Pdf-Download - Alle Leistungen der Innsbruck-Card

Transcript

Pdf-Download - Alle Leistungen der Innsbruck-Card
DE | EN | FR | IT | ES
A ll in
clu s
i ve
INNSBRUCK CARD
ALL INCLUSIVE – AND THE CITY IS YOURS!
24 h – € 39 | 48 h – € 48 | 72 h – € 55
Order online:
www.innsbruck-shop.com
www.innsbruck.info
LEGENDE · LEGEND · LEGENDA · LÉGENDE · LEYENDA
1 2 3 jeweilige Nummer auf Plan Seite 34 · respective number on map page 34
numéro correspondant sur le plan page 34 · numero corrispondente sulla
cartina a pagina 34 · número correspondiente en el plano de la página 34
behindertengerecht · wheelchair accessible · accessible aux handicapés
per diversamente abili · apto para personas con discapacidad
Normalpreis (ohne Innsbruck Card) für Erwachsene + Kinder (6–15 Jahre)
Regular price (without Innsbruck Card) for adults + children (6–15 years)
Prix normal (sans Innsbruck Card) pour adultes + enfants (de 6 à 15 ans)
Prezzo normale (senza Innsbruck Card) per adulti + bambini (dai 6 ai 15 anni)
Precio normal (sin Innsbruck Card) para adultos + niños (de 6 a 15 años)
A
C
F
H
J
M
O
R
T
W
Bus + jeweilige Buslinien · Bus + respective bus lines · Bus + n° correspondants
Bus + rispettive linee · Autobús + líneas de autobús correspondientes
1
3
6
STB
Straßenbahn + jeweilige Straßenbahnlinien
Tram + respective tram lines · Tramway + n° correspondants
Tram + rispettive linee · Tranvía + líneas de tranvía correspondientes
TS
Seite · Page · Pagina · Página 22
The Sightseer-Bus · The Sightseer Bus · Bus touristique « The Sightseer »
Bus turistico “The Sightseer” · Autobús turístico “The Sightseer”
Seite · Page · Pagina · Página 13
Kristallwelten-Shuttle · Crystal Worlds Shuttle · Navette pour les Mondes
du cristal · Bus navetta per i Mondi di Cristallo · Autobús lanzadera a los
Mundos de Cristal
Seite · Page · Pagina · Página 17
Innsbrucker Nordkettenbahnen · Innsbrucker Nordkettenbahnen cable railways
Remontées Innsbrucker Nordkettenbahnen · Impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck · Funiculares Innsbrucker Nordkettenbahnen
nur bei schönem Wetter · only in good weather · uniquement par beau temps
solo in caso di bel tempo · sólo con buen tiempo
All inclusive
TOUT COMPRIS · TUTTO COMPRESO · TODO INCLUIDO
cluk.isnfivo e
Allw.in
innsbruc
D
R
A
C
ww
19.11.15
ard_85,6
_IBK-C
151116
Final_20
l.indd
_fina
x54_RZ
–50 %
39
24 h – € 48
48 h – € 55
72 h – €
13:40
1
Kinder (6–15 Jahre) · Children (6–15 years)
Enfants (6–15 ans) · Bambini (6–15 anni) · Niños (6–15 años)
SEHENSWÜRDIGKEITEN UND MUSEEN · 5–16
Ein freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in der Region
Innsbruck · EN Sights and museums: Free one­time admission to all museums
and sights in the Innsbruck region · FR Sites touristiques et musées : Une
entrée gratuite à tous les musées et sites touristiques de la région d’Innsbruck
IT Attrazioni turistiche e musei: Un ingresso libero in tutti i musei e le attrazioni
turistiche della regione di Innsbruck · ES Atracciones turísticas y museos:
Una entrada gratuita a todos los museos y atracciones turísticas de la región
de Innsbruck
BERGBAHNEN · 17–20
Je 1 Berg­ und 1 Talfahrt mit jeder der Bergbahnen Innsbrucks. Achten Sie auf
die Betriebszeiten. · EN Lifts: 1 uphill and 1 downhill ride on any of Innsbruck’s
lifts. Please note the hours of operation. · FR Remontées mécaniques : 1 montée
et 1 descente avec chacune des remontées mécaniques d’Innsbruck. Attention aux
jours/heures d’ouverture. · IT Impianti di risalita: 1 corsa di andata e ritorno con
ognuno degli impianti di risalita di Innsbruck. Consultare l’orario di apertura.
ES Funiculares y teleféricos: 1 trayecto de ida y uno de vuelta con cada uno de
los funiculares y teleféricos de Innsbruck. Esté atento a las horas de servicio.
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL · 21–23
Freie Fahrt mit: The Sightseer Bus + Kristallwelten­Shuttle + IVB Linien Innsbruck/
Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · EN Public transport: Free travel on: “The
Sightseer“ bus + Crystal Worlds Shuttle + IVB lines (public transport system)
Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · FR Transports publics : gratuité
du bus touristique The Sightseer + navette des Mondes du Cristal + lignes IVB
Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · IT Mezzi di trasporto pubblico:
Utilizzo gratuito di: bus turistico “The Sightseer Bus” + bus navetta per i Mondi
di Cristallo + linee IVB (trasporto pubblico) Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT
Rum/Hall · ES Transporte público: Uso libre de: autobús turístico “The Sightseer”
+ autobús lanzadera a los Mundos de Cristal + líneas IVB (transporte público)
Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall
FEATURES, ENTERTAINMENT, SHOPPING · 24–31
EN Features, entertainment, shopping · FR Installations, spectacles,
shopping · IT Servizi extra, svago, shopping · ES Lugares de interés, ocio, compras
3
Information & Verkauf
INFORMATION AND SALES · INFORMATIONS ET VENTE
INFORMAZIONI E VENDITA · INFORMACIÓN Y VENTA
Innsbruck Information, Altstadt
Old town · Vielle ville historique · Centro storico · Casco antiguo de la ciudad
Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria
Tel. +43 512 / 53 56 ­ 0, Fax +43 512 / 53 56 ­ 314, [email protected]
Gruppenkarten: ab 25 Stück · Group tickets: from 25 people · Billets groupes :
à partir de 25 personnes · Card gruppi: a partire da 25 persone · Tarjetas para
grupos: a partir de 25 personas
Innsbruck Information, Hauptbahnhof Innsbruck
Innsbruck Main Station · Gare centrale d’Innsbruck · Stazione centrale di Innsbruck
Estación central de Innsbruck · [email protected]
Kassen der Bergbahnen
Chair lift/cable car ticket offices · Caisses des remontées mécaniques
Casse degli impianti di risalita · Taquillas de funiculares y teleféricos
Größere Museen
Major museums · Principaux musées · Principali musei · Museos principales
Diverse Hotels · Various hotels · Divers hôtels · Vari alberghi · Hoteles diversos
Tourismusbüros der Feriendörfer
Tourist offices in the holiday villages · Offices de tourisme des villages de charme
Uffici turistici dei villaggi d’incanto · Oficinas de turismo de las aldeas con encanto
ONLINE-BESTELLUNG / ORDER ONLINE:
WWW.INNSBRUCK-SHOP.COM
HANDHABUNG DER INNSBRUCK CARD
EN Using the Innsbruck Card · FR Utilisation de l’Innsbruck Card
IT Uso della Innsbruck Card · ES Uso de la tarjeta Innsbruck Card
Nur vollständig ausgefüllt gültig.
Nicht übertragbar. Berechtigt zu
einmaligen Eintritten und Bergbahnen-Fahrten, freier Fahrt mit
den öffentlichen Verkehrsmitteln
in Innsbruck sowie zu den Leistungen entsprechend der Auflistung im Innsbruck Card Folder.
Kein Ersatz bei Verlust der Karte!
Only valid, if fully completed.
Non-transferable. Entitles the holder
to one free admission to each amenity
and to one journey on the cable cars as
well as to free use of the public transport
services in Innsbruck and to the services listed in the Innsbruck Card Folder.
No replacement of card, if lost!
Uhrzeit und Datum eintragen
EN Enter time and date
FR Notez l’heure et la date
IT Annotare data ed ora
ES Anotar hora y fecha
Uhrzeit/Time
Datum/Date
gültig/valid
Innsbruck Information: +43 512 / 53 56
Nutzungsbedingungen der Innsbruck Card siehe Seite 32
EN Instructions for use see page 32 · FR Conditions d’utilisation à la page 32
IT Condizioni di utilizzo a pagina 33 · ES Instrucciones de uso en la página 33
Final_20151116_IBK-Card_85,6x54_RZ_final.indd 2
19.11.15 13:40
Impressum · Publication details:
Herausgeber · Publisher: Innsbruck Tourismus, Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria,
Tel. +43 512 / 59 850, Fax +43 512 / 59 850 ­ 107, www.innsbruck.info, [email protected]
Konzept und Layout · Concept and Layout: Innsbruck Tourismus Grafik h. a.
Druck · Print: Alpina Druck GmbH, Innsbruck
Fotos · Photos: Innsbruck Tourismus, mit freundlicher Unterstützung der ARGE Museen und
Ausstellungshäuser · kindly supported by the ARGE Museums and exhibition halls;
Kartografie · Cartography: KOMPASS­Karten GmbH, Innsbruck
4
2
Sehenswürdigkeiten
und Museen
SIGHTS AND MUSEUMS · SITES TOURISTIQUES ET MUSÉES ·
ATTRAZIONI TURISTICHE E MUSEI · ATRACCIONES TURÍSTICAS
Y MUSEOS
MUSEUM GOLDENES DACHL
2
Innsbruck, Herzog­Friedrich­Straße 15,
Tel. +43 512 / 53 60 ­ 1441,
www.innsbruck.gv.at/goldenesdachl
1.5.–30.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h
1.10.2016–30.4.2017:
Di.–So. · Tue–Sun: 10:00–17:00 h
1.11.–30.11.2016: geschlossen · closed
€ 4,80 / € 2,40 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
1
STB
H
J
M
O
Exponate über Kaiser Maximilian I. und seine Zeit sowie über die Geschichte des
Innsbrucker Wahrzeichens.
EN Golden Roof Museum: Exhibitions about Emperor Maximilian I and his times
as well as the history of Innsbruck’s emblem.
FR Musée du Petit Toit d’or : Exposition sur l’empereur Maximilien Ier et son
époque et sur l’histoire de ce toit devenu emblème d’Innsbruck.
IT Museo del Tettuccio d’oro: Esposizione di oggetti appartenenti all’Imperatore
Massimiliano I ed alla sua epoca, nonché rappresentazione della storia dell’emble­
ma di Innsbruck.
ES Museo del Tejadillo de Oro: Exposición de obras sobre el emperador Maxi­
miliano I y su época y sobre la historia del monumento emblemático de Innsbruck.
10
18
5
8
STADTTURM
3
Innsbruck, Herzog­Friedrich­Straße 21, Tel. +43 512 / 58 71 13, www.innsbruck.info
1.6.–30.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–20:00 h
1.10.2016–31.5.2017: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h
€ 3,50 / € 1,50 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
/
1
STB
Einzigartig der Blick von der Turmplattform auf Stadt und Berge. Der Turm aus
dem 15. Jahrhundert beherbergte ehemals ein Gefängnis.
EN City tower: Unique view of city and mountains from the tower platform.
The 15th century tower used to house a prison.
FR Beffroi : Un panorama extraordinaire sur la ville et les montagnes. Cette tour
du XVe siècle faisait jadis office de prison.
IT Torre civica: Dalla piattaforma della torre vista unica su città e montagne
circostanti. Un tempo, questa torre risalente al XV secolo ospitava le prigioni.
ES Torre de la ciudad: Vista magnífica de la ciudad y de las montañas desde la
plataforma de la torre del siglo XV que albergaba en su momento una prisión.
STADTARCHIV/STADTMUSEUM INNSBRUCK
6
Innsbruck, Badgasse 2, Tel. +43 512 / 53 60 ­ 1400,
www.innsbruck.gv.at/stadtmuseum
Archiv · Archives: Mo.–Do. · Mon–Thu: 9:00–12:00 h +
13:00–17:00 h, Fr. · Fri: 9:00–13:00 h;
Museum: Mo.–Fr. · Mon–Fri: 09:00–17:00 h
€ 3,80 / € 2,50 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
/
1
STB
Erleben Sie hautnah Höhepunkte und Krisen, Siege und
Niederlagen aus 800 Jahren Stadtgeschichte Innsbruck.
Außerdem laufend Sonderausstellungen zu zeitgenössischen Tiroler KünstlerInnen.
EN Innsbruck City Archives/City Museum: Experience up close the high points
and crises, the victories and defeats of the City of Innsbruck’s 800­year history.
In addition, on­going special exhibitions on contemporary Tyrolean artists.
FR Archives de la ville/Musée de la ville d’Innsbruck : Venez y découvrir les
moments forts, crises, victoires et défaites d’Innsbruck en 800 ans d’histoire,
mais aussi des expositions temporaires d’artistes tyroliens contemporains.
IT Archivio comunale/Museo civico di Innsbruck: Vivete in prima persona
gli 800 anni di storia della capitale del Tirolo, tra momenti di gloria e crisi, tra
vittorie e sconfitte. Inoltre, si allestiscono continuamente mostre speciali sugli
artisti tirolesi contemporanei.
ES Archivo y Museo de la Ciudad de Innsbruck: Sumérjase en la fascinante
historia de la ciudad de Innsbruck: momentos de apogeo y de crisis, victorias
y derrotas en 800 años de historia. Exposiciones temporales sobre artistas
tiroleses contemporáneos.
6
9
8
3
KAISERLICHE HOFBURG
8
Innsbruck, Rennweg 1, Eingang Hofgasse · Entrance Hofgasse,
Tel. +43 512 / 58 71 86 ­ 19, www.hofburg­innsbruck.at
Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h
2016: € 9,00 / € 0,00 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
/
1
STB
Die Kaiserappartements – 25 kaiserliche Prunkräume aus der Zeit des 18. und
19. Jh. mit Riesensaal (prächtigster Fest­ und Zeremoniensaal im Alpenraum).
EN Imperial Palace: The Imperial Apartments – 25 imperial rooms from the
18th and 19th centuries with the Giant’s Hall (the most magnificent festival and
ceremony hall in the alpine region).
FR Palais impérial : Les appartements impériaux – 25 salles d’apparat impériales
des 18e et 19e siècles ainsi que la Salle des géants (salle de réception et de cérémo­
nie la plus somptueuse de l’espace alpin).
IT Palazzo Imperiale: Gli appartamenti imperiali – 25 sfarzose sale imperiali
risalenti al XVIII e XIX secolo, con Sala dei Giganti (la più sontuosa sala per feste
e cerimonie dell’area alpina).
ES Palacio Imperial: Los apartamentos imperiales: 25 salas de gala imperiales
de los siglos XVIII y XIX con Sala de los Gigantes (la sala de actos y ceremonias más
suntuosa de los Alpes).
TIROLER VOLKSKUNSTMUSEUM
9
Innsbruck, Universitätsstraße 2,
Tel. +43 512 / 59 489 ­ 510, www.tiroler­landesmuseen.at
Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h
Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
/
1
STB
Das Tiroler Volkskunstmuseum zählt zu den schönsten seiner Art in Europa.
Schwerpunkte sind Kunsthandwerk und Kunstgewerbe, Hausindustrie, Volks­
frömmigkeit, Weihnachtskrippen, Masken und Trachten aus Tirol.
EN The Museum of Tyrolean Folk Art is one of the finest museums of its kind
anywhere in Europe. It focuses on the arts and crafts, cottage industries, popular
religion, Christmas cribs, masks and costumes from Tyrol.
FR Le Musée d’art populaire tyrolien fait partie des plus beaux de sa catégorie en
Europe. Il se consacre principalement à l’artisanat, à l’art, aux objets domestiques,
croyances populaires, crèches de Noel, masques et costumes tyroliens.
IT Il Museo dell’Arte Popolare Tirolese è uno dei più belli del suo genere di
tutta Europa. Propone soprattutto artigianato artistico e arti applicate, industria
locale, arte religiosa popolare, presepi, maschere e costumi tirolesi.
ES El Museo de Arte Popular del Tirol es uno de los más bellos de su género
en Europa. Sus colecciones están centradas en artesanía, industria doméstica,
religiosidad popular, belenes, máscaras y trajes regionales del Tirol.
7
10
HOFKIRCHE
10
Innsbruck, Universitätsstraße 2, Tel. +43 512 / 59 489 ­ 510,
www.tiroler­landesmuseen.at
Mo.–Sa. · Mon–Sat: 9:00–17:00 h,
So. + Feiertag · Sun + public holidays: 12:30–17:00 h
Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00
Einzelticket · Single ticket: € 7,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
/
1
STB
Großartigster Kenotaph des Abendlandes. Grabdenkmal Kaiser Maximilian I.
28 Bronzestatuen. Ebert­Orgel. Silberne Kapelle.
EN Court Church: Most magnificent cenotaph in the western world. Tomb of
Emperor Maximilian I. 28 bronze statues. Ebert organ. Silver Chapel.
FR Église impériale : Cénotaphe le plus grandiose d’Occident. Tombeau de
l’empereur Maximilien Ier. 28 statues de bronze. Orgue d’Ebert. Chapelle d’argent.
IT Chiesa di Corte: Il cenotafio più grandioso del mondo occidentale. Monumento
funebre dell’Imperatore Massimiliano I. 28 statue di bronzo. Organo Ebert. Cappella
d’argento.
ES Iglesia de la Corte: El cenotafio más importante de Occidente. Mausoleo del
emperador Maximiliano I. 28 estatuas de bronce. Órgano de Ebert. Capilla de Plata.
TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM
16
Innsbruck, Museumstraße 15,
Tel. +43 512 / 59 489 ­ 9, www.tiroler­landesmuseen.at
Di.–So. · Tue–Sun: 9:00–17:00 h
Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00
A
C
H
J
M
O
R
/
1
STB
Kunst­Streifzug durch die Tiroler Geschichte. Von der Urgeschichte zur Römerzeit
bis ins frühe Mittelalter. Romanik, Gotik bis zur Moderne.
EN Tyrolean State Museum Ferdinandeum: An artistic journey through Tyrolean
history. From prehistoric times and the Roman era through to the Early Middle
Ages. Romanesque and Gothic to the modern era.
FR Musée régional tyrolien Ferdinandeum : Excursion artistique à travers
l’histoire du Tyrol. De la préhistoire au haut moyen­âge en passant par l’époque
romaine. Art roman, gothique et moderne.
IT Museo Regionale Tirolese Ferdinandeum: Excursus artistico nella storia
tirolese. Dall’epoca preistorica agli Antichi Romani fino all’Alto Medioevo e, ancora,
dall’età romanica e gotica a quella moderna.
ES Museo Nacional de Tirol, Ferdinandeum: Colecciones de arte histórico de
Tirol: de la prehistoria a la época romana y la Alta Edad Media. Obras románicas,
8 góticas y modernas.
18
16
MUSEUM IM ZEUGHAUS
17
Innsbruck, Zeughausgasse, Tel. +43 512 / 59 489 ­ 313,
www.tiroler­landesmuseen.at
Di.–So. · Tue–Sun: 9:00–17:00 h
Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 /
Innsbruck Card € 0,00
H
O
R
1
/
Einst Waffendepot von Kaiser Maximilian I., heute ein Museum für die ganze
Familie zur Kultur und Landesgeschichte Tirols.
EN Zeughaus Arsenal Museum: Former arms depot of Emperor Maximilian I,
today a museum for all the family about the Tyrol’s culture and local history.
FR Musée de l’arsenal Zeughaus : Autrefois arsenal de l’empereur Maximilien Ier,
ce bâtiment abrite aujourd’hui un musée pour toute la famille sur la culture et
l’histoire du Tyrol.
IT Museo dell'Arsenale Zeughaus: Un tempo arsenale dell’Imperatore Massimi­
liano I, oggi è un museo per tutta la famiglia sulla cultura e la storia tirolese.
ES Museo en el Arsenal Zeughaus: El antiguo depósito de armas del emperador
Maximiliano I es hoy en día un museo familiar sobre la cultura y la historia del Tirol.
DAS TIROL PANORAMA
MIT KAISERJÄGERMUSEUM
18 32
Innsbruck, Bergisel 1–2, Tel. +43 512 / 59 489 ­ 611,
www.tiroler­landesmuseen.at
Mi.–Mo. · Wed–Mon: 9:00–17:00 h, Dienstag Ruhetag
Tuesday closed, Einlass bis · Admission until: 16.30 h
Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Inns­
bruck Card € 0,00 /
Einzelticket · Single ticket: € 8,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00
/
1
6
STB
Das Tirol Panorama bietet eine neue Inszenierung Tirols mit dem berühmten Inns­
brucker Riesenrundgemälde als Hauptattraktion, dem Tiroler Kaiserjägermuseum
und einer Dauerausstellung.
EN The Tirol Panorama with the Kaiserjägermuseum: The Tirol Panorama puts
Tyrol on a new stage with the famous Innsbruck Riesenrundgemälde (giant pano­
ramic painting) as its main attraction, the Tiroler Kaiserjägermuseum (museum of
the Tyrolean Imperial Infantry) and a permanent exhibition.
FR Le Tirol Panorama avec le Musée des chasseurs impériaux : Nouvelle mise
en scène du Tyrol grâce à la célèbre fresque panoramique d’Innsbruck, attraction
principale. Musée des chasseurs impériaux et exposition permanente.
IT Il Tirol Panorama con il museo dei Cacciatori dell’Imperatore: Questo
complesso museale offre una nuova rappresentazione del Tirolo che vede
come principali attrazioni il celebre diorama circolare, il museo dei Cacciatori
dell’Imperatore e una mostra permanente.
ES El Tirol Panorama con el museo de los Cazadores Imperiales: El Tirol
Panorama ofrece una nueva puesta en escena del Tirol, con la famosa Pintura
Gigantesca Circular de Innsbruck como atracción principal, el Museo de los
Cazadores Imperiales y una exposición permanente.
9
19
ALPENZOO
19
Innsbruck, Weiherburggasse 37, Tel. +43 512 / 29 23 23, www.alpenzoo.at
1.4.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–18:00 h
1.11.–31.3.2017: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h
€ 10,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00
·
W
gebührenpflichtiger Parkplatz · paid parking
Europas höchstgelegener Themenzoo mit 2000 Alpentieren von 150 Arten. Ein ein­
maliges Erlebnis für große und kleine Tierfreunde. (Anreise siehe: www.alpenzoo.at)
EN Alpine zoo: Europe’s highest themed zoo with 2,000 Alpine animals from
150 different species. A unique experience for animal lovers, big and small.
(Getting there: please see www.alpenzoo.at)
FR Zoo alpin : Le zoo thématique le plus haut d’Europe. 2 000 animaux alpins
représentant 150 espèces. Une aventure hors du commun pour les petits et les
grands amis des animaux. (Accès : voir www.alpenzoo.at)
IT Zoo alpino: Zoo tematico più elevato d’Europa con ben 2000 animali di 150 specie
alpine. Un’esperienza unica per i grandi e piccoli amici degli animali. (Per sapere
come arrivare, consultare il sito: www.alpenzoo.at)
ES Zoo Alpino: El zoológico temático situado a mayor altura de Europa con 2000
­animales alpinos de 150 especies. Una experiencia inolvidable para los grandes y
­pequeños amantes de los animales. (cómo llegar: ver www.alpenzoo.at)
ANATOMISCHES MUSEUM
26
Innsbruck, Müllerstraße 59, Tel. +43 512 / 90 037 - 1114,
[email protected], www.anatomie-innsbruck.at
Do. · Thu: 15:30–18:00 h
Feiertags geschlossen · Public holidays closed
1
STB
Das Hauptaugenmerk der Sammlung liegt auf der mensch­lichen Anatomie, dar­
gestellt durch Skelette, Schädel, Feucht- und Trockenpräparate. Ausstellung „Fünf
Jahrhunderte Anatomie Innsbruck“.
EN Anatomical Museum: The collection focuses primarily on human anatomy,
illustrated by skeletons, skulls and wet and dry preparations. Exhibition: “Five
Centuries of Anatomy in Innsbruck”. · FR Musée de l’anatomie : Cette collection
s’intéresse, en priorité, à l’anatomie humaine présentée à l’aide de squelettes,
de crânes et de préparations humides et desséchées. Exposition : « Cinq siècles
d’anatomie à Innsbruck ». · IT Museo di anatomia: La collezione è incentrata
sull’anatomia umana rappresentata tramite scheletri, teschi e preparati, sia
liquidi che essiccati. Esposizione: “Cinque secoli di anatomia a Innsbruck”.
ES Museo de Anatomía: La colección de este museo está centrada en la anatomía
humana e incluye esqueletos y cráneos así como preparados en húmedo y en seco.
Exposición: “Cinco siglos de anatomía en Innsbruck”.
10
19
27
26
Grassmayr 48457.qxd
29.08.2007
13:45 Uhr
Seite 1
GLOCKENMUSEUM & GLOCKENGIESSEREI
GRASSMAYR 27
Innsbruck, Leopoldstraße 53,
Tel. +43 512 / 59 416 ­ 37, www.grassmayr.at
ganzjährig · all year: Mo.–Fr. · Mon–Fri: 9:00–17:00 h
1.5.–31.10: Sa. · Sat: 9:00–17:00 h
€ 8,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00
M
T
1
/
6
STB
DE 400 Jahre alte Glockengießerei. Erlebnisreiche Kombination aus Glocken­
gießerei, Museum, Klangraum (Österreichischer Museumspreis).
EN Bell Museum & Bell Foundry Grassmayr: 400­year­old bell foundry. Interesting
combination of bell foundry, museum and sound room (Austrian Museum Prize).
FR Musée des cloches et Fonderie de cloches Grassmayr : Fonderie de cloches
vieille de 400 ans. Programme fascinant : fonderie de cloches,
musée et salle de résonance (prix du musée autrichien).
IT Museo delle Campane e Fonderia delle Campane Grassmayr: Fonderia di
campane da oltre 400 anni. Singolare combinazione di fonderia,
museo e sala del suono (Premio Austriaco per i Musei).
ES Museo y fundición de campanas Grassmayr: Fundición de campanas de
400 años de tradición. Impresionante combinación de fundición de campanas,
museo y sala acústica (Premio Austríaco de Museos).
LOCALBAHNMUSEUM
TIROLER MUSEUMSBAHNEN
31
Innsbruck Stubaitalbahnhof, Pater­Reinisch­Weg 4,
Tel. +43 664 / 11 16 001 (Hr. Lassnig), www.tmb.at
1.5.–31.10.2016: Sa. · Sat: 9:00–17:00 h
€ 4,00 / € 2,00 / Innsbruck Card € 0,00
/
1
6
STB
DE Historische Schienenfahrzeuge und eine Dokumentation
der Straßen­ und Localbahnen Tirols.
EN Tyrolean Railway Museum: Historic rolling stock
and documentation about the Tyrol’s trams and local railways.
FR Musée des trams et trains locaux : Véhicules sur rails historiques et
documentation sur les tramways et les trains locaux tyroliens.
IT Museo delle ferrovie locali tirolesi: Veicoli storici su rotaia e
documentazione relativa a ferrovie locali e tram tirolesi.
ES Museo de los ferrocarriles locales: Ferrocarriles históricos
y documentación de los tranvías y ferrocarriles locales del Tirol.
11
34
BERGISEL-SPRUNGSTADION
33
Innsbruck, Bergiselweg 3, Tel. +43 512 / 58 92 59, www.bergisel.info
1.6.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–18:00 h, 11.2016–5.2017:
Mi.–Mo. · Wed–Mon: 10:00–17:00 h, Dienstag Ruhetag · Tuesday closed;
Showspringen · show jumping 5.–10.2016: 10:00–15:00 h, www.bergisel.info
Einlass bis · Admission until: 16:30 h / 17:30 h
€ 9,50 / € 4,50 (6–14 Jahre · 6–14 years) / Innsbruck Card € 0,00
1
/
6
STB
Der 50 m hohe Sprungturm mit Restaurant und Aussichtsplattform wurde zu
einem neuen Wahrzeichen der Stadt. · EN Bergisel Ski Jump Stadium: The 50 m
high ski jump tower with restaurant and viewing platform has become one of
the city’s new emblems. · FR Tremplin de saut à ski du Bergisel : Du haut de ses
50 mètres, ce tremplin avec restaurant et plateforme
panoramique est devenu le nouvel emblème de
la ville. · IT Trampolino di salto del Bergisel: Il
trampolino di salto, alto 50 m, con ristorante e piat­
taforma panoramica, è diventato un nuovo simbolo
della città. · ES Estadio del trampolín de saltos de
Bergisel: El trampolín de saltos de 50 m de altura,
con restaurante y plataforma panorámica, se ha
convertido en un nuevo símbolo de la ciudad.
SCHLOSS AMBRAS INNSBRUCK
34
Innsbruck, Schlossstraße 20, Tel. +43 1 / 52 524 ­ 4802,
www.schlossambras­innsbruck.at
Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h, geschlossen · closed: 1.11.–30.11.2016
1.4.–31.10.2016: € 10,00 / € 7,00 / Innsbruck Card € 0,00
1.12.2016–31.3.2017: € 7,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00
/
3
6
Ältestes Museum der Welt: Prächtiges Renaissanceschloss, englischer Park, Rüst­
kammern, Kunst­ und Wunderkammer, Spanischer Saal, Habsburger Porträt galerie,
Glassammlung Strasser. · EN Ambras Castle – the world's oldest museum:
Magnificent Renaissance castle, English park. Armories, Chamber of Arts and Curi­
osities, Spanish Hall, Habsburg Portrait Gallery, the Strasser Collection of Glass.
FR Château d’Ambras – le plus ancien musée du monde : Somptueux château
Renaissance, parc à l’anglaise. Salles d’armes et armures, Cabinet d’art et de
curiosités, Salle espagnole, Galerie de portraits des Habsbourg, la collection de
verre Strasser. · IT Castello di Ambras – il più antico museo del mondo: Sontuoso
castello del Rinascimento, giardino all’inglese. Armerie, Camera d’arte e meraviglie,
Sala Spagnola, Galleria dei ritratti degli Asburgo, Collezione di vetri artistici
Strasser. · ES Castillo de Ambras – museo más antiguo del mundo: Espléndido
castillo renacentista, parque inglés. Salas de armas, Cámara artística y maravillosa,
12 Sala Española, Galería de Retratos dos Habsburgo, Colección de vidrio Strasser.
37
33
SWAROVSKI KRISTALLWELTEN
37
6112 Wattens, Kristallweltenstraße 1, Tel. +43 5224 / 51 080,
www.swarovski.com/kristallwelten
Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–19:30 h, Einlass bis · Admission until: 18:30 h
1.7.–31.8.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–22:00 h, Einlass bis · Admission until:
21:00 h
€ 19,– / € 7,50 (6–14 Jahre · 6–14 years) / Innsbruck Card € 0,00
Alle Facetten von kristallinen Farben und Formen bezaubern in diesen unter­
irdischen Wunderkammern. Eine Welt voll funkelnder Träume. · EN Swarovski
Crystal Worlds: All the facets of crystalline colours and shapes cast their spell in
these subterranean chambers of wonder. A world full of glittering dreams.
FR Les mondes du cristal Swarovski : Les couleurs et les formes cristallines
aux mille facettes charment l’œil dans ces chambres des merveilles souterraines.
Un monde fantastique de rêves scintillants. · IT I Mondi di Cristallo Swarovski:
Impossibile non rimanere ammaliati da tutte le sfaccettature di forme e colori
cristallini di queste camere delle meraviglie sotterranee. Un mondo pieno di
sogni sfavillanti. · ES Mundos de Cristal de Swarovski: Las formas cristalinas
en todas sus facetas y colores cautivan a los visitantes de estas cámaras de las
maravillas subterráneas. Un mundo de sueños fascinantes.
SWAROVSKI KRISTALLWELTEN SHUTTLE
EN Crystal Worlds shuttle · FR Navette pour les Mondes du cristal · IT Bus navetta
per i Mondi di Cristallo · ES Autobús lanzadera a los Mundos de Cristal
€ 9,50 hin und retour (ohne Eintritt) · return trip (excl. admission) /
Innsbruck Card € 0,00 / Kinder bis 14 Jahre kostenlos
free for children up to 14 years
Fahrplan · timetable · horaires · orario · horarios
Innsbruck – Wattens
Innsbruck Hauptbahnhof · Railway Station 8:40 10:20 12:40 14:40 16:40 18:20*
Congress Innsbruck/Hofburg
8:44 10:24 12:44 14:44 16:44 18:24*
Wattens Kristallwelten · Crystal Worlds
9:08 10:48 13:08 15:08 17:08 18:48*
Wattens – Innsbruck
Wattens Kristallwelten · Crystal Worlds
11:35 13:35 15:35 17:35 19:05 21:30*
Innsbruck Hauptbahnhof · Railway Station 11:59 13:59 15:59 17:59 19:29 21:54*
Congress Innsbruck/Hofburg
12:03 14:03 16:03 18:03 19:33 21:58*
* TÄGLICH VON/DAILY FROM 1.7.-31.8.2016
SWAROVSKI INNSBRUCK
Innsbruck, Herzog­Friedrich­Straße 39,
Tel. +43 512 / 57 31 00, www.swarovski.com/innsbruck
Mo.–So. · Mon–Sun: 8:00–19.30 h
€ 0,00
A
C
J
M
O
/
1
STB
Gegen Vorlage der Innsbruck Card erwartet Sie eine kristalline Überraschung.
EN Upon presentation of your Innsbruck Card a crystal surprise will be waiting for you.
FR Présentez votre Innsbruck Card et une surprise cristalline vous attendra.
IT Presentando la Innsbruck Card riceverete una sorpresa cristallina.
ES Con la presentación de la Innsbruck Card le espera una sorpresa cristalina.
13
54
AUDIOVERSUM – ABENTEUER HÖREN
54
Innsbruck, Wilhelm­Greil­Straße 23, Tel. +43 5 / 77 88 99,
[email protected], www.audioversum.at
Di.–Fr. · Tue-Fri: 9:00–17:00 h,
Sa.–So. + Feiertag · Sat–Sun + public holidays: 10:00–17:00 h,
Montag Ruhetag · Monday closed
€ 7,50 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00
F
H
R
/
3
STB
Die interaktive Ausstellung entführt Sie in die Wunderwelt des Hörens. Seien Sie
gespannt auf fesselnde Installationen und Exponate, realisiert mit außergewöhn­
lichen Technologien – auf über 1.000 m².
EN Audioversum – hear the adventures: This interactive exhibition takes you into
the wonderful world of hearing. Look forward to compelling installations and exhibits,
made possible by exceptional technology – across an area of more than 1,000 m².
FR Audioversum – l’aventure de l’ouïe : Cette exposition interactive vous emmène
dans l’univers fantastique de l’ouïe. Plus de 1 000 m² accueillent des installations
et des objets fascinants, le tout associé à une technologie hors du commun.
IT Audioversum - l’avventura dell’ascolto: Esposizione interattiva sul magico
mondo dell‘ascolto. Incredibili le appassionanti installazioni e i pezzi d‘esposizione
realizzati con una straordinaria tecnologia su una superficie di oltre 1.000 m².
ES Audioversum, la aventura de los sonidos: La exposición interactiva le llevará
al maravilloso mundo de los sonidos. Le esperan más de 1.000 m² con fascinantes
instalaciones y obras realizadas con tecnologías extraordinarias.
GALERIE IM TAXISPALAIS
44
Innsbruck, Maria­Theresien­Straße 45,
Tel. +43 512 / 508 ­ 3171, www.galerieimtaxispalais.at
Di.–So. · Tue–Sun: 11:00–18:00 h, Do. · Thu: 11:00–20:00 h,
Montag Ruhetag · Monday closed
€ 4,00 / € 2,00 / Innsbruck Card € 0,00 / So. Eintritt frei · Sun: admission free
F
H
R
/
1
3
STB
Ausstellungen internationaler und heimischer zeitgenössischer Kunst.
EN Gallery in the Taxispalais: Exhibitions of international and local
contemporary art.
FR Galerie dans le Taxispalais : Expositions d’art contemporain
international et régional.
IT Galleria nel palazzo Taxispalais: Mostre d’arte contemporanea
internazionale e nazionale.
ES Galería en el palacio Taxis presenta arte regional e internacional
contemporáneo.
14
63
44
BURG HASEGG / MÜNZE HALL
63
6060 Hall in Tirol, Burg Hasegg 6,
Tel. +43 5223 / 58 55 - 520, www.muenze-hall.at
4.–10.: Di.–So. · Tue–Sun: 10:00–17:00h, Einlass bis · Admission until: 16:00 h
11.–3.: Di.–Sa. · Tue–Sat: 10:00–17:00 h, Einlass bis · Admission until: 16:00 h
3. Januarwoche – 2. Märzwoche 2016 · 3rd week of January – 2nd week of March 2016:
geschlossen, nur für Gruppen nach Anmeldung · closed except for group bookings
€ 8,00 / € 5,50 / Innsbruck Card € 0,00 (Turm nicht inkludiert · Tower not included)
1486 – Die Geburtsstätte des Talers und des Dollars. Forschen und staunen Sie an
einem Ort schwerer Maschinen, klingender Münzen und prägender Ereignisse!
EN Hasegg Castle / Hall Mint Museum: 1486 in Hall – the birthplace of the taler
and the dollar. Research and marvel at a place of heavy machinery, jangling coins
and formative events.
FR Château Hasegg / Musée de la monnaie de Hall : 1486 – Le berceau du thaler
et du dollar. Un monde de machines lourdes, de monnaie sonnante et d’événe­
ments marquants.
IT Castello di Hasegg / Vecchia Zecca di Hall: 1486 - Culla del tallero e del dollaro.
Un mondo di macchine pesanti, monete sonanti ed eventi indelebili tutto da
scoprire e ammirare.
ES Castillo de Hasegg, Museo de la Moneda Antigua en Hall: El lugar donde
nacieron el tálero (1486) y el dólar. Un museo con máquinas pesadas y monedas
históricas.
63
15
PER PEDES STADTSPAZIERGÄNGE
Innsbruck, Burggraben 3,
Tel. +43 664 / 43 39 419, www.perpedes­tirol.at
CLASSIC TOUR
Altstadt · Old town
Meeting Point: Innsbruck Information
ganzjährig · all year: Mo.–So. · Mon–Sun:
14:00–15:30 h
€ 12,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00
IMPERIAL TOUR (NEU)
Altstadt & Kaiserliche Hofburg · Old town & Imperial Palace
Meeting Point: Innsbruck Information
1.5.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 11:00–12:30 h
€ 15,00 / € 9,00 / Innsbruck Card € 0,00
J M O
A C
1 STB
/
Per Pedes Stadtspaziergänge mit Guide. Dauer: 1,5 Stunden Classic Tour in Deutsch/
Englisch – Imperial Tour in Deutsch (10 Personen mit Voranmeldung buchbar)
EN Per Pedes City Walks: Per Pedes guided city walks: duration: 1.5 hrs; Classic
Tour in German/English – Imperial Tour in German (10 persons, advance booking
required)
FR Per pedes – visites guidées à pied : Promenades à pied avec guide. Durée :
1h30 tour classique allemand/anglais. Tour impérial en allemand (10 personnes, sur
rendez­vous)
IT Passeggiate guidate in città: Passeggiate guidate in città. Durata: 1 ora e
mezza. Classic Tour in tedesco/inglese – Imperial Tour in tedesco (per gruppi di 10
persone, con prenotazione)
ES Visitas de la ciudad Per Pedes: Visitas guiadas a pie. Duración: 1,5 horas
Classic Tour en alemán/inglés – Imperial Tour en alemán (10 personas con reserva
previa)
FAHRRADVERLEIH DIE BÖRSE
Innsbruck, Leopoldstraße 4 (im Hof · in the courtyard),
Tel. +43 512 / 58 17 42, www.dieboerse.at
Citybikes, Kinderbikes · City bikes, children’s bikes
Winter: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 7:30–18:30 h
So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h
Sommer: Mo.–Sa. · Summer: Mon–Sat: 9:00–18:00 h
So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h
Innsbruck Card € 0,00
F
16
H
M
R
/
3
STB
Mit der Innsbruck Card ist die Benützung eines Citybikes oder Kinderbikes für
3 Stunden kostenlos – solange der Vorrat reicht.
EN Cycle hire at Die Börse: With the Innsbruck Card, the use of a city bike or
child’s bike is free for 3 hours – as long as there are cycles available.
FR Location de vélos : Pour les détenteurs de l’Innsbruck Card, l’utilisation des
vélos de ville ou vélos d’enfants est gratuite pendant 3 h ­ dans la limite des
stocks disponibles.
IT Noleggio bici “Die Börse”: Per i titolari della Innsbruck Card il noleggio di
una bici da città o da bambino per 3 ore è gratuito (servizio soggetto a dispo­
nibilità).
ES Alquiler de bicis Die Börse: Con la tarjeta Innsbruck Card, el uso de una bici
de ciudad o infantil es gratis durante 3 horas (mientras haya bicis disponibles).
40 41
Sie auf
n
e
t
h
c
a
en!
Bitte
iebszeit ERATION!
r
t
e
B
e
i
d
!
OF OP
HOURS
ER T U RE
Bergbahnen
UR
UV
NOTE O
RES D’O
PLEA SE MP TE DES HEU PERTUR A!
RVICIO!
IA
CO
D
Z
E
IO
N
R
S D E SE
A
TE
R
ARE L’O
HOR ARIO
CONSULT CONSULTE LOS
OS
RO G A M
LIFTS AND CABLE CARS · IMPIANTI DI RISALITA
REMONTÉES MÉCANIQUES · FUNICULARES Y TELEFÉRICOS
INNSBRUCKER NORDKETTENBAHNEN
40 41
Innsbruck, Rennweg 3, Station Congress
Tel. +43 512 / 29 33 44, www.nordkette.com
2.11.–18.11.2016: geschlossen · closed
Hungerburgbahn (Congress – Hungerburg): Mo.–Fr. · Mon–Fri: 7:15–19:15 h +
Sa.–So. + Feiertag · Sat–Sun + public holidays: 8:00–19:15 h
Seegrubenbahn (Hungerburg – Seegrube): Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–17:30 h
Abendfahrt · Evening trip (Hungerburg – Seegrube): Fr. · Fri: 18:00–23:30 h
Hafelekarbahn (Seegrube – Hafelekar): Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h
€ 32,00 / € 19,20 / Innsbruck Card € 0,00
(Innsbruck – Hafelekar, Hafelekar – Innsbruck)
H
20 Minuten vom Stadtzentrum zum Alpenzoo, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar.
Toller Alpenblick. Alpinarchitektur von Zaha Hadid.
EN Innsbrucker Nordkettenbahnen cable railways: 20 minutes from the city
centre to the Alpine Zoo, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Great view of the Alps.
Alpine architecture by Zaha Hadid.
FR Remontées Innsbrucker Nordkettenbahnen : En 20 minutes seulement du
centre­ville : zoo alpin, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Vue fantastique sur les
Alpes. Architecture alpine de Zaha Hadid.
IT Impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck: In soli 20 minuti dal
centro città si raggiunge lo zoo alpino, nonché l’Hungerburg e le cime Seegrube ed
Hafelekar. Straordinario panorama alpino. Architettura alpina, opera di Zaha Hadid.
ES Funiculares Innsbrucker Nordkettenbahnen: En 20 minutos del centro de la
ciudad al Zoo Alpino, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Espléndidas vistas de los
Alpes. Arquitectura alpina de Zaha Hadid.
17
42
PATSCHERKOFELBAHNEN
42
6080 Igls, Bilgeristraße 24, Tel. +43 512 / 37 72 34, www.patscherkofelbahn.at
21.5.–23.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h; 1.7.–31.8.2016: Mo.–Do. · ­
Mon–Thu: 9:00–17:00 h, Fr.–So. · Fri–Sun: 9:00–17:30 h + Winter 2016/17
Einzelfahrt · Single trip: € 13,80 / 7,40 / Innsbruck Card € 0,00
Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 21,00 / € 11,10 / Innsbruck Card € 0,00
6
J /
10 Min. von Innsbruck. Olympiaberg mit grandiosem Ausblick, Alpengarten bei Berg­
station Pendelbahn, Zirbenrundweg, Olympische Winterspiele 1964, 1976 und 2012.
EN Patscherkofel cable cars: 10 minutes from Innsbruck. Olympic mountain with
magnificent views, Alpine garden by the Pendelbahn top cable car station, Stone
Pine walking circuit, Winter Olympic Games 1964, 1976 and 2012.
FR Téléphériques du Patscherkofel : À 10 min. d’Innsbruck. Montagne olympique
offrant une vue sublime ; jardin alpin en haut du téléphérique, chemin en boucle des
Pins cembro, Jeux olympiques d'hiver 1964, 1976 et 2012.
IT Funivie Patscherkofelbahn: A soli 10 min. da Innsbruck. Montagna olimpica con
magnifica vista panoramica. Giardino alpino presso la stazione a monte della funivia.
Sentiero circolare dei Cembri “Zirbenweg”. Giochi olimpici invernali 1964, 1976 e 2012.
ES Teleféricos Patscherkofelbahn: A 10 min. de Innsbruck. Montaña olímpica con
espléndidas vistas. Jardín alpino junto a la estación superior del teleférico, ruta
circular de los cembros, Juegos Olímpicos de Invierno de 1964, 1976 y 2012.
MUTTERERALMPARK
80
6162 Mutters, Nockhofweg 40, Tel. +43 512 / 54 83 30, www.muttereralmpark.at
Muttereralm-Kabinenbahn: 29.6.–11.9.2016: Mi.–So. · Wed–Sun: 21.–22./25.–
29.5., 4.–26.6./17.9.–30.10.2016: Sa.–So. · Sat–Sun: 9:00–17:00 h + 1.7.–31.8.2016:
Mi.+So. · Wed+Sun: 9:00–19:00 h
Mo./Di. Ruhetag · Mon/Tue closed + Winter 2016/17
Nockspitzbahn Götzens: 29.6–11.9.2016: Sa.–So. · Sat–Sun: 9:00–17:00 h
€ 15,50 / € 6,50 / Innsbruck Card € 0,00
bis Haltestelle Mutters/Nockhofweg – Muttereralm
STB to
the stop for “Mutters/Nockhofweg – Muttereralm”
Familienwander- und Ausflugsberg. Kinderspielplatz „Abenteuerberg“. Familien­
skigebiet. Innsbrucker Almenweg in die Axamer Lizum und ins Stubaital.
EN Muttereralm gondola lift: The mountain for family hikes and excursions.
Children’s play area “Abenteuerberg”. Family ski area. Innsbruck’s “Almenweg”
(Alpine pasture trail) to Axamer Lizum and the Stubai Valley.
FR Télécabines de la Muttereralm : Destination pour les randonnées familiales et
les excursions. Pour les enfants, aire de jeu et d’aventure. Domaine skiable pour la
famille. Chemin des Alpages d’Innsbruck jusqu’à Axamer Lizum et la vallée Stubaital.
IT Cabinovia Muttereralm: Montagna ideale per trekking in famiglia ed escursioni.
Parco giochi “Abenteuerberg” (La montagna avventurosa). Area sciistica per le fami­
glie. Sentiero delle malghe di Innsbruck fino all’Axamer Lizum e alla Valle di Stubai.
ES Telecabina Muttereralm: Destino familiar para senderistas y excursionistas.
Parque infantil “Montaña de aventuras” (Abenteuerberg). Estación de esquí familiar.
18 Camino de los prados alpinos de Innsbruck hasta Axamer Lizum y el valle Stubaital.
82
81
80
BERGBAHN AXAMER LIZUM
81
6094 Axams, Axamer Lizum, Tel. +43 5234 / 68 240, www.axamer-lizum.at
9.7.–11.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–12:00 h + 12:45–16:30 h,
18.–19.6., 25.–26.6., 2.–3.7., 17.–18.9., 24.–25.9.2016: Sa.–So. · Sat–Sun:
(Sommer nur Birgitzköpfllift · summer only Birgitzköpfllift),
Winter 2016/17: Olympiabahn oder · or Birgitzköpfllift
Einzelfahrt · Single trip: € 9,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00
Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 16,00 / € 9,50 / Innsbruck Card € 0,00
Postbus Nr. 4162 · Post bus no. 4162: nicht inkludiert · not included
60 km markierte Wanderwege, fantastische Naturlandschaft, einmaliger Ausblick
auf die umliegende Bergwelt, Innsbrucker Almenweg, Höhenwanderweg.
EN 60 km of marked hiking trails, fantastic natural landscapes, unique views of the
surrounding mountain scenery, Innsbruck Alpine pasture trail, high altitude hiking path.
FR 60 km de chemins de randonnée balisés, fabuleux paysages de nature, vue
unique sur les sommets alentour, Chemin des Alpages d’Innsbruck, chemin de
randonnée en altitude.
IT 60 km di sentieri escursionistici segnalati. Fantastico panorama naturale. Vista
unica sulle montagne circostanti. Sentiero delle malghe di Innsbruck. Sentiero escur­
sionistico in quota.
ES 60 km de senderos señalizados, espectaculares paisajes, grandes vistas sobre el
mundo alpino, ruta por los prados alpinos de Innsbruck, camino de alta montaña.
GLUNGEZERBAHN
82
6075 Tulfes, Tel. +43 5223 / 78 321, www.glungezerbahn.at
4.6.–2.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–12:00 h + 12:45–16:30 h, 08.–09./
15.–16./22.–23.10.2016: Sa.–So. · Sat–Sun 9:00–12:00 h + 12:45–17:00 h
Einzelfahrt · Single trip: € 12,00 / € 7,00 / Innsbruck Card € 0,00
Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 18,00 / € 11,00 / Innsbruck Card € 0,00
Mit Innsbruck Card nur im Sommer · With the Innsbruck Card only in summer
Postbus Nr. 4134 · Post bus no. 4134: nicht inkludiert · not included
Das Inntal zu Füßen, 300 Berggipfel zum Greifen nah. Ausgangspunkt für Almund Gipfelwanderungen, Zirbenrundwanderweg. Kugelwald am Glungezer – die
größte Holzkugelbahn der Welt.
EN Glungezer chair lift: The Inn valley at your feet, 300 mountain peaks near
enough to touch. Starting point for walks across Alpine pastures, up to summits
and along the “Zirbenweg” Stone Pine Path. “Kugelwald” forest on the Glungezer –
the biggest wooden marble run in the world.
FR Télésièges du Glungezer : La vallée de l’Inn à vos pieds, 300 sommets à portée
de main. Point de départ de randonnées en alpage et sur les sommets ; Chemin des
Pins cembro. Forêt aux Boules de Bois du mont Glungezer – le plus grand jeu de
boules en bois du monde.
IT Seggiovia Glungezerbahn: Ai piedi la valle dell’Inn. 300 cime a portata di
mano. Punto di partenza per escursioni in malga e in vetta. Sentiero circolare dei
cembri. Il “Kugelwald” sul Glungezer, ovvero la più grande pista di biglie giganti in
legno di tutto il mondo.
ES Telesilla Glungezerbahn: El valle del río Inn a sus pies y 300 cumbres al
alcance de la mano. Punto de partida para visitar cabañas de pastores y explorar
la ruta de los cembros. Bosque con juego de bolas de madera en el monte
19
Glungezer: la mayor pista de bolas de madera del mundo.
BERGBAHN OBERPERFUSS RANGGER KÖPFL
83
6173 Oberperfuss, Tel. +43 5232 / 81 505, www.rangger-koepfl.at
2.7.–6.9.2016: Fr.–Di. · Fri–Tue: 9:00–16.30 h, Mi./Do. Ruhetag, · Wed/Thu closed,
25.–26.6., 10.9.–23.10.2016: nur an Wochenenden · weekends only
+ Winter 2016/17
€ 12,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00
Postbus Nr. 4165 · Post bus no. 4165: nicht inkludiert · not included
Mit komfortabler 8er-Gondelbahn erreichbar: Panoramarestaurant Stiglreith: Aus­
gangspunkt für schöne Wanderungen zum Speicherteich und zur Rosskogelhütte.
EN Oberperfuss Rangger Köpfl gondola lift: Accessible via comfortable 8-seat­
er gondola: Stiglreith panoramic restaurant: starting point for stunning walks to
the reservoir and the Rosskogelhütte mountain hut.
FR Télécabines d’Oberperfuss Rangger Köpfl : Accès confortable grâce aux
télécabines huit places. Restaurant panoramique Stiglreith : point de départ
pour de jolies randonnées jusqu’au lac de retenue et au refuge Rosskogelhütte.
IT Cabinovia Oberperfuss Rangger Köpfl: Raggiungibile con confortevole cabi­
novia a 8 posti, ristorante panoramico Stiglreith: punto di partenza per splendide
escursioni al bacino di raccolta e al rifugio Rosskogelhütte.
ES Telecabina Oberperfuss Rangger Köpfl: Accesible con la confortable teleca­
bina de 8 plazas: restaurante panorámico Stiglreith: punto de partida de bonitas
excursiones al embalse Speicherteich y al refugio Rosskogelhütte.
BERGBAHNEN KÜHTAI
84
6183 Kühtai, Tel. +43 5239 / 52 29 - 40, www.lifte.at
18.6.–25.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–16:30 h
€ 14,00 / € 7,– / Innsbruck Card € 0–
Postbus Nr. 4166 · Post bus no. 4166: nicht inkludiert · not included
Mit Innsbruck Card nur im Sommer · With the Innsbruck Card only in summer
Die 4er Drei-Seen-Sesselbahn mit Wetterschutzhauben führt hinauf auf 2420 m zu
glasklaren Bergseen, Rundwandern von See zu See, Hütte, Klettersteig, Knappen­
weg, Panoramaweg zum Stausee, NEU: Erlebnisschauraum.
EN Drei-Seen-Bahn quadruple chairlift (weatherproof cover): Ascend to
2,420 m above sea level for crystal-clear mountain lakes, circular walks from lake
to lake, mountain hut, via ferrata, miners’ trail, panoramic path to the reservoir,
NEW: exhibition area.
FR Le télésiège à 4 places avec coque contre les intempéries mène à 2 420 m
d’altitude vers des lacs de montagne translucides. Randonnée en boucle de lac en
lac, refuge, sentier d’escalade, chemin des Mineurs « Knappenweg », chemin pano­
ramique jusqu’au lac de barrage. NOUVEAU : salle d’exposition avec attractions.
IT Seggiovia Drei-Seen-Bahn Kühtai: La seggiovia a quattro posti Drei-Seen-Bahn
con copertura anti-intemperie porta a quota 2.420 m, dove vi attendono laghi alpini
cristallini, circuiti tra i laghi, rifugio, via ferrata, sentiero dei minatori (Knappenweg)
e sentiero panoramico fino al laghetto artificiale. NOVITÀ: spazio espositivo.
ES Telesilla Drei-Seen-Bahn Kühtai: con el telesilla de 4 plazas cubierto
Drei-Seen-Sesselbahn a 2.420 m hasta los lagos de montaña de agua cristalina.
Rutas de senderismo por diferentes lagos de montaña. Refugio, vía ferrata, camino
de los mineros, camino panorámico al embalse. NUEVO: sala de exposición
20
Öffentliche Verkehrsmittel
PUBLIC TRANSPORT · TRANSPORTS PUBLICS
MEZZI DI TRASPORTO PUBBLICO · TRANSPORTE PÚBLICO
IVB – INNSBRUCKER VERKEHRSBETRIEBE
www.ivb.at
Mit der INNSBRUCK CARD können alle Busse und Straßenbahnen der IVB in
Innsbruck sowie alle Buslinien nach Hall kostenlos benützt werden. Ebenfalls in­
begriffen: Fahrten mit dem Sightseer, mit dem Nightliner, dem Kristall­weltenShuttle, die Panoramastrecke 6 nach Igls und STB nach Natters,
Mutters. Die INNSBRUCK CARD ist ab Entwertung 24/48/72 Stunden gültig.
EN With the INNSBRUCK CARD you can use all of Innsbruck’s bus and tram lines
(IVB) free of charge. Also included: travel on The Sightseer, Nightliner, Crystal
Worlds shuttle, scenic tram route 6 to Igls and the STB tram to Natters, Mutters.
The INNSBRUCK CARD lasts for 24/48/72 hours after validation.
FR L’INNSBRUCK CARD permet d’emprunter gratuitement tous les bus et trams
publics de l’IVB à Innsbruck et tous les bus de ligne vers Hall. Inclus aussi :
bus touristique The Sightseer, Nightliner, navette des Mondes du Cristal,
parcours panoramique 6 vers Igls et petit train STB vers Natters, Mutters. Après
­oblitération, l’INNSBRUCK CARD est valable 24, 48 ou 72h.
IT La INNSBRUCK CARD permette l’uso gratuito di tutti gli autobus e i tram IVB
di Innsbruck di tutte le autolinee per Hall. Altri servizi compresi: utilizzo del
bus ­turistico “The Sightseer”, del bus notturno “The Nightliner”, navetta per i
Mondi di Cristallo Swarovski, linea panoramica n° 6 per Igls e tram per Natters
e Mutters. A partire dalla rispettiva obliterazione la INNSBRUCK CARD ha una
validità di 24/48/72 ore.
ES La tarjeta INNSBRUCK CARDU permite la libre utilización de todos los auto­
buses y tranvías de la red de transporte público IVB en Innsbruck y de todas
las líneas de autobús a Hall. Además, incluye el uso del autobús turístico “The
Sightseer”, el bús nocturno “Nightliner”, el autobús lanzadera
a los Mundos
de Cristal de Swarovski, del tranvía de la línea panorámica 6 a Igls y de los
­ferrocarriles STB a Natters, Mutters. La INNSBRUCK CARD es válida durante
24/48/72 horas (hora de validación).
21
The Sightseer
SIGHTSEEING BUS “THE SIGHTSEER” · BUS TOURISTIQUE
« THE SIGHTSEER » · AUTOBUS TURISTICO “THE SIGHTSEER”
AUTOBÚS TURÍSTICO “THE SIGHTSEER”
22
Täglich ·
daily
09:15
09:17
09:23
09:26
09:32
09:34
09:39
09:42
09:44
09:45
09:51
09:54
09:57
10:02
10:17
10:20
10:24
10:26
10:32
10:35
10:37
10:43
10:46
10:52
10:54
10:59
11:02
11:04
11:05
11:11
11:14
11:17
11:22
11:37
11:40
11:44
11:46
11:52
·
* Täglich
daily
09:55
09:57
10:03
10:06
10:12
10:14
10:19
10:22
10:24
10:25
10:31
10:34
10:37
10:42
10:57
11:00
11:04
11:06
11:12
11:55
11:57
12:03
12:06
12:12
12:14
12:19
12:22
12:24
12:25
12:31
12:34
12:37
12:42
12:57
13:00
13:04
13:06
13:12
·
* Täglich
daily
11:15
11:17
11:23
11:26
11:32
11:34
11:39
11:42
11:44
11:45
11:51
11:54
11:57
12:02
12:17
12:20
12:24
12:26
12:32
13:15
13:17
13:23
13:26
13:32
13:34
13:39
13:42
13:44
13:45
13:51
13:54
13:57
14:02
14:17
14:20
14:24
14:26
14:32
·
* Täglich
daily
12:35
12:37
12:43
12:46
12:52
12:54
12:59
13:02
13:04
13:05
13:11
13:14
13:17
13:22
13:37
13:40
13:44
13:46
13:52
14:35
14:37
14:43
14:46
14:52
14:54
14:59
15:02
15:04
15:05
15:11
15:14
15:17
15:22
15:37
15:40
15:44
15:46
15:52
·
* Täglich
daily
13:55
13:57
14:03
14:06
14:12
14:14
14:19
14:22
14:24
14:25
14:31
14:34
14:37
14:42
14:57
15:00
15:04
15:06
15:12
15:55
15:57
16:03
16:06
16:12
16:14
16:19
16:22
16:24
16:25
16:31
16:34
16:37
16:42
16:57
17:00
17:04
17:06
17:12
·
* Täglich
daily
15:15
15:17
15:23
15:26
15:32
15:34
15:39
15:42
15:44
15:45
15:51
15:54
15:57
16:02
16:17
16:20
16:24
16:26
16:32
·
* Täglich
daily
17:15 17:55 18:35
17:17 17:57 18:37
17:23 18:03 18:43
Ende ·
17:26
End
17:32
17:34
17:39
17:42
17:44
17:45
17:51
17:54
17:57
18:02
18:17
18:20
18:24
18:26
18:32
·
* Täglich
daily
16:35
16:37
16:43
16:46
16:52
16:54
16:59
17:02
17:04
17:05
17:11
17:14
17:17
17:22
17:37
17:40
17:44
17:46
17:52
*ausgenommen 1.11. bis 23.12.2016 und 9.1. bis 31.1.2017 / excluding 1.11. ­ 23.12.2016 and 9.1. ­ 31.1.2017 / Excepté du 1.11. au 23.12.2016 et du 9.1. au
31.1.2017 / escluso dallo 1/11 al 23/12/2016 e dallo 9/1 al 31/1/2017 / Excepto del 1­11­2016 al 23­12­2016 y del 9­1­2017 al 31­1­2017
gültig bis · valid until · valable jusqu’au · validi fino al · válido hasta: 31.1.2017
Abfahrt · Departure
Marktplatz
Maria­Theresien­Str.
Hauptbahnhof (Terminal B)
Ferdinandeum
Congress/Hofburg
Löwenhaus/ORF
Bienerstraße
Defreggerstraße
Pacherstraße
Landessportcenter
Schloss Ambras
Landessportcenter
Stift Wilten
·
Tirol Panorama/Bergisel Ankunft
Arrival
Abfahrt ·
Tirol Panorama/Bergisel Departure
Basilika Wilten
Triumphpforte
Anichstraße/Rathausgalerien
Ankunft · Arrival
Mariahilfpark
Route & Fahrplan · route & bus schedules · itinéraire & horarires · percorsi & orari · recorrido y horarios
THE SIGHTSEER – HOP-ON, HOP-OFF
Die Busverbindung zu allen Sehenswürdigkeiten und Attraktionen
Simply the best tourist bus in the city, www.ivb.at
EN Bus connection to all the sights and attractions · FR Le bus qui vous mène
à tous les sites touristiques et toutes les attractions · IT Il servizio di autobus
per tutte le mete turistiche ed attrazioni · ES El servicio de autobús a todos los
monumentos y lugares de interés
24 h-Ticket inkl. IVB-Linien in der Kernzone IBK · EN 24 hour ticket (incl. IVB
city transport network) · FR ticket 24 h (lignes IVB et zone centrale du réseau
IBK) · IT biglietto 24 ore (incl. rete urbana IVB) · ES billete de 24 h (incl. red de
transportes municipales IVB en la zona central IBK)
€ 14,00 / € 9,00 / Innsbruck Card € 0,00 (gültig bis · valid until: 31.1.2017)
23
Features
EXTRA FEATURES · INSTALLATIONS
SERVIZI EXTRA · PRESTACIONES
FREE INNSBRUCK APP
iPhones, Android Smartphones
DE EN FR IT ES Sehenswürdigkeiten, Unterkünfte, Shopping,
Restaurants, Veranstaltungen
Sights, accommodation, shopping, restaurants, events
À faire-à voir, hébergements, magasins, restaurants, manifestations
Attrazioni turistiche, alloggi, shopping, ristoranti e manifestazioni
Lugares de interés, alojamientos, tiendas, restaurantes, eventos
FREE FERIENDÖRFER APP
iPhones, Android Smartphones
DE EN FR IT ES 24
Sommer- und Wintersport, Unterkünfte, Restaurants, Veranstaltungen
Holiday Villages, summer and winter sports, accommodation,
restaurants, events
Villages de charme, sports d’hiver et d’été, hébergements,
restaurants, manifestations
Villaggi d’incanto, sport estivi e invernali,
alloggi, ristoranti, manifestazioni
Las aldeas de Innsbruck, deportes de verano e invierno,
alojamientos, restaurantes, eventos
INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a.
.info
nsbruck
w w w.in
SMART DURCH DIE STADT
INNSBRUCK-APP FOR IPHONE & ANDROID
25
Entertainment
AREA 47
Innsbruck Card –15 %, ausgen. Kinder­ & Jugendtarife · except child­ & youth rates
6430 Ötztal Bahnhof, Ötztaler Achstraße 1, Tel +43 5266 / 87 676, www.area47.at
29.4.–2.10.2016: täglich · daily Mo.–So. · Mon–Sun
Water AREA 10:00–19:00 h; Wakeboard Attraktion NEU ab Juni · Wakeboard
attraction NEW from June 11:00–19:00 h; Outdoor Aktivitäten · outdoor activities
8:30–18:00 h, Voranmeldung notwendig · advance booking required.
Änderungen der Öffnungszeiten aufgrund von Wetter & Saison vorbehalten ·
Opening hours subject to change due to weather conditions and season.
Europas trendigster und verrücktester Action Spielplatz am Eingang des Ötztals.
EN Europe‘s most trendy and crazy action fun park at the mouth of the Ötz
Valley. · FR L’aire de loisirs la plus branchée et la plus folle d’Europe, à l’entrée
de la vallée Ötztal. · IT Il parco divertimenti all’aperto più pazzo e alla moda
d’Europa, all’imbocco della Ötztal. · ES El área de ocio y diversión más de moda y
divertido de Europa situado en la entrada del valle Ötztal.
BADEN IM FERIENPARADIES NATTERER SEE
(kostenlos) · Bathing (free) · baignade (gratuite) · balneazione (gratuita) ·
Natación (gratuito)
Natterer See Holiday Paradise · Paradis des vacances du lac Natterer See · Lago
Natterer See: il paradiso delle vacanze · Paraíso vacacional del lago Natterer See
6161 Natters, Natterer See 1, Tel. +43 512 / 54 67 32, www.natterersee.com
Mitte Mai – Sept. · Mid May – Sept.: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–19:00 h
CASINO INNSBRUCK
Classic Casino, Jackpot Cafe, Dinner & Casinobar & Casino-Loungeasinobar
Innsbruck, Salurner Straße 15, Tel. +43 512 / 58 70 40, www.innsbruck.casinos.at
Mo.–So. ab · Mon–Sun from: 15:00 h
Jackpot Cafe: Mo.–So. ab · Mon–Sun from: 11:00 h
F
26
H
M
R
/
3
STB
Mit der Innsbruck Card Begrüßungsjetons im Wert von € 30,00 einmalig um
nur € 20,00 und einen Willkommensdrink! Aktion nicht kombinierbar. · EN
Your Innsbruck Card gets you one­time welcome chips worth € 30.00 for just €
20.00, plus a welcome drink. Not combinable with other promotions. · FR Avec
l‘Innsbruck Card, jetons de bienvenue d’une valeur de 30 € pour 20 € seulement
et boisson de bienvenue (une seule fois). Offre non­cumulable. · IT La Innsbruck
Card dà diritto a un drink e ad una fiche di benvenuto del valore di € 30,00 a soli
€ 20,00! Promozione non cumulabile. · ES Con la tarjeta Innsbruck Card obsequio
único de fichas de juego por un valor de 30,00 € por solo 20,00 € y una copa de
bienvenida. No compatible con otras ofertas.
EISLAUFEN – OLYMPIAWORLD INNSBRUCK
(kostenlos) · Ice Skating (free) · Patinage sur glace (gratuit)
Pattinaggio (gratuito) · Patinar (gratuito)
Innsbruck, Olympiastraße 10, Tel. +43 676 / 88 338 ­ 100, www.olympiaworld.at
Tiroler Wasserkraft Arena: 2.11.2016–9.4.2017: Mi. · Wed 14:00–16:50 h +
20:00–21:50 h, Sa. · Sat 14:00–16:20 h + 20:00–21:50 h, So. · Sun 14:00–16:20 h
Achtung: Bei Veranstaltungen wie Eishockey­Spielen oder Eiskunstlauf­Bewerben ist
ein Entfall des Publikumseislaufs möglich! · Please note: in the case of events such
as ice hockey games or figure skating competitions, public skating may be cancelled!
Außeneisring · Outside rink:
12.11.2016–19.2.2017: täglich · daily 14:00–16:50 h + 20:00–21:50 h
Weihnachts- u. Semesterferien · Christmas and school holidays: 14:00–22:00 h
€ 5,00 / € 2,50 / Innsbruck Card € 0,00
J
M
T
FAHRRADVERLEIH / SERVICE DIE BÖRSE
Innsbruck Card –10 %
City, Touring, Mountain, Kids­ und E­bikes, Downhill­Freeride­Bikes
Cycle hire · Location de vélos · Noleggio bici · Alquiler de bicis
Innsbruck, Leopoldstraße 4, Tel. +43 512 / 58 17 42, www.dieboerse.at
Winter: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 7:30–18:30 h
So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h
Sommer: Mo.–Sa. · Summer: Mon–Sat: 9:00–18:00 h
So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h
F
H
M
R
/
3
STB
E-BIKE RENTAL SONNENPLATEAU MIEMING
Innsbruck Card –50 %
6416 Obsteig, Tel. +43 699 / 11 630 ­ 192, www.bergland­obsteig.at
GÄSTE- UND RENNBOB
Bob-, Rodel- und Skeletonbahn Innsbruck/Igls, 6080 Igls, Heiligwasserwiese 1
EN Guest and racing bob: bobsleigh, toboggan and skeleton run, Innsbruck/Igls
FR Bob pour hôtes et bob de course : piste de bob, de luge et de skeleton
d’Innsbruck/Igls · IT Bob per gli ospiti e bob da corsa: pista per bob, slittino e
skeleton di Innsbruck/Igls · ES Bobsleigh turístico y de competición: pista de
bobsleigh, trineos y skeleton de Innsbruck/Igls
J
Winter: Olympiaworld Innsbruck, Tel. +43 676 / 88 338 ­ 221, www.olympiaworld.at
Ende Dezember – Anfang März: nur mit Voranmeldung
End of December – beginning of March: only by appointment
Preis: Gästebob € 30,00, Rennbob € 95,00 · EN Price: guest bob € 30.00, racing bob
€ 95.00 · FR Prix : Bob­visiteurs 30 €, bob de course 95 € · IT Costo: bob per gli
ospiti 30 €, bob da corsa 95 € · ES Precio: bobsleigh turístico 30 €, bobsleigh de
competición 95 €
Sommer · Summer: Knauseder Event Concept, Tel. +43 5275 / 51 220,
+43 664 / 20 24 797, www.knauseder­event.at
Juli–August · July–August: Mi.–Fr. · Wed–Fri: um · at 16:00 h
€ 28,00 / Innsbruck Card € 25,00
27
Entertainment
OLYMPIA GOLF IGLS
Innsbruck Card –20 % für Driving Range und auf Greenfee Igls · on driving range
and green fee Igls
Golfplatz Igls, 9–Loch · 9-hole course, Badhausstraße 60 b,
Tel. +43 512 / 37 91 50, www.olympia-golf.at
J
GOLFCLUB INNSBRUCK–IGLS (RINN-LANS)
Innsbruck Card –20 % auf Greenfee · on green fee
Rinn, Golfplatz Rinn, 18-Loch · 18-hole course, Oberdorf 11, Tel. +43 5223 / 78 177
Lans, Golfplatz Lans, 9-Loch · 9-hole course, Sparbeggweg 223, Tel. +43 512 / 37 71 65
www.golfclub-innsbruck-igls.at, im Winter geschlossen · closed during winter
GOLF MIEMING
Innsbruck Card –20 % auf das reguläre 18-Loch Greenfee am Championcourse und
am Parkcourse · on regular 18-hole green fee for champion course and park course
Mieminger Plateau Golf GmbH, 18-Loch und 9-Loch · 18-hole course and 9-hole
course, 6414 Mieming, Obermieming 141 e, Tel. +43 5264 / 53 36,
www.golfmieming.at
GOLF TRAININGSZENTRUM INNSBRUCK
City Driving Range – Pitching, Chipping, Putting
Innsbruck, Freizeitzentrum Rossau GmbH, Archenweg 70, Tel. +43 699 / 10 88 03
43, www.freizeitzentrum-rossau.at, ganzjährig · all year round
F
R
T
HAPPY FITNESS INNSBRUCK
Innsbruck Card –50 %
Tirols größter Fitness- und Wellnesstempel mit 4000 m² – 24 h täglich geöffnet
The Tyrol’s largest fitness and wellness centre. Floor area 4,000 m² – open 24 hrs
Innsbruck, Mitterweg 21 (über Merkur-Markt · above Merkur supermarket),
Tel. +43 512 / 28 38 33, [email protected], www.happyfitness.at
Ermäßigung täglich (ab dem 16. Lebensjahr)
Discounts daily (from 16 years onwards): 7:00–22:00 h
Kombiticket Fitness- und Wellness-Tageskarte
Combi ticket fitness and wellness day ticket:
€ 28,00 / Innsbruck Card € 14,00
28
R
T
MOUNTAIN CARTS
Downhill mit Mountain Carts Bergbahnen Muttereralmpark
Downhill with Mountain Carts Muttereralmpark cable cars,
6162 Mutters, Nockhofweg 40, Tel. +43 512 / 54 83 30, www.muttereralmpark.at
Öffnungzeiten: Siehe S. 18 · Opening hours: see page 18
€ 25,50 / € 20,00 / Innsbruck Card € 12,50 ab · from 11:00 h
€ 19,50 / € 15,00 / Innsbruck Card € 7,00 bis · until 11:00 h
1 × Bergfahrt · ascent + 1 × Mountain Cart
STB
bis Haltestelle Mutters/Nockhofweg Muttereralm
the stop for “Mutters/Nockhofweg - Muttereralm”
to
SCHLOSS TRATZBERG
Tratzberg Castle · Château de Tratzberg · Castello Tratzberg · Castillo Tratzberg
6200 Jenbach, Tel. +43 5242 / 63 566, www.schloss-tratzberg.at
20.3.–6.11.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–16:00 h
1.7.–31.8.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h
€ 13,50 / € 8,00 / Innsbruck Card –10 %
SIGHTSEEING
Schubert Stadtrundfahrten · City Tour · Tour de la ville ·
Visita alla città · Visita turística de la ciudad en autobús
Information: Innsbruck, Innsbruck Information, Burggraben 3,
Tel. +43 512 / 53 56, www.innsbruck.info, [email protected]
Meeting Point: Rennweg 1, gegenüber Hofburg · opposite Imperial Palace
5.–25.10.: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 10:00 h, 12:00 h, 14:00 h, 15.15 h
Tour I: € 9,50 / € 4,75, Tour II: € 13,50 / € 6,75 / Innsbruck Card –10 %
FAHRRAD-TAXI
City Tour with bike taxi · Vélotaxi · Bike taxi · Bicitaxi
Reservieren Sie Ihre Fahrradtaxi · Book your bike taxi:
Tel. +43 664 / 73 67 48 66, www.fahrrad-taxi.at, [email protected]
ganzjährig · all year
€ 20,– à 30 Minuten · per 30 minutes / Innsbruck Card –20 %
TIROLER ABEND MIT FAMILIE GUNDOLF
Tyrolean Evening with the Gundolf Family · Soirée tyrolienne avec la famille
Gundolf · Serata tirolese con la famiglia Gundolf · Noche tradicional tirolesa
con la familia Gundolf
6020 Innsbruck, Reichenauer Straße 151, Gasthaus Sandwirt am Inn,
Tel. +43 512 / 26 32 63, www.tirolerabend.info
1.4.–31.10.: Mo.–So. · Mon–Sun: 20:30 h
Nebensaison: auf Anfrage · Low season: on request
Show inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink € 29,00 / € 10,00
Dinner & Show (inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink) € 46,00 / € 20,00
Ermäßigung mit · Discount with Innsbruck Card: Erwachsene · Adults –9,00 €,
Kinder · Children 0–14 gratis Eintritt · free entrance
O
29
SHOPPING
www.innsbruck-shop.com
30
Shopping
DE Innsbruck ist eine Einkaufsstadt mit exklusive Boutiquen mit internationalen
Labels oder Souvenirs und Produkte aus Tiroler Produktion.
EN Innsbruck is a shopper’s paradise, well­known for its exclusive boutiques
selling international brands or unique Tyrolean souvenirs and local products.
FR Innsbruck est une ville commerçante avec de nombreuses boutiques,
marques internationales, souvenirs et produits fabriqués au Tyrol.
IT Innsbruck è un paradiso dello shopping, con esclusive boutique con firme
internazionali o souvenir e prodotti tipici tirolesi.
ES Innsbruck es una ciudad de compras con exclusivas tiendas de marcas
internacionales, tiendas de souvenirs y productos locales tiroleses.
Bestellen Sie Ihre Innsbruck Card online!
Order your Innsbruck Card online!
www.innsbruck-shop.com
DE Die Innsbruck Card und die offizielle Innsbruck Kollektion sind online erhältlich!
EN The Innsbruck Card and the official Innsbruck collection are available online!
FR Boutique en ligne : découvrez ici l’Innsbruck Card et toute la collection
« Innsbruck ».
IT La Innsbruck Card e la collezione ufficiale “Innsbruck” sono disponibili on­line!
ES Online Shop: Aquí puede comprar la Innsbruck Card y los artículos de la
colección Innsbruck.
Innsbruck Information und Reservierungs GmbH
Burggraben 3, 6020 Innsbruck,
Tel. +43 512 / 53 56, [email protected], www.innsbruck­shop.com
SHOPPING
Betten Tyrler: mit Innsbruck Card –5 %
Innsbruck, Marktgraben 1, Tel. +43 512 / 58 29 48, www.tyrler.com
Bloder Pelze & Juwelen: mit Innsbruck Card –5 %
Innsbruck, Herzog­Friedrich­Straße 3, Tel. +43 512 / 58 48 93, www.bloderpelze.at
Innsbruck Information: mit Innsbruck Card –10 % auf alle Handelswaren
Innsbruck, Burggraben 3, Tel. +43 512 / 53 56, www.innsbruck.info
Schmuckwerkstätte Schipflinger: mit Innsbruck Card –10 %
Innsbruck, Schlossergasse 3, Tel. +43 512 / 58 22 20, www.schipflinger.at
Studio Tyrler: mit Innsbruck Card –5 %
Innsbruck, Marktgraben 1, Tel. +43 512 / 58 19 68, www.tyrler.com
31
Hinweise zur Nutzung
INSTRUCTIONS FOR USE · INFORMATIONS D’UTILISATION CONDIZIONI DI UTILIZZO · INSTRUCCIONES DE USO
Mit der Innsbruck Card haben Sie bargeldlos Zutritt zu allen Sehenswürdigkeiten,
Museen, Bergbahnen und den wesentlichen Transportmitteln in der Region Innsbruck.
1. Mit der ersten Nutzung der Innsbruck Card beginnt die jeweilige Gültigkeitsdauer
(24, 48, 72 Stunden)
2. Vor dem ersten Fahrtantritt mit einem öffentlichen Verkehrsmittel ist der Beginn der
Gültigkeitsdauer sichtbar und unauslöschlich einzutragen. Bitte haben Sie Ihre Inns­
bruck Card immer zur Hand, denn diese gilt als Fahrausweis und muss bei Kontrollen
vorgezeigt werden.
3. Bitte weisen Sie die Innsbruck Card an allen Kassen vor. Ausnahme: Innsbrucker
Nordkettenbahnen: hier ist kein Vorweis an den Stationskassen erforderlich.
4. Durch Einstecken der Innsbruck Card in das Lesegerät wird die jeweilige Leistung
abgebucht.
5. Die Innsbruck Card ist nur vollständig ausgefüllt gültig und nicht übertragbar.
6. Bei Verlust der Innsbruck Card kann kein Ersatz geleistet werden.
7. Kein Ersatz kann geleistet werden, bei Schließtagen von Museen und Sehenswürdig­
keiten oder Nichtbetrieb der Bergbahnen wegen Revision o. ä.
8. Die Innsbruck Card ist fallweise nicht gültig für die Besichtigung von Sonderaus­
stellungen.
9. Für innerhalb der Gültigkeitsdauer nicht verbrauchte Leistungen kann kein Kosten­
ersatz geleistet werden.
10. Die Innsbruck Card ist nicht gültig bei Benützung der Bergbahnen mit Wintersport­
gerät.
11. Alle Angaben über Öffnungszeiten und Eintrittspreise gelten vorbehaltlich Änderun­
gen nach dem 1. Mai 2016.
EN The Innsbruck Card gives you cash-free access to all sights, museums, cable cars and
main means of transport in the Innsbruck region.
1. The period of validity (24, 48, 72 hours) starts when the Innsbruck Card is used for the
first time.
2. Just prior to first use of the card on the public transport network, record the start of
the period of validity clearly and indelibly. Please keep your INNSBRUCK CARD accessi­
ble, as this is your travel pass and must be shown upon request.
3. Please present your Innsbruck Card at all ticket offices. Exception: Innsbruck Nord­ketten­
bahnen cable railways: presentation at their station ticket offices is not necessary.
4. Insertion of the card in the reader will result in the deduction of that facility.
5. The non-transferable INNSBRUCK CARD is only valid when it is filled in completely.
6. No replacement is provided if the card is lost.
7. No refund is provided if a museum/attraction is closed or if lifts are not working on
account of maintenance work, etc.
8. The INNSBRUCK CARD does not always entitle you to free entry to Special Exhibitions.
9. No refunds can be provided if the facilities are not used during the period of validity.
10. The INNSBRUCK CARD is not valid if using the lifts with winter sports equipment.
11. All information on opening times and entry prices is valid, subject to alteration, from
1 May 2016.
FR L’Innsbruck Card vous permet d’accéder gratuitement à tous les sites touristiques,
remontées mécaniques, musées et principaux transports publics de la région
d’Innsbruck..
1. La durée de validité respective (24, 48 ou 72 heures) prend effet dès la première
utilisation de l’INNSBRUCK CARD.
2. Avant d’emprunter pour la première fois les transports en commun, inscrivez le début
de la durée de validité de façon visible et indélébile. Nous vous prions de bien vouloir
toujours porter l’INNSBRUCK CARD sur vous, car cette dernière fait office de titre de
transport et doit être présentée lors des contrôles !
3. Veuillez présenter l’Innsbruck Card à toutes les caisses. Exception : les remontées
Innsbrucker Nordkettenbahnen.
4. La prestation est comptabilisée lorsque vous aurez inséré l’Innsbruck Card dans
l’appareil de lecture.
32
5. L’INNSBRUCK CARD n’est valable que dûment remplie et elle n’est pas transmissible.
6. La perte de l’INNSBRUCK CARD ne donne droit à aucun dédommagement.
7. Aucun dédommagement n’est accordé pour les jours de fermeture des musées, sites
touristiques et remontées mécaniques pour travaux de réfection et autres.
8. Il est possible que l’INNSBRUCK CARD ne soit pas valable pour la visite de certaines
expositions temporaires.
9. Nous n’octroyons aucune indemnité pour les prestations dont vous n’auriez pas fait
usage pendant la durée de validité de la carte.
10. L’INNSBRUCK CARD ne vous permet pas d’emprunter les remontées mécaniques avec
un équipement de sports d’hiver.
11. Tous les horaires d’ouverture et les tarifs d’entrée sont indiqués sous réserve de
modifications après le 1er mai 2016.
IT La Innsbruck Card dà diritto ad accedere senza contanti a tutte le attrazioni turistiche,
i musei, gli impianti di risalita ed i principali mezzi di trasporto della regione di
Innsbruck.
1. Con il primo utilizzo della INNSBRUCK CARD ha inizio il rispettivo periodo di validità
(24, 48, 72 ore).
2. Prima di effettuare la prima corsa con un mezzo pubblico, l’inizio del periodo di vali­
dità va scritto sulla carta in modo chiaro e indelebile. Vi preghiamo di tenere sempre
a portata di mano la vostra INNSBRUCK CARD poiché essa è valida come biglietto di
trasporto e va mostrata in caso di controlli!
3. Si prega di esibire la Innsbruck Card a tutte le casse. Unica eccezione: le casse degli
impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck.
4. Inserendo la Innsbruck Card nel lettore, verrà detratta la prestazione corrispondente.
5. La INNSBRUCK CARD è valida solo se interamente compilata e non è cedibile.
6. In caso di perdita della INNSBRUCK CARD, non può essere effettuato alcun rimborso.
7. Non può essere effettuato alcun rimborso per i giorni di chiusura dei musei e delle
attrazioni turistiche o qualora le funivie siano chiuse per controlli o motivi analoghi.
8. La INNSBRUCK CARD in certi casi non è valida per la visita di mostre speciali.
9. Per le prestazioni non utilizzate nei limiti del periodo di validità non può essere
effettuato alcun rimborso spese.
10. La INNSBRUCK CARD non è valida in caso si utilizzino le funivie con attrezzi sportivi
invernali.
11. Tutte le indicazioni relative ad orari d’apertura e prezzi d’ingresso sono valide, salvo
modifiche, a partire dal 1° maggio 2016.
ES La tarjeta INNSBRUCK CARD le permite acceder gratis a todas las atracciones turísticas,
museos, funiculares, teleféricos y a los transportes públicos más importantes de la
región de Innsbruck.
1. El periodo de validez de la Innsbruck Card (24, 48, 72 horas) empieza en el momento
de la primera utilización de la misma.
2. Antes del primer uso de un transporte público debe anotarse de forma bien visible e
indeleble el inicio del periodo de validez. Por favor, tenga su Innsbruck Card siempre
a mano puesto que constituye su título de transporte y debe presentarse en caso de
control.
3. La Innsbruck Card debe presentarse en todas las taquillas, excepto en los funiculares
Innsbrucker Nordkettenbahnen.
4. Al introducir la Innsbruck Card en el lector, el dispositivo descuenta el servicio
correspondiente.
5. La Innsbruck Card es intransferible y sólo es válida con todos los datos rellenados.
6. En caso de pérdida de la Innsbruck Card, el usuario no tiene derecho a ningún
duplicado ni indemnización.
7. El usuario no tiene derecho a ninguna compensación en caso de cierre de museos
o atracciones turísticas o en caso de paro de funiculares o teleféricos por revisión o
causas similares.
8. La Innsbruck Card puede no ser válida para la visita de algunas exposiciones especiales.
9. No se podrá pedir ninguna compensación por servicios no utilizados durante el
periodo de validez.
10. La Innsbruck Card no es válida para el uso de funiculares, teleféricos, etc. con equipos
de deporte de invierno.
11. Todas las indicaciones sobre horarios y precios de entrada son válidas, salvo
modificaciones, a partir del 1 de mayo de 2016.
33
RSTR.
ASSE
RASSE
GERST
ERJÄ
K AIS
EG
LTW
PÖ
STR.
Bezirksgericht
SE
DSTRAS
RASSE
BRUNE
CKER
R STR
SE
ASSE
LATZ
-STR.
54
ER ST
SALURN
Casino
STRAS
MEINHA
R
WILHELM
53
SILLG ASSE
ARA
-
-F.-MAIR-G.
PROF.
-GREIL
-STRAS
SE
ANGERZ
ELLG.
-GREIL
B R I XN E
BOZNER
PLATZ
Audioversum
24
Triumphal
Arch
Rudolph’s
Fountain
EDUARDWALLNÖFERSQUARE
Freiheitsdenkmal
22 Synagogue
Konservatorium
Ferdinandeum
Tyrolean State K L
16 Museum
Cinematograph
E
ADAMGASS
44
STRASSE
ERAYE
ERSTR
Oberlandesgericht
MERAN Former -
EN-
FALLM
BÜRG
R.
EF-ST
R-JOS
KAISE
GERLIN
SCHM TR.
S
RASSE
21 New Federal State
Parliament
Taxispalais
Servite Church 39
Servitenkloster
GILMST
ASSE
ERSTR
R ES I
Innsbruck
CH-
M-
WILHELM
N
AI
NR
IN
SE
THE
SE
Art Centre 43
SSE
Leokino
SPARKASSEN-
AS
STR
Treibhaus
CITY CENTRE
St. Anne’s
PLATZ
Column 20
Kaufhaus
50
TYROL
City Hall
E
PLATZ
MUSEU
IA-
TRA
ERSTR.
RS
HTL
Rathausgalerien
I
Kapuzinerkirche
und -kloster
S T R A SS
Old
9
University 14 Jesuit Church
Museum of
Tyrolean Folk Art
Volksgarten
R
GG
BUR
MAR
SSE
ST
Police
Headquaters
KAPUZINERG.
TSRSITÄKARL-RAHNERUNIVE
ERLERSTRASSE
AS S E
TR.
E
RG
INGA
ADOLFPICHLERPLATZ
AY
FALLMER
BÜ
COL
47
STAINERSTR.
Terminal
Main
Post Office
Johanneskirche Photo Forum
Kellertheater
ANI
E
M
IN
OLD
TOWN
HL
.
TR
-S
RN
HI
J.-
A
NR
RIESENG.
G AS
-
BÖHM-BAWERK-
PLATZ
Tyrolean
State Theatre
MCI
12
Court
10 Church
A BEN
ER
3
RIED.-S
IL
E
Musikschule A
O S S ERG
Raiffeisensaal R K T
G R ABEN
Spitalkirche
market
34
OT
TO
-
R
SE
RZ
HEIndoor
IN
FE
SS
E
-U
S
GAS
GA
SI
ND
SC
OG
U
GM
4
HERZ.-F
Inn
Gallery
SOWI-Universität
City Tower
FT
TR
EN
I
8
HOFGASSE
House
49
KE
4
ÜC
U
TH
AR
5 Helbling
BUS
Imperial
Palace 11
7
Golden
Roof
1
2
CHKIEBA
S
LF M
HI PRO
R I A DL -
BR
AD
E
N
IN
.
G ASSE
DOMPLATZ
13
SÜDTIR
OLER P
RENNWEG
RA
ST
G
OG
-
ER
MAR-HA
St. James
Cathedral
City archive
City museum 6
HE
RZ
IN
TT
HÖ
Metropolkino
GASSE
To the Innsbruck
Trade Fair Centre
48
Imperial Gardens
EUROPARATS-P
15
HERREN
Waltherpark
F
ROMENADE
40
SS
Inn
E
AL
IN N
INN
HÖTTING
LE
E
STR
AS
SE
Nordkettenbahnen
Cable Railways
Congress Station
Congress Innsbruck
38
Railway
Station
n
Ca sbr Rastlboden
b uc
le
Ra k No
40 41 Innsbrucker
ilw rdk Nordkettenbahnen
Umbrüggler Alm
1123
ay
s
ett
en
ba
hn
en
HUNGERBURG
Stadtwald
GRAM A RT S T R A
SS
Hungerburg
funicular
Gramarthof
Höttinger Bild
905
Stat
Hun
E
19
Alpenzoo
Schloss
Büchsenhausen
W
ST. NIKOLAUS
UFE
RS
A
TR
SS
E
GE
EG
Hafen
P+R
Park+Ride
SS E
TRA
R S R.
E
T
.
LS
ANGER
VÖ SEC KS RSTR
FEL TERE
T
A
STRA SSE
G
WEISS SSE
SSE
RA
STRA
DS T
ENTLBERG
WAL
G
SE
KAISER
A H N TR.
S
alb
ah
n
TR ST
AS
E
R.
ST
RS
NE
ub
ait
EG
W
Muttereralmpark
C HE
I
ER RC
BR
EN
St
WEINWEG
N
ER80
TR
RUCK
ER
S
ER
S WEG
TT
NA
S
783
Hst.
E
AS
MAG
DAL
EN
EN
W
S EE S
TRA S S E E G
ES
GRIES
OSTERÄCKE R
HT
Sportzentrum
NATTERS
PICHA CKER
OBERER PLUM
EG
NO C K W
LE
S
Natterer Boden
843
Landeskrankenhaus
TIL
P
Be
St
Panoramar
Sonnenburgerhof
B
ASI
RS
STR.
LYM
Cine- O
S T RASSE plexx 27
Knoten AndreasInnsbruck
Hofer- 33
Denkmal
hloss
entlberg
DE
EISTHEILIGG . 45
STR
G.
NTL
ME
Stubaitalbhf. 31
Railway
Museum
EXIT
Innsbruck West
g
STR.
SALURNER
Wilten Basilica 28
Westbahnhof
Westbahntheater
R.
BRIXN
E
STR. R-
FISCHER- STR.
STAFFLER-
ENDELSTR.
KARW
. R ENN
WE
R
A
INN SSE
AL
LE
E
ST
INN
FRANZ-
LIE NZ -
ST
53
SSE
DB
TR.
LERS
AI
NR
RKOF
INNE
R-
IN
E
26
Westfriedhof WILTEN
MSTRA
E
ASS
MP
N
-
R
STU
ASS
SCHÖPF-
MUSEU
24
K
ITÄTSSTR
UNIVERS
STR
LD
PO
F
S T IS C H
R A NA
S SE L E R
ST
E
ENMS
GE ASSE
G
DR.-
TR
F-S
STR.
MAXIMILIAN
STR.
MÜLLER-
State
hospital
BUS
SÜ
52
University
Imperial
Gardens
LE O
ER
HN
ASS
SE
ERG
EG
W
TER
HTL
25
R K TG R.
ANDREAS-HOFER-STRASSE
.
TR
RS
RE
E
F
LAYRS TR.
FÜR
MA
UNIVERSITÄTSBRÜCKE
PAMHTL .
FREIBURGER
BRÜCKE
HA HOL
ST MMEZRA R
SS E
GAS
EXL
ANG
NGER AU
GER-
EG
NW
STE
R IA
S INNRA
ST BRÜCKE
40
ERSEIENA-TH
STR.
AU
HÖTTINGER
Bhf. Hötting
.
MA
F
HIL
N
K.-KAPFERER
- S
13 STR.
BU
E
TA
BO
S O NN E N S TR AS S E
EG
west
STR
MIT
MARIAHILF
SE
RE
I
MAR
W
SP E C K
BACH L E C
RFISCHE G
G
U
Botanic
ASS
RSTR
Garden 51
NIKE
ING.-SIGL-STRASSE
WE
EB
H
OT ERZO
TO G-ST
R.
GA S S E
NE
Station
Congress
T
S EINGE
R
HE
INNSTEG
S
TR.
YERS
MERA
FALL
R.
ERST
RG
BÜ
81 Bergbahn Axamer Lizum 84 Drei-Seen-Bahn Kühtai 83 Bergbahn Oberperfuss Rangger Köpfl
SCH
T
HÖGAS ALG.
NT
HE
SC
KIR
U RG
HÖTTING
SE
GAS
RG
GA
H
Station
Löwenhaus
SE
E
G ASS
ED
RI
EI
RGG
R
RFDO
Planötzenhof
SADRACH
HO
AS
RB
LD T
OW
N
U RG
G
OF O
Schloss
Weiherburg
TRASSE
NS
NS RHA NNE G
E E
PS ST
MAP
HÖHE
Gramartboden
EXIT
Innsbruck Süd
VILL
817
EG
LHOF W
Rechenhof
869
WEG
R E C HENH O F
LandesSchießstand
Karmeliterkloster
SE
STR
UE R ST R A SS
E NA
E
ICHREICHENAU
E
ASS E
Kalva
673
M OS
DÖR
JOSEF-W
IL
-
KÄ
RN
TN
ER
S
E
IUSW
G
.
TR
R
HE
CC .
-E TR
G. S
STRASS
S-
RE
-S
C
ST HE
R. EL
-
STR.
N IS
A.
-
AIER
BR
R.
S UC
ST
EG
E
R.
G- TRA KNE
LW
S
ST
EU SSE R- TZE
NN
LE
GE
-E
.
TZ
ELISABET
N- ING
-E
HSTR.
G.
ST
IN
GÄNSBACH SAGGEN SSE R.
ERSTR.
RA
ST
P
BIENERE RI
RJÄGER
R.
FUCHSRAIN
DR.-F.-WERNE
R-STRASSE
-STR
. W.-SIEME
NS-STRASSE
BRANDLWEG
H.-M
Sanatorium
ZH S
E
- RZ
O
NN
CA
GW E
U S TE R - B E R
.
TR
A RZLE R
W EG
SCH
ER
KA
SE
MS
T
TT-S
HRO
SC
OFENWEG
LK
SC
Gasthaus GRENOBLER H ÜT
Sandwirt BRÜCKE
ITN
E
ST RR.
J
AS
MÜHLAUER HALLE
R ST
BRÜCKE
RAS
EG
ARZL
F
EG
RW
F RA
W.
HE
-S
PU
RN
HO
B E RG W EG
AF
HR
-SC
EF HOLZGASS HAUPTS
O
E PLATZ H
L EN
TR
TON-RAU C H
AN
Station
Alpenzoo
KEN
MÜ
40
FIN
SE
W
MÜHLAU FL-ST
S
RA
KIRCHG.
tion
ngerburg
S.
G
WE
L AN
GE R
K Ä RN
FALK-
HUNOLDSTR.
E-S
TRA
Ostfriedhof
B E NW E
G
SS E
DEZ
DHAR NGERPTMANE
U
S
A
SSE
H TRA S
TRA
S
R-S
LSE
E
G
.- W
WE
PHIL
HL
BIC
E
SS
SSE
ENGA
ETRICHG.
AU
RIN
-
EL -
I N G. - E T Z
SILLUFER
E
SE
ER-
GRA
E
AMRAS
RA
ST
SSE
R
SE
RA
TRA
SS
RAS
AM
.
STR
NNS
AM
R.
ÖAMTC
SE
RAS
SST
LÖN
.
DST
E
RA
TR
ZS
ATZ
TR.
WIES
EN
GR
-GL
DR.
R-S
FMA
E
ASS
PRADL
ST
STR
RGAS
S
B
ARBÖ
HÖ ERN
FE HA
L-S RD
TR .
YR
R.
TER
25
GE
ST
EDE
29
AS S
AN
ENL
KAU
Olympic
P+R Ice
Sports
Park+Ride Centre
Tivoli-Stadion
Wilten Abbey
Church
WIT
ANE
S TR
G
BUR
35
SE
STRAS
KR
R.
RST
HE
PAC
GU
DA
CH
S
E TRA
S
S
SS
TRA
E
RFLE
KO STR.
NG
ONANT
Firefighters
TivoliSchwimmbad
DEN
LIN TR.
S
RASERapoldi
PPR
GUM
S
LA
EG
R
DEF
Railwaystation
ER
T
ORS
H
-L
AMT
K.
TR.
RKS
SILLE
.
STR
PARK Stadtpark GASW
GER
AM
34
Krematorium
Hst. STRASSE
Tummelplatz
EXIT
Innsbruck Mitte
Hst.
Schönruh
S C H LO S S -
32
18
IG L
SS E
Paschberg
Hauptkraftwerk
Untere Sill
Str
Panoramic Painting
ergisel
tadium
runde
EG
EG
OGW S EEW
LH
aß e
nbahn Ig
Hst.
Mühlsee
Seerosenweiher
Mühlsee
Hst. Lans-Sistrans
S T RA S SE
Hst.
Lanser See
G
GW E G
A
E
Bhf. Igls
NS
ER
REHAZentrum
KO
Gesundheitszentrum
AS SE
D OR F S TR
CHH
O
LZ
IGL
BACH G A N
42 Patscherkofelbahnen
Hst.
Aldra
ls Linie 6
Golfclub
Lans
Lanser See
Grillhof
RI
L
POLTE
Lanser Kopf
930
EG
NW
Hst. Tantegert
N
Kaiserjägermuseum
TRA
ER S
LA
PIA
TZ
TR.
LERS
PRAD
E
.
STR
ER
TN
.
DE
.
RA
ST UG NZ
RA EN - HI
RE
SE
RS
B.-B
SS STRAS
C
RO
Z- K HEGNER
E
GA HB
MesseSS
L
E
S
Y
O E S
AU
S
.
SS ERG
A
H
gelände
R
GA
T
AN E - PP SS
G
T
R
SS
S
T
A
RIENT
R
A RA
E
D
E
S
U
L
L
E
GASS
SE
A
ZeugK ST
KAPUZINE
N
C
E
E
17
HS
RH
haus
IC
Radio 46
S
.
E
D
R
R
Theater TR
UR
Museum
ST
R.
STR.
IG
an der Sill AS
.
SSE
ROSSAU
TR
SE CHSTRA
PS
EG
VALIE
EGERDA
R.
MP
STR
SIEBERERSTR
Z
T A E G
NG
alb
ah
n SETRICHG.
T
AS
TR
RS
ub
ait
St
NE
EN
EG
BR
TS
WEG
N
GR
IES
AUW
F
I NNSBRU
CKE
R
HO
DB
SÜ
HA CKER
alb ETRIPCICHG
.
ah
nS
T A
SS
AS
HE
TR
RS
ub
ait
EN
St
S
E
HUN
LAOLDST
A H N TR.
S
SILLUFER
SE
R
GE
EG
G
WE
GE R
L AN
SE
NE
BR
POLTE
L
RI
LA
E
SS
HN
HO
G
KREUZ
WE
RN
KÄ
HEU
WE
ITN
E
ST R R.
G
alb
PICHA CKER
ah
nS
T A
AS
SS
G
E RIESAU
WE
I NNSBRU
CKHE
ORF
W
S WEG
HT
TR
RS
ub
ait
St
NE
EN
W
GA .
SS
E
S WEG
N
I NNSBRU
CKHE
ORF
HT
SE
BR
EG
PICHA CKER
IESA S
S
AUW
GR
GA .
SS
E
G
CH E
ATS
ahn S TB
talb
W.
G
CH WE
POLTE
u
L
YR
MA
NE
MÜ
S
ER
NG-P E R
SE
AS
HO
FW
GA .
SS
E
N
R-
SILLUFER
A H N TR.
S
WE
G
DB
GE R
L AN
SÜ
HUNOLDSTR.
HUNOLDSTR.
GE
EG
HEU
WE
K Ä RN
RIN
-
AU
SILLUFER
SS
E
ITN
E
ST RR.
ETRICHG.
RGG
R
BU
TR
. R ENN
WE
KA
S.
-S
CH
ST E F
R. ESL ISC
T- R HN
AS AL
SE E R A. LA
I N G. - E T Z
KÄ ELR
N
IN
NR TNER
A
S
I
INNE
RKOF A U N
LERSRI
TR
N.-
IN
H
ST
OT ERZO STEINRA
TO GB
-ST
R.
To. Birgit
Axamer Lizu
JÄGERS
KAISER
FALK-
KÄ
RN A
TN .ING.-ETZ ER
EL - S
TR EE R.
. L-
ITN
E
ST RR.
SE
NEU-RUM
IGL
ETRICHG.
F- M
alb
a
RS RU hn S
TR NS T
AS T W
E EG
SE
ELFA
TR
EN
JO
KUG
S
ER
ASEG
CRK W
NO
AM
To Ampass 1 km, HallSint Tirol 4 km,
to Wattens 12 km - Swarovski Crystal Worlds
.
E
SS
A
TR
BR
IG
E
TR
.
STR
To Ampass 1 km, Hall in Tirol 4 km,
to Wattens 12 km - Swarovski Crystal Worlds
E
E
A H N TR.
L AN
S
GE R
WE
G
SE
F- M
SS
DB
To Hall in Tirol 4 km
TR.
F- M
SE
RA
ST
WEG
SS
ZS
3
FANGK WEG
ELN
OC
R-S
SE
JO
ER
A
TR
EN
TZGLA
63 Münze
nach Rinn 3 km, Tulfes
5 km Hall
SE
AS
RS
GR
DR.-
S
To Hall
in Tirol 4 km
S
RA
AMGN
. GELFA
TKRU
.
STR
Y
GE
R.
SÜ
KUG
EDE
JO
ZS
EG
NO C K W
ATZ
R.
ST
DEN
LIN TR.
S
SE
ub
ait
D
ONANT
E
E
SS
RA
ST
YR
GE
EN
E
SS
GR
E
SS
RA
ST
ER
WEG
AS
MR ATo
in Tirol 4 km
NGHall
R.
RA
ST
ST
GL
DR.-
-ST
NG
St
NNDE .
STR
SS
ASSE
To Hall in Tirol 6 km
Old Mint Museum
EG
NO C K W
E
NG
.
STR
R
R. GEY
AS S
TZGLA
STR
-ST
RFLE
KO STR.
LA
R IN
RFLE
KO STR.
LA
MUTTERS6
C VILL
2
DR.-
M UR
G
RUM
OLYMPISCHES DORF
FA
. GEL
To Hall in Tirol
TKRU6 km
ZS
Old Mint Museum
le
ab
WE
DEN
LIN TR.
S
5
T
GW EG
N
RE
E
ASS - G
STR
ERS S E
LD
LA
SOTFR .
PO
MURK STR
LE O
)rE)IENSTR.
R.
ST
G
NG
LA
. WE
ERSTR IER
ENANDREAS-HOFER-STRALSINSDE R.
ST
C
ns
tze
Gö
IE R
R
SE
EDE
RAS
ONTR. DST
LERS POL
ANT
PRAD
Z
L E O D E T te r )
HERSEIENRA Win
STR.
IA-T
(
MAR
ar
EG
W
SE
STEleRC- BERG
GAS
.ERC- HU Cab
EXL
ERSTRHS
s
MERAY ECC R. tzAenNDREAS-HOFER-STRASSE
FALL
- T
G
GT.R. S Gö
EG
W GARSGSEERS
WE
ERBÜ
IE R
ANG
YR
MA
NEU-ARZL
R
Z
EDE
ET
ONTRA. D
LERS R
ANT
PRAD
Rr)
HE
inte EG
CC .
(WERGW
USTER- ar B
-E TR
G. S SCH
C
E
HN
ENMS
GE ASSE
TR
G
RS
W.
ENMS
GE ASSE
G
ALDRANS
S
STR.
E
C
Tirol 4 km,
i Kristallwelten
S
CHL E C
R-M Ü
GT
.
HÖGAS ARLG
HE
T
FISC
EN
CH LWEG
HÄ
RS US
52 TERA
46
TGardens
RA STR. -STRAS
S
E 832
G
R OG museum
R RKST WG4
SS T KLOS
E TIERadio
A
L- SEESTTRR. A
DZE- ST A TRSTAFFLERW FRWAESGSESStation
8 ER SE VFELSRLEIACETSKNESBRANDLSTR NGER
SE HAUPTSSERGER ASI TRIENTLG LYMPIAS
TT-SE.
INTUniversitäts-E FAÜMSSOITNFTEERE-NRWEGZEKA
G
PLATZ
IN.V
-SÖ
RERC KL SR.
-WILB
IENGN
LLHS-SETR
Zeug- F4 EENXAERU
-HSROUniversity
54 SAudioversum
O b e rCinee r B AeOSrSEg
Congress
UGLK E F4 -ERT. PUESLCZIN
47
ST JOSEF Rail- E
SE
erdach
E GCHNHL EN O
ER- TAR 17
HER
k’s
Station
F4 Photo forum
Esportstätten
STRA SSCEH
Z
TRASRRailway
GATSAELURNWEG
NEU-ARZL
SArt
haus
.T
Z
SE plexx 27
S
SRUM
TR 25
SRSEE R EL
I
EGEROLDSBACH
E W
Radio
.ISS24
BUS
r)r)SRT. RAMuttereralm
TRE46
NSDELSTR. S
C HISA
LandesDU wayte
Kalvarienberg
BETHST
NRGSTSS .-ET F4MPF-S
S SNS
ILIA
Egallery
IEpavilion
RTW
R EMA
A
R.LÄHafen
in
XIM
RAESTheater TR
Muttereralm
T
48
te
A
R
T
LandesR. HofgartenNart
Museum
K
T
Bhf.
Hötting
T
Tierheim
S
Ä
U
Church/art
F4
in
S
S
E
R
R
T
G
Eichhof
R
I
(W
S
G
S
T
S
R673
ASS E29
station
State
Schießstand
IG(W
ILF
P+R
RZLE R
NTLBER
- AS
ALDE
an der
IDNR.-.S
ME
UNIVEERFETR
S
. 1608
1608
INNSS A
SE R AGÄ
W
krankenhaus
SE
ER STR ROSS
EIST45
RA
GGSill
R.
UCHEER
TR PO
SAGGEN
STSS
MSUTRR
S gallery
APark+Ride
ACH
NTLATZ
HEILI
ER. Canisiusbrünnl
NSG7–K8
AS hospital
SRSAST
Andechshof
F4
DA
MÜLL
BA7
EU-SGE ÖS
PSWilten
EGSTR. N
Fire-Basilica
NEG
BRÜCKE
kofelGcable
Schloss
VALIER Wilte
EN
CHER49
PIN
ST cars
ESSE WestbahnA-S
STR.
STER ST26
TR
STR
ER Westbahnhof
TR.
28
TC HZGÜNUTEMZR
CH Mentlberg
MRP
DST
SGasthaus
I
EILF P
fighters
RS
HGEARSSE
Pfriemesköpfl
T
E
Enn-GmeinerR
S
R
E
D
R
.
E
A
S
25
N
GRENOBLER
A
S
NATTER
R
2
E
E
O
W
E
T
SIEGLANGERH
Pfriemesköpfl
R
HTL
A
S
A
.
Mobile
SCHÖPFR
A
REICHENAU
PAC
N STRA URBIE
PR U F .-L Sanatorium
S Hall F4
MUSEU City
S S E MTH
CG
REdenhausen
m
theater BRÜCKE
NER- M A 50 Innsbruck
ARBÖ
SBSSE
rs
SSFREIBURGER
A S
Sandwirt
NTLHS1801
mie
SSE NF4
RIAInnsbruck
HÖTEIRLTivoliR K T G RSTEG
HO ARZL
. Home
NLHE ab31
TRASSS FEUCH
AMgarden
UG SINRZ„Kreuzschwestern“
le Ca
Stubaitalbhf.
RA
WEI
MESSE T1801
ETLRD. WEG TR.
Schwimmbad
AINK
W EGFER
F
S
F
S
R
C
NG
51
T
L
S
E
KAP
Sonnenburgerhof
EXIT
Botanical
E4
A
A
S
K
E
R
.
A
T
AR
E
S
ais
gallery
T EG Innsbruck
BRÜCKE
- H
AHORNMOSEERRBFR E
ER- F4
Pfriemeskopf
RD MAGD
SE
R
ENH SILLWestSIEB
TN
Ä.See
LW
EA
Pfriemeskopf
ARTre
Nra
-lm
ENS
STR ERERST
R.
Railway
W .ASHWest
S-ED
IRS Stadtpark
RRERN
ALEBSSE BBU
DRT.R
Untere
STR.
LERARSSNHISES.-ISUMTSARWIE. Natterer
TRG
ium
-OSTR
ER- -LHst.
PARK
RSSTTRASSE
AST 1887
MGutte NMuseum
HAR.ERLST
GAS - B
Ll Zo A
AN-SRum
3RSITÄTSS -F.-WC
TRANE
04/2016
r bRAeSSr EgWILTEN
CeH friedhof
FRAAU
University
RO
.
R-S
TINGER
GGGNEER FISCHER
- sGStSE
tektur
tirol
Figge und
SEESTRA- SSE
1887
HSAERSE4
STR.
EMKMM
Messe-52 Innsbruck
NTERR.
SS
RHEE04/2016
LZÖAN
NW
CA SS E NEU-GÖTZENS
M S F4
SSE
RKERYZD
SportFSSTRA
ASS RBSETR .
E. RUR
TBR
mperial
. Canisiusbrünnl
MTEERNR
OFR
WRSIEGLANGER
ÖAMTC SEOLYMPISCH
gNÜCKE
.-RSU
W G
D
ANSS
IEME
EAUG
ALAM
A ASSEST IXNE
-RASS
EES35
SERAGTRapoldi
-S
RS
SLER
Playground Natterer
TR
. Eduard-Wallnöfer-Square
TTR
TWREAGS S E E G
TR EG. Egelände
NA
EHALLERRASOlympic
ET
PRH. SSE
GKLOS
SF4
AS ASSzentrum
ASS - LEGENDA
R53
ardens -SG4
R.
G S TSSR
useum
B
- SPTE
A
T
E
S
I
R
E
R
S
R
HTL
E
T
N
Boden
N
T
A
Ö
R
S
STR.
S
S
Z
A
SE
TERA
AS
T
K
S
T
TR
E
STAFFLERS
S
LEGENDE
LEGEND
LÉGENDE
S
A
S
W
NGER
TR
S
E
TR
T
A
R
V SEDE
2 ENELWTER TR SE ROTT
S EE
IENTL-TLÉGENDE
S 53
EX UE
O
P+R
LEGENDE
- LEGEND
LEGENDA
ER
PPG
SS -S
BERG
P- IA
EARS 843
R
L CE REEKRRLSA TRF-WI
MER
BRANDLM
E
G
Ice
Sports
LB
A
8
U
D
S
E
IT
F
F
52
LY
F
S
O
E
ASI
R
.
ZeugH
IT
G
A
KA
Z
O
S
O
G
54
O
b
e
r
e
r
B
e
r
g
N
E
SCHULST
Sanatorium
Audioversum F4
M
PUCZINTRER
E
SE
S
PRADL
Kum
TCH JOSE
SWEG
ESE RZ
17
TE
ASSEAUTOBAHN
CineEISENBAHN
NEW
Park+Ride
SSE haus STRA S
S
A
S
ET F4 ZEL
O
B
E
Centre
R
H
R
E
A
N
R
A
G
P
L
ty
E
EISENBAHN
AUTOBAHN
U
T
NEU-ARZL
S
S
S
R
S
R
.
M
3 AT TERE
S ND
BACH
T
AKS
IC R. Radio
RRUM
BUS
T
SELSTSRT.
Hafen
plexx 27 ASUSTSRAES MOTORWAY
SE
S E46WEIRW
Kalvarienberg
Knoten
A SSAndreasF-S „Kreuzschwestern“
R. S T RAILWAY
R EERSTMuseum
Theater
-ETierheim
. SA
RE
nEG Rart
.pavilion
ASTS
LURN
Muttereralm
EAS
ter)
R DURILandesTSSTR. F4TUMP
TRAS RailSTTRRA Tivoli-Stadion
ST
METRO
S E LÖN
inRAILWAY
STREichhof
SNITGÄ
DEZ
RG
673
Innsbruck
29 MOTORWAY
ASFER
BEH
LKDS
HoferR1608
Gkrankenhaus
1
NTLA
EP+R
(W
an der Sill AS
. CHEMIN
OSRNSSSTwayERAA
I
33
W
R.-S
ILIANSTRS. SUE24
GRIES AUTOROUTE
R STDE
E-S
DE
FERROSSAU
AUTOROUTE
ASTTZREA
GState
TMRPark+Ride
CHSTRA station
SPTORNTLCHEMIN
ASER
Denkmal AR Panor
NEUS-EG
-SRE
hof
gallery DF4MAXIM
NAA ER SSchloss
RÄCEK
EG
SSE VALIER OSTEWilten
REAbbey
Hst. Hst.
S DA
EG
.
Basilica
FERROVIA
ST45
TERR.
CH E E
Ö T ZGNUMEPRP Wilten
HST
ER INSDCWestbahnhof
S
- AUTOSTRADA
NEU-RUM
FERROVIA
AUTOSTRADA
TRWestbahnGGEIE
G
28
S
S
ILI
A
H
S
A
C
E
hospital
SS
Church
L
Ü
HE
I
ERR
R
NW
Mentlberg
R
Innsbru
T
MÜLL
NATTERS
SAEMRE E
Gasthaus
GRENOBLER
Fire- DAC ER TZENSTPfriemesköpfl
SE DORFSTRABergise
R25
HO
R.
FEE-L REICHENAU
kNGERCity Hall
F4
E
ARSS
TERR. BAESSE ARBÖ
S
T
S
ST
PR Edenhausen
S
U
S
S
D
theater
R
E
S
A
M
H
R
.
R
A Sandwirt BRÜCKE
760
RN
fighters STR TILL ACHE HÖStubaitalbhf.
Stadium
RUSRMA26
783
SSTREAUSCHÖPFAMRAS
R.
. ars
IFNUCH
RHAENAWEINWEG
SNSNTleRC
SEILBAHN
R. EG
PE 1801
E
IE
NKR
HA
TG
EMgarden
abT31
AS
SEILBAHN
DURCHFAHRTSSTRASSE
GEDURCHFAHRTSSTRASSE
ST Panoramarunde
MM
EZEXIT
TivoliTR SGS
L
ASS
MORSEEEREK
NFTSELLDW
AY
M GTEFCABLE
Rlm
SE Pfriemeskopf
NCDSSonnenburgerhof
- H SILL- SSTRTTAR
T R SIUEPT ASSE
EE4
NEeLW
ADRailway
ESE E
STR
-N
ROAD
R.
GAAR
D CABLE
SEra
R.-EBSW M
Schwimmbad
-CAR
IWest
Innsbruck
Hst. Rum R S BHATHROUGH
CAR
THROUGH
ROAD
RSTR
R . ASeBS
LREEre
TLG
R. DRA.-F.-W
RLALS
G -S
SSENERN
TREARSSSTE
TWestNU S EK
RMuseum
SCKAlSAoSE
-NLA
STRFreizeitRStadtpark
SGSArE
S-S
EDE
gERGRNSTRA
University
Rk
. - S TR A S S E E RE
ERES
BROUTE
ASport- 1887 ABNMU-DRuAEttGTELEPHERIQUE
RO
KTA
GGSS
X-E E4ER-GPARK
ENN
R- AK SEESTRA
04/2016
SSE
HBF s t e SrLTZb
P
WLS
ER
TR. WILTEN
CTRANSIT
E
GSTRASNSOC HU
TELEPHERIQUE
ROUTE
DE
TRANSIT
R
E
Ö
D
zentrum
T
S
H
BR
F
E
O
NS
E
T
A
S
friedhof
IXNE
E
W.RW
Y
S
E
R
-SIEME
SIC HWE IN BDIGRTRANSITO
W Hst.
R O - ER. S D
R. NS-STSRS ASS
AU SE
SEESÖAMTC
G
EN
AERFISCHER
LE
ABIG
HAFUNIVIA
NEAG
DORF
LSLSOLYMPISCHES
SEPHRapoldi
Playground
RS-CW
ER
EERNESANGTSBTERRNAAWSSOstfriedhof
ST
Wallnöfer-Square
KaiserjägerST STR.T .
STRADA
RSTRADA
WE
FR
E MG
ILR.-C STE DI TRANSITO
ANatterer
SE
T RANZZ- ANF4
F R. GER
RAGSzentrum
Boden TRAFUNIVIA
Ö- LA
SS35
RERAN
AR
HL
E
A PPG- ER-STRASTR
GEPHLmuseum
EAKSS ERSTRRLB
.B SE Hst.
APSC
FMG
Ä
RST
IENTL E - TLEGEND
EOBERS E - LEGENDA
ER S
LEGENDE
- LÉGENDE
BRANDLBICGÄRBEREKLLSETRJREORSE
D O RF KAUSCHULST R SAHN H
8DE HVFSTR.
arienberg
F-WIGUSMSER
O AbSNeGSEArWSeITSEP+R
rE BPRADL
e rOlympic
g843
N
sum
ZA-TURF4
E ASI
S T
AS
TR OFSTR
ENS
34
A SSE STAFFLER- CEWEG
OBIce
ERU
ESports
NEU-ARZL
GAT E
.
SRTRPRALSUSMEES
EISENBAHN
AUTOBAHN
FAHRWEG
- TEILWEISE
SSE 3
32
LYMPIA KRA
S N ASTETNEG
A
O
W ISSS
E
A
Radio
S
S
R.
A
T
Hauptkraftwerk
.
S
Knoten
ST
S
R
BACH
EXIT
DUE Cine- TR LandesER S Krematorium
SIESEAndreasER
r) Park+Ride
SS
46
RNMuseum
ASTheaterSTRTAR SS
A
RRailMuttereralm
STTRRMOTORWAY
E LÖNCentre
METRO
te
T
RAILWAY
FÜR
KFZ
GESPERRT
S
T
W
S
S
S
hhof
R
in
G
DEZ
R
A
A
Untere
Sill
27
D
R
.
R
Innsbruck
R
E
T
T
R
S
A SS
DEMLESNTLB SE
Hofer- 33
18 EXITInnsbruck Ost
AL Sill ANS
(W ER ST ROSSAU
wayanWder
.
GRIES EE-S AUTOROUTE
1608
krankenhaus
E
Tivoli-Stadion
TRAS
ESER IGplexx
CHEMIN
DE FER
ROAD
- PARTIALLY
TLASTTZR
AAC
ASVA
Denkmal
SHS
NE
STR PON29
ASSE INNTALAU
CKE R
Herzsee
station
Hst.
Hst.
SEIEST
TERRÄ-S
EGU-GÖ
Hst.
Schloss
Panoramic
Painting
ARC
OSS
SELIER
STRFOR
PP
NEU-RUM
Innsbruck
Süd
GewerbeC HINÜDU
45
GG
ER T Z NERS-S
S- E
TR.
Inn Zenze
HEN Hst. NEW ORLEANS
AUTOSTRADA
CLOSED
AUTOMBILES
GASS SERLREA
Hst.
Tummelplatz
Mentlberg
TGRTAEMZRSE25
Wilten
Abbey FERROVIA
N
GRENOBLER
DFireSSETRABPfriemesköpfl
E AM
EDODR- EXIT
WEG Bergisel
ORSGasthaus
R. NATTERS
U
FSTSRSAESSE
AWilten
R.
BRÜCKE
parkCARROSSABLE
Basilica
ST
CH
G
Hst.Egerda
S T HES
ARBÖ
RESRTE
R SNT-RA
CHEMIN
28
MTHWestbahnhof
hnrs
Sandwirt
E
BRÜCKE
A
A
fighters
Church
a
Stadium
S
I
.
Innsbruck
Mitte
783
H
C
AMRAS
L
H
C
.
R
S
W
T
R
N
Schönruh
R Sonnenburgerhof
PA L EÖ1801
T
RA
R.
G.
abTle
Tter
GSREIEPMTEMNANE WEINWEG
SE TivoliS
FE HMA
S
C
EN
PARTIE
FERME
SEILBAHN
DURCHFAHRTSSTRASSE
S
D
Fahrtech
S
Panoramarunde
E
E ENTL L. DW EG
A
lm
N
SE 31
TPOUR
ra
L-S RADGeDre
R
ENS4
Azentru
SSE
Driving
Range
IGVILL
LA CABLE
AN
Stubaitalbhf.
SHTAU RASS
STR Schwimmbad
Pfriemeskopf
LESASYER ROAD
U
N
L
A
tt
A
S rEMgREERRFSSETTRRASSE
-M
L
S
E
u
DTR
AUTOMOBILES
CAR
THROUGH
L
R
R
S
E
E
G
T
R
B
O
S
Freizeit- E
MUTTERS
S GA
RTEE
Hs
RG
KH L-NL U
817
EKTAS C
-S
G
GN
US
RENW ESB
C
A
Hermann
.T LANN-SE TRA
R
C
B
C
04/2016G ROSS Railway
1887
SSE
E
U
W
EEGGSEESTRA
S
Hst.
Rum
O
S
G DE
NWTELEPHERIQUE
PRATICABILE
830
SportLNEBOROUTE
H TRANSIT
TT
SE zentrum
AEMuseum
BaggerseeSTRADA
GAkademie
SEES ROLYMPISCHES
U
WE
I BEN WNE SC
DORF
EG R
SSSEIWC EHst.
Rasthaus
EGERGAS NA
HOF W EAL TRAFF
TRBAESNN
zentrumÖAMTC
TRATTO
CHIUSO
ASS GASS35
SWN
STRAHIL.-RSGTERCAH STRADA
-W E
LWTRANSITO
ESTFUNIVIA
I NN Playground
Ostfriedhof
AR
DL
ERIERLEGENDE
SSTR
HDI
STR - LEGEND
GARUAKaiserjägerENatterer
G
FMA
OBERBoden
NTLTGS
LNERHst. P GE LÄR
SSRSTRHAIN
AH
- LÉGENDE
- FKLEGENDA
EARE
HA N
BIC GÄRBER- Scheipenhof
T R .BIG
S
843
D
L
O
R
S
ASI
U
S
H
IT
Olympic
r e TrIAESBNTR
e
r
g
C
A
S
EO b e
S
S
H
E
P a s c h b e r g 34 RAITIS
PRADL
O LL
EW
TRH A
P+R Ice
Hst. Tantegert
museum
OSBSSports
EERER PLUM
N A ASSE
ill
. F- E R S T RFAHRWEG
A
SSE -BACH
TEILWEISE
SIGHTSEEING BUS S
„THE
LYMP-S
ES SE AUTOBAHN
KRATRASS E EISENBAHN
T
Kläranlage 1139
TRA
R. OGER
EXIT
ne-STER
S W32
SENG TEERER Krematorium
Ambras
EG SIGHTSEEING
37
IE
ST R
Muttereralm
Landes- inter) Park+Ride
NSS Centre
RAILWAY
MOTORWAY
FÜROst
KFZ GESPERRT
BUS “THE
LB
Grillhof
S
DEZ
TRA
LÖ
NW
A SS
Innsbruck
xx 27R. krankenhaus
Knoten
Castle
S
Andreas1608
STR (W
E-S
ROSSAU
Tivoli-Stadion
E
T
A S AHst. Hauptkraftwerk
EGRIES
EXIT
CHEMIN
DE-SFER
ROAD
-APARTIALLY
SSE ALAUTOBAHtraNß A1 2 BUS TOURISTIQUE « THE
E R18TAUTOROUTE
ASS VA
R
Untere
Sill
K
C
29
Innsbruck
PS
Ä
R
Hst.
R
E
T
HoferT
Hst.
S
R
O
P
R
e
S
LIERG
TAUTOMBILES
33
NEW
ORLEANS
nba gE G
INNIn
CH E
n
Innsbruck
Süd
E
GewerbeIN D
SE
USM
FERROVIA
CLOSED
“THN
ASSDenkmal
AOURSFSAUTOSTRADA
Hst. FOR
AUSSER
Hst.
ls LEEinWieE6G TURISTICO
NW
A S Tummelplatz
Abbey
T25
REASS.E Wilten NATTERS
EA
Zenzenhof HOhGnWIAUTOBUS
E Panoramic
Painting
DEXIT
EGTRBRÜCKE
TRA
park
U
S
SSE
AMR
Hst.
ARBÖ
L
28ERRSTSRHTIBLEPfriemesköpfl
CHEMIN
CARROSSABLE
ED- - Bergisel
METRO
rs
BR
R
Mitte
Egerdach
783
R. S
Ö 1801
L ENbHle CaChurch
Schönruh
RASRHSAR NNInnsbruck
WEINWEGAMRAS
ACH
R. ESEILBAHN
ST
EN PARTIE FERME
POUR
KRISTALLWELTEN SHUTT
STA
RIEDBACH
G
Fahrtechnik4
DT
Z R ST GAEUPTMASSSET R StadiumSEDURCHFAHRTSSTRASSE
AY
lm FCELa-S ALRA
M
T
N
A
ra
Driving
Range
VILL
S
N
T
L
R
E
D
G
31
A
G
re
S
Pfriemeskopf
I
S
N
D
E
e
R
S
U
ALE
HFreizeitL
zentrum
utt Sonnenburgerhof
AUTOMOBILES
CABLE CAR
CRYSTAL
SHUT
REAR
SEGC H L-O
A
GWORLDS
R
TPanoramarunde
NKUS SROAD
MUTTERS
S
E
GENTPR.OHst.
TRA THROUGH
S
T
S
W
817
N
R
S
L
G
E
B
C
D
A
-S
R
U
Hermann-GmeinerC S UTRANSIT
R
E
B 1887
I NBNACHNAVETTE
A NSEK ERPOUR LES MON
WS
GGolfclub
zentrum
TE
STRADA PRATICABILE
830
E G- NO DE
SportLSE ECB
EN TELEPHERIQUE
Baggersee
C
RLHNEEWROUTE
Tay
S B ARSULans
SEBES N
Akademie
AT
G CH R
E
N
mZEzentrum
WESS EGS
ASESG W E G
Rasthaus
EG
SÖAMTC
RRAI EHst.
T RASS
RW
Lanser
Kopf
Theiser
WE S DI TRANSITO
- W E ASS
TRATTO
CHIUSO
PER
C STRADA
LHOF W AL TRAFFICO
S S E FUNIVIANRPHSILT.-RA
Igls
ANBSETTSRAOstfriedhof
T RBUS NAVETTABhf.
DOI RMON
F
GARNE
GR
UNTER
GE LÄR ICHL
OBAEURFM
ND
D - LÉGENDE
RS
GRL.BEA Hst.
HA930
B
Hst.
K D-OLEGENDA
RFKaiserjägerS ST
Scheipenhof
HL
HA LL E
SCHULSIT STHN H OFGÄRBERE
N
P
a
s
c
h
b
e
r
g
Seerosenweiher
E
S
RAITIS
E
S
34
Hst.
Tantegert
museum
S
M
R
Mühlse
W E G SEHENSW
N
TR
BRENI
1139
. TRA
HN
FAHRWEG
SIGHTSEEING BUS „THEillSIGHTSEER“
SIE - TEILWEISE
Kläranlage EE
EENGAUTOBAHN
ASSE AT TERE
S
S
33
EXIT
BACH
A
8
S
37
RESR
SSE Mühlsee
Krematorium
Ambras
L
Ahrenwald TOURIST
RAWIESA N32
MOTORWAY
FÜR
KFZ
GESPERRT
SIGHTSEEING
BUS
“THE
SIGHTSEER”
BILStefan
S
TR A
DEZ
N
T
L
Innsbruck
Ost
D
S
N
G
Hauptkraftwerk
ER-LR
708RIS
S A
CastleLanser See
easAIN-S TRASSSSEE
EG
EEHst.« THE
DE
SIGHTSEER » FW EP G
SITES
R AETOU
-SFER
b aHst.
Untere Sill
BA
ASNSWE - PARTIALLY
CHKtrNaß eAn1b2a BUS TOURISTIQUE
RferHst.A STRROAD
LAUTOO
18 AUTOROUTE
NTAGrillhof
W. Lans-Sistrans GIRG5
LSWT
NHst.
IN
Z
33 Hst.
i
E
GewerbeU
h
B
Amal
AUTOSTRADA
CLOSED
FOR
AUTOMBILES
AUTOBUS
TURISTICO
“THE
SIGHTSEER”
E
ATTRAZIO
n
EXIT
B Zenzenhof IgAUSSERKREITH
Hst.
Aldrans
Hst.
ls Linie 6
E Tummelplatz
RE
NN
N
st. D- EXITPanoramic
Painting
I
D
O
R
F
S
T
park
U
R
R
A
E
S
S
Innsbruck
Süd
E
CHEMINGHst.
CARROSSABLE
K
E GS T
AR NN- Bergisel
BR
WEG
AMRAS
A NN
Mitte
RHInnsbruck
O W Egerdach
ASRS-ECongr
S EE
AM
EN PARTIE
NUEPTMAS.E StadiumEDURCHFAHRTSSTRASSE
LH SSchönruh
STRASSBE
ALDRANS
RIEDBACH
Hst.SHUTTLE
DEORRF SRTR ÖFFENTLI
Fahrtechnik- KRISTALLWELTEN
KU
EN TRFERME POUR
R
FA Ö
M
E
SS
G
W
AC
H
K
E
SS
RA
RÖMERST
EG
W
RU
TIG
L
AC
H
W
G
NS
ER
E
EG
W
FA
M
SS
E
SS
RA
RÖMERST
SE
AS
TIG
L
FA
M
EG
W
RU
AC
H
W
TIG
L
AS
SE
AS
SE
ALMW
HW
KRANKENHAUS
HOSPITAL
HÔPITAL
OSPEDALE
.
HW
TIG
L
LA
HN
LI C K
R
E
SS
E
SS
RA
RÖMERST
ER
NS
ETSCHE RB
LAGL
NGS
E
HN
LI C K
LA
E
SS
TSCHE
R BL I C
G LE
LA
HO
G
LA
HO
G
E
RA
RU
L
RI
KREUZ
WE
RN
POLTE
L
FE
TSCHE
RB
G LE
RÖ
EG
AUW
IES
GR
KREUZ
WE
RN
E
RI
FE
RÖMERST
.
HW
RÖ
R
HO
E
PE
HN
SS
8
To Rinn 3 km, Tulfes 5 km
RA
LA
G
ER
WE
NS
LZ
E
R
INDOOR SWIMMING POOL
E
ALMW
SS
PE
THEATRE, MUSEUM
919
PI Z
Kartografie: KOMPASS-Karten
ACHWGmbH
SISTRANS
G FREIBAD
EGmbH
HALLENBAD,
Kartografie: KOMPASS-Karten
THEATER, MUSEUM
EG
G
6
To Rinn 3 km, Tulfes 5 km
RA
SKIBUS-HALTESTELLE
AM
SKI BUS STOP
BOGENWEG
ARRÊT NAVETTE-SKI
FERMATA SKIBUSA S T ENWEG
WE
EG
R
K
LA
C
BUREAU DE POSTE, POLICE SWEG
Hochmahdalm
UFFICIO
POSTALE, POLIZIA
K
G
8
Herzsee
HALLENBAD, FREIBAD
T
THEATER,SMUSEUM
N MUSEUM
EINDOOR SWIMMING POOL
THEATRE,
Hochmahdalm
RASS PISCINE COUVERTE
THÉÂTRE, MUSÉE
R STKartografie:
E
N
KOMPASS-Karten
GmbH
N
I
PISCINA COPERTA
TEATRO, MUSEO R
Z
U
KRE
GW
GE
YR MA
G
82 Glungezerbahn
UN
MÜ
867
POLIZEI
SE
SISTPOSTAMT,
TRASSTATION
RANOFFICE,
SER SPOLICE
POST
7
PATSCH
H
I
I
I
G
.
HW
G
EG
S
RANS
ÖFFENTLICHE TOILETTE
PUBLIC TOILETS
TOILETTES PUBLIQUES
LANS
GABINETTI PUBBLICI
G
7
PATSCH
H
PATSCH
H
RB U R
R
WE
ALDRANS
G
6
PE
EG
LZ
5
ALMW
I
HE
G
8
H
H
F
To Rinn 3 km, Tulfes 5 km
R
SISTRANS
EG
G
G
F SISTRANS
GE
37
LANS
LANS
F
SISTRANS 6
I
G
GW
B U RG G
WE
7
R
LZ
GW
BUR
G
LANS
WE
GE
ahn S TB
talb
G
E
LZ
UN
YR 37 MASwarovski
I Kristallwelten
HE
Stu
CH E
ATS
IGLS
ahn S TB
talb G
MÜ
S
ER
D
CH E
ATS
SE
IGL
IGLS
AYR
Stu
S
Baggersee
UN
S
ER
JO
D
5
4
ALDRANS
E
M
HE 1 km, Hall in Tirol 4 km,
To Ampass
SE
to Wattens 12 km - Swarovski Crystal
Worlds
AS
MÜ
IGL
EG
ALMW E F - M
C
S VILL
IGLS
Inn
E
E
D
FE
ER
AS S E
R
Igls
AU S PUBLIC
SS THROUGH
AL
LUGIG
760
See
RSATS
zentrum
EG
AUTOMOBILES
AR
ROAD
CRYSTAL
SHUTTLE
TRSA
O S S - EN W
Panoramarunde
RT
STFreizeitSKREITH
Hst.
TO TRAS BU
SE Lanser
TRAWORLDS
UNTERBERG
Hermann-GmeinerRHst.
R-S C H L BOGOC K UL
Golfclub
GRIQUE
SES
zentrum
ER
STRADA PRATICABILE
- I N N S RUC K
ROUTE
NAVETTE
POUR
LES MONDES
SE
830
LSE
BA BÂTIMENT
H
NDE CTRANSIT
P FA DU CRISTAL
Akademie
Hst.
WEG
817 Lanser
KO
B
ASRLans
EG
BStubaital
SILS.- EWE
Kopf
REHAHEDIFICI
EDE DI CRISTALLO
H G A NG AL TRAFFICO
CHH
BACCHIUSO
Theiser
TRATTO
DIS TRANSITO
PER
IUNTERBERG
MONDI
PU
LW
T RSBUS
N
E NAVETTA
HSTRADA
S
D
R
GesundheitsF
G
O
R
O
Zentrum
E
L
IC
R
OFEW
930
LE
A1 Schlo
B
NH
G
Hst.
ASTEDN
LHW
Bhf.
HSALIgls
Seerosenweiher
P a s c h b e r g 34Scheipenhof
3Taxbu
STHof
RASS
RAITISBUS „THE SIGHTSEER“
ERzentrum
L WEG
Hst. Tantegert
Mühlsee
HA N 1139
BRENNLanser
ill
FAHRWEG
INFORMATION
E
GÄRBERP - TEILWEISE
ARCSIGHTSEEING
33 SEHENSWÜRDIGKEITEN
Ambras
Stefansbrücke
NEW
ORLEANS
T
Ahrenwald
FÜR KFZIZGESPERRT
SIGHTSEEING
BUS
“THE
SIGHTSEER”
TOURIST
SIGHTS
INFORMATION
RANS
Mühlsee
R AS
W
rk BACHA CHWEGEEG
708
870SITES
S HENTOURISTIQUE
A
SeeSESIGHTSEER
Hst.
E
W CastleLanser
ROAD Hst.
- PARTIALLY
« THE
INFORMATIONS
Herzsee
BRÜCKE
DHA T R
GrillhoftraßBUS
ASSNW
W.E G BATOURISTIQUES
Hst. » b aBILG ERILans-Sistrans
STRAUTOMBILES
USS S TR.
enbah EGTURISTICO “THE SIGHTSEER”
E Ullwald INFORMAZIONI
S TF RATTRAZIONI
BR
CLOSED FOR
AUTOBUS
TURISTICHE
P Aldrans i Hst.
W
Tummelplatz
n Igls Linie 6 AUSSERKREITH
Hst.
GIRGLWE
EN
Hst.
ENW.
erbeG WEG
867
CHEMIN CARROSSABLE
E
N
W
A
Zenzenhof
N
OGSchönruh
ER ST
SSE
AGEBÄUDE
arkEN PARTIE FERME
UN SHUTTLE Driving Range
S EEAY
EG
LH
POUR
STRBASSE ÖFFENTLICHE
RIEDBACH
REFRS TR 42
Hst.
DOWEG
TRRAINNNSER S TRASSE
BR
R- KRISTALLWELTEN
Pats
NWSISCAMPINGPLATZ
AU
AL
EG
EG
Lanser760
See UR- Congresspark
ch R R I N
AUTOMOBILES
WORLDS SHUTTLE
BUILDINGS
CAMP SITE Campagne
OlympiaRT Hst.PUBLIC
RASSE KREITH
FahrtechnikHst. NU CRYSTAL
SW
TO
UNTERBERG
R K FARIgls
RWG
H I N TeErk
ofel
I NN
R STMONDES
Golfclub
Golf
Igls DE CAMPING
STRP
STRADA
PRATICABILE
POUR
DU CRISTAL
Reiter EURO
BÂTIMENTS PUBLICS
TERRAIN
K ELES
BA L I G
LEzentrum -W E G GWEG SNAVETTE
C
C
U
S
a
R
F
B
817
K
b
BED Rasthaus
LansPER
ASS
NACH G AN
leCAMPEGGIO
O GRKopf
OC
EBTRAFFICO
REHALanser
H N WA S S
B
C
R
K
A
To
Brenn
Theiser
Stubaital
TRATTO
CHIUSO
AL
BUS
NAVETTA
I
MONDI
DI
CRISTALLO
EDIFICI
PUBBLICI
H
E
a
Oly
R
R
H
E
E
r
D
R
F
O
E
EG
R
GesundheitsGE
RW
O
L
- W E NS
Zentrum UNTERBERG
OF W
919 EG36 and
Hpenhof
A1
930
OBE
Hst.
Bhf. Igls
G H L EG
zentrum
SW
Seerosenweiher
3
STRAS
Hst.
Tantegert
NERHof
NSchloss
W SEHENSWÜRDIGKEITEN
Mühlsee
HAU
BRE
1139
Lanser
SIGHTSEEING BUS „THE SIGHTSEER“
SE
INFORMATION
PARKPLATZ,
BAD PARKGARAGE
33
Taxburg
S
StefansbrückeINFORMATION
T R “THE SIGHTSEER”
EXIT UNDERGROUND
ill BUS
SIGHTSEEING
TOURIST SIGHTS
CAR PARK,
RANS
Mühlsee
T
W
R
AS
870 G
708
Kläranlage
Patsch-Igls
E INFORMATIONS
NS
See
O BE
E
Herzsee
RA
TOURISTIQUE
« STHE
Ahrenwald
E SIGHTSEER
PARKING,
PARKING
SOUTER
EXIT
BADHASTOURISTIQUES
ß enb BUS Lanser
Hst.Hst. »BILbGaEi RISFTWRE. SITES
RASS
E
UTS S TR.
Ullwald
aAUTOBUS
hn Igls LInnsbruck
W
ER ST
“THE
ATTRAZIONI
TURISTICHE
INFORMAZIONI
PARCHEGGIO
P AldransHst. Lans-Sistrans
iniTURISTICO
e 6 NW AUSSERKREITH
Ost SIGHTSEER”
RINNPARCHEGGIO,
Z L
IRGLW
G
U
.
E
E
R
BR
E A
867 G
AC
K
N
A1 2
ER ST
M
B
E
UN
OBASHWEG
RASSE 42 GEBÄUDE
AREISEBUS
TN
NNS TRASSE
KRISTALLWELTEN
SHUTTLE
EIN- UND
AUSST
STTRA
ICAMPINGPLATZ
AL
SISNTWRANSR
SSAEUT DORFÖFFENTLICHE
BR
Hst. ENNINN
ER
Pats
Heiligwass
EG
BOGENWCOACH
- Congresspark
ch R R I N
EG
Lanser SeeER
CRYSTAL WORLDS SHUTTLE
PUBLIC
BUILDINGS
CAMP SITECampagne
PICK UP AND
Olympia1234DROP
SW
UNTERBERG
RA KUR Igls
H I N TeErk
KREITH
ofel
Golfclub
EUROPABRÜCKE
Golf
Igls
S
G
Reiter
L
E
NAVETTE
POUR LES
MONDES
DU
CRISTAL
U
BÂTIMENTS
PUBLICS
TERRAIN
DE
CAMPING
AUTOCAR
ARRETS
AUTORIS
A
W
N
S
E
T
C
T
R P
IG
able
Hst.
TO RAS K O
Egerdach
Lans
T
W
I
REHAZ
C
A
S
C
To
Brenner
30
km,
Stubaital
R
BUS NAVETTA
PER I MONDI DI CRISTALLO
ACHWEGBobsleigh
POUR LA DEPOSE ET/OU LA
SE HHO EDIFICI PUBBLICI SSERW
arCAMPEGGIOR EG Olympic
BAStubaital
E
Gesundheits36 and
Zentrum
919 EMGE
Hst.
NS
Luge Track
Igls
ENSTRAzentrum
E GBUS TURISTICI SALITA E DIS
SHSNE
iher
UNTERBERG
SW
LUIG
Mühlsee Lanser
Schloss
G
A1
HAU
TSEER“
PARKPLATZ,
PARKGARAGE
INFORMATION
Hof
WE
BAD
33NNESEHENSWÜRDIGKEITEN
Taxburg
3
RSTRASSSIGHTS
Hermann-GmeinerLER CAR PARK
E
BRE
F
TSEER”
TOURIST
CAR
PARK,
UNDERGROUND
INFORMATION
RANS
Mühlsee
T
O
Mittelstation
E
SS
RK
870
Stefansbrücke
Akademie
EXIT
O BE SOUTERRAIN
HTSEER
»
PARKING,
INFORMATIONS
Haltestelle Heiligwasser
Bwald
Am oberen Berg
ANS
ASSEPARKING
ILG
BADH SITES TOURISTIQUES
E RLans-Sistrans
Hst.
Patsch-Igls
Ullwald
R STR
IS T R. 708 AU SATTRAZIONI
S TR.
GHTSEER”
TURISTICHE
PARCHEGGIO COPERTO
INFORMAZIONI
TR
RINNE PARCHEGGIO,
UZ L A
WE
RS
E
KRE
L a n s ReASrSEB e r g 867
L
C
L
A
M
H
Oly
A REISEBUS EIN- UND AUSSTIEGSZONE
S T RA S SE
GEBÄUDE
RF S TÖFFENTLICHE
SISTRANSER S TCAMPINGPLATZ
m
42Pa
RASSE
DOWEG
Heiligwasser
p
BOGENWEG
EG
-Ex
cherk
PUBLIC tsBUILDINGS
COACH PICK UP
AND DROP OFFiaPOINT
CAMP
SITE
R- Congresspark
1234
OlympiaCampagne
SW
pre
ofel
Igls
AmbrasBÂTIMENTS
998 AUTORISES UNIQUEMENT
A S TEAUTOCAR
N WE G
UDU
PUBLICS
ARRETS
TERRAIN
Reiter DE RCAMPING
LI
ss
Cab Golf Igls
KO
T CRISTAL
TERBERG
G
P
(
ACRISTALLO
le C EUROPABRÜCKE
CHCastle
SSOEB
STEOlympic
A S SE
HWEG
G I Z ACBobsleigh
EDIFICI W
PUBBLICI
CAMPEGGIO
POUR LA DEPOSE ET/OU LA REPRISE DESWPASSAGERS
inte
ar
HO
R
esundheitsRW
AH
36 and Luge Track E BUSTo
r)
L aEnDISCESA
s e r B ePASSEGGERI
rg
EMGEStubaital
To Brenner919
30 Skm,
TURISTICI
SALITA
Ellbögen
2
km
zentrum
N
W
G
AU
G
Schloss
H
E
Lanser
HofA1
D
BA
ERW
3
Taxburg
L
F
TAXISTANDPLATZ
POSTAMT, POLIZEI
PARKPLATZ, PARKGARAGE
ATION
KO
Mittelstation
R
E
EXIT
TAXI
RANK Berg
POST OFFICE, POLICE S
CAR
PARK, UNDERGROUND CAR PARK O B Haltestelle Heiligwasser
ATION
Am oberen
lwald
Patsch-Igls
STATION DE TAXIS
BUREAU DE POSTE, POL
PARKING, PARKING SOUTERRAIN
ATIONS
AlmPOLI
760COPERTO RTAL O
STAZIONE TAXI
UFFICIOPatscher
POSTALE,
PARCHEGGIO,
PARCHEGGIO
AZIONI
1694
A
R
S
S
T
ly
R
S
E
mp
I NN
A
R
Heiligwasser
E
F
ia
K REISEBUS EIN- UND AUSSTIEGSZONE
P 1234
-Ex
ÖFFENTLICHE TOILETTE
THEATER, MUSEUM
OlympiaGPLATZ
U CCampagne
S
R
B
BEDOFF POINT 998
pre
l Ca Golf Igls
Reiter RCOACH PICK UP AND DROP
THEATRE, MUSEUM
ITE
ss PUBLIC TOILETS
ble C EUROPABRÜCKE
DBobsleigh
(W TOILETTES PUBLIQUES
O R F AUTORISESER
T
L
THÉÂTRE, MUSÉE
ar
UNIQUEMENT
N DE CAMPING
OlympicARRETS
RS AUTOCAR
ter)
36
L a n s e r B e r ingGABINETTI
Stubaital
To Ellbögen
km
PUBBLICI
andLALuge
Track ET/OU LA REPRISE
TEATRO, MUSEO
DEPOSE
DES2PASSAGERS
GGIO To Brenner 30
MHELkm, POUR
G
E
W BUS TURISTICI SALITA E DISCESA PASSEGGERI
SKIBUS-HALTESTE
TAXISTANDPLATZ
POSTAMT, POLIZEI
Z, PARKGARAGE
Mittelstation
W
Patscherkofel
SKI BUS STOP
TAXI
RANK
Haltestelle
Heiligwasser
POST
OFFICE,
POLICE
STATION
UNDERGROUND CAR PARK
Am oberen Berg
RA
ARRÊT
NAVETTE-S
STATION DE TAXISE
BUREAU DE POSTE, POLICE
2248
PARKING SOUTERRAIN
WE G
T
F
Patscher
Alm
E
S
FERMATA SKIBUS
UFFICIO POSTALE, POLIZIA
GIO, PARCHEGGIO COPERTO
WSTAZIONE TAXI
Oly
1694
ans
Heiligwasser mpia
HALLENBAD,
FREIB
ÖFFENTLICHE
TOILETTE
E
THEATER,
MUSEUM
EIN- UND AUSSTIEGSZONE
1234
xpr
B A OFF POINT
EG
ess PUBLIC TOILETS
NER ST THEATRE, MUSEUM
998
INDOOR SWIMMING
K UP AND DROP
(W
NW
R IN
PISCINE COUVERT
THÉÂTRE, MUSÉE Hochmahdalm
inTOILETTES
ARRETS AUTORISES UNIQUEMENT
ter) R I N PUBLIQUES
Kartografie: KOMPASS-Karten
PISCINAGmbH
COPERTA
PUBBLICI
TEATRO, MUSEO
EPOSE ET/OUTo
LAEllbögen
REPRISE2DES
km PASSAGERS
TER
H I NGABINETTI
TICI SALITA E DISCESA PASSEGGERI
SKIBUS-HALTESTELLE
TAXISTANDPLATZ
POSTAMT, POLIZEI
KRANKENHAUS
Patscherkofel
Patscherkofel
SKI
BUS STOP
TAXIoberen
RANK Berg
POST OFFICE, POLICE STATION
HOSPITAL
Am
2248
ARRÊT NAVETTE-SKI
STATION DE TAXIS
BUREAU 2248
DE POSTE, POLICE
HÔPITAL
Patscher Alm
FERMATA SKIBUS
STAZIONE TAXI
UFFICIO1694
POSTALE, POLIZIA
OSPEDALE
K
Tiroler Abend
Familie Gundolf
TYROLEAN EVENING
SOIRÉE TYROLIENNE
SERATA TIROLESE
ESPECTÁCULO TIROLÉS
TIROLER ABEND FAMILIE GUNDOLF
Gasthaus Sandwirt am Inn
Reichenauer Straße 151, 6020 Innsbruck
Tel. +43 512 / 26 32 63, www.tirolerabend.info, [email protected]
TÄGLICH*/DAILY* 20:30 h, *Apr.–Okt. · Apr.–Oct.
(Nov.–Mar. auf Anfrage · on request)
Show inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink € 29,00 / € 10,00
Dinner & Show (inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink) € 46,00 / € 20,00
Ermäßigung mit · Discount with Innsbruck Card:
Erwachsene · Adults –9,00 €,
Kinder · Children 0–14 gratis Eintritt · free entrance
DE Tradition und beste Unterhaltung: Volkstänze & Schuhplatteln
• Tiroler Gesang & Jodeln • Traditionelle Volksinstrumente
EN Tradition and a great night of entertainment: Folk dances & shoeslapping • Tyrolean folk songs • Yodelling • Traditional folk instruments
FR L’un des meilleurs spectacles de folklore en Europe : Danses
wtraditionnelles & « Schuhplattler » • Chants populaires tyroliens & jodel
• Instruments folkloriques
IT Tradizioni e intrattenimento: Danze popolari e “Schuhplattler”
• Canti tirolesi e “Jodeln” • Strumenti tipici
ES Uno de los mejores espectáculos de folclore en toda Europa: Bailes
típicos & zapateado tirolés “Schuhplattler” • Cantes tiroleses & “Jodeln”
• Instrumentos tradicionales
Innsbruck Information & Reservierungs GmbH
UNSERE LEISTUNGEN
- Vorverkauf: INNSBRUCK CARD – Skipässe, Innsbrucker Verkehrsbetriebe
- Buchungen, Stadtrundfahrten – Stadtführungen, Tiroler Abende
- Geldwechsel, Informationen, Packages
- Reservierungen, Hotelreservierungen – Stadtführungen
- Ticket Service, Kartenvorverkauf Veranstaltungen
- Shopping & Online Shopping
OUR SERVICES: - Advance sale: INNSBRUCK CARD – ski passes, Innsbruck transport services
- Bookings, sightseeing tours – guided city tours, Tyrolean Evenings
- Money exchange, information, packages
- Reservations, hotel reservations – guided city tours
- Ticket service, advance ticket sale for events
- Shopping & Online Shopping
INNSBRUCK INFORMATION & RESERVIERUNGS GMBH
Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 53 56,
Fax +43 512 / 53 56 - 314, [email protected], www.innsbruck.info
[email protected], www.webticket.at, täglich · daily 9–18 h
[email protected], www.innsbruck-shop.com
INNSBRUCK TOURISMUS
Burggraben 3
6020 Innsbruck, Austria
Tel. +43 512 / 59 850
Fax +43 512 / 59 850 - 107
[email protected]
www.innsbruck.info
Innsbruck App available
Alle Angaben und Änderungen vorbehalten und ohne Gewähr.
We reserve the right to make changes; no liability assumed. · IInformations fournies sous réserve
de modifications et sans garantie. · Tutti i diritti e le modifiche riservati, senza obbligo di garanzia.
Información sin garantía; reservado el derecho a realizar modificaciones.