manuale fornitore
Transcript
manuale fornitore
MANUALE FORNITORE REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA Nome FIle: Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT Issue Date: July, 22ND 2010 Version: 1 EN ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA SOMMARIO 1. TESSILI ................................................................................................................................ 4 1.1. LINEE GUIDA GENERALI ..................................................................................................... 4 1.2. SOTTOPORRE UN PRIMO CAMPIONE (FPI) ............................................................................... 6 2. REQUISITI QUALITATIVI E DI LAVORAZIONE ................................................................... 9 2.1. TESSUTO PRINCIPALE / FODERA E FILI .................................................................................. 9 2.2. CUCITURE E PUNTI ............................................................................................................. 9 2.3. FINITURA .......................................................................................................................... 9 2.4. ORLI................................................................................................................................. 9 2.5. BOTTONI/CERNIERE/ALLACCIATURE ................................................................................... 10 2.6. TASCHE .......................................................................................................................... 11 2.7. COLLETTI, ORLI (POLSINI) ................................................................................................. 11 2.8. INTERLININGS E IMBOTTITURE ........................................................................................... 11 2.9. DECORAZIONI – RICAMI- APPLICAZIONI- PIZZI - STAMPE ..................................................... 12 2.10. STIRATURA - PRESSATURA............................................................................................ 12 2.11. REQUISITI MINIMI PER I MATERIALI ................................................................................. 12 3. MISURE .............................................................................................................................. 13 3.1. MISURE DEL CORPO (PER MARCHI QVC) ........................................................................... 13 3.2. VESTIBILITÀ .................................................................................................................... 13 3.3. DEFINIZIONI DI MISURE PER CAPI DI ABBIGLIAMENTO............................................................ 15 3.4. TOLLERANZA SULLE MISURE ............................................................................................. 16 CIRCONFERENZA MINIMA SCOLLO NEI CAPI DI ABBIGLIAMENTO MISURATA IN TENSIONE:.................... 16 ACCESSORI E CINTURE: ............................................................................................................. 16 4. LINEE GUIDA DI ETICHETTATURA .................................................................................. 18 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. 4.7. QUALITÀ DELLE ETICHETTE ............................................................................................... 18 LEGISLAZIONE NAZIONALE ED EUROPEA ............................................................................ 18 COMPOSIZIONE ............................................................................................................... 19 INDICAZIONI PER IL LAVAGGIO ........................................................................................... 21 NORMATIVE DI ETICHETTATURA PER PRODOTTI IN PIUMA E PIUMINO ...................................... 25 ETICHETTATURA PER SCARPE E CALZATURE ...................................................................... 27 APPLICAZIONE DELLE ETICHETTE TESSUTO E LAVAGGIO E DESIGNAZIONI ALTERNATIVE (SOLO PER MARCHI QVC ) ................................................................................................................... 28 4.8. POSIZIONE DELL’ETICHETTA PER MAGLIE (SOLO PER MARCHI QVC) ..................................... 29 4.9. ETICHETTE TAGLIA/MISURA (SOLO PER MARCHI QVC) ........................................................ 30 4.9.1. POSIZIONE DELL’ETICHETTA DELLA MARCA E DELLA TAGLIA NEI CAPI DI ABBIGLIAMENTO ......... 30 4.10. PENDAGLIO QVC ......................................................................................................... 31 5. PACKAGING ...................................................................................................................... 32 5.1. INDICAZIONI GENERALI SUL PACKAGING DEL PRODOTTO ...................................................... 32 5.2. CAPI DI ABBIGLIAMENTO ................................................................................................... 32 5.3. ISTRUZIONI PER RIPIEGARE I CAPI................................................................................... 33 5.4. ARTICOLI APPESI ................................................................................................................ 34 5.6. ACCESSORI E SCARPE ........................................................................................................ 35 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 2 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 5.7. TESSILE CASA E BAGNO ...................................................................................................... 35 6. QVC ITALIA – LABORATORI SUGGERITI: ....................................................................... 36 7. ALLEGATI: .......................................................................................................................... 39 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 3 di 39 ITVM_01_03 REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA ITALIA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Questo manuale riassume gli standard prestazionali ed i metodi di prova qualitativi richiesti da QVC per i prodotti di abbigliamento e tessile casa,una sintesi delle aspettative QVC in termini di prestazioni e conformità per tali prodotti. I fornitori devono essere consapevoli del livello di qualità richiesto da QVC prima di negoziare i prezzi, definire i costi e sottoscrivere gli ordini. 1.Tessili 1.1. Linee Guida Generali Al fine di garantire ai propri clienti un elevato livello di fiducia in merito alla sicurezza del prodotto acquistato QVC preferisce fornitori che abbiano adottato gli Oeko-Tex® Standard 100 L’ Oeko-Tex® Standard 100 certifica l'assenza nei prodotti tessili di sostanze cancerogene, allergizzanti, irritanti e, più in generale, nocive alla salute. Il marchio Oeko-Tex® Standard 100 viene concesso sulla base di analisi tecniche dei materiali utilizzati per produrre l’articolo tessile e dei risultati di prove sperimentali. La presenza del marchio sul prodotto tessile è un messaggio al consumatore finale, la cui coscienza ecologica si fa sempre più attenta ed esigente, ma è anche uno strumento promozionale per il produttore. Il nostro obiettivo è che tutti i prodotti tessili siano conformi agli Oeko-Tex® Standard 100. In ogni caso, la regolamentazione giuridica in vigore in Italia ed i requisiti minimi richiesti da QVC devono essere integralmente rispettati dai fornitori (vedi Requisiti Ecologici e Legali -allegato 7). Il fornitore deve essere in grado, in qualsiasi momento, di presentare a QVC un rapporto di prova completo, rilasciato da un ente indipendente, che confermi il rispetto dei requisiti di legge ed ecologici (vedi Requisiti Ecologici e Legali - allegato 7). Le caratteristiche prestazionali e di costruzione sono la carta d'identità per il prodotto tessile. Ne evidenziano l’idoneità all’uso e le caratteristiche stilistiche e di design dell’articolo giustificandone il valore commerciale. I criteri qualitativi e di lavorazione richiesti da QVC sono specificati nel capitolo 2. QVC è estremamente attenta ad una corretta caratterizzazione del prodotto. Il fornitore deve essere in grado in qualsiasi momento di presentare a QVC un rapporto d’analisi completo rilasciato da un laboratorio di prova indipendente che confermi il rispetto dei requisiti minimi imposti da QVC per i capi di abbigliamento e per il tessile casa (vedi Requisiti minimi per i capi di abbigliamento e tessile casa – Allegato 8). QVC si riserva il diritto di chiedere e ricevere il rapporto di prova prima di procedere col ricevimento dell’ordine. Tutti gli articoli devono essere muniti di etichette complete e corrette, riportanti le dovute istruzioni di manutenzione. Il Controllo Qualità, in fase di controllo del primo campione (FPI), verificherà e confermerà la presenza delle informazioni relative al lavaggio e manutenzione oltre ad eventuali informazioni aggiuntive contenute sui pendagli, etichette o sulla confezione. Tutte i requisiti di etichettatura sono riportati nel capitolo 4 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 4 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA QVC si riserva il diritto di richiedere test report effettuati sui capi di produzione consegnati a qvc anche per dichiarazioni come ad esempio "idrorepellente/impermeabile" Tutti gli articoli che sono appositamente progettati per neonati e bambini devono essere conformi a: - Oeko-Tex® Standard 100 o quanto meno ai requisiti ecologici e legali richiesti da QVC -UNI EN ISO 14682 “Sicurezza sull’abbigliamento del bambino – Cordoncini e lacci nell’abbigliamento infantile – Specifiche” Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per abbigliamento neonati fino ai 36 mesi o 3 anni) Standard EN 71 / 3 per metalli pesanti Tutti i prodotti appositamente progettati per neonati e bambini devono essere lavabili ad acqua: "Dry-clean only/Solo lavaggio a secco" non è accettabile. I prodotti che contengono le seguenti componenti saranno automaticamente respinti dal reparto Controllo Qualità: prodotti che contengono fibre di vetro prodotti che contengono imbottiture già precedentemente usate o di seconda mano prodotti che contengono imbottiture in piuma o piumino non sterilizzate prodotti che hanno un odore sgradevole, che presentano macchie di muffa o molto sporchi prodotti che sono fatti in parte o interamente con pelli o pellicce di animali uccisi solo al fine di utilizzarne la pelliccia o la pelle (esempio: .pellicce di visone o pelli d’orso…) prodotti che sono fatti in parte o interamente con vera pelliccia. 7) I prodotti non devono cambiare aspetto o forma in modo evidente a seguito di un utilizzo normale e prevedibile utilizzo e/o a seguito di una normale e prevedibile manutenzione domestica degli stessi Ciò include: la formazione evidente di lanuggine, pelucchi, modifiche al tatto torsione delle cuciture sostanziale perdita di peluria caduta, perdita, decolorazione, irruvidimento, sfilacciatura di uno dei componenti alterazione visibile delle parti stampate formazione di polveri abrasive (es. Emissione di polveri abrasive nella biancheria da letto in microfibra) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 5 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Il primo campione sottoposto al QA per i capi di abbigliamento deve rispettare le misure della tabella misure dell’articolo stesso inviata assieme alla documentazione richiesta Il primo campione per il tessile casa deve corrispondere alle misure definite con l’ufficio acquisti QVC. 9) La tabella taglie e misure approvata e definita durante l’ispezione del primo campione, è vincolante per la produzione. Per ogni dettaglio circa le tabelle taglie e misure fare riferimento al capitolo 3 e ALLEGATI da 1 a 6. 1.2. Sottoporre un primo campione (FPI) 1.2.1 Numero di campioni Ogni fornitore deve fornire un esemplare di un primo campione per ogni codice prodotto QVC, ossia per ogni articolo che verrà poi acquistato da QVC. Il campione deve essere rappresentativo della produzione in termini di composizionefirbrosa, stampa, lavorazione e vestibilità. Se l'articolo è offerto come set, tutti i componenti del set devono essere sottoposti contemporaneamente per il controllo qualità. Tutte le modifiche previste in produzione o in fasi successive devono essere riportate sul campione, menzionandole ad esempio su una etichetta allegata. Può accadere che dopo aver controllato il primo campione , il reparto Controllo Qualità richieda un campione migliorato/modificato (= secondo campione)o in taglie/misure differenti, es. qualora nel primo campione si fosse utilizzato un tessuto sostitutivo o qualora vengano apportate consistenti modifiche alla lavorazione o al modello che andrà quindi riesaminato dal reparto Controllo Qualit; In questo caso il fornitore sarà informato mediante i commenti che verranno inseriti all’interno del report emesso a seguito del controllo primo campione (FPI report) . Si richiedono i seguenti primi campioni: CAPI DI ABBIGLIAMENTO Taglia per il campione italiano: Abbigliamento femminile 42 or S Reggiseni/Intimo o costumi da bagno 2° or 42 or S Abbigliamento maschile 48 or M Abbigliamento bimbo età 0-36 mesi: 18 m Abbigliamento bambino età 3-7 anni: 6 anni Abbigliamento bambino età 8 - 14 anni: 12 anni CALZATURE Calzature donna – misura 37, scarpa destra (o, se possible, un paio) Calzature uomo – misura 42, scarpa destra (o, se possible, un paio) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 6 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA TESSILE CASA Un campione per ogni colore previsto (un colore per misura, laddove applicabile) Per il ‘today’s special value” (TSV) – capi di abbigliamento Un secondo campione è richiesto dopo l’esame del primo campione: un set completo (per ogni taglia/misura e colore, laddove applicabile) del materiale approvato. Ricami, applicazioni o qualunque altro dettaglio degno di nota deve essere presente quantomeno nella taglia più grande. Il fornitore sarà informato mediante i commenti che accompagneranno un documento al primo campione sulla data ultima di sottomissione del set. 1.2.2 Documenti richiesti per l’esame del primo campione: Allegato 9 - check list- (solo per riferimento del fornitore – da non sottoporre al QA) Il fornitore deve fornire al reparto Controllo Qualità i seguenti documenti per l’esame del primo campione (FPI): Una tabella misure/taglie per l’intera gamma di misure/taglie e comprensiva di tutte le misure necessarie, incluso un disegno con chiara rappresentazione dei punti di misurazione (vedi Allegato 6) Il metodo di misurazione ed i punti di misurazione devono essere descritti come minimo in Inglese e in Italiano il grading deve corrispondere alle misure programmate (per marchi QVC fare riferimento agli ALLEGATI 1-2-3) La scheda tecnica, debitamente compilata. deve essere propriamente allegato al campione, mediante, ad esempio, un hangtag. I dati riportati sulla scheda tecnica e facenti riferimento a materiali ed etichette per il lavaggio e la manutenzione, sono da ritenersi validi e vincolanti per la produzione. Successive modifiche al tessuto o agli accessori devono essere concordate con l’ufficio acquisti QVC ed i dati devono essere trasmessi al reparto Controllo Qualità mediante una scehda tecnica aggiornata. A seconda della tipologia di modificha da apportare, può essere ritenuto necessario sottoporre un ulteriore campione e modificare la tabella misure (ad es. qualora l’elasticità del tessuto venga modificata) Un certificato Oeko-Tex® Standard 100 in corso di validità o rapporti di prova rilasciati da laboratori accreditati (in caso di assenza del certificato o rapporti di prova, il fornitore deve sottoscrivere un’autocertificazione di conformità ai requisiti ecologici e legali per capi di abbigliamento e tessile casa (vedi ALLEGATO 10) Prova a testimonianza dell’utilizzo ed efficacia del trattamento, nel caso di finiture tessili speciali ( ad es. finitura teflon, tecnologia nano,..) Licenze a testimonianza dell’autorizzazione del fornitore ad utilizzare e citare nomi registrati e soggetti a licenza (ad es. Lycra,..) Tutte le etichette, inserti ecc che verranno allegati e/o uniti all’articolo (ad eccezione dell’etichetta col marchio proprio QVC) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 7 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 1.2.3 Indirizzi cui inviare il primo campione In quanto persona di riferimento principale del fornitore, il Buyer QVC è colui il quale deve ricevere il primo campione. Il primo campione non deve essere pertanto inviato direttamente al reparto Controllo Qualità. Primi campioni I Primi campioni devono essere inviati all’indirizzo sottostante, citando il nome del Buyer: QVC Italia s.r.l. (nome e cognome del Buyer) Via Guzzina, 18 20047 Brugherio (MB). ITALIA Secondi campioni I Secondi campioni (set taglia, campioni di produzione ecc) devono essere inviati all’indirizzo sottostante: QVC ITALIA s.r.l. Quality Assurance Department Via Guzzina, 18 20047 Brugherio (MB). ITALIA (Si prega di assicurarsi che il pacco sia etichettato come “spedizione di campione”) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 8 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 2. Requisiti qualitativi e di lavorazione 2.1. Tessuto principale / fodera e fili Qualità, mano, costruzione a navetta e a maglia, peso e colore dei tessuti e/o delle fodere devono essere conformi a quanto concordato e ordinato e al campione approvato. Tutti i tessuti (tessuti principali e le fodere), devono rispettare i “Requisiti Minimi per capi di abbigliamento e tessile casa” (vedi Allegato 8) al fine di evitare difetti ed imperfezioni quali: - insufficiente resistenza del colore al lavaggio, sfregamento, sudore, luce etc - insufficiente resistenza alla formazione di pilling e all’abrasione - eccessivo restringimento, allungamento o torsione…. I cucirini utillizzati per le cuciture dell’articolo devono essere adeguati al tipo di cucitura, di punti e alla tipologia di materiale cucito in modo tale da mantenere inalterate le caratteristiche del tessuto e della fodera stessi (elasticità, resistenza alla trazione, resistenza al calore, restringimento e solidità colori) I fili di cucitura, laddove non altrimenti specificato, devono combaciare col colore del tessuto principale e/o della fodera. Al fine di evitare l’irritazione cutanea, non è consentito l’utilizzo di fili monofilamenti, in particolare per cuciture a contatto con la pelle. 2.2. Cuciture e punti Tutte le cuciture, punti ed aghi utilizzati per la lavorazione del capo di abbigliamento devono essere idonei al materiale da cucire al fine di prevenire difetti quali: - danneggiamento del tessuto, - cuciture interrotte, irregolari, punti mancanti o saltati, - scorrimento delle cuciture Cuciture e punti devono essere piatte, lineari, regolari e in corretta tensione e bilanciamento. Devono avere la stessa elasticità del tessuto cucito ed essere debitamente rinforzate, laddove necessario, per evitare rotture della cucitura stessa. Tutte le cuciture, siano esse di decoro o funzionali, devono essere propriamente finite per evitare sfilacciamenti e distaccamento delle parti. Tutte le cuciture, sia interne che interne, non devono presentare fili scuciti che possano compromettere la qualità e l’immagine del capo finito. L’altezza delle cuciture e dei punti deve essere tale da evitare lo scorrimento delle cuciture, sfilacciamenti ed irregolarità e deve essere uniforme lungo tutta la lunghezza della cucitura stussa. 2.3. Finitura Tutti i materiali, sia a navetta che a maglia, utilizzati come tessuto principale o come fodera, devono essere propriamente finiti in modo tale da evitare effetti antiestetici Nei capi di abbigliamento non foderati o parzialmente foderati, tutti gli orli a taglio vivo devono rifiniti in modo tale da evitare che il tessuto si sfrangi. 2.4. Orli L’altezza degli orli deve garantire una buona immagine/qualità, deve evitare le torsioni ed ogni altro effetto sgradevole. Gli orli devono essere propriamente fissati all’estremità. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 9 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Gli orli incollati (ad esempio per i capi in pelle) devono essere adeguatamente resistenti, specialmente nei capi non foderati. Gli orli nei tessuti a maglia o elasticizzati devono avere un’eccellente elasticità e una buona ripresa in modo tale da evitare difetti quali arricciature o cuciture spezzate. 2.5. Bottoni/cerniere/allacciature Le asole devono essere eseguite con una densità di punti che garantisca una buona copertura del materiale ed eviti lo sfilacciamento e/o danneggiatura del materiale durante la vendita e dopo i lavaggi previsti per il capo finito. Le asole non devono subire variazioni di forma nè rompersi quando tese. Devono essere di dimensione adeguata per i bottoni a loro abbinati e devono essere pulite e senza fili scuciti alle estremità. Nei tessuti leggeri l’altezza e la densità dei punti delle asole deve essere tale da prevenire lo slittamento delle cuciture durante l’apertura e la chiusura dei bottoni. I bottoni devono essere ben fissati; nel caso di pellami o tessuti delicati devono avere dei controbottoni per evitare problemi di lacerazione; per i tessuti resistenti invece, i bottoni devono essere fissati con annodatura e/o avvolgimento a gambo per evitare la rottura deel tessuto e dei bottoni stessi I capi a doppio petto devono avere un bottone interno che permetta al pannello interno di allacciarsi, se non altrimenti concordato. I bottoni devono avere colori resistenti nel tempo e devono resistere a tutti i trattamenti previsti per i capi sui quali quali sono cuciti quali ad esempio: tintura del capo, lavaggi intensi, ecc... i bottoni devono ovviamente resistere a quanto specificato nell’etichetta di manutenzione. I bottoni a pressione devono essere adatti al materiale e al suo spessore, devono essere applicati con un’adeguata pressione attraverso un minimo di 2 strati di tessuto; un anello di rinforzo in plastica o metallo (a seconda dell’articolo) deve essere impiegato per distribuire la forza sull’anello; in qualunque caso i bottoni a pressione devono garantire la corretta apertura/chiusura senza staccarsi e senza arrecare danni al tessuto. L’allacciatura a gancio nella vita dei pantaloni e/o delle gonne deve avere un rinforzo interno e rispettivamente 4 e 2 fori, attraverso un minimo di 2 strati di tessuto. Nel caso di bottoni a pressione e accessori metallici, la superfice deve essere trattata in modo da resistere a tutte le eventuali finiture, ad es. stone-wash, processi enzimatici, tintura ecc, cosiccome nel lungo periodo alle istruzioni di lavaggio riportate nella etichetta. Tutti i bottoni, ganci, occhielli, anelli, cerniere, spille ecc in metallo devono essere antiruggine, conformi alle regolamentazioni di rilascio del nickel (vedi Allegato 7 “Requisiti ecologici e legali”) e non devono presentare estremità appuntite. Le cerniere devono essere applicate in modo piatto, devono avere un aspetto pulito, aprirsi e chiudersi facilmente e, se usate in tasche funzionali, devono consentire l’accesso facile alle mani, devono essere di corretta dimensione e devono avere un appropriato sistema di aggancio sia all’inizio che alla fine. L’utilizzo di cerniere con fermo automatico è raccomandabile. Il cursore deve scorrere agevolmente e non intrappolare il tessuto circostante. Nel caso di chiusura a cerniera deve essere previsto un sistema di blocco del cursore per impedire la sua furiuscita a cerniera aperta. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 10 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Le cerniere a scomparsa devono essere attentamente applicate in particolar modo sui tessuti delicati. Le cerniere devono essere idonee al materiale principale e/o alla fodera dei capi ai queli sono apllicate in riferimento alla reazione ai trattamenti di finissaggio e alle istruzioni di manutenzione dei capi stessi; inoltre, se non diversamente concordato, il colore del tessuto della cerniera deve combaciare col colore del tessuto principale e/o della fodera. 2.6. Tasche Se non diversamente specificato, tutte le tasche funzionali devono avere una misura adatta, in profondità e ampiezza, da permettere alla mano di passare. Tutte le tasche foderate devono essere rifinite in modo tale da impedire alla fodera di essere visibile dall’esterno. Il colore della fodera della tasca nei capi in tessuti chiari e trasparenti è estremamente importante perchè può comprometterne la tonalità del capo stesso. Questo aspetto deve pertanto essere tenuto in considerazione.Gli angoli delle tasche, cosiccome le patte delle tasche devono essere ben rinforzati o ribattutti. Se non diversamente specificato, le tasche devono essere simmetriche e bilanciate nella parte superiore ed al fondo 2.7. Colletti, orli (polsini) Se non precedentemente concordato, i colletti devono: - coprire le cuciture del collo - i lati esterni ed interni del colletto devono avere una misura appropriata per evitare grinze, bolle e qualunque altro effetto antiestetico - colletti e reverse devono essere simmetrici, laddove non altrimenti specificato Nei capi di abbigliamento senza allacciatura, l’apertura del collo deve garantire il passaggio della testa senza alcuno sforzo e senza che le cuciture si spezzino e deve poter tornare alla misura di partenza buono stato dopo essere stato posto in tensione. Gli orli delle maniche e dei pantaloni , devono essere simmetrici, propriamente rifiniti e senza fili pendenti; i lati, sia esterno che interno, devono essere della corretta misura in modo tale da evitare grinze, bolle ed ogni altro possibile effetto antiestetico. L’apertura di polsini deve garantire il passaggio di mani e piedi senza alcuno sforzo e senza che le cuciture si spezzino e deve poter recuperare la misura originale dopo essere stato teso. 2.8. Interlinings e Imbottiture I materiali di interlings utilizzati come supporto nei pannelli, rivestimenti, colletti, polsini, e paramonture devono essere di dimensioni adeguate, debitamente applicati e di un colore che si abbini al tessuto principale e/o alla fodera; devono avere un peso ed una “mano” appropriati per il tessuto principale e, in caso di interlining adesivo, esso deve essere applicato al tessuto in modo permanente, utilizzando una temperatura, una pressione ed un tempo che garantiscano una lunga durata per ogni eventuale trattamento e finissaggio previsto per il capo, devonm ovviamente essere adeguate alle istruzioni di manutenzione riportate sull’etichetta (non sono accettate ). Le imbottiture devono essere di un peso, tipologia e “mano” appropriati per il tessuto principale, devono avere dimensioni adeguate e devono essere applicate in modo tale da evitare che si spostino durante il normale utilizzo. Le imbottiture, sia naturali che sintetiche, devono essere rivestite in modo tale da evitare migrazione delle fibre attraverso il tessuto principale. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 11 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Le imbottiture di spugna, specialmente se non rivestite, inserite in articoli quail reggiseni, costumi da bagno e intimo, devono avere un’ottima resistenza del colore alla luce naturale ed artificiale, per evitare l’ingiallimento e l’alterazione delle tonalità di colore, cosiccome per evitare la migrazione di sostanze chimiche durante l’esposizione in vendita o il normale utilizzo. Tutte le imbottiture devono resistere ad ogni tipo di finitura/trattamento e al lavaggio previsto per il tessuto principale, in particolare le spalline imbottite di giacche e maglie devono mantenere la propria forma anche dopo numerosi lavaggi. Le spalline imbottite in capi non foderati devono essere rivestite di tessuto, possibilmente uguale a quello del capo stesso, o foderate con un colore che si abbini al colore del materiale principale. 2.9. Decorazioni – Ricami- Applicazioni- Pizzi - Stampe Tutti i ricami, decorazioni, applicazioni, pizzi o inserti di fibra e composizione diversa e qualunque altro elemento cucito insieme, devono essere adatte al tessuto principale e/o alla fodera in particolar modo in merito a: indicazioni di manutenzione, stabilità dimensionale e solidità dei colori; devono essere adeguatamente applicati, ripuliti da rinforzi, ordinati e ben saldi alle estremità; Le stampe devono essere ben eseguite, prive di sbavature e devono avere un’adeguata resistenza dei colori ad un normale utilizzo, in particolar modo allo sfregamento ed al lavaggio. 2.10. Stiratura - Pressatura Tutti gli articoli, se non altrimenti specificato, devono essere stirati propriamente e non devono presentare pieghe accidentali,lucidi da stiro e segni impressi. I capi stirati a vapore devono essere perfettamente asciutti prima di essere inseriti nelle polybags, per evitare problemi quali muffe che potrebbero generarsi durante il trasporto. Durante la stiratura, la forma, l’aspetto e le misure dei capi non devono subire modifiche, in riferimento soprattutto a particolari lavorazioni a maglia, tessuti soft, forme e dimensioni degli scolli, maniche gambali etc.; porre particolare attenzione alle misure degli articoli. E’ infatti molto alta la possibilità che a seguito del primo lavaggio le misure dei capi tornino a quelle originali, non è quindi consentito modificare le stesse tramite accorgimenti turante la fase di stiro. 2.11. Requisiti Minimi per i Materiali Tutti i materiali impiegati ed i capi finiti devono rispettare tutti i requisiti sopracitati. Nell’ALLEGATO 8 “Requisiti minimi per capi di abbigliamento e tessile casa” sono elencati i requisiti prestazionali ed i relativi valori di accettabilità. QVC potrebbe, in qualunque momento, testare campioni o articoli provienti dalla produzione per verificarne la conformità coi requisiti QVC. In caso di esito negativo, QVC si riserva il diritto di trattenere o rigettare l’articolo stesso. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 12 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 3.Misure 3.1. Misure del corpo (per marchi QVC) Le misure del corpo si riferiscono alle misure del corpo umano ed hanno lo scopo di fornire un’indicazione dei volumi che il capo di abbigliamento deve vestire. Di conseguenza le misure del corpo differiscono dalle specifiche di taglia del capo finito; le taglie sono infatti soggette allo stile del capo, ai materiali, al taglio, alla lavorazione e quant’altro. Negli Allegati 1/2/3 sono indicate le misure corporee ed il grading per donna (vestibilità regolare), uomo (drop 6) e bambino. QVC chiede ai propri fornitori di tenere in considerazione questi volumi in fase di sviluppo e modellistica dei capi di abbigliamento per i marchi QVC. Nell’Allegato 4 “Criteri di misurazione del corpo” sono indicate le metodologie di misurazione del corpo (secondo lo standard ISO 8559.) riferite ai punti di misurazione corporea da noi elencati negli allegati 1/2/3. 3.2. Vestibilità Al fine di aiutare il cliente ad individuare correttamente la propria taglia in linea con le taglie dei prodotti commercializzati da QVC si richiede al fornitore di specificare, per ogni capo d’abbigliamento, le seguenti informazioni inserendo le misure nella tabella allegata (Allegato 5 fitting chart): taglia : 38 – 40- 42 – 44 – 46 – 48 - 50 – 52 – 54… circonferenza busto (misura del corpo, in cm, per ogni taglia) giro vita (misura del corpo, in cm, per ogni taglia) giro fianchi (misura del corpo, in cm, per ogni taglia) il fornitore deve anche indicare la corretta vestibilità del capo d’abbigliamento, scegliendo tra: fitted / vestibilità aderente (l’indumento è tagliato per seguire le linee del corpo) semi- fitted / vestibilità regolare (l’indumento segue le line del corpo in modo morbido) relaxed fit /vestibilità morbida (l’indumento è tagliato in modo generoso per il massimo confort) Quando il prodotto compare in diretta televisiva, il presentatore descriverà le taglie utilizzando le informazioni contenute nella fitting chart e nelle immagini a seguire: Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 13 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Per gonne e pantaloni : above the waist / vita alta at the waist / vita regolare slightly below the waist / vita bassa o senza vita below the waist / vita molto bassa narrow / gamba stretta (gambale che si stringe dal ginocchio verso il fondo) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 14 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA straight / gamba dritta (gambale diritto fino al fondo) boot cut / gamba leggermente svasata al fondo (aumenta leggermente l’ampiezza dal ginoggio verso il fondo) flared / a zampa di elefante full / gamba ampia dal cavallo al fondo wide / gamba molto larga e svasata (dal cavallo verso il fondo) Un ulteriore informazione che QVC richiede ai fornitori è di fornire una tabella con le misure del corpo del manichino o della modella utilizzati per il confezionamento dei capi. Si tratta di informazioni importanti per capire se, durante la messa in onda, si possano fornire indicazioni quali “questo capo è particolamente indicato per una donna molto alta “ o “ se avete spalle larghe vi consigliamo di orientarvi su una taglia superiore”... Si prega pertanto di completare la tabella misure che si trova nell’ Allegato 11 nominato “Tabella fornitore con misure corpo modella o manichino” 3.3. Definizioni di misure per capi di abbigliamento I punti di misurazione per i capi di abbigliamento QVC sono definiti nell’ALLEGATO 6 “Guida alle misure QVC 2010”. Per ogni campione, il fornitore deve inviare al buyer la tabella misure del capo di abbigliamento utilizzando i punti di misurazione QVC. Per articoli non a marchio QVC, l’utilizzo dei punti di Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 15 di 39 ITVM_01_03 REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA ITALIA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA misurazione QVC non è obbligatorio; in tal caso è tuttavia comunque necessario inviare al buyer QVC la tabella misure del fornitore con indicazione dei punti di misurazione utilizzati e il criterio di misura. Il Controllo Qualità verificherà le misure sulla base delle tabelle taglia ricevute. 3.4. Tolleranza sulle misure Generalmente è considerata accettabile una tolleranza di mezzo punto. Qui a seguire, una linea guida generale della tolleranza nelle misure d’abbigliamento; Le tolleranze indicate non devono mai essere superiori al mezzo punto. Tessuto Misure Meno di 15 cm. Da 15 a 65 cm Tessuto a Da 65 a 130 cm navetta Oltre i 130 cm Meno di 15 cm. Da 15 a 65 cm Tessuto a Da 65 a 130 cm maglia Oltre i 130 cm Tolleranza +/- 0,5 cm +/- 1 cm + 2 cm, cm + 2,5 cm, cm +/- 0,5 cm +/- 1 cm + 2,5 cm, cm + 3 cm, cm 1,5 - 2 - 2 2,5 Circonferenza minima scollo nei capi di abbigliamento misurata in tensione: Neonato fino a 56 cm di altezza / 48 cm Neonato fino a 68 cm di altezza / 50 cm Neonato fino a 86 cm di altezza / 52 cm Bambino fino a 98 cm di altezza / 54 cm Ragazzo fino a 140 cm di altezza / 56 cm Oltre i 146 cm e adulti / 60 cm Accessori e cinture: E’ concessa una tolleranza di +/- 2cm in lunghezza. Definizione di dimensione cintura: 1.Numero di fori dispari: La lunghezza della cintura è calcolata dall’interno della fibbia al foro centrale Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 16 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA . 2. Numero di fori pari o cincture perforate da un capo all’altro: la lunghezza della cintura è calcolata dall’interno della fibbia al 3° foro. 3. Cinture senza fori: La lunghezza della cintura è calcolata dall’interno della fibbia a 15 cm di distanza dall’estremità della cintura. Sciarpe: Tolleranza del +/- 5% sulle misure fornite. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 17 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 4.Linee Guida di Etichettatura I fornitori devono essere conformi a tutti gli standard di etichettatura vigenti e linee guida previste dalla legge Italiana. QVC ha inoltre definito i propri standard di etichettatura (concernenti informazioni, impostazione e posizionamento) che dovranno essere osservati ad integrazione, e non in sostituzione, delle leggi e delle normative stabilite dalle Direttive Europee e dalla Dogana Italiana. Si prega di considerare queste informazioni come guida e ausilio per aderire sia ai requisiti di etichettatura legali che agli standard di etichettatura aggiuntivi richiesti da QVC. Per ulteriori informazioni si prega di contattare via email il team addetto al Controllo Qualità di QVC Italia all’indirizzo [email protected] In generale, le etichette prodotto di indumenti, tessile casa e accessori devono riportare: o Taglia (per gli indumenti) o Composizione tessile o Paese d’origine (se prodotto fuori dalla Comunità Europea) o Informazioni sul Produttore o sull’Importatore (nome e indirizzo) o Istruzioni per il lavaggio Se l’articolo è venduto con marchio QVC, l’apposita etichetta (brand label) deve essere cucita all’articolo. 4.1. Qualità delle etichette L’etichetta deve essere di materiale duraturo, che non diventi illegibile quando sottoposta al normale utilizzo e indossata. La dimensione deve essere sufficiente per contenere tutte le informazioni richieste. La stampa deve essere ben leggibile, in inchiostro indelebile bianco e nero. L’etichetta con le istruzioni di manutenzione deve essere applicata in modo permanente a tutti i capi di abbigliamento e accessori, se non diversamente specificato. Non deve graffiare il corpo a capo indossato. Si prega di evitare cuciture con filo di nylon. Il testo deve essere in italiano (obbligatorio per la Legge Italiana) ma può anche contenere altre lingue. 4.2. Legislazione Nazionale ed Europea Tutti i capi di abbigliamento e accessori devono essere conformi a tutti i requisiti di etichettatura applicabili. I fornitori QVC sono tenuti a comprendere e seguire integralmente tutte le linee guida dettate dal Paese, dal Governo e da QVC in merito all’etichettatura A livello Comunitario, le norme che disciplinano i prodotti tessili sono contenute in: Direttiva 2008/121/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio del 14 Gennaio 2009 sulle denominazioni tessili (rifusione) Direttiva 2001/95/CE sulla sicurezza Generale dei Prodotti Legislazione Italiana: Codice del consumo -D.lgs sett 2005 N 206 (integrative per tutti I tipi di prodotto, non solo tessile, se non regolati da normative specifiche) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 18 di 39 ITVM_01_03 ITALIA MANUALE FORNITORE REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA Versione: 1 ITA 4.3. Composizione La composizione fibrosa, in etichetta, deve essere indicata nel seguente modo: elenco del contenuto di fibre in percentuale, in ordine decrescente ed in lingua italiana. Per gli articoli costituiti da più tipologie di tessuto, la composizione fibrosa di ciascuno deve essere fornita separatamente. Nel caso in cui un materiale sia in percentuale inferiore al 5% del capo non sarà necessario inserirlo in lista. La composizione fibrosa per tessuti principali, fodere e/o imbottiture deve essere fornita separatamente, a meno che non siano costituite tutte dallo stesso materiale. I materiali devono essere descritti utlizzando nomi scritti per intero. Non sono ammesse abbreviazioni, nè nazionali nè internazionali. Quando si fornisce la composizione del tessuto, bisogna utilizzare le designazioni di fibra stabilite dalla legge ed indicate nella tabella sottostante.: Fibre (Italiano/Inglese) Nome Italiano Nome Inglese wool (1) animal or horsehair, with or without an indication of the kind of animal (e.g. cattle hair, common goat hair, horsehair) silk Peli di vari animali diversi da quelli citati ai punti 1 e 2 4 lana (1) alpaca, lama, cammello, kashmir, mohair, angora, vigogna, yack, guanaco, cashgora, castoro, lontra, preceduta o meno dalla denominazione «lana» o «pelo» (1) pelo o crine con o senza indicazione della specie animale (per esempio pelo bovino, pelo di capra comune, crine di cavallo …) seta 5 cotone cotton Fibra proveniente dal seme del cotone (Gossypium) 6 kapok kapok Fibra proveniente dall’interno del frutto del kapok (Ceiba pentandra) 7 lino flax Fibra proveniente dal libro del lino (Linum usitatissimum) 8 9 canapa juta true hemp jute 10 abaca abaca (Manila hemp) Fibra proveniente dal libro del Corchorus olitorius e del Corchorus capsularis. Ai sensi della presente direttiva sono assimilate alla juta le fibre provenienti dal libro dell’Hibiscus-cannabinus, Hibiscus sabdariffa, Abutilon avicennae, Urena lobata, Urena sinutata Fibra proveniente dalle guaine fogliari della Musa textilis 11 alfa alfa Fibra proveniente dalla foglia della Stipa tenacissima 12 13 cocco coir (coconut) broom Fibra proveniente dal frutto della Cocos nucifera ramie 1 2 3 14 ginestra ramié alpaca, llama, camel, kashmir, mohair, angora, vicuña, yak, guanaco, cashgora, beaver, otter, followed or not by the name ‘wool’ or ‘hair’ (1) Descrizione Fibre Fibra tratta dal vello della pecora (Ovis aries) Peli degli animali citati a fianco: alpaca, lama, cammello, capra del Kashmir, capra angora, coniglio angora, vigogna, yack, guanaco, capra cashgora (incrocio della capra kashmir e della capra angora) castoro, lontra Fibra proveniente esclusivamente da insetti sericigeni Fibra proveniente dal libro della canapa (Cannabis sativa) Fibra proveniente dal libro del Cytisus scoparius e/o Spartium junceum 15 sisal sisal Fibra proveniente dal libro della Boehmeria nivea e dellaBoehmeria tenacissima Fibra proveniente dalle foglie dell’Agave sisalana 16 Sunn Sunn Fibra proveniente dal libro di Crotalaria juncea 17 Henequen Henequen Fibra proveniente dal libro di Agave 18 19 Maguey acetato Maguey acetate Fibra proveniente dal libro di Agave Cantala 20 alginica alginate 21 cupro cupro rayon) Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT Fibra d’acetato di cellulosa di cui meno del 92% ma almeno il 74% dei gruppi ossidrilici è acetilato Fibra ottenuta da sali metallici dell’acido alginico (cuprammonium Fibra di cellulosa cuprammoniacale rigenerata ottenuta mediante procedimento pag. 19 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Nome Italiano 22 modal Nome Inglese modal 23 proteica protein 24 triacetato triacetate 25 viscosa viscose 26 acrilica acrylic 27 clorofibra chlorofibre 28 fluorofibra fluorofibre 29 modacrilica modacrylic 30 poliammide o nylon polyamide or nylon 31 aramide aramid 32 poli-immide polyimide 33 Lyocell (2) Lyocell (2) 34 polilattide polylactide 35 poliestere polyester 36 polietilenica polyethylene 37 polipropilenica polypropylene 38 poliureica polycarbamide 39 poliuretanica polyurethane 40 vinilal vinylal 41 trivinilica trivinyl 42 gomma elastodiene 43 elastan elastane 44 vetro tessile glass fibre 45 Denominazione corrispondente alla name corresponding to the material of which the fibres materia Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT Descrizione Fibre Fibre di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento viscoso modificato ed avente un’elevata forza di rottura ed un elevato modulo a umido. La forza di rottura (Bc) allo stato ambientato e la forza (Bm) necessaria ad ottenere un allungamento del 5% allo stato umido sono:Bc (centi-newton) ³1,3 Ã T + 2 T Bm (centi-newton) ³0,5 Ã T dove T è la massa lineare media espressa in decitex Fibra ottenuta a partire da sostanze proteiche naturali rigenerate e stabilizzate mediante l’azione di agenti chimici Fibra di acetato di cellulosa di cui almeno il 92% dei gruppi ossidrilici è acetilato Fibra di cellulosa rigenerata ottenuta mediante il procedimento viscosa per il filamento e per la fibra non continua Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena almeno l’85% in massa del motivo acrilonitrilico Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena più del 50% in massa del motivo monomerico vinilico clorurato o vinildienico clorurato Fibra formata da macromolecole lineari ottenute a partire da monomeri alifatici fluorurati Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena più del 50% e meno dell’85% in massa del motivo acrilonitrilico Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella loro catena legami ammidici ricorrenti, di cui almeno l’85% è legato a motivi alifatici o ciclo-alifatici Fibra di macromolecole lineari sintetiche, costituite da gruppi aromatici legati fra loro da legami ammidici ed immidici, di cui almeno l’85% è legato direttamente a due nuclei aromatici, mentre il numero dei legami immidici, ove presenti, non può essere superiore a quello dei legami ammidici Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella catena motivi immidici ricorrenti Fibra di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento di dissoluzione e di filatura in solvente organico, senza formazione di derivati Fibra formata da macromolecole lineari la cui catena contiene almeno per l’85% (in massa) unità di estere dell’acido lattico derivate da zuccheri naturali; ha una temperatura di fusione dialmeno 135°C Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena almeno l’85% in massa di un estere da diolo ed acido tereftalico Fibra formata da macromolecole lineari sature di idrocarburi alifatici non sostituiti Fibra formata da macromolecole lineari sature di idrocarburi alifatici, di cui un atomo di carbonio ogni due porta una ramificazione metilica, in configurazione isotattica, e senza ulteriori sostituzioni Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena la ripetizione del gruppo funzionale ureilenico (NH-CO-NH) Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena la ripetizione del gruppo funzionale uretanico Fibra formata da macromolecole lineari la cui catena è costituita da alcole polivinilico a tasso di cetalizzazione variabile Fibra formata da terpolimero di acrilonitrile, di un monomero vinilico clorurato e di un terzo monomero vinilico, nessuno dei quali rappresenta il 50% della massa totale Fibra elastometrica costituita sia da poliisoprene naturale o sintetico, sia da uno o più dieni polimerizzati con o senza uno o più monomeri vinilici che, allungata sotto una forza di trazione fino a raggiungere tre volte la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e sostanzialmentetale lunghezza non appena cessa la forza di trazione Fibra elastomerica costituita da almeno l’85% in massa di poliuretano segmentato, che, allungata sotto una forza di trazione fino a raggiungere tre volte la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e sostanzialmente tale lunghezza non appena cessa la forza di trazione Fibra costituita da vetro Fibre ottenute da materie varie o nuove, diverse da quelle sopra indicate pag. 20 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA Nome Italiano MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Nome Inglese are composed, e.g. metal (metallic, metallised), asbestos, paper, followed or not by the word ‘yarn’ or ‘fibre’ Descrizione Fibre 46 della quale le fibre sono composte, per esempio: metallo (metallica, metallizzata), amianto, carta tessile, preceduta o meno dalla parola «filo» o «fibra» elastomultiestere elastomultiester 47 Elastolefina elastolefin Fibra formata dall’interazione, nel corso di due o più fasi distinte,di due o più macromolecole lineari chimicamente distinte (di cui nessuna supera l’85% in massa), contenente gruppi estere come unità funzionale dominante (almeno l’85%), che, dopo opportuno trattamento, se allungata sotto una forza di trazionefino a raggiungere una volta e mezzo la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e sostanzialmente tale lunghezza non appena cessa la forza di trazione Fibra, composta di almeno il 95% (massa) di macromolecole parzialmente reticolate di etilene e di almeno un’altra olefina,che, dopo essere stata stirata fino ad una volta e mezza la sua lunghezza originale, recupera rapidamente e sostanzialmente la lunghezza iniziale una volta cessata la forza di trazione. La presente tabella non è da ritenersi completa ed esaustiva. Si prega di richiederne la versione aggiornata relativa alle leggi di etichettatura tessile vigenti. (Nota: il testo sull’etichetta deve essere in Italiano!) 4.4. Indicazioni per il lavaggio Le indicazioni di lavaggio devono essere conformi agli standard internazioni UNI EN ISO 3758 “Codice di etichettatura per il lavaggio, basato su simboli”. Le indicazioni di lavaggio devono essere riportate nel seguente ordine: Le temperature di lavaggio e stiratura devono essere adeguate al prodotto finito e per motivi di igiene devono sempre essere indicate al massimo possible. Fonte: www.ginetex.net Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 21 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA pag. 22 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Nell’etichetta della composizione tessuto è accettata per legge solo la descrizione della fibra generale. La descrizione di una Marca o Marchio Registrato non è ammesso. La seguente lista indica alcune marche con le relative descrizioni legali in Inglese ed in Italiano. Ovviamente la lista non è esaustiva e va considerata come linea guida da aggiornare. Si prega di notare le regole e leggi: : NOME COMMERCIALE CASHMILON COOLMAX COURTELLE DACRON DIOLEN DOLAN DORLASTAN DRALON LEACRIL LUREX LYCRA MERAKLON MERYL MICROFIBRE POLYACRYLIC POLYNOSIC RHONEL RHOVYL SETILA SPANDEX TACTEL TENCEL TERGAL TERITAL TERYLENE TREVIRA VILOFT DESCRIPTIONE LEGALE INGLESE ACRYLIC POLYESTER ACRYLIC POLYESTER POLYESTER ACRYLIC ELASTANE ACRYLIC ACRYLIC DESCRIPTIONS LEGALE ITALIAN ACRILICA POLIESTERE ACRILICA POLIESTERE POLIESTERE ACRILICA ELASTAN ACRILICA ACRILICA METAL, METALLIC OR METALLIZED METALLICA O METALLIZZATA ELASTANE POLYPROPILENE POLYAMIDE ELASTAN POLIPROPILENE POLIAMMIDE O NYLON expresses that the fibre is very thin, but does not describe the fibre evidenzia la finezza della fibra non la composizione ACRYLIC MODAL POLYAMIDE CHLOROFIBRE POLYESTER ELASTANE POLYAMIDE LYOCELL POLYESTER POLYESTER POLYESTER POLYESTER VISCOSE ACRILICA MODAL POLIAMMIDE O NYLON CLOROFIBRA POLIESTERE ELASTAN POLIAMMIDE O NYLON LYOCELL POLIESTERE POLIESTERE POLIESTERE POLIESTERE VISCOSA Esempio di etichetta accettabile: Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 23 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA Medium 100% Poliestere 100% Polyester Importato da QVC Italia srl Via Guzzina 18 20047 BRUGHERIO – MB Made in Usa MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA TAGLIA – Deve essere applicata anche al capo (es Small, Large, 42, ..) CONTENUTO TESSILE – L’etichetta deve riportare la composizione fibrosa citata in percentuale in ordine decrescente. Nota: deve essere riportato il nome generico delle fibre in italiano - Direttiva 2008/121/EC sui denominazioni tessili INFORMAZIONI SUL PRODUTTORE o SULL’IMPORTATORE Il nome, la ragione sociale o il marchio commerciale registrato e l’indirizzo del produttore o dell’Importatore purchè situato nella Comunità Europea; Se l’articolo è importato in Europa da QVC, l’etichetta dovrà indicare l’indirizzo QVC. Per l’Italia la dicitura corretta è: “Importato da: QVC Italia srl – Via Guzzina 18, 20047 Brugherio (MB). Italy” PAESE D’ORIGINE – Obbligatorio se fuori dalla Comunità Europea. 612345-000-000 ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO – Si devono indicare i metodi di manutenzione previsti per il capo d’abbigliamento. Devono essere indicati il metodo di lavaggio ed asciugatura includendo temperatura, candeggio, stiratura e qualsiasi altra avvertenza. Deve essere permanentemente applicato per la durata di vita del capo d’abbigliamento. Istruzioni per il lavaggio – I simboli utilizzati devono essere in linea con le norme ISO 3758 QVC SKU (CODICE ARTICOLO) o numero articolo. Qualora l’articolo sia venduto sotto un marchio proprio QVC, la relativa etichetta con marchio dovrà essere cucita all’articolo e l’etichetta dovrà contenere anche il codice articolo QVC. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 24 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 4.5. Normative di etichettatura per prodotti in piuma e piumino L’etichetta per prodotti imbottiti deve essere in linea con le normative Italiane ed Europee per l’etichettatura tessile: DIRETTIVA 2008/121/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 14 Gennaio 2009 sul tessile. Le istruzioni lavaggio devono essere conformi agli standard Internazionali EN ISO 3758:2005 e alle Normative Nazionali in linea con le specifiche Ginetex. In aggiunta, in Italia i materiali in piuma e piumino devono esserre conformi con: “Decreto del Presidente della Repubblica Italiana 23.1.1975 n° 845, Decreto Ministeriale 10.11.1976 e del Ministero della Salute 14.10.1981 (pubblicato sulla G.U. n. 300 – Ministero della Salute – 14 Ottobre 1981)”: Tale legge lista le procedure di pulizia ed igiene (lavaggio e sterilizzazione) cui gli articoli in piuma e piumino devono essere sottoposti per poter essere considerati igienicamente consoni: 1. selezione di piuma/piumino 2. depolverizzazione 3. lavaggio 4. lavaggio intenso 5. eliminazione dell’acqua in eccesso 6. asciugatura mediante esposizione al calore 120°C – 140°C a 2-3 p.s.a. di pressione atmosferica, in autoclave per un minimo di 60 minuti (come descritto dal Decreto Ministeriale 10.11.1976) Per queste motivazioni l’etichetta Italiana QVC per prodotti imbottiti deve obbligatoriamente indicare le seguenti informazioni: - descrizione del prodotto - composizione tessile (in lingua italiana, in ordine decrescente senza abbreviazioni e in caratteri ben leggibili); - paese d’origine del prodotto - nome e indirizzo dell’importatore - dichiarazione che i materiali sono stati trattati in conformità alle normative italiane come da esempio che segue: “L’IMBOTTITURA E’ STATA LAVATA E STERILIZZATA A NORMA di LEGGE D.P.R. n. 845 23/01/75 e D.M. 10/11/76 conformemente con le norme internazionali RAL” Se, come per i prodotti non imbottiti, l’articolo consiste di diversi componenti, la composizione tecnica di ogni parte va fornita separatamente : ( Fodera – esterno – imbottitura- ...): Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 25 di 39 ITVM_01_03 ITALIA Esterno: Fodera: Imbottitura: REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 95% Poliammide 5% Elastan 100% Poliestere 60% piuma 40% piumino ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO Oltre alle istruzioni standard di lavaggio, è raccomandabile inserire alcuni istruzioni supplementari per aiutare il cliente che non possieda un’asciugatrice a casa: Lavare con un detersivo neutro Asciugare in un luogo areato e lontano da fonti di calore Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 26 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 4.6. Etichettatura per Scarpe e calzature Come previsto dalla Legge Italiana ed Europea: D.M. 11/04/1996, modificato dal DM 30/01/2001, che richiama la Direttiva Europea n. 94/11/CE of 23/03/1994) La Legge consente l’impiego di immagini per l’etichettatura delle calzature. L’etichetta delle calzature deve contenere informazioni sui materiali delle seguenti parti: Upper Material : Materiale della parte superiore Lining and insole : Fodera e suola interna Outsole: suola esterna I materiali utilizzati nella fabbricazione di una calzatura possono essere: Leather : Pelle Coated Leather: Pelle rivestita Natural or Synthetic Textiles: Tessuto naturale o sintetico (la composizione dei materiali tessili non è obbligatoria e il fornitore può decidere se inserire tale informazione supplementare sotto l’immagine del tessile) Other material : Altri materiali Esempio di etichetta : In questo caso la scarpa è interamente in pelle. L’etichetta deve essere posta almeno sotto una delle 2 scarpe. L’etichetta deve contenere le informazioni relative ai materiali che costituiscono almeno l’80% della superficie superiore, della fodera e della suola interna o, almeno, l’80% del volume della Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 27 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA suola esterna (se nessun materiale raggiunge questo limite, l’etichetta deve includere informazioni relative ai due componenti principali della calzatura). L’etichetta può essere stampata, incollata, incisa o applicata con un pendaglio Per chiarire la qualità e la finitura delle calzature, l’etichetta può contenere informazioni aggiuntive (la legge impone solo un livello minimo di informazioni) Il produttore di suole italiane può specificare l’origine del prodotto aggiungendo la dicitura "suola prodotta in Italia" nella parte interna della suola. 4.7. Applicazione delle etichette tessuto e lavaggio e designazioni alternative (solo per marchi QVC ) Prodotto Abbigliamento da esterno, intimo, abbigliamento notte, tessile bagno, accappatoi, lenzuola, biancheria da letto, sacchi a pelo, asciugamani, strofinacci, tende, copricuscini, ciabatte in tessuto tessile lavabile. Capi d’abbigliamento reversibili con tasche Capi d’abbigliamento reversibili senza tasche Etichetta lavaggio Deve essere propriamente cucita (maglie: cucitura sul lato sinistro; gonne e pantaloni: cucitura eseguita nella cucitura vita o nella cucitura fianco) Deve essere propriamente cucita nella tasca Evitare cuciture, qualora l’indumento potesse danneggiarsi ma applicare un hangtag o un’etichetta adesiva Cappelli, berretti, fasce per testa, sciarpe, Deve essere etichettata quanto meno la calze, guanti, cravatte, colli confezione in uno dei seguenti modi: etichette adesive, stampando direttamente la confezione o applicando un pendaglio Borse, borsellini o cincture in pelle Le istruzioni lavaggio non sono richieste. L’informazione “vera pelle” deve essere indicata su un’etichetta adesiva, pendaglio o stampata. Articoli da viaggio, borse per trucchi, borsette Non sono richiesti dettagli e cincture fatte in materiali altri ( es. paglia, lino, finta pelle,..) Scarpe Indicazione sui materiali di tutte le parti deve essere riportata almeno su una scarpa (con un’etichetta adesiva, stampata, hangtag o incisa). Le istruzioni lavaggio non sono richieste. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 28 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 4.8. Posizione dell’etichetta per maglie (solo per marchi QVC) Etichetta Marchio L’etichetta col marchio del produttore può essere presente solo se l’articolo NON è venduto sotto marchio proprio QVC. Capi d’abbigliamento L’etichetta del marchio QVC indicato dall’ufficio acquisti deve essere applicata con una cucitura sul lato superiore utilizzando 3 punti sia a destra che a sinistra. . Accessori e scarpe Borse: L’etichetta della marca può essere cucita, riportata su un pendaglio o stampata sul tessuto. Sciarpe: L’etichetta della marca può essere cucita, riportata su un pendaglio o stampata sul tessuto. Cinture: L’etichetta della marca può essere riportata su pendaglio, apllicata all’interno con un’etichetta adesiva, stampata o incisa. Scarpe: Il layout dell’etichetta inviata al fornitore da parte dell’ufficio acquisti deve essere incisa nella suola. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 29 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 4.9. Etichette taglia/misura (solo per marchi QVC) Capi d’abbigliamento Ogni capo d’abbigliamento deve avere un’etichetta che riporti la taglia/misura. La taglia/misura deve corrispondere alla taglia/misura specificata nel contratto d’acquisto. A Seconda della curva taglie, dovranno essere specificate sia la taglia Italiana (38; 40; 42; 44; etc.) che le misure internazionali (S; M; L; XL; XXL; ecc.). Le indicazioni di taglia, devono, per quanto possible, essere cucite all’articolo come etichetta a sè stante, se non cucita insieme all’etichetta della marca. Per prodotti con due o più parti (es. Set contenenti giacca e pantaloni) un’etichetta taglia deve essere applicata ad entrambi i capi. Accessori e scarpe Cinture: Ogni cintura deve riportare l’indicazione della misura come da ordine d’acquisto (75,80, 85…). Scarpe: Ogni scarpa deve riportare l’indicazione della misura (36, 37,…or 3; 3.5; 4;…) 4.9.1. Posizione dell’etichetta della marca e della taglia nei capi di abbigliamento 4.9.1.1. Maglie Nelle maglie l’etichetta della marca deve essere cucita in posizione centrale all’interno del retro del collo. 4.9.1.2. Pantaloni e gonne Nelle gonne e nei pantaloni l’etichetta della marca deve essere cucita in posizione centrale all’interno della vita. Nelle gonne e pantaloni con zip posteriore l’etichetta della marca deve essere posizionata lateralmente alla zip all’interno dell vita (vedi disegno) L’etichetta della taglia deve essere saldamente cucita, come rappresentato nel disegno, o a lato o al di sotto dell’etichetta della marca. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 30 di 39 ITVM_01_03 REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA ITALIA 4.10. MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Pendaglio QVC Il pendaglio QVC deve essere applicato ad ogni indumento e deve riportare tutte le informazioni relative all’articolo (numero d’articolo QVC, barcode, taglia) Il pendaglio QVC deve essere affisso con un filo di nylon. I fili di nylon devono essere inseriti nell’etichetta della marca o nelle cuciture per evitare danni ai tessuti. Maglie Per le maglie il pendaglio QVC deve essere applicato all’etichetta della marca, alla cucitura sotto il gioro manica o alla fine della manica stessa. Pantaloni e gonne Per pantaloni e gonne il pendaglio QVC deve essere applicato alla cucitura destra laddove la cucitura laterale si congiunge con la vita e deve essere ben visibile. Per gli articoli senza cintura vita il pendaglio QVC deve essere applicato alla cucitura laterale a 5 cm dal bordo superiore (vedi disegno sulla destra) Altre informazioni - Pendagli, brochures, inserti o altri documenti che siano impacchettati con l’articolo devono riportare informazioni corrispondenti a quanto dichiarato nell’etichetta della composizione del tessuto e nell’etichetta e devono essere complete. - Ogni informazione aggiuntiva deve essere sottoposta per approvazione unitamente al primo campione. - hangtag aggiuntivi devono essere applicati nello stesso punto dell’hangtag QVC. Il codice articolo QVC deve essere ben visibile e leggibile. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 31 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 5. Packaging 5.1. Indicazioni generali sul packaging del prodotto Tutti i materiali di imballaggio devono essere idonei al prodotto in questione. Ogni articolo deve essere imbustato singolarmente in una busta di plastica chiusa. Sets: Le single parti di un set non devono essere imbustate singolarmnete ma possono essere confezionate in un’unica busta. Un’etichetta adesiva riportante il barcode e il codice articolo QVC deve essere incollata sulla busta di plastica. Sets: in aggiunta al barcode e al codice articolo QVC, l’etichetta adesiva deve anche riportare “1 Set” Il numero di Set deve essere riportato sul master carton, non il numero dei pezzi singoli! Le buste in plastica devono essere ben chiuse con scotch adesivo (Non sigillarle!) Non chiudere buste contenenti articoli in vera pelle per evitare il rischio di far ammuffire il prodotto stesso! 5.2. Capi di abbigliamento Durante l’esame del primo campione, QVC documenterà internamente se l’articolo deve essere consegnato ripiegato o appeso. Se in dubbio, verificare con l’ufficio acquisti o con il reparto Controllo Qualità. Articoli ripiegati: il prodotto può essere confezionato in carta velina e/o in una copertura in plastica con l’ausilio di un inserto di cartoncino.Gli articoli ripiegati devono essere fissati così da mantenere la forma durante il trasporto. Per gli articoli a marchio QVC: Ogni articolo deve avere un hangtag QVC riportante barcode e codice articolo QVC. Set: Ogni articolo facente parte del set deve avere un hangtag QVC con il barcode e il codice articolo QVC. Quando l’articolo è imballato il barcode e il numero articolo QVC sull’hangtag devono essere ben visibili attraverso la busta di plastica. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 32 di 39 ITVM_01_03 ITALIA 5.3. REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Istruzioni per ripiegare i capi GONNE - MAGLIE Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 33 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA PANTALONI 5.4. Articoli appesi Ci devono essere 10-15 cm di spazio tra l’articolo e il fondo della busta in plastica. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 34 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 5.6. Accessori e scarpe Borse: Per evitare i segni della ripiegatura, ad esempio nel caso di pellami o materiali simil pelle, le borse devono essere imbottite con carta per la consegna. Cinture: Per evitare danni, le cinture non devono essere piegate per la consegna. Scarpe: La scatola di scarpe deve essere sigillata per la spedizione. La scatola di scarpe deve essere imbottita con carta per evitare che l’articolo si sposti durante la spedizione.Le scarpe stesse devono essere imbottite di carta per la spedizione. 5.7. Tessile casa e bagno Anche i prodotti di tessile casa devono essere imballati in cartoni, se sono misurano 28 x 20 x 4 cm e pesano 500 gr. o più. Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 35 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 6.QVC ITALIA – LABORATORI SUGGERITI: ITALIA Centro Tessile Cotoniero e abbigliamento S.p.A. www.centrocot.it Piazza S.Anna 2 21052 Busto Arsizio – (VA) Tel. +39.0331.696711 Fax. +39.0331.680056 Intertek Italia Via Ilio Barontini 22/b 50018 Scandicci (FI) T: +39 0557 90 873 F: +390 55 791 198 ESTERO Intertek HONG KONG Intertek Testing Services (Hong Kong) Ltd. 2nd Floor, Garment Centre 576 Castle Peak Road Kowloon, Hong Kong China Mr. Michael Fok T: +852 2173 8248 F: +852 2785 7998 E: [email protected] SHANGHAI Intertek Testing Services Ltd., Shanghai 4th Floor, No. 2 Building Shanghai Comalong Industrial Park No. 889 YiShan Road Puxi, Shanghai 200233 China Mr. James Wang T: +86 21 5426 2016 F: +86 21 5426 2016 E: [email protected] HANGZHOU Intertek Testing Services Limited Shanghai – Hangzhou Branch 4th Floor, Building Number 6 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 36 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA 1180 Bing An Road Hangzhou 310052 China Ms. Linda Shi T: +86 571 8679 8269 F: +86 571 8679 0296 E: [email protected] MUMBAI Intertek Testing Services India Private Ltd Godrej Soaps Complex Unit No. 4 Pirojshanagar Eastern Express Highway Vikhroli (East) Mumbai 400 079 India Mr. Sundar T: +91 22 6797 6900 F: +91 22 5503 1087 / 88 E: [email protected] BANGALORE Intertek Testing Services India Private Ltd- Bangalore 17/F, Industrial Suburb 2nd Stage, Industrial Area Yeshwanthpur Bangalore 560 022 India Mr. Karthikeyan T: +91 80 4021 3710 F: +91 80 4021 3960 E: [email protected] KARACHI Intertek Pakistan (Pvt) Ltd. S-94/A, Gul Bai, S.I.T.E Karachi Pakistan Ms. Sabbara Zafar T : +92 21 2590154 – 58 / 2590175 F : +92 21 2590172 E : [email protected] Bangladesh:Mr. Fred Leung T: +88 02 815 6226 – 28 ext. 128 E: [email protected] Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 37 di 39 ITVM_01_03 ITALIA REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA MANUALE FORNITORE Versione: 1 ITA Guangzhou:Mr. William Quilindo T: +86 20 8396 6868 – 201 E: [email protected] Ningbo:Ms. Linda Shi T: +86 574 8818 3650 E: [email protected] Qingdao:Mr. Alex Wang T: +86 532 850 25997 E: [email protected] Tianjin:Mr. Alex Wang T: +86 22 8371 2202 E: [email protected] Wuxi:Ms. Jessica Lu T: +86 510 8821 4567 E: [email protected] New Delhi:Sadhan Dutta T: +91 124 450 3427 E: [email protected] Tirupur:Mr. Ashok T: +91 421 223 2803 E: [email protected] Indonesia:Ms Nina Tjen T: +62 21 391 8584/ 8586 E: [email protected] Korea:Mr. K. S. Kim T: +82 2 3299 8021 E: [email protected] Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 38 di 39 ITVM_01_03 MANUALE FORNITORE REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’: ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA ITALIA Versione: 1 ITA 7. ALLEGATI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Misure del corpo - regular fit donna (per prodotti a marchio QVC) Misure del corpo - regular fit uomo (drop 6) (per prodotti a marchio QVC) Misure del corpo - bambino (per prodotti a marchio QVC) Criteri di misurazione del corpo Tabella vestibilità Guida alle misure QVC 2010 Requisiti ecologici e legali Requisiti Minimi per capi di abbigliamento e tessile casa Check list di documenti da sottoporre unitamente al Primo campione Auto-certificazione di rispetto dei requisiti ecologici e legali per capi di abbigliamento/accessori e tessile casa 11. .Tabella misure corporee modella o manichino fornitore Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT pag. 39 di 39 ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ANNEX 1 T ABELLA D ELLE MIS U R E COR POR E E D ON N A ALT EZZA 168 cm / FIAN CO R EGOLAR E OVE R ALL BOD Y MEASU R E ME N T S OF A W OMAN W IT H T H E S T AN D AR D H E IGH T OF 168 cm / S T AN D AR D H IPS XS S M L XL CODICE ISO iso code MISURE CORPOREE Body measurements taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size 38 40 42 44 46 48 50 52 54 2.2.1 Height Altezza 168 168 168 168 168 168 168 168 168 2.1.8 Bust girth Giro seno 82 86 90 94 98 102 106 112 118 2.1.11 Waist girth Giro vita 62 66 70 74 78 82 86 91 96 2.1.10 Underbust girth Giro sottoseno 70 74 78 82 86 90 94 100 106 2.1.12 Hip girth Bacino 88 92 96 100 104 108 112 117 122 2.2.10 Back legth from 7° neck to waist Lung. dietro da 7° cerv. a vita 41,4 41,4 41,6 41,8 42 42,2 42,4 42,7 43 2.2.16 Front length fm 7° neck to waist Lung. davanti da 7° cerv. a vita 41,9 42,8 43,7 44,6 45,5 46,4 47,3 48,7 50,1 2.2.17 Waist to Hips Vita-Bacino 21 21 21 21 21 21 21 21 21 2.2.15 Neck/shoulder point to Lower breastbone Puntaspalla-centroseno 25,5 26,5 27,5 28,5 29,5 30,5 31,5 32,7 33,9 2.1.3 Girth around base of neck Girocollo 34,8 35,4 36 36,6 37,2 37,8 38,4 39,5 40,6 2.1.5 Shoulder Width Spalle 34,4 35,2 36 36,8 37,6 38,4 39,2 40,6 42 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 12 12,1 12,2 12,3 12,4 12,5 12,6 12,8 13 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 59,6 59,8 60 60,2 60,4 60,6 60,8 61,1 61,4 2.2.21 Upper-armlength Avanbraccio 34,8 35 35,2 35,4 35,6 35,8 36 36,2 36,4 2.2.23 7° Neck to Wrist Collo-Polso 76,8 77,4 78 78,6 79,2 79,8 80,4 80,5 80,6 2.2.25 Outside Leg length Lunghezza gamba esterna 106 106 106 106 106 106 106 106 106 2.2.27 Inside leg length lunghezza gamba interna 78,3 78,3 78,1 77,9 77,7 77,5 77,3 77,1 76,9 2.1.18 Thigh girth Coscia 52 53,8 55,6 57,4 59,2 61 62,8 64,6 66,4 ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA S V ILU P P O MISU R E COR POR E E D ON N A/ LAD IES BOD Y GR AD IN G (misure e spre sse in Cm)(me a sure me nts in Cm) CODICE ISO iso code 2.2.1 MISURE CORPOREE Body measurements Height Altezza taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size 38 40 42 44 46 48 50 52 54 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2.1.8 Bust Girth Giro seno 0 4 4 4 4 4 4 6 6 2.1.11 Waist Girth Giro vita 0 4 4 4 4 4 4 5 5 2.1.10 Underbust Girth Giro sottoseno 0 4 4 4 4 4 4 6 6 2.1.12 Hip Girth Bacino 0 4 4 4 4 4 4 5 5 2.2.10 Back length 7° neck to waist Lung. dietro da 7°cerv.a vita 0 0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 2.2.16 Front length 7° neck to waist Lung.davanti da 7° cerv. a vita 0 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 1,4 1,4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1,2 1,2 2.2.17 2.2.15 Waist to Hip Vita-Bacino Neck/shoulder point to lower breastbone 2.1.3 Girth around base of neck Girocollo 0 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 1,1 1,1 2.1.5 Shoulder Width Spalle 0 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 1,4 1,4 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 2.2.21 Upper-armlength Avanbraccio 0 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 2.2.23 7° Neck to Wrist Collo-Polso 0 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,1 0,1 2.2.25 Outside Leg length Lunghezza gamba esterna 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2.2.27 Inside leg length lunghezza gamba interna 0 0 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 -0,2 2.1.18 Thigh Girth Coscia 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8 ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ANNEX 2 T ABE LLA MIS U R E COR POR E E U OMO (D R OP 6 R EGOLAR E) / MAN 'S BOD Y MEAS U R MEN T S (D R OP 6 R EGU LAR ) (misure in cm) (me a sure me nts in cm) CODICE ISO ISO CODE MISURE CORPOREE taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size BODY MEASUREMENTS 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 2.2.1 Height Altezza 168 171 174 177 180 182 184 186 188 190 192 2.1.7 Chest girth Giro petto 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128 2.1.11 Waist girth Giro vita 76 80 84 88 92 96 101 106 111 116 121 2.1.12 Hip girth Bacino 90 94 98 102 106 110 113 116 119 122 125 2.2.10 Back length 7th neck to waist Lung. dietro da 7° cerv a vita 42 43 44 45 46 46,5 47 47,5 48 48,5 49 2.2.17 Waist to Hips Vita-Bacino 19,6 19,9 20,2 20,5 20,8 21,1 21,4 21,7 22 22,3 22,6 2.1.1 Head girth Circonferenza testa 58 58,5 58,5 59 59 59,5 59,5 60 60 60,5 60,5 2.1.3 Girth around base of neck Girocollo 35,5 37 38,5 40 41,5 43 44,5 46 47 48 49 2.1.6 Back width Larghezza posteriore 37 38 39 40 41 42,2 43,4 44,6 45,8 47 48,2 2.1.5 Shoulder Width Ampiezza Spalle 42 43,2 44,4 45,6 46,8 48,2 49,6 51 52,2 53,4 54,6 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 14,6 14,9 15,2 15,5 15,8 16,2 16,6 17 17,4 17,8 18,2 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 60 61 62 63 64 64,5 65 65,5 66 66,5 67 2.2.23 7° neck to wrist Collo-Polso 80,7 82,3 83,9 85,5 87,1 88,3 89,5 90,7 91,8 92,9 94 2.1.13 Upper-Arm Girth Giro avambraccio 28,1 29,5 30,9 32,3 33,7 35,1 36,5 37,9 39,3 40,7 42,1 2.1.15 Measurement around wrist Circonferenza polso 17,3 17,6 17,9 18,2 18,5 18,8 19,1 19,4 19,7 20 20,3 2.2.5 Body rise Lunghezza montante 24,5 25 25,5 26 26,5 27 27,5 28 28,5 29 29,5 2.1.18 Thigh girth Circonferenza Coscia 50,8 53,2 55,6 58 60,4 62,8 64,6 66,4 68,2 70 71,8 104,5 106 107,5 109 110,5 112 113,5 115 116,5 118 119,5 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 24,5 25 25,5 26 26,5 27 27,5 28 28,5 29 29,5 2.2.25 2.2.27 2.1.24 Outside Leg length Lunghezza gamba esterna Inside leg length lunghezza gamba interna Ankle girth circonferenza caviglia ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA S V ILU P P O MIS U R E COR P OR E E U OMO / ME N S BOD Y GR AD IN G (misure e spre sse in mm)(me a sure me nts in mm) CODICE ISO iso code MISURE CORPOREE Body measurement taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 2.2.1 Height Altezza 0 30 30 30 30 20 20 20 20 20 20 2.1.7 Chest Girth Giro petto 0 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 2.1.11 Waist Girth Giro vita 0 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 2.1.12 Hip Girth Bacino 0 40 40 40 40 40 30 30 30 30 30 2.2.10 Back length 7°cerv. to waist Lung.dietro da 7° cerv.a vita 0 10 10 10 10 5 5 5 5 5 5 2.2.17 Waist to Hips Vita-Bacino 0 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2.1.1 Head Girth Circonferenza testa 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 2.1.3 Nec-base girth Girocollo 0 15 15 15 15 15 15 15 10 10 10 2.1.6 Back width Larghezza posteriore 0 10 10 10 10 12 12 12 12 12 12 2.1.5 Shoulder Width Spalle 0 12 12 12 12 14 14 14 12 12 12 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 0 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 0 10 10 10 10 5 5 5 5 5 5 2.2.23 7° Cervical to Wrist Collo-Polso 0 16 16 16 16 12 12 12 11 11 11 2.1.13 Upper-Arm Girth Giro avambraccio 0 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 2.1.15 Wrist girth Circonferenza polso 0 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2.2.5 Body rise Lunghezza montante 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 2.1.18 Thigh Girth Circonferenza Coscia 0 24 24 24 24 24 18 18 18 18 18 2.2.25 Outside Leg length Lunghezza gamba esterna 0 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 2.2.27 Inside leg length lunghezza gamba interna 0 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 2.1.24 Ankle Girth circonferenza caviglia 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ANNEX 3 BODY MEASUREMENTS FOR CHILDREN - simplified to grade in size height/altezza average height/altezza media 53/59 56 months 59/65 62 months infant 65/71 71/77 77/83 68 74 80 months months months SAMPLE age/età 1 3 83/89 86 months male/female child 95/101 101/107 107/113 113/119 119/125 98 104 110 116 122 years years years years years 89/95 95/98 92 96,5 months months SAMPLE 3 SAMPLE 6 9 12 18 24 30 SAMPLE 4 5 6 7 grade in cm grade in cm 2.1.8 Bust girth Giro seno 42,0 44,0 46,0 48,0 50,0 52,0 54,0 56,0 2,0 56,0 58,0 60,0 62,0 64,0 2,0 2.1.11 Waist girth Giro vita 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 51,0 1,0 51,5 53,0 54,5 56,0 57,5 1,5 48,0 49,5 51,0 52,5 54,0 55,5 57,0 58,5 1,5 59,0 61,0 63,0 65,0 67,0 2,0 7,0 7,5 8,0 8,5 9,0 9,5 10,0 10,5 0,5 10,7 11,4 12,1 12,8 13,5 0,7 23,0 23,4 23,8 24,2 24,6 25,0 25,4 25,8 0,4 25,8 26,3 26,8 27,3 27,8 0,5 18,5 19,3 20,1 20,9 21,7 22,5 23,3 24,1 0,8 24,1 24,9 25,7 26,5 27,3 0,8 13,0 13,5 14,0 14,5 15,0 15,5 16,0 16,5 0,5 16,7 17,4 18,1 18,8 19,5 0,7 9,5 9,9 10,3 10,7 11,1 11,5 11,9 12,3 0,4 12,3 12,7 13,1 13,5 13,9 0,4 22,0 23,5 25,0 26,5 28,0 29,5 31,0 32,5 1,5 32,6 34,2 35,8 37,4 39,0 1,6 29,0 33,0 37,0 41,0 45,0 49,0 53,0 57,0 4,0 57,4 61,7 66,0 70,3 74,6 4,3 19,0 22,3 25,6 28,9 32,2 35,5 38,8 42,1 3,3 42,2 45,6 49,0 52,4 55,8 3,4 41,0 43,0 45,0 47,0 48,0 49,0 50,0 51,0 1,0 50,5 51,0 51,5 52,0 52,5 0,5 135 years 9 135/145 140 years 10 155 years 13 155/165 160 years 14 125/135 130 years 8 135 years 9 135/145 140 years 10 155 years 13 155/165 160 years 14 g 2.1.12 2.2.17 2.1.3 2.1.5 2,1,13 2,1,15 2.1.18 2.2.25 2.2.27 2,1,1 Hip girth Bacino Waist to Hips Vita-Bacino Girth around base of neck Girocollo Shoulder Width Spalle upper arm girth /muscle bicipite wrist girth circonferenza polso Thigh girth Coscia Outside Leg length Lunghezza gamba esterna Inside leg length lunghezza gamba interna head girth circonferenza testa height average height age 2.1.8 2.1.11 2.1.12 2.2.17 2.1.3 2.1.5 2,1,13 2,1,15 2.1.18 Bust girth Giro seno Waist girth Giro vita Hip girth Bacino Waist to Hips Vita-Bacino Girth around base of neck Girocollo Shoulder Width Spalle upper arm girth /muscle bicipite wrist girth circonferenza polso Thigh girth Coscia 125/135 130 anni 8 boy 145/155 145 150 years years 11 12 SAMPLE grade in cm girl 145/155 145 150 years years 11 12 SAMPLE 67 70,0 73,0 76,0 79,0 82,0 85,0 3,0 67 70,0 73,0 76,0 79,0 82,0 85,0 59 61,0 63,0 65,0 67,0 69,0 71,0 2,0 59 60,5 62,0 63,5 65,0 66,5 68,0 70 73,0 76,0 79,0 82,0 85,0 88,0 3,0 70 73,4 76,8 80,2 83,6 87,0 90,4 14,4 15,1 15,8 16,5 17,2 17,9 18,6 0,7 14,4 15,2 16,0 16,8 17,6 18,4 19,2 28,8 29,7 30,6 31,5 32,4 33,3 34,2 0,9 28,8 29,6 30,4 31,2 32,0 32,8 33,6 28,5 29,9 31,3 32,7 34,1 35,5 36,9 1,4 28,5 29,7 30,9 32,1 33,3 34,5 35,7 20,4 21,2 22,0 22,8 23,6 24,4 25,2 0,8 20,4 21,2 22,0 22,8 23,6 24,4 25,2 14,2 14,6 15,0 15,4 15,8 16,2 16,6 0,4 14,2 14,5 14,8 15,1 15,4 15,7 16,0 41 42,7 44,4 46,1 47,8 49,5 51,2 1,7 41 43,0 45,0 47,0 49,0 51,0 53,0 ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA ANNEX 4 How to measure (body) QVC ITALIA ITVM_01_03 ITALIA VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE Versione: 1 ITA ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA ANNEX 5 - FITTING CHART DATE/DATA____________ QVC SKN______________ DESCRIPTION /DESCRIZIONE _____________________________ VENDOR ARTICLE N./ COD. ARTICOLO FORNITORE_________________________________ VENDOR NAME __________________________________________ INTERNATIONAL SIZE/taglia internazionale ITALIAN SIZE TAGLIA ITALIANA BUST cm GIROPETTO cm WAIST cm VITA cm GIRTH cm FIANCHI cm FITTING /VESTIBILITA’ Fitted/ vestibilità aderente semi- fitted / vestibilità regolare Relaxed fit / vestibilità morbida WAIST FOR BOTTOM ABOVE THE WAIST / VITA ALTA AT THE WAIST /VITA REGOLARE SLIGHTLY BELOW THE WAIST/ LEGGERMENTE SOTTO LA VITA O SENZA VITA BELOW THE WAIST/VITA MOLTO BASSA PANT LEG NARROW / GAMBA STRETTA STRAIGHT/ GAMBA DRITTA BOOTCUT / GAMBA SVASATA AL FONDO FLARED / A ZAMPA DI ELEFANTE FULL / GAMBA AMPIA WIDE /GAMBA LARGA E SVASATA On line is available an editable version HOW TO MEASURE GUIDE FOR APPAREL VENDORS QVC ITALIA 2010 For further technical assistance please email: [email protected] How to Measure - T- Shirt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Cross Shoulder Seam - From outer shoulder edge to outer shoulder edge. Sleeve Over arm - From outer shoulder edge, measure along fold to the sleeve opening. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole. Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening. Sleeve Opening - Measure along sleeve opening, edge to edge. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart). Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. Imaginary line 5 4 6 13 10 7 11 8 14 9 1 16 2 15 3 3 12 How to Measure - Vest 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Hem - Measured straight across or along the curve at bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge alon Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart). Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. 10 4 Imaginary line 8 9 5 6 5 7 1 2 12 11 3 3 How to Measure - Cami Vest 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below centre front neck. Measurement taken straight across, edge to edge. Hem - Measured straight across or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Armhole Curved - Measure from the apex along the curve to underarm. Total Strap Length - Measure from the front apex to the back apex. Front/Back Neck Width - Measure straight across between straps. Front/Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of neckline. Front Length - Measure from the apex straight down to the hem. Centre Back Length - From top edge of centre back neck, measure straight down to the hem. 7 5 6 Imaginary line 4 1 2 9 8 3 3 How to Measure - Shirts & Blouses 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam or along the natural fold line to the outer shoulder edge. Across Shoulder - Outer shoulder edge to outer shoulder edge Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the edge of cuff. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhol Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening. Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge. Cuff Depth - Measure from the seam to edge of cuff. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Front Neck Drop - From back neck seam to top edge of front neck. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck seam. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem, staying parallel to the centre front. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. 4 Imaginary line 13 6 11 7 8 5 1 10 2 12 6 15 16 9 3 3 14 How to Measure - Waistcoat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Hem - Measured straight across or along the bottom edge at back. Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Back Neck Width - Edge to edge or seam to seam. Front Neck Drop - From imaginary line to break point. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to hem at longest point. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. 10 4 Imaginary line 8 9 5 6 5 7 1 12 2 11 3 How to Measure - Jumper 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Hem Width - Measured straight along bottom edge, side seam to side seam. Hem Rib Depth - Measure from the top edge of the rib to the bottom edge at hem Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Across Shoulder - Outer shoulder edge to outer shoulder edge Sleeve Over arm - From outer shoulder edge, measure along fold to the sleeve opening. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhol Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening. Sleeve Opening - Measure along sleeve opening, edge to edge. Sleeve Rib Depth - Measure from the top edge of the sleeve rib to the bottom edge of sleeve opening. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on point of measure chart). Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. 16 Imaginary line 5 7 15 8 12 7 9 11 14 1 6 10 17 13 2 18 4 3 How to Measure - Dress 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge High Hip - 4" below waist, measure straight across, edge to edge. Low Hip - 8" below waist, measure straight across, edge to edge. Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart) Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the sleeve opening. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole. Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening. Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge. Cuff Depth - Measure from seam to end of sleeve opening. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart) Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck. Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. 16 Imaginary line 14 6 15 13 12 8 8 7 9 1 2 10 3 11 4 18 17 5 5 How to Measure - Skirt 1 2 3 4 5 6 7 8 Waist - Measured straight along top edge Waistband Depth - From top edge of waistband to bottom edge of waistband. Top Hip - Measure down 4" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge. Lower Hip - Measure down 8" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge. Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Centre Back Length - Excluding waistband, measure straight down to hem (if no waistband, measure from the top edge). Vent/Split Length - Measure from top of vent/split to hem. Zip Length - Measure from below waistband (or top edge if no waistband) to base of zip 1 3 8 2 4 6 7 5 7 5 How to Measure - Trousers & Shorts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Waist - Measured straight along top edge Waistband Depth - From top edge of waistband to bottom edge of waistband. Top Hip - Measure down 4" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge. Lower Hip - Measure down 8" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge. Leg Opening - Measure from inner edge to outer edge straight across bottom opening. Thigh - From 1" below crotch, measure from inner edge to outer edge straight across parallel to leg opening. Knee - At halfway point between the crotch & leg opening, measure the knee width edge to edge parallel to leg opening. Front Rise - Straighten rise without stretching and measure from below waistband (or top edge if no waistband) to crotch join. Back Rise - Straighten rise without stretching and measure from below waistband (or top edge if no waistband) to crotch join. Inside Leg - Measure from crotch join seam straight down to hem. Outside Leg - Measure from below waistband at side seam straight down to hem. Yoke Depth at centre back - Measure from below waistband/top edge straight down to longest point. Yoke Depth at side seam - Measure from below waistband straight down along side seam. 1 2 3 8 13 4 1 2 6 9 11 11 10 7 5 10 5 How to Measure - Coats, Jackets & Blazers 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge. Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge. Lower Hip - 8" below waist, measure straight across, edge to edge. Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart). Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge. Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the sleeve opening. Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole. Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening. Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge. Cuff Depth - Measure from seam to end of sleeve opening. Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole. Front Neck Drop - From back neck seam to break point. Back Neck Drop - From imaginary line to back neck seam. Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem, staying parallel to the centre front. Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem. Imaginary line 13 7 11 14 7 18 8 6 12 1 2 16 10 9 3 15 4 4 Imaginary line How to Measure the following: Collars 1 2 3 4 5 6 Hoods & Roll necks Collar - Leaf edge Collar - Depth Collar - Neck circumference Collar - Stand depth Collar - Point Collar - Spread 1 2 3 4 5 6 Raglan Hood Opening - At c/front Hood Width - At widest Hood - Overhead Roll Neck Width - Top edge Roll Neck - Depth Roll Neck Width - Neck seam 1 2 3 4 Sleeve - Over arm Bicep - Width Front - Raglan seam Back - Raglan seam 1 2 1 2 3 5 2 1 3 4 3 4 6 5 4 6 How to Measure the following: Waistband, zips & belts 1 2 3 4 5 6 Waistband/Belt - Depth Belt Loop - Length Belt Loop - Width Drawstring - Length Zip - Length Belt - Length 1 Pockets 1 2 3 4 5 6 Pocket - Width Pocket - Depth Pocket Flap - Width Pocket Flap - Depth Pocket Opening - Straight Pocket Opening - Along Curve 1 3 4 2 5 3 2 5 4 6 7 1 6 2 ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ANNEX 7 REQUISITI ECOLOGICI E LEGALI Per tutti gli articoli ® QVC riconosce la certificazione OEKO-TEX standard 100 come garanzia per la salute e la sicurezza dei consumatori. ® Per questa ragione preferiamo prodotti certificati OEKO-TEX . ® L’ Oeko-Tex Standard 100 certifica, nei prodotti tessili, l’assenza di sostanze che possono essere cancerogene, allergeniche, irritanti e, più in generale pericolose per la salute umana. Questo è garantito sulla base di analisi tecniche sui componenti utilizzati per costruire il prodotto tessile e sulla base di risultati di test di laboratorio. Qui di seguito,( al punto 7.1.) inseriamo per vostra referenza, I requisti ecologici e legali richiesti dallo ® standard OEKO-TEX 100. Al fine di ottenere tale certificazione, vi indichiamo qui di seguito l’indirizzo di riferimento dell’unico Istituto in ® Italia autorizzato ad emettere l’etichetta OEKO-TEX standard 100 http://www.centrocot.it/en/certificazioni/oeko_100/oeko_100.htm CONTATTO Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento S.p.A. Piazza S.Anna, 2 Busto Arsizio 21052 (VA) Tel. 0331-696711 Fax 0331-680056 E-Mail: [email protected] ® Per informazioni generali relative a OEKO-TEX standard 100 http://www.oekotex.com/OekoTex100_PUBLIC/index_portal.asp ® AI fornitori che hanno già ottenuto una certificazione OEKO-TEX , non sarà richiesto di inviarci alcun test report aggiuntivo. Al fine di provare la loro conformità, I fornitori dovranno solo inviare, contestualemente alla sottomissione del ® primo pezzo per il QA (FPI) una copia del certificato OEKO-TEX standard 100 in corso di validità. Per fornitori che non hanno ancora ottenuto il certificato OEKO-TEX® standard 100 Qvc ha definito un pacchetto di Requisiti minimi Ecologici e Legali ITVM_01_03 ITALIA VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE Versione: 1 ITA Questi requisiti sono stati definiti tenendo in considerazione le specifiche criticità in termini di tipologia di prodotto e destinazione d’uso oltre alle leggi altrimenti definite da normative nazionali ed internazionali. Qui di seguito I requisiti ecologici e legali obbligatori per gli articoli proposti a QVC Requisiti minimi ecologici e legali QVC Hazardous substances pH Legal / additional requirements Legislation --- Formaldehyde Japanese Law no. 75 mg/kg 112, October 12, 1973 Cleavable arylamines from azo dyes Reach 1907/2006 30 mg/kg (Reg 522/2009) Disperse dyestuffs, allergenic 5 mg/l LMBG §30 (Germania) Cancerogenic dyestuff Nickel release Lead CPSIA Cadmium 100 mg/kg Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Lead in metallic components 300 mg/kg Phthalates: DEHP, DBP, BBP, DINP, DNOP, DIDP Perfluorooctane Sulfonate PFOS Perfluorooctane Acid PFOA Biocides PBB, TRIS, TEPA pentaBDE, octaBDE Test method Test report Textiles: EN ISO 3071 Leather: EN ISO 4045 Test report Textiles: EN ISO 14184-1 Leather: EN ISO 17226-2 Test report Textiles: EN 14362-1 + EN 14362-2 Leather: CEN ISO/TS 17234:2005 Declaration DIN 54231 Declaration 0,5 μg/(cm² * Reach 1907/2006 week) (Reg 522/2009) 90 mg/kg Dimethylfumarate Tributyltin (TBT) Triphenyltin (TPhT) Dibutyltin (DBT) Dioctyltin (DOT) Requested document 0,1 mg/kg 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) Test report CPSC-CH-E1003-09 CPSC-CH-E1002-08 Test report Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Test report 2009/251/CE Declaration Decision 2009/425/EC Declaration Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Test report ----- Directive 98/8/EC Declaration 1 μg/m² no use Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) 0,1% EN 1811 + EN 12472:2006 CPSC-CH-E1002-08 CPSC-CH-E1001-09 Textiles: EN 15777 Plastic components: CPSC-CHE1001-09 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Declaration ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ® - I fornitori che non hanno ancora ottenuto un la Certificazione OEKO-TEX , al fine di provare la conformità con I requisiti ecologici e legali di QVC devono inviare, contestualemnte all’invio del Campione di primo pezzo (FPI) : - Un test report emesso da un laboratorio accreditato o La copia timbrata e firmata dell’Autocertificazione per i requisiti ecologici e legali per abbigliamento/calzature/accessori e tessile casa (Annex 10)” QVC QA POLICY: - Il reparto Quality Assurance commissionerà, randomicamente, analisi di laboratorio, sui prodotti prelevati direttamente dalla produzione una volta arrivata al deposito. - QVC pagherà i costi dei test de essa commissionati. Nel caso un risultato non sia conforme ai requisiti richiesti, QVC si riserva il diritto di addebitare I costi sostenuti per I test falliti oltre ad eventuali successivi ri-test, al fornitore e/o di rigettare completamente o in parte, le spedizioni comprendenti gli articoli non conformi ai requisiti legali ed ecologici di QVC - Nel caso in cui questi SKU/articoli siano già stati venduti, questo si tradurrebbe in eventuali azioni post vendita, compresa la possibilità di un richiamo di tutti gli articoli venduti. Qualsiasi intervento post vendita sarà a carico del venditore. E 'quindi nell'interesse del fornitore garantire che tutti i prodotti siano conformi. - Ogni qualvolta venga accertato che un fornitore ha sottoposto a qvc un prodotto non conforme ai requisiti ecologici e legali richiesti, vedrà revocata la sua autocertificazione e gli verrà richiesto di sottoporre report di analisi di laboratorio con esito “passed” per le successive 6 forniture. Nel caso in cui questi rapporti di prova dovessero mostrare risultati soddisfacenti, allora il fornitore verrà nuovamente considerato affidabile e potrà nuovamente presentare l’autocertificazione per i requisiti ecologici e legali. - Nota bene: la procedura sopradescritta sarà applicata a tutti I campioni di prodotto e ordini e sarà parte integrante del contratto d’acquisto con QVC. Normative e leggi Italiane ed Europee: Per tutti gli articoli abbigliamento/accessori/calzature e tessile casa th - Codice del Consumo -D. lgs 6 Settembre 2005, 206 - Direttiva Generale Sicurezza dei Prodotti (GPSD) 2001/95 CE - Reg (CE) 1907 del 18.12.2006 (REACH) che modifica e include il Regulament 552/2009 - D.Lgs. 25 gennaio 1992, n. 73 Attuazione della direttiva 87/357/CEE relativa ai prodotti che, avendo un aspetto diverso da quello che sono in realtà, compromettono la salute o la sicurezza dei consumatori. - Direttiva 2008/121/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 gennaio 2009, relativa alle denominazioni del settore tessile (rifusione) ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA Per maggiori indformazioni : http://vlex.it/vid/2009-denominazioni-tessile-rifusione51303349#ixzz0xiVicpiv o simboli di manutenzione devono rispettare gli standard EN ISO 3758:2005 o D.M. 11/04/1996, modificato da DM 30/01/2001, che ha recepito la Direttiva Europea n. 94/11/CE of 23/03/1994) (pittogrammi per l’etichettatura delle calzature) - DIRETTIVA 2002/61/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 19 luglio 2002 recante diciannovesima modificazione della direttiva 76/769/CEE del Consiglio relativa alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (coloranti azoici) + DIRETTIVA 2003/3/CE DELLA COMMISSIONE del 6 gennaio 2003 relativa alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso del «colorante blu» (dodicesimo adeguamento al progresso tecnico della direttiva 76/769/CEE del Consiglio) (Testo rilevante ai fini del SEE) – incorporate da Reg. REACH annex XVII (punto 43 e punto 27) - Direttive Nickel (76/769/EEC - now 94/27/EEC) incorporata in Reg. REACH annex XVII (punto 43 e punto 27) - DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 17 marzo 2009 che impone agli Stati membri di garantire che non vengano immessi o messi a disposizione sul mercato prodotti contenenti il biocida dimetilfumarato. - Decreto del Presidente della Repubblica Italiana n ° 845 1975/01/23, 1976/11/10 Decreto Ministero e del Ministero della Salute 1981/10/14 (pubblicato sulla GU n. 300 - Ministero della Salute Ottobre 14 1981): Per gli articoli in piumino e piume Solo per articoli per bambini: - DIRETTIVA 2005/84/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 14 dicembre 2005 che modifica per la ventiduesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (ftalati nei giocattoli e negli articoli di puericultura) incorporata in Reg. REACH annex XVII (punto 51 e 52) Obbligatoria per tutti gli articoli da bambino 0/36 mesi o fino a 3 anni ( esempi : - abbigliamento: tutti I componenti plastici, stampe plastiche, stampe flock - calzature : tutti I componenti plastici) - -UNI EN ISO 14682” Sicurezza abbigliamento bambino – specifiche per corde e drawstrings nell’abbigliamento bambino - Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per bambini fino a 36 mesi o 3 anni di età) ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA --Japanese Law 75 mg/kg no. 112, October 12, 1973 Metal compounds Plastic components and coating Oeko-Tex® requirements adults Finishings and foil coating Oeko-Tex® requirements babies Requested document Test method 4 - 7,5 4 - 7,5 X X X X X X 1 Test report Textiles: EN ISO 3071 Leather: EN ISO 4045 not detectable (<16 mg/kg) 75 mg/kg X X X X X X Test report Textiles: EN ISO 14184-1 Leather: EN ISO 17226-2 Test report Textiles: EN 14362-1 + EN 14362-2 Leather: CEN ISO/TS 17234:2005 Foams Prints Formaldehyde Legislation Leather pH Legal / additional requirements Man made fibres and blends Hazardous substances Natural fibres point 7.1 OEKO-TEX® standard 100 Arylamines Cleavable arylamines from azo dyes 30 mg/kg Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Arylamines in plastics --Disperse dyestuffs, LMBG §30 5 mg/l allergenic (Germania) Cancerogenic dyestuff Heavy Metals, extractable in perspiration or saliva Antimony --Arsenic --Lead --Cadmium --Chromium --Chromium VI --Cobalt --Copper --Nickel --- 20 mg/kg 20 mg/kg 20 mg/kg 20 mg/kg 3,3 mg/l 3,3 mg/l no use no use 30 mg/kg 0,2 mg/kg 0,2 mg/kg 0,1 mg/kg 1 mg/kg 0,5 mg/kg 1 mg/kg 25 mg/kg 1 mg/kg 30 mg/kg 1 mg/kg 1 mg/kg 0,1 mg/kg 2 mg/kg 0,5 mg/kg 4 mg/kg 50 mg/kg 4 mg/kg X X X X X X X X EN 14362-1 + EN 14362-2 X X Declaration X X X Declaration X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DIN 54231 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA 0,5 μg/(cm² * week) 0,5 μg/(cm² * week) 0,5 μg/(cm² * week) CPSIA 45 mg/kg 90 mg/kg X X Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) 50 mg/kg 100 mg/kg X X 200 mg/kg 300 mg/kg --- 0,1% Metal compounds Prints X X 0,02 mg/kg Foams X X 0,02 mg/kg Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) X Leather Oeko-Tex® requirements adults Plastic components and coating --- Oeko-Tex® requirements babies Finishings and foil coating Mercury Legislation Man made fibres and blends Legal / additional requirements Natural fibres Versione: 1 ITA Hazardous substances Nickel release VENDOR MANUALS X X X Requested document Test method Oeko-Tex® Standard 200 Test report EN 1811 + EN 12472:2006 Heavy Metals, total content Lead Cadmium --100 mg/kg Lead in metallic components Phthalates Phthalates: DEHP, DBP, BBP --Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Phthalates: DEHP, DBP, BBP, DINP, DNOP, DIDP Dimethylfumarate Chlorinated phenoles 0,1 mg/kg 2009/251/CE not used Test report X 0,1% not used CPSC-CH-E1003-09 CPSC-CH-E1002-08 X X X X CPSC-CH-E1002-08 CPSC-CH-E1001-09 Textiles: EN 15777 Plastic components: CPSC-CHE1001-09 Test report Entire article Textiles: EN 15777 Plastic components: CPSC-CHE1001-09 Declaration Pentachlorophenol --- 0,05 mg/kg 0,5 mg/kg X X X X X X Tetrachlorophenols total --- 0,05 mg/kg 0,5 mg/kg X X X X X X o-Phenylphenol Pesticides --- 50 mg/kg 100 mg/kg X X X X X Textiles: UNI 11057 Leather: EN ISO 17070:2006 Oeko-Tex® Standard 200 BVL B 82.02-8 Oeko-Tex® Standard 200 ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Pesticides total (incl. herbicides / chlorophenols) Organotin compounds Tributyltin (TBT) Triphenyltin (TPhT) Dibutyltin (DBT) Dioctyltin (DOT) Chlorinated Benzenes und Toluenes Perfluorinated Tensides Perfluorooctane Sulfonate PFOS --- 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) 0,1% (Sn) 1 μg/m² --- Biocides --- PAH (Polycyclic aromatic hydrocarbons) PAH sum --Benzo(a)pyrene --Flame retardants --PBB, TRIS, TEPA no use 1 2 Decision 2009/425/EC --- Perfluorooctane Acid PFOA pentaBDE, octaBDE 0,1% pH for foams must be in the 4,0 - 9,0 range only for oleo and hydrorepellent finishings Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) Directive 98/8/EC Reach 1907/2006 (Reg 522/2009) 0,5 mg/kg 1 mg/kg X 0,5 mg/kg 0,5 mg/kg 1 mg/kg 2 mg/kg 1 mg/kg 1 mg/kg 2 mg/kg 2 mg/kg X X X X 1 mg/kg 1 mg/kg 1 μg/m² 1 μg/m² Metal compounds Foams Plastic components and coating Oeko-Tex® requirements adults Finishings and foil coating Oeko-Tex® requirements babies Prints Legislation Leather Legal / additional requirements Man made fibres and blends Versione: 1 ITA Natural fibres Hazardous substances VENDOR MANUALS Requested document Test method Oeko-Tex® Standard 200 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Declaration X X 2 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 EN ISO 17353:2006 Oeko-Tex® Standard 200 DIN 54232 Oeko-Tex® Standard 200 Test report 0,1 mg/kg 0,25 mg/kg no use no use 10 mg/kg 1 mg/kg no use no use no use X X X 10 mg/kg 1 mg/kg no use no use X X X X X X no use X X X Oeko-Tex® Standard 200 X X X Declaration X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Oeko-Tex® Standard 200 Oeko-Tex® Standard 200 Declaration ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA Cleavable arylamines from azodyes PAH Name benzidine 4-chloro-o-toluidine 2-naphthylamine 4-aminobiphenyl 3,3'-dimethybenzidine 3,3'-dimethoxybenzidine 3,3'-dichlorobenzidine p-chloroanniline o-toluidine o-aminoazotoluene 2-amino-4-nitrotoluene 2,4-toluylendiamine 2,4-diaminoanisole 4,4'-diaminobiphenymethane 3,3'-dimethyl-4,4'diaminobiphenylmthane 4,4'-methylene-bis-(2-chloroaniline) 4,4'-oxydianiline 4,4'-thiodianiline 2,4,5-trimethylaniline p-cresidine o-anisidine 4-aminoazobenzene Name Acenaphtene Acenaphthylene Anthracene Benzo[a]anthracene Benzo[a]pyrene Benzo[b]fluoranthene Benzo[ghi]perylene Benzo[k]fluoranthene Chrysene Dibenz[a,h]anthracene Fluoranthene Fluorene Indeno[1,2,3-cd]pyrene Naphthalene Phenanthrene Pyrene CAS Nr 92-87-5 95-69-2 91-59-8 92-67-1 119-93-7 119-90-4 91-94-1 106-47-8 95-53-4 97-56-3 99-55-8 95-80-7 615-05-4 101-77-9 838-88-0 101-14-4 101-80-4 139-65-1 137-17-7 120-71-8 90-04-0 60-09-3 Chlorinated phenols CAS Nr 83-32-9 208-96-8 120-12-7 56-55-3 50-32-8 205-99-2 191-24-2 207-08-9 218-01-9 53-70-3 206-44-0 86-73-7 193-39-5 91-20-3 85-01-8 129-00-0 Name Pentachlorphenol 2,3,5,6-Tetrachlorphenol 2,3,4,6-Tetrachlorphenol 2,3,4,5-Tetrachlorphenol Chlorinated benzenes and toluenes Name Dichlorobenzenes Trichlorobenzenes Tetrachlorobenzenes Pentachlorobenzenes Hexachlorobenzene Chlorotoluenes Dichlorotoluenes Trichlorotoluenes Tetrachlorotoluenes Pentachlorotoluene ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA Disperse dyestuff C.I. Generic Name C.I. Disperse Blue 1 C.I. Disperse Blue 3 C.I. Disperse Blue 7 C.I. Disperse Blue 26 C.I. Disperse Blue 35 C.I. Disperse Blue 102 C.I. Disperse Blue 106 C.I. Disperse Blue 124 C.I. Disperse Brown 1 C.I. Disperse Orange 1 C.I. Disperse Orange 3 C.I. Disperse Orange 37 C.I. Disperse Orange 76 C.I. Disperse Red 1 C.I. Disperse Red 11 C.I. Disperse Red 17 C.I. Disperse Yellow 1 C.I. Disperse Yellow 3 C.I. Disperse Yellow 9 C.I. Disperse Yellow 39 C.I. Disperse Yellow 49 C.I. Disperse Yellow 23 C.I. Disperse Orange 149 C.I. Disperse Blue 1 C.I. Disperse Orange 11 C.I. Disperse Yellow 3 VENDOR MANUALS C.I. Structure number C.I. 64 500 C.I. 61 505 C.I. 62 500 C.I. 63 305 C.I. 11 080 C.I. 11 005 C.I. 11 132 C.I. 11 132 C.I. 11 110 C.I. 62 015 C.I. 11 210 C.I. 10 345 C.I. 11 855 C.I. 10 375 C.I. 26 070 C.I. 64 500 C.I. 60 700 C.I. 11 855 Carcinogenic dyestuff CAS-Nr. 2475-45-8 2475-46-9 3179-90-6 12222-75-2 12222-97-8 12223-01-7 61951-51-7 23355-64-8 2581-69-3 730-40-5 2872-52-8 2872-48-2 3179-89-3 119-15-3 2832-40-8 6373-73-5 6250-23-3 85136-74-9 2475-45-8 82-28-0 2832-40-8 C.I. Generic Name C.I. Acid Red 26 C.I. Basic Red 9 C.I. Basic Violet 14 C.I. Direct Black 38 C.I. Direct Blue 6 C.I. Direct Red 28 C.I. Structure number C.I. 16 150 C.I. 42 500 C.I. 42 510 C.I. 30 235 C.I. 22 610 C.I. 22 120 CAS-Nr. 3761-53-3 569-61-9 632-99-5 1937-37-7 2602-46-2 573-58-0 ITVM_01_03 ITALIA VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE Versione: 1 ITA Annex 8 Minimum requirements for garments and home textile abbigliamento / garmentsarticoli in maglieria/knitwear Test Description Test Method Requirements colour chance colour stain abbigliamento/ garmentsarticoli tessuti a navetta /woven fabrics Requirements colour chance colour stain pelle / leather Requirements colour chance colour stain swimwear and beach wear (colour fastness valid also for Sea Towels) Requirements colour chance colour stain Colour Fastness to Washing * ISO 105 C06 ≥4 ≥3/4 ≥4 ≥3/4 __ __ ≥4 ≥3/4 Colour Fastness to Dry Cleaning * ISO 105 D01 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 Colour Fastness to Water* ISO 105 E01 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 Colour Fastness to Rubbing dry & wet ** ISO 105 X12 dry 4 Wet ≥3-4 Dry ≥ 4 Wet ≥3-4 Dry ≥ 4 Wet ≥3-4 Dry ≥ 4 Wet ≥3-4 Colour Fastness to Acid Perspiration ISO 105 E04 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 Colour Fastness to Alkaline Perspiration ISO 105 E04 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 ≥4 ≥3-4 Colour Fastness to Light **** ISO 105 B02 ≥4 __ ≥4 __ ≥4 __ Colour Fastness to Sea Water ISO 105 E02 __ __ __ __ __ __ ≥4 ≥3-4 ISO 105 E03 __ __ __ __ __ __ ≥4 ≥3-4 __ 5 __ 5 __ 5 __ 5 knit /maglia -4% +2% navetta/ woven ± 2% Colour Fastness to Chlorinated Water Fastness to saliva and perspiration only for children article as per Oeko‐Tex® standard 100 Dimensional Stability to Washing ISO 6330 - 5077 - 3759 -4% +2% ± 2% __ Dimensional Stability to Dry Cleaning Commercial cycle -4% +2% ± 2% ± 2% No noticeable changes No noticeable changes No noticeable changes Appearance after wash __ ≥5 Seam Twisting after care AATCC 179 ≤ 5% ≤ 2% ≤ 2% ≤ 5% Pilling resistance - (ICI pilling box) ISO 12945-1 ≥4 7.200 200 and 10 10.800 800 revs at 7 __ __ ≥4 Pilling resistance (Martindale) at 500, 1 000 and 2000 revs ISO 12945-2 __ ≥4 ≥4 ≥4 Seam Strength ISO 13935-2 ≥ 150N ≥ 150N ≥ 120N ≥ 120N Seam Slippage ISO 13936-1 __ (6,0 mm) ≥ 100 N ISO 13938 Fabric: ≥280 kPa Seam: ≥ 250 kPa __ ISO 13934-2 __ Fabric up to 200 g/m : ≥ 120 N Fabric over 200 g/m 2: ≥ 170 N Bursting Strength Fabric: ≥280 kPa Seam: ≥ 250 kPa 2 Tensile Strength (Grab Method) ≥ 150 N 2 Tear Strength (Dinamometric Method) ISO 13937-2 __ Fabric up to 200 g/m : ≥ 10 N Fabric over 200 g/m 2: ≥ 15 N ≥ 10 N Tear Strength (Elmendorf Method) ISO 13937-1 __ Fabric up to 200 g/m 2: ≥ 10 N Fabric over 200 g/m 2: ≥ 15 N ≥ 10 N (9 kPa 2 broken yarns) 20.000 revs CC ≥ 3-4 at 3.000 revs (3 kPa) CC ≥ 3-4 at 10.000 revs No noticeable changes at 20.000 revs 20.000 revs CC ≥ 3-4 at 3.000 revs Abrasion resistance ISO 12947-1 and -2 Stretch & Recovery EN 14704-1 Stretch: ≥ 15% Residual Extension: ≤ 5% Stretch: ≥ 15% Residual Extension: ≤ 5% (only for stretching articles __ Stretch: ≥ 15% Residual Extension: ≤ 5% Mass per unit area ISO 3801 ± 5% ± 5% ± 5% ± 5% ISO 1833 2006 ± 3% ± 3% ± 3% ± 3% Fiber Composition*** 96/73/EC- 06/2/EC Directive- 07/4/EC Directive-09/122/EC Directive- * staining on composed articles with more then one colour inwith: ≥ 4/5 ** for denim garments, dye garments and pigment print cf rubbing dry 3/4 - wet 3 *** for 100% or "puro" no tollerance **** for intimate or underwear ≥ 3 ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA ANNEX 9 CHECK LIST DEI DOCUMENTI DA SOTTOPPORRE CONTESTUALEMNTE AL PRIMO CAMPIONE (fpi) - Scheda tecnica Tabella misure Fitting chart Certificato Oekotex / test reports /Autocertificazione Sample sheet Eventuali pendagli addizionali o informazioni packaging (Copiare questo documento su carta intestate del fornitore e rendere firmata al buyer) AUTOCERTIFICAZIONE PER REQUISITI ECOLOGICI E LEGALI PER ABBIGLIAMENTO /CALZATURE /ACCESSORI E TESSILE CASA Fornitore __________________________ Con questa autocertificazione dichiariamo che, come da accettazione del “Manuale Fornitori QVC per abbigliamento e tessile casa” ed il relativo Allegato 7 (annex 7) “Requisiti Ecologici e Legali ”, tutti gli articoli da noi venduti a QVC Italia rispettano le Leggi Italiane ed Europee ed i limiti ecologici e legali stabiliti dall’ “Oekotex standard 100” . In particolare dichiariamo che, come richiesto dalla legge e dai Requisiti Ecologici e Legali di QVC: - Nessuna sostanza o preparato pericoloso (denominati coloranti azoici) sono stati utilizzati (DIRECTIVE 2002/61/EC OF THE EUROPEAN PARLAMENT AND OF THE COUNCIL of 19 July 2002 + COMMISSION DIRECTIVE 2003/3/EC of 6 January 2003+ Reg. REACH annex XVII - Tutti i componenti metallici sono “nickel free” e sono conformi alla Direttiva Nickel (76/769/EEC now 94/27/EEC) + Reg. REACH annex XVII - Nessun prodotto sarà trattato con Dimetilfumarato e nessun essiccante (silicagel o altro) utilizzato per la spedizione della merce conterrà Dimetilfumarato (COMMISSION DECISION of 17 March 2009) - - - Tutti gli articoli destinati a QVC sono conformi a th Codice del Consumo -D. lgs 6 Settembre 2005, 206 Direttiva Generale Sicurezza dei Prodotti (GPSD) 2001/95 CE Reg (CE) 1907 OF THE 18.02.2007 (REACH) Decreto del Presidente della Repubblica Italiana n ° 845 1975/01/23, 1976/11/10 Decreto Ministero e del Ministero della Salute 1981/10/14 (pubblicato sulla GU n. 300 - Ministero della Salute - Ottobre 14 1981): Per gli articoli in piumino e piume D.Lgs. 25 gennaio 1992, n. 73 Attuazione della direttiva 87/357/CEE relativa ai prodotti che, avendo un aspetto diverso da quello che sono in realtà, compromettono la salute o la sicurezza dei consumatori. Tutti gli articoli da bambino sono conformi a : - DIRETTIVA 2005/84/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 14 dicembre 2005 che modifica per la ventiduesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (ftalati nei giocattoli e negli articoli di puericultura) incorporata in Reg. REACH annex XVII (punto 51 e 52) - -UNI EN ISO 14682” Sicurezza abbigliamento bambino – specifiche per corde e drawstrings nell’abbigliamento bambino - Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per bambini fino a 36 mesi o 3 anni di età) Sign: ………………………………………………..Print Name: ………………………………………………….. Company/Firm: ………………….. ………………………………….Date: ………………………………………. ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA ANNEX 11 T ABE LLA M ISURE CO RPO RE E DO N N A / W O M E N 'S BO DY M E ASURM E N T S (misure in cm/me asure me nts in cm) FORNITORE: ALTEZZA: (VENDOR) (HEIGHT) CODICE ISO ISO CODE MISURE CORPOREE BODY MEASUREMENTS 2.2.1 Height Altezza 2.1.8 Bust girth Giro seno 2.1.11 Waist girth Giro vita 2.1.10 Underbust girth Giro sottoseno 2.1.12 Hip girth Bacino 2.2.10 Back legth from 7° neck to waist Lung. dietro da 7° cerv. a vita 2.2.16 Front length fm 7° neck to waist Lung. davanti da 7° cerv. a vita 2.2.17 Waist to Hips Vita-Bacino 2.2.15 Neck/shoulder point to Lower breastbone Puntaspalla-centroseno 2.1.3 Girth around base of neck Girocollo 2.1.5 Shoulder Width Spalle 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 2.2.21 Upper-armlength Avanbraccio 2.2.23 7° Neck to Wrist Collo-Polso On line is available an editable format REGOLARE / Regoular TAGLIA CONFORMATA / Mama Size taglia/size ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA T ABE LLA M ISURE CO RPO RE E UO M O / M AN 'S BO DY M E ASURM E N T S (misure in cm/me asure me nts in cm) FORNITORE: DROP: ALTEZZA: (VENDOR) (DROP) (HEIGHT) taglia/size CODICE ISO ISO CODE MISURE CORPOREE BODY MEASUREMENTS 2.2.1 Height Altezza 2.1.7 Chest girth Giro petto 2.1.11 Waist girth Giro vita 2.1.12 Hip girth Bacino 2.2.10 Back length 7th neck to waist Lung. dietro da 7° cerv a vita 2.2.17 Waist to Hips Vita-Bacino 2.1.1 Head girth Circonferenza testa 2.1.3 Girth around base of neck Girocollo 2.1.6 Back width Larghezza posteriore 2.1.5 Shoulder Width Ampiezza Spalle 2.1.4 Shoulder Length Lunghezza spalla 2.2.22 Armlength lunghezza braccio 2.2.23 7° neck to wrist Collo-Polso 2.1.13 Upper-Arm Girth Giro avambraccio 2.1.15 Measurement around wrist Circonferenza polso 2.2.5 Body rise Lunghezza montante 2.1.18 Thigh girth Circonferenza Coscia 2.2.25 Outside Leg length Lunghezza gamba esterna 2.2.27 Inside leg length lunghezza gamba interna 2.1.24 Ankle girth circonferenza caviglia On line is available an editable format