Condizioni generali di trasporto (CGT)

Transcript

Condizioni generali di trasporto (CGT)
Indice
Condizioni generali di trasporto (CGT)
1. Definizioni ............................................................................................................................................... 2
2. Campo di applicazione ........................................................................................................................... 3
3. Prenotazione .......................................................................................................................................... 3
3.1 Recapiti per notifiche e informazioni .................................................................................................... 3
3.2 Contratto di trasporto ............................................................................................................................ 3
3.3 Biglietto aereo ....................................................................................................................................... 3
3.4 Cambi di prenotazione.......................................................................................................................... 4
3.5 Cancellazione e non utilizzo del volo ................................................................................................... 5
3.6 Modulo web di contatto – familiari ........................................................................................................ 5
4. Prezzi / pagamento................................................................................................................................. 5
4.1 Prezzi dei voli ....................................................................................................................................... 5
4.2 Imposte / tasse / supplementi ............................................................................................................... 6
4.3 Compensi ............................................................................................................................................. 6
4.4 Pagamenti ............................................................................................................................................ 6
5. Tariffe...................................................................................................................................................... 6
5.1 Tariffa EconomyFlex............................................................................................................................. 6
5.2 Tariffa EconomyClassic ........................................................................................................................ 6
5.3 Tariffa EconomyLight/EconomySaver .................................................................................................. 7
6. Trasporto ................................................................................................................................................ 7
6.1 Check-in, mancato rispetto degli orari .................................................................................................. 7
6.2 Imbarco, orario d’imbarco ..................................................................................................................... 7
6.3 Documenti di viaggio ............................................................................................................................ 8
6.4 Trasporto di passeggeri ........................................................................................................................ 8
6.5 Trasporto di bagagli e animali ............................................................................................................ 10
7. Mancato imbarco, cancellazione, ritardo .............................................................................................. 14
7.1 Limitazioni e rifiuto del trasporto ......................................................................................................... 14
7.2 Ritardi, modifiche dei tempi di volo e cancellazioni ............................................................................ 15
8. Comportamento a bordo, vendite a bordo............................................................................................ 15
9. Nota sulla Privacy ................................................................................................................................. 16
10. Responsabilità / note legali ................................................................................................................ 16
11. Scadenze per richieste di risarcimento e azioni legali ....................................................................... 19
11.1 Tempestiva comunicazione della richiesta di risarcimento .............................................................. 19
11.2 Termini di scadenza per azioni legali ............................................................................................... 20
12. Varie ................................................................................................................................................... 20
Condizioni generali di trasporto (CGT)
Condizioni generali di trasporto (CGT) di Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH e Belair
Airlines AG
1. Definizioni
Vettore aereo operativo
Il termine vettore aereo operativo designa un’impresa che esegue, per conto di una compagnia aerea, servizi di
trasporto aereo completi o parziali in base ai voli prenotati.
Code sharing
Il termine code sharing si riferisce al trasporto eseguito da vettore aereo diverso dalla compagnia aerea con cui il
trasporto è stato concordato contrattualmente.
Tagliando di volo
Una parte del biglietto del passeggero che indica i luoghi specifici per i quali il tagliando è valido per il trasporto.
Passeggero
Con passeggero s’intende qualsiasi persona diversa dai membri dell'equipaggio, che viene o sarà trasportata su un
aereo in virtù del biglietto aereo acquistato e sulla base di un valido contratto di trasporto.
Compagnia aerea
Con compagnia aerea viene designata l’impresa di trasporto aereo con cui viene concluso il contratto di trasporto,
la quale può essere Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG (di seguito “airberlin“), NIKI Luftfahrt GmbH o Belair Airlines AG.
Codice di designazione/indicativo radio della compagnia aerea
Il codice di designazione/l’indicativo radio della compagnia aerea è rappresentato da un codice composto da due o
tre lettere che identifica il vettore aereo.
Biglietto aereo
Il documento rilasciato dalla compagnia aerea in forma elettronica o cartacea compresi tutti i tagliandi di volo, tagliandi passeggeri e altri tagliandi, che prevede il trasporto del passeggero e dei suoi bagagli.
Reroute (Dirottamento)
Emettere un nuovo biglietto a copertura del trasporto nelle stesse destinazioni, ma tramite una rotta differente rispetto a quella indicata sul biglietto in possesso del passeggero, o su parte di esso, oppure onorare il biglietto in
possesso del passeggero, o parte di esso, per il trasporto per la stessa destinazione ma percorrendo una rotta diversa da quella indicata.
Merci pericolose
Le merci pericolose sono quelle così classificate ai sensi delle disposizioni IATA sulle merci pericolose (DGR IATA)
nella loro versione attuale. Tali disposizioni possono essere consultate e scaricate all’indirizzo
www.airberlin.com/IATA-DGR-de.
Forza maggiore
Con cause di forza maggiore si intendono eventi estranei alla responsabilità dell’azienda, causati da forze naturali
o da atti eseguiti da terzi e sostanzialmente impossibili da presumere secondo previsioni ed esperienza, i quali non
possono essere evitati anche applicando massima cura e impegno.
Neonati
Sono considerati neonati i bambini sotto i 2 anni di età.
DSP
Il diritto speciale di prelievo come definito dal Fondo monetario internazionale.
Tariffa
Il termine tariffa indica il prezzo a carico del prenotante, inclusi tutti i supplementi, le tasse e le spese, e comprese
le condizioni tariffarie per il rispettivo volo, ad esempio in caso di cambio di prenotazione o rimborso.
2. Campo di applicazione
2.1 Le presenti condizioni generali di trasporto si applicano ai contratti volti al trasporto di passeggeri e bagagli,
compresi tutti i servizi a esso associati, da parte delle compagnie aeree, ad eccezione dei voli da e per il Canada e
gli Stati Uniti d'America, per i quali si applicano le condizioni generali di trasporto per i viaggi da e per il Canada e
gli Stati Uniti d'America (CGT Canada/USA). Solo qualora dette CGT per Canada e Stati Uniti non contemplino
particolari disposizioni relative ai voli da e per il Canada e gli Stati Uniti d‘America, si applicano le disposizioni delle
presenti condizioni generali di trasporto. In caso di voli con più segmenti di cui anche una sola località di partenza o
di destinazione si trovi sul territorio degli Stati Uniti, all’intero viaggio si applicano in via prioritaria le CGT Canada/USA
2.2 In caso di code sharing o altra prenotazione di volo in cui il vettore aereo operativo non è identificabile con la
compagnia aerea quale vettore aereo contraente, si applicano, in aggiunta alle presenti condizioni di trasporto, le
condizioni generali di trasporto del vettore aereo operativo. In caso di eventuali divergenze, sono da considerarsi
prevalenti le disposizioni contenute nelle condizioni generali di trasporto del vettore aereo operativo, riportate di
volta in volta, rispetto a quelle delle presenti CGT. Le condizioni generali di trasporto di altri vettori aerei operativi
possono contenere ulteriori restrizioni di trasporto che divergono dalle presenti CGT. Ulteriori indicazioni sono reperibili su www.airberlin.com/codeshare. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il rispettivo vettore aereo
operativo.
3. Prenotazione
3.1 Recapiti per notifiche e informazioni
Tutte le notifiche e informazioni sono gestite dal Service Center airberlin, raggiungibile al numero di telefono +49
(0)1806 334 334, al numero di fax +49 (0)30-4102 1003, via e-mail all’indirizzo [email protected] oppure
all’indirizzo postale Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlino,
Germania
3.2 Contratto di trasporto
3.2.1 Il contratto di trasporto si pone in essere in relazione a tutte le offerte di prenotazioni di voli prenotabili su Internet, all'indirizzo www.airberlin.com o su altre pagine di prenotazione Internet autorizzate, dopo aver fatto clic sul
campo "prenotazione vincolante" o su un campo similmente contrassegnato; sullo schermo viene visualizzata la relativa schermata di riepilogo dei dati della prenotazione (conferma della prenotazione online). Chi effettua la prenotazione può memorizzare o stampare immediatamente la conferma di prenotazione. Ai fini informativi, tale conferma viene inviata automaticamente al cliente entro 24 ore all'indirizzo e-mail di contatto indicato dal soggetto che effettua la prenotazione.
3.2.2 In caso di procedimento di prenotazione scritto, nonché tramite e-mail, fax o di persona sul posto, il contratto
di trasporto viene concluso al momento della conferma della prenotazione. In caso di prenotazione telefonica,
all’atto della notifica di conferma della prenotazione per telefono.
3.2.3 Durante la procedura di prenotazione è necessario fornire, in tutti i casi, il nome e il cognome corretti del passeggero, che devono corrispondere esattamente a quanto riportato sul documento d’identità ufficiale provvisto di
foto o documento equivalente.
3.2.4 Al termine della prenotazione, chi prenota riceve la conferma / il numero della prenotazione ed è quindi responsabile della sua conservazione e protezione contro l’accesso di terzi.
3.2.5 Con l’esecuzione della prenotazione il prenotante esprime il proprio consenso a ricevere dalla compagnia aerea una fattura in forma elettronica per la prenotazione del volo. Tuttavia, qualora desideri una fattura in forma cartacea deve comunicarlo alla compagnia aerea ai recapiti riportati al paragrafo 3.1.
3.2.6 È vietato estrarre dati riguardanti prenotazioni sul sito web www.airberlin.com o www.flyniki.com con l’ausilio
di sistemi automatici, software, robot o altri mezzi tecnici (ad es. “screen scraping”).
3.3 Biglietto aereo
3.3.1 Il trasporto di un passeggero da parte della compagnia o di un vettore aereo operativo può avvenire solo dietro presentazione di un biglietto rilasciato a nome del passeggero (normalmente biglietto elettronico). Le disposizioni del paragrafo 6.3 rimangono inalterate.
3.3.2
I biglietti aerei non sono trasferibili.
3.3.3 Il passeggero è tenuto a conservare i biglietti ricevuti in un luogo sicuro e protetto dall'accesso di persone non
autorizzate.
3.3.4 Qualora fosse stata prenotata una tariffa che richiede l’utilizzo dei singoli segmenti di volo in una particolare
sequenza fissa e il passeggero non rispetti detta sequenza, la compagnia aerea fatturerà la tariffa in vigore al momento della prenotazione per la distanza effettivamente percorsa. Qualora tale tariffa dovesse essere superiore a
quella della distanza da percorrere nella sequenza predeterminata, la compagnia aerea può subordinare l’ulteriore
trasporto al pagamento della maggiorazione. In caso di prenotazioni di utenti con residenza in Austria, la compagnia aerea non subordinerà il trasporto al pagamento successivo della maggiorazione qualora il passeggero sia
impedito a causa di forza maggiore, malattia o altro motivo non a lui attribuibile di utilizzare i tratti parziali nella sequenza predeterminata d’utilizzo del tagliando di volo e informerà immediatamente la compagnia aerea dopo essere venuto a conoscenza della causa dell’impedimento, presentandone le prove.
Per i biglietti della compagnia aerea acquistati in Italia tramite il sito www.airberlin.com o www.flyniki.com,
tramite biglietteria, agenzie di viaggio o call center, si applicherà la seguente eccezione: qualora il passeggero avesse perso il volo di andata ovvero non possa, per qualsiasi motivo, utilizzare il biglietto per tale
volo, ma voglia comunque utilizzare il biglietto per il volo di ritorno o per ulteriori tratte prenotate non rispettando l’utilizzo delle tratte in una particolare sequenza fissa, dovrà informare la compagnia aerea al più
tardi un giorno prima dell’orario di partenza del primo segmento di volo che intende utilizzare, chiamando
il numero 199 400 737* (da rete fissa tariffa unica per tutta Italia 0,10 EURO/min., tariffe variabili da reti mobili) o via email scrivendo a: [email protected]. In assenza di tale comunicazione, la compagnia
aerea si riserva il diritto di fatturare la tariffa in vigore al momento della prenotazione per la distanza effettivamente percorsa. Qualora tale tariffa dovesse essere superiore a quella della distanza da percorrere nella sequenza predeterminata, la compagnia aerea può subordinare l’ulteriore trasporto al pagamento della
maggiorazione.
3.4 Cambi di prenotazione
3.4.1 Il cambio della prenotazione avviene nel momento in cui chi prenota, modifica:
-
In caso di volo prenotato con tariffa EconomyClassic – dopo la conclusione del contratto di trasporto e prima di qualsiasi data di partenza – la data del volo, la destinazione, l’aeroporto di partenza e/o di arrivo, oppure
-
In caso di volo prenotato con tariffa EconomyFlex – dopo la conclusione del contratto di trasporto – la destinazione, l’aeroporto di partenza e/o di arrivo.
3.4.2 La modifica della prenotazione è effettuabile telefonicamente o sul posto presso lo sportello di assistenza in
conformità ai termini e alle condizioni del presente paragrafo 3.4, qualora vi siano posti disponibili e con riserva di
eventuali restrizioni tariffarie riguardanti possibili tratte alternative, nonché con riserva delle autorizzazioni della località di destinazione:
-
in caso di volo prenotato con tariffa EconomyClassic entro l’orario indicato alla pagina
www.airberlin.com/checkin (orario del check-in),
-
in caso di volo prenotato con tariffa EconomyFlex anche più tardi
Le modifiche possono essere effettuate online solo fino a due (2) giorni prima della data di partenza. Qualora la data della prenotazione debba essere posticipata, la modifica può avvenire solo nell’ambito del programma voli pubblicato, e soltanto a condizione che il volo richiesto in seguito sia in programma per una data non successiva a 365
giorni dopo il volo originariamente prenotato. Il cambio di prenotazione da un volo nazionale a un volo internazionale non è effettuabile. Ulteriori informazioni su condizioni e restrizioni in caso di cambio di prenotazione sono disponibili presso il Service Center di airberlin ai recapiti indicati al paragrafo 3.1.
3.4.3 Per cambi di prenotazione occorre corrispondere la differenza della tariffa in vigore al momento della modifica, la quale può eventualmente risultare maggiore; un cambio di prenotazione per un volo a tariffa più bassa può
essere effettuato solo mantenendo il prezzo del volo originario. In aggiunta, si applica per voli a tariffa Economy
Classic una commissione di prenotazione a parte, in base al piano tariffario della compagnia aerea applicabile al
momento della modifica (paragrafo 4.3). Per i neonati non si applicano commissioni per il cambio di prenotazione.
3.4.4 Non è ammesso il cambio di prenotazione per i voli prenotati alla tariffa EconomyLight o EconomySaver.
3.5 Cancellazione e non utilizzo del volo
3.5.1 La cancellazione del volo prenotato o di altro servizio già confermato (es. prenotazione del posto, trasporto di
animali, prenotazioni speciali) alla tariffa EconomyClassic va comunicata per iscritto alla compagnia aerea (via fax
al numero +49 (0)30-4102 1003, per posta all’indirizzo Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlino, Germania, via e-mail all’indirizzo [email protected]), telefonicamente al numero +49 (0)30-3434 3434 (alla tariffa locale da rete fissa tedesca) oppure al numero predisposto per il singolo paese( http://www.airberlin.com/de-DE/site/airberlin_service_center.php), prima della data di partenza, indicando il numero di prenotazione . Fa fede la data di ricezione da parte di airberlin.
3.5.2 Per richieste di rimborso legate all’elaborazione di voli acquistati alla tariffa EconomyClassic non effettuati o
annullati la compagnia aerea applica una commissione in base al piano tariffario in vigore a quella data (paragrafo
4.3).
3.5.3 Qualora il passeggero non utilizzi o annulli un volo prenotato alla tariffa EconomyFlex o EconomyClassic
(quest’ultima per le tratte a lungo raggio), il prezzo di trasporto pagato sarà rimborsato. Qualora il passeggero non
utilizzi o annulli un volo a lungo raggio prenotato alla tariffa EconomyClassic, la compagnia aerea ha diritto alla riscossione del compenso pattuito meno le spese risparmiate e/o possibili utilizzi alternativi del servizio prenotato, a
meno che il mancato utilizzo o la cancellazione siano dovuti a circostanze di responsabilità della compagnia aerea
o cause di forza maggiore. È di competenza del prenotante dimostrare che il danno subito dalla compagnia aerea
non sussista oppure sussista un diritto al risarcimento della remunerazione o delle spese di entità minore. Si raccomanda di sottoscrivere un'assicurazione di annullamento del viaggio.
3.5.4 I voli prenotati con tariffa EconomyLight, EconomySaver o EconomyClassic (quest’ultima sulle tratte a corto e
medio raggio) non possono essere annullati. In conseguenza di ciò, la compagnia aerea ha diritto alla riscossione
del compenso pattuito anche in caso di non utilizzo del volo, meno spese risparmiate e/o possibili utilizzi alternativi
del servizio prenotato. È di competenza del prenotante dimostrare che per la compagnia aerea non sussiste alcun
danno in conseguenza del mancato utilizzo del volo, oppure che sussiste un diritto al risarcimento della remunerazione o delle spese di entità minore.
3.5.5 Qualora alla prenotazione venga applicata una combinazione di diverse tariffe, in caso di cancellazione o di
mancato utilizzo del volo varranno sempre le condizioni previste dalla classe tariffaria di volta in volta più restrittiva.
3.6 Modulo web di contatto – familiari
In osservanza della normativa europea 996/2010, la compagnia aerea offre a chi prenota la possibilità di specificare tramite il sito web www.airberlin.com il nome, l’indirizzo e il numero di telefono di una persona di contatto, che
dovrà essere informata nel caso di incidente aereo. Questi dati non vengono associati alla prenotazione e sono utilizzati esclusivamente per questo scopo; dopodiché vengono cancellati al termine delle 48 ore dalla data del volo.
Nel caso di una modifica, i dati verranno reinseriti.
4. Prezzi / pagamento
4.1 Prezzi dei voli
4.1.1 Si applicano i servizi e i prezzi indicati nella conferma di prenotazione. In caso di cambio di prenotazione cfr.
paragrafo 3.4.3.
4.1.2 Sono consentite variazioni delle tariffe aeree successivamente alla stipula del contratto in caso di variazione
dei costi del carburante, modifiche o imposizione di tributi specifici del settore aeronautico (tasse, spese, contributi,
imposte particolari o altre imposte specifiche del settore aeronautico per alcuni servizi), spese specifiche del settore aeronautico, costi del certificato sulle emissioni o fluttuazioni del tasso di cambio di almeno il 10% della singola
tariffa, qualora siano trascorsi almeno quattro mesi dalla stipula del contratto e dalla data di viaggio concordata, la
compagnia aerea abbia dato immediata notifica a chi prenota al momento del ricevimento di tale informazione e
premesso che la compagnia aerea non abbia influenza alcuna su tale variazione al momento della stipula del contratto. In caso di aumento delle spese di trasporto in relazione al posto (ad esempio le spese per il carburante), la
compagnia aerea può richiedere il pagamento di un importo maggiorato, altrimenti le spese di trasporto aggiuntive
devono essere suddivise per il numero di posti del velivolo e l'aumento che ne consegue deve essere addebitato a
ogni singolo posto. In caso di aumento delle spese, quali le tasse aeroportuali, pagabili dalla compagnia aerea, il
prezzo del volo potrebbe a sua volta subire un aumento per l’importo proporzionale corrispondente. In caso di variazione dei tassi di cambio successivamente alla stipula del contratto di trasporto, il prezzo del volo potrebbe aumentare in linea con l'importo per il quale il trasporto è diventato più caro per la compagnia aerea. È possibile richiedere l'aumento di prezzo solo fino a 21 giorni prima della data di partenza concordata. In caso di aumenti dei
prezzi applicati dopo la conclusione del contratto per importi superiori al 5% del prezzo del volo totale, chi prenota
ha la facoltà di recedere dal contratto senza incorrere in alcuna spesa. In caso di riduzione o annullamento di tasse, imposte o spese, l'importo eccedente viene rimborsato o dedotto, se pertinente. Per gli spostamenti da e verso
gli Stati Uniti, eventuali aumenti dei prezzi di volo possono essere applicati dopo la stipula del contratto solo in caso
di aumenti relativi alle tasse o altri contributi statali e comunque, al momento della stipula del contratto, solo nel caso in cui l'acquirente abbia acconsentito per iscritto, selezionando l'apposita casella sulla pagina di prenotazione,
all'eventuale applicazione di tali aumenti.
4.2 Imposte / tasse / supplementi
Il prezzo del volo viene praticato secondo la tariffa vigente. A carico del prenotante vi sono inoltre imposte, tasse e
altri oneri. La compagnia aerea comunicherà al prenotante al momento della prenotazione quali imposte, tasse e
altri oneri siano dovuti.
Per quanto riguarda eventuali costi aggiuntivi non direttamente collegati al trasporto, come ad esempio spese di
ingresso e di uscita da un paese, visti, ecc., il prenotante ovvero il passeggero deve informarsi autonomamente.
4.3 Compensi
La compagnia aerea ha il diritto di richiedere un pagamento extra per alcuni servizi indicati nelle presenti CGT. Tali
compensi sono elencati nel piano tariffario della compagnia aerea sul sito web di airberlin (www.airberlin.com/fees).
I compensi previsti dal piano tariffario possono anche essere richiesti al Service Center di airberlin, i cui recapiti
sono riportati al paragrafo 3.1, oppure direttamente all’aeroporto, presso lo sportello di assistenza della compagnia
aerea. Tutti i compensi di cancellazione della compagnia aerea si calcolano indipendentemente da un eventuale
compenso per mediazione dell’agenzia di viaggio nei confronti dei viaggiatori (compenso per mediatori).
4.4 Pagamenti
4.4.1 Per principio, tutti i pagamenti divengono interamente esigibili al momento della prenotazione e devono essere effettuati con carta di credito accettata dalla compagnia aerea o con addebito diretto da un conto corrente bancario di un istituto tedesco, austriaco o olandese specificato dal prenotante. L'intero costo del volo potrà essere
corrisposto in contanti, ma solo presso uno sportello della compagnia aerea in aeroporto e lo stesso giorno della
prenotazione. Se non diversamente stabilito dal prenotante, i pagamenti saranno inizialmente compensati con i
crediti pregressi. Qualsiasi pagamento che sia insufficiente a rimborsare l'intero debito, inizialmente compenserà gli
interessi maturati e in ultimo compenserà l'obbligo primario.
4.4.2 In caso di mancato pagamento, la compagnia aerea ha il diritto di rescindere il contratto, dopo l’invio di un
sollecito di pagamento con indicazione di un termine per il pagamento con minaccia di risoluzione del contratto e
dopo la scadenza di tale termine di pagamento, e ha diritto a richiedere il risarcimento del danno o l’adempimento
in conformità alla normativa di legge.
4.4.3 Qualora, in caso di pagamento con carta di credito, l'istituto di emissione della carta per la carta di credito in
questione, o in caso di addebito diretto sul conto, l’istituto di credito del conto a cui è stato addebitato l’importo, rifiuti il pagamento risultante dal contratto di trasporto per motivi imputabili al prenotante, il prenotante sarà tenuto a
corrispondere un risarcimento forfettario pari a 8 EURO / 10 USD / 11 CAD. È di competenza del prenotante dimostrare che la compagnia aerea non abbia subito alcun danno o un danno di minore entità.
4.4.4 In caso di pagamento con addebito diretto SEPA, il prenotante autorizza il mandato di addebito diretto alla
compagnia aerea ai sensi di una procedura di mandato elettronica. Ad avvenuta conclusione della prenotazione
del volo la compagnia aerea farà pervenire al prenotante, insieme alla fattura/conferma di prenotazione, almeno 24
ore prima della scadenza del prezzo del volo, una notifica anticipata (Pre-Notification) relativa all’importo da addebitare e alla data di scadenza. Il prenotante confermerà alla compagnia aerea, che il conto da addebitare presenta
una copertura sufficiente e che in caso contrario provvederà a tutte spese supplementari risultanti alla compagnia
aerea a seguito di mancata riscossione o annullamento della nota di addebito.
5. Tariffe
5.1 Tariffa EconomyFlex
La tariffa EconomyFlex permette di modificare la prenotazione ai sensi del paragrafo 3.4 senza pagamento di
commissioni. Lo stesso vale per la cancellazione del volo. Per maggiori dettagli occorre fare riferimento alle condizioni tariffarie elencate sul sito web di airberlin (www.airberlin.com), che possono essere inoltre richieste presso il
Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1, nonché direttamente all’aeroporto, presso gli
sportelli della compagnia aerea.
5.2 Tariffa EconomyClassic
La tariffa EconomyClassic permette di modificare la prenotazione ai sensi del paragrafo 3.4 dietro pagamento di
una commissione extra calcolata in base al piano tariffario della compagnia aerea in vigore al momento del cambio
di prenotazione (paragrafo 4.3). Le condizioni tariffarie disciplinano ulteriori dettagli, richiamabili sul sito web
www.airberlin.com o richiedibili presso il Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1,
nonché direttamente all’aeroporto, presso gli sportelli della compagnia aerea.
5.3 Tariffa EconomyLight/EconomySaver
Per le tariffe EconomyLight ed EconomySaver sono esclusi cambi di prenotazione e annullamenti del volo. Qualora
un volo prenotato alle tariffe EconomyLight/EconomySaver non venga utilizzato, si applicano le disposizioni del paragrafo 3.5.4. Le rispettive condizioni tariffarie disciplinano ulteriori dettagli, richiamabili sul sito web
www.airberlin.com o richiedibili presso il Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1,
nonché direttamente all’aeroporto, presso gli sportelli della compagnia aerea.
6. Trasporto
6.1 Check-in, mancato rispetto degli orari
6.1.1 I passeggeri sono tenuti a rispettare l’orario del check-in previsto. Ciò significa che:
-
per accedere al volo prenotato, il passeggero deve presentarsi per il check-in presso il relativo sportello
all’orario indicato su Internet all’indirizzo www.airberlin.com/checkin (orario del check-in), recando con sé la
carta d'imbarco;
-
il check-in automatico per l’ottenimento della carta d'imbarco, in caso di effettuazione di check-in veloce
tramite i dispositivi automatici dell’aeroporto, deve essere concluso entro l’orario indicato su Internet
all’indirizzo www.airberlin.com/checkin (orario del check-in);
-
in caso di Web Check-in o Check-in mobile (escluso MMS), il processo online deve essere completato almeno 45 minuti prima dell'orario di partenza previsto. Anche quando il passeggero utilizza il Web Check-in
o il Check-in mobile deve fare in modo di essere in possesso, entro i tempi massimi di accettazione pubblicati (riportati su Internet all’indirizzo www.airberlin.com/checkin), della carta d’imbarco elettronica e deve
avere già consegnato l’eventuale bagaglio. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.airberlin.com
alla rubrica Servizio/Check-in & e-Services.
-
In caso di bambini non accompagnati per i quali è stato prenotato un servizio supplementare secondo il paragrafo 6. 4. 1. 6, sono validi gli orari d’imbarco descritti nel paragrafo 6. 4,.1. 8.
6.1.2 È possibile richiedere informazioni sugli orari di check-in dei vari aeroporti anche presso il Service Center utilizzando i recapiti indicati al paragrafo 3.1, o presso gli sportelli della compagnia aerea. Si consiglia di presentarsi
presso lo sportello del check-in con ampio anticipo rispetto all'orario prescritto, in modo da assicurare un disbrigo in
tempo utile di tutte le formalità nonostante la presenza di eventuali code. Ciò vale in particolare per i passeggeri la
cui prenotazione richiede servizi speciali da parte della compagnia aerea, quali ad esempio il trasporto di passeggeri su sedia a rotelle (paragrafo 6.5.2.8), il trasporto di animali nel vano di carico (paragrafo 6.5.3) o il trasporto di
bambini non accompagnati (paragrafi 6.4.1.6 - 6.4.1.10).
6.1.3 Il mancato rispetto dell’orario di check-in comporta la perdita del diritto al trasporto sul volo prenotato. Per i
voli prenotati alle tariffe EconomyClassic o EconomyLight/EconomySaver i passeggeri sono comunque tenuti a pagare il prezzo del volo, meno le spese risparmiate o altro utilizzo, a meno che il mancato rispetto dell’orario di
check-in sia dovuto alla compagnia aerea o a cause di forza maggiore. Allo stesso modo, non sussiste alcun diritto
al risarcimento dei danni, al rimborso delle spese o altre rivendicazioni nei confronti della compagnia aerea.
6.1.4 Laddove nel rispettivo aeroporto siano disponibili servizi di check-in il giorno prima della partenza, la compagnia applica allo sportello del check-in una tariffa speciale in base al piano tariffario in vigore il giorno prima del
check-in (paragrafo 4.3). Tale commissione non viene applicata a neonati, bambini sotto i 12 anni, titolari delle carte topbonus Silver, Gold, Platinum o Service, accompagnatore incluso, nonché ai passeggeri di Business Class.
6.1.5 Laddove sia stato prenotato un volo alle tariffe EconomyLight/EconomySaver, la compagnia al momento del
check-in allo sportello applica una commissione extra come da piano tariffario in vigore a quella data (paragrafo
4.3). Per i passeggeri che viaggiano alle tariffe EconomyLight/EconomySaver il web check-in e il check-in mobile
(escluso MMS) sono gratuiti ai sensi del paragrafo 6.1.1.
6.2 Imbarco, orario d’imbarco
6.2.1 Gli orari di partenza secondo programma sono indicati sulla conferma di prenotazione.
6.2.2 I passeggeri sono tenuti a presentarsi entro l’orario indicato sulla carta d'imbarco o comunicato presso lo
sportello del check-in (orario d'imbarco), con una carta d'imbarco valida, pronti all’imbarco presso il rispettivo gate.
6.2.3 Il mancato rispetto dell’orario d'imbarco comporta la perdita del diritto al trasporto sul volo prenotato. Per i voli
prenotati alle tariffe EconomyClassic/EconomySaver o EconomyLight/EconomySaver, i passeggeri sono comunque tenuti a pagare il prezzo del volo, meno le spese risparmiate o altro utilizzo, a meno che il mancato rispetto
dell’orario d’imbarco sia dovuto alla compagnia aerea o a cause di forza maggiore. Allo stesso modo, non sussiste
alcun diritto al risarcimento dei danni, al rimborso delle spese o altre rivendicazioni nei confronti della compagnia
aerea.
6.3 Documenti di viaggio
6.3.1 Ogni passeggero è tenuto personalmente al rispetto di tutte le norme importanti associate al viaggio (ossia le
norme vigenti per il passaporto, il visto d’ingresso e la copertura sanitaria, incluse le norme riguardanti eventuali
animali che accompagnano il passeggero), nonché la completezza e l'integrità dei documenti di viaggio.
6.3.2 Il trasporto di un passeggero da parte della compagnia aerea o del vettore aereo operativo viene effettuato
solo previa presentazione di documenti di viaggio regolari e completi, insieme a un valido passaporto / carta d'identità / visto o, in caso di smarrimento dei documenti originali, di documentazione equivalente, al momento del puntuale disbrigo delle formalità. Ciò vale anche per il trasporto di animali.
6.3.3 L’obbligo di presentare un idoneo documento d’identità è valido anche per bambini e neonati (documento
d’identità o passaporto del bambino). I minori di 14 anni con cittadinanza spagnola sono esenti dall’obbligo di presentazione di un documento d’identità personale per i voli interni alla Spagna. La compagnia aerea consiglia ai
passeggeri di tenere a portata di mano il codice di prenotazione al momento del check-in. A seconda del paese di
destinazione selezionato (ad esempio Stati Uniti), per i bambini possono essere richiesti speciali requisiti
d’ingresso. Per ulteriori informazioni, contattare il Consolato o il Ministero degli Esteri del rispettivo paese.
6.3.4 La compagnia aerea, o il vettore operativo, si riserva il diritto di rifiutare il trasporto se non sono state soddisfatte le condizioni d’ingresso imposte dal Paese di destinazione o se non possono essere presentate le prove/i
documenti di viaggio richiesti da uno specifico Paese.
6.3.5 In caso di inadempimento delle disposizioni di entrata o di uscita, in particolare a causa di documentazione di
viaggio incompleta o non valida, la compagnia aerea o il vettore aereo operativo hanno diritto a rifiutare il trasporto
o la prosecuzione del viaggio e di fatturare al passeggero tutte le spese, nonché il rimborso dei danni da ciò derivanti.
6.4 Trasporto di passeggeri
6.4.1 Trasporto di neonati, bambini
6.4.1.1 Per evitare danni alla salute, la compagnia aerea raccomanda di non portare con sé in volo i neonati sotto i
7 giorni di vita.
6.4.1.2 La tariffa per neonati e bambini sotto i 2 anni è pari al 15% della tariffa del volo applicata agli adulti (prezzo
del volo netto) sulle tratte a corto e medio raggio e al 20% sulle tratte a lungo raggio. Per le tratte a corto e medio
raggio ai bambini con un'età compresa tra i 2 e 11 anni si applica il prezzo del volo regolare per adulti, mentre sulle
tratte a lungo raggio si applica una riduzione fino al 20% del prezzo netto del volo.
6.4.1.3 Nel caso un bambino compia il 2° anno di età nel periodo tra il volo di andata e quello di ritorno, sulle tratte
a corto e medio raggio viene applicato il prezzo del volo intero, mentre sule tratte a lungo raggio l’80% del prezzo
intero per adulti più imposte, tasse e supplemento kerosene. Al bambino spetta un posto a sedere sia per il viaggio
di andata che di ritorno; per ragioni di sicurezza, i bambini piccoli devono occupare un posto dotato di apposito
seggiolino conforme alle disposizioni descritte al paragrafo 6.4.1.5.
6.4.1.4 Nel caso un bambino compia il 12° anno d’età nel periodo tra il volo di andata e quello di ritorno, viene applicato il prezzo del volo intero per adulti per tutte le tratte delle prenotazione.
6.4.1.5 Per ogni viaggiatore adulto è consentito il trasporto di un solo bambino piccolo senza apposito posto a sedere. Ogni fila di posti a sedere può ospitare un solo neonato. I neonati possono viaggiare nel proprio seggiolino a
condizione che sia stato prenotato un posto supplementare sull'aereo. Il seggiolino dovrà rimanere fissato al sedile
dell'aeromobile per l'intera durata del volo utilizzando la cintura di sicurezza fornita. I seguenti seggiolini sono attualmente approvati per essere utilizzati sugli aeromobili: Römer King Quickfix, Maxi Cosi Mico, Maxi Cosi City,
Storchenmühle Maximum, Luftikid, nonché altri dispositivi di sicurezza per bambini (CRDS) certificati e approvati
per l'uso esclusivo sugli aeromobili da un'Autorità di uno Stato membro JAA, dall’FAA o da Transport Canada e
contrassegnati di conseguenza, CRDS approvati per essere utilizzati in autoveicoli secondo la norma UN ECE R
44-03 o versione più recente, CRDS approvati per essere utilizzati in autoveicoli e aeromobili conformemente alla
norma canadese CMVSS 213/213.1, CRDS approvati per essere utilizzati in autoveicoli e aeromobili conformemente alla norma USA FMVSS N. 213 e contrassegnati di conseguenza. Altri seggiolini possono essere accettati in
situazioni specifiche e previo preavviso. In ogni caso il seggiolino per bambini deve essere approvato (certificato) e
contrassegnato di conseguenza. È possibile consultare ulteriori informazioni nella sezione Assistenza/Assistenza
alle famiglie all'indirizzo www.airberlin.com, oppure presso il Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati
al paragrafo 3.1, al momento della registrazione.
6.4.1.6 I minori e i bambini con età compresa tra 5 e 11 anni (bambini non accompagnati) possono essere trasportati senza accompagnatore a condizione che la compagnia aerea ne venga informata in anticipo, tuttavia al più tardi 30 ore prima dell’orario di partenza previsto, e che la stessa abbia confermato il trasporto. Se un bambino con
un'età inclusa tra 5 e 11 anni viene accompagnato da una persona di almeno 16 anni, tale bambino non sarà più
considerato senza accompagnatore secondo quanto previsto dagli articoli 6.4.1.5 - 6.4.1.8. L'assistenza per bambini non accompagnati può essere prenotata anche per bambini di età compresa fra 12 e 16 anni.
6.4.1.7 I bambini non accompagnati possono essere trasportati previa presentazione al banco di check-in di un
passaporto/documento di identità ufficiale con fotografia. I genitori/il tutore devono fornire conferma scritta che il
bambino è autorizzato a viaggiare in determinati Paesi. Se i tutori/genitori sono divorziati o separati, è necessario
presentare al banco di check-in una conferma scritta da parte di entrambi. In alcuni Paesi si applicano norme speciali. È possibile ricevere ulteriori informazioni presso il Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1. Il nome della persona che andrà a prendere il bambino presso l'aeroporto di destinazione deve essere
indicato al banco del check-in. I tutori/genitori devono attendere all'aeroporto fino alla partenza dell'aeromobile.
6.4.1.8 Per i bambini non accompagnati per i quali è stato prenotato il servizio supplementare secondo il paragrafo
6.4.1.6, sono validi i seguenti orari d’imbarco diversi al Check-in: per i voli a corto e medio raggio è valido un orario
d’imbarco di 60 minuti prima dell’ora di partenza prevista, per i voli con luogo di partenza negli USA, l’orario
d’imbarco è di 120 minuti e per tutti gli altri voli a lungo raggio 90 minuti prima dell’ora di partenza prevista.
6.4.1.9 Per il trasporto di bambini non accompagnati, viene applicata per ogni volo una commissione speciale ai
sensi del piano tariffario in vigore al momento della prenotazione (paragrafo 4.3).
6.4.1.10 Per i voli in transito attraverso uno degli hub della compagnia aerea, la stessa mette a disposizione una
persona per accompagnare e sorvegliare i minori non accompagnati, a condizione che il tempo di transito non superi le 2 ore. In tal caso, il trasporto verrà negato, ad eccezione dei casi in cui lo scalo superiore alle 2 ore avvenga
entro un'unica prenotazione della compagnia aerea.
6.4.2 Trasporto di donne in gravidanza
6.4.2.1 Per motivi di sicurezza e per evitare danni alla salute delle donne in gravidanza, per il loro trasporto vale
quanto segue:
-
la compagnia aerea fornisce il trasporto delle donne in stato di gravidanza fino a 4 settimane prima della
data prevista del parto; la compagnia aerea ha il diritto di richiedere un certificato medico che attesti che la
gravidanza non ha superato la 36° settimana.
-
Nelle 4 settimane prima della data prevista del parto il trasporto è escluso.
6.4.2.2 Le normative di cui al paragrafo 6.4.2.1 devono anche essere prese in considerazione per la data del volo
di ritorno previsto.
6.4.2.3 In alcuni Paesi possono vigere particolari disposizioni restrittive per il trasporto di donne in gravidanza. La
compagnia aerea consiglia di informarsi tempestivamente prima della data di partenza presso il Service Center di
airberlin o utilizzando i recapiti indicati al paragrafo 3.1.
6.4.3 Trasporto di passeggeri con arti ingessati
6.4.3.1 I passeggeri con arti ingessati vengono informati che sussistono importanti rischi per la salute correlati al
trasporto per via aerea durante i primi quattro (4) giorni a seguito dell'applicazione dell'ingessatura, a prescindere
dal fatto che l'ingessatura sia aperta o chiusa e, per tale ragione, la compagnia aerea è autorizzata a rifiutare il trasporto di un qualsivoglia passeggero, conformemente a quanto descritto nel paragrafo 7.1.1. Tuttavia, la compagnia aerea può autorizzare, in forma eccezionale, il trasporto di tali passeggeri in casi specifici, purché sia realizzabile un trasporto medico o a condizione che il passeggero sia munito di certificato medico prima della partenza, in
cui si dichiari che non sussistono rischi per la salute correlati al trasporto del passeggero a cui sia stata applicata
l’ingessatura aperta o chiusa.
6.4.3.2 Laddove l’ingessatura sia stata applicata da almeno quattro (4) giorni senza ulteriori complicanze, il passeggero che presenta l'ingessatura potrà essere trasportato. Tuttavia, si consiglia vivamente che le ingessature
chiuse vengano aperte per ragioni mediche.
6.4.3.3 La compagnia aerea deve essere informata in precedenza laddove il passeggero richieda ulteriore spazio
sull’aereo dovuto all’ingessatura. Tale notifica deve essere inoltrata almeno 48 ore prima della partenza; in caso
contrario, la compagnia aerea sarà autorizzata a rifiutare il trasporto in conformità al paragrafo 7.1.1 per ciascun
caso singolo.
6.4.4 Trasporto di passeggeri con disabilità o a mobilità ridotta
La compagnia aerea è autorizzata, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 2 del Regolamento (CE) n. 1107/2006 a richiedere che un passeggero disabile o un passeggero a mobilità ridotta sia accompagnato da un'altra persona in
grado di fornire l’assistenza necessaria a un passeggero disabile o un passeggero a mobilità ridotta.
6.4.5 Trasporto di passeggeri in corrispondenza delle uscite di emergenza (posti XL)
I posti in corrispondenza delle uscite di emergenza sono regolati da speciali norme di sicurezza comunitarie, in base alle quali, la compagnia aerea è autorizzata a rifiutare una prenotazione di questa categoria di posti ai seguenti
gruppi di persone:
-
Donne incinte
Bambini e neonati (fino a 12 anni compiuti)
Persone con mobilità ridotta o
Persone che desiderano introdurre animali nella cabina.
6.5 Trasporto di bagagli e animali
6.5.1 Bagaglio consentito
6.5.1.1 Imballaggio adeguato
La compagnia aerea o il vettore aereo operativo possono rifiutare di accettare il bagaglio consegnato se non è imballato in modo appropriato a garantirne un trasporto sicuro. I passeggeri condividono la responsabilità di assicurare che il bagaglio imbarcato e tutti gli articoli ivi contenuti non risulteranno danneggiati in seguito al trasporto.
6.5.1.2 Sezione bagagli
L'etichetta d'identificazione del bagaglio consegnata al passeggero funge da indicazione confutabile del peso e del
numero di colli imbarcati. I passeggeri devono apporre un'etichetta col proprio nome e indirizzo all'esterno e all'interno del bagaglio imbarcato.
6.5.1.3 Ritiro dei bagagli
I passeggeri devono ritirare il bagaglio imbarcato appena messo a disposizione dalla compagnia aerea o dal vettore aereo operativo. Se, per motivi riconducibili alla responsabilità del cliente, il bagaglio non viene ritirato o viene rifiutato senza valida ragione, la compagnia aerea ha il diritto di chiedere al passeggero il rimborso delle spese
eventualmente sostenute per il deposito del bagaglio.
6.5.1.4 Dogana
I passeggeri avranno la responsabilità di adempiere ad eventuali dazi doganali legati al loro bagaglio.
6.5.1.5 Oggetti smarriti
In caso di ritardata consegna, smarrimento, distruzione o danneggiamento del bagaglio, la compagnia aerea consiglia ai passeggeri di contattare l'ufficio Oggetti smarriti dell'aeroporto di destinazione immediatamente dopo l'atterraggio.
6.5.1.6 Bagaglio in franchigia/ Bagaglio a mano
Il bagaglio a mano può arrivare ad un peso massimo di 8 kg (un bagaglio a mano con notebook o borsetta alla tariffa EconomyLight, Economy Saver, EconomyClassic ed EconomyFlex: massimo 10 kg complessivi; due bagagli a
mano con notebook o borsetta in Business Class: max.18 kg complessivi (il notebook o la borsetta possono pesare
max. 2 kg ciascuno). Le misure del bagaglio a mano non possono superare le misure 55 cm x 40 cm x 23 cm (misure massime di notebook o borsetta: 40 cm x 30 cm x 10 cm). In base alla disponibilità sul singolo volo è possibile
trasportare, a pagamento, un collo di bagaglio a mano aggiuntivo a persona di peso fino a massimo 20 kg.
L’importo del supplemento bagaglio è contemplato nel piano tariffario (paragrafo 4.3). Anche il collo di bagaglio a
mano aggiuntivo deve rientrare nelle misure massime prescritte per il bagaglio a mano (55x 40x 23 cm) e deve essere riposto per l’intera durata del volo sotto il sedile anteriore. Per ciascun volo sono ammessi fino a massimo cinque passeggeri con bagaglio a mano aggiuntivo. In conformità al regolamento CE 1546/2006, recante modifica del
regolamento CE 622/2003, tutti i passeggeri che partono da aeroporti all'interno dell'Unione Europea e in Svizzera
(comprese le coincidenze interne) possono trasportare all'interno del bagaglio a mano liquidi, contenitori in pressione, creme, lozioni e altre sostanze in gel fino ad una quantità massima di 100 ml per articolo. È fondamentale fare riferimento alla quantità massima stampata sul contenitore. Tutti i singoli contenitori devono essere raccolti in un
sacchetto trasparente di plastica richiudibile della capacità massima di 1 litro. È consentito un unico sacchetto di
plastica a persona. Per medicinali e alimenti per bambini si applicano regole speciali sulle quali si possono ottenere
informazioni presso il Service Center di airberlin. Alcuni stati extra UE hanno adottato gli stessi regolamenti. È possibile ricevere ulteriori informazioni contattando il Service Center di airberlin ai recapiti indicati al paragrafo 3.1.
6.5.1.6.1 Per i voli alla tariffa EconomyLight, EconomySaver, EconomyClassic ed EconomyFlex è ammesso un
solo bagaglio a mano gratuito, mentre in Business Class è consentito portare due bagagli a mano gratuiti. Ulteriori
colli bagaglio devono essere trattati come bagaglio normale ai sensi del paragrafo 6.5.2. In via eccezionale
potrebbe essere consentito il trasporto gratuito di oggetti personali.
6.5.1.6.2 Strumenti musicali
In luogo di un collo di bagaglio a mano, i passeggeri possono richiedere di portare con sé uno strumento musicale
di dimensioni massime 86 cm x 33 cm x 19 cm. Il trasporto di uno strumento musicale come bagaglio a mano gratuito è possibile solo in funzione dello spazio disponibile sul relativo volo e va richiesto almeno 24 ore prima del decollo all’indirizzo e-mail [email protected]. In caso di mancata richiesta o ritardo nell’invio della
stessa, il passeggero non avrà diritto al trasporto dello strumento musicale come bagaglio a mano gratuito, ma potrà comunque prenotare un posto extra in cabina per lo strumento o registrarlo come regolare bagaglio da stiva.
Trattandosi di colli particolarmente delicati, al fine di evitarne il possibile danneggiamento, la compagnia aerea
sconsiglia di trasportare gli strumenti musicali come normale bagaglio da stiva.
6.5.1.6.3 La franchigia per il bagaglio da stiva prevede:
-
EconomyLight: nessun bagaglio gratuito (bagaglio a pagamento come da piano tariffario, vedi paragrafo 4.3)
EconomySaver/EconomyClassic: un collo bagaglio da 23 kg per passeggero
EconomyFlex: 23 kg per collo, per un massimo di due colli per passeggero
Business Class: 32 kg per collo, per un massimo di due colli per passeggero
6.5.2 Bagaglio eccedente e speciale
6.5.2.1 Con bagaglio eccedente si intende qualsiasi bagaglio, che per peso e/o numero supera la franchigia prevista.
6.5.2.2 Il bagaglio speciale è un bagaglio che, a causa delle sue dimensioni (es. bagaglio fuori misura o ingombrante), non può essere considerato un bagaglio normale, anche se è in termini di peso non supera la franchigia di
bagaglio. Le attrezzature sportive sono considerate anch’esse bagaglio speciale.
6.5.2.3 Peso massimo ammesso
Il peso di un collo non può superare i 32 kg (eccetto per i bagagli speciali). È possibile ricevere ulteriori informazioni
contattando il Service Center di airberlin ai recapiti indicati al paragrafo 1.3.
6.5.2.4 Per i bagagli che superano il limite previsto dalla franchigia, viene applicato un supplemento di trasporto,
laddove il trasporto sia comunque consentito, salvo accordi contrari, (spese per bagaglio eccedente), in base al
piano tariffario attualmente valido (paragrafo 4.3). La tariffa per il bagaglio eccedente è dovuta in ogni caso prima
della partenza.
6.5.2.5 La compagnia aerea o il vettore aereo operativo hanno facoltà di decidere in ogni singolo caso se trasportare il bagaglio eccedente o speciale. La decisione relativa al trasporto di bagaglio eccedente e speciale dipende dalla capacità disponibile nel vano di carico nonché dalle disposizioni in materia di sicurezza e salute sul lavoro. La
quantità di bagaglio eccedente e speciale può pertanto essere limitata o del tutto esclusa dal trasporto. Il diritto al
trasporto di bagaglio eccedente e speciale sussiste, secondo il paragrafo 6.5.2.7, solo nel momento in cui la registrazione viene confermata dalla compagnia aerea.
6.5.2.6 Ogni collo (indipendentemente dal fatto che si tratti di bagaglio di viaggio o attrezzature sportive) oltre 32 kg
deve essere registrato almeno 24 ore prima della partenza contattando il Service Center airberlin ai recapiti indicati
al paragrafo 3.1, quale bagaglio speciale particolarmente pesante. Al momento della registrazione, occorre dichiarare il peso e le dimensioni del bagaglio eccedente o speciale.
6.5.2.7 La compagnia aerea deve essere informata in anticipo nel caso in cui i passeggeri eseguiranno il check-in
di armi a uso sportivo, fucili da caccia e le relative munizioni o di eventuali oggetti che abbiano l'aspetto o siano etichettati come armi, munizioni o sostanze potenzialmente esplosive. La compagnia aerea consiglia ai passeggeri
che trasportano tali oggetti di presentarsi con largo anticipo al banco del check-in il giorno della partenza. La compagnia aerea o il vettore aereo operativo consentiranno di trasportare tali oggetti soltanto come merci o bagaglio
imbarcato in conformità ai regolamenti normativi che coprono il trasporto di merci pericolose. Ogni passeggero può
trasportare soltanto un massimo di 5 kg di munizioni (divisione 1.4S, UN0012 o UN0014). Ulteriori informazioni sa-
ranno fornite al momento della notifica alla compagnia aerea. Per il trasporto di armi deve essere corrisposta una
tariffa speciale conformemente al piano tariffario in vigore al momento della registrazione (paragrafo 4.3).
6.5.2.8 È ammesso il trasporto di una (1) sedia a rotelle per passeggero disabile e la compagnia aerea deve ricevere comunicazione di tale necessità al momento della prenotazione. Per motivi di spazio limitato in stiva, possono
essere applicate delle restrizioni al trasporto di sedie a rotelle motorizzate. Queste sedie a rotelle devono essere in
condizioni che ne garantiscano il carico e il trasporto sicuro. Il trasporto di apparecchi sanitari e ausili per la deambulazione, incluse le sedie a rotelle elettriche, può essere garantito solo se questi sono stati registrati 24 ore prima,
indicando le dimensioni e il peso, e a condizione che sia disponibile spazio sufficiente a bordo e che il trasporto
non sia in conflitto con le disposizioni relative ai beni pericolosi. Ulteriori dettagli saranno forniti al momento della
notifica alla compagnia aerea.
6.5.2.9 I seguenti ausili medici possono essere trasportati gratuitamente come bagaglio supplementare di massimo
23 kg di peso, qualora il passeggero li abbia dichiarati tempestivamente per iscritto (posta, e-mail, fax, anche telefonicamente per persone con tessera di invalidità possibile) prima del decollo al Service Center di airberlin ai dati di
contatto indicati al paragrafo 3.1 e, nel singolo caso, la necessità medica venga provata mediante certificato medico:
-
respiratori, apparecchi per aerosol, inalatori
cateteri
materiale per fasciatura (in caso di ingessatura si applicano le particolarità di cui al paragrafo 6.4.3)
sostegni per la deambulazione (stampelle, deambulatori)
prodotti per l'igiene (pannolini), medicazioni assorbenti per pulizia ferite
sedili doccia/wc, trasportatore per persone su sedia a rotelle
protesi
apparecchi di dialisi, defibrillatori, apparecchi di linfodrenaggio, apparecchi di elettroterapia
aspiratori, irrigatori medici
medicinali e siringhe
biciclette per disabili, per terapia e biciclette sedia a rotelle.
Altri ausili medici possono essere ammessi solo in caso eccezionale su richiesta e alle stesse condizioni. Ogni richiesta di trasposto di ossigeno deve essere presentata per iscritto all'indirizzo Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs
KG, Serviceteam, Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlino, Germania, o per e-mail a [email protected]. Le
valigette di primo soccorso per medici sono escluse dalle presenti disposizioni e possono essere trasportate come
bagaglio a mano. Ausili come p. es. cosmetici, prodotti per la cura del corpo, detergenti (per la pelle) o simili non
sono accettati come bagaglio speciale neanche se muniti di certificato medico.
6.5.3 Trasporto di bagaglio sportivo
6.5.3.1 Il trasporto di bagaglio sportivo è soggetto a registrazione ed è a pagamento. I costi relativi al trasporto del
bagaglio sportivo sono indicati nel piano tariffario attualmente in vigore (paragrafo 4.3).
6.5.3.2 I passeggeri possono effettuare la registrazione per il trasporto del bagaglio sportivo fino a 30 ore prima
della partenza contattando il Service Center di airberlin ai recapiti indicati al paragrafo 3.1. In caso di registrazione
del bagaglio oltre tale termine si applicano le disposizioni tariffarie generali per il trasporto del bagaglio. In caso di
mancata registrazione, il passeggero non avrà diritto al trasporto del bagaglio sportivo.
6.5.3.3 Gli attrezzi sportivi devono essere imballati separatamente. La compagnia aerea raccomanda di imballare
gli attrezzi in modo sicuro prima di consegnarli per il trasporto nella stiva. Gli attrezzi devono essere riconoscibili in
quanto tali al check-in. La compagnia aerea declina ogni responsabilità per eventuali danni causati agli attrezzi
sportivi o al bagaglio sportivo da un imballaggio comprovatamente inadeguato.
6.5.3.4 Per i seguenti attrezzi sportivi si applicano inoltre le disposizioni specifiche qui riportate:
- In caso di trasporto di attrezzatura subacquea, le cinture devono essere prive di pesi in piombo e le bombole ad
aria compressa devono essere completamente vuote. Per quanto concerne le torce subacquee, i componenti in
grado di generare calore o le batterie devono essere imballati separatamente allo scopo di impedire l’eventuale accensione durante il trasporto. Ogni batteria deve essere dotata di protezione contro il corto circuito.
- Le biciclette con motore ausiliario o elettrico sono considerate merci pericolose e non possono essere trasportate
come bagaglio. Per quanto concerne le biciclette per disabili, per terapia o biciclette sedia a rotelle, si applicano le
disposizioni speciali di cui al paragrafo 6.5.2.9.
- I carrelli da golf con batterie al litio/accumulatori sono considerati merci pericolose e non possono essere trasportati come bagaglio.
6.5.4 Trasporto di animali
6.5.4.1 Il trasporto di animali è soggetto alla nostra approvazione ed è a pagamento. Le tariffe supplementari previste per il loro trasporto al momento della registrazione sono riportate nel relativo piano tariffario (paragrafo 4.3). Il
trasporto di roditori (come lepri, conigli, criceti, topi, ratti ecc.) non è ammesso né in cabina né in stiva. Si applicano
le disposizioni di legge per il trasporto di animali. Si rimanda a tal fine al regolamento Ue n. 576/2013 sui movimenti
a carattere non commerciale di animali da compagnia.
6.5.4.1.1 Animali in cabina
Gli animali devono essere trasportati in un contenitore adeguato ovvero che offra spazio a sufficienza e sia chiuso,
resistente e sicuro, flessibile e in perfette condizioni igieniche, ad es. una borsa (dimensioni massime del contenitore: 55 cm x 40 cm x 23 cm, fino a 10 kg di peso contenitore incluso) e non devono lasciare il contenitore durante il
volo. Il contenitore non deve essere posizionato sui sedili e deve essere posto sotto il sedile anteriore. Non è consentito il trasporto di animali in cabina all’interno di contenitori rigidi. Per il trasporto in cabina possono essere utilizzati esclusivamente contenitori flessibili (“soft box”).
6.5.4.1.2 Animali in stiva
Gli animali devono essere trasportati in un contenitore adeguato ovvero che offra sufficiente spazio e sia chiuso, a
tenuta ermetica e a prova di fuga, nonché in perfette condizioni igieniche e stabile (box rigido) (dimensioni massime del contenitore: 125 cm x 75 cm x 85 cm) e non devono uscire dal contenitore durante il trasporto.
6.5.4.2 Il diritto al trasporto sussiste, per ragioni di sicurezza e di spazio, solo nel caso in cui il trasporto dell'animale venga registrato all’atto della prenotazione, venga confermato dalla compagnia aerea e il contenitore di trasporto
per l'animale soddisfi i requisiti di cui sopra. Qualora l’animale debba essere trasportato in stiva deve essere consegnato al banco di check-in entro e non oltre 60 minuti prima del decollo (sul corto e medio raggio) o 90 minuti
prima del decollo (sul lungo raggio). È di competenza del passeggero assicurarsi che tutti i necessari certificati sanitari e relativi alle vaccinazioni, nonché i permessi di entrata nel paese di destinazione, siano validi e aggiornati. A
seconda del paese, potrebbero essere applicate varie restrizioni per l'ingresso o l'uscita degli animali, quindi il trasporto di animali su alcuni voli potrebbe essere generalmente vietato (ad esempio voli da/per la Gran Bretagna, Irlanda). Ulteriori informazioni sul trasporto degli animali, nonché le possibili restrizioni di trasporto (ad esempio il divieto di introdurre in Germania determinate razze canine da combattimento), sono disponibili presso il Service Center di airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1.
6.5.4.3 Il diritto al trasporto di un cane guida sussiste solo qualora detto trasporto sia stato registrato al momento
della prenotazione e confermato dalla compagnia aerea. Il trasporto di cani guida è gratuito. A seconda del paese
potrebbero essere applicate restrizioni diverse per l'ingresso o l'uscita degli animali, quindi il trasporto di cani guida
su alcuni voli potrebbe essere generalmente vietato (ad esempio voli da/per la Gran Bretagna, Irlanda). La stessa
cosa vale per i cani da riabilitazione o da terapia. Ulteriori informazioni sul trasporto di animali nonché su altre
eventuali restrizioni di trasporto, sono consultabili sul sito Internet airberlin, alla sezione “Volare senza barriere” o
possono essere richieste al Service Center airberlin, i cui recapiti sono riportati al paragrafo 3.1
6.5.5 Bagagli non consentiti
6.5.5.1 Il trasporto di merci pericolose è vietato su tutti i voli della compagnia aerea o del vettore operativo. Esistono merci pericolose che i passeggeri, nel rispetto delle disposizioni IATA sulle merci pericolose, possono trasportare in sicurezza nel proprio bagaglio a mano o nel bagaglio imbarcato. Le attuali disposizioni sono consultabili all'indirizzo www.airberlin.com/de/site/affiliate/unternehmen/agb/DGR-de.pdf o richiedibili al Service Center di airberlin
utilizzando i recapiti indicati al paragrafo 3.1. I passeggeri sono pregati di tenere in considerazione le disposizioni
alternative attuate dalla compagnia aerea rispetto alle disposizioni IATA sulle merci pericolose, descritte ai punti
6.5.5.2 e 6.5.5.3.
6.5.5.2 I passeggeri non sono autorizzati a portare in particolare i seguenti oggetti:
-
oggetti che possono mettere in pericolo l'aeromobile, l'apparecchiatura di bordo o le persone, in particolare: esplosivi, gas compressi, sostanze ossidanti, radioattive, corrosive o magnetizzanti, sostanze altamente
infiammabili, tossiche o aggressive e anche tutti i tipi di liquidi, cioè tutte le sostanze o gli oggetti classificati
come pericolosi in conformità ai regolamenti sulle sostanze pericolose;
-
oggetti che risultano inadatti al trasporto a causa di peso, dimensioni o tipologia.
-
Non è consentito ai passeggeri di portare con sé o nel bagaglio a mano armi di qualsiasi tipo, in particolare
armi da fuoco, armi da taglio o contundenti come pure contenitori sotto pressione che possono essere utilizzati a scopo di aggressione o di difesa. Le stesse condizioni si applicano a tutti i tipi di munizioni e sostanze potenzialmente esplosive. Sono proibiti accendini con assorbimento di combustibile. I passeggeri
possono avere addosso un accendino a gas a testa. Di principio, è proibito portare nel bagaglio fornelletti
da campeggio e bombole contenenti liquidi infiammabili.
6.5.5.3 Al trasporto degli oggetti elencati di seguito si applica quanto segue:
-
Le batterie al litio o gli accumulatori al litio separati (utilizzati comunemente nei beni di consumo elettronici,
ad esempio computer portatili, telefoni cellulari, orologi, macchine fotografiche o telecamere ecc.) possono
essere trasportati soltanto nel bagaglio a mano. Non possono essere trasportate più di due singole batterie
al litio o ricaricabili della potenza massima di 160 W h come batterie di ricambio per beni di consumo elettronici. È necessario ottenere la previa autorizzazione della compagnia aerea se devono essere portate a
bordo delle singole batterie o ricaricabili con una potenza inclusa tra i 100 e i 160 W h. Ogni batteria deve
avere una protezione contro il corto circuito. È possibile consultare ulteriori informazioni sul trasporto di
batterie normali e ricaricabili nelle informazioni relative alla sicurezza presenti su internet.
-
Armi finte o giocattolo (di plastica o di metallo), fionde, posate, lamette da rasoio (sia lamette di sicurezza
che lamette aperte), giocattoli disponibili in commercio che potrebbero essere utilizzati come arma, ferri da
calza, racchette per sport e altri equipaggiamenti sportivi o per il tempo libero che potrebbero essere utilizzati come arma (ad esempio skateboard, canne da pesca o pagaie), come pure eventuali altri articoli affilati
devono essere trasportati soltanto nel bagaglio registrato. Le stesse condizioni valgono per tagliaunghie,
lime per unghie, pettini a coda e siringhe ipodermiche (ad eccezione dei casi di prescrizione medica documentata ai sensi del paragrafo 6.5.2.9) nonché per candele in gel, suolette per scarpe in gel, palle di vetro
con neve oppure oggetti decorativi analoghi, indipendentemente dalle dimensioni o dalla quantità di liquido.
Per evitare lesioni, tutti gli oggetti appuntiti presenti nel bagaglio imbarcato devono essere protetti e imballati in maniera sicura.
-
Le sigarette elettroniche possono essere trasportate soltanto nel bagaglio a mano o addosso al passeggero.
6.5.5.4 Si raccomanda ai passeggeri di non trasportare nel bagaglio da stiva oggetti fragili o deperibili, di particolare valore, ad es. denaro, gioielli, metalli preziosi, pietre preziose, computer portatili, macchine fotografiche, cellulari,
navigatori o altri dispositivi elettronici, titoli (certificati azionari e così via) o altri oggetti di valore o documenti, campioni, documenti identificativi, chiavi di casa, chiavi dell'automobile, medicinali o liquidi. Per evitare eventuali danni
al sistema di chiusura in sede di controllo di sicurezza (in particolar modo per quanto attiene al traffico internazionale da e per gli Stati Uniti), si raccomanda inoltre di non chiudere il bagaglio registrato o di utilizzare il cosiddetto
lucchetto TSA, ideato dall’Ente americano per la sicurezza dei trasporti (Transportation Security Administration).
7. Mancato imbarco, cancellazione, ritardo
7.1 Limitazioni e rifiuto del trasporto
7.1.1 La compagnia aerea o il vettore operativo hanno diritto a rifiutare o interrompere il trasporto o la prosecuzione
del viaggio di un passeggero o del suo bagaglio, in particolare qualora:
-
l'aereo, le persone o gli oggetti presenti a bordo vengano messi in pericolo dal comportamento di tale passeggero;
-
i membri dell'equipaggio risultino ostacolati nell'eseguire le proprie mansioni;
-
vengano ignorate le istruzioni dell'equipaggio, in particolare relativamente al fumo e al consumo di bevande
alcoliche;
-
il comportamento di alcuni passeggeri risulti inaccettabile o causi danni o lesioni ad altri passeggeri o all'equipaggio del volo;
-
vi sia il ragionevole sospetto che il passeggero possa commettere uno degli atti precedentemente indicati; il
trasporto violi la legge applicabile, i regolamenti o i requisiti del paese di partenza o di destinazione o del
paese sul quale l'aeromobile sta volando al momento specifico;
-
il passeggero si rifiuti di essere sottoposto a controlli sulla sua persona o del suo bagaglio nel caso in cui
essi fossero necessari per ragioni di sicurezza;
-
il passeggero non risulti in possesso di documenti di viaggio validi o integri, distrugga i documenti di viaggio
durante il volo o si rifiuti di consegnarli ai membri dell'equipaggio quando gli venga chiesto di farlo in cambio
di una ricevuta scritta;
-
le normative richieste per la realizzazione del viaggio (ad esempio, le normative per il passaporto, il visto di
ingresso e la copertura sanitaria, incluse quelle per l'animale che accompagna il passeggero) non vengano
rispettate dal passeggero;
-
il passeggero non sia autorizzato all’ingresso in un determinato Paese;
-
il passeggero non sia in grado di dimostrare al banco di accettazione o all'imbarco di essere la persona per
la quale è stata effettuata la prenotazione;
-
la tariffa, le tasse, gli oneri o le soprattasse, comprese quelle per i voli precedenti, non siano state pagate;
-
il passeggero non rispetti le istruzioni di sicurezza fornite dalla compagnia aerea o dal vettore operativo o le
istruzioni dei regolamenti della stessa compagnia;
-
i passeggeri trasportino bagagli vietati, conformemente al paragrafo 6.5.5;
-
non sia possibile determinare chiaramente il contenuto dei bagagli;
-
si sospetti fondatamente che i beni contenuti nei bagagli siano pericolosi;
-
il passeggero non si attenga al contenuto paragrafo 6.5.4 relativo al trasporto di animali;
-
il passeggero con un arto ingessato non soddisfi i requisiti di cui al paragrafo 6.4.3;
-
il passeggero non abbia comunicato tempestivamente la necessità di disporre di spazio supplementare a
causa dell’ingessatura ai sensi del paragrafo 6.4.3.3;
-
il passeggero non rispetti l’orario per il check-in di cui al paragrafo 6.1 o l’orario d'imbarco descritto al paragrafo 6.2;
-
il trasporto del passeggero sia connesso a sostanziali rischi per la salute;
-
in tutti gli altri casi elencati esplicitamente nelle CGT.
7.1.2 La compagnia aerea o il vettore aereo operativo hanno il diritto di respingere un passeggero, rifiutarsi di fargli
proseguire il viaggio in qualsiasi luogo o declinare del tutto il suo trasporto qualora sia ritenuto necessario per lo
svolgimento del volo in sicurezza o la protezione degli altri passeggeri e dell'equipaggio. Inoltre, il comandante è
autorizzato a prendere tutte le altre misure necessarie e ragionevoli a garantire o ristabilire la sicurezza e l'ordine a
bordo. Azioni illegali commesse a bordo del velivolo sono soggette alla legislazione penale o civile.
7.2 Ritardi, modifiche dei tempi di volo e cancellazioni
7.2.1 La compagnia aerea si impegna per quanto possibile a trasportare puntualmente i passeggeri e i loro bagagli.
Gli orari di volo programmati possono essere soggetti a modifiche ragionevoli per motivi operativi. La compagnia
aerea si impegna a limitare allo stretto necessario le modifiche relative alle partenze dei voli e a informarne i passeggeri con tempestività. Secondo la legislazione locale, le autorità hanno facoltà di imporre cambiamenti a breve
termine delle rotte e/o cancellazioni per problemi di sicurezza.
7.2.2 I passeggeri sono invitati a contattare il Service Center airberlin da 24 a 48 ore prima del volo ai recapiti indicati al paragrafo 3.1 per farsi confermare il volo. La compagnia aerea raccomanda inoltre ai passeggeri di comunicare, all’atto della prenotazione, un numero di telefono a cui saranno raggiungibili nel paese di destinazione.
7.2.3 Nel caso di cambio del vettore aereo, la compagnia aerea è tenuta, indipendentemente dal motivo del cambiamento, ad adottare tutte le ragionevoli misure per assicurare che i passeggeri vengano notificati al più presto del
cambiamento e vengano informati sull'identità del vettore aereo. In ogni caso, i passeggeri verranno informati al
check-in o comunque al momento dell’imbarco (Regolamento CE n. 2111/2005).
7.2.4 In caso di ritardi e cancellazioni, la compagnia aerea fornirà, qualora sussistano i presupposti di legge, servizi
di compensazione e assistenza ai sensi del Regolamento CE n. 261/2004.
8. Comportamento a bordo, vendite a bordo
8.1 I passeggeri sono tenuti a seguire le istruzioni dell'equipaggio.
8.2 I passeggeri devono comportarsi a bordo in modo che
-
né l'aereo, né persone o oggetti si trovino in pericolo a bordo;
-
i membri dell'equipaggio non vengano ostacolati nello svolgimento delle loro funzioni;
-
gli altri passeggeri o l'equipaggio non subiscano lesioni personali o danni materiali, né siano soggetti a
compiti inaccettabili;
-
non violare le istruzioni di sicurezza della compagnia aerea o del vettore operativo, né le disposizioni relative alle norme di esercizio.
8.3 Per ragioni di sicurezza, l'uso di dispositivi elettronici personali con unità di trasmissione o ricezione (per esempio laptop, notebook, tablet, e-book, telefoni cellulari) durante il volo è consentito solo se utilizzati in modalità volo
ovvero se le funzioni di trasmissione e ricezione sono disattivate. Accessori Bluetooth (per esempio tastiera wireless, cuffie) possono essere utilizzati solo durante il volo ma non durante il decollo e l’atterraggio. Durante la dimostrazione delle procedure di emergenza è vietato l’uso di qualsiasi dispositivo elettronico.
8.4 Tutti i prodotti venduti ai passeggeri a bordo dell’aereo (articoli dello shop di bordo, snack, pasti e bevande) sono proposti da airberlin a nome e per conto della gategroup GmbH, Seedammstraße 3, 8808 Pfaeffikon, Svizzera e
società affiliate quali unici partner commerciali responsabili. Alla luce di quanto precede si escludono pertanto
eventuali rivendicazioni contrattuali nei confronti di airberlin; esse andranno indirizzate direttamente a gategroup
GmbH.
9. Nota sulla Privacy
La compagnia aerea raccoglie, elabora e utilizza i dati personali necessari per la stipulazione, l'attuazione o la risoluzione del contratto, nonché dei servizi aggiuntivi in relazione al contratto di trasporto. Questi dati vengono raccolti, elaborati e utilizzati nell'ambito delle finalità del contratto, utilizzando sistemi di elaborazione elettronica. La raccolta, l'elaborazione o l'utilizzo avvengono in base alle disposizioni di legge ai fini del processo di stipula, attuazione o risoluzione del contratto di trasporto, nonché dei servizi aggiuntivi a esso correlati. Ciò include in particolare: la
prenotazione, l'acquisto di un biglietto, l'acquisto di servizi aggiuntivi e il processo di pagamento, la possibilità e/o la
facilitazione delle procedure di ingresso e sdoganamento. In tale contesto la compagnia aerea invia i dati a terze
parti contraenti della compagnia aerea, qualora ciò sia necessario per la stipulazione, attuazione o la risoluzione
del contratto di trasporto, nonché dei servizi aggiuntivi a esso correlati. Qualora previsto dalla legge, la compagnia
aerea raccoglie i dati dei documenti d’identità e li trasmette, insieme ai dati personali raccolti, elaborati e utilizzati in
relazione al contratto di trasporto, alle autorità nazionali ed estere. Ciò può valere anche per dati raccolti, elaborati
e utilizzati al fine della prenotazione, qualora ciò sia richiesto dalle autorità competenti ai sensi di norme cogenti, e
la trasmissione sia pertanto necessaria ai fini dell'adempimento del contratto di trasporto. Per ulteriori informazioni
sulla privacy si rimanda alla sezione “Tutela dei dati" del sito www.airberlin.com.
10. Responsabilità / note legali
10.1 Trovano applicazione le leggi in vigore, insieme alle disposizioni definite nella Convenzione di Montreal per
l'unificazione delle norme relative al traffico aereo internazionale in materia di danni alla salute e la vita del passeggero e al suo bagaglio. Fatta eccezione per lesioni della vita o la salute o la violazione di obblighi contrattuali, indispensabili per una corretta attuazione del contratto, e sulla cui osservanza il passeggero deve poter fare affidamento, la compagnia aerea è responsabile solo dei danni causati intenzionalmente o per grave negligenza; le disposizioni della Convenzione di Montreal o altre disposizioni subordinate sulla responsabilità, in particolare il Regolamento (CE) n. 261/2004 rimangono inalterate. Eventuali reclami e richieste relative al bagaglio di viaggio dovrebbero essere presentati direttamente al momento dell'arrivo, presso lo sportello di accettazione bagagli. In caso contrario, i danni possono essere denunciati per iscritto entro i termini stabiliti dalla Convenzione di Montreal. A tal fine
occorre inviare appropriata comunicazione a: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Servizio clienti, Saatwinkler
Damm 42-43, 13627 Berlino, Germania. In alternativa è possibile utilizzare il modulo reclami online (richiamabile su
www.airberlin.com/complaint). Si consiglia di portare oggetti di valore, farmaci, merci deperibili od oggetti fragili nel
bagaglio a mano (peso massimo consentito: 8 kg / 10 kg con notebook; misure massime notebook: 40 x 30 x 10
cm). Valgono le informazioni indicate sul biglietto relativamente alle limitazioni di responsabilità. A meno che il paragrafo precedente non disponga diversamente, si applicano senza restrizioni le obiezioni ai sensi della Convenzione di Montreal e della legislazione nazionale.
10.2 Qualora per una parte del viaggio venga utilizzato un mezzo di trasporto diverso da un aereo (es. Rail&Fly), si
applicano a questa parte del viaggio le condizioni del mezzo di trasporto in questione (art. 38 par. 2 della Convenzione di Montreal).
Nota ai sensi dell'allegato del Regolamento CE n. 889/2002 a modifica del Regolamento CE n. 2027/97 del
Consiglio sulla responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti:
Responsabilità del vettore aereo per i passeggeri e il loro bagaglio: la presente nota informativa riepiloga le norme
sulla responsabilità applicate di vettori aerei della Comunità come stabilito dalla legislazione comunitaria e dalla
Convenzione di Montreal.
Risarcimento in caso di decesso o lesioni: non esistono limiti finanziari alla responsabilità in caso di decesso o lesioni al passeggero. In caso di danni fino a 113.110 DSP (importo approssimativo nella valuta locale), il vettore aereo non può contestare le richieste di risarcimento. Oltre a tale importo, il vettore aereo può difendersi contro una
richiesta di risarcimento dimostrando di non essersi comportato in maniera negligente o per altra colpa.
Pagamenti anticipati: in caso di decesso o lesione di un passeggero, il vettore aereo deve effettuare un pagamento
anticipato a copertura delle necessità economiche immediate entro 15 giorni dall'identificazione della persona
avente diritto al risarcimento. In caso di decesso, tale pagamento anticipato non sarà inferiore a 18.096 DSP (importo approssimativo nella valuta locale).
Ritardo dei passeggeri: in caso di ritardo dei passeggeri, il vettore aereo è responsabile per i danni, ad eccezione
del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei passeggeri si limita a 4.694 DSP (importo approssimativo nella valuta locale).
Ritardo nel trasporto dei bagagli: in caso di ritardo durante il trasporto dei bagagli, il vettore aereo ha la responsabilità dei danni, ad eccezione del caso in cui abbia applicato tutte le misure ragionevoli per evitare i danni o sia stato
impossibile applicare tali misure. La responsabilità del ritardo dei bagagli si limita a 1.131 DSP (importo approssimativo nella valuta locale).
Distruzione, perdita o danno ai bagagli: la responsabilità del vettore aereo per la distruzione, la perdita o il danno ai
bagagli sarà pari a massimo 1.131 DSP (importo approssimativo nella valuta locale). In caso di bagagli imbarcati
sussiste una responsabilità anche in assenza di colpa, ad eccezione del caso in cui il bagaglio fosse difettoso. In
caso di bagagli a mano, il vettore ha la responsabilità soltanto se risulta colpevole.
Limiti maggiori per i bagagli: un passeggero può usufruire di un maggiore limite di responsabilità mediante una dichiarazione speciale effettuata al più tardi al check-in e pagando una tariffa supplementare.
Reclami relativi ai bagagli: se il bagaglio è danneggiato, in ritardo, viene perduto o distrutto, il passeggero deve inviare un reclamo scritto al vettore aereo il più presto possibile. In caso di danni al bagaglio imbarcato, il passeggero
deve inviare un reclamo scritto entro sette giorni e, nel caso di ritardo, entro 21 giorni dalla data in cui il bagaglio è
stato messo a disposizione del passeggero. Responsabilità dei vettori reali e degli appaltatori: se il vettore che
esegue materialmente il volo non è il vettore aereo appaltatore, il passeggero ha il diritto di inviare un reclamo o di
presentare una richiesta di risarcimento verso uno dei due. Se il nome o il codice del vettore aereo è indicato sul
biglietto, esso è l'appaltatore.
Limiti temporali per adire vie legali: eventuali azioni legali per la richiesta di risarcimento dei danni dovranno essere
presentate entro due anni dalla data d'arrivo dell'aeromobile o dalla data in cui l'aeromobile sarebbe dovuto arrivare.
Fondamento delle informazioni: il fondamento delle norme descritte sopra è la Convenzione di Montreal del 28
maggio 1999, che è implementata all'interno della Comunità dal Regolamento (CE) N°2027/97 (e successive modifiche e integrazioni del Regolamento (CE) N°889/2002) e dalla legislazione nazionale degli Stati Membro.
Se la persona accetta l'intero bagaglio imbarcato senza alcuna riserva, tale azione rappresenterà il presupposto
contestabile che esso sia stato consegnato privo di danni in conformità al documento di trasporto. In tutti i casi la
responsabilità della compagnia aerea si limita ai danni dimostrati. I danni da risarcire si riducono in caso di concorso di colpa. Inoltre, fare riferimento alle disposizioni sulla responsabilità presenti nell'articolo 20 della Convenzione
di Montreal.
Informazioni secondo la normativa (CE) 261/2004:
Queste informazioni riassumono le normative, riguardanti la responsabilità delle compagnie aeree CE, che devono
essere applicate dalle stesse compagnie in conformità con le disposizioni legislative comunitarie nel caso di cancellazione, ritardo del volo e/o trasporto rifiutato. Il Regolamento si applica solo se il passeggero dispone di una
prenotazione confermata per il volo in questione, si presenta in tempo al check-in all'ora specificata (tranne che in
caso di cancellazione del volo) e viaggia a tariffa disponibile al pubblico. Il diritto alle compensazioni sotto elencate
può essere escluso se l'incidente è dovuto a circostanze eccezionali che non si sarebbero comunque potute evitare, anche se fossero state adottate tutte le misure ragionevoli (ad esempio cattive condizioni meteorologiche, in-
stabilità politica, scioperi, rischi per la sicurezza, inadempienze non previste relative alla sicurezza del volo). Nello
stesso modo, il passeggero non ha diritto a questi benefici se è stato escluso dal volo per motivi giustificabili, ad
esempio motivi di salute, di sicurezza operativa o generale o relativi a documenti di viaggio inadeguati.
Conformemente alla normativa (CE) 261/2004, un ritardo si verifica a partire dal momento in cui la partenza viene
ritardata, rispetto all'orario di partenza previsto, di 4 ore per tutte le tratte aeree superiori a 3.500 km, di 3 ore per
tutte le tratte aeree comprese tra 1.500 e 3.500 km e per tutte le tratte aeree all'interno della CE superiori a 1.500
km e di 2 ore per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km. Se è prevedibile che un volo avrà un ritardo prolungato, il
passeggero ha il diritto di ricevere prestazioni di assistenza da parte della compagnia aerea. Queste prestazioni
sono limitate alla fornitura di pasti e bevande adeguate in relazione alla durata del tempo di attesa, e alla possibilità
di effettuare due brevi chiamate telefoniche, fax o e-mail. A discrezione della compagnia aerea viene fornita, se necessario, l'accoglienza per la notte. La compagnia aerea non è obbligata a fornire prestazioni di assistenza se le
stesse provocano un ulteriore ritardo della partenza del volo. In caso di ritardo superiore a 5 ore, il passeggero ha
diritto a un rimborso del prezzo del biglietto per quelle tratte del viaggio che non sono state completate, e per le
tratte del viaggio che sono già state completate solo nella misura in cui il volo, in considerazione dei piani di viaggio
originali del passeggero, è diventato inutile; eventualmente verrà proposto un volo di ritorno al primo aeroporto di
partenza il più presto possibile. In caso di esclusione volontaria o obbligatoria dal volo prenotato dovuta a overbooking, il passeggero ha il diritto di ricevere da parte della compagnia aerea le prestazioni di assistenza e il rimborso
nella misura già descritta. Inoltre, viene offerta al passeggero la possibilità di proseguire il viaggio con un volo alternativo fino alla destinazione finale del volo prenotato. Questo trasporto sostitutivo viene effettuato il più presto
possibile ed è soggetto a condizioni comparabili. A seconda della disponibilità di posti, il passeggero può invece
viaggiare verso la sua destinazione finale anche in un momento successivo o a un'ora di suo gradimento; in questo
caso le spese per pasti e bevande, albergo e trasferimento sono però a carico del passeggero. I passeggeri esclusi
dal volo contro la propria volontà hanno inoltre diritto a una compensazione (in contanti, con assegno o versamento bancario o, previo assenso del passeggero, nella forma di un buono). L'ammontare di questo pagamento dipende dalla distanza del viaggio previsto e dal trasporto offerto in alternativa. La compensazione è fissata in 250 EURO per tutte le tratte aeree sino a 1.500 km, in 400 EURO per tutte le tratte comprese tra 1.500 e 3.500 km e per
tutte le tratte all'interno della UE superiori a 1.500 km e in 600 EURO per tutti gli altri voli. Se al passeggero viene
offerto un volo alternativo il cui orario di arrivo, rispetto all'orario di arrivo previsto del volo originariamente prenotato, non è superiore a 2 ore di ritardo per tratte aeree sino a 1.500 km, 3 ore per tratte aeree comprese tra 1.500 e
3.500 km e 4 ore per tratte superiori a 3.500 km, il pagamento della compensazione ammonta solo al 50% degli
importi di pagamento sopra menzionati, cioè in altre parole 125 EURO, 200 EURO e 300 EURO. In caso di cancellazione di un volo per il quale il passeggero ha una prenotazione confermata, il passeggero ha diritto a un volo alternativo, alle prestazioni di assistenza, al rimborso e al pagamento della compensazione come elencato sopra. Se
la cancellazione del volo è stata effettuata a causa di circostanze eccezionali, impossibili da evitare pur prendendo
ogni possibile precauzione, il passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione. Allo stesso modo, il
passeggero non ha diritto al pagamento della compensazione se è stato informato della cancellazione almeno 14
giorni prima della partenza prenotata, se è stato informato della cancellazione nel periodo compreso tra 14 giorni e
7 giorni prima della partenza prenotata e gli è stato offerto di partire con un volo alternativo non più di 2 ore prima
dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 4 ore dopo l'orario d'arrivo previsto
o se è stato informato della cancellazione meno di 7 giorni prima della partenza e gli è stato offerto di partire non
più di 1 ora prima dell'orario di partenza originale o di raggiungere la destinazione finale non più di 2 ore dopo l'orario d'arrivo previsto. Per l’Italia, il difensore civico competente per gli scopi della direttiva è: l’Ente Nazionale per
l’Aviazione Civile, Viale del Castro Pretorio, 118, IT-00185 Roma, per la Svizzera: Office Fédéral de l’Aviation Civile, CH-3003 Berna.
Informazioni secondo la normativa (CE) 2111/2005:
Indipendentemente dalla modalità di prenotazione utilizzata, al momento della prenotazione la compagnia aerea
comunica ai passeggeri l’identità del vettore aereo o dei vettori aerei effettivi. Nel caso in cui, al momento della
prenotazione, questa non sia ancora nota, la compagnia aerea sarà tenuta ad assicurarsi che il passeggero venga
informato in merito al nome del vettore o dei vettori aerei che probabilmente opereranno come vettori aerei effettivi
per il volo o i voli interessati. In questo caso, la compagnia aerea è tenuta a informare i passeggeri in merito al nome del vettore o dei vettori aerei effettivi non appena ne viene a conoscenza. Nel caso in cui, per qualsivoglia ragione, il vettore o i vettori effettivi subiscano una modifica dopo la prenotazione la compagnia aerea è tenuta ad
adottare immediatamente tutte le misure necessarie per garantire che i passeggeri siano informati quanto prima del
cambiamento. In ogni caso, i passeggeri verranno informati al check-in o al momento dell’imbarco qualora, in caso
di coincidenza con un altro volo, il check-in non sia previsto.
Importante: queste informazioni sono richieste secondo la normativa (CE) 889/2002, la normativa (CE) 261/2004
e la normativa (CE) 2111/2005. Tuttavia, queste informazioni non costituiscono la base per una richiesta di risarcimento danni, né possono essere utilizzate per l'interpretazione delle disposizioni della Convenzione di Montreal.
Informazioni sulla risoluzione stragiudiziale di controversie (composizione)
Dal 1 novembre 2013, Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG nonché NIKI Luftfahrt GmbH sono membri dell’ufficio
di conciliazione Schlichtungsstelle für den öffentlichen Personenverkehr e V. (söp).
Per lamentele dei clienti con data dell’evento anteriore al 1 novembre 2013, i passeggeri privati possono rivolgersi
al söp e richiedere la conciliazione. Uno dei presupposti è rappresentato dal fatto che il passeggero si sia rivolto
dapprima alla compagnia aerea senza giungere a un accordo entro 2 mesi. Inoltre, la pratica non dovrà essere ancora stata presentata in tribunale. L’ufficio di conciliazione materialmente autonomo e operante in modo neutrale,
verificherà la questione del passeggero e presenterà una proposta per la composizione stragiudiziale e di comune
accordo della controversia.
Per NIKI Luftfahrt GmbH vale inoltre il fatto che nei casi di violazione lamentata del Regolamento (CE) n. 261/2004
e/o Regolamento (CE) n. 1107/2006 essa collaborerà ad una procedura di conciliazione davanti all’Agentur für
Passagier- und Fahrgastrechte (apf). Potrete ricevere maggiori informazioni in merito all’Agentur für Passagier- und
Fahrgastrechte sul seguente sito: www.apf.gv.at.
Si rimanda al regolamento procedurale dell’ufficio di conciliazione Schlichtungsstelle für den öffentlichen Personenverkehr e V. e per l'Austria all'agenzia per i diritti dei passeggeri Agentur für Passagier- und Fahrgastrechte
(apf).
Recapito Ufficio di conciliazione:
söp Schlichtungsstelle öffentlicher Personenverkehr e V.
Fasanenestraße 81
10623 Berlino
Tel.: +49 (0)30 – 6449933-0 (da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16)
Fax: +49 (0) 6449933-10
E-mail: [email protected]
www.soep-online.de
apf - Agentur für Passagier- und Fahrgastrechte
Linke Wienzeile 4/1/6
1060 Vienna
Tel.: +43 (0)1/50 50 707 – 740
E-Mail: [email protected]
www.apf.gv.at
Inoltre, ai sensi dell’art. 14 comma 2 del Regolamento (UE) n. 524/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio
del 21 maggio 2013 relativo alla risoluzione delle controversie online dei consumatori si richiama l’attenzione sulla
possibilità per le controversie dei consumatori, risultanti da un contratto stipulato online, di utilizzare la piattaforma
ODR gestita dalla Commissione europea. Essa è consultabile al seguente link: http://ec.europa.eu/odr
Informazioni sulle possibilità di presentazione reclami da parte delle persone disabili (valido solo per
la Spagna):
In base alla Legge quadro per la tutela di consumatori e utenti entrata in vigore nel Regno di Spagna, e di altre
leggi complementari approvate dal decreto legge reale 1/2007 del 16 novembre e recentemente emendate
dalla legge Ley 3/2014 del 27/03/2014, le persone disabili in Spagna usufruiscono di un’ulteriore possibilità di
presentare i propri reclami direttamente e personalmente in loco presso l’aeroporto ai rispettivi sportelli di assistenza della compagnia aerea.
11. Scadenze per richieste di risarcimento e azioni legali
11.1 Tempestiva comunicazione della richiesta di risarcimento
Qualora il destinatario accetti un bagaglio registrato senza riserve, ciò comporta la confutabile supposizione che
esso sia stato consegnato integro e in conformità al contratto di trasporto. In caso di danno, il destinatario deve
comunicarne l’esistenza immediatamente dopo l’identificazione, e, in caso di bagaglio registrato, entro sette (7)
giorni. In caso di ritardo, l’invio della comunicazione deve avvenire al più tardi entro ventuno (21) giorni dopo che il
bagaglio è stato consegnato al destinatario. La denuncia dei danni da ritardo deve essere effettuata al vettore.
Qualora il termine ultimo venga superato, ogni azione nei confronti della compagnia aerea è esclusa.
A tal fine occorre inviare appropriata comunicazione a: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, Servizio clienti,
Saatwinkler Damm 42-43, 13627 Berlino, Germania. In alternativa è possibile utilizzare il modulo reclami online (richiamabile su www.airberlin.com/complaint). Si consiglia di portare oggetti di valore, farmaci, oggetti deperibili o
fragili nel bagaglio a mano (peso massimo consentito: 8 kg).
11.2 Termini di scadenza per azioni legali
Nell’ambito del trasporto internazionale di passeggeri o bagagli, le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro un termine di due anni, a pena di decadenza, a decorrere dalla data in cui l'aereo è arrivato, o
avrebbe dovuto arrivare, a destinazione, oppure in cui il trasporto è stato annullato. Il calcolo del periodo dipende
dalla legislazione del foro adito.
12. Varie
Qualora una o più disposizioni delle presenti condizioni generali di trasporto venga invalidata, ciò non annulla la validità delle restanti disposizioni.
Data di pubblicazione: 23/09/2016