Karin Martin

Transcript

Karin Martin
Karin Martin
DATI PERSONALI
Data e luogo di nascita:
Nazionalità:
Indirizzo:
Telefono:
E-Mail:
ISTRUZIONE
2010 – 2013
19.04.1980 Verona
Italiana
Genotteallee 10, 9500 Villach (Austria)
+43 (0)650 6125667
[email protected]
Dottorato di Ricerca in Linguistica, Dipartimento di Filologia, Letteratura e
Linguistica, Università degli Studi di Verona. Tesi: “Developmental Dyslexia and
Foreign Language Learning. A Working Memory Approach” (Supervisore: Prof.
D. Delfitto).
2006 – 2009
Laurea Specialistica in Linguistica (cum laude), Università degli Studi di
Verona.
2000 – 2004
Laurea Triennale in Lingue e Letterature Straniere, Università degli Studi di
Verona.
CERTIFICAZIONI
2010 aprile
2009 marzo
“Corso di formazione al tutoraggio per i DSA”, Associazione Il Cigno Onlus,
Verona.
“Certificazione in Didattica dell’Italiano a Stranieri (CEDILS)”, Dipartimento di
Scienze del Linguaggio, Università Ca’ Foscari, Venezia.
ESPERIENZE PROFESSIONALI
2014 gen.-apr.
Docente del Corso di Formazione Professionale per Insegnanti (temi principali:
multilinguismo, apprendimento delle lingue straniere, importanza della
lingua madre), International School Carinthia, Villach.
2013 da ottobre
Autrice della rubrica „Multilingualism Matters“ (in tedesco, inglese e italiano),
Carinthian International Club (www.cic-network.at), Villach.
2013 set.-dic.
Comitato organizzativo della Conferenza “Klein_Kind_Paedagogik und
Migration“, Plattform Migration Villach (www.plattform-migration.at), Villach.
ESPERIENZA D’INSEGNAMENTO
2014 gen.-giu.
Insegnante di letto-scrittura italiana per bambini, International School
Carinthia, Villach.
2013 set.-2014 gen.
Insegnante di italiano per adulti, BFI-Kärnten, Villach.
2009 apr.-2011 feb.
Tutor privata per studenti con DSA, Verona.
2006 ott.-2010 mag.
Insegnante di inglese e spagnolo per adulti, Verona.
2009 lug.-set.
Insegnante di italiano presso una scuola estiva per bambini e ragazzi stranieri,
Verona.
2009 mag.-lug.
Tutor per studenti con DSA, ideazione e realizzazione di un progetto per il
sostegno di studenti con difficoltà di apprendimento, Verona.
2002 ott.-2003 gen.
Insegnante di italiano per studenti universitari, Pädagogische Hochschule,
Ludwigsburg, Germania.
ESPERIENZE COME RELATRICE
2014 giugno
Relatrice della conferenza “The Adventure of Being Bilingual”, Carinthian
International Club, Villach.
2014 maggio
Relatrice della conferenza “The Opportunities and
Multilingualism“, International School Carinthia, Villach.
Challenges
of
2010 - 2012
Esperienze come relatrice presso diverse conferenze e congressi per il corso di
Dottorato in Linguistica. Ulteriori dettagli su richiesta.
ESPERIENZE ALL’ESTERO
2013 16-19 set.
Scuola estiva: Bilinguismo e Multilinguismo, Universitat Pompeu Fabra,
Barcelona, Spagna.
2011 marzo-set.
Ricerca bibliografica (ambito della Psicolinguistica e Linguistica Clinica) presso
Université Paul Sabatier, Toulouse, Francia.
2010 14-25 luglio
Scuola estiva: Linguistica, LOT National Graduate School of Linguistics,
Nijmegen, Olanda.
2006 marzo-maggio
Segretaria presso International School of Languages, International House,
Barcelona, Spagna.
2005 marzo-2006 feb.
Segretaria amministrativa (con mansioni di traduzione e interpretariato:
spagnolo-italiano e spagnolo-tedesco) presso Hotelius.com Travel Agency,
Barcelona, Spagna.
2004 feb.-ago.
Sales Manager Assistant, Stage presso Bosch GmbH, Stuttgart, Germania.
2002 – 2003
12 mesi presso Pädagogische Hochschule Ludwigsburg in qualità di
Studentessa Erasmus, Stuttgart, Germania.
PUBBLICAZIONI
2014
Sprache und Bildung als Mittel der Integration? in Gruber, Bettina / Kopeinig,
Rosalia (Ed.) MIGRATION ZUSAMMEN LEBEN. Klagenfurt/Celovec: Wieser
Verlag.
2014
Contro lo scoglio con Lorella Rotondi, Laura Nicoloso, Silva Ganzitti. Ed. L’orto
della cultura, Gorizia.
2013
Imparare a leggere: meccanismi cognitivi e basi neuronali di un'attività
complessa con Maria Scappini (in stampa). Ed. QuiEdit, Verona.
2012
Dyslexia, Working Memory and Foreign Language Learning (in stampa).
Proceedings of the 3rd International Clinical Linguistics Conference, Facultad
de Psicología, Universidad de Malaga, Spagna.
2010
L’apprendimento dell’inglese nei soggetti dislessici. In Leggiamo la dislessia:
imparare si può. Guida alla lettura della dislessia. Ed. Il Cingo Onlus, CSV
Verona und Comune di Lavagno, Verona.
LINGUE
ITALIANO:
TEDESCO:
INGLESE:
SPAGNOLO:
FRANCESE:
Lingua nativa
Livello C1
Livello C1
Livello B2
Livello A1
CONOSCENZE INFORMATICHE
Windows (2000-XP-Vista-Windows7), Word, Excel, Power Point, Outlook, Internet.
SPSS (Statistical Package for the Social Sciences): conoscenze di base.