Europass CV - Centro Studi Aurora
Transcript
Europass CV - Centro Studi Aurora
INFORMAZIONI PERSONALI Sarah Bottai | ISTRUZIONE E FORMAZIONE Ottobre 2010 – Novembre 2013 Laurea in Interpretariato e Comunicazione (110 e Lode/110) – [Cl. L12] Tesi: “Spanglish&Cinema” , relatore: Prof.ssa G. Rocca IULM, Via Carlo Bo,1 - Milano, Italia Traduzione dall’italiano all’inglese e allo spagnolo e viceversa, interpretazione consecutiva dall’italiano verso l’inglese e lo spagnolo e viceversa, economia delle aziende e dei mercati internazionali, storia contemporanea, principi di linguistica, corso di arabo base, psicologia della comunicazione, letteratura italiana, inglese e spagnola. 2005/2010 Diploma di Tecnico del Turismo (100/100) ITT Pier Paolo Pasolini, Via Bistolfi, 15 - Milano Italiano, inglese, francese, spagnolo, diritto, economia aziendale, discipline turistiche e amministrative, matematica, geografia e storia. Settembre 2009 Corso Intensivo di inglese per il mercato del lavoro EC English Language Centers – Toronto (Canada) ESPERIENZA PROFESSIONALE Settembre 2015 - Oggi Traduttrice ITA>ING App Tech Srl - Urgnano (BG) traduzione brochure sulla domotica e testi tecnici Attività o settore Istruzione / Formazione Marzo 2015 - Oggi Docente Formatrice Aziendale Freelance di Inglese e Spagnolo Adecco Group e Formazione Lavoro Italia S.r.l. Corsi di gruppo in aziende di vari settori in inglese e spagnolo a vari livelli (basic/ intermediate// advanced) - Marzo/ Giugno 2015 -> 3 corsi basic / intermediate english - Sapio (Monza) - Settembre/ Novembre 2015 -> 1 corso basic - Sapio (Monza) Attività o settore Istruzione / Formazione Aprile 2014 - Oggi Docente di Inglese, Francese e Spagnolo Centro Studi Aurora, Via Vittorio Veneto 43, Capriate San Gervasio (BG) Lezioni individuali di inglese, francese e spagnolo, volte al recupero delle materie, alla preparazione dell’esame di maturità e al consolidamento della conoscenza della lingue sotto tutti gli aspetti (letteratura, civiltà, grammatica, conversazione) Attività o settore Istruzione Settembre 2013 - Oggi Traduttrice Freelance Leomilla Translation, Starbytes.com, Clienti Privati Traduzioni online ENG/SPA->ITA, vari ambiti (turismo, commercio, social networks, musi ca e sport) Attività o settore Servizi Dott.ssa Sarah Bottai Ottobre 2012- Oggi Lezioni private di Inglese e Spagnolo Lezioni one-to-one in lingua inglese e spagnola Attività o settore Istruzione Giugno 2009 – Luglio 2009 Receptionist / Accoglienza clienti/ Banco informazioni Grand Hotel et de Milan *****L, via Manzoni 29, Milano; Organizzazioni Fiera Check-in, check-out, accompagnamento in camera, archivio, prenotazioni. Attività o settore Alberghiero, Turismo Giugno 2012 - Settembre 2012 Giugno 2011 - Settembre 2011 USA Working Holidays (Miami Beach) Attività di accoglienza clienti, informazioni turistiche, cameriera con lo scopo di consolidare e migliorare la conoscenza linguistica e le capacità comunicative in inglese e spagnolo. Attività o settore Alberghiero, Turismo COMPETENZE PERSONALI Lingua madre Italiano Altre lingue Inglese Spagnolo Francese COMPRENSIONE PARLATO PRODUZIONE SCRITTA Ascolto Lettura Interazione Produzione orale C2 C2 B2 C2 C2 B2 C2 C2 B1/B2 C2 C2 B2 C2 C2 B2 Livelli: A1/2 Livello base - B1/2 Livello intermedio - C1/2 Livello avanzato Quadro Comune Europeo di Riferimento delle Lingue Competenze comunicative Notevole capacità di adattamento in situazioni multiculturali e multilingue maturata grazie a svariate esperienze di studio e lavoro negli USA e Canada, ottima capacità di comprensione delle esigenze del cliente, problem solving e accoglienza clienti. Competenze organizzative e gestionali Spirito di gruppo spiccato, capacità di gestire e organizzare il lavoro di piccoli gruppi di persone, determinazione assoluta nel portare a termine gli obiettivi proposti. Capacità di organizzazione e promozione eventi attraverso l’utilizzo dei media (internet, social networks). Massima serietà nel lavoro anche sotto pressione. Nell’ambito dell’insegnamento riesco a coordinare il lavoro di classe e comprendere le varie tipologie di difficoltà che gli studenti possono trovare nello studio e nell’organizzazione concettuale. Nell’ambito della traduzione riesco a valutare il tempo necessario per la traduzione di un qualsiasi testo al fine di ottenere un risultato curato e che rispecchi l’originale. Competenze informatiche Padronanza completa del sistema operativo Windows (pacchetto office). Uso esperto di internet e dei suoi motori di ricerca,posta elettronica e social networks. In possesso di patente europea del computer ECDL. Uso del software di traduzione Wordfast. Competenze professionali Uso e padronanza della lingua inglese e spagnola a livello pressoché madrelingua. Ottime capacità traduttive, sottolineate durante il percorso universitario concluso con 110 e LODE, consolidate grazie alle esperienze all’estero. Lingue di lavoro per traduzioni e interpretazioni consecutive: ENG>ITA; SPA>ITA Ambiti approfonditi durante il percorso universitario: economia e finanza, medicina, ambiente, turismo, mercato del lavoro e commercio. Patente di guida Dati personali B, automunita. Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196 "Codice in materia di protezione dei dati personali”.