ononia, Cucina, Arte e Cultura Bononia, Cucina, Arte e Cultura
Transcript
ononia, Cucina, Arte e Cultura Bononia, Cucina, Arte e Cultura
Bononia, Cucina, Arte e Cultura Percorsi enogastronomici della città di Bologna Bononia, Food, Art and Culture Food and wine journeys through the city of Bologna Con il contributo di: CAMERA DI COMMERCIO INDUSTRIA ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BOLOGNA Camera dell’Economia Provincia di Bologna BONONIA, CUCINA, ARTE E CULTURA Percorsi enogastronomici della città di Bologna BONONIA, FOOD, ART AND CULTURE Food and wine journeys through the city of Bologna 2 La Guida denominata “Bononia, cucina, arte e cultura” vuole essere un invito ai tanti turisti che arrivano a Bologna per motivi di affari o culturali, a visitare le trattorie e i ristoranti della nostra città, per degustare la qualità della cucina bolognese che tanto ha contribuito a renderla famosa nel mondo. Per realizzare questa guida, che sarà distribuita negli Uffici di Informazione e Accoglienza Turistica della città e consultabile sul sito www.confesercentibo.it, è stato importante il patrocinio dell’Assessorato al Turismo della Provincia di Bologna e il contributo della Camera di Commercio oltre all’adesione di tanti ristoratori, impegnati ogni giorno a rendere più ospitale ed accogliente la nostra città e a diffondere la cultura enogastronomica del nostro territorio The guide “Bologna: Food, Art and Culture” aims to act as an invitation to the many tourists who come to Bologna for cultural or business reasons to visit the trattorias and restaurants of our city, in order to taste the quality of Bolognese cooking, which has made it famous all over the world. This guide could not have been produced without the backing of the Councillor’s Office for Tourism of the Province of Bologna, as well as the important contribution of the Chamber of Commerce. We are also grateful for the support of all the restaurant managers, who are committed to making our city more and more hospitable and welcoming every day, and to spreading the food and wine culture of our region. The guide will be available at the Tourist Information and Welcome Offices of the city, and can also be consulted online on the website www.confesercentibo.it. Confesercenti Bologna Direzione Provinciale Via del Commercio Associato 30 40127 Bologna Tel: +39 051 6339911 Fax: +39 051 519006 Email: [email protected] Website: www.confesercentibo.it Confesercenti Bologna (The Federation of Trade, Tourism and Services of Bologna) Provincial Headquarters Via del Commercio Associato 30 40127 Bologna Tel: +39 051 6339911 Fax: +39 051 519006 Email: [email protected] Website: www.confesercentibo.it Ristoranti, trattorie, osterie ed enoteche rappresentano i luoghi ideali in cui assaporare le specialità della nostra cucina tradizionale. Itinerari ricchi di fascino e attrattiva, in cui paesaggi e arte culinaria da sempre si fondono in un mix accattivante di profumi e sapori. Questo volume guiderà turisti e concittadini alla scoperta e riscoperta dei prodotti tipici e delle bellezze naturali e monumentali del territorio bolognese, lungo percorsi di storia e cultura, pregni di quella passione e di quella generosità tipiche di chi, di generazione in generazione, si dedica a conservare e tramandare la tradizione enogastronomica delle nostre terre. E’ per questa ragione che la Camera di Commercio di Bologna ha ritenuto giusto dare il proprio contributo alla realizzazione della guida “Bononia: Cucina, Arte e Cultura”, contributo ritenuto fondamentale per lo sviluppo dei prodotti tipici e dell’economia locale. Restaurants, trattorias, osterias and wine merchants represent the ideal place to try the specialities of our traditional cooking. The guide contains itineraries which are rich in charm and appeal, in which the landscapes and culinary arts have always blended to form a captivating mixture of scents and flavours. This book will guide tourists and residents in their discovery or rediscovery of typical products, as well as the stunning monuments and natural beauty of the Bolognese area. There are journeys of history and culture, full of the passion and generosity which are typical of those who, generation after generation, have dedicated their lives to preserving and passing on the food and wine traditions of our region. It is for this reason that the Chamber of Commerce of Bologna decided to make its own contribution to the production of the guide “Bononia: Cucina, Arte e Cultura” (Bologna: Food, Art and Culture). This contribution is fundamental for the development of typical products and the local economy. Luigi Litardi Segretario Generale Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Bologna Luigi Litardi Secretary-General Chamber of Commerce Industry, Crafts and Agriculture of Bologna 3 4 La guida “Bononia, Cucina, Arte e Cultura” offre una preziosa occasione per promuovere itinerari del gusto, turismo dei sapori e delle tradizioni a Bologna e provincia. La riscoperta di paesaggi che appagano i sensi e la possibilità di portare con sè, non solo ricordi ma anche sensazioni che rivivono ad ogni pranzo e ad ogni brindisi. Questo è il turismo enogastronomico che intendiamo valorizzare: non solo mirato ai monumenti e alle bellezze naturali, ma anche alle tipicità del territorio e tra queste “i sapori”, unici e speciali, che questo territorio ha generato, preservato e garantito nel tempo. Un’occasione in più per riscoprire il piacere della tavola legato alla conoscenza diretta della sua qualità e della sua produzione. Con un piacere in più: gustare ciò che si può vedere produrre, ricordando e raccontando ad ogni sorso o pietanza le sensazioni di questa scoperta. The guide “Bononia: Cucina, Arte e Cultura” (Bologna: Food, Art and Culture) provides a great opportunity to promote mouth-watering itineraries, gastronomic tourism and the traditions of the city and province of Bologna. The rediscovery of landscapes which gratify the senses and the possibility to obtain not only memories but also sensations which can be revived with every lunch and every toast. This is the food and wine tourism which we would like to promote. It is not only aimed at the appreciation of monuments and natural beauty, but also at the typical features of the region. These include “the flavours” produced by the region, which have been preserved and protected over time. This is the perfect opportunity to rediscover the pleasure of good food, linked to the direct knowledge of its quality and production. In fact, this provides an even greater pleasure, as we taste what we can see being produced. Every sip or dish brings back wonderful memories of the sensations of this discovery. Marco Strada Assessore al Turismo della Provincia di Bologna Marco Strada Councillor in charge of Tourism for the Province of Bologna BOLOGNA E LA SUA STORIA BOLOGNA AND ITS HISTORY Si scorge in cima ai colli la sagoma arrotondata del Santuario di San Luca: siamo a Bologna! Bologna la rossa, la grassa, la dotta, bellissima e accogliente, ricca di storia e d’arte, viva di gente e di studenti. Raggiunta Piazza Maggiore ci si sente immersi in una calda e armoniosa atmosfera, abbracciati da palazzi, chiese, portici e monumenti che ci raccontano intatti il loro antico passato. Si comincia varcando una porta non grande e si scopre un mondo: l’ex Sala Borsa, ricostruzione di una piazza coperta della fine dell’800, oggi mediateca e libreria. Sotto i nostri piedi ecco una sorpresa, attraverso il pavimento in vetro si vedono i resti del foro romano. Tornati all’esterno siamo di fronte ad un singolare palazzo medioevale: il cortile, la torre, i merli e le trifore, sede ai tempi del Libero Comune, prese poi nome di Palazzo Re Enzo. Il Re, affascinante e fiero cavaliere, figlio dell’imperatore Federico II, vi passò 23 anni in prigionia. Fu testimonianza della forza e dell’autonomia della Bologna del ’200. Proprio lì davanti si erge la statua del Nettuno in cima alla fontana, dando acqua buona da bere alla gente e calmando il mare in tempesta, accompagnato da quattro nereidi generose dai seni zampillanti. Il grande Giambologna creò questo suo capolavoro bronzeo, richiesto da un papa e dai suoi cardinali, quando Bologna era la seconda capitale dello Stato Pontificio. Nelle vicinanze ammiriamo l’attuale Palazzo Comunale, o meglio l’antica residenza dei cardinali legati: una fortezza immensa, il cui ingresso principale è una specie di arco di Perched on the top of a hill is the rounded form of the sanctuary of San Luca – you are in Bologna! Known as la rossa (the red), la grassa (the fat), la dotta (the learned), this beautiful, welcoming city is rich in history and art and bustling with people and students at all hours of the day. On reaching Piazza Maggiore, the main square, the atmosphere is warm and harmonious, and you find yourselves surrounded by historic buildings, churches, porticoes and monuments which all contribute to telling the story of the city’s history. Start by entering a door on one side of the square and you will discover a new world – Sala Borsa, the former stock exchange, was built over an existing square in the late 19th century, and today is a bookshop and library. The glass floor reveals a surprise – you are walking above the ruins of a Roman forum. Outside, opposite the Sala Borsa, you will find a unique medieval building. The courtyard, the tower, the merlons and the triple lancet windows are all part of the former headquarters of the city-republic, which later came to be known as Palazzo Re Enzo. King Enzo, a fascinating and bold knight, was the son of Emperor Frederick II, who spent 23 years imprisoned in this building. This is evidence the strength and independence of Bologna during the 13th century. In front of the buildings the statue of Neptune stands in the centre of the fountain, surrounded by four curvaceous Nereids with water gushing out of their breasts. This bronze masterpiece was created by the sculptor Giambologna, at the request of a Pope and his cardinals, when Bologna was the second capital of the Papal States. Nearby you 5 BOLOGNA E LA SUA STORIA BOLOGNA AND ITS HISTORY 6 trionfo sormontato dal bassorilievo del papa bolognese Gregorio XIII, famoso riformatore del calendario. In alto sulla facciata c’è anche la bellissima Madonna di Piazza di Nicolò dell’Arca, col suo manto increspato fatto di morbida terracotta, la firma orgogliosa e la data in grandi lettere romane “Nicolaus Fecit 1478”. Baciata dal sole, la facciata del Palazzo del Podestà ci ricorda nel nome un’antica carica politica e nelle dimensioni l’immensa sala del consiglio al primo piano. Rispetto al primo edificio medievale ha avuto un restyling rinascimentale, il portico possente e le bugne ingentilite da mille preziosi rosoni intagliati in dorata arenaria. Quasi di fronte spicca il Palazzo dei Notai, sede medievale della più potente corporazione cittadina, i segretari del Libero Comune, ovvero i preziosi estensori di atti privati nella vivace città comunale. In piazza non può mancare una chiesa, esattamente quella del santo patrono, la Basilica di San Petronio, incredibile affermazione di orgoglio municipale: non è la cattedrale bensì una sorta di tempio civico voluto dal Comune. Si acquistarono marmi preziosi di Verona e di Carrara per ricoprire l’intera facciata, salvo poi non riuscire a terminare un’impresa così costosa. Fortunatamente Jacopo della Quercia prestò la sua arte per creare i bassorilievi e le statue del portale maggiore. Accanto alla basilica ecco un bellissimo portico, il will see the current Palazzo Comunale, or town hall, which was once the residence of the papal legates. It is a huge fortress, with an entrance that looks like a triumphal arch with a bas-relief sculpture of the Bolognese Pope Gregory XIII above it. He was most well-known for his reforms to the calendar. High up on the façade there is also the beautiful Madonna di Piazza by Nicolò dell’Arca, with her rippling cloak made of soft terracotta. It is proudly signed and dated in large letters “Nicolaus Fecit 1478”. The sun-kissed façade of Palazzo del Podestà takes its name from a historical political position, and has an enormous council hall on the first floor. The earlier medieval building was renovated during the Renaissance, with a powerful portico and rusticated ashlars which were refined with a thousand rosettes carved in golden sandstone. Virtually opposite is Palazzo dei Notai, the medieval headquarters of the most powerful city guild, the clerks of the city-republic, or the invaluable drafters of private acts in the lively city-republic. Naturally, the square would not be complete without a church, and the Basilica of San Petronio is dedicated to the city’s patron saint, representing a clear declaration of civic pride. It is not the cathedral but acts as a sort of civic temple created by the city council. Precious marble was brought from Verona and Carrara to cover the façade, but the cost of such an initiative was so high that they were unable to complete the project. Fortunately Jacopo della Quercia was available to create the bas-relief sculptures and the statues of the main portal. To the left of the church runs a beauti- BOLOGNA E LA SUA STORIA BOLOGNA AND ITS HISTORY Pavaglione, che conduce al cinquecentesco Palazzo dell’Archiginnasio. Già sede della più antica Università del mondo, oggi biblioteca, le pareti del cortile e di tutti gli ambienti interni sono tappezzate degli stemmi degli studenti. Al primo piano si può ammirare il Teatro Anatomico. Chiude la piazza come una quinta scenografica il Palazzo dei Banchi, raffinata architettura cinquecentesca, opera del Vignola, lì dove sorgevano le banche. Oltrepassando i suoi due voltoni ci addentriamo nel quartiere delle botteghe artigiane e del mercato, fra bancarelle di frutta e verdura, pesce, salumi, pasta fresca e formaggi. I nomi delle vie racchiudono secoli di presenza ininterrotta: pescherie vecchie, drapperie, orefici… Così si arriva al Palazzo della Mercanzia, gioiello tardo-gotico, oggi sede della Camera di Commercio. Accanto ecco un altro scorcio medievale ancora intatto, le case con il portico in legno, svelandoci gli inizi di quella che diverrà una tradizione, o meglio una legge, al fine di meglio sfruttare lo spazio, facendo di Bologna la città con più portici del mondo, circa 40 km entro il perimetro delle antiche mura. Si scorgono già da qui le Due Torri, e vale la pena andarle a vedere da vicino. Grandi famiglie di cavalieri costruirono accanto alle loro case questi “grattacieli” per impressionare gli altri e per avere un inattaccabile rifugio a portata di mano. Furono costruite forse addirittura un centinaio di torri. Le guerre infuriavano anche all’interno delle mura fra Guelfi e Ghibellini. ful portico, known as Pavaglione, which leads to the 16th century Palazzo dell’Archiginnasio. Once the headquarters of the oldest university in the world, today it is a library, and the walls of the courtyard and the interior rooms are covered with the coats of arms of the students. On the first floor, you can visit the historic Anatomy Theatre. The other side of Piazza Maggiore is completed by Palazzo dei Banchi, with its refined 16th century architecture by Vignola, where the banks were once situated. The two great arches in the façade lead to an area of artisan workshops and market stalls, selling fruit and vegetables, fish, cold meats, fresh pasta and cheese. The road names reflect the century-old presence of the market, with streets such as Pescherie Vecchie (the old fish market), Drapperie (the drapers’ shops) and Orefici (Goldsmiths). If you continue in this direction you will reach Palazzo della Mercanzia, a late-gothic gem of a building, which today is the headquarters of the Chamber of Commerce. Next to the building there are some other well-preserved medieval houses, with a wooden portico, marking the origins of what was to become a Bolognese tradition, or at one time actually a law, in order to make the most of limited space. Bologna is the city with the most porticoes in the world, including around 40 km (25 miles) within the old city walls. From here you can catch a glimpse of the Two Towers, and you should definitely go and have a closer look, or even climb to the top of the taller one, the Torre degli Asinelli, from where you can enjoy a breathtaking view of the entire city. During the middle ages, noble families built these “skyscrapers” as part of their houses in 7 BOLOGNA E LA SUA STORIA BOLOGNA AND ITS HISTORY 8 Le famiglie degli Asinelli e dei Garisendi ci lasciarono queste due incredibili costruzioni, l’una sfiorante i 100 m di altezza, l’altra inclinatasi di 3 m in fase di costruzione. Sulla torre degli Asinelli si può anche salire fino in cima, a piedi, e dalla terrazza sul tetto si gode una vista mozzafiato. Infine ci spostiamo in Piazza Santo Stefano, circondata da bellissime case con portico, ornate di terrecotte, affacciate sull’abbazia di Santo Stefano. Sono le cosiddette Sette chiese, o la Gerusalemme di Bologna. Qui antiche pietre e mattoni risalgono alle origini del culto cristiano locale e ci trasmettono le emozioni dei pellegrini medievali. order to impress their rivals, and as a refuge where they could flee in the event of an attack. Bologna once had more than a hundred of these towers, when the war between the Guelphs and the Ghibellines raged within the city walls, and these two are the most notable of those remaining. The tower of the Asinelli family is almost 100m high, and the tower beside it, built by the Garisendi family, has been leaning considerably even since its construction, so it cannot be visited by the public. From here it is just a short walk to Piazza Santo Stefano, a square surrounded by beautiful houses with a portico, and decorated with terracotta, facing the abbey of Santo Stefano, with its seven churches. Parts of the complex date back to the origins of Christianity in the area and the buildings evoke the emotions of the medieval pilgrims. Questa presentazione è stata curata dall’Associazione Le Guide d’Arte di Bologna aderente ad AssoturismoConfesercenti di Bologna. This introduction was edited by the Guide d’Arte Association of Bologna, which forms part of the Tourism Association of the Federation of Italian Trade, Tourism and Services. LE GUIDE D’ARTE Via del Monte, 5 • 40126 BOLOGNA Tel / Fax + 39 051 2750254 • Mobile +39 340 7697416 www.guidedarte.com • [email protected] NUMERI UTILI USEFUL TELEPHONE NUMBERS Emergenze: Croce Rossa 118 Carabinieri 112 Vigili del Fuoco 115 Pronto Intervento P. S. 113 Ambulatorio Odontoiatrico 80013000 Centro Antiveleni 051 6478955 Guardia Medica (24 Ore) 051 333333 Guardia Medica privata 051 848831 In case of emergency: Ambulance 118 Carabinieri (Police) 112 Fire Brigade 115 General Emergency 113 Emergency Dental Treatment 800 13000 Anti-poison Centre 051 6478955 24 Hour Doctor 051 333333 Private Doctor 051 848831 Servizi Pubblici: A.C.I. Soccorso stradale 803 116 Autostrada informazioni 051 599111 Polizia Stradale (autostrada) 051 526911 Viabilità 1518 – 06 43632121 Viabilità (da cellulare) 800 331518 A.T.C. “Bus Information” 051 290290 Vigili Urbani (informazioni) 051 266626 Ostello della Gioventù San Sisto, Via Viadagola 14 - 051 501810 Radio Taxi C.A.T. 051 534141 Taxi Co.ta.bo. 051 372727 Public Services ACI Vehicle Breakdown Service 803 116 Motorway Information 051 599111 Motorway Police 051 526911 Traffic Information 1518 – 06 43632121 Traffic Information (from mobile phones) 800 331518 A.T.C. Bus Information 051 290290 Local Traffic Police (information) 051 266626 San Sisto Youth Hostel, Via Viadagola 14 - 051 501810 C.A.T. Radio Taxis 051 534141 Co.ta.bo Taxis 051 372727 Uffici Informazioni e Accoglienza Turistica Sede Operativa – Piazza XX Settembre 6 Call Center 051 239660 www.bolognaturismo.info How to get to Bologna: Bologna is easy to reach by train from Milan or Rome. Visit the website www.trenitalia.it for further information. If you are driving, Bologna can be reached on the A1 motorway (Milan – Florence – Rome), or the A14 (Bologna – Bari), or the A13 (Bologna – Padua). If you arrive by plane, the nearest airport is Bologna (www.bologna-airport.it), which is about a 20-minute bus ride from the city centre. Take the Aerobus which runs every 15 – 30 minutes from 6am to 11.40pm. Other nearby airports include Parma (www.aeroportoparma.it), which is a new destination for Ryanair (www.ryanair.com), and Forlì (www.forliairport.it), which is about 1 hour from Bologna. Take the bus for € 10 one way (www.e-bus.it) or the train (www.trenitalia.it). The bus will take you to the Bus Station in Bologna, and the timetable is organised to fit in with the Ryanair flights. “Le Guide D’Arte” Via del Monte, 5 - 40126 BOLOGNA Tel / Fax + 39 051 2750254 Cell. +39 340 7697416 www.guidedarte.com – [email protected] Ogni sabato e domenica passeggiata di due ore nel centro, prenotazione non necessaria. Appuntamento alle 15 all’Emporio della Cultura (IAT ufficio turistico) Piazza Maggiore 1. Costo € 13,00 a Persona. Consigliamo sempre di contattare telefonicamente i Musei e gli Oratori, prima delle visite, per accertarsi di eventuali cambiamenti negli orari di apertura e chiusura, in quanto sia i giorni, sia gli orari potrebbero subire variazioni. Tourist Information and Welcome Office – Headquarters – Piazza XX Settembre 6 – Call centre 051 239660 www.bolognaturismo.info “Le Guide d’Arte” (Art guides) Via del Monte 5, 40126 Bologna Tel. / Fax: +39 051 2750254 Mobile phone: +39 340 7697416 Email: [email protected] Website: www.guidearte.com Every Saturday and Sunday there is a two-hour organised walk in the centre of Bologna, for which no advanced booking is required. The walk starts at 3pm at the “Emporio della Cultura” (the IAT Tourist Office) in Piazza Maggiore 1. The costs is € 13.00 per person. We advise visitors to contact the Museums and Oratories by phone before visiting, as opening hours and days can be subject to change. 9 MUSEI MUSEUMS 10 Museo Civico Archeologico Via dell’Archiginnasio 2 Tel. 051 2757211 Orari: da martedì a venerdì 9-15; sabato, domenica e festivi 10-18,30 chiuso il lunedì, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Museo Civico Medioevale Palazzo Ghisilardi-Fava Via Manzoni 4 Tel. 051 203930 - 203916 Orari: da martedì a venerdì 9-15; sabato, domenica e festivi 10-18,30; chiuso il lunedì, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Collezioni Comunali d’Arte Palazzo d’Accursio Piazza Maggiore 6 – Tel. 051 203526 Orari: da martedì a venerdì 9-15; sabato, domenica e festivi 10-18,30. Chiuso il lunedì, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Museo Morandi – Palazzo d’Accursio Piazza Maggiore 6 – Tel. 051 203646 Orari: da martedì a venerdì 9-15; sabato, domenica e festivi 10-18,30. Chiuso il lunedì, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Galleria Comunale d’Arte Moderna Piazza della Costituzione 3 (Fiera District) – Tel. 051 502859 Orari: da martedì a domenica 11-18; chiuso il lunedì. Aperto solo per mostre temporanee. Museo Civico del Risorgimento Museo Carducci Piazza Carducci 5 – Tel. 051 347592 Orari: da martedì a domenica 9-13; chiuso il lunedì e le domeniche esclusa la 1a del mese, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Museo del Patrimonio Industriale c/o Ex Fornace Galotti Via Beverara 123 – Tel. 051 6356611 Orari: martedì e giovedì 9-13; venerdì e sabato 9-13 / 15-18; domenica 15-18. Chiuso Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Civic Archaeological Museum Via dell’Archiginnasio 2 Tel. +39 051 2757211 Opening Hours: from Tuesday to Friday 9am – 3pm; Saturdays, Sundays and Public Holidays 10am – 6.30pm Closed on Mondays, Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. Civic Medieval Museum Palazzo Ghisilardi-Fava – Via Manzoni 4 Tel. +39 051 203930 / 203916 Opening Hours: from Tuesday to Friday 9am – 3pm; Saturdays, Sundays and Public Holidays 10am – 6.30pm Closed on Mondays, Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. City Art Collections Palazzo d’Accursio – Piazza Maggiore 6 Tel. +39 051 203526 Opening Hours: from Tuesday to Friday 9am – 3pm; Saturdays, Sundays and Public Holidays 10am – 6.30pm Closed on Mondays, Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. Morandi Museum Palazzo d’Accursio – Piazza Maggiore 6 Tel. +39 051 203646 Opening Hours: from Tuesday to Friday 9am – 3pm; Saturdays, Sundays and Public Holidays 10am – 6.30pm Closed on Mondays, Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. Modern Art Gallery Piazza della Costituzione 3 (Fiera District) Tel. +39 051 502859 Opening Hours: from Tuesday to Sunday 11am – 6pm. Closed on Mondays. Open only for temporary exhibitions. Civic Museum of the Risorgimento – Carducci Museum Piazza Carducci 5 – Tel. +39 051 347592 Opening Hours: from Tuesday to Sunday 9am – 1pm. Closed on Mondays and Sundays (except the 1st Sunday of the month), Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. MUSEI MUSEUMS Museo Internazionale e Biblioteca della Musica Strada Maggiore 34 – Tel. 051 2757711 Orari: tutti i giorni 10-17 chiuso il lunedì, Natale, Capodanno e il 1° Maggio. Pinacoteca Nazionale Via Belle Arti 56 – Tel. 051 4209411 Orari: da martedì a domenica 9-19, chiuso il lunedì Ingresso: € 4,00 gratuito fino a 18 anni e oltre i 65. Museo Ebraico – Via Valdonica 1/5 Tel. 051 6569003 Orari: da domenica a giovedì 10-18, venerdì 10-16 Chiuso il sabato. Ingresso: € 4,00 – ridotto € 2,00 fino a 25 anni e oltre i 65. Museo Storico Didattico della Tappezzeria Villa Spada – Via Casaglia 3 Tel. 051 6145512 Orari: 9-13, chiuso il lunedì, festivi infrasettimanali e il mese di Agosto. Ingresso: € 4,20 ridotto € 2,10 fino a 25 anni e oltre i 65. Tesoro della Cattedrale Via Indipendenza 9 – Tel. 051 222112 Orari: 15,30-17,30, sabato e domenica. Raccolta Lercaro Via Riva di Reno 57 – Tel. 051 2961159 Orari: da mercoledì a sabato 15-18, domenica 10-13 e 15-18. Oratorio di Santa Cecilia Via Zamboni 15 – Tel. 051 225970 Orari: 10-13 e 15-19 di tuttii giorni. Oratorio di Santa Maria della Vita Via Clavature 8-10 – Tel. 051 236245 Da Ottobre ad Aprile 10-12 e 15-18, da Maggio a Settembre 10-12 e 16-19. Chiuso il lunedì. Museum of Industrial Heritage c/o Ex Fornace Galotti – Via Beverara 123 Tel. +39 051 6356611 – Opening Hours: Tuesdays and Thursdays 9am – 1pm; Fridays and Saturdays 9am – 1pm / 3pm – 6pm; Sundays 3pm – 6pm. Closed on Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. International Museum and Library of Music Strada Maggiore 34 – Tel. +39 051 2757711 Opening Hours: Tuesday to Sunday 10am – 5pm. Closed on Mondays, Christmas Day, New Year’s Day and 1 May. National Picture Gallery Via Belle Arti 56 – Tel. +39 051 4209411 Opening Hours: Tuesday to Sunday 9am – 7pm. Closed on Mondays. Entrance Fee: € 4.00 free for under-18s and over-65s. Jewish Museum Via Valdonica 1/5 – Tel. +39 051 6569003 Opening Hours: Sunday to Thursday 10am – 6pm, Fridays 10am – 4pm. Closed on Saturdays. Entrance Fee: € 4.00 – Concessions € 2.00 (under 26 and over 65 years old). Textiles Museum – Villa Spada Via Casaglia 3 – Tel. +39 051 6145512 Opening Hours: 9am – 1pm. Closed on Mondays, weekday Public Holidays and in August. Entrance Fee: € 4.20 – Concessions € 2.10 (under 26 and over 65 years old). Treasure of the Cathedral Via Indipendenza 9 – Tel. +39 051 222112 Opening Hours: Saturdays and Sundays 3.30pm – 5.30pm. Lercaro Collection Via Riva di Reno 57 – Tel. +39 051 2961159 Opening Hours: Wednesday to Saturday 3pm – 6pm, Sundays 10am – 1pm and 3pm – 6pm. St. Cecilia Oratory – Via Zamboni 15 Tel. +39 051 225970 – Opening Hours: Every day from 10am – 1pm and 3pm – 7pm. St. Maria della Vita Oratory Via Clavature 8-10 – Tel. +39 051 236245 From October to April 10am – 12pm and 3pm – 6pm; from May to September 10am – 12pm and 4pm – 7pm. Closed on Mondays. 11 ALBERGHI HOTELS ALBERGO LA ROCCA SRL Via Matteotti 76 - 40053 Bazzano Tel. 051 831217 Fax 051 830690 [email protected] ALBERGO PANORAMA di Taddia Vanna Via Livraghi 1 - 40121 bologna Tel. 051 221802 Fax 051 266360 [email protected] ALBERGO SAN VITALE SNC di Po’ Daniela & C. snc Via San Vitale 94 - 40125 Bologna Tel. 051 225966 Fax 051 239396 ALBERGO VILLA AZZURRA di Lord snc Via Felsina 49 - 40139 Bologna Tel. 051 535460 Fax 051 531346 HOTEL CAVOUR di Ricci Beatrice & c. s.n.c. Via Goito 4 - 40126 Bologna Tel. 051 222978 HOTEL HOLIDAY SRL Via Bertiera 13 - 40126 Bologna Tel. 051 235326 HOTEL IL GUERCINO SRL Via Serra 7 - 40127 Bologna Tel. 051 369893 Fax 051 368071 [email protected] 12 HOTEL TUSCOLANO SNC di Bavieri G. & C. Via Del Tuscolano 29 40128 Bologna Tel. 051 324024 Fax 051 327960 [email protected] HOTEL UNIVERSITY SRL Via Mentana 7 40126 Bologna Tel. 051 229713 HOTEL E.M.I. S.R.L. Via Surrogazione 45 40012 Calderara di Reno Tel. 051 726108 Fax 051 725440 HOTEL SAN MARTINO SO.CO.A.SRL Via Bazzanese 7 40033 Casalecchio di Reno Tel. 051 572129 Fax 051 572252 HOTEL CASTELLO di GE.VA s.a.s. Viale delle Terme 1010/b 40024 Castel S. Pietro Terme Tel. 051 940138 Fax 051 944573 ALBERGO ELENA SNC di Castagnini & C. Via Garganelli 11/2 40065 Pianoro Tel. 051 6516421 Fax 051 6516490 LOCANDA DEI CEDRI ALB. TRAT. di Lisanti Carmela Via Mongardino 42 40037 Sasso Marconi Tel. 051 6755290 Fax 051 6755190 HOTEL TRE GALLETTI Via Ziano di Sotto 18 40037 Sasso Marconi Tel. 051 841128 Fax 051 841128 INDICE INDEX 1 AL SANGIOVESE Pag. 16 23 Osteria LA TRAVIATA Pag. 38 2 Trattoria ALLA SCIMMIA Pag. 17 24 LE LOUVRE Pag. 39 3 AU COQ QUI RIT - BISTROT Pag. 18 25 LE STANZE Pag. 40 4 Ristorante Enoteca BITONE Pag. 19 26 MARCO FADIGA BISTROT Pag. 41 5 Ristorante CAMBUSA Pag. 20 27 Ristorante MASCARINO Pag. 42 6 CASA MONICA RISTORANTE Pag. 21 28 Ristorante Pizzeria NATURA SÌ Pag. 43 7 Ristorante C.BO Pag. 22 29 Ristorante NUOVA LAMPARA Pag. 44 8 Ristorante CRU Pag. 23 30 Osteria ALLE DUE PORTE Pag. 45 9 CENTRO NATURA Pag. 24 31 Osteria DAL NONNO Pag. 46 10 Ristorante CESARI Pag. 25 32 Osteria DE' COLTELLI DA BIAGIO Pag. 47 11 Ristorante CIACCO Pag. 26 33 Osteria DELL'ORSA Pag. 48 12 Trattoria DA VITO Pag. 27 34 Osteria LA MATTA Pag. 49 13 ESTRAVAGARIO Pag. 28 35 Osteria LE SETTE CHIESE Pag. 50 14 Trattoria EVER GREEN Pag. 29 36 Trattoria PAPA RE' di Dante Pag. 51 15 Ristorante Pizzeria GROTTA AZZURRA Pag. 30 37 Ristorante PAPPAGALLO Pag. 52 16 Osteria IL CANTINONE Pag. 31 38 Ristorante PINXO Pag. 53 17 Osteria DEL CIRMOLO Pag. 32 39 Ristorante POSTA Pag. 54 18 Ristorante LA COLOMBINA Pag. 33 40 Ristorante RODRIGO Pag. 55 19 Trattoria Osteria LA GHISLERA Pag. 34 41 SPECIALITÀ IN VETRINA BISTROT Pag. 56 20 Ristorante LA PARANZA Pag. 35 42 Trattoria DEL ROSSO Pag. 57 21 Ristorante LA PRAIA Pag. 36 43 Trattoria VALERIO Pag. 58 22 Ristorante LA STALLA Pag. 37 44 Ristorante VIZIO E GUSTO Pag. 59 13 DOVE 14 TROVARE I RISTORANTI WHERE TO FIND THE RESTAURANTS 15 AL SANGIOVESE AL SANGIOVESE 40124 Bologna (BO) • Via Paglietta 12 (Angolo Vicolo del Falcone n. 2) • Tel. e Fax +39 051 583057 Chiuso domenica • È gradita la prenotazione Closed on Sundays • Booking is recommended Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Tortino di verdure con fonduta di formaggio € 6,00 Appetiser Vegetable tart with melted cheese € 6,00 Primi Piatti Tagliatelle al ragù alla bolognese € 7,00 Secondi piatti Cotoletta alla bolognese Dolci Semifreddo allo zabaione con cioccolato First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 7,00 € 10,00 Second Course Bolognese-style veal cutlet (with ham and cheese) € 10,00 € 4,00 Dessert Zabaglione Semifreddo (Italian soft ice-cream) with chocolate € 4,00 Vini da segnalare: Il Sangiovesino di Predappio (della Cantina Condè), oltre ad un’ampia scelta di vini nazionali. Ampio parcheggio (ex Staveco) a 200 mt. dal locale. 16 The restaurant has a wide choice of Italian wines, including the wonderful Sangiovesino di Predappio (from the Condè wine cellar). There is a large car park (the former Staveco) 200 metres from the restaurant. TRATTORIA ALLA SCIMMIA Trattoria ALLA SCIMMIA 40134 Bologna (BO) • Via Andrea Costa 136 • Tel. +39 051 6142212 Chiuso martedì e mercoledì tutto il giorno, escluso i festivi Closed all day on Tuesdays and Wednesdays, except on public holidays Alcune delle nostre specialità: Here are some of our specialities: Antipasto Insalata russa (ricetta originale russa) € 3,87 Appetiser Russian salad (the original Russian recipe) € 3,87 € 6,20 First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 6,20 Secondo Polpette della nonna con piselli € 6,20 Second Course Grandmother’s meatballs with peas € 6,20 Contorno Puré di patate € 3,10 Side dish Mashed potato € 3,10 Dessert Mascarpone € 3,10 Dessert Mascarpone € 3,10 Primo Tagliatelle al ragù alla bolognese La pasta è fresca e fatta in casa, con le migliori materie prime selezionate, così come il ragù di carne alla bolognese e i dolci. I prezzi delle nostre pietanze sono gli stessi da 13 anni. The pasta is fresh and home-made with the best ingredients, as are the desserts and the Bolognese-style meat sauce. The prices on our menu have not changed for 13 years. 17 BISTROT AU COQ QUI RIT AU COQ QUI RIT - BISTROT 40125 Bologna (BO) • Via Fondazza 83/A • Tel. +39 051 344797 Chiuso lunedì, apertura h. 20,00 Closed on Mondays, open in the evenings from 8pm onwards 18 La nostra proposta di menu di degustazione comprende una serie di “entreés” come da tradizione francese così composte: Chou-croute all’alsaziana, pommes de terre à l’aı̈oli, pommes de terre huile et harengs, petit-pois à la parisienne, pan bagnat à la niçoise, tartellettes au Roquefort. Un “plats” a scelta tra: Caprice des dieux con pera miele e noci, salade de chèvre chaud, magret de canard, daube di manzo à la provençale, feuilletteés à l’oignons et cognac. Degustazione di vari dessert tra i quali: crème catalane, mousse au chocolat, sablée au pommes, crème caramel, clafoutis. € 33,50 Vino della cantina del giorno incluso. Potrete inoltre scegliere tra una varia proposta di vini di varie regioni francesi. Concluderà la cena un cognac, o armagnac o calvados gentilmente offerto. Il menu viene variato stagionalmente o a seconda delle disponibilità del mercato. Nella stagione estiva è possibile cenare nella piccola corte interna. Tutte le domeniche dalle ore 19,00 si potrà degustare un aperitivo a base di specialità francesi. Our degustation menu includes a series of starters according to the French tradition, including: Alsace-style sauerkraut, potatoes in garlic mayonnaise, potatoes with oil and herrings, Parisian-style peas, Niçoise sandwich, Roquefort cheese tartlets. One platter, from a choice of: Caprice des Dieux cheese with pears, honey and walnuts, hot goats’ cheese salad, duck breast, Provencal beef stew, puff pastry rolls with onions and cognac. A selection of various desserts including: Custard with a caramelised sugar topping, chocolate mousse, apple tart, crème caramel, clafoutis. € 33,50 including the wine of the day. In addition, you can choose from a wide selection of wines from various French regions. To finish, guests will be offered free cognac, armagnac or calvados brandy. The menu varies depending on the season and the availability of fresh ingredients. During the summer, guests can eat outside in the little internal courtyard. Every Sunday at 7pm you can try an aperitif with different French specialities. RISTORANTE ENOTECA BITONE Ristorante Enoteca BITONE 40139 Bologna (BO) • Via Emilia Levante 111 • Tel. +39 051 546110 • Fax +39 051 6232252 www.ristorantebitone.it • [email protected] Chiusi lunedì e martedì escluso i periodi delle fiere Closed on Mondays and Tuesdays except during trade fair periods Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Fagottino croccante di formaggio caprino con fonduta di formaggi ed erba cipollina € 17,00 Appetiser Crunchy pastry pocket stuffed with goat’s cheese, topped with melted cheese and chives € 17,00 Primo Tortellini “Goccia d’Oro” (Specialità del Bitone) First Course Tortellini “Goccia d’Oro” (Bitone Speciality) € 20,00 Secondo Spiedino di filetto lardellato ai sapori della stagione € 20,00 Second Course Fillet steak kebab marinated with seasonal flavours € 20,00 Dessert Tronchetto dell’amore (Crema chantilly con mousse di fragole) € 8,00 Dessert Tronchetto dell’amore (Chantilly custard with strawberry mousse) € 8,00 € 20,00 Ampia scelta di vini alla carta, è disponibile il menu vegetariano. Ristorante Bitone… un tuffo nella vecchia Bologna. Ristorante enoteca consigliato nelle migliori guide gastronomiche. There is a wide selection of wines on the wine list, and a vegetarian menu is also available. A visit to Ristorante Bitone is like stepping back into Old Bologna. This restaurant-wine bar is recommended in the best food and wine guides. 19 RISTORANTE CAMBUSA Ristorante CAMBUSA 40126 Bologna (BO) • Via Mascarella 8 • Tel. e Fax +39 051 266645 Chiuso lunedì Closed on Mondays La nostra proposta di menu turistico: Here is our tourist menu: Antipasto Insalata di mare Appetiser Seafood salad Primi piatti Risotto alla pescatora e linguine al granchio First Courses Fisherman’s style risotto or Linguine pasta with crab Secondi piatti Spiedini alla griglia con frittura di pesce Second Courses Grilled kebabs with fried fish Dolci Cassata e cannoli siciliani o semifreddo Caffè Prezzo totale € 25,00 bevande escluse Il locale offre tutti i giorni specialità di mare e un’ampia scelta di vini selezionati. 20 Desserts Cassata (a Sicilian cake containing cottage cheese, chocolate chips and candied fruit) and cannoli (Sicilian pastry rolls with a sweet filling) or Semifreddo (Italian soft ice-cream) Coffee Total price: € 25,00 excluding drinks The restaurant offers seafood specialities every day, as well as a wide choice of carefully chosen wines. RISTORANTE CASA MONICA CASA MONICA RISTORANTE 40122 Bologna (BO) • Via San Rocco 16 • Tel. e Fax +39 051 522522 Orario di apertura: dalle 20 alle 24,00 Chiuso domenica. A pranzo aperti solo su prenotazione Opening hours: from 8pm to midnight. Closed on Sundays. Open at lunchtimes for bookings only All’interno di uno dei pochi edifici industriali rimasti nel centro storico, la passione per la cucina di Monica e Daniele ha dato vita ad un ristorante-loft davvero particolare per la città. Le morbide tonalità dei colori a calce delle pareti e del pavimento in legno decorato in contrasto con gli elementi tecnologici della struttura, creano un’atmosfera calda ed accogliente. La cucina è attenta alla qualità delle materie prime, scelte con cura fra quanto di meglio offre il mercato. Per questo il menu viene scritto giorno per giorno con pochi piatti di carne, pesce e vegetariani, preparati al momento. Menu da 25-30,00 euro, vini esclusi. The restaurant is situated in one of the few industrial buildings left in the historical centre, where Monica and Daniele’s passion for cooking has resulted in a really special loft-restaurant. The soft tones of the colours on the walls and the wooden floors form a contrast with the technological features of the buildings, thus creating a warm and welcoming atmosphere. The cooks make sure that they use the best fresh ingredients available. For this reason, the menu changes from day to day, with a few meat, fish and vegetarian dishes which are cooked to order. The average cost of a meal is around € 25 - € 30,00 excluding wine. 21 RISTORANTE C.BO – SALA BORSA Ristorante C.BO 40124 Bologna (BO) • Sala Borsa, Piazza Nettuno 3 • Tel. +39 051 5870283-260-261 [email protected] Aperto tutti i giorni dalle 12,00 alle 24,00 • N. coperti 230 • Carta dei vini Open every day from 12.00 pm to 12.00 am • Number of places: 230 • Wine List 22 Menu: Antipasti € 8,00 Insalata di bresaola, rucola, fagiolini, cuori di finocchio, emulsione alla senape Couscous con sugo di melanzane, pomodorini, zafferano e salsa di olive nere Primi piatti € 8,00 Maccheroncini con cuori di carciofo e spinaci Tortellini della tradizione in brodo di cappone Secondi piatti € 11,00 Costolette di castrato con patate arrosto e spinaci saltati in padella Ossobuco di vitello allo zafferano con riso pilaf e cime di rapa Desserts € 5,00 Mousse di cioccolato e caffè con crema di banana Tortino di yogurt e salsa di lampone Proposta del giorno (solo a pranzo) € 11,50 Piatto del giorno Dessert Caffè, acqua, coperto Menu: Appetisers € 8,00 Salad of bresaola (dried salt beef), rocket, French beans, fennel hearts and mustard dressing Couscous with a sauce of aubergines, cherry tomatoes, saffron and black olive salsa First Courses € 8,00 Maccheroncini pasta with artichoke hearts and spinach Traditional Tortellini cooked in chicken stock Second Courses € 11,00 Lamb chops with roast potatoes and pan-fried spinach Veal osso buco with saffron, pilaf rice and turnip tops Desserts € 5,00 Chocolate and coffee mousse with banana cream Yogurt tart with raspberry sauce Menu of the day (lunchtime only) € 11,50 Dish of the day Dessert Coffee, water and cover charge Cene, meeting, manifestazioni, congressi, serate e party aziendali fino a 230 persone. Il Menu può essere soggetto a variazioni a seconda dell’offerta del mercato e delle stagioni. Dinners, meetings, events, conferences, evenings and office parties can be held here, up to 230 people The menu may vary depending on the season and the availability of fresh ingredients RISTORANTE CRU – SALA BORSA Ristorante CRU 40124 Bologna (BO) • Sala Borsa, Piazza Nettuno 3 • Italia • Tel. +39 051 5870273-270-271 [email protected] Aperto dalle 19,30 alle 23,00 • Chiusura: domenica e lunedì • N. coperti 230 • Carta dei vini Open from 7.30pm to 11pm • Closed on Sundays and Mondays • Number of places: 230 • Wine List Menu: Antipasti € 10,00 Tonno marinato al Jasmine Tea con insalata di cuori di finocchio e agrumi Foie gras marinato con souternes, brioche tostata, gelatina di alloro e mela caramellata Primi piatti € 10,00 Tagliolini alla nocciola con vongole veraci Ravioli all’astice in guazzetto di carciofi Secondi piatti € 20,00 Dentice con spinaci saltati, carciofi e salsa alla vaniglia Sella di maialino al forno, verza brasata, salsa madeira al profumo di bergamotto Desserts € 7,50 Cuore di arancia con mascarpone e insalata di agrumi sciroppati Zuppa di ananas con frutta fresca e sorbetto del giorno Proposta menu degustazione € 45,00 Il piccolo stuzzichino I due mezzi primi piatti Il secondo piatto Il dessert Menu: Appetisers € 10,00 Tuna marinated in Jasmine Tea with a salad of fennel hearts and citrus fruits Foie gras marinated in Souternes wine, with a toasted bun, bay leaf jelly and caramelised apple First Courses € 10,00 Tagliolini pasta with hazelnuts and clams Lobster ravioli in an artichoke stew Second Courses € 20,00 Dentex fish with pan-fried spinaci, artichokes and vanilla sauce Saddle of piglet, braised Savoy cabbage, Madeira sauce and essence of bergamot Desserts € 7,50 Orange heart with mascarpone and a citrus fruit salad in syrup Pineapple soup with fresh fruit and the sorbet of the day Degustation menu € 45,00 A little appetiser Two half portions of first courses A second course A dessert Cene, meeting, manifestazioni, congressi, serate e party aziendali fino a 230 persone. Il Menu può essere soggetto a variazioni a seconda dell’offerta del mercato e delle stagioni. Dinners, meetings, events, conferences, evenings and office parties can be held here, up to 230 people The menu may vary depending on the season and the availability of fresh ingredients 23 RISTORANTE SELF SERVICE BIOLOGICO VEGETARIANO CENTRO NATURA Self-service Vegetarian Organic Restaurant CENTRO NATURA 40126 Bologna (BO) • Via Degli Albari 6 • Tel. +39 051 235643 - 223331 • Fax +39 051 6565790 www.centronatura.it • [email protected] Chiuso domenica sera • Accesso per disabili Closed on Sunday evenings. • Disabled access 24 Esempio Menu di primavera: Primo Farro con funghi pleorotus e zucchine € 5,15 Secondo Tortino di ricotta con bietoline e asparagi € 5,15 Contorno Fantasia di cavolo novello, carote e daikon in agrodolce € 4,80 Insalata fresca con strichetti di seitan e semi di girasole tostati € 4,80 Dessert Gelatina di fragole con menta o un “classico” budino al cioccolato € 2,70 Vino consigliato: Gocce d’ambra – bianco leggero calice € 2,70 bottiglia € 7,30 Bevanda digestiva: Succo d’ananas e rosmarino € 1,70 Essendo le dosi abbondanti si può optare per un monopiatto che comprende tre porzioni € 8,50 Sabato sera viene proposto un menu a tema. Tutte le materie prime utilizzate per la preparazione dei piatti sono di origine biologica certificata. Here is a selection from our Spring menu: First Course Emmer wheat with pleorotus mushrooms and courgettes € 5,15 Second Course Ricotta tart with chards and asparagus € 5,15 Side Dish Medley of cabbage, carrots and Japanese radish in a sweet and sour sauce € 4,80 Fresh salad with seitan and toasted sunflower seeds € 4,80 Dessert Strawberry jelly with mint or “classic” chocolate pudding € 2,70 Recommended wine: Gocce d’ambra (a light white wine) € 2,70 per glass € 7,30 per bottle Digestive drink: Pineapple juice and rosemary € 1,70 The portions are generous so you can choose a single dish with a selection of three portions € 8,50 On Saturday evenings, there is a theme menu. All the ingredients used to prepare dishes are certified as organic. RISTORANTE CESARI Ristorante CESARI 40123 Bologna (BO) • Via De' Carbonesi 8 • Tel. +39 051 237710 • Fax +39 051 226769 [email protected] Chiuso domenica. In luglio chiuso anche sabato. Chiuso per ferie in agosto e la 1a settimana di gennaio Closed on Sundays. During July, also closed on Saturdays. Closed for holidays in August and the first week of January I nostri piatti più rappresentativi: Our most typical dishes: Antipasti Sformato di carciofi con vellutata al parmigiano e insalatina di carciofi crudi e grana € 10,00 Salumi Regionali tipici (Culatello di Zibello, Coppa di testa con aceto balsamico e cipollina rossa, mortadella a cubetti e salame) € 9,50 Appetisers Artichoke flan with parmesan sauce and a raw artichoke and grana (like Parmesan cheese) salad € 10,00 Typical regional cured meats (Culatello from Zibello [a kind of ham], pork neck salami with balsamic vinegar and pickled red onions, cubed mortadella (Bologna sausage) and salami) € 9,50 Primi piatti Gramignone verde al ragù di salsiccia € 9,50 Ravioli con ripieno di coniglio al burro fuso e ricottina affumicata di capra € 9,50 Secondi piatti Coniglio in agrodolce con capperi, olive e cipollina rossa € 13,00 Fegato di vitello all’aceto balsamico € 13,00 Dessert Tenerina al cioccolato € 6,00 Questo è solo un assaggio della varietà del menu che trovate nel nostro locale, oltre all’ampia scelta di vini selezionati nazionali ed esteri. First courses Green Gramignone pasta with sausage meat sauce € 9,50 Ravioli stuffed with rabbit with melted butter and smoked ricotta cheese made from goats’ milk € 9,50 Second courses Sweet-and-sour rabbit with capers, olives and pickled red onions € 13,00 Veal’s liver with balsamic vinegar € 13,00 Dessert Chocolate tenerina cake € 6,00 This is just a taste from the menu you will find at our restaurant, in addition to a vast choice of carefully selected Italian and foreign wines. 25 RISTORANTE CIACCO Ristorante CIACCO 40126 Bologna (BO) • Via San Simone 1/C • Tel. +39 051 265441 • Fax +39 051 6567382 www.ristoranteciacco.com • [email protected] Chiuso domenica Closed on Sundays 26 Cucina creativa del territorio proposta dal giovane Chef Gianluca Esposito Alcune delle nostre proposte: Antipasti Cappone di mare con carciofi e la loro zuppetta € 9,00 Tortino di porri e patate con tartufo scorzone e mandorle € 10,00 Primi piatti Passatelli asciutti con cipollotto e calamaretti neri € 10,00 Risotto vialone nano pila vecia con asparagi e spugnole € 13,00 Secondi piatti I 3 baccalà (mantecato scottato umido) € 18,00 Capretto nostrano al forno con carciofi violetti € 18,00 Dessert Catalana di robiola al mascobado e liquirizia € 5,00 Zuppetta di fragole al basilico e olio extravergine di oliva € 5,00 Ampia scelta di vini e distillati con la presenza di un sommelier professionista. Situato nel cuore del centro storico, il ristorante si sviluppa nei sotterranei di un palazzo del 1600, un ambiente che dona al locale l’ atmosfera della vecchia Bologna. Creative regional cooking offered by the young Chef Gianluca Esposito A selection from our menu: Appetiser Snapper fish with artichokes and fish soup € 9,00 Leek and potato pie with Scorzone truffle and almonds € 10,00 First Course Passatelli pasta with spring onions and black squid € 10,00 Risotto made with Vialone nano and Pila vecia rice with asparagusand spugnole mushrooms € 13,00 Second Course 3 types of baccalà (dried salt cod) – creamed, flash-fried and stewed € 18,00 Roast local goat kid with violet artichokes€ 18,00 Dessert Robiola (creamy cheese) and liquorice mousse, topped with caramelised Muscovado brown sugar € 5,00 Strawberry, basil and extra-virgin olive oil soup € 5,00 A vast choice of wines and spirits and advice from a professional sommelier. The restaurant is situated in the heart of the historical centre of the city, in the cellars of a 17th century palazzo, with the atmosphere of old Bologna. TRATTORIA DA VITO Trattoria DA VITO 40138 Bologna (BO) • Via Musolesi 9 • Tel. +39 051 349809 Chiuso mercoledì Closed on Wednesdays Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Bresaola, speck, pancetta affumicata, carpaccio, funghetti in insalata, 3 formaggini francesi, 2 croissant tostati e salati € 6,00 Primo Lasagna al ragù alla bolognese Appetiser Bresaola (dried salt beef), Tyrol smoked ham, smoked bacon, carpaccio (thinly sliced raw meat), mushroom salad, 3 French cheeses, 2 toasted savoury croissants € 6,00 € 6,00 Secondo Stinco di maiale al forno € 6,00 Contorno Verdure A. O. P. (aglio, olio, peperoncino) € 2,50 Dessert Zuppa inglese € 3,00 Vino sfuso Albana o Sangiovese € 4,80 al litro First Course Lasagne with Bolognese-style meat sauce € 6,00 Second Course Roast Shin of Pork € 6,00 Side Dish Vegetables cooked in garlic, oil and chilli pepper € 2,50 Dessert Trifle € 3,00 Wine sold by measure, either Albana or Sangiovese, at € 4,80 per litre. 27 RISTORANTE BAR BIOLOGICO ED EQUOSOLIDALE ESTRAVAGARIO The ESTRAVAGARIO organic and fair-trade restaurant and bar 40126 Bologna (BO) • Via Mascarella 81/h • Tel. e Fax +39 051 4210582 Il bar è aperto dal lunedì al venerdì dalle 8,00 alle 19,00, il ristorante effettua il servizio dalle 12,30 alle 15,30 The bar is open from Monday to Friday, from 8am to 7pm, and the restaurant is open from 12.30pm to 3.30pm 28 Cucina biologica e vegetariana con piatti tradizionali: lasagne, gnocchi, paste, e internazionali: cous cous, risi e zuppe. Vegetarian and organic cooking with traditional dishes, such as lasagne, gnocchi and pasta, as well as international cooking such as cous cous, rice and soups. Un menu composto da un primo, un secondo con contorni, dessert, acqua e caffè ha un costo di € 15,00 The fixed menu, including a first course, a second course with a side dish, dessert, water and coffee costs € 15,00. Vini bianchi e rossi, sfusi a caraffa, in bottiglia e serviti a calice, da € 1,00 Red and white wine is available, sold either by the bottle or in carafes, starting from € 1,00. TRATTORIA EVER GREEN Trattoria EVER GREEN 40138 Bologna (BO) • Via Martelli 31/4 • Tel. 051 6013133 Chiuso domenica Closed on Sundays Alcune delle nostre proposte: Antipasto Misto di salumi e formaggi Here is a selection from our menu: € 4,00 Primo Tagliatelle al ragù alla bolognese € 6,00 Appetiser A selection of cold sliced meats and cheeses € 4,00 First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 6,00 € 8,00 Secondo Paillard di maiale con spinaci al burro € 8,00 Contorno Patate bollite € 3,00 Second Course Grilled pork sirloin with spinach cooked in butter Dessert Crème Caramel € 3,00 Side Dish Boiled potatoes € 3,00 Coperto € 1,00 Dessert Crème Caramel € 3,00 Cover Charge € 1,00 Il locale è dotato di parcheggio, di veranda estiva e ospita al suo interno fino a 30 coperti. Posto all’interno del Circolo Tennis Siro, offre la possibilità anche ai piccoli ospiti di godere di spazi tranquilli ove poter giocare. The restaurant has a private car park, a summer veranda and has room for up to 30 place settings inside. It is located in the Siro Tennis Club, where young guests can take advantage of the chance to play. 29 RISTORANTE PIZZERIA GROTTA AZZURRA Ristorante Pizzeria GROTTA AZZURRA 40128 Bologna (BO) • Via Corticella 125 • Tel. +39 051 358181 Chiuso lunedì Closed on Mondays Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Antipasto di mare misto freddo € 6,00 Appetiser Cold mixed seafood appetiser € 6,00 Primo Spaghetti allo scoglio € 9,00 First Course Seafood spaghetti € 9,00 Secondo Orate all’amalfitana (in umido con verdure) € 13,00 Second Course Amalfi Coast style gilthead (stewed with vegetables) € 13,00 Contorno Verdure alla griglia € 2,50 Side Dish Grilled vegetables € 2,50 Dessert Mascarpone della casa € 2,50 Dessert Home-made mascarpone € 2,50 Vini bianchi provenienti da cantine selezionate delle regioni: Campania, Puglia e Sicilia. 30 The restaurant offers a selection of white wines from the following regions: Campania, Apulia and Sicily. OSTERIA “IL CANTINONE” Osteria IL CANTINONE 40122 Bologna (BO) • Via Del Pratello, 56/A • Tel. +39 051 553223 • Fax +39 051 325259 Mobile: +39 328 4862321 • [email protected] Chiuso domenica Closed on Sundays I primi piatti del Cantinone variano ogni sera in base alla disponibilità dei prodotti di stagione e alla fantasia del Cuoco. The first courses at Il Cantinone change every evening, depending on the season, the availability of fresh ingredients and the Chef’s imagination. Primi Piatti da € 6,00 a € 8,00 Secondi piatti da € 7,50 a € 9,00 First Courses – from € 6,00 to € 8,00 Second Courses – from € 7,50 to € 9,00 Alcune proposte: Some examples from the menu: Le stuzzicherie Montebianco (prosciutto e burrata) € 9,00 Appetiser Montebianco (ham and burrata mozzarella) € 9,00 I Formaggi semplici Grana con Aceto balsamico € 8,00 I Formaggi lavorati Formaggio alla Rucola Simple cheese Grana (like Parmesan cheese) with balsamic vinegar € 8,00 € 5,00 Le Insalate Insalata alle Mele (Noci, Insalata, Sedano, Mele) Blended cheese Cheese blended with rocket € 5,00 € 7,00 Salads Apple Salad (Walnuts, Lettuce, Celery and Apples) € 7,00 31 OSTERIA DEL CIRMOLO Osteria DEL CIRMOLO 40122 Bologna (BO) • Via San Felice 86/A • Tel. +39 051 522432 mobile +39 338 4573333 • [email protected] Chiuso domenica (aperti su richiesta) • È gradita la prenotazione Closed on Sundays (but open on request) • Booking is recommended Menu di degustazione: Degustation menu: Antipasto Antipasto del Gargano composto da verdure sottolio e formaggi tipici e salami tipici Appetiser A Gargano-style appetiser with vegetables preserved in oil, typical cheeses and typical salamis Secondo piatto Burrata del Salento con bocconcini di peperoncini ripieni Second Course Burrata mozzarella from Salento with stuffed chilli-pepper nibbles Contorno Parmigiana con melanzane grigliate e scamorza podolica Side dish Parmigiana, a baked dish containing tomato sauce, grilled aubergines and scamorza cheese made from Podolico cows’ milk Costo di questo menu degustativo € 15,00 bevande escluse. Vinoteca con assaggi gastronomici indicati, prodotti tipici dei Parchi Nazionali. 32 The cost of the degustation menu is € 15,00, excluding drinks. The restaurant has a large wine cellar, with advice on the right food to go with the wine, as well as typical products from Italy’s National Parks. RISTORANTE LA COLOMBINA Ristorante LA COLOMBINA 40123 Bologna (BO) • Vicolo Colombina 5 • Tel. e Fax +39 051 231706 Chiuso martedì, escluso periodo di fiere Closed on Tuesdays, except during trade fair periods La nostra proposta di menu degustativo delle nostre specialità: Here is a degustation menu with a selection of our specialities: Antipasto Antipasto bolognese Appetiser Bolognese-style appetiser Primo Tortelloni alla petroniana First Course Bolognese-style Tortelloni Secondo Bignè di filetto farcito con scamorza e trevigiano profumato al tartufo Second Course A fillet steak puff, stuffed with scamorza cheese, radicchio and truffle Dessert Budino all’amaretto con nocciole Dessert Amaretto pudding with hazelnuts Acqua, caffe e coperto inclusi, vini esclusi € 40,00 Total cost: € 40,00 (including water, coffee and cover, but excluding wine) Pranzi e cene a base di pesce sono possibili solo per un minimo di 4 persone, prenotando almeno 2 giorni prima. Fish-based lunches and dinners are only available for a minimum of 4 people, with bookings made at least 2 days before. On Sundays and public holidays, the restaurant offers mixed boiled meat with green sauce and mashed potatoes. Domenica e festivi: bollito misto con salsina verde e purea di patate. 33 TRATTORIA OSTERIA LA GHISLERA Trattoria Osteria LA GHISLERA 40131 Bologna (BO) • Via Francesco Zanardi 388/b Tel. e Fax +39 051 6344212 • Mobile: +39 338 4169927 (Claudia) Chiuso domenica, escluso periodo di fiere Closed on Sundays, except during trade fair periods Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasti Prosciutto, formaggi, piadina e molto di più (solo cena) € 9,30 Primo Tortelloni rossi ripieni di formaggio, burro e tartufo Appetiser Ham, cheese, piadina (a type of flat bread) and much more (only at dinnertime) € 9,30 € 9,30 Secondo Tagliata di manzo al rosmarino First Course Red Tortelloni stuffed with cheese, butter and truffle € 9,30 Contorno Insalata mista Second Course Thinly sliced beef with rosemary € 9,30 € 3,60 Dolci Panna cotta con frutti di bosco o naturale Side dish Mixed salad € 3,60 € 3,60 Dessert Panna cotta with fruits of the forest or on its own € 3,60 Il locale comodo da raggiungere è dotato di parcheggio, dispone di saletta fumatori e si possono degustare le 80 etichette di ottimi vini. Dessert di nostra produzione. The restaurant is easy to reach and has its own car park, as well as a separate room for smokers. Guests can choose from a selection of 80 excellent wines. The desserts are home-made. 34 € 9,30 RISTORANTE LA PARANZA Ristorante LA PARANZA 40122 Bologna (BO) • Piazza VII Novembre 2/A (porta Lame) • Tel. e Fax +39 051 522002 www.ristorantelaparanza.it • [email protected] Chiuso lunedì, escuso periodo di fiere Closed on Mondays, except during trade fair periods Un esempio delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Misto Mediterraneo € 12,00 Appetiser Mediterranean Mix Primo Scialatielli alla Paranza € 10,00 First Course Paranza-style Scialatielli pasta€ 10,00 € 12,00 Secondo Gamberoni al sale in casseruola € 13,00 Second Course Salted prawn casserole € 13,00 Contorno Verdure miste alla griglia € 4,00 Side dish Mixed grilled vegetables € 4,00 Dessert Delizia al limone € 4,00 Dessert Lemon delight € 4,00 La cucina del locale offre piatti di pesce tipici della Costiera Amalfitana, oltre alle gustose pizze. The restaurant offers typical fish dishes from the Amalfi Coast, as well as delicious pizzas. 35 RISTORANTE LA PRAIA Ristorante LA PRAIA 40131 Bologna (BO) • Via Casarini 10 • Tel. e Fax +39 051 558927 Chiuso lunedì Closed on Mondays Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Carpaccio di polipo all’olio e limone € 8,00 Appetiser Thinly sliced raw octopus marinated in olive oil and lemon juice € 8,00 € 12,00 First Course Scialatielli pasta with clams and broccoli € 12,00 Secondi Pesce fresco di giornata all’acqua pazza € 16,00 Second Courses Fresh fish of the day sautéed in salt water € 16,00 Zuppa di pesce alla marinara con crostini € 20,00 Fish soup with croutons € 20,00 Primo Scialatielli con vongole e broccoli 36 Il nostro menu di degustazione a base di pesce: Carrellata di antipasti, 2 primi, 2 secondi, acqua minerale, vino, coperto, caffè e liquori € 35,00 We also offer a fish-based degustation menu which includes the following: A selection of appetisers, 2 first courses, 2 second courses, mineral water, wine, cover charge, coffee and liqueurs € 35,00 Oltre ad un’ampia scelta di vini, il locale è rinomato anche per la gustosa e pluripremiata pizza. In addition to its wide selection of wines, the restaurant is also famous for its delicious prize-winning pizza. RISTORANTE LA STALLA Ristorante LA STALLA 40127 Bologna (BO) • Via Garavaglia 5/B • Tel. +39 051 510392 Chiuso domenica tutto il giorno e sabato a pranzo Closed all day on Sundays and on Saturdays at lunchtime Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Trevisano saltato con pancettina all’aceto balsamico € 6,00 Appetiser Sautéed radicchio with bacon in balsamic vinegar Primo Gramigna della Zdoura € 8,00 First Course Bolognese-style gramigna pasta € 8,00 Secondo Il Tagliere dello Stalliere (Fiorentina da 900 gr. con patate al forno, per 2 persone) € 40,00 Second Course Stable boy’s platter (900g Fiorentina T-bone steak, with roast potatoes, for 2 people) € 40,00 Contorno Cicorietta piccante € 3,00 Side dish Spicy chicory € 3,00 Dessert Ciambellina con mascarpone € 4,00 Dessert Cake with mascarpone € 4,00 Coperto € 2,00 Cover charge € 2,00 Vini di produzione locale e ricercata selezione nazionale. Veranda estiva. Ampio parcheggio. Vecchia Stalla con cucina immersa nel verde, comodamente raggiungibile dalla fiera e a pochi passi dal centro storico. € 6,00 The restaurant offers a selection of carefully chosen local and national wines. There is a veranda where guests can eat during the summer, as well as a large car park. The restaurant is a converted old stable, surrounded by greenery. It is easy to reach from the Trade Fair district and just a short distance from the historical centre of Bologna. 37 OSTERIA LA TRAVIATA Osteria LA TRAVIATA 40123 Bologna (BO) • Via Urbana 5/C • Tel. e Fax 051 331298 Chiuso domenica Closed on Sundays 38 Una proposta di menu: The fixed menu: Antipasto del giorno Appetiser of the day Primo di pasta fresca a piacere First Course Fresh pasta of your choice Secondo a scelta tra arrosti misti, carne alla griglia, piatti del giorno accompagnati da un contorno Second Course Choose between roast meat, grilled meat or the dish of the day, accompanied by a side dish Acqua, due calici di vino € 35,00 Water, two glasses of wine € 35,00 Le nostre specialità sono le paste fresche con sfoglia fatta a mano. Il menu è piuttosto vasto, in più arricchito da piatti del giorno. Our speciality is fresh, home-made pasta. The menu contains an extensive range of dishes, in addition to the dish of the day. RESTAURANT LIVING BAR LE LOUVRE LE LOUVRE - RESTAURANT LIVING BAR 40122 Bologna (BO) • Via Della Grada 8 • Tel. +39 051 520537 • Fax +39 051 4839238 [email protected] • www.lelouvre-restaurant.it Chiuso domenica Closed on Sundays Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Carpaccio di polipo, con cruditées di carciofi € 12,00 Appetiser Thinly sliced raw octopus with thinly sliced raw artichoke € 12,00 € 18,00 First Course Red Cavatelli pasta with baby octopus sauce € 18,00 € 16,00 € 8,00 Primo Cavatelli rossi al sugo di moscardini Secondo Tataki di tonno con spinaci freschi € 16,00 Dessert Degustazione delle nostre Dolcezze Second Course Tuna Tataki (Japanese-style, lightly roasted tuna) with fresh spinach € 8,00 Dessert A selection of our desserts Le nostre pietanze possono essere accompagnate da un’adeguata carta dei vini, tra le migliori etichette nazionali e francesi. The dishes on our menu can be enhanced by the wines on our wine list, including some of the top Italian and French wines. 39 LE STANZE LE STANZE 40126 Bologna (BO) • Via Del Borgo Di San Pietro 1 • Tel. +39 051 228767 www.lestanzecafe.com • [email protected] Chiuso lunedì Closed on Mondays Alcune proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Affumicata di chianina € 7,00 Primo Triangolino di patate con guancialino ed erbette Appetiser Smoked Chianina beef (from the Chianti region in Tuscany) € 7,00 € 8,00 Secondo Filetto e tagliata delle Stanze First Course Potato-filled pasta triangles with pig’s cheek and herbs € 8,00 € 15,00 Contorno Patate al forno € 5,00 Second Course “Le Stanze” fillet steak and thinly sliced beef € 15,00 Side Dish Roast potatoes € 5,00 Dessert Hot chocolate cake with mascarpone € 5,00 Dolce Tortino di cioccolato caldo con mascarpone € 5,00 Le Stanze Ristorante American Bar Live Music 40 “Le Stanze” is a bar as well as a restaurant, with live music. MARCO FADIGA BISTROT MARCO FADIGA BISTROT 40124 Bologna (BO) - Via Rialto 23/C • Tel. e Fax +39 051 220118 www.marcofadigabistrot.it • [email protected] Chiuso domenica e lunedì • Aperto solo la sera dalle 18,30 alle 24,00 Closed on Sundays and Mondays • Only open in the evenings, from 6.30pm to midnight Alcune delle nostre proposte: Antipasto Millefoglie croccante di ricotta al basilico e pepe con insalata alle erbe e prosciutto di Parma € 8,00 Primo Risotto con zafferano, scampi e pancetta Secondo Guancialino di vitello leggermente brasato con ravanelli, piselli e fave Dessert Crema leggera al rhum con cialde alla frutta secca e caramello di sigaro Cohiba Ristorante-bistrot semplice ed elegante con banco per aperitivi di ostriche e champagne € 14,00 € 12,00 € 6,00 Here is a selection from our menu: Appetiser Crunchy pastry millefeuille with ricotta cheese, basil and pepper, with green salad and Parma ham € 8,00 First Course Risotto with saffron, prawns and bacon € 14,00 Second Course Lightly braised veal’s cheek with radishes, peas and fava beans € 12,00 Dessert Light rum custard with dried fruit wafers and Cuban cigar caramel € 6,00 This simple and elegant restaurant-bistro also has a bar for aperitifs with oysters and champagne. 41 RISTORANTE MASCARINO Ristorante MASCARINO 40122 Bologna (BO) • Via Mascarella 5/a • Tel. +39 051 235424 Chiuso lunedì sera e sabato a pranzo (invernale escluso periodi di fiere) Closed on Monday evenings and Saturday lunchtimes (during the winter, except during trade fair periods) Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Insalata di capesante aromatizzata al cedro € 8,00 Appetiser Scallop salad flavoured with citron € 8,00 First Course Fagottino pasta stuffed with pear, cheese and asparagus tips € 8,00 Secondo Filettino di maiale alla Mascarino su letto di verdure saltate € 10,00 Second Course Mascarino-style pork fillet on a bed of sautéed vegetables € 10,00 Contorno Cicoria all’agro Side Dish Chicory with lemon juice € 3,50 Dessert Ricotta mousse with little wild strawberries € 4,00 Primo Fagottino con pere, formaggio e punte di asparagi Dessert Mousse di ricotta e fragoline di bosco 42 € 3,50 € 4,00 € 8,00 Siamo specializzati nella preparazione artigianale/casalinga dei tortellini e nella cucina tipica bolognese. Our speciality is home-made tortellini as well as typical Bolognese cooking. Offriamo un’ampia scelta di vini nazionali di ottima qualità a prezzi contenuti, oltre al vino bianco e rosso sfuso in caraffa da 1/4 di litro a € 2,50, da 1/2 litro a € 4,00 e da 1 litro a € 8,00. The restaurant offers a wide selection of Italian wines, which combine great quality and good value for money, as well as red or white wine sold by measure (1/4 litre € 2,50, 1/2 litre € 4,00, 1 litre € 8,00). RISTORANTE PIZZERIA NATURA SÌ CUCINA BIOLOGICA Ristorante Pizzeria NATURA SÌ Organic Cooking 40139 Bologna (BO) • Via Po 3 • The restaurant can also be reached from Via Savena Antico Tel. +39 051 6241984 • Fax +39 051 6247083 • www.naturasi.it • [email protected] Chiuso domenica Closed on Sundays Alcune delle nostre proposte: Antipasto Tempura di verdure in salsa di soia e olio extravergine (frittura di verdure) Primo Gnocchetti di carote con salsa agli asparagi Secondo Pollo allo zenzero e grano saraceno con riso basmati e verdure Secondo vegetariano Scaloppine di seitan con crudità Contorno Misto di verdure al forno di stagione Dessert Tortino di ricotta e vaniglia bourbon con salsa ai mirtilli I prezzi dei menu Ristorante orientativamente variano da € 16,00 a € 20,00 mentre i prezzi del menu pizzeria variano da € 13,00 a € 16,00, bevande incluse. Tutti gli ingredienti dei nostri piatti sono prodotti biologici di stagione, controllati e certificati da ICEA Istituto per la Certificazione Etica ed Ambientale. Here is a selection from our menu: Appetiser Vegetable tempura in soy sauce and extra virgin olive oil (fried vegetables) First Course Carrot gnocchetti (little gnocchi dumplings) with asparagus sauce Second Course Chicken with ginger and buckwheat with basmati rice and vegetables Vegetarian Second Course Seitan (meat substitute) cutlets with thinly sliced raw vegetables Side Dish Roast seasonal mixed vegetables Dessert Ricotta and vanilla bourbon tart with blueberry sauce The price of a meal from restaurant menu generally ranges from € 16,00 to € 20,00, whilst a meal from the pizzeria menu ranges from € 13,00 to € 16,00, including drinks. All the ingredients used in our restaurant are organic seasonal products, checked and certified by the ICEA (Institute for Ethical and Environmental Certification). 43 RISTORANTE NUOVA LAMPARA Ristorante NUOVA LAMPARA 40139 Bologna (BO) • Via Enriquez 2/A • Tel. +39 051 545202 • Fax +39 051 544399 www.nuovalampara.it • [email protected] Chiusi martedì escluso luglio e agosto Closed on Tuesdays except during July and August Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Insalata di mare € 10,00 Appetiser Seafood salad € 10,00 Primo Spaghetti alle vongole € 10,00 First Course Spaghetti with clams € 10,00 Secondo Frittura di pesce € 12,00 Second Course Mixed fried fish € 12,00 Contorno Insalata mista € 3,00 Side Dish Mixed salad € 3,00 Dessert Tiramisù € 4,00 Dessert Tiramisù € 4,00 I nostri sofisticati menu sono a base di pesce freschissimo, ampia la scelta dei vini. In primavera e in estate è possibile gustare le nostre pietanze nelle due verande fresche e luminose. 44 Our sophisticated menu uses the freshest possible fish, and also contains a wide selections of wines. During Spring and Summer guests can enjoy their meal outside on either of our two light and airy verandas. OSTERIA “ALLE DUE PORTE” Osteria ALLE DUE PORTE 40122 Bologna (BO) • Via Del Pratello 62/A • Tel. e Fax +39 051 523565 www.paginegialle.it/osteriaalledueporte Chiuso martedì Closed on Tuesdays Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Crescentine con affettati misti o con formaggi freschi € 8,00 Appetiser Crescentine (a Bolognese-style fried dough pocket) with a selection of cured meats and fresh cheeses € 8,00 Primo Passatelli speck e radicchio € 7,00 Secondo Involtini alla pugliese € 10,00 Contorno Patate al forno € 3,00 Dessert Budino della nonna (con pezzi di cioccolato e mandorle tritate) € 3,50 Menu a prezzo fisso: Un primo, un secondo, un contorno, 1/4 di vino, 1 litro d’acqua € 13,00 (solo a pranzo dal lunedì al venerdì) Cucina tipica bolognese e specialità pugliesi, vasto assortimento di vini nazionali. First Course Passatelli pasta with Tyrol smoked ham and radicchio € 7,00 Second Course Apulian-style roulades € 10,00 Side dish Roast potatoes € 3,00 Dessert Grandmother’s pudding (with pieces of chocolate and chopped almonds) € 3,50 Fixed price menu: A first course, a second course, a side dish, 1/4 litre wine, 1 litre of water € 13,00 (only at lunchtimes, from Monday to Friday). The restaurant offers typical Bolognese-style cooking, as well as Apulian specialties and a vast selection of Italian wines. 45 OSTERIA “DAL NONNO” Osteria DAL NONNO 40135 Bologna (BO) • Via Casaglia 62 • Tel. +39 051 589093 Chiuso lunedì Closed on Mondays 46 Le nostre proposte tutte di produzione locale sono: Our menu consists of freshly produced local dishes: Crescentine Tigelle Affettati Sottoli e sottaceti Formaggi di produzione locale Insalate Dessert a scelta: Semifreddo con amaretto e mascarpone, “Pinza” ciambella con marmellata di mele, ottimo gelato con crema o limone, sorbetti. Il menu così composto ha un costo di € 14,00 vini esclusi. Locale rustico di campagna, caratteristico, con bellissimo spazio esterno, accogliente, a gestione familiare, posto sui colli bolognesi, dove ritemprarsi godendo anche dell’ottima vista e del piacevole giardino. Crescentine (traditional Bolognese fried dough pockets) Tigelle (traditional Bolognese rounds of bread dough) Cold sliced meats Pickled vegetables Locally produced cheeses Salad Dessert Choose between: Semifreddo (Italian soft ice-cream) with amaretto and mascarpone, “Pinza” cake with apple jam, delicious vanilla ice-cream or lemon sorbet. The above menu costs € 14,00 excluding wine. “Dal Nonno” is a rustic country restaurant, with a beautifully picturesque patio outside where guests can eat during the summer. The welcoming restaurant is family run, and situated in the hills above Bologna, where guests can restore their strength whilst enjoying the breathtaking view and lovely garden. OSTERIA DE' COLTELLI DA BIAGIO Osteria DE' COLTELLI DA BIAGIO 40124 Bologna (BO) • Via Dei Coltelli 6/A • Tel. +39 051 223157 mobile +39 339 3827090 Chiuso lunedì, aperto solo la sera dopo le 19,00 Closed on Mondays. Open only in the evenings, from 7pm Le nostre proposte più apprezzate: Antipasto Rustico della casa: Soppressata, salsiccia piccante, capicollo, fresina con pomodorini e basilico, mozzarellina di bufala, pecorino crotonese e olive schiacciate € 8,00 Primo Maccheroncini con radicchio trevigiano e crema al tartufo Secondo Filettini di maiale con funghi porcini Contorno Patate novelle alla contadina Dessert Vedova nera (dolce al cioccolato e zabaione) € 8,00 € 12,00 € 4,00 € 3,00 I nostri prezzi sono comprensivi di pane, coperto e servizio. Ottima cantina fornita di ampio assortimento di vini provenienti da ogni regione d’Italia. Here are some of the most popular items on our menu: Appetiser Country-style selection: Soppressata salami, spicy sausage, cured pigs’ neck meat, fresina pasta with cherry tomatoes and basil, little buffalo mozzarellas, pecorino from Crotone in Calabria and crushed olives € 8,00 First Course Maccheroncini pasta with radicchio and cream of truffle € 8,00 Second Course Little pork fillets with porcini mushrooms € 12,00 Side Dish Country-style new potatoes € 4,00 Dessert Vedova nera (Black widow), a chocolate and zabaglione dessert € 3,00 Our prices include bread, cover charge and service. The restaurant offers a wide selection of wines from every region in Italy. 47 OSTERIA DELL'ORSA Osteria DELL'ORSA 40126 Bologna (BO) • Via Mentana 1/F • Tel. e Fax +39 051 231576 Sempre aperto anche in agosto Always open, also in August Alcune delle nostre proposte: Antipasto Bruschetta pugliese Here is a selection from our menu: € 2,00 Primo Tagliatelle al ragù alla bolognese € 5,50 Secondo Grande cotoletta alla milanese con contorno a piacere € 8,50 Dessert Crema catalana € 3,00 La nostra cucina è sempre aperta dalle h. 12,00 alle h. 0,30 di notte. Non è applicata nessuna maggiorazione sui prezzi del menu per pane, coperto e servizio. 48 Appetiser Apulian-style bruschetta € 2,00 First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 5,50 Second Course Large Milanese-style breaded veal cutlet with a side dish of your choice € 8,50 Dessert Crema catalana (a creamy mousse topped with caramelised sugar) € 3,00 Our kitchen is always open, from 12.00 pm to 12.30 am at night. There is no additional charge for bread, cover and service. OSTERIA LA MATTA Osteria LA MATTA 40126 Bologna (BO) • Mura di Porta Galliera 11 A/B • Tel. e Fax +39 051 240177 Chiuso domenica e sabato a pranzo Closed on Sundays and Saturday lunchtimes Un assaggio delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Insalatina con mele, bruciatini e ricotta salata € 6,20 Appetiser Apple, pan-fried diced bacon and salted ricotta salad € 6,20 Primo Piatto Tortelloni agli asparagi € 7,10 First Course Asparagus Tortelloni € 7,10 € 9,30 Second Course Shin of pork cooked in beer with grilled potatoes € 9,30 € 3,50 Dessert Semifreddo (Italian soft ice-cream) with nougat and zabaglione € 3,50 Secondo Piatto Stinco alla birra con patate alla griglia Dolce Semifreddo con torroncino e zabaione Locale intimo di stile classico bolognese a conduzione familiare, dall’atmosfera calda ed accogliente. La pasta fresca e i dolci sono di nostra produzione. This in an intimate, classically Bolognese-style, family-run restaurant, with a warm and welcoming atmosphere. The fresh pasta and desserts are home-made. 49 OSTERIA LE SETTE CHIESE Osteria LE SETTE CHIESE 40125 Bologna (BO) • Via Borgonuovo 6 • Tel. +39 051 222363 mobile +39 335 5355926 • www.le7chiese.it Aperto solo la sera dopo le 19,00 Only open in the evenings, after 7pm 50 Alcune delle nostre proposte più stuzzicanti: Carne salada € 8,00 Crostini per 2 € 12,00 Affettati misti € 7,50 Formaggi con marmellate artigianali € 9,50 Piatto dell’Oste per 2 persone (sfilacci di carne, carne salada, tomino e crostini) € 20,00 Piatto del bracconiere per 2 persone (affettati, formaggi, crostino e carne salada) € 16,00 Stinco di maiale con patate arrosto € 13,00 Dessert Torta di riso € 4,00 Degustazione di cioccolatini Amedei, accompagnati con Marsala o vino Moscato o Rhum € 7,50 Non è prevista la maggiorazione per il coperto. Il locale offre un’ampia scelta di vini nazionali e liquori, da segnalare la birra alle castagne prodotta nella provincia di Bologna, oltre alla birra alla spina Menabrea. Il locale è dotato di aria condizionata. Here is a selection from our menu: Salted meat € 8,00 Crostini for 2 people € 12,00 Mixed sliced meats and salami € 7,50 Cheese with home-made jams € 9,50 The Innkeeper’s Dish, for 2 people (strips of meat, salted meat, tomino cheese and crostini ) € 20,00 The Poacher’s Dish, for 2 people (mixed sliced meats, cheeses, crostino and salted meat) € 16,00 Shin of pork with roast potatoes € 13,00 Dessert Torta di riso (a cake made with rice, milk and egg yolks) € 4,00 A selection of Amedei chocolates, accompanied with Marsala wine, Muscat wine or Rum € 7,50 There is no extra cover charge. The restaurant offers a wide selection of Italian wines and liqueurs, and the chestnut beer, produced in the Province of Bologna, is worth mentioning, as well as the Menabrea draught beer. The restaurant is air-conditioned. TRATTORIA PAPA RE' Trattoria PAPA RE' di Dante 40129 Bologna • Piazza Unità 6/C • Tel. 051 356120 • Fax 051 4158123 Chiuso tutta la domenica e il sabato a pranzo Closed all day on Sundays and on Saturdays at lunchtime Here is a selection from our menu: Alcune delle nostre proposte: Antipasto Tonno al sesamo € 13,00 Appetiser Tuna with sesame € 13,00 Primo Risotto mille e una notte € 13,00 Secondo Petto d’anatra al vino vecchio e miele First Course A thousand and one nights risotto € 13,00 € 15,00 Dessert Soufflé caldo al cioccolato Second Course Duck breast with wine and honey € 15,00 € 6,00 Dessert Hot chocolate soufflé € 6,00 Il menu viene rinnovato ogni 3 mesi, mettiamo a disposizione dei nostri clienti il nostro sommelier che vi consiglierà per i mariage della nostra cucina. Locale accogliente ed elegante con coperti limitati. The menu is updated every 3 months and guests can ask our resident sommelier for advice about the best wine to go with their meal. The restaurant is welcoming and elegant, but due to its intimate atmosphere, places are limited. 51 RISTORANTE PAPPAGALLO Ristorante PAPPAGALLO 40125 Bologna (BO) • Piazza Mercanzia 3/c • Tel. +39 051 231200 - 232807 • fax +39 051 232807 www.alpappagallo.it • [email protected] Chiuso domenica Closed on Sundays Un assaggio delle nostre proposte: Here is a taste from our menu: Antipasto Sformatino di formaggi con salsa di funghi porcini € 15,00 Appetiser Little cheese flan with porcini mushroom sauce € 15,00 Primo Tagliatelle al ragù bolognese € 11,00 First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 11,00 Second Course Bolognese-style veal ribs (for 2 people) € 44,00 Secondo Costola di vitello alla bolognese (per 2 persone) € 44,00 Dessert Tortino di cioccolato con salsa al cioccolato bianco e sorbetto di lampone € 10,00 Vasto assortimento di vini nazionali pregiati e selezionati. 52 Dessert Chocolate tart with white chocolate sauce and raspberry sorbet € 10,00 A vast selection of carefully-chosen fine Italian wines. RISTORANTE PINXO Ristorante PINXO 40129 Bologna (BO) • Via Fioravanti 53/D • Tel. e Fax +39 051 369944 Chiuso domenica Closed on Sundays La nostra proposta con menu di pesce a € 40,00: Antipasto Carpaccio di mela verde su base di cocktail di gamberi Primo Scialatielli con crudaiola di gamberi e pomodorino Secondo Mazzancolle flambé all’aceto balsamico e animelle di parmigiano Our fish menu costs € 40,00 and consists of the following dishes: Appetiser Thinly sliced apple on a base of prawn cocktail First Course Scialatielli pasta with prawn and cherry tomato sauce Second Course Flambéed mazzancolle prawns with balsamic vinegar and parmesan sweetbreads E quella con menu di carne a € 35,00: Antipasto Piatto Pinxo salumi formaggi e bruschette Primo Riso Pinxo champagne, fragole e… Secondo Tartare di chianina in salsa vinaigrette con scaglie di ricotta salata e julienne di cerfoglio Cucina fusion e mediterranea, a pranzo cucina tipica bolognese. Il locale è dotato di veranda estiva, ampia la scelta di vini e di liquori. Our meat menu costs € 35,00 and consists of the following dishes: Appetiser the Pinxo platter (sliced cold meats, cheese and bruschetta) First Course Pinxo rice with champagne, strawberries and Second Course Chianina beef tartare (raw, finely minced steak) in a vinaigrette sauce with salted ricotta shavings and finely chopped chervil The restaurant offers fusion and Mediterranean cooking, with traditional Bolognese food on the menu at lunchtime. There is a veranda where guests can eat outside during the summer, and we offer a wide choice of wines and liqueurs. 53 RISTORANTE POSTA Ristorante POSTA 40122 Bologna (BO) • Via della Grada 21/A • Tel. +39 051 6492106 • Fax +39 051 6491022 [email protected] Chiuso lunedì e sabato a pranzo, è gradita la prenotazione Closed on Mondays and Saturday lunchtimes. Booking is recommended Un assaggio delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto toscano Salami toscani serviti con bruschetta al pomodoro e crostino di paté di fegato € 7,00 Tuscan appetiser Tuscan salami served with tomato bruschetta and crostino with liver paté € 7,00 Primo Rigatoni alla maremma € 7,50 First Course Tuscan style rigatoni pasta € 7,50 Secondo Tagliata di manzo ai profumi € 12,50 Second Course Thinly sliced beef with herbs € 12,50 Contorno a scelta € 4,00 Side Dish of your choice € 4,00 Dessert Budino dè Medici € 5,00 Dessert Medici pudding € 5,00 Coperto € 3,50 Cover charge € 3,50 È possibile accompagnare il pasto con un ottimo vino toscano sfuso o in bottiglia, oltre alle 200 etichette di vini nazionali. La pasta è fresca e fatta in casa, così come i dolci. 54 The restaurant offers over 200 Italian wines, or dishes can be accompanied with excellent Tuscan wine sold by measure. The pasta and the desserts are fresh and home-made. RISTORANTE RODRIGO Ristorante RODRIGO 40121 Bologna (BO) • Via della Zecca 2/h • Tel. +39 051 235536 • Fax +39 051 220445 Chiuso domenica Closed on Sundays Il ristorante Rodrigo è una vera istituzione della gastronomia bolognese, con alle spalle oltre 50 anni di attività. Ristorante Rodrigo is a veritable institution of Bolognese cooking, and it has been in business for over 50 years. Inserito nel vecchio palazzo della Zecca dello Stato, in Via della Zecca 2, propone una cucina tipica bolognese, nazionale e internazionale. The restaurant is situated in the building which once housed the government mint (zecca), in Via della Zecca 2, and offers typical Bolognese cooking, as well as national and international dishes. Tra le specialità, pasta fresca fatta in casa, pesce fresco, carne e funghi, utilizza sempre prodotti selezionati e di prima qualità. Non di meno offre alla sua clientela una ampissima scelta di vini e liquori, anche rari e introvabili. Un menu tipico composto da un primo, un secondo e un contorno varia da € 30,00 a € 60,00, bevande escluse. The specialities include fresh homemade pasta, fresh fish, meat and mushrooms, and all the dishes are produced using top quality fresh ingredients. In addition, there is also a vast selection of wines and liqueurs, including ones which are very rare and hard to find. A typical meal, consisting of a first course, a second course and a side dish will cost between € 30,00 and € 60,00, excluding drinks. 55 SPECIALITÀ IN VETRINA BISTROT SPECIALITÀ IN VETRINA BISTROT 40121 Bologna (BO) • Shopping Center 8C, Via Ugo Bassi 8/C Tel. +39 051 224082 • Fax +39 06 233220063 • [email protected] Sempre aperto. Orario continuato pranzo dalle ore 12 alle ore 20 – Dopo le ore 20 è aperto su prenotazione Always open. All-day opening, from 12pm to 8pm. After 8pm, open for reservations Aperitivo di benvenuto offerto dalla casa: Prosecco di Valdobbiadene con cassis e mortadella Primo Cannelloni di spinaci e ricotta, nappati con castelmagno € 7,50 Secondo Messata di Chianina con trevisana, castelmagno, olio e aceto balsamico 9 anni € 14,00 Dessert “Pinolo allo Spiedo”: Gelato Crema, Panna e Caramello con Pinoli tostati € 6,00 Specialità in Vetrina ricerca i prodotti migliori destinati ad appassionati, amanti della qualità e del piacere. A free welcome aperitif: Prosecco di Valdobbiadene (sparkling white wine) with blackcurrant liqueur and mortadella (Bologna sausage) First Course Spinach and ricotta cannelloni, covered in Castelmagno cheese € 7,50 Second Course Thinly sliced Chianina beef (from Tuscany), with radicchio, Castelmagno cheese, extra virgin olive oil and 9-year-old balsamic vinegar € 14,00 Dessert “Pine nuts on the spit”: Vanilla ice-cream, cream and caramel with toasted pine nuts € 6,00 Specialità in Vetrina uses top quality ingredients to satisfy real food-lovers. 56 TRATTORIA DEL ROSSO Trattoria DEL ROSSO 40126 Bologna (BO) • Via Augusto Righi 30 • Tel. +39 051 236730 • [email protected] Sempre aperto Always open Alcune delle nostre proposte: Here is a selection from our menu: Antipasto Crescentine con affettato e squacquerone € 8,00 Primo Tagliatelle al ragù alla bolognese Appetiser Crescentine (traditional Bolognese fried dough pockets) with a selection of cold sliced meats and squacquerone (creamy cheese) € 8,00 € 6,50 Secondo Cotoletta alla bolognese € 7,00 Contorno Friggione (di pomodori e cipolle) € 3,00 Dessert Tiramisù € 3,00 Dessert di produzione propria, liquori artigianali, limoncello, nocino e liquore alla liquirizia. Ampia scelta di vini locali, bianchi e rossi. First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 6,50 Second Course Bolognese-style veal cutlet (with ham and cheese) € 7,00 Side dish Friggione (fried tomatoes and onions) € 3,00 Dessert Tiramisù € 3,00 The desserts are home-made, and can be served with a selection of home-made liqueurs, such as limoncello, walnut liqueur and liquorice liqueur. There is also a wide selection of local red and white wines. 57 TRATTORIA VALERIO Trattoria VALERIO 40121 Bologna (BO) • Via Avesella 10 • Tel. e Fax +39 051 268404 Chiuso domenica Closed on Sundays Alcune delle nostre proposte: Antipasto Carpaccio di verdura Here are some of our menu: € 4,00 Primo Tagliatelle al ragù alla bolognese € 7,00 Secondo Fritto alla bolognese (misto di carne, verdure, mele e crema) € 10,00 Dessert Torta di riso € 3,00 Vini dei colli bolognesi, cucina tipica bolognese di produzione propria. Appetiser Thinly sliced raw vegetables € 4,00 First Course Tagliatelle pasta with Bolognese-style meat sauce € 7,00 Second Course Bolognese fry (a mixture of battered meat, vegetables, apples and custard) € 10,00 Dessert Torta di riso (a cake made using rice, sugar, milk and egg yolks) € 3,00 The restaurant offers wines from the Bolognese hills and home-made typical Bolognese cooking. 58 RISTORANTE VIZIO E GUSTO Ristorante VIZIO E GUSTO 40132 Bologna (BO) • Via Marco Emilio Lepido 193 Tel. +39 051 401347 • Fax +39 051 6416733 • www.vizioegusto.it Chiuso lunedì escluso festivi Closed on Mondays except on public holidays Il nostro menu “Vizio e Gusto” a € 45,00 è così composto: Antipasto caldo: Souté di cozze e vongole, e antipasto freddo a base di polipo, seppie, cocktail di gamberi e altri frutti di mare Primo Scialatielli in bella vista con molluschi, crostacei e polpa di pesce Our “Vizio e Gusto” (Vice and flavour) menu costs € 45,00 and consists of the following: Hot appetiser: Souté of mussels and clams and a cold appetiser with octopus, cuttlefish, prawn cocktail and other seafood First Course Scialatielli pasta with shellfish and fish Secondo Grigliata mista di pesce Second Course Mixed grilled fish Contorno Insalata verde Side Dish Green salad Dessert Sorbetto al Limone Dessert Lemon sorbet Vino della casa in bottiglia da 750 ml e acqua minerale. A bottle of house wine (750ml) and mineral water Tra le specialità da ricordare ci sono le crudità di pesce, ricci, gamberoni di sicilia e ostriche. Our specialities include raw thinly sliced fish, sea urchins, Sicilian prawns and oysters. 59