MULTIPRESS Presscontainer
Transcript
MULTIPRESS Presscontainer
MULTI PRESS MP 1400 / 1900 / AK Tecnologia nella raccolta dei rifiuti | Milieutechniek Techniques de recyclage MULTI PRESS Il successo finanziario… Het economisch succes... …di un’ affare dipende dalla soddisfazione del cliente. Le richieste del cliente sono fattori decisivi. I professionisti del trattamento dei rifiuti, in particolare, richiedono soluzioni economiche e funzionali che possano fornire loro un vantaggio competitivo. In collaborazione con le maggiori aziende di trattamento e smaltimento dei rifiuti a livello Europeo la Poettinger ha sviluppato un sistema modulare basato sul press-container che può essere adattato per incontrare le esigenze di flessibilità locali e di costi efficienti. Accessori, componenti addizionali, tramoggie, imbuti di ingresso di grande formato, efficiente rapporto di compressione ed uso semplificato sono le caratteristiche principali del nostro MULTIPRESS CONTAINER. ... van een onderneming hangt af van de tevredenheid van haar klanten. De behoeften van de klant zijn daarbij de bepalende factoren. Vooral de afvalverwerkers eisen van ons, dat wij economische en functionele oplossingen aanbieden die hun concurrentievoordelen opleveren. Pöttinger heeft in samenwerking met belangrijke Europese afvalverwerkingsbedrijven modulair opgebouwde perscontainers ontwikkeld, die flexibel en zonder veel extra kosten aan plaatselijke omstandigheden aangepast kunnen worden. Eenvoudig achteraf te monteren uitrustingen, uitwisselbare trechters in vele uitvoeringen, grote inwerpopening, efficiënte compressie en een eenvoudige bediening zijn de kenmerken van onze MULTIPRESS-container. DI Klaus Pöttinger Direttore Generale Managing Director "Il Press container della Poettinger si distingue per la Sua alta qualità e affidabilità tecnica. Siamo molto soddisfatti. " Christian Mueller, Onyx Switzerland. "De Pöttinger perscontainers onderscheiden zich door een hoge kwaliteit en betrouwbare techniek. Wij zijn erg tevreden!” Christian Müller, Onyx Schweiz. "Le compacteur Pöttinger se distingue par sa qualité et sa fiabilité exceptionnelles. Nous en sommes totalement satisfaits !" Christian Müller, Onyx Suisse. La réussite économique … ... d'une entreprise dépend de la satisfaction de ses clients. Les besoins des clients sont des facteurs déterminants. Notamment les personnes responsables du recyclage des déchets attendent de nous que nous leur proposions des solutions économiques et fonctionnelles qui leur offrent de nombreux avantages. Pöttinger a développé, en collaboration avec d'importantes usines européennes de traitement des déchets, un compacteur modulable que l'on peut installer très facilement et à moindre coût n'importe où. Les équipements complémentaires faciles à monter et démonter ainsi que les différentes formes de vidoirs, les grandes ouvertures, un compactage efficace et un grand confort d'utilisation sont les principaux caractéristiques de notre conteneur MULTIPRESS. "Il sistema può essere personalizzato in poco tempo così che possiamo rispondere rapidamente alle richieste di ogni singolo cliente.” Bernd Struve, Cleanaway Amburgo. "De machine kan snel omgebouwd worden, waardoor we snel op individuele klanteneisen kunnen reageren.” Bernd Struve, Cleanaway Hamburg "La machine se monte rapidement, nous pouvons ainsi réagir très vite aux demandes individuelles de nos clients." Bernd Struve, Cleanaway Hambourg. Quando è necessaria la flessibilità Wanneer flexibiliteit vereist is Lorsque la flexibilité est requise Gli investimenti devono essere ben pianificati. La formula magica è il ROI (ritorno sugli investimenti). I containers della serie MULTIPRESS apportano un contributo importante nella riduzione dei costi specialmente grazie alla loro costruzione modulare, permettendo che il container possa essere adattato a differenti posizioni. La gamma Poettinger include entrambe i sistemi a pressa mobile ed a pressa stazionaria. Questa è la ragione per cui riusciamo a fornire soluzioni "su misura” per il trattamento dei rifiuti sia per distributori, aziende, industrie e compagnie, istituti di credito, comuni, ed associazioni – anno dopo anno. Investeringen moeten weloverwogen gedaan worden. Return on investment is daarbij het toverwoord. De Multipress containers leveren een belangrijke bijdrage aan kostenverlaging dankzij de modulaire opbouw, waarmee de container eenvoudig aan verschillende locaties aangepast kan worden. Pöttinger heeft zowel mobiele perscontainers als ook stationaire perssystemen in het programma. Daarmee zorgen wij voor op maat gesneden oplossingen voor het afvoeren van afval bij industrie, handelsondernemingen, distributiebedrijven, banken, verenigingen en overheid; jaar in, jaar uit. Un investissement doit toujours être bien étudié. L'amortissement devient alors un facteur prépondérant. Le conteneur MULTIPRESS contribue de façon importante à la diminution des coûts grâce à sa composition modulable qui permet d'installer le conteneur n'importe où avec une grande facilité. Pöttinger propose un large choix de compacteurs mobiles ainsi que des systèmes de compactage fixes. Nous offrons ainsi des solutions de traitement des déchets sur mesure pour les commerçants, les artisans, l'industrie, les banques, les associations et les communes – pour de nombreuses années. Diversi equipaggiamenti versatili nell’installazione e nella modifica: Variabele uitrusting eenvoudig achteraf aan te vullen of te veranderen: Différents équipements faciles à installer ou à modifier : Imbuto: questa tipologia di imbuti può essere montata con un veloce e semplice dispositivo adatto per ogni posizione di conferimento del rifiuto da smaltire. Si può caricare il rifiuto: da terra, utilizzando un nastro trasportatore, attraverso una combinazione di imbuti con o senza la protezione di chiusura. Trechter: wilt U de perscontainer vanaf de grond vullen, vanaf een bordes of beide? Wilt U wel of geen deksel boven de inwerpopening? Door de schroefbare uitvoering kan de trechter snel en eenvoudig aan verschillende wensen worden aangepast. Le vidoir: vidoir en forme d'entonnoir au sol, à rampes ou combiné, avec ou sans couvercle – s'adapte rapidement et facilement à tous les lieux d'installation grâce aux accessoires qui se vissent. Sistema di carico "scarrabile”: barra di sollevamento sul lato posteriore, ruote alla fine del lato frontale (che possono essere disattivate). Opnamesystemen: Een extra opnamehaak achter of een extra set zijdelings opklapbare rollen voor. Het is allemaal achteraf eenvoudig te monteren, omdat de montagegaten al zijn aangebracht. Vanzelfsprekend is een ketting- of kabelsysteem ook mogelijk. Système pour le déplacement dissimulable: crochets à l'arrière, roulettes à l'avant, relevables sur les côtés. Metodo di utilizzo: L’adattatore di fase, ed il collegamento a distanza sono forniti come componenti standard. La dotazione "comfort”: avviso automatico di container pieno via SMS, così che il container può essere svuotato in tempo, apertura elettrica e comandi per azionare il sistema di sollevamento e scarico dei cassonetti. Bediening: Een fasenwisselaar in de stekker en een aansluiting voor afstandbediening zijn standaard. Het comfortpakket: automatische volmelding per SMS, zodat er op de juiste tijd opgehaald kan worden; elektrische dekselopener en schakelaars ten behoeve van de hef-kantelinstallatie. Utilisation: Le commutateur et les connexions pour les commandes à distance sont standards. Pack confort : système d'information du remplissage automatique par SMS pour des enlèvements à bon escient, ouverture électrique du couvercle et touche spéciale pour le dispositif de levage et de basculement. Sistema di sollevamento e svuotamento dei cassonetti: i supporti per lo svuotamento dei cassonetti sono già parte integrale della configurazione standard – non è necessario saldare nessun altro dispositivo per l’installazione di nuovi accessori. Hef-kantelinstallatie: montageplaten behoren tot de standaarduitrusting – bij montage achteraf hoeft er niet gelast te worden. Dispositif de levage et de basculement: les plaques de fixation des vis font partie de l'équipement standard – aucune soudure n'est nécessaire pour installer de nouveaux accessoires. Portellone posteriore o sistema a basculante: semplicemente cambiando la disposizione dei cardini si può passare dall’apertura a portellone a quella basculante. Questo sistema facilita le operazioni di scarico dentro l’impianto inceneritore. Achterdeur of achterklep: te monteren als klep of als deur. Dit vergemakkelijkt de afvoer van afval in vuilverbrandingsinstallaties. Porte ou couvercle arrière: Par une simple transformation, une porte s'ouvrant sur le côté peut être transformée en un couvercle arrière s'ouvrant vers le haut. Ceci facilite la transformation pour l'évacuation à l'usine d'incinération. Aumentata funzionalità per esigenze elevate Functionaliteit voor veeleisende toepassingen Satisfaire à des exigences élevées In molte nazioni nel mondo la Poettinger ha la reputazione di essere un’azienda a carattere familiare dalle alte prestazioni e che può offrire soluzioni innovative. E’ nostra ambizione mantenere la leadership tecnologica sul mercato. La strategia richiede l’abilità di pensare liberamente con l’obbiettivo verso il futuro. Essendo un’azienda a carattere familiare siamo maggiormente flessibili a possiamo implementare velocemente le buone idee. In veel landen ter wereld heeft Pöttinger de reputatie van een betrouwbaar familiebedrijf met innovatieve techniek. Op de markt streven wij naar een leiderschap op technologisch gebied. Een strategie die het vermogen vereist om vooruitziend en inbeeldend te denken. Als familiebedrijf zijn wij flexibel en kunnen goede ideeën snel verwezenlijken. Grande apertura d’inserimento: modello MP 1400: 1050 x 1860 mm. => 1,4 m3 / a ciclo. modello MP 1900: 1450 x 1860 mm. => 1,9 m3 / a ciclo. Il sistema di tenuta denominato "Trash holder” (165mm) la griglia di ritenzione e i pistoni con una corsa di 335 mm permettono di avere la camera di compattazione vuota e pronta per ricevere il prossimo carico di rifiuti. Grote inwerpopening: Type MP 1400: 1050 x 1860 mm => 1,4 m3/slag Type MP 1900: 1450 x 1860 mm => 1,9 m3/slag Een drempel van 165 mm in de perscontainer, weerhaken en een persstempel die 335 mm ver in de container gaat, zorgen dat er voldoende ruimte is voor de volgende inworp van afval. Grande ouverture: Type MP 1400: 1050 x 1860 mm => 1,4 m3 à la fois Type MP 1900: 1450 x 1860 mm => 1,9 m3 à la fois Le système de rétention „Trash holder“ (165 mm), les griffes de rétention et le piston d'une longueur de 335 mm qui équipent le conteneur permettent de laisser le champ libre pour les déchets suivants. Dans de nombreux pays du monde entier, Pöttinger a la réputation d'être une entreprise familiale performante offrant des techniques innovantes. Nous ambitionnons d'être leader sur le marché de cette technologie. Il s'agit là d'une stratégie qui suppose de l'anticipation et de l'imagination. En tant que société familiale, nous offrons plus de flexibilité et pouvons mettre plus rapidement les bonnes idées à profit. Impianto idraulico/elettrico: centrale idraulica elettrica rimovibile dotata di indicatore per il cambio dell’olio. Ora aggiornata con un serbatoio da 60 litri, contatore delle ore di funzionamento, e protezione termica per il motore. Hydrauliek/Electronica: Uitschuifbaar hydrauliekaggregaat met oliefilter-vervuilingsindicator. Nieuw zijn het oliereservoir van 60 liter, de draaiurenteller en de thermische beveiliging van de motor. Hydraulique/Electrique: organe hydraulique amovible avec indication de l'état de propreté du filtre à huile. Nouveautés: le réservoir de 60 L, le compteur et la protection thermique du moteur. Bassa emissione sonora: l’emissione sonora è stata ridotta abbondantemente per merito dell’alloggiamento verticale del motore e della pompa idraulica dietro il serbatoio dell’olio. Il livello di emissioni sonore adesso è al di sotto di 70 dBA. Le guide dei pistoni sono di alta qualità: sono state inserite guide di plastica sintetica all’interno della camera di scorrimento del pistone (guida di sinistra/destra/fondo) per garantire una lunga vita di funzionamento e per far funzionare il pistone senza problemi. Geluidsarm: Drastische vermindering van het lawaai door verticaal geplaatste motor en hydrauliekpomp in de olietank < 70 dBA. Hoogwaardige geleiding van de stempel: slijtvaste kunststof geleidestrippen (geleiding links/rechts/beneden) zorgen voor een lange levensduur en storingsvrije werking van de persstempel. Silencieux: réduction importante du bruit compte tenu de l'emplacement du moteur et de la pompe hydraulique dans le réservoir à huile < 70 dBA. Compactage de qualité: Les pièces plastiques lubrifiantes très résistantes (commande gauche/droite/bas) assurent une longue durée de vie et un fonctionnement sans problème du piston. Il sistema idraulico: all’interno della camera di compattazione non ci sono tubi che intralciano il movimento – inoltre i tubi idraulici sono fissati al cilindro in modo da poter lasciare lo spazio per le operazioni di pulizia. Hydrauliekleidingen: in de perskamer bevinden zich geen hinderlijke slangen, maar aan de cilinders bevestigde hydrauliekleidingen. Schoonmaakwerkzaamheden kunnen op deze manier gemakkelijk uitgevoerd worden. Les conduits hydrauliques: dans l'espace de compactage, il n'y a pas de tuyaux gênants, mais des conduits hydrauliques fixés aux cylindres facilitant les travaux de nettoyage. Progettato per il futuro: aspetto attraente e finiture di alta qualità creano un prodotto di alta professionalità. Design for the future: een doordacht ontwerp en hoogwaardige afwerking geven de machine een professionele uitstraling. Conception futuriste: Son design ainsi que sa finition de grande qualité lui donnent un aspect attrayant. Voi sapete cosa avete acquistato! U weet wat U heeft! Vous savez ce que vous avez! Qui alla Poettinger la qualità è un marchio. Questo aspetto è riflesso in ogni fase del processo di fabbricazione. Scrupolosa selezione dei materiali, sistemi di fabbricazione aggiornati all’attuale stato dell’arte, controllo di qualità e tecnici altamente specializzati sono aspetti che parlano da soli. Questo è il motivo per cui possiamo essere sicuri che vendiamo solamente prodotti di prima qualità costruiti per durare nel tempo. All’apice di tutto ciò esiste la flessibilità della gestione del sistema e il design attraente del container. Con Poettinger Voi sapete veramente ciò che avete acquistato. Apertura di immissione materiale Inwerpopening Ouverture permettant le remplissage Kwaliteit hoort bij het handelsmerk van Pöttinger. In iedere fase van het fabricageproces. Zorgvuldige materiaalkeuze, de meest moderne productiemachines, kwaliteitscontrole en goed opgeleide vakmensen spreken voor zich. Zo kunnen wij garanderen dat alleen eersteklas kwaliteitsproducten, welke een lange levensduur hebben, ons bedrijf verlaten. Bovendien geven onze individuele behandeling van elk product en een moderne design extra toegevoegde waarde aan elke container. Zo weet U wat U heeft. sopra boven Dessus sotto onder Dessous Gruppo idraulico hydrauliekaggregaat Organe hydraulique sistem a di ritenuta terughoudsysteem Système de rétention Chez Pöttinger, la qualité fait partie de l'image de marque. Elle est présente dans chaque étape de la fabrication. Le choix scrupuleux des matières premières, des ateliers de fabrication les plus modernes, le contrôle de la qualité ainsi qu'une main d'œuvre spécialisée et très bien formée sont incontournables. Nous sommes sûrs qu'ainsi, seuls des produits de grande qualité avec une longue durée de vie quittent notre usine. Par ailleurs, un traitement individuel et un design moderne donnent au conteneur une touche particulière. Ainsi vous savez ce que vous avez. MULTIPRESS AK 8/10/12 Per Veicoli di trasporto scarrabili Voor portaalarmsysteem Pour les véhicules d'enlèvement Alta qualità raggiunta attraverso sistemi di saldatura robotizzata Hoge kwaliteit door gerobotiseerde lassystemen Excellente qualité grâce à la fabrication par soudures automatisées Vi facciamo vedere come è costruito Een kijkje achter de schermen Nous vous donnons un aperçu Possibili varianti della bocca di inserimento: con alimentazione da terra, con nastro trasportatore, o con combinazione mista. Schroefbare trechtervarianten: grond-, bordes- of combinatietrechter Grande volume di carico – 1,4 / 1,9 m3 Groot vulvolume – 1,4 / 1,9 m3 Importants volumes de remplissage – 1,4 / 1,9 m3 Différents vidoirs pouvant être vissés : vidoirs-entonnoirs de sol, à rampes ou combinés Sistema di ribaltamento e scarico dei cassonetti Montageplaten voor hef-kantelinstallatie Plaques de vissage pour le dispositif de levage et de basculement Sistema di aggancio e ruote di scorrimento Haken en rollen kunnen omgeklapt worden Crochets et roulettes dissimulables Consolle di azionamento: ben posizionata ed espandibile Bedieningspaneel: overzichtelijk en mogelijkheid tot uitbreiding Tableau de commande: clair et extensible Gruppo idraulico rimovibile Uitschuifbaar hydrauliekaggregaat Organe hydraulique amovible Possibilità di optare per il portellone o per la porta basculante Te monteren als klep of als deur Transformable en couvercle ou porte Sistema di chiusura sigillante che può evitare la fuoriuscita di liquidi Massieve deur met vloeistofdichte afdichting Porte de vidange massive garantissant l'étanchéité Efficace sistema di ritenzione: sistema "trash holder”, ganci di ritenuta e corsa del cilindro da 335 mm Effectief terughoudsysteem: drempel in container, weerhaken en een persslag van 335 mm diep in de container Système de rétention efficace : Trashholder, griffes de rétention et profondeur de 335 mm MP 8-AK Presscontainer 1400, 1900 Kubatur / Cubature / Cubature 16-24 m3 Volume contanier m3 Volume container m3 8 Volume Container m3 Lunghezza mm Lengte mm 4000 Longueur mm Larghezza X altezza mm Breedte x hoogte mm 2050 x 2350 Largeur x Hauteur mm Altezza bocca di carico mm Inwerphoogte mm 1400 Hauteur de l’ouverture mm Volume camera di compattazione m3 Volume / slag m3 0,9 Volume/Hub m3 Apertura della zona di carico larghezza x lunghezza mm Persopening B x L mm 1000 x 1450 Ouverture de la presse B x L mm Ampiezza camera di compattazione larghezza x lunghezza mm Vulopening B x L mm 1400 x 1570 Alimentation B x L mm Forza di pressione kN 250 Perskracht kN Force de compression kN Durata ciclo di compattazione Duur van de perscyclus sec. 24 Cycle de moulage sec. Motore kW 5,5 Motor kW Motor kW Fusibile – lento A Afzekering traag A 16 Fusibles retardée A Tara a vuoto kg Leeggewicht ca. kg 2.750 Poids à vide kg Forma del container – Conica sui Conisch Conique MULTIPRESS Dati tecnici / Technische gegevens / Données Techniques 12 4900 2050 x 2350 1400 0,9 1000 x 1450 1400 x 1570 250 24 5,5 16 3.400 4500 2050 x 2350 1400 0,9 1000 x 1450 1400 x 1570 250 24 5,5 16 3.000 MP 12-AK 10 MP 10-AK 5.600 16 5,5 40 310 1860 x 1751 1860 x 1050 1,4 1400 2500 x 2672 6510 20 5.800 16 5,5 40 310 1860 x 1751 1860 x 1050 1,4 1400 2500 x 2672 6910 22 3-lati / 3-zijdig / 3-côté à 100 mm 5.200 16 5,5 40 310 1860 x 1751 1860 x 1050 1,4 1400 2500 x 2672 5710 16 5.800 16 5,5 55 310 1860 x 2151 1860 x 1450 1,9 1400 2500 x 2672 6110 16 6.200 16 5,5 55 310 1860 x 2151 1860 x 1450 1,9 1400 2500 x 2672 6910 20 6.600 16 5,5 55 310 1860 x 2151 1860 x 1450 1,9 1400 2500 x 2672 7710 24 MP 16/1400 MP 20/1400 MP 22/1400 MP 16/1900 MP 20/1900 MP 24/1900 MP 1400 = 1751 335 MP 1900 = 2151 MP 1400 = 1050 MP 1900 = 1450 2136 1570 2672 162 700 1860 MP 1400: 16 m3 = 5710 / 18 m3 = 6110 / 20 m3 = 6510 / 22 m3 = 6910 / 24 m3 = 7310 MP 1900: 16 m3 = 6110 / 18 MULTIPRESS SC Compattatore a vite. Schroefpers Compacteur à vis m3 = 6510 / 20 m3 = 6910 / 22 m3 = 7310 / 24 m3 2500 = 7710 MULTIPRESS ECO Press Container con sistema di pesatura integrato Perscontainer met weeginrichting Compacteur avec système de pesage MULTIPACK Presse industriali verticali ed orizzontali Balenpers verticaal en horizontaal Presse à balle verticale et horizontale A-4710 Grieskirchen Industriestraße 30 Telefon +43(0)72 48 / 600-262 Telefax +43(0)72 48 / 600-429 Tecnologia nella raccolta dei rifiuti Techniques de recyclage D-86899 Landsberg/Lech Spöttinger-Staße 24 Telefon +49(0)81 91 / 9299-141 Telefax +49(0)81 91 / 9299-188 CH-8820 Wädenswil Einsiedlerstrasse 25 Telefon +41(0)1 / 780 97 77 Telefax +41(0)1 / 780 98 00 www.poettinger.at – e-mail: [email protected]