickor.
Släcckt under no
ormala förhå
ållanden.
Intrå
ångsstatus
s (orange):
Tänd
d när ett inttrångslarm har
h utlösts och
o system
met har varit
aktivverat.
Återrställs vid nä
ästa aktiverring eller ina
aktivering.
Teknisk status
s (orange):
Tänd
d när en rökkdetektor ha
ar utlöst ettt larm.
Blinkkar snabbt under övriga larm (deta
aljerad information finn
ns
på webbservern
w
n).
9
Fjärrrkontrroller
Varrning!
•
•
•
•
nte fjärrkontrollen på en
n plats där den
d kan utssättas för hö
öga tempera
aturer.
Placera in
Tappa inte
e fjärrkontro
ollen. Hante
era den förs
siktigt eftersom den ann
nars kan sk
kadas,
fungera fe
elaktigt ellerr batteriet ka
an laddas ur.
u
Skydda fjä
ärrkontrollen
n mot fukt, damm
d
och vatten.
Använd en
ndast den rekommend
r
eritypen (Pa
anasonic CR
R2032 eller
erade batte
GP CR203
32).
Så här installlerar du enheten
e
Så här registrrerar du fjärrkontrolle
en:
•
Tryck ned knapparna
a 1 och 3 sa
amtidigt und
der mer än 2 sekunder..
er tänds und
der tre sekunder.
Knapparnas lysdiode
ör larmbrickkor avger nu
u två korta
Läsaren fö
ljudsignale
er.
10
Så här byter du batteriet
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 2 år
Typ
p: Panasonic CR2032 eller
e
GP CR
R2032
(rekkommenderras)
Antal: 1
Fjärrrkontroll av
a typen TC
CB:
1.
2.
3.
För in spe
etsen på en liten skruvm
mejsel i håle
et på
höljet enlig
gt bilden.
Tryck skru
uvmejseln in
nåt och upp
påt för att lossa
höljets framsida.
Byt ut battteriet enligt bilden och stäng seda
an höljet.
Fjärrrkontroll av
a typen TC
CC:
1.
2.
3.
Skruva losss batterifacckets lock.
Byt ut battteriet.
Sätt tillbakka batterifacckets lock.
Så här använ
nder du fjä
ärrkontrollen
Följjande instru
uktion gällerr för en fjärrrkontroll av typen TCB..
Fjärrrkontrollen av typen TCC
T
har en rund form (se bilden tilll höger)
men
n används på
p exakt sa
amma sätt.
Så här aktive
erar du sy
ystemet
•
eller
•
Tryyck på knap
pp 1 för att utföra
u
en fullständig aktivering.
er
elle
Tryyck på knap
pp 3 för att utföra
u
en delvis aktivvering.
diod lyser rö
ött.
Knappens lysd
11
Så här inaktiiverar du systemet
•
Tryck på
å knapp 2 för
f att inaktivera system
met.
Knappe
ens lysdiod lyser rött.
Så här inaktiiverar du systemet när ett larrm har utlö
östs
•
Tryck på
å knapp 2 för
f att inaktivera system
met när ett larm
l
har utlösts.
ens lysdiod lyser rött.
Knappe
Samtliga lysdioder blinkar und
der inaktiverringen för att
a
ange attt ett larm ha
ar utlösts.
Kräver att
a en användare bekrä
äftar inaktivveringen.
Så här kontrollerar du systemetts status
•
Tryck på
å knapp 4 för
f att kontro
ollera syste
emets status
s.
Lysdiod
derna tänds enligt bilde
en nedan
Öve
erfallslarm
m
•
Tryck ne
ed knapparrna 1 och 3 samtidigt under 2 seku
under
för att skicka ett pe
ersonlarm.
12
Dettektorrer oc
ch sirrenerr
Obs! Nä
är en enhett har installe
erats korrekkt avger läsa
aren för larm
mbrickor nå
ågra korta
ljudsign
naler.
Dörrrkonta
akt
Ins
stallationskrav (DO8
800M)
Så här installe
erar du kon
ntakten:
•
•
•
•
•
•
•
Installera kontakten på
p insidan av
a det rum som
s
ska skyyddas.
k
på
å motsatt siida från gån
ngjärnen förr att få en snabbare
Montera kontakten
öppningsd
detektering.
Fäst magn
neten på dö
örrbladet – inte på dörrrkarmen.
Montera sensorn
s
på dörrkarmen
d
n – inte på dörrbladet.
d
Montera magneten
m
m det märkke som finn
mot
ns på detekttorn.
Avståndett mellan ma
agneten och
h detektorn måste vara
a mindre än två centime
eter
när dörren
n eller fönstret är stäng
gt.
Montera kontakten
k
så
å att magne
eten inte ska
adas när dö
örren eller fö
önstret
öppnas he
elt.
e kontakten
n på följand
de platser:
Insttallera inte
•
•
Utomhus.
m).
Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum
Så här installlerar du kontakten
k
1. Dra ut den
n svarta dele
en ur dörrko
ontakten
enligt bilde
en.
2. Fäst dörrkkontakten occh magnete
en med hjälp
p av den
dubbelhäfttande tejpen. Fäst mag
gneten (den
n mindre
delen) på dörrbladet och
o fäst sed
dan dörrkon
ntakten
på dörrkarrmen.
13
Så här byter du batteriet
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 5 år
Typ
p: CR123A
Antal: 1
1.
2.
3.
Använd de
et medföljan
nde verktyg
get för att
öppna dörrrkontakten.
Byt ut battteriet.
Stäng dörrrkontakten.
Obs
s! Beroende
e på vilket system
s
du har
h valt kan dörrkontakten i vissa ffall vara av den
klasssiska mode
ellen som monteras
m
me
ed skruvar.
Ins
stallationskrav (DOD
DT8M)
Ska
alskyddsdettektorn DOD
DT8M är en
n magnetkon
ntakt för dörrar och fön
nster.
Den
n kan monte
eras med de
en inbyggda
a ILS-enhetten eller me
ed en extern
n kontakt (tiillval)
anssluten till EX
XT-ingången
n.
Så här installlerar du enheten
e
1.
Öppna dö
örrkontakten
n.
2.
För in det medföljand
de stiftet i ko
ontaktens baksida
b
för att aktivera sabota
ageskyddett för borttagning
från vägg..
14
3.
Skruva fast bakstycket i en massiv yta och
stäng sedan höljet.
4.
Montera den medföljande
magneten nära
monteringsplattan.
Använd de medföljande
distanserna om du
behöver justera
magnetens
monteringshöjd.
Så här byter du batterier
1.
2.
3.
Öppna dörrkontakten.
Byt ut batterierna (AA-batterier).
Stäng dörrkontakten.
15
Röre
elsede
etektorer
Ins
stallationskrav (IR8M
M, IRPI8M))
Så här installe
erar du dettektorn:
•
•
•
•
•
d
på
å en plats där människor rör sig – gärna riktad mot ett om
mråde
Montera detektorn
där någon
n kan tänkass ta sig in (ttill exempel en dörr elle
er ett fönste
er).
Montera gärna
g
detektorn i ett hö
örn för att op
ptimera dete
ekteringsom
mrådet.
Montera detektorn
d
så
å att husdjur inte kan ko
omma närm
mare än 1,8 meter även
n om
de klättrarr i trappor, på
p lådor elle
er andra förremål.
Montera detektorn
d
på
å en plats utan hinder som
s
skymm
mer dess sikkt (till exemp
pel
gardiner eller
e
gardero
ober).
Montera detektorn
d
2,3–2,5 mete
er ovanför golvet.
e detektorn på följand
de platser:
Insttallera inte
•
•
•
•
•
•
I ett rum som
s
är mind
dre än detekkteringsomrrådet (minstt 4 m²).
Utomhus.
( exempel ett värmee
element, en skorsten, u
ugn eller sp
pishäll).
Nära en värmekälla (till
f
luftkond
ditionering)..
Nära en kalluftkälla (ttill exempel ett utblås från
e fönster.
Mittemot ett
Nära en vattenkran (ttill exempel i ett badrum
m).
Målla inte detekktorn.
Så här installlerar du detektorn
d
1.
Dra upp fliken som viisas och skjjut av besla
aget
från detekktorn.
om
Obs! Du kan
k även an
nvända ett hörnbeslag
h
ett sådantt medföljer.
16
2.
Använd de
et medföljan
nde verktyg
get för att öp
ppna
detektorn..
3.
Håll batterriet på platss och dra ut batterifliken för
att strömssätta detekto
orn.
4.
Montera detektorn
d
på
å beslaget genom
g
att skjuta
s
den på pla
ats.
Så här byter du batteriet
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Typ
p: CR123A
Antal: 1
1.
2.
3.
4.
ån beslaget.
Skjut av detektorn frå
Använd de
et medföljan
nde verktyg
get för att öp
ppna
detektorn..
Byt ut battteriet.
Stäng dete
ektorn och fäst den sedan på bes
slaget
genom attt skjuta den på plats.
s! Beroende
e på vilket system
s
du har
h valt kan rörelsedete
ektorn i visssa fall vara av den
Obs
klasssiska mode
ellen som monteras
m
me
ed skruvar.
17
Installationskrav (DT8M, DTPI8M)
Så här installerar du detektorn:
•
•
•
•
Montera detektorn med mittdelen placerad 2,3–2,4 meter ovanför golvet.
Använd den lägsta känsligheten eller låg känslighet.
Montera detektorn så att husdjur inte kan komma närmare än 1,8 meter även om de
klättrar på möbler eller andra föremål.
Rikta inte detektorn mot trappor, möbler eller andra föremål som djur kan klättra på.
Så här installerar du detektorn
1.
Öppna detektorn.
2.
Skruva fast bakstycket i väggen.
3.
Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken
för att strömsätta detektorn.
4.
Stäng detektorn.
18
Så här byter du batterier
Genomsnittlig batterilivslängd: 4 år
Typ: litiumbatterier av AA-typ
Antal: 4
1.
Öppna detektorn.
2.
Byt ut batterierna (AA-batterier).
3.
Stäng detektorn.
19
Rörelsedetektor med kamera
Installationskrav
Så här installerar du detektorn:
•
•
•
•
•
Montera detektorn på en plats där människor rör sig – gärna riktad mot ett område
där någon kan tänkas ta sig in (till exempel en dörr eller ett fönster).
Montera gärna detektorn i ett hörn för att optimera detekteringsområdet.
Montera detektorn så att husdjur inte kan komma närmare än 1,8 meter även om
de klättrar i trappor, på lådor eller andra föremål.
Montera detektorn på en plats utan hinder som skymmer dess sikt (till exempel
gardiner eller garderober).
Montera detektorn 2,3–2,5 meter ovanför golvet.
Installera inte detektorn på följande platser:
• I ett rum som är mindre än detekteringsområdet (minst 4 m²).
• Utomhus.
• Nära en värmekälla (till exempel ett värmeelement, en skorsten, ugn eller spishäll).
• Nära en kalluftkälla (till exempel ett utblås från luftkonditionering).
• Mittemot ett fönster.
• Nära en vattenkran (till exempel i ett badrum).
Måla inte detektorn.
Så här installerar du detektorn
1.
Använd en liten skruvmejsel för att trycka in spärren
i detektorns botten och lossa sedan försiktigt höljet.
2.
Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken för
att strömsätta detektorn. Du kan registrera detektorn
direkt eller vid ett senare tillfälle.
20
3.
Använd de medföljande skruvarna för att montera
bakstycket plant mot en vägg eller i ett hörn.
4.
Fäst detektorns hölje i bakstycket.
Så här byter du batteriet
Genomsnittlig batterilivslängd: 4 år (3 år om den
fjärrutlösta bildfunktionen är aktiv)
Typ: litiumbatterier av AA-typ
Antal: 2
1.
2.
3.
Använd en liten skruvmejsel för att trycka in spärren
i detektorns botten och lossa sedan försiktigt höljet.
Byt ut batteriet.
Stäng detektorn.
21
Glaskrossdetektor
Installationskrav
Montera detektorn mellan den glasyta som ska skyddas och eventuella gardiner,
persienner eller liknande. Om kraftiga gardiner, persienner eller liknande används kan
detektorn monteras på fönsterkarmen.
Montera inte detektorn på följande platser:
•
•
•
På fönsterposter eller pelare.
I rum där bullrig utrustning (till exempel tryckluftskompressorer, elverktyg m.m.)
används när detektorn är aktiverad.
Där detektorns sikt mot glasytan som ska skyddas avsiktligt kan hindras.
Så här installerar du detektorn
1.
Montera detektorn så att mikrofonen har en så bra siktlinje som möjligt mot det glas
som ska skyddas. Om du monterar detektorn i taket bör den del som innehåller
mikrofonen riktas mot det glas som ska skyddas.
2.
Öppna detektorn.
3.
Skruva fast bakstycket i väggen.
4.
Håll batterierna på plats och dra ut batterifliken
för att strömsätta detektorn.
5.
Stäng detektorn.
22
Så här byter du batterier
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Gen
Typ
p: CR123A
Antal: 2
1.
etektorn.
Öppna de
2.
Byt ut battterierna (CR
R123-batterrier).
3.
Stäng dete
ektorn.
23
Stötsensor
Installationskrav
SHK(C)8M-serien är konstruerad för att skydda områden med fönster och dörrar
och används för att detektera fysiska angrepp på den yta detektorn är monterad på.
Sensorn kan identifiera två olika typer av fysiska angrepp:
•
•
Kraftigt angrepp: enheten utlöser ett larm för varje enstaka stöt vars intensitet
överstiger den fabriksinställda nivån för ett kraftigt angrepp.
Upprepade angrepp: enheten utlöser ett larm efter ett angivet antal stötar vars
intensitet överstiger den fabriksinställda nivån för ett upprepat angrepp under
en period av 8 sekunder.
Så här installerar du enheten
1.
Lossa enhetens hölje.
2.
Använd de medföljande skruvarna för att montera
enheten på en massiv yta. Enheten har två skruvhål.
3.
Gäller endast SHKC8M: montera den medföljande
magneten i höjd med enhetens höjdindikering.
4.
Sätt tillbaka höljet.
24
Så här byter du batterier
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Gen
Typ
p: CR123A
Antal: 1
1.
Lossa höljjet.
2.
Byt ut battteriet.
3.
Sätt tillbakka höljet.
25
Koloxiddetektor
Installationskrav
300 mm
Koloxiddetektor
150 mm
1–3 m
STILLASTÅENDE LUFT
PLACERA
INTE
DETEKTORN
HÄR
1–3 m
300 mm
Koloxiddetektor
Koloxiddetektor
Cirka
1–2 m
Lämpliga placeringar av koloxiddetektorer:
Koloxiddetektor bör installeras i följande rum:
•
•
•
I varje rum där en bränsledriven värmare finns.
I övriga rum där de boende tillbringar mycket tid.
I samtliga sovrum.
26
Om antalet koloxiddetektorer som ska installeras är begränsat bör du beakta följande
punkter för att avgöra var detektorerna bör placeras:
•
•
•
Du bör installera en koloxiddetektor i de sovrum där det finns en bränsledriven
värmare.
Placera en detektor i det rum där de boende tillbringar den största delen av sin
tid (t.ex. i vardagsrummet).
I en enrummare bör koloxidlarmet installeras så långt från spisen som möjligt,
men nära den plats i rummet där hyresgästen sover.
Varning!
•
Montera inte höljet på bakstycket när omkopplaren
är i X-läget. Kontrollera att omkopplaren är
i OK-läget.
•
Batterierna i CO8M är inte utbytbara och räcker
hela produktens livslängd.
När detektorn har använts i sex år börjar den
gula lampan blinka tre gånger med intervall om
50 sekunder och avge ljudsignaler. Dessa signaler
anger att produkten har uppnått sin förväntade
livslängd och bör bytas ut. Datumet finns angivet
på produkten.
Så här installerar du detektorn
1.
Ta ut fästplattan ur förpackningen.
27
2.
3.
Placera fästplattan
ä
på
å den plats i taket ellerr på
väggen dä
är du vill mo
ontera koloxxidlarmet. Märk
M
ut de två skruvhålen.
s
Använd en
n 5 mm-borrr för att borrra hål i de gjorda
g
markering
garna. Borra
a hålen mitt i markering
garna.
Varning! Kontrollerra att det in
nte finns nå
ågra
elkablar där du tänk
ker borra.
4.
Tryck in plastpluggarrna i hålen och
o skruva sedan
s
fast fästpla
attan.
5.
m
n på koloxid
ddetektorn mot
m
Passa in markeringen
markering
gen på fästp
plattan och tryck
t
och vrrid
sedan dettektorn på plats.
p
Efter ett antal sekund
der (upp till 15 sek.) be
ekräftas
registrerin
ngen med tvvå ljudsigna
aler.
6.
Tryck på testknappen
t
n för att kon
ntrollera att larmet
fungerar.
28
Rökdetektor
Installationskrav (DFS8M och DF8M)
Röken stiger upp mot taket och sprids sedan vågrätt. Den bästa platsen att placera
rökdetektorn är därför mitt i rummet.
Montera inte rökdetektorer på följande platser:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Badrum, kök, duschrum, garage eller andra rum där rökdetektorn kan utlösas av
ånga, kondens eller normal rök eller gaser. Placera den minst 6 meter från en källa
till normal rök eller gaser.
Placera den långt ifrån dammiga eller smutsiga ställen eftersom rökdetektorn kan
fungera sämre om det samlas damm i den. Insektsnätet kan också täppas till så att
röken inte kan tränga in i detektorhuset.
Placera den inte på ställen där det finns mycket insekter. Små insekter kan ta sig in
i detektorhuset och utlösa larmet.
Platser där den normala temperaturen kan överstiga 40 °C eller understiga 0 °C (till
exempel vindar, pannrum, direkt ovanför spisar, kaffebryggare eller vattenkokare)
eftersom värme eller ånga kan utlösa larmet i onödan.
Nära prydnadsföremål, dörrar, armaturer, fönsterkarmar m.m. som kan hindra röken
eller hettan från att nå enheten.
Ytor som vanligtvis är varmare eller kallare än resten av rummet (t.ex. vindsluckor).
Temperaturskillnaderna kan hindra röken eller hettan från att nå enheten.
Bredvid eller direkt ovanför element eller luftkonditioneringsenheter, fönster, ventiler
m.m. eftersom dessa kan ändra luftflödets riktning.
På svåråtkomliga ställen (till exempel högst upp i ett trapphus) där det kan vara
svårt att nå enheten (för att testa den, stänga av larmet eller byta batteri).
Placera enheten minst 1 meter från dimmerstyrda lampor och kablar eftersom vissa
dimmertyper kan ge upphov till störningar.
Placera enheten minst 1,5 meter från lysrör eftersom elektriska störningar och/eller
flimmer kan påverka enheten.
29
Så här installerar du DFS8M
1.
2.
Använd de föregående råden för att välja en lämplig plats för montering.
Lossa fästplattan från rökdetektorn genom att vrida den moturs.
3.
Placera fästplattan på den plats i taket där du tänker
montera rökdetektorn.
Märk ut de två skruvhålen.
Borra hål mitt i de gjorda markeringarna.
4.
5.
Varning! Kontrollera att det inte finns några
elkablar i taket.
6.
Tryck i skruvpluggarna i de uppborrade hålen.
Skruva fast fästplattan i taket (skruvar medföljer ej).
Obs! Skydda detektorhuset från damm medan du
gör detta.
7.
Passa in markeringen på detektorn mot markeringen
på fästplattan och vrid sedan detektorn på plats.
8.
Tryck på testknappen för att kontrollera att larmet
fungerar.
Larmet tystnar strax efter att du släpper knappen.
Obs! Om flera DFS8M-enheter används i samma
installation kopplas alla detektorer automatiskt
samman. Om du testar en av detektorerna testas
alla detektorer samtidigt.
Batterier
DFS8M drivs av ett slutet litiumbatteri som inte behöver bytas under enhetens
rekommenderade livslängd på 10 år.
30
Så här installerar du DF8M
1.
Använd de föregående råden för att välja en lämplig plats för montering.
Lossa fästplattan från rökdetektorn genom att vrida
den moturs.
2.
3.
4.
Placera fästplattan på den plats i taket där du tänker
montera rökdetektorn.
Märk ut de två skruvhålen.
Borra hål mitt i de gjorda markeringarna.
Varning! Kontrollera att det inte finns några
elkablar i taket.
5.
Tryck i skruvpluggarna i de uppborrade hålen.
Skruva fast fästplattan i taket (skruvar medföljer ej).
Obs! Skydda detektorhuset från damm medan du gör detta.
6.
Sätt i ett batteri i detektorn
7.
Passa in markeringen på detektorn mot markeringen
på fästplattan och vrid sedan detektorn på plats.
8.
Tryck på testknappen för att kontrollera att larmet
fungerar.
Larmet tystnar strax efter att du släpper knappen.
31
Så här byter du batterier
1.
Lossa höljet från fästplattan.
2.
Byt ut batteriet.
Genomsnittlig batterilivslängd: 5 år
Typ: CR123A
Antal: 1
3.
Sätt tillbaka höljet.
32
Temperatur- och vattendetektor
Installationskrav
•
Detektorn utlöser ett larm om temperaturen understiger den nedre
temperaturgränsen (2 °C till 14 °C; standarinställning: 8 °C) under
cirka 10–30 minuter.
•
Detektorn utlöser ett larm om temperaturen överstiger den övre temperaturgränsen
(20 °C till 32 °C; standarinställning: 26 °C) under cirka 10–30 minuter.
•
Du kan även använda temperatursensorn T280R (medföljer ej) för att övervaka
temperaturen i kylar och frysar. Montera DET8M på väggen eller i taket och placera
T280R i kylen eller frysen. Detektorn utlöser ett larm om temperaturen överstiger den
övre temperaturgränsen för frysar (-18 °C till -6 °C; standarinställning: -12 °C) eller
kylar (2 °C till 20 °C; standarinställning: 11 °C) under cirka 10–30 minuter (kontrollera
att omkopplare 5 är i läge ON).
•
Använd vattensensorn FP280 för att utlösa larm vid översvämningar. Upp till
fyra enheter kan parallellkopplas. En enhet medföljer DET8M. När en eller flera
vattensensorer detekterar vatten utlöses ett larm under 60 sekunder. Montera
vattensensorerna horisontellt eller vertikalt på golvet och placera dem så lågt
och så nära tänkbara källor till översvämning som möjligt.
Montera temperatur- eller vattensensorerna inom fem meter (kabelns längd) från
detektorn.
•
Om du vill detektera intrång kan du använda en enhet med en normalt sluten
(NC) kontakt som inte kräver någon strömtillförsel, till exempel en magnetkontakt.
Om du använder flera kontakter kan du ansluta dem i serie. Den sammanlagda
kombinerade kabellängden får inte överstiga 100 meter. Använd ett 10 kΩmotstånd i slingan.
Detektorn utlöser ett larm om slingan saboteras eller ett intrång identifieras.
Varning! Använd endast DET8M för egendomsskydd. Använd inte den här
enheten för personskydd.
33
Så här installerar du detektorn
1.
Lossa fästplattan från detektorn.
2.
Montera fästplattan på en vägg.
3.
Öppna detektorn. Vid anslutning av kablar trycker
du loss den tunna utstansade delen på detektorns
baksida.
4.
Välj en önskad inställning (se
installationshandboken).
5.
Dra ut batterifliken.
6.
Sätt tillbaka höljet.
7.
Fäst detektorn på fästplattan genom att passa in
de nyckelformade hålen på baksidan i klackarna på
fästplattan och skjuta den på plats. Låsfliken klickar
till när detektorn låses på plats.
34
Extern temperatursensor 280R
1.
2.
3.
4.
Kontrollera att du har tagit ut batteriet ur sändaren.
Mät resistansen innan du ansluter sensorn till
DET8M. Resistansen bör vara mellan 70 kΩ och
130 kΩ vid rumstemperatur (22 °C till 29 °C).
Värm T280R i handen under 60 sekunder för att
kontrollera att resistansen faller.
Fäst sensorns kablar i detektorns anslutningar och
dra åt skruvarna. Anslutningarna för sensorkabeln
är polaritetsoberoende.
Vattensensor FP280
1.
2.
3.
4.
Montera vattensensorn på en ren och torr yta. Ta bort
skyddsplasten från den dubbelhäftande tejpen och fäst
sensorn på väggen eller golvet.
Du kan även använda den medföljande skruven
(3,5 mm) för att fästa sensorn om underlaget tillåter det.
FP280 har ett inbyggt 2,2 MΩ-motstånd. Mät motståndet
för varje sensor efter monteringen innan du ansluter
dem till DET8M.
Fäst sensorns kablar i detektorns anslutningar och dra
åt skruvarna. Anslutningarna för sensorkabeln
är polaritetsoberoende.
Enheten återställs inom en minut efter att vattnet har dragit
sig undan från sensorn när en översvämning har inträffat.
Så här byter du batterier
1.
Öppna enheten.
2.
Byt ut batteriet.
3.
Stäng enheten.
35
Så härr byter du batterier
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Typ
p: CR123
Antal: 1
Inom
mhuss
siren
Ins
stallationskrav
Insttallera sire
enen på följjande sätt:
•
•
•
n nära några
a källor till elektriska sttörningar.
Installera inte sirenen
å högt upp som möjligtt på en vägg.
Installera sirenen i ett tak eller så
ntralt i de lokaler som ska skyddass.
Installera sirenen cen
Så här installlerar du sirenen
1.
Lossa höljjet.
2.
t
eller väggen
v
och
Placera sirenens fästtplatta mot taket
d tre fästhå
ålen.
markera de
Borra hålle
en, sätt i skkruvpluggarna och skru
uva sedan fa
ast
fästplattan
n.
3.
4.
Dra ut battterifliken för att strömssätta sirenen
n.
5.
Tryck på den
d svarta knappen
k
på
å kretskortett. Sirenen och
o
läsaren fö
ör larmbricko
or avger nu två korta ljudsignaler.
36
6.
öljet mot fässtplattans flik (1) och vrid
v sedan
Placera hö
åt andra hållet
h
(2).
7.
Använd de
en medfölja
ande skruve
en för att fäs
sta höljet
i fästplatta
an och sätt sedan
s
skyd
ddslocket på
å plats.
Så här byter du batterier
Gen
nomsnittlig batterilivslä
ängd: 4 år
Typ
p: CR123
Antal: 3
1.
enens hölje..
Lossa sire
VARNING! SKYDDA DINA ÖR
RON EFTER
RSOM
DET KAN
N FINNAS TILLRÄCK
KLIGT MED KRAFT
KVAR I BATTERIE
B
RNA FÖR ATT
A
SIREN
NEN
SKA KUNNA AKTIV
VERAS.
2.
3.
Lossa bun
ntbandet run
nt batteriern
na.
Byt ut battterierna.
4.
Efter 10 se
ekunder hö
ör du några korta ljudsig
gnaler.
Fäst höljet i fästplatta
an med hjälp av skruve
en.
37
Vanliga frågor
Hur fungerar min Le Sucre?
Le Sucre använder sig av trådlös teknik för att skydda både dig och din egendom.
Systemet kan både hanteras lokalt via läsaren för larmbrickor eller fjärrhanteras
via Internet. Din Le Sucre är en central kontrollenhet som överför information via
GSM/GPRS på samma sätt som din mobiltelefon och den kommunicerar regelbundet
med den server som tar emot larm.
Tre typer av larm kan skickas:
•
•
•
Ett intrångslarm kan skickas när rörelsedetektorn identifierar rörelse (och ditt system
är aktiverat).
En röklarm kan skickas när Le Sucres rökdetektor(er) (medföljer ej som standard)
identifierar rök. Om du har rökdetektorer i ditt system är dessa aktiva dygnet runt,
oavsett om systemet är aktiverat eller inaktiverat.
Ett tekniskt larm om ett strömavbrott uppstår.
Jag har ett husdjur. Vilka försiktighetsåtgärder måste jag vidta för min
rökdetektor?
Din detektor är konstruerad för att kunna användas tillsammans med husdjur som väger
mindre än 30 kg. Det enda du behöver tänka på är att se till att dina husdjur inte kan
komma närmare detektorn än 1,8 meter.
När bör jag byta batterier?
På fliken Diagnosis (Diagnos)kan du kontrollera batterinivån för samtliga enheter
i ditt system.
Vilket underhåll behöver göras av de olika enheterna i systemet?
Rörelsedetektorerna behöver inte underhållas alls. Det enda du behöver göra är att
byta batterierna i dem med ungefär fyra års mellanrum.
Hur rengör jag detektorerna?
Använd en dammvippa för att ta bort damm.
Varning! Använd aldrig rengöringsmedel eller rengöringssprayer. Undvik att
knacka på detektorerna eftersom det kan skada dem.
Vad gör jag om jag drabbas av oförklarliga larm?
Kontrollera installationen och se till att detektorerna är korrekt placerade. Kontakta
installatören om problemet kvarstår.
Får jag måla detektorerna?
Du får inte måla eller maskera rörelsedetektorns framsida: det gör den ovanvändbar.
38
-Norsk-
Le Sucre™
Brukerhåndbok
1
Innhold
Innledning .................................................................................3 Le Sucre-sentralenhet ..............................................................4 Kontroll- og indikasjonsutstyr ................................................6 Kortleser ................................................................................................................ 6 Nøkkelbrikker....................................................................................................... 10 Detektorer og sirener .............................................................13 Dørkontakt ........................................................................................................... 13 Bevegelsesdetektorer ......................................................................................... 16 Bevegelsesdetektor med bilde ........................................................................... 20 Glassbruddetektor .............................................................................................. 22 Støtsensor ........................................................................................................... 24 Karbonmonoksiddetektor ................................................................................... 26 Røykvarsler .......................................................................................................... 29 Temperatur- og vannsensor ............................................................................... 33 Innendørs sirene ................................................................................................. 36 Vanlige spørsmål ....................................................................38 2
Innledning
Dette dokumentet forklarer hvordan du installerer og bruker Le Sucre-systemet.
Systemet består av tre typer komponenter:
•
Le Sucre-sentralenheten, som er kjernen i systemet: Den kommuniserer med alle
andre komponenter i systemet og sender alarmer når det oppstår et problem.
•
Kontroll- og indikasjonsutstyr brukes til å drive systemet (for eksempel aktivering
og deaktivering).
•
Detektorer er installert i boligen og kommuniserer med sentralenheten når
det oppstår problemer (innbrudd, brann osv.). Sirener brukes til lokal varsling
når en alarm utløses.
3
Le Sucre
S
e-sen
ntrale
enhett
Ins
stallasjons
skrav
Ved
d installasjon:
•
•
•
•
e Sucre-sen
ntralenheten
n i et rom midt
m i huset for bedre ra
adiooverføring
Plasser Le
(fortrinnsvvis ute av syyne)
Bruk en GSM-mobile
G
etelefon til å kontrollere
e at den valg
gte plasseringen er inn
nenfor
nettverketts rekkevidd
de
Kontroller at strømforrsyningsenh
heten ikke kan
k frakoble
es ved et uh
hell (for eksempel
for å koble
e til en støvsuger eller telefonlade
er)
Bruk bare de oppladb
bare batterie
ene som følger med
e installer sentralenh
s
heten på ste
eder som disse:
d
Ikke
•
•
•
I en kjellerr
I nærheten av et metallunderlag
V, Hi-Fi ellerr høyttalere))
I nærheten av en lydkkilde (for ekksempel TV
Ins
stallasjon
1.
Trykk på låsen med det
d medfølg
gende verktøyet for å
åpne SIM--kortromme
et, og dra utt SIM-kortho
olderen.
2.
Sett inn SIM-kortet i holderen
h
so
om anvist, og
o sett
deretter ho
olderen på plass i senttralenheten.
3.
Skyv av batteridekselet, sett inn batteriene, og sett
ekselet på plass
p
igjen.
deretter de
4
4.
Koble strø
ømforsyning
gen til enhetten og en
stikkontakkt. Merk: Stø
øpsel eller USB-kontak
kt brukes,
avhengig av modell.
Skiifte batteriier
Gjennomsnittlig
g levetid forr oppladbarre batterier: 5 år
pe: AAA Ni-MH
Typ
Antall: 2
ntroller at laderen er tilkkoblet før du skifter ut de oppladb
bare batterie
ene i
Kon
sen
ntralenheten
n. Hvis laderen ikke er tilkoblet, ko
obler du den
n til igjen og
g kontrollere
er
stattusen etter 12 timer.
1.
2.
3.
Skyv av batteridekselet.
Bytt ut battteriene.
Sett batteridekselet på
p plass igje
en.
5
Kon
ntrolll- og indik
kasjon
nsuts
styr
Korttleser
Korrtleseren består
b
av en innebygd
d sirene so
om utløsess ved alarm
m.
Ins
stallasjons
skrav
Insttaller kortle
eseren:
•
•
•
•
Nær hove
edinngangsd
døren
Med minst 30 cm klaring rundt
70 og 1,80 m høy)
Ca. 1,50 m fra gulvett (for en perrson som err mellom 1,7
På en veg
gg
e installer kortleseren
k
n:
Ikke
•
•
•
Utendørs
diator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.)
I nærheten av en varrmekilde (skkorstein, rad
b
I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad)
Ins
stallasjon
1.
Dra opp den anviste delen, og skyv brakette
en
av kortlese
eren.
2.
Fest brake
etten på veg
ggen ved hjjelp av den
medfølgen
nde tapen eller
e
med tre
e skruer.
6
3.
e tre batteriene riktig vei.
Sett inn de
Merk: Du vil høre korrte pipetone
er fra kortles
seren.
4.
Skyv kortleseren inn på brakette
en.
Skiifte batteriier
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 4 år
Typ
pe: CR123A
A
Antall: 3
1.
2.
3.
Fjern kortlleseren fra veggbrakettten.
Bytt ut battteriene.
Sett kortle
eseren tilbakke på brake
etten.
7
Bru
uke kortles
seren
orskjellige modi:
Sysstemet kan settes i to fo
-
Full aktive
ering / helt på: Bruk de
enne modus
sen når du forlater boligen.
-
elvis på: Brruk denne modusen
m
nå
år du vil at ssystemet sk
kal være
Delvis aktiivering / de
på mens du
u befinner deg
d i boligen (for eksem
mpel om na
atten). Beve
egelsesdetektorene
er ikke aktive i denne modusen, bare
b
dørkon
ntaktene.
Slå
å på system
met når du
u forlater boligen: Full aktive
ering
1.
Trykk på denne knapp
pen.
2.
Hold brikke
en foran dette områdett på kortlese
eren.
3.
Det grønne
e lyset blink
ker under uttgangsforsin
nkelsen.
4.
Forlat bolig
gen før pipe
etonene stopper (raske
ere på slutte
en).
Slå
å på system
met mens
s du fortsa
att befinne
er deg i bo
oligen: Delvis aktive
ering
1.
Trykk på
å denne kna
appen.
2.
Hold brikken foran dette området på kortleseren.
3.
Det grønne lyset bllinker underr utgangsforsinkelsen og
er å blinke.
fortsette
8
Slå
å av system
met
1.
Det grønne
e lyset slås på (lyser eller blinker).
2.
Hold kortett foran dette
e området på
p kortleserren.
3.
Det grønne
e lyset slås av.
Lys
sene på ko
ortleseren
n
På/a
av-status (g
grønt):
Blinkker raskt un
nder inn-/utg
gangsforsin
nkelse
Blinkker sakte nå
år systemett er delvis aktivert
a
Av når
n systeme
et er slått av
v, og etter utgangsforsi
u
inkelsen
Stan
ndardstatus (rødt):
På når
n en stand
dardinnstilling finnes (d
detaljer på n
nettserveren
n)
Blinkker sakte nå
år batteriet i kortlesere
en begynnerr å gå tomt
Av under
u
norma
ale forhold
Innb
bruddsstatus (oransje
e):
På når
n en innbrruddsalarm ble utløst mens
m
system
met var på
Tilba
akestilles ne
este gang systemet
s
slå
ås på
Teknisk status
s (oransje)::
n røykvarssleren utløs
ses
På når
Blinkker raskt ve
ed andre ala
armer (detaljer på nettsserveren)
9
Nøk
kkelbrikker
Forrsiktig
•
•
•
•
ed der den kan utsette
es for høye temperature
er.
Ikke legg nøkkelbrikkken på et ste
a nøkkelbrikkken ikke fa
aller i gulvett eller bakke
en. Håndterr den med
Pass på at
varsomhe
et for å unng
gå skader på den, batte
eriutladning
g eller funkssjonsfeil.
Hold nøkkkelbrikken unna
u
fukt, sttøv og vann
n.
Bruk bare det anbefa
alte batteriett (CR2032 fra
f Panason
nic eller GP
P).
Ins
stallasjon
Slik
k registrere
er du nøkke
elbrikken:
•
Trykk sam
mtidig på kna
app 1 og 3 i mindre en
nn 2 sekund
der.
De tilhørende LED-la
ampene lyse
er i 3 sekunder.
e to korte pipetoner
p
fra
a kortleseren.
Du vil høre
10
0
Skiifte batterii
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 2 år
pe: CR2032 fra Panaso
onic eller GP
P (anbefale
es)
Typ
Antall: 1
TCB
B-type:
1.
2.
3.
Stikk inn en
e liten skru
utrekker i åp
pningen i ka
abinettet,
som vist på
p bildet.
Trykk med
d skrutrekke
eren mens du
d vipper oppover
for å løsne
e fronten avv kabinettet.
Bytt batterri som anvisst i batteriro
ommet, og lukk
kabinettet.
TCC
C-type:
1.
2.
3.
b
elet.
Skru løs batteridekse
Bytt ut battteriet.
Sett batteridekselet på
p plass igje
en.
Bru
uke nøkke
elbrikken
Insttruksjonene
e nedenfor gjelder
g
for en
e TCB-nøk
kkelbrikke.
En nøkkelring av TCC-typ
pen fungere
er på nøyakttig samme måte,
m
men
n har rund form,
f
som vist
v til høyre
e.
Slå
å på system
met
•
eller
•
Tryykk på knap
pp 1 for å slå
å
hellt på.
elle
er
Tryykk på knap
pp 3 for å slå
å
dellvis på.
De
en tilhørende
e LED-lamp
pen
lyser rødt.
11
1
Slå
å av system
met
•
Trykk på
å knapp 2 for
f å slå av systemet.
Den tilh
hørende LED
D-lampen lyyser rødt.
Slå
å av system
met etter en alarm
•
Trykk på
å knapp 2 for
f å slå av systemet ettter en alarm
m.
Den tilh
hørende LED
D-lampen lyyser rødt.
Alle indikatorlampe
ene pulserer ved deakttivering for å angi
at en alarm ble utlø
øst.
en må bekre
efte deaktiveringen.
Brukere
Kontrollere statusen
s
til systeme
et
•
Trykk på
å knapp 4 for
f å kontrolllere statuse
en til system
met.
LED-lam
mpene lyser som vist nedenfor.
n
Perrsonangre
ep
•
Trykk sa
amtidig på knapp
k
1 og 3 i 2 sekun
nder for å se
ende et
nødsign
nal.
12
2
Dettektorrer og
g sire
ener
Merk: Når
N en enhe
et er installe
ert riktig, hører du korte
e pipetoner fra kortlese
eren.
Dørk
kontak
kt
Ins
stallasjons
skrav (DO8
800M)
Insttaller konta
akten:
•
•
•
•
•
•
•
I rommet for
f å være beskyttet
b
På den mo
otsatte side
en av hengsslene for ras
skere å opp
pdage at døren åpnes
Fest magn
neten til den
n delen som
m åpnes, forr eksempel døren, ikke
e karmen
Fest sensoren til dørkkarmen, ikkke døren
neten på mo
otsatt side av
a markerin
ngen på dettektoren
Med magn
Med mindre enn 2 cm
m mellom magneten
m
og
g detektoren
n når døren
n/vinduet er lukket
agneten ikke
e blir skadett når døren eller vindue
et åpnes he
elt
Slik at ma
e installer kontakten:
k
:
Ikke
•
•
Utendørs
b
I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad)
Ins
stallasjon
n svarte bite
en på dørko
ontakten,
1. Dra ut den
som vist på
p bildet.
ontakten og
g magneten med dobbe
eltsidig
2. Fest dørko
tape. Monter magnete
en (den min
nste biten) på
p den
bevegelige
e delen av døren,
d
og dørkontakten
n på den
faste delen
n av døren.
13
3
Skiifte batterii
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 5 år
pe: CR123A
A
Typ
Antall: 1
1.
2.
3.
Åpne senssoren med det medfølg
gende verkttøyet.
Bytt ut battteriet.
Lukk senssoren.
Merrk: Dørkonta
akten kan være
v
av en klassisk typ
pe som festes med skrruer,
avhe
engig av syystem.
Ins
stallasjons
skrav (DOD
DT8M)
Son
nedetektore
en DODT8M
M er en mag
gnetisk feltdetektor for dør/vindu.
d
Den
n kan monte
eres med de
en innebygd
de ILS-pærren eller me
ed en separa
at anskaffett
eksstern kontakkt koblet til den
d fastkoblede inngan
ngen (EXT).
Ins
stallasjon
1.
Åpne senssoren.
2.
Sett inn de
en medfølgende pinne
en i sokkelen
n for
å aktivere deteksjon av
a fjerning fra
f vegg.
3.
nettet til et solid
s
underlag, og lukk dekselet.
Skru kabin
14
4
4.
Monter magneten
(medfølger) ved siden
av monteringsplatene.
De medfølgende
avstandsstykkene gjør
det lett å øke
monteringshøyden
for magneten.
Skifte batterier
1.
2.
3.
Åpne sensoren.
Bytt ut batteriene (AA-type).
Lukk sensoren.
15
Bevegelse
esdete
ektore
er
Ins
stallasjons
skrav (IR8M, IRPI8M
M)
Insttaller detek
ktoren:
•
•
•
•
•
I et trafikkert område, fortrinnsviss vendt mott inngangerr (for eksem
mpel dør elle
er vindu)
ne for å få best mulig de
eteksjonsom
mråde
Fortrinnsvvis i et hjørn
Minst 1,80
0 m unna stteder der dyyr kan klatre
e, for eksem
mpel møblerr, trapper
eller esker
I et detekssjonsområde fritt for hin
ndringer (fo
or eksempell gardiner eller gardero
ober)
Mellom 2,30 og 2,50 m over gulvvet
e installer detektoren
d
n:
Ikke
•
•
•
•
•
•
I et rom so
om er mindre enn dete
eksjonsområ
ådet (minst 4 m²)
Utendørs
I nærheten av en varrmekilde (skkorstein, rad
diator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.)
I nærheten av en kald
dluftskilde (for eksemp
pel klimaanle
egg)
Rett overffor et vindu
I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad)
e lakk detekktoren
Ikke
Ins
stallasjon
1.
Dra opp klaffen som vises på mo
otsatt side, og skyv
braketten av sensore
en.
Merk: Du kan også bruke
b
hjørne
ebraketten, hvis
en slik me
edfølger.
16
6
2.
Åpne senssoren med det medfølg
gende verkttøyet.
3.
Hold batte
eriet på plasss mens du drar ut battteriklaffen
for å starte
e opp senso
oren.
4.
Skyv senssoren inn på
å braketten..
Skiifte batterii
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 4 år
pe: CR123A
A
Typ
Antall: 1
1.
2.
3.
4.
aketten.
Skyv senssoren av bra
Åpne senssoren med det medfølg
gende verkttøyet.
Bytt ut battteriet.
Lukk senssoren, og skkyv den inn på brakette
en.
Merrk: Bevegelsesdetektorren kan væ
ære av en kla
assisk type som festess med skrue
er,
avhe
engig av syystem.
17
7
Installasjonskrav (DT8M, DTPI8M)
Installer sensoren:
•
•
•
•
Med den midtre delen i en høyde mellom 2,30 og 2,40 m over gulvet
Med den laveste eller en lav sensitivitet
Minst 1,80 m unna steder der dyr kan klatre, for eksempel møbler
Vendt unna trapper, møbler og andre steder der dyr kan klatre
Installasjon
1.
Åpne sensoren.
2.
Skru sokkelen til veggen.
3.
Hold batteriene på plass mens du drar ut
batteriklaffen for å starte opp sensoren.
4.
Lukk sensoren.
18
Skifte batterier
Gjennomsnittlig batterilevetid: 4 år
Type: AA litium
Antall: 4
1.
Åpne sensoren.
2.
Bytt ut batteriene (AA-type).
3.
Lukk sensoren.
19
Bevegelsesdetektor med bilde
Installasjonskrav
Installer detektoren:
•
•
•
•
•
I et trafikkert område, fortrinnsvis vendt mot innganger (for eksempel dør eller vindu)
Fortrinnsvis i et hjørne for å få best mulig deteksjonsområde
Minst 1,80 m unna steder der dyr kan klatre, for eksempel møbler,
trapper eller esker
I et deteksjonsområde fritt for hindringer (for eksempel gardiner eller garderober)
Mellom 2,30 og 2,50 m over gulvet
Ikke installer detektoren:
• I et rom som er mindre enn deteksjonsområdet (minst 4 m²)
• Utendørs
• I nærheten av en varmekilde (skorstein, radiator, konvektor, ovn, kokeplate e.l.)
• I nærheten av en kaldluftskilde (for eksempel klimaanlegg)
• Rett overfor et vindu
• I nærheten av et vannpunkt (for eksempel bad)
Ikke lakk detektoren
Installasjon
1.
Trykk inn huslåsen nederst på sensoren med en liten
skrutrekker, og ta av dekselet.
2.
Hold batteriene på plass mens du drar ut
batteriklaffen for å starte opp sensoren. Du kan
registrere sensoren med det samme eller senere.
20
3.
Monter det bakre huset flatt mot en vegg eller i et
hjørne ved hjelp av de medfølgende skruene.
4.
Klem dekselet fast på sokkelen.
Skifte batteri
Gjennomsnittlig batterilevetid: 4 år (3 år når ekstern
bildeutløser er aktiv)
Type: AA litium
Antall: 2
1.
2.
3.
Trykk inn huslåsen nederst på sensoren med en liten
skrutrekker, og ta av dekselet.
Bytt ut batteriet.
Lukk sensoren.
21
Glassbruddetektor
Installasjonskrav
Monter detektoren mellom det beskyttede glasset og eventuelle tunge solskjermer.
Hvis det finnes tunge solskjermer, kan detektoren monteres til vinduskarmen.
Ikke monter detektoren:
•
•
•
På stolper eller søyler
I rom med støyende utstyr (luftkompressorer, elektroverktøy osv.), hvis dette utstyret
brukes når detektoren er aktivert
På steder der det med vilje kan plasseres hindringer i synsfeltet mellom detektoren
og glasset
Installasjon
1.
Rett mikrofonen i best mulig synslinje til det beskyttede glasset. Ved takmontering
bør enden med mikrofon være vendt mot det beskyttede glasset.
2.
Åpne sensoren.
3.
Skru sokkelen til veggen.
4.
Hold batteriene på plass mens du drar ut
batteriklaffen for å starte opp sensoren.
5.
Lukk sensoren.
22
Skiifte batteriier
g batterileve
etid: 4 år
Gjennomsnittlig
pe: CR123A
A
Typ
Antall: 2
1.
Åpne senssoren.
2.
Bytt ut battteriene (CR
R123-type).
3.
Lukk senssoren.
23
3
Støtsensor
Installasjonskrav
SHK(C)8M-serien er utformet for å beskytte områder rundt vinduer og dører, og brukes
til å oppdage angrep på underlaget der sensoren er montert.
Sensoren kan oppdage to forskjellige typer angrep:
•
•
Kraftig angrep: Enheten sender en alarm for alle enkeltstøt som er kraftigere enn det
fabrikkinnstilte sensitivitetsnivået for kraftig angrep.
Gjentatte angrep: Enheten sender en alarm etter et angitt antall (justerbar)
påfølgende støt som er kraftigere enn det fabrikkinnstilte sensitivitetsnivået for
gjentatte angrep i en periode på 8 sekunder.
Installasjon
1.
Ta av sensordekselet.
2.
Monter sensoren på et solid underlag ved hjelp av
de medfølgende skruene. Det er to monteringshull.
3.
For SHKC8M monteres magneten (medfølger) ved
siden av sensorens justeringslist.
4.
Sett dekselet på plass igjen.
24
Skiifte batteriier
g batterileve
etid: 4 år
Gjennomsnittlig
pe: CR123A
A
Typ
Antall: 1
1.
Ta av dekkselet.
2.
Bytt ut battteriet.
3.
Sett dekse
elet på plasss igjen.
25
5
Karbonmonoksiddetektor
Installasjonskrav
300 mm
CO-alarm
150 mm
1 til 3 m
STILLESTÅENDE LUFT
IKKE PLASSER HER
1 til 3 m
300 mm
CO-alarm
CO-alarm
Ca.
1 til 2 m
Plassering av karbonmonoksiddetektoren:
En karbonmonoksidalarm bør ideelt sett installeres i:
•
•
•
Alle rom med drivstoffdrevne innretninger
Avsidesliggende rom der beboerne oppholder seg store deler av tiden
Alle soverom
Hvis du imidlertid bare skal installere et begrenset antall karbonmonoksidalarmer, bør du
vurdere følgende for å finne ut hvor det er best å montere alarmen(e):
26
•
•
•
Plasser en CO-alarm i et rom der folk sover, hvis det er en drivstoffdrevet
innretning i rommet.
Plasser en alarm i et rom der beboerne oppholder seg mesteparten av tiden
(for eksempel stue).
På en hybel bør CO-alarmen plasseres så langt unna matlagingsapparater som
mulig, men i nærheten av soveplassen.
Forsiktig
•
Ikke sett dekselet på sokkelen når bryteren er i Xposisjon. Påse at bryteren er i OK-posisjon.
•
CO8M-batteriene er ikke utskiftbare – produktet er
livstidsdrevet.
Når enheten har vært i bruk i 6 år, vil det gule lyset
blinke tre ganger hvert 50. sekund samtidig som
enheten piper. Det betyr at alarmen har nådd
utløpsdatoen og må byttes ut. Datoen er angitt
på produktet.
Installasjon
1.
Ta ut monteringsplaten fra emballasjen og den
beskyttende kartongen.
27
2.
3.
Plasser monteringspl
m
laten nøyakktig der CO--alarmen
skal monte
eres i taket eller på veg
ggen. Mark
ker
stedene fo
or de to skru
uehullene med
m en blya
ant.
Bruk et 5,0
0 mm bor til å bore hulll gjennom midten
m
av de marrkerte stede
ene.
Forsiktig
g: Vær forsiktig underr boringen så
du ikke skader
s
elek
ktriske ledn
ninger i tak
ket
eller veggen.
4.
Skyv inn de
d medfølge
ende plastsskrueforankrringene
i de bored
de hullene, og
o skru fastt monterings
splaten
i taket elle
er på veggen.
5.
kkelen,
Plasser CO-alarmen i riktig posissjon på sok
å plass.
og trykk og vri den på
n sekunder (opptil 15 sekunder)
s
be
ekreftes
Etter noen
registrerin
ngen med to
o pipetoner.
6.
Trykk på testknappen
t
n for å kontrrollere at
alarmen virker.
v
28
8
Røykvarsler
Installasjonskrav (DFS8M og DF8M)
Røyk stiger oppover mot taket og spres deretter horisontalt. Det beste er derfor
å plassere sensoren midt i rommet.
Unngå disse stedene:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bad, kjøkken, dusj, garasje eller andre rom der røykvarsleren kan utløses av damp,
kondens, normal røyk eller avgasser. Plasser sensoren i en avstand på minst 6 m
fra kilder for normal røyk eller avgasser.
Støvete eller skitne steder som kan forårsake støvansamlinger i kammeret, noe som
kan svekke ytelsen. Det kan også blokkere insektsnett og hindre røyken i å nå
røykvarslerkammeret.
Steder med mye insekt. Små insekter som kommer inn i røykvarslerkammeret, kan
utløse stadige alarmer.
Steder der normaltemperaturen kan overstige 40 °C eller er lavere enn 0 °C (for
eksempel loft, fyrrom, rett over ovner, kjeler o.l.), ettersom varme/damp kan føre til
unødvendige alarmer.
I nærheten av pyntegjenstander, dører, lysarmaturer, vinduslister osv. som kan
hindre at røyken eller varmen når sensoren.
Underlag som normalt er varmere eller kaldere enn resten av rommet (for eksempel
loftsluker). Temperaturforskjeller kan hindre røyken eller varmen i å nå enheten.
Ved siden av eller rett over varmeapparater eller ventilasjonsluker, vinduer,
veggventiler osv. der luftretningen kan endres.
I svært høye eller upraktiske områder (for eksempel over trapper) der det er
vanskelig å nå alarmen (for testing, demping eller batteribytte).
Plasser enheten minst 1 m fra dimmerstyrte lys og kabler ettersom enkelte dimmere
kan skape interferens.
Plasser enheten minst 1,50 m fra lysrørarmaturer fordi elektrisk støy og/eller
flimring kan påvirke enheten.
29
Installere DFS8M
1.
2.
Velg et sted basert på rådene gitt ovenfor.
Fjern monteringsplaten fra sensoren ved å vri den mot urviseren.
3.
Plasser monteringsplaten nøyaktig der sensoren
skal monteres i taket.
Marker stedene for de to skruehullene med
en blyant.
Bor hull gjennom midten av de markerte stedene.
4.
5.
Forsiktig: Vær forsiktig så du ikke skader
elektriske ledninger i taket.
6.
Skyv plastskrueforankringene inn i de borede
hullene. Skru fast monteringsplaten i taket (skruer
medfølger ikke).
Merk: Beskytt deteksjonskammeret mot støv under
dette arbeidet.
7.
Plasser enheten i riktig posisjon på sokkelen ved
hjelp av markeringene, og vri for å lukke dekselet.
8.
Trykk på testknappen for å kontrollere at alarmen
virker.
Alarmen stopper kort etter at du har sluppet opp
knappen.
Merk: Når mer enn én DFS8M brukes i samme
installasjon, tilkobles alle sensorene automatisk.
Når du tester én sensor, blir alle sensorene
testet samtidig.
Batterier
DFS8M drives av et forseglet litiumbatteri som aldri trengs å byttes ut i løpet av den
anbefalte driftslevetiden på 10 år.
30
Installere DF8M
1.
Velg et sted basert på rådene gitt ovenfor.
Fjern monteringsplaten fra sensoren ved å vri den
mot urviseren.
2.
3.
4.
Plasser monteringsplaten nøyaktig der sensoren
skal monteres i taket.
Marker stedene for de to skruehullene med
en blyant.
Bor hull gjennom midten av de markerte stedene.
Forsiktig: Vær forsiktig så du ikke skader
elektriske ledninger i taket.
5.
Skyv plastskrueforankringene inn i de borede
hullene. Skru fast monteringsplaten i taket (skruer
medfølger ikke).
Merk: Beskytt deteksjonskammeret mot støv under
dette arbeidet.
6.
Starte opp detektoren
7.
Plasser enheten i riktig posisjon på sokkelen ved
hjelp av markeringene, og vri for å lukke dekselet.
8.
Trykk på testknappen for å kontrollere at
alarmen virker.
Alarmen stopper kort etter at du har sluppet opp
knappen.
31
Skifte batterier
1.
Fjern dekselet fra sokkelen.
2.
Bytt ut batteriet.
Gjennomsnittlig batterilevetid: 5 år
Type: CR123A
Antall: 1
3.
Sett dekselet på plass igjen.
32
Temperatur- og vannsensor
Installasjonskrav
•
Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen faller under kaldtemperaturgrensen
på potensiometeret (2 til 14 °C, standard 8 °C) i ca. 10 til 30 minutter.
•
Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen stiger over varmtemperaturgrensen
på potensiometeret (20 til 32 °C, standard 26 °C) i ca. 10 til 30 minutter.
•
Bruk en T280R-temperaturprobe (medfølger ikke) til å overvåke kjøleskap- og
frysertemperaturer. Monter DET8M på veggen eller i taket i rommet, og T280R inni
kjøleskapet eller fryseren. Sensoren utløser en alarm hvis temperaturen faller eller
stiger over fryser- (−18 til −6 °C, standard −12 °C) eller kjøleskapstemperaturgrensen
(2 til 20 °C, standard 11 °C) på potensiometeret i ca. 10 til 30 minutter (bryter 5 skal
være PÅ.)
•
For deteksjon av oversvømmelse bruker du FP280-oversvømmelsesprober. Opptil
fire prober kan brukes parallelt. Det følger én probe med DET8M. Når
oversvømmelsesproben(e) oppdager vann, utløser sensoren en alarm i løpet av
60 sekunder. Monter oversvømmelsesprober vertikalt eller flatt på gulvet, så nær de
mulige oversvømmelseskildene som mulig, og på laveste nivå.
Monter oversvømmelses- eller temperaturprober mindre enn 5 m (ledningslengde) fra
detektoren.
•
For innbruddsdeteksjon bruker du en enhet med en åpnekontakt som ikke krever
strøm, for eksempel en magnetkontakt. Hvis du bruker mer enn én kontakt, må
du seriekoble dem. Den maksimale samlede kabellengden må ikke overskride
100 m. Bruk en 10 kΩ motstand i sløyfen.
Sensoren utløser en alarm hvis det blir oppdaget sabotasje eller innbrudd.
Forsiktig: Bruk DET8M kun til beskyttelse av eiendeler. Den er ikke beregnet for
personsikkerhet.
Installasjon
1.
2.
Ta ut monteringsplaten fra sensoren.
Fest monteringsbraketten til en vegg.
3.
Åpne sensoren. Innføringen av overflateledninger
foregår via et lite utgangsområde på sensorens
bakdeksel.
33
4.
Angi ønsket innstilling (se installasjonshåndboken).
5.
Fjern batteriklaffen.
6.
Lukk dekselet.
7.
Fest sensoren til monteringsplaten ved å plassere
nøkkelhullsporene på bakdekselet på
monteringsplatens holdepunkter. Låseklaffen klikker
når sensoren låses på plass T.
280R ekstern temperaturprobe
1.
2.
3.
4.
Kontroller at batteriet er tatt ut fra senderen.
Mål motstanden før du kobler proben til DET8M.
Motstanden skal være mellom 70 kΩ og 130 kΩ ved
romtemperatur (22 til 29 °C).
Varm T280R i hånden i 60 sekunder for å være
sikker på at motstanden faller.
Sett inn ledningene for den eksterne proben i
rekkeklemmen, og stram skruene. Klemmene er ikke
polaritetssensitive.
34
FP2
280 oversv
vømmelsesprobe
1.
2.
3.
4.
Monter ovversvømmellsessensore
en på et ren
nt og tørt
underlag. Fjern det yttre laget på
å den dobbe
eltsidige
tapen, og fest sensorren til vegge
en eller gulv
vet.
Fest overssvømmelse
esproben me
ed skrue nu
ummer 6
hvis monte
eringsunderlaget støtte
er dette.
FP280 har innebygd 2,2 MΩ mo
otstand. Måll
en etter montering, før du kobler hver
h
probe
motstande
til DET8M.
Sett inn le
edningene fo
or den ekste
erne proben
ni
rekkeklem
mmen, og stram skruen
ne. Klemmene er ikke
polaritetsssensitive.
er en oversvvømmelse vil
v enheten gjenoppretttes i løpet
Ette
av ett
e minutt ettter at vannet har trukkket seg tilba
ake fra
prob
ben.
Skiifte batteriier
1.
Åpne senssoren.
2.
Bytt ut battteriet.
3.
Lukk senssoren.
Skifte batterier
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 4 år
pe: CR123
Typ
Antall: 1
35
5
Inne
endørs
s siren
ne
Ins
stallasjons
skrav
Insttaller siren
nen:
•
•
•
Unna kilde
er for elektrrisk interfere
ens
På et tak eller
e
så høyyt som mulig
g på en veg
gg
Midt i omrrådet som skal
s
beskytte
es
Ins
stallasjon
1.
Ta av dekkselet.
2.
Plasser sirenens bun
nnplate mot veggen, og
g marker
de tre sikrringshullene
e.
Bor hullen
ne, sett inn skrueforank
s
kringene, og
g skru på
bunnplate
en.
3.
4.
Dra ut battteriklaffen for
f å starte opp
o sensorren.
5.
Trykk på den
d svarte knappen
k
på
å kretskortett. Du vil hørre to
korte pipe
etoner fra ko
ortleseren og
o sirenen.
6.
Legg deksselet på klafffen (1) på bunnplaten
b
, og drei
deretter till den andre siden (2).
36
6
7.
ed den medffølgende
Fest dekselet på bunnplaten me
g sett derettter inn plasttbeskyttelse
eshetten.
skruen, og
Skiifte batteriier
Gjennomsnittlig
g batterileve
etid: 4 år
pe: CR123
Typ
Antall: 3
1.
enedekselet.
Ta av sire
ADVARS
SEL: BESK
KYTT ØREN
NE FORDI DEN
D
GJENVÆ
ÆRENDE BATTERIST
B
TRØMMEN KAN
UTLØSE
E SIRENEN.
2.
3.
dviklingen fra
f batterien
ne.
Fjern bånd
Bytt ut battteriene.
4.
Etter 10 se
ekunder hø
ører du korte
e pipetoner..
Sikre deksselet med skruen.
s
37
7
Vanlige spørsmål
Hvordan fungerer Le Sucre?
Le Sucre bruker trådløs teknologi til å beskytte personer og eiendeler i hjemmet.
Systemet kan styres lokalt via kortleseren eller eksternt via din personlige plass. Le
Sucre er en sentral kontrollenhet som sender informasjon via GSM/GPRS på samme
måte som en mobiltelefon, og kommuniserer regelmessig med serveren som tar imot
varsler.
Tre typer varsler kan sendes:
•
•
•
Et innbruddsvarsel når bevegelsesdetektorer registrerer noe som beveger seg
(når systemet er på).
Et røykvarsel når en Le Sucre-røyksensor (medfølger ikke som standard) registrerer
røyk. En røyksensor, hvis montert, er aktiv 24 timer i døgnet, enten systemet er
på eller av.
Et teknisk varsel ved strømbrudd.
Jeg har kjæledyr. Hvilke forholdsregler må jeg ta for bevegelsesdetektoren?
Detektoren er spesielt utformet for bruk der det finnes dyr som veier mindre enn 30 kg.
Sørg ganske enkelt for at kjæledyrene dine ikke kan komme nærmere detektoren enn
1,80 m.
Når skal jeg skifte batterier?
Se diagnosesiden for å finne batterinivået for hver periferienhet i installasjonen.
Hvilket vedlikehold er nødvendig for periferiutstyr?
Bevegelsesdetektorer er vedlikeholdsfri i hele levetiden, bortsett fra at du må bytte
batterier omtrent hvert 4. år.
Hvordan rengjør jeg detektorene?
Fjern støv med en fjærkost.
Forsiktig: Ikke bruk vaskemidler eller rengjøringsspray. Ikke bank på
detektorene, da det kan skade dem.
Hva gjør jeg med utidige varsler?
Kontroller installasjonen, og påse at detektorene er riktig plassert. Kontakt installatøren
hvis problemet vedvarer.
Kan detektorene lakkeres?
Du må ikke lakkere eller tildekke forsiden av bevegelsesdetektoren, da det vil gjøre den
øyeblikkelig ubrukelig.
38