Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany - IFZ
Transcript
Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany - IFZ
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 13 427 431 09/16 Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 Beim Verbau der Anhängerzugvorrichtung ist darauf zu achten, dass alle benötigten Abgassystem Hitzeschutzschilde, abhängig nach Motorvariante, nachgerüstet werden. Details zu Hitzeschutzschild siehe EPC. When fitting the trailer towing device it has to be ensured that the entire exhaust system and relevant heat protection shields required, depending on engine variation, are retrofitted. For details on the heat protection shields see EPC. Lors du montage du dispositif de traction de remorque, veiller impérativement à ce que tous les systèmes de gaz d’échappement et boucliers anti-chaleur afférents au moteur soient ajoutés. Pour plus de détails concernant les boucliers anti-chaleur, voir EPC. Bij de montage van de trekvoorziening voor de aanhanger erop letten dat alle nodige hitteschilden voor het uitlaatgassysteem in afhankelijkheid van de motorvariant worden aangebracht resp. aangepast. Zie voor de details voor het hitteschild EPC. ° at alle nodvendige varmeskjold til Ved montering af anhaengertraekanordningen skal man vaere opmaerksom pa, udstodningssystemet, afhaengig af motortype, bliver eftermonteret. Detaljer til varmeskjold, se EPC. ° at alle nodvendige varmeskjold av avgass-systemet Ved montasje av trekkanordningen for tilhengereskal legges merke pa, suppleres, hver etter motortype. Detaljer om varmeskjold se EPC. När dragningsanordningen för släpet monteras, ge akt pa° att upprusta alla värmeskyddssköldar som behövs för avgas° motorvarianten. För detaljer angaende ° systemet och som beror pa värmeskyddsskölden, se EPC. Perävaunun suojalaitteen rakenne on varmistuttava, että kaikki moottorivaihtoehdon mukaan laaditut pakokaasujärjestelmän kuumuudelta varoittavat taulut on asennettu takaisin. Kuumuudelta varoittavien taulujen yksityiskohdat löytyvät EPC:stä. Nel montaggio del dispositivo di trazione del traino ci si assicuri, che tutti i carter di protezione dal calore dei gas di scarico vengano adeguati in base al tipo di motore. Per dettagli sul carter protettivo dal calore si veda l'EPC. Para la entibación del dispositivo de remolque se debe prestar atención a que todos los paneles de protección térmica necesarios del sistema de gases de escape sean adaptados dependiendo del modelo de motor. Detalles de paneles de protección térmica, véase EPC. Com a instalacao do dispositivo de traccao do reboque, é preciso ter atencao a que sejam reinstaladas todas as placas de proteccao térmica do sistema de emissao de gases, que sejam necessárias. Para detalhes sobre placa de proteccao térmica, ver EPC. Κατά τη συναρμογή του μηχανισμού ρυμούλκησης πρέπει να δίδεται προσοχή, στο να είναι όλα τα απαιτούμενα σκεπάσματα θερμικής προστασίας του συστήματος εξαγωγής αέρα εξοπλισμένα εκ των υστέρων, ανάλογα με τον τύπο τού κινητήρα. Για λεπτομέρειες περί του σκεπάσματος θερμικής προστασίας βλέπε EPC. ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ´ ´ tepelnymi ´ Pri montázi tazného zarízení prívesu je treba dbát na to, aby bylo dovybaveno veskerymi potrebnymi ° - závisí na variante motoru. Detaily k tepelnému ochrannému stítu viz EPC. ´ ´ ochrannymi stíty systému spalnych plynu ^ ^ ^ Podczas zabudowy haka holowniczego nalezy zwrócic´ uwage, zeby nastapilo dodatkowe wyposazenie we wszystkie niezbedne tabliczki ostrzegawcze przed goracym systemem wydechowym, zaleznie od odmiany silnika. Szczególy dotyczace tabliczki ostrzegawczej patrz EPC. ç koruma yalıtımlarının donatılmı� Bir römork çekme tertibatı monte edilirken, ihtiyaç duyulan tüm egzoz sistemi ısıya karsı s ç s olmasına dikkat edilmelidir. Isıya kar s çı koruma yalıtımı ile ilgili detaylar için EPC’ye bakınız. ´´ ´´ Az utánfutó vontató berendezés átszerelésekor arra kel vigyázni, hogy az összes szükséges kipufogórendszer hovédo ´´ ´´ ´´ tábláról a részleteket lásd az EPC -n. táblákat, a motor fajtájától függoen, utána kell állítani. A hovédo ^ ^ ^ ^ ^ Kod zagradivanja karnize potrebno je obratiti pozornost na to da svi nuzni sustavi ispusnih plinova budu pojacani zastitom ´ ´ protiv vrucine, ovisno o varijanti motora. Detalje o zastiti protiv vrucine vidi EPC. ^ При монтажа на теглича на ремаркето трябва да се внимава всички изолационни детайли, необходими за защита на системата за отработени газове от нагорещяване да бъдат окомплектовани според варианта на двигателя. За подробности относно изолационните детайли за защита от нагорещяване виж EPC. Pentru sustinerea provizorie a dispozitivului de remorcare se va urmari ca sistemul de evacuare a gazelor sa fie prevazut� , cu indicatoare de protectie , la ardere, dependent de varianta motorului. Detalii referitoare la indicatoarele de protectie,� , la ardere, vezi în EPC. При креплении тягово-сцепного устройства необходимо следить за тем, чтобы была произведена доукомплектация выхлопной системы всеми необходимыми теплозащитными щитками, в зависимости от модификации двигателя. Более детальную информацию о теплозащитных щитках Вы найдете в EPC. ^ ^ Paremiant priekabos tempimo itaisa reikia stebeti, kad butu atnaujintos visos del variklio ismetamuju duju aukstos temperaturos perspejancios etiketes. Apie del aukstos temperaturos perspejancias etiketes skaitykite detaliu kataloge EPC. ^ ^ ^ ^ Piekabes vilcejmehanismu atbalstot ir jaseko, lai tiktu atjaunoti visi no motora varianta atkarojosies izpludes gazu augstas temperaturas bridinajuma uzraksti. Par augstas temperaturas bridinajuma uzrakstiem skati detalas EPC. Haagise veoseadme toestust tuleb jälgida, et koik mootori variandist olenevad heitgaasisüsteemi korge temperatuuri hoiatussildid taastatakse. Korge temperatuuri hoiatussiltide kohta vt. detaile EPC-st. ^ ^ ^^ Pri preureditvi vlecne naprave za priklopnik morate paziti, da bodo vsi potrebni toplotni scitniki za sistemi izpusnih namesceni v odvisnosti od razlicice motorja. Podrobnosti o toplotnih scitnikih glejte EPC. ^^ ^ ^ ^^ ^ ^ ^ ´ Pri montázi t'azného zariadenia prívesu dbajte na to, aby boli vsetky potrebné tepelné ochranné stíty vyfukového systému, ktoré sú závislé od variantu motora, dodatocne vybavené. Detaily k tepelnému ochrannému stítu vid' EPC. ^ ^ 2 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 Check NEW UPDATES www.ifz-berlin.de 60 min. ASTRA-K 13 427 430 1 6x 6x xx xxx xxx M10x30 12x M10 M6 E13 314 488 M6x28 55R-01 3926 D 9,9 kN S 75 kg AX 50-X 2 17 mm 8 / 10 / 13 mm MKM-923 TORX 25/40 Ø 38 10mm 17mm d un al po g se m Co uein gl 90485251 3 3 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 4 314 488 5 Opel/Vauxhall Astra B-K D Wert = 9,9 kN 75 kg E13 55 R-01 3926 6 7 GG-VS-123 8 4 9 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 10 11 M10 55Nm M10 (6x) M6 1,5 - 2,0 Nm 12 3x M10 55Nm 13 3x M10 55Nm 5 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 14 A B C 13 4m m 28mm r 42mm r 50 mm 361 mm 361 mm 16 15 13 435 447 17 18 GG-VS-123 6 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 19 20 7 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 21 8 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 22 23 26 24 25 25 26 9 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 26 27 28 29 10 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 29 30 11 Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 31 32 33 M10 12 55Nm Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518 Dispositivo di traino tipo: 314 488 Per autoveicolo: Astra Tipo funzionale: B-K Classe e tipo di attacco: Omologazione: Valore D: Carico verticale max. S: Massa rimorchiabile: A50-X E13 55 R-01 3926 9,9 kN 75 kg vedi carta di circolazione dell‘autoveicolo „ „ In base alla Direttiva europea ECE-R 55, la massa massima rimorchiabile del dispositivo di traino è determinata dal valore di prova D così definitivo: D = (T x C) / (T + C) x 0,00981 = ...kN dove: T = Massa complessiva max. della motrice (in kg) e C = Massa rimorchiabile max. della motrice (in kg) DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo .................................................................... è stato installato a regola d‘arte, nel rispetto dei punti d‘attacco e delle prescrizioni fornite dalla Casa costruttrice sul veicolo .............................................................................................................................................. targato .................................................................................................................................................... ............................................................ lì .................................................................................................. timbro e firma ................................................................. Si dichiara inoltre di aver informato l‘utente del veicolo sull‘USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso. 13 part number: 13440297 13 435 447 08/16 Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany part number: 13440297 Check NEW UPDATES www.ifz-berlin.de 60min. Astra-K 13 440 297 1 A BK/RD C Stop X1 3x D G 13 435 445 RD B F E WH (CAN) J 25 16x 2x l= 200mm l= 450mm H xx xxx xxx 2 13 586 468 13 597 659 part number: 13440297 2 Color Table 3 Astra-K HB5 Astra-K Sportstourer 4 - 26 27 - 51 3 part number: 13440297 4 6 7 4 5 part number: 13440297 8 Ø 2 mm Ø 38 mm = = = = 9 1. 930 mm C D E G 3. F B 90 1 25 5 48 A 2. 4. l= 450mm 2x 5. l= 200mm 1x 5 part number: 13440297 10 13 11A 12 11B 21 30 6x 6 part number: 13440297 11 A B 1. H 2. X1 X1 F E F E G G 3. WH 1. RD WH RD A/B C D B A H 5. 3. 7 part number: 13440297 12 B E 13 PIN 3 7. stop VT/WH 2. 4. VT/WH stop 6. MKM-923 BK/RD 5. PIN 3 stop 3. stop BK/RD stop 8 BK/RD 8. part number: 13440297 14 4x 20 20 F G 15 5x 9 part number: 13440297 16 RHD LHD WH 17 DLC PIN 1 X2-PIN 22 1. RHD X2-PIN 22 3. GN 10 WH 3. GN WH GN 5. 6. GN 4. MKM-923 GN 5. 6. PIN 1 GN 4. MKM-923 1. LHD part number: 13440297 18 X5 1. GN/VT PIN 9 RD MKM-923-32 RD 2. 3. GN/VT GN/VT 5. RD 4. GN/VT GN/VT 11 part number: 13440297 19 1. 128 9 10 11 3 1 2 12 8 9 7 4 3 3 12 13 6 4 2 11 5 7 1 10 6 5 13 3. 2. 5. 6. 8 9 12 4. 8 9 7 1 11 12 6 4 2 3 5 13 7. 8 11 7 1 3 8. 6 4 2 12 5 13 13 24 7/58-L 6/54 R B/R L B stop 4/R 5/58-R 13 INFO 12 8 9 10 BR/W R G R Y BR W 8 7 6 5 9 1 4 13 10 2 3 12 11 1/L 9 R 10 L 2 W 11 R/L 12 W 3/31 + 6 4 2 11 10 7 1 10 3 13 5 part number: 13440297 20 21 G J + F G 22 13 part number: 13440297 23 24 GG-VS-123 25 PC MDI TIS 2 WEB SPS 1. Service Programming 2. Configuration & Setup TIM (Trailer Interface Module) UPA (Ultrasonic Park Assist) APA (Advanced Park Assist) 26 stop 13 24 14 R part number: 13440297 27 28 29 30 15 part number: 13440297 31 30mm 30mm Ø 2 mm Ø 38 mm 32 C D G E 3. F B 90 1 25 5 48 A 2. 16 part number: 13440297 33 8x BK/RD B E D C 37 BK/RD C 34A F G 36 Stop 34B X1 D E 34A 34B 35 35 B 17 part number: 13440297 34 A B H 3. H A/B H C D B A H H 18 part number: 13440297 35 B E 36 PIN 11 stop 1. BK/RD VT/WH 2. MKM-923-32 3. BK-RD VT-WH VT-WH 5. BK-RD VT-WH 4. VT-WH 19 part number: 13440297 37 4. 3. 4x 20 20 F G 38 5x 20 part number: 13440297 39 RHD LHD WH 40 DLC PIN 1 X2-PIN 22 1. RHD X2-PIN 22 2. GN WH 2. GN 3. MKM-923 GN 4. 5. 6. PIN 1 GN 3. MKM-923 1. LHD GN WH GN 4. 5. 6. 21 part number: 13440297 41 X5 1. GN/VT PIN 9 RD MKM-923-32 RD 2. 3. GN/VT GN/VT 5. RD 4. GN/VT 22 GN/VT part number: 13440297 42 1. 128 9 10 11 3 1 2 12 8 9 7 4 3 3 12 13 6 4 2 11 5 7 1 10 6 5 13 3. 2. 5. 6. 8 9 7 1 10 12 6 4 2 11 3 5 13 4. 8 9 7 1 10 11 12 6 4 2 3 5 13 7. 8 8 9 11 7 1 10 12 3 8. 6 4 2 5 13 13 24 7/58-L 6/54 R B/R L B stop 4/R 5/58-R 13 INFO BR/W R G R Y BR W 8 7 6 5 9 1 4 13 10 2 3 12 11 1/L 9 R 10 L 2 W 11 R/L 12 W + 3/31 23 part number: 13440297 43 44 G J + F G 45 24 part number: 13440297 46 2. 3. 47 25 part number: 13440297 48 49 50 PC MDI TIS 2 WEB SPS 1. Service Programming 2. Configuration & Setup TIM (Trailer Interface Module) UPA (Ultrasonic Park Assist) APA (Advanced Park Assist) 51 stop 13 24 26 R