Pdf-Download - Alle Leistungen der Innsbruck-Card
Transcript
Pdf-Download - Alle Leistungen der Innsbruck-Card
DE | EN | FR | IT | ES A ll in clu s i ve INNSBRUCK CARD ALL INCLUSIVE – AND THE CITY IS YOURS! 24 h – € 39 | 48 h – € 48 | 72 h – € 55 Order online: www.innsbruck-shop.com www.innsbruck.info LEGENDE · LEGEND · LEGENDA · LÉGENDE · LEYENDA 1 2 3 jeweilige Nummer auf Plan Seite 34 · respective number on map page 34 numéro correspondant sur le plan page 34 · numero corrispondente sulla cartina a pagina 34 · número correspondiente en el plano de la página 34 behindertengerecht · wheelchair accessible · accessible aux handicapés per diversamente abili · apto para personas con discapacidad Normalpreis (ohne Innsbruck Card) für Erwachsene + Kinder (6–15 Jahre) Regular price (without Innsbruck Card) for adults + children (6–15 years) Prix normal (sans Innsbruck Card) pour adultes + enfants (de 6 à 15 ans) Prezzo normale (senza Innsbruck Card) per adulti + bambini (dai 6 ai 15 anni) Precio normal (sin Innsbruck Card) para adultos + niños (de 6 a 15 años) A C F H J M O R T W Bus + jeweilige Buslinien · Bus + respective bus lines · Bus + n° correspondants Bus + rispettive linee · Autobús + líneas de autobús correspondientes 1 3 6 STB Straßenbahn + jeweilige Straßenbahnlinien Tram + respective tram lines · Tramway + n° correspondants Tram + rispettive linee · Tranvía + líneas de tranvía correspondientes TS Seite · Page · Pagina · Página 22 The Sightseer-Bus · The Sightseer Bus · Bus touristique « The Sightseer » Bus turistico “The Sightseer” · Autobús turístico “The Sightseer” Seite · Page · Pagina · Página 13 Kristallwelten-Shuttle · Crystal Worlds Shuttle · Navette pour les Mondes du cristal · Bus navetta per i Mondi di Cristallo · Autobús lanzadera a los Mundos de Cristal Seite · Page · Pagina · Página 17 Innsbrucker Nordkettenbahnen · Innsbrucker Nordkettenbahnen cable railways Remontées Innsbrucker Nordkettenbahnen · Impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck · Funiculares Innsbrucker Nordkettenbahnen nur bei schönem Wetter · only in good weather · uniquement par beau temps solo in caso di bel tempo · sólo con buen tiempo All inclusive TOUT COMPRIS · TUTTO COMPRESO · TODO INCLUIDO cluk.isnfivo e Allw.in innsbruc D R A C ww 19.11.15 ard_85,6 _IBK-C 151116 Final_20 l.indd _fina x54_RZ –50 % 39 24 h – € 48 48 h – € 55 72 h – € 13:40 1 Kinder (6–15 Jahre) · Children (6–15 years) Enfants (6–15 ans) · Bambini (6–15 anni) · Niños (6–15 años) SEHENSWÜRDIGKEITEN UND MUSEEN · 5–16 Ein freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in der Region Innsbruck · EN Sights and museums: Free onetime admission to all museums and sights in the Innsbruck region · FR Sites touristiques et musées : Une entrée gratuite à tous les musées et sites touristiques de la région d’Innsbruck IT Attrazioni turistiche e musei: Un ingresso libero in tutti i musei e le attrazioni turistiche della regione di Innsbruck · ES Atracciones turísticas y museos: Una entrada gratuita a todos los museos y atracciones turísticas de la región de Innsbruck BERGBAHNEN · 17–20 Je 1 Berg und 1 Talfahrt mit jeder der Bergbahnen Innsbrucks. Achten Sie auf die Betriebszeiten. · EN Lifts: 1 uphill and 1 downhill ride on any of Innsbruck’s lifts. Please note the hours of operation. · FR Remontées mécaniques : 1 montée et 1 descente avec chacune des remontées mécaniques d’Innsbruck. Attention aux jours/heures d’ouverture. · IT Impianti di risalita: 1 corsa di andata e ritorno con ognuno degli impianti di risalita di Innsbruck. Consultare l’orario di apertura. ES Funiculares y teleféricos: 1 trayecto de ida y uno de vuelta con cada uno de los funiculares y teleféricos de Innsbruck. Esté atento a las horas de servicio. ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL · 21–23 Freie Fahrt mit: The Sightseer Bus + KristallweltenShuttle + IVB Linien Innsbruck/ Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · EN Public transport: Free travel on: “The Sightseer“ bus + Crystal Worlds Shuttle + IVB lines (public transport system) Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · FR Transports publics : gratuité du bus touristique The Sightseer + navette des Mondes du Cristal + lignes IVB Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · IT Mezzi di trasporto pubblico: Utilizzo gratuito di: bus turistico “The Sightseer Bus” + bus navetta per i Mondi di Cristallo + linee IVB (trasporto pubblico) Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall · ES Transporte público: Uso libre de: autobús turístico “The Sightseer” + autobús lanzadera a los Mundos de Cristal + líneas IVB (transporte público) Innsbruck/Igls/Natters/Mutters + VVT Rum/Hall FEATURES, ENTERTAINMENT, SHOPPING · 24–31 EN Features, entertainment, shopping · FR Installations, spectacles, shopping · IT Servizi extra, svago, shopping · ES Lugares de interés, ocio, compras 3 Information & Verkauf INFORMATION AND SALES · INFORMATIONS ET VENTE INFORMAZIONI E VENDITA · INFORMACIÓN Y VENTA Innsbruck Information, Altstadt Old town · Vielle ville historique · Centro storico · Casco antiguo de la ciudad Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria Tel. +43 512 / 53 56 0, Fax +43 512 / 53 56 314, [email protected] Gruppenkarten: ab 25 Stück · Group tickets: from 25 people · Billets groupes : à partir de 25 personnes · Card gruppi: a partire da 25 persone · Tarjetas para grupos: a partir de 25 personas Innsbruck Information, Hauptbahnhof Innsbruck Innsbruck Main Station · Gare centrale d’Innsbruck · Stazione centrale di Innsbruck Estación central de Innsbruck · [email protected] Kassen der Bergbahnen Chair lift/cable car ticket offices · Caisses des remontées mécaniques Casse degli impianti di risalita · Taquillas de funiculares y teleféricos Größere Museen Major museums · Principaux musées · Principali musei · Museos principales Diverse Hotels · Various hotels · Divers hôtels · Vari alberghi · Hoteles diversos Tourismusbüros der Feriendörfer Tourist offices in the holiday villages · Offices de tourisme des villages de charme Uffici turistici dei villaggi d’incanto · Oficinas de turismo de las aldeas con encanto ONLINE-BESTELLUNG / ORDER ONLINE: WWW.INNSBRUCK-SHOP.COM HANDHABUNG DER INNSBRUCK CARD EN Using the Innsbruck Card · FR Utilisation de l’Innsbruck Card IT Uso della Innsbruck Card · ES Uso de la tarjeta Innsbruck Card Nur vollständig ausgefüllt gültig. Nicht übertragbar. Berechtigt zu einmaligen Eintritten und Bergbahnen-Fahrten, freier Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln in Innsbruck sowie zu den Leistungen entsprechend der Auflistung im Innsbruck Card Folder. Kein Ersatz bei Verlust der Karte! Only valid, if fully completed. Non-transferable. Entitles the holder to one free admission to each amenity and to one journey on the cable cars as well as to free use of the public transport services in Innsbruck and to the services listed in the Innsbruck Card Folder. No replacement of card, if lost! Uhrzeit und Datum eintragen EN Enter time and date FR Notez l’heure et la date IT Annotare data ed ora ES Anotar hora y fecha Uhrzeit/Time Datum/Date gültig/valid Innsbruck Information: +43 512 / 53 56 Nutzungsbedingungen der Innsbruck Card siehe Seite 32 EN Instructions for use see page 32 · FR Conditions d’utilisation à la page 32 IT Condizioni di utilizzo a pagina 33 · ES Instrucciones de uso en la página 33 Final_20151116_IBK-Card_85,6x54_RZ_final.indd 2 19.11.15 13:40 Impressum · Publication details: Herausgeber · Publisher: Innsbruck Tourismus, Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 59 850, Fax +43 512 / 59 850 107, www.innsbruck.info, [email protected] Konzept und Layout · Concept and Layout: Innsbruck Tourismus Grafik h. a. Druck · Print: Alpina Druck GmbH, Innsbruck Fotos · Photos: Innsbruck Tourismus, mit freundlicher Unterstützung der ARGE Museen und Ausstellungshäuser · kindly supported by the ARGE Museums and exhibition halls; Kartografie · Cartography: KOMPASSKarten GmbH, Innsbruck 4 2 Sehenswürdigkeiten und Museen SIGHTS AND MUSEUMS · SITES TOURISTIQUES ET MUSÉES · ATTRAZIONI TURISTICHE E MUSEI · ATRACCIONES TURÍSTICAS Y MUSEOS MUSEUM GOLDENES DACHL 2 Innsbruck, HerzogFriedrichStraße 15, Tel. +43 512 / 53 60 1441, www.innsbruck.gv.at/goldenesdachl 1.5.–30.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h 1.10.2016–30.4.2017: Di.–So. · Tue–Sun: 10:00–17:00 h 1.11.–30.11.2016: geschlossen · closed € 4,80 / € 2,40 / Innsbruck Card € 0,00 A C 1 STB H J M O Exponate über Kaiser Maximilian I. und seine Zeit sowie über die Geschichte des Innsbrucker Wahrzeichens. EN Golden Roof Museum: Exhibitions about Emperor Maximilian I and his times as well as the history of Innsbruck’s emblem. FR Musée du Petit Toit d’or : Exposition sur l’empereur Maximilien Ier et son époque et sur l’histoire de ce toit devenu emblème d’Innsbruck. IT Museo del Tettuccio d’oro: Esposizione di oggetti appartenenti all’Imperatore Massimiliano I ed alla sua epoca, nonché rappresentazione della storia dell’emble ma di Innsbruck. ES Museo del Tejadillo de Oro: Exposición de obras sobre el emperador Maxi miliano I y su época y sobre la historia del monumento emblemático de Innsbruck. 10 18 5 8 STADTTURM 3 Innsbruck, HerzogFriedrichStraße 21, Tel. +43 512 / 58 71 13, www.innsbruck.info 1.6.–30.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–20:00 h 1.10.2016–31.5.2017: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h € 3,50 / € 1,50 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O / 1 STB Einzigartig der Blick von der Turmplattform auf Stadt und Berge. Der Turm aus dem 15. Jahrhundert beherbergte ehemals ein Gefängnis. EN City tower: Unique view of city and mountains from the tower platform. The 15th century tower used to house a prison. FR Beffroi : Un panorama extraordinaire sur la ville et les montagnes. Cette tour du XVe siècle faisait jadis office de prison. IT Torre civica: Dalla piattaforma della torre vista unica su città e montagne circostanti. Un tempo, questa torre risalente al XV secolo ospitava le prigioni. ES Torre de la ciudad: Vista magnífica de la ciudad y de las montañas desde la plataforma de la torre del siglo XV que albergaba en su momento una prisión. STADTARCHIV/STADTMUSEUM INNSBRUCK 6 Innsbruck, Badgasse 2, Tel. +43 512 / 53 60 1400, www.innsbruck.gv.at/stadtmuseum Archiv · Archives: Mo.–Do. · Mon–Thu: 9:00–12:00 h + 13:00–17:00 h, Fr. · Fri: 9:00–13:00 h; Museum: Mo.–Fr. · Mon–Fri: 09:00–17:00 h € 3,80 / € 2,50 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O / 1 STB Erleben Sie hautnah Höhepunkte und Krisen, Siege und Niederlagen aus 800 Jahren Stadtgeschichte Innsbruck. Außerdem laufend Sonderausstellungen zu zeitgenössischen Tiroler KünstlerInnen. EN Innsbruck City Archives/City Museum: Experience up close the high points and crises, the victories and defeats of the City of Innsbruck’s 800year history. In addition, ongoing special exhibitions on contemporary Tyrolean artists. FR Archives de la ville/Musée de la ville d’Innsbruck : Venez y découvrir les moments forts, crises, victoires et défaites d’Innsbruck en 800 ans d’histoire, mais aussi des expositions temporaires d’artistes tyroliens contemporains. IT Archivio comunale/Museo civico di Innsbruck: Vivete in prima persona gli 800 anni di storia della capitale del Tirolo, tra momenti di gloria e crisi, tra vittorie e sconfitte. Inoltre, si allestiscono continuamente mostre speciali sugli artisti tirolesi contemporanei. ES Archivo y Museo de la Ciudad de Innsbruck: Sumérjase en la fascinante historia de la ciudad de Innsbruck: momentos de apogeo y de crisis, victorias y derrotas en 800 años de historia. Exposiciones temporales sobre artistas tiroleses contemporáneos. 6 9 8 3 KAISERLICHE HOFBURG 8 Innsbruck, Rennweg 1, Eingang Hofgasse · Entrance Hofgasse, Tel. +43 512 / 58 71 86 19, www.hofburginnsbruck.at Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h 2016: € 9,00 / € 0,00 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O / 1 STB Die Kaiserappartements – 25 kaiserliche Prunkräume aus der Zeit des 18. und 19. Jh. mit Riesensaal (prächtigster Fest und Zeremoniensaal im Alpenraum). EN Imperial Palace: The Imperial Apartments – 25 imperial rooms from the 18th and 19th centuries with the Giant’s Hall (the most magnificent festival and ceremony hall in the alpine region). FR Palais impérial : Les appartements impériaux – 25 salles d’apparat impériales des 18e et 19e siècles ainsi que la Salle des géants (salle de réception et de cérémo nie la plus somptueuse de l’espace alpin). IT Palazzo Imperiale: Gli appartamenti imperiali – 25 sfarzose sale imperiali risalenti al XVIII e XIX secolo, con Sala dei Giganti (la più sontuosa sala per feste e cerimonie dell’area alpina). ES Palacio Imperial: Los apartamentos imperiales: 25 salas de gala imperiales de los siglos XVIII y XIX con Sala de los Gigantes (la sala de actos y ceremonias más suntuosa de los Alpes). TIROLER VOLKSKUNSTMUSEUM 9 Innsbruck, Universitätsstraße 2, Tel. +43 512 / 59 489 510, www.tirolerlandesmuseen.at Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O / 1 STB Das Tiroler Volkskunstmuseum zählt zu den schönsten seiner Art in Europa. Schwerpunkte sind Kunsthandwerk und Kunstgewerbe, Hausindustrie, Volks frömmigkeit, Weihnachtskrippen, Masken und Trachten aus Tirol. EN The Museum of Tyrolean Folk Art is one of the finest museums of its kind anywhere in Europe. It focuses on the arts and crafts, cottage industries, popular religion, Christmas cribs, masks and costumes from Tyrol. FR Le Musée d’art populaire tyrolien fait partie des plus beaux de sa catégorie en Europe. Il se consacre principalement à l’artisanat, à l’art, aux objets domestiques, croyances populaires, crèches de Noel, masques et costumes tyroliens. IT Il Museo dell’Arte Popolare Tirolese è uno dei più belli del suo genere di tutta Europa. Propone soprattutto artigianato artistico e arti applicate, industria locale, arte religiosa popolare, presepi, maschere e costumi tirolesi. ES El Museo de Arte Popular del Tirol es uno de los más bellos de su género en Europa. Sus colecciones están centradas en artesanía, industria doméstica, religiosidad popular, belenes, máscaras y trajes regionales del Tirol. 7 10 HOFKIRCHE 10 Innsbruck, Universitätsstraße 2, Tel. +43 512 / 59 489 510, www.tirolerlandesmuseen.at Mo.–Sa. · Mon–Sat: 9:00–17:00 h, So. + Feiertag · Sun + public holidays: 12:30–17:00 h Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00 Einzelticket · Single ticket: € 7,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O / 1 STB Großartigster Kenotaph des Abendlandes. Grabdenkmal Kaiser Maximilian I. 28 Bronzestatuen. EbertOrgel. Silberne Kapelle. EN Court Church: Most magnificent cenotaph in the western world. Tomb of Emperor Maximilian I. 28 bronze statues. Ebert organ. Silver Chapel. FR Église impériale : Cénotaphe le plus grandiose d’Occident. Tombeau de l’empereur Maximilien Ier. 28 statues de bronze. Orgue d’Ebert. Chapelle d’argent. IT Chiesa di Corte: Il cenotafio più grandioso del mondo occidentale. Monumento funebre dell’Imperatore Massimiliano I. 28 statue di bronzo. Organo Ebert. Cappella d’argento. ES Iglesia de la Corte: El cenotafio más importante de Occidente. Mausoleo del emperador Maximiliano I. 28 estatuas de bronce. Órgano de Ebert. Capilla de Plata. TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM 16 Innsbruck, Museumstraße 15, Tel. +43 512 / 59 489 9, www.tirolerlandesmuseen.at Di.–So. · Tue–Sun: 9:00–17:00 h Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00 A C H J M O R / 1 STB KunstStreifzug durch die Tiroler Geschichte. Von der Urgeschichte zur Römerzeit bis ins frühe Mittelalter. Romanik, Gotik bis zur Moderne. EN Tyrolean State Museum Ferdinandeum: An artistic journey through Tyrolean history. From prehistoric times and the Roman era through to the Early Middle Ages. Romanesque and Gothic to the modern era. FR Musée régional tyrolien Ferdinandeum : Excursion artistique à travers l’histoire du Tyrol. De la préhistoire au haut moyenâge en passant par l’époque romaine. Art roman, gothique et moderne. IT Museo Regionale Tirolese Ferdinandeum: Excursus artistico nella storia tirolese. Dall’epoca preistorica agli Antichi Romani fino all’Alto Medioevo e, ancora, dall’età romanica e gotica a quella moderna. ES Museo Nacional de Tirol, Ferdinandeum: Colecciones de arte histórico de Tirol: de la prehistoria a la época romana y la Alta Edad Media. Obras románicas, 8 góticas y modernas. 18 16 MUSEUM IM ZEUGHAUS 17 Innsbruck, Zeughausgasse, Tel. +43 512 / 59 489 313, www.tirolerlandesmuseen.at Di.–So. · Tue–Sun: 9:00–17:00 h Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Innsbruck Card € 0,00 H O R 1 / Einst Waffendepot von Kaiser Maximilian I., heute ein Museum für die ganze Familie zur Kultur und Landesgeschichte Tirols. EN Zeughaus Arsenal Museum: Former arms depot of Emperor Maximilian I, today a museum for all the family about the Tyrol’s culture and local history. FR Musée de l’arsenal Zeughaus : Autrefois arsenal de l’empereur Maximilien Ier, ce bâtiment abrite aujourd’hui un musée pour toute la famille sur la culture et l’histoire du Tyrol. IT Museo dell'Arsenale Zeughaus: Un tempo arsenale dell’Imperatore Massimi liano I, oggi è un museo per tutta la famiglia sulla cultura e la storia tirolese. ES Museo en el Arsenal Zeughaus: El antiguo depósito de armas del emperador Maximiliano I es hoy en día un museo familiar sobre la cultura y la historia del Tirol. DAS TIROL PANORAMA MIT KAISERJÄGERMUSEUM 18 32 Innsbruck, Bergisel 1–2, Tel. +43 512 / 59 489 611, www.tirolerlandesmuseen.at Mi.–Mo. · Wed–Mon: 9:00–17:00 h, Dienstag Ruhetag Tuesday closed, Einlass bis · Admission until: 16.30 h Kombiticket · Combi ticket: € 11,00 / € 8,00 / Inns bruck Card € 0,00 / Einzelticket · Single ticket: € 8,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00 / 1 6 STB Das Tirol Panorama bietet eine neue Inszenierung Tirols mit dem berühmten Inns brucker Riesenrundgemälde als Hauptattraktion, dem Tiroler Kaiserjägermuseum und einer Dauerausstellung. EN The Tirol Panorama with the Kaiserjägermuseum: The Tirol Panorama puts Tyrol on a new stage with the famous Innsbruck Riesenrundgemälde (giant pano ramic painting) as its main attraction, the Tiroler Kaiserjägermuseum (museum of the Tyrolean Imperial Infantry) and a permanent exhibition. FR Le Tirol Panorama avec le Musée des chasseurs impériaux : Nouvelle mise en scène du Tyrol grâce à la célèbre fresque panoramique d’Innsbruck, attraction principale. Musée des chasseurs impériaux et exposition permanente. IT Il Tirol Panorama con il museo dei Cacciatori dell’Imperatore: Questo complesso museale offre una nuova rappresentazione del Tirolo che vede come principali attrazioni il celebre diorama circolare, il museo dei Cacciatori dell’Imperatore e una mostra permanente. ES El Tirol Panorama con el museo de los Cazadores Imperiales: El Tirol Panorama ofrece una nueva puesta en escena del Tirol, con la famosa Pintura Gigantesca Circular de Innsbruck como atracción principal, el Museo de los Cazadores Imperiales y una exposición permanente. 9 19 ALPENZOO 19 Innsbruck, Weiherburggasse 37, Tel. +43 512 / 29 23 23, www.alpenzoo.at 1.4.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–18:00 h 1.11.–31.3.2017: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h € 10,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00 · W gebührenpflichtiger Parkplatz · paid parking Europas höchstgelegener Themenzoo mit 2000 Alpentieren von 150 Arten. Ein ein maliges Erlebnis für große und kleine Tierfreunde. (Anreise siehe: www.alpenzoo.at) EN Alpine zoo: Europe’s highest themed zoo with 2,000 Alpine animals from 150 different species. A unique experience for animal lovers, big and small. (Getting there: please see www.alpenzoo.at) FR Zoo alpin : Le zoo thématique le plus haut d’Europe. 2 000 animaux alpins représentant 150 espèces. Une aventure hors du commun pour les petits et les grands amis des animaux. (Accès : voir www.alpenzoo.at) IT Zoo alpino: Zoo tematico più elevato d’Europa con ben 2000 animali di 150 specie alpine. Un’esperienza unica per i grandi e piccoli amici degli animali. (Per sapere come arrivare, consultare il sito: www.alpenzoo.at) ES Zoo Alpino: El zoológico temático situado a mayor altura de Europa con 2000 animales alpinos de 150 especies. Una experiencia inolvidable para los grandes y pequeños amantes de los animales. (cómo llegar: ver www.alpenzoo.at) ANATOMISCHES MUSEUM 26 Innsbruck, Müllerstraße 59, Tel. +43 512 / 90 037 - 1114, [email protected], www.anatomie-innsbruck.at Do. · Thu: 15:30–18:00 h Feiertags geschlossen · Public holidays closed 1 STB Das Hauptaugenmerk der Sammlung liegt auf der menschlichen Anatomie, dar gestellt durch Skelette, Schädel, Feucht- und Trockenpräparate. Ausstellung „Fünf Jahrhunderte Anatomie Innsbruck“. EN Anatomical Museum: The collection focuses primarily on human anatomy, illustrated by skeletons, skulls and wet and dry preparations. Exhibition: “Five Centuries of Anatomy in Innsbruck”. · FR Musée de l’anatomie : Cette collection s’intéresse, en priorité, à l’anatomie humaine présentée à l’aide de squelettes, de crânes et de préparations humides et desséchées. Exposition : « Cinq siècles d’anatomie à Innsbruck ». · IT Museo di anatomia: La collezione è incentrata sull’anatomia umana rappresentata tramite scheletri, teschi e preparati, sia liquidi che essiccati. Esposizione: “Cinque secoli di anatomia a Innsbruck”. ES Museo de Anatomía: La colección de este museo está centrada en la anatomía humana e incluye esqueletos y cráneos así como preparados en húmedo y en seco. Exposición: “Cinco siglos de anatomía en Innsbruck”. 10 19 27 26 Grassmayr 48457.qxd 29.08.2007 13:45 Uhr Seite 1 GLOCKENMUSEUM & GLOCKENGIESSEREI GRASSMAYR 27 Innsbruck, Leopoldstraße 53, Tel. +43 512 / 59 416 37, www.grassmayr.at ganzjährig · all year: Mo.–Fr. · Mon–Fri: 9:00–17:00 h 1.5.–31.10: Sa. · Sat: 9:00–17:00 h € 8,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00 M T 1 / 6 STB DE 400 Jahre alte Glockengießerei. Erlebnisreiche Kombination aus Glocken gießerei, Museum, Klangraum (Österreichischer Museumspreis). EN Bell Museum & Bell Foundry Grassmayr: 400yearold bell foundry. Interesting combination of bell foundry, museum and sound room (Austrian Museum Prize). FR Musée des cloches et Fonderie de cloches Grassmayr : Fonderie de cloches vieille de 400 ans. Programme fascinant : fonderie de cloches, musée et salle de résonance (prix du musée autrichien). IT Museo delle Campane e Fonderia delle Campane Grassmayr: Fonderia di campane da oltre 400 anni. Singolare combinazione di fonderia, museo e sala del suono (Premio Austriaco per i Musei). ES Museo y fundición de campanas Grassmayr: Fundición de campanas de 400 años de tradición. Impresionante combinación de fundición de campanas, museo y sala acústica (Premio Austríaco de Museos). LOCALBAHNMUSEUM TIROLER MUSEUMSBAHNEN 31 Innsbruck Stubaitalbahnhof, PaterReinischWeg 4, Tel. +43 664 / 11 16 001 (Hr. Lassnig), www.tmb.at 1.5.–31.10.2016: Sa. · Sat: 9:00–17:00 h € 4,00 / € 2,00 / Innsbruck Card € 0,00 / 1 6 STB DE Historische Schienenfahrzeuge und eine Dokumentation der Straßen und Localbahnen Tirols. EN Tyrolean Railway Museum: Historic rolling stock and documentation about the Tyrol’s trams and local railways. FR Musée des trams et trains locaux : Véhicules sur rails historiques et documentation sur les tramways et les trains locaux tyroliens. IT Museo delle ferrovie locali tirolesi: Veicoli storici su rotaia e documentazione relativa a ferrovie locali e tram tirolesi. ES Museo de los ferrocarriles locales: Ferrocarriles históricos y documentación de los tranvías y ferrocarriles locales del Tirol. 11 34 BERGISEL-SPRUNGSTADION 33 Innsbruck, Bergiselweg 3, Tel. +43 512 / 58 92 59, www.bergisel.info 1.6.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–18:00 h, 11.2016–5.2017: Mi.–Mo. · Wed–Mon: 10:00–17:00 h, Dienstag Ruhetag · Tuesday closed; Showspringen · show jumping 5.–10.2016: 10:00–15:00 h, www.bergisel.info Einlass bis · Admission until: 16:30 h / 17:30 h € 9,50 / € 4,50 (6–14 Jahre · 6–14 years) / Innsbruck Card € 0,00 1 / 6 STB Der 50 m hohe Sprungturm mit Restaurant und Aussichtsplattform wurde zu einem neuen Wahrzeichen der Stadt. · EN Bergisel Ski Jump Stadium: The 50 m high ski jump tower with restaurant and viewing platform has become one of the city’s new emblems. · FR Tremplin de saut à ski du Bergisel : Du haut de ses 50 mètres, ce tremplin avec restaurant et plateforme panoramique est devenu le nouvel emblème de la ville. · IT Trampolino di salto del Bergisel: Il trampolino di salto, alto 50 m, con ristorante e piat taforma panoramica, è diventato un nuovo simbolo della città. · ES Estadio del trampolín de saltos de Bergisel: El trampolín de saltos de 50 m de altura, con restaurante y plataforma panorámica, se ha convertido en un nuevo símbolo de la ciudad. SCHLOSS AMBRAS INNSBRUCK 34 Innsbruck, Schlossstraße 20, Tel. +43 1 / 52 524 4802, www.schlossambrasinnsbruck.at Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h, geschlossen · closed: 1.11.–30.11.2016 1.4.–31.10.2016: € 10,00 / € 7,00 / Innsbruck Card € 0,00 1.12.2016–31.3.2017: € 7,00 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00 / 3 6 Ältestes Museum der Welt: Prächtiges Renaissanceschloss, englischer Park, Rüst kammern, Kunst und Wunderkammer, Spanischer Saal, Habsburger Porträt galerie, Glassammlung Strasser. · EN Ambras Castle – the world's oldest museum: Magnificent Renaissance castle, English park. Armories, Chamber of Arts and Curi osities, Spanish Hall, Habsburg Portrait Gallery, the Strasser Collection of Glass. FR Château d’Ambras – le plus ancien musée du monde : Somptueux château Renaissance, parc à l’anglaise. Salles d’armes et armures, Cabinet d’art et de curiosités, Salle espagnole, Galerie de portraits des Habsbourg, la collection de verre Strasser. · IT Castello di Ambras – il più antico museo del mondo: Sontuoso castello del Rinascimento, giardino all’inglese. Armerie, Camera d’arte e meraviglie, Sala Spagnola, Galleria dei ritratti degli Asburgo, Collezione di vetri artistici Strasser. · ES Castillo de Ambras – museo más antiguo del mundo: Espléndido castillo renacentista, parque inglés. Salas de armas, Cámara artística y maravillosa, 12 Sala Española, Galería de Retratos dos Habsburgo, Colección de vidrio Strasser. 37 33 SWAROVSKI KRISTALLWELTEN 37 6112 Wattens, Kristallweltenstraße 1, Tel. +43 5224 / 51 080, www.swarovski.com/kristallwelten Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–19:30 h, Einlass bis · Admission until: 18:30 h 1.7.–31.8.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–22:00 h, Einlass bis · Admission until: 21:00 h € 19,– / € 7,50 (6–14 Jahre · 6–14 years) / Innsbruck Card € 0,00 Alle Facetten von kristallinen Farben und Formen bezaubern in diesen unter irdischen Wunderkammern. Eine Welt voll funkelnder Träume. · EN Swarovski Crystal Worlds: All the facets of crystalline colours and shapes cast their spell in these subterranean chambers of wonder. A world full of glittering dreams. FR Les mondes du cristal Swarovski : Les couleurs et les formes cristallines aux mille facettes charment l’œil dans ces chambres des merveilles souterraines. Un monde fantastique de rêves scintillants. · IT I Mondi di Cristallo Swarovski: Impossibile non rimanere ammaliati da tutte le sfaccettature di forme e colori cristallini di queste camere delle meraviglie sotterranee. Un mondo pieno di sogni sfavillanti. · ES Mundos de Cristal de Swarovski: Las formas cristalinas en todas sus facetas y colores cautivan a los visitantes de estas cámaras de las maravillas subterráneas. Un mundo de sueños fascinantes. SWAROVSKI KRISTALLWELTEN SHUTTLE EN Crystal Worlds shuttle · FR Navette pour les Mondes du cristal · IT Bus navetta per i Mondi di Cristallo · ES Autobús lanzadera a los Mundos de Cristal € 9,50 hin und retour (ohne Eintritt) · return trip (excl. admission) / Innsbruck Card € 0,00 / Kinder bis 14 Jahre kostenlos free for children up to 14 years Fahrplan · timetable · horaires · orario · horarios Innsbruck – Wattens Innsbruck Hauptbahnhof · Railway Station 8:40 10:20 12:40 14:40 16:40 18:20* Congress Innsbruck/Hofburg 8:44 10:24 12:44 14:44 16:44 18:24* Wattens Kristallwelten · Crystal Worlds 9:08 10:48 13:08 15:08 17:08 18:48* Wattens – Innsbruck Wattens Kristallwelten · Crystal Worlds 11:35 13:35 15:35 17:35 19:05 21:30* Innsbruck Hauptbahnhof · Railway Station 11:59 13:59 15:59 17:59 19:29 21:54* Congress Innsbruck/Hofburg 12:03 14:03 16:03 18:03 19:33 21:58* * TÄGLICH VON/DAILY FROM 1.7.-31.8.2016 SWAROVSKI INNSBRUCK Innsbruck, HerzogFriedrichStraße 39, Tel. +43 512 / 57 31 00, www.swarovski.com/innsbruck Mo.–So. · Mon–Sun: 8:00–19.30 h € 0,00 A C J M O / 1 STB Gegen Vorlage der Innsbruck Card erwartet Sie eine kristalline Überraschung. EN Upon presentation of your Innsbruck Card a crystal surprise will be waiting for you. FR Présentez votre Innsbruck Card et une surprise cristalline vous attendra. IT Presentando la Innsbruck Card riceverete una sorpresa cristallina. ES Con la presentación de la Innsbruck Card le espera una sorpresa cristalina. 13 54 AUDIOVERSUM – ABENTEUER HÖREN 54 Innsbruck, WilhelmGreilStraße 23, Tel. +43 5 / 77 88 99, [email protected], www.audioversum.at Di.–Fr. · Tue-Fri: 9:00–17:00 h, Sa.–So. + Feiertag · Sat–Sun + public holidays: 10:00–17:00 h, Montag Ruhetag · Monday closed € 7,50 / € 5,00 / Innsbruck Card € 0,00 F H R / 3 STB Die interaktive Ausstellung entführt Sie in die Wunderwelt des Hörens. Seien Sie gespannt auf fesselnde Installationen und Exponate, realisiert mit außergewöhn lichen Technologien – auf über 1.000 m². EN Audioversum – hear the adventures: This interactive exhibition takes you into the wonderful world of hearing. Look forward to compelling installations and exhibits, made possible by exceptional technology – across an area of more than 1,000 m². FR Audioversum – l’aventure de l’ouïe : Cette exposition interactive vous emmène dans l’univers fantastique de l’ouïe. Plus de 1 000 m² accueillent des installations et des objets fascinants, le tout associé à une technologie hors du commun. IT Audioversum - l’avventura dell’ascolto: Esposizione interattiva sul magico mondo dell‘ascolto. Incredibili le appassionanti installazioni e i pezzi d‘esposizione realizzati con una straordinaria tecnologia su una superficie di oltre 1.000 m². ES Audioversum, la aventura de los sonidos: La exposición interactiva le llevará al maravilloso mundo de los sonidos. Le esperan más de 1.000 m² con fascinantes instalaciones y obras realizadas con tecnologías extraordinarias. GALERIE IM TAXISPALAIS 44 Innsbruck, MariaTheresienStraße 45, Tel. +43 512 / 508 3171, www.galerieimtaxispalais.at Di.–So. · Tue–Sun: 11:00–18:00 h, Do. · Thu: 11:00–20:00 h, Montag Ruhetag · Monday closed € 4,00 / € 2,00 / Innsbruck Card € 0,00 / So. Eintritt frei · Sun: admission free F H R / 1 3 STB Ausstellungen internationaler und heimischer zeitgenössischer Kunst. EN Gallery in the Taxispalais: Exhibitions of international and local contemporary art. FR Galerie dans le Taxispalais : Expositions d’art contemporain international et régional. IT Galleria nel palazzo Taxispalais: Mostre d’arte contemporanea internazionale e nazionale. ES Galería en el palacio Taxis presenta arte regional e internacional contemporáneo. 14 63 44 BURG HASEGG / MÜNZE HALL 63 6060 Hall in Tirol, Burg Hasegg 6, Tel. +43 5223 / 58 55 - 520, www.muenze-hall.at 4.–10.: Di.–So. · Tue–Sun: 10:00–17:00h, Einlass bis · Admission until: 16:00 h 11.–3.: Di.–Sa. · Tue–Sat: 10:00–17:00 h, Einlass bis · Admission until: 16:00 h 3. Januarwoche – 2. Märzwoche 2016 · 3rd week of January – 2nd week of March 2016: geschlossen, nur für Gruppen nach Anmeldung · closed except for group bookings € 8,00 / € 5,50 / Innsbruck Card € 0,00 (Turm nicht inkludiert · Tower not included) 1486 – Die Geburtsstätte des Talers und des Dollars. Forschen und staunen Sie an einem Ort schwerer Maschinen, klingender Münzen und prägender Ereignisse! EN Hasegg Castle / Hall Mint Museum: 1486 in Hall – the birthplace of the taler and the dollar. Research and marvel at a place of heavy machinery, jangling coins and formative events. FR Château Hasegg / Musée de la monnaie de Hall : 1486 – Le berceau du thaler et du dollar. Un monde de machines lourdes, de monnaie sonnante et d’événe ments marquants. IT Castello di Hasegg / Vecchia Zecca di Hall: 1486 - Culla del tallero e del dollaro. Un mondo di macchine pesanti, monete sonanti ed eventi indelebili tutto da scoprire e ammirare. ES Castillo de Hasegg, Museo de la Moneda Antigua en Hall: El lugar donde nacieron el tálero (1486) y el dólar. Un museo con máquinas pesadas y monedas históricas. 63 15 PER PEDES STADTSPAZIERGÄNGE Innsbruck, Burggraben 3, Tel. +43 664 / 43 39 419, www.perpedestirol.at CLASSIC TOUR Altstadt · Old town Meeting Point: Innsbruck Information ganzjährig · all year: Mo.–So. · Mon–Sun: 14:00–15:30 h € 12,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00 IMPERIAL TOUR (NEU) Altstadt & Kaiserliche Hofburg · Old town & Imperial Palace Meeting Point: Innsbruck Information 1.5.–31.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 11:00–12:30 h € 15,00 / € 9,00 / Innsbruck Card € 0,00 J M O A C 1 STB / Per Pedes Stadtspaziergänge mit Guide. Dauer: 1,5 Stunden Classic Tour in Deutsch/ Englisch – Imperial Tour in Deutsch (10 Personen mit Voranmeldung buchbar) EN Per Pedes City Walks: Per Pedes guided city walks: duration: 1.5 hrs; Classic Tour in German/English – Imperial Tour in German (10 persons, advance booking required) FR Per pedes – visites guidées à pied : Promenades à pied avec guide. Durée : 1h30 tour classique allemand/anglais. Tour impérial en allemand (10 personnes, sur rendezvous) IT Passeggiate guidate in città: Passeggiate guidate in città. Durata: 1 ora e mezza. Classic Tour in tedesco/inglese – Imperial Tour in tedesco (per gruppi di 10 persone, con prenotazione) ES Visitas de la ciudad Per Pedes: Visitas guiadas a pie. Duración: 1,5 horas Classic Tour en alemán/inglés – Imperial Tour en alemán (10 personas con reserva previa) FAHRRADVERLEIH DIE BÖRSE Innsbruck, Leopoldstraße 4 (im Hof · in the courtyard), Tel. +43 512 / 58 17 42, www.dieboerse.at Citybikes, Kinderbikes · City bikes, children’s bikes Winter: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 7:30–18:30 h So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h Sommer: Mo.–Sa. · Summer: Mon–Sat: 9:00–18:00 h So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h Innsbruck Card € 0,00 F 16 H M R / 3 STB Mit der Innsbruck Card ist die Benützung eines Citybikes oder Kinderbikes für 3 Stunden kostenlos – solange der Vorrat reicht. EN Cycle hire at Die Börse: With the Innsbruck Card, the use of a city bike or child’s bike is free for 3 hours – as long as there are cycles available. FR Location de vélos : Pour les détenteurs de l’Innsbruck Card, l’utilisation des vélos de ville ou vélos d’enfants est gratuite pendant 3 h dans la limite des stocks disponibles. IT Noleggio bici “Die Börse”: Per i titolari della Innsbruck Card il noleggio di una bici da città o da bambino per 3 ore è gratuito (servizio soggetto a dispo nibilità). ES Alquiler de bicis Die Börse: Con la tarjeta Innsbruck Card, el uso de una bici de ciudad o infantil es gratis durante 3 horas (mientras haya bicis disponibles). 40 41 Sie auf n e t h c a en! Bitte iebszeit ERATION! r t e B e i d ! OF OP HOURS ER T U RE Bergbahnen UR UV NOTE O RES D’O PLEA SE MP TE DES HEU PERTUR A! RVICIO! IA CO D Z E IO N R S D E SE A TE R ARE L’O HOR ARIO CONSULT CONSULTE LOS OS RO G A M LIFTS AND CABLE CARS · IMPIANTI DI RISALITA REMONTÉES MÉCANIQUES · FUNICULARES Y TELEFÉRICOS INNSBRUCKER NORDKETTENBAHNEN 40 41 Innsbruck, Rennweg 3, Station Congress Tel. +43 512 / 29 33 44, www.nordkette.com 2.11.–18.11.2016: geschlossen · closed Hungerburgbahn (Congress – Hungerburg): Mo.–Fr. · Mon–Fri: 7:15–19:15 h + Sa.–So. + Feiertag · Sat–Sun + public holidays: 8:00–19:15 h Seegrubenbahn (Hungerburg – Seegrube): Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–17:30 h Abendfahrt · Evening trip (Hungerburg – Seegrube): Fr. · Fri: 18:00–23:30 h Hafelekarbahn (Seegrube – Hafelekar): Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h € 32,00 / € 19,20 / Innsbruck Card € 0,00 (Innsbruck – Hafelekar, Hafelekar – Innsbruck) H 20 Minuten vom Stadtzentrum zum Alpenzoo, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Toller Alpenblick. Alpinarchitektur von Zaha Hadid. EN Innsbrucker Nordkettenbahnen cable railways: 20 minutes from the city centre to the Alpine Zoo, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Great view of the Alps. Alpine architecture by Zaha Hadid. FR Remontées Innsbrucker Nordkettenbahnen : En 20 minutes seulement du centreville : zoo alpin, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Vue fantastique sur les Alpes. Architecture alpine de Zaha Hadid. IT Impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck: In soli 20 minuti dal centro città si raggiunge lo zoo alpino, nonché l’Hungerburg e le cime Seegrube ed Hafelekar. Straordinario panorama alpino. Architettura alpina, opera di Zaha Hadid. ES Funiculares Innsbrucker Nordkettenbahnen: En 20 minutos del centro de la ciudad al Zoo Alpino, Hungerburg, Seegrube, Hafelekar. Espléndidas vistas de los Alpes. Arquitectura alpina de Zaha Hadid. 17 42 PATSCHERKOFELBAHNEN 42 6080 Igls, Bilgeristraße 24, Tel. +43 512 / 37 72 34, www.patscherkofelbahn.at 21.5.–23.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–17:00 h; 1.7.–31.8.2016: Mo.–Do. · Mon–Thu: 9:00–17:00 h, Fr.–So. · Fri–Sun: 9:00–17:30 h + Winter 2016/17 Einzelfahrt · Single trip: € 13,80 / 7,40 / Innsbruck Card € 0,00 Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 21,00 / € 11,10 / Innsbruck Card € 0,00 6 J / 10 Min. von Innsbruck. Olympiaberg mit grandiosem Ausblick, Alpengarten bei Berg station Pendelbahn, Zirbenrundweg, Olympische Winterspiele 1964, 1976 und 2012. EN Patscherkofel cable cars: 10 minutes from Innsbruck. Olympic mountain with magnificent views, Alpine garden by the Pendelbahn top cable car station, Stone Pine walking circuit, Winter Olympic Games 1964, 1976 and 2012. FR Téléphériques du Patscherkofel : À 10 min. d’Innsbruck. Montagne olympique offrant une vue sublime ; jardin alpin en haut du téléphérique, chemin en boucle des Pins cembro, Jeux olympiques d'hiver 1964, 1976 et 2012. IT Funivie Patscherkofelbahn: A soli 10 min. da Innsbruck. Montagna olimpica con magnifica vista panoramica. Giardino alpino presso la stazione a monte della funivia. Sentiero circolare dei Cembri “Zirbenweg”. Giochi olimpici invernali 1964, 1976 e 2012. ES Teleféricos Patscherkofelbahn: A 10 min. de Innsbruck. Montaña olímpica con espléndidas vistas. Jardín alpino junto a la estación superior del teleférico, ruta circular de los cembros, Juegos Olímpicos de Invierno de 1964, 1976 y 2012. MUTTERERALMPARK 80 6162 Mutters, Nockhofweg 40, Tel. +43 512 / 54 83 30, www.muttereralmpark.at Muttereralm-Kabinenbahn: 29.6.–11.9.2016: Mi.–So. · Wed–Sun: 21.–22./25.– 29.5., 4.–26.6./17.9.–30.10.2016: Sa.–So. · Sat–Sun: 9:00–17:00 h + 1.7.–31.8.2016: Mi.+So. · Wed+Sun: 9:00–19:00 h Mo./Di. Ruhetag · Mon/Tue closed + Winter 2016/17 Nockspitzbahn Götzens: 29.6–11.9.2016: Sa.–So. · Sat–Sun: 9:00–17:00 h € 15,50 / € 6,50 / Innsbruck Card € 0,00 bis Haltestelle Mutters/Nockhofweg – Muttereralm STB to the stop for “Mutters/Nockhofweg – Muttereralm” Familienwander- und Ausflugsberg. Kinderspielplatz „Abenteuerberg“. Familien skigebiet. Innsbrucker Almenweg in die Axamer Lizum und ins Stubaital. EN Muttereralm gondola lift: The mountain for family hikes and excursions. Children’s play area “Abenteuerberg”. Family ski area. Innsbruck’s “Almenweg” (Alpine pasture trail) to Axamer Lizum and the Stubai Valley. FR Télécabines de la Muttereralm : Destination pour les randonnées familiales et les excursions. Pour les enfants, aire de jeu et d’aventure. Domaine skiable pour la famille. Chemin des Alpages d’Innsbruck jusqu’à Axamer Lizum et la vallée Stubaital. IT Cabinovia Muttereralm: Montagna ideale per trekking in famiglia ed escursioni. Parco giochi “Abenteuerberg” (La montagna avventurosa). Area sciistica per le fami glie. Sentiero delle malghe di Innsbruck fino all’Axamer Lizum e alla Valle di Stubai. ES Telecabina Muttereralm: Destino familiar para senderistas y excursionistas. Parque infantil “Montaña de aventuras” (Abenteuerberg). Estación de esquí familiar. 18 Camino de los prados alpinos de Innsbruck hasta Axamer Lizum y el valle Stubaital. 82 81 80 BERGBAHN AXAMER LIZUM 81 6094 Axams, Axamer Lizum, Tel. +43 5234 / 68 240, www.axamer-lizum.at 9.7.–11.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 8:30–12:00 h + 12:45–16:30 h, 18.–19.6., 25.–26.6., 2.–3.7., 17.–18.9., 24.–25.9.2016: Sa.–So. · Sat–Sun: (Sommer nur Birgitzköpfllift · summer only Birgitzköpfllift), Winter 2016/17: Olympiabahn oder · or Birgitzköpfllift Einzelfahrt · Single trip: € 9,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00 Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 16,00 / € 9,50 / Innsbruck Card € 0,00 Postbus Nr. 4162 · Post bus no. 4162: nicht inkludiert · not included 60 km markierte Wanderwege, fantastische Naturlandschaft, einmaliger Ausblick auf die umliegende Bergwelt, Innsbrucker Almenweg, Höhenwanderweg. EN 60 km of marked hiking trails, fantastic natural landscapes, unique views of the surrounding mountain scenery, Innsbruck Alpine pasture trail, high altitude hiking path. FR 60 km de chemins de randonnée balisés, fabuleux paysages de nature, vue unique sur les sommets alentour, Chemin des Alpages d’Innsbruck, chemin de randonnée en altitude. IT 60 km di sentieri escursionistici segnalati. Fantastico panorama naturale. Vista unica sulle montagne circostanti. Sentiero delle malghe di Innsbruck. Sentiero escur sionistico in quota. ES 60 km de senderos señalizados, espectaculares paisajes, grandes vistas sobre el mundo alpino, ruta por los prados alpinos de Innsbruck, camino de alta montaña. GLUNGEZERBAHN 82 6075 Tulfes, Tel. +43 5223 / 78 321, www.glungezerbahn.at 4.6.–2.10.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–12:00 h + 12:45–16:30 h, 08.–09./ 15.–16./22.–23.10.2016: Sa.–So. · Sat–Sun 9:00–12:00 h + 12:45–17:00 h Einzelfahrt · Single trip: € 12,00 / € 7,00 / Innsbruck Card € 0,00 Berg- u. Talfahrt · Ascent and descent: € 18,00 / € 11,00 / Innsbruck Card € 0,00 Mit Innsbruck Card nur im Sommer · With the Innsbruck Card only in summer Postbus Nr. 4134 · Post bus no. 4134: nicht inkludiert · not included Das Inntal zu Füßen, 300 Berggipfel zum Greifen nah. Ausgangspunkt für Almund Gipfelwanderungen, Zirbenrundwanderweg. Kugelwald am Glungezer – die größte Holzkugelbahn der Welt. EN Glungezer chair lift: The Inn valley at your feet, 300 mountain peaks near enough to touch. Starting point for walks across Alpine pastures, up to summits and along the “Zirbenweg” Stone Pine Path. “Kugelwald” forest on the Glungezer – the biggest wooden marble run in the world. FR Télésièges du Glungezer : La vallée de l’Inn à vos pieds, 300 sommets à portée de main. Point de départ de randonnées en alpage et sur les sommets ; Chemin des Pins cembro. Forêt aux Boules de Bois du mont Glungezer – le plus grand jeu de boules en bois du monde. IT Seggiovia Glungezerbahn: Ai piedi la valle dell’Inn. 300 cime a portata di mano. Punto di partenza per escursioni in malga e in vetta. Sentiero circolare dei cembri. Il “Kugelwald” sul Glungezer, ovvero la più grande pista di biglie giganti in legno di tutto il mondo. ES Telesilla Glungezerbahn: El valle del río Inn a sus pies y 300 cumbres al alcance de la mano. Punto de partida para visitar cabañas de pastores y explorar la ruta de los cembros. Bosque con juego de bolas de madera en el monte 19 Glungezer: la mayor pista de bolas de madera del mundo. BERGBAHN OBERPERFUSS RANGGER KÖPFL 83 6173 Oberperfuss, Tel. +43 5232 / 81 505, www.rangger-koepfl.at 2.7.–6.9.2016: Fr.–Di. · Fri–Tue: 9:00–16.30 h, Mi./Do. Ruhetag, · Wed/Thu closed, 25.–26.6., 10.9.–23.10.2016: nur an Wochenenden · weekends only + Winter 2016/17 € 12,00 / € 6,00 / Innsbruck Card € 0,00 Postbus Nr. 4165 · Post bus no. 4165: nicht inkludiert · not included Mit komfortabler 8er-Gondelbahn erreichbar: Panoramarestaurant Stiglreith: Aus gangspunkt für schöne Wanderungen zum Speicherteich und zur Rosskogelhütte. EN Oberperfuss Rangger Köpfl gondola lift: Accessible via comfortable 8-seat er gondola: Stiglreith panoramic restaurant: starting point for stunning walks to the reservoir and the Rosskogelhütte mountain hut. FR Télécabines d’Oberperfuss Rangger Köpfl : Accès confortable grâce aux télécabines huit places. Restaurant panoramique Stiglreith : point de départ pour de jolies randonnées jusqu’au lac de retenue et au refuge Rosskogelhütte. IT Cabinovia Oberperfuss Rangger Köpfl: Raggiungibile con confortevole cabi novia a 8 posti, ristorante panoramico Stiglreith: punto di partenza per splendide escursioni al bacino di raccolta e al rifugio Rosskogelhütte. ES Telecabina Oberperfuss Rangger Köpfl: Accesible con la confortable teleca bina de 8 plazas: restaurante panorámico Stiglreith: punto de partida de bonitas excursiones al embalse Speicherteich y al refugio Rosskogelhütte. BERGBAHNEN KÜHTAI 84 6183 Kühtai, Tel. +43 5239 / 52 29 - 40, www.lifte.at 18.6.–25.9.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–16:30 h € 14,00 / € 7,– / Innsbruck Card € 0– Postbus Nr. 4166 · Post bus no. 4166: nicht inkludiert · not included Mit Innsbruck Card nur im Sommer · With the Innsbruck Card only in summer Die 4er Drei-Seen-Sesselbahn mit Wetterschutzhauben führt hinauf auf 2420 m zu glasklaren Bergseen, Rundwandern von See zu See, Hütte, Klettersteig, Knappen weg, Panoramaweg zum Stausee, NEU: Erlebnisschauraum. EN Drei-Seen-Bahn quadruple chairlift (weatherproof cover): Ascend to 2,420 m above sea level for crystal-clear mountain lakes, circular walks from lake to lake, mountain hut, via ferrata, miners’ trail, panoramic path to the reservoir, NEW: exhibition area. FR Le télésiège à 4 places avec coque contre les intempéries mène à 2 420 m d’altitude vers des lacs de montagne translucides. Randonnée en boucle de lac en lac, refuge, sentier d’escalade, chemin des Mineurs « Knappenweg », chemin pano ramique jusqu’au lac de barrage. NOUVEAU : salle d’exposition avec attractions. IT Seggiovia Drei-Seen-Bahn Kühtai: La seggiovia a quattro posti Drei-Seen-Bahn con copertura anti-intemperie porta a quota 2.420 m, dove vi attendono laghi alpini cristallini, circuiti tra i laghi, rifugio, via ferrata, sentiero dei minatori (Knappenweg) e sentiero panoramico fino al laghetto artificiale. NOVITÀ: spazio espositivo. ES Telesilla Drei-Seen-Bahn Kühtai: con el telesilla de 4 plazas cubierto Drei-Seen-Sesselbahn a 2.420 m hasta los lagos de montaña de agua cristalina. Rutas de senderismo por diferentes lagos de montaña. Refugio, vía ferrata, camino de los mineros, camino panorámico al embalse. NUEVO: sala de exposición 20 Öffentliche Verkehrsmittel PUBLIC TRANSPORT · TRANSPORTS PUBLICS MEZZI DI TRASPORTO PUBBLICO · TRANSPORTE PÚBLICO IVB – INNSBRUCKER VERKEHRSBETRIEBE www.ivb.at Mit der INNSBRUCK CARD können alle Busse und Straßenbahnen der IVB in Innsbruck sowie alle Buslinien nach Hall kostenlos benützt werden. Ebenfalls in begriffen: Fahrten mit dem Sightseer, mit dem Nightliner, dem KristallweltenShuttle, die Panoramastrecke 6 nach Igls und STB nach Natters, Mutters. Die INNSBRUCK CARD ist ab Entwertung 24/48/72 Stunden gültig. EN With the INNSBRUCK CARD you can use all of Innsbruck’s bus and tram lines (IVB) free of charge. Also included: travel on The Sightseer, Nightliner, Crystal Worlds shuttle, scenic tram route 6 to Igls and the STB tram to Natters, Mutters. The INNSBRUCK CARD lasts for 24/48/72 hours after validation. FR L’INNSBRUCK CARD permet d’emprunter gratuitement tous les bus et trams publics de l’IVB à Innsbruck et tous les bus de ligne vers Hall. Inclus aussi : bus touristique The Sightseer, Nightliner, navette des Mondes du Cristal, parcours panoramique 6 vers Igls et petit train STB vers Natters, Mutters. Après oblitération, l’INNSBRUCK CARD est valable 24, 48 ou 72h. IT La INNSBRUCK CARD permette l’uso gratuito di tutti gli autobus e i tram IVB di Innsbruck di tutte le autolinee per Hall. Altri servizi compresi: utilizzo del bus turistico “The Sightseer”, del bus notturno “The Nightliner”, navetta per i Mondi di Cristallo Swarovski, linea panoramica n° 6 per Igls e tram per Natters e Mutters. A partire dalla rispettiva obliterazione la INNSBRUCK CARD ha una validità di 24/48/72 ore. ES La tarjeta INNSBRUCK CARDU permite la libre utilización de todos los auto buses y tranvías de la red de transporte público IVB en Innsbruck y de todas las líneas de autobús a Hall. Además, incluye el uso del autobús turístico “The Sightseer”, el bús nocturno “Nightliner”, el autobús lanzadera a los Mundos de Cristal de Swarovski, del tranvía de la línea panorámica 6 a Igls y de los ferrocarriles STB a Natters, Mutters. La INNSBRUCK CARD es válida durante 24/48/72 horas (hora de validación). 21 The Sightseer SIGHTSEEING BUS “THE SIGHTSEER” · BUS TOURISTIQUE « THE SIGHTSEER » · AUTOBUS TURISTICO “THE SIGHTSEER” AUTOBÚS TURÍSTICO “THE SIGHTSEER” 22 Täglich · daily 09:15 09:17 09:23 09:26 09:32 09:34 09:39 09:42 09:44 09:45 09:51 09:54 09:57 10:02 10:17 10:20 10:24 10:26 10:32 10:35 10:37 10:43 10:46 10:52 10:54 10:59 11:02 11:04 11:05 11:11 11:14 11:17 11:22 11:37 11:40 11:44 11:46 11:52 · * Täglich daily 09:55 09:57 10:03 10:06 10:12 10:14 10:19 10:22 10:24 10:25 10:31 10:34 10:37 10:42 10:57 11:00 11:04 11:06 11:12 11:55 11:57 12:03 12:06 12:12 12:14 12:19 12:22 12:24 12:25 12:31 12:34 12:37 12:42 12:57 13:00 13:04 13:06 13:12 · * Täglich daily 11:15 11:17 11:23 11:26 11:32 11:34 11:39 11:42 11:44 11:45 11:51 11:54 11:57 12:02 12:17 12:20 12:24 12:26 12:32 13:15 13:17 13:23 13:26 13:32 13:34 13:39 13:42 13:44 13:45 13:51 13:54 13:57 14:02 14:17 14:20 14:24 14:26 14:32 · * Täglich daily 12:35 12:37 12:43 12:46 12:52 12:54 12:59 13:02 13:04 13:05 13:11 13:14 13:17 13:22 13:37 13:40 13:44 13:46 13:52 14:35 14:37 14:43 14:46 14:52 14:54 14:59 15:02 15:04 15:05 15:11 15:14 15:17 15:22 15:37 15:40 15:44 15:46 15:52 · * Täglich daily 13:55 13:57 14:03 14:06 14:12 14:14 14:19 14:22 14:24 14:25 14:31 14:34 14:37 14:42 14:57 15:00 15:04 15:06 15:12 15:55 15:57 16:03 16:06 16:12 16:14 16:19 16:22 16:24 16:25 16:31 16:34 16:37 16:42 16:57 17:00 17:04 17:06 17:12 · * Täglich daily 15:15 15:17 15:23 15:26 15:32 15:34 15:39 15:42 15:44 15:45 15:51 15:54 15:57 16:02 16:17 16:20 16:24 16:26 16:32 · * Täglich daily 17:15 17:55 18:35 17:17 17:57 18:37 17:23 18:03 18:43 Ende · 17:26 End 17:32 17:34 17:39 17:42 17:44 17:45 17:51 17:54 17:57 18:02 18:17 18:20 18:24 18:26 18:32 · * Täglich daily 16:35 16:37 16:43 16:46 16:52 16:54 16:59 17:02 17:04 17:05 17:11 17:14 17:17 17:22 17:37 17:40 17:44 17:46 17:52 *ausgenommen 1.11. bis 23.12.2016 und 9.1. bis 31.1.2017 / excluding 1.11. 23.12.2016 and 9.1. 31.1.2017 / Excepté du 1.11. au 23.12.2016 et du 9.1. au 31.1.2017 / escluso dallo 1/11 al 23/12/2016 e dallo 9/1 al 31/1/2017 / Excepto del 1112016 al 23122016 y del 912017 al 3112017 gültig bis · valid until · valable jusqu’au · validi fino al · válido hasta: 31.1.2017 Abfahrt · Departure Marktplatz MariaTheresienStr. Hauptbahnhof (Terminal B) Ferdinandeum Congress/Hofburg Löwenhaus/ORF Bienerstraße Defreggerstraße Pacherstraße Landessportcenter Schloss Ambras Landessportcenter Stift Wilten · Tirol Panorama/Bergisel Ankunft Arrival Abfahrt · Tirol Panorama/Bergisel Departure Basilika Wilten Triumphpforte Anichstraße/Rathausgalerien Ankunft · Arrival Mariahilfpark Route & Fahrplan · route & bus schedules · itinéraire & horarires · percorsi & orari · recorrido y horarios THE SIGHTSEER – HOP-ON, HOP-OFF Die Busverbindung zu allen Sehenswürdigkeiten und Attraktionen Simply the best tourist bus in the city, www.ivb.at EN Bus connection to all the sights and attractions · FR Le bus qui vous mène à tous les sites touristiques et toutes les attractions · IT Il servizio di autobus per tutte le mete turistiche ed attrazioni · ES El servicio de autobús a todos los monumentos y lugares de interés 24 h-Ticket inkl. IVB-Linien in der Kernzone IBK · EN 24 hour ticket (incl. IVB city transport network) · FR ticket 24 h (lignes IVB et zone centrale du réseau IBK) · IT biglietto 24 ore (incl. rete urbana IVB) · ES billete de 24 h (incl. red de transportes municipales IVB en la zona central IBK) € 14,00 / € 9,00 / Innsbruck Card € 0,00 (gültig bis · valid until: 31.1.2017) 23 Features EXTRA FEATURES · INSTALLATIONS SERVIZI EXTRA · PRESTACIONES FREE INNSBRUCK APP iPhones, Android Smartphones DE EN FR IT ES Sehenswürdigkeiten, Unterkünfte, Shopping, Restaurants, Veranstaltungen Sights, accommodation, shopping, restaurants, events À faire-à voir, hébergements, magasins, restaurants, manifestations Attrazioni turistiche, alloggi, shopping, ristoranti e manifestazioni Lugares de interés, alojamientos, tiendas, restaurantes, eventos FREE FERIENDÖRFER APP iPhones, Android Smartphones DE EN FR IT ES 24 Sommer- und Wintersport, Unterkünfte, Restaurants, Veranstaltungen Holiday Villages, summer and winter sports, accommodation, restaurants, events Villages de charme, sports d’hiver et d’été, hébergements, restaurants, manifestations Villaggi d’incanto, sport estivi e invernali, alloggi, ristoranti, manifestazioni Las aldeas de Innsbruck, deportes de verano e invierno, alojamientos, restaurantes, eventos INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a. .info nsbruck w w w.in SMART DURCH DIE STADT INNSBRUCK-APP FOR IPHONE & ANDROID 25 Entertainment AREA 47 Innsbruck Card –15 %, ausgen. Kinder & Jugendtarife · except child & youth rates 6430 Ötztal Bahnhof, Ötztaler Achstraße 1, Tel +43 5266 / 87 676, www.area47.at 29.4.–2.10.2016: täglich · daily Mo.–So. · Mon–Sun Water AREA 10:00–19:00 h; Wakeboard Attraktion NEU ab Juni · Wakeboard attraction NEW from June 11:00–19:00 h; Outdoor Aktivitäten · outdoor activities 8:30–18:00 h, Voranmeldung notwendig · advance booking required. Änderungen der Öffnungszeiten aufgrund von Wetter & Saison vorbehalten · Opening hours subject to change due to weather conditions and season. Europas trendigster und verrücktester Action Spielplatz am Eingang des Ötztals. EN Europe‘s most trendy and crazy action fun park at the mouth of the Ötz Valley. · FR L’aire de loisirs la plus branchée et la plus folle d’Europe, à l’entrée de la vallée Ötztal. · IT Il parco divertimenti all’aperto più pazzo e alla moda d’Europa, all’imbocco della Ötztal. · ES El área de ocio y diversión más de moda y divertido de Europa situado en la entrada del valle Ötztal. BADEN IM FERIENPARADIES NATTERER SEE (kostenlos) · Bathing (free) · baignade (gratuite) · balneazione (gratuita) · Natación (gratuito) Natterer See Holiday Paradise · Paradis des vacances du lac Natterer See · Lago Natterer See: il paradiso delle vacanze · Paraíso vacacional del lago Natterer See 6161 Natters, Natterer See 1, Tel. +43 512 / 54 67 32, www.natterersee.com Mitte Mai – Sept. · Mid May – Sept.: Mo.–So. · Mon–Sun: 9:00–19:00 h CASINO INNSBRUCK Classic Casino, Jackpot Cafe, Dinner & Casinobar & Casino-Loungeasinobar Innsbruck, Salurner Straße 15, Tel. +43 512 / 58 70 40, www.innsbruck.casinos.at Mo.–So. ab · Mon–Sun from: 15:00 h Jackpot Cafe: Mo.–So. ab · Mon–Sun from: 11:00 h F 26 H M R / 3 STB Mit der Innsbruck Card Begrüßungsjetons im Wert von € 30,00 einmalig um nur € 20,00 und einen Willkommensdrink! Aktion nicht kombinierbar. · EN Your Innsbruck Card gets you onetime welcome chips worth € 30.00 for just € 20.00, plus a welcome drink. Not combinable with other promotions. · FR Avec l‘Innsbruck Card, jetons de bienvenue d’une valeur de 30 € pour 20 € seulement et boisson de bienvenue (une seule fois). Offre noncumulable. · IT La Innsbruck Card dà diritto a un drink e ad una fiche di benvenuto del valore di € 30,00 a soli € 20,00! Promozione non cumulabile. · ES Con la tarjeta Innsbruck Card obsequio único de fichas de juego por un valor de 30,00 € por solo 20,00 € y una copa de bienvenida. No compatible con otras ofertas. EISLAUFEN – OLYMPIAWORLD INNSBRUCK (kostenlos) · Ice Skating (free) · Patinage sur glace (gratuit) Pattinaggio (gratuito) · Patinar (gratuito) Innsbruck, Olympiastraße 10, Tel. +43 676 / 88 338 100, www.olympiaworld.at Tiroler Wasserkraft Arena: 2.11.2016–9.4.2017: Mi. · Wed 14:00–16:50 h + 20:00–21:50 h, Sa. · Sat 14:00–16:20 h + 20:00–21:50 h, So. · Sun 14:00–16:20 h Achtung: Bei Veranstaltungen wie EishockeySpielen oder EiskunstlaufBewerben ist ein Entfall des Publikumseislaufs möglich! · Please note: in the case of events such as ice hockey games or figure skating competitions, public skating may be cancelled! Außeneisring · Outside rink: 12.11.2016–19.2.2017: täglich · daily 14:00–16:50 h + 20:00–21:50 h Weihnachts- u. Semesterferien · Christmas and school holidays: 14:00–22:00 h € 5,00 / € 2,50 / Innsbruck Card € 0,00 J M T FAHRRADVERLEIH / SERVICE DIE BÖRSE Innsbruck Card –10 % City, Touring, Mountain, Kids und Ebikes, DownhillFreerideBikes Cycle hire · Location de vélos · Noleggio bici · Alquiler de bicis Innsbruck, Leopoldstraße 4, Tel. +43 512 / 58 17 42, www.dieboerse.at Winter: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 7:30–18:30 h So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h Sommer: Mo.–Sa. · Summer: Mon–Sat: 9:00–18:00 h So. · Sun: 8:30–13:00 h + 15:00–18:00 h F H M R / 3 STB E-BIKE RENTAL SONNENPLATEAU MIEMING Innsbruck Card –50 % 6416 Obsteig, Tel. +43 699 / 11 630 192, www.berglandobsteig.at GÄSTE- UND RENNBOB Bob-, Rodel- und Skeletonbahn Innsbruck/Igls, 6080 Igls, Heiligwasserwiese 1 EN Guest and racing bob: bobsleigh, toboggan and skeleton run, Innsbruck/Igls FR Bob pour hôtes et bob de course : piste de bob, de luge et de skeleton d’Innsbruck/Igls · IT Bob per gli ospiti e bob da corsa: pista per bob, slittino e skeleton di Innsbruck/Igls · ES Bobsleigh turístico y de competición: pista de bobsleigh, trineos y skeleton de Innsbruck/Igls J Winter: Olympiaworld Innsbruck, Tel. +43 676 / 88 338 221, www.olympiaworld.at Ende Dezember – Anfang März: nur mit Voranmeldung End of December – beginning of March: only by appointment Preis: Gästebob € 30,00, Rennbob € 95,00 · EN Price: guest bob € 30.00, racing bob € 95.00 · FR Prix : Bobvisiteurs 30 €, bob de course 95 € · IT Costo: bob per gli ospiti 30 €, bob da corsa 95 € · ES Precio: bobsleigh turístico 30 €, bobsleigh de competición 95 € Sommer · Summer: Knauseder Event Concept, Tel. +43 5275 / 51 220, +43 664 / 20 24 797, www.knausederevent.at Juli–August · July–August: Mi.–Fr. · Wed–Fri: um · at 16:00 h € 28,00 / Innsbruck Card € 25,00 27 Entertainment OLYMPIA GOLF IGLS Innsbruck Card –20 % für Driving Range und auf Greenfee Igls · on driving range and green fee Igls Golfplatz Igls, 9–Loch · 9-hole course, Badhausstraße 60 b, Tel. +43 512 / 37 91 50, www.olympia-golf.at J GOLFCLUB INNSBRUCK–IGLS (RINN-LANS) Innsbruck Card –20 % auf Greenfee · on green fee Rinn, Golfplatz Rinn, 18-Loch · 18-hole course, Oberdorf 11, Tel. +43 5223 / 78 177 Lans, Golfplatz Lans, 9-Loch · 9-hole course, Sparbeggweg 223, Tel. +43 512 / 37 71 65 www.golfclub-innsbruck-igls.at, im Winter geschlossen · closed during winter GOLF MIEMING Innsbruck Card –20 % auf das reguläre 18-Loch Greenfee am Championcourse und am Parkcourse · on regular 18-hole green fee for champion course and park course Mieminger Plateau Golf GmbH, 18-Loch und 9-Loch · 18-hole course and 9-hole course, 6414 Mieming, Obermieming 141 e, Tel. +43 5264 / 53 36, www.golfmieming.at GOLF TRAININGSZENTRUM INNSBRUCK City Driving Range – Pitching, Chipping, Putting Innsbruck, Freizeitzentrum Rossau GmbH, Archenweg 70, Tel. +43 699 / 10 88 03 43, www.freizeitzentrum-rossau.at, ganzjährig · all year round F R T HAPPY FITNESS INNSBRUCK Innsbruck Card –50 % Tirols größter Fitness- und Wellnesstempel mit 4000 m² – 24 h täglich geöffnet The Tyrol’s largest fitness and wellness centre. Floor area 4,000 m² – open 24 hrs Innsbruck, Mitterweg 21 (über Merkur-Markt · above Merkur supermarket), Tel. +43 512 / 28 38 33, [email protected], www.happyfitness.at Ermäßigung täglich (ab dem 16. Lebensjahr) Discounts daily (from 16 years onwards): 7:00–22:00 h Kombiticket Fitness- und Wellness-Tageskarte Combi ticket fitness and wellness day ticket: € 28,00 / Innsbruck Card € 14,00 28 R T MOUNTAIN CARTS Downhill mit Mountain Carts Bergbahnen Muttereralmpark Downhill with Mountain Carts Muttereralmpark cable cars, 6162 Mutters, Nockhofweg 40, Tel. +43 512 / 54 83 30, www.muttereralmpark.at Öffnungzeiten: Siehe S. 18 · Opening hours: see page 18 € 25,50 / € 20,00 / Innsbruck Card € 12,50 ab · from 11:00 h € 19,50 / € 15,00 / Innsbruck Card € 7,00 bis · until 11:00 h 1 × Bergfahrt · ascent + 1 × Mountain Cart STB bis Haltestelle Mutters/Nockhofweg Muttereralm the stop for “Mutters/Nockhofweg - Muttereralm” to SCHLOSS TRATZBERG Tratzberg Castle · Château de Tratzberg · Castello Tratzberg · Castillo Tratzberg 6200 Jenbach, Tel. +43 5242 / 63 566, www.schloss-tratzberg.at 20.3.–6.11.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–16:00 h 1.7.–31.8.2016: Mo.–So. · Mon–Sun: 10:00–17:00 h € 13,50 / € 8,00 / Innsbruck Card –10 % SIGHTSEEING Schubert Stadtrundfahrten · City Tour · Tour de la ville · Visita alla città · Visita turística de la ciudad en autobús Information: Innsbruck, Innsbruck Information, Burggraben 3, Tel. +43 512 / 53 56, www.innsbruck.info, [email protected] Meeting Point: Rennweg 1, gegenüber Hofburg · opposite Imperial Palace 5.–25.10.: Mo.–Sa. · Mon–Sat: 10:00 h, 12:00 h, 14:00 h, 15.15 h Tour I: € 9,50 / € 4,75, Tour II: € 13,50 / € 6,75 / Innsbruck Card –10 % FAHRRAD-TAXI City Tour with bike taxi · Vélotaxi · Bike taxi · Bicitaxi Reservieren Sie Ihre Fahrradtaxi · Book your bike taxi: Tel. +43 664 / 73 67 48 66, www.fahrrad-taxi.at, [email protected] ganzjährig · all year € 20,– à 30 Minuten · per 30 minutes / Innsbruck Card –20 % TIROLER ABEND MIT FAMILIE GUNDOLF Tyrolean Evening with the Gundolf Family · Soirée tyrolienne avec la famille Gundolf · Serata tirolese con la famiglia Gundolf · Noche tradicional tirolesa con la familia Gundolf 6020 Innsbruck, Reichenauer Straße 151, Gasthaus Sandwirt am Inn, Tel. +43 512 / 26 32 63, www.tirolerabend.info 1.4.–31.10.: Mo.–So. · Mon–Sun: 20:30 h Nebensaison: auf Anfrage · Low season: on request Show inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink € 29,00 / € 10,00 Dinner & Show (inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink) € 46,00 / € 20,00 Ermäßigung mit · Discount with Innsbruck Card: Erwachsene · Adults –9,00 €, Kinder · Children 0–14 gratis Eintritt · free entrance O 29 SHOPPING www.innsbruck-shop.com 30 Shopping DE Innsbruck ist eine Einkaufsstadt mit exklusive Boutiquen mit internationalen Labels oder Souvenirs und Produkte aus Tiroler Produktion. EN Innsbruck is a shopper’s paradise, wellknown for its exclusive boutiques selling international brands or unique Tyrolean souvenirs and local products. FR Innsbruck est une ville commerçante avec de nombreuses boutiques, marques internationales, souvenirs et produits fabriqués au Tyrol. IT Innsbruck è un paradiso dello shopping, con esclusive boutique con firme internazionali o souvenir e prodotti tipici tirolesi. ES Innsbruck es una ciudad de compras con exclusivas tiendas de marcas internacionales, tiendas de souvenirs y productos locales tiroleses. Bestellen Sie Ihre Innsbruck Card online! Order your Innsbruck Card online! www.innsbruck-shop.com DE Die Innsbruck Card und die offizielle Innsbruck Kollektion sind online erhältlich! EN The Innsbruck Card and the official Innsbruck collection are available online! FR Boutique en ligne : découvrez ici l’Innsbruck Card et toute la collection « Innsbruck ». IT La Innsbruck Card e la collezione ufficiale “Innsbruck” sono disponibili online! ES Online Shop: Aquí puede comprar la Innsbruck Card y los artículos de la colección Innsbruck. Innsbruck Information und Reservierungs GmbH Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Tel. +43 512 / 53 56, [email protected], www.innsbruckshop.com SHOPPING Betten Tyrler: mit Innsbruck Card –5 % Innsbruck, Marktgraben 1, Tel. +43 512 / 58 29 48, www.tyrler.com Bloder Pelze & Juwelen: mit Innsbruck Card –5 % Innsbruck, HerzogFriedrichStraße 3, Tel. +43 512 / 58 48 93, www.bloderpelze.at Innsbruck Information: mit Innsbruck Card –10 % auf alle Handelswaren Innsbruck, Burggraben 3, Tel. +43 512 / 53 56, www.innsbruck.info Schmuckwerkstätte Schipflinger: mit Innsbruck Card –10 % Innsbruck, Schlossergasse 3, Tel. +43 512 / 58 22 20, www.schipflinger.at Studio Tyrler: mit Innsbruck Card –5 % Innsbruck, Marktgraben 1, Tel. +43 512 / 58 19 68, www.tyrler.com 31 Hinweise zur Nutzung INSTRUCTIONS FOR USE · INFORMATIONS D’UTILISATION CONDIZIONI DI UTILIZZO · INSTRUCCIONES DE USO Mit der Innsbruck Card haben Sie bargeldlos Zutritt zu allen Sehenswürdigkeiten, Museen, Bergbahnen und den wesentlichen Transportmitteln in der Region Innsbruck. 1. Mit der ersten Nutzung der Innsbruck Card beginnt die jeweilige Gültigkeitsdauer (24, 48, 72 Stunden) 2. Vor dem ersten Fahrtantritt mit einem öffentlichen Verkehrsmittel ist der Beginn der Gültigkeitsdauer sichtbar und unauslöschlich einzutragen. Bitte haben Sie Ihre Inns bruck Card immer zur Hand, denn diese gilt als Fahrausweis und muss bei Kontrollen vorgezeigt werden. 3. Bitte weisen Sie die Innsbruck Card an allen Kassen vor. Ausnahme: Innsbrucker Nordkettenbahnen: hier ist kein Vorweis an den Stationskassen erforderlich. 4. Durch Einstecken der Innsbruck Card in das Lesegerät wird die jeweilige Leistung abgebucht. 5. Die Innsbruck Card ist nur vollständig ausgefüllt gültig und nicht übertragbar. 6. Bei Verlust der Innsbruck Card kann kein Ersatz geleistet werden. 7. Kein Ersatz kann geleistet werden, bei Schließtagen von Museen und Sehenswürdig keiten oder Nichtbetrieb der Bergbahnen wegen Revision o. ä. 8. Die Innsbruck Card ist fallweise nicht gültig für die Besichtigung von Sonderaus stellungen. 9. Für innerhalb der Gültigkeitsdauer nicht verbrauchte Leistungen kann kein Kosten ersatz geleistet werden. 10. Die Innsbruck Card ist nicht gültig bei Benützung der Bergbahnen mit Wintersport gerät. 11. Alle Angaben über Öffnungszeiten und Eintrittspreise gelten vorbehaltlich Änderun gen nach dem 1. Mai 2016. EN The Innsbruck Card gives you cash-free access to all sights, museums, cable cars and main means of transport in the Innsbruck region. 1. The period of validity (24, 48, 72 hours) starts when the Innsbruck Card is used for the first time. 2. Just prior to first use of the card on the public transport network, record the start of the period of validity clearly and indelibly. Please keep your INNSBRUCK CARD accessi ble, as this is your travel pass and must be shown upon request. 3. Please present your Innsbruck Card at all ticket offices. Exception: Innsbruck Nordketten bahnen cable railways: presentation at their station ticket offices is not necessary. 4. Insertion of the card in the reader will result in the deduction of that facility. 5. The non-transferable INNSBRUCK CARD is only valid when it is filled in completely. 6. No replacement is provided if the card is lost. 7. No refund is provided if a museum/attraction is closed or if lifts are not working on account of maintenance work, etc. 8. The INNSBRUCK CARD does not always entitle you to free entry to Special Exhibitions. 9. No refunds can be provided if the facilities are not used during the period of validity. 10. The INNSBRUCK CARD is not valid if using the lifts with winter sports equipment. 11. All information on opening times and entry prices is valid, subject to alteration, from 1 May 2016. FR L’Innsbruck Card vous permet d’accéder gratuitement à tous les sites touristiques, remontées mécaniques, musées et principaux transports publics de la région d’Innsbruck.. 1. La durée de validité respective (24, 48 ou 72 heures) prend effet dès la première utilisation de l’INNSBRUCK CARD. 2. Avant d’emprunter pour la première fois les transports en commun, inscrivez le début de la durée de validité de façon visible et indélébile. Nous vous prions de bien vouloir toujours porter l’INNSBRUCK CARD sur vous, car cette dernière fait office de titre de transport et doit être présentée lors des contrôles ! 3. Veuillez présenter l’Innsbruck Card à toutes les caisses. Exception : les remontées Innsbrucker Nordkettenbahnen. 4. La prestation est comptabilisée lorsque vous aurez inséré l’Innsbruck Card dans l’appareil de lecture. 32 5. L’INNSBRUCK CARD n’est valable que dûment remplie et elle n’est pas transmissible. 6. La perte de l’INNSBRUCK CARD ne donne droit à aucun dédommagement. 7. Aucun dédommagement n’est accordé pour les jours de fermeture des musées, sites touristiques et remontées mécaniques pour travaux de réfection et autres. 8. Il est possible que l’INNSBRUCK CARD ne soit pas valable pour la visite de certaines expositions temporaires. 9. Nous n’octroyons aucune indemnité pour les prestations dont vous n’auriez pas fait usage pendant la durée de validité de la carte. 10. L’INNSBRUCK CARD ne vous permet pas d’emprunter les remontées mécaniques avec un équipement de sports d’hiver. 11. Tous les horaires d’ouverture et les tarifs d’entrée sont indiqués sous réserve de modifications après le 1er mai 2016. IT La Innsbruck Card dà diritto ad accedere senza contanti a tutte le attrazioni turistiche, i musei, gli impianti di risalita ed i principali mezzi di trasporto della regione di Innsbruck. 1. Con il primo utilizzo della INNSBRUCK CARD ha inizio il rispettivo periodo di validità (24, 48, 72 ore). 2. Prima di effettuare la prima corsa con un mezzo pubblico, l’inizio del periodo di vali dità va scritto sulla carta in modo chiaro e indelebile. Vi preghiamo di tenere sempre a portata di mano la vostra INNSBRUCK CARD poiché essa è valida come biglietto di trasporto e va mostrata in caso di controlli! 3. Si prega di esibire la Innsbruck Card a tutte le casse. Unica eccezione: le casse degli impianti di risalita Nordkettenbahnen di Innsbruck. 4. Inserendo la Innsbruck Card nel lettore, verrà detratta la prestazione corrispondente. 5. La INNSBRUCK CARD è valida solo se interamente compilata e non è cedibile. 6. In caso di perdita della INNSBRUCK CARD, non può essere effettuato alcun rimborso. 7. Non può essere effettuato alcun rimborso per i giorni di chiusura dei musei e delle attrazioni turistiche o qualora le funivie siano chiuse per controlli o motivi analoghi. 8. La INNSBRUCK CARD in certi casi non è valida per la visita di mostre speciali. 9. Per le prestazioni non utilizzate nei limiti del periodo di validità non può essere effettuato alcun rimborso spese. 10. La INNSBRUCK CARD non è valida in caso si utilizzino le funivie con attrezzi sportivi invernali. 11. Tutte le indicazioni relative ad orari d’apertura e prezzi d’ingresso sono valide, salvo modifiche, a partire dal 1° maggio 2016. ES La tarjeta INNSBRUCK CARD le permite acceder gratis a todas las atracciones turísticas, museos, funiculares, teleféricos y a los transportes públicos más importantes de la región de Innsbruck. 1. El periodo de validez de la Innsbruck Card (24, 48, 72 horas) empieza en el momento de la primera utilización de la misma. 2. Antes del primer uso de un transporte público debe anotarse de forma bien visible e indeleble el inicio del periodo de validez. Por favor, tenga su Innsbruck Card siempre a mano puesto que constituye su título de transporte y debe presentarse en caso de control. 3. La Innsbruck Card debe presentarse en todas las taquillas, excepto en los funiculares Innsbrucker Nordkettenbahnen. 4. Al introducir la Innsbruck Card en el lector, el dispositivo descuenta el servicio correspondiente. 5. La Innsbruck Card es intransferible y sólo es válida con todos los datos rellenados. 6. En caso de pérdida de la Innsbruck Card, el usuario no tiene derecho a ningún duplicado ni indemnización. 7. El usuario no tiene derecho a ninguna compensación en caso de cierre de museos o atracciones turísticas o en caso de paro de funiculares o teleféricos por revisión o causas similares. 8. La Innsbruck Card puede no ser válida para la visita de algunas exposiciones especiales. 9. No se podrá pedir ninguna compensación por servicios no utilizados durante el periodo de validez. 10. La Innsbruck Card no es válida para el uso de funiculares, teleféricos, etc. con equipos de deporte de invierno. 11. Todas las indicaciones sobre horarios y precios de entrada son válidas, salvo modificaciones, a partir del 1 de mayo de 2016. 33 RSTR. ASSE RASSE GERST ERJÄ K AIS EG LTW PÖ STR. Bezirksgericht SE DSTRAS RASSE BRUNE CKER R STR SE ASSE LATZ -STR. 54 ER ST SALURN Casino STRAS MEINHA R WILHELM 53 SILLG ASSE ARA - -F.-MAIR-G. PROF. -GREIL -STRAS SE ANGERZ ELLG. -GREIL B R I XN E BOZNER PLATZ Audioversum 24 Triumphal Arch Rudolph’s Fountain EDUARDWALLNÖFERSQUARE Freiheitsdenkmal 22 Synagogue Konservatorium Ferdinandeum Tyrolean State K L 16 Museum Cinematograph E ADAMGASS 44 STRASSE ERAYE ERSTR Oberlandesgericht MERAN Former - EN- FALLM BÜRG R. EF-ST R-JOS KAISE GERLIN SCHM TR. S RASSE 21 New Federal State Parliament Taxispalais Servite Church 39 Servitenkloster GILMST ASSE ERSTR R ES I Innsbruck CH- M- WILHELM N AI NR IN SE THE SE Art Centre 43 SSE Leokino SPARKASSEN- AS STR Treibhaus CITY CENTRE St. Anne’s PLATZ Column 20 Kaufhaus 50 TYROL City Hall E PLATZ MUSEU IA- TRA ERSTR. RS HTL Rathausgalerien I Kapuzinerkirche und -kloster S T R A SS Old 9 University 14 Jesuit Church Museum of Tyrolean Folk Art Volksgarten R GG BUR MAR SSE ST Police Headquaters KAPUZINERG. TSRSITÄKARL-RAHNERUNIVE ERLERSTRASSE AS S E TR. E RG INGA ADOLFPICHLERPLATZ AY FALLMER BÜ COL 47 STAINERSTR. Terminal Main Post Office Johanneskirche Photo Forum Kellertheater ANI E M IN OLD TOWN HL . TR -S RN HI J.- A NR RIESENG. G AS - BÖHM-BAWERK- PLATZ Tyrolean State Theatre MCI 12 Court 10 Church A BEN ER 3 RIED.-S IL E Musikschule A O S S ERG Raiffeisensaal R K T G R ABEN Spitalkirche market 34 OT TO - R SE RZ HEIndoor IN FE SS E -U S GAS GA SI ND SC OG U GM 4 HERZ.-F Inn Gallery SOWI-Universität City Tower FT TR EN I 8 HOFGASSE House 49 KE 4 ÜC U TH AR 5 Helbling BUS Imperial Palace 11 7 Golden Roof 1 2 CHKIEBA S LF M HI PRO R I A DL - BR AD E N IN . G ASSE DOMPLATZ 13 SÜDTIR OLER P RENNWEG RA ST G OG - ER MAR-HA St. James Cathedral City archive City museum 6 HE RZ IN TT HÖ Metropolkino GASSE To the Innsbruck Trade Fair Centre 48 Imperial Gardens EUROPARATS-P 15 HERREN Waltherpark F ROMENADE 40 SS Inn E AL IN N INN HÖTTING LE E STR AS SE Nordkettenbahnen Cable Railways Congress Station Congress Innsbruck 38 Railway Station n Ca sbr Rastlboden b uc le Ra k No 40 41 Innsbrucker ilw rdk Nordkettenbahnen Umbrüggler Alm 1123 ay s ett en ba hn en HUNGERBURG Stadtwald GRAM A RT S T R A SS Hungerburg funicular Gramarthof Höttinger Bild 905 Stat Hun E 19 Alpenzoo Schloss Büchsenhausen W ST. NIKOLAUS UFE RS A TR SS E GE EG Hafen P+R Park+Ride SS E TRA R S R. E T . LS ANGER VÖ SEC KS RSTR FEL TERE T A STRA SSE G WEISS SSE SSE RA STRA DS T ENTLBERG WAL G SE KAISER A H N TR. S alb ah n TR ST AS E R. ST RS NE ub ait EG W Muttereralmpark C HE I ER RC BR EN St WEINWEG N ER80 TR RUCK ER S ER S WEG TT NA S 783 Hst. E AS MAG DAL EN EN W S EE S TRA S S E E G ES GRIES OSTERÄCKE R HT Sportzentrum NATTERS PICHA CKER OBERER PLUM EG NO C K W LE S Natterer Boden 843 Landeskrankenhaus TIL P Be St Panoramar Sonnenburgerhof B ASI RS STR. LYM Cine- O S T RASSE plexx 27 Knoten AndreasInnsbruck Hofer- 33 Denkmal hloss entlberg DE EISTHEILIGG . 45 STR G. NTL ME Stubaitalbhf. 31 Railway Museum EXIT Innsbruck West g STR. SALURNER Wilten Basilica 28 Westbahnhof Westbahntheater R. BRIXN E STR. R- FISCHER- STR. STAFFLER- ENDELSTR. KARW . R ENN WE R A INN SSE AL LE E ST INN FRANZ- LIE NZ - ST 53 SSE DB TR. LERS AI NR RKOF INNE R- IN E 26 Westfriedhof WILTEN MSTRA E ASS MP N - R STU ASS SCHÖPF- MUSEU 24 K ITÄTSSTR UNIVERS STR LD PO F S T IS C H R A NA S SE L E R ST E ENMS GE ASSE G DR.- TR F-S STR. MAXIMILIAN STR. MÜLLER- State hospital BUS SÜ 52 University Imperial Gardens LE O ER HN ASS SE ERG EG W TER HTL 25 R K TG R. ANDREAS-HOFER-STRASSE . TR RS RE E F LAYRS TR. FÜR MA UNIVERSITÄTSBRÜCKE PAMHTL . FREIBURGER BRÜCKE HA HOL ST MMEZRA R SS E GAS EXL ANG NGER AU GER- EG NW STE R IA S INNRA ST BRÜCKE 40 ERSEIENA-TH STR. AU HÖTTINGER Bhf. Hötting . MA F HIL N K.-KAPFERER - S 13 STR. BU E TA BO S O NN E N S TR AS S E EG west STR MIT MARIAHILF SE RE I MAR W SP E C K BACH L E C RFISCHE G G U Botanic ASS RSTR Garden 51 NIKE ING.-SIGL-STRASSE WE EB H OT ERZO TO G-ST R. GA S S E NE Station Congress T S EINGE R HE INNSTEG S TR. YERS MERA FALL R. ERST RG BÜ 81 Bergbahn Axamer Lizum 84 Drei-Seen-Bahn Kühtai 83 Bergbahn Oberperfuss Rangger Köpfl SCH T HÖGAS ALG. NT HE SC KIR U RG HÖTTING SE GAS RG GA H Station Löwenhaus SE E G ASS ED RI EI RGG R RFDO Planötzenhof SADRACH HO AS RB LD T OW N U RG G OF O Schloss Weiherburg TRASSE NS NS RHA NNE G E E PS ST MAP HÖHE Gramartboden EXIT Innsbruck Süd VILL 817 EG LHOF W Rechenhof 869 WEG R E C HENH O F LandesSchießstand Karmeliterkloster SE STR UE R ST R A SS E NA E ICHREICHENAU E ASS E Kalva 673 M OS DÖR JOSEF-W IL - KÄ RN TN ER S E IUSW G . TR R HE CC . -E TR G. S STRASS S- RE -S C ST HE R. EL - STR. N IS A. - AIER BR R. S UC ST EG E R. G- TRA KNE LW S ST EU SSE R- TZE NN LE GE -E . TZ ELISABET N- ING -E HSTR. G. ST IN GÄNSBACH SAGGEN SSE R. ERSTR. RA ST P BIENERE RI RJÄGER R. FUCHSRAIN DR.-F.-WERNE R-STRASSE -STR . W.-SIEME NS-STRASSE BRANDLWEG H.-M Sanatorium ZH S E - RZ O NN CA GW E U S TE R - B E R . TR A RZLE R W EG SCH ER KA SE MS T TT-S HRO SC OFENWEG LK SC Gasthaus GRENOBLER H ÜT Sandwirt BRÜCKE ITN E ST RR. J AS MÜHLAUER HALLE R ST BRÜCKE RAS EG ARZL F EG RW F RA W. HE -S PU RN HO B E RG W EG AF HR -SC EF HOLZGASS HAUPTS O E PLATZ H L EN TR TON-RAU C H AN Station Alpenzoo KEN MÜ 40 FIN SE W MÜHLAU FL-ST S RA KIRCHG. tion ngerburg S. G WE L AN GE R K Ä RN FALK- HUNOLDSTR. E-S TRA Ostfriedhof B E NW E G SS E DEZ DHAR NGERPTMANE U S A SSE H TRA S TRA S R-S LSE E G .- W WE PHIL HL BIC E SS SSE ENGA ETRICHG. AU RIN - EL - I N G. - E T Z SILLUFER E SE ER- GRA E AMRAS RA ST SSE R SE RA TRA SS RAS AM . STR NNS AM R. ÖAMTC SE RAS SST LÖN . DST E RA TR ZS ATZ TR. WIES EN GR -GL DR. R-S FMA E ASS PRADL ST STR RGAS S B ARBÖ HÖ ERN FE HA L-S RD TR . YR R. TER 25 GE ST EDE 29 AS S AN ENL KAU Olympic P+R Ice Sports Park+Ride Centre Tivoli-Stadion Wilten Abbey Church WIT ANE S TR G BUR 35 SE STRAS KR R. RST HE PAC GU DA CH S E TRA S S SS TRA E RFLE KO STR. NG ONANT Firefighters TivoliSchwimmbad DEN LIN TR. S RASERapoldi PPR GUM S LA EG R DEF Railwaystation ER T ORS H -L AMT K. TR. RKS SILLE . STR PARK Stadtpark GASW GER AM 34 Krematorium Hst. STRASSE Tummelplatz EXIT Innsbruck Mitte Hst. Schönruh S C H LO S S - 32 18 IG L SS E Paschberg Hauptkraftwerk Untere Sill Str Panoramic Painting ergisel tadium runde EG EG OGW S EEW LH aß e nbahn Ig Hst. Mühlsee Seerosenweiher Mühlsee Hst. Lans-Sistrans S T RA S SE Hst. Lanser See G GW E G A E Bhf. Igls NS ER REHAZentrum KO Gesundheitszentrum AS SE D OR F S TR CHH O LZ IGL BACH G A N 42 Patscherkofelbahnen Hst. Aldra ls Linie 6 Golfclub Lans Lanser See Grillhof RI L POLTE Lanser Kopf 930 EG NW Hst. Tantegert N Kaiserjägermuseum TRA ER S LA PIA TZ TR. LERS PRAD E . STR ER TN . DE . RA ST UG NZ RA EN - HI RE SE RS B.-B SS STRAS C RO Z- K HEGNER E GA HB MesseSS L E S Y O E S AU S . SS ERG A H gelände R GA T AN E - PP SS G T R SS S T A RIENT R A RA E D E S U L L E GASS SE A ZeugK ST KAPUZINE N C E E 17 HS RH haus IC Radio 46 S . E D R R Theater TR UR Museum ST R. STR. IG an der Sill AS . SSE ROSSAU TR SE CHSTRA PS EG VALIE EGERDA R. MP STR SIEBERERSTR Z T A E G NG alb ah n SETRICHG. T AS TR RS ub ait St NE EN EG BR TS WEG N GR IES AUW F I NNSBRU CKE R HO DB SÜ HA CKER alb ETRIPCICHG . ah nS T A SS AS HE TR RS ub ait EN St S E HUN LAOLDST A H N TR. S SILLUFER SE R GE EG G WE GE R L AN SE NE BR POLTE L RI LA E SS HN HO G KREUZ WE RN KÄ HEU WE ITN E ST R R. G alb PICHA CKER ah nS T A AS SS G E RIESAU WE I NNSBRU CKHE ORF W S WEG HT TR RS ub ait St NE EN W GA . SS E S WEG N I NNSBRU CKHE ORF HT SE BR EG PICHA CKER IESA S S AUW GR GA . SS E G CH E ATS ahn S TB talb W. G CH WE POLTE u L YR MA NE MÜ S ER NG-P E R SE AS HO FW GA . SS E N R- SILLUFER A H N TR. S WE G DB GE R L AN SÜ HUNOLDSTR. HUNOLDSTR. GE EG HEU WE K Ä RN RIN - AU SILLUFER SS E ITN E ST RR. ETRICHG. RGG R BU TR . R ENN WE KA S. -S CH ST E F R. ESL ISC T- R HN AS AL SE E R A. LA I N G. - E T Z KÄ ELR N IN NR TNER A S I INNE RKOF A U N LERSRI TR N.- IN H ST OT ERZO STEINRA TO GB -ST R. To. Birgit Axamer Lizu JÄGERS KAISER FALK- KÄ RN A TN .ING.-ETZ ER EL - S TR EE R. . L- ITN E ST RR. SE NEU-RUM IGL ETRICHG. F- M alb a RS RU hn S TR NS T AS T W E EG SE ELFA TR EN JO KUG S ER ASEG CRK W NO AM To Ampass 1 km, HallSint Tirol 4 km, to Wattens 12 km - Swarovski Crystal Worlds . E SS A TR BR IG E TR . STR To Ampass 1 km, Hall in Tirol 4 km, to Wattens 12 km - Swarovski Crystal Worlds E E A H N TR. L AN S GE R WE G SE F- M SS DB To Hall in Tirol 4 km TR. F- M SE RA ST WEG SS ZS 3 FANGK WEG ELN OC R-S SE JO ER A TR EN TZGLA 63 Münze nach Rinn 3 km, Tulfes 5 km Hall SE AS RS GR DR.- S To Hall in Tirol 4 km S RA AMGN . GELFA TKRU . STR Y GE R. SÜ KUG EDE JO ZS EG NO C K W ATZ R. ST DEN LIN TR. S SE ub ait D ONANT E E SS RA ST YR GE EN E SS GR E SS RA ST ER WEG AS MR ATo in Tirol 4 km NGHall R. RA ST ST GL DR.- -ST NG St NNDE . STR SS ASSE To Hall in Tirol 6 km Old Mint Museum EG NO C K W E NG . STR R R. GEY AS S TZGLA STR -ST RFLE KO STR. LA R IN RFLE KO STR. LA MUTTERS6 C VILL 2 DR.- M UR G RUM OLYMPISCHES DORF FA . GEL To Hall in Tirol TKRU6 km ZS Old Mint Museum le ab WE DEN LIN TR. S 5 T GW EG N RE E ASS - G STR ERS S E LD LA SOTFR . PO MURK STR LE O )rE)IENSTR. R. ST G NG LA . WE ERSTR IER ENANDREAS-HOFER-STRALSINSDE R. ST C ns tze Gö IE R R SE EDE RAS ONTR. DST LERS POL ANT PRAD Z L E O D E T te r ) HERSEIENRA Win STR. IA-T ( MAR ar EG W SE STEleRC- BERG GAS .ERC- HU Cab EXL ERSTRHS s MERAY ECC R. tzAenNDREAS-HOFER-STRASSE FALL - T G GT.R. S Gö EG W GARSGSEERS WE ERBÜ IE R ANG YR MA NEU-ARZL R Z EDE ET ONTRA. D LERS R ANT PRAD Rr) HE inte EG CC . (WERGW USTER- ar B -E TR G. S SCH C E HN ENMS GE ASSE TR G RS W. ENMS GE ASSE G ALDRANS S STR. E C Tirol 4 km, i Kristallwelten S CHL E C R-M Ü GT . HÖGAS ARLG HE T FISC EN CH LWEG HÄ RS US 52 TERA 46 TGardens RA STR. -STRAS S E 832 G R OG museum R RKST WG4 SS T KLOS E TIERadio A L- SEESTTRR. A DZE- ST A TRSTAFFLERW FRWAESGSESStation 8 ER SE VFELSRLEIACETSKNESBRANDLSTR NGER SE HAUPTSSERGER ASI TRIENTLG LYMPIAS TT-SE. INTUniversitäts-E FAÜMSSOITNFTEERE-NRWEGZEKA G PLATZ IN.V -SÖ RERC KL SR. -WILB IENGN LLHS-SETR Zeug- F4 EENXAERU -HSROUniversity 54 SAudioversum O b e rCinee r B AeOSrSEg Congress UGLK E F4 -ERT. PUESLCZIN 47 ST JOSEF Rail- E SE erdach E GCHNHL EN O ER- TAR 17 HER k’s Station F4 Photo forum Esportstätten STRA SSCEH Z TRASRRailway GATSAELURNWEG NEU-ARZL SArt haus .T Z SE plexx 27 S SRUM TR 25 SRSEE R EL I EGEROLDSBACH E W Radio .ISS24 BUS r)r)SRT. RAMuttereralm TRE46 NSDELSTR. S C HISA LandesDU wayte Kalvarienberg BETHST NRGSTSS .-ET F4MPF-S S SNS ILIA Egallery IEpavilion RTW R EMA A R.LÄHafen in XIM RAESTheater TR Muttereralm T 48 te A R T LandesR. HofgartenNart Museum K T Bhf. Hötting T Tierheim S Ä U Church/art F4 in S S E R R T G Eichhof R I (W S G S T S R673 ASS E29 station State Schießstand IG(W ILF P+R RZLE R NTLBER - AS ALDE an der IDNR.-.S ME UNIVEERFETR S . 1608 1608 INNSS A SE R AGÄ W krankenhaus SE ER STR ROSS EIST45 RA GGSill R. UCHEER TR PO SAGGEN STSS MSUTRR S gallery APark+Ride ACH NTLATZ HEILI ER. Canisiusbrünnl NSG7–K8 AS hospital SRSAST Andechshof F4 DA MÜLL BA7 EU-SGE ÖS PSWilten EGSTR. N Fire-Basilica NEG BRÜCKE kofelGcable Schloss VALIER Wilte EN CHER49 PIN ST cars ESSE WestbahnA-S STR. STER ST26 TR STR ER Westbahnhof TR. 28 TC HZGÜNUTEMZR CH Mentlberg MRP DST SGasthaus I EILF P fighters RS HGEARSSE Pfriemesköpfl T E Enn-GmeinerR S R E D R . E A S 25 N GRENOBLER A S NATTER R 2 E E O W E T SIEGLANGERH Pfriemesköpfl R HTL A S A . Mobile SCHÖPFR A REICHENAU PAC N STRA URBIE PR U F .-L Sanatorium S Hall F4 MUSEU City S S E MTH CG REdenhausen m theater BRÜCKE NER- M A 50 Innsbruck ARBÖ SBSSE rs SSFREIBURGER A S Sandwirt NTLHS1801 mie SSE NF4 RIAInnsbruck HÖTEIRLTivoliR K T G RSTEG HO ARZL . Home NLHE ab31 TRASSS FEUCH AMgarden UG SINRZ„Kreuzschwestern“ le Ca Stubaitalbhf. RA WEI MESSE T1801 ETLRD. WEG TR. Schwimmbad AINK W EGFER F S F S R C NG 51 T L S E KAP Sonnenburgerhof EXIT Botanical E4 A A S K E R . A T AR E S ais gallery T EG Innsbruck BRÜCKE - H AHORNMOSEERRBFR E ER- F4 Pfriemeskopf RD MAGD SE R ENH SILLWestSIEB TN Ä.See LW EA Pfriemeskopf ARTre Nra -lm ENS STR ERERST R. Railway W .ASHWest S-ED IRS Stadtpark RRERN ALEBSSE BBU DRT.R Untere STR. LERARSSNHISES.-ISUMTSARWIE. Natterer TRG ium -OSTR ER- -LHst. PARK RSSTTRASSE AST 1887 MGutte NMuseum HAR.ERLST GAS - B Ll Zo A AN-SRum 3RSITÄTSS -F.-WC TRANE 04/2016 r bRAeSSr EgWILTEN CeH friedhof FRAAU University RO . R-S TINGER GGGNEER FISCHER - sGStSE tektur tirol Figge und SEESTRA- SSE 1887 HSAERSE4 STR. EMKMM Messe-52 Innsbruck NTERR. SS RHEE04/2016 LZÖAN NW CA SS E NEU-GÖTZENS M S F4 SSE RKERYZD SportFSSTRA ASS RBSETR . E. RUR TBR mperial . Canisiusbrünnl MTEERNR OFR WRSIEGLANGER ÖAMTC SEOLYMPISCH gNÜCKE .-RSU W G D ANSS IEME EAUG ALAM A ASSEST IXNE -RASS EES35 SERAGTRapoldi -S RS SLER Playground Natterer TR . Eduard-Wallnöfer-Square TTR TWREAGS S E E G TR EG. Egelände NA EHALLERRASOlympic ET PRH. SSE GKLOS SF4 AS ASSzentrum ASS - LEGENDA R53 ardens -SG4 R. G S TSSR useum B - SPTE A T E S I R E R S R HTL E T N Boden N T A Ö R S STR. S S Z A SE TERA AS T K S T TR E STAFFLERS S LEGENDE LEGEND LÉGENDE S A S W NGER TR S E TR T A R V SEDE 2 ENELWTER TR SE ROTT S EE IENTL-TLÉGENDE S 53 EX UE O P+R LEGENDE - LEGEND LEGENDA ER PPG SS -S BERG P- IA EARS 843 R L CE REEKRRLSA TRF-WI MER BRANDLM E G Ice Sports LB A 8 U D S E IT F F 52 LY F S O E ASI R . ZeugH IT G A KA Z O S O G 54 O b e r e r B e r g N E SCHULST Sanatorium Audioversum F4 M PUCZINTRER E SE S PRADL Kum TCH JOSE SWEG ESE RZ 17 TE ASSEAUTOBAHN CineEISENBAHN NEW Park+Ride SSE haus STRA S S A S ET F4 ZEL O B E Centre R H R E A N R A G P L ty E EISENBAHN AUTOBAHN U T NEU-ARZL S S S R S R . M 3 AT TERE S ND BACH T AKS IC R. Radio RRUM BUS T SELSTSRT. Hafen plexx 27 ASUSTSRAES MOTORWAY SE S E46WEIRW Kalvarienberg Knoten A SSAndreasF-S „Kreuzschwestern“ R. S T RAILWAY R EERSTMuseum Theater -ETierheim . SA RE nEG Rart .pavilion ASTS LURN Muttereralm EAS ter) R DURILandesTSSTR. F4TUMP TRAS RailSTTRRA Tivoli-Stadion ST METRO S E LÖN inRAILWAY STREichhof SNITGÄ DEZ RG 673 Innsbruck 29 MOTORWAY ASFER BEH LKDS HoferR1608 Gkrankenhaus 1 NTLA EP+R (W an der Sill AS . CHEMIN OSRNSSSTwayERAA I 33 W R.-S ILIANSTRS. SUE24 GRIES AUTOROUTE R STDE E-S DE FERROSSAU AUTOROUTE ASTTZREA GState TMRPark+Ride CHSTRA station SPTORNTLCHEMIN ASER Denkmal AR Panor NEUS-EG -SRE hof gallery DF4MAXIM NAA ER SSchloss RÄCEK EG SSE VALIER OSTEWilten REAbbey Hst. Hst. S DA EG . Basilica FERROVIA ST45 TERR. CH E E Ö T ZGNUMEPRP Wilten HST ER INSDCWestbahnhof S - AUTOSTRADA NEU-RUM FERROVIA AUTOSTRADA TRWestbahnGGEIE G 28 S S ILI A H S A C E hospital SS Church L Ü HE I ERR R NW Mentlberg R Innsbru T MÜLL NATTERS SAEMRE E Gasthaus GRENOBLER Fire- DAC ER TZENSTPfriemesköpfl SE DORFSTRABergise R25 HO R. FEE-L REICHENAU kNGERCity Hall F4 E ARSS TERR. BAESSE ARBÖ S T S ST PR Edenhausen S U S S D theater R E S A M H R . R A Sandwirt BRÜCKE 760 RN fighters STR TILL ACHE HÖStubaitalbhf. Stadium RUSRMA26 783 SSTREAUSCHÖPFAMRAS R. . ars IFNUCH RHAENAWEINWEG SNSNTleRC SEILBAHN R. EG PE 1801 E IE NKR HA TG EMgarden abT31 AS SEILBAHN DURCHFAHRTSSTRASSE GEDURCHFAHRTSSTRASSE ST Panoramarunde MM EZEXIT TivoliTR SGS L ASS MORSEEEREK NFTSELLDW AY M GTEFCABLE Rlm SE Pfriemeskopf NCDSSonnenburgerhof - H SILL- SSTRTTAR T R SIUEPT ASSE EE4 NEeLW ADRailway ESE E STR -N ROAD R. GAAR D CABLE SEra R.-EBSW M Schwimmbad -CAR IWest Innsbruck Hst. Rum R S BHATHROUGH CAR THROUGH ROAD RSTR R . ASeBS LREEre TLG R. DRA.-F.-W RLALS G -S SSENERN TREARSSSTE TWestNU S EK RMuseum SCKAlSAoSE -NLA STRFreizeitRStadtpark SGSArE S-S EDE gERGRNSTRA University Rk . - S TR A S S E E RE ERES BROUTE ASport- 1887 ABNMU-DRuAEttGTELEPHERIQUE RO KTA GGSS X-E E4ER-GPARK ENN R- AK SEESTRA 04/2016 SSE HBF s t e SrLTZb P WLS ER TR. WILTEN CTRANSIT E GSTRASNSOC HU TELEPHERIQUE ROUTE DE TRANSIT R E Ö D zentrum T S H BR F E O NS E T A S friedhof IXNE E W.RW Y S E R -SIEME SIC HWE IN BDIGRTRANSITO W Hst. R O - ER. S D R. NS-STSRS ASS AU SE SEESÖAMTC G EN AERFISCHER LE ABIG HAFUNIVIA NEAG DORF LSLSOLYMPISCHES SEPHRapoldi Playground RS-CW ER EERNESANGTSBTERRNAAWSSOstfriedhof ST Wallnöfer-Square KaiserjägerST STR.T . STRADA RSTRADA WE FR E MG ILR.-C STE DI TRANSITO ANatterer SE T RANZZ- ANF4 F R. GER RAGSzentrum Boden TRAFUNIVIA Ö- LA SS35 RERAN AR HL E A PPG- ER-STRASTR GEPHLmuseum EAKSS ERSTRRLB .B SE Hst. APSC FMG Ä RST IENTL E - TLEGEND EOBERS E - LEGENDA ER S LEGENDE - LÉGENDE BRANDLBICGÄRBEREKLLSETRJREORSE D O RF KAUSCHULST R SAHN H 8DE HVFSTR. arienberg F-WIGUSMSER O AbSNeGSEArWSeITSEP+R rE BPRADL e rOlympic g843 N sum ZA-TURF4 E ASI S T AS TR OFSTR ENS 34 A SSE STAFFLER- CEWEG OBIce ERU ESports NEU-ARZL GAT E . SRTRPRALSUSMEES EISENBAHN AUTOBAHN FAHRWEG - TEILWEISE SSE 3 32 LYMPIA KRA S N ASTETNEG A O W ISSS E A Radio S S R. A T Hauptkraftwerk . S Knoten ST S R BACH EXIT DUE Cine- TR LandesER S Krematorium SIESEAndreasER r) Park+Ride SS 46 RNMuseum ASTheaterSTRTAR SS A RRailMuttereralm STTRRMOTORWAY E LÖNCentre METRO te T RAILWAY FÜR KFZ GESPERRT S T W S S S hhof R in G DEZ R A A Untere Sill 27 D R . R Innsbruck R E T T R S A SS DEMLESNTLB SE Hofer- 33 18 EXITInnsbruck Ost AL Sill ANS (W ER ST ROSSAU wayanWder . GRIES EE-S AUTOROUTE 1608 krankenhaus E Tivoli-Stadion TRAS ESER IGplexx CHEMIN DE FER ROAD - PARTIALLY TLASTTZR AAC ASVA Denkmal SHS NE STR PON29 ASSE INNTALAU CKE R Herzsee station Hst. Hst. SEIEST TERRÄ-S EGU-GÖ Hst. Schloss Panoramic Painting ARC OSS SELIER STRFOR PP NEU-RUM Innsbruck Süd GewerbeC HINÜDU 45 GG ER T Z NERS-S S- E TR. Inn Zenze HEN Hst. NEW ORLEANS AUTOSTRADA CLOSED AUTOMBILES GASS SERLREA Hst. Tummelplatz Mentlberg TGRTAEMZRSE25 Wilten Abbey FERROVIA N GRENOBLER DFireSSETRABPfriemesköpfl E AM EDODR- EXIT WEG Bergisel ORSGasthaus R. NATTERS U FSTSRSAESSE AWilten R. BRÜCKE parkCARROSSABLE Basilica ST CH G Hst.Egerda S T HES ARBÖ RESRTE R SNT-RA CHEMIN 28 MTHWestbahnhof hnrs Sandwirt E BRÜCKE A A fighters Church a Stadium S I . Innsbruck Mitte 783 H C AMRAS L H C . R S W T R N Schönruh R Sonnenburgerhof PA L EÖ1801 T RA R. G. abTle Tter GSREIEPMTEMNANE WEINWEG SE TivoliS FE HMA S C EN PARTIE FERME SEILBAHN DURCHFAHRTSSTRASSE S D Fahrtech S Panoramarunde E E ENTL L. DW EG A lm N SE 31 TPOUR ra L-S RADGeDre R ENS4 Azentru SSE Driving Range IGVILL LA CABLE AN Stubaitalbhf. SHTAU RASS STR Schwimmbad Pfriemeskopf LESASYER ROAD U N L A tt A S rEMgREERRFSSETTRRASSE -M L S E u DTR AUTOMOBILES CAR THROUGH L R R S E E G T R B O S Freizeit- E MUTTERS S GA RTEE Hs RG KH L-NL U 817 EKTAS C -S G GN US RENW ESB C A Hermann .T LANN-SE TRA R C B C 04/2016G ROSS Railway 1887 SSE E U W EEGGSEESTRA S Hst. Rum O S G DE NWTELEPHERIQUE PRATICABILE 830 SportLNEBOROUTE H TRANSIT TT SE zentrum AEMuseum BaggerseeSTRADA GAkademie SEES ROLYMPISCHES U WE I BEN WNE SC DORF EG R SSSEIWC EHst. Rasthaus EGERGAS NA HOF W EAL TRAFF TRBAESNN zentrumÖAMTC TRATTO CHIUSO ASS GASS35 SWN STRAHIL.-RSGTERCAH STRADA -W E LWTRANSITO ESTFUNIVIA I NN Playground Ostfriedhof AR DL ERIERLEGENDE SSTR HDI STR - LEGEND GARUAKaiserjägerENatterer G FMA OBERBoden NTLTGS LNERHst. P GE LÄR SSRSTRHAIN AH - LÉGENDE - FKLEGENDA EARE HA N BIC GÄRBER- Scheipenhof T R .BIG S 843 D L O R S ASI U S H IT Olympic r e TrIAESBNTR e r g C A S EO b e S S H E P a s c h b e r g 34 RAITIS PRADL O LL EW TRH A P+R Ice Hst. Tantegert museum OSBSSports EERER PLUM N A ASSE ill . F- E R S T RFAHRWEG A SSE -BACH TEILWEISE SIGHTSEEING BUS S „THE LYMP-S ES SE AUTOBAHN KRATRASS E EISENBAHN T Kläranlage 1139 TRA R. OGER EXIT ne-STER S W32 SENG TEERER Krematorium Ambras EG SIGHTSEEING 37 IE ST R Muttereralm Landes- inter) Park+Ride NSS Centre RAILWAY MOTORWAY FÜROst KFZ GESPERRT BUS “THE LB Grillhof S DEZ TRA LÖ NW A SS Innsbruck xx 27R. krankenhaus Knoten Castle S Andreas1608 STR (W E-S ROSSAU Tivoli-Stadion E T A S AHst. Hauptkraftwerk EGRIES EXIT CHEMIN DE-SFER ROAD -APARTIALLY SSE ALAUTOBAHtraNß A1 2 BUS TOURISTIQUE « THE E R18TAUTOROUTE ASS VA R Untere Sill K C 29 Innsbruck PS Ä R Hst. R E T HoferT Hst. S R O P R e S LIERG TAUTOMBILES 33 NEW ORLEANS nba gE G INNIn CH E n Innsbruck Süd E GewerbeIN D SE USM FERROVIA CLOSED “THN ASSDenkmal AOURSFSAUTOSTRADA Hst. FOR AUSSER Hst. ls LEEinWieE6G TURISTICO NW A S Tummelplatz Abbey T25 REASS.E Wilten NATTERS EA Zenzenhof HOhGnWIAUTOBUS E Panoramic Painting DEXIT EGTRBRÜCKE TRA park U S SSE AMR Hst. ARBÖ L 28ERRSTSRHTIBLEPfriemesköpfl CHEMIN CARROSSABLE ED- - Bergisel METRO rs BR R Mitte Egerdach 783 R. S Ö 1801 L ENbHle CaChurch Schönruh RASRHSAR NNInnsbruck WEINWEGAMRAS ACH R. ESEILBAHN ST EN PARTIE FERME POUR KRISTALLWELTEN SHUTT STA RIEDBACH G Fahrtechnik4 DT Z R ST GAEUPTMASSSET R StadiumSEDURCHFAHRTSSTRASSE AY lm FCELa-S ALRA M T N A ra Driving Range VILL S N T L R E D G 31 A G re S Pfriemeskopf I S N D E e R S U ALE HFreizeitL zentrum utt Sonnenburgerhof AUTOMOBILES CABLE CAR CRYSTAL SHUT REAR SEGC H L-O A GWORLDS R TPanoramarunde NKUS SROAD MUTTERS S E GENTPR.OHst. TRA THROUGH S T S W 817 N R S L G E B C D A -S R U Hermann-GmeinerC S UTRANSIT R E B 1887 I NBNACHNAVETTE A NSEK ERPOUR LES MON WS GGolfclub zentrum TE STRADA PRATICABILE 830 E G- NO DE SportLSE ECB EN TELEPHERIQUE Baggersee C RLHNEEWROUTE Tay S B ARSULans SEBES N Akademie AT G CH R E N mZEzentrum WESS EGS ASESG W E G Rasthaus EG SÖAMTC RRAI EHst. T RASS RW Lanser Kopf Theiser WE S DI TRANSITO - W E ASS TRATTO CHIUSO PER C STRADA LHOF W AL TRAFFICO S S E FUNIVIANRPHSILT.-RA Igls ANBSETTSRAOstfriedhof T RBUS NAVETTABhf. DOI RMON F GARNE GR UNTER GE LÄR ICHL OBAEURFM ND D - LÉGENDE RS GRL.BEA Hst. HA930 B Hst. K D-OLEGENDA RFKaiserjägerS ST Scheipenhof HL HA LL E SCHULSIT STHN H OFGÄRBERE N P a s c h b e r g Seerosenweiher E S RAITIS E S 34 Hst. Tantegert museum S M R Mühlse W E G SEHENSW N TR BRENI 1139 . TRA HN FAHRWEG SIGHTSEEING BUS „THEillSIGHTSEER“ SIE - TEILWEISE Kläranlage EE EENGAUTOBAHN ASSE AT TERE S S 33 EXIT BACH A 8 S 37 RESR SSE Mühlsee Krematorium Ambras L Ahrenwald TOURIST RAWIESA N32 MOTORWAY FÜR KFZ GESPERRT SIGHTSEEING BUS “THE SIGHTSEER” BILStefan S TR A DEZ N T L Innsbruck Ost D S N G Hauptkraftwerk ER-LR 708RIS S A CastleLanser See easAIN-S TRASSSSEE EG EEHst.« THE DE SIGHTSEER » FW EP G SITES R AETOU -SFER b aHst. Untere Sill BA ASNSWE - PARTIALLY CHKtrNaß eAn1b2a BUS TOURISTIQUE RferHst.A STRROAD LAUTOO 18 AUTOROUTE NTAGrillhof W. Lans-Sistrans GIRG5 LSWT NHst. IN Z 33 Hst. i E GewerbeU h B Amal AUTOSTRADA CLOSED FOR AUTOMBILES AUTOBUS TURISTICO “THE SIGHTSEER” E ATTRAZIO n EXIT B Zenzenhof IgAUSSERKREITH Hst. Aldrans Hst. ls Linie 6 E Tummelplatz RE NN N st. D- EXITPanoramic Painting I D O R F S T park U R R A E S S Innsbruck Süd E CHEMINGHst. CARROSSABLE K E GS T AR NN- Bergisel BR WEG AMRAS A NN Mitte RHInnsbruck O W Egerdach ASRS-ECongr S EE AM EN PARTIE NUEPTMAS.E StadiumEDURCHFAHRTSSTRASSE LH SSchönruh STRASSBE ALDRANS RIEDBACH Hst.SHUTTLE DEORRF SRTR ÖFFENTLI Fahrtechnik- KRISTALLWELTEN KU EN TRFERME POUR R FA Ö M E SS G W AC H K E SS RA RÖMERST EG W RU TIG L AC H W G NS ER E EG W FA M SS E SS RA RÖMERST SE AS TIG L FA M EG W RU AC H W TIG L AS SE AS SE ALMW HW KRANKENHAUS HOSPITAL HÔPITAL OSPEDALE . HW TIG L LA HN LI C K R E SS E SS RA RÖMERST ER NS ETSCHE RB LAGL NGS E HN LI C K LA E SS TSCHE R BL I C G LE LA HO G LA HO G E RA RU L RI KREUZ WE RN POLTE L FE TSCHE RB G LE RÖ EG AUW IES GR KREUZ WE RN E RI FE RÖMERST . HW RÖ R HO E PE HN SS 8 To Rinn 3 km, Tulfes 5 km RA LA G ER WE NS LZ E R INDOOR SWIMMING POOL E ALMW SS PE THEATRE, MUSEUM 919 PI Z Kartografie: KOMPASS-Karten ACHWGmbH SISTRANS G FREIBAD EGmbH HALLENBAD, Kartografie: KOMPASS-Karten THEATER, MUSEUM EG G 6 To Rinn 3 km, Tulfes 5 km RA SKIBUS-HALTESTELLE AM SKI BUS STOP BOGENWEG ARRÊT NAVETTE-SKI FERMATA SKIBUSA S T ENWEG WE EG R K LA C BUREAU DE POSTE, POLICE SWEG Hochmahdalm UFFICIO POSTALE, POLIZIA K G 8 Herzsee HALLENBAD, FREIBAD T THEATER,SMUSEUM N MUSEUM EINDOOR SWIMMING POOL THEATRE, Hochmahdalm RASS PISCINE COUVERTE THÉÂTRE, MUSÉE R STKartografie: E N KOMPASS-Karten GmbH N I PISCINA COPERTA TEATRO, MUSEO R Z U KRE GW GE YR MA G 82 Glungezerbahn UN MÜ 867 POLIZEI SE SISTPOSTAMT, TRASSTATION RANOFFICE, SER SPOLICE POST 7 PATSCH H I I I G . HW G EG S RANS ÖFFENTLICHE TOILETTE PUBLIC TOILETS TOILETTES PUBLIQUES LANS GABINETTI PUBBLICI G 7 PATSCH H PATSCH H RB U R R WE ALDRANS G 6 PE EG LZ 5 ALMW I HE G 8 H H F To Rinn 3 km, Tulfes 5 km R SISTRANS EG G G F SISTRANS GE 37 LANS LANS F SISTRANS 6 I G GW B U RG G WE 7 R LZ GW BUR G LANS WE GE ahn S TB talb G E LZ UN YR 37 MASwarovski I Kristallwelten HE Stu CH E ATS IGLS ahn S TB talb G MÜ S ER D CH E ATS SE IGL IGLS AYR Stu S Baggersee UN S ER JO D 5 4 ALDRANS E M HE 1 km, Hall in Tirol 4 km, To Ampass SE to Wattens 12 km - Swarovski Crystal Worlds AS MÜ IGL EG ALMW E F - M C S VILL IGLS Inn E E D FE ER AS S E R Igls AU S PUBLIC SS THROUGH AL LUGIG 760 See RSATS zentrum EG AUTOMOBILES AR ROAD CRYSTAL SHUTTLE TRSA O S S - EN W Panoramarunde RT STFreizeitSKREITH Hst. TO TRAS BU SE Lanser TRAWORLDS UNTERBERG Hermann-GmeinerRHst. R-S C H L BOGOC K UL Golfclub GRIQUE SES zentrum ER STRADA PRATICABILE - I N N S RUC K ROUTE NAVETTE POUR LES MONDES SE 830 LSE BA BÂTIMENT H NDE CTRANSIT P FA DU CRISTAL Akademie Hst. WEG 817 Lanser KO B ASRLans EG BStubaital SILS.- EWE Kopf REHAHEDIFICI EDE DI CRISTALLO H G A NG AL TRAFFICO CHH BACCHIUSO Theiser TRATTO DIS TRANSITO PER IUNTERBERG MONDI PU LW T RSBUS N E NAVETTA HSTRADA S D R GesundheitsF G O R O Zentrum E L IC R OFEW 930 LE A1 Schlo B NH G Hst. ASTEDN LHW Bhf. HSALIgls Seerosenweiher P a s c h b e r g 34Scheipenhof 3Taxbu STHof RASS RAITISBUS „THE SIGHTSEER“ ERzentrum L WEG Hst. Tantegert Mühlsee HA N 1139 BRENNLanser ill FAHRWEG INFORMATION E GÄRBERP - TEILWEISE ARCSIGHTSEEING 33 SEHENSWÜRDIGKEITEN Ambras Stefansbrücke NEW ORLEANS T Ahrenwald FÜR KFZIZGESPERRT SIGHTSEEING BUS “THE SIGHTSEER” TOURIST SIGHTS INFORMATION RANS Mühlsee R AS W rk BACHA CHWEGEEG 708 870SITES S HENTOURISTIQUE A SeeSESIGHTSEER Hst. E W CastleLanser ROAD Hst. - PARTIALLY « THE INFORMATIONS Herzsee BRÜCKE DHA T R GrillhoftraßBUS ASSNW W.E G BATOURISTIQUES Hst. » b aBILG ERILans-Sistrans STRAUTOMBILES USS S TR. enbah EGTURISTICO “THE SIGHTSEER” E Ullwald INFORMAZIONI S TF RATTRAZIONI BR CLOSED FOR AUTOBUS TURISTICHE P Aldrans i Hst. W Tummelplatz n Igls Linie 6 AUSSERKREITH Hst. GIRGLWE EN Hst. ENW. erbeG WEG 867 CHEMIN CARROSSABLE E N W A Zenzenhof N OGSchönruh ER ST SSE AGEBÄUDE arkEN PARTIE FERME UN SHUTTLE Driving Range S EEAY EG LH POUR STRBASSE ÖFFENTLICHE RIEDBACH REFRS TR 42 Hst. DOWEG TRRAINNNSER S TRASSE BR R- KRISTALLWELTEN Pats NWSISCAMPINGPLATZ AU AL EG EG Lanser760 See UR- Congresspark ch R R I N AUTOMOBILES WORLDS SHUTTLE BUILDINGS CAMP SITE Campagne OlympiaRT Hst.PUBLIC RASSE KREITH FahrtechnikHst. NU CRYSTAL SW TO UNTERBERG R K FARIgls RWG H I N TeErk ofel I NN R STMONDES Golfclub Golf Igls DE CAMPING STRP STRADA PRATICABILE POUR DU CRISTAL Reiter EURO BÂTIMENTS PUBLICS TERRAIN K ELES BA L I G LEzentrum -W E G GWEG SNAVETTE C C U S a R F B 817 K b BED Rasthaus LansPER ASS NACH G AN leCAMPEGGIO O GRKopf OC EBTRAFFICO REHALanser H N WA S S B C R K A To Brenn Theiser Stubaital TRATTO CHIUSO AL BUS NAVETTA I MONDI DI CRISTALLO EDIFICI PUBBLICI H E a Oly R R H E E r D R F O E EG R GesundheitsGE RW O L - W E NS Zentrum UNTERBERG OF W 919 EG36 and Hpenhof A1 930 OBE Hst. Bhf. Igls G H L EG zentrum SW Seerosenweiher 3 STRAS Hst. Tantegert NERHof NSchloss W SEHENSWÜRDIGKEITEN Mühlsee HAU BRE 1139 Lanser SIGHTSEEING BUS „THE SIGHTSEER“ SE INFORMATION PARKPLATZ, BAD PARKGARAGE 33 Taxburg S StefansbrückeINFORMATION T R “THE SIGHTSEER” EXIT UNDERGROUND ill BUS SIGHTSEEING TOURIST SIGHTS CAR PARK, RANS Mühlsee T W R AS 870 G 708 Kläranlage Patsch-Igls E INFORMATIONS NS See O BE E Herzsee RA TOURISTIQUE « STHE Ahrenwald E SIGHTSEER PARKING, PARKING SOUTER EXIT BADHASTOURISTIQUES ß enb BUS Lanser Hst.Hst. »BILbGaEi RISFTWRE. SITES RASS E UTS S TR. Ullwald aAUTOBUS hn Igls LInnsbruck W ER ST “THE ATTRAZIONI TURISTICHE INFORMAZIONI PARCHEGGIO P AldransHst. Lans-Sistrans iniTURISTICO e 6 NW AUSSERKREITH Ost SIGHTSEER” RINNPARCHEGGIO, Z L IRGLW G U . E E R BR E A 867 G AC K N A1 2 ER ST M B E UN OBASHWEG RASSE 42 GEBÄUDE AREISEBUS TN NNS TRASSE KRISTALLWELTEN SHUTTLE EIN- UND AUSST STTRA ICAMPINGPLATZ AL SISNTWRANSR SSAEUT DORFÖFFENTLICHE BR Hst. ENNINN ER Pats Heiligwass EG BOGENWCOACH - Congresspark ch R R I N EG Lanser SeeER CRYSTAL WORLDS SHUTTLE PUBLIC BUILDINGS CAMP SITECampagne PICK UP AND Olympia1234DROP SW UNTERBERG RA KUR Igls H I N TeErk KREITH ofel Golfclub EUROPABRÜCKE Golf Igls S G Reiter L E NAVETTE POUR LES MONDES DU CRISTAL U BÂTIMENTS PUBLICS TERRAIN DE CAMPING AUTOCAR ARRETS AUTORIS A W N S E T C T R P IG able Hst. TO RAS K O Egerdach Lans T W I REHAZ C A S C To Brenner 30 km, Stubaital R BUS NAVETTA PER I MONDI DI CRISTALLO ACHWEGBobsleigh POUR LA DEPOSE ET/OU LA SE HHO EDIFICI PUBBLICI SSERW arCAMPEGGIOR EG Olympic BAStubaital E Gesundheits36 and Zentrum 919 EMGE Hst. NS Luge Track Igls ENSTRAzentrum E GBUS TURISTICI SALITA E DIS SHSNE iher UNTERBERG SW LUIG Mühlsee Lanser Schloss G A1 HAU TSEER“ PARKPLATZ, PARKGARAGE INFORMATION Hof WE BAD 33NNESEHENSWÜRDIGKEITEN Taxburg 3 RSTRASSSIGHTS Hermann-GmeinerLER CAR PARK E BRE F TSEER” TOURIST CAR PARK, UNDERGROUND INFORMATION RANS Mühlsee T O Mittelstation E SS RK 870 Stefansbrücke Akademie EXIT O BE SOUTERRAIN HTSEER » PARKING, INFORMATIONS Haltestelle Heiligwasser Bwald Am oberen Berg ANS ASSEPARKING ILG BADH SITES TOURISTIQUES E RLans-Sistrans Hst. Patsch-Igls Ullwald R STR IS T R. 708 AU SATTRAZIONI S TR. GHTSEER” TURISTICHE PARCHEGGIO COPERTO INFORMAZIONI TR RINNE PARCHEGGIO, UZ L A WE RS E KRE L a n s ReASrSEB e r g 867 L C L A M H Oly A REISEBUS EIN- UND AUSSTIEGSZONE S T RA S SE GEBÄUDE RF S TÖFFENTLICHE SISTRANSER S TCAMPINGPLATZ m 42Pa RASSE DOWEG Heiligwasser p BOGENWEG EG -Ex cherk PUBLIC tsBUILDINGS COACH PICK UP AND DROP OFFiaPOINT CAMP SITE R- Congresspark 1234 OlympiaCampagne SW pre ofel Igls AmbrasBÂTIMENTS 998 AUTORISES UNIQUEMENT A S TEAUTOCAR N WE G UDU PUBLICS ARRETS TERRAIN Reiter DE RCAMPING LI ss Cab Golf Igls KO T CRISTAL TERBERG G P ( ACRISTALLO le C EUROPABRÜCKE CHCastle SSOEB STEOlympic A S SE HWEG G I Z ACBobsleigh EDIFICI W PUBBLICI CAMPEGGIO POUR LA DEPOSE ET/OU LA REPRISE DESWPASSAGERS inte ar HO R esundheitsRW AH 36 and Luge Track E BUSTo r) L aEnDISCESA s e r B ePASSEGGERI rg EMGEStubaital To Brenner919 30 Skm, TURISTICI SALITA Ellbögen 2 km zentrum N W G AU G Schloss H E Lanser HofA1 D BA ERW 3 Taxburg L F TAXISTANDPLATZ POSTAMT, POLIZEI PARKPLATZ, PARKGARAGE ATION KO Mittelstation R E EXIT TAXI RANK Berg POST OFFICE, POLICE S CAR PARK, UNDERGROUND CAR PARK O B Haltestelle Heiligwasser ATION Am oberen lwald Patsch-Igls STATION DE TAXIS BUREAU DE POSTE, POL PARKING, PARKING SOUTERRAIN ATIONS AlmPOLI 760COPERTO RTAL O STAZIONE TAXI UFFICIOPatscher POSTALE, PARCHEGGIO, PARCHEGGIO AZIONI 1694 A R S S T ly R S E mp I NN A R Heiligwasser E F ia K REISEBUS EIN- UND AUSSTIEGSZONE P 1234 -Ex ÖFFENTLICHE TOILETTE THEATER, MUSEUM OlympiaGPLATZ U CCampagne S R B BEDOFF POINT 998 pre l Ca Golf Igls Reiter RCOACH PICK UP AND DROP THEATRE, MUSEUM ITE ss PUBLIC TOILETS ble C EUROPABRÜCKE DBobsleigh (W TOILETTES PUBLIQUES O R F AUTORISESER T L THÉÂTRE, MUSÉE ar UNIQUEMENT N DE CAMPING OlympicARRETS RS AUTOCAR ter) 36 L a n s e r B e r ingGABINETTI Stubaital To Ellbögen km PUBBLICI andLALuge Track ET/OU LA REPRISE TEATRO, MUSEO DEPOSE DES2PASSAGERS GGIO To Brenner 30 MHELkm, POUR G E W BUS TURISTICI SALITA E DISCESA PASSEGGERI SKIBUS-HALTESTE TAXISTANDPLATZ POSTAMT, POLIZEI Z, PARKGARAGE Mittelstation W Patscherkofel SKI BUS STOP TAXI RANK Haltestelle Heiligwasser POST OFFICE, POLICE STATION UNDERGROUND CAR PARK Am oberen Berg RA ARRÊT NAVETTE-S STATION DE TAXISE BUREAU DE POSTE, POLICE 2248 PARKING SOUTERRAIN WE G T F Patscher Alm E S FERMATA SKIBUS UFFICIO POSTALE, POLIZIA GIO, PARCHEGGIO COPERTO WSTAZIONE TAXI Oly 1694 ans Heiligwasser mpia HALLENBAD, FREIB ÖFFENTLICHE TOILETTE E THEATER, MUSEUM EIN- UND AUSSTIEGSZONE 1234 xpr B A OFF POINT EG ess PUBLIC TOILETS NER ST THEATRE, MUSEUM 998 INDOOR SWIMMING K UP AND DROP (W NW R IN PISCINE COUVERT THÉÂTRE, MUSÉE Hochmahdalm inTOILETTES ARRETS AUTORISES UNIQUEMENT ter) R I N PUBLIQUES Kartografie: KOMPASS-Karten PISCINAGmbH COPERTA PUBBLICI TEATRO, MUSEO EPOSE ET/OUTo LAEllbögen REPRISE2DES km PASSAGERS TER H I NGABINETTI TICI SALITA E DISCESA PASSEGGERI SKIBUS-HALTESTELLE TAXISTANDPLATZ POSTAMT, POLIZEI KRANKENHAUS Patscherkofel Patscherkofel SKI BUS STOP TAXIoberen RANK Berg POST OFFICE, POLICE STATION HOSPITAL Am 2248 ARRÊT NAVETTE-SKI STATION DE TAXIS BUREAU 2248 DE POSTE, POLICE HÔPITAL Patscher Alm FERMATA SKIBUS STAZIONE TAXI UFFICIO1694 POSTALE, POLIZIA OSPEDALE K Tiroler Abend Familie Gundolf TYROLEAN EVENING SOIRÉE TYROLIENNE SERATA TIROLESE ESPECTÁCULO TIROLÉS TIROLER ABEND FAMILIE GUNDOLF Gasthaus Sandwirt am Inn Reichenauer Straße 151, 6020 Innsbruck Tel. +43 512 / 26 32 63, www.tirolerabend.info, [email protected] TÄGLICH*/DAILY* 20:30 h, *Apr.–Okt. · Apr.–Oct. (Nov.–Mar. auf Anfrage · on request) Show inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink € 29,00 / € 10,00 Dinner & Show (inkl. 1 Getränk · incl. 1 drink) € 46,00 / € 20,00 Ermäßigung mit · Discount with Innsbruck Card: Erwachsene · Adults –9,00 €, Kinder · Children 0–14 gratis Eintritt · free entrance DE Tradition und beste Unterhaltung: Volkstänze & Schuhplatteln • Tiroler Gesang & Jodeln • Traditionelle Volksinstrumente EN Tradition and a great night of entertainment: Folk dances & shoeslapping • Tyrolean folk songs • Yodelling • Traditional folk instruments FR L’un des meilleurs spectacles de folklore en Europe : Danses wtraditionnelles & « Schuhplattler » • Chants populaires tyroliens & jodel • Instruments folkloriques IT Tradizioni e intrattenimento: Danze popolari e “Schuhplattler” • Canti tirolesi e “Jodeln” • Strumenti tipici ES Uno de los mejores espectáculos de folclore en toda Europa: Bailes típicos & zapateado tirolés “Schuhplattler” • Cantes tiroleses & “Jodeln” • Instrumentos tradicionales Innsbruck Information & Reservierungs GmbH UNSERE LEISTUNGEN - Vorverkauf: INNSBRUCK CARD – Skipässe, Innsbrucker Verkehrsbetriebe - Buchungen, Stadtrundfahrten – Stadtführungen, Tiroler Abende - Geldwechsel, Informationen, Packages - Reservierungen, Hotelreservierungen – Stadtführungen - Ticket Service, Kartenvorverkauf Veranstaltungen - Shopping & Online Shopping OUR SERVICES: - Advance sale: INNSBRUCK CARD – ski passes, Innsbruck transport services - Bookings, sightseeing tours – guided city tours, Tyrolean Evenings - Money exchange, information, packages - Reservations, hotel reservations – guided city tours - Ticket service, advance ticket sale for events - Shopping & Online Shopping INNSBRUCK INFORMATION & RESERVIERUNGS GMBH Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 53 56, Fax +43 512 / 53 56 - 314, [email protected], www.innsbruck.info [email protected], www.webticket.at, täglich · daily 9–18 h [email protected], www.innsbruck-shop.com INNSBRUCK TOURISMUS Burggraben 3 6020 Innsbruck, Austria Tel. +43 512 / 59 850 Fax +43 512 / 59 850 - 107 [email protected] www.innsbruck.info Innsbruck App available Alle Angaben und Änderungen vorbehalten und ohne Gewähr. We reserve the right to make changes; no liability assumed. · IInformations fournies sous réserve de modifications et sans garantie. · Tutti i diritti e le modifiche riservati, senza obbligo di garanzia. Información sin garantía; reservado el derecho a realizar modificaciones.