Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany - IFZ

Transcript

Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany - IFZ
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
13 427 431 09/16
Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
Beim Verbau der Anhängerzugvorrichtung ist darauf zu achten, dass alle benötigten Abgassystem Hitzeschutzschilde,
abhängig nach Motorvariante, nachgerüstet werden. Details zu Hitzeschutzschild siehe EPC.
When fitting the trailer towing device it has to be ensured that the entire exhaust system and relevant heat protection
shields required, depending on engine variation, are retrofitted. For details on the heat protection shields see EPC.
Lors du montage du dispositif de traction de remorque, veiller impérativement à ce que tous les systèmes de gaz
d’échappement et boucliers anti-chaleur afférents au moteur soient ajoutés. Pour plus de détails concernant les boucliers
anti-chaleur, voir EPC.
Bij de montage van de trekvoorziening voor de aanhanger erop letten dat alle nodige hitteschilden voor het uitlaatgassysteem in afhankelijkheid van de motorvariant worden aangebracht resp. aangepast. Zie voor de details voor
het hitteschild EPC.
° at alle nodvendige varmeskjold til
Ved montering af anhaengertraekanordningen skal man vaere opmaerksom pa,
udstodningssystemet, afhaengig af motortype, bliver eftermonteret. Detaljer til varmeskjold, se EPC.
° at alle nodvendige varmeskjold av avgass-systemet
Ved montasje av trekkanordningen for tilhengereskal legges merke pa,
suppleres, hver etter motortype. Detaljer om varmeskjold se EPC.
När dragningsanordningen för släpet monteras, ge akt pa° att upprusta alla värmeskyddssköldar som behövs för avgas° motorvarianten. För detaljer angaende
°
systemet och som beror pa
värmeskyddsskölden, se EPC.
Perävaunun suojalaitteen rakenne on varmistuttava, että kaikki moottorivaihtoehdon mukaan laaditut pakokaasujärjestelmän
kuumuudelta varoittavat taulut on asennettu takaisin. Kuumuudelta varoittavien taulujen yksityiskohdat löytyvät EPC:stä.
Nel montaggio del dispositivo di trazione del traino ci si assicuri, che tutti i carter di protezione dal calore dei gas di scarico
vengano adeguati in base al tipo di motore. Per dettagli sul carter protettivo dal calore si veda l'EPC.
Para la entibación del dispositivo de remolque se debe prestar atención a que todos los paneles de protección térmica
necesarios del sistema de gases de escape sean adaptados dependiendo del modelo de motor. Detalles de paneles de
protección térmica, véase EPC.
Com a instalacao do dispositivo de traccao do reboque, é preciso ter atencao a que sejam reinstaladas todas as placas de
proteccao térmica do sistema de emissao de gases, que sejam necessárias. Para detalhes sobre placa de proteccao
térmica, ver EPC.
Κατά τη συναρμογή του μηχανισμού ρυμούλκησης πρέπει να δίδεται προσοχή, στο να είναι όλα τα απαιτούμενα σκεπάσματα
θερμικής προστασίας του συστήματος εξαγωγής αέρα εξοπλισμένα εκ των υστέρων, ανάλογα με τον τύπο τού κινητήρα. Για
λεπτομέρειες περί του σκεπάσματος θερμικής προστασίας βλέπε EPC.
^
^
^
^
^
^
^
^
^
´
´ tepelnymi
´
Pri montázi tazného zarízení prívesu je treba dbát na to, aby bylo dovybaveno veskerymi
potrebnymi
° - závisí na variante motoru. Detaily k tepelnému ochrannému stítu viz EPC.
´
´
ochrannymi
stíty systému spalnych
plynu
^
^
^
Podczas zabudowy haka holowniczego nalezy zwrócic´ uwage, zeby nastapilo dodatkowe wyposazenie we wszystkie
niezbedne tabliczki ostrzegawcze przed goracym systemem wydechowym, zaleznie od odmiany silnika.
Szczególy dotyczace tabliczki ostrzegawczej patrz EPC.
ç koruma yalıtımlarının donatılmı�
Bir römork çekme tertibatı monte edilirken, ihtiyaç duyulan tüm egzoz sistemi ısıya karsı
s
ç
s
olmasına dikkat edilmelidir. Isıya kar s
çı koruma yalıtımı ile ilgili detaylar için EPC’ye bakınız.
´´
´´
Az utánfutó vontató berendezés átszerelésekor arra kel vigyázni, hogy az összes szükséges kipufogórendszer hovédo
´´
´´
´´ tábláról a részleteket lásd az EPC -n.
táblákat, a motor fajtájától függoen,
utána kell állítani. A hovédo
^
^
^
^
^
Kod zagradivanja karnize potrebno je obratiti pozornost na to da svi nuzni sustavi ispusnih plinova budu pojacani zastitom
´
´
protiv vrucine,
ovisno o varijanti motora. Detalje o zastiti protiv vrucine
vidi EPC.
^
При монтажа на теглича на ремаркето трябва да се внимава всички изолационни детайли, необходими за защита на
системата за отработени газове от нагорещяване да бъдат окомплектовани според варианта на двигателя. За
подробности относно изолационните детайли за защита от нагорещяване виж EPC.
Pentru sustinerea
provizorie a dispozitivului de remorcare se va urmari ca sistemul de evacuare a gazelor sa fie prevazut�
,
cu indicatoare de protectie
, la ardere, dependent de varianta motorului. Detalii referitoare la indicatoarele de protectie,�
,
la ardere, vezi în EPC.
При креплении тягово-сцепного устройства необходимо следить за тем, чтобы была произведена
доукомплектация выхлопной системы всеми необходимыми теплозащитными щитками, в зависимости от
модификации двигателя. Более детальную информацию о теплозащитных щитках Вы найдете в EPC.
^
^
Paremiant priekabos tempimo itaisa reikia stebeti, kad butu atnaujintos visos del variklio ismetamuju duju aukstos
temperaturos perspejancios etiketes. Apie del aukstos temperaturos perspejancias etiketes skaitykite detaliu
kataloge EPC.
^
^
^
^
Piekabes vilcejmehanismu atbalstot ir jaseko, lai tiktu atjaunoti visi no motora varianta atkarojosies izpludes gazu augstas
temperaturas bridinajuma uzraksti. Par augstas temperaturas bridinajuma uzrakstiem skati detalas EPC.
Haagise veoseadme toestust tuleb jälgida, et koik mootori variandist olenevad heitgaasisüsteemi korge temperatuuri
hoiatussildid taastatakse. Korge temperatuuri hoiatussiltide kohta vt. detaile EPC-st.
^
^
^^
Pri preureditvi vlecne naprave za priklopnik morate paziti, da bodo vsi potrebni toplotni scitniki za sistemi izpusnih
namesceni v odvisnosti od razlicice motorja. Podrobnosti o toplotnih scitnikih glejte EPC.
^^
^
^
^^
^
^
^
´
Pri montázi t'azného zariadenia prívesu dbajte na to, aby boli vsetky potrebné tepelné ochranné stíty vyfukového
systému,
ktoré sú závislé od variantu motora, dodatocne vybavené. Detaily k tepelnému ochrannému stítu vid' EPC.
^
^
2
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
Check NEW UPDATES
www.ifz-berlin.de
60 min.
ASTRA-K
13 427 430
1
6x
6x
xx xxx xxx
M10x30
12x
M10
M6
E13
314 488
M6x28
55R-01 3926
D 9,9 kN
S 75 kg
AX 50-X
2
17 mm
8 / 10 / 13 mm
MKM-923
TORX 25/40
Ø 38
10mm
17mm
d
un al
po g se
m
Co uein
gl
90485251
3
3
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
4
314 488
5
Opel/Vauxhall
Astra B-K
D Wert = 9,9 kN
75 kg
E13 55 R-01 3926
6
7
GG-VS-123
8
4
9
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
10
11
M10
55Nm
M10 (6x)
M6
1,5 - 2,0 Nm
12
3x M10
55Nm
13
3x M10
55Nm
5
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
14
A
B
C
13
4m
m
28mm
r 42mm
r 50 mm
361 mm
361 mm
16
15
13 435 447
17
18
GG-VS-123
6
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
19
20
7
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
21
8
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
22
23
26
24
25
25
26
9
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
26
27
28
29
10
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
29
30
11
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
31
32
33
M10
12
55Nm
Part numbers: 13427430 / 13427430 / 39085518
Dispositivo di traino tipo: 314 488
Per autoveicolo:
Astra
Tipo funzionale:
B-K
Classe e tipo di attacco:
Omologazione:
Valore D:
Carico verticale max. S:
Massa rimorchiabile:
A50-X
E13 55 R-01 3926
9,9 kN
75 kg
vedi carta di circolazione dell‘autoveicolo
„
„
In base alla Direttiva europea ECE-R 55, la massa massima rimorchiabile del dispositivo di traino
è determinata dal valore di prova D così definitivo:
D = (T x C) / (T + C) x 0,00981 = ...kN
dove:
T = Massa complessiva max. della motrice (in kg)
e C = Massa rimorchiabile max. della motrice (in kg)
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO:
la sottoscritta Ditta dichiara che il dispositivo di traino tipo ....................................................................
è stato installato a regola d‘arte, nel rispetto dei punti d‘attacco e delle prescrizioni fornite dalla
Casa costruttrice
sul veicolo ..............................................................................................................................................
targato ....................................................................................................................................................
............................................................ lì ..................................................................................................
timbro e firma
.................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l‘utente del veicolo sull‘USO e MANUTENZIONE
del dispositivo stesso.
13
part number: 13440297
13 435 447 08/16
Adam Opel AG, D-65423 Rüsselsheim, Germany
part number: 13440297
Check NEW UPDATES
www.ifz-berlin.de
60min.
Astra-K
13 440 297
1
A
BK/RD
C
Stop
X1
3x
D
G
13 435 445
RD
B
F
E
WH (CAN)
J
25
16x
2x
l= 200mm
l= 450mm
H
xx xxx xxx
2
13 586 468
13 597 659
part number: 13440297
2
Color Table
3
Astra-K
HB5
Astra-K
Sportstourer
4
- 26
27 - 51
3
part number: 13440297
4
6
7
4
5
part number: 13440297
8
Ø 2 mm
Ø 38 mm
=
=
=
=
9
1.
930 mm
C
D
E
G
3.
F
B
90
1
25
5
48
A
2.
4. l= 450mm
2x
5. l= 200mm
1x
5
part number: 13440297
10
13
11A
12
11B
21
30
6x
6
part number: 13440297
11
A
B
1.
H
2.
X1
X1
F
E
F
E
G
G
3.
WH
1.
RD
WH
RD
A/B
C
D
B
A
H
5.
3.
7
part number: 13440297
12
B
E
13
PIN 3
7.
stop
VT/WH
2.
4.
VT/WH
stop
6.
MKM-923
BK/RD
5.
PIN 3
stop
3.
stop
BK/RD
stop
8
BK/RD
8.
part number: 13440297
14
4x
20
20
F
G
15
5x
9
part number: 13440297
16
RHD
LHD
WH
17
DLC PIN 1
X2-PIN 22
1.
RHD
X2-PIN 22
3.
GN
10
WH
3.
GN
WH
GN
5.
6.
GN
4.
MKM-923
GN
5.
6.
PIN 1
GN
4.
MKM-923
1.
LHD
part number: 13440297
18
X5
1.
GN/VT
PIN 9
RD
MKM-923-32
RD
2.
3.
GN/VT
GN/VT
5.
RD
4.
GN/VT
GN/VT
11
part number: 13440297
19
1.
128
9
10
11
3
1
2
12
8
9
7
4
3
3
12
13
6
4
2
11
5
7
1
10
6
5
13
3.
2.
5.
6.
8
9
12
4.
8
9
7
1
11
12
6
4
2
3
5
13
7.
8
11
7
1
3
8.
6
4
2
12
5
13
13
24
7/58-L
6/54
R
B/R
L
B
stop
4/R
5/58-R
13
INFO
12
8
9
10
BR/W
R
G
R
Y
BR
W
8
7
6
5
9
1
4
13
10
2
3
12
11
1/L
9
R
10
L
2
W
11
R/L
12
W
3/31
+
6
4
2
11
10
7
1
10
3
13
5
part number: 13440297
20
21
G
J
+
F
G
22
13
part number: 13440297
23
24
GG-VS-123
25
PC
MDI
TIS 2 WEB SPS
1. Service Programming
2. Configuration & Setup
TIM (Trailer Interface Module)
UPA (Ultrasonic Park Assist)
APA (Advanced Park Assist)
26
stop
13
24
14
R
part number: 13440297
27
28
29
30
15
part number: 13440297
31
30mm
30mm
Ø 2 mm
Ø 38 mm
32
C
D
G
E
3.
F
B
90
1
25
5
48
A
2.
16
part number: 13440297
33
8x
BK/RD
B
E
D
C
37
BK/RD
C
34A
F
G
36
Stop
34B
X1
D
E
34A
34B
35
35
B
17
part number: 13440297
34
A
B
H
3.
H
A/B
H
C
D
B
A
H
H
18
part number: 13440297
35
B
E
36
PIN 11
stop
1.
BK/RD
VT/WH
2.
MKM-923-32
3.
BK-RD
VT-WH
VT-WH
5.
BK-RD
VT-WH
4.
VT-WH
19
part number: 13440297
37
4.
3.
4x
20
20
F
G
38
5x
20
part number: 13440297
39
RHD
LHD
WH
40
DLC PIN 1
X2-PIN 22
1.
RHD
X2-PIN 22
2.
GN
WH
2.
GN
3.
MKM-923
GN
4.
5.
6.
PIN 1
GN
3.
MKM-923
1.
LHD
GN
WH
GN
4.
5.
6.
21
part number: 13440297
41
X5
1.
GN/VT
PIN 9
RD
MKM-923-32
RD
2.
3.
GN/VT
GN/VT
5.
RD
4.
GN/VT
22
GN/VT
part number: 13440297
42
1.
128
9
10
11
3
1
2
12
8
9
7
4
3
3
12
13
6
4
2
11
5
7
1
10
6
5
13
3.
2.
5.
6.
8
9
7
1
10
12
6
4
2
11
3
5
13
4.
8
9
7
1
10
11
12
6
4
2
3
5
13
7.
8
8
9
11
7
1
10
12
3
8.
6
4
2
5
13
13
24
7/58-L
6/54
R
B/R
L
B
stop
4/R
5/58-R
13
INFO
BR/W
R
G
R
Y
BR
W
8
7
6
5
9
1
4
13
10
2
3
12
11
1/L
9
R
10
L
2
W
11
R/L
12
W
+
3/31
23
part number: 13440297
43
44
G
J
+
F
G
45
24
part number: 13440297
46
2.
3.
47
25
part number: 13440297
48
49
50
PC
MDI
TIS 2 WEB SPS
1. Service Programming
2. Configuration & Setup
TIM (Trailer Interface Module)
UPA (Ultrasonic Park Assist)
APA (Advanced Park Assist)
51
stop
13
24
26
R