Untitled - Beyond Tiles
Transcript
Untitled - Beyond Tiles
Via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) Italy Tel. +39 0536 814911 - Fax +39 0536 814918 cottodeste.it - [email protected] L a n u ova su p er ficie p er l’Arch itettu ra T h e n ew su r face fo r arch itectu r e La nouvelle sur face pour l’architec ture Die neue Ober fläche für die Architek tur GRES LAMINATO E GRES PORCELLANATO Una gamma unica e completa in 32 colori. Gres laminato Kerlite di 3 mm e Gres porcellanato di 14 mm. LAMINATED AND PORCELAIN STONEWARE A unique and complete range available in 32 colours. Kerlite laminated stoneware 3mm slabs and porcelain stoneware 14mm slabs. GRÈS LAMINÉ ET GRÈS CÉR AME Une gamme unique et une palette de 32 couleurs. Grès laminé Kerlite de 3 mm et grès cérame de 14 mm. LAMINATSTEINZEUG UND FEINSTEINZEUG Eine einzigartige und komplette Produktpalette in 32 Farben. Kerlite Laminatsteinzeug 3 mm und Feinsteinzeug 14 mm. 59,4x59,4x1,4 cm. 89, 5x89, 5x1,4 cm. 2 119x59,4x1,4 cm. 4 5 6 7 50x50x0,35 cm. 100x100x0,30/0,35 cm. 100x300x0,30/0,35 cm. 3 50x100x0,35 cm. U NA T E C N O L O G I A R I VO L U Z I O NA R I A Frutto di una tecnologia all’avang uardia, Kerlite viene prodotta in lastre di 300x100 cm, spessore 3 mm, con un impasto di gres porcellanato composto da argille e materie prime pregiate. È pressata su un tappeto con una forza di 15.000 tonnellate senza l’impiego di stampi. La cottura avviene in forni innovativi ed ecologici, frutto della ricerca e know-how Cotto d’Este. L’innovativa linea produttiva di Kerlite permette di ottenere lastre ceramiche di spessore ridotto e di ineguagliabile resistenza e grado di elasticità. Nessuna piastrella sottile pressata nei tradizionali stampi può raggiungere le straordinarie prestazioni di Kerlite. Kerlite è disponibile oggi sul mercato in tre diverse tipologie destinate a differenti esigenze d’uso: KERLITE 3MM, KERLITE PLUS e KERLITE TWIN. R E VO L U T I O NA RY T E C H N O L O G Y Produced by means of extremely innovative technology, KERLITE is manufactured i n 300x100 cm slabs, with a thickness of 3 mm, using a mixture for porcelain stoneware composed of top quality clay and raw materials. It is pressed on a belt with a force of 15,000 tons, without using dies. It is fired in innovative and ecological kilns that are the result of the research and know-how of Cotto d’Este. The exceptional production line designed for KERLITE allows for the production of ceramic slabs that are very thin but extremely resistant and flexible. None of the thin tiles pressed using conventional dies may attain the extraordinary performance of KERLITE. KERLITE is now available in three different types for different applications: KERLITE 3MM, KERLITE PLUS and KERLITE TWIN. U N E T E C H N O L O G I E R É VO L U T I O N NA I R E Fruit d’une technologie d’avant-garde, la ligne KERLITE est produite en dalles de 300x100 cm, épaisseur 3 mm, à base de grès cérame composé d’argiles et de matières premières de qualité. Le pressage est effectué sur un tapis avec une force de 15 000 tonnes sans l’utilisation de moules. La cuisson a lieu dans des fours innovants et écologiques, fruit de la recherche et du savoir-faire Cotto d’Este. L’innovante ligne de production de KERLITE permet d’obtenir des dalles céramiques caractérisées par une épaisseur réduite, une résistance et un niveau d’élasticité incomparables. Aucun carreau fin pressé dans les moules traditionnels n’est en mesure d’atteindre les extraordinaires performances de KERLITE. KERLITE est aujourd’hui disponible sur le marché dans trois typologies destinées à différentes applications : KERLITE 3MM, KERLITE PLUS et KERLITE TWIN. E I N E R E VO L U T I O N Ä R E T E C H N O L O G I E Als Ergebnis einer fortschrittlichen Technologie wird KERLITE in 300x100 cm großen Platten, Stärke 3 mm, hergestellt, mit einer Mischung aus Feinsteinzeug, die aus hochwertigem Ton und Rohmaterial besteht. Ohne den Einsatz von Werkzeugen wird es auf einer Matte mit einer Kraft von 15.000 Tonnen gepresst. Das Brennen findet in innovativen und umweltfreundlichen Öfen statt, Ergebnis der Forschung und des Know-hows von Cotto d’Este. Die innovative Produktionslinie KERLITE ermöglicht es Keramikplatten mit reduzierter Stärke und unnachahmlichem Widerstand und Elastizitätsgrad zu erhalten. Keine in den traditionellen Werkzeugen gepresste dünne Fliese kann die außerordentliche Leistung von KERLITE erzielen. KERLITE ist heute in drei verschiedenen Typologien lieferbar, die für verschiedene Benutzungszwecke bestimmt sind: KERLITE 3MM, KERLITE PLUS und KERLITE TWIN. 4 La nuova superficie per l’Architettura The new surface for architecture La nouvelle surface pour l’architecture Die neue Oberfläche für die Architektur 3 mm Rinnova la tua casa senza demolire Renovate your home without demolishing Rénover les sols sans les démolir Ohne Abbruch neue Bodenbeläge 3,5 mm Lastra bistrato ad alta resistenza Two-layer slab with a high resistance Dalle bicouche haute résistance Hochresistente zweischichtige Platte 7 mm DOVE SI POSA Per rivestire superfici a parete in abitazioni, edifici o locali pubblici, sia in interno che in esterno. INTENDED USAGE Suitable for residential walls, public buildings, exterior and interior environments. APPLICATION Pour le revêtement, interne comme externe, de surfaces murales dans les habitations, les bâtiments ou les locaux publics. WO VERLEGEN Zum Verkleiden von Wandflächen in Wohnräumen oder öffentlichen Gebäuden, in Innen- wie in Außenbereichen. SOTTOFONDO Deve essere pulito, asciutto e stabile. Verificare la planarità delle superfici e livellare se necessario. SUBSTRATE It must be clean, dry and stable. Check the flatness of the surface and level off if necessary. CHAPE Elle doit être propre, sèche et stable. Contrôler la planéité des surfaces et, si nécessaire, mettre à niveau. UNTERGRUND Der Untergrund muss sauber, trocken und stabil sein. Prüfen, dass die Oberflächen eben sind und ggf. nivellieren. POSA Stendere la colla a letto pieno sul fondo con una spatola da 4 mm. Battere bene la superficie della lastra con una spatola di gomma per farla aderire completamente. Per posa su pareti esterne eseguire sempre la doppia spalmatura. INSTALLATION Spread the adhesive full-bed on the substrate using a trowel with 4 mm teeth. Tap the slab surface with a rubber trowel to enable correct adhesion. For installation on exterior walls, always adopt the ‘double-spread’ technique. POSE Coller en plein en étendant la colle sur le support à l’aide d’une spatule de 4 mm Taper sur la surface avec une spatule en caoutchouc pour obtenir une adhérence totale. En cas de pose sur des murs en extérieur, toujours effectuer le double encollage. VERLEGUNG Den Kleber mit einem 4 mm-Spachtel im Vollbett auf dem Untergrund verteilen. Die Oberfläche der Platte gut mit einem Gummispachtel abklopfen, damit der Kleber komplett anhaftet. Bei der Verkleidung von Außenwänden, stets die doppelte Aufstrichtechnik anwenden. DOVE SI POSA Per rivestire superfici di vecchi pavimenti e massetti nuovi in ambienti domestici o anche ad alto traffico pedonale ma non sottoposti a carichi pesanti. INTENDED USAGE For covering old floors and new slabs in residential environments or areas subject to intense pedestrian traffic but not heavy loads. APPLICATION Pour le revêtement de vieux sols et de chapes neuves, dans des espaces aussi bien domestiques qu’à trafic piétonnier intense mais non soumis à des charges lourdes. WO VERLEGEN Zum Verlegen auf alten Fußbodenflächen oder auf neuem Estrich in Wohnräumen oder auch in Bereichen mit hoher Begehungsfrequenz, aber ohne Belastung durch konzentrierte Schwerlasten. SOTTOFONDO Deve essere pulito, asciutto e stabile. Verificare la planarità delle superfici e livellare se necessario. SUBSTRATE It must be clean, dry and stable. Check the flatness of the surface and level off if necessary. CHAPE Elle doit être propre, sèche et stable. Contrôler la planéité des surfaces et, si nécessaire, mettre à niveau. UNTERGRUND Der Untergrund muss sauber, trocken und stabil sein. Prüfen, dass die Oberflächen eben sind und ggf. nivellieren. POSA CON DOPPIA SPALMATURA Stendere la colla a letto pieno sul vecchio pavimento o su massetto nuovo con spatole a denti inclinati da 6 mm e sul retro della lastra con spatole a denti piatti da 3 mm. Battere bene la superficie della lastra con una spatola di gomma per farla aderire completamente. DOUBLE-SPREADING TECHNIQUE Spread the adhesive full-bed on the old floor or new slab using a trowel with 6 mm tilted teeth. Spread adhesive also on the rear side of the slab using a trowel with 3 mm flat teeth. Tap the slab surface with a rubber trowel to enable correct adhesion. POSE AVEC DOUBLE ENCOLLAGE Coller en plein en étendant la colle sur le vieux sol ou sur une chape neuve à l’aide de spatules à dents inclinées de 6 mm et au dos de la dalle avec des spatules à dents plates de 3 mm. Taper sur la surface avec une spatule en caoutchouc pour obtenir une adhérence totale. VERLEGUNG MIT DOPPELSCHICHTIGEM KLEBERAUFSTRICH Den Kleber mit einem 6 mm-Spachtel mit geneigten Zähnen im Vollbett auf dem alten Fußboden bzw. neuen Estrich verteilen und mit einem 3 mm-Flachzahnspachtel auf der Plattenrückseite auftragen. Die Oberfläche der Platte gut mit einem Gummispachtel abklopfen, damit der Kleber komplett anhaftet. DOVE SI POSA Per la posa a pavimento su tutti i sottofondi. Ideale per ambienti sottoposti a carichi di una certa entità. INTENDED USAGE For floors and all substrates. Ideal for areas subject to heavy loads. APPLICATION Pour la pose au sol sur toutes les chapes. Produit idéal pour des espaces soumis à des charges lourdes. WO VERLEGEN Für die Bodenverlegung auf allen Untergründen. Ideal für Räumlichkeiten, die einer gewissen Belastung ausgesetzt sind. SOTTOFONDO Deve essere pulito, asciutto e stabile. Verificare la planarità delle superfici e livellare se necessario. SUBSTRATE It must be clean, dry and stable. Check the flatness of the surface and level off if necessary. CHAPE Elle doit être propre, sèche et stable. Contrôler la planéité des surfaces et, si nécessaire, mettre à niveau. UNTERGRUND Der Untergrund muss sauber, trocken und stabil sein. Prüfen, dass die Oberflächen eben sind und ggf. nivellieren. POSA Stendere la colla a letto pieno con una spatola a denti inclinati da 6 mm. Battere bene la superficie della lastra con una spatola di gomma per farla aderire completamente. Non è necessaria la doppia spalmatura. INSTALLATION Spread the adhesive full-bed using a trowel with 6 mm tilted teeth. Tap with care using a rubber trowel to ensure perfect adhesion. The double-spreading technique is not necessary. POSE Coller en plein en étendant la colle à l’aide d’une spatule à dents inclinées de 6 mm. Taper sur la surface avec une spatule en caoutchouc pour obtenir une adhérence totale. Le double encollage n’est pas nécessaire. VERLEGUNG Den Kleber mit einem 6 mm-Spachtel mit geneigten Zähnen im Vollbett verteilen. Die Oberfläche gut mit einem Gummispachtel abklopfen, damit der Kleber komplett anhaftet. Kein doppelter Kleberaufstrich notwendig. 5 KERLITE PIETRA D'IRLANDA PIETRA D'IRLANDA KERLITE PIETRA CHIARA PIETRA CHIARA KERLITE BLUESTONE ELITE 6 B L UESTO N E Th e AVAN TG ARD E E x c l u s ive C h o i c e cm. 50 cm . 300 c m . 100 c m . 40 c m . 4, 9 c m. 5 9 , 4 c m. 4 4 , 2 14 mm 7 c m. 14 , 2 cm . 4 4 , 2 cm . 5 9 , 4 cm. 50 c m. 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE c m. 1 4 , 2 B LUESTO N E AVA N T G AR D E KERLITE PIETRA CHIARA PLUS 100x100x0,35 IL COLORE GRANITICO DELLE PIU’ FAMOSE PIETRE DEL NORD EUROPA. T HE GR ANITE C OLOUR OF NO RT HERN EUROPE’S M OS T FA MOUS STONES. LA COULEUR GRANITIQUE DES PIERRES LES PLUS CONNUES DU NORD DE L’EUROPE. D I E FARBE D ER BERÜ H MSTESTEN G RAN I TE N O RD EU RO PAS. Elite e Kerlite Bluestone sono le originali colorazioni che proseguono l'indovinata versione cromatica e grafica già presente nel progetto in gres porcellanato Bluestone Lappata. La Pietra d’Irlanda si distingue per la propria raffinata ed esclusiva tonalità del colore blue. La Pietra Chiara grigia e luminosa presenta come per la Pietra d’Irlanda una costellazione di fondo ricca di crinoidi ed alcune venature ad intervalli irregolari. Elite and Kerlite Bluestone are the original colours continuing the successful shade and graphic version already included in the porcelained stoneware project Bluestone Lappata. Pietra d’Irlanda is featured by its refined and exclusive shade of the blue colour. A rare and highly demanded stone. Pietra Chiara, grey and bright, is featured by a background galaxy rich in crinoids and few irregularly spaced veins, like Pietra d’Irlanda. Elite et Kerlite Bluestone sont le tonalité originale qui suit la version réussie, chromatique et graphique, déjà présente dans le projet en grès cérame Bluestone Lappata (polie). La Pietra d’Irlanda se caractérise par une tonalité de couleur bleue exclusive et raffinée. Une pierre rare et très recherchée. Pietra Chiara, grise et lumineuse, présente, comme la Pietra d’Irlanda, un fond parsemé de crinoefdes et de nuances à intervalles irréguliers. Elite und Kerlite Bluestone sind die originale Farbtone für den Nachfolger der gelungenen Farb- und Graphikversion aus dem Feinsteinzeugprojekt Bluestone Lappata (geläppt). La Pietra d’Irlanda unterscheidet sich durch die raffinierte und exklusive Blautöfnung. Ein seltener und sehr erlesener Stein. Pietra Chiara ist leuchtend grau und weist wie Pietra d’Irlanda einen Crinoidereichen Untergrund mit feinen, unregelmäßigen Äderungen auf. 8 PIETRE KERLITE PIETRA D'IRLANDA PLUS 100x100x0,35 9 B LUESTO N E AVA N T G AR D E 10 PIETRE 1 KERLITE BLUESTONE PLUS 100x100x0,35 2 KERLITE BLUESTONE 31,9x142,7 Pa v i m e n t o s o p r a e l e v a t o Te k n o f l o o r Te k n o f l o o r F l o a t i n g f l o o r 11 1 2 KERLITE AMANDE AMANDE KERLITE CARAMEL CARAMEL KERLITE NOISETTE NOISETTE KERLITE PERLE PERLE KERLITE CENDRE CENDRE 12 BU XY N a t u ra l S p i r i t cm. 50 cm . 300 c m . 100 c m . 40 cm. 4,9 c m. 4 0 S t ri p e s c m. 4 0 G a rd e n c m. 4 0 F l ow e r cm . 59,4 c m . 89,5 cm. 29,6 c m . 59,4 c m . 44,65 14 mm 13 c m . 4 4, 2 c m. 89 , 5 c m. 11 9 T RI L OG Y c m. 59 , 4 c m. 50 cm . 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE cm. 29,6 cm. 29,6 c m. 4 4 , 2 c m. 4 0 Line B UXY UNA PI E TR A DA L L O SP IR I TO S E MPL I CE E NATU R A L E . T HE NAT U RA L S IM P L IC IT Y OF S TO NE . UNE PIERRE D’INSPIRATION SIM PLE ET NATURELLE. EI N NATU RSTEI N MI T NATÜ RLI CH EM U N D SCH LI CH TEM ESPRI T. Bux y è un pa e se d e lla Bor g og na che ha d a to il nom e a l l e pi e t re d i stra or di na r i a be l l e z z a cava t e ne l l e sue v ic in a n z e . Buxy is a small village in Burgundy, France, famous for the extraordinary beauty of the local stone. Buxy es t un petit village de Bourgogne qui doit s a célébrité à s a pierre d’une rare beauté. Buxy ist ein kleines französisches Dorf im Burgund. Es ist berühmt für die Schönheit des dort vorkommenden Natursteins. 14 PIETRE 1CENDRE LUX 44,2x44,2x1,4 2 CARAMEL LUX 44,2x44,2x1,4 3AMANDE LUX 119x59,4x1,4 15 3 1 2 B UXY PERLE LUX 59,4x59,4x1,4 16 PIETRE 17 B UX Y Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE AMANDE PLUS 100x100x0,35 - 50x50x0,35 KERLITE NOISETTE PLUS 100x100x0,35 - 50x50x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE AMANDE 40x100x0,3 - STRIPES KERLITE NOISETTE 4,9x100x0,3 18 PIETRE 19 B UX Y 1 2 3 1 Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE CENDRE PLUS 100x100x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: 4 KERLITE CENDRE 100x100x0,3 KERLITE CENDRE TRILOGY GARDEN-FLOWER-LINE 2 Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE CARAMEL PLUS 100x100x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE CARAMEL 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3 KERLITE NOISETTE 4,9x100x0,3 3 Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE NOISETTE PLUS 100x100x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE AMANDE 100x100x0,3 - STRIPES KERLITE NOISETTE 40x100x0,3 - STRIPES 4 KERLITE PERLE PLUS 100x100x0,35 20 PIETRE 21 VIA CONDOTTI KERLITE VIA CONDOTTI KERLITE VIA MONTENAPOLEONE VIA MONTENAPOLEONE KERLITE VIA TORNABUONI VIA TORNABUONI KERLITE VIA FARINI VIA FARINI 22 ELEG AN CE S u p e r i o r C l a s s c m. 50 cm . 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE c m . 300 c m . 100 cm . 59,4 c m. 4 0 c m . 89,5 c m . 44,65 14 m m 23 c m . 4 4, 2 c m. 59 , 4 c m. 89 , 5 c m. 11 9 cm . 50 c m . 59,4 cm. 29,6 cm. 44,2 cm. 4,9 ELEGANC E BEL L I S S I MA , RAF F I NATA , ELE G A N TE . B E AUT Y, R E F INE M E NT A ND E L E GA NC E. BEAUTÉ RA FFINEM ENT ELÉGA NC E. ED EL U N D ELEG AN T. EI N FACH WU N D ERSCH Ö N . Co n E l e g a nc e l o s p a z io si ve st e di nuovo , d i mat e r i a pura da i rifle s s i natura l i e l um i no s i. Rea l i z z a t a i n g r e s porc e l l a na t o e g re s lami na t o c ol ora t i in tutt a m a ssa E l e g a n c e rip r oduc e l a pi e t ra calc a r e a pi ù be l l a dell ’ A si a Mi nor e: il Lime st one A nt a l ya . “ E le g a n c e ” graces the s p a c e with a new look a n d p u re material with n a tu ra l, b right s immers . “ E le g a n c e ” is made in fu ll-b o dy coloured p o rc e la in s t oneware and la m in a te d stoneware, re p ro d u c in g the mos t b e a u tifu l c a lcareous s tone o f As ia M in o r, A ntalya L im e s to n e . “ Elegance” revêt l’es pace de s a livrée la plus nouvelle, faite de matière pure aux reflets naturels et étincelants . Réalis ée en grès cérame et grès laminé coloré pleine mas s e, la s érie “ Elegance” reproduit la pierre calcaire la plus belle d’A s ie M ineure: Limes tone A ntalya. Mit “Elegance” erstrahlt der Raum in neuem Glanz und verzaubert durch die Reinheit der Materie, die natürliche und leuchtende Lichtreflexe erzeugt. “Elegance” ist ein durchgefärbtes Feinsteinzeug (verfuegbar in 14 mm Dicke und in 3 mm lamienierten Feinsteinzeug), das den schönsten Kalkstein Kleinasiens in vollkommener Weise nachbildet, den Limestone Antalya. 24 MARMI 1 Pavimento - Floor - Sol - Boden: V I A TO R NA B U O N I NAT / R E T T 119x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE VIA TORNABUONI 4,9x100x0,3 - 40x100x0,3 2VIA CONDOTTI GLASS 59,4x59,4x1,4 25 1 2 ELEGANC E 26 MARMI 1 V I A FA R I N I N AT. R E T T. 59,4x59,4x1,4 1 2 VIA TORNABUONI GLASS 59,4x59,4x1,4 2 27 ELEGANC E Pavimento - Floor - Sol - Boden: VIA FARINI NAT/RET T 59,4x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE VIA FARINI 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3 28 MARMI 29 ELEGANC E Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE VIA TORNABUONI PLUS 100x100x0,35 Rivestimento e arredo - Wall and furniture Revêtement et meubles - Wand und Möbeln: KERLITE VIA TORNABUONI 300x100x0,3 30 MARMI 31 KERLITE WHITE KERLITE BLACK 32 BLACK- WH I TE A b s o l u t e s t y l e c m. 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE cm . 300 c m . 100 33 c m . 50 c m. 7 5 Bl a ck B LACK- WHIT E UNA S U PE R F I C I E L UCIDA PER G A R A N TI R E S E M P R E UNA PE R F E TTA P UL IZ IA E IGI E N I Z Z A Z I O NE . A GLOSS Y SUR FACE TO GUA R A NTEE E A S Y CLE A NING A ND PER FEC T SA NI TIZ ATI ON. UNE SURFACE BRILL ANTE POUR OPTIMISER LE NET TOYAGE ET L A DÉSINFEC TION. EINE GLÄNZENDE OBERFLÄCHE, UM STETS EINE PERFEKTE REINIGUNG UND DESINFEKTION GARANTIEREN ZU KÖNNEN. Il bianco e il n e r o. L a luce e il buio. Il vuo to e il pie n o. Ele m e nt i prim o rdiali, puri, e ss e nziali, in alte r nanz a p e r p e t ua. Una t e nsion e ar m onic a, un rit m o vibrant e. Il rit m o di chi n on te m e i cont ra s t i, di chi viag gia le g ge r o, sp e dito ve r s o la m e t a. W hite and Black . Light and Dark . Em pt y and Full. P rim o rdial, pur e, e ss e nt ial ele m e nt s, alt e r nat ing p e r p e t uo usly. Har m onic te nsion, pulsing rhy t hm. T h e rhy t hm of t h o s e wh o d o n o t fe ar cont ra s t s, of t h o s e wh o t ravel light ly and rapidly toward s t h eir d e s t inat ion. Le blanc e t le n oir. L a lumiè r e e t l’o b s curité. Le vid e e t le plein. D e s élé m e nt s prim o rdiaux , pur s, e ss e nt iels, qui s’alte r n e nt ind é f inim e nt . Un e te nsion har m onique, un r y t hm e vibrant . Le r y t hm e d e ce ux qui n e craign e nt pa s le s cont ra s te s, d e ce ux qui voyage nt e n to u te lé gè r e té, dr oit au bu t . Weiß und Schwarz. Licht und Schat ten. Leere und Fülle. Reine und wesentliche Urelemente, in st ändigem Wechsel. Eine harmonische Spannung , ein vibrierender Rhy thmus. Der Rhy thmus derer, die keine Gegensät ze fürchten, die mit leichtem Gepäck reisen, geradewegs auf ihr Ziel zu. 34 NEW CO NCEPT KERLITE BLACK PLUS 100x100x0,35 35 B LACK- WHIT E Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35 KERLITE GEOQUARTZ DOVER PLUS 100x100x0,35 36 NEW 37 CO NCEPT B LACK - W H IT E Pavimento - Floor - Sol - Boden: B L U E S T O N E B O C C I A R DATA N AT. 2 0 x 4 0 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE WHITE PLUS 300x100x0,35 38 PIETRE 39 KERLITE SAND KERLITE SNOW KERLITE STEEL KERLITE LAKE KERLITE SMOKE KERLITE NIGHT 40 CO LO RS N e w C o l o u r s f o r A rch i t e c t u r e cm. 50 c m. 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE cm . 50 c m . 300 c m . 100 41 c m. 4 0 cm. 4,9 CO LO R S UNA G A MMA D I 6 NUOV I COL O R I R E S I S TE NT I A L TEM PO E A L L A L UCE . A R A NGE OF 6 NEW, LIGHT AND T IM E-RESISTA NT COL O UR S . UNE GAMME DE 6 COULEURS RÉSISTANTES AU TEMPS ET À LA LUMIÉRE. 6 N EU E ZEI TBESTÄN D I G E U N D LI CH TECH TE FARBEN I M SPEKTRU M. La sua a l t a qua l i t à , cer t i f i c a t a a l ive l lo inte r na z i ona l e , riu ni sc e i pr e g i d e i mat e r i a l i c e ra m i c i e v i agg i ung e ve r sa t i l ità e faci l i t à di a ppl i ca z io n e face ndo di C ol or s u n pro dot t o d’ ava ng u a rd ia nei m a t e r i a l i d’ a r re d o , di de si g n e pe r l’ed i l i z i a . Th e h ig h quality of C o lo rs , c ertified at the in te rn a tional level, h a s a ll th e excellent ch a ra c te ris tics of ceramic ma te ria l p lus extreme ve rs a tility and eas y a p p lic a tio n. A ll this makes it a c u tting-edge product in th e s p h ere of materials fo r fu rn is hing, interior d e s ig n , a n d architecture. Sa haute qualité, certifiée à l’échelle internationale, réunit tous les avantages des matériaux céramiques , s ans oublier la polyvalence et la facilité d’application qui font de C olors un produit avant-gardis te, que ce s oit en matière de décoration, de des ign ou de cons truction. D i e hohe, i nt er nat i onal zer t i f i zi er t e Q ual i t ät ver ei ni gt di e Vor t ei l e von Keram i ker zeugni ssen und zei chnet si ch zudem durch Vi el sei t i gkei t und ei nf ache Anw endung aus. D adurch w i r d Col or s zu ei nem ausgespr ochen i nnovat iven Pr odukt i m Ber ei ch der I nnenei nr i cht ung, des D esi gns und Baugew er bes. 42 NEW 1 KERLITE STEEL 40x100x0,3, KERLITE SMOKE 4,9x100x0,3 2 KERLITE SMOKE 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3 KERLITE SAND 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3 KERLITE NIGHT 4,9x100x0,3 1 2 3 4 CO NCEPT 5 3 KERLITE SAND 40x100x0,3, KERLITE LAKE 4,9x100x0,3 4 Pavimento - Floor - Sol - Boden: BUXY CENDRE LUX 59,4x119x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE SAND 40x100x0,3, KERLITE LAKE 4,9x100x0,3, KERLITE NIGHT 4,9x100x0,3 5 Pavimento - Floor - Sol - Boden: BUXY CENDRE LUX 59,4x119x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE STEEL 40x100x0,3, KERLITE SMOKE 4,9x100x0,3 43 KERLITE DOVER KERLITE ETNA KERLITE SINAI 44 G EO Q U ARTZ C e ra m i c m i n e ra l c m. 10 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE c m . 300 c m . 100 45 GEO Q UART Z MIN E R A L E C E R AM ICO CE R AM IC M INERA L M INÉRA L C ÉRA M IQUE KERAMI KMI N ERAL G e o quar t z è il nuovo min e rale ce ramico ispirato alle r o cce ar e narie ricch e di s a b bie quarzife r e. Q u e s t a nuova s e rie in Ke rlit e vie n e d e co rat a a Inkje t p e r of f rir e la s t r e s e m pr e dive r s e una dall'alt ra, con e f fe t t i in e guaglia bili. Una sup e r f icie s a b biat a, nat urale, pr o d o t t a in grandi fo r mat i 30 0 x10 0 e 10 0 x10 0 par t icolar m e nte indic at a p e r f acciate ve nt ilat e. G e o quar t z is t h e n ew ce ramic min e ral t hat r e c alls s and s ton e and it s rich conte nt of quar t z. T his n ew exam ple of Ke rlite is d e co rate d using t h e Inkje t te chniqu e to of fe r sla b s t hat ar e e ach dif fe r e nt and t hat fe at ur e inco m p ara ble e f fe c t s. A s and - bla s te d, mat t sur face pr o duce d in lar ge size s, such a s t h e 30 0 x10 0 and 10 0 x10 0, id e al fo r ve nt ilate d f ac ad e s. Geoquar t z est le nouveau minéral céramique inspiré par les roches arénifères riches en sables quar t zifères. Cet te nouvelle série en Kerlite est décorée au jet d’encre pour of frir des dalles toujours dif férentes les unes des autres, avec des ef fet s inimitables. Une sur face sablée, naturelle, produite dans de grands format s, 300x100 et 100x100, par ticulièrement indiquée pour la réalisation de façades ventilées. Geoquar t z ist das neue Keramikmineral, das seine Inspiration in den an Quarzsand reichen Sandsteinen gefunden hat. Diese neue Kerlite-Serie wird mit Inkjet dekorier t, damit stet s voneinander unterschiedliche Plat ten mit einzigar tigen Ef fek ten ent stehen können. Die sandbestrahlte Ober fläche ist natürlich, in den Großformaten 300x100 und 100x100 erhältlich und eignet sich besonders für hinterlüf tete Fassaden. 46 NEW CO NCEPT Pavimento - Floor - Sol - Boden: PA L M Y R A Z E N O B I A NAT U R A L E RT T 5 9 , 4 x 5 9 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE ETNA PLUS 100x300x0,35 47 G EO Q UA RT Z KERLITE SINAI PLUS 100x100x0,35 48 NEW 49 CO NCEPT GEO Q UART Z 3 1 2 1,2 KERLITE DOVER PLUS 100x100x0,35 KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35 3 Pavimento - Floor - Sol - Boden: PA L M Y R A Z E N O B I A NAT U R A L E RT T 5 9 , 4 x 5 9 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE DOVER PLUS 100x100x0,35 50 NEW 51 CO NCEPT GEO Q UA RT Z 52 NEW 1 KERLITE ETNA PLUS 100x300x0,35 2 Pavimento - Floor - Sol - Boden: B L U E S TO N E B O C C I A R DATA L U X 59,4x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE SINAI PLUS 100x300x0,35 53 1 CO NCEPT 2 GEO Q UART Z Pavimento - Floor - Sol - Boden: B L U E S T O N E B O C C I A R DATA N AT. 2 0 x 4 0 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE DOVER PLUS 100x300x0,35 54 NEW 55 CO NCEPT KERLITE TIMBER KERLITE LAND KERLITE RAIN KERLITE FOSSIL 56 OAKS Th e Ke r l i t e Wo o d c m. 10 0 c m. 15 0 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE cm. 20 c m . 300 c m . 100 57 cm. 14,3 OAKS KERLITE FOSSIL PLUS 20x150x0,35 IL L E G N O IN K E R L I TE . T HE K E R L I TE WOOD. LE BOIS EN KERLITE. DAS KERLI TE H O LZ. La nuova se r i e Oa k s pro pone una pe r fe tta imit a z i one de l l e g n o in 4 c ol or i che a c c e n d e rà la vost ra vog l i a d i rin nova m e nt o. Th e n e w O aks s eries is a p e rfe c t imitation of wo o d in 4 colours that will p u t your creativity a n d d e s ire to renew in to mo tion. La nouvelle s érie Oaks propos e une imitation parfaite du bois en 4 couleurs qui attis era votre envie de renouveau. D i e neue Ser i e O aks zei gt ei ne per f ekt e H ol zi m i t at i on i n 4 Far ben, di e I hnen Lust auf Renovi er en m achen w i r d. 58 NEW CO NCEPT KERLITE LAND PLUS 14,3x300x0,35 59 OAKS Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE LAND PLUS 100x100x0,35 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE LAND PLUS 100x100x0,35 - 14,3x300x0,35 KERLITE TIMBER PLUS 14,3x300x0,35 60 NEW 61 CO NCEPT OAKS 62 NEW 1 Pavimento - Floor - Sol - Boden: KERLITE TIMBER PLUS 20x150x0,35 CO NCEPT 1 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE FOSSIL PLUS 14,3x100x0,35 KERLITE RAIN PLUS 14,3x100x0,35 2 KERLITE FOSSIL PLUS 20x150x0,35 63 2 OAKS KERLITE TIMBER PLUS 20x150x0,35 64 NEW 65 CO NCEPT OPENSPACE KERLITE OPENSPACE KERLITE OFFICE OFFICE KERLITE LOFT LOFT KERLITE ROAD ROAD 66 OVER Th e U r b a n S k i n c m . 300 c m . 100 c m. 89 , 5 cm . 50 c m. 59 , 4 cm. 50 c m. 1 00 FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE c m . 59,4 c m . 89,5 14 mm 67 c m. 5 0 OVER O F F I C E NAT / R E T T 5 9 , 4 X 5 9 , 4 X 1 , 4 UNA N U OVA PE L L E PER L E S U PE R F I C I DEL L E C I TTÀ . A NE W S K IN F O R CI T Y SUR FACE S. UNE PE AU NEU V E P OUR LE S S O L S DE L A V ILLE. EINE NEUE H AUT FÜR DIE O BER FL ÄCHEN DER S TA DT. Ispirata alle superfici in cemento dal sapore fortemente metropolitano. It ta k e s its ins piration fro m c o n c rete s u rfa c e s w ith a b o ld ly m e tropolitan a p p e a ra n ce. Ins pirée des s urfaces en béton d’allure rés olument métropolitaine. Von den Zem ent f l ächen m i t st ar kem gr ossst ädt i schem Charakt er i nspi r i er t . 68 KER LITE OV E R PL US S OFT 3 ,5 m m KER LITE OV E R PL 3, 5 U S mm OV E R LU 14 m X m OV E R NA T/ R ET 14 m T m 69 OVER Pavimento - Floor - Sol - Boden: OPENSPACE LUX 89, 5x89, 5x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE OPENSPACE SOFT PLUS 100x100x0,35 KERLITE ROAD SOFT PLUS 100x100x0,35 70 NEW 71 CO NCEPT OVER 4 1 L O F T NAT / R E T T 59,4x59,4x1,4 1 2 OFFICE LUX 89,5x89,5x1,4 2 3 O P E N S PAC E NAT / R E T T 89,5x89,5x1,4 3 4ROAD LUX 89,5x89,5x1,4 72 NEW 73 CO NCEPT OVER 2 1 KERLITE LOFT PLUS 100x100x0,35 2 KERLITE OFFICE PLUS 100x100x0,35 Ta v o l o - Ta b l e - Ta b l e - S t o l l : KERLITE ROAD PLUS 100x100x0,35 1 74 NEW 75 CO NCEPT OVER 76 NEW CO NCEPT KERLITE LOFT SOFT PLUS 100x100x0,35 KERLITE ROAD SOFT PLUS 100x100x0,35 77 MOSAIKO CARRÉ BEIGE 30x30 Pavimento - Floor - Sol - Boden: PERLE LUX 59,4x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE BUXY PERLE 300x100x0,3 78 Bor dur a Ca r r é B eige cm. 2x30x0,4 Mosaiko Carré Beige cm. 30x30x0,4 Mosaiko Brique Beige cm. 29,5x29,5x0,4 Bordura Brique Beige cm. 1,5x29,5x0,4 MOSAIKO BRIQUE BEIGE 29,5x29,5 BORDUR A BRIQUE BEIGE 1,5x29,5 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE ELEGANCE VIA CONDOTTI 300x100x0,3 KERLITE ELEGANCE VIA FARINI 300x100x0,3 79 B RIQ UE B E IG E MOSAIKO CARRÉ BEIGE 30x30 BORDURA CARRÉ BEIGE 2x30 Pavimento - Floor - Sol - Boden: PERLE LUX 59,4x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE BUXY PERLE 300x100x0,3 80 MO SAIKO 81 CAR R E’ BE IG E 82 MO SAIKO MOSAIKO BRIQUE BEIGE 29,5x29,5 BORDUR A BRIQUE BEIGE 1,5x29,5 Pavimento - Floor - Sol - Boden: ELEGANCE VIA CONDOTTI SOFT 59,4x59,4x1,4 ELEGANCE VIA FARINI SOFT 59,4x59,4x1,4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand: KERLITE ELEGANCE VIA CONDOTTI 300x100x0,3 KERLITE ELEGANCE VIA FARINI 300x100x0,3 83 Sistema di gestione ambientale siti produttivi. / Environmental management system of production sites. Stabilimento di FINALE EMILIA (MO) Cotto d’Este, tramite la holding Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A., ha ottenuto la certificazione PARTNER CASACLIMA. Cotto d’Este, through the Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A holding, obtained the PARTNER CASACLIMA certification. Stabilimento di FIORANO (MO) Stabilimento di TOANO (RE) Cotto d’Este, tramite la holding Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A., è membro del U.S. Green Buiding Council e del Green Building Council Italia. Le collezioni più importanti di Cotto d’Este possiedono il prestigioso marchio ecologico Ecolabel (CE 1980/2000), rilasciato dall’Unione Europea solo ai materiali con il più basso impatto ambientale. Cotto d’Este, through Panariagroup Industrie Ceramiche S.p.A. holding, is a member of the U.S. Green Building Council and of the Italian Green Building Council. The most important collections of Cotto d’Este have got the prestigious ecological mark Ecolabel (CE 1980/2000), allowed by the EU to those products with the lowest environmental impact. Cotto d’Este Nuove Superfici via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) - Italy EN 14411 E d i z i o n e : Ma g g i o 2 0 1 1 C o o r d i n a m e n t o e g ra f i c a : U f f i c i o I m m a g i n e C o t t o d ’ E st e S t a m p a : L i t o g ra p h i c G r o u p s pe c ia l tha nk s to: R IM ADE S IO (Pa g g . 30- 31) - AR CH. L UCA S CACCHE TTI (Pa g . 33) Via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) Italy Tel. +39 0536 814911 - Fax +39 0536 814918 cottodeste.it - [email protected]