Karin Martin
Transcript
Karin Martin
Karin Martin DATI PERSONALI Data e luogo di nascita: Nazionalità: Indirizzo: Telefono: E-Mail: ISTRUZIONE 2010 – 2013 19.04.1980 Verona Italiana Genotteallee 10, 9500 Villach (Austria) +43 (0)650 6125667 [email protected] Dottorato di Ricerca in Linguistica, Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, Università degli Studi di Verona. Tesi: “Developmental Dyslexia and Foreign Language Learning. A Working Memory Approach” (Supervisore: Prof. D. Delfitto). 2006 – 2009 Laurea Specialistica in Linguistica (cum laude), Università degli Studi di Verona. 2000 – 2004 Laurea Triennale in Lingue e Letterature Straniere, Università degli Studi di Verona. CERTIFICAZIONI 2010 aprile 2009 marzo “Corso di formazione al tutoraggio per i DSA”, Associazione Il Cigno Onlus, Verona. “Certificazione in Didattica dell’Italiano a Stranieri (CEDILS)”, Dipartimento di Scienze del Linguaggio, Università Ca’ Foscari, Venezia. ESPERIENZE PROFESSIONALI 2014 gen.-apr. Docente del Corso di Formazione Professionale per Insegnanti (temi principali: multilinguismo, apprendimento delle lingue straniere, importanza della lingua madre), International School Carinthia, Villach. 2013 da ottobre Autrice della rubrica „Multilingualism Matters“ (in tedesco, inglese e italiano), Carinthian International Club (www.cic-network.at), Villach. 2013 set.-dic. Comitato organizzativo della Conferenza “Klein_Kind_Paedagogik und Migration“, Plattform Migration Villach (www.plattform-migration.at), Villach. ESPERIENZA D’INSEGNAMENTO 2014 gen.-giu. Insegnante di letto-scrittura italiana per bambini, International School Carinthia, Villach. 2013 set.-2014 gen. Insegnante di italiano per adulti, BFI-Kärnten, Villach. 2009 apr.-2011 feb. Tutor privata per studenti con DSA, Verona. 2006 ott.-2010 mag. Insegnante di inglese e spagnolo per adulti, Verona. 2009 lug.-set. Insegnante di italiano presso una scuola estiva per bambini e ragazzi stranieri, Verona. 2009 mag.-lug. Tutor per studenti con DSA, ideazione e realizzazione di un progetto per il sostegno di studenti con difficoltà di apprendimento, Verona. 2002 ott.-2003 gen. Insegnante di italiano per studenti universitari, Pädagogische Hochschule, Ludwigsburg, Germania. ESPERIENZE COME RELATRICE 2014 giugno Relatrice della conferenza “The Adventure of Being Bilingual”, Carinthian International Club, Villach. 2014 maggio Relatrice della conferenza “The Opportunities and Multilingualism“, International School Carinthia, Villach. Challenges of 2010 - 2012 Esperienze come relatrice presso diverse conferenze e congressi per il corso di Dottorato in Linguistica. Ulteriori dettagli su richiesta. ESPERIENZE ALL’ESTERO 2013 16-19 set. Scuola estiva: Bilinguismo e Multilinguismo, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spagna. 2011 marzo-set. Ricerca bibliografica (ambito della Psicolinguistica e Linguistica Clinica) presso Université Paul Sabatier, Toulouse, Francia. 2010 14-25 luglio Scuola estiva: Linguistica, LOT National Graduate School of Linguistics, Nijmegen, Olanda. 2006 marzo-maggio Segretaria presso International School of Languages, International House, Barcelona, Spagna. 2005 marzo-2006 feb. Segretaria amministrativa (con mansioni di traduzione e interpretariato: spagnolo-italiano e spagnolo-tedesco) presso Hotelius.com Travel Agency, Barcelona, Spagna. 2004 feb.-ago. Sales Manager Assistant, Stage presso Bosch GmbH, Stuttgart, Germania. 2002 – 2003 12 mesi presso Pädagogische Hochschule Ludwigsburg in qualità di Studentessa Erasmus, Stuttgart, Germania. PUBBLICAZIONI 2014 Sprache und Bildung als Mittel der Integration? in Gruber, Bettina / Kopeinig, Rosalia (Ed.) MIGRATION ZUSAMMEN LEBEN. Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag. 2014 Contro lo scoglio con Lorella Rotondi, Laura Nicoloso, Silva Ganzitti. Ed. L’orto della cultura, Gorizia. 2013 Imparare a leggere: meccanismi cognitivi e basi neuronali di un'attività complessa con Maria Scappini (in stampa). Ed. QuiEdit, Verona. 2012 Dyslexia, Working Memory and Foreign Language Learning (in stampa). Proceedings of the 3rd International Clinical Linguistics Conference, Facultad de Psicología, Universidad de Malaga, Spagna. 2010 L’apprendimento dell’inglese nei soggetti dislessici. In Leggiamo la dislessia: imparare si può. Guida alla lettura della dislessia. Ed. Il Cingo Onlus, CSV Verona und Comune di Lavagno, Verona. LINGUE ITALIANO: TEDESCO: INGLESE: SPAGNOLO: FRANCESE: Lingua nativa Livello C1 Livello C1 Livello B2 Livello A1 CONOSCENZE INFORMATICHE Windows (2000-XP-Vista-Windows7), Word, Excel, Power Point, Outlook, Internet. SPSS (Statistical Package for the Social Sciences): conoscenze di base.