giro d`italia profile - La Gazzetta dello Sport
Transcript
giro d`italia profile - La Gazzetta dello Sport
GIRO D’ITALIA PROFILE the toughest race in world’s most beautiful place 06 let the show begin! 08 more than 100 years of tradition 10 the world’s best riders of all time 14 the world’s most beautiful place 16 values 20 symbols 22 maglia rosa 24 jerseys 26 trofeo senza fine 28 giro mascotte 30 giro lady 32 the beauties of giro everywere / always 38 a worldwide event 40 television 43 media center 44 live audience 46 giroditalia.it 48 website social network 50 press and magazine 52 official radio from sunrise to sunset 56 big start 58 start village 60 advertising parade 62 finish 64 open village 66 giro party 68 big finish 70 biciscuola 72 social responsibility 74 hospitality program why invest in giro d’italia? 78 sponsorship rights 80 value of the brand partners 82 sponsorship formats 84 sponsorship matrix 86 live contacts 88 communication rights 90 brand awarness 92 pr ospitality 94 licensing 96 official products the toughest race in world’s most beautiful place la corsa più dura del mondo nel paese più bello del mondo let the show begin! che lo spettacolo abbia inizio! giro d’italia embodies the principal values of the italian spirit il giro d’italia si identifica con i principali valori dell’italianità The madness of a descent that plunges towards the center of the earth The torture of a climb that soars into the sky The loneliness of the road and the celebration at the finish line The embrace of the people that push you with hands and hearts The war against time, which is both with you and against you Never ending effort, even when it’s over and then the rain the tears and joy This is what the Giro is The toughest race in world’s most beautiful place. And we are the men who will write history. riders on the etna 2011 / i corridori sull’etna La follia di una discesa che è un muro verso il centro della Terra L’inferno di una salita che punta al cielo La solitudine della strada e la festa del traguardo L’abbraccio della gente che ti spinge con le mani e col cuore La guerra contro il tempo che è con te e contro di te La fatica che non finisce mai, nemmeno quando è finita E poi la pioggia, il vento, la neve, le lacrime, la felicità Questo è il Giro La corsa più dura del mondo nel paese più bello del mondo E noi siamo gli uomini che scriveranno la storia. giro d’italia. fight for pink.7 more than a 100 years of tradition Promo Giro d’Italia 2011 più di 100 anni di tradizione Giro d’Italia race is the essence of cycling. Cycling fans from around the world await the Giro for a whole year because it is at the Giro that some of the greatest emotions are experienced. 2012 big start from denmark Il Giro d’Italia è la quintessenza del ciclismo. Gli appassionati di ciclismo di tutto il mondo aspettano il Giro per un anno intero perché al Giro si vivono le emozioni più grandi 2012 partenza dalla danimarca 2011 1992 2011 1992 500th anniversary of the discovery of America. Race starts in Genoa Partenza da Torino: 150 anni dell’Unità d’Italia 500 anni della scoperta dell’America. Partenza da Genova 2010 1961 2010 1961 Celebration of 100th anniversary of Italian Unity. Start in Turin Partenza da Amsterdam Apoteosi a Verona Celebrazione dei 100 anni dell’Unità d’Italia. Partenza da Torino 2009 1954 For the first time Giro d’Italia is broadcasted live by RAI TV 2009 1954 Giro d’Italia Centennial From Venice to Rome Giro d’Italia dei Cento Anni da Venezia a Roma Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in diretta TV Rai 2006 1940 Start in Belgium in memory of the 50th anniversary of the “Marcinelle disaster” 2006 1940 First Giro d’Italia won by Coppi, a few hours before war was declared on France Partenza dal Belgio, per ricordare i 50 anni dalla “disgrazia di Marcinelle” Primo Giro d’Italia vinto da Coppi, poche ore dopo viene dichiarata guerra alla Francia 2003 1931 Creation of Giro d’Italia website 2003 1931 Birth of maglia rosa 2002 1924 Big Start from Turin: 150 years of Italian Unity Big start from Amsterdam Apoteosis in Verona European Giro: Netherlands, Germany, Belgium, Luxembourg, France to celebrate the creation of the single European currency 1999 For the first time Giro d’Italia is broadcasted on television in Africa 1996 Start in Athens in celebration of the hundredth anniversary of La Gazzetta dello Sport, as well as the inauguration of the Modern Era Olympic Games 8 giro d’italia. fight for pink. Alfonsina Strada is the first and only female to take part in Giro d’Italia 1920 For the first time the Giro crosses a border into a foreign country 1909 La Gazzetta dello Sport organizes the first Giro d’Italia Nasce il sito web dedicato al Giro d’Italia Nasce la maglia rosa 2002 Alfonsina Strada è la prima e unica donna a partecipare al Giro d’Italia Giro Europeo: Olanda, Germania, Belgio, Lussemburgo, Francia unite per celebrare la nascita della moneta unica 1999 Il Giro d’Italia viene trasmesso per la prima volta in Tv in Africa 1996 1924 1920 Per la prima volta il Giro sconfina all’estero 1909 La Gazzetta dello Sport organizza il primo Giro d’Italia Partenza da Atene per celebrare il centenario de La Gazzetta dello Sport e quello della nascita delle Olimpiadi Moderne giro d’italia. fight for pink.9 gino bartali (maglia rosa 1936 / 1937 / 1946) the world’s best riders of all time i migliori corridori al mondo di tutti i tempi The best riders in the world of all times wore the Maglia Rosa and defied each other on the roads of Giro d’Italia. I migliori corridori al mondo di tutti i tempi hanno vestito almeno una volta la Maglia Rosa e si sono sfidati per le strade del Giro d’Italia. fausto coppi (maglia rosa 1940 / 1947 / 1949 / 1952 / 1953) eddy merckx (maglia rosa 1968 / 1970 / 1972 / 1973 / 1974) miguel indurain (maglia rosa 1992/1993) bernard hinault (maglia rosa 1980/1982/1985) marco pantani (maglia rosa 1998) 1909 GANNA Luigi 1953 COPPI Fausto 1988 HAMPSTEN Andrew (USA) 1910 GALETTI Carlo 1954 CLERICI Carlo (Svizzera) 1989 FIGNON Laurent (Francia) 1911 GALETTI Carlo 1955 MAGNI Fiorenzo 1990 BUGNO Gianni 1912 a squadre: ATALA 1956 GAUL Charly (Lussemburgo) 1991 CHIOCCIOLI Franco 1913 ORIANI Carlo 1957 NENCINI Gastone 1992 INDURAIN Miguel (Spagna) 1914 CALZOLARI Alfonso 1958 BALDINI Ercole 1993 INDURAIN Miguel (Spagna) 1919 GIRARDENGO Costante 1959 GAUL Charly (Lussemburgo) 1994 BERZIN Eugeni (Russia) 1920 BELLONI Gaetano 1960 ANQUETIL Jacques (Francia) 1995 ROMINGER Tony (Svizzera) 1921 BRUNERO Giovanni 1961 PAMBIANCO Arnaldo 1996 TONKOV Pavel (Russia) 1922 BRUNERO Giovanni 1962 BALMAMION Franco 1997 GOTTI Ivan 1923 GIRARDENGO Costante 1963 BALMAMION Franco 1998 PANTANI Marco 1924 ENRICI Giuseppe 1964 ANQUETIL Jacques (Francia) 1999 GOTTI Ivan 1925 BINDA Alfredo 1965 ADORNI Vittorio 2000 GARZELLI Stefano 1926 BRUNERO Giovanni 1966 MOTTA Gianni 2001 SIMONI Gilberto 1927 BINDA Alfredo 1967 GIMONDI Felice 2002 SAVOLDELLI Paolo 1928 BINDA Alfredo 1968 MERCKX Eddy (Belgio) 2003 SIMONI Gilberto 1929 BINDA Alfredo 1969 GIMONDI Felice 2004 CUNEGO Damiano 1930 MARCHISIO Luigi 1970 MERCKX Eddy (Belgio) 2005 SAVOLDELLI Paolo 1931 CAMUSSO Francesco 1971 PETTERSON Gösta (Svezia) 2006 BASSO Ivan 1932 PESENTI Antonio 1972 MERCKX Eddy (Belgio) 2007 DI LUCA Danilo 1933 BINDA Alfredo 1973 MERCKX Eddy (Belgio) 2008 CONTADOR Alberto (Spagna) 1934 GUERRA Learco 1974 MERCKX Eddy (Belgio) 2009 MENCHOV Denis (Russia) 1935 BERGAMASCHI Vasco 1975 BERTOGLIO Fausto 2010 BASSO IVAN 1936 BARTALI Gino 1976 GIMONDI Felice 2011 SCARPONI Michele 1937 BARTALI Gino 1977 POLLENTIER Michel (Belgio) 1938 VALETTI Giovanni 1978 DE MUYNCK Johan (Belgio) 1939 VALETTI Giovanni 1979 SARONNI Giuseppe 1940 COPPI Fausto 1980 HINAULT Bernard (Francia) 1946 BARTALI Gino 1981 BATTAGLIN Giovanni 1947 COPPI Fausto 1982 HINAULT Bernard (Francia) 1948 MAGNI Fiorenzo 1983 SARONNI Giuseppe 1949 COPPI Fausto 1984 MOSER Francesco 1950 KOBLET Hugo (Svizzera) 1985 HINAULT Bernard (Francia) 1951 MAGNI Fiorenzo 1986 VISENTINI Roberto 1952 COPPI Fausto 1987 ROCHE Stephen (Irlanda) roll of honour albo d’oro giro d’italia. fight for pink.11 when the giro d’italia starts there is always something special inside me Quando parte il giro d’italia dentro di me succede sempre Qualcosa di particolare eddy merckx Start in Piombino Giro d’Italia 2011 / Partenza da Piombino Giro d’Italia 2011 the world’s most beautiful place Milan / Milano il paese più bello del mondo Giro d’Italia 2011 reggia venaria reale Arena of Verona Giro d’Italia 2010 / Arena di Verona Giro d’Italia 2010 The race brings out the geographical qualities of Italy. The Dolomites, Alps and Apennines. The route of the Giro is very tough, full of pitfalls. Vertiginous climbs and breathtaking descents. Giro d’Italia race is the most beautiful showcase of a country that, year after year, displays the best of its self. Its geography, monuments, art, culture, design, fashion, food and folklore. Giro mountains / Le montagne del Giro La corsa esalta le caratteristiche geografiche dell’Italia. Dolomiti, Alpi ed Appennini. Il percorso del Giro è durissimo, pieno di insidie. Salite vertiginose e discese mozzafiato. Il Giro d’Italia è la vetrina più bella di un Paese che, anno dopo anno, mette in mostra il meglio di sé. La geografia, i monumenti, l’arte, la cultura, il design, la moda, il cibo, il folklore. Big Start in Turin Giro d’Italia 2011 / Grande Partenza a Torino Giro d’Italia 2011 giro d’italia. fight for pink.15 values giro d’italia is an event known throughout the world il giro d’italia è un evento conosciuto in tutto il mondo valori sacrifice and effort made in italy sacrificio e fatica made in italy An effort that never ends, even when it’s over, and then the rain, wind, snow, and tears. This is the Giro. Italy reveals its beauty to the eyes of the world; each year, Giro d’Italia rediscovers the wonders of Italy’s landscapes, creating routes that unveil the history, art, and curiosities of the most beautiful country in the world. La fatica che non finisce mai, nemmeno quando è finita, e poi la pioggia, il vento, la neve e le lacrime questo è il Giro. L’Italia si fa bella agli occhi del mondo: il Giro d’Italia ogni anno riscopre le meraviglie del paesaggio, creando itinerari alla scoperta di storia, arte e curiosità del Paese più bello del mondo. respect Respect for rules and for the opponent. Giro d’Italia aims to be the most attentive to and active in preventing and fighting all forms of doping to protect the health of riders, the global image of the competition, and of cycling in general. history and tradition Giro d’Italia is a fine custom that has been repeated for the last 100 years, bringing us its everlasting passion for the great champions of history and their rivalries: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. Now that’s history. stage 4 giro d’italia 2011: remember weylandt / tappa 4 giro d’italia 2011: uniti per weylandt modernity and innovation Bikes are built with increasingly advanced lightweight materials. Trial bikes and dirt bikes. Chassis, brakes, seat, gearbox, wheels. Study of the position and ergonomics.Breathable jersey windproof jacket. Shorts, bodysuits, shoes. Goggles and helmet. Nutrition, physical care and mechanical repairs before, alessandro petacchi win the second stage of giro d’italia 2011 alessandro petacchi vince la seconda tappa del giro d’italia 2011 during and after the race. remember wouter weylandt / uniti per wouter weylandt italian festival Giro d’Italia is not just a sports event, it is a huge celebration. When, Its arrival creates an excitement that spreads everywhere, and involves everyone, creating a special and unique atmosphere of joy. environment The Giro thinks green. In each of its initiatives the Giro embraces a zero impact concept trying to minimize its impact on the environment. summer Summer is on its way, May is the blossoming month. Flowers are blooming as well as the expectations for a new season knocking at the door, full of enthusiasm and hope. social responsibility Giro d’Italia race is a competitive sport event which, thanks to its loyal and extensive public makes it an ideal platform for spreading educating messages, that find their way convincingly into the hearts of millions of people. rispetto Il rispetto per le regole e per l’avversario. Il Giro d’Italia si presenta come la corsa più attenta e attiva nell’azione di prevenzione e contrasto ad ogni possibile forma di doping, a tutela della salute dei corridori e dell’immagine mondiale della competizione e del ciclismo in generale. storia e tradizione Il Giro è una bella abitudine che si rinnova da 100 anni, portando con sé la passione sempreverde per i grandi campioni della storia e le loro rivalità: Coppi, Bartali, Merckx, Pantani. La storia è servita. modernità e innovazione Le biciclette sono sempre più evolute costruite con materiali ultraleggeri. Bici da crono e bici da sterrato. Telaio, freni, sella, cambio, ruote. Studio della posizione ed ergonomia. Maglia traspirante e giacca antivento. Pantaloncini, body, scarpe. Occhiali e casco. Alimentazione, cure fisiche e riparazioni meccaniche prima durante e dopo la corsa. festa Il Giro d’Italia non è solo un evento sportivo, ma una grande festa che quando arriva sveglia, si infila ovunque, dilaga e coinvolge, trasmettendo un’atmosfera gioiosa e unica nel suo genere. ambiente Giro think green. Il Giro in ogni sua iniziativa sposa il concetto di impatto zero cercando di ridurre al minimo l’impatto sull’ambiente. estate È l’arrivo dell’estate, maggio è il mese della rinascita, dei fiori che sbocciano, delle aspettative verso una nuova stagione che bussa alle porte carica di entusiasmi e speranze. responsabilità sociale Il Giro d’Italia è un momento di sport agonistico che, grazie alla sua apertura verso un pubblico affezionato e numerosissimo, rappresenta il luogo ideale per diffondere messaggi educativi che entrino in modo convincente nel cuore di milioni di persone. zoncolan’s finish in 2011 / l’arrivo sullo zoncolan 2011 giro d’italia. fight for pink.17 suffering is the pleasure of the champions la sofferenza è il piacere dei campioni 18 giro d’italia. fight for pink. @ismael_icm03 giro d’italia. fight for pink. 19 symbols i simboli del giro trofeo senza fine the official trophy of giro d’italia. è il trofeo ufficiale del giro d’italia. maglia rosa the pink jersey of the leading rider. la maglia rosa del leader della classifica. 20 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink. 21 maglia rosa pink jersey Pink like “La Gazzetta dello Sport”, like a newspaper’s page, like those leaflets handed out on the top of a hill and then laid over the stomach to protect from the cold of the descent. Pink like the dawn of a champion. Maglia rosa of the leader of the overall standings. Rosa come “La Gazzetta dello Sport”, come una pagina, come un foglio di quelli che si accettano in cima a una salita e si stendono sullo stomaco per proteggersi dal freddo della discesa. Rosa come l’alba di un campione. La maglia rosa del primo in classifica. giro d’italia. fight for pink.23 general time classification classifica generale best climber classification classifica gpm PINK FIGHTER best young rider classification classifica miglior giovane KING OF THE MOUNTAIN general points classification classifica a punti YOUNG FIGHTER POINTS HUNTER Pink like the “Gazzetta dello Sport, like a newspaper’s page, like those leaflets handed out on the top of a hill and then laid over the stomach as a protection from the cold of the descent. Pink like a champion’s dawn. The pink jersey prerogative of the number one in the place list. Rosa come “La Gazzetta dello Sport”, come una pagina, come un foglio di quelli che si accettano in cima a una salita e si stendono sullo stomaco per proteggersi dal freddo della discesa. Rosa come l’alba di un campione. La maglia rosa del primo in classifica. Green like meadows, hills, woodlands and the roads running in the middle. Green like hope, green like nature, ecology, and in such way green like respect, like energy for the years to come, green like future. The green jersey, the one for mountains awards. Verde come i prati, i colli, i boschi, come le strade che li attraversano. Verde come la speranza, verde come la natura, l’ecologia, e dunque verde come il rispetto, verde come l’energia, quella del futuro, verde come il futuro. La maglia verde del primo nei gran premi della montagna. White as a symbol of freshness and even innocence, of cleanliness and even candor, like youth, not to say shyness. White like a sleepless night for a neophyte, a beginner, a novice. The white jersey for the number one among the junior category. Bianca come simbolo della freschezza e magari dell’ingenuità, della pulizia e magari del candore, della giovinezza e magari della timidezza. Bianca come le notti in bianco di un esordiente, di un debuttante, di una matricola. La maglia bianca del primo fra i giovani. Red as fire, like the one who inflames the race, the one who lights up and then burns himself in a sprint. Red like speed, like shivers, like thrill. But nonetheless red as danger. The red jersey for the first classified by the points. E rossa, rossa come il fuoco, rossa per chi incendia la corsa, per chi si accende in uno scatto, per chi si ustiona in una volata. Rossa come la velocità, come i brividi, come l’ebbrezza. Ma anche rossa come il pericolo. La maglia rossa del primo nella classifica a punti. values i valori values i valori values i valori values i valori Leadership Triumph Team Spirit Primato Trionfo Spirito di squadra Climbing Agility Stamina Scalata Agilità Resistenza Youth Enthusiasm Willfulness Giovinezza Entusiasmo Caparbietà Speed Scatting Power Velocità Scatto Potenza 24 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink.25 trofeo senza fine endless trophy the name of the big champions engraved in the history il nome dei grandi campioni inciso nella storia the endless trophy / il trofeo senza fine It’s an uphill road starting from the ground and climbing to the sky. Perhaps in heaven, no one knows where, if a hill or a passage, if a tower or a mountain pass, if a hut or a balcony mountain. It’s a ring’a’roses where you go round and come round, you explore and discover, you ride and return. A family tree with the pioneers at the bottom followed by the heroes and then romantics, the modern and contemporary, all of them pedal-men. A whirlwind and whirlpool. A runner that climbs takes off and flies. It’s a book and its pages rely on the wind for take off and flight. And is a story that every year, three weeks a year, is enriched with new players, new adventures, new chapters. And does not know the final word. È una strada in salita, si parte da terra e si sale in alto, in cielo, forse in paradiso, non si sa dove, se un colle o un passo, se una torre o un valico, se un rifugio o una montagna-balcone. È un girotondo, si va e si viene, si esplora e si scopre, si pedala e si torna. È anche un albero genealogico, in basso ci sono i pionieri, poi arrivano gli eroi, quindi tocca ai romantici, ai moderni, ai contemporanei, tutti uomini a pedali. È una molla e una spirale, un vortice e un gorgo, un tornado e un uragano. È aria, scia, vento. È un corridore che si arrampica, che decolla, che vola. È un libro, e le sue pagine si affidano al vento e decollano, e volano. Ed è una storia che ogni anno, tre settimane l’anno, si arricchisce di nuovi protagonisti, di nuove avventure, di nuovi capitoli. E che non conosce la parola fine. Marco Pastonesi La Gazzetta dello Sport Marco Pastonesi La Gazzetta dello Sport it’s a rider who climbs takes off and flies. è un corridore che si arrampica, che decolla, che vola. giro d’italia. fight for pink.27 description 1.0 first name girolamo last name becco nikname girbecco birth place pordoi pass - dolomites born 1909 current address sempre in giro identikit 1.0 nome girolamo cognome becco nikname girbecco nato a passo pordoi - dolomiti il 1909 indirizzo attuale sempre in giro born to race nato per correre description 2.0 method of transportation rosa, an incredible racing bike, which he will never be separated from dream to win giro d’italia every year hobby racing, racing, racing, racing, racing…on his bike website www.giroditalia.it girlfriend italica great adventure: the 7 labors of girbecco, which allowed him to conQuer italica’s heart (his girlfriend) and that of his legendary bicycle, “rosa” identikit 2.0 mezzo di trasporto rosa (super-bicicletta da corsa) dalla Quale non si separa mai sogno vincere il giro d’italia ogni anno passatempo correre, correre, correre, correre, correre... in bici sito internet www.giroditalia.it fidanzata italica grande avventura le 7 fatiche di girbecco con le Quali riuscì a conQuistare il cuore di italica (la sua fidanzata) e la sua leggendaria bicicletta “rosa” Girbecco during the Giro’s Carovana Girbecco durante la Carovana del Giro giro mascotte la mascotte del giro d’italia i wanted to race so much that it took all of my father’s strength to hold me back. mi venne talmente voglia di correre che papà dovette usare tutta la sua forza per tenermi fermo. BORN TO RACE: “I was born in the woods, near the top of a mountain, and I immediately started to race… but I’m not sure why, I just raced. Of course, when I started out I raced on foot because I hadn’t met the great bicycle maker Prometheus yet (who gave me my first and only incredible racing bike), but I knew that one day I would do something important; with such great desire for speed and to feel the wind between my horns. My parents (Anna and Fausto Becco) had to constantly chase after me up and down the Pordoi Pass, down to the valley and beyond. Once my father chased me all the way to the big river… that day, when I was coming back towards home and getting yelled at yet again, we heard shouting and we hid behind some trees. The shouts came closer and all of the sudden the fastest men in the world came around a bend on the road that ascends towards the Pordoi Pass (on the mountain). They zoomed, shouted, sweat and were like a huge snake sprinting on gleaming, incredible bicycles. I wanted to race so much that it took all of my father’s strength to hold me back. Now I knew what I was going to do in life: I was going to race, just like those men… I just needed a bike. But that’s a whole other story.” Girbecco NATO PER CORRERE: “Sono nato nel bosco, quasi in cima alla montagna, e subito ho cominciato a correre... ma non saprei dirti perchè, semplicemente correvo. Certo all’inizio correvo a piedi perchè ancora non avevo conosciuto il grande costruttore di biciclette Prometeo (che mi ha regalato la mia prima e unica incredibilissima bicicletta da corsa) ma sapevo che un giorno avrei fatto qualcosa di importante con tutta questa voglia di velocità e di vento tra le corna. I miei genitori (Anna e Fausto Becco) non facevano che inseguirmi su e giù per il Pordoi e poi fino alla valle e oltre. Una volta papà mi ha inseguito fino al grande fiume... quel giorno, tornando verso casa, mentre subivo la solita sgridata, sentimmo delle grida, e ci nascondemmo dietro gli alberi. Le grida si avvicinavano e improvvisamente da dietro una curva della strada che sale verso il passo del Pordoi (sulla montagna), spuntano gli uomini più veloci del mondo. Sfrecciavano, gridavano, sudavano ed erano come un grande serpente in fuga a cavallo di splendenti incredibili biciclette. Mi venne talmente voglia di correre che papà dovette usare tutta la sua forza per tenermi fermo. Ora sapevo cosa avrei fatto nella vita, avrei corso, come quegli uomini... mi serviva solo una bicicletta. Ma questa è un’altra storia.” Girbecco they zoomed, shouted, sweat and were like a huge snake sprinting on gleaming, incredible bicycles. sfrecciavano, gridavano, sudavano ed erano come un grande serpente in fuga a cavallo di splendenti incredibili biciclette. giro d’italia. fight for pink.29 giro lady MADRINA DEL GIRO d’italia Each year, a famous face is chosen to represent and embody the values of the Giro. In 2011 she joined the Set as Italy’s most famous Corsa Rosa testimonial. Christian Capotondi, muse in her thirties, angelic profile standing out on a wonderful, noble neck, royal descent from some remote Empyrean of aesthetic imagination, a smiling Tornado, ready wit, brilliant intellect, Marianne of Italy. Ogni anno un volto famoso viene scelto per rappresentare ed incarnare i valori del Giro. Nel 2011 è entrata a far parte del set più famoso d’Italia come madrina della Corsa Rosa. Cristiana Capotondi, musa trentenne, profilo angelico che stacca su un collo smisurato, nobile, anzi regale: discesa da qualche remoto empireo dell’immaginario estetico, un tornado sorridente, battuta pronta,intelligenza brillante, la Marianna d’Italia. Yolanthe Cabau Madrina del Giro 2010 e Cristiana Capotondi Madrina del Giro 2011 / Yolanthe Cabau Madrina del Giro 2010 e Cristiana Capotondi Miss and Girls of Giro d’Italia / Le ombrelline e le Miss del Giro d’Italia the beauties of giro le bellezze del giro the history of giro is nourished by great duels la storia del giro si nutre di grandi duelli alfredo martini everywhere always which 35.6 million in the sole italy 35.6 milioni di persone in italia Taking TV, press, radio, Internet and Live broadcast into account, during the 21 racing days of Giro d’Italia 2011 an overall including 35.6 million people in Italy alone. ovunQue / sempre Considerato l’insieme di TV, Stampa, Radio, Internet, Live, il Giro d’Italia durante i 21 giorni di gara ha raggiunto nel 2011 35.6 milioni di persone in Italia. radio 105 radio 1 rai 3 rai sport eurosport website facebook twitter www.105.net www.radio1.rai.it www.raitre.rai.it www.raisport.rai.it www.eurosport.com www.giroditalia.it facebook.com/giroditalia 150.000 fans twitter.com/giroditalia 50.000 Follower 36 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink. 37 800 million potential tv audience across the globe. 800 milioni di telespettatori di audience potenziale in tutto il mondo. tv2 eurosport Denmark Danimarca Europe Europa universal sport America / Canada tv 2 Norway Norvegia nos Holland Olanda j sports Japan Giappone vrt Belgium Belgio khabar Kazakistan Kazakistan tdn Mexico Messico ceska televize Czech Republic Repubblica Ceca a worldwide event espn rsi Brasil Brasile Switzerland Svizzera espn sur South America Sud America supersports etb1 / veo7 sbs South Africa Sud Africa Spain Spagna Australia Australia un evento globale Giro d’Italia is a worldwide event with television coverage in five continents. In 2011, the number of countries connected to the Corsa Rosa increased further still. Particular 38 giro d’italia. fight for pink. growth was seen in media exports to the American continent where, in addition to Universal Sports, which covers the USA and Canada, and ESPN SUR, the Giro was broadcasted in Mexico and all Central American countries. In Europe, the broad schedule of Eurosport, which provides programming across the continent, was supplemented by programming from TV2 Norway and TV2 Denmark. In Africa, agreements were renewed with Supersports while in Asia, the Japanese television channel J Sports was added to the Kazakh channel. Il Giro d’Italia è un evento mondiale che vanta una copertura televisiva nei cinque continenti. Nel 2011 il numero dei Paesi collegati alla Corsa Rosa è ulteriormente cresciuto: in particolare è aumentata l’esportazione mediatica nel continente americano dove, oltre a Universal Sports che copre i territori di USA e Canada ed ESPN SUR, il Giro è stato trasmesso in Messico e in tutti i Paesi dell’America centrale. In Europa, all’ampio palinsesto di Eurosport, che garantisce una programmazione su tutto il continente, si aggiungono le programmazioni TV2 Norway e TV2 Denmark. In Africa sono stati rinnovati gli accordi con Supersports mentre in Asia alla TV giapponese J Sports si è aggiunta la televisione Kazaka. giro d’italia. fight for pink.39 television televisione: focus italia Giro d’Italia on the dirty roads / Un passaggio sugli sterrati al Giro d’Italia In Italy the broadcasting of the show of Corsa Rosa has had ample visibility on a number of windows on Rai Tre Rai Sport 1 and Rai Sport 2. In Italia la messa in onda dello spettacolo della Corsa Rosa è stato garantito da Rai Tre, Rai Sport 1 e Rai Sport 2. 301 The total hours of television programming of Giro d’Italia 301 Il totale delle ore di programmazione televisiva del Giro d’Italia 70 of Rai 3 114 of Rai Sport 1 and 2 117 of Eurosport International 70 su Rai 3 114 su Rai Sport 1 e 2 117 su Eurosport International giro d’italia. fight for pink.41 media center centro media more than 2000 media representatives from newspapers from around the world oltre 2000 operatori media di testate da tutto il mondo media at stage start of giro d’italia 2011 / media alla partenza di una tappa del giro At the 2011 Giro d’Italia, there were Al Giro d’Italia 2011 si sono accreditati 1021 accredited journalists, 433 photographers, 371 operators and 260 TV-radio operators 1021 giornalisti, 433 fotografi, 371 operatori, 260 operatori tv-radio for a total of per un totale di 2085 media representatives, 2085 operatori media divided as follows: così suddivisi: 124 Television 141 Web Sites Connected 93 Press Agencies 155 Newspapers 128 Magazines 39 Radio 124 Televisioni 141 Siti Web Collegati 93 Agenzie Stampa 155 Quotidiani 128 Riviste 39 Radio giro d’italia. fight for pink.43 live audience live audience 12.6* million 12.6* milioni 2.8 million 2.8 milioni people at the start zone nell’area di partenza 6.9 million 6.9 milioni people along the route sul percorso 2.9 million 2.9 milioni at the finish zone in zona arrivo The reason is that everybody enjoys the Giro in their own way, making it part of their own world, as a unique and unforgettable experience. Perché ognuno vive il Giro a modo suo, lo cala nel proprio mondo vivendo ogni volta un’esperienza unica e irripetibile. * total number of live people inclunding the 2 milion of kids present at the Corsa Rosa. * numero degli spettatori live compresi i 2 milioni di bambini presenti alla Corsa Rosa. people involved in the event: di spettatori coinvolti nell’evento : Watch the Live Audiece’s video / Guarda il video del Live Audience the relation of our public / il tifo del nostro pubblico giro d’italia. fight for pink.45 giroditalia.it giroditalia.it highlights highlights 46 giro d’italia. fight for pink. www.giroditalia.it live streaming live streaming photogallery fotogallery Go to our website / Vai al sito 1 million 150.000 1 milione 150.000 Page views of giroditalia.it facebook fans Pagine visualizzate su giroditalia.it facebook fans 205.000 50.00 205.000 30.000 unique users per day twitter followers utenti unici al giorno twitter followers 41.300 197.000 41.300 197.000 users streaming media day (+28% vs. 2010) views images uploaded during Giro d’Italia utenti streaming media giornaliera (+28% vs. 2010) visualizzazioni immagini caricate durante il Giro d’Italia 2.185.774 2.185.774 streaming (+84% vs. 2010) streaming (+84% vs. 2010) 30 30 minutes duration streaming minuti durata streaming 6.300.000 6.300.000 views in Facebook fanpage visualizzazioni sulla fanpage di Facebook technical info materiale tecnico turist info informazioni turistiche giro d’italia. fight for pink. 47 website social network MarkCavendish Leopard Trek has set up a donation page to help Wouter Weylandt’s family, please help if you can. http://on.fb.me/mvtSLA MarkCavendish Things like this shouldn’t happen. Absolutely sick to the stomach. My thoughts are with his family. RIP Wouter Weylandt. Fumy Beppu Ciao a tutti, sono felice di correre il @giroditalia perchè ci sono tanti tifosi che mi vogliono bene! Sono molto contento, grazie a tutti! Carlos Sastre Un saluto a tutti da @Carlos_Sastre. 800 km per Milano, pieni di opportunità per provare a vincere una tappa! Richie Porte On the arm home straight...Only 2 days to help Alberto! Ci vediamo a presto! Ciao da @richie_porte! website / social network 2012 route presentation, “i like giro!” / presentazione percorso 2012, “i like giro!” Pedalingtheroad Fantastic scenery from the @giroditalia. Spectacular roads, lots of people everywhere, what more to ask?” ivan basso for tweet your maglia rosa Detroit_Expat Making pizza dough with the @giroditalia streaming on my Macbook. This is a pretty fucking good morning. LynndaCardoso @giroditalia that’s incredible! One day I’ll go to see Il Giro! IJGol Another great Giro. Molto bene. Molto grazie, Giro organisers, workers and riders. tonoelcrack I’m living in a dream 3 weeks ago,don’t tell me tomorrow @giroditalia is finishing,I want more and more Guido63Guido @giroditalia per noi appassionati di ciclismo finisce da parte mia devo dire che è stato bellissimo e un plauso a tutti Alluddha @giroditalia forse è meglio così almeno studio un po’ per gli esami :D giorgioscolozzi Lacrimuccia :’-) RT @giroditalia Verso Milano...difficile da credere, ma domani sarà l’ultima tappa di questo Giro d’Italia :( Mathieu_Warnier Unfortunately, everything has an end and we all will be waiting for next year’s Giro d’Italia which will be even greater ! www.cyclingnews.com www.nytimes.com 48 giro d’italia. fight for pink. www.twitter.com www.facebook.com giro fans in the middle of the beautiful symbol of pink supremacy i fan della corsa rosa al centro del meraviglioso e ambito simbolo del primato In 2012 the Maglia Rosa will give all the riders who wear it a support that they would never have thought of: a feeling that came, via Twitter, from the fans who shared their passion for this landmark of history, courage and success in sports. Their tweets, together with those of ten riders who have dressed the symbol of supremacy in their career, will be printed on the inside of the Maglia Rosa 2012 and the best will be placed on the collar. Nel 2012 la Maglia Rosa trasmetterà a tutti i corridori che la indosseranno un sostegno che non avrebbero mai pensato di avere: quello dei fan che, via Twitter, hanno raccontato la propria passione per questo simbolo di storia, coraggio e successo sportivo. I loro tweet, insieme a quelli di 10 corridori che hanno vestito il simbolo del primato nella loro carriera, saranno stampati infatti all’interno della Maglia Rosa 2012 e il migliore troverà posto sul colletto. AldoStrippoli Che Bello il Colle delle Finestre!! Grazie #RAI e @giroditalia per farci vedere le bellezze d’Italia! CadelOfficial @giroditalia Kiryienka - si, ‘pelle d’oca’... Wow! #realsport pubblicata da Leopard Trek il giorno martedì 10 maggio 2011 alle ore 22.18 The riders of LEOPARD TREK wish to communicate that they will leave Giro d’Italia as of tonight, following the tragic accident of their teammate and friend Wouter Weylandt. This choice of the riders has the full support of the staff and management of LEOPARD TREK. General Manager Brian Nygaard: “The decision needed to be taken by the riders, because they are the ones that participate in the race. We have always said that we would stand behind their choice.” “We wish to thank the other teams, the race organisation RCS, the Italian authorities and all the fans on the road between Genova and Livorno on today’s stage, as the peloton paid tribute to Wouter Weylandt.” Team Captain Fabian Wegmann explains the rider’s decision. “We have a lot of respect for Giro d’Italia and for cycling, but we simply cannot continue racing given the circumstances. We are professional athletes, but we feel this is the right thing to do.” giro d’italia. fight for pink.49 press & magazine centro media 50 giro d’italia. fight for pink. Large-scale international and national press coverage Massiccia copertura stampa internazionale e nazionale. 9.400 9.400 publications across the globe uscite stampa in tutto il mondo 8 8 pages dedicated daily in La Gazzetta dello Sport newspaper pagine dedicate tutti i giorni su La Gazzetta dello Sport official guide giro d’italia official guide giro d’italia distributed in major European countries. distribuita nei principali Paesi Europei. giro d’italia. fight for pink.51 official radio every day they have reported technical information and curiosities related to the pink race radio ufficiale tutti i giorni hanno raccontato aspetti tecnici e curiosità legate alla corsa rosa Rai Radio 1 and Radio 105, two of the most important Italian national radio stations, reported daily on the technical aspects and curiosities related to the Corsa Rosa. adv parade – radio 105 / carovana – radio 105 Great news of the 2011 was the comic Baz who with many talents, as DJ Giuseppe, Leone di Lerna, Ylenia, theZoo, Mitch and Squalo, involved the audience with his show. girobaz rai radio1 at the giro / rai radio1 al giro rai radio1 water bottle / la borraccia di rai radio1 On 105.net, in the section dedicated to Giro d’Italia, It was possible to read news, and curiosities, to watch updated photogallery and videogallery. Rai Radio 1 e Radio 105, due tra le più importanti emittenti radiofoniche nazionali, tutti i giorni hanno raccontato aspetti tecnici e curiosità legate alla Corsa Rosa. Novità del 2011 il comico Baz che insieme ai numerosi talent, come Dj Giuseppe, Ylenia e Leone, lo Zoo, Mitch e Squalo, ha coinvolto il pubblico con il suo show. Su 105.net, nella sezione dedicata al Giro d’Italia, è stato possibile leggere anticipazioni e curiosità, guardare photogallery e videogallery costantemente aggiornate. radio 105 4.764.000 share (2010) radio 1 7.634.000 share (2010) the public of radio 105 / il pubblico di radio 105 adv parade staff on radio 105 stage / lo staff della carovana sul palco di radio 105 mitch – radio 105 giro d’italia. fight for pink.53 from sunrise to sunset dall’alba al tramonto big start grande partenza the “pink” mole antonelliana / mole antonelliana rosa a week of events and celebrations worming up to the start una settimana di eventi e festa in attesa della grande partenza del giro d’italia In honor of the 150th Anniversary of the Italian Unity, Giro d’Italia 2011 started its adventure with a 19km team time trial from Venaria Reale to Torino. These were days of passion and a great opportunity with Alpine troops that accompanied the riders during the teams presentation. Fantastic show in Torino where the Mole Antonelliana and the Gran Madre bridge been dyed pink. In onore del 150° Anniversario dell’Unità d’Italia, il Giro d’Italia 2011 ha iniziato la sua avventura con una cronometro a squadre di 19 chilometri tra Venaria Reale e Torino. Sono stati giorni di passione vissuti insieme agli Alpini che per questa grande occasione hanno accompagnato i corridori durante la presentazione delle squadre. Grande scenario nella città torinese dove la Mole Antonelliana e il ponte della Gran Madre si sono tinti di rosa. start at reggia di venaria 2011 / partenza dalla reggia di venaria 2011 the “pink” ponte della gran madre in turin / ponte della gran madre rosa a torino giro d’italia. fight for pink.57 Start at Tortoreto Lido 2011/ Partenza da Tortoreto Lido 2011 start village villaggio di partenza Everyday in the beautiful piazzas that host the start of the race there is a village where the guests have a chance to meet famous cyclists and sponsors can carry out PR, sampling and product showcasing activities. Ogni giorno nelle più belle piazze che ospitano la partenza sorge un villaggio dove gli invitati hanno la possibilità di incontrare i grandi campioni del ciclismo e gli sponsor di effettuare attività di Pr, sampling e product showcasing. giro d’italia. fight for pink. 59 advertising parade/ passaggio della carovana advertising parade carovana They are the ones who most feel the contact with the cycling world. Men and women of any age, boys and girls, assault them and shout, and question them incessantly. In their embrace you recognize passion, kindness, the need of celebrating such a unique event as Giro d’Italia is. Sono loro quelli più a contatto con il pubblico del ciclismo. Uomini, donne, bambini li sommergono con le loro grida, con le loro richieste, con la loro fisicità. Un abbraccio unico in cui c’è passione e affetto, il bisogno di celebrare un evento unico come il Giro d’Italia. 1.8 million 1.8 milioni people have seen the Advertising Parade. di persone hanno visto la Carovana Pubblicitaria. Watch the Carovana’s video / Guarda il video della Carovana giro d’italia. fight for pink. 61 Finish at Macugnaga 2011 / Arrivo a Macugnaga 2011 finish arrivo On stilts, by bicycle, by car. Sleeping in a tent or climbing on a trashcan, customs, traditions and strategies of the thousands of fans that have accompanied every final stage of Giro d’Italia. Sui trampoli, in bicicletta, in auto. Dormendo in tenda o salendo su un cassonetto, usi, costumi e strategie delle migliaia di tifosi che hanno accompagnato ogni arrivo di tappa del Giro d’Italia. giro d’italia. fight for pink. 63 open village the village is an open area to the public il villaggio di arrivo gadget activations in the sponsor stand / attivazioni negli stand degli sponsor il villaggio è un’area aperta al pubblico The Village is an area open to the public, where partners in a setting of great celebration and enthusiasm, every day can contact thousands of people awaiting the arrival of cyclists. The main opportunities for those who take part in the Village: Il Villaggio è un’area aperta al pubblico, dove i partner, in un contesto di grande festa ed entusiasmo, possono contattare migliaia di persone che ogni giorno attendono l’arrivo dei corridori. Le principali opportunità per chi partecipa al Villaggio: show products mostrare prodotti distribute information materials distribuire materiale informativo switch contacts with the public attivare contatti con il pubblico collection names raccogliere nominativi brand awareness brand awareness brand experience brand experience sell vendere customized stand / stand personalizzati giro d’italia. fight for pink.65 giro party le notti del giro giro party a special night with a common theme: the total pink look! una serata speciale, con unico tema in comune: “il total pink! giro party castelfidardo Giro Party is a circuit of official parties planned to involve the audience of young people. It took place in the most beautiful discos and in the most beautiful squares in Italy aAnd the protagonists were the animators of the Parade. The fitting of the shops, shop windows, balloons, pink ribbons and banners of every stage have been moved in the middle of the night. The public has left the streets and they have gotten into the beat of discos A special night with a common theme: the total pink look to involve everyone evermore in the glamour night by Giro d’Italia. Il Giro Party è un circuito di feste ufficiali pensato e ideato per coinvolgere sempre di più il pubblico dei giovani. Si svolge nelle discoteche e nelle piazze più belle d’Italia e i protagonisti sono stati i ragazzi della Carovana. Gli allestimenti personalizzati dei negozi, le vetrine, i palloncini, i nastri e i gagliardetti rosa di ogni tappa si trasferiscono nel cuore della notte. Il pubblico ha lasciato le strade per entrare nel ritmo della discoteca. Una serata speciale, con unico tema in comune: Il total PINK! per far vivere sempre di più il glamour night by Giro d’Italia. 10 thousand 10 mila people involved in the event. giro party castelfidardo persone coinvolte nell’evento. giro party milano giro d’italia. fight for pink.67 big finish apoteosi Like a rock concert. Thousands of pink balloons and a long walkway that spanned the Piazza Duomo. The heart of Milan beat strong for the Giro of the 150 anniversary of Italian Unity, a huge crowd in Milan, as seen only in black-and-white postcards of cycling. A noble arrival before the Galleria, the fashion show on the flag, where a podium gave a sense of the great leap forward in the international quality of this test: from the Giro of Italians to Giro d’Italia. And a winner who represented an extra value. Come un concerto rock. Migliaia di persone tra palloncini rosa e una lunghissima passerella tricolore che abbracciava piazza del Duomo. Il cuore di Milano ha battuto forte per il Giro dei 150 anni dell’Unità d’Italia, una folla enorme a Milano, come si vedeva solo nelle cartoline del ciclismo in bianco e nero. Un arrivo nobilissimo davanti alla Galleria, la sfilata sul tricolore, un podio che ha dato il senso del grande salto di qualità internazionale di questa prova: da Giro degli italiani a Giro d’Italia. E un vincitore che ha rappresentato il valore in più. milan - stage 21 of giro d’talia 2011 / milano - tappa 21 giro d’italia 2011 giro d’italia. fight for pink. 69 biciscuola bike school biciscuola a project that promotes the giro d’italia un progetto che promuove il giro d’italia tra i giovanissimi bike school’s children on signature podium / bambini di biciscuola sul podio firma Also this year over 105,000 kids of primary schools all over Italy took part in the 10° Biciscuola activities, a project that promotes Giro d’Italia amongthe very young. Anche quest’anno oltre 105.000 alunni delle scuole primarie di tutta Italia hanno preso parte alle attività del 10° Biciscuola, un progetto che promuove il Giro d’Italia tra i giovanissimi. In ten years Biciscuola has taught amused and encouraged to the use of bicycles and healthy lifestyle more than a million young Italians, giving recognition and awards to over 20 thousand children involved. In 10 anni, Biciscuola ha insegnato, divertito e incoraggiato all’utilizzo della bicicletta per uno stile di vita sano oltre un milione di giovani italiani, assegnando premi e riconoscimenti al Giro d’Italia a oltre 20 mila ragazzi coinvolti. This year biciscuola even richer in features, involving 4.210 classes, with over 5 thousand children attending Giro d’Italia stages and 100 awarded every day. 2 million kids during Giro d’Italia. Quest’anno Biciscuola, ancora più ricco di contenuti, ha coinvolto 4.210 classi, con oltre 5 mila bambini delle primarie presenti alle tappe del Giro d’ Italia e 100 premiati ogni giorno. 2 milioni di bambini durante il Giro d’Italia. Watch the Biciscuola’s video / Guarda il video di Biciscuola bike school’s children / i bimbi di biciscuola giro d’italia. fight for pink.71 social responsibility responsabilità sociale giro jersey’s signature / la firma delle maglie del giro responsabilità sociale e solidarietà protagoniste al giro d’italia team presentation abruzziamo giro for haiti fondazione umberto veronesi giro for haiti volunteer day social responsibility and solidarity take leading roles in giro d’italia The Giro has always taken a leading role in supporting national and international solidarity initiatives, involving the sport of cycling, which year after year contributes to achieving significant social results. Alongside representatives with a high level of credibility in the voluntary sector, various editions of the Corsa Rosa have supported awareness campaigns and organised on-field fundraising through text message donations and charity auctions. All this has often been done with the support of testimonies from distinguished guests and celebrities. Charity to people stuck by tragedies, support for health research, aid to communities in need and care for the environment are just some of the goals that Giro d’Italia sets itself in order to express its intrinsic social accountability. Il Giro è da sempre protagonista nel supporto di iniziative solidali nazionali e internazionali e coinvolge anno dopo anno il mondo del ciclismo che contribuisce sempre con convinzione al raggiungimento di significativi risultati sociali. A fianco di esponenti di alto livello di credibilità del Terzo Settore, la Corsa Rosa ha sostenuto nelle diverse edizioni campagne di sensibilizzazione, raccolte fondi attivate on field, tramite sms solidali e aste benefiche. Tutto ciò è stato spesso realizzato con il supporto di testimonianze di ospiti illustri e personaggi famosi. Beneficienza a popolazioni colpite da tragedie, sostegno alla ricerca in campo sanitario, aiuto a comunità bisognose, attenzione per l’ambiente sono solo alcuni degli obiettivi che il Giro d’Italia si prefigge per poter esprimere la propria intrinseca responsabilità sociale. vip for social volunteer day giro d’italia. fight for pink.73 hospitality program live with us a day of sport and passion giro club vip vip car vivi con noi una giornata di sport e passione truck hospitality Giro Club is the hospitality service that takes guests “inside” Giro d’Italia to give them an utterly exclusive perspective on the sport and its passion and excitement. The guest’s day begins with access to the Start Village followed by the chance to watch the race from an official VIP car and, on certain stages, from a helicopter. Guests will enjoy the end of the race at a prime location near the finish line to catch the final moments from a front row seat. Giro Club è il servizio hospitality che porta gli ospiti “dentro” il Giro d’Italia per vivere, da una prospettiva assolutamente esclusiva, una tappa all’insegna dello sport, della passione e dell’emozione. La giornata dell’ospite comincia con l’accesso al Villaggio di Partenza, prosegue con la visione della corsa su un’auto VIP ufficiale e, se previsto, da un elicottero. La conclusione è al top da posizione privilegiata, in prossimità del traguardo, per godersi l’arrivo in prima fila. it develops through the three most important stages of each stage start race finish: si sviluppa nei tre momenti principali che caratterizzano ogni tappa: start race finish partenza corsa arrivo race from an official car / dentro lo spettacolo inside the race / nel vivo della corsa flight helicopter / sorvolo in elicottero Watch the Giro Club’s video / Guarda il video del Giro Club flight helicopter / sorvolo in elicottero overflight certificate / attestato di sorvolo finish in a row seat / arrivo della tappa giro d’italia. fight for pink.75 why invest in giro d’italia? perchè investire nel giro d’italia? 76 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink. 77 sponsorship rights sponsorship rights worldwide brand visibility visibilità mondiale del proprio marchio finish of orvieto 2011/ l’arrivo di orvieto 2011 Becoming an Official Sponsor of Giro d’Italia is the perfect solution to promote a companies’ marketing investment. Diventare Sponsor Ufficiale del Giro d’Italia rappresenta per le aziende la soluzione ottimale per valorizzare il proprio investimento in comunicazione. worldwide brand visibility is guaranteed (800 million of potential audience) garanzia di visibilità mondiale del proprio marchio (800 milioni di audience potenziale) as well as a wide product circulation on the italian territory, thanks to the 12.6 million live contacts on the routes of the race diffusione dei propri prodotti sul territorio italiano grazie a 12.6 milioni di contatti live sulle strade the strategic pr opportunities on the spot in an exclusive and thrilling environment opportunità di pr strategiche in un contesto esclusivo e coinvolgente giro d’italia. fight for pink.79 value of the brand partners valore e visibilità dei partner: focus italia In 2011, the overall value generated by Giro d’Italia in terms of visibility of the sponsoring brands is: Nel 2011 il valore generato dal Giro d’Italia in termini di visibilità dei marchi sponsor è di: 60.000.000 euro 60.000.000 di euro Case History Sponsor2011 / Case History Sponsor 2011 finish at teramo 2011 / l’arrivo di teramo 2011 giro d’italia. fight for pink. 81 with us 2011 sponsorship formats sono stati con noi al giro 2011 la piramide dei format maglia rosa top sponsors maglia verde maglia bianca maglia rosso passione stage winner official car official sponsors partners and suppliers 82 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink. 83 sponsorship matrix sponsorship matrix Rcs sport has developed a model for assessing events planned by sponsors, aimed at helping our partners decide which products to invest in, and the direction sponsorship should take. The graph below shows the four key points on which Giro d’Italia makes it possible to invest, represented on a scale of values. Rcs Sport ha sviluppato un modello di valutazione degli eventi nella prospettiva degli sponsor, con l’obiettivo di aiutare i propri partner a decidere su quale prodotto investire e in quale direzione attivare la sponsorship. Il grafico sottostante rappresenta i quattro punti chiave su cui il Giro d’Italia permette di investire, rappresentata in una scala di valori. live contacts open village live people 8 brand awareness backdrop banner inflatable comunications rights advertising appeal comunications rights testimonial 6 pr and hospitality giro lounge drive experience fly experience 10 6 Chart of values from 1 to 10 / Grafico basato su una scala di valori da 1 a 10 cavendish on the podium / cavendish sul podio giro d’italia. fight for pink.85 live contacts contatti live Adv Parade / la carovana Sampling Profiling / Profilazione Different audiences / Un pubblico eterogeneo Sampling Showcasing Attractions / Attrazioni Open village Product information / Informazioni sul prodotto Animations / Animazioni Live tasting Giro d’Italia guarantees companies live contact with over Il Giro d’Italia garantisce alle aziende un contatto live di 12.6 million 12.6 milioni people through: di persone attraverso: sampling profiling product testing showcasing brand-related entertainment sampling profilazioni test prodotto show casing attività di entertainment legate al brand Gadget communication rights once associated with giro d’italia companies have the opportunity to communicate and make all the values related to the corsa rosa their own le aziende collegandosi al giro d’italia hanno la possibilità di comunicare e fare propri tutti i valori legati alla corsa rosa diritti di comunicazione 88 giro d’italia. fight for pink. giro d’italia. fight for pink. 89 During the month-long event, thanks to various visibility devices, companies have the opportunity to achieve brand awareness and a 360° visibility. brand awareness notorietà del marchio Banner / STRISCIONI Inflatable / GONFIABILI Finish arch / Arco di arrivo Archs on the route / Archi sul percorso Organizational support / Supporto organizzativo Sprint intermediate arch / Arco traguardo volante Backdrop Nel mese dell’evento attraverso differenti dispositivi di visibilità le aziende hanno la possibilità di ottenere una brand awareness e una visibilità a 360°. pr hospitality pr hospitality Vip Fight for Pink Race fight for pink race A series of different areas, facilities and settings that make it possible to experience the event from an exclusive, privileged position, ideal for business to business operations: Una serie di ambienti, strutture e contesti differenti che permettono di vivere l’evento in una posizione esclusiva e privilegiata, ideali per operazioni di business to business: Giro Club VIP PRO AM cycling VIP tribune Start village Giro Lounge. Giro Club Pedalate VIP PRO AM Tribuna VIP Villaggio di partenza Giro Lounge. Hospitality tribune / Tribuna Hospitality Guest in Milan / Ospiti a Milano Emotions at the Giro / Emozioni al Giro Exclusive context / Contesto esclusivo Guest at Giro Lounge / Ospiti al Giro Lounge licensing licensing an opportunity for companies to reach a broader and more international target l’opportunità di raggiungere un target sempre più trasversale e internazionale Associating your products with Giro d’Italia means coming into contact with the passion of sports lovers worldwide. The Italian spirit, tradition, respect for the environment, dynamism and energy are just some of the values embodied by Giro d’Italia brand. Companies have the opportunity to reach a broader and more international target. 94 giro d’italia. fight for pink. Abbinare i propri prodotti al Giro d’Italia significa incontrare la passione degli sportivi di tutto il mondo. Italianità, tradizione, rispetto dell’ambiente, dinamicità sono solo alcuni dei valori espressi dal brand Giro d’Italia. Per le aziende l’opportunità di raggiungere un target sempre più trasversale e internazionale. giro d’italia. fight for pink.95 official products more technological products prodotti ufficiali exclusive products / prodotti esclusivi giro d’italia products / prodotti del giro prodotti sempre più tecnologici taylor made products / prodotti dedicati shopping jerseys presentation / presentazione maglie Becoming a licensee of the Giro d’Italia means meeting the passion athletes from around the world, making the best of the notoriety and brand visibility of Giro d’Italia to improving the image and creating new business opportunities . Diventare licenziatario del Giro significa incontrare la passione degli sportivi di tutto il mondo, sfruttare la notorietà e la visibilità del brand Giro d’Italia per migliorare l’immagine della propria azienda e per creare nuove opportunità di business. 20 licensees 20 licenziatari 23 categories merchandise 23 categorie merceologiche 61 official products 61 prodotti ufficiali sell in field vendita in field co-marketing activities attività co-marketing temporary store 35 vans merchandising truck official store temporary store 35 van merchandising Pinarello Black Jearsey by Santini Maglia Nera Pinarello by Santini Dogma Pinarello bike by Motorama Modellino Dogma Pinarello by Motorama Tecnicalwear Saint-Gobain and Iseo by Santini Collezione technicalwear Saint-Gobain e Iseo by Santini Brux staff dress by Kappa Divise staff Brux by Kappa sell vendita giroditaliastore.it giroditaliastore.it supplying fornitura ufficiali Products for the staff Fight for Pink Race Hospitality Bet journalist Prodotti per lo staff Pedalata Fight for Pink Giro Club Pronostico Giornalisti giro d’italia. fight for pink.97 photo: bettiniphoto RCS Sport S.p.A. Via Solferino, 28 20121 Milano, Italia www.giroditalia.it - facebook.com/giroditalia - twitter.com/giroditalia