giro d`italia profile - La Gazzetta dello Sport

Transcript

giro d`italia profile - La Gazzetta dello Sport
GIRO D’ITALIA PROFILE
the toughest race in world’s most beautiful place
06 let the show begin!
08 more than 100 years of tradition
10 the world’s best riders of all time
14 the world’s most beautiful place
16 values
20 symbols
22 maglia rosa
24 jerseys
26 trofeo senza fine
28 giro mascotte
30 giro lady
32 the beauties of giro
everywere / always
38 a worldwide event
40 television
43 media center
44 live audience
46 giroditalia.it
48 website social network
50 press and magazine
52 official radio
from sunrise to sunset
56 big start
58 start village
60 advertising parade
62 finish
64 open village
66 giro party
68 big finish
70 biciscuola
72 social responsibility
74 hospitality program
why invest in giro d’italia?
78 sponsorship rights
80 value of the brand partners
82 sponsorship formats
84 sponsorship matrix
86 live contacts
88 communication rights
90 brand awarness
92 pr ospitality
94 licensing
96 official products
the toughest race
in world’s most
beautiful place
la corsa più dura del mondo nel paese più bello del mondo
let the
show begin!
che lo spettacolo abbia inizio!
giro d’italia embodies
the principal values
of the italian spirit
il giro d’italia si identifica
con i principali valori dell’italianità
The madness of a descent that
plunges towards the center
of the earth
The torture of a climb that soars
into the sky
The loneliness of the road and
the celebration at the finish line
The embrace of the people that
push you with hands and hearts
The war against time, which
is both with you and against you
Never ending effort, even when it’s
over and then the rain the tears
and joy
This is what the Giro is
The toughest race in world’s most
beautiful place.
And we are the men who will write
history.
riders on the etna 2011 / i corridori sull’etna
La follia di una discesa che è un
muro verso il centro della Terra
L’inferno di una salita che punta
al cielo
La solitudine della strada e la
festa del traguardo
L’abbraccio della gente che
ti spinge con le mani e col cuore
La guerra contro il tempo
che è con te e contro di te
La fatica che non finisce mai,
nemmeno quando è finita
E poi la pioggia, il vento, la neve,
le lacrime, la felicità
Questo è il Giro
La corsa più dura del mondo
nel paese più bello del mondo
E noi siamo gli uomini che
scriveranno la storia.
giro d’italia. fight for pink.7
more than
a 100 years
of tradition
Promo Giro d’Italia 2011
più di 100 anni di tradizione
Giro d’Italia race is the essence of cycling. Cycling fans from around the world
await the Giro for a whole year because it is at the Giro that some of the
greatest emotions are experienced.
2012 big start from denmark
Il Giro d’Italia è la quintessenza del ciclismo. Gli appassionati di ciclismo di
tutto il mondo aspettano il Giro per un anno intero perché al Giro si vivono le
emozioni più grandi
2012 partenza dalla danimarca
2011
1992
2011
1992
500th anniversary of the discovery
of America. Race starts in Genoa
Partenza da Torino: 150 anni
dell’Unità d’Italia
500 anni della scoperta
dell’America. Partenza da Genova
2010
1961
2010
1961
Celebration of 100th anniversary of
Italian Unity. Start in Turin
Partenza da Amsterdam
Apoteosi a Verona
Celebrazione dei 100 anni dell’Unità
d’Italia. Partenza da Torino
2009
1954
For the first time Giro d’Italia is
broadcasted live by RAI TV
2009
1954
Giro d’Italia Centennial
From Venice to Rome
Giro d’Italia dei Cento Anni
da Venezia a Roma
Il Giro d’Italia viene trasmesso per la
prima volta in diretta TV Rai
2006
1940
Start in Belgium in memory of the
50th anniversary of the “Marcinelle
disaster”
2006
1940
First Giro d’Italia won by Coppi, a
few hours before war was declared
on France
Partenza dal Belgio, per ricordare
i 50 anni dalla “disgrazia di
Marcinelle”
Primo Giro d’Italia vinto da Coppi,
poche ore dopo viene dichiarata
guerra alla Francia
2003
1931
Creation of Giro d’Italia website
2003
1931
Birth of maglia rosa
2002
1924
Big Start from Turin: 150 years of
Italian Unity
Big start from Amsterdam
Apoteosis in Verona
European Giro: Netherlands,
Germany, Belgium, Luxembourg,
France to celebrate the creation
of the single European currency
1999
For the first time Giro d’Italia is
broadcasted on television in Africa
1996
Start in Athens in celebration of
the hundredth anniversary of La
Gazzetta dello Sport, as well as the
inauguration of the Modern Era
Olympic Games
8 giro d’italia. fight for pink.
Alfonsina Strada is the first and only
female to take part in Giro d’Italia
1920
For the first time the Giro crosses
a border into a foreign country
1909
La Gazzetta dello Sport organizes
the first Giro d’Italia
Nasce il sito web dedicato al Giro
d’Italia
Nasce la maglia rosa
2002
Alfonsina Strada è la prima e unica
donna a partecipare al Giro d’Italia
Giro Europeo: Olanda, Germania,
Belgio, Lussemburgo, Francia unite
per celebrare la nascita della moneta
unica
1999
Il Giro d’Italia viene trasmesso per la
prima volta in Tv in Africa
1996
1924
1920
Per la prima volta il Giro sconfina
all’estero
1909
La Gazzetta dello Sport organizza il
primo Giro d’Italia
Partenza da Atene per celebrare
il centenario de La Gazzetta dello
Sport e quello della nascita delle
Olimpiadi Moderne
giro d’italia. fight for pink.9
gino bartali (maglia rosa 1936 / 1937 / 1946)
the world’s
best riders
of all time
i migliori corridori al mondo di tutti i tempi
The best riders in the world of all
times wore the Maglia Rosa and
defied each other on the roads of
Giro d’Italia.
I migliori corridori al mondo di tutti
i tempi hanno vestito almeno una
volta la Maglia Rosa e si sono sfidati
per le strade del Giro d’Italia.
fausto coppi (maglia rosa 1940 / 1947 / 1949 / 1952 / 1953)
eddy merckx (maglia rosa 1968 / 1970 / 1972 / 1973 / 1974)
miguel indurain (maglia rosa 1992/1993)
bernard hinault (maglia rosa 1980/1982/1985)
marco pantani (maglia rosa 1998)
1909
GANNA Luigi
1953
COPPI Fausto
1988
HAMPSTEN Andrew (USA)
1910
GALETTI Carlo
1954
CLERICI Carlo (Svizzera)
1989
FIGNON Laurent (Francia)
1911
GALETTI Carlo
1955
MAGNI Fiorenzo
1990
BUGNO Gianni
1912
a squadre: ATALA
1956
GAUL Charly (Lussemburgo)
1991
CHIOCCIOLI Franco
1913
ORIANI Carlo
1957
NENCINI Gastone
1992
INDURAIN Miguel (Spagna)
1914
CALZOLARI Alfonso
1958
BALDINI Ercole
1993
INDURAIN Miguel (Spagna)
1919
GIRARDENGO Costante
1959
GAUL Charly (Lussemburgo)
1994
BERZIN Eugeni (Russia)
1920
BELLONI Gaetano
1960
ANQUETIL Jacques (Francia)
1995
ROMINGER Tony (Svizzera)
1921
BRUNERO Giovanni
1961
PAMBIANCO Arnaldo
1996
TONKOV Pavel (Russia)
1922
BRUNERO Giovanni
1962
BALMAMION Franco
1997
GOTTI Ivan
1923
GIRARDENGO Costante
1963
BALMAMION Franco
1998
PANTANI Marco
1924
ENRICI Giuseppe
1964
ANQUETIL Jacques (Francia)
1999
GOTTI Ivan
1925
BINDA Alfredo
1965
ADORNI Vittorio
2000
GARZELLI Stefano
1926
BRUNERO Giovanni
1966
MOTTA Gianni
2001
SIMONI Gilberto
1927
BINDA Alfredo
1967
GIMONDI Felice
2002
SAVOLDELLI Paolo
1928
BINDA Alfredo
1968
MERCKX Eddy (Belgio)
2003
SIMONI Gilberto
1929
BINDA Alfredo
1969
GIMONDI Felice
2004
CUNEGO Damiano
1930
MARCHISIO Luigi
1970
MERCKX Eddy (Belgio)
2005
SAVOLDELLI Paolo
1931
CAMUSSO Francesco
1971
PETTERSON Gösta (Svezia)
2006
BASSO Ivan
1932
PESENTI Antonio
1972
MERCKX Eddy (Belgio)
2007
DI LUCA Danilo
1933
BINDA Alfredo
1973
MERCKX Eddy (Belgio)
2008
CONTADOR Alberto (Spagna)
1934
GUERRA Learco
1974
MERCKX Eddy (Belgio)
2009
MENCHOV Denis (Russia)
1935
BERGAMASCHI Vasco
1975
BERTOGLIO Fausto
2010
BASSO IVAN
1936
BARTALI Gino
1976
GIMONDI Felice
2011
SCARPONI Michele
1937
BARTALI Gino
1977
POLLENTIER Michel (Belgio)
1938
VALETTI Giovanni
1978
DE MUYNCK Johan (Belgio)
1939
VALETTI Giovanni
1979
SARONNI Giuseppe
1940
COPPI Fausto
1980
HINAULT Bernard (Francia)
1946
BARTALI Gino
1981
BATTAGLIN Giovanni
1947
COPPI Fausto
1982
HINAULT Bernard (Francia)
1948
MAGNI Fiorenzo
1983
SARONNI Giuseppe
1949
COPPI Fausto
1984
MOSER Francesco
1950
KOBLET Hugo (Svizzera)
1985
HINAULT Bernard (Francia)
1951
MAGNI Fiorenzo
1986
VISENTINI Roberto
1952
COPPI Fausto
1987
ROCHE Stephen (Irlanda)
roll of honour
albo d’oro
giro d’italia. fight for pink.11
when the giro d’italia
starts there is always
something special
inside me
Quando parte il giro d’italia dentro
di me succede sempre Qualcosa
di particolare
eddy merckx
Start in Piombino Giro d’Italia 2011 / Partenza da Piombino Giro d’Italia 2011
the world’s
most
beautiful
place
Milan / Milano
il paese più bello del mondo
Giro d’Italia 2011 reggia venaria reale
Arena of Verona Giro d’Italia 2010 / Arena di Verona Giro d’Italia 2010
The race brings out the
geographical qualities of Italy.
The Dolomites, Alps and
Apennines.
The route of the Giro is very tough,
full of pitfalls. Vertiginous climbs
and breathtaking descents.
Giro d’Italia race is the most
beautiful showcase of a country
that, year after year, displays the
best of its self. Its geography,
monuments, art, culture, design,
fashion, food and folklore.
Giro mountains / Le montagne del Giro
La corsa esalta le caratteristiche
geografiche dell’Italia.
Dolomiti, Alpi ed Appennini.
Il percorso del Giro è durissimo,
pieno di insidie.
Salite vertiginose e discese
mozzafiato.
Il Giro d’Italia è la vetrina più bella
di un Paese che, anno dopo anno,
mette in mostra il meglio di sé.
La geografia, i monumenti, l’arte,
la cultura, il design, la moda,
il cibo, il folklore.
Big Start in Turin Giro d’Italia 2011 / Grande Partenza a Torino Giro d’Italia 2011
giro d’italia. fight for pink.15
values
giro d’italia is an event
known throughout the world
il giro d’italia è un evento
conosciuto in tutto il mondo
valori
sacrifice and effort
made in italy
sacrificio e fatica
made in italy
An effort that never ends, even
when it’s over, and then the rain,
wind, snow, and tears. This is the
Giro.
Italy reveals its beauty to the
eyes of the world; each year, Giro
d’Italia rediscovers the wonders
of Italy’s landscapes, creating
routes that unveil the history,
art, and curiosities of the most
beautiful country in the world.
La fatica che non finisce mai,
nemmeno quando è finita, e poi la
pioggia, il vento, la neve e le lacrime
questo è il Giro.
L’Italia si fa bella agli occhi del
mondo: il Giro d’Italia ogni anno
riscopre le meraviglie del paesaggio,
creando itinerari alla scoperta di
storia, arte e curiosità del Paese più
bello del mondo.
respect
Respect for rules and for the
opponent. Giro d’Italia aims to
be the most attentive to and
active in preventing and fighting
all forms of doping to protect the
health of riders, the global image
of the competition, and of cycling
in general.
history and tradition
Giro d’Italia is a fine custom that
has been repeated for the last 100
years, bringing us its everlasting
passion for the great champions
of history and their rivalries: Coppi,
Bartali, Merckx, Pantani. Now
that’s history.
stage 4 giro d’italia 2011: remember weylandt / tappa 4 giro d’italia 2011: uniti per weylandt
modernity
and innovation
Bikes are built with increasingly
advanced lightweight materials.
Trial bikes and dirt bikes.
Chassis, brakes, seat, gearbox,
wheels. Study of the position
and ergonomics.Breathable
jersey windproof jacket. Shorts,
bodysuits, shoes. Goggles and
helmet. Nutrition, physical care
and mechanical repairs before,
alessandro petacchi win the second stage of giro d’italia 2011
alessandro petacchi vince la seconda tappa del giro d’italia 2011
during and after the race.
remember wouter weylandt / uniti per wouter weylandt
italian festival
Giro d’Italia is not just a sports
event, it is a huge celebration.
When, Its arrival creates an
excitement that spreads
everywhere, and involves everyone,
creating a special and unique
atmosphere of joy.
environment
The Giro thinks green. In each
of its initiatives the Giro embraces
a zero impact concept trying
to minimize its impact on the
environment.
summer
Summer is on its way, May is
the blossoming month. Flowers
are blooming as well as the
expectations for a new season
knocking at the door, full of
enthusiasm and hope.
social responsibility
Giro d’Italia race is a competitive
sport event which, thanks to its
loyal and extensive public makes
it an ideal platform for spreading
educating messages, that find
their way convincingly into the
hearts of millions of people.
rispetto
Il rispetto per le regole e per
l’avversario. Il Giro d’Italia si
presenta come la corsa più attenta
e attiva nell’azione di prevenzione
e contrasto ad ogni possibile forma
di doping, a tutela della salute dei
corridori e dell’immagine mondiale
della competizione e del ciclismo in
generale.
storia e tradizione
Il Giro è una bella abitudine che si
rinnova da 100 anni, portando con
sé la passione sempreverde per i
grandi campioni della storia e le
loro rivalità: Coppi, Bartali, Merckx,
Pantani. La storia è servita.
modernità
e innovazione
Le biciclette sono sempre più
evolute costruite con materiali
ultraleggeri. Bici da crono e bici da
sterrato. Telaio, freni, sella, cambio,
ruote. Studio della posizione ed
ergonomia. Maglia traspirante e
giacca antivento. Pantaloncini,
body, scarpe. Occhiali e casco.
Alimentazione, cure fisiche e
riparazioni meccaniche prima
durante e dopo la corsa.
festa
Il Giro d’Italia non è solo un evento
sportivo, ma una grande festa
che quando arriva sveglia, si infila
ovunque, dilaga e coinvolge,
trasmettendo un’atmosfera
gioiosa e unica nel suo genere.
ambiente
Giro think green. Il Giro in ogni
sua iniziativa sposa il concetto di
impatto zero cercando di ridurre al
minimo l’impatto sull’ambiente.
estate
È l’arrivo dell’estate, maggio è il
mese della rinascita, dei fiori che
sbocciano, delle aspettative verso
una nuova stagione che bussa
alle porte carica di entusiasmi e
speranze.
responsabilità sociale
Il Giro d’Italia è un momento di
sport agonistico che, grazie alla
sua apertura verso un pubblico
affezionato e numerosissimo,
rappresenta il luogo ideale per
diffondere messaggi educativi che
entrino in modo convincente nel
cuore di milioni di persone.
zoncolan’s finish in 2011 / l’arrivo sullo zoncolan 2011
giro d’italia. fight for pink.17
suffering
is the pleasure
of the
champions
la sofferenza è il piacere
dei campioni
18 giro d’italia. fight for pink.
@ismael_icm03
giro d’italia. fight for pink. 19
symbols
i simboli del giro
trofeo senza fine
the official trophy of giro d’italia.
è il trofeo ufficiale del giro d’italia.
maglia rosa
the pink jersey of the leading rider.
la maglia rosa del leader della classifica.
20 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink. 21
maglia
rosa
pink jersey
Pink like “La Gazzetta dello Sport”,
like a newspaper’s page, like
those leaflets handed out on the
top of a hill and then laid over the
stomach to protect from the cold
of the descent. Pink like the dawn
of a champion. Maglia rosa of the
leader of the overall standings.
Rosa come “La Gazzetta dello
Sport”, come una pagina, come
un foglio di quelli che si accettano
in cima a una salita e si stendono
sullo stomaco per proteggersi dal
freddo della discesa. Rosa come
l’alba di un campione. La maglia
rosa del primo in classifica.
giro d’italia. fight for pink.23
general time classification
classifica generale
best climber classification
classifica gpm
PINK FIGHTER
best young rider classification
classifica miglior giovane
KING OF THE MOUNTAIN
general points classification
classifica a punti
YOUNG FIGHTER
POINTS HUNTER
Pink like the “Gazzetta dello Sport,
like a newspaper’s page, like those
leaflets handed out on the top of a
hill and then laid over the stomach
as a protection from the cold of
the descent. Pink like a champion’s
dawn.
The pink jersey prerogative of the
number one in the place list.
Rosa come “La Gazzetta dello
Sport”, come una pagina, come
un foglio di quelli che si accettano
in cima a una salita e si stendono
sullo stomaco per proteggersi dal
freddo della discesa. Rosa come
l’alba di un campione. La maglia
rosa del primo in classifica.
Green like meadows, hills,
woodlands and the roads running
in the middle. Green like hope,
green like nature, ecology, and in
such way green like respect, like
energy for the years to come, green
like future. The green jersey, the
one for mountains awards.
Verde come i prati, i colli, i boschi,
come le strade che li attraversano.
Verde come la speranza, verde
come la natura, l’ecologia, e
dunque verde come il rispetto,
verde come l’energia, quella del
futuro, verde come il futuro.
La maglia verde del primo nei gran
premi della montagna.
White as a symbol of freshness
and even innocence, of cleanliness
and even candor, like youth, not to
say shyness. White like a sleepless
night for a neophyte, a beginner,
a novice. The white jersey for the
number one among the junior
category.
Bianca come simbolo della
freschezza e magari dell’ingenuità,
della pulizia e magari del candore,
della giovinezza e magari della
timidezza. Bianca come le notti
in bianco di un esordiente, di un
debuttante, di una matricola.
La maglia bianca del primo fra i
giovani.
Red as fire, like the one who
inflames the race, the one who
lights up and then burns himself in
a sprint. Red like speed, like shivers,
like thrill. But nonetheless red as
danger. The red jersey for the first
classified by the points.
E rossa, rossa come il fuoco, rossa
per chi incendia la corsa, per chi si
accende in uno scatto, per chi si
ustiona in una volata. Rossa come
la velocità, come i brividi, come
l’ebbrezza. Ma anche rossa come il
pericolo. La maglia rossa del primo
nella classifica a punti.
values
i valori
values
i valori
values
i valori
values
i valori
Leadership
Triumph
Team Spirit
Primato
Trionfo
Spirito di squadra
Climbing
Agility
Stamina
Scalata
Agilità
Resistenza
Youth
Enthusiasm
Willfulness
Giovinezza
Entusiasmo
Caparbietà
Speed
Scatting
Power
Velocità
Scatto
Potenza
24 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink.25
trofeo
senza fine
endless trophy
the name of the big
champions engraved
in the history
il nome dei grandi campioni
inciso nella storia
the endless trophy / il trofeo senza fine
It’s an uphill road starting from
the ground and climbing to the
sky. Perhaps in heaven,
no one knows where, if a hill
or a passage, if a tower or a
mountain pass, if a hut or
a balcony mountain. It’s a
ring’a’roses where you go round
and come round, you explore
and discover, you ride
and return. A family tree with
the pioneers at the bottom
followed by the heroes and then
romantics, the modern and
contemporary, all of them
pedal-men. A whirlwind and
whirlpool.
A runner that climbs takes off and
flies. It’s a book and its pages rely
on the wind for take off and flight.
And is a story that every year,
three weeks a year, is enriched
with new players, new
adventures, new chapters.
And does not know the final word.
È una strada in salita, si parte
da terra e si sale in alto, in cielo,
forse in paradiso, non si sa dove,
se un colle o un passo, se una
torre o un valico, se un rifugio
o una montagna-balcone. È
un girotondo, si va e si viene,
si esplora e si scopre, si pedala
e si torna. È anche un albero
genealogico, in basso ci sono i
pionieri, poi arrivano gli eroi, quindi
tocca ai romantici, ai moderni, ai
contemporanei, tutti uomini a
pedali. È una molla e una spirale,
un vortice e un gorgo, un tornado
e un uragano. È aria, scia, vento.
È un corridore che si arrampica,
che decolla, che vola.
È un libro, e le sue pagine si
affidano al vento e decollano, e
volano. Ed è una storia che ogni
anno, tre settimane l’anno, si
arricchisce di nuovi protagonisti, di
nuove avventure, di nuovi capitoli.
E che non conosce la parola fine.
Marco Pastonesi
La Gazzetta dello Sport
Marco Pastonesi
La Gazzetta dello Sport
it’s a rider
who climbs takes
off and flies.
è un corridore
che si arrampica,
che decolla, che vola.
giro d’italia. fight for pink.27
description 1.0
first name girolamo
last name becco
nikname girbecco
birth place pordoi pass - dolomites
born 1909
current address sempre in giro
identikit 1.0
nome girolamo
cognome becco
nikname girbecco
nato a passo pordoi - dolomiti
il 1909
indirizzo attuale sempre in giro
born
to race
nato per correre
description 2.0
method of transportation rosa, an incredible
racing bike, which he will never be separated
from
dream to win giro d’italia every year
hobby racing, racing, racing, racing,
racing…on his bike
website www.giroditalia.it
girlfriend italica
great adventure: the 7 labors of girbecco,
which allowed him to conQuer italica’s heart
(his girlfriend) and that of his legendary
bicycle, “rosa”
identikit 2.0
mezzo di trasporto rosa (super-bicicletta da
corsa) dalla Quale non si separa mai
sogno vincere il giro d’italia ogni anno
passatempo correre, correre, correre, correre,
correre... in bici
sito internet www.giroditalia.it
fidanzata italica
grande avventura le 7 fatiche di girbecco con le
Quali riuscì a conQuistare il cuore di italica
(la sua fidanzata) e la sua leggendaria
bicicletta “rosa”
Girbecco during the Giro’s Carovana
Girbecco durante la Carovana del Giro
giro
mascotte
la mascotte del giro d’italia
i wanted to race so much
that it took all of my father’s
strength to hold me back.
mi venne talmente voglia di correre che papà dovette
usare tutta la sua forza per tenermi fermo.
BORN TO RACE: “I was born in
the woods, near the top of a
mountain, and I immediately
started to race… but I’m not
sure why, I just raced. Of course,
when I started out I raced on
foot because I hadn’t met the
great bicycle maker Prometheus
yet (who gave me my first and
only incredible racing bike), but
I knew that one day I would do
something important; with such
great desire for speed and to feel
the wind between my horns. My
parents (Anna and Fausto Becco)
had to constantly chase after me
up and down the Pordoi Pass,
down to the valley and beyond.
Once my father chased me all the
way to the big river… that day,
when I was coming back towards
home and getting yelled at yet
again, we heard shouting and we
hid behind some trees.
The shouts came closer and all of
the sudden the fastest men in the
world came around a bend on the
road that ascends towards the
Pordoi Pass (on the mountain).
They zoomed, shouted, sweat and
were like a huge snake sprinting
on gleaming, incredible bicycles.
I wanted to race so much that it
took all of my father’s strength to
hold me back.
Now I knew what I was going to
do in life: I was going to race, just
like those men… I just needed
a bike. But that’s a whole other
story.”
Girbecco
NATO PER CORRERE: “Sono
nato nel bosco, quasi in cima
alla montagna, e subito ho
cominciato a correre... ma non
saprei dirti perchè, semplicemente
correvo. Certo all’inizio correvo a
piedi perchè ancora non avevo
conosciuto il grande costruttore
di biciclette Prometeo (che mi
ha regalato la mia prima e unica
incredibilissima bicicletta da corsa)
ma sapevo che un giorno avrei
fatto qualcosa di importante con
tutta questa voglia di velocità
e di vento tra le corna. I miei
genitori (Anna e Fausto Becco)
non facevano che inseguirmi
su e giù per il Pordoi e poi fino
alla valle e oltre. Una volta papà
mi ha inseguito fino al grande
fiume... quel giorno, tornando
verso casa, mentre subivo la
solita sgridata, sentimmo delle
grida, e ci nascondemmo dietro
gli alberi. Le grida si avvicinavano
e improvvisamente da dietro una
curva della strada che sale verso il
passo del Pordoi (sulla montagna),
spuntano gli uomini più veloci del
mondo. Sfrecciavano, gridavano,
sudavano ed erano come un
grande serpente in fuga a cavallo
di splendenti incredibili biciclette.
Mi venne talmente voglia di correre
che papà dovette usare tutta la
sua forza per tenermi fermo. Ora
sapevo cosa avrei fatto nella vita,
avrei corso, come quegli uomini...
mi serviva solo una bicicletta. Ma
questa è un’altra storia.”
Girbecco
they zoomed,
shouted, sweat
and were
like a huge
snake sprinting
on gleaming,
incredible bicycles.
sfrecciavano,
gridavano, sudavano
ed erano come
un grande serpente
in fuga a cavallo
di splendenti
incredibili biciclette.
giro d’italia. fight for pink.29
giro lady
MADRINA DEL GIRO d’italia
Each year, a famous face is
chosen to represent and embody
the values of the Giro.
In 2011 she joined the
Set as Italy’s most famous
Corsa Rosa testimonial.
Christian Capotondi, muse
in her thirties, angelic profile
standing out on a wonderful,
noble neck, royal descent
from some remote Empyrean
of aesthetic imagination,
a smiling Tornado, ready wit,
brilliant intellect, Marianne
of Italy.
Ogni anno un volto famoso
viene scelto per rappresentare
ed incarnare i valori del Giro.
Nel 2011 è entrata a far parte
del set più famoso d’Italia
come madrina della Corsa Rosa.
Cristiana Capotondi, musa
trentenne, profilo angelico
che stacca su un collo smisurato,
nobile, anzi regale: discesa
da qualche remoto empireo
dell’immaginario estetico,
un tornado sorridente, battuta
pronta,intelligenza brillante,
la Marianna d’Italia.
Yolanthe Cabau Madrina del Giro 2010 e Cristiana Capotondi Madrina del Giro 2011 / Yolanthe Cabau Madrina del Giro 2010 e Cristiana Capotondi
Miss and Girls of Giro d’Italia / Le ombrelline e le Miss del Giro d’Italia
the beauties
of giro
le bellezze del giro
the history of giro
is nourished
by great duels
la storia del giro
si nutre di grandi duelli
alfredo martini
everywhere
always
which 35.6 million
in the sole italy
35.6 milioni di persone in italia
Taking TV, press, radio, Internet
and Live broadcast into account,
during the 21 racing days of Giro
d’Italia 2011 an overall including
35.6 million people in Italy alone.
ovunQue / sempre
Considerato l’insieme di TV,
Stampa, Radio, Internet, Live, il
Giro d’Italia durante i 21 giorni di
gara ha raggiunto nel 2011
35.6 milioni di persone in Italia.
radio 105
radio 1
rai 3
rai sport
eurosport
website
facebook
twitter
www.105.net
www.radio1.rai.it
www.raitre.rai.it
www.raisport.rai.it
www.eurosport.com
www.giroditalia.it
facebook.com/giroditalia
150.000 fans
twitter.com/giroditalia
50.000 Follower
36 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink. 37
800 million potential tv audience across the globe.
800 milioni di telespettatori di audience potenziale in tutto il mondo.
tv2
eurosport
Denmark
Danimarca
Europe
Europa
universal
sport
America / Canada
tv 2
Norway
Norvegia
nos
Holland
Olanda
j sports
Japan
Giappone
vrt
Belgium
Belgio
khabar
Kazakistan
Kazakistan
tdn
Mexico
Messico
ceska televize
Czech Republic
Repubblica Ceca
a worldwide
event
espn
rsi
Brasil
Brasile
Switzerland
Svizzera
espn sur
South America
Sud America
supersports
etb1 / veo7
sbs
South Africa
Sud Africa
Spain
Spagna
Australia
Australia
un evento globale
Giro d’Italia is a worldwide event
with television coverage in five
continents.
In 2011, the number of countries
connected to the Corsa Rosa
increased further still. Particular
38 giro d’italia. fight for pink.
growth was seen in media exports
to the American continent
where, in addition to Universal
Sports, which covers the USA and
Canada, and ESPN SUR, the Giro
was broadcasted in Mexico and all
Central American countries.
In Europe, the broad schedule
of Eurosport, which provides
programming across the
continent, was supplemented by
programming from TV2 Norway
and TV2 Denmark.
In Africa, agreements were
renewed with Supersports while
in Asia, the Japanese television
channel J Sports was added to the
Kazakh channel.
Il Giro d’Italia è un evento mondiale
che vanta una copertura televisiva
nei cinque continenti.
Nel 2011 il numero dei Paesi
collegati alla Corsa Rosa è
ulteriormente cresciuto: in
particolare è aumentata
l’esportazione mediatica nel
continente americano dove, oltre a
Universal Sports che copre i territori
di USA e Canada ed ESPN SUR, il
Giro è stato trasmesso in Messico
e in tutti i Paesi dell’America
centrale.
In Europa, all’ampio palinsesto
di Eurosport, che garantisce
una programmazione su tutto
il continente, si aggiungono le
programmazioni TV2 Norway e
TV2 Denmark.
In Africa sono stati rinnovati gli
accordi con Supersports mentre in
Asia alla TV giapponese J Sports si
è aggiunta la televisione Kazaka.
giro d’italia. fight for pink.39
television
televisione: focus italia
Giro d’Italia on the dirty roads / Un passaggio sugli sterrati al Giro d’Italia
In Italy the broadcasting of the
show of Corsa Rosa has had
ample visibility on a number of
windows on Rai Tre Rai Sport 1
and Rai Sport 2.
In Italia la messa in onda dello
spettacolo della Corsa Rosa è stato
garantito da Rai Tre, Rai Sport 1
e Rai Sport 2.
301
The total hours of
television
programming
of Giro d’Italia
301
Il totale delle ore
di programmazione
televisiva del Giro
d’Italia
70 of Rai 3
114 of Rai Sport 1 and 2
117 of Eurosport International
70 su Rai 3
114 su Rai Sport 1 e 2
117 su Eurosport International
giro d’italia. fight for pink.41
media center
centro media
more than 2000 media representatives from
newspapers from around the world
oltre 2000 operatori media di testate da tutto il mondo
media at stage start of giro d’italia 2011 / media alla partenza di una tappa del giro
At the 2011 Giro d’Italia,
there were
Al Giro d’Italia 2011
si sono accreditati
1021 accredited journalists,
433 photographers,
371 operators and
260 TV-radio operators
1021 giornalisti,
433 fotografi,
371 operatori,
260 operatori tv-radio
for a total of
per un totale di
2085 media representatives,
2085 operatori media
divided as follows:
così suddivisi:
124 Television
141 Web Sites Connected
93 Press Agencies
155 Newspapers
128 Magazines
39 Radio
124 Televisioni
141 Siti Web Collegati
93 Agenzie Stampa
155 Quotidiani
128 Riviste
39 Radio
giro d’italia. fight for pink.43
live
audience
live audience
12.6* million
12.6* milioni
2.8 million
2.8 milioni
people at the start zone
nell’area di partenza
6.9 million
6.9 milioni
people along the route
sul percorso
2.9 million
2.9 milioni
at the finish zone
in zona arrivo
The reason is that everybody enjoys
the Giro in their own way, making it
part of their own world, as a unique
and unforgettable experience.
Perché ognuno vive il Giro a modo
suo, lo cala nel proprio mondo
vivendo ogni volta un’esperienza
unica e irripetibile.
* total number of live people inclunding the
2 milion of kids present at the Corsa Rosa.
* numero degli spettatori live compresi i 2
milioni di bambini presenti alla Corsa Rosa.
people involved in the event:
di spettatori coinvolti nell’evento :
Watch the Live Audiece’s video / Guarda il video del Live Audience
the relation of our public / il tifo del nostro pubblico
giro d’italia. fight for pink.45
giroditalia.it
giroditalia.it
highlights
highlights
46 giro d’italia. fight for pink.
www.giroditalia.it
live streaming
live streaming
photogallery
fotogallery
Go to our website / Vai al sito
1 million
150.000
1 milione
150.000
Page views of giroditalia.it
facebook fans
Pagine visualizzate su giroditalia.it
facebook fans
205.000
50.00
205.000
30.000
unique users per day
twitter followers
utenti unici al giorno
twitter followers
41.300
197.000
41.300
197.000
users streaming media day
(+28% vs. 2010)
views images uploaded
during Giro d’Italia
utenti streaming media giornaliera
(+28% vs. 2010)
visualizzazioni immagini caricate
durante il Giro d’Italia
2.185.774
2.185.774
streaming (+84% vs. 2010)
streaming (+84% vs. 2010)
30
30
minutes duration streaming
minuti durata streaming
6.300.000
6.300.000
views in Facebook fanpage
visualizzazioni sulla fanpage
di Facebook
technical info
materiale tecnico
turist info
informazioni turistiche
giro d’italia. fight for pink. 47
website
social
network
MarkCavendish
Leopard Trek has set up a donation page to help Wouter Weylandt’s family,
please help if you can. http://on.fb.me/mvtSLA
MarkCavendish
Things like this shouldn’t happen. Absolutely sick to the stomach. My thoughts
are with his family. RIP Wouter Weylandt.
Fumy Beppu
Ciao a tutti, sono felice di correre il @giroditalia perchè ci sono tanti tifosi che
mi vogliono bene! Sono molto contento, grazie a tutti!
Carlos Sastre
Un saluto a tutti da @Carlos_Sastre. 800 km per Milano, pieni di opportunità
per provare a vincere una tappa!
Richie Porte
On the arm home straight...Only 2 days to help Alberto! Ci vediamo a presto!
Ciao da @richie_porte!
website / social network
2012 route presentation, “i like giro!” / presentazione percorso 2012, “i like giro!”
Pedalingtheroad
Fantastic scenery from the @giroditalia. Spectacular roads, lots of people
everywhere, what more to ask?”
ivan basso for tweet your maglia rosa
Detroit_Expat
Making pizza dough with the @giroditalia streaming on my Macbook. This is a
pretty fucking good morning.
LynndaCardoso
@giroditalia that’s incredible! One day I’ll go to see Il Giro!
IJGol
Another great Giro. Molto bene. Molto grazie, Giro organisers, workers and
riders.
tonoelcrack
I’m living in a dream 3 weeks ago,don’t tell me tomorrow
@giroditalia is finishing,I want more and more
Guido63Guido
@giroditalia per noi appassionati di ciclismo finisce da parte mia devo dire che
è stato bellissimo e un plauso a tutti
Alluddha
@giroditalia forse è meglio così almeno studio un po’ per gli esami :D
giorgioscolozzi Lacrimuccia :’-) RT @giroditalia Verso Milano...difficile da
credere, ma domani sarà l’ultima tappa di questo Giro d’Italia :(
Mathieu_Warnier
Unfortunately, everything has an end and we all will be waiting for next year’s
Giro d’Italia which will be even greater !
www.cyclingnews.com
www.nytimes.com
48 giro d’italia. fight for pink.
www.twitter.com
www.facebook.com
giro fans
in the middle
of the beautiful
symbol of pink
supremacy
i fan della corsa
rosa al centro
del meraviglioso
e ambito simbolo
del primato
In 2012 the Maglia Rosa will
give all the riders who wear it a
support that they would never
have thought of: a feeling that
came, via Twitter, from the
fans who shared their passion
for this landmark of history,
courage and success in sports.
Their tweets, together with
those of ten riders who
have dressed the symbol of
supremacy in their career, will
be printed
on the inside of the Maglia
Rosa 2012 and the best will be
placed on the collar.
Nel 2012 la Maglia Rosa
trasmetterà a tutti i corridori
che la indosseranno un
sostegno che non avrebbero
mai pensato di avere: quello
dei fan che, via Twitter,
hanno raccontato la propria
passione per questo simbolo
di storia, coraggio e successo
sportivo. I loro tweet, insieme
a quelli di 10 corridori che
hanno vestito il simbolo del
primato nella loro carriera,
saranno stampati infatti
all’interno della Maglia Rosa
2012 e il migliore troverà
posto sul colletto.
AldoStrippoli
Che Bello il Colle delle Finestre!! Grazie #RAI e @giroditalia per farci vedere le
bellezze d’Italia!
CadelOfficial
@giroditalia Kiryienka - si, ‘pelle d’oca’... Wow! #realsport
pubblicata da Leopard Trek
il giorno martedì 10 maggio 2011 alle ore 22.18
The riders of LEOPARD TREK wish to communicate that they will leave Giro d’Italia
as of tonight, following the tragic accident of their teammate and friend Wouter
Weylandt.
This choice of the riders has the full support of the staff and management of
LEOPARD TREK. General Manager Brian Nygaard: “The decision needed to be
taken by the riders, because they are the ones that participate in the race. We have
always said that we would stand behind their choice.”
“We wish to thank the other teams, the race organisation RCS, the Italian authorities
and all the fans on the road between Genova and Livorno on today’s stage, as the
peloton paid tribute to Wouter Weylandt.”
Team Captain Fabian Wegmann explains the rider’s decision. “We have a lot of
respect for Giro d’Italia and for cycling, but we simply cannot continue racing given
the circumstances. We are professional athletes, but we feel this is the right thing
to do.”
giro d’italia. fight for pink.49
press
& magazine
centro media
50 giro d’italia. fight for pink.
Large-scale international and
national press coverage
Massiccia copertura stampa
internazionale e nazionale.
9.400
9.400
publications across the globe
uscite stampa in tutto il mondo
8
8
pages dedicated daily in La
Gazzetta dello Sport newspaper
pagine dedicate tutti i giorni su La
Gazzetta dello Sport
official guide
giro d’italia
official guide
giro d’italia
distributed in major European
countries.
distribuita nei principali Paesi
Europei.
giro d’italia. fight for pink.51
official radio
every day they have
reported technical
information and curiosities
related to the pink race
radio ufficiale
tutti i giorni
hanno raccontato
aspetti tecnici e curiosità
legate alla corsa rosa
Rai Radio 1 and Radio 105, two
of the most important Italian
national radio stations, reported
daily on the technical aspects and
curiosities related to the Corsa
Rosa.
adv parade – radio 105 / carovana – radio 105
Great news of the 2011 was the
comic Baz who with many talents,
as DJ Giuseppe, Leone di Lerna,
Ylenia, theZoo, Mitch and Squalo,
involved the audience with his
show.
girobaz
rai radio1 at the giro / rai radio1 al giro
rai radio1 water bottle / la borraccia di rai radio1
On 105.net, in the section
dedicated to Giro d’Italia,
It was possible to read news, and
curiosities, to watch updated
photogallery and videogallery.
Rai Radio 1 e Radio 105, due
tra le più importanti emittenti
radiofoniche nazionali, tutti i giorni
hanno raccontato aspetti tecnici e
curiosità legate alla Corsa Rosa.
Novità del 2011 il comico Baz che
insieme ai numerosi talent, come
Dj Giuseppe, Ylenia e Leone, lo
Zoo, Mitch e Squalo, ha coinvolto il
pubblico con il suo show.
Su 105.net, nella sezione
dedicata al Giro d’Italia, è stato
possibile leggere anticipazioni e
curiosità, guardare photogallery
e videogallery costantemente
aggiornate.
radio 105 4.764.000 share (2010)
radio 1 7.634.000 share (2010)
the public of radio 105 / il pubblico di radio 105
adv parade staff on radio 105 stage / lo staff della carovana sul palco di radio 105
mitch – radio 105
giro d’italia. fight for pink.53
from sunrise
to sunset
dall’alba
al tramonto
big
start
grande partenza
the “pink” mole antonelliana / mole antonelliana rosa
a week of events and
celebrations worming up
to the start
una settimana di eventi e festa in attesa
della grande partenza del giro d’italia
In honor of the 150th Anniversary
of the Italian Unity, Giro d’Italia
2011 started its adventure with
a 19km team time trial from
Venaria Reale to Torino.
These were days of passion
and a great opportunity with
Alpine troops that accompanied
the riders during the teams
presentation.
Fantastic show in Torino where
the Mole Antonelliana and the
Gran Madre bridge been dyed
pink.
In onore del 150° Anniversario
dell’Unità d’Italia, il Giro d’Italia
2011 ha iniziato la sua avventura
con una cronometro a squadre
di 19 chilometri tra Venaria Reale
e Torino. Sono stati giorni di
passione vissuti insieme agli Alpini
che per questa grande occasione
hanno accompagnato i corridori
durante la presentazione delle
squadre. Grande scenario nella città
torinese dove la Mole Antonelliana
e il ponte della Gran Madre si sono
tinti di rosa.
start at reggia di venaria 2011 / partenza dalla reggia di venaria 2011
the “pink” ponte della gran madre in turin / ponte della gran madre rosa a torino
giro d’italia. fight for pink.57
Start at Tortoreto Lido 2011/ Partenza da Tortoreto Lido 2011
start
village
villaggio di partenza
Everyday in the beautiful piazzas
that host the start of the race
there is a village where the guests
have a chance to meet famous
cyclists and sponsors can carry
out PR, sampling and product
showcasing activities.
Ogni giorno nelle più belle piazze
che ospitano la partenza sorge un
villaggio dove gli invitati hanno la
possibilità di incontrare i grandi
campioni del ciclismo e gli sponsor
di effettuare attività di Pr, sampling
e product showcasing.
giro d’italia. fight for pink. 59
advertising parade/ passaggio della carovana
advertising
parade
carovana
They are the ones who most feel
the contact with the cycling world.
Men and women of any age, boys
and girls, assault them and shout,
and question them incessantly.
In their embrace you recognize
passion, kindness, the need of
celebrating such a unique event as
Giro d’Italia is.
Sono loro quelli più a contatto
con il pubblico del ciclismo.
Uomini, donne, bambini li
sommergono con le loro grida,
con le loro richieste, con la loro
fisicità. Un abbraccio unico in cui
c’è passione e affetto, il bisogno di
celebrare un evento unico come il
Giro d’Italia.
1.8 million
1.8 milioni
people have seen
the Advertising Parade.
di persone hanno visto la
Carovana Pubblicitaria.
Watch the Carovana’s video / Guarda il video della Carovana
giro d’italia. fight for pink. 61
Finish at Macugnaga 2011 / Arrivo a Macugnaga 2011
finish
arrivo
On stilts, by bicycle, by car.
Sleeping in a tent or climbing
on a trashcan, customs, traditions
and strategies of the thousands
of fans that have accompanied
every final stage of Giro d’Italia.
Sui trampoli, in bicicletta, in auto.
Dormendo in tenda o salendo
su un cassonetto, usi, costumi e
strategie delle migliaia di tifosi che
hanno accompagnato ogni arrivo
di tappa del Giro d’Italia.
giro d’italia. fight for pink. 63
open
village
the village
is an open area
to the public
il villaggio di arrivo
gadget
activations in the sponsor stand / attivazioni negli stand degli sponsor
il villaggio è un’area aperta al pubblico
The Village is an area open to
the public, where partners in a
setting of great celebration and
enthusiasm, every day can contact
thousands of people awaiting
the arrival of cyclists. The main
opportunities for those who take
part in the Village:
Il Villaggio è un’area aperta al
pubblico, dove i partner, in un
contesto di grande festa ed
entusiasmo, possono contattare
migliaia di persone che ogni giorno
attendono l’arrivo dei corridori.
Le principali opportunità per chi
partecipa al Villaggio:
show products
mostrare prodotti
distribute
information materials
distribuire
materiale informativo
switch contacts
with the public
attivare contatti
con il pubblico
collection names
raccogliere nominativi
brand awareness
brand awareness
brand experience
brand experience
sell
vendere
customized stand / stand personalizzati
giro d’italia. fight for pink.65
giro
party
le notti del giro
giro party a special night
with a common theme:
the total pink look!
una serata speciale, con unico
tema in comune: “il total pink!
giro party castelfidardo
Giro Party is a circuit of official
parties planned to involve the
audience of young people.
It took place in the most beautiful
discos and in the most beautiful
squares in Italy aAnd the
protagonists were the animators
of the Parade. The fitting of the
shops, shop windows, balloons,
pink ribbons and banners of every
stage have been moved in the
middle of the night. The public
has left the streets and they have
gotten into the beat of discos
A special night with a common
theme: the total pink look to
involve everyone evermore in the
glamour night by Giro d’Italia.
Il Giro Party è un circuito di
feste ufficiali pensato e ideato
per coinvolgere sempre di più il
pubblico dei giovani. Si svolge nelle
discoteche e nelle piazze più belle
d’Italia e i protagonisti sono stati i
ragazzi della Carovana.
Gli allestimenti personalizzati dei
negozi, le vetrine, i palloncini, i
nastri e i gagliardetti rosa di ogni
tappa si trasferiscono nel cuore
della notte. Il pubblico ha lasciato
le strade per entrare nel ritmo della
discoteca. Una serata speciale,
con unico tema in comune: Il total
PINK! per far vivere sempre di più il
glamour night by Giro d’Italia.
10 thousand
10 mila
people involved in the event.
giro party castelfidardo
persone coinvolte nell’evento.
giro party milano
giro d’italia. fight for pink.67
big finish
apoteosi
Like a rock concert. Thousands
of pink balloons and a long
walkway that spanned the Piazza
Duomo.
The heart of Milan beat strong
for the Giro of the 150 anniversary
of Italian Unity, a huge crowd
in Milan, as seen only
in black-and-white postcards
of cycling.
A noble arrival before the Galleria,
the fashion show on the flag,
where a podium gave a sense of
the great leap forward in the
international quality of this test:
from the Giro of Italians
to Giro d’Italia. And a winner
who represented an extra value.
Come un concerto rock. Migliaia di
persone tra palloncini rosa
e una lunghissima passerella
tricolore che abbracciava piazza
del Duomo. Il cuore di Milano ha
battuto forte per il Giro dei 150
anni dell’Unità d’Italia, una folla
enorme a Milano, come si vedeva
solo nelle cartoline del ciclismo in
bianco e nero.
Un arrivo nobilissimo davanti alla
Galleria, la sfilata sul tricolore,
un podio che ha dato il senso
del grande salto di qualità
internazionale di questa prova:
da Giro degli italiani a Giro d’Italia.
E un vincitore che ha rappresentato
il valore in più.
milan - stage 21 of giro d’talia 2011 / milano - tappa 21 giro d’italia 2011
giro d’italia. fight for pink. 69
biciscuola
bike school
biciscuola a project that
promotes the giro d’italia
un progetto che promuove
il giro d’italia tra i giovanissimi
bike school’s children on signature podium / bambini di biciscuola sul podio firma
Also this year over 105,000
kids of primary schools
all over Italy took part in the
10° Biciscuola activities, a project
that promotes Giro d’Italia
amongthe very young.
Anche quest’anno oltre 105.000
alunni delle scuole primarie di
tutta Italia hanno preso parte
alle attività del 10° Biciscuola, un
progetto che promuove il Giro
d’Italia tra i giovanissimi.
In ten years Biciscuola has taught
amused and encouraged to the
use of bicycles and healthy lifestyle
more than a million young Italians,
giving recognition and awards to
over 20 thousand children involved.
In 10 anni, Biciscuola ha insegnato,
divertito e incoraggiato all’utilizzo
della bicicletta per uno stile di vita
sano oltre un milione di giovani
italiani, assegnando premi e
riconoscimenti al Giro d’Italia a
oltre 20 mila ragazzi coinvolti.
This year biciscuola even richer in
features, involving 4.210 classes,
with over 5 thousand children
attending Giro d’Italia stages and
100 awarded every day.
2 million
kids during Giro d’Italia.
Quest’anno Biciscuola, ancora più
ricco di contenuti, ha coinvolto
4.210 classi, con oltre 5 mila
bambini delle primarie presenti
alle tappe del Giro d’ Italia e 100
premiati ogni giorno.
2 milioni
di bambini durante il Giro d’Italia.
Watch the Biciscuola’s video / Guarda il video di Biciscuola
bike school’s children / i bimbi di biciscuola
giro d’italia. fight for pink.71
social
responsibility
responsabilità sociale
giro jersey’s signature / la firma delle maglie del giro
responsabilità sociale e solidarietà
protagoniste al giro d’italia
team presentation
abruzziamo
giro for haiti
fondazione umberto veronesi
giro for haiti
volunteer day
social responsibility
and solidarity take leading
roles in giro d’italia
The Giro has always taken a
leading role in supporting national
and international solidarity
initiatives, involving the sport
of cycling, which year after
year contributes to achieving
significant social results.
Alongside representatives with
a high level of credibility in the
voluntary sector, various editions
of the Corsa Rosa have supported
awareness campaigns and
organised on-field fundraising
through text message donations
and charity auctions. All this has
often been done with the support
of testimonies from distinguished
guests and celebrities.
Charity to people stuck by
tragedies, support for health
research, aid to communities in
need and care for the environment
are just some of the goals that
Giro d’Italia sets itself in order
to express its intrinsic social
accountability.
Il Giro è da sempre protagonista
nel supporto di iniziative solidali
nazionali e internazionali e
coinvolge anno dopo anno
il mondo del ciclismo che
contribuisce sempre con
convinzione al raggiungimento di
significativi risultati sociali.
A fianco di esponenti di alto livello
di credibilità del Terzo Settore, la
Corsa Rosa ha sostenuto nelle
diverse edizioni campagne di
sensibilizzazione, raccolte fondi
attivate on field, tramite sms
solidali e aste benefiche. Tutto ciò
è stato spesso realizzato con il
supporto di testimonianze di ospiti
illustri e personaggi famosi.
Beneficienza a popolazioni colpite
da tragedie, sostegno alla ricerca
in campo sanitario, aiuto a
comunità bisognose, attenzione
per l’ambiente sono solo alcuni
degli obiettivi che il Giro d’Italia
si prefigge per poter esprimere la
propria intrinseca responsabilità
sociale.
vip for social
volunteer day
giro d’italia. fight for pink.73
hospitality
program
live with us a
day of sport
and passion
giro club
vip
vip car
vivi con noi una giornata di sport e passione
truck hospitality
Giro Club is the hospitality service
that takes guests “inside” Giro
d’Italia to give them an utterly
exclusive perspective on the sport
and its passion and excitement.
The guest’s day begins with access
to the Start Village followed by
the chance to watch the race from
an official VIP car and, on certain
stages, from a helicopter. Guests
will enjoy the end of the race at a
prime location near the finish line
to catch the final moments from
a front row seat.
Giro Club è il servizio hospitality
che porta gli ospiti “dentro” il
Giro d’Italia per vivere, da una
prospettiva assolutamente
esclusiva, una tappa all’insegna
dello sport, della passione e
dell’emozione. La giornata
dell’ospite comincia con l’accesso
al Villaggio di Partenza, prosegue
con la visione della corsa su
un’auto VIP ufficiale e, se previsto,
da un elicottero. La conclusione
è al top da posizione privilegiata,
in prossimità del traguardo, per
godersi l’arrivo in prima fila.
it develops through
the three most
important stages
of each stage start
race finish:
si sviluppa nei tre
momenti principali
che caratterizzano
ogni tappa:
start
race
finish
partenza
corsa
arrivo
race from an official car / dentro lo spettacolo
inside the race / nel vivo della corsa
flight helicopter / sorvolo in elicottero
Watch the Giro Club’s video / Guarda il video del Giro Club
flight helicopter / sorvolo in elicottero
overflight certificate / attestato di sorvolo
finish in a row seat / arrivo della tappa
giro d’italia. fight for pink.75
why invest
in giro d’italia?
perchè investire nel giro d’italia?
76 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink. 77
sponsorship
rights
sponsorship rights
worldwide brand
visibility
visibilità mondiale del proprio marchio
finish of orvieto 2011/ l’arrivo di orvieto 2011
Becoming an Official Sponsor
of Giro d’Italia is the perfect
solution to promote a companies’
marketing investment.
Diventare Sponsor Ufficiale del
Giro d’Italia rappresenta per le
aziende la soluzione ottimale per
valorizzare il proprio investimento
in comunicazione.
worldwide brand
visibility is guaranteed
(800 million of
potential audience)
garanzia di visibilità
mondiale del proprio
marchio (800 milioni
di audience potenziale)
as well as a wide
product circulation
on the italian territory,
thanks to the 12.6
million live contacts
on the routes
of the race
diffusione
dei propri prodotti
sul territorio
italiano grazie
a 12.6 milioni
di contatti
live sulle strade
the strategic pr
opportunities on the
spot in an exclusive
and thrilling
environment
opportunità
di pr strategiche
in un contesto
esclusivo
e coinvolgente
giro d’italia. fight for pink.79
value
of the brand
partners
valore e visibilità dei partner: focus italia
In 2011, the overall value generated
by Giro d’Italia in terms of visibility
of the sponsoring brands is:
Nel 2011 il valore generato dal Giro
d’Italia in termini di visibilità dei
marchi sponsor è di:
60.000.000 euro
60.000.000 di euro
Case History Sponsor2011 / Case History Sponsor 2011
finish at teramo 2011 / l’arrivo di teramo 2011
giro d’italia. fight for pink. 81
with us
2011
sponsorship
formats
sono stati con noi
al giro 2011
la piramide dei format
maglia rosa
top
sponsors
maglia verde
maglia bianca
maglia rosso passione
stage winner
official car
official
sponsors
partners
and suppliers
82 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink. 83
sponsorship
matrix
sponsorship matrix
Rcs sport has developed a model
for assessing events planned by
sponsors, aimed at helping our
partners decide which products
to invest in, and the direction
sponsorship should take.
The graph below shows the four
key points on which Giro d’Italia
makes it possible to invest,
represented on a scale of values.
Rcs Sport ha sviluppato un
modello di valutazione degli
eventi nella prospettiva degli
sponsor, con l’obiettivo di aiutare
i propri partner a decidere su
quale prodotto investire e in quale
direzione attivare la sponsorship.
Il grafico sottostante rappresenta
i quattro punti chiave su cui il
Giro d’Italia permette di investire,
rappresentata in una scala di valori.
live contacts
open village
live people
8
brand awareness
backdrop
banner
inflatable
comunications rights
advertising
appeal
comunications
rights
testimonial
6
pr and hospitality
giro lounge
drive experience
fly experience
10
6
Chart of values from 1 to 10 / Grafico basato su una scala di valori da 1 a 10
cavendish on the podium / cavendish sul podio
giro d’italia. fight for pink.85
live
contacts
contatti live
Adv Parade / la carovana
Sampling
Profiling / Profilazione
Different audiences / Un pubblico eterogeneo
Sampling
Showcasing
Attractions / Attrazioni
Open village
Product information / Informazioni sul prodotto
Animations / Animazioni
Live tasting
Giro d’Italia guarantees
companies live contact with over
Il Giro d’Italia garantisce alle
aziende un contatto live di
12.6 million
12.6 milioni
people through:
di persone attraverso:
sampling
profiling
product testing
showcasing
brand-related
entertainment
sampling
profilazioni
test prodotto
show casing
attività di
entertainment
legate al brand
Gadget
communication
rights
once associated with giro d’italia companies have the opportunity
to communicate and make all the values related
to the corsa rosa their own
le aziende collegandosi al giro d’italia
hanno la possibilità di comunicare e fare propri
tutti i valori legati alla corsa rosa
diritti di comunicazione
88 giro d’italia. fight for pink.
giro d’italia. fight for pink. 89
During the month-long
event, thanks to
various visibility
devices, companies
have the opportunity
to achieve brand
awareness
and a 360° visibility.
brand
awareness
notorietà del marchio
Banner / STRISCIONI
Inflatable / GONFIABILI
Finish arch / Arco di arrivo
Archs on the route / Archi sul percorso
Organizational support / Supporto organizzativo
Sprint intermediate arch / Arco traguardo volante
Backdrop
Nel mese dell’evento
attraverso differenti
dispositivi di visibilità
le aziende hanno
la possibilità
di ottenere
una brand awareness
e una visibilità a 360°.
pr
hospitality
pr hospitality
Vip Fight for Pink Race
fight for pink race
A series of different areas,
facilities and settings that make
it possible to experience the event
from an exclusive, privileged
position, ideal for business to
business operations:
Una serie di ambienti, strutture
e contesti differenti che
permettono di vivere l’evento
in una posizione esclusiva e
privilegiata, ideali per operazioni
di business to business:
Giro Club
VIP PRO AM cycling
VIP tribune
Start village
Giro Lounge.
Giro Club
Pedalate VIP PRO AM
Tribuna VIP
Villaggio di partenza
Giro Lounge.
Hospitality tribune / Tribuna Hospitality
Guest in Milan / Ospiti a Milano
Emotions at the Giro / Emozioni al Giro
Exclusive context / Contesto esclusivo
Guest at Giro Lounge / Ospiti al Giro Lounge
licensing
licensing
an opportunity for companies to reach
a broader and more international target
l’opportunità di raggiungere un target
sempre più trasversale e internazionale
Associating your products with
Giro d’Italia means coming into
contact with the passion of sports
lovers worldwide. The Italian
spirit, tradition, respect for the
environment, dynamism and
energy are just some of the values
embodied by Giro d’Italia brand.
Companies have the opportunity
to reach a broader and more
international target.
94 giro d’italia. fight for pink.
Abbinare i propri prodotti al Giro
d’Italia significa incontrare la
passione degli sportivi di tutto
il mondo. Italianità, tradizione,
rispetto dell’ambiente, dinamicità
sono solo alcuni dei valori
espressi dal brand Giro d’Italia.
Per le aziende l’opportunità di
raggiungere un target sempre più
trasversale e internazionale.
giro d’italia. fight for pink.95
official
products
more
technological
products
prodotti ufficiali
exclusive products / prodotti esclusivi
giro d’italia products / prodotti del giro
prodotti sempre più tecnologici
taylor made products / prodotti dedicati
shopping
jerseys presentation / presentazione maglie
Becoming a licensee of the Giro
d’Italia means meeting the
passion athletes from around
the world, making the best of
the notoriety and brand visibility
of Giro d’Italia to improving the
image and creating new business
opportunities .
Diventare licenziatario del Giro
significa incontrare la passione
degli sportivi di tutto il mondo,
sfruttare la notorietà e la
visibilità del brand Giro d’Italia
per migliorare l’immagine della
propria azienda e per creare nuove
opportunità di business.
20 licensees
20 licenziatari
23 categories
merchandise
23 categorie
merceologiche
61 official products
61 prodotti ufficiali
sell in field
vendita in field
co-marketing
activities
attività
co-marketing
temporary store
35 vans merchandising
truck official store
temporary store
35 van merchandising
Pinarello Black Jearsey by Santini
Maglia Nera Pinarello by Santini
Dogma Pinarello bike
by Motorama
Modellino Dogma Pinarello
by Motorama
Tecnicalwear
Saint-Gobain and Iseo
by Santini
Collezione technicalwear
Saint-Gobain e Iseo
by Santini
Brux staff dress by Kappa
Divise staff Brux by Kappa
sell
vendita
giroditaliastore.it
giroditaliastore.it
supplying
fornitura ufficiali
Products for the staff
Fight for Pink Race
Hospitality
Bet journalist
Prodotti per lo staff
Pedalata Fight for Pink
Giro Club
Pronostico Giornalisti
giro d’italia. fight for pink.97
photo: bettiniphoto
RCS Sport S.p.A. Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia
www.giroditalia.it - facebook.com/giroditalia - twitter.com/giroditalia