Untitled - Beyond Tiles

Transcript

Untitled - Beyond Tiles
Via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) Italy
Tel. +39 0536 814911 - Fax +39 0536 814918
cottodeste.it - [email protected]
L a n u ova su p er ficie p er l’Arch itettu ra
T h e n ew su r face fo r arch itectu r e
La nouvelle sur face pour l’architec ture
Die neue Ober fläche für die Architek tur
GRES LAMINATO E GRES PORCELLANATO
Una gamma unica e completa in 32 colori.
Gres laminato Kerlite di 3 mm e Gres porcellanato di 14 mm.
LAMINATED AND PORCELAIN STONEWARE
A unique and complete range available in 32 colours.
Kerlite laminated stoneware 3mm slabs and porcelain stoneware 14mm slabs.
GRÈS LAMINÉ ET GRÈS CÉR AME
Une gamme unique et une palette de 32 couleurs.
Grès laminé Kerlite de 3 mm et grès cérame de 14 mm.
LAMINATSTEINZEUG UND FEINSTEINZEUG
Eine einzigartige und komplette Produktpalette in 32 Farben.
Kerlite Laminatsteinzeug 3 mm und Feinsteinzeug 14 mm.
59,4x59,4x1,4 cm.
89, 5x89, 5x1,4 cm.
2
119x59,4x1,4 cm.
4
5
6
7
50x50x0,35 cm.
100x100x0,30/0,35 cm.
100x300x0,30/0,35 cm.
3
50x100x0,35 cm.
U NA T E C N O L O G I A R I VO L U Z I O NA R I A
Frutto di una tecnologia all’avang uardia, Kerlite viene prodotta in lastre di 300x100 cm, spessore 3 mm,
con un impasto di gres porcellanato composto da argille e materie prime pregiate. È pressata su un tappeto
con una forza di 15.000 tonnellate senza l’impiego di stampi. La cottura avviene in forni innovativi ed
ecologici, frutto della ricerca e know-how Cotto d’Este. L’innovativa linea produttiva di Kerlite permette di
ottenere lastre ceramiche di spessore ridotto e di ineguagliabile resistenza e grado di elasticità. Nessuna
piastrella sottile pressata nei tradizionali stampi può raggiungere le straordinarie prestazioni di Kerlite.
Kerlite è disponibile oggi sul mercato in tre diverse tipologie destinate a differenti esigenze d’uso: KERLITE
3MM, KERLITE PLUS e KERLITE TWIN.
R E VO L U T I O NA RY T E C H N O L O G Y
Produced by means of extremely innovative technology, KERLITE is manufactured i n 300x100 cm slabs,
with a thickness of 3 mm, using a mixture for porcelain stoneware composed of top quality clay and raw
materials. It is pressed on a belt with a force of 15,000 tons, without using dies. It is fired in innovative
and ecological kilns that are the result of the research and know-how of Cotto d’Este. The exceptional
production line designed for KERLITE allows for the production of ceramic slabs that are very thin but
extremely resistant and flexible. None of the thin tiles pressed using conventional dies may attain the
extraordinary performance of KERLITE.
KERLITE is now available in three different types for different applications: KERLITE 3MM, KERLITE PLUS
and KERLITE TWIN.
U N E T E C H N O L O G I E R É VO L U T I O N NA I R E
Fruit d’une technologie d’avant-garde, la ligne KERLITE est produite en dalles de 300x100 cm, épaisseur
3 mm, à base de grès cérame composé d’argiles et de matières premières de qualité. Le pressage est
effectué sur un tapis avec une force de 15 000 tonnes sans l’utilisation de moules. La cuisson a lieu
dans des fours innovants et écologiques, fruit de la recherche et du savoir-faire Cotto d’Este. L’innovante
ligne de production de KERLITE permet d’obtenir des dalles céramiques caractérisées par une épaisseur
réduite, une résistance et un niveau d’élasticité incomparables. Aucun carreau fin pressé dans les
moules traditionnels n’est en mesure d’atteindre les extraordinaires performances de KERLITE.
KERLITE est aujourd’hui disponible sur le marché dans trois typologies destinées à différentes
applications : KERLITE 3MM, KERLITE PLUS et KERLITE TWIN.
E I N E R E VO L U T I O N Ä R E T E C H N O L O G I E
Als Ergebnis einer fortschrittlichen Technologie wird KERLITE in 300x100 cm großen Platten, Stärke
3 mm, hergestellt, mit einer Mischung aus Feinsteinzeug, die aus hochwertigem Ton und Rohmaterial
besteht. Ohne den Einsatz von Werkzeugen wird es auf einer Matte mit einer Kraft von 15.000
Tonnen gepresst. Das Brennen findet in innovativen und umweltfreundlichen Öfen statt, Ergebnis der
Forschung und des Know-hows von Cotto d’Este. Die innovative Produktionslinie KERLITE ermöglicht
es Keramikplatten mit reduzierter Stärke und unnachahmlichem Widerstand und Elastizitätsgrad zu
erhalten. Keine in den traditionellen Werkzeugen gepresste dünne Fliese kann die außerordentliche
Leistung von KERLITE erzielen.
KERLITE ist heute in drei verschiedenen Typologien lieferbar, die für verschiedene Benutzungszwecke
bestimmt sind: KERLITE 3MM, KERLITE PLUS und KERLITE TWIN.
4
La nuova superficie per l’Architettura
The new surface for architecture
La nouvelle surface pour l’architecture
Die neue Oberfläche für die Architektur
3 mm
Rinnova la tua casa senza demolire
Renovate your home without demolishing
Rénover les sols sans les démolir
Ohne Abbruch neue Bodenbeläge
3,5 mm
Lastra bistrato ad alta resistenza
Two-layer slab with a high resistance
Dalle bicouche haute résistance
Hochresistente zweischichtige Platte
7 mm
DOVE SI POSA
Per rivestire superfici
a parete in abitazioni,
edifici o locali pubblici,
sia in interno che in
esterno.
INTENDED USAGE
Suitable for residential
walls, public buildings,
exterior and interior
environments.
APPLICATION
Pour le revêtement,
interne comme externe,
de surfaces murales
dans les habitations, les
bâtiments ou les locaux
publics.
WO VERLEGEN
Zum Verkleiden von
Wandflächen in
Wohnräumen oder
öffentlichen Gebäuden,
in Innen- wie in
Außenbereichen.
SOTTOFONDO
Deve essere pulito,
asciutto e stabile.
Verificare la planarità
delle superfici e livellare
se necessario.
SUBSTRATE
It must be clean, dry
and stable. Check
the flatness of the
surface and level off if
necessary.
CHAPE
Elle doit être propre,
sèche et stable. Contrôler
la planéité des surfaces
et, si nécessaire, mettre à
niveau.
UNTERGRUND
Der Untergrund muss
sauber, trocken und stabil
sein. Prüfen, dass die
Oberflächen eben sind und
ggf. nivellieren.
POSA
Stendere la colla a letto
pieno sul fondo con una
spatola da 4 mm. Battere
bene la superficie della
lastra con una spatola di
gomma per farla aderire
completamente. Per
posa su pareti esterne
eseguire sempre la
doppia spalmatura.
INSTALLATION
Spread the adhesive
full-bed on the substrate
using a trowel with
4 mm teeth. Tap the
slab surface with a
rubber trowel to enable
correct adhesion. For
installation on exterior
walls, always adopt
the ‘double-spread’
technique.
POSE
Coller en plein en étendant
la colle sur le support à
l’aide d’une spatule de 4
mm Taper sur la surface
avec une spatule en
caoutchouc pour obtenir
une adhérence totale. En
cas de pose sur des murs
en extérieur, toujours
effectuer le double
encollage.
VERLEGUNG
Den Kleber mit einem 4
mm-Spachtel im Vollbett auf
dem Untergrund verteilen.
Die Oberfläche der Platte gut
mit einem Gummispachtel
abklopfen, damit der
Kleber komplett anhaftet.
Bei der Verkleidung von
Außenwänden, stets die
doppelte Aufstrichtechnik
anwenden.
DOVE SI POSA
Per rivestire superfici
di vecchi pavimenti
e massetti nuovi in
ambienti domestici o
anche ad alto traffico
pedonale ma non
sottoposti a carichi
pesanti.
INTENDED USAGE
For covering old
floors and new
slabs in residential
environments or areas
subject to intense
pedestrian traffic but
not heavy loads.
APPLICATION
Pour le revêtement de
vieux sols et de chapes
neuves, dans des espaces
aussi bien domestiques
qu’à trafic piétonnier
intense mais non soumis
à des charges lourdes.
WO VERLEGEN
Zum Verlegen auf alten
Fußbodenflächen oder
auf neuem Estrich in
Wohnräumen oder auch
in Bereichen mit hoher
Begehungsfrequenz, aber
ohne Belastung durch
konzentrierte Schwerlasten.
SOTTOFONDO
Deve essere pulito,
asciutto e stabile.
Verificare la planarità
delle superfici e livellare
se necessario.
SUBSTRATE
It must be clean, dry
and stable. Check
the flatness of the
surface and level off if
necessary.
CHAPE
Elle doit être propre,
sèche et stable. Contrôler
la planéité des surfaces
et, si nécessaire, mettre à
niveau.
UNTERGRUND
Der Untergrund muss
sauber, trocken und stabil
sein. Prüfen, dass die
Oberflächen eben sind und
ggf. nivellieren.
POSA CON DOPPIA
SPALMATURA
Stendere la colla a
letto pieno sul vecchio
pavimento o su massetto
nuovo con spatole a
denti inclinati da 6 mm
e sul retro della lastra
con spatole a denti
piatti da 3 mm. Battere
bene la superficie della
lastra con una spatola di
gomma per farla aderire
completamente.
DOUBLE-SPREADING
TECHNIQUE
Spread the adhesive
full-bed on the old floor
or new slab using a
trowel with 6 mm tilted
teeth. Spread adhesive
also on the rear side of
the slab using a trowel
with 3 mm flat teeth.
Tap the slab surface
with a rubber trowel
to enable correct
adhesion.
POSE AVEC DOUBLE
ENCOLLAGE
Coller en plein en
étendant la colle sur
le vieux sol ou sur une
chape neuve à l’aide de
spatules à dents inclinées
de 6 mm et au dos de la
dalle avec des spatules
à dents plates de 3 mm.
Taper sur la surface
avec une spatule en
caoutchouc pour obtenir
une adhérence totale.
VERLEGUNG MIT
DOPPELSCHICHTIGEM
KLEBERAUFSTRICH
Den Kleber mit einem 6
mm-Spachtel mit geneigten
Zähnen im Vollbett auf dem
alten Fußboden bzw. neuen
Estrich verteilen und mit einem
3 mm-Flachzahnspachtel auf
der Plattenrückseite auftragen.
Die Oberfläche der Platte gut
mit einem Gummispachtel
abklopfen, damit der Kleber
komplett anhaftet.
DOVE SI POSA
Per la posa a pavimento
su tutti i sottofondi.
Ideale per ambienti
sottoposti a carichi di
una certa entità.
INTENDED USAGE
For floors and all
substrates. Ideal for
areas subject to heavy
loads.
APPLICATION
Pour la pose au sol sur
toutes les chapes. Produit
idéal pour des espaces
soumis à des charges
lourdes.
WO VERLEGEN
Für die Bodenverlegung auf
allen Untergründen. Ideal
für Räumlichkeiten, die
einer gewissen Belastung
ausgesetzt sind.
SOTTOFONDO
Deve essere pulito,
asciutto e stabile.
Verificare la planarità
delle superfici e livellare
se necessario.
SUBSTRATE
It must be clean, dry
and stable. Check
the flatness of the
surface and level off if
necessary.
CHAPE
Elle doit être propre,
sèche et stable. Contrôler
la planéité des surfaces
et, si nécessaire, mettre à
niveau.
UNTERGRUND
Der Untergrund muss
sauber, trocken und stabil
sein. Prüfen, dass die
Oberflächen eben sind und
ggf. nivellieren.
POSA
Stendere la colla a letto
pieno con una spatola a
denti inclinati da 6 mm.
Battere bene la superficie
della lastra con una
spatola di gomma per farla
aderire completamente.
Non è necessaria la
doppia spalmatura.
INSTALLATION
Spread the adhesive
full-bed using a trowel
with 6 mm tilted teeth.
Tap with care using a
rubber trowel to ensure
perfect adhesion. The
double-spreading
technique is not
necessary.
POSE
Coller en plein en étendant
la colle à l’aide d’une
spatule à dents inclinées
de 6 mm. Taper sur la
surface avec une spatule
en caoutchouc pour
obtenir une adhérence
totale. Le double encollage
n’est pas nécessaire.
VERLEGUNG
Den Kleber mit einem 6
mm-Spachtel mit geneigten
Zähnen im Vollbett verteilen.
Die Oberfläche gut mit
einem Gummispachtel
abklopfen, damit der Kleber
komplett anhaftet. Kein
doppelter Kleberaufstrich
notwendig.
5
KERLITE PIETRA D'IRLANDA
PIETRA D'IRLANDA
KERLITE PIETRA CHIARA
PIETRA CHIARA
KERLITE BLUESTONE
ELITE
6
B L UESTO N E
Th e
AVAN TG ARD E
E x c l u s ive
C h o i c e
cm. 50
cm . 300
c m . 100
c m . 40
c m . 4, 9
c m. 5 9 , 4
c m. 4 4 , 2
14 mm
7
c m. 14 , 2
cm . 4 4 , 2
cm . 5 9 , 4
cm. 50
c m. 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
c m. 1 4 , 2
B LUESTO N E
AVA N T G AR D E
KERLITE PIETRA CHIARA PLUS 100x100x0,35
IL COLORE GRANITICO
DELLE PIU’ FAMOSE PIETRE
DEL NORD EUROPA.
T HE GR ANITE C OLOUR
OF NO RT HERN EUROPE’S
M OS T FA MOUS STONES.
LA COULEUR GRANITIQUE DES
PIERRES LES PLUS CONNUES
DU NORD DE L’EUROPE.
D I E FARBE D ER
BERÜ H MSTESTEN
G RAN I TE N O RD EU RO PAS.
Elite e Kerlite Bluestone sono
le originali colorazioni che
proseguono l'indovinata
versione cromatica e grafica
già presente nel progetto in
gres porcellanato Bluestone
Lappata.
La Pietra d’Irlanda si
distingue per la propria
raffinata ed esclusiva tonalità
del colore blue.
La Pietra Chiara grigia e
luminosa presenta come
per la Pietra d’Irlanda una
costellazione di fondo ricca
di crinoidi ed alcune venature
ad intervalli irregolari.
Elite and Kerlite Bluestone
are the original colours
continuing the successful
shade and graphic version
already included in the
porcelained stoneware project
Bluestone Lappata.
Pietra d’Irlanda is featured
by its refined and exclusive
shade of the blue colour. A
rare and highly demanded
stone.
Pietra Chiara, grey and bright,
is featured by a background
galaxy rich in crinoids and
few irregularly spaced veins,
like Pietra d’Irlanda.
Elite et Kerlite Bluestone sont
le tonalité originale qui suit la
version réussie, chromatique
et graphique, déjà présente
dans le projet en grès cérame
Bluestone Lappata (polie).
La Pietra d’Irlanda se
caractérise par une tonalité
de couleur bleue exclusive
et raffinée. Une pierre rare et
très recherchée.
Pietra Chiara, grise et
lumineuse, présente, comme
la Pietra d’Irlanda, un fond
parsemé de crinoefdes et
de nuances à intervalles
irréguliers.
Elite und Kerlite Bluestone sind
die originale Farbtone für den
Nachfolger der gelungenen
Farb- und Graphikversion aus
dem Feinsteinzeugprojekt
Bluestone Lappata (geläppt).
La Pietra d’Irlanda
unterscheidet sich durch
die raffinierte und exklusive
Blautöfnung. Ein seltener und
sehr erlesener Stein.
Pietra Chiara ist leuchtend
grau und weist wie Pietra
d’Irlanda einen Crinoidereichen Untergrund mit
feinen, unregelmäßigen
Äderungen auf.
8
PIETRE
KERLITE PIETRA D'IRLANDA PLUS 100x100x0,35
9
B LUESTO N E
AVA N T G AR D E
10
PIETRE
1 KERLITE BLUESTONE PLUS
100x100x0,35
2 KERLITE BLUESTONE
31,9x142,7
Pa v i m e n t o s o p r a e l e v a t o Te k n o f l o o r
Te k n o f l o o r F l o a t i n g f l o o r
11
1
2
KERLITE AMANDE
AMANDE
KERLITE CARAMEL
CARAMEL
KERLITE NOISETTE
NOISETTE
KERLITE PERLE
PERLE
KERLITE CENDRE
CENDRE
12
BU XY
N a t u ra l
S p i r i t
cm. 50
cm . 300
c m . 100
c m . 40
cm. 4,9
c m. 4 0
S t ri p e s
c m. 4 0
G a rd e n
c m. 4 0
F l ow e r
cm . 59,4
c m . 89,5
cm. 29,6
c m . 59,4
c m . 44,65
14 mm
13
c m . 4 4, 2
c m. 89 , 5
c m. 11 9
T RI L OG Y
c m. 59 , 4
c m. 50
cm . 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
cm. 29,6
cm. 29,6
c m. 4 4 , 2
c m. 4 0
Line
B UXY
UNA PI E TR A DA L L O
SP IR I TO S E MPL I CE
E NATU R A L E .
T HE NAT U RA L
S IM P L IC IT Y
OF S TO NE .
UNE PIERRE
D’INSPIRATION SIM PLE
ET NATURELLE.
EI N NATU RSTEI N MI T
NATÜ RLI CH EM U N D
SCH LI CH TEM ESPRI T.
Bux y è un pa e se d e lla
Bor g og na che ha d a to
il nom e a l l e pi e t re d i
stra or di na r i a be l l e z z a
cava t e ne l l e sue v ic in a n z e .
Buxy is a small
village in Burgundy,
France, famous for the
extraordinary beauty of
the local stone.
Buxy es t un petit
village de Bourgogne
qui doit s a célébrité
à s a pierre d’une rare
beauté.
Buxy ist ein kleines
französisches Dorf im
Burgund. Es ist berühmt
für die Schönheit des dort
vorkommenden Natursteins.
14
PIETRE
1CENDRE LUX
44,2x44,2x1,4
2 CARAMEL LUX
44,2x44,2x1,4
3AMANDE LUX
119x59,4x1,4
15
3
1
2
B UXY
PERLE LUX 59,4x59,4x1,4
16
PIETRE
17
B UX Y
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE AMANDE PLUS 100x100x0,35 - 50x50x0,35
KERLITE NOISETTE PLUS 100x100x0,35 - 50x50x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE AMANDE 40x100x0,3 - STRIPES
KERLITE NOISETTE 4,9x100x0,3
18
PIETRE
19
B UX Y
1
2
3
1 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE CENDRE PLUS 100x100x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
4
KERLITE CENDRE 100x100x0,3
KERLITE CENDRE TRILOGY GARDEN-FLOWER-LINE
2 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE CARAMEL PLUS 100x100x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE CARAMEL 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3
KERLITE NOISETTE 4,9x100x0,3
3 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE NOISETTE PLUS 100x100x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE AMANDE 100x100x0,3 - STRIPES
KERLITE NOISETTE 40x100x0,3 - STRIPES
4 KERLITE PERLE PLUS 100x100x0,35
20
PIETRE
21
VIA CONDOTTI
KERLITE VIA CONDOTTI
KERLITE VIA MONTENAPOLEONE
VIA MONTENAPOLEONE
KERLITE VIA TORNABUONI
VIA TORNABUONI
KERLITE VIA FARINI
VIA FARINI
22
ELEG AN CE
S u p e r i o r
C l a s s
c m. 50
cm . 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
c m . 300
c m . 100
cm . 59,4
c m. 4 0
c m . 89,5
c m . 44,65
14 m m
23
c m . 4 4, 2
c m. 59 , 4
c m. 89 , 5
c m. 11 9
cm . 50
c m . 59,4
cm. 29,6
cm. 44,2
cm. 4,9
ELEGANC E
BEL L I S S I MA ,
RAF F I NATA ,
ELE G A N TE .
B E AUT Y,
R E F INE M E NT
A ND E L E GA NC E.
BEAUTÉ
RA FFINEM ENT
ELÉGA NC E.
ED EL U N D
ELEG AN T. EI N FACH
WU N D ERSCH Ö N .
Co n E l e g a nc e l o s p a z io
si ve st e di nuovo , d i
mat e r i a pura da i rifle s s i
natura l i e l um i no s i.
Rea l i z z a t a i n g r e s
porc e l l a na t o e g re s
lami na t o c ol ora t i in
tutt a m a ssa E l e g a n c e
rip r oduc e l a pi e t ra
calc a r e a pi ù be l l a
dell ’ A si a Mi nor e: il
Lime st one A nt a l ya .
“ E le g a n c e ” graces the
s p a c e with a new look
a n d p u re material with
n a tu ra l, b right s immers .
“ E le g a n c e ” is made
in fu ll-b o dy coloured
p o rc e la in s t oneware and
la m in a te d stoneware,
re p ro d u c in g the mos t
b e a u tifu l c a lcareous s tone
o f As ia M in o r, A ntalya
L im e s to n e .
“ Elegance” revêt l’es pace
de s a livrée la plus
nouvelle, faite de matière
pure aux reflets naturels
et étincelants .
Réalis ée en grès cérame
et grès laminé coloré
pleine mas s e, la s érie
“ Elegance” reproduit la
pierre calcaire la plus
belle d’A s ie M ineure:
Limes tone A ntalya.
Mit “Elegance” erstrahlt der Raum
in neuem Glanz und verzaubert
durch die Reinheit der Materie,
die natürliche und leuchtende
Lichtreflexe erzeugt. “Elegance” ist
ein durchgefärbtes Feinsteinzeug
(verfuegbar in 14 mm Dicke und in
3 mm lamienierten Feinsteinzeug),
das den schönsten Kalkstein
Kleinasiens in vollkommener
Weise nachbildet, den Limestone
Antalya.
24
MARMI
1 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
V I A TO R NA B U O N I NAT / R E T T
119x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE VIA TORNABUONI
4,9x100x0,3 - 40x100x0,3
2VIA CONDOTTI GLASS
59,4x59,4x1,4
25
1
2
ELEGANC E
26
MARMI
1 V I A FA R I N I N AT. R E T T.
59,4x59,4x1,4
1
2 VIA TORNABUONI GLASS
59,4x59,4x1,4
2
27
ELEGANC E
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
VIA FARINI NAT/RET T 59,4x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE VIA FARINI 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3
28
MARMI
29
ELEGANC E
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE VIA TORNABUONI PLUS 100x100x0,35
Rivestimento e arredo - Wall and furniture
Revêtement et meubles - Wand und Möbeln:
KERLITE VIA TORNABUONI 300x100x0,3
30
MARMI
31
KERLITE WHITE
KERLITE BLACK
32
BLACK- WH I TE
A b s o l u t e
s t y l e
c m. 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
cm . 300
c m . 100
33
c m . 50
c m. 7 5
Bl a ck
B LACK- WHIT E
UNA S U PE R F I C I E L UCIDA
PER G A R A N TI R E S E M P R E
UNA PE R F E TTA P UL IZ IA
E IGI E N I Z Z A Z I O NE .
A GLOSS Y SUR FACE
TO GUA R A NTEE
E A S Y CLE A NING A ND
PER FEC T SA NI TIZ ATI ON.
UNE SURFACE BRILL ANTE
POUR OPTIMISER LE
NET TOYAGE ET L A
DÉSINFEC TION.
EINE GLÄNZENDE OBERFLÄCHE,
UM STETS EINE PERFEKTE
REINIGUNG UND DESINFEKTION
GARANTIEREN ZU KÖNNEN.
Il bianco e il n e r o.
L a luce e il buio.
Il vuo to e il pie n o.
Ele m e nt i prim o rdiali,
puri, e ss e nziali, in
alte r nanz a p e r p e t ua.
Una t e nsion e
ar m onic a, un rit m o
vibrant e.
Il rit m o di chi n on
te m e i cont ra s t i, di
chi viag gia le g ge r o,
sp e dito ve r s o la m e t a.
W hite and Black .
Light and Dark .
Em pt y and Full.
P rim o rdial, pur e,
e ss e nt ial ele m e nt s,
alt e r nat ing p e r p e t uo usly.
Har m onic te nsion,
pulsing rhy t hm. T h e
rhy t hm of t h o s e wh o d o
n o t fe ar cont ra s t s, of
t h o s e wh o t ravel light ly
and rapidly toward s t h eir
d e s t inat ion.
Le blanc e t le n oir.
L a lumiè r e e t l’o b s curité.
Le vid e e t le plein. D e s
élé m e nt s prim o rdiaux ,
pur s, e ss e nt iels, qui
s’alte r n e nt ind é f inim e nt .
Un e te nsion har m onique,
un r y t hm e vibrant . Le
r y t hm e d e ce ux qui
n e craign e nt pa s le s
cont ra s te s, d e ce ux
qui voyage nt e n to u te
lé gè r e té, dr oit au bu t .
Weiß und Schwarz.
Licht und Schat ten.
Leere und Fülle.
Reine und wesentliche
Urelemente, in st ändigem
Wechsel. Eine harmonische
Spannung , ein vibrierender
Rhy thmus. Der Rhy thmus
derer, die keine
Gegensät ze fürchten,
die mit leichtem Gepäck
reisen, geradewegs auf ihr
Ziel zu.
34
NEW
CO NCEPT
KERLITE BLACK PLUS 100x100x0,35
35
B LACK- WHIT E
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35
KERLITE GEOQUARTZ DOVER PLUS 100x100x0,35
36
NEW
37
CO NCEPT
B LACK - W H IT E
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
B L U E S T O N E B O C C I A R DATA N AT. 2 0 x 4 0 , 4 x 1 , 4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE WHITE PLUS 300x100x0,35
38
PIETRE
39
KERLITE SAND
KERLITE SNOW
KERLITE STEEL
KERLITE LAKE
KERLITE SMOKE
KERLITE NIGHT
40
CO LO RS
N e w
C o l o u r s
f o r
A rch i t e c t u r e
cm. 50
c m. 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
cm . 50
c m . 300
c m . 100
41
c m. 4 0
cm. 4,9
CO LO R S
UNA G A MMA D I 6 NUOV I
COL O R I R E S I S TE NT I A L
TEM PO E A L L A L UCE .
A R A NGE OF 6 NEW, LIGHT
AND T IM E-RESISTA NT
COL O UR S .
UNE GAMME DE 6
COULEURS RÉSISTANTES AU
TEMPS ET À LA LUMIÉRE.
6 N EU E ZEI TBESTÄN D I G E
U N D LI CH TECH TE
FARBEN I M SPEKTRU M.
La sua a l t a qua l i t à ,
cer t i f i c a t a a l ive l lo
inte r na z i ona l e ,
riu ni sc e i pr e g i d e i
mat e r i a l i c e ra m i c i e v i
agg i ung e ve r sa t i l ità e
faci l i t à di a ppl i ca z io n e
face ndo di C ol or s u n
pro dot t o d’ ava ng u a rd ia
nei m a t e r i a l i d’ a r re d o ,
di de si g n e pe r
l’ed i l i z i a .
Th e h ig h quality of
C o lo rs , c ertified at the
in te rn a tional level,
h a s a ll th e excellent
ch a ra c te ris tics of ceramic
ma te ria l p lus extreme
ve rs a tility and eas y
a p p lic a tio n. A ll this makes
it a c u tting-edge product
in th e s p h ere of materials
fo r fu rn is hing, interior
d e s ig n , a n d architecture.
Sa haute qualité, certifiée
à l’échelle internationale,
réunit tous les
avantages des matériaux
céramiques , s ans oublier
la polyvalence et la
facilité d’application
qui font de C olors un
produit avant-gardis te,
que ce s oit en matière de
décoration, de des ign ou
de cons truction.
D i e hohe, i nt er nat i onal
zer t i f i zi er t e Q ual i t ät
ver ei ni gt di e Vor t ei l e von
Keram i ker zeugni ssen und
zei chnet si ch zudem durch
Vi el sei t i gkei t und ei nf ache
Anw endung aus. D adurch
w i r d Col or s zu ei nem
ausgespr ochen i nnovat iven
Pr odukt i m Ber ei ch der
I nnenei nr i cht ung, des
D esi gns und Baugew er bes.
42
NEW
1 KERLITE STEEL 40x100x0,3, KERLITE SMOKE 4,9x100x0,3
2 KERLITE SMOKE 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3
KERLITE SAND 40x100x0,3 - 4,9x100x0,3
KERLITE NIGHT 4,9x100x0,3
1
2
3
4
CO NCEPT
5
3 KERLITE SAND 40x100x0,3, KERLITE LAKE 4,9x100x0,3
4 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
BUXY CENDRE LUX 59,4x119x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE SAND 40x100x0,3, KERLITE LAKE 4,9x100x0,3, KERLITE NIGHT 4,9x100x0,3
5 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
BUXY CENDRE LUX 59,4x119x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE STEEL 40x100x0,3, KERLITE SMOKE 4,9x100x0,3
43
KERLITE DOVER
KERLITE ETNA
KERLITE SINAI
44
G EO Q U ARTZ
C e ra m i c
m i n e ra l
c m. 10 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
c m . 300
c m . 100
45
GEO Q UART Z
MIN E R A L E C E R AM ICO
CE R AM IC M INERA L
M INÉRA L C ÉRA M IQUE
KERAMI KMI N ERAL
G e o quar t z è il nuovo
min e rale ce ramico
ispirato alle r o cce
ar e narie ricch e di s a b bie
quarzife r e.
Q u e s t a nuova s e rie in
Ke rlit e vie n e d e co rat a a
Inkje t p e r of f rir e la s t r e
s e m pr e dive r s e una
dall'alt ra, con e f fe t t i
in e guaglia bili.
Una sup e r f icie s a b biat a,
nat urale, pr o d o t t a in
grandi fo r mat i 30 0 x10 0 e
10 0 x10 0 par t icolar m e nte
indic at a p e r f acciate
ve nt ilat e.
G e o quar t z is t h e n ew
ce ramic min e ral t hat
r e c alls s and s ton e and it s
rich conte nt of quar t z.
T his n ew exam ple of
Ke rlite is d e co rate d
using t h e Inkje t
te chniqu e to of fe r sla b s
t hat ar e e ach dif fe r e nt
and t hat fe at ur e
inco m p ara ble e f fe c t s.
A s and - bla s te d, mat t
sur face pr o duce d in
lar ge size s, such a s t h e
30 0 x10 0 and 10 0 x10 0,
id e al fo r ve nt ilate d
f ac ad e s.
Geoquar t z est le nouveau
minéral céramique
inspiré par les roches
arénifères riches en sables
quar t zifères.
Cet te nouvelle série en
Kerlite est décorée au jet
d’encre pour of frir des
dalles toujours dif férentes
les unes des autres, avec
des ef fet s inimitables.
Une sur face sablée,
naturelle, produite dans de
grands format s, 300x100 et
100x100, par ticulièrement
indiquée pour la réalisation
de façades ventilées.
Geoquar t z ist das neue
Keramikmineral, das
seine Inspiration in den
an Quarzsand reichen
Sandsteinen gefunden hat.
Diese neue Kerlite-Serie
wird mit Inkjet dekorier t,
damit stet s voneinander
unterschiedliche Plat ten
mit einzigar tigen Ef fek ten
ent stehen können.
Die sandbestrahlte
Ober fläche ist natürlich, in
den Großformaten 300x100
und 100x100 erhältlich und
eignet sich besonders für
hinterlüf tete Fassaden.
46
NEW
CO NCEPT
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
PA L M Y R A Z E N O B I A NAT U R A L E RT T 5 9 , 4 x 5 9 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE ETNA PLUS 100x300x0,35
47
G EO Q UA RT Z
KERLITE SINAI PLUS 100x100x0,35
48
NEW
49
CO NCEPT
GEO Q UART Z
3
1
2
1,2 KERLITE DOVER PLUS 100x100x0,35
KERLITE WHITE PLUS 100x100x0,35
3
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
PA L M Y R A Z E N O B I A NAT U R A L E RT T 5 9 , 4 x 5 9 , 4 x 1 , 4 Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE DOVER PLUS 100x100x0,35
50
NEW
51
CO NCEPT
GEO Q UA RT Z
52
NEW
1 KERLITE ETNA PLUS 100x300x0,35
2 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
B L U E S TO N E B O C C I A R DATA L U X
59,4x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE SINAI PLUS 100x300x0,35
53
1
CO NCEPT
2
GEO Q UART Z
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
B L U E S T O N E B O C C I A R DATA N AT. 2 0 x 4 0 , 4 x 1 , 4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE DOVER PLUS 100x300x0,35
54
NEW
55
CO NCEPT
KERLITE TIMBER
KERLITE LAND
KERLITE RAIN
KERLITE FOSSIL
56
OAKS
Th e
Ke r l i t e
Wo o d
c m. 10 0
c m. 15 0
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
cm. 20
c m . 300
c m . 100
57
cm. 14,3
OAKS
KERLITE FOSSIL PLUS 20x150x0,35
IL L E G N O
IN K E R L I TE .
T HE K E R L I TE
WOOD.
LE BOIS
EN KERLITE.
DAS KERLI TE
H O LZ.
La nuova se r i e Oa k s
pro pone una pe r fe tta
imit a z i one de l l e g n o in
4 c ol or i che a c c e n d e rà
la vost ra vog l i a d i
rin nova m e nt o.
Th e n e w O aks s eries is
a p e rfe c t imitation of
wo o d in 4 colours that
will p u t your creativity
a n d d e s ire to renew
in to mo tion.
La nouvelle s érie
Oaks propos e une
imitation parfaite du
bois en 4 couleurs qui
attis era votre envie de
renouveau.
D i e neue Ser i e O aks
zei gt ei ne per f ekt e
H ol zi m i t at i on i n 4
Far ben, di e I hnen
Lust auf Renovi er en
m achen w i r d.
58
NEW
CO NCEPT
KERLITE LAND PLUS 14,3x300x0,35
59
OAKS
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE LAND PLUS 100x100x0,35
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE LAND PLUS 100x100x0,35 - 14,3x300x0,35
KERLITE TIMBER PLUS 14,3x300x0,35
60
NEW
61
CO NCEPT
OAKS
62
NEW
1 Pavimento - Floor - Sol - Boden:
KERLITE TIMBER PLUS 20x150x0,35
CO NCEPT
1
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE FOSSIL PLUS 14,3x100x0,35
KERLITE RAIN PLUS 14,3x100x0,35
2 KERLITE FOSSIL PLUS 20x150x0,35
63
2
OAKS
KERLITE TIMBER PLUS 20x150x0,35
64
NEW
65
CO NCEPT
OPENSPACE
KERLITE OPENSPACE
KERLITE OFFICE
OFFICE
KERLITE LOFT
LOFT
KERLITE ROAD
ROAD
66
OVER
Th e
U r b a n
S k i n
c m . 300
c m . 100
c m. 89 , 5
cm . 50
c m. 59 , 4
cm. 50
c m. 1 00
FORMATI E SPESSORI - SIZE AND THICKNESS - FORMATS ET ÉPAISSEURS - FORMATE UND STÄRKE
c m . 59,4
c m . 89,5
14 mm
67
c m. 5 0
OVER
O F F I C E NAT / R E T T 5 9 , 4 X 5 9 , 4 X 1 , 4
UNA N U OVA PE L L E
PER L E S U PE R F I C I
DEL L E C I TTÀ .
A NE W S K IN
F O R CI T Y
SUR FACE S.
UNE PE AU NEU V E
P OUR LE S S O L S
DE L A V ILLE.
EINE NEUE H AUT FÜR
DIE O BER FL ÄCHEN
DER S TA DT.
Ispirata alle
superfici in
cemento dal
sapore fortemente
metropolitano.
It ta k e s its ins piration
fro m c o n c rete
s u rfa c e s w ith a
b o ld ly m e tropolitan
a p p e a ra n ce.
Ins pirée des
s urfaces en
béton d’allure
rés olument
métropolitaine.
Von den
Zem ent f l ächen
m i t st ar kem
gr ossst ädt i schem
Charakt er i nspi r i er t .
68
KER
LITE
OV E
R PL
US S
OFT
3
,5 m
m
KER
LITE
OV E
R
PL
3, 5 U S
mm
OV E
R LU
14 m X
m
OV E
R NA
T/ R
ET
14 m T
m
69
OVER
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
OPENSPACE LUX 89, 5x89, 5x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE OPENSPACE SOFT PLUS 100x100x0,35
KERLITE ROAD SOFT PLUS 100x100x0,35
70
NEW
71
CO NCEPT
OVER
4
1 L O F T NAT / R E T T
59,4x59,4x1,4
1
2 OFFICE LUX
89,5x89,5x1,4
2
3 O P E N S PAC E NAT / R E T T
89,5x89,5x1,4
3
4ROAD LUX
89,5x89,5x1,4
72
NEW
73
CO NCEPT
OVER
2
1 KERLITE LOFT PLUS 100x100x0,35
2 KERLITE OFFICE PLUS 100x100x0,35
Ta v o l o - Ta b l e - Ta b l e - S t o l l :
KERLITE ROAD PLUS 100x100x0,35
1
74
NEW
75
CO NCEPT
OVER
76
NEW
CO NCEPT
KERLITE LOFT SOFT PLUS 100x100x0,35
KERLITE ROAD SOFT PLUS 100x100x0,35
77
MOSAIKO CARRÉ BEIGE 30x30
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
PERLE LUX 59,4x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE BUXY PERLE 300x100x0,3
78
Bor dur a Ca r r é B eige
cm. 2x30x0,4
Mosaiko Carré Beige
cm. 30x30x0,4
Mosaiko Brique Beige
cm. 29,5x29,5x0,4
Bordura Brique Beige
cm. 1,5x29,5x0,4
MOSAIKO BRIQUE BEIGE 29,5x29,5
BORDUR A BRIQUE BEIGE 1,5x29,5
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE ELEGANCE VIA CONDOTTI 300x100x0,3
KERLITE ELEGANCE VIA FARINI 300x100x0,3
79
B RIQ UE
B E IG E
MOSAIKO CARRÉ BEIGE 30x30
BORDURA CARRÉ BEIGE 2x30
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
PERLE LUX 59,4x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE BUXY PERLE 300x100x0,3
80
MO SAIKO
81
CAR R E’
BE IG E
82
MO SAIKO
MOSAIKO BRIQUE BEIGE 29,5x29,5
BORDUR A BRIQUE BEIGE 1,5x29,5
Pavimento - Floor - Sol - Boden:
ELEGANCE VIA CONDOTTI SOFT 59,4x59,4x1,4
ELEGANCE VIA FARINI SOFT 59,4x59,4x1,4
Rivestimento - Wall - Revêtement - Wand:
KERLITE ELEGANCE VIA CONDOTTI 300x100x0,3
KERLITE ELEGANCE VIA FARINI 300x100x0,3
83
Sistema di gestione ambientale siti produttivi. / Environmental management system of production sites.
Stabilimento di
FINALE EMILIA (MO)
Cotto d’Este, tramite la holding
Panariagroup Industrie Ceramiche
S.p.A., ha ottenuto la certificazione
PARTNER CASACLIMA.
Cotto d’Este, through the
Panariagroup Industrie Ceramiche
S.p.A holding, obtained the
PARTNER CASACLIMA certification.
Stabilimento di
FIORANO (MO)
Stabilimento di
TOANO (RE)
Cotto d’Este, tramite la holding Panariagroup Industrie
Ceramiche S.p.A., è membro del U.S.
Green Buiding Council e del Green
Building Council Italia.
Le collezioni più importanti di Cotto d’Este
possiedono il prestigioso marchio ecologico
Ecolabel (CE 1980/2000), rilasciato dall’Unione
Europea solo ai materiali con il più basso
impatto ambientale.
Cotto d’Este, through Panariagroup
Industrie Ceramiche S.p.A. holding,
is a member of the U.S. Green Building
Council and of the Italian Green Building Council.
The most important collections of Cotto d’Este
have got the prestigious ecological mark Ecolabel
(CE 1980/2000), allowed by the EU to those
products with the lowest environmental impact.
Cotto d’Este
Nuove Superfici
via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) - Italy
EN 14411
E d i z i o n e : Ma g g i o 2 0 1 1
C o o r d i n a m e n t o e g ra f i c a :
U f f i c i o I m m a g i n e C o t t o d ’ E st e
S t a m p a : L i t o g ra p h i c G r o u p
s pe c ia l tha nk s to:
R IM ADE S IO (Pa g g . 30- 31) - AR CH. L UCA S CACCHE TTI (Pa g . 33)
Via Emilia Romagna, 31 - 41049 Sassuolo (MO) Italy
Tel. +39 0536 814911 - Fax +39 0536 814918
cottodeste.it - [email protected]