centro sportivo peppino vismara 2 maggio 2015

Transcript

centro sportivo peppino vismara 2 maggio 2015
Gruppo Calcio
Teatro alla Scala
Circolo Ricreativo Aziendale
Lavoratori Scala n. 2
CENTRO SPORTIVO PEPPINO VISMARA
2 MAGGIO 2015
G&R ASSOCIATI
CENTRO SPORTIVO PEPPINO VISMARA
Punto ristoro
Punto ristoro
Accoglienza
2
Info point
Punto ristoro
Self Service
SI RINGRAZIA
Per la gentile concessione del
Centro Sportivo Peppino Vismara
3
SOMMARIO
Benvenuti!
Pag. 5
Programma della giornata
Pag. 7
Breve storia del Campionato Europeo di Calcio per Teatri (EM)
Pag. 8
Albo d’Oro del Campionato (EM) 1970-2014
Pag. 11
Partecipazioni al Campionato dal 1970 al 2014
Pag. 12
Teatri partecipanti al 47° Campionato Europeo di Calcio per Teatri – Milano 2015
Pag. 13
Regolamento del 47° Campionato Europeo di Calcio per Teatri
Pag. 34
Calendario completo
Pag. 40
Girone A
Pag. 41
Girone B
Pag. 42
Girone C
Pag. 43
Girone D
Pag. 44
Fase finale
Pag. 45
Il Gruppo Calcio del Teatro alla Scala
Pag. 46
4
BENVENUTI!
Cari Colleghi sportivi,
è con grandissimo piacere che Vi diamo il benvenuto alla 47a edizione del FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, il Campionato Europeo di Calcio per Teatri
- per gli amici EM - che quest’anno si svolge per la quinta volta in Italia, la terza a Milano, in
concomitanza con l’apertura dell’Expo.
Ringraziamo tutti Voi per essere venuti qui oggi, affrontando lunghi viaggi, a condividere
questo momento di sport e di incontro, che è ormai una tradizione per molti dei nostri
Teatri.
L’edizione di quest’anno vede impegnate 20 squadre composte da giocatori di 22 Teatri,
provenienti da sette nazioni europee: Austria, Francia, Germania, Italia, Polonia, Spagna e
Svizzera. Per il non anno consecutivo la Spagna è rappresentata dal Teatro Principal de
Zaragoza, prima, e ad oggi unica, squadra spagnola in assoluto a prendere parte all’EM.
Con soddisfazione ricordiamo di averli ospitati noi per la prima volta, nell’EM 39 del 2007 a
Venezia, organizzato con gli amici del Teatro La Fenice e del Teatro Regio di Torino. Con la
Spagna sono 14 i Paesi Europei che hanno partecipato almeno una volta al Campionato.
Un dato incoraggiante nella prospettiva di ampliare sempre più i confini dell’EM!
Con la viva speranza che tutti possiate trascorrere una piacevole giornata di sport e di
amicizia, Vi rivolgiamo il nostro più caloroso IN BOCCA AL LUPO e VINCA IL MIGLIORE!
Andrea Vitalini
Presidente
Gruppo Calcio Teatro alla Scala
Manuel Vangeli
Elio Bachetta
Membri del Comitato Organizzaotore di EM 47 a Milano
WILLKOMMEN!
Liebe Theaterkicker,
mit großer Freude heissen wir Sie herzlich zur 47. Fußball-Europameisterschaft der
Theatermannschaften (unter Freunde EM genannt) willkommen, die dieses Jahr das fünfte
Mal in ihrer Geschichte in Italien, in Mailand, stattfindet, bei der Eröffnung der Expo.
Vielen Dank, dass Sie heute hierher gekommen sind, durch ausgedehnte Reisen.
An der diesjährigen Veranstaltung nehmen 20 aus 7 Ländern kommenden Mannschaften
teil: Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich, Polen, Schweiz und Spanien.
In der Hoffnung, daß alle einen angenehmen Tag unter dem Zeichen von Sport und
Freundschaft verbringen können, richten wir an alle ein herzlichstes TOI, TOI, TOI!
5
WELCOME!
Dear Sportcollegues,
it is with great pleasure that we welcome you to the 47th edition of the FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, the European Football Championship for
Theatres – EM for the friends – which takes place in Milan this year, for the fifth time in Italy
in EM’s history.
This year’s edition sees the participation of 20 teams, of 22 Theatres, from 7 nations:
Austria, France, Germany, Italy, Poland, Spain and Switzerland.
I thank all of you for coming here today, through extensive travel, to share this moment of
sports and meeting, which has become a tradition for many of our theaters.
We hope that all of you have a pleasant day of sport and friendship, we wish GOOD LUCK
to all of us and MAY THE BEST WIN!
BIENVENUE!
Chers collègues sportifs,
c’est avec grand plaisir que nous vous souhaitons la bienvenue au 47ème FußballEuropameisterschaft der Theatermannschaften, le Championnat Européen de Football pour
Théâtres – EM pour les amis – qui a lieu cette année à Milan, en Italie pour la 5ème fois
dans son histoire.
L’édition de cette année inclut la participation de 20 équipes, de 22 Théâtres, provenant de
7 nations : Allemagne, Autriche, France, Italie, Pologne, Espagne et Suisse.
Je vous remercie tous d'être venus ici aujourd'hui, grâce à une vaste Voyage, de partager
ce moment de sports et de réunion, qui est devenu une tradition pour beaucoup de nos
théâtres.
Espérant que vous passerez une belle journée de sport et d’amitié, nous vous souhaitons
BONNE CHANCE et QUE LE MEILLEUR GAGNE !
6
PROGRAMMA DELLA GIORNATA
Ore 08,00 / 08,30
Accoglienza squadre / Accesso al centro e preparazione
Ore 08,30 / 09,00
Cerimonia di apertura della manifestazione
Ore 09,00 / 14,00
Prima fase del Campionato (quattro gironi eliminatori da cinque
squadre)
Ore 14,00 / 15,00
Pausa tra le due fasi
Ore 15,00 / 18,00
Seconda fase del campionato (partite ad eliminazione diretta)
Ore 18,30 / 19,00
Finale 3°/4° posto
Ore 19,00 / 19,30
Finalissima
Ore 20,00 / 23,30
Cena, premiazione e cerimonia di chiusura
7
BREVE STORIA DEL CAMPIONATO EUROPEO
DI CALCIO PER TEATRI
Il Campionato Europeo di Calcio per Teatri giunge quest’anno a Milano alla sua 47a
edizione, che avrà luogo a Milano il 2 maggio 2015, in occasione dell’Expo.
Nato nel 1970 a Zurigo con la denominazione originale in lingua tedesca di Fussball
Europameisterschaft der Theatermannschaften (EM), il Torneo ha visto le prime venti
edizioni svolgersi sempre a Zurigo, in Svizzera, con un graduale ampliamento di
partecipazioni (il primo anno le squadre erano sei, quattro svizzere e due tedesche) e con il
coinvolgimento di squadre provenienti da altre nazioni europee.
Per le successive dieci edizioni, dal 1990 al 1999, l’EM è stato organizzato sempre in
Svizzera, ma a Winterthur. Dal 2000, lasciata la Svizzera, il Torneo ha cominciato a itinerare
per l’Europa, toccando la Germania (Monaco 2000; Krefeld 2001 e 2002; Berlino 2006;
Amburgo 2009; Essen 2010), l’Italia (Milano 2002 e 2003; Venezia 2007; Torino 2013), la
Croazia (Medulin 2004 e 2005), la Francia (Lione 2008), l’Austria (Graz 2011), di nuovo la
Svizzera (Basilea 2012) e la Slovenia (Maribor 2014).
Per numero di partecipazioni l’edizione più imponente della storia dell’EM è stata quella di
Monaco nel 2000, con 40 squadre partecipanti.
Complessivamente ad oggi sono 132 le squadre che hanno preso parte almeno in
un’occasione all’EM. Tra queste, quella che vanta il maggior numero di partecipazioni è il
Theater Basel, con 36 presenze, seguito dal Teatro alla Scala di Milano (33), dalla
Opernhaus Zürich (29), dallo Staatstheater Stuttgart (28), dalla Fenice di Venezia (26), dallo
Staadttheater Bern (25), dalla Staatsoper Budapest (23) e dalla Wiener Staatsoper (22).
Il Teatro alla Scala detiene il record di presenze consecutive (30, dal 1986 al 2014), davanti
all’Opernhaus Zürich (28, dal 1970 al 1997), allo Stadttheater Bern (23, dal 1977 al 1999) e
allo Staatstheater Stuttgart (22, dal 1970 al 1991).
Le squadre che hanno vinto di più sono l’Opernhaus Zürich, con 5 titoli; il Grand Théâtre de
Genève e il Ravenna Festival, campione in carica, con 4 successi; il Bundestheater Wien,
l’HNK Zagreb, lo Staatstheater Darmstadt e il Volkstheater Rostock con tre vittorie.
8
KURZE GESCHICHTE VON DER EUROPAMEISTERSCHAFT
Die Fußball-Europameisterschaft der Theatermannschaften hat dieses Jahr in Milan ihre 47.
Veranstaltung.
Sie ist 1970 mit der Teilnahme von 6 Mannschaften (2 aus Deutschland und 4 aus der
Schweiz) entstanden. Die ersten 20 Vorstellungen haben immer in Zürich (Schweiz)
stattgefunden, mit immer mehr Teilnehmern aus anderen europäischen Ländern, bis zu der
Zahl von 12 Mannschaften.
Die folgenden 10 Veranstaltungen, vom 1990 bis zum 1999, haben immer in der Schweiz,
aber in Winterthur, stattgefunden. Seit dem Jahr 2000 hat das Turnier die Schweiz
verlassen, und begonnen, in verschiedenen Orten Europas stattzufinden: in Deutschland
(München 2000; Krefeld 2001 und 2002; Berlin 2006; Hamburg 2009; Essen 2010), Italien
(Mailand 2002 und 2003; Venedig 2007; Turin 2013), Kroatien (Medulin-Pula 2004 und
2005), Frankreich (Lyon 2008), Österreich (Graz 2011), Schweiz wieder (Basel 2012) und
Slowenien (Maribor 2014).
Die Veranstaltung mit der größten Zahl von Teilnehmern war diejenige in München im Jahr
2000, mit 40 Mannschaften.
Insgesamt sind bis heute 132 Mannschaften, die mindestens einmal an der
Europameisterschaft teilgenommen haben. Unter diesen, ist das Theater Basel öfter – 36
Male – vorhanden gewesen; die Mailänder Scala 33; das Opernhaus Zürich 29; das
Staatstheater Stuttgart 28; das Venediger Fenice 26; das Stadttheater Bern 25; die
Staatsoper Budapest 23 und die Wiener Staatsoper 22.
Der Mailänder Scala hält den Rekord von aufeinanderfolgenden Teilnahmen (30, vom 1970
bis zum 1997), vor dem Opernhaus Zürich (28,1970-1997), der Stadttheater Bern (23,
1977-1999) und dem Staatstheater Stuttgart (22, 1970-1991).
Die Mannschaften, die öfter gewonnen haben, sind das Opernhaus Zürich, mit 5
Meistertiteln; das Grand Théâtre de Genève und Ravenna Festival, der Titelverteidiger, mit 4
Siegen; das Bundestheater Wien, das HNK Zagreb, das Staatstheater Darmstadt und das
Volkstheater Rostock haben dreimal gesiegt.
SHORT STORY OF THE EM
This year its 47th edition. The European Football Championship of Theatre Teams reaches.
Launched in 1970 with the participation of 6 teams (2 German and 4 Suisse), the first four
editions of the Tournament took place in Zurich, Switzerland, with a gradual amplification of
the participations and with the involvement of other European nations.
In the following ten editions, from 1990 to 1999, the EM was always organized in
Switzerland but in Winterthur. On 2000 the Tournament moved from Switzerland and started
touring in Europe, passing from Germany (Munich 2000; Krefeld 2001 and 2002; Berlin
2006; Hamburg 2009; Essen 2010), Italy (Milan 2002 and 2003; Venice 2007; Turin 2013),
Croatia (Medulin-Pula 2004 and 2005), France (Lyon 2008), Austria (Graz 2011), again
Switzerland (Basel 2012) and Slovenia (Maribor 2014). Considering the aspect of the
number of participations, the most important edition in the history of EM was Munich 2000
with the participation of 40 teams.
Up today, the teams that have participated at least once in an EM are 132. Among those,
the one who features the major number of participations is the Theater Basel with 36
presences, followed by Teatro alla Scala (33), the Opernhaus Zürich (29), the Staatstheater
9
Stuttgart (28), the Venice Fenice (26), the Stadttheater Bern (25), the Staatsoper Budapest
(23) and the Wiener Staatsoper (22).
Teatro alla Scala detains the record of consecutive presences (30, from 1986 to 2014),
followed by the Opernhaus Zürich (28, from 1970 to 1997), the Stadttheater Bern (23, from
1977 to 1999) and the Staatstheater Stuttgart (22, from 1970 to 1991).
The best winning teams are Opernhaus Zürich, with 5 titles; the Grand Théâtre de Genève
and Ravenna Festival, with 4; the Bundestheater Wien, the HNK Zagreb, the Staatstheater
Darmstadt and the Volkstheater Rostock with 3 winning titles.
HISTOIRE BRÈVE DE L’EM
Le Championnat Européen de Football pour Théâtres arrive cette année à sa 47ème
édition.
Lancé en 1970 avec la participation de 6 équipes (2 allemandes et 2 suisses), les quatre
premières éditions du Tournois eurent lieu à Zurich, Suisse, avec une amplification
graduelle des participants et avec l’engagement d’autres nations européennes.
Les dix prochaines éditions de l’EM, de 1990 à 1999, furent encore organisées en Suisse,
mais à Winterthur. A partir de 2000 le Tournoi a quitté la Suisse et a commencé à tourner en
Europe, passant par l’Allemagne (Munich 2000; Krefeld 2001 et 2002; Berlin 2006;
Hambourg 2009; Essen 2010), l’Italie (Milan 2002 et 2003; Venise 2007; Turin 2013), la
Croatie (Medulin-Pula 2004 et 2005), la France (Lyon 2008), l’Autriche (Graz 2011), de
nouveau la Suisse (Bâle 2012) et la Slovénie (Maribor 2014).
Du point de vue du numéro de participations, l’édition de Munich 2000 fut la plus
importante dans l’histoire de l’EM avec la participation de 40 équipes.
Jusqu’à présent, les équipes qui ont participé au moins une fois à l’EM sont 132. Parmi
celles-ci, l’équipe qui vante le plus grand numéro de participations est le Theater Basel
avec 36 présences, suivi par le Teatro alla Scala de Milan (33), l’Opernhaus Zürich (29), le
Staatstheater Stuttgart (28), la Fenice de Venise (26) le Stadttheater Bern (25), le Staatsoper
de Budapest (23) et la Wiener Staatsoper (22).
La Scala de Milan détient le record de présences consécutives (30, de 1986 à 2014), suivie
par l’Opernhaus Zürich (28, de 1970 à 1997), le Stadttheater Bern (23, de 1977 à 1999) et
le Staatstheater Stuttgart (22, de 1970 à 1991).
Les équipes qui ont vaincu le plus souvent sont l’Opernhaus Zürich avec 5 coupes ; le
Grand Théâtre de Genève et Ravenna Festival, champion en titre, avec 4 victoires; le
Bundestheater Wien, l’HNK Zagreb, le Staatstheater Darmstadt et le Volkstheater Rostock
avec trois coupes.
10
ALBO D’ORO
La formazione del Teatro alla Scala Campione d’Europa nel 2002.
11
12
PARTECIPAZIONI 1970 – 2014
TEATRI PARTECIPANTI ALL’EM 2015
TEATRO ALLA SCALA - MILANO
Italia
TEATRO DEGLI ARCIMBOLDI - MILANO
Italia
ORCHESTRA FILARMONICA DELLA SCALA - MILANO
Italia
TEATRO LA FENICE - VENEZIA
Italia
RAVENNA FESTIVAL
Italia
TEATRO DI SAN CARLO- NAPOLI
Italia
DEUTSCHE STAATSOPER BERLIN
Germania
LIST HALLE DES WESTENS
Germania / Austria
BURGTHEATER WIEN
Austria
FC WOJTILA - WIEN
Austria
OPERNHAUS GRAZ
Austria
SCHAUSPIELHAUS GRAZ
Austria
OPERA NATIONAL DE BORDEAUX
Francia
OPERA DE LYON
Francia
OPERA NATIONAL DE PARIS
Francia
TEATR WIELKI POZNAN
Polonia
TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA
Spagna
KONZERT UND THEATER ST. GALLEN
Svizzera
THEATER BASEL
Svizzera
THEATER WINTERTHUR / SCHAUSPIELHAUS ZURICH
Svizzera
13
TEATRO ALLA SCALA – MILANO
Debutta nell’EM 5, nel 1974 a Zurigo. Tra le partecipanti di quest’anno è quella che vanta
il maggior numero di presenze dopo il Theater Basel, 33 in totale, ed è seconda nella
classifica generale. Conta una serie, ancora in corso, di 30 partecipazioni consecutive
(dal 1986 ad oggi). Ha conquistato il Titolo Europeo nell’EM 33 a Milano. Si è classificata
seconda nell’EM 34 a Krefeld, nell’EM 37 e, lo scorso anno, nell’EM 46 a Maribor.
Erste Teilnahme bei der 5. EM in Zürich im Jahre 1974. Unter den Mannschaften die
dieses Jahr teilnehmen ist sie zum 33. Mal dabei und ist in der Generalwertung an
zweiter Stelle der Mannschaften die am öftesten am einer EM teilnahmen, nach dem
Theater Basel. Sie ist ohne Unterbrechung zum 30. Mal seit 1986 dabei. Sie hat die 33.
EM in Mailand gewonnen. Wurde 2. bei der 34. EM in Krefeld, bei der 37. EM in Medulin
und bei 46. EM in Maribor.
Makes its debut at the EM 5, in Zurich 1974. It is the team with the highest number of
participations in the EM, after Theater Basel, for a total of 33, and it is the 2nd team in
the general ranking. From 1986 up today the team of La Scala has participated in the
Tournament every year, thus accumulating 30 consecutive participations. It was the
winner of the European Cup at the EM 33 in Milan. Ranked in the 2nd position at the EM
34 in Krefeld, at the EM 37 in Medulin and, last year, at the EM 46 in Maribor.
Débute à l’EM 5 à Zurich en 1974. Parmi les participants de cette année c’est celle qui
vante le plus grand numéro de présences, après Theater Basel, 33 en total, et se trouve
en 2ème place dans le classement général. Elle compte une série de 30 participations
consécutives, de 1986 jusqu’à aujourd’hui. Elle a gagné le titre de Championne d’Europe
à l’EM 33 à Milan. Classée en 2ème place à l’EM 34 à Krefeld, à l’EM 37 à Medulin et,
l’année dernière, à l’EM 46 à Maribor.
14
TEATRO DEGLI ARCIMBOLDI – MILANO
Debutta nell’EM 33, a Milano nel 2002, ed è alla sua decima apparizione nel Torneo. Si
classifica ottavo nell’EM 35 a Milano, prima tra le squadre dei Teatri italiani, e settimo
nell’EM 45 a Torino.
Erste Teilnahme bei der 33. EM in Mailand im Jahre 2002 und ist zum zehnte Mal dabei.
Bestes Resultat 8. Platz bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003, Erste unter den
italienischen Theater Mannschaften, und 7. Platz bei der 45. EM in Turin.
Makes its début at the EM 33, in Milan 2002, and participates now in the Tournament for
the 10th time. Ranked in the 8th position in the EM 35 of Milan, first among Italian
theatres’ teams, and 7th position in the EM 45 in Turin.
Débute à l’EM 33, à Milan en 2002, et participe au Tournoi pour la 10ème fois. Elle est
arrivée à l’8ème place à l’EM 35 à Milan, première parmi les équipes des Théâtres
italiens, et 7ème place à l’EM 45 à Turin.
15
ORCHESTRA FILARMONICA DELLA SCALA
Debutta nell’EM 43, a Torino nel 2013, ed è alla sua seconda apparizione nel Torneo.
Erste Teilnahme bei der 43. EM in Turin im Jahre 2013 und ist zum zwiter Mal dabei.
Makes its debut at the EM 43, in Turin in 2013, and participates now in the Tournament
for the 2nd time.
Débute à l’EM 43, à Turin en 2013, et participe au Tournoi pour la 2ème fois.
16
TEATRO LA FENICE DI VENEZIA
Esordisce nell’EM 19, a Zurigo nel 1988. Da allora ha collezionato 26 presenze ed è al
quinto posto per numero di partecipazioni al Torneo. È stato Campione d’Europa nell’EM
23 a Winterthur nel 1992.
Erste Teilnahme bei der 19. EM in Zürich im Jahre 1988 und ist zum 26. Mal dabei und
wurde Europameister bei der 23. EM in Winterthur im Jahre 1992.
Makes its debut at the EM 19, in Zurich 1988. Since then it has accumulated 26
participations and it is at the 5th position in the chart of number of participations in the
Tournament. Champion of Europe at the EM 23 of Winterthur in 1992.
Débute à l’EM 19, à Zurich en 1988. Depuis cette édition elle a collectionné 26
présences et occupe la 5ème place en ce qui concerne le numéro de participations au
Tournoi. Elle a été Championne d’Europe à l’EM 23 à Winterthur en 1992.
17
RAVENNA FESTIVAL
È campione in carica. Esordisce nell’EM 38 a Berlino nel 2006 ed è alla sua nona
partecipazione. Ha vinto la metà delle edizioni a cui ha partecipato: l’EM 39 a Venezia,
l’EM 40 a Lione, l’EM 43 a Graz e l’EM 46 a Maribor, battendo in finale il Teatro alla
Scala.
Es ist der Titelverteidiger. Erste Teilnahme bei der 38. EM in Berlin im Jahre 2006 und ist
zum neunte Mal dabei. Er Gewann die Hälfte der Turniere, bei denen er teilnahm: das EM
39 in Venedig, das EM 40 in Lyon, das EM 43 in Graz und der EM 46 in Maribor, besiegte
im Finale der Mailänder Scala.
Is the defending Champion. Made its debut in the EM 38 in Berlin in 2006 and is at
present participating for the 9th time at the EM. He won half of the editions in which he
had participated: the EM 39 in Venice, the EM 40 in Lyon, the EM 43 in Graz and the EM
46 in Maribor, defeating in the Final the Teatro alla Scala.
C’est le champion en titre. Débute à l’EM 38 à Berlin et y participe maintenant pour la
9ème fois. Il a gagné la moitié des éditions auxquelles il a participé: l'EM 39 à Venise,
l'EM 40 à Lyon, l'EM 43 à Graz et l'EM 46 à Maribor, en battant le Teatro alla Scala.
18
TEATRO DI SAN CARLO – NAPOLI
Debutta nell’EM 35, a Milano nel 2003, ed è alla sua seconda partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003 und ist zum zweiter Mal dabei.
Makes its début at the EM 35, in 2003 in Milan, and participates now in the Tournament
for the 2nd time.
Débute à l’EM 35, à Milan en 2003, et participe au Tournoi pour la 2ème fois.
19
DEUTSCHE STAATSOPER BERLIN
Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua settima partecipazione al Torneo.
Ha vinto l’EM 41 ad Amburgo nel 2009.
Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum siebte Mal dabei.
Im Jahre 2009, Sie hat die 41. EM in Hamburg gewonnen.
Makes its debut at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the
Tournament for the 7th time. It won the 41st EM in Hamburg on 2009.
Débute à l’EM 31, à Monaco de Bavière en 2000, et participe au Tournoi pour la 7ème
fois. Il a gagné l’EM 41 in Hambourg en 2009.
20
LIST HALLE DES WESTENS
THEATER DES WESTENS BERLIN
Debutta nell’EM 37, a Medulin nel 2005, ed è alla sua nona partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 37. EM in Medulin im Jahre 2005 und ist zum neunte Mal dabei.
Makes its debut at the EM 37, in 2005 in Medulin, and now participates in the Tournament
for the 9th time.
Débute à l’EM 37, à Monaco de Bavière en 2005, et participe au Tournoi pour la 9ème fois.
HELMUT LIST HALLE GRAZ
Debutta nell’EM 41, ad Amburgo nel 2009, ed è alla sua settima partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 41. EM in Hamburg im Jahre 2009 und ist zum siebte Mal dabei.
Makes its debut at the EM 41, in 2009 in Hamburg, and now participates in the Tournament
for the 7th time.
Débute à l’EM 41, à Hambourg en 2009, et participe au Tournoi pour la 7ème fois.
21
BURGTHEATER WIEN
Debutta nell’EM 21, a Winterthur nel 1990, ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 21. EM in Winterthur im Jahre 1990 und ist zum achte Mal dabei.
Makes its debut at the EM 21, in 1990 in Winterthur, and now participates in the
Tournament for the 8th time.
Débute à l’EM 21, à Winterthur en 1990, et participe au Tournoi pour la 8ème fois.
22
FC WOJTYLA – VIENNA
Debutta nell’EM 43, a Graz nel 2011, ed è alla sua quinta partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 43. EM in Graz im Jahre 2011 und ist zum fünfte Mal dabei.
Makes its debut at the EM 43, in 2011 in Graz, and now participates in the Tournament
for the 5th time.
Débute à l’EM 43, à Graz en 2011, et participe au Tournoi pour la 5ème fois.
23
OPERNHAUS GRAZ
Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua dodicesima partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum zwölfte Mal dabei.
Makes its début at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the Tournament
for the 12th time.
Débute à l’EM 31, à Munich en 2000, et participe au Tournoi pour la 12ème fois.
24
SCHAUSPIELHAUS GRAZ
Debutta nell’EM 43, a Graz nel 2011, ed è alla sua quinta partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 43. EM in Graz im Jahre 2011 und ist zum fünfte Mal dabei.
Makes its debut at the EM 43, in 2011 in Graz, and now participates in the Tournament for
the 5th time.
Débute à l’EM 43, à Graz en 2011, et participe au Tournoi pour la 5ème fois.
25
OPERA NATIONAL DE BORDEAUX
Debutta nell’EM 40, a Lione nel 2008, ed è alla sua sesta partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 40. EM in Lyon im Jahre 2008 und ist zum sechste Mal dabei.
Makes its debut at the EM 40, in 2008 in Lyon, and now participates in the Tournament for
the 6th time.
Débute à l’EM 40, à Lyon en 2008, et participe au Tournoi pour la 6ème fois.
26
OPERA DE LYON
Esordisce nell’EM 35 a Milano nel 2003 ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 35. EM in Mailand im Jahre 2003 und ist zum achte Mal dabei.
Makes its début at the EM 35, in 2003 in Milan, and now participates in the Tournament for
the 8th time.
Débute à l’EM 35, à Milan en 2003, et participe au Tournoi pour la 8ème fois.
27
OPERA NATIONAL DE PARIS
Esordisce nell’EM 12 a Zurigo nel 1981 ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 12. EM in Zürich im Jahre 1981 und ist zum achte Mal dabei.
Makes its début at the EM 12, in 1981 in Zurich, and now participates in the Tournament for
the 8th time.
Débute à l’EM 12, à Zurich en 1981, et participe au Tournoi pour la 8ème fois.
28
TEATR WIELKI W POZNAU
Debutta nell’EM 31, a Monaco nel 2000, ed è alla sua ottava partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 31. EM in München im Jahre 2000 und ist zum achte Mal dabei.
Makes its début at the EM 31, in 2000 in Munich, and now participates in the Tournament
for the 8th time.
Débute à l’EM 31, à Munich en 2000, et participe au Tournoi pour la 8ème fois.
29
TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA
Debutta nell’EM 39, a Venezia nel 2007, ed è alla sua nona partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 39. EM in Venedig im Jahre 2007 und ist zum neunte Mal dabei.
Makes its début at the EM 39, in 2007 in Venice, and now participates in the Tournament for
the 9th time.
Débute à l’EM 39, à Venise en 2007, et participe au Tournoi pour la 9ème fois.
30
KONZERT UND THEATER ST. GALLEN
Debutta nell’EM 1, a Zurigo nel 1970, ed è alla sua diciottesima partecipazione al Torneo.
St. Gallen e Theater Basel sono gli unici due Teatri presenti che hanno partecipato alla
prima edizione dell’EM.
Erste Teilnahme bei der 1. EM in Zürich im Jahre 1970 und ist zum achtzehnte Mal dabei.
Makes its début at the EM 1, in 1970 in Zurich, and now participates in the Tournament for
the 18th time.
Débute à l’EM 1, à Zurich en 1970, et participe au Tournoi pour la 18ème fois.
31
THEATER BASEL
Debutta nell’EM 1, a Zurigo nel 1970, ed è alla sua trentaseiesima partecipazione al Torneo.
Theater Basel e St. Gallen sono gli unici due Teatri presenti che hanno partecipato alla
prima edizione dell’EM. Ha vinto l’EM 44, in casa, nel 2009.
Erste Teilnahme bei der 1. EM in Zürich im Jahre 1970 und ist zum sechsunddreißigste Mal
dabei. Im Jahre 2012, Sie hat die 44. EM in Basel gewonnen.
Makes its début at the EM 1, in 1970 in Zurich, and now participates in the Tournament for
the 36th time. It won the 44th EM in Basel on 2012.
Débute à l’EM 1, à Zurich en 1970, et participe au Tournoi pour la 36ème fois. Il a gagné
l’EM 44 in Bâle en 2012.
32
THEATER WINTERTHUR /
SCHAUSPIELHAUS ZURICH
Debutta nell’EM 13, a Zurigo nel 1982, ed è alla sua quattordicesima partecipazione al
Torneo.
Erste Teilnahme bei der 13. EM in Zürich im Jahre 1982 und ist zum vierzehnte Mal dabei.
Makes its début at the EM 13, in 1982 in Zurich, and now participates in the Tournament for
the 14th time.
Débute à l’EM 13, à Zurich en 1982, et participe au Tournoi pour la 14ème fois.
Debutta nell’EM 2, a Zurigo nel 1971, ed è alla sua tredicesima partecipazione al Torneo.
Erste Teilnahme bei der 2. EM in Zürich im Jahre 1971 und ist zum dreizehnte Mal dabei.
Makes its début at the EM 2, in 1971 in Zurich, and now participates in the Tournament for
the 13th time.
Débute à l’EM 2, à Zurich en 1971, et participe au Tournoi pour la 13ème fois.
33
REGOLAMENTO ORGANICO
Premessa
Il Regolamento è valido per il 47° CAMPIONATO EUROPEO DI CALCIO DEI LAVORATORI
TEATRALI (di seguito, per brevità “Torneo”) che si svolgerà interamente il 2 maggio 2015
presso il Centro Sportivo PEPPINO VISMARA di Via dei Missaglia, 117 – Milano.
Articolo 1 - Comitato di Controllo e Punto informativo Centrale
È istituito un Comitato di Controllo e di Direzione del Torneo (di seguito, per brevità
“Comitato”), composto dai rappresentanti del Gruppo Calcio Teatro alla Scala, dal
rappresentante della US ACLI di Milano e da tre arbitri scelti tra quelli che dirigeranno le
partite del Torneo. Ogni comunicazione rivolta al Comitato dovrà avvenire per mezzo del
Punto Informativo Centrale, la cui collocazione sarà indicata con apposita segnaletica. Il
comitato ha il compito di valutare eventuali problematiche tecnico-organizzative, di
omologare i risultati, redigere le classifiche ufficiali e comunicare gli accessi alle diverse
gare del Torneo. Relativamente alle questioni di natura disciplinare il Comitato decide in
seduta ristretta, senza il coinvolgimento del rappresentante del Gruppo Calcio Teatro alla
Scala.
Articolo 2 - Lista dei componenti
Ogni squadra, al momento dell’arrivo al Centro Sportivo (comunque prima di disputare la
prima partita) deve far pervenire al Comitato la lista con i nomi dei giocatori debitamente
compilata. Tale lista dovrà indicare il numero di maglia di ciascun giocatore iscritto. Tale
numero dovrà rimanere lo stesso per tutta la durata del Torneo. In caso di oggettiva
impossibilità di mantenere il numero indicato nella lista, la variazione dovrà essere
comunicata al Comitato.
In caso di necessità di cambio della muta per incontri tra squadre con lo stesso colore di
maglia, dovrà essere consegnata all’arbitro una lista valida per la partita con i numeri di
maglia della seconda muta.
Articolo 3 - Formula del Torneo - Durata gare - Classifiche
FORMULA DEL TORNEO
Il Torneo si svolgerà in due fasi, quella eliminatoria e quella finale, secondo il seguente
schema:
1.La fase eliminatoria del torneo si disputa su 4 (quattro) gironi all’italiana da 5 (cinque)
squadre ciascuno.
2.La fase finale si disputerà con una serie di scontri diretti, secondo quanto previsto nel
calendario delle partite.
3.Si qualificano ai quarti della fase finale le prime due squadre classificate di ogni girone.
4.Le otto squadre qualificate per i quarti, disputeranno le gare secondo gli abbinamenti
previsti nel calendario della partite. Le vincenti dei quarti giocheranno le due semifinali
valide per l’accesso alla Finalissima del Torneo.
5.Le dodici squadre non classificatesi per i quarti della fase finale, nonché le squadre
sconfitte nei quarti, disputeranno le altre gare della fase finale, sempre secondo gli
abbinamenti previsti dal calendario della partite, valide per la determinazione di tutti i
piazzamenti finali.
DURATA DELLE GARE
La durata delle gare è stabilita in:
- un tempo unico da 25 minuti per le gare valide per la fase eliminatoria;
- un tempo unico da 25 minuti per tutte le gare della fase finale, ad eccezione della
Finalissima e della Finale 3°/4° posto;
- due tempi da 15 minuti per la finalissima e per la finale 3°/4° posto (finalina).
34
CLASSIFICHE E QUALIFICAZIONI
La classifica è stabilita con l'attribuzione di tre punti per gara vinta, di un punto per gara
pareggiata e di zero punti per gara persa.
Parità nei singoli gironi della fase eliminatoria
In caso di parità di classifica fra due o più squadre al termine delle gare dei gironi iniziali, la
classifica finale è determinata tenendo conto nell’ordine:
1 - del risultato nello scontro diretto (in caso di due squadre);
2 - della differenza reti;
3 - del maggior numero di reti segnate;
4 - In caso di ulteriore parità si provvederà a battere cinque calci di rigore a giocatori e
squadre alternate; persistendo la parità si continuerà l'esecuzione dei rigori ad oltranza,
sempre alternativamente e fino a quando, a parità di rigori calciati, una squadra si troverà in
vantaggio. La squadra chiamata a tirare i calci di rigore di spareggio indicherà all’arbitro i
cinque giocatori che batteranno i primi cinque tiri, nonché i sei giocatori che potranno
essere chiamati per i tiri a oltranza. Lo stesso giocatore non può battere un secondo rigore
fino a quando tutti i giocatori della squadra, portiere compreso, non ne abbiano battuto
uno.
Parità al termine degli scontri diretti
Se al termine degli scontri diretti il risultato è in parità, si provvederà a battere cinque calci
di rigore a giocatori e squadre alternate.
Persistendo la parità si continuerà l'esecuzione dei rigori a oltranza, sempre
alternativamente e fino a quando, a parità di rigori calciati, una squadra si troverà in
vantaggio.
Sono ammessi a battere i calci di rigore i giocatori che si trovano schierati in campo al
termine della partita.
Lo stesso giocatore non può battere un secondo rigore fino a quando tutti i giocatori della
squadra, portiere compreso, non ne abbiano battuto uno.
Il portiere può essere sostituito durante l'esecuzione dei calci di rigore solo da uno dei
giocatori che si trova schierato in campo al termine della gara.
Articolo 4 - Sostituzioni e numero minimo di giocatori
Ogni squadra può effettuare cambi liberi (tipo basket) a gioco fermo, segnalando all’arbitro
la sostituzione. Non c’è limite al numero di cambi effettuabili nel corso della partita.
La gara non può essere disputata con un numero di giocatori inferiore a 7.
Articolo 5 - Tempo di tolleranza
La squadra che non si presenta sul terreno di gioco per l'inizio della gara entro 15 minuti
dall'orario ufficiale, è considerata rinunciataria, avrà partita persa per 0-3. Per tolleranza
massima si intende che l'Arbitro dovrà iniziare la gara entro e non oltre i 15 minuti
successivi all'orario ufficiale fissato in calendario, con almeno un numero minimo di 7
giocatori.
Nel caso di ritardi dovuti a problemi nel raggiungimento del Centro Sportivo da parte delle
squadre, ove il calendario lo consenta, si cercherà di recuperare le partite non disputate per
mancata presentazione.
Articolo 6 - Mancata presentazione di una o più squadre al Torneo
Nel caso una o più squadre non si presentassero al Centro Sportivo Peppino Vismara il 2
maggio 2015 per disputare il Torneo, si procederà nel seguente modo:
1 - Se in uno dei gironi manca una delle squadre, le partite previste con la squadra
mancante verranno annullate e si disputerà, nella fase eliminatoria, il girone a quattro
squadre. Nella fase finale le squadre che avrebbero dovuto affrontare la mancante
passeranno il turno automaticamente;
2 - Nel caso di mancanza di due o più squadre nello stesso girone, si provvederà a riequilibrare
i gironi, con l’inserimento di una o più squadre sorteggiate tra quelle degli altri gironi.
35
Nel caso di ritiro di una squadra durante lo svolgimento del Torneo le squadre che
avrebbero dovuto incontrare quella ritirata avranno partita vinta a tavolino per 3-0.
Articolo 7 - Direttori di gara - Arbitri
Le gare sono dirette da Arbitri designati dall'U.S. ACLI, di norma facenti parte del proprio
Settore Tecnico Arbitrale.
Articolo 8 - Parastinchi
E’ fatto obbligo a tutti i giocatori di utilizzare i parastinchi.
Articolo 9 - Disciplina in campo
Le Società partecipanti sono responsabili della disciplina durante lo svolgimento delle gare
e di eventuali danni arrecati alle attrezzature (campo, docce, spogliatoi, ecc.) da risarcire
direttamente alla Direzione dell'impianto.
Ogni Società, tramite il Capitano, è tenuta, come da consuetudine, a porre il saluto
all’Arbitro ed al capitano avversario con segnalazione arbitrale in caso di inadempienza.
Articolo 10 - Varie
a) Il giocatore infortunato in modo grave o sanguinante in seguito ad un intervento falloso
dovrà essere trasportato fuori dal campo e lì curato;
b) I giocatori dovranno essere vestiti in modo regolamentare: calzettoni alzati, maglia dentro
i calzoncini;
c) dopo il goal il giocatore può festeggiate con i compagni ma non potrà restare a lungo
nella metà campo avversaria e esultare in modo scomposto.
Articolo 11 - Reclami
Non sono ammessi reclami sull'operato e sulle competenze tecniche dell'Arbitro.
Articolo 12 - Provvedimenti disciplinari
Gli espulsi effettivamente dal campo, anche per doppia ammonizione, sono
automaticamente squalificati per la gara successiva.
La squalifica per un turno di gara ufficiale per somma di ammonizioni scatta alla quarta
ammonizione.
Articolo 13 - Reclami, segnalazioni e infortuni
Qualsiasi reclamo deve essere tempestivamente inoltrato al Comitato di Controllo, che
giudicherà sull’esistenza di situazioni anomale e prenderà i provvedimenti necessari in
tempi brevi.
In caso di infortunio occorso ad un giocatore durante lo svolgimento delle gare, questo
deve essere tempestivamente segnalato all’Arbitro della gara in cui è avvenuto l’infortunio,
e/o al Comitato di Controllo, comunque non oltre il termine della manifestazione.
L’organizzazione declina qualsiasi responsabilità e non accetterà reclami di nessun genere
per fatti segnalati dopo il termine della manifestazione stessa.
Articolo 14 - Norme generali
1.Le Società partecipanti alla manifestazione accettano quanto previsto nel presente
Regolamento;
2.Per quanto non previsto dal Regolamento, si fa riferimento allo Statuto ed ai Regolamenti
U.S. ACLI ed alle Carte Federali della F.I.G.C.
Articolo 15 - Responsabilità
L'Organizzazione declina ogni responsabilità per furti, danni e infortuni a persone e/o a
cose prima, durante e dopo le gare.
Articolo 16 - Traduzioni
In caso di discrepanze nell’interpretazione delle norme contenute nel presente regolamento,
tradotto in lingue differenti, fa fede la versione originale in lingua italiana.
36
REGULATION
Preamble
This Regulation applies to the 47TH EUROPEAN FOOTBALL CHAMPIONSHIP OF
THEATRES TEAMS (hereafter mentioned as “Tournament”) which will take place on May
2nd, 2015, at the Sports Centre PEPPINO VISMARA di Via dei Missaglia, 117 – Milano.
Article 1 – Supervising Committee and Central Information Point
A Committee has been created for the Supervision and Direction of the Tournament
(hereafter mentioned as “Committee”). It is composed by the representative of the
Tournament’s Organiser Gruppo Calcio Teatro alla Scala, by one representative of the ACLI
Sports Union of Milan and by three referees chosen among those appointed for the
Tournament’s games. Any communication towards the Committee should be addressed
through the Central Information Point, the location of which shall be indicated with the
appropriate signage. The Committee has the task to evaluate the eventual technicalorganizational problems that may arise, to validate the results, to draw up the official
classifications and to communicate the accesses to the different matches of the
Tournament. Regarding aspects connected to discipline the Committee will decide in
private session, without the participation of the representative of the tournament’s
Organiser.
Article 2 – Match sheet
Once arrived at the Sports Centre (and in any case before the kick-off of the first game),
each team has to hand to the Committee the match sheet duly filled with the names of its
players. The match sheet fixed indicate the shirt number of each enrolled player. Such
number should remain fixed for the entire duration of the Tournament. In the case of
objective impossibility to maintain the number indicated in the list the change has be
communicated to the Committee.
Should it be needed to change the kit for the matches between teams with the same colour
of shirt, an updated list with the shirt’s numbers of the second kit for the game should be
handed to the referee.
Article 3 - Organization of the Tournament – Duration of the games - Rankings
ORGANIZATION OF THE TOURNAMENT
The Tournament will be held in two phases, preliminary and final, according to the following
scheme:
1.During the preliminary phase of the tournament there will be 4 (four) rounds of 5 (five)
teams each.
2.The final phase will run off through direct matches, according to what will be foreseen in
the schedule of the games.
3.The first two teams of each round are qualified for the quarter-finals.
4.The eight teams which will be qualified for the quarter-finals, will play according to the
matching foreseen in the schedule of the games. The winners of the quarter-finals will play
the two semi-finals in order to access to the Big Final of the Tournament.
5.The twelve teams which will not be classified for the quarter-finals, as well as the losers of
the quarter-finals, will play the other games of the final phase, always according to the
matching foreseen in the schedule of the games, in order to define the final placing.
DURATION OF THE GAMES
The duration of the games is set as follows:
- All the games of the preliminary phase will have a continuous duration of 25 minutes;
- All the games of the final phase will have a continuous duration of 25 minutes, except the
Big Final and the Small Final for the 3rd and 4th places.
- Two playing times of 15 minutes each for the Big Final and for the Small Final fot the 3rd
37
and 4th places.
RANKINGS AND QUALIFYINGS
The ranking is defined with the attribution of three points for the winning games, one point
for even games and zero points for lost games.
Equality of points in the single rounds of the preliminary phase
If two or more teams are equal on points, the final ranking will be determined at the end of
the initial rounds taking into account the following criteria in the order given:
1 – the result of the direct match (in the case of two teams);
2 – the difference of goals;
3 – the higher number of goals marked;
4 – In the case of further equality of points the ranking of the teams will be determined by
five kicks from the penalty mark alternating players and teams; if the equality of points still
persists there will be alternate kicks from the penalty mark until one team gets more points
in the same number of penalties. The team who will be appointed for the penalty kicks shall
indicate to the referee the five players who will execute the first five kicks, as well as the six
players who will eventually be appointed for the following kicks that might be needed. The
same player cannot execute a second kick unless all the members of the team, including
the goalkeeper, have executed one.
Equality of points after the end of the direct matches
If at the end of the direct matches there is equality of points the ranking of the teams will be
determined by five kicks from the penalty mark alternating players and teams.
If the equality of points still persists there will be alternate kicks from the penalty mark until
one team gets more points in the same number of penalties.
The penalty kicks can be executed only by players lined up in the field at the end of the
game.
The same player cannot execute a second kick unless all the members of the team,
including the goalkeeper, have executed one. During the execution of the penalty kicks the
goalkeeper can be replaced only by one of the players lined up in the field at the end of the
game.
Article 4 – Substitutions and minimum number of players
Every team can make substitutions (like in basketball) when the game is still, indicating to
the referee the substitution. There is no limit on substitutions during the course of the
match.
The match cannot be played with less than 7 players.
Article 5 – Time of Tolerance
Any team who may not be present on the match field within 15 minutes after the official
time of kick-off of the game, will be considered that she has given up and will be attributed
a lost game of 0-3. As maximum tolerance, the referee will have to give the kick-off of the
game within and not later than 15 minutes after the officially scheduled time, with a number
of at least 7 players.
In the case of delays dued to problems of access of the teams to the Sports Centre an
effort will be given, where the schedule allows it, in order to recuperate the games not
played due to the lack of presence.
Article 6 – Lack of presence at the Tournament by one or more teams
In the case that one or more teams do not show up at the Sports Centre Peppino Vismara
on May 2nd, 2015, the Tournament shall be held in the following way:
1 – If there is one team missing in one of the rounds, the scheduled games with the missing
team will be cancelled and the round in the preliminary phase shall be played with four
teams. In the final phase the teams that were destined to play against the missing team will
automatically be attributed the game as winning;
2 – In the case that two or more teams of the same round are missing, it will be taken care
38
of re-equilibrating the rounds by inserting one or more teams drawn among the teams of
the other rounds.
In the case of withdrawal of one of the teams during the Tournament the teams that were
destined to play against the team that has droped-out will be attributed the match as won
with 3-0.
Article 7 – Directors of the games – Referees
The games will be directed by Referees designated by the ACLI S.U., being customarily
members of its proper Referees’ Technical Section.
Article 8 – Leg protectors
All players are obliged to wear leg protectors.
Article 9 – Discipline on the field
The teams that participate at the Tournament are responsible for the discipline during the
games and for any eventual damages that might be caused to the equipment (field, showers,
dressing rooms, etc.) and should pay their reparation to the Direction of the centre.
As it is custom, the captain of each team should submit a greeting to the Referee and to the
opponent captain. If he doesn’t do that, it shall be stated by the Referee.
Article 10 - Various
a) Players who get seriously or bleedingly injured during the match shall be transported out
of the field and will be cured there;
b) The players should be dressed according to the rules: raised knee-socks, shirts inside
the shorts;
c) After the goal the player may celebrate with his co-players but he may not remain for a
long time in the opponent’s half-field and celebrate in improper way.
Article 11 – Claims
Claims on the work and the technical skills of the Referee are not admitted.
Article 12 – Disciplinary actions
Who gets expulsed from the field, even with double warning/yellow card, shall be
automatically excluded from the following or match.
After the fourth warning a player is excluded by an official round of games due to the sum
of warnings.
Article 13 – Claims, signallings and injuries
Any claim should be forwarded in due time to the Supervising Committee who will judge
whether the situation is dysfunctional or not and shall take up the necessary actions in
short time.
In the case a player gets injured during the games, it should be communicated in due time
to the Referee of the match where the injury took place, and/or to the Supervising
Committee, in any case before the end of the event.
The Organization declines any responsibility and will not accept claims of any kind
communicated after the end of the event.
Article 14 – General rules
3.The teams that participate in the event accept what is provided for in the present Regulation;
4.For any matter that is not provided for in this Regulation, reference shall be made to the
Statute and the Regulations of ACLI S.U. and to the Federal Cards of the F.I.G.C. (Italian
Federation of Football Game).
Article 15 – Responsibility
The Organization declines any responsibility for thefts, damages and injuries caused to
persons and/or objects before, during and after the games.
Article 16 – Translations
In the event of any discrepancy in interpretation of the wording of this regulation translated
into different languages, the original Italian version is the authoritative text.
39
CALENDARIO COMPLETO
40
GIRONE A
41
GIRONE B
42
GIRONE C
43
GIRONE D
44
PARTITA
SQUADRE
Risultato
Campo
Piazzamento
Gara
Orari
FASE FINALE
15,00 SF10 16-20
A
V Girone C
V Girone D
-
15,00 QF1
1-8
E
I Girone A
II Girone B
-
15,00 QF2
1-8
F
I Girone B
II Girone A
-
A
V Girone A
V Girone B
-
E
I Girone C
II Girone D
-
II Girone C
-
15,30 SF9 16-20
15,30 QF3
1-8
F
I Girone D
16,00 SF8 13-18
A
IV Girone C
IV Girone D
-
16,00 SF7 13-18
E
IV Girone A
IV Girone B
-
16,00 SF6
9-12
F
III Girone C
III Girone D
-
16,30 SF5
9-12
A
III Girone A
III Girone B
-
16,30 SF4
5-8
E
Perdente QF3
Perdente QF4
-
16,30 SF3
5-8
F
Perdente QF1
Perdente QF2
-
17,00 F10 19-20
A
Perdente S F9
Perdente S F10
-
17,00
F9
17-18
D
Vincente S F9
Vincente S F10
-
17,00
F8
15-16
E
Perdente S F7
Perdente S F8
-
1-4
F
Vincente QF1
Vincente QF2
-
13-14
A
Vincente S F7
Vincente S F8
-
D
Perdente S F5
Perdente S F6
-
E
Vincente S F5
Vincente S F6
-
F
Vincente QF3
Vincente QF4
-
Perdente S F4
-
15,30 QF4
17,00 SF1
17,30
17,30
17,30
F7
F6
F5
17,30 SF2
1-8
11-12
9-10
1-4
18,00
F4
7-8
E
Perdente S F3
18,00
F3
5-6
F
Vincente S F3
Vincente S F4
-
18,30
F2
3-4
F
Perdente S F1
Perdente S F2
-
19,00
F1
1-2
S
Vincente S F1
Vincente S F2
-
45
IL GRUPPO CALCIO TEATRO ALLA SCALA
Risalgono agli Anni Sessanta/Settanta le prime partite della rappresentativa calcistica
scaligera. A dare grande impulso all’attività era stato il M° Claudio Abbado, frequentemente
impegnato come giocatore.
In quegli anni, a coordinare l’attività era il Prof. Luigi Del Carmine (contrabbassista e
terzino), che sarebbe successivamente diventato il primo allenatore ufficiale della nuova era
calcistica della Scala, nella stagione 2001/2002.
Il 1974 è l’anno della prima apparizione della squadra del Teatro alla Scala nel Campionato
Europeo di Calcio per Teatri. Quella di quest’anno sarà la 34a partecipazione del Teatro alla
Scala al Torneo e la 30a consecutiva. Infatti, dopo tre presenze dal 1974 al 1976, gli
Scaligeri sono stati presenti ininterrottamente dal 1986 fino ad oggi, vincendo l’edizione del
2002.
The Sixties and the Seventies saw the first games of La Scala football representative. To
give great impetus to the activity was Maestro Claudio Abbado, who was frequently
engaged as a player.
In those years, the coordinator was Prof. Luigi Del Carmine (double bassist and back), who
would later become the first official coach in the new era of La Scala football, in the 20012002 season.
The 1974 is the year of the first apparition of the team of the Teatro alla Scala in the
European Football Championship for Theatres. This year will be the 34th participation of the
Teatro alla Scala in the Tournament and the 30th consecutive. In fact, after three
appearances from 1974 to 1976, the Scala family were present uninterruptedly from 1986 to
date, winning the 2002 edition.
La formazione del Teatro alla Scala impegnata in tournée a Vienna nel 1973.
Il terzo da destra in alto è il M° Claudio Abbado.
Un’immagine dell’incontro del 1974 a Mosca: insieme giocatori della Scala e del Bol’šoj.
The football team of La Scala involved on tour in Vienna in 1973.
The third from the right on the top is Maestro Claudio Abbado.
46
Un’immagine dell’incontro del 1974 a Mosca: insieme giocatori della Scala e del Bol’šoj.
An image of the meeting of 1974 in Moscow: together players of La Scala and the Bolshoi.
RINGRAZIAMENTI
Ringraziamo tutti coloro che hanno contribuito alla realizzazione di questa edizione del
Campionato Europeo di Calcio per Teatri a Milano.
L’AC Milan, e in particolare Barbara Berlusconi, Adriano Galliani, Antonella Costa,
Filippo Galli, Andrea McLeod, Patrizia Chiesa, Fabio Pansa, per averci concesso l’uso
del Centro Sportivo Peppino Vismara, fornendoci un supporto ineguagliabile.
Tutti i nostri Sostenitori che ci hanno aiutato in questa impresa: OTIM, Caparol, One
Traslochi, Serist, Viganò, 958 Santero, Riva, G&R Associati e Pinelli Printing, in particolare
Emilio Fioravanti e Maurizio Capodivento per la pazienza.
US ACLI Milano per il supporto tecnico.
Ringraziamo AREA62 per la creazione del logo del Torneo.
Thomas Mussbacher, di Mariachi Productions, per la collaborazione nei rapporti con i Teatri
Europei e per l’attività che da diversi anni svolge gestendo il sito www.theatercup.de.
Il CRALS2, Circolo Lavorativo Aziendale Lavoratori del Teatro alla Scala, e in particolare
Michel Gogat, Dino Belletti, Andrea Amato e tutti i Consiglieri e Revisori.
Infine il Teatro alla Scala, che ci dà prima di tutto il “titolo” per essere nell’EM! In particolare
Maria Di Freda, che ci ha sempre sostenuto in questa iniziativa, e tutti i colleghi che a vario
titolo hanno collaborato: Manuel Vangeli, che si è prodigato per la buona riuscita del
Torneo, Elio Bachetta, Antonio Cunsolo, Uberta Bonamigo, che si è prestata per il
sorteggio, Silvia Farina e molti altri.
Ringraziamo infine - e soprattutto - tutti Voi che siete venuti oggi. È grazie a Voi che da 45
anni si realizza la magia del Fussball Europameisterschaft der Theatermannschaften,
il nostro EM!
Ringraziamo per la gestione e il coordinamento dell'evento
e in particolare Silvia Manetti.
47
Ci vediamo l’anno prossimo a
Wir sehen uns nächstes Jahr in
See you next year in
Hasta el proximo año en
À l'année prochaine à
48