manuale fornitore

Transcript

manuale fornitore
MANUALE FORNITORE
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
Nome FIle: Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
Issue Date: July, 22ND 2010
Version: 1 EN
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
SOMMARIO
1. TESSILI ................................................................................................................................ 4 1.1. LINEE GUIDA GENERALI ..................................................................................................... 4 1.2. SOTTOPORRE UN PRIMO CAMPIONE (FPI) ............................................................................... 6 2. REQUISITI QUALITATIVI E DI LAVORAZIONE ................................................................... 9 2.1. TESSUTO PRINCIPALE / FODERA E FILI .................................................................................. 9 2.2. CUCITURE E PUNTI ............................................................................................................. 9 2.3. FINITURA .......................................................................................................................... 9 2.4. ORLI................................................................................................................................. 9 2.5. BOTTONI/CERNIERE/ALLACCIATURE ................................................................................... 10 2.6. TASCHE .......................................................................................................................... 11 2.7. COLLETTI, ORLI (POLSINI) ................................................................................................. 11 2.8. INTERLININGS E IMBOTTITURE ........................................................................................... 11 2.9. DECORAZIONI – RICAMI- APPLICAZIONI- PIZZI - STAMPE ..................................................... 12 2.10. STIRATURA - PRESSATURA............................................................................................ 12 2.11. REQUISITI MINIMI PER I MATERIALI ................................................................................. 12 3. MISURE .............................................................................................................................. 13 3.1. MISURE DEL CORPO (PER MARCHI QVC) ........................................................................... 13 3.2. VESTIBILITÀ .................................................................................................................... 13 3.3. DEFINIZIONI DI MISURE PER CAPI DI ABBIGLIAMENTO............................................................ 15 3.4. TOLLERANZA SULLE MISURE ............................................................................................. 16 CIRCONFERENZA MINIMA SCOLLO NEI CAPI DI ABBIGLIAMENTO MISURATA IN TENSIONE:.................... 16 ACCESSORI E CINTURE: ............................................................................................................. 16 4. LINEE GUIDA DI ETICHETTATURA .................................................................................. 18 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. 4.7. QUALITÀ DELLE ETICHETTE ............................................................................................... 18 LEGISLAZIONE NAZIONALE ED EUROPEA ............................................................................ 18 COMPOSIZIONE ............................................................................................................... 19 INDICAZIONI PER IL LAVAGGIO ........................................................................................... 21 NORMATIVE DI ETICHETTATURA PER PRODOTTI IN PIUMA E PIUMINO ...................................... 25 ETICHETTATURA PER SCARPE E CALZATURE ...................................................................... 27 APPLICAZIONE DELLE ETICHETTE TESSUTO E LAVAGGIO E DESIGNAZIONI ALTERNATIVE (SOLO
PER MARCHI QVC ) ................................................................................................................... 28 4.8. POSIZIONE DELL’ETICHETTA PER MAGLIE (SOLO PER MARCHI QVC) ..................................... 29 4.9. ETICHETTE TAGLIA/MISURA (SOLO PER MARCHI QVC) ........................................................ 30 4.9.1. POSIZIONE DELL’ETICHETTA DELLA MARCA E DELLA TAGLIA NEI CAPI DI ABBIGLIAMENTO ......... 30 4.10. PENDAGLIO QVC ......................................................................................................... 31 5. PACKAGING ...................................................................................................................... 32 5.1. INDICAZIONI GENERALI SUL PACKAGING DEL PRODOTTO ...................................................... 32 5.2. CAPI DI ABBIGLIAMENTO ................................................................................................... 32 5.3. ISTRUZIONI PER RIPIEGARE I CAPI................................................................................... 33 5.4. ARTICOLI APPESI ................................................................................................................ 34 5.6. ACCESSORI E SCARPE ........................................................................................................ 35 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 2 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
5.7. TESSILE CASA E BAGNO ...................................................................................................... 35 6. QVC ITALIA – LABORATORI SUGGERITI: ....................................................................... 36 7. ALLEGATI: .......................................................................................................................... 39 Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 3 di 39
ITVM_01_03
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
ITALIA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Questo manuale riassume gli standard prestazionali ed i metodi di prova qualitativi richiesti da
QVC per i prodotti di abbigliamento e tessile casa,una sintesi delle aspettative QVC in termini di
prestazioni e conformità per tali prodotti.
I fornitori devono essere consapevoli del livello di qualità richiesto da QVC prima di negoziare i
prezzi, definire i costi e sottoscrivere gli ordini.
1.Tessili
1.1.
Linee Guida Generali
Al fine di garantire ai propri clienti un elevato livello di fiducia in merito alla sicurezza del
prodotto acquistato QVC preferisce fornitori che abbiano adottato gli Oeko-Tex® Standard 100
L’ Oeko-Tex® Standard 100 certifica l'assenza nei prodotti tessili di sostanze cancerogene,
allergizzanti, irritanti e, più in generale, nocive alla salute. Il marchio Oeko-Tex® Standard 100
viene concesso sulla base di analisi tecniche dei materiali utilizzati per produrre l’articolo tessile
e dei risultati di prove sperimentali.
La presenza del marchio sul prodotto tessile è un messaggio al consumatore finale, la cui
coscienza ecologica si fa sempre più attenta ed esigente, ma è anche uno strumento
promozionale per il produttore.
Il nostro obiettivo è che tutti i prodotti tessili siano conformi agli Oeko-Tex® Standard 100. In
ogni caso, la regolamentazione giuridica in vigore in Italia ed i requisiti minimi richiesti da QVC
devono essere integralmente rispettati dai fornitori (vedi Requisiti Ecologici e Legali -allegato 7).
Il fornitore deve essere in grado, in qualsiasi momento, di presentare a QVC un rapporto di
prova completo, rilasciato da un ente indipendente, che confermi il rispetto dei requisiti di legge
ed ecologici (vedi Requisiti Ecologici e Legali - allegato 7).
Le caratteristiche prestazionali e di costruzione sono la carta d'identità per il prodotto tessile. Ne
evidenziano l’idoneità all’uso e le caratteristiche stilistiche e di design dell’articolo
giustificandone il valore commerciale.
I criteri qualitativi e di lavorazione richiesti da QVC sono specificati nel capitolo 2.
QVC è estremamente attenta ad una corretta caratterizzazione del prodotto. Il fornitore deve
essere in grado in qualsiasi momento di presentare a QVC un rapporto d’analisi completo
rilasciato da un laboratorio di prova indipendente che confermi il rispetto dei requisiti minimi
imposti da QVC per i capi di abbigliamento e per il tessile casa (vedi Requisiti minimi per i capi
di abbigliamento e tessile casa – Allegato 8).
QVC si riserva il diritto di chiedere e ricevere il rapporto di prova prima di procedere col
ricevimento dell’ordine.
Tutti gli articoli devono essere muniti di etichette complete e corrette, riportanti le dovute
istruzioni di manutenzione. Il Controllo Qualità, in fase di controllo del primo campione (FPI),
verificherà e confermerà la presenza delle informazioni relative al lavaggio e manutenzione oltre
ad eventuali informazioni aggiuntive contenute sui pendagli, etichette o sulla confezione. Tutte i
requisiti di etichettatura sono riportati nel capitolo 4
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 4 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
QVC si riserva il diritto di richiedere test report effettuati sui capi di produzione consegnati a qvc
anche per dichiarazioni come ad esempio "idrorepellente/impermeabile"
Tutti gli articoli che sono appositamente progettati per neonati e bambini devono essere
conformi a:
- Oeko-Tex® Standard 100 o quanto meno ai requisiti ecologici e legali richiesti da QVC
-UNI EN ISO 14682 “Sicurezza sull’abbigliamento del bambino – Cordoncini e lacci
nell’abbigliamento infantile – Specifiche”
Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per abbigliamento neonati fino ai 36 mesi o 3 anni)
Standard EN 71 / 3 per metalli pesanti
Tutti i prodotti appositamente progettati per neonati e bambini devono essere lavabili ad acqua:
"Dry-clean only/Solo lavaggio a secco" non è accettabile.
I prodotti che contengono le seguenti componenti saranno automaticamente respinti dal reparto
Controllo Qualità:
prodotti che contengono fibre di vetro
prodotti che contengono imbottiture già precedentemente usate o di seconda mano
prodotti che contengono imbottiture in piuma o piumino non sterilizzate
prodotti che hanno un odore sgradevole, che presentano macchie di muffa o molto sporchi
prodotti che sono fatti in parte o interamente con pelli o pellicce di animali uccisi solo al fine di
utilizzarne la pelliccia o la pelle (esempio: .pellicce di visone o pelli d’orso…)
prodotti che sono fatti in parte o interamente con vera pelliccia.
7) I prodotti non devono cambiare aspetto o forma in modo evidente a seguito di un utilizzo
normale e prevedibile utilizzo e/o a seguito di una normale e prevedibile manutenzione
domestica degli stessi Ciò include:
la formazione evidente di lanuggine, pelucchi, modifiche al tatto
torsione delle cuciture
sostanziale perdita di peluria
caduta, perdita, decolorazione, irruvidimento, sfilacciatura di uno dei componenti
alterazione visibile delle parti stampate
formazione di polveri abrasive (es. Emissione di polveri abrasive nella biancheria da letto in
microfibra)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 5 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Il primo campione sottoposto al QA per i capi di abbigliamento deve rispettare le
misure della tabella misure dell’articolo stesso inviata assieme alla documentazione
richiesta
Il primo campione per il tessile casa deve corrispondere alle misure definite con l’ufficio
acquisti QVC.
9) La tabella taglie e misure approvata e definita durante l’ispezione del primo campione, è
vincolante per la produzione.
Per ogni dettaglio circa le tabelle taglie e misure fare riferimento al capitolo 3 e ALLEGATI da 1
a 6.
1.2. Sottoporre un primo campione (FPI)
1.2.1 Numero di campioni
Ogni fornitore deve fornire un esemplare di un primo campione per ogni codice prodotto QVC,
ossia per ogni articolo che verrà poi acquistato da QVC.
Il campione deve essere rappresentativo della produzione in termini di composizionefirbrosa,
stampa, lavorazione e vestibilità. Se l'articolo è offerto come set, tutti i componenti del set
devono essere sottoposti contemporaneamente per il controllo qualità. Tutte le modifiche
previste in produzione o in fasi successive devono essere riportate sul campione,
menzionandole ad esempio su una etichetta allegata.
Può accadere che dopo aver controllato il primo campione , il reparto Controllo Qualità richieda
un campione migliorato/modificato (= secondo campione)o in taglie/misure differenti, es.
qualora nel primo campione si fosse utilizzato un tessuto sostitutivo o qualora vengano
apportate consistenti modifiche alla lavorazione o al modello che andrà quindi riesaminato dal
reparto Controllo Qualit; In questo caso il fornitore sarà informato mediante i commenti che
verranno inseriti all’interno del report emesso a seguito del controllo primo campione (FPI
report) .
Si richiedono i seguenti primi campioni:
CAPI DI ABBIGLIAMENTO
Taglia per il campione italiano:
Abbigliamento femminile
42 or S
Reggiseni/Intimo o costumi da bagno
2° or 42 or S
Abbigliamento maschile
48 or M
Abbigliamento bimbo età 0-36 mesi:
18 m
Abbigliamento bambino età 3-7 anni:
6 anni
Abbigliamento bambino età 8 - 14 anni: 12 anni
CALZATURE
Calzature donna – misura 37, scarpa destra (o, se possible, un paio)
Calzature uomo – misura 42, scarpa destra (o, se possible, un paio)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 6 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
TESSILE CASA
Un campione per ogni colore previsto (un colore per misura, laddove applicabile)
Per il ‘today’s special value” (TSV) – capi di abbigliamento
Un secondo campione è richiesto dopo l’esame del primo campione: un set completo
(per ogni taglia/misura e colore, laddove applicabile) del materiale approvato. Ricami,
applicazioni o qualunque altro dettaglio degno di nota deve essere presente quantomeno
nella taglia più grande.
Il fornitore sarà informato mediante i commenti che accompagneranno un documento al
primo campione sulla data ultima di sottomissione del set.
1.2.2 Documenti richiesti per l’esame del primo campione: Allegato 9 - check list- (solo
per riferimento del fornitore – da non sottoporre al QA)
Il fornitore deve fornire al reparto Controllo Qualità i seguenti documenti per l’esame del primo
campione (FPI):
 Una tabella misure/taglie per l’intera gamma di misure/taglie e comprensiva di tutte le
misure necessarie, incluso un disegno con chiara rappresentazione dei punti di
misurazione (vedi Allegato 6)
Il metodo di misurazione ed i punti di misurazione devono essere descritti come minimo
in Inglese e in Italiano
il grading deve corrispondere alle misure programmate (per marchi QVC fare riferimento
agli ALLEGATI 1-2-3)
 La scheda tecnica, debitamente compilata. deve essere propriamente allegato al
campione, mediante, ad esempio, un hangtag.
I
dati riportati sulla scheda tecnica e facenti riferimento a materiali ed etichette per il
lavaggio e la manutenzione, sono da ritenersi validi e vincolanti per la produzione.
Successive modifiche al tessuto o agli accessori devono essere concordate con l’ufficio
acquisti QVC ed i dati devono essere trasmessi al reparto Controllo Qualità mediante
una scehda tecnica aggiornata. A seconda della tipologia di modificha da apportare, può
essere ritenuto necessario sottoporre un ulteriore campione e modificare la tabella
misure (ad es. qualora l’elasticità del tessuto venga modificata)
 Un certificato Oeko-Tex® Standard 100 in corso di validità o rapporti di prova rilasciati da
laboratori accreditati (in caso di assenza del certificato o rapporti di prova, il fornitore
deve sottoscrivere un’autocertificazione di conformità ai requisiti ecologici e legali per
capi di abbigliamento e tessile casa (vedi ALLEGATO 10)
 Prova a testimonianza dell’utilizzo ed efficacia del trattamento, nel caso di finiture tessili
speciali ( ad es. finitura teflon, tecnologia nano,..)
 Licenze a testimonianza dell’autorizzazione del fornitore ad utilizzare e citare nomi
registrati e soggetti a licenza (ad es. Lycra,..)
 Tutte le etichette, inserti ecc che verranno allegati e/o uniti all’articolo (ad eccezione
dell’etichetta col marchio proprio QVC)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 7 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
1.2.3 Indirizzi cui inviare il primo campione
In quanto persona di riferimento principale del fornitore, il Buyer QVC è colui il quale deve
ricevere il primo campione. Il primo campione non deve essere pertanto inviato direttamente al
reparto Controllo Qualità.
Primi campioni
I Primi campioni devono essere inviati all’indirizzo sottostante, citando il nome del Buyer:
QVC Italia s.r.l.
(nome e cognome del Buyer)
Via Guzzina, 18
20047 Brugherio (MB). ITALIA
Secondi campioni
I Secondi campioni (set taglia, campioni di produzione ecc) devono essere inviati all’indirizzo
sottostante:
QVC ITALIA s.r.l.
Quality Assurance Department
Via Guzzina, 18
20047 Brugherio (MB). ITALIA
(Si prega di assicurarsi che il pacco sia etichettato come “spedizione di campione”)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 8 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
2. Requisiti qualitativi e di lavorazione
2.1. Tessuto principale / fodera e fili
Qualità, mano, costruzione a navetta e a maglia, peso e colore dei tessuti e/o delle fodere
devono essere conformi a quanto concordato e ordinato e al campione approvato.
Tutti i tessuti (tessuti principali e le fodere), devono rispettare i “Requisiti Minimi per capi di
abbigliamento e tessile casa” (vedi Allegato 8) al fine di evitare difetti ed imperfezioni quali:
- insufficiente resistenza del colore al lavaggio, sfregamento, sudore, luce etc
- insufficiente resistenza alla formazione di pilling e all’abrasione
- eccessivo restringimento, allungamento o torsione….
I cucirini utillizzati per le cuciture dell’articolo devono essere adeguati al tipo di cucitura, di punti
e alla tipologia di materiale cucito in modo tale da mantenere inalterate le caratteristiche del
tessuto e della fodera stessi (elasticità, resistenza alla trazione, resistenza al calore,
restringimento e solidità colori)
I fili di cucitura, laddove non altrimenti specificato, devono combaciare col colore del tessuto
principale e/o della fodera.
Al fine di evitare l’irritazione cutanea, non è consentito l’utilizzo di fili monofilamenti, in
particolare per cuciture a contatto con la pelle.
2.2. Cuciture e punti
Tutte le cuciture, punti ed aghi utilizzati per la lavorazione del capo di abbigliamento devono
essere idonei al materiale da cucire al fine di prevenire difetti quali:
- danneggiamento del tessuto,
- cuciture interrotte, irregolari, punti mancanti o saltati,
- scorrimento delle cuciture
Cuciture e punti devono essere piatte, lineari, regolari e in corretta tensione e bilanciamento.
Devono avere la stessa elasticità del tessuto cucito ed essere debitamente rinforzate, laddove
necessario, per evitare rotture della cucitura stessa. Tutte le cuciture, siano esse di decoro o
funzionali, devono essere propriamente finite per evitare sfilacciamenti e distaccamento delle
parti. Tutte le cuciture, sia interne che interne, non devono presentare fili scuciti che possano
compromettere la qualità e l’immagine del capo finito. L’altezza delle cuciture e dei punti deve
essere tale da evitare lo scorrimento delle cuciture, sfilacciamenti ed irregolarità e deve essere
uniforme lungo tutta la lunghezza della cucitura stussa.
2.3. Finitura
Tutti i materiali, sia a navetta che a maglia, utilizzati come tessuto principale o come fodera,
devono essere propriamente finiti in modo tale da evitare effetti antiestetici
Nei capi di abbigliamento non foderati o parzialmente foderati, tutti gli orli a taglio vivo devono
rifiniti in modo tale da evitare che il tessuto si sfrangi.
2.4. Orli
L’altezza degli orli deve garantire una buona immagine/qualità, deve evitare le torsioni ed ogni
altro effetto sgradevole. Gli orli devono essere propriamente fissati all’estremità.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 9 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Gli orli incollati (ad esempio per i capi in pelle) devono essere adeguatamente resistenti,
specialmente nei capi non foderati. Gli orli nei tessuti a maglia o elasticizzati devono avere
un’eccellente elasticità e una buona ripresa in modo tale da evitare difetti quali arricciature o
cuciture spezzate.
2.5. Bottoni/cerniere/allacciature
Le asole devono essere eseguite con una densità di punti che garantisca una buona copertura
del materiale ed eviti lo sfilacciamento e/o danneggiatura del materiale durante la vendita e
dopo i lavaggi previsti per il capo finito.
Le asole non devono subire variazioni di forma nè rompersi quando tese. Devono essere di
dimensione adeguata per i bottoni a loro abbinati e devono essere pulite e senza fili scuciti alle
estremità.
Nei tessuti leggeri l’altezza e la densità dei punti delle asole deve essere tale da prevenire lo
slittamento delle cuciture durante l’apertura e la chiusura dei bottoni.
I bottoni devono essere ben fissati; nel caso di pellami o tessuti delicati devono avere dei
controbottoni per evitare problemi di lacerazione; per i tessuti resistenti invece, i bottoni devono
essere fissati con annodatura e/o avvolgimento a gambo per evitare la rottura deel tessuto e dei
bottoni stessi
I capi a doppio petto devono avere un bottone interno che permetta al pannello interno di
allacciarsi, se non altrimenti concordato.
I bottoni devono avere colori resistenti nel tempo e devono resistere a tutti i trattamenti previsti
per i capi sui quali quali sono cuciti quali ad esempio: tintura del capo, lavaggi intensi, ecc... i
bottoni devono ovviamente resistere a quanto specificato nell’etichetta di manutenzione.
I bottoni a pressione devono essere adatti al materiale e al suo spessore, devono essere
applicati con un’adeguata pressione attraverso un minimo di 2 strati di tessuto; un anello di
rinforzo in plastica o metallo (a seconda dell’articolo) deve essere impiegato per distribuire la
forza sull’anello; in qualunque caso i bottoni a pressione devono garantire la corretta
apertura/chiusura senza staccarsi e senza arrecare danni al tessuto.
L’allacciatura a gancio nella vita dei pantaloni e/o delle gonne deve avere un rinforzo interno e
rispettivamente 4 e 2 fori, attraverso un minimo di 2 strati di tessuto.
Nel caso di bottoni a pressione e accessori metallici, la superfice deve essere trattata in modo
da resistere a tutte le eventuali finiture, ad es. stone-wash, processi enzimatici, tintura ecc,
cosiccome nel lungo periodo alle istruzioni di lavaggio riportate nella etichetta.
Tutti i bottoni, ganci, occhielli, anelli, cerniere, spille ecc in metallo devono essere antiruggine,
conformi alle regolamentazioni di rilascio del nickel (vedi Allegato 7 “Requisiti ecologici e
legali”) e non devono presentare estremità appuntite.
Le cerniere devono essere applicate in modo piatto, devono avere un aspetto pulito, aprirsi e
chiudersi facilmente e, se usate in tasche funzionali, devono consentire l’accesso facile alle
mani, devono essere di corretta dimensione e devono avere un appropriato sistema di aggancio
sia all’inizio che alla fine. L’utilizzo di cerniere con fermo automatico è raccomandabile.
Il cursore deve scorrere agevolmente e non intrappolare il tessuto circostante.
Nel caso di chiusura a cerniera deve essere previsto un sistema di blocco del cursore per
impedire la sua furiuscita a cerniera aperta.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 10 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Le cerniere a scomparsa devono essere attentamente applicate in particolar modo sui tessuti
delicati. Le cerniere devono essere idonee al materiale principale e/o alla fodera dei capi ai
queli sono apllicate in riferimento alla reazione ai trattamenti di finissaggio e alle istruzioni di
manutenzione dei capi stessi; inoltre, se non diversamente concordato, il colore del tessuto
della cerniera deve combaciare col colore del tessuto principale e/o della fodera.
2.6. Tasche
Se non diversamente specificato, tutte le tasche funzionali devono avere una misura adatta, in
profondità e ampiezza, da permettere alla mano di passare.
Tutte le tasche foderate devono essere rifinite in modo tale da impedire alla fodera di essere
visibile dall’esterno. Il colore della fodera della tasca nei capi in tessuti chiari e trasparenti è
estremamente importante perchè può comprometterne la tonalità del capo stesso. Questo
aspetto deve pertanto essere tenuto in considerazione.Gli angoli delle tasche, cosiccome le
patte delle tasche devono essere ben rinforzati o ribattutti. Se non diversamente specificato, le
tasche devono essere simmetriche e bilanciate nella parte superiore ed al fondo
2.7. Colletti, orli (polsini)
Se non precedentemente concordato, i colletti devono:
- coprire le cuciture del collo
- i lati esterni ed interni del colletto devono avere una misura appropriata per evitare grinze,
bolle e qualunque altro effetto antiestetico
- colletti e reverse devono essere simmetrici, laddove non altrimenti specificato
Nei capi di abbigliamento senza allacciatura, l’apertura del collo deve garantire il passaggio
della testa senza alcuno sforzo e senza che le cuciture si spezzino e deve poter tornare alla
misura di partenza buono stato dopo essere stato posto in tensione.
Gli orli delle maniche e dei pantaloni , devono essere simmetrici, propriamente rifiniti e senza fili
pendenti; i lati, sia esterno che interno, devono essere della corretta misura in modo tale da
evitare grinze, bolle ed ogni altro possibile effetto antiestetico.
L’apertura di polsini deve garantire il passaggio di mani e piedi senza alcuno sforzo e senza che
le cuciture si spezzino e deve poter recuperare la misura originale dopo essere stato teso.
2.8. Interlinings e Imbottiture
I materiali di interlings utilizzati come supporto nei pannelli, rivestimenti, colletti, polsini, e
paramonture devono essere di dimensioni adeguate, debitamente applicati e di un colore che si
abbini al tessuto principale e/o alla fodera; devono avere un peso ed una “mano” appropriati
per il tessuto principale e, in caso di interlining adesivo, esso deve essere applicato al tessuto in
modo permanente, utilizzando una temperatura, una pressione ed un tempo che garantiscano
una lunga durata per ogni eventuale trattamento e finissaggio previsto per il capo, devonm
ovviamente essere adeguate alle istruzioni di manutenzione riportate sull’etichetta (non sono
accettate ).
Le imbottiture devono essere di un peso, tipologia e “mano” appropriati per il tessuto principale,
devono avere dimensioni adeguate e devono essere applicate in modo tale da evitare che si
spostino durante il normale utilizzo.
Le imbottiture, sia naturali che sintetiche, devono essere rivestite in modo tale da evitare
migrazione delle fibre attraverso il tessuto principale.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 11 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Le imbottiture di spugna, specialmente se non rivestite, inserite in articoli quail reggiseni,
costumi da bagno e intimo, devono avere un’ottima resistenza del colore alla luce naturale ed
artificiale, per evitare l’ingiallimento e l’alterazione delle tonalità di colore, cosiccome per evitare
la migrazione di sostanze chimiche durante l’esposizione in vendita o il normale utilizzo.
Tutte le imbottiture devono resistere ad ogni tipo di finitura/trattamento e al lavaggio previsto per
il tessuto principale, in particolare le spalline imbottite di giacche e maglie devono mantenere la
propria forma anche dopo numerosi lavaggi. Le spalline imbottite in capi non foderati devono
essere rivestite di tessuto, possibilmente uguale a quello del capo stesso, o foderate con un
colore che si abbini al colore del materiale principale.
2.9. Decorazioni – Ricami- Applicazioni- Pizzi - Stampe
Tutti i ricami, decorazioni, applicazioni, pizzi o inserti di fibra e composizione diversa e
qualunque altro elemento cucito insieme, devono essere adatte al tessuto principale e/o alla
fodera in particolar modo in merito a: indicazioni di manutenzione, stabilità dimensionale e
solidità dei colori; devono essere adeguatamente applicati, ripuliti da rinforzi, ordinati e ben saldi
alle estremità;
Le stampe devono essere ben eseguite, prive di sbavature e devono avere un’adeguata
resistenza dei colori ad un normale utilizzo, in particolar modo allo sfregamento ed al lavaggio.
2.10.
Stiratura - Pressatura
Tutti gli articoli, se non altrimenti specificato, devono essere stirati propriamente e non devono
presentare pieghe accidentali,lucidi da stiro e segni impressi.
I capi stirati a vapore devono essere perfettamente asciutti prima di essere inseriti nelle polybags, per evitare problemi quali muffe che potrebbero generarsi durante il trasporto.
Durante la stiratura, la forma, l’aspetto e le misure dei capi non devono subire modifiche, in
riferimento soprattutto a particolari lavorazioni a maglia, tessuti soft, forme e dimensioni degli
scolli, maniche gambali etc.; porre particolare attenzione alle misure degli articoli. E’ infatti molto
alta la possibilità che a seguito del primo lavaggio le misure dei capi tornino a quelle originali,
non è quindi consentito modificare le stesse tramite accorgimenti turante la fase di stiro.
2.11.
Requisiti Minimi per i Materiali
Tutti i materiali impiegati ed i capi finiti devono rispettare tutti i requisiti sopracitati.
Nell’ALLEGATO 8 “Requisiti minimi per capi di abbigliamento e tessile casa” sono elencati
i requisiti prestazionali ed i relativi valori di accettabilità.
QVC potrebbe, in qualunque momento, testare campioni o articoli provienti dalla produzione per
verificarne la conformità coi requisiti QVC.
In caso di esito negativo, QVC si riserva il diritto di trattenere o rigettare l’articolo stesso.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 12 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
3.Misure
3.1. Misure del corpo (per marchi QVC)
Le misure del corpo si riferiscono alle misure del corpo umano ed hanno lo scopo di fornire
un’indicazione dei volumi che il capo di abbigliamento deve vestire.
Di conseguenza le misure del corpo differiscono dalle specifiche di taglia del capo finito; le
taglie sono infatti soggette allo stile del capo, ai materiali, al taglio, alla lavorazione e
quant’altro.
Negli Allegati 1/2/3 sono indicate le misure corporee ed il grading per donna (vestibilità
regolare), uomo (drop 6) e bambino. QVC chiede ai propri fornitori di tenere in considerazione
questi volumi in fase di sviluppo e modellistica dei capi di abbigliamento per i marchi QVC.
Nell’Allegato 4 “Criteri di misurazione del corpo” sono indicate le metodologie di
misurazione del corpo (secondo lo standard ISO 8559.) riferite ai punti di misurazione corporea
da noi elencati negli allegati 1/2/3.
3.2. Vestibilità
Al fine di aiutare il cliente ad individuare correttamente la propria taglia in linea con le taglie dei
prodotti commercializzati da QVC si richiede al fornitore di specificare, per ogni capo
d’abbigliamento, le seguenti informazioni inserendo le misure nella tabella allegata (Allegato 5
fitting chart):
taglia :
38 – 40- 42 – 44 – 46 – 48 - 50 – 52 – 54…
circonferenza busto
(misura del corpo, in cm, per ogni taglia)
giro vita
(misura del corpo, in cm, per ogni taglia)
giro fianchi
(misura del corpo, in cm, per ogni taglia)
il fornitore deve anche indicare la corretta vestibilità del capo d’abbigliamento, scegliendo tra:
fitted / vestibilità aderente (l’indumento è tagliato per seguire le linee del corpo)
semi- fitted / vestibilità regolare (l’indumento segue le line del corpo in modo morbido)
relaxed fit /vestibilità morbida (l’indumento è tagliato in modo generoso per il massimo
confort)
Quando il prodotto compare in diretta televisiva, il presentatore descriverà le taglie utilizzando le
informazioni contenute nella fitting chart e nelle immagini a seguire:
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 13 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Per gonne e pantaloni :
above the waist / vita alta
at the waist / vita regolare
slightly below the waist / vita bassa o senza vita
below the waist / vita molto bassa
narrow / gamba stretta (gambale che si stringe dal ginocchio verso il fondo)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 14 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
straight / gamba dritta (gambale diritto fino al fondo)
boot cut / gamba leggermente svasata al fondo (aumenta leggermente l’ampiezza dal
ginoggio verso il fondo)
flared / a zampa di elefante
full / gamba ampia dal cavallo al fondo
wide / gamba molto larga e svasata (dal cavallo verso il fondo)
Un ulteriore informazione che QVC richiede ai fornitori è di fornire una tabella con le misure del
corpo del manichino o della modella utilizzati per il confezionamento dei capi. Si tratta di
informazioni importanti per capire se, durante la messa in onda, si possano fornire indicazioni
quali “questo capo è particolamente indicato per una donna molto alta “ o “ se avete spalle
larghe vi consigliamo di orientarvi su una taglia superiore”...
Si prega pertanto di completare la tabella misure che si trova nell’ Allegato 11 nominato
“Tabella fornitore con misure corpo modella o manichino”
3.3. Definizioni di misure per capi di abbigliamento
I punti di misurazione per i capi di abbigliamento QVC sono definiti nell’ALLEGATO 6 “Guida
alle misure QVC 2010”.
Per ogni campione, il fornitore deve inviare al buyer la tabella misure del capo di abbigliamento
utilizzando i punti di misurazione QVC. Per articoli non a marchio QVC, l’utilizzo dei punti di
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 15 di 39
ITVM_01_03
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
ITALIA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
misurazione QVC non è obbligatorio; in tal caso è tuttavia comunque necessario inviare al
buyer QVC la tabella misure del fornitore con indicazione dei punti di misurazione utilizzati e il
criterio di misura.
Il Controllo Qualità verificherà le misure sulla base delle tabelle taglia ricevute.
3.4. Tolleranza sulle misure
Generalmente è considerata accettabile una tolleranza di mezzo punto.
Qui a seguire, una linea guida generale della tolleranza nelle misure d’abbigliamento;
Le tolleranze indicate non devono mai essere superiori al mezzo punto.
Tessuto
Misure
Meno di 15 cm.
Da 15 a 65 cm
Tessuto a Da 65 a 130 cm
navetta
Oltre i 130 cm
Meno di 15 cm.
Da 15 a 65 cm
Tessuto a Da 65 a 130 cm
maglia
Oltre i 130 cm
Tolleranza
+/- 0,5 cm
+/- 1 cm
+ 2 cm, cm
+ 2,5 cm,
cm
+/- 0,5 cm
+/- 1 cm
+ 2,5 cm,
cm
+ 3 cm, cm
1,5
- 2
- 2
2,5
Circonferenza minima scollo nei capi di abbigliamento misurata in tensione:
Neonato fino a 56 cm di altezza / 48 cm
Neonato fino a 68 cm di altezza / 50 cm
Neonato fino a 86 cm di altezza / 52 cm
Bambino fino a 98 cm di altezza / 54 cm
Ragazzo fino a 140 cm di altezza / 56 cm
Oltre i 146 cm e adulti / 60 cm
Accessori e cinture:
E’ concessa una tolleranza di +/- 2cm in lunghezza.
Definizione di dimensione cintura:
1.Numero di fori dispari: La lunghezza della cintura è calcolata dall’interno della fibbia al foro
centrale
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 16 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
.
2. Numero di fori pari o cincture perforate da un capo all’altro: la lunghezza della cintura è
calcolata dall’interno della fibbia al 3° foro.
3. Cinture senza fori: La lunghezza della cintura è calcolata dall’interno della fibbia a 15 cm di
distanza dall’estremità della cintura.
Sciarpe: Tolleranza del +/- 5% sulle misure fornite.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 17 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
4.Linee Guida di Etichettatura
I fornitori devono essere conformi a tutti gli standard di etichettatura vigenti e linee guida
previste dalla legge Italiana. QVC ha inoltre definito i propri standard di etichettatura
(concernenti informazioni, impostazione e posizionamento) che dovranno essere osservati ad
integrazione, e non in sostituzione, delle leggi e delle normative stabilite dalle Direttive Europee
e dalla Dogana Italiana.
Si prega di considerare queste informazioni come guida e ausilio per aderire sia ai requisiti di
etichettatura legali che agli standard di etichettatura aggiuntivi richiesti da QVC. Per ulteriori
informazioni si prega di contattare via email il team addetto al Controllo Qualità di QVC Italia
all’indirizzo [email protected]
In generale, le etichette prodotto di indumenti, tessile casa e accessori devono riportare:
o Taglia (per gli indumenti)
o Composizione tessile
o Paese d’origine (se prodotto fuori dalla Comunità Europea)
o Informazioni sul Produttore o sull’Importatore (nome e indirizzo)
o Istruzioni per il lavaggio
Se l’articolo è venduto con marchio QVC, l’apposita etichetta (brand label) deve essere
cucita all’articolo.
4.1. Qualità delle etichette
L’etichetta deve essere di materiale duraturo, che non diventi illegibile quando sottoposta al
normale utilizzo e indossata. La dimensione deve essere sufficiente per contenere tutte le
informazioni richieste. La stampa deve essere ben leggibile, in inchiostro indelebile bianco e
nero. L’etichetta con le istruzioni di manutenzione deve essere applicata in modo permanente a
tutti i capi di abbigliamento e accessori, se non diversamente specificato. Non deve graffiare il
corpo a capo indossato. Si prega di evitare cuciture con filo di nylon.
Il testo deve essere in italiano (obbligatorio per la Legge Italiana) ma può anche contenere altre
lingue.
4.2. Legislazione Nazionale ed Europea
Tutti i capi di abbigliamento e accessori devono essere conformi a tutti i requisiti di etichettatura
applicabili. I fornitori QVC sono tenuti a comprendere e seguire integralmente tutte le linee
guida dettate dal Paese, dal Governo e da QVC in merito all’etichettatura
A livello Comunitario, le norme che disciplinano i prodotti tessili sono contenute in:
 Direttiva 2008/121/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio del 14 Gennaio 2009
sulle denominazioni tessili (rifusione)
 Direttiva 2001/95/CE sulla sicurezza Generale dei Prodotti
Legislazione Italiana:
 Codice del consumo -D.lgs sett 2005 N 206 (integrative per tutti I tipi di prodotto, non
solo tessile, se non regolati da normative specifiche)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 18 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
MANUALE
FORNITORE
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
Versione: 1 ITA
4.3. Composizione
La composizione fibrosa, in etichetta, deve essere indicata nel seguente modo:
elenco del contenuto di fibre in percentuale, in ordine decrescente ed in lingua italiana.
Per gli articoli costituiti da più tipologie di tessuto, la composizione fibrosa di ciascuno deve
essere fornita separatamente. Nel caso in cui un materiale sia in percentuale inferiore al 5% del
capo non sarà necessario inserirlo in lista.
La composizione fibrosa per tessuti principali, fodere e/o imbottiture deve essere fornita
separatamente, a meno che non siano costituite tutte dallo stesso materiale.
I materiali devono essere descritti utlizzando nomi scritti per intero. Non sono ammesse
abbreviazioni, nè nazionali nè internazionali.
Quando si fornisce la composizione del tessuto, bisogna utilizzare le designazioni di fibra
stabilite dalla legge ed indicate nella tabella sottostante.:
Fibre (Italiano/Inglese)
Nome Italiano
Nome Inglese
wool (1)
animal or horsehair, with or
without an indication of the
kind of animal (e.g. cattle
hair, common goat hair,
horsehair)
silk
Peli di vari animali diversi da quelli citati ai punti 1 e 2
4
lana (1)
alpaca,
lama,
cammello,
kashmir,
mohair,
angora,
vigogna,
yack,
guanaco,
cashgora,
castoro,
lontra,
preceduta o meno dalla
denominazione
«lana»
o
«pelo» (1)
pelo o crine con o senza
indicazione
della
specie
animale (per esempio pelo
bovino, pelo di capra comune,
crine di cavallo …)
seta
5
cotone
cotton
Fibra proveniente dal seme del cotone (Gossypium)
6
kapok
kapok
Fibra proveniente dall’interno del frutto del kapok (Ceiba pentandra)
7
lino
flax
Fibra proveniente dal libro del lino (Linum usitatissimum)
8
9
canapa
juta
true hemp
jute
10
abaca
abaca (Manila hemp)
Fibra proveniente dal libro del Corchorus olitorius e del Corchorus
capsularis. Ai sensi della presente direttiva sono assimilate alla juta le
fibre provenienti dal libro dell’Hibiscus-cannabinus, Hibiscus
sabdariffa, Abutilon avicennae, Urena lobata, Urena sinutata
Fibra proveniente dalle guaine fogliari della Musa textilis
11
alfa
alfa
Fibra proveniente dalla foglia della Stipa tenacissima
12
13
cocco
coir (coconut)
broom
Fibra proveniente dal frutto della Cocos nucifera
ramie
1
2
3
14
ginestra
ramié
alpaca,
llama,
camel,
kashmir, mohair, angora,
vicuña,
yak,
guanaco,
cashgora, beaver, otter,
followed or not by the name
‘wool’ or ‘hair’ (1)
Descrizione Fibre
Fibra tratta dal vello della pecora (Ovis aries)
Peli degli animali citati a fianco: alpaca, lama, cammello, capra del
Kashmir, capra angora, coniglio angora, vigogna, yack, guanaco,
capra cashgora (incrocio della capra kashmir e della capra angora)
castoro, lontra
Fibra proveniente esclusivamente da insetti sericigeni
Fibra proveniente dal libro della canapa (Cannabis sativa)
Fibra proveniente dal libro del Cytisus scoparius e/o Spartium junceum
15
sisal
sisal
Fibra proveniente dal libro della Boehmeria nivea e dellaBoehmeria
tenacissima
Fibra proveniente dalle foglie dell’Agave sisalana
16
Sunn
Sunn
Fibra proveniente dal libro di Crotalaria juncea
17
Henequen
Henequen
Fibra proveniente dal libro di Agave
18
19
Maguey
acetato
Maguey
acetate
Fibra proveniente dal libro di Agave Cantala
20
alginica
alginate
21
cupro
cupro
rayon)
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
Fibra d’acetato di cellulosa di cui meno del 92% ma almeno il 74% dei
gruppi ossidrilici è acetilato
Fibra ottenuta da sali metallici dell’acido alginico
(cuprammonium
Fibra di cellulosa
cuprammoniacale
rigenerata
ottenuta
mediante
procedimento
pag. 19 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Nome Italiano
22
modal
Nome Inglese
modal
23
proteica
protein
24
triacetato
triacetate
25
viscosa
viscose
26
acrilica
acrylic
27
clorofibra
chlorofibre
28
fluorofibra
fluorofibre
29
modacrilica
modacrylic
30
poliammide o nylon
polyamide or nylon
31
aramide
aramid
32
poli-immide
polyimide
33
Lyocell (2)
Lyocell (2)
34
polilattide
polylactide
35
poliestere
polyester
36
polietilenica
polyethylene
37
polipropilenica
polypropylene
38
poliureica
polycarbamide
39
poliuretanica
polyurethane
40
vinilal
vinylal
41
trivinilica
trivinyl
42
gomma
elastodiene
43
elastan
elastane
44
vetro tessile
glass fibre
45
Denominazione
corrispondente alla
name corresponding to the
material of which the fibres
materia
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
Descrizione Fibre
Fibre di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento viscoso
modificato ed avente un’elevata forza di rottura ed un elevato modulo
a umido. La forza di rottura (Bc) allo stato ambientato e la forza (Bm)
necessaria ad ottenere un allungamento del 5% allo stato umido
sono:Bc (centi-newton) ³1,3 Ã T + 2 T Bm (centi-newton) ³0,5 Ã T dove
T è la massa lineare media espressa in decitex
Fibra ottenuta a partire da sostanze proteiche naturali rigenerate e
stabilizzate mediante l’azione di agenti chimici
Fibra di acetato di cellulosa di cui almeno il 92% dei gruppi ossidrilici è
acetilato
Fibra di cellulosa rigenerata ottenuta mediante il procedimento viscosa
per il filamento e per la fibra non continua
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena almeno
l’85% in massa del motivo acrilonitrilico
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena più del
50% in massa del motivo monomerico vinilico clorurato o vinildienico
clorurato
Fibra formata da macromolecole lineari ottenute a partire da monomeri
alifatici fluorurati
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena più del
50% e meno dell’85% in massa del motivo acrilonitrilico
Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella loro
catena legami ammidici ricorrenti, di cui almeno l’85% è legato a motivi
alifatici o ciclo-alifatici
Fibra di macromolecole lineari sintetiche, costituite da gruppi aromatici
legati fra loro da legami ammidici ed immidici, di cui almeno l’85% è
legato direttamente a due nuclei aromatici, mentre il numero dei
legami immidici, ove presenti, non può essere superiore a quello dei
legami ammidici
Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella catena
motivi immidici ricorrenti
Fibra di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento di
dissoluzione e di filatura in solvente organico, senza formazione di
derivati
Fibra formata da macromolecole lineari la cui catena contiene almeno
per l’85% (in massa) unità di estere dell’acido lattico derivate da
zuccheri naturali; ha una temperatura di fusione dialmeno 135°C
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena almeno
l’85% in massa di un estere da diolo ed acido tereftalico
Fibra formata da macromolecole lineari sature di idrocarburi alifatici
non sostituiti
Fibra formata da macromolecole lineari sature di idrocarburi alifatici, di
cui un atomo di carbonio ogni due porta una ramificazione metilica, in
configurazione isotattica, e senza ulteriori sostituzioni
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena la
ripetizione del gruppo funzionale ureilenico (NH-CO-NH)
Fibra formata da macromolecole lineari aventi nella catena la
ripetizione del gruppo funzionale uretanico
Fibra formata da macromolecole lineari la cui catena è costituita da
alcole polivinilico a tasso di cetalizzazione variabile
Fibra formata da terpolimero di acrilonitrile, di un monomero vinilico
clorurato e di un terzo monomero vinilico, nessuno dei quali
rappresenta il 50% della massa totale
Fibra elastometrica costituita sia da poliisoprene naturale o sintetico,
sia da uno o più dieni polimerizzati con o senza uno o più monomeri
vinilici che, allungata sotto una forza di trazione fino a raggiungere tre
volte la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e sostanzialmentetale
lunghezza non appena cessa la forza di trazione
Fibra elastomerica costituita da almeno l’85% in massa di poliuretano
segmentato, che, allungata sotto una forza di trazione fino a
raggiungere tre volte la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e
sostanzialmente tale lunghezza non appena cessa la forza di trazione
Fibra costituita da vetro
Fibre ottenute da materie varie o nuove, diverse da quelle sopra
indicate
pag. 20 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
Nome Italiano
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Nome Inglese
are composed, e.g. metal
(metallic,
metallised),
asbestos, paper, followed or
not by the word ‘yarn’ or
‘fibre’
Descrizione Fibre
46
della quale le fibre sono
composte,
per
esempio:
metallo
(metallica,
metallizzata), amianto, carta tessile,
preceduta o meno dalla parola
«filo» o «fibra»
elastomultiestere
elastomultiester
47
Elastolefina
elastolefin
Fibra formata dall’interazione, nel corso di due o più fasi distinte,di due
o più macromolecole lineari chimicamente distinte (di cui nessuna
supera l’85% in massa), contenente gruppi estere come unità
funzionale dominante (almeno l’85%), che, dopo opportuno
trattamento, se allungata sotto una forza di trazionefino a raggiungere
una volta e mezzo la lunghezza iniziale, riprende rapidamente e
sostanzialmente tale lunghezza non appena cessa la forza di trazione
Fibra, composta di almeno il 95% (massa) di macromolecole
parzialmente
reticolate di etilene e di almeno un’altra olefina,che, dopo essere stata
stirata
fino ad una volta e mezza la sua lunghezza originale, recupera
rapidamente e
sostanzialmente la lunghezza iniziale una volta cessata la forza di
trazione.
La presente tabella non è da ritenersi completa ed esaustiva. Si prega di richiederne la versione
aggiornata relativa alle leggi di etichettatura tessile vigenti. (Nota: il testo sull’etichetta deve
essere in Italiano!)
4.4. Indicazioni per il lavaggio
Le indicazioni di lavaggio devono essere conformi agli standard internazioni UNI EN ISO 3758
“Codice di etichettatura per il lavaggio, basato su simboli”.
Le indicazioni di lavaggio devono essere riportate nel seguente ordine:
Le temperature di lavaggio e stiratura devono essere adeguate al prodotto finito e per motivi di
igiene devono sempre essere indicate al massimo possible.
Fonte: www.ginetex.net
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 21 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
pag. 22 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Nell’etichetta della composizione tessuto è accettata per legge solo la descrizione della fibra
generale. La descrizione di una Marca o Marchio Registrato non è ammesso.
La seguente lista indica alcune marche con le relative descrizioni legali in Inglese ed in Italiano.
Ovviamente la lista non è esaustiva e va considerata come linea guida da aggiornare. Si prega
di notare le regole e leggi: :
NOME COMMERCIALE
CASHMILON
COOLMAX
COURTELLE
DACRON
DIOLEN
DOLAN
DORLASTAN
DRALON
LEACRIL
LUREX
LYCRA
MERAKLON
MERYL
MICROFIBRE
POLYACRYLIC
POLYNOSIC
RHONEL
RHOVYL
SETILA
SPANDEX
TACTEL
TENCEL
TERGAL
TERITAL
TERYLENE
TREVIRA
VILOFT
DESCRIPTIONE LEGALE
INGLESE
ACRYLIC
POLYESTER
ACRYLIC
POLYESTER
POLYESTER
ACRYLIC
ELASTANE
ACRYLIC
ACRYLIC
DESCRIPTIONS LEGALE
ITALIAN
ACRILICA
POLIESTERE
ACRILICA
POLIESTERE
POLIESTERE
ACRILICA
ELASTAN
ACRILICA
ACRILICA
METAL, METALLIC OR METALLIZED
METALLICA O METALLIZZATA
ELASTANE
POLYPROPILENE
POLYAMIDE
ELASTAN
POLIPROPILENE
POLIAMMIDE O NYLON
expresses that the fibre is very thin,
but does not describe the fibre
evidenzia la finezza della fibra
non la composizione
ACRYLIC
MODAL
POLYAMIDE
CHLOROFIBRE
POLYESTER
ELASTANE
POLYAMIDE
LYOCELL
POLYESTER
POLYESTER
POLYESTER
POLYESTER
VISCOSE
ACRILICA
MODAL
POLIAMMIDE O NYLON
CLOROFIBRA
POLIESTERE
ELASTAN
POLIAMMIDE O NYLON
LYOCELL
POLIESTERE
POLIESTERE
POLIESTERE
POLIESTERE
VISCOSA
Esempio di etichetta accettabile:
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 23 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
Medium
100% Poliestere
100% Polyester
Importato da
QVC Italia srl
Via Guzzina 18
20047 BRUGHERIO –
MB
Made in Usa
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
TAGLIA – Deve essere applicata anche al
capo (es Small, Large, 42, ..)
CONTENUTO TESSILE – L’etichetta deve
riportare la composizione fibrosa citata in
percentuale in ordine decrescente. Nota:
deve essere riportato il nome generico delle
fibre in italiano - Direttiva 2008/121/EC sui
denominazioni tessili
INFORMAZIONI SUL PRODUTTORE o
SULL’IMPORTATORE Il nome, la ragione
sociale o il marchio commerciale registrato e
l’indirizzo del produttore o dell’Importatore
purchè situato nella Comunità Europea;
Se l’articolo è importato in Europa da QVC,
l’etichetta dovrà indicare l’indirizzo QVC. Per
l’Italia la dicitura corretta è: “Importato da:
QVC Italia srl – Via Guzzina 18, 20047
Brugherio (MB). Italy”
PAESE D’ORIGINE – Obbligatorio se fuori
dalla Comunità Europea.
612345-000-000
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO – Si devono
indicare i metodi di manutenzione previsti per
il capo d’abbigliamento. Devono essere
indicati il metodo di lavaggio ed asciugatura
includendo temperatura, candeggio, stiratura
e qualsiasi altra avvertenza. Deve essere
permanentemente applicato per la durata di
vita del capo d’abbigliamento.
Istruzioni per il lavaggio – I simboli utilizzati
devono essere in linea con le norme ISO
3758
QVC SKU (CODICE ARTICOLO) o numero
articolo. Qualora l’articolo sia venduto sotto
un marchio proprio QVC, la relativa etichetta
con marchio dovrà essere cucita all’articolo e
l’etichetta dovrà contenere anche il codice
articolo QVC.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 24 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
4.5. Normative di etichettatura per prodotti in piuma e piumino
L’etichetta per prodotti imbottiti deve essere in linea con le normative Italiane ed Europee per
l’etichettatura tessile: DIRETTIVA 2008/121/EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL
CONSIGLIO del 14 Gennaio 2009 sul tessile.
Le istruzioni lavaggio devono essere conformi agli standard Internazionali EN ISO 3758:2005 e
alle Normative Nazionali in linea con le specifiche Ginetex.
In aggiunta, in Italia i materiali in piuma e piumino devono esserre conformi con:
“Decreto del Presidente della Repubblica Italiana 23.1.1975 n° 845, Decreto Ministeriale
10.11.1976 e del Ministero della Salute 14.10.1981 (pubblicato sulla G.U. n. 300 – Ministero
della Salute – 14 Ottobre 1981)”:
Tale legge lista le procedure di pulizia ed igiene (lavaggio e sterilizzazione) cui gli articoli in
piuma e piumino devono essere sottoposti per poter essere considerati igienicamente consoni:
1. selezione di piuma/piumino
2. depolverizzazione
3. lavaggio
4. lavaggio intenso
5. eliminazione dell’acqua in eccesso
6. asciugatura mediante esposizione al calore 120°C – 140°C a 2-3
p.s.a. di pressione atmosferica, in autoclave per un minimo di 60 minuti
(come descritto dal Decreto Ministeriale 10.11.1976)
Per queste motivazioni l’etichetta Italiana QVC per prodotti imbottiti deve obbligatoriamente
indicare le seguenti informazioni:
- descrizione del prodotto
- composizione tessile (in lingua italiana, in ordine decrescente senza abbreviazioni e in
caratteri ben leggibili);
- paese d’origine del prodotto
- nome e indirizzo dell’importatore
- dichiarazione che i materiali sono stati trattati in conformità alle normative italiane come da
esempio che segue:
“L’IMBOTTITURA E’ STATA LAVATA E STERILIZZATA
A NORMA di LEGGE D.P.R. n. 845 23/01/75 e D.M. 10/11/76
conformemente con le norme internazionali RAL”
Se, come per i prodotti non imbottiti, l’articolo consiste di diversi componenti, la composizione
tecnica di ogni parte va fornita separatamente : ( Fodera – esterno – imbottitura- ...):
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 25 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
Esterno:
Fodera:
Imbottitura:
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
95% Poliammide
5% Elastan
100% Poliestere
60% piuma
40% piumino
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Oltre alle istruzioni standard di lavaggio, è raccomandabile inserire alcuni istruzioni
supplementari per aiutare il cliente che non possieda un’asciugatrice a casa:
Lavare con un detersivo neutro
Asciugare in un luogo areato e lontano da fonti di calore
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 26 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
4.6. Etichettatura per Scarpe e calzature
Come previsto dalla Legge Italiana ed Europea:
D.M. 11/04/1996, modificato dal DM 30/01/2001, che richiama la Direttiva Europea n. 94/11/CE
of 23/03/1994)
La Legge consente l’impiego di immagini per l’etichettatura delle calzature.
L’etichetta delle calzature deve contenere informazioni sui materiali delle seguenti parti:



Upper Material : Materiale della parte superiore
Lining and insole : Fodera e suola interna
Outsole: suola esterna
I materiali utilizzati nella fabbricazione di una calzatura possono essere:
 Leather : Pelle
 Coated Leather: Pelle rivestita
 Natural or Synthetic Textiles: Tessuto naturale o sintetico (la composizione dei materiali
tessili non è obbligatoria e il fornitore può decidere se inserire tale informazione
supplementare sotto l’immagine del tessile)
 Other material : Altri materiali
Esempio di etichetta :
In questo caso la scarpa è interamente in pelle.
L’etichetta deve essere posta almeno sotto una delle 2 scarpe.
L’etichetta deve contenere le informazioni relative ai materiali che costituiscono almeno l’80%
della superficie superiore, della fodera e della suola interna o, almeno, l’80% del volume della
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 27 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
suola esterna (se nessun materiale raggiunge questo limite, l’etichetta deve includere
informazioni relative ai due componenti principali della calzatura).
L’etichetta può essere stampata, incollata, incisa o applicata con un pendaglio
Per chiarire la qualità e la finitura delle calzature, l’etichetta può contenere informazioni
aggiuntive (la legge impone solo un livello minimo di informazioni)
Il produttore di suole italiane può specificare l’origine del prodotto aggiungendo la dicitura "suola
prodotta in Italia" nella parte interna della suola.
4.7. Applicazione delle etichette tessuto e lavaggio e designazioni alternative (solo
per marchi QVC )
Prodotto
Abbigliamento
da
esterno,
intimo,
abbigliamento
notte,
tessile
bagno,
accappatoi, lenzuola, biancheria da letto,
sacchi a pelo, asciugamani, strofinacci, tende,
copricuscini, ciabatte in tessuto tessile
lavabile.
Capi d’abbigliamento reversibili con tasche
Capi d’abbigliamento reversibili senza tasche
Etichetta lavaggio
Deve essere propriamente cucita (maglie:
cucitura sul lato sinistro; gonne e pantaloni:
cucitura eseguita nella cucitura vita o nella
cucitura fianco)
Deve essere propriamente cucita nella tasca
Evitare cuciture, qualora l’indumento potesse
danneggiarsi ma applicare un hangtag o
un’etichetta adesiva
Cappelli, berretti, fasce per testa, sciarpe, Deve essere etichettata quanto meno la
calze, guanti, cravatte, colli
confezione in uno dei seguenti modi: etichette
adesive,
stampando
direttamente
la
confezione o applicando un pendaglio
Borse, borsellini o cincture in pelle
Le istruzioni lavaggio non sono richieste.
L’informazione “vera pelle” deve essere
indicata su un’etichetta adesiva, pendaglio o
stampata.
Articoli da viaggio, borse per trucchi, borsette Non sono richiesti dettagli
e cincture fatte in materiali altri ( es. paglia,
lino, finta pelle,..)
Scarpe
Indicazione sui materiali di tutte le parti deve
essere riportata almeno su una scarpa (con
un’etichetta adesiva, stampata, hangtag o
incisa). Le istruzioni lavaggio non sono
richieste.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 28 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
4.8. Posizione dell’etichetta per maglie (solo per marchi QVC)
Etichetta Marchio
L’etichetta col marchio del produttore può essere presente solo se l’articolo NON è venduto
sotto marchio proprio QVC.
Capi d’abbigliamento
L’etichetta del marchio QVC indicato dall’ufficio acquisti deve essere applicata con una cucitura
sul lato superiore utilizzando 3 punti sia a destra che a sinistra.
.
Accessori e scarpe
Borse:
L’etichetta della marca può essere cucita, riportata su un pendaglio o stampata sul tessuto.
Sciarpe:
L’etichetta della marca può essere cucita, riportata su un pendaglio o stampata sul tessuto.
Cinture:
L’etichetta della marca può essere riportata su pendaglio, apllicata all’interno con un’etichetta
adesiva, stampata o incisa.
Scarpe:
Il layout dell’etichetta inviata al fornitore da parte dell’ufficio acquisti deve essere incisa nella
suola.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 29 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
4.9. Etichette taglia/misura (solo per marchi QVC)
Capi d’abbigliamento
Ogni capo d’abbigliamento deve avere un’etichetta che riporti la taglia/misura. La taglia/misura
deve corrispondere alla taglia/misura specificata nel contratto d’acquisto.
A Seconda della curva taglie, dovranno essere specificate sia la taglia Italiana (38; 40; 42; 44;
etc.) che le misure internazionali (S; M; L; XL; XXL; ecc.). Le indicazioni di taglia, devono, per
quanto possible, essere cucite all’articolo come etichetta a sè stante, se non cucita insieme
all’etichetta della marca.
Per prodotti con due o più parti (es. Set contenenti giacca e pantaloni) un’etichetta taglia deve
essere applicata ad entrambi i capi.
Accessori e scarpe
Cinture:
Ogni cintura deve riportare l’indicazione della misura come da ordine d’acquisto (75,80, 85…).
Scarpe:
Ogni scarpa deve riportare l’indicazione della misura (36, 37,…or 3; 3.5; 4;…)
4.9.1. Posizione dell’etichetta della marca e della taglia nei capi di abbigliamento
4.9.1.1. Maglie
Nelle maglie l’etichetta della marca deve essere cucita in posizione centrale all’interno del retro
del collo.
4.9.1.2. Pantaloni e gonne
Nelle gonne e nei pantaloni l’etichetta della marca deve essere cucita in posizione centrale
all’interno della vita.
Nelle gonne e pantaloni con zip posteriore l’etichetta della marca deve essere posizionata
lateralmente alla zip all’interno dell vita (vedi disegno)
L’etichetta della taglia deve essere saldamente cucita, come rappresentato nel disegno, o a lato
o al di sotto dell’etichetta della marca.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 30 di 39
ITVM_01_03
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
ITALIA
4.10.
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Pendaglio QVC
Il pendaglio QVC deve essere applicato ad ogni indumento e deve riportare tutte le informazioni
relative all’articolo (numero d’articolo QVC, barcode, taglia)
Il pendaglio QVC deve essere affisso con un filo di nylon.
I fili di nylon devono essere inseriti nell’etichetta della marca o nelle cuciture per evitare danni
ai tessuti.
Maglie
Per le maglie il pendaglio QVC deve essere applicato all’etichetta della marca, alla cucitura
sotto il gioro manica o alla fine della manica stessa.
Pantaloni e gonne
Per pantaloni e gonne il pendaglio QVC deve essere applicato alla cucitura destra laddove la
cucitura laterale si congiunge con la vita e deve essere ben visibile. Per gli articoli senza cintura
vita il pendaglio QVC deve essere applicato alla cucitura laterale a 5 cm dal bordo superiore
(vedi disegno sulla destra)
Altre informazioni
- Pendagli, brochures, inserti o altri documenti che siano impacchettati con l’articolo devono
riportare informazioni corrispondenti a quanto dichiarato nell’etichetta della composizione del
tessuto e nell’etichetta e devono essere complete.
- Ogni informazione aggiuntiva deve essere sottoposta per approvazione unitamente al primo
campione.
- hangtag aggiuntivi devono essere applicati nello stesso punto dell’hangtag QVC. Il codice
articolo QVC deve essere ben visibile e leggibile.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 31 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
5. Packaging
5.1.
Indicazioni generali sul packaging del prodotto
Tutti i materiali di imballaggio devono essere idonei al prodotto in questione.
Ogni articolo deve essere imbustato singolarmente in una busta di plastica chiusa.
Sets: Le single parti di un set non devono essere imbustate singolarmnete ma possono
essere confezionate in un’unica busta.
Un’etichetta adesiva riportante il barcode e il codice articolo QVC deve essere incollata
sulla busta di plastica.
Sets: in aggiunta al barcode e al codice articolo QVC, l’etichetta adesiva deve anche
riportare “1 Set”
Il numero di Set deve essere riportato sul master carton, non il numero dei pezzi singoli!
Le buste in plastica devono essere ben chiuse con scotch adesivo (Non sigillarle!)
Non chiudere buste contenenti articoli in vera pelle per evitare il rischio di far ammuffire il
prodotto stesso!
5.2.
Capi di abbigliamento
Durante l’esame del primo campione, QVC documenterà internamente se l’articolo deve
essere consegnato ripiegato o appeso. Se in dubbio, verificare con l’ufficio acquisti o con
il reparto Controllo Qualità. Articoli ripiegati: il prodotto può essere confezionato in carta
velina e/o in una copertura in plastica con l’ausilio di un inserto di cartoncino.Gli articoli
ripiegati devono essere fissati così da mantenere la forma durante il trasporto.
Per gli articoli a marchio QVC:
Ogni articolo deve avere un hangtag QVC riportante barcode e codice articolo QVC.
Set: Ogni articolo facente parte del set deve avere un hangtag QVC con il barcode e il
codice articolo QVC. Quando l’articolo è imballato il barcode e il numero articolo QVC
sull’hangtag devono essere ben visibili attraverso la busta di plastica.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 32 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
5.3.
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Istruzioni per ripiegare i capi
GONNE - MAGLIE
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 33 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
PANTALONI
5.4. Articoli appesi
Ci devono essere 10-15 cm di spazio tra l’articolo e il fondo della busta in plastica.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 34 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
5.6. Accessori e scarpe
Borse:
Per evitare i segni della ripiegatura, ad esempio nel caso di pellami o materiali simil pelle, le
borse devono essere imbottite con carta per la consegna.
Cinture:
Per evitare danni, le cinture non devono essere piegate per la consegna.
Scarpe:
La scatola di scarpe deve essere sigillata per la spedizione.
La scatola di scarpe deve essere imbottita con carta per evitare che l’articolo si sposti durante la
spedizione.Le scarpe stesse devono essere imbottite di carta per la spedizione.
5.7. Tessile casa e bagno
Anche i prodotti di tessile casa devono essere imballati in cartoni, se sono misurano 28 x 20 x 4
cm e pesano 500 gr. o più.
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 35 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
6.QVC ITALIA – LABORATORI SUGGERITI:
ITALIA
Centro Tessile Cotoniero e abbigliamento S.p.A.
www.centrocot.it
Piazza S.Anna 2
21052 Busto Arsizio – (VA)
Tel. +39.0331.696711
Fax. +39.0331.680056
Intertek Italia
Via Ilio Barontini 22/b
50018 Scandicci (FI)
T: +39 0557 90 873
F: +390 55 791 198
ESTERO
Intertek
HONG KONG
Intertek Testing Services (Hong Kong) Ltd.
2nd Floor, Garment Centre
576 Castle Peak Road
Kowloon, Hong Kong
China
Mr. Michael Fok
T: +852 2173 8248
F: +852 2785 7998
E: [email protected]
SHANGHAI
Intertek Testing Services Ltd., Shanghai
4th Floor, No. 2 Building
Shanghai Comalong Industrial Park
No. 889 YiShan Road
Puxi, Shanghai 200233
China
Mr. James Wang
T: +86 21 5426 2016
F: +86 21 5426 2016
E: [email protected]
HANGZHOU
Intertek Testing Services Limited Shanghai – Hangzhou Branch
4th Floor, Building Number 6
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 36 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
1180 Bing An Road
Hangzhou 310052 China
Ms. Linda Shi
T: +86 571 8679 8269
F: +86 571 8679 0296
E: [email protected]
MUMBAI
Intertek Testing Services India Private Ltd
Godrej Soaps Complex Unit No. 4
Pirojshanagar
Eastern Express Highway
Vikhroli (East)
Mumbai 400 079
India
Mr. Sundar
T: +91 22 6797 6900
F: +91 22 5503 1087 / 88
E: [email protected]
BANGALORE
Intertek Testing Services India Private Ltd- Bangalore
17/F, Industrial Suburb
2nd Stage, Industrial Area
Yeshwanthpur
Bangalore 560 022
India
Mr. Karthikeyan
T: +91 80 4021 3710
F: +91 80 4021 3960
E: [email protected]
KARACHI
Intertek Pakistan (Pvt) Ltd.
S-94/A, Gul Bai, S.I.T.E
Karachi
Pakistan
Ms. Sabbara Zafar
T : +92 21 2590154 – 58 / 2590175
F : +92 21 2590172
E : [email protected]
Bangladesh:Mr. Fred Leung
T: +88 02 815 6226 – 28 ext. 128 E: [email protected]
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 37 di 39
ITVM_01_03
ITALIA
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
MANUALE
FORNITORE
Versione: 1 ITA
Guangzhou:Mr. William Quilindo
T: +86 20 8396 6868 – 201
E: [email protected]
Ningbo:Ms. Linda Shi
T: +86 574 8818 3650
E: [email protected]
Qingdao:Mr. Alex Wang
T: +86 532 850 25997
E: [email protected]
Tianjin:Mr. Alex Wang
T: +86 22 8371 2202
E: [email protected]
Wuxi:Ms. Jessica Lu
T: +86 510 8821 4567
E: [email protected]
New Delhi:Sadhan Dutta
T: +91 124 450 3427
E: [email protected]
Tirupur:Mr. Ashok
T: +91 421 223 2803
E: [email protected]
Indonesia:Ms Nina Tjen
T: +62 21 391 8584/ 8586
E: [email protected]
Korea:Mr. K. S. Kim
T: +82 2 3299 8021
E: [email protected]
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 38 di 39
ITVM_01_03
MANUALE
FORNITORE
REQUISITI DI ASSICURAZIONE QUALITA’:
ABBIGLIAMENTO E TESSILE CASA
ITALIA
Versione: 1 ITA
7. ALLEGATI:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Misure del corpo - regular fit donna (per prodotti a marchio QVC)
Misure del corpo - regular fit uomo (drop 6) (per prodotti a marchio QVC)
Misure del corpo - bambino (per prodotti a marchio QVC)
Criteri di misurazione del corpo
Tabella vestibilità
Guida alle misure QVC 2010
Requisiti ecologici e legali
Requisiti Minimi per capi di abbigliamento e tessile casa
Check list di documenti da sottoporre unitamente al Primo campione
Auto-certificazione di rispetto dei requisiti ecologici e legali per capi di
abbigliamento/accessori e tessile casa
11. .Tabella misure corporee modella o manichino fornitore
Manuale Fornitore_Tessile_v1 IT
pag. 39 di 39
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
ANNEX 1 T ABELLA D ELLE MIS U R E COR POR E E D ON N A ALT EZZA 168 cm / FIAN CO R EGOLAR E
OVE R ALL BOD Y MEASU R E ME N T S OF A W OMAN W IT H T H E S T AN D AR D H E IGH T OF 168 cm / S T AN D AR D H IPS
XS
S
M
L
XL
CODICE ISO
iso code
MISURE CORPOREE
Body measurements
taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size
38
40
42
44
46
48
50
52
54
2.2.1
Height
Altezza
168
168
168
168
168
168
168
168
168
2.1.8
Bust girth
Giro seno
82
86
90
94
98
102
106
112
118
2.1.11
Waist girth
Giro vita
62
66
70
74
78
82
86
91
96
2.1.10
Underbust girth
Giro sottoseno
70
74
78
82
86
90
94
100
106
2.1.12
Hip girth
Bacino
88
92
96
100
104
108
112
117
122
2.2.10
Back legth from 7° neck to waist
Lung. dietro da 7° cerv. a vita
41,4
41,4
41,6
41,8
42
42,2
42,4
42,7
43
2.2.16
Front length fm 7° neck to waist
Lung. davanti da 7° cerv. a vita
41,9
42,8
43,7
44,6
45,5
46,4
47,3
48,7
50,1
2.2.17
Waist to Hips
Vita-Bacino
21
21
21
21
21
21
21
21
21
2.2.15
Neck/shoulder point to
Lower breastbone
Puntaspalla-centroseno
25,5
26,5
27,5
28,5
29,5
30,5
31,5
32,7
33,9
2.1.3
Girth around base of neck
Girocollo
34,8
35,4
36
36,6
37,2
37,8
38,4
39,5
40,6
2.1.5
Shoulder Width
Spalle
34,4
35,2
36
36,8
37,6
38,4
39,2
40,6
42
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
12
12,1
12,2
12,3
12,4
12,5
12,6
12,8
13
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
59,6
59,8
60
60,2
60,4
60,6
60,8
61,1
61,4
2.2.21
Upper-armlength
Avanbraccio
34,8
35
35,2
35,4
35,6
35,8
36
36,2
36,4
2.2.23
7° Neck to Wrist
Collo-Polso
76,8
77,4
78
78,6
79,2
79,8
80,4
80,5
80,6
2.2.25
Outside Leg length
Lunghezza gamba esterna
106
106
106
106
106
106
106
106
106
2.2.27
Inside leg length
lunghezza gamba interna
78,3
78,3
78,1
77,9
77,7
77,5
77,3
77,1
76,9
2.1.18
Thigh girth
Coscia
52
53,8
55,6
57,4
59,2
61
62,8
64,6
66,4
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
S V ILU P P O MISU R E COR POR E E D ON N A/ LAD IES BOD Y GR AD IN G
(misure e spre sse in Cm)(me a sure me nts in Cm)
CODICE ISO
iso code
2.2.1
MISURE CORPOREE
Body measurements
Height
Altezza
taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size
38
40
42
44
46
48
50
52
54
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2.1.8
Bust Girth
Giro seno
0
4
4
4
4
4
4
6
6
2.1.11
Waist Girth
Giro vita
0
4
4
4
4
4
4
5
5
2.1.10
Underbust Girth
Giro sottoseno
0
4
4
4
4
4
4
6
6
2.1.12
Hip Girth
Bacino
0
4
4
4
4
4
4
5
5
2.2.10
Back length 7° neck to waist
Lung. dietro da 7°cerv.a vita
0
0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
2.2.16
Front length 7° neck to waist
Lung.davanti da 7° cerv. a vita
0
0,9
0,9
0,9
0,9
0,9
0,9
1,4
1,4
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1,2
1,2
2.2.17
2.2.15
Waist to Hip
Vita-Bacino
Neck/shoulder point to
lower breastbone
2.1.3
Girth around base of neck
Girocollo
0
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
1,1
1,1
2.1.5
Shoulder Width
Spalle
0
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
1,4
1,4
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
0
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,2
0,2
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,3
0,3
2.2.21
Upper-armlength
Avanbraccio
0
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
2.2.23
7° Neck to Wrist
Collo-Polso
0
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,1
0,1
2.2.25
Outside Leg length
Lunghezza gamba esterna
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2.2.27
Inside leg length
lunghezza gamba interna
0
0
-0,2
-0,2
-0,2
-0,2
-0,2
-0,2
-0,2
2.1.18
Thigh Girth
Coscia
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
ANNEX 2 T ABE LLA MIS U R E COR POR E E U OMO (D R OP 6 R EGOLAR E) / MAN 'S BOD Y MEAS U R MEN T S (D R OP 6 R EGU LAR )
(misure in cm) (me a sure me nts in cm)
CODICE ISO
ISO CODE
MISURE CORPOREE taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size
BODY MEASUREMENTS
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
2.2.1
Height
Altezza
168
171
174
177
180
182
184
186
188
190
192
2.1.7
Chest girth
Giro petto
88
92
96
100
104
108
112
116
120
124
128
2.1.11
Waist girth
Giro vita
76
80
84
88
92
96
101
106
111
116
121
2.1.12
Hip girth
Bacino
90
94
98
102
106
110
113
116
119
122
125
2.2.10
Back length 7th neck to waist
Lung. dietro da 7° cerv a vita
42
43
44
45
46
46,5
47
47,5
48
48,5
49
2.2.17
Waist to Hips
Vita-Bacino
19,6
19,9
20,2
20,5
20,8
21,1
21,4
21,7
22
22,3
22,6
2.1.1
Head girth
Circonferenza testa
58
58,5
58,5
59
59
59,5
59,5
60
60
60,5
60,5
2.1.3
Girth around base of neck
Girocollo
35,5
37
38,5
40
41,5
43
44,5
46
47
48
49
2.1.6
Back width
Larghezza posteriore
37
38
39
40
41
42,2
43,4
44,6
45,8
47
48,2
2.1.5
Shoulder Width
Ampiezza Spalle
42
43,2
44,4
45,6
46,8
48,2
49,6
51
52,2
53,4
54,6
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
14,6
14,9
15,2
15,5
15,8
16,2
16,6
17
17,4
17,8
18,2
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
60
61
62
63
64
64,5
65
65,5
66
66,5
67
2.2.23
7° neck to wrist
Collo-Polso
80,7
82,3
83,9
85,5
87,1
88,3
89,5
90,7
91,8
92,9
94
2.1.13
Upper-Arm Girth
Giro avambraccio
28,1
29,5
30,9
32,3
33,7
35,1
36,5
37,9
39,3
40,7
42,1
2.1.15
Measurement around wrist
Circonferenza polso
17,3
17,6
17,9
18,2
18,5
18,8
19,1
19,4
19,7
20
20,3
2.2.5
Body rise
Lunghezza montante
24,5
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
28,5
29
29,5
2.1.18
Thigh girth
Circonferenza Coscia
50,8
53,2
55,6
58
60,4
62,8
64,6
66,4
68,2
70
71,8
104,5
106
107,5
109
110,5
112
113,5
115
116,5
118
119,5
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
24,5
25
25,5
26
26,5
27
27,5
28
28,5
29
29,5
2.2.25
2.2.27
2.1.24
Outside Leg length
Lunghezza gamba
esterna
Inside leg length
lunghezza gamba interna
Ankle girth
circonferenza caviglia
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
S V ILU P P O MIS U R E COR P OR E E U OMO / ME N S BOD Y GR AD IN G
(misure e spre sse in mm)(me a sure me nts in mm)
CODICE ISO
iso code
MISURE CORPOREE
Body measurement
taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size taglia/size
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
2.2.1
Height
Altezza
0
30
30
30
30
20
20
20
20
20
20
2.1.7
Chest Girth
Giro petto
0
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
2.1.11
Waist Girth
Giro vita
0
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
2.1.12
Hip Girth
Bacino
0
40
40
40
40
40
30
30
30
30
30
2.2.10
Back length 7°cerv. to waist
Lung.dietro da 7° cerv.a vita
0
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
2.2.17
Waist to Hips
Vita-Bacino
0
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2.1.1
Head Girth
Circonferenza testa
0
5
0
5
0
5
0
5
0
5
0
2.1.3
Nec-base girth
Girocollo
0
15
15
15
15
15
15
15
10
10
10
2.1.6
Back width
Larghezza posteriore
0
10
10
10
10
12
12
12
12
12
12
2.1.5
Shoulder Width
Spalle
0
12
12
12
12
14
14
14
12
12
12
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
0
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
0
10
10
10
10
5
5
5
5
5
5
2.2.23
7° Cervical to Wrist
Collo-Polso
0
16
16
16
16
12
12
12
11
11
11
2.1.13
Upper-Arm Girth
Giro avambraccio
0
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
2.1.15
Wrist girth
Circonferenza polso
0
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2.2.5
Body rise
Lunghezza montante
0
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
2.1.18
Thigh Girth
Circonferenza Coscia
0
24
24
24
24
24
18
18
18
18
18
2.2.25
Outside Leg length
Lunghezza gamba esterna
0
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
2.2.27
Inside leg length
lunghezza gamba interna
0
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
2.1.24
Ankle Girth
circonferenza caviglia
0
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
ANNEX 3
BODY MEASUREMENTS FOR CHILDREN - simplified to grade in size
height/altezza
average height/altezza media
53/59
56
months
59/65
62
months
infant
65/71
71/77
77/83
68
74
80
months months months
SAMPLE
age/età
1
3
83/89
86
months
male/female child
95/101 101/107 107/113 113/119 119/125
98
104
110
116
122
years
years
years
years
years
89/95
95/98
92
96,5
months months
SAMPLE
3
SAMPLE
6
9
12
18
24
30
SAMPLE
4
5
6
7
grade in cm
grade in cm
2.1.8
Bust girth
Giro seno
42,0
44,0
46,0
48,0
50,0
52,0
54,0
56,0
2,0
56,0
58,0
60,0
62,0
64,0
2,0
2.1.11
Waist girth
Giro vita
44,0
45,0
46,0
47,0
48,0
49,0
50,0
51,0
1,0
51,5
53,0
54,5
56,0
57,5
1,5
48,0
49,5
51,0
52,5
54,0
55,5
57,0
58,5
1,5
59,0
61,0
63,0
65,0
67,0
2,0
7,0
7,5
8,0
8,5
9,0
9,5
10,0
10,5
0,5
10,7
11,4
12,1
12,8
13,5
0,7
23,0
23,4
23,8
24,2
24,6
25,0
25,4
25,8
0,4
25,8
26,3
26,8
27,3
27,8
0,5
18,5
19,3
20,1
20,9
21,7
22,5
23,3
24,1
0,8
24,1
24,9
25,7
26,5
27,3
0,8
13,0
13,5
14,0
14,5
15,0
15,5
16,0
16,5
0,5
16,7
17,4
18,1
18,8
19,5
0,7
9,5
9,9
10,3
10,7
11,1
11,5
11,9
12,3
0,4
12,3
12,7
13,1
13,5
13,9
0,4
22,0
23,5
25,0
26,5
28,0
29,5
31,0
32,5
1,5
32,6
34,2
35,8
37,4
39,0
1,6
29,0
33,0
37,0
41,0
45,0
49,0
53,0
57,0
4,0
57,4
61,7
66,0
70,3
74,6
4,3
19,0
22,3
25,6
28,9
32,2
35,5
38,8
42,1
3,3
42,2
45,6
49,0
52,4
55,8
3,4
41,0
43,0
45,0
47,0
48,0
49,0
50,0
51,0
1,0
50,5
51,0
51,5
52,0
52,5
0,5
135
years
9
135/145
140
years
10
155
years
13
155/165
160
years
14
125/135
130
years
8
135
years
9
135/145
140
years
10
155
years
13
155/165
160
years
14
g
2.1.12
2.2.17
2.1.3
2.1.5
2,1,13
2,1,15
2.1.18
2.2.25
2.2.27
2,1,1
Hip girth
Bacino
Waist to Hips
Vita-Bacino
Girth around base of
neck
Girocollo
Shoulder Width
Spalle
upper arm girth /muscle
bicipite
wrist girth
circonferenza polso
Thigh girth
Coscia
Outside Leg length
Lunghezza gamba
esterna
Inside leg length
lunghezza gamba
interna
head girth
circonferenza testa
height
average height
age
2.1.8
2.1.11
2.1.12
2.2.17
2.1.3
2.1.5
2,1,13
2,1,15
2.1.18
Bust girth
Giro seno
Waist girth
Giro vita
Hip girth
Bacino
Waist to Hips
Vita-Bacino
Girth around base of
neck
Girocollo
Shoulder Width
Spalle
upper arm girth /muscle
bicipite
wrist girth
circonferenza polso
Thigh girth
Coscia
125/135
130
anni
8
boy
145/155
145
150
years
years
11
12
SAMPLE
grade in cm
girl
145/155
145
150
years
years
11
12
SAMPLE
67
70,0
73,0
76,0
79,0
82,0
85,0
3,0
67
70,0
73,0
76,0
79,0
82,0
85,0
59
61,0
63,0
65,0
67,0
69,0
71,0
2,0
59
60,5
62,0
63,5
65,0
66,5
68,0
70
73,0
76,0
79,0
82,0
85,0
88,0
3,0
70
73,4
76,8
80,2
83,6
87,0
90,4
14,4
15,1
15,8
16,5
17,2
17,9
18,6
0,7
14,4
15,2
16,0
16,8
17,6
18,4
19,2
28,8
29,7
30,6
31,5
32,4
33,3
34,2
0,9
28,8
29,6
30,4
31,2
32,0
32,8
33,6
28,5
29,9
31,3
32,7
34,1
35,5
36,9
1,4
28,5
29,7
30,9
32,1
33,3
34,5
35,7
20,4
21,2
22,0
22,8
23,6
24,4
25,2
0,8
20,4
21,2
22,0
22,8
23,6
24,4
25,2
14,2
14,6
15,0
15,4
15,8
16,2
16,6
0,4
14,2
14,5
14,8
15,1
15,4
15,7
16,0
41
42,7
44,4
46,1
47,8
49,5
51,2
1,7
41
43,0
45,0
47,0
49,0
51,0
53,0
ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA
ANNEX 4
How to measure (body)
QVC ITALIA
ITVM_01_03 ITALIA VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE Versione: 1 ITA
ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA
ITVM_01_03 ITALIA QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA
ITVM_01_03
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
VENDOR
MANUALS
Versione: 1 ITA
ANNEX 5 - FITTING CHART
DATE/DATA____________
QVC SKN______________ DESCRIPTION /DESCRIZIONE _____________________________
VENDOR ARTICLE N./ COD. ARTICOLO FORNITORE_________________________________
VENDOR NAME __________________________________________
INTERNATIONAL
SIZE/taglia
internazionale
ITALIAN SIZE
TAGLIA ITALIANA
BUST cm
GIROPETTO cm
WAIST cm
VITA cm
GIRTH cm
FIANCHI cm
FITTING /VESTIBILITA’
Fitted/ vestibilità aderente
semi- fitted / vestibilità regolare
Relaxed fit / vestibilità morbida
WAIST FOR BOTTOM
ABOVE THE WAIST / VITA ALTA
AT THE WAIST /VITA REGOLARE
SLIGHTLY BELOW THE WAIST/
LEGGERMENTE SOTTO LA VITA O SENZA VITA
BELOW THE WAIST/VITA MOLTO BASSA
PANT LEG
NARROW / GAMBA STRETTA
STRAIGHT/ GAMBA DRITTA
BOOTCUT / GAMBA SVASATA AL FONDO
FLARED / A ZAMPA DI ELEFANTE
FULL / GAMBA AMPIA
WIDE /GAMBA LARGA E SVASATA
On line is available an editable version
HOW TO MEASURE
GUIDE FOR APPAREL VENDORS
QVC ITALIA 2010
For further technical assistance please email:
[email protected]
How to Measure - T- Shirt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Cross Shoulder Seam - From outer shoulder edge to outer shoulder edge.
Sleeve Over arm - From outer shoulder edge, measure along fold to the sleeve opening.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole.
Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening.
Sleeve Opening - Measure along sleeve opening, edge to edge.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart).
Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
Imaginary line
5
4
6
13
10
7
11
8
14
9
1
16
2
15
3
3
12
How to Measure - Vest
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight across or along the curve at bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge alon
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart).
Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
10
4
Imaginary line
8
9
5
6
5
7
1
2
12
11
3
3
How to Measure - Cami Vest
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below centre front neck. Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight across or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Armhole Curved - Measure from the apex along the curve to underarm.
Total Strap Length - Measure from the front apex to the back apex.
Front/Back Neck Width - Measure straight across between straps.
Front/Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of neckline.
Front Length - Measure from the apex straight down to the hem.
Centre Back Length - From top edge of centre back neck, measure straight down to the hem.
7
5
6
Imaginary line
4
1
2
9
8
3
3
How to Measure - Shirts & Blouses
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam or along the natural fold line to the outer shoulder edge.
Across Shoulder - Outer shoulder edge to outer shoulder edge
Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the edge of cuff.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhol
Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening.
Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge.
Cuff Depth - Measure from the seam to edge of cuff.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Front Neck Drop - From back neck seam to top edge of front neck.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck seam.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem, staying parallel to the centre front.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
4
Imaginary line
13
6
11
7
8
5
1
10
2
12
6
15
16
9
3
3
14
How to Measure - Waistcoat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight across or along the bottom edge at back.
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Back Neck Width - Edge to edge or seam to seam.
Front Neck Drop - From imaginary line to break point.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to hem at longest point.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
10
4
Imaginary line
8
9
5
6
5
7
1
12
2
11
3
How to Measure - Jumper
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Hem Width - Measured straight along bottom edge, side seam to side seam.
Hem Rib Depth - Measure from the top edge of the rib to the bottom edge at hem
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Across Shoulder - Outer shoulder edge to outer shoulder edge
Sleeve Over arm - From outer shoulder edge, measure along fold to the sleeve opening.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhol
Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening.
Sleeve Opening - Measure along sleeve opening, edge to edge.
Sleeve Rib Depth - Measure from the top edge of the sleeve rib to the bottom edge of sleeve opening.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on point of measure chart).
Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
16
Imaginary line
5
7
15
8
12
7
9
11
14
1
6
10
17
13
2
18
4
3
How to Measure - Dress
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge
High Hip - 4" below waist, measure straight across, edge to edge.
Low Hip - 8" below waist, measure straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart)
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the sleeve opening.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole.
Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening.
Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge.
Cuff Depth - Measure from seam to end of sleeve opening.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Back Neck Width - Edge to edge, seam to seam or inside binding (whichever is specified on the measurement chart)
Front Neck Drop - From imaginary line to top edge of front neck.
Back Neck Drop - From imaginary line to top edge of back neck.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
16
Imaginary line
14
6
15
13
12
8
8
7
9
1
2
10
3
11
4
18
17
5
5
How to Measure - Skirt
1
2
3
4
5
6
7
8
Waist - Measured straight along top edge
Waistband Depth - From top edge of waistband to bottom edge of waistband.
Top Hip - Measure down 4" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge.
Lower Hip - Measure down 8" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge.
Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Centre Back Length - Excluding waistband, measure straight down to hem (if no waistband, measure from the top edge).
Vent/Split Length - Measure from top of vent/split to hem.
Zip Length - Measure from below waistband (or top edge if no waistband) to base of zip
1
3
8
2
4
6
7
5
7
5
How to Measure - Trousers & Shorts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Waist - Measured straight along top edge
Waistband Depth - From top edge of waistband to bottom edge of waistband.
Top Hip - Measure down 4" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge.
Lower Hip - Measure down 8" below waistband (or top edge if no waistband) and straight across edge to edge.
Leg Opening - Measure from inner edge to outer edge straight across bottom opening.
Thigh - From 1" below crotch, measure from inner edge to outer edge straight across parallel to leg opening.
Knee - At halfway point between the crotch & leg opening, measure the knee width edge to edge parallel to leg opening.
Front Rise - Straighten rise without stretching and measure from below waistband (or top edge if no waistband) to crotch join.
Back Rise - Straighten rise without stretching and measure from below waistband (or top edge if no waistband) to crotch join.
Inside Leg - Measure from crotch join seam straight down to hem.
Outside Leg - Measure from below waistband at side seam straight down to hem.
Yoke Depth at centre back - Measure from below waistband/top edge straight down to longest point.
Yoke Depth at side seam - Measure from below waistband straight down along side seam.
1
2
3
8
13
4
1
2
6
9
11
11
10
7
5
10
5
How to Measure - Coats, Jackets & Blazers
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Chest - 1" below armhole measure straight across, edge to edge.
Waist - At point specified below HPS (High Point Shoulder) or SNP (Side Neck Point). Measurement taken straight across, edge to edge.
Lower Hip - 8" below waist, measure straight across, edge to edge.
Hem - Measured straight or curved along bottom edge, side seam to side seam (whichever is specified on the measurement chart).
Shoulder Seam - From HPS/SNP measure along the seam to the outer shoulder edge.
Sleeve Over arm - From outer shoulder edge measure along fold to the sleeve opening.
Armhole Straight - Measure straight from outer shoulder edge to bottom of armhole. Armhole Curved - Measure from outer shoulder edge along curve to bottom of armhole.
Bicep - 1" below armhole, measure straight across edge to edge parallel to the sleeve opening.
Cuff/Sleeve Opening - Measure along cuff/sleeve opening, edge to edge.
Cuff Depth - Measure from seam to end of sleeve opening.
Across Front - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Across Back - From specified point below HPS/SNP, measure straight across, edge to edge of armhole.
Front Neck Drop - From back neck seam to break point.
Back Neck Drop - From imaginary line to back neck seam.
Front Length - Measurement taken from HPS/SNP straight down to the hem, staying parallel to the centre front.
Centre Back Length - From the centre back neck, measure straight down to the hem.
Imaginary line
13
7
11
14
7
18
8
6
12
1
2
16
10
9
3
15
4
4
Imaginary line
How to Measure the following:
Collars
1
2
3
4
5
6
Hoods & Roll necks
Collar - Leaf edge
Collar - Depth
Collar - Neck circumference
Collar - Stand depth
Collar - Point
Collar - Spread
1
2
3
4
5
6
Raglan
Hood Opening - At c/front
Hood Width - At widest
Hood - Overhead
Roll Neck Width - Top edge
Roll Neck - Depth
Roll Neck Width - Neck seam
1
2
3
4
Sleeve - Over arm
Bicep - Width
Front - Raglan seam
Back - Raglan seam
1
2
1
2
3
5
2
1
3
4
3
4
6
5
4
6
How to Measure the following:
Waistband, zips & belts
1
2
3
4
5
6
Waistband/Belt - Depth
Belt Loop - Length
Belt Loop - Width
Drawstring - Length
Zip - Length
Belt - Length
1
Pockets
1
2
3
4
5
6
Pocket - Width
Pocket - Depth
Pocket Flap - Width
Pocket Flap - Depth
Pocket Opening - Straight
Pocket Opening - Along Curve
1
3
4
2
5
3
2
5
4
6
7
1
6
2
ITVM_01_03
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
ANNEX 7
REQUISITI ECOLOGICI E LEGALI
Per tutti gli articoli
®
QVC riconosce la certificazione OEKO-TEX standard 100 come garanzia per la salute e la sicurezza dei
consumatori.
®
Per questa ragione preferiamo prodotti certificati OEKO-TEX .
®
L’ Oeko-Tex Standard 100 certifica, nei prodotti tessili, l’assenza di sostanze che possono essere
cancerogene, allergeniche, irritanti e, più in generale pericolose per la salute umana.
Questo è garantito sulla base di analisi tecniche sui componenti utilizzati per costruire il prodotto tessile e
sulla base di risultati di test di laboratorio.
Qui di seguito,( al punto 7.1.) inseriamo per vostra referenza, I requisti ecologici e legali richiesti dallo
®
standard OEKO-TEX 100.
Al fine di ottenere tale certificazione, vi indichiamo qui di seguito l’indirizzo di riferimento dell’unico Istituto in
®
Italia autorizzato ad emettere l’etichetta OEKO-TEX standard 100
http://www.centrocot.it/en/certificazioni/oeko_100/oeko_100.htm
CONTATTO
Centro Tessile Cotoniero e Abbigliamento S.p.A.
Piazza S.Anna, 2 Busto Arsizio 21052 (VA)
Tel. 0331-696711 Fax 0331-680056
E-Mail: [email protected]
®
Per informazioni generali relative a OEKO-TEX standard 100
http://www.oekotex.com/OekoTex100_PUBLIC/index_portal.asp
®
AI fornitori che hanno già ottenuto una certificazione OEKO-TEX , non sarà richiesto di inviarci alcun
test report aggiuntivo.
Al fine di provare la loro conformità, I fornitori dovranno solo inviare, contestualemente alla sottomissione del
®
primo pezzo per il QA (FPI) una copia del certificato OEKO-TEX standard 100 in corso di validità.
Per fornitori che non hanno ancora ottenuto il certificato OEKO-TEX® standard 100 Qvc ha definito
un pacchetto di Requisiti minimi Ecologici e Legali
ITVM_01_03
ITALIA
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
Versione: 1 ITA
Questi requisiti sono stati definiti tenendo in considerazione le specifiche criticità in termini di tipologia di
prodotto e destinazione d’uso oltre alle leggi altrimenti definite da normative nazionali ed internazionali.
Qui di seguito I requisiti ecologici e legali obbligatori per gli articoli proposti a QVC
Requisiti minimi ecologici e legali QVC
Hazardous substances
pH
Legal / additional
requirements
Legislation
---
Formaldehyde
Japanese Law no.
75 mg/kg 112, October 12,
1973
Cleavable arylamines from azo dyes
Reach 1907/2006
30 mg/kg
(Reg 522/2009)
Disperse dyestuffs, allergenic
5 mg/l
LMBG §30
(Germania)
Cancerogenic dyestuff
Nickel release
Lead
CPSIA
Cadmium
100 mg/kg
Reach 1907/2006
(Reg 522/2009)
Lead in metallic components
300 mg/kg
Phthalates: DEHP, DBP, BBP, DINP,
DNOP, DIDP
Perfluorooctane Sulfonate PFOS
Perfluorooctane Acid PFOA
Biocides
PBB, TRIS, TEPA
pentaBDE, octaBDE
Test method
Test report
Textiles: EN ISO 3071
Leather: EN ISO 4045
Test report
Textiles: EN ISO 14184-1
Leather: EN ISO 17226-2
Test report
Textiles: EN 14362-1 + EN
14362-2
Leather: CEN ISO/TS
17234:2005
Declaration
DIN 54231
Declaration
0,5 μg/(cm² * Reach 1907/2006
week) (Reg 522/2009)
90 mg/kg
Dimethylfumarate
Tributyltin (TBT)
Triphenyltin (TPhT)
Dibutyltin (DBT)
Dioctyltin (DOT)
Requested
document
0,1 mg/kg
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
Test report
CPSC-CH-E1003-09
CPSC-CH-E1002-08
Test report
Reach 1907/2006
(Reg 522/2009)
Test report
2009/251/CE
Declaration
Decision
2009/425/EC
Declaration
Reach 1907/2006
(Reg 522/2009)
Test report
----- Directive 98/8/EC
Declaration
1 μg/m²
no use Reach 1907/2006
(Reg 522/2009)
0,1%
EN 1811 + EN 12472:2006
CPSC-CH-E1002-08
CPSC-CH-E1001-09
Textiles: EN 15777
Plastic components: CPSC-CHE1001-09
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Declaration
ITVM_01_03
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
®
-
I fornitori che non hanno ancora ottenuto un la Certificazione OEKO-TEX , al fine di provare la
conformità con I requisiti ecologici e legali di QVC devono inviare, contestualemnte all’invio del
Campione di primo pezzo (FPI) :
-
Un test report emesso da un laboratorio accreditato
o
La copia timbrata e firmata dell’Autocertificazione per i requisiti ecologici e legali per
abbigliamento/calzature/accessori e tessile casa (Annex 10)”
QVC QA POLICY:
-
Il reparto Quality Assurance commissionerà, randomicamente, analisi di laboratorio, sui prodotti
prelevati direttamente dalla produzione una volta arrivata al deposito.
-
QVC pagherà i costi dei test de essa commissionati. Nel caso un risultato non sia conforme ai
requisiti richiesti, QVC si riserva il diritto di addebitare I costi sostenuti per I test falliti oltre ad
eventuali successivi ri-test, al fornitore e/o di rigettare completamente o in parte, le spedizioni
comprendenti gli articoli non conformi ai requisiti legali ed ecologici di QVC
-
Nel caso in cui questi SKU/articoli siano già stati venduti, questo si tradurrebbe in eventuali azioni
post vendita, compresa la possibilità di un richiamo di tutti gli articoli venduti. Qualsiasi intervento
post vendita sarà a carico del venditore. E 'quindi nell'interesse del fornitore garantire che tutti i
prodotti siano conformi.
-
Ogni qualvolta venga accertato che un fornitore ha sottoposto a qvc un prodotto non conforme ai
requisiti ecologici e legali richiesti, vedrà revocata la sua autocertificazione e gli verrà richiesto di
sottoporre report di analisi di laboratorio con esito “passed” per le successive 6 forniture. Nel caso
in cui questi rapporti di prova dovessero mostrare risultati soddisfacenti, allora il fornitore verrà
nuovamente considerato affidabile e potrà nuovamente presentare l’autocertificazione per i requisiti
ecologici e legali.
-
Nota bene: la procedura sopradescritta sarà applicata a tutti I campioni di prodotto e ordini e sarà
parte integrante del contratto d’acquisto con QVC.
Normative e leggi Italiane ed Europee:
Per tutti gli articoli abbigliamento/accessori/calzature e tessile casa
th
-
Codice del Consumo -D. lgs 6 Settembre 2005, 206
-
Direttiva Generale Sicurezza dei Prodotti (GPSD) 2001/95 CE
-
Reg (CE) 1907 del 18.12.2006 (REACH) che modifica e include il Regulament 552/2009
-
D.Lgs. 25 gennaio 1992, n. 73 Attuazione della direttiva 87/357/CEE relativa ai prodotti che, avendo
un aspetto diverso da quello che sono in realtà, compromettono la salute o la sicurezza dei
consumatori.
-
Direttiva 2008/121/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 gennaio 2009, relativa alle
denominazioni del settore tessile (rifusione)
ITVM_01_03
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
Per maggiori indformazioni : http://vlex.it/vid/2009-denominazioni-tessile-rifusione51303349#ixzz0xiVicpiv
o
simboli di manutenzione devono rispettare gli standard EN ISO 3758:2005
o
D.M. 11/04/1996, modificato da DM 30/01/2001, che ha recepito la Direttiva Europea n.
94/11/CE of 23/03/1994) (pittogrammi per l’etichettatura delle calzature)
-
DIRETTIVA 2002/61/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 19 luglio 2002
recante diciannovesima modificazione della direttiva 76/769/CEE del Consiglio relativa alle
restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi
(coloranti azoici) + DIRETTIVA 2003/3/CE DELLA COMMISSIONE del 6 gennaio 2003 relativa alle
restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso del «colorante blu» (dodicesimo
adeguamento al progresso tecnico della direttiva 76/769/CEE del Consiglio) (Testo rilevante ai fini
del SEE) – incorporate da Reg. REACH annex XVII (punto 43 e punto 27)
-
Direttive Nickel (76/769/EEC - now 94/27/EEC) incorporata in Reg. REACH annex XVII (punto 43 e
punto 27)
-
DECISIONE DELLA COMMISSIONE del 17 marzo 2009 che impone agli Stati membri di garantire
che non vengano immessi o messi a disposizione sul mercato prodotti contenenti il biocida
dimetilfumarato.
-
Decreto del Presidente della Repubblica Italiana n ° 845 1975/01/23, 1976/11/10 Decreto Ministero
e del Ministero della Salute 1981/10/14 (pubblicato sulla GU n. 300 - Ministero della Salute Ottobre 14 1981): Per gli articoli in piumino e piume
Solo per articoli per bambini:
-
DIRETTIVA 2005/84/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 14 dicembre
2005 che modifica per la ventiduesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio concernente il
ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri
relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati
pericolosi (ftalati nei giocattoli e negli articoli di puericultura) incorporata in Reg. REACH annex
XVII (punto 51 e 52)
Obbligatoria per tutti gli articoli da bambino 0/36 mesi o fino a 3 anni ( esempi :
- abbigliamento: tutti I componenti plastici, stampe plastiche, stampe flock
- calzature : tutti I componenti plastici)
-
-UNI EN ISO 14682” Sicurezza abbigliamento bambino – specifiche per corde e drawstrings
nell’abbigliamento bambino
-
Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per bambini fino a 36 mesi o 3 anni di età)
ITVM_01_03
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
--Japanese Law
75 mg/kg no. 112, October
12, 1973
Metal compounds
Plastic components
and coating
Oeko-Tex®
requirements
adults
Finishings and foil
coating
Oeko-Tex®
requirements
babies
Requested
document
Test method
4 - 7,5
4 - 7,5
X
X
X
X
X
X
1
Test report
Textiles: EN ISO 3071
Leather: EN ISO 4045
not detectable
(<16 mg/kg)
75 mg/kg
X
X
X
X
X
X
Test report
Textiles: EN ISO 14184-1
Leather: EN ISO 17226-2
Test report
Textiles: EN 14362-1 + EN
14362-2
Leather: CEN ISO/TS
17234:2005
Foams
Prints
Formaldehyde
Legislation
Leather
pH
Legal /
additional
requirements
Man made fibres
and blends
Hazardous substances
Natural fibres
point 7.1 OEKO-TEX® standard 100
Arylamines
Cleavable arylamines
from azo dyes
30 mg/kg
Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
Arylamines in plastics
--Disperse dyestuffs,
LMBG §30
5 mg/l
allergenic
(Germania)
Cancerogenic dyestuff
Heavy Metals, extractable in perspiration or saliva
Antimony
--Arsenic
--Lead
--Cadmium
--Chromium
--Chromium VI
--Cobalt
--Copper
--Nickel
---
20 mg/kg
20 mg/kg
20 mg/kg
20 mg/kg
3,3 mg/l
3,3 mg/l
no use
no use
30 mg/kg
0,2 mg/kg
0,2 mg/kg
0,1 mg/kg
1 mg/kg
0,5 mg/kg
1 mg/kg
25 mg/kg
1 mg/kg
30 mg/kg
1 mg/kg
1 mg/kg
0,1 mg/kg
2 mg/kg
0,5 mg/kg
4 mg/kg
50 mg/kg
4 mg/kg
X
X
X
X
X
X
X
X
EN 14362-1 + EN 14362-2
X
X
Declaration
X
X
X
Declaration
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DIN 54231
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
ITVM_01_03
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
0,5
μg/(cm² * week)
0,5
μg/(cm² * week)
0,5
μg/(cm² * week)
CPSIA
45 mg/kg
90 mg/kg
X
X
Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
50 mg/kg
100 mg/kg
X
X
200 mg/kg
300 mg/kg
---
0,1%
Metal compounds
Prints
X
X
0,02 mg/kg
Foams
X
X
0,02 mg/kg
Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
X
Leather
Oeko-Tex®
requirements
adults
Plastic components
and coating
---
Oeko-Tex®
requirements
babies
Finishings and foil
coating
Mercury
Legislation
Man made fibres
and blends
Legal /
additional
requirements
Natural fibres
Versione: 1 ITA
Hazardous substances
Nickel release
VENDOR
MANUALS
X
X
X
Requested
document
Test method
Oeko-Tex® Standard 200
Test report
EN 1811 + EN 12472:2006
Heavy Metals, total content
Lead
Cadmium
--100 mg/kg
Lead in metallic
components
Phthalates
Phthalates: DEHP, DBP,
BBP
--Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
Phthalates: DEHP, DBP,
BBP, DINP, DNOP, DIDP
Dimethylfumarate
Chlorinated phenoles
0,1 mg/kg
2009/251/CE
not used
Test report
X
0,1%
not used
CPSC-CH-E1003-09
CPSC-CH-E1002-08
X
X
X
X
CPSC-CH-E1002-08
CPSC-CH-E1001-09
Textiles: EN 15777
Plastic components: CPSC-CHE1001-09
Test report
Entire article
Textiles: EN 15777
Plastic components: CPSC-CHE1001-09
Declaration
Pentachlorophenol
---
0,05 mg/kg
0,5 mg/kg
X
X
X
X
X
X
Tetrachlorophenols total
---
0,05 mg/kg
0,5 mg/kg
X
X
X
X
X
X
o-Phenylphenol
Pesticides
---
50 mg/kg
100 mg/kg
X
X
X
X
X
Textiles: UNI 11057
Leather: EN ISO 17070:2006
Oeko-Tex® Standard 200
BVL B 82.02-8
Oeko-Tex® Standard 200
ITVM_01_03
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Pesticides total (incl.
herbicides /
chlorophenols)
Organotin compounds
Tributyltin (TBT)
Triphenyltin (TPhT)
Dibutyltin (DBT)
Dioctyltin (DOT)
Chlorinated Benzenes
und Toluenes
Perfluorinated Tensides
Perfluorooctane
Sulfonate PFOS
---
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
0,1% (Sn)
1 μg/m²
---
Biocides
---
PAH (Polycyclic aromatic hydrocarbons)
PAH sum
--Benzo(a)pyrene
--Flame retardants
--PBB, TRIS, TEPA
no use
1
2
Decision
2009/425/EC
---
Perfluorooctane Acid
PFOA
pentaBDE, octaBDE
0,1%
pH for foams must be in the 4,0 - 9,0 range
only for oleo and hydrorepellent finishings
Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
Directive
98/8/EC
Reach
1907/2006
(Reg 522/2009)
0,5 mg/kg
1 mg/kg
X
0,5 mg/kg
0,5 mg/kg
1 mg/kg
2 mg/kg
1 mg/kg
1 mg/kg
2 mg/kg
2 mg/kg
X
X
X
X
1 mg/kg
1 mg/kg
1 μg/m²
1 μg/m²
Metal compounds
Foams
Plastic components
and coating
Oeko-Tex®
requirements
adults
Finishings and foil
coating
Oeko-Tex®
requirements
babies
Prints
Legislation
Leather
Legal /
additional
requirements
Man made fibres
and blends
Versione: 1 ITA
Natural fibres
Hazardous substances
VENDOR
MANUALS
Requested
document
Test method
Oeko-Tex® Standard 200
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Declaration
X
X
2
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
EN ISO 17353:2006
Oeko-Tex® Standard 200
DIN 54232
Oeko-Tex® Standard 200
Test report
0,1 mg/kg
0,25 mg/kg
no use
no use
10 mg/kg
1 mg/kg
no use
no use
no use
X
X
X
10 mg/kg
1 mg/kg
no use
no use
X
X
X
X
X
X
no use
X
X
X
Oeko-Tex® Standard 200
X
X
X
Declaration
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Oeko-Tex® Standard 200
Oeko-Tex® Standard 200
Declaration
ITVM_01_03
VENDOR
MANUALS
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
Cleavable arylamines from azodyes
PAH
Name
benzidine
4-chloro-o-toluidine
2-naphthylamine
4-aminobiphenyl
3,3'-dimethybenzidine
3,3'-dimethoxybenzidine
3,3'-dichlorobenzidine
p-chloroanniline
o-toluidine
o-aminoazotoluene
2-amino-4-nitrotoluene
2,4-toluylendiamine
2,4-diaminoanisole
4,4'-diaminobiphenymethane
3,3'-dimethyl-4,4'diaminobiphenylmthane
4,4'-methylene-bis-(2-chloroaniline)
4,4'-oxydianiline
4,4'-thiodianiline
2,4,5-trimethylaniline
p-cresidine
o-anisidine
4-aminoazobenzene
Name
Acenaphtene
Acenaphthylene
Anthracene
Benzo[a]anthracene
Benzo[a]pyrene
Benzo[b]fluoranthene
Benzo[ghi]perylene
Benzo[k]fluoranthene
Chrysene
Dibenz[a,h]anthracene
Fluoranthene
Fluorene
Indeno[1,2,3-cd]pyrene
Naphthalene
Phenanthrene
Pyrene
CAS Nr
92-87-5
95-69-2
91-59-8
92-67-1
119-93-7
119-90-4
91-94-1
106-47-8
95-53-4
97-56-3
99-55-8
95-80-7
615-05-4
101-77-9
838-88-0
101-14-4
101-80-4
139-65-1
137-17-7
120-71-8
90-04-0
60-09-3
Chlorinated phenols
CAS Nr
83-32-9
208-96-8
120-12-7
56-55-3
50-32-8
205-99-2
191-24-2
207-08-9
218-01-9
53-70-3
206-44-0
86-73-7
193-39-5
91-20-3
85-01-8
129-00-0
Name
Pentachlorphenol
2,3,5,6-Tetrachlorphenol
2,3,4,6-Tetrachlorphenol
2,3,4,5-Tetrachlorphenol
Chlorinated benzenes and
toluenes
Name
Dichlorobenzenes
Trichlorobenzenes
Tetrachlorobenzenes
Pentachlorobenzenes
Hexachlorobenzene
Chlorotoluenes
Dichlorotoluenes
Trichlorotoluenes
Tetrachlorotoluenes
Pentachlorotoluene
ITVM_01_03
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
ITALIA
Versione: 1 ITA
Disperse dyestuff
C.I. Generic Name
C.I. Disperse Blue 1
C.I. Disperse Blue 3
C.I. Disperse Blue 7
C.I. Disperse Blue 26
C.I. Disperse Blue 35
C.I. Disperse Blue 102
C.I. Disperse Blue 106
C.I. Disperse Blue 124
C.I. Disperse Brown 1
C.I. Disperse Orange 1
C.I. Disperse Orange 3
C.I. Disperse Orange 37
C.I. Disperse Orange 76
C.I. Disperse Red 1
C.I. Disperse Red 11
C.I. Disperse Red 17
C.I. Disperse Yellow 1
C.I. Disperse Yellow 3
C.I. Disperse Yellow 9
C.I. Disperse Yellow 39
C.I. Disperse Yellow 49
C.I. Disperse Yellow 23
C.I. Disperse Orange 149
C.I. Disperse Blue 1
C.I. Disperse Orange 11
C.I. Disperse Yellow 3
VENDOR
MANUALS
C.I. Structure number
C.I. 64 500
C.I. 61 505
C.I. 62 500
C.I. 63 305
C.I. 11 080
C.I. 11 005
C.I. 11 132
C.I. 11 132
C.I. 11 110
C.I. 62 015
C.I. 11 210
C.I. 10 345
C.I. 11 855
C.I. 10 375
C.I. 26 070
C.I. 64 500
C.I. 60 700
C.I. 11 855
Carcinogenic dyestuff
CAS-Nr.
2475-45-8
2475-46-9
3179-90-6
12222-75-2
12222-97-8
12223-01-7
61951-51-7
23355-64-8
2581-69-3
730-40-5
2872-52-8
2872-48-2
3179-89-3
119-15-3
2832-40-8
6373-73-5
6250-23-3
85136-74-9
2475-45-8
82-28-0
2832-40-8
C.I. Generic Name
C.I. Acid Red 26
C.I. Basic Red 9
C.I. Basic Violet 14
C.I. Direct Black 38
C.I. Direct Blue 6
C.I. Direct Red 28
C.I. Structure number
C.I. 16 150
C.I. 42 500
C.I. 42 510
C.I. 30 235
C.I. 22 610
C.I. 22 120
CAS-Nr.
3761-53-3
569-61-9
632-99-5
1937-37-7
2602-46-2
573-58-0
ITVM_01_03 ITALIA VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE Versione: 1 ITA
Annex 8
Minimum requirements for garments and home textile
abbigliamento / garmentsarticoli in
maglieria/knitwear
Test Description
Test Method
Requirements
colour chance
colour stain
abbigliamento/ garmentsarticoli tessuti a navetta
/woven fabrics
Requirements
colour chance
colour stain
pelle / leather
Requirements
colour chance
colour stain
swimwear and beach wear
(colour fastness valid also for
Sea Towels)
Requirements
colour chance
colour stain
Colour Fastness to
Washing *
ISO 105 C06
≥4
≥3/4
≥4
≥3/4
__
__
≥4
≥3/4
Colour Fastness to Dry
Cleaning *
ISO 105 D01
≥4
≥4
≥4
≥4
≥4
≥4
≥4
≥4
Colour Fastness to
Water*
ISO 105 E01
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
Colour Fastness to
Rubbing dry & wet **
ISO 105 X12
dry 4
Wet ≥3-4
Dry ≥ 4
Wet ≥3-4
Dry ≥ 4
Wet ≥3-4
Dry ≥ 4
Wet ≥3-4
Colour Fastness to Acid
Perspiration
ISO 105 E04
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
Colour Fastness to
Alkaline Perspiration
ISO 105 E04
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
≥4
≥3-4
Colour Fastness to Light
****
ISO 105 B02
≥4
__
≥4
__
≥4
__
Colour Fastness to Sea
Water
ISO 105 E02
__
__
__
__
__
__
≥4
≥3-4
ISO 105 E03
__
__
__
__
__
__
≥4
≥3-4
__
5
__
5
__
5
__
5
knit /maglia
-4% +2%
navetta/
woven
± 2%
Colour Fastness to
Chlorinated Water
Fastness to saliva and perspiration
only for children article as per Oeko‐Tex® standard 100 Dimensional Stability to
Washing
ISO 6330 - 5077 - 3759
-4% +2%
± 2%
__
Dimensional Stability to
Dry Cleaning
Commercial cycle
-4% +2%
± 2%
± 2%
No noticeable changes
No noticeable changes
No noticeable changes
Appearance after wash
__
≥5
Seam Twisting after care
AATCC 179
≤ 5%
≤ 2%
≤ 2%
≤ 5%
Pilling resistance - (ICI
pilling box)
ISO 12945-1
≥4
7.200
200 and 10
10.800
800 revs
at 7
__
__
≥4
Pilling resistance (Martindale) at 500,
1 000 and 2000 revs
ISO 12945-2
__
≥4
≥4
≥4
Seam Strength
ISO 13935-2
≥ 150N
≥ 150N
≥ 120N
≥ 120N
Seam Slippage
ISO 13936-1
__
(6,0 mm) ≥ 100 N
ISO 13938
Fabric: ≥280 kPa
Seam: ≥ 250 kPa
__
ISO 13934-2
__
Fabric up to 200 g/m : ≥ 120 N
Fabric over 200 g/m 2: ≥ 170 N
Bursting Strength
Fabric: ≥280 kPa
Seam: ≥ 250 kPa
2
Tensile Strength (Grab
Method)
≥ 150 N
2
Tear Strength
(Dinamometric Method)
ISO 13937-2
__
Fabric up to 200 g/m : ≥ 10 N
Fabric over 200 g/m 2: ≥ 15 N
≥ 10 N
Tear Strength (Elmendorf
Method)
ISO 13937-1
__
Fabric up to 200 g/m 2: ≥ 10 N
Fabric over 200 g/m 2: ≥ 15 N
≥ 10 N
(9 kPa 2 broken yarns) 20.000 revs
CC ≥ 3-4 at 3.000 revs
(3 kPa) CC ≥ 3-4 at 10.000 revs
No noticeable changes at 20.000
revs
20.000 revs
CC ≥ 3-4 at 3.000 revs
Abrasion resistance
ISO 12947-1 and -2
Stretch & Recovery
EN 14704-1
Stretch: ≥ 15%
Residual Extension: ≤ 5%
Stretch: ≥ 15%
Residual Extension: ≤ 5% (only for
stretching articles
__
Stretch: ≥ 15%
Residual Extension: ≤ 5%
Mass per unit area
ISO 3801
± 5%
± 5%
± 5%
± 5%
ISO 1833 2006
± 3%
± 3%
± 3%
± 3%
Fiber Composition***
96/73/EC- 06/2/EC Directive- 07/4/EC Directive-09/122/EC Directive-
* staining on composed articles with more then one colour inwith: ≥ 4/5
** for denim garments, dye garments and pigment print cf rubbing dry 3/4 - wet 3
*** for 100% or "puro" no tollerance
**** for intimate or underwear ≥ 3
ITVM_01_03
ITALIA
QUALITY REQUIREMENTS:
APPAREL & HOME TEXTILE
VENDOR
MANUALS
Versione: 1 ITA
ANNEX 9
CHECK LIST DEI DOCUMENTI DA SOTTOPPORRE
CONTESTUALEMNTE AL PRIMO CAMPIONE (fpi)
-
Scheda tecnica
Tabella misure
Fitting chart
Certificato Oekotex / test reports /Autocertificazione
Sample sheet
Eventuali pendagli addizionali o informazioni packaging
(Copiare questo documento su carta intestate del fornitore e rendere firmata al buyer)
AUTOCERTIFICAZIONE PER REQUISITI ECOLOGICI E LEGALI PER
ABBIGLIAMENTO /CALZATURE /ACCESSORI E TESSILE CASA
Fornitore __________________________
Con questa autocertificazione dichiariamo che, come da accettazione del “Manuale Fornitori QVC per
abbigliamento e tessile casa” ed il relativo Allegato 7 (annex 7) “Requisiti Ecologici e Legali ”, tutti gli articoli
da noi venduti a QVC Italia rispettano le Leggi Italiane ed Europee ed i limiti ecologici e legali stabiliti dall’
“Oekotex standard 100” .
In particolare dichiariamo che, come richiesto dalla legge e dai Requisiti Ecologici e Legali di QVC:
- Nessuna sostanza o preparato pericoloso (denominati coloranti azoici) sono stati utilizzati
(DIRECTIVE 2002/61/EC OF THE EUROPEAN PARLAMENT AND OF THE COUNCIL of 19 July
2002 + COMMISSION DIRECTIVE 2003/3/EC of 6 January 2003+ Reg. REACH annex XVII
- Tutti i componenti metallici sono “nickel free” e sono conformi alla Direttiva Nickel (76/769/EEC now 94/27/EEC) + Reg. REACH annex XVII
- Nessun prodotto sarà trattato con Dimetilfumarato e nessun essiccante (silicagel o altro) utilizzato per la
spedizione della merce conterrà Dimetilfumarato (COMMISSION DECISION of 17 March 2009)
-
-
-
Tutti gli articoli destinati a QVC sono conformi a
th
Codice del Consumo -D. lgs 6 Settembre 2005, 206
Direttiva Generale Sicurezza dei Prodotti (GPSD) 2001/95 CE
Reg (CE) 1907 OF THE 18.02.2007 (REACH)
Decreto del Presidente della Repubblica Italiana n ° 845 1975/01/23, 1976/11/10 Decreto Ministero
e del Ministero della Salute 1981/10/14 (pubblicato sulla GU n. 300 - Ministero della Salute - Ottobre
14 1981): Per gli articoli in piumino e piume
D.Lgs. 25 gennaio 1992, n. 73 Attuazione della direttiva 87/357/CEE relativa ai prodotti che, avendo
un aspetto diverso da quello che sono in realtà, compromettono la salute o la sicurezza dei
consumatori.
Tutti gli articoli da bambino sono conformi a :
- DIRETTIVA 2005/84/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 14 dicembre 2005
che modifica per la ventiduesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio concernente il
ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri
relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati
pericolosi (ftalati nei giocattoli e negli articoli di puericultura) incorporata in Reg. REACH annex XVII
(punto 51 e 52)
- -UNI EN ISO 14682” Sicurezza abbigliamento bambino – specifiche per corde e drawstrings
nell’abbigliamento bambino
- Standard EN 71 / 1 per piccole parti (solo per bambini fino a 36 mesi o 3 anni di età)
Sign: ………………………………………………..Print Name: …………………………………………………..
Company/Firm: ………………….. ………………………………….Date: ……………………………………….
ITVM_01_03 VENDOR MANUALS QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA Versione: 1 ITA
ANNEX 11
T ABE LLA M ISURE CO RPO RE E DO N N A / W O M E N 'S BO DY M E ASURM E N T S
(misure in cm/me asure me nts in cm)
FORNITORE:
ALTEZZA: (VENDOR)
(HEIGHT)
CODICE ISO
ISO CODE
MISURE CORPOREE
BODY
MEASUREMENTS
2.2.1
Height
Altezza
2.1.8
Bust girth
Giro seno
2.1.11
Waist girth
Giro vita
2.1.10
Underbust girth
Giro sottoseno
2.1.12
Hip girth
Bacino
2.2.10
Back legth from 7° neck to
waist
Lung. dietro da 7° cerv. a
vita
2.2.16
Front length fm 7° neck to
waist
Lung. davanti da 7°
cerv. a vita
2.2.17
Waist to Hips
Vita-Bacino
2.2.15
Neck/shoulder point to
Lower breastbone
Puntaspalla-centroseno
2.1.3
Girth around base of
neck
Girocollo
2.1.5
Shoulder Width
Spalle
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
2.2.21
Upper-armlength
Avanbraccio
2.2.23
7° Neck to Wrist
Collo-Polso
On line is available an editable format REGOLARE / Regoular
TAGLIA CONFORMATA / Mama Size
taglia/size
ITVM_01_03 QUALITY REQUIREMENTS: APPAREL & HOME TEXTILE ITALIA VENDOR MANUALS Versione: 1 ITA
T ABE LLA M ISURE CO RPO RE E UO M O / M AN 'S BO DY M E ASURM E N T S
(misure in cm/me asure me nts in cm)
FORNITORE:
DROP: ALTEZZA: (VENDOR)
(DROP)
(HEIGHT)
taglia/size
CODICE ISO
ISO CODE
MISURE CORPOREE
BODY MEASUREMENTS
2.2.1
Height
Altezza
2.1.7
Chest girth
Giro petto
2.1.11
Waist girth
Giro vita
2.1.12
Hip girth
Bacino
2.2.10
Back length 7th neck to waist
Lung. dietro da 7° cerv a vita
2.2.17
Waist to Hips
Vita-Bacino
2.1.1
Head girth
Circonferenza testa
2.1.3
Girth around base of neck
Girocollo
2.1.6
Back width
Larghezza posteriore
2.1.5
Shoulder Width
Ampiezza Spalle
2.1.4
Shoulder Length
Lunghezza spalla
2.2.22
Armlength
lunghezza braccio
2.2.23
7° neck to wrist
Collo-Polso
2.1.13
Upper-Arm Girth
Giro avambraccio
2.1.15
Measurement around wrist
Circonferenza polso
2.2.5
Body rise
Lunghezza montante
2.1.18
Thigh girth
Circonferenza Coscia
2.2.25
Outside Leg length
Lunghezza gamba
esterna
2.2.27
Inside leg length
lunghezza gamba interna
2.1.24
Ankle girth
circonferenza caviglia
On line is available an editable format