Il programma di scambi binazionali «Viavai – Contrabbando
Transcript
Il programma di scambi binazionali «Viavai – Contrabbando
Il programma di scambi binazionali «Viavai – Contrabbando culturale Svizzera-Lombardia» è promosso dalla Fondazione svizzera per la cultura Pro Helvetia ed è realizzato in partenariato con i cantoni Ticino e Vallese, la città di Zurigo, la Fondazione Ernst Göhner. L’iniziativa si avvale del patrocinio degli Assessorati alla Cultura della Regione Lombardia e del Comune di Milano. Programma d’accompagnamento Pro Helvetia accompagna il programma Viavai con una serie di incotri il cui obiettivo è quello di rafforzare le dinamiche collaborative tra professionisti della cultura svizzeri e italiani. Tema dell’incontro: Italiano e italofonia in Svizzera nelle loro manifestazioni (multi-)mediali e culturali tra memoria storica e prospettive future Affrontare il tema della lingua italiana in Svizzera apre un dibattito di vaste proporzioni, inquadrabile da molte possibili prospettive. Moltissime vengono regolarmente implicate, a tutti i livelli (politico, sociologico, culturale), nel discorso centrale sulla salvaguardia delle lingue nazionali, anche grazie alla forte presenza in Svizzera di organismi, associazioni e forum deputati all’affermazione del multiculturalismo svizzero e alla conservazione delle identità linguistiche elvetiche. L’idea di questo incontro nasce dalla volontà precisa di rimettere sul tavolo della discussione il tema dell’italiano e dell’italofonia in Svizzera. Si intende ampliare il discorso smarcandolo, almeno in parte, da una prospettiva focalizzata esclusivamente sulla salvaguardia della lingua e la sua rappresentatività in seno alle istituzioni e agli organi di potere. Ciò al fine di riformulare il “problema” dell’italofonia in Svizzera restituendogli un ruolo attivo in quanto ricchezza immateriale fruibile, condivisibile e potenzialmente in grado di attivare nuovi spettatori, nuovi utenti e nuovi pubblici, anche oltre la barriera linguistica. Telecomunicazioni, informazione digitale e produzione culturale: tre possibili scenari di confronto. In che modo le produzioni di contenuto in lingua italiana possono diventare attivatori di scambio e mediatori di idee? Format dell’incontro: Il format dell’incontro sarà di tipo laboratoriale. Per questo è prevista la possibilità di suddividere i partecipanti in diversi gruppi di lavoro e di incentrare la discussione di ciascun gruppo su tematiche precedentemente individuate. I risultati saranno poi convogliati in una tavola rotonda comune, a cui tutti i partecipanti prenderanno parte per allargare anche agli altri gruppi la condivisione delle tematiche affrontate. La ricerca sinora condotta ha fatto emergere alcuni specifici ambiti d’interesse, sintetizzabili in tre punti principali intorno a cui aprire dei focus di discussione. Date e Luogo: 29 e 30 aprile 2015, Chiasso, TI. In collaborazione con il Festival ChiassoLetteraria www.viavai-cultura.net Ambiti d’interesse e focus di discussione Italofonia · e mass-media: · Ruolo storico della televisione e dei giornali in lingua italiana nell’affermare il plurilinguismo e il multiculturalismo elvetico e la sopravvivenza della lingua · La RSI nel suo ruolo sia di emittente legata al territorio e alla popolazione della Svizzera italiana, sia al mantenimento del legame degli immigrati con la lingua italiana fino all’arrivo della RAI · Attualità e presenza dei media audiovisivi e della stampa di lingua italiana in Ticino e in Svizzera tedesca, raggiungibilità del pubblico e diffusione di contenuti culturali Diffusione e condivisione dei contenuti tra media italofoni svizzeri e media italiani La· lingua italiana nell’era digitale: · Ruolo delle nuove piattaforme web e digitali nella condivisione attiva di contenuti in lingua italiana e alla creazione di una comunità italofona attiva culturalmente (social network, blog, siti internet) · Sfide e opportunità per le nuove strategie legate al mantenimento e all’allargamento di comunità interessate a un contenuto italofono su web Tecnologie del linguaggio e sviluppo delle applicazioni software di tecnologia linguistica come oggetti di ricerca alter- · nativi per indagare l’impatto della lingua italiana a livello europeo e promuoverne l’apprendimento (piattaforme di e-learning, traduzione automatica, thesauri elettronici, interazione vocale, vedi progetto META-NET) Strumenti offerti dalle nuove tecnologie per diffondere contenuti culturali in lingua italiana e creare una rete di operatori culturali (online network, piattaforme web, archivi web) Produzione · artistica e mediazione culturale: · In che modo la produzione artistica in Svizzera veicola e promuove la conoscenza e la sopravvivenza della lingua italiana (teatro, letteratura, altre forme d’arte) · Quali strumenti di mediazione possono essere messi in atto dagli operatori culturali per raggiungere anche un pubblico non italofono (traduzione dei contenuti, strumenti visivi, espressione gestuale, strumenti digitali) e come ampliare il bacino di utenza nei territori di confine · Frammentarietà delle iniziative a livello locale/nazionale e necessità di creare una rete di associazioni radicata sul territorio, in grado di dialogare con le istituzioni e promuovere le attività culturali. Statuto e strumenti di un’ipotetica organizzazione mantello capace di far circolare il contenuto e di accentrare le strategie di comunicazione laboratoire. www.viavai-cultura.net Contesto Il Canton · Ticino è il luogo ideale per ospitare un incontro sull’italiano e l’italofonia. Chiasso per eccellenza si pone come città al confine, crocevia e luogo di scambio tra la cultura italiana e itolofona di area svizzera. L’incontro è pensato come evento collaterale al Festival ChiassoLetteraria, che per sua stessa natura convoglia ospiti e un pubblico interessati alla produzione culturale · in lingua italiana. Profilo · partecipanti La selezione dei partecipanti è in fase di elaborazione. I partecipanti saranno individuati in base agli ambiti d’interesse già rintracciati o a eventuali ulteriori tematiche di confronto ancora da identificare. Coerentemente con la logica dello scambio binazionale, verranno invitati a partecipare sia rappresentanti svizzeri che italiani. In questa fase di ricerca, si sta procedendo a stilare una lista di possibili attori, da rintracciare nei seguenti contesti: · - televisioni, radio e giornali in lingua italiana - siti web, blog e piattaforme digitali in lingua italiana - istituzioni accademiche e università che sviluppano la loro ricerca negli ambiti individuati - associazioni per la valorizzazione dell’italiano e della cultura italiana - attori culturali delle varie discipline artistiche, attivi sia su territorio svizzero che italiano Contatti: Luca Depietri, responsabile Programma Viavai [email protected] Lisa Pedicino, collaboratrice Programma Viavai [email protected] www.viavai-cultura.net