Golden Restaurants

Transcript

Golden Restaurants
QuickGuide
HAPPY EASTER
Santa Maria alla Porta, 5 - Milan
)
milano Golden Restaurants | New REVISED EDITION
d’angiò comunicazione & Foolbite
Via della Posta, 2 - Lugano
NEW
REVISED
EDITION
Golden
Restaurants
MILANO
Con i suggerimenti
dei concierge
With suggestions
by your concierge
Since 1914, the taste of elegance.
®
MILAN
TO K YO
LUGANO
LO N DO N
BAKU
QuickGuide
NAPLES
euro 15,00
C lefs d’Or
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
®
QuickGuide
Il vostro partner di fiducia
per la sicurezza
Your trusted Ваш надежный
security партнер для обеспечения
partner безопасности
Golden
Restaurants
)
MILANO
Con i suggerimenti
dei Concierge
With suggestions
by your Concierge
I NOSTRI
PRINCIPALI
SERVIZI:
▪Vigilanza
▪Sicurezza
▪Autista/Driver
con autovettura
▪ Accoglienza
e informazione
▪ Portierato
▪ Front office ▪ Controllo accessi
OUR CORE
SERVICES
INCLUDE:
▪ Surveillance
▪ Safety
▪ Chauffeur/Driver with car
▪ Hospitality and information
▪ Residential security services
▪ Front Office
Наши основные
услуги:
▪ Наблюдение
▪ Обеспечение безопасности
▪ Водитель с легковым автомобилем
▪ Встреча гостей и информационная служба
▪ Фронт-офис
▪ Услуги портье
▪ Пропускной режим
T. 02-36740230
N. Verde/Toll free number/ Бесплатная линия (в Италии)
800 911992
[email protected]
Le Chiavi d’Oro
)
EDITORE
Where Italia© srl
Via Ezio Biondi, 1 – 20154 Milano
tel. 02 349951 – fax 02 33107015 [email protected]
www.wheremilan.com
La guida Milano Golden Restaurants
è realizzata con l’attiva collaborazione dell’Associazione
Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi d’Oro.
C lefs d’Or
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
Il contenuto dell’opera è frutto dei suggerimenti dei Concierge
dei principali hotel milanesi.
Milano Golden restaurants
Seconda Edizione (aprile 2014)
ISBN 978-88-907703-3-3
realizzazione Editoriale
Proedi Comunicazione
Via Ezio Biondi, 1 – 20154 Milano
Tel. 02 349951 – Fax 02 33107015 www.proedi.it
collana
WHERE QUICK GUIDES
su licenza di Morris Visitor Publications.
Where® è un marchio registrato di Morris Visitor Publications
Augusta (GA) USA
Stampa:
Graphicscalve Spa, località Ponte Formello
24020 Vilminore di Scalve (BG)
PUBLISHER
Andrea Jarach
[email protected]
MANAGING DIRECTOR (Proedi Comunicazione)
Daniele Misrachi
COORDINAMENTO COMMERCIALE
Sieva Carolo
MARKETING E ADVERTISING
Maria Granata, Federico Cavicchioli (Associazione Lombarda Portieri
d’Albergo - Le Chiavi d’Oro)
COORDINAMENTO EDITORIALE
Alessandra Finzi, Stefania Vida
ART DIRECTION
Elisabetta Giudici
IMPAGINAZIONE
Floriana di Maio
traduzioni
Carey Bernitz
ICONOGRAFIA
Adriano Caramenti, Archivio Proedi, Tips Images
AMMINISTRAZIONE
Katia Greto
PRODUZIONE E DISTRIBUZIONE
Paola Grilli – [email protected]
2.Milano Golden Restaurants
)
Benvenuti a Milano, città famosa in tutto
il mondo per la moda e lo shopping,
ma anche per i suoi rinomati ristoranti.
L’offerta è ampia e soddisfa tutti i palati,
che siano milanesi o dei tanti visitatori
che vogliono gustare la cucina italiana
con i suoi sapori unici.
L’Associazione Lombarda Portieri
d’Albergo - Le Chiavi d’Oro, grazie
all’esperienza dei Concierge dei
migliori hotel di Milano, ha selezionato
per voi i migliori ristoranti per la
seconda edizione della guida Milano
Golden Restaurants, per offrirvi il
meglio del panorama milanese garantito
dal vostro Concierge. Dove troverete
il logo della nostra Associazione
il ristorante è particolarmente
raccomandato dalle Chiavi d’Oro,
per accoglienza o qualità o anche
semplicemente per tradizione.
Welcome to Milan, a city famed throughout
the world for fashion and shopping but
also for its renowned restaurants. The offer
is vast and designed to satisfy all palates,
i.e. not only those of the Milanese but also
of the many visitors who wish to savour
Italian cuisine, known for its unique,
unparalleled flavours.
By drawing upon the experience of the
Concierges of the best hotels in Milan, for
the second edition of the Milano Golden
Restaurants Guide, the Associazione
Lombarda Portieri d’Albergo - Le Chiavi
d’Oro has chosen a list of the finest
restaurants for you, to offer you the best
on the Milanese dining scene, endorsed by
your Concierge. Restaurants featuring the
logo of our Association are particularly
recommended by the Chiavi d’Oro
in terms of hospitality, quality or even,
simply, tradition.
Sami Zeaiter,
Presidente
Associazione
Lombarda Portieri
d’Albergo - Le
Chiavi d’Oro
Sami Zeaiter,
President of the
Associazione
Lombarda Portieri
d’Albergo - Le
Chiavi d’Oro
.3
VIA
EV
B.
ES
SA
O
MM
AR
TIN
I
S
G.
VIA
A
RR
FE
A
VI
PE
RG
TO
E
I
EM
B
CH
T
A
TT
SE
M
A
VI
I
CA
B.
A
VIA
TT
AL
OR
O
EG
IO
SA
TI
TU
IO
SE
GR
H
MA
IC
IN
AL
UV
IG
OV
V
TA
D
VI
N
TR
LU
SC
VI
SA
VI
A
I
A
AC
TI
A
A
O
TT
PE
A
LE
TE
A
VI
BO
VI
O
RO
VI
VI
A
LIN
C
OL
LUIGI DI
SAVOIA
q
O
CO
CC
LE
A
VI
IE L
AN
LE D
RS
A
O
LA
B
ZZ
VI
A
ET
AR
ZA
VI
IN
AN
EM
VIA
G
O
IA
IO
V IA E
DOL
M VIA
EI
NA
G
E
R
VI
LE
VI
EL
VI
ZI
VI
RA
TI
PP
A
CA
Porta Venezia
BOR VIA
GH
ET
V IA
ZI
VE
NE
A
RIN
MA
PIAZZA
DUSEV
VI IA
TA
LI
CO VIA
SS
A
RS
DEI
VIACHET TI
BOS
A
O
VIA
VIA
VIALE
SA VIA
LV
IN
I
TO
Palestro
A
VIA PA
VI
O
VI
VILLA LES
BELGIOJOSO TRO
LIT CC BONAPARTE
EC HI
NIC O
O
TO
NA A
S E DELL
VO
SS
A
A
A
NU
MA
A
VI
VIA ANDR
EA
HOLOCAUST
MEMORIAL
IAT - Tourist
Information Office
NI
SA
PI
V.
VI
NI
A
UO
DEI
I
VIALE L. MA JNO
VI
ON
Montenapoleone
PIS VIA
ON
I
A
PI
PIAZZA
CAVOUR
NEFR
V IA D
D
AT E L
E L L’A
L I POEL V
NNUN
E
C IATA
AN
VI
NI
VI
AL
A
A
SIA
PA
E
LA
CA
BA VIT
ZZ
ST
S T TO
A
I
IO RIO
LD
17
NI
I
DI VEN
PO ET
V
RT O
A
VE
NE
ZI
A
HI
GIARDINI
PIAZZA
PIG
AL
INDRO
OBERDAN IA MA
MONTANELLI
V VIETR0
VI
I
CH
AR
DE M
ARCO
V IA F
AT E B
E
A
O
IC
RN
ZI
AMVIA
IN
TO
R AV IA
NG
O
PIAZZA
REPUBBLICA
Turati
VIA M
VIA CERN
APPIANI
NU OVA
NT EB EL LO
CO RS O
AIA
ARCO
AN M
VIA
GO ITO
VIA S
I
VI A DE
ST RI
CH IO
VI AL E MO
I
IM
DUCA
D’AOSTA
ZE IA
ZO
N
FIL
IO
I
PARINI
CA VIA
VA
LIE
R
G I A R DINI
VIA
C O VA
VIA G.
DI PO RTA
SOLF
SAN
VI A BA
TTAG LIA
VIA
A M
OS
NA
GI
Centrale F.S. PIAZZA
I
EL LI
V IA P IR V
A
O
TU
E R IN
O
MA
RC
O
ZO
V IA
LARGO
FATEBENVIA
ESORELL
E
SS
GRAT TACIELO
PIRELLI
PIAZZA
MA
IA N
NI
STAZIONE
CENTRALE
AN
Repubblica
NT
TO
NC
VIA
VIA MARC
OR
I
LD
IL A Z
V IA M
DELL
T
AS
H
C
EL
M
LV
A
VIV
NE
A
RI
PE
A
GA
FA B
VIA
IO
CA
VI
A
PIAZZA
SAN
GIOACHINO
ID
ELF
VI
VI
DO
V IA
NI
ADD
LU
PIAZZA
IV NOVEMBRE
CO
IA
R OM
EO
BOR
V IA
IO
O
CO R
V IA G
NAL
IA
U S TA
VO
VIA
FA R A
A
AZ
DR
A
IO
I
ED
V
RE
LE
OI
ER
ON
E
R
I
ON
M
FR
DO
OL
E.
VIA
LI
EL
VIA VE SP
UC CI
VI
BO
R
VI
RD
AN
GI
E
RR
IO
CH
EL
LIB
M
A
ES
VIA VIGAN Ò
RTI
VIA
I
LIN
RO
ST
O
RE RO SAL
A
V IA
LE
ES
GRAT TACIELO
GALFA
CA
Gioia
RI
VIA GA SPA
MA
VIA
LLI
ME
TA R
A
SEL
VIA
RIG
GA
VIA
VIA
VI
AD
CO M O
CO R S O
IS
GN
TA R
A
I
VIA
VI A PI ET RO
VIA BO RS IER I
O
NO
VI A CO
LA
IBA
AR
VA N IO
VI A LO
V IA
TREVESBALZA
LERM
N
O
CA
PALAZZO
LOMBARDIA
VI
AL
Sondrio
A
QU
A
VIA MA S
NE T
BON
V IA
OG
C.S
DI
IB A L
GAR
CORSO
ANTO
V IA
OR
VIA
TO
C
VIA
Moscova
DO
N
O
TO F
13
TO
ERCA
LI
R IV O RO
FO
LO
IN
B A ST
CAGNOLA
VIA
NI O
N
SAVO
IA
REGGCAVAL
IMEN LERIA
TO
VIA
R IO
A
LA
PIAZZA
IOS. MARCO F IO R I
ACC
V IAS C U R I
ONT
O
RI
IA P
IA
H
C
IO R I
V IA FRP O FO RO
VI A
VIA
VI
VI
AL
PA
R
TOR
E SIR
VIA
SOFOCLE
SA
MA
VIA VERONESE
VIA BALEST
IERI
NO
CA
CO IE VO
M
ER
IO
A
VI
TO VIA
NO
LI
LITO
IPPO
PLUTARCO
VIA POMPEO
C R IS
RG
T
V IA
A
AR
I D EL
LI ERPO LC RO
C AVA
TO SE
SA N
VIA M
EL
L
CASTELLO
SFORZESCO
Z
AN
VIA
LI V
IVO
PORTA
NUOVA
BO
Lanza
LA
A
S T IL LI
VIA
A
TT
LO N IE RI
O
A
V
O
DE
RO
LER
VI
VI
VIAL
AT
R
V IA PA
PIAZZA TE SS A
MARENGO
ST
E.
IER
TE
C.
IN O
O
CA
VIA
OL
BE
DI
FI
M
SA N O
VI A IC IA N
SI M PL
ZA
I
M
E
GA
RE
AZ
.
E ME
AL RI
VI CU
AL
A
S
TA
VI
ZI
EM
CA
AL
PI
LE
VIA A
OL
EZ
RE
A
N
PA
VI
VE
TI
RE
ET
A
CR
AR
VI
10
AL
SS
A
VI
VI
I
RO
BUONARROTI
O
IC
I
NT
A
VI
A
N
ILT
ON
AN
N FA
VI A CO
KEP
PIAZZA VIALE MO
MA
NT E GR AP
XXV APRILE
EI
PA
RC
LIL
O
VIA
BAST
GA V I A
LE
IO N I
CA
P
A
M
DI PO
OL
ON V I
RT
R TA
O
TE
VI
ES
NUO
DO
A
IO
VA S A
AR
ER
VI A SO LF
EN
LL
O
VI
M
PARCO
SEMPIONE
A
S AU
VIA TURATI
M
E
AV
M
E
VIA L. S.
MANTEGAZZA
VI
PO
NI CO
VI A SE BE
Garibaldi F.S.
TO
DO
HI
AL
12
18
PA
A
VVII
IO
U
AT
ST
O
VIA LEGNAN
VI
A
VIALE CASSIODORO
I
AC
ZO
DE
VI
GA
10 Triennale di Milano PA
O
www.triennale.org. Viale
PIAZZA R I Alemagna, 6
ARCO
DELLA
PACE
O
VIA
CC
M
EN
PI
9
I
A
A TT
GR
VI ZIO Babila,
M1 San
A M3 Montenapoleone
O
RI
VI
G
N
GA
IA
O
VIA SPALAT
BOSCO
VERTICALE
14
A
PU
A
NC
ON
LE
O XI, 2. M1-M3 Duomo
Piazza Pio
AN
ZI
LARGO
TI
I
A
5° ALPINI
Via
IN
VI Montenapoleone
NC
uonarroti
’
A R
VI HIE
SC
PE
A
VI
VI
VIA
ESCHILO
V
EX
LIA
N
VIA
VI
V IA FA R
IN I
O LTA
L LO
TA V
DI PO
R
IO N I
IN O
O
E
VI
ZI
A
RI
II
A U
PIS .
A
Ambrosiana
A
VI
PIAZZA 8 Pinacoteca
VIALE BEL I S
ULIO CESARE
www.ambrosiana.it
N
VIACRA
N
PA
VI
www.santambrogio-basilica.it
VIA ROTONDI
15. M2 Sant’Ambrogio
D VIA
SENOFONTE
VIA PRAGA
Piazza Sant’Ambrogio,
EU
LARGO
AFRICA
A
A
GL
I
LUVIA ALFIERI RIAN
VIA
6
IG
F. M
I C CESA
EL
PIAZZA
TRE
ZI
AN
A
A
D
V
I
N
CITY LIFE
I BIANCAMANO RTA LARGO
A ON
ER
V
VIA CIRILLO
E
VI
LA FOPPA
ICAVIA MAGG
I
VIA DI PO
S
L
PIAZZA FN, M1 Cairoli, M2 Lanza
NI
M1-M2 Cadorna
S
I
TENAGLIA
I
6 FEBBRAIO
IA
A
RD
VEZ
M
AN
RA
E EL
E
L
T
A
R
VI
A
GH
I
A
BE
ZE
VI
VIA CAZZANIGA
IA RIN
VI
RESIDENZE
PIAZZA VRMA PIAZZA VIA
7 Basilica di Sant’Ambrogio
ND
DEI PIE SEMPIONE
VIA SANGIORGIO VOLONTARI
HADID
VI
ZE
VIA
PON TIDA
VI A PI
DE VI NA M ON TE
M ER CA
TE
VIALE M
ONTE
C R IS P
A
VIA VARE SE V O LT
O
DR
AN
ESS
NE
I
V IA L E
AL
MO V
RA IA
ZZ
O
D ’A
O
LAR
INI
FA R
VIA
ESE
ORG
O V
IA B
DUN
F.LLI
IN
USSI
E
M
PIAZZALE
LAGOSTA V
VIA PERASTO
O
PE
I V IA A
TO C L E S
Q U S IO
E V IL D I
LE V
IA
ER
ELL
VIA M
NC
SP
V IA
VIA
URB
VIA
O GIANNONE
PIAZZALE
SEGRINO
PIAZZA
CARBONARI
IA NI
VI A TO RR
RO
N
CORLEO
MA
IO
STI
VIA
RES
VIA
ON E
GI ORVGI
G U ERIA
C IN
O
E DA
V IA G IU
SI
AR ES E
CA
O DE
A E TA N
V IA G
FONDAZIONE
STAZIONE
CATELLA
GARIBALDI ZO
URPIAZZA
VI A E ST GAE
L
AULENTI
15
PORTA VIALE PA
SUB
VOLTA
IO
ANT
VIA
PIAZZALE
BAIAMONTI
RAM
VIA A. DI
CAMBIO
ID
LARGO
MEDICI
BR UN O
E
VIA QUADRIO
CE
V IA B
TI
NICCO LIN I
VI A
VIA
VIA G. B.
VIA
O
AL
VIA ROSM INI
NI
B
A
VI
NI
VIALE BOEZIO
ON
A
I
T
ER
AN
AV
R
FIO
PE
VIA
FE
RR LE
AR STU
IG
RZ
IU
O
S
VIA TAZZOLI EPP
IN
E S S IN
RD
VIA
AREA
EX ENEL
SA RP I
VI A PA OLO
I
I
AT
SC
V IA M
EA
VIA ALCUINO
IG
LU
I
G.
VIA
HE
TI
VIA
NA
O
R
N
TI
AL
OC
DO
IO
PR
M
VIA
P
DA
A
SSI
LARGO
GADDA
NA
N
LO
G.
VI
ME
A
M
A
Castello Sforzesco
ZO
VI
E
VI
R. TA
A. N
RR
A A
FE
VIA PRATI
O
VI LAS
NE
L
N
I
VIA
TORRI
I
L
V
www.milanocastello.it Piazza
Castello.
A
LIA
S
A
CI
UC
I
BE
A
VI
GRAMSCI
PR
VIA
VIA RUGGERO
DI LAURIA
NA
ID
RESIDENZE
ISOZAKI
AZ
OC
V O
EL
EB
www.teatroallascala.org
OD
TR FIL
M
A
VI
www.gallerieditalia.com
DO
VIALE
DUILIO LARGO
DOMODOSSOL
A
Piazza
Scala. M1-M3
Duomo
FABBRICA
DEL
VAPORE
G
TA
PR
V
O
P R PIAZZA
IA
VI
V I AA PA ST RE NG
O
G.
RO T
VIA ALGA
SI
DA
Domodossola
NI
ERIO
Zara
SC O
FR AN CE
VI A
SI
BAS
VIA LUIGI PO
RRO LAMBER
TENGHI
GO
U
V IA
VI A AN
GE
D EL LA
PE RGLO
O LA
VI A JA CO
DA L VE PO
RM E
VIA
I
VIA PR OC AC CIN
M
LO
NI
V
SA
CI
C
CA
NA
O
AN
OV
VI
S
GI
A
AT
O
LA
A O
www.comune.milano.it
AR
VI VIAUDI
RO
G
NA 12.
Piazza
Duomo,
M1-M3Nord
ADuomo
Milano
O
A
ON
A
A
Scala
5 Piazza
OL A IO
VI della
IA SS VI AZ FO
IZ
VIATEG
N
A
LE
R
VI
V
IA
L
PO
MA
O
A
B
F F IO
LV I
VIA
E
ESS
AD
ABB
ES
VIA
C
O
ZZ
GE
IS
SO
R
TA
TI
DA
I
A
PIAZZA
M1-M2 Cadorna
FN,NM1
RT
CE Conciliazione
VI
PIAZZA
BE
DAMIANO
SC
AL
NO
CHIESA
TA
IA GERUSALEMME
TT
4 Palazzo
BA
NA Reale
VI
ALS
RA
O LT
VA
VIA
M
L
SO
V
ON
STE
DE RE VE L
A
VIA
HÉ
FR delle Grazie,
Santa Maria
CA 2
A
VIA
UC
FA
LI
A Piazza
VI FI
IA
M
IO
US
ON
BOSCAIOLA
VI
A
NA
VI
N
BI Cena”
3 “L’ultima
SA
A
VI
LOdelle Grazie
VI
RO
presso
Santa
Maria
E
L
A
ET
A
UE O
P.
LV
VI
www.cenacolovinciano.net
E
AN R T
D
.
ST
EM BE
CORIOLANO
NA
PIAZZA
SPOTORNO
HIO
VIA CIV ERC
E
I
NA
E
ON
IN
I
TO C
IC
VI A AR
DA BR NA LD O
ES CI A
CIMITERO
MONUMENTALE
V IA
VIA
DO
AR
ED O
M SS
A O
VI R
IL
L
TO
D
ON
LI
VI
LO NGA
ON I
O
I
EE
VIN
A
CAL
IP DuomoIAR
O
www.duomomilano.it.
M1-M3
FR
VIA
H
AN RD
NC
C
A
R
I
I
A
G N
C
V
PR
CU II VIA BER
2 Galleria VittorioIAEmanuele
V della Scala
IA
AN
Piazza Duomo-Piazza
PIAZZA
V
S
VIA CENIS IO PIAZZA VIA
PIAZZA
FIRENZE
PIAZZA
M1-M3 Duomo
CANEVA
CENIS IO
DIOCLEZIANO
C
VIA
A
GAL
VIA DELLA
ST
I
E
UG
O
NI
A
NE
N
AR
O
SC
V IA
VI
O
AM
VO
H
A
SO
1 DuomoN
CE
VILLA
SIMONET TA
GO
A
VI
RO
C
A
AR
LE
VIA
M
DI
I
CC
A
C
NE
A
VI
VI
A
NA
GE
A
G.
M
RI
ON
IC A
LEPOVIA
NTIN
H
TA
M
Top in Town
IG
EN
GR
E
EC
O
OL
VIA
PALAZZO
DELLA
TORNO
VIA
A
NT
T
ON
I
ER
L’A P
R
M O N TA
IA
VI
DEL
VA L
T
OJA
V
V IA
O
LE
MO
NT
EN
ER
RIT
A
RG
FO
OL
BE
MA
ES
PR
GA
E
I
AN
A
SON
FFE
MA
VIA
INA
REG
O
VIA
LE
LA
AR
I
Z
LO
M
BA
R
RI
PI
HI
ANO
VIA.5MURATO
V
VILI
R
VA
S
VIA
SER
VIA
CLU
VIA
NER
NTE
MO
VIA
PIE
LE
VIA
VIA
VIA
LE
VIA
A
DA R
Porta
Romana
A
VIA
COVIA
RIO
A
AN
HE
VIA D. ENRICO
M.G.SAVARE
RESPIGHI
IO C
AL
VIA
LE E
MIL
A
ANI
IA V
VIA
TAN
A
BO
T TA
UGLIA
ZA
VIA FREG
AN
BES
VIA
E
RON
MOD
. DI
.V
V. D
UR
VI
ORIANI
M
E
DR
V
VIA ANELLI
RO
VIA M
PIAZZA
5 GIORNA
FON
IA
AC
C
A
EZI
VEN
CO
RSO
PA
RO
EU
INI
O
C.S
OR
SF
O
SC
CE
A
VI
RO
IME
CAL
SAN
VIA
OIA
I SAV
CA D
BIAN
VIALE
CO
PE
OS
IA
R
CA
A V IA S A N
T ’A N TO
U N F. D
N IO
.P
ST IVER ERD
F R ATA S I T O N
A N L E A’
O
VI
IO
LE
NT
AS
BEC
HO VIA
EP
LI
IO
OB
VIA
DA LU
VIE DO
DA VIC
NA O
SAN FRAN
CE
D’ASSISI SCO
ARDI
NO
VIA
S. LUCIA
VIA A C
E
V I VALER RVA
A
U IO
A
VI
A
NN
É
TEULI
VIA
MELEGNA
VIA
BORGAZZI
RG
NI
BO
VI
A
ZO
IA
AN
M
D
AN
V
MA IA S
RG AN
HE TA
RIT
A
AG
NZ
A
VI
CA
VI
A
NA
LE
CO RS O ITA
LI A
SA
VIA
DA
TA
BIA
ET
N
VI
AD
OL
ME
VIA
WITTGE
CE
V I A C AL ATA FIM I VIA
V
RO
A
ZO
NT
AC
VIA
BAINSIZZA
A
AM
IO
DO
BB
SARDI
SE
GO
A
VI
RIN
O
NE
VIA
TO
TA
MA
R TA
ZE
VECCCCA
HIA
SAN
V IA
GRE VIA
GO PA
RIOPA
XIV
I
N
A
VI
N
RO
A
M
VIA PORL E
AR
BANFI
A
EN
O
CC
CI
TA
ET
N
O
M
SI
SI
ES
AL
A
VI
NO
IN
ZZA
MU
UL
.S
AG
VI A
SE
IV
VIA
VIA PIO IV CELES
TINO
A
VI
RI
RO
RICASO LI
.G
VIA BRISA VIA
S
M O RI G I
CO RS O DI PO
RTA TIC INE
A
ZZ
P IA
VI
RT
A
INI
GU
O
R TI
VIA O
NE
VI A
PA VIA
CIO
LI
R
URTATO
OLO
RSE
VIA O
L A MA
MOR A
VIA A
VIA LITTA
ROTONDA
DELLA
BESANA
VIA C
COR SO ITAL IA
PI
VIA SAN
SA
NT
CA
A
VI
TT
O
LO
EL
ST
CA
A
Z
AZ
CI
DUC
G. C
AR
VIA
AU VIA LESMI
SO
NI
O
A
ON
RO
DE
LC
AR
’A
VIA
GO
ST
IN
O
VI
MA VIA
RZ
IO
A
CC
IO
OL
POMPILIO
VIA
LC
O
VIA TERR
AGG
IO
NI
TO G
DE
IV
OL
I
GL
DE
A
VI
IO
I
S
VIA AN NIC
OLA
SSO
DO
RA
CA
VIA
I
ET
AN
VIA
VIA
DI DS. G.
IO
VIA
VIA ZE
NALE
BAN
DEL
VIA M. D. ROCCA LO
A
RESIN
VIA SO
VIA G. DE
DRI
ALESAN
V IA S
. M IC H
ELE D
EL CA
V IA L E
RSO
DI PO
R TA V
ERCEL
L IN A
ARO
VIA D
. CIM
O
LU D O
V IA
VIA SCARPA
VIA
CHER
UBIN
I
VIA
G. D
CAST
E
RO
SA
VA G G
ORAZIO
A R IO S
V IC O
G
VIA
VI
BA ZZA
O NI
VIC
LA
PA
L
NI
PO
AP
RC
VIA
PIE
O
I
MO V
DE IA
ST
IN
IN
CARA
IPL
V
V IA
SC
R TE
V
DI
BUONAPA
BON
FO R O
ANI
ORM
EI S
IA D
ACE
VIA P
VIA
ORA
RA
VIA G. WAS HING TON
VIA PODG
VIA MANA
I
O
BARNABA
VIA DAVERIO
IMAN
RVATORI
SSET TO
EI GR
DONIZE TTI
SE
CON
CHIO
VIA
DA
VIALE PREMU
VIA
RONCHET TI
I
A MARIA
VIALE BIANC
VIA
O
VIA
VIA D
AN
I
VIA
TI
VIA FAN
VIA
V
VIALE BLIG
VI
I
VIALE FILIPPETTI
V IA
V
M
PATELLANI
VIALE BEATRICE D’ESTE
PIAZZA
S. PIETRO
IN GESSATE
VIA
MICCA
I I
VIA CRIVELLI
BELLIN
CORRIDON
FILIPPO
PIAZZA
UMANITARIA
GR
LLE
I PE
DE
TIST
SAN
MENDA
VIA
IONE
CORSO PORTA VIT TORIA
COM
VIA DELLA
PO
PIAVE
MI
LLA
VIA
DI
VIVAIO
DA
STA
VIA DELLA GUA
O
VIA
NI
S.
O
VIC OL
RA SIN I
VIA
BAT
OSPEDALE
MAGGIORE
POLICLINICO
RS
ROZZI
A
VIA
IG
VIA
CO
VIA BA
RBELLO
SP
QUADRONN
O
I
CO L
NY
TE
GIARDINI
GUASTALLA
Crocetta
VIA PASS
VIA
VIA
VIA
ANDREANI
DERIN
O
VIALEG
L
I I
OL
PE
DE RIN
SS
EG
VIA
LL
CA
PE
VIA EN TI N A
TA V IG
D I PO R
I
CE D’ES
B L IG
A
PIN
ON
VIA
VIA
I
VI A P
CU S
LE
CORSO M
ANU
SA
TT
GA
E
LE
AN
VIA
VIG
O
CA
CO
A
A
SI
COR
VI
BU
BEATRI
V IA
M
LOT
TI
PIAZZA
S. STEFANO
C O R SO
VIA
ZI
RI
UN
VIA SAN
MARTINO
A
TT
TROTO
PIE’O
R
ALL
F IA
A SO
NT
VIA MERCALLI
VIA LUS
RO
VIA
VIA
MILANO
IN I
RT
A
RE
SA
E
I
SENATO
VIA
ON
A
V IAA M
RG
LL
A
VIA SAN
VI
PIAZZA
S. EUFEMIA
PO
GU
LE
E
DI
L
BE PIAZZA
GA ERCULEA
RU
VIA
CORSO ITALIA
E
NU
AEXCELSIOR
AUGUSTO
BE
AL
RG
San Babila
VIA VERZIERE LARGO
EN TE
RE
O
A O
V I TA N
N
PA
LA
. EM
E
PIAZZA
VELASCA
BA
VIA
VIA SAN CL EM
VIA PALAZZ O
IA
NI
I
VIA
RS
A
PO
A
LA
Missori
CO
OV
E
E OR
DELL
VIA
VIA SANTA TECLA
RE
A I
VI CCH
RA
BA
DE
IA
NA
L
EL
R
BA
AI
O
VIATTIN
GU
BA
V
LARGO IA CA
PIAZZA
VAL
FONTANABERSAGLIERI
ST
NO
VI
SAN
E
RI
PE
RA
FIE
VIALE
VIA COL DEL
ROSS
C .S
ND
V IA R A
CO
A
VIA
LANA
VIA
LO
PAT TAR I
PAO
GO
LA ENT
C
AS
DE
PALAZZO
REALE
PIAZZA
DIAZ
SAN
AR
VIA
GIARDINO
VI
VIA MAZZINI
VIA
LUPET TA
N
E
PA N Z
N
’A
NDRIA
SA
SARTIRAN
VIA
ON
VIALE COL DI
NA
VIA
R IN
I
V IAE L L
PP
4
MUSEO
900
LIBERTY
LO
1
PIAZZA VIA
CH VVIA
IAR
ALBR
MISSORI
AVA
ICCI
LL
VIA CRO
CE FISSO
N GALEAZ
ZO
TE
LI
NE
VIA S. RAFFAELE
PIAZZA
DEL DUOMO
VIA MARCONI
A R
VI DA
A
SP
DO
N
R
CO
VIA FOSCOLO
RI
FI
D
ES
NO
PORTA TICINESE
B IG
I
RE
E
AL
RA
GN
L
DE
RAN ESE
I O GA T I C I N
L
G
I
N AV P O R T
LC
ME
VIA DELL A CHIUSA
AL
CE
VI
GO
HA
.
PRIV
VIAIORZA
G
XXIV MAGGIO
FA
V IA
EL
RE
Duomo
CA
LI
D EG LD I
V IA IM B O
C
AR
GG
VIA
VIA SILVIO PELLICO
O
O
VIA D
EL
RO
RD
A
A
GALLERIA
VITTORIO
EMANUELE II
VIA DOGANA
I
E
ON
VIA ZEBEDIA
VIA
NS
VIA MENGONI
CI
VI
IA
AS D
O ELL
LE E
L P E TR
OS
MO
VE
ICI
RA
V I A VA
ILI
ON
G.
ER
A
VI O
M
AR
E
. VALL
SAN
LORENZO
IA
A
CL
T TO
TA
AU
R
.M
VIA S
S. M
VIA
DE
IM
ER
CA
NT
I
PINACOTECA
AMBROSIANA
V
VIA A
DEI
VIA T TI
PIA
PIA
VIA
ROLE
SEGRE
M
M
VI
VIA B
A TA
VI NE
O
M
VI
IA
EO V
NO
BER
ND
R
TO
F
F.
VIA BBA
GA
O
M.
VIA S.
VID
VIA
STE
INI
CAT
NTE
MO
LE T
IA
N
R TO
V EL
C
OR
RA
SSO
ETER
A
VIANER
G
BA
NTE
ISÈ
VIA
VIA
VIA
VIA O
SIN
CIOVAS
TE V
CIOVA
PON
IA
EL
D O
A LL
VI BO
MO
INO
NIA
A
SAL
VIA
VIA
OR
MO
ZZO
TRE A
VIAD’ADD
MUSEO
DELLE
CULTURE
A
4.Milano
Golden Restaurants
A
ON
S AV
C
BRE
VIA
E R IO
DEL NAVIGLIO
LIF
IA
V IA
INO
CE
17V I NCorso
BuenosV I AAires
LOR
PIO
LA N
VIA
NE
MELO
O
TO
OV
NI
RI
N
VIA
NO
LA
A
R S IA
MO
SO
VI
D
LI N O
ZU
’O
V IA
CVO
D E LL
VIALIANI
GG
E ARM
VIA VETERE
DIG
O
PIAZZALE I A
MO PortaZVenezia,
G
I
IO
M1
M1
Lima,
M1-M2
Loreto
N
N
N A CANTORE
FE
E
O
I
PARCO
R
RR
I
O
VIA
PIAZZA
COSIMO
B
D
AR
DELLE
BIO
M
A
DEL
DE
B
L
I 11
FANTE
O
BASILICHE
BO
I
O L Torre VBranca
RA OL
IAN
C18
VIA
IROSARIO
SANT’
AVA C V I
VIA
VIA SAN LU
NA
RB SO
AR
EUSTORGIO
A
VIA V
CA
BA
R
Viale Alemagna.
V I IA SC A LD
O L M1-M2 Cadorna
AV O FN
VIA
RA L E
S
CO
A SO
S
A
A
.
q
LE PIAZZA
T
A
Porta
OR
ERA
GO
SANT’
A
M
I
GH
A
I
V
O
EUSTORGIO
VIA BURIGOZ
V
V
ZA
RI
A Genova F.S.
ZO
UCO
VIA
Z
ON
AM B
VI A VI G EV
LI
IA S
RT
PIAZZA VVIA
AN O I A
T O IA L A
LE GIA
DA PISA
IN E
CA RM
DE L
VIA SE
NINA
A
N
LLE
. VA
LO
VICO
ELLA VETR A
AD
ZZ
NC
A
CA
VIA
PARCO
ARENA
ROMANA
SA
O R IN O
V IA T
VIA
VIA S T
SA AM
NV P
ITO A
VIA INO
SONC
VI
VIA MORA
COLONNE
ROMANE
A
SOL
T ’OR V
IA
PIAZZA
MENTANA
VIA SAN SISTO
R
OR
AC
IS
MP
SAN
ED
VI
VI LANZO
A
NE I LANZONE TOR A DE I C I
CA
CH L
AT
M
IO
OV
D E INADN
TI
A M ELLA
EN
IC
D
MEI
VIA
VIA M
E.
PIO
V
VIA
CO
A
VIA
NZ
IA
U C C I O VIA CIRCO
PP
VIA CA
VIA
A
I
VI
Cordusio
BO R R O
ONE
H
CC
A L L E GR A
RA
VEP
VA L
VIA ERI
GHISL
VIA LUINI
VIA NIR
NE
IA
VIA
ZO
IA
VIA
EBIO
A
S. Ambrogio
SPER
VIA S. PRO
VI
PIAZZA
AFFARI VIA NEGRI
POA S.
R T M.
A
ORANI
FU VIA VIA DELLA TTO
LC S. POSTA CHE
OR M
VI
C
VIA VIGNA
IN . VIA BO
A
O
VIA ANSPERT
ER
SANT’
AMBROGIO
UNIVERSITÀ
CAT TOLICA
A
I
Z
EUS
VI
SA
E
ELLO N T
TI
IN
VIO
DE
SAN
A
VIA TULLIO
VIA
7
L
PIAZZA
VA
SANT’AMBROGIO TA
N
SA
VIA
VI
ON
FF
E
I
CA
M
RU
GIO
TOR
DI
A
MELVI
LERIO
ASS
E
ES
V IA
TI
A
E GR
GN
’A
NT
VIA
V I A R OV
I
ER
VI
G. D
ONA P
AR T
E
A M
VI RA
LT
BE
OB
TO
DI
ZO
GI
BE
PANZVIA
ACCH
I
VI
I
S. Agostino
BOL
AR
16 Stadio
San Siro
AL
OM
I N CE N Z O
STR
IB S A N V
V
O
E
VIA
Piazzale A. Moratti I A
V IA E R
A LO C ER VA
PA
LE
V I SA N TOC
O
I
M1 Lotto (out
of map)
P I V IA A S
EN
ISO
P PA
SP
A
C
O
E
G
N
ES R
F VIA
O
PA R
LO
MEL
PIAZZALE www.sansiro.net.
GRU
VIA
DE AGOSTINI
BU
NA
EN
A
SE
AR
OP
NC
A
VI
VI
BA
I
EB
A
LO
G.
VIA
E TN
PIAZZA
VESUVIO
Cairoli
Cadorna F.N.
MARVIA
RA
PO
MUSEO DELLA
BA SCIENZA E DELLA
and surroundingRRAareas
RIO
CARCERE
TT
FE
TECNOLOGIA
SANLanza
VIT TORE
I
S
M2 Garibaldi,VIAM2 Moscova,
M2
I
TA
AR
LIP PIAZZALE
VIA
VI
VIA
TA
AQUILEIA
B OSSO
CO
VET IA
ZA
VI
VIA’ITAL
VIAHIA
ISC
VIA
SA VIA
LV
IO
VIA
VIT
ND
A
D
15 Porta
NuovaA AZA
DI
RIO
EGA
M2
VIA Garibaldi, M2 Gioia
VIA DIGIONE
IO
LE
VI
NT
IZZ
C
D
GA
A
A
PO
O
PAN
PAO
VIA
E
VI
VI
A
SI
ON
LE
VIA
VIA
VI A
SAN
VIABOTO
CA
A
AN
SA
O
ELL
16
RE
GRAZIE
VIA
Via Brera andTI surrounding area. M2 Lanza
SAN
TA
LO
LU
EL
A
A
I
ON
ANT
VIA Como e VCorso
BVA
ERG
14 Corso
Garibaldi
VIA IA
IA
GI
PIAZZA
Corso Como, Vcorso
Garibaldi
AN
VIA PIR AND
Ò
ER
TE
TO
OT
NCO
RE
MA
ELB
RNERO
VI
CH
A
GI
AT
Piazza
Sempione.
M1-M2
MOTT Cadorna FN
VIA
O
A
VIA
SETTIMO
TE
Conciliazione
VIA
PO
13 Quartiere
LIB Brera
IO
VIA
IN
AG
AS
VI
A
Pagano
R
BU
EM
M
A
VI
Wagner
TR
q
NI
ON
SO
VIA BE
INA
INI
ITO
MA R
AR CO
PPUCC
PIAZZA
IR
VI A
VIA
V
VIA CA
DEL
SP
SELLA
O
B
CARMINE
OL FO
TO
E
PRIM
LA ND
VI
L
N
N
M
6
A
M
A
S
A
A
E
S9
VI
TÀ
A
VIA
SA
NI
T
E
V
A
A
T
I
I
I
VI
CC
IA V
P
T
ONARROTI
STAZIONE JAC
A
INI
SÚ
HI
DI A
V
T ROSS
M1-M2 Cadorna FNMVIAA
SE I
VI
TRENORD
EA
GE
MONTE E G R I
MOZAR
A
ORSO VIA
N
DR
(Malpensa Express)
VI
A.
VIA DELL’
2 0 VA
’AN
I
VIA DEL
IA
IA
SANI
PIAZZA
DA
NT
U
IAT
Tourist
V
C
F
O
A
L
IA
IA
V
O
S
VIA DEL AU
V
F
V
BURCHIELLO
R
IT
A
PIAZZA Information
A
VILLA NECCHI
WAGNERNavigli
VIA G. D’AREZZOGIU
RO
BO
VIA
VI
SA
VI
CADORNA
CAMPIGLIO
SS
VIA
VIA
11
A
Office LARGO POZZONE
A
AN
PIAZZA
PIAZZA
RI
VI
VIA RAand
VI
SI VIA
PIAZZA
DELLA
5
SORI surrounding
FIL
O CONCILIAZIONE
OS
CAIROLI
ER
BEAlzaia
Naviglio Grande
area
TRICOLORE
V
OD
LF
EI B
ACCIO
BOCC
D
PIAZZA
VIA
A
RA
VIA
VIRGILIO
IO
VIA
VI
MM
FO RT E
P
I
AT SCALA
UC
M2 RPorta
Genova FS
O MON
CENACOLO3
RS
ICI
PIAZZA
E
I
CO
C
L
IO
UNEO
COR
ROTTE
I
SO MAT TEOTTI
NI
U
MEDA
AZ
FF
VINCIANO
Urban VIA CASE
GI
LM
CO RS O VE
PIAZZA
DA
SACRESTIA
SA
VIA
I
RC EL LI
Center PIAZZA
S.
SAN
DEL
IA
A
PIAZZA
IEMONTEM
SCAGN
FEDELE
PIAZZALE
VI
SANO PVR VIA
BRAMANTE
VI
SAN BABILA
OT S.
VIA BAS
LARGO
R O MA
A
12
della
Pace
ON VIArco
VI
AS
COR
2
A
A
BARACCA
O
A
VIA PIET
S.MARIA
PIAZZA
I
VIA BORGOG NA
FE
SA
SO M
PIAZZA
I
GN
II
UR
NT
RR
CORSO DELLE MAGENTA ANCONA
AGENTA
A
VIA
E
DEL
CORDUSIO
VIA MERAVIGL
VI
VIA
L
A
MA
GROSSI
V
A
VI
PE
Milano Top Restaurants
Focus on
And more
New Openings
Asola|Cucina Sartoriale
Bice
La Briciola
La Champagnerie
Giacomo
Giacomo Arengario/Giacomobistrot
Hana Restaurant
La Malmaison
La Rena
MilanoRestaurantgroup (Il Cestino, Taverna del Borgo Antico,
.........................................................................................................................................................
......................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
.....................................................................
..................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
p.10
p.14
p.15
p.16
p.18
p.20
p.21
p.22
p.24
p.26
Antica locanda del Tavolino, Osteria delle Corti)..................................................................... p.28
Eataly Smeraldo|Eat & Shop
la Rinascente Food Hall|Eat & Shop
Peck|Eat & Shop
Five star flavours
Kosher/Halal
Wineries
.........................................................................................................
.............................................................................
.........................................................................................................................................................
................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................
p.30
p.32
p.34
p.36
p.40
p.42
Stellati/Starred
Alice Ristorante
Innocenti Evasioni
Piazza XXV Aprile, 10
c/o Eataly Smeraldo
T: 02 5462930
www.aliceristorante.it
Via privata della Bindellina
T: 02 33001882
www.innocentievasioni.com
Al Pont de Ferr
Il Ristorante Trussardi
alla Scala
Ripa di Porta Ticinese, 55
T: 02 89406277
www.pontdeferr.it
Piazza della Scala, 5
T: 02 80688201
www.trussardiallascala.com
Cracco
Sadler
Via Victor Hugo, 4
T: 02 876774
www.ristorantecracco.it
Via Ascanio Sforza, 77
T: 02 58104451
www.sadler.it
D’O
Tano passami l’olio
Via Magenta, 18
Cornaredo (MI)
T: 02 9362209
www.cucinapop.do
Via Villoresi, 16 angolo via Pastorelli
T: 02 8394139
www.tanopassamilolio.it
Joia
Viale Achille Papa, 30
T: 02 39261025
www.unicorestaurant.it
Via Panfilo Castaldi, 18
T: 02 29522124
www.joia.it
Il Luogo di Aimo e Nadia
Via privata Raimondo Montecuccoli, 6
T: 02 416886
www.aimoenadia.com
6.Milano Golden Restaurants
Unico Restaurant
Vun
Via Silvio Pellico, 3
c/o Park Hyatt Milano
T: 02 88211350
www.ristorante-vun.it
A Santa Lucia
Botinero
Via San Pietro all’Orto, 3
T: 02 76023155
www.asantalucia.it
Via San Marco, 3
T: 02 65560840
www.botinero.it
Al Grissino
El Brellin
Via Gian Battista Tiepolo, 54
T: 02 730392
www.ristorantealgrissino.com
Alzaia Naviglio Grande, 14
T: 02 58101351
brellin.it
Al Mercato
Cantina Piemontese
Via Sant’Eufemia, 16
T: 02 87237167
al-mercato.it
Via Laghetto, 2
T: 02 74618
www.cantina-piemontese.it
Alla Cucina delle Langhe
Antica Osteria Cavallini
Corso Como, 6
T: 02 6554279
www.trattoriaallelanghe.com
Via Mauro Macchi, 2
T: 02 6693174
www.anticaosteriacavallini.it
Antica Trattoria della Pesa
Al Cellini
Viale Pasubio, 10
T: 02 6555741
www.anticatrattoriadellapesa.com
Via Benvenuto Cellini, 19
T: 02 76024484
www.alcellini.it
Armani/Nobu
Charleston
Via Gastone Pisoni, 1
T: 02 62312645
www.noburestaurants.com
Piazza Liberty, 8
T: 02 798631
www.ristorantecharleston.it
Il Bacaro del Sambuco
Chic’n Quick
Via Montenapoleone, 13
T: 02 76394832
Via Ascanio Sforza, 77
T: 02 89503222
www.sadler.it/cnq/cnq.htm
Bagutta
Via Bagutta, 14
T: 0276002767
www.bagutta.it
Bento Sushi
Cocopazzo
Via Durini, 26
T: 02 76020823
www.ristorantecocopazzo.it
Corso Garibaldi, 104
T: 02 6598075
www.bentosushi.it
Da Marino – Al Conte Ugolino
Da Berti
Convivium
Via Francesco Algarotti, 20
T: 02 6694627
www.daberti.it
Via Ponte Vetero, 21
T: 02 86463708
www.conviviumristorante.it
Boeucc Antico Ristorante
Da Claudio
Piazzale Belgioioso, 2
T: 02 76020224
www.boeucc.it
Via Cusani, 1
T: 02 86915741
www.pescheriadaclaudio.it
Bon Wei
Don Lisander
Via Castelvetro, 16/18
T: 02 341308
www.bon-wei.it
Via Manzoni, 12/A
T: 02 76020130
www.ristorantedonlisander.it
Via Cesare Beccaria, 6
T: 02 876134
.7
Milano Top Restaurants
Eat’s Bistrò
Il Consolare
Osteria La Risacca 6
Ristorante Montecristo
Galleria del Corso, 4
c/o Excelsior Milano
T: 02 76280614
www.eatstore.it
Via Ciovasso, 4
T: 02 8053581
Via Marcona, 6 angolo via Cellini
T: 02 55181658
www.larisacca6.it
Corso Sempione, 28 angolo via Prina
T: 02 312760
www.ristorantemontecristo.com
Mamma Rosa
Ristorante Solferino
Piazza Cincinnato, 4
angolo via San Gregorio
T: 02 29522076
osteriamammarosa.it
Via Castelfidardo, 2
T: 02 29005748
www.ilsolferino.com
Memo Restaurant
Via Tivoli, 2 angolo corso Garibaldi
T: 02 72093709
www.rovello18.com
Emilia e Carlo
Via Giuseppe Sacchi, 8
T: 02 862100
www.emiliaecarlo.it
Enocratia
Via Sant’Agnese, 14
T: 02 36525816
www.enocratia.com
Erba Brusca
Alzaia Naviglio Pavese, 286
T: 02 87380711
www.erbabrusca.it
Finger’s
Via San Gerolamo Emiliani, 2
T: 02 54122675
www.fingersrestaurants.com
Finger’s Garden
Via Keplero, 2
T: 02 606544
www.fingersrestaurants.com
Gente di Mare
Bastioni di Porta Volta, 5
T: 02 29005823
www.ristorantegentedimaremilano.it
Il Coriandolo
Via dell’Orso, 1
T: 02 8693273
www.ilcoriandolo.com
Il Liberty
Viale Monte Grappa, 6
T: 02 29011439
www.il-liberty.it
Iyo
Via Piero della Francesca, 74
T: 02 45476898
www.iyo.it
Il Bolognese
Corso Genova, 3
T: 02 58100824
www.dagiordanoilbolognese.it
Il Marchesino
Via Filodrammatici, 2
T: 02 72094338
www.gualtieromarchesi.it
Il Verdi
Piazza Mirabello, 5
T: 02 6590797
www.ilverdi.it
Just Cavalli
Restaurant & Club
Via Monte Ortigara, 30
T: 02 54019856
www.memorestaurant.com
Paper Moon
Via Bagutta, 1
T: 02 76022297
www.papermoonmilano.com
Pisacco
Via Solferino, 48
T: 02 91765472
www.pisacco.it
Quattro Mori
Largo Maria Callas, 1
T: 02 878483
www.ristorantequattromori.it
Rovello 18
Savini
Galleria Vittorio Emanuele II
T: 02 72003433
www.savinimilano.it
La Taverna dei Golosi
Corso Sempione, 12
T: 02 3451630
www.tavernadeigolosi.com
Torre di Pisa
Via Fiori Chiari, 21/5
T: 02 874877
www.trattoriatorredipisa.it
Quattrocento
Trattoria del Nuovo
Macello
Via Campazzino, 14
T: 02 89517771
www.4cento.com
Via Cesare Lombroso, 20
T: 02 59902122
www.trattoriadelnuovomacello.it
Via Luigi Camoens
c/o Torre Branca
T: 02 311817
milano.cavalliclub.com
Ratanà
Trattoria Masuelli
Via Vittor Pisani, 6
T: 02 66986998
www.giannino.it
Via Gaetano de Castilla, 28
T: 02 87128855
www.ratana.it
Viale Umbria, 80
T: 02 55184138
www.masuelli-trattoria.com
Giulio Pane e Ojo
Kisho
Replay
Wicky’s
Piazzetta Pattari, 2
T: 02 86463125
www.ristorantereplay.it
Via San Calocero, 3
T: 02 97376505
www.wicuisine.it
Rigolo
Zero Contemporary Food
Largo Treves angolo via Solferino
T: 02 86463220
www.rigolo.it
Corso Magenta, 87
T: 02 45474733
www.zeromagenta.it
Ristorante Giannino
Via Ludovico Muratori, 10
T: 02 5456189
www.giuliopaneojo.com
Gold
Via Carlo Poerio, 2/A
T: 02 7577771
www.dolcegabbana.it/gold
Grigliamania
Piazza Sire Raúl, 4
T: 02 2846261
www.grigliamania.it
I Valtellina
Via Taverna, 34
T: 02 7561139
www.ivaltellina.it
8.Milano Golden Restaurants
Via Emilio Morosini, 12
T: 02 55010058
La Brisa
Via Brisa, 15
T: 02 86450521
www.ristorantelabrisa.it
La Malmaison
Via Comune Antico, 27
T: 02 67101302
www.lamalmaison.it
La Maniera di Carlo
Via Pietro Calvi, 2
T: 02 76024261
www.lamanieradicarlo.it
Ristorante 13 Giugno
Via Goldoni, 44 angolo via Uberti
T: 02 719654
www.ristorante13giugno.it/goldoni
Ristorante 13 Giugno
di Brera
Piazza Mirabello, 1
T: 02 29003300
www.13giugnobrera.it
Milano Golden Restaurants
.9
New Openings
Alice Ristorante
c/o Eataly Smeraldo
Piazza XXV Aprile, 10
T: 02 5462930
(see page 30)
__________
www.aliceristorante.it
Asola|Cucina Sartoriale
The Brian&Barry Building|San Babila
Alice Ristorante
Via Durini, 28
T: 02 92853303
(see page 14)
__________
www.asolaristorante.it
Carlo e Camilla in Segheria
Via Meda, 24
T: 02 8373963
__________
www.carloecamillainsegheria.com
Daniel
Daniel
Via Castelfidardo, 7
T: 02 63793837
__________
www.danielcanzian.it
Donizetti
c/o Palazzo Lombardia
Piazza Città di Lombardia,1
T: 02 67079149
__________
www.donizettigustoitaliano.it
Ristorante Berton
Viale della Liberazione, 13
T: 02 67075801
__________
www.ristoranteberton.com
) Ottimo pesce e
abbinamenti innovativi.
) World-class fish and
innovative pairings.
) Ottimi piatti con vista
panoramica.
) Awesome food and a
fabulous panoramic view.
) Un’insolita esperienza
gourmet.
) An unusual gourmet
experience.
) Cucina italiana
contemporanea nel cuore
di Brera.
) Contemporary Italian
cuisine in the heart of
Brera.
) Self-service, negozio
e ristorante gourmet
“Sopraffino”.
) Self-service, shop
and “Sopraffino” gourmet
restaurant.
) Tra modernità e
tradizione italiana.
) A blend of
contemporary cuisine and
Italian tradition.
Ristorante Berton
10.Milano Golden Restaurants
.11
) Nota
) Note
Generalmente si consiglia la
prenotazione.
In Italia il servizio è incluso nel
prezzo, quindi la mancia non
è obbligatoria, ma ovviamente
apprezzata come segno di
gradimento.
Alcuni menu includono il
“coperto”, un modesto supplemento
corrispondente al costo del servizio
e del pane.
Anche se non esiste un vero e
proprio dress code per i ristoranti,
l’abbigliamento semi-formale
di solito è considerato di rigore.
Nei ristoranti è vietato fumare:
alcuni luoghi offrono però una zona
riservata per i fumatori.
I ristoranti pubblicati in questa
Guida accettano le principali carte
di credito.
Per ulteriori informazioni potete
rivolgervi al vostro Concierge.
Reservations for most restaurants
are strongly advised.
In Italy service is included in the
price, meaning that although
tipping is not compulsory, it is
obviously appreciated as a sign of
satisfaction.
Some menus include the word
“coperto”, a small surcharge
corresponding to the cost of
service and bread.
Although no real dress code exists
in Italy, semi-formal clothing is
usually considered de rigeur at
restaurants.
Smoking is forbidden in
restaurants: however, several
venues offer a separate area
reserved for smokers.
The restaurants listed in this Guide
accept all the main credit cards.
For further information,
you can contact your Concierge.
12. Milano Golden Restaurants
la Rinascente.13
Duomo
Asola | Cucina Sartoriale )
Internazionale
International
)
C lefs d’Or
Bice
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Trendy
Trendy
Storico
Historic
Asola|Cucina Sartoriale
The Brian&Barry Building
Via Durini, 28
T: 02 92853303
Chiavi d’Oro”
Tradizionale
Traditional
Bice
Via Borgospesso, 12
T: 02 76002572/02 795528
Chiuso domenica sera
Closed on Sun evening
12.30am-2.30pm
7.30pm-10.30pm
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00pm-3.00pm
7.00pm-11.00pm
www.bicemilano.it
www.asolaristorante.it
)
The Brian&Barry Building | San Babila
) A new gourmet destination for
the lovers of haute cuisine on the
ninth floor of the The Brian&Barry
Buliding|San Babila. Asola is the
temple of Chef Matteo Torretta who
interprets gourmet Italian cuisine in a
contemporary, international key with
the same sartorial attention dedicated
to a made-to-measure garment.
The kitchen thus becomes an
atelier where the chef, like a tailor,
combines flavours and ingredients to
give life to unique, exciting creations.
From the large kitchen, strategically
located in the centre of the dining
room, the chef interacts with the
diners who, seated around a large
counter, are actually able to watch
their dishes being prepared.
Chef Matteo Torretta
© Adriano Caramenti
Al nono piano de The
Brian&Barry Building |
San Babila una nuova meta
gourmet per tutti gli amanti
dell’haute cuisine. Asola è
il regno dello Chef Matteo
Torretta che interpreta la
grande cucina italiana in
chiave contemporanea
e internazionale, con la
medesima cura sartoriale
che si dedica a un abito su
misura. La cucina diventa
così un atelier, dove lo chef,
al pari di un sarto, compone
sapori e ingredienti per dare
vita a creazioni uniche ed
emozionanti. Dalla grande
cucina che regna al centro
della sala, lo chef interagisce
con i commensali seduti
attorno all’ampio bancone
per assistere “live” alla
preparazione dei loro piatti.
) Più che un ristorante uno dei
simboli meneghini della buona tavola,
crocevia culinario della moda e tappa
obbligata per volti noti e personaggi di
spicco.
La tradizione di Bice è oggi portata
avanti dalle nipoti Roberta e Beatrice
Ruggeri e Vincenzo Mazzone, che dagli
anni ’80 è responsabile Chef di cucina.
Il locale ha rinnovato oggi il suo
menu con quattro proposte “fast” di
grande qualità: Mediterraneo (pasta),
Light (pesce), Vegetariano e Carne
con la rinomata fiorentina o la classica
cotoletta alla milanese.
La proprietaria di Bice, Roberta Ruggeri, con alcuni membri dello staff
Owner of Bice, Roberta Ruggeri, with some of staff members
) More than a restaurant, Bice is an icon of authentic Milanese cuisine,
a culinary crossroads of fashion and a must-visit destination for business
magnates and celebrities. Now in its 70th year of operation, Bice is
considered an international landmark and is currently run by Signora
Beatrice Mungai’s grandchildren Roberta and Beatrice Ruggeri and
Vincenzo Mazzone who, since the ‘80s has served as its chef.
The restaurant recently upgraded its menu with four, high-quality
“fast-food” offers: “Mediterraneo” (pasta), Light (fish), Vegetariano
(Vegetarian dishes) and Carne (Meat) featuring its renowned “Bistecca
alla “Fiorentina” (Florentine-style T-bone steak) or Milan’s signature
“cotoletta alla milanese” (Milanese-style breaded veal cutlet).
.15 .15
La Briciola
Tradizionale
Traditional
La Briciola
Via Solferino, 25
(ingresso via Marsala, 2)
T: 02 6551012
02 6551105/02 653699
Chiuso domenica e lunedì
a pranzo
Closed on Sun
and Mon at lunch
12.30am-3.00pm
7.30pm-11.00pm
www.labriciolamilano.it
16. Milano Golden Restaurants
Trendy
Trendy
Da sinistra/from left: Enzo Ricco, Massimo Brambilla,
Gianni Valveri (proprietario/owner), Massimo Micheli, Stefania Valsecchi
)
Nel cuore di Brera una
location davvero speciale, creata
quasi 36 anni fa da “Gianni”,
il padrone di casa, e di recente
ampliata con la zona bar e la
saletta.
L’atmosfera alla Briciola è solare
e calorosa, merito di Gianni
e della sua “allegra brigata”,
capace di un’accoglienza
davvero unica.
Non a caso, infatti, il locale
è da sempre tra le mete
predilette dal jet-set milanese
e dai numerosi “amici”, che qui
si riuniscono per trascorre una
piacevole serata in compagnia.
Un ambiente raffinato ed
elegante, con un’ottima cucina
mediterranea con una selezione
di carni pregiate e prodotti
di altissima qualità, ma non
mancano le tipiche specialità
milanesi come il “riso al salto”
e la vera cotoletta alla milanese.
Fiore all’occhiello la rinomata
cantina con oltre 300 etichette
di vini regionali italiani e
internazionali, che si abbinano
ai piatti presentati con gusto
e fantasia dal padrone di casa
Gianni e dal suo staff.
) This delightful venue, established almost 36 years ago
by patron“Gianni”, is set in the heart of Brera and was recently
enlarged to include a bar and lounge area. Thanks to Gianni and
his “merry” team of waiters who have made hospitality one of their
signature features, the atmosphere chez “La Briciola” exudes warmth
and conviviality. It is not mere chance that, since its inception, the
venue has been the favourite haunt of the Milanese jet-set and
numerous “friends”, who meet here to spend a pleasant evening in
good company. Boasting a sophisticated, elegant atmosphere and
outstanding Mediterranean cuisine featuring a selection of superiorquality meat, La Briciola is also renowned for its typical Milanese
specialities including “riso al salto” (small fried risotto pancakes) and
the real “cotoletta alla Milanese” (Milanese-style breaded veal cutlet).
La Briciola also boasts one of the city’s finest cellars featuring more
than 300 Italian regional and international wines which serve as a
perfect accompaniment to its tantalizing dishes presented with taste
and flair by Patron Gianni and his staff.
Photos © Adriano Caramenti
Storico
Historic
)
.17
La Champagnerie
)
Internazionale
International
La Champagnerie
Via Vittor Pisani, 2
angolo via Felice Casati
T: 02 36683520
Aperto da martedì a domenica
Open Tues-Sun
6.00pm-2.30am
www.lachampagnerie.it
) Gusto, classe ed eleganza nella ristorazione per l’entertainment
di alto livello a Milano: questa è La Champagnerie.
Un lounge bar e restaurant gourmet accogliente e raffinato nella
storica location della Torre Breda, ideale per incontrare gli amici
all’ora dell’aperitivo e cenare fino a tarda ora assaporando i migliori
champagne internazionali. Un esclusivo spazio nel cuore pulsante
del business e del divertimento milanese, dove rilassarsi e lasciarsi
accompagnare alla scoperta di sapori intensi e raffinati grazie alla
cucina di altissimo livello creata dallo Chef Guglielmo Paolucci,
all’insegna della qualità e di accostamenti inediti.
L’offerta à la carte è articolata e varia e, insieme ai menu
degustazione, ai vini e agli champagne da tutto il mondo
attentamente selezionati, è in grado di soddisfare anche i palati
più esigenti.
18. Milano Golden Restaurants
) One of Milan’s top culinary destinations, the Champagnerie
epitomizes taste, class and elegance for a supreme dining
experience. Featuring a lounge bar and a sophisticated gourmet
restaurant, the venue is located in Milan’s iconic Torre Breda and
is the ideal spot for either an aperitivo with friends or a leisurely
dinner accompanied by an extensive list of several of the world’s
finest bubblies. An exclusive space in the beating heart of Milan’s
business and entertainment district where you can relax and allow
yourself to be taken in discovery of Chef Guglielmo Paolucci’s sublime
culinary creations, featuring a well-balanced blend of quality and
unusual pairings. The à la carte offer is rich and varied and the
astute selection of wines and champagnes from all over the world
are carefully chosen to accompany the unique flavours of the tasting
menu, all designed to satisfy even the most discerning palates.
.19
Giacomo
Storico
Historic
Tradizionale
Traditional
C lefs d’Or
)
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
Trendy
Trendy
)
C lefs d’Or
Chiavi d’Oro”
Tradizionale
Traditional
Giacomo
Via Benvenuto Cellini
angolo Via Sottocorno
T: 02 76023313
Giacomo Arengario
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Dopo teatro
After-theatre
Trendy
Trendy
Giacomo Arengario
Via Guglielmo Marconi, 1
T: 02 72093814
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-12.00pm
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.30am-2.30pm
7.30pm-11.30pm
www.giacomoarengario.com
www.giacomoristorante.com
) Giacomo Bulleri,
cuoco dall’anima toscana,
si trasferisce a Milano nel
1958 dove apre il suo primo
ristorante “Giacomo”. Questo
è il suo regno, dove continua
a deliziare una clientela
internazionale affezionata, con
raffinati piatti prevalentemente
di pesce, accompagnati da una
vasta e selezionata carta dei
vini. Una menzione particolare
meritano i dolci, rigorosamente
fatti in casa. La cornice ricorda
le vecchie trattorie milanesi
del primo Novecento, con
boiseries dipinte in color verde
reseda, stucchi, archi e a terra
un pavimento di graniglia a
disegno trasportano subito in
un’atmosfera di altri tempi.
Un menu prevalentemente
di pesce, in cui primeggiano
tonno, scampi, granseole,
branzini, ma non mancano in
stagione piatti a base di tartufo
bianco d’Alba, ovoli e funghi
porcini.
20. Milano Golden Restaurants
) A chef with a Tuscan
soul, Giacomo Bulleri moved
to Milan in 1958 where he
opened his first restaurant, aptly
named “Giacomo”. This 85
year-old legend continues to
delight his loyal international
clientele with sophisticated
dishes boasting a prevalence
of fish accompanied by an
extensive selection of fine wines.
Particularly worthy of note are
the restaurant’s homemade
desserts. The restaurant’s décor
is reminiscent of old, early 20th
century Milanese “trattorie”
featuring boiseries painted
in Reseda green, stuccoes,
arches and intricate glass chip
mosaic flooring which transport
diners into a charming oldworld atmosphere. Boasting
a menu dominated by fish,
house specialities include tuna,
prawns, crab and sea bass.
However, in season, diners can
also feast on dishes enhanced
by white truffles from Alba
as well as ovoli and porcini
mushrooms.
) L’esclusivo ristorante
all’interno del Museo del
Novecento è un raffinato
omaggio al periodo “Déco”.
C lefs d’Or
)
Chiavi d’Oro”
Tradizionale
Traditional
of the Museo del Novecento
is a fine tribute to the period
“Déco”.
Giacomobistrot
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
) The exclusive restaurant
Trendy
Trendy
Giacomobistrot
Via Pasquale Sottocorno, 6
T: 02 76022653
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-12.00pm
www.giacomobistrot.com
) Un classico bistrot
francese nel cuore di Milano,
perfetta location serale
caratterizzata da un’atmosfera
sofisticata e raccolta.
) A classic French bistro in the
heart of Milan, perfect location
characterized by a sophisticated
atmosphere.
.21
Hana Restaurant
)
Etnico
Ethnic
Hana Restaurant
Corso Vercelli, 37
angolo via Paolo Giovio,1
T: 02 48197213
Chiuso domenica e lunedì
a pranzo
Closed on Sun and Mon
at lunch
www.hanarestaurant.it
) An ideal location to savour the refined tastes of Japanese
food, highlighted by hints of fusion cuisine from the 60’s onwards.
The quality of its food is further enhanced by its atmosphere which
exudes a sense of peace, thanks to its soothing décor of natural
inspiration. Its original “Made in Hana Restaurant” specialities for a
unique, exclusive tasting experience are also highly recommended.
The restaurant prides itself on a selection of several of the best Italian
labels and prestigious champagnes as well as a sprinkling of wines
imported from the US. For a quick meal, the venue also offers a stylish
onyx sushi counter featuring five “tête à tête” bar stools to experience
all the magic of sushi prepared while you wait.
) Una location ideale per gustare i sapori raffinati del Giappone:
sagome di ciliegi alle pareti, pavimenti in legno, comode poltroncine
in pelle color ecrù e nel piatto i sapori della cucina giapponese, che
attinge alla grande tradizione del Sol Levante, con influssi americani
dagli anni ’60 in poi.
Per i pasti più veloci è a disposizione il banco sushi in onice, con
cinque posti “a tu per tu” con la magia della preparazione del sushi.
Il tutto in un’atmosfera rilassante e ricercata con forti richiami
al mondo naturale, che si ritrovano anche nel “sentiero” di lucidi
sassi provenienti dal Giappone, che traccia sul pavimento un ideale
richiamo allo scorrere dell’acqua e all’eterno fluire del tempo.
22. Milano
22. Milano
Golden
Golden
Restaurants
Restaurants
.23
.23
La Malmaison
)
Tradizionale
Traditional
La Malmaison
(su prenotazione
anche a pranzo/
reservations also
required for lunch)
Via Comune Antico, 27
T: 02 67101302
Aperto tutti i giorni
Open daily
8.00pm-12.00pm
www.lamalmaison.it
24. Milano Golden Restaurants
) Il nome richiama
la casa prediletta da
Napoleone Bonaparte,
una dimora di campagna
non lontana da Parigi
dove l’Imperatore amava
rifugiarsi.
Di quel passato glorioso
questo esclusivo ristorante
milanese conserva
intatti tutto l’incanto e
la suggestione, che ogni
sera vengono serviti con
eleganza insieme ai cibi
più ricercati (soprattutto
di pesce), da assaporare
a lume di candela in
un contesto di grande
raffinatezza.
La sofisticata location è
perfetta per un’occasione
speciale da condividere
con la persona del cuore,
magari in uno dei quattro
esclusivi privè, ma diventa
anche un luogo ideale per
un pranzo di lavoro di
classe.
) Its name brings to mind Napoleon Bonaparte’s
favourite home, a country residence not far from Paris
where the Emperor loved to take refuge. This exclusive
Milanese restaurant retains all the old-world charm of
this glorious past which those entering its realms will
experience alongside its highly sought-after dishes
(especially fish) which can be savoured by candlelight
in an ambience that exudes an uber-luxe air.
This sophisticated eatery is perfect option for a special
occasion to share with your loved ones, possibly in one
of the venue’s exclusive private rooms, but also an ideal
choice for a classy business lunch.
.25
La Rena
Internazionale
International
)
Trazionale
Traditional
La Rena
Via Festa del Perdono, 1
T: 02 76281274
Chiuso sabato a pranzo
e domenica
Closed on Sat at lunch
and on Sun
www.ristorantelarena.com
) A soli tre minuti
dal Duomo, in una zona
prestigiosa e storica di
Milano si trova il ristorante
La Rena. Il locale è elegante
e discreto, ideale sia per una
cena romantica sia per una
riunione d’affari. Il menu
si divide tra le classiche
specialità della cucina di pesce
mediterranea e creazioni
esclusive dello chef. Il pesce
proposto è rigorosamente
pescato e sempre esposto
in bella vista nella vetrina.
La specialità della casa è la
produzione di paste fresche,
tra cui tagliolini, tagliatelle,
tortelli, ravioli ripieni di pesce
e medaglioni di paste varie
ripieni di astice e crostacei.
Infine, per offrire il massimo
del comfort alla clientela, è
presente in sala personale
madrelingua russo.
is set within one of Milan’s most prestigious, historic areas. Elegant
and discreet, this venue is the ideal spot either for a romantic dinner
or a business meeting. The menu is divided between traditional
Mediterranean fish specialities and the chef’s exclusive creations.
All of its fish is freshly caught and exquisitely displayed in its
window. The house speciality is homemade pasta including tagliolini,
tagliatelle, tortelli, ravioli stuffed with fish and various medallions
of pasta stuffed with lobster and shellfish. Finally, to make foreign
customers feel totally at home, Russian mother-tongue staff are
on-hand to offer advice.
26. Milano Golden Restaurants
Photo © Adriano Caramenti
) Located just three minutes from the Duomo, La Rena restaurant
.27 II
Galleria Vittorio Emanuele
MilanoRestaurantgroup
Il Cestino
)
C lef s d’Or
C lefs d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
Antica locanda del Tavolino
Tradizionale
Traditional
Tradizionale
Traditional
Il Cestino
Via Madonnina, 27
T: 02 86460146
Antica locanda
del Tavolino
Via Gustavo Fara, 23
T: 02 6703520
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-12.00pm
C lef s d’Or
C lefs d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-12.00pm
www.ristoranteilcestino.it
www.altavolino.it
) Il posto ideale per una cena
romantica a lume di candela. Ottimo
per degustare ricercate specialità di
pesce nel cuore della vecchia Milano.
) Un’ampia scelta di piatti
di carne, accuratamente
selezionati e cucinati sulla
griglia a vista.
) Il Cestino is the ideal place for a
romantic, candlelit dinner. A great choice
to savour signature fish dishes in the
heart of old Milan.
Taverna del Borgo Antico
C lef s d’Or
C lefs d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
Tradizionale
Traditional
Taverna del Borgo Antico
Via Madonnina, 27
T: 02 86461186
Osteria delle Corti
Via G. B. Fauché, 11
T: 02 33105753
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-1.00pm
Aperto tutti i giorni
Open daily
12.00am-12.00pm
www.tavernadelborgoantico.it
www.osterialecorti.it
28. Milano Golden Restaurants
) The jewel in the crown of
this eatery is the largest outdoor
garden in the district, sheltered
and heated in winter and open
in summer. Make sure to sample
its awesome Neapolitan pizza.
meat dishes, carefully
chosen and cooked on the
venue’s open-plan grill.
Osteria delle Corti
Tradizionale
Traditional
) Fiore all’occhiello il
giardino esterno più grande del
quartiere, protetto e riscaldato
d’inverno e aperto d’estate. Da
non perdere la gustosa pizza
napoletana.
) A wide selection of
) Dal 1992 propone con
maestria i piatti di una volta,
ricercando sempre il giusto
connubio tra tradizione e alta
cucina.
C lef s d’Or
C lefs d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”
) Renowned for its old-world
dishes since 1992, this venue
offers a well-balanced blend
of traditional fare and haute
cuisine.
.29
Eataly Smeraldo
)
Eat & Shop
Eataly Smeraldo
Piazza XXV Aprile, 10
T: 02 49497301
Aperto tutti i giorni
Open daily
www.eataly.it
) Ha aperto a Milano, in piazza XXV Aprile, un nuovo punto di
riferimento per l’altra gastronomia italiana: Eataly Smeraldo.
5.000 mq dedicati al cibo e ai migliori prodotti del territorio
distribuiti su 4 piani dove trovano posto 19 luoghi di ristoro, ma
anche un esclusivo ristorante stellato (Alice Ristorante), aule
didattiche, centro congressi e musica, tanta musica. Sì perché la
sede di Eataly ha una storia molto particolare, nasce infatti nell’ex
Teatro Smeraldo. In omaggio a questa storica location milanese
Eataly ospita un vero e proprio palcoscenico, per offrire ai clienti
una programmazione completamente gratuita che spazia tra tutti
i generi musicali, ma anche recital, reading, cabaret, teatro, danza,
incontri e spettacoli di arte varia.
30. Milano Golden Restaurants
) A new cult destination dedicated to high-class Italian
gastronomy has just opened in Milan, in piazza XXV Aprile:
5,000 sq.m. devoted to food and the best, locally sourced
products spread out over 4 floors hosting not only 19 eateries
and a starred restaurant (Alice Ristorante) but also rooms for food
workshops, a convention centre and loads and loads of music.
In fact, the new Eataly has opened in the theatre space of Milan’s
former legendary Teatro Smeraldo. As a tribute to this historic
Milanese location, Eataly will host a huge, emerald green stage,
to offer diners free performances every night.
.31
la Rinascente Food Hall
Eat & Shop
)
) For a romantic dinner or a business lunch, to celebrate parties
in an exclusive venue, to meet friends or just for a coffee break with
a view on Duomo cathedral: the Food Hall on the seventh floor of
la Rinascente, with its breathtaking terrace, is the ideal setting for
all occasions.
Every day until midnight, you can choose among a sushi bar, a wine
bar, a Champagnerie, a steak house, a mozzarella bar, a sandwich
bar, an international restaurant, a juice bar and a spectacular
lounge bar.
A cosmopolitan floor where nothing is left to chance, including the
exclusive, contemporary design.
It is the ideal place to enjoy food all day long, where a simple
dinner can be turned into an exciting experience.
la Rinascente Food Hall
Piazza Duomo
T: 02 8852471
Champagnerie Moët
& Chandon
Maio Restaurant
Aperto tutti i giorni fino alle 24
Open daily until midnight
www.rinascente.it/foodandrestaurants
) Per una cena romantica, per un pranzo di lavoro, per una festa in
una location esclusiva, per incontrare gli amici o semplicemente per
un caffè con vista Duomo, la Food Hall al 7° piano della Rinascente
con la sua favolosa terrazza è la cornice perfetta per ogni occasione.
Tutti i giorni fino a mezzanotte si può scegliere tra un sushi bar,
un’enoteca, una Champagnerie, una steak house, un mozzarella bar,
una paninoteca, un ristorante internazionale, un juice bar e uno
spettacolare lounge bar.
Un piano cosmopolita dove nulla è lasciato al caso, incluso l’esclusivo
design in stile contemporaneo.
Per palati sopraffini ed esteti della tavola al 7° piano c’è anche il Food
Market, con centinaia di prodotti del miglior gourmet made in Italy
e raffinate proposte provenienti da tutto il mondo. Il posto ideale per
vivere tutti i momenti della giornata dedicati al gusto e trasformare
anche una semplice cena in un’esperienza da raccontare.
la Rinascente Food Market
32. Milano Golden Restaurants
.33
Peck
Eat & Shop
)
Peck
Via Spadari, 9
T: 02 8023161
Chiuso domenica
Close on Sun
www.peck.it
) Per i palati raffinati dei gourmands di tutto il mondo Peck offre
una selezione di deliziose leccornie ispirate al meglio della produzione
mondiale: tartufi, caviale, salmone, foie gras e quant’altro di meglio
desideriate gustare. Risale al 1996, la moderna versione del negozio Peck,
dove la superficie di vendita è stata addirittura quadruplicata. Le oltre
3.000 etichette di vini trovano così adeguato spazio nella cantina al piano
interrato, e quasi 200 tipologie, tra infusi e caffè, affiancano il bar e il
servizio di ristorazione al primo piano. A questo si unisce una ricercata
selezione di carni pregiate, la pasta Peck prodotta solo con grano
italiano e trafilata al bronzo, confetture extra e mieli italiani, cioccolatini,
panettoni, frolle e quanto di meglio la tradizione dolciaria italiana
possa offrire. E per chi si vuole soffermare più a lungo può degustare le
specialità direttamente al ristorante al primo piano dove lo chef Matteo
Vigotti propone un’offerta sempre varia di piatti ispirati alle ricette Peck.
34. Milano
34. Milano
Golden
Golden
Restaurant
Restaurants
) For discerning gourmands palates from all over the world Peck offers
a selection of delightful delicacies inspired by the best that the world has
to offer: truffles, caviar, salmon, foie gras and anything else that your
heart could desire. The modern version of Peck as we know it today
dates back to 1996 when, it sales space was quadrupled. Its more than
3,000 wine labels are thus comfortably housed in the cellar, while 200
different blends of infusions and coffee are located next to the bar and
restaurant. Added to this you will find a sought-after selection of the very
best meat, bronze die extruded Peck pasta produced using only Italian
wheat and, the very best Italian jams and honeys, chocolates, panettone,
shortbread as well as a cornucopia of world-class Italian pastries
and cakes. Those wishing to linger longer can savour the emporium’s
specialities at the restaurant on the first floor where chef Matteo Vigotti
proposes a varied offer of dishes.
.35
Five star flavours
Ristorante Gastronomico (Palazzo Parigi)
I più esclusivi ristoranti degli hotel cinque
stelle di Milano
The top restaurants of the five stars hotels in Milan
Acanto
(Hotel Principe di Savoia)
Piazza della Repubblica, 17
T: 02 62302026
Al V piano-Attico gourmet
(Grand Visconti Palace)
Viale Isonzo, 14
T: 02 540341
Bulgari Ristorante
(Bulgari Hotel Milano)
Via privata Fratelli Gabba, 7b
T: 02 8058051
Casanova
(The Westin Palace)
Piazza della Repubblica, 20
T: 02 63364001
www.hotelprincipedisavoia.com
www.extrohotels.com
www.bulgarihotels.com
www.casanova-restaurant-milan.com
AlaCena
(Meliá Milano)
Via Masaccio, 19
T: 02 44406
Armani/Ristorante
(Armani Hotel)
Via Manzoni, 31
T: 02 88838888
Caruso
(Grand Hotel et de Milan)
Via Manzoni, 29
T: 02 723141
Don Carlos
(Grand Hotel et de Milan)
Via Manzoni, 29
T: 02 72314640
www.melia-milano.com
milan.armanihotels.com
www.grandhoteletdemilan.it
www.ristorantedoncarlos.it
36.Milano Golden Restaurants
.37
Five star flavours
Il Baretto al Baglioni
(Carlton Hotel Baglioni)
Via Senato, 5
T: 02 781255
Roses
(Starhotels Rosa Grand)
Piazza Fontana, 3
T: 02 88311
www.baglionihotels.com
rosagrand.starhotels.com
La Sinfonia
(Seven Stars Galleria)
Via Silvio Pellico, 8
T: 02 89058297
Ristorante Gastronomico
(Palazzo Parigi)
Corso di Porta Nuova, 1
T: 02 62562222
www.sevenstarsgalleria.com
www.palazzoparigi.com
Le Noir
(Hotel The Gray)
Via San Raffaele, 6
T: 02 7208951
Ristorante Rubacuori
(Hotel Château Monfort)
Corso Concordia, 1
T: 02 776761
www.hotelthegray.it
www.hotelchateaumonfort.com
L’Opéra
(Hotel De la Ville)
Via Hoepli, 6
T: 02 8791311
Straf Ristorante
(Hotel Straf)
Via San Raffaele, 3
T: 02 80508715
www.sinahotels.com
www.straf.it
Manzoni Restaurant
(Hotel Manzoni)
Via Santo Spirito, 20
T: 02 76005700
Style Lounge Bar
& Restaurant
(Style Hotel)
Via delle Erbe, 1
T: 02 49537000
www.hotelmanzoni.com
Oltremare
(Hotel Boscolo Milano)
Corso Matteotti, 4/6
T: 02 77679611
milano.boscolohotels.com
Petit Pierre
(Pierre Milano Hotel)
Via De Amicis, 32
T: 02 72000581
www.hotelpierremilano.it
Primadonna
(Hotel Milano Scala)
Via dell’Orso, 7
T: 02 870961
Armani/Ristorante
www.stylehotel.eu
La Veranda
(Four Seasons Hotel Milano)
Via Gesù, 6/8
T: 02 77081478
Bulgari Ristorante (Bulgari Hotel Milano)
www.fourseasons.com
Vun
(Park Hyatt Hotel)
Via Tommaso Grossi, 1
T: 02 88211234
milano.park.hyatt.com
www.hotelmilanoscala.it
Ristorante Rubacuori (Hotel Château Monfort)
38.Milano Golden Restaurants
.39
Kosher | Halal
Kosher
Re Salomone
Re Salomone
Via Sardegna, 45
T: 02 4694643
) Autentica cucina kosher.
) Authentic Kosher cuisine.
www.resalomone.eu
Carmel
Viale San Gimignano, 10
T: 02 416368
www.carmelkosher.it
Denzel
Via Washington, 9
T: 02 48519326
www.denzel.it
) Punto di riferimento per
specialità kosher e mediorientali.
) Point of reference for kosher
and Middle Eastern specialties.
) Ottimi hamburger kosher.
) Tasty kosher hamburgers.
) Storico ristorante libenese.
) Historic Lebanese restaurant.
www.ristorantealibaba.com
Aladino
Via Achille Malocchi, 30
T: 02 29521608/02 20402734
www.ristorantealadino.it
40.Milano Golden Restaurants
) Autentica cucina del
www.dawat.it
Indian cuisine.
El Jadida Disco Restaurant
Via Carlo Bazzi, 47
T: 02 89546860
) Ottima cucina in un
ambiente raffinato.
www.eljadida.it
Kashmir
Via Scarlatti, 11
T: 348 3721353
www.kashmirristorante.com
Halal
Alì Babà
Via Cadore, 26
T: 02 5450046
Dawat
Corso Sempione, 88
T: 02 34537953
) Raffinato ristorante siriano.
) Exclusive Syrian restaurant.
Lyr
Piazza San Marco, 6
T: 02 33612490
www.restaurant-lyr.com
Mido
Via Pietro Custodi, 4
T: 02 8375249
www.ristorantemido.com
nord dell’India.
) Authentic Northern
) Excellent cuisine in
an elegant setting.
) Caratteristico ristorante
Halal vicino alla Stazione
Centrale.
) Typical halaal restaurant
close to the Stazione
Centrale.
) Sapori tradizionali dal
Libano.
) Traditional Lebanese tastes.
)Autentica cucina araba
sui Navigli.
)Authentic Arabic cuisine
in the Navigli district.
Riad Yacout
Via Cadore, 23/25
T: 02 5462230
) Un viaggio nell’esotico
www.yacout.it
Morocco.
Tara
Via Cirillo, 16
T: 02 341635
) Un ambiente scenografico
www.ristorantetara.it
Marocco.
) A journey to exotic
vicino all’Arco della Pace.
) An opulent ambience near
the Arco della Pace.
.41
Wineries
Alcoliche Alchimie
Via Angelo Poliziano, 3
T: 02 33605592
www.alcolichealchimie.it
Enoteca Cotti
Via Solferino, 42
T: 02 29001096
www.enotecacotti.it
Moscatelli
Corso Garibaldi, 93
T: 02 6554602
) Oltre 1000 varietà di
vini e whisky.
) More than 1000
different varieties of wine
and whisky.
) Un indirizzo
imperdibile per gli amanti
del buon vino.
) A “not-to-be-missed”
address for wine lovers.
) Uno storico punto di
riferimento in Brera.
) A time-honoured venue
in Brera district.
Signorvino
Peck
Via Spadari, 9
T: 02 8023161
www.peck.it
) Più di 3.000 etichette
tra vini e distillati.
) More than 3,000
labels including wines and
distillates.
Sarzi Amadè
Via Nino Oxilia, 25/27
T: 02 26113396
www.sarziamade.it
Signorvino
Corso Vittorio Emanuele, 42
angolo Piazza Duomo
T: 02 89092539
www.signorvino.it
Vinicola Rotondi
Piazzale Lagosta, 2
T: 02 66804652
) Per appassionati di
vino, un indirizzo dove
trovare rare etichette.
) An address where wine
lovers can purchase rare
bottles.
) Ottima location a due
passi dal Duomo.
) Good venue just a few
metres from the Duomo.
) Pluripremiata enoteca
milanese nel quartiere Isola.
) In the Isola district a
multi-award-winning Milanese
wine bar.
Enoteca Cotti
42. Milano Golden Restaurants
.43
Luca Gardini
) Ambasciatore del Vino
Made in Italy e Miglior
Sommelier del Mondo rivela i
segreti del mondo vinicolo per
una perfetta degustazione.
)
I consigli del Sommelier
) An Ambassador of “Made-
in-Italy” Wine and the Best
Sommelier in the World reveals
the secrets of the world of wine for
a perfect tasting experience.
) “Più che dettare vere e proprie regole per il corretto
abbinamento tra cibo e vino sarebbe più indicato parlare di filosofia
dell’abbinamento.
Si possono riassumere alcuni criteri generali,
ad esempio con pietanze delicate vanno serviti vini leggeri,
con cibi dal sapore intenso e ricco vini ben strutturati e corposi.
Se si sceglie di degustare più di un vino nel corso del pasto
è meglio cominciare con uno spumante metodo classico, come
aperitivo o da accompagnare agli antipasti, e poi continuare con
bianchi leggeri, bianchi più strutturati, rossi giovani e rossi robusti.
I vini dovranno essere serviti alle corrette temperature: fredde
le bollicine, freschi i bianchi e a temperatura di cantina i rossi.
Con il dessert si accorda generalmente un vino dolce, servito
freddo, da scegliere in base alle caratteristiche della preparazione”.
44. Milano Golden Restaurants
Tips from
Sommelier
Il Xxxxxxxx
) “Rather than dictating actual rules regarding correct food and
wine pairing, I think that it would be more appropriate to talk about
the philosophy of pairing. Several general criteria exist, for example,
light wines should be served with delicately-flavoured dishes while more
structured, full-bodied wines should be paired with dishes boasting an
intense flavour. However, should you choose to taste more than one wine
during the course of a meal, it might be advisable to start with a classic
method sparkling wine, either as an aperitivo or an accompaniment to
an entrée and then continue with a light wine, a more structured white
wine, a young red or a more full-bodied red wine. Wines should be
served at the right temperature: sparkling wines or champagnes should
be served cold, white wines should be pleasantly chilled and red wines
should be served at room temperature. Desserts are generally paired
with a chilled sweet wine which should be chosen according to the basic
ingredients of the dessert in question”.
.45
Dishes & Specialties
Storici | Negli Hotel | Trendy | Etnici | Tradizionale | Fusion | Dopo teatro
Milano offre una cucina
dai sapori davvero
particolari. Ecco
una breve guida per
non perdersi le migliori
ricette tipiche
della città.
Storici | Negli Hotel | Trendy | Etnici | Tradizionale | Fusion | Dopo te
Cotoletta alla milanese
Milan offers a cuisine
featuring a number
of truly unusual
flavours. Here is a
brief guide to make
sure that you don’t
miss out on
several of the
city’s best and
most typical
recipes.
Mentioned for the first time in
1500 at the court of the Sforza,
its “invention” was a source of
contention with the Viennese
who laid claim to its origin.
According to the traditional
recipe, the veal slices used should
be at least as thick as a finger,
coated in egg and bread crumbs
and deep fried in butter. One of
the best places to eat breaded
veal cutlets in Milan is at the
“Al Garghet” restaurant in via
Selvanesco 36.
Citata per la prima volta
nel 1500 alla corte degli
Sforza, la sua “invenzione”
è stata oggetto di storica
contesa con i viennesi, che
ne rivendicavano l’origine.
Secondo la ricetta tradizionale
le fettine di carne di vitello
devono essere alte circa un
dito, passate nell’uovo e nel
pan grattato e fritte nel burro.
Punto di riferimento a Milano
il ristorante “Al Garghet” in
via Selvanesco 36.
© Tips Images
)
)
È uno dei pochi piatti ad avere
una data di nascita ben precisa.
La leggenda narra, infatti, che l’8
settembre 1574 il mastro vetraio
Valerio di Fiandra si ritrovò un
piatto di riso colorato con lo
zafferano al pranzo di nozze della
figlia e da allora è diventato uno
dei piatti simbolo della cucina
milanese. Il maestro Gualtiero
Marchesi del Ristorante Teatro alla
Scala “Il Marchesino” ne ha fatta
una vera opera d’arte, con tanto
di foglia d’oro! Da provare anche
nella sua versione più croccante: il
cosiddetto “riso al salto”.
46. Milano Golden Restaurants
This is one of the few dishes
boasting a specific “birth date”.
In fact, legend has it that, on
8 September, 1574, master
glassmaker Valerio di Fiandra was
presented with a dish of saffroncoloured rice at his daughter’s
wedding feast after which time it
became an iconic dish of Milanese
cuisine. Master Chef Gualtiero
Marchesi (Ristorante Teatro
alla Scala “Il Marchesino”) has
transformed this delicacy into a
real work of art, with the addition
of a square of edible gold leaf! We
also suggest trying its crunchier
version: so-called “riso al salto”.
© Adriano Caramenti
Risotto giallo allo zafferano
La cotoletta del Ristorante Giannino
Cotoletta by Giannino Restaurant
.47
Tiramisù
Tra i numerosi dolci tradizionali, oltre al rinomato gelato, troviamo
alcune delicatezze tipiche, che vengono preparate in occasione
di particolari festività, come il panettone (a Natale), la colomba
(a Pasqua), le chiacchiere e le frittelle (a Carnevale). Ma in ogni
stagione potete provare il tradizionale Tiramisù (la ricetta classica
prevede il caffè, ma ne esistono diverse varianti) e infine,
i Profiteroles, sfiziosi bignè ripieni di crema e ricoperti di cioccolato.
Dulcis in fundo, in the true sense of the word, are the city’s famous desserts,
pastries and confectionery. In addition to world famed Italian gelato,
an absolute “must” in summer, there are also a number of other typical
delicacies that are prepared during the holiday season including panettone
(at Christmas), Colomba (at Easter) and Chiacchiere and Frittelle (at
Carnival). However, year-round, you can try Milan’s traditional Tiramisù
(although the main ingredient of the classic recipe includes coffee, there are
also other variations on the theme and, finally, Profiteroles, mouth watering,
chocolate coated puffs filled with custard.
48.Milano Golden Restaurants
© Tips Images
)
Dishes & Specialties
QuickGuide
HAPPY EASTER
Santa Maria alla Porta, 5 - Milan
)
milano Golden Restaurants | New REVISED EDITION
d’angiò comunicazione & Foolbite
Via della Posta, 2 - Lugano
NEW
REVISED
EDITION
Golden
Restaurants
MILANO
Con i suggerimenti
dei concierge
With suggestions
by your concierge
Since 1914, the taste of elegance.
®
MILAN
TO K YO
LUGANO
LO N DO N
BAKU
QuickGuide
NAPLES
euro 15,00
C lefs d’Or
C lef s d’Or
Clefs d’Or
“Le
Chiavi d’Oro”