arco sport impugnature 2

Transcript

arco sport impugnature 2
PRIMA
FABBRICA
ITALIANA
DI ARCHI ED
ACCESSORI
LE NOSTRE IMPUGNATURE- OUR HANDLES
Sante Spigarelli
5 volte recordmen mondiale
MEDAGLIA D’ORO AL VALORE ATLETICO
GOLD MEDAL TO THE VALUE OF ATHLETIC
ARCO SPORT SPIGARELLI
Grazie per aver scelto una Impugnatura ARCO SPORT
SPIGARELLI .
Ecco come e' costruita in ITALIA
Thank you for choosing a handle ARCO SPORT Spigarelli.
LA TUA IMPUGNATURA l!!!
Here's how and 'built in ITALY YOUR HANDLE l!
LA STORIA
Le impugnature ARCO SPORT hanno una loro storia
che siamo certi avrai piacere di conoscere.
Nel 1972, alle Olimpiadi di Monaco gli atleti della
squadra Usa si presentarono sulla linea di tiro con
i primi HOYT TD/l, che sono stati i tra i primi
archi smontabili con impugnatura presso/fusa.
HISTORY
The handles ARCO SPORT have a history that
we are sure you will have the pleasure of
knowing.
In 1972, at the Olympics in Monaco for team
USA athletes presented themselves on the firing
line with the first HOYT TD / l, which were
among the first string with removable handle
with / fused.
From then until 1989, the handles of the arches
is the Olympic compound, were built with the
technique of 'die-cast aluminum, which ensured a
good quality' and durability, with a high initial
price for the construction of the mold, but low
every piece produced in large scala.Il most
famous and widespread was the T / D 4 of Hoyt.
Da allora sino al 1989, le impugnature degli archi sia
olimpici che compound, sono state costruite con
la tecnica dell' alluminio presso fuso, che
garantiva una buona qualita' e durata, con un
prezzo alto iniziale per la costruzione dello
stampo, ma basso per ogni pezzo prodotto in
larga scala.Il più famoso e diffuso è stato il T/D 4
della Hoyt .
Gli inconvenienti erano, la difficolta' di cambiare la
forma, e con l'avvento dei filati molto rigidi,
The drawbacks were, the difficulty 'to change
the shape, and with the advent of the yarns
very stiff, before the kevlar, and then the fast
flight, the lack of durability.
For the first in the world, we invented and
built a handle made from a solid aluminum
block, worked with machines controlled by
computers.il our first model was called the
1300s.
prima il kevlar, e poi il fast flight, la scarsa
durata.
Per primi al mondo, abbiamo inventato e realizzato
una impugnatura ricavata da un blocco di
alluminio pieno, lavorato con macchine
comandate da computers.il nostro primo modello
si chiamava 1300.
Piero Monti primo testimonial del 1300
Piero Monti first testimonial of 1300
Il 1300
Le prime impugnature 1300
The first handles 1300
The second model The EXPLORER
Il secondo modello L’EXPLORER
Al 1300 ed all’EXPLORER ha fatto seguito una
impugnatura che ha fatto epoca ed è stata copiata
dalle maggiori case Mondiali,
Il DAL MONTE SPIGARELLI
To 1300 and the Explorer was followed
by a handle that made history –the
DAL MONTE
SPIGARELLI and has been
copied by major World FACTORY
Sante
Spigarelli
prova
l’impugnatura
Dal
Monte/Spigarelli, sotto gli occhi vigili di , Rocco,
Basili ed un allora giovane Di Buò
Nello stesso periodo
abbiamo realizzato il
compound Las Vegas, e poi il DIABLO.
Anche esso con una impugnatura ricavata dal
pieno.
Il compound DIABLO
Sante Spigarelli test the handle Dal
Monte / Spigarelli , under the watchful
eyes of , Rocco , Basili and then a young
Di Buò
At the same time we realized the
compound Las Vegas, and then the
DIABLO. It, too, with a handle made
from solid.
I vantaggi di costruire una impugnatura
ricavata dal pieno per fresatura, sono
innumerevoli, e ben presto tutti i
maggiori costruttori del mondo HOYT,
PSE, JENNINGS, W&W SAMICK ecc.
hanno adottato il metodo, copiando
anche molte delle nostre soluzioni
tecniche, in particolare il sistema di
attacco e regolazione della potenza e del
tiller, ed in seguito anche il sistema di
registrazione dell’allineamento dei
flettenti.
Da allora i nostri modelli di impugnature
(650 CLUB, 1301,Dal monte /Spigarelli,
Explorer, 2001 VBS,VISION. B.B. si
sono susseguiti, con un ritmo dettato
soltanto da vere innovazioni tecniche da
introdurre in un nuovo modello, e non
soltanto dalla moda o dalla voglia di
soddisfare le richieste semplicemente
consumistiche del mercato.
The advantages of building a billet
handle for milling, are innumerable,
and soon all the major
manufacturers in the world HOYT,
PSE, JENNINGS, W & W
SAMICK etc.. have adopted the
method, also copying many of our
techniques, in particular the system
of attack and power adjustment and
tiller, and then also the system of
registration of the alignment
Il deplian delle parti di ricambio del
B.B.
Since our models of handles (650
CLUB, 1301 From the mount /
Spigarelli, Explorer, VBS 2001,
VISION. BB have followed, with a
pace dictated only by real technical
innovations to be introduced in a
new model, not only by fashion or
by the desire to meet the needs
consumerist simply the market.
the Vision and green anodized
finished and drawings of parts
arc most successful rider of
2001 Olympic medals
L’EXPLORER, il B.B. il 650
il Vision finito ed anodizzato verde e i disegni dei
ricambi del 2001 arco plurivincitore di medaglie
OLIMPICHE
Un discorso a parte merita l’impugnatura
REVOLUTION, UNICA AL MONDO, e
TOTALMENTE
INNOVATIVA,
forte di una sua grande personalità dovuta ai
“rivoluzionari”
concetti
costruttivi
e
funzionali, nonché ad un design innovativo ed
essenziale.
Un discorso a parte merita l’impugnatura
REVOLUTION, UNICA AL MONDO, e
TOTALMENTE
INNOVATIVA,
A speech deserves the handle
REVOLUTION, UNIQUE IN THE
WORLD, and TOTALLY
INNOVATIVE,
a strong personality due to his great
"revolutionary" concepts of
manufacturing and functional, as
well as an innovative and essential.
forte di una sua grande personalità dovuta
ai “rivoluzionari” concetti costruttivi e
funzionali, nonché ad un design
innovativo ed essenziale.
N. Vaaleva test the REVOLUTION
N. Vaaleva prova il REVOLUTION.
LA COSTRUZIONE
IL MATERIALE
Vediamo ora come sono fatte le nostre
impugnature, partendo dal materiale,
che ovviamente non e' semplicemente
"alluminio", ma una lega tra le tante
disponibili, con specifiche e particolari
caratteristiche particolarmente adatte
all'uso.
Le prime impugnature sono state realizzate
in Ergal sigla tecnica 7075 T6.
Questa lega che ha ottime caratteristiche di
tenuta meccanica, ma ha purtroppo un
difetto che non la rende ottimale per una
impugnatura, ha una grande risonanza e
non disperde le vibrazioni, e quindi, dopo
varie prove abbiamo adottato l' anticorodal
6061 T6, che unisce a delle ottime
caratteristiche di dispersione delle
vibrazioni, una grande tenuta meccanica.
L’indice di rotture registrato nelle nostre
impugnature da 1989 ad oggi su circa
10000 impugnature prodotte è prossimo
alle dita di due mani, e solo in casi in cui
si sono verificati errori di lavorazione o di
utilizzo.TANTO DA PERMETTERCI,
UNICA CASA COSTRUTTRICE AL
MONDO , DI GARANTIRE LE
NOSTRE IMPUGNATURE PER DIECI
(10) ANNI , PER QUANTO RIGUARDA
LA PARTE CENTRALE, ESCLUSE LE
PARTI MOBILI E LE FILETTATURE .
Naturalmente non basta aver deciso quale
materiale usare, bisogna anche essere certi
che il materiale che si acquista sia quello
desiderato, nasce da qui' la necessita' di
farsi produrre dalla piu' importante
fabbrica di alluminio del mondo, la
ALCOA il materiale con la certificazione
delle sue caratteristiche.
Il materiale da 100x50mm ci viene fornito in
barre da 6 metri , e poi tagliato secondo le
esigenze di lavorazione.
CONSTRUCTION
THE MATERIAL
Let's see how our grips are made,
starting from the material, which of
course is not 'just "aluminum", but a
league from the many available, with
specific and particular characteristics
particularly suitable for use.
The top handles are made of 7075 T6
Aluminum technical code.
This alloy has excellent mechanical
seal , but unfortunately has a defect
that does not make it optimal for a
handle , has a great resonance and
vibration does not disperse , and then
, after several tests we adopted the '
anti-corrosion 6061 T6 , which
combines to the excellent dispersion
characteristics of the vibrations , a
large mechanical seal.
The index registered in our broken
handles from 1989 to date of about
10000 handles is produced next to the
fingers of two hands, and only in
cases where errors occurred in
workmanship and utilizzo.TANTO
AFFORD TO , THE SOLE
MANUFACTURER WORLD, TO
ENSURE OUR HANDLES FOR
TEN (10) YEARS , WITH RESPECT
TO THE CENTRAL PART ,
EXCEPT THE MOVING PARTS
AND THREADS.
Of course it is not enough to have
decided what material to use , you
must also be sure that the material
you buy is what you want, here is the
result of ' the need' to be produced by
the most 'important aluminum factory
in the world, ALCOA the material
with the certification of
LA PROGETTAZIONE
Dal disegno a mano libera, si passa ad un
modello in legno o balsa, per poi arrivare
ad un disegno realizzato al computer,
(CAD) con il quale si ricavano le misure
(CAM)da dare alla macchina per la
realizzazione dei primi prototipi, dai quali
con successive elaborazioni ed affinamenti
si arriva ad un modello definitivo da
testare.
From freehand drawing, you go to a
model in wood or balsa, and then
arrive at a design made by computer
(CAD) with which you derive
measures (CAM) to give the car for
the first prototypes, from which with
further processing and refinement we
arrive at a final model to be tested.
The TEST
The tests typically are made with a
handle complete in all its parts, in that
a grip is not appropriate, or a rest not
definitive, can distort and feelings.
One of the first test, used and 'proof
of durability and wear resistance, for
this test we use a special machine
(self made) I call rompiarchi, but in
reality' breaks many more 'limbs, and
ropes before it breaks the raiser-
I TEST
Le prove in genere si effettuano con una
impugnatura completa in tutte le sue parti,
in quanto una grip non appropriata, o un
rest non definitivo, possono falsare
risultati e sensazioni. Uno dei primi test
che si effettua e' la prova di durata e di
resistenza all'usura, per questa prova si
utilizza
una
apposita
macchina
(autocostruita)che io chiamo rompiarchi,
ma che in realta' rompe molti piu' flettenti,
e corde prima che si rompa il raiser-
Equipment for continuous cycle of
releases to empty. (Rompiarchi)
Attrezzatura per ciclo continuo di rilasci a
vuoto.(rompiarchi)
Si tratta di una attrezzatura sulla quale viene
posto l'arco completo di flettenti e corda in
fast flight, che provvede a tendere l'arco
oltre i 28 pollici ed a rilasciare senza
freccia.
Ogni tiro senza freccia si puo' valutare che
corrisponda ad almeno 10 tiri effettuati da
un arciere con la freccia, e mette sotto
stress sia l'impugnatura vera e propria che
le sue componenti, boccole, rest ecc.
Tra l'altro questo sistema di test al limite della
rottura, viene da noi utilizzato anche per
provare tutti gli altri accessori di nostra
produzione,
mirini,
rest,
bottoni
stabilizzazioni, ecc.
It is an equipment which is placed
on the full arc of limbs and rope in
fast flight, which shall draw the
bow over 28 inches and to release
without an arrow.
Each roll without an arrow you can
'assess which corresponds to at least
10 shots made by an archer with the
arrow, and put considerable stress
on both the handle itself that its
components, bushings, etc. rest.
Among other things, this test
system to breaking point, is that we
used to test all other accessories of
our production, sights, rest, buttons
stabilization, etc..
Hold of the rope and hook
system for release of the string
at full draw.
Gancio per presa della corda e sistema di svincolo
della corda a fine trazione.
Eseguiti i test , meccanici, si passa a quelli
dinamici tirando con l’impugnatura alle
arie distanze e verificando bilanciamento e
sensazioni pratiche di tiro .
Eseguiti tutti i test si passa alla produzione.
Executed tests , mechanical ,
switch to dynamic ones pulling
the handle to the tunes distances
and checking balance and
sensations practical shooting .
All tests are run production .
LA PRODUZIONE
A part of workshop, with two of the
three CNC machine . In the middle
ground aluminum bars from 6 meters
before cutting to size.
Una parte dell’officina, con due dei tre
centri di lavoro. In terra al centro le
barre di alluminio da 6 metri prima del
taglio a misura.
A stage of processing to the CNC
work center .
Una fase della lavorazione al centro di
lavoro.
Processing stages starting from
the ingot measures 10X50X700
weight of 10.00 kl , until the
handle over the average weight of
1.2 kg .
Fasi di lavorazione dal lingotto di partenza delle
misure di 10X50X700 del peso di 10,00 kl, sino
all’impugnatura finita del peso medio di 1,2 kg.
La lavorazione a macchina consiste in tre
fasi principali , prima viene lavorata la
faccia della finestra, poi dopo
stabilizzazione del pezzo viene lavorata
l’altra faccia, e dopo una ulteriore
stabilizzazione viene posto il pezzo su
una tavola ruotante ed eseguite le
lavorazioni delle vaschette e le forature
degli attacchi dei flettenti.
The processing machine consists of
three main phases, the first is
machined face of the window , then
after stabilization of the workpiece is
machined the other face , and after a
further stabilization of the piece is
placed on a rotating table and perform
the machining of the trays and
puncture of the attacks of the limbs .
Any processing step with
WORKING CENTERS (CNC)
Una fase della lavorazione con CENTRI DI LAVORO
A CONTROLLO NUMERICO (CNC)
LA FINITURA
Dopo le lavorazioni a macchina iniziano le
lavorazioni e le finiture a mano , vengono
tolti
tutti gli spigoli taglienti ed
arrotondati tutti gli angoli,infine il raiser
viene carteggiato e poi lucidato per
passare alla fase finale dell’anodizzazione
o verniciatura.
FINISHING
After the machining operations
begin working and hand finishing,
are removed all the sharp edges and
all corners rounded, finally the
raiser is sanded and then polished to
switch to the final stage of
anodizing or painting.
Second step, elimination manual (file) of
the machining marks, which is followed by
a stage of processing with sandpaper more
and more ' thin, and subsequent final
polishing ...
Finitura manuale con carta smeriglio di varia grana ,
sino alla 0.
Seconda fase eliminazione manuale ( lima) dei
segni di lavorazione, a cui segue una fase di
lavorazione con carta vetrata sempre piu'
sottile, e successiva lucidatura finale ...
Dopo queste lavorazioni manuali segue una
burattatura a macchina poi una successiva
lucidatura manuale , ed infine, anodizzazione
o verniciatura.
LE NOSTRE IMPUGNATURE SONO
RIFINITE A MANO UNA PER UNA, I
SEGNI
DI
LAVORAZIONE
SONO
Manual finishing with sandpaper of
different grit, up to 0.
After these manual processes
follows a tumbling machine then
a subsequent manual polishing,
and finally, painting or anodizing.
OUR HANDLES ARE
FINISHED FOR A HAND, THE
SIGNS ARE WORKING
CHARACTERISTICS OF A
HANDMADE PRODUCT HIGH
QUALITY!
CARATTERISTICI DI UN PRODOTTO
ARTIGIANALE DI ALTA QUALITA!!!
I COMPONENTI
Nel frattempo sono state approntati tutti gli
altri vari componenti: registri della
potenza e del tiller, registri dell'
allineamento dei flettenti.
COMPONENTS
In the meantime, have been
prepared all the other
components: adjust the power and
the tiller, the records of 'alignment
of the limbs.
Registry of power and tiller
Registro della potenza e del tiller
Triple attack for the central
Triplo attacco per il centrale
Reg of 'alignment of the limbs
Registro dell 'allineamento dei flettenti
reg. of the Revolution
i registri del Revolution
The magnetic rest will be
produced separately 'then
assembled
Il rest magnetico realizzato a parte verra' poi
assemblato
Le GRIP
Le grip in legno,vengono ricavate sempre con
lavorazione meccanica da un blocco di
materiale multistrato.
La sequenza delle fasi di lavorazione delle
GRIP, ricavate per fresatura e fasi manuali,
da multistrato marino.
the GRIP
The grip in wood, are always
obtained with mechanical
machining from a block of
multilayer material .
The sequence of processing
steps of GRIP , obtained by
milling and manual steps ,
from marine plywood .
La grip finita del REVOLUTION
Grip finita e verniciata
Perché pur avendo la nostra grip in plastica, molto
più economica montiamo le grip in legno ??
Perché una grip in legno oltre ad essere più
funzionale, meno scivolosa,e più bella , può essere da
Te modificata, per adattarla alle Tue precise
esigenze anatomiche, senza perdere l’estetica.
Quanto sin qui illustrato , per darti
una idea di quanto impegno e
passione, noi ed i nostri bravi
collaboratori, mettiamo, nel nostro
lavoro, per darti un prodotto frutto
della
maestria
e
dell’esperienza
Italiana esportata ed apprezzata in
tutto il mondo .
Perché Siamo
-COSTRUTTORI PER
PASSIONELE FOTO DI ALCUNI DEI PIU’ GRANDI
CAMPIONI ITALIANI CHE OLTRE AD
The grip end of the REVOLUTION
Grip finished and painted
Because even though our plastic
grip , much cheaper assemble
wooden grip ?
Why a wooden grip as well as being
more functional , less slippery , and
more beautiful, as you can be
modified to suit your own specific
anatomical needs , without losing
the aesthetic .
What has been shown here, to give
you an idea of how much effort and
passion, we and our talented
employees , we put in our work , to
give you a product combining skill
and experience Italian exported and
appreciated all over the world .
Why We
makers FOR PASSION -
ONORARCI DELLA LORO AMICIZIA
HANNO VINTO CON LE IMPUGNATURE
DA NOI COSTRUITE, DI TUTTO ,
OLIMPIADI , MONDIALI, NONCHE’
INNUMEREVOLI CAMPIONATI
ITALIANI .
ANDREA PARENTI
ALESSANDRO RIVOLTA
ILARIO DI BUO’
MICHELE FRANGILLI
THE PICTURES OF SOME OF THE
MOST 'GREAT ITALIAN
CHAMPIONS THAT IN ADDITION
TO HAVE WON honor us with their
FRIENDSHIP WITH HANDLES
BUILT BY U.S., ANYTHING
OLYMPICS, WORLD, AND'
MANY ITALIAN
CHAMPIONSHIPS.
MATTEO BISIANI
MARIO CASAVECCHIA
RIFLESSIONI E CONSIDERAZIONI
A questo punto TI puoi legittimamente
chiedere perché molti dei migliori arcieri
Italiani dopo aver tirato e vinto tutto ,
comprese medaglie olimpiche, non usano
più delle impugnature ARCO SPORT
????
La risposta è molto semplice, perché le
maggiori case costruttrici mondiali sono
passate dalle sponsorizzazioni fatte con
la semplice donazione di materiale (come
facevamo anche noi ) a forme più
“pesanti” . Hanno cioè introdotto anche
nel tiro con l’arco le sponsorizzazioni in
denaro.
Una casa americana mette in palio 500.000
mila dollari l’anno per chi vince gare
internazionali con proprie impugnature, ed
altre due case Coreane sponsorizzano
direttamente
gli
atleti
pagandoli
profumatamente.
REFLECTIONS AND
CONSIDERATIONS
At this point you can legitimately ask
why many of the best Italian archers
after pulling and won everything,
including Olympic medals, no longer
use the handles ARCO SPORT??
The answer is very simple, because
the major manufacturers in the world
rose from sponsorships made with the
simple donation of material (as did
we) forms a "heavier". That is, they
also introduced in the archery
sponsorship money.
An American house is giving away $
500000 a year for those who won
international races with their handles,
and two other houses directly sponsor
Korean athletes paying off
handsomely.
Su questa strada noi non siamo andati per vari
motivi e questo spiega perché non abbiamo
più tiratori di livello mondiale nel tiro
olimpico , mentre abbiamo tanti tiratori di
livello mondiale nell’arco nudo dove i
premi non ci sono e gli arcieri scelgono
l’arco in base ai valori tecnici dei prodotti a
loro
più
graditi.
On this road we did not go for
various reasons and
this is why we no
longer shooters
worldwide in Olympic
shooting, while we
have so many shooters
worldwide over bare
bow schoters, where
premiums are not there
and the archers choose
the handle based on the
values of technical
products to them more
welcome.
Con ARCO SPORT SPIGARELLI si vince
Sperando di averti fatto cosa gradita con questa
presentazione delle nostre impugnature , ti
ringraziamo ancora e ci congratuliamo con
te per averci scelto,
Siamo a tua disposizione per ogni ulteriore tua
curiosità o necessità.
Sante & Massimo Spigarelli
energy and experience at your service
Hoping to have you done something
pleasing with this presentation of
our grips, we thank you again and
congratulate you for choosing us,
We are at your disposal for any
further your curiosity or need.