H13726 - Lidl Service Website
Commenti
Transcript
H13726 - Lidl Service Website
E STACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA I nstrucciones de utilización y de seguridad S TAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza E STAÇÃO METEOROLÓGICA SEM FIOS I nstruções de utilização e de segurança R ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION O peration and Safety Notes FUNK-WETTERSTATION B edienungs- und Sicherheitshinweise 5 H13726 ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 3 24 45 65 84 Índice 1.Información general.............................................................................................................. Página4 2. Utilización conforme al uso prescrito................................................................................... Página4 3.Datos técnicos....................................................................................................................... Página4 4.Advertencias de seguridad................................................................................................... Página5 5.Volumen de suministro.......................................................................................................... Página6 6.Explicación de términos........................................................................................................ Página6 7. Funciones............................................................................................................................... Página7 8.Puesta en marcha.................................................................................................................. Página7 9.Colocar y cambiar las pilas................................................................................................. Página9 10. Vista general del aparato..................................................................................................... Página11 11. Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica..... Página12 11.1 Calibración del anemómetro................................................................................................ Página12 11.2 Preparación del pluviómetro................................................................................................ Página13 11.3 Registro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica...... Página13 11.4 Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica......... Página13 12. Configuración inicial de la estación meteorológica........................................................... Página13 12.1 Ajuste de................................................................................................................................ Página13 12.2 Ajuste de DCF-77.................................................................................................................. Página14 12.3 Ajuste de la zona horaria..................................................................................................... Página15 13. Función de alarma................................................................................................................ Página15 14. Configuración de la unidad de la presión atmosférica...................................................... Página16 15. Adaptación de la presión atmosférica................................................................................ Página16 16. Configuración de la unidad para la velocidad del viento................................................. Página17 17. Configuración de la alarma de viento................................................................................. Página17 18. Configuración de la alarma de sensación de frío.............................................................. Página17 19. Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío...................... Página18 20. Configuración de la unidad de medición de la lluvia........................................................ Página18 21. Configuración de la unidad de temperatura....................................................................... Página19 22. Indicadores............................................................................................................................ Página19 22.1 Hora y fecha.......................................................................................................................... Página19 22.2 Zona horaria.......................................................................................................................... Página19 22.3 Temperatura y humedad del aire interior / exterior............................................................ Página19 22.4 Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío........................................ Página19 22.5 Cantidad de lluvia................................................................................................................. Página19 22.6 Alarma de heladas................................................................................................................ Página20 22.7 Dirección del viento.............................................................................................................. Página21 22.8 Velocidad del viento............................................................................................................. Página21 22.9 Cambios en la presión atmosférica..................................................................................... Página21 22.10 Valores mínimos y máximos................................................................................................. Página21 22.11 Previsión meteorológica........................................................................................................ Página21 22.12 Tendencia meteorológica..................................................................................................... Página21 23. Mantenimiento....................................................................................................................... Página21 23.1 Indicación de carga mínima de las pilas ............................................................................ Página21 23.2 Criba de hojas del pluviómetro............................................................................................ Página22 24. Solución de problemas en caso de error en los resultados de la medición..................... Página22 25. Limpieza................................................................................................................................. Página22 26. Eliminación............................................................................................................................. Página22 ES 3 Informción general / Utilización conforme al uso prescrito / Datos técnicos Estación meteorológica inalámbrica 1.Información general ¡ATENCIÓN! ¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO! ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE USO EN UN LUGAR SEGURO! ¡ESTE ARTÍCULO NO ES UN JUGUETE! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Lea atentamente las instrucciones de uso y emplee el artículo únicamente del modo indicado en el manual de instrucciones para evitar posibles lesiones o daños. No se asume responsabilidad alguna por los daños causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de las advertencias de seguridad. Símbolos usados en este manual: ¡LE ADVIERTE DEL PELIGRO DE SUFRIR LESIONES! 3.Datos técnicos Intervalo de medición: Temperatura ambiente: de 0,0 °C a +50,0 °C, Resolución: 0,1 °C de 32,0 °F a 122,0 °F, Resolución: 0,1 °F Temperatura exterior: de –20,0 °C a +60,0 °C Resolución: 0,1 °C de –4,0 °F a 140,0 °F, Resolución: 0,1 °F Humedad del aire: del 20 al 99 % Resolución: 1 % Presión atmosférica: de 850 mb a 1050 mb de 850 hPa a 1050 hPa de 25,1 inHg a 31 inHg (altura de columna de mercurio en pulgadas) Velocidad del viento: 0–30 m / s 0–108 km / h 0–67 mph 0–58,3 nudo 0–11 Beaufort Pluviometría: 0–9999 mm 0–393,66 pulgada Alcance del sensor exterior: 25 m en áreas abiertas La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. La palabra PRECAUCIÓN le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones o daños leves. Exceso del intervalo de medición: Fuera del intervalo de medición aparecerán las siguientes indicaciones: ¡AVISA DE INFORMACIÓN ADICIONAL O COMPLEMENTARIA! Por debajo de los valores de medición: –Temperatura ambiente inferior a 0 °C: LL.L –Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L 2. Utilización conforme al uso –Humedad del aire inferior al 20 %: 20 % prescrito –Presión atmosférica por debajo de 850 hPa: 850 hPa La estación meteorológica con anemómetro le informa sobre las condiciones meteorológicas actuales. –Temperatura de bochorno inferior a 14 °C: LL.L Además proporciona también una previsión meteo- –Punto de rocío por debajo de 0 °C: LL.L rológica. La estación meteorológica con anemómetro –Sensación de frío inferior a –90 °C: LL.L está equipada con un pluviómetro, un anemómetro, Por encima de los valores de medición: un barómetro un radiorreloj y un calendario. Sólo para uso privado. No indicado para el uso industrial. –Temperatura ambiente superior a 50 °C: HH.H –Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H –Humedad del aire por encima del 99 %: 99 % –Presión atmosférica superior a 1050 hPa: 1050 hPa 4 ES Datos técnicos / Advertencias de seguridad – Temperatura de bochorno superior a 60 °C: HH.H –Punto de rocío por encima de 60 °C: HH.H –Sensación de frío superior a 60 °C: HH.H –Cantidad de lluvia superior a 9999 mm: HHH –Velocidad del aire superior a 50 m / s: 50 m / s ¡ATENCIÓN! Si es necesario puede descargar estos documentos de www.milomex.com. 4.Advertencias de seguridad J L a pantalla presentará problemas de legibilidad ¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS! progresivos si se alcanzan temperaturas inferiores a –20 °C. Independientemente del tipo de piJ La ingestión de pilas puede resultar mortal. Tanlas, es posible que surjan problemas con la alito las pilas como la estación meteorológica dementación de corriente a temperaturas bajas ben guardarse fuera del alcance de los niños (normalmente a partir de –20 °C). No exponpequeños. En caso de tragarse una pila, debe ga la estación meteorológica ni el sensor extellamar al médico rápidamente. rior a la radiación solar directa. ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡ATENCIÓN! A temperaturas superiores a 60 °C, corre el riesgo de que las pilas tengan pérdidas de ácido (dependiendo del tipo de pila). Alimentación de corriente: Estación meteorológica: 6 pilas de 1,5 V, tipo AA Anemómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA Pluviómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA Duración con pilas totalmente cargadas: aprox. 90 días de servicio J S aque del aparato las pilas gastadas. J No cortocircuite en ningún caso los polos de conexión. J Este aparato no está indicado para personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales disminuidas o con poca experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que les dé instrucciones sobre cómo usar el aparato. ¡PRECAUCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ¡ATENCIÓN! Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos bajo responsabilidad propia, que el producto: Estación meteorológica inalámbrica N.º de modelo: H13726 Versión: 08 / 2012, referido en esta declaración, cumple con las normas / documentos normativos de la directiva 1999 / 5 / EC. J U sar exclusivamente el tipo de pilas indicadas. J Vigilar la correcta polaridad. J Comprobar regularmente las pilas para descartar pérdidas. J Retirar las pilas en caso de que el aparato vaya a permanecer sin usarse durante un período prolongado. J No sumerja nunca la estación meteorológica ni el sensor exterior en agua ni en ningún otro líquido. J Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y conservación que se ofrecen en estas instrucciones. ES 5 Volumen de suministro / Explicación de términos 5.Volumen de suministro 6 7 1 1 1 estación meteorológica con soporte anemómetro con sensor de temperatura y de humedad del aire integrado 3 1 pluviómetro con criba de hojas 4 6 tornillos adecuados para tacos de ø 5 mm 5 6 taco de ø 5 mm 6 4 llaves Allen M6 incluido 4 tuercas y 8 arandelas 7 2 abrazaderas para el anemómetro 2 1 2 6.Explicación de términos Dew Point: El punto de rocío (Dew Point) es el punto en el cual el aire precipita vapor de agua en forma de niebla y / o agua de condensación. Ejemplo: cuando el aire se enfría continuamente, si la humedad del aire se mantiene constante, la humedad relativa aumenta hasta el 100 %. En ese momento se alcanza el punto de rocío y el aire enfriado contiene el contenido máximo posible de vapor de agua para esa temperatura. 3 5 4 Heat Index: La temperatura de bochorno (Heat Index) es la sensación que tiene el cuerpo humano de la temperatura del aire teniendo en cuenta la temperatura del aire medida y la humedad del aire que domina. Wind Chill: La sensación de frío (Wind Chill) consiste en la diferencia entre la temperatura medida (temperatura del aire) y la temperatura que se siente, que depende de la velocidad del viento. La sensación térmica es la medida del enfriamiento de un objeto debido al viento. Las personas notan esta sensación de frío sobre todo en la cara. 6 ES Explicación de términos / Funciones / Puesta en marcha Dado que sólo se puede calcular la sensación de frío con temperaturas cercanas o inferiores al límite de 0 °C, cuando las temperaturas son más altas se reemplaza casi siempre por la temperatura de bochorno (Heat Index). 7. Funciones Estación meteorológica: –Receptor de señales horarias DCF-77 radiogobernado con indicador de tiempo; ajuste de zona horaria –Indicador de fecha –Despertador con función de silenciado de la alarma a intervalos –Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental interior con memoria del valor máximo y mínimo –Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental exterior con memoria del valor máximo y mínimo –Indicador de la presión atmosférica –Indicador de la tendencia meteorológica –Indicador del nivel de las pilas (estación meteorológica, anemómetro y pluviómetro) –Indicador de la dirección del viento –Indicador de la velocidad del viento con alarma de viento –Indicador del punto de rocío (Dew Point) –Alarma de heladas –Indicador de precipitaciones –Indicador de la velocidad del viento y de la dirección del viento –Indicador de la sensación de frío (Wind Chill) –Se puede colocar de pie o colgar –Sólo es apta para el uso en interiores Anemómetro: –Transmite la velocidad del viento, la temperatura y la humedad del aire a la estación meteorológica a través de una frecuencia de 434 MHz –Montaje en una barra de aprox. ø 25–31 mm –Montaje únicamente en un lugar exento de edificios, muros u otros obstáculos ya que, de lo contrario, se ven afectados los valores de medición Pluviómetro: –Transmite la cantidad de lluvia a la estación meteorológica a través de una frecuencia de 434 MHz –Colocar sencillamente o montar con tornillos sobre una superficie plana –Colocar o montar preferiblemente en un lugar que no esté protegido de la lluvia ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad sobre el anemómetro y el pluviómetro: –No sumergir nunca los instrumentos de medición en agua ni en ningún otro líquido –No meter los instrumentos de medición en el horno ni en el microondas –No exponer los instrumentos de medición a temperaturas inferiores a –20 °C o superiores a 60 °C –Mantener las sustancias químicas alejadas de los instrumentos de medición 8.Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! Antes de montar la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro, familiarícese con ellos. Las instrucciones de uso se comprenden mejor con los aparatos en la mano. Instalación de la estación meteorológica: La estación meteorológica tiene un pie de soporte premontado que resulta muy práctico para instalarla. ES 7 Puesta en marcha 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm Colgador 10 mm Montaje de la estación meteorológica en la pared: 1.Marque los agujeros (distancia horizontal 11,3 cm) a taladrar para la estación meteorológica y el sensor exterior y, antes de taladrar los agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar. 2.Presione los tacos en los agujeros taladrados hasta que estén a ras de la pared. 3.Introduzca en los tacos los tornillos suministrados, dejando que sobresalgan un poco para poder colgar en ellos la estación meteorológica. Montaje del anemómetro: Busque un lugar adecuado para instalar el anemómetro. –El lugar de instalación debe estar al aire libre. –El viento debe poder llegar al anemómetro por todos lados, de forma que se pueda medir correctamente la velocidad y la dirección del viento. El pie de soporte premontado se puede quitar de la –No deben estar bloqueadas ni la veleta ni la estación meteorológica. Pliegue hacia atrás el pie de rueda eólica, para que se puedan realizar las soporte y tire de él para sacarlo de la entalladura. mediciones correctamente. Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso. –El anemómetro debe montarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Antes del montaje definitivo, compruebe la recepción por radio con la estación meteorológica. Lo ideal es montar el anemómetro en una barra o sobre el tejado de una casa. En estos lugares el viento puede actuar directamente sobre el anemómetro. Necesitará una barra que tenga un diámetro aproximado de 25–31 mm (no incluida), instalada de forma estable y vertical. 8 ES Puesta en marcha / Colocar y cambiar las pilas Fije el anemómetro, tal y como se muestra más abajo, con las llaves Allen, las arandelas, los tornillos de sujeción y las tuercas adjuntas. Después del montaje, asegúrese de que el anemómetro esté orientado horizontalmente y bien sujeto. La posición horizontal es necesaria para realizar una medición precisa. Veleta Barra El pluviómetro puede sencillamente colocarse o bien fijarse con los tornillos suministrados. 1.Marque los agujeros a taladrar con ayuda del pluviómetro y, antes de taladrar los agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar. 2.Presione los tacos suministrados en los agujeros taladrados hasta que estén a ras de la pared. 3.Atornille firmemente el pluviómetro con los tornillos suministrados. 9.Colocar y cambiar las pilas Estación meteorológica: –Abra en el sentido de las flechas el compartiRuedo Llave Allen mento de las pilas en la parte posterior de la eólica Arandela estación meteorológica. Abrazadera de sujeción Arandela –Coloque las pilas (6 x 1,5 V tipo AA) teniendo Tuerca en cuenta la polaridad. Una vez colocada una de las dos series de pilas, sonará un pitido. –Para cerrar el compartimento de las pilas, coloque Instalación del pluviómetro: la cubierta encima del compartimento. Deslice Busque un lugar adecuado para instalar el pluvióla cubierta del compartimento de las pilas en el metro. sentido contrario a la flecha, hasta que encaje. –El lugar de instalación debe estar al aire libre. No debe verse afectado por objetos ni obstáculos. No colocar debajo de un arbusto ni junto a un muro. –La lluvia debe poder llegar al pluviómetro sin impedimentos, de forma que se pueda medir la lluvia con precisión. –Preste atención a que no se acumule el agua de lluvia debajo del pluviómetro. Debe poder salir sin obstáculos. –El pluviómetro debe instalarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Anemómetro: Antes de la elección definitiva del lugar de ins- –Para abrir el compartimento de las pilas, suelte talación, compruebe la recepción por radio los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuencon la estación meteorológica. tran en la cubierta. –Quite la cubierta del compartimento de las pilas. Cuando haya encontrado un lugar adecuado, ase- –Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo gúrese de que la superficie sea completamente horien cuenta la polaridad. Preste atención a que zontal para que se pueda realizar una medición de la lengüeta negra se encuentre debajo de las la lluvia con precisión. pilas. Con esta lengüeta podrá sacar las pilas cuando desee cambiarlas. ES 9 Colocar y cambiar las pilas –Vuelva a poner la cubierta en el compartimento –Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubierta del compartimento para las pilas. para las pilas. Preste atención a que el anillo de obturación esté colocado correctamente en su –Vuelva a colocar con cuidado la carcasa sobre la base del aparato. entalladura en el compartimento para las pilas. Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua –Vuelva a sujetar la carcasa a la base del aparato con los tornillos de sujeción. del compartimento para las pilas. –Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubierta del compartimento para las pilas. Botones partes posterior Pluviómetro: –Utilizando un destornillador para tornillos ranurados, suelte los 2 tornillos de sujeción situados uno frente a otro de la carcasa del pluviómetro. –Con cuidado, quite la carcasa de la base del aparato. –Para abrir el compartimento de las pilas, suelte los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuentran en la cubierta. –Quite la cubierta del compartimento de las pilas. –Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad. –Vuelva a poner la cubierta en el compartimento para las pilas. Preste atención a que el anillo de obturación esté colocado correctamente en su entalladura en el compartimento para las pilas. Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua del compartimento para las pilas. 10 ES Conector hembra para adaptador de 6 V de DC (el adaptador no está incluido en el volumen de suministro) Vista general del aparato 10. Vista general del aparato Botón Pulsar 1 vez HEAT INDEX Cambio del indicador entre la sensación térmica (Heat Index) y el punto de rocío (Dew Point) Cambio del indicador entre la hora local, la fecha y el día de la semana Indicar la hora de la alarma y activarla/desactivarla Indicación de la precipitación actual y de los últimos 6 días/semanas/meses Indicación de la alarma de viento y de la alarma de viento frío Indicación de los valores mín. y máx. guardados automáticamente de la temperatura, la humedad del aire, el punto de rocío (Dew Point), la sensación térmica (Heat Index), la sensación de frío (Wind Chill) y la velocidad del viento Ajuste hacia delante Estación meteorológica: Previsión meteorológica y presión atmosférica Indicación de la temperatura y la humedad del aire interior/exterior DEW POINT CLOCK Velocidad del viento, dirección del viento y cantidad de lluvia Hora y alarma Teclas de la parte delantera Botón Pulsar 1 vez RAIN / CLEAR Cantidad de precipitaciones día/semana/ mes/total Mantener pulsador aprox. 3 segundos Borrar los datos ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH Velocidad media del viento (AVERAGE) y ráfagas de viento (GUST) Cambio de la unidad de presión atmosférica (inHg, mb o hPa) Selección de canal (interior, exterior o alterno) Adaptación de la presión atmosférica Búsqueda de sensores de radio ▲ Mantener pulsador aprox. 3 segundos Configuración de la hora y la fecha Configuración de la hora de la alarma Ajuste rápido hacia delante ES 11 Vista general del aparato / Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... Botón ▼ Pulsar 1 vez Ajuste hacia atrás Mantener pulsador aprox. 3 segundos Anemómetro: Carcasa con medidor de la temperatura integrada y medidor de la humedad del aire Veleta con brújula integrada Ajuste rápido hacia atrás Botones parte posterior Botón Pulsar 1 vez WIND AL Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío WIND UNIT RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT 12 ES Mantener pulsador aprox. 3 segundos Configuración de la unidad de la velocidad del viento (Beaufort, mph, m/s, km/h o nudos) Configuración de la unidad de la cantidad de lluvia (mm o pulgadas) Buscar la señal del DCF-77 Cambiar entre la Configurar la hora local y la hora mundial hora mundial Conmutar entre °C y °F Función de silenciado de la alarma a intervalos/ iluminación de fondo LED de la señal de envío Compartimento para las pilas Rueda eólica Pluviómetro: Criba de hojas Compartimento para las pilas Basculador de lluvia 11. P reparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica 11.1 Calibración del anemómetro Después de cambiar las pilas hay que volver a calibrar el anemómetro. Proceda del modo siguiente: –Antes de poner las pilas, oriente la veleta hacia el norte. –Preste atención a que la rueda eólica no gire. –Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas/ anemómetro). Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... / Configuración inicial de ... –El indicador LED de la señal de envío se enciende La estación meteorológica busca automáticamente brevemente. Ahora el anemómetro está calibrado. las señales de radio del anemómetro y del pluviómetro. Norte El proceso tarda aprox. 4 minutos. BARRA 11.4 R egistro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica Cada vez que se cambien las pilas del anemómetro y del pluviómetro es necesario un nuevo registro en la estación meteorológica. Después de haber cambiado las pilas y, dado el caso, de haber calibrado 11.2 Preparación del pluviómetro el anemómetro, pulse durante unos 5 segundos el botón CHANNEL / SEARCH de la estación meteorológica. La entrada se confirma con un sonido de –Ponga las pilas en el pluviómetro (consulte el confirmación. Ahora parpadean todos los indicadopunto 9. Colocar y cambiar las pilas / pluvióres de los valores de medición del anemómetro y del metro). –Quite la protección para el transporte que sujeta pluviómetro en la pantalla. El proceso puede tardar hasta 4 minutos. el basculador de lluvia. 12. C onfiguración inicial de la estación meteorológica 12.1 Ajuste de – Formato de 12 / 24 horas –Hora – Formato de fecha –Fecha 11.3 Registro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica Después de haber instalado las pilas en el anemómetro y en el pluviómetro, ponga las pilas a la estación meteorológica (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas / estación meteorológica). Con el botón CLOCK, pasa a la siguiente pantalla del menú. Con los botones ▲ y ▼ se realizan los ajustes. Si no se pulsa ninguno de los botones de ajuste durante aprox. 60 segundos, la estación meteorológica regresa automáticamente a la indicación de la hora. Formato de 12/24 horas: Pulse en el indicador de hora durante aprox. 3 segundos el botón CLOCK para ir al modo de ajuste. En la pantalla parpadea 24 h. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede cambiar entre la indicación de 24 h y 12 h. En la indicación de 12 h aparece AM / PM adicionalmente al lado izquierdo de la hora. ES 13 Configuración inicial de la estación meteorológica Mes: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del mes. Ahora parpadea el mes en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el mes. Horas: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de las horas. Ahora parpadean las horas en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del día. Ahora parpadea el día en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el día. Minutos: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de los minutos. Ahora parpadean los minutos en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Pulsando de nuevo el botón CLOCK regresa a la indicación de la hora. Año: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del año. Ahora parpadea el año en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año. Formato de fecha: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del formato del mes. Ahora parpadean las letras D (D = día) y M (M = mes) en la fecha de la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el formato de la fecha. 12.2 Ajuste de DCF-77 Esta función ajusta automáticamente la hora y la fecha. Con el botón puede activar el ajuste de la información radiogobernada de la hora DCF-77. Pulse el botón y aparece el símbolo en la pantalla. Si se recibe la señal de radio, aparece un símbolo animado. Si no aparece ninguna onda de radio, en ese lugar no se recibe señal DCF-77. Si la recepción es estable, el símbolo animado permanece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77. para desactivar el ajuste ¡ATENCIÓN! Los indicadores de tiempo y de fecha se transmiten en Europa central mediante las señales de radio llamadas DCF-77. El emisor se encuentra cerca de 14 ES Configuración inicial de la estación meteorológica / Función de alarma Frankfurt y emite con un radio de transmisión de aprox. 1500 km. Si su estación meteorológica recibe esta señal, no es necesario que cambie el horario de invierno y de verano. La calidad de la señal puede verse afectada por la situación geográfica (p. ej. en valles profundos) o por construcciones (por ej. detrás de un muro de hormigón). También los campos electromagnéticos pueden influir negativamente sobre la recepción de la señal de radio (DCF). Coloque la estación meteorológica y el sensor exterior en un lugar más adecuado. Siga las instrucciones que se describen en el punto “Ajuste de DCF-77” del manual para volver a activar la señal de radio. Con el botón ZONE vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el ajuste de la zona horaria no se pulsa ningún botón de ajuste durante 60 segundos, la estación meteorológica vuelve al indicador de la hora. Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. ¡ATENCIÓN! 12.3 Ajuste de la zona horaria Durante la indicación de la hora puede cambiar entre la hora local y la zona horaria elegida. Las zonas horarias están divididas en 24 zonas. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Ajuste de la zona horaria: Mantenga pulsado el botón ZONE durante 3 segundos. Se emite un tono de confirmación y en la pantalla se muestra un 0 parpadeante. En el ajuste de la zona horaria oriéntese según las siguientes indicaciones para: Set -1 hora: Atlántico, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia, Portugal Set 0 horas: Albania, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Dinamarca, Alemania, Francia, Gibraltar, Italia, Croacia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Macedonia, Mónaco, Holanda, Noruega, Austria, Polonia, San Marino, Suecia, Suiza, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España (excepto las islas Canarias), Chequia, Hungría Set +1 hora: Bulgaria, Estonia, Finlandia, Grecia, Letonia, Lituania, Moldavia, Rumania, Turquía, Ucrania, Chipre Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar la zona horaria. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Para todas las otras zonas horarias consulte un atlas o Internet. 13. Función de alarma Para ajustar la hora de la alarma mantenga pulsado el botón ALARM durante 3 segundos en la indicación de hora. Después de que suene una señal de confirmación aparece en la pantalla ALARM y las horas parpadean. ES 15 Función de alarma / Configuración de la unidad ... / Adaptación de la ... Función de silenciado de la alarma a intervalos: Con el botón SNOOZE / LIGHT puede interrumpir la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Durante ese tiempo parpadea encima de la indicación de hora. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar las horas. Si vuelve a presionar la tecla ALARM pasa al ajuste de los minutos, donde parpadean los minutos. Después suena la señal de alarma de nuevo durante 2 minutos. Puede volver a interrumpir la señal de alarma de nuevo con el botón SNOOZE / LIGHT o desconectarla con la tecla ALARM. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Con el botón ALARM regresa a la indicación de la hora. La función de alarma esta activada y aparece junto a la hora. Desactivación de la función de alarma: Pulse dos veces el botón ALARM en la indicación de la hora hasta que desaparezca . Si vuelve a pulsar el botón ALARM puede activar de nuevo la función de alarma. Con el botón CLOCK vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el cambio no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de hora. Desconexión de la señal de alarma: La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos y parpadea. Puede desconectarlo previamente con el botón ALARM. 16 ES 14. C onfiguración de la unidad de la presión atmosférica Pulse el botón PRESSURE para cambiar entre las unidades hPa (hectopascal), mb (milibar) e inHg (columna de mercurio en pulgadas). 15. Adaptación de la presión atmosférica Después de poner las pilas en la estación meteorológica aparece una presión atmosférica de 1013 hPa. Este valor está preajustado. Puede adaptar la presión atmosférica al valor de su ubicación actual. En primer lugar, consulte el valor actual de la presión atmosférica, por ejemplo en la prensa diaria o en Internet. Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón PRESSURE, hasta que se oiga un sonido de confirmación. Ahora parpadea el valor de la presión atmosférica. Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón PRESSURE puede regresar a la indicación regular. Lo mismo sucede si no se pulsa ningún botón de ajuste durante aprox. 1 minuto. ... / Configuración de la unidad ... / Configuración de la ... / Configuración ... 16. Configuración de la unidad para la velocidad del viento Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la velocidad del viento . La velocidad del viento se puede indicar en 5 unidades diferentes. –km / h (kilómetros por hora) –mph (millas por hora) –m / s (metros por segundo) –knots (nudos) –Beaufort Ahora está activada la alarma de viento. Con el botón WIND AL puede volver a desactivar la Para ello, pulse el botón WIND UNIT que se encuen- alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND tra en la parte posterior de la estación meteorológica, AL hasta que desaparezca. y cambiará entre las diferentes unidades. En caso de que una ráfaga de viento alcance el valor ajustado o lo sobrepase, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, también parpadea en la pantalla. 17. Configuración de la alarma de viento Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir prematuramente el sonido de la alarma. continúa Puede configurar una alarma de viento para ráfagas parpadeando hasta que las ráfagas de viento (de los últimos 10 minutos) vuelvan a estar por debajo de viento (velocidad máxima de los últimos 10 del valor límite. minutos). Pulse para ello el botón WIND ALARM hasta que en la pantalla aparezca ALARM y GUST (ráfaga de viento). 18. Configuración de la alarma de sensación de frío Puede configurar una alarma de sensación de frío. Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que aparezca ALARM junto a la temperatura de la senMantenga pulsado el botón WIND ALARM durante sación de frío. aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. ES 17 Configuración de la alarma / Activar y desactivar ... / Configuración de la ... 19. A ctivar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío Pulse el botón WIND AL para activar y desactivar Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante la alarma de viento y la alarma de la sensación de aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido frío. Si la alarma está activada, aparece el el símbolo de alarma correspondiente / . de confirmación y el valor parpadee. Alarma de viento y de sensación de frio desactivadas Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la temperatura de la sensación de frío . Alarma de viento activada Alarma de sensación de frio activada Alarma de viento y de sensación de frio activadas Ahora está activada la alarma de la sensación de frío. Con el botón WIND AL se puede desactivar la alarma de la sensación de frío. Para ello, pulse el botón WIND AL hasta que desaparezca. Si la temperatura de la sensación de frío alcanza el valor ajustado o lo supera, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, también parpadea en la pantalla. Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir prematuramente el sonido de la alarma. continúa parpadeando hasta que la temperatura de la sensación de frío vuelva a superar el valor límite. 18 ES 20. C onfiguración de la unidad de medición de la lluvia Puede escoger si desea que la cantidad de lluvia se indique en mm (milímetros) o en in (pulgadas). Para ello, pulse el botón RAIN UNIT que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla. Configuración de la unidad de medición de la lluvia / Indicadores 21. Configuración de la unidad de 22.3 T emperatura y humedad del temperatura aire interior / exterior Las temperaturas se pueden indicar en °C (grados centígrados) o en °F (grados Fahrenheit). Para ello, pulse el botón C / F que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla. Pulse el botón CHANNEL / SEARCH para que se indique la temperatura y la humedad del aire para el interior o para el exterior. También es posible que los valores para el interior y para el exterior se muestren alternativamente. En ese caso aparece además en la pantalla. 22. Indicadores 22.4 I ndicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío Iluminación de fondo: Pulse el botón HEAT INDEX; DEW POINT para Pulse el botón SNOOZE / LIGHT para encender la cambiar entre la temperatura de bochorno y el puniluminación de fondo. Al cabo de aprox. 10 segundos to de rocío. se apaga la iluminación de fondo automáticamente. 22.1 Hora y fecha Pulse el botón CLOCK para cambiar entre la indicación de la hora, la fecha y el día de la semana. Si durante aprox. 20 segundos no se pulsa ningún botón, la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de la hora. Hora Fecha Día de la semana 22.2 Zona horaria Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. 22.5 Cantidad de lluvia La estación meteorológica memoriza automáticamente la lluvia caída. La cantidad de lluvia se puede indicar en diferentes crónicas. La cantidad de lluvia se indica en 2 representaciones, una vez como valor digital y una vez como diagrama: Valor digital: Valor Unidad ES 19 Indicadores Diagrama: Unidad en pulgadas Unidad en millímetros Pulse el botón RAIN HISTORY para ver los detalles. Cada vez que pulse el botón avanza un día. A continuación una representación de los últimos 2 días: Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm con indicador de barra en 0 Evolución de los últimos días/semanas/meses desde el actual (0) hasta 6 días/semanas/meses antes (–6) Para ello, pulse el botón RAIN / CLEAR para selec- 1 día antes: cantidad de lluvia 0,0 mm con cionar entre las siguientes indicaciones de la cantidad indicador de barra de lluvia: en –1 –Cantidad de lluvia total –Cantidad de lluvia diaria –Cantidad de lluvia semanal –Cantidad de lluvia mensual Se indica el valor actual. Debajo aparece en un diagrama la evolución correspondiente de las últimas 6 unidades. Cantidad total Cantidad diaria Cantidad semana Cantidad mensual 2 días antes: cantidad de lluvia 156,7 mm con indicador de barra en –2 Según el mismo esquema puede indicarse la evoluPuede seleccionar que se indique la evolución deta- ción para la cantidad semanal y mensual. Para la cantidad total (TOTAL) no se representa llada. evolución. Ejemplo: Pulse el botón RAIN / CLEAR hasta que se indique la cantidad de lluvia diaria. Se visualiza el valor de 22.6 Alarma de heladas la cantidad de lluvia del día actual. Debajo se representa en el diagrama la cantidad de lluvia del día En cuanto la temperatura caiga por debajo de 4 °C, actual y de los últimos 6 días. en la pantalla aparece el signo de la alarma de heladas. Ésta le advierte de posible hielo en el suelo. 20 ES Indicadores / Mantenimiento 22.7 Dirección del viento 22.10 Valores mínimos y máximos El anemómetro indica automáticamente la dirección Con el botón MEMORY puede mostrar los valores media del viento de los últimos 2 minutos. máximo y mínimo almacenados. N = Norte NE = Noreste E = Este SE = Sudeste S = Sur SW = Sudoeste W = Oeste NW = Noroeste 22.11 Previsión meteorológica La estación meteorológica puede predecir el tiempo para las siguientes 12–24 horas. La previsión meteorológica se basa en el cambio de la presión 22.8 Velocidad del viento atmosférica y tiene un fiabilidad de hasta el 75 %. La estación meteorológica indica la velocidad media El comportamiento meteorológico nunca es prededel viento (AVERAGE) de los últimos 2 minutos y la cible al 100 % y no se puede responsabilizar al velocidad máxima para las ráfagas de viento (GUST) fabricante por daños a causa de predicciones meteorológicas incorrectas. de los últimos 10 minutos. Pulse el botón WIND para cambiar entre ambas indicaciones. soleado poco nublado nublado lluvia tormenta 22.12 Tendencia meteorológica 22.9 Cambios en la presión atmosférica Además de la previsión meteorológica, también se indica la tendencia meteorológica. Hay una flecha para mejora, sin cambios y empeoramiento. La estación meteorológica indica los cambios en la presión atmosférica de las últimas 6 horas. Unidad en inHg Unidad en hPa (mb) 23. Mantenimiento 23.1 I ndicación de carga mínima de las pilas Horas evolución Cuando las pilas están agotadas, aparece el símbolo en el indicador. Hay símbolos separados para la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro. ES 21 Mantenimiento / Solución de problemas ... / Limpieza / Eliminación Si se indica la temperatura interior, la indicación de carga mínima de la batería corresponde a la estación meteorológica. Si se indica la temperatura exterior, la indicación de carga mínima de la batería corresponde al anemómetro. Indicación de carga mínima de la batería del pluviómetro u hornos microondas pueden afectar al funcionamiento de la estación meteorológica y provocar resultados de medición inexactos. Por esta razón, mantenga la estación meteorológica y el sensor exterior a la distancia máxima posible de aparatos que emitan ondas de radio. La carga electrostática también puede influir en los resultados de la medición. En este caso, es preciso resetear la estación meteorológica y el sensor exterior. Esto se hace sacando las pilas y volviendo a colocarlas al cabo de 5 segundos. ¡NOTA! Se perderán todos los datos almacenados. 25. Limpieza Limpie los aparatos únicamente con un paño húmedo. No sumerja nunca en agua la estación meteorológica, el anemómetro ni el pluviómetro. Cambie las pilas en cuanto aparezca en el indicador. Si las pilas están flojas o agotadas, no se puede garantizar que el resultado de la medición sea 26. Eliminación correcto. Para cambiar las pilas, proceda como se describe en el punto 9. Colocar y cambiar las pilas. Eliminación de los aparatos: Tenga en cuenta que al cambiar las pilas se pueden En ningún caso debe eliminar los aparatos perder los datos almacenados de la estación meteocon la basura doméstica normal. Elimine rológica. los aparatos a través de una empresa autorizada para la eliminación de residuos o a través de su centro de recogida municipal. Tenga en cuenta la normativa vigen23.2 Criba de hojas del te. En caso de duda, póngase en contacto pluviómetro con su centro de recogida de residuos. Quite regularmente las hojas y otros objetos que se acumulan en el pluviómetro. Sólo así se puede ga- Eliminación de las pilas: rantizar una medición exacta de la lluvia. Elimine las pilas antes de eliminar los aparatos. Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Para eliminar las pilas gastadas, entréguelas en su comercio o en un 24. S olución de problemas en caso puesto de recogida previsto para este fin. de error en los resultados de la medición ¡ATENCIÓN! La estación meteorológica y el sensor exterior contienen componentes electrónicos sensibles. Las ondas de radio emitidas, por ejemplo, por teléfonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia 22 ES Eliminación Eliminación del embalaje: Elimine todo el material de embalaje respetando el medio ambiente. EMC ES 23 Indice 1.Informazioni generali...........................................................................................................Pagina25 2.Uso conforme.......................................................................................................................Pagina25 3.Dati tecnici............................................................................................................................Pagina25 4.Indicazioni relative alla sicurezza.......................................................................................Pagina26 5. Dotazione.............................................................................................................................Pagina27 6.Definizioni.............................................................................................................................Pagina27 7.Funzioni.................................................................................................................................Pagina28 8.Messa in funzione................................................................................................................Pagina28 9.Inserimento e sostituzione delle batterie.............................................................................Pagina30 10. Presentazione dell’apparecchio..........................................................................................Pagina32 11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo......Pagina34 11.1 Calibrazione dell’anemometro............................................................................................Pagina34 11.2 Preparazione dell’udometro ...............................................................................................Pagina34 11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo.........Pagina34 11.4 Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo.............Pagina34 12. Impostazioni di base della stazione meteo........................................................................Pagina35 12.1 Impostazioni di.....................................................................................................................Pagina35 12.2 Adattamento del DCF-77.....................................................................................................Pagina36 12.3 Impostazione del fuso orario...............................................................................................Pagina36 13. Funzione sveglia...................................................................................................................Pagina37 14. Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica.........................................Pagina38 15. Regolazione della pressione atmosferica...........................................................................Pagina38 16. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento..............................................Pagina38 17. Impostazione dell’allarme vento.........................................................................................Pagina38 18. Impostazione dell’allarme Wind Chill................................................................................Pagina39 19. Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill......................Pagina39 20. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento..............................................Pagina40 21. Impostazione dell’unità di misura della temperatura.........................................................Pagina40 22. Visualizzazioni......................................................................................................................Pagina40 22.1 Ora e data............................................................................................................................Pagina40 22.2 Fuso orario............................................................................................................................Pagina40 22.3 Temperatura e umidità dell’aria interne / esterne...............................................................Pagina40 22.4 Visualizzazione Heat Index e Dew Point............................................................................Pagina40 22.5 Quantità di pioggia caduta.................................................................................................Pagina40 22.6 Allarme ghiaccio / gelo........................................................................................................Pagina41 22.7 Direzione del vento..............................................................................................................Pagina42 22.8 Velocità del vento.................................................................................................................Pagina42 22.9 Variazione della pressione atmosferica..............................................................................Pagina42 22.10 Valori minimi e massimi........................................................................................................Pagina42 22.11 Previsioni meteorologiche....................................................................................................Pagina42 22.12 Tendenza del tempo............................................................................................................Pagina42 23. Manutenzione......................................................................................................................Pagina42 23.1 Indicazione di livello basso delle batterie .........................................................................Pagina42 23.2 Filtro foglie dell’udometro....................................................................................................Pagina43 24. Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati..................................................Pagina43 25. Pulizia....................................................................................................................................Pagina43 26. Smaltimento..........................................................................................................................Pagina43 24 IT/MT Informazioni generali / Uso conforme /Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata 3.Dati tecnici Campo di misurazione: Temperatura ambiente: da 0,0 °C a +50,0 °C, risoluzione: 0,1 °C 1.Informazioni generali da 32,0 °F a 122,0 °F, risoluzione: 0,1 °F ATTENZIONE! PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON Temperatura esterna: da –20,0 °C a +60,0 °C CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! QUESTO risoluzione: 0,1 °C APPARECCHIO NON È UN GIOCATTOLO! da –4,0 °F a +140,0 °F TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI risoluzione: 0,1 °F BAMBINI. Umidità dell’aria: da 20 a 99 % risoluzione: 1 % Leggere attentamente e interamente le indicazioni Pressione atmosferica: da 850 mb a 1050 mb relative alla sicurezza e usare questo apparecchio da 850 hPa a 1050 hPa esclusivamente nel modo descritto nelle istruzioni al da 25,1 inHg a 31 inHg fine di evitare lesioni o danni. Non si assume alcuna (altezza della colonnina responsabilità per danni derivanti da uso improprio di mercurio in pollici) e dalla mancata osservanza delle indicazioni di si- Velocità del vento: 0–30 m / s curezza. 0–108 km / h 0–67 mph Simboli utilizzati in queste istruzioni: 0–58,3 nodi 0–11 Beaufort Misurazione METTE IN GUARDIA CONTRO della pioggia: 0–9999 mm PERICOLI DI FERIMENTO! 0–393,66 pollici Portata del sensore esterno: 25 m in area aperta La parola PERICOLO mette in guardia contro possibili ferimenti gravi e pericolo di vita. Superamento del campo di misurazione: La parola CAUTELA mette in guardia contro Oltre il campo di misurazione sono possibili le possibili ferimenti lievi o danni. seguenti indicazioni: SEGNALA LA PRESENZA DI INValori inferiori ai limiti di misurazione: FORMAZIONI AGGIUNTIVE / –Temperatura ambiente inferiore a 0 °C: LL.L COMPLEMENTARI! –Temperatura ambiente inferiore a –50 °C: LL.L –Umidità dell’aria inferiore 20 %: 20 % –Pressione atmosferica inferiore a 850 hPa: 2.Uso conforme 850 hPa –Heat Index inferiore a 14 °C: LL.L La stazione meteo con anemometro fornisce infor–Dew Point inferiore a 0 °C: LL.L mazioni sulle condizioni meteorologiche correnti. Offre, inoltre, previsioni del tempo. La stazione me- –Wind Chill inferiore a –90 °C: LL.L teo con anemometro è dotata inoltre di udometro, Superamento dei valori di misurazione: barometro, orologio radiocontrollato, calendario. –Temperatura ambiente superiore a 50 °C: HH.H Solo per uso privato. Non utilizzare per usi indu–Temperatura ambiente superiore a 70 °C: HH.H striali. –Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 % –Pressione atmosferica superiore a 1050 hPa: 1050 hPa IT/MT 25 Dati tecnici / Indicazioni relative alla sicurezza –Heat Index superiore a 60 °C: HH.H –Dew Point superiore a 60° C: HH.H –Wind Chill superiore a 60 °C: HH.H –Quantità di pioggia superiore a 9999 mm: HHH –Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s ATTENZIONE! 4.Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO PER I BAMBINI! J L ’ingestione delle batterie può essere mortale. Batterie e stazione meteo devono essere conservate fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione delle batterie deve essere immediatamente consultato un medico. In caso di temperatura inferiore a circa –20 °C, il display presenterà notevoli limitazioni di leggibilità. A seconda del tipo di batterie si devono tenere in considerazione limitazioni nell’alimentazione in presenza di basse temperature (generalmente a partire da –20 °C). Non esporre la stazione meteo ed il sensore esterno ai raggi solari diretti. J J J CAUTELA! In caso di temperature superiori a 60 °C, è possibile (sempre in funzione del tipo di batterie) una fuoriuscita dell’acido della batteria. Alimentazione: Stazione meteo: 6 batterie da 1,5 V, tipo AA Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA PERICOLO DI FERIMENTO! R imuovere la batteria esaurita dall’apparecchio. Non mettere in cortocircuito i poli di attacco. Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o da persone di scarsa esperienza e / o conoscenza senza la sorveglianza di una persona competente o senza prima aver ricevuto indicazioni sul modo di usare l’apparecchio. CAUTELA - DANNI ALLE COSE! J U tilizzare solo il tipo di batterie indicato. J Fare attenzione alla polarità della batteria. J Controllare regolarmente che non ci siano perdite nelle batterie. J In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, togliere le batterie. ATTENZIONE! J Non immergere mai la stazione meteo ed il sensore esterno in acqua o altri liquidi. Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop J Osservare le indicazioni per la pulizia e per la Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, conservazione di queste istruzioni. MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica radiocontrollata · Modello n° H13726 Versione: 08 / 2012, alla quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC. Durata di funzionamento con batterie cariche: circa 90 giorni In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.milomex.com. 26 IT/MT Dotazione /Definizioni 6 5.Dotazione 7 1 1 1 stazione meteo con piedino d’appoggio anemometro con sensore di temperatura e umidità dell’aria. 3 1 udometro con filtro foglie 4 6 viti per tasselli ø 5 mm 5 6 tasselli, ø 5 mm 6 4 viti a esagono incassato M6 ivi incluse 4 dadi e 8 rosette. 7 2 fascette di fissaggio per l’anemometro 2 1 2 6.Definizioni Dew Point: Per punto di rugiada (Dew Point) si intende il punto in cui l’aria sprigiona il vapor acqueo sottoforma di nebbia e / o condensa. Esempio: se l’aria subisce un raffreddamento continuo, a parità di umidità dell’aria, l’umidità relativa dell’aria sale fino al 100 %. Si raggiunge, così, il punto di rugiada e l’aria raffreddata giunge al punto di saturazione in termini di vapor acqueo possibile a questa temperatura. 3 4 5 Heat Index: Per indice di calore (Heat Index) si intende la temperatura dell’aria percepita dal corpo umano in relazione alla temperatura dell’aria effettiva e all’umidità dell’aria presente. Wind Chill: Per raffreddamento da vento (Wind Chill) si intende la differenza tra la temperatura effettiva (temperatura dell’aria) e la temperatura percepita, dipendente dalla velocità del vento. Il raffreddamento da vento è l’unità per la misurazione del raffreddamento di un oggetto dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il raffreddamento da vento soprattutto sul viso. IT/MT 27 Definizioni / Funzioni / Messa in funzione Il raffreddamento da vento può essere misurato solo Udometro: a temperature vicine o inferiori al limite di 0° C. Per- –Trasmette la quantità di pioggia caduta alla statanto, in caso di temperature superiori, questo valozione meteo sulla frequenza 434 MHz re viene sostituito solitamente dall’indice di calore –Semplice collocazione con appoggio o montag(Heat Index). gio a vite su una superficie piana –Collocare o installare preferibilmente in un luogo non protetto dalla pioggia. 7.Funzioni Stazione meteo: –Ricezione radiocomandata del segnale dell’ora DCF-77 con indicazione dell’ora; impostazione del fuso orario –Visualizzazione dell’ora –Sveglia con funzione snooze –Visualizzazione della temperatura ambiente e dell’umidità dell’aria interna con memorizzazione dei valori minimo e massimo –Visualizzazione della temperatura esterna e dell’umidità dell’aria esterna con memorizzazione dei valori minimo e massimo –Visualizzazione della pressione atmosferica –Visualizzazione della tendenza del tempo –Visualizzazione dello stato di carica della batteria (stazione meteo, anemometro e udometro) –Visualizzazione della direzione del vento –Visualizzazione della forza del vento con allarme vento –Visualizzazione del punto di rugiada (Dew Point) –Allarme ghiaccio / gelo –Visualizzazione di precipitazioni –Visualizzazione della velocità e della direzione del vento –Visualizzazione del raffreddamento da vento (Wind Chill) –Può essere appoggiato o appeso –Solo per uso in ambienti interni Anemometro: –Trasmette la velocità del vento, la temperatura e l’umidità dell’aria alla stazione meteo sulla frequenza 434 MHz –Installare su un palo di circa ø 25–31 mm –Installare solo in luoghi che non siano ostruiti da edifici, pareti o ostacoli simili per evitare che i valori misurati subiscano influenze. 28 IT/MT CAUTELA! Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza relative all’anemometro e all’udometro: –Non immergere in alcun caso gli strumenti di misurazione in acqua né in altri liquidi –Non collocare gli strumenti di misurazione nel forno tradizionale o nel microonde –Non esporre gli strumenti di misurazione a temperature inferiori ai –20 °C o superiori ai 60 °C –Tenere gli strumenti di misurazione lontano da sostanze chimiche 8.Messa in funzione ATTENZIONE! Prima del montaggio, prendere confidenza con la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Le istruzioni per l’uso risulteranno più chiare se lette tenendo con gli apparecchi sottomano. Installazione della stazione meteo: La stazione meteo dispone di un piedino d’appoggio premontato che ne consente una pratica installazione. Messa in funzione 1 PH0 0.5 x 3 Montaggio dell’anemometro: Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’aø 5 mm 5 mm nemometro. –Collocare l’anemometro all’aperto. –Per una corretta rilevazione della forza e della 10 mm direzione del vento, quest’ultimo deve poter agire sull’anemometro da tutte le direzioni. –Per un’esecuzione corretta delle misurazioni, la Installazione a parete delle stazione banderuola e la ruota eolica devono potersi meteo: muovere liberamente. 1.Marcare i punti di foratura (distanza orizzontale 11,3 cm) per la stazione meteo e prima di ese- –L’anemometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti guire le perforazioni (ø 5 mm), accertarsi che con riducono la portata radio. Prima dell’installazione la foratura non possano essere danneggiate linee definitiva, controllare la ricezione radio della elettriche, tubazioni dell’acqua o simili. stazione meteo. 2.Infilare i tasselli nei fori praticati fino a quando si trovano a filo con il muro. Le collocazioni ottimali per l’installazione dell’anemo3.Avvitare nei tasselli le viti fornite e lasciare che un pezzetto delle viti sporga, in modo da potervi metro sono pali e tetti. In tali ubicazioni il vento può agire direttamente sull’anemometro. appendere la stazione meteo. È possibile rimuovere il piedino d’appoggio premontato. Piegare il piedino d’appoggio verso il basso ed estrarlo dalla scanalatura. Per reinserirlo, procedere nella sequenza inversa. Occorre un palo dal diametro di circa 25–31 mm (non fornito) che rimanga in posizione verticale in modo stabile. Fissare l’anemometro come indicato di seguito con le viti a esagono incassato, rosette, viti di fissaggio e dadi in dotazione. Dopo il montaggio, accertarsi che l’anemometro sia ben allineato orizzontalmente e che sia fissato saldamente. Il posizionamento orizzontale è indispensabile per l’esecuzione di misurazioni precise. Gancio IT/MT 29 Messa in funzione / Inserimento e sostituzione delle batterie Banderuola Ruota eolica Palo Vite a esagono incassato Rondella Fascetta di fissaggio Rondella Dado Installazione dell’udometro: Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’udometro. –Collocare l’udometro all’aperto. L’udometro non deve essere intralciato da oggetti od ostacoli. Non collocarlo sotto cespugli o in prossimità di muri. –Per una corretta esecuzione della misurazione della quantità di pioggia, quest’ultima deve poter agire sull’udometro senza ostacoli. –Accertarsi che l’acqua piovana non si raccolga sotto l’udometro, e che possa invece scorrere inostacolata. –L’udometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti riducono la portata radio. Prima dell’installazione definitiva, controllare la ricezione radio della stazione meteo. 9.Inserimento e sostituzione delle batterie Stazione meteo: –Aprire nel senso della freccia il portabatterie che si trova sul lato posteriore della stazione meteo. –Inserire le batterie (6 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. Dopo l’inserimento di una delle due serie di batterie, viene emesso un segnale acustico. –Per chiudere il vano batterie, riposizionare la copertura. Far scorrere il coperchio del portabatterie in direzione della freccia fino a quando si arresta a scatto. Anemometro: –Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con testa a croce poste sul coperchio dello stesso. –Sollevare il coperchio. –Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. Assicurarsi che la linguetta nera si Individuato un luogo adatto, accertarsi che la supertrovi sotto le batterie. La linguetta consentirà di ficie sia completamente orizzontale, in modo da estrarre le batterie in fase di sostituzione. garantire l’esecuzione di misurazioni della pioggia –Riposizionare il coperchio del vano batterie. precise. Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano batterie sia posizionato correttamente nella È possibile posizionare semplicemente l’udometro o scanalatura. Solo così è possibile garantire l’imfissarlo con le viti in dotazione. permeabilità del portabatterie. 1.Marcare i punti di foratura con l’ausilio dell’u–Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del dometro e prima di eseguire le perforazioni (ø portabatterie. 5 mm) accertarsi che durante la foratura non possano essere danneggiate linee elettriche, tubazioni dell’acqua o simili. 2.Inserire i tasselli in dotazione nei fori fino a quando si trovano a filo con il muro. 3.Fissare l’udometro con le viti in dotazione. 30 IT/MT Inserimento e sostituzione delle batterie w Vite di fissaggio Udometro: –Con il cacciavite a croce, allentare le 2 viti di fissaggio poste alle estremità dell’alloggiamento dell’udometro. –Sollevare con cura l’alloggiamento dalla base dell’apparecchio. –Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con testa a croce poste sul coperchio dello stesso. –Sollevare il coperchio. –Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. –Riposizionare il coperchio del vano batterie. Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano batterie sia posizionato correttamente nella scanalatura. Solo così è possibile garantire l’impermeabilità del portabatterie. –Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del portabatterie. –Riposizionare l’alloggiamento con cura sulla base dell’apparecchio. –Fissare nuovamente l’alloggiamento alla base dell’apparecchio utilizzando le viti di fissaggio. Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore non è incluso nella fornitura) IT/MT 31 Presentazione dell’apparecchio 10. Presentazione dell’apparecchio Tasto Premere 1 volta Stazione meteo: HEAT INDEX Cambio di visualizzazione tra temperatura percepita (Heat Index) e punto di rugiada (Dew Point) Cambio di visualizzazione tra ora locale, data e giorno della settimana Visualizzazione dell’ora della sveglia e della relativa attivazione / disattivazione Visualizzazione delle precipitazioni correnti e di quelle degli ultimi 6 giorni / settimane / mesi Visualizzazione dell’allarme ento e dell’allarmeraffreddamento da vento Visualizzazione dei valori minimi e massimi di temperatura, umidità dell’aria, punto di rugiada (Dew Point), temperatura percepita (Heat Index), raffreddamento da vento (Wind Chill) e velocità del vento Previsioni meteorologiche e pressione atmosferica Visualizzazione della temperatura e umidità dell’aria interne / esterne DEW POINT CLOCK ALARM Velocità del vento, direzione del vento e quantità di pioggia caduta Ora e allarme Tasti sul lato anteriore Tasto Premere 1 volta Premere per circa 3 sec RAIN / CLEAR Quantità di pre- Cancellazione dei dati cipitazioni al giorno / settimana / mese / totali WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH 32 IT/MT Velocità del vento media (AVERAGE) e raffiche (GUST) Modifica dell’unità di misura della pressione atmosferica (inHg, mb o hPa) Selezione del canale (interno, esterno o alternato) RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY Regolazione della pressione atmosferica Ricerca sensori radio Premere per circa 3 sec Impostazione di ora e data Impostazione dell’ora della sveglia Presentazione dell’apparecchio Tasto Premere 1 volta Premere per circa 3 sec ▲ Impostazioni successive ▼ Impostazioni precedenti Passa rapidamente alle impostazioni successive Torna rapidamente alle impostazioni precedenti Anemometro: Alloggiamento con termometro integrato e igrometro Banderuola con bussola integrata Tasti sul lato posteriore Tasto Premere 1 volta WIND AL Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e dell’allarme raffreddamento da vento Impostazione dell’unità di misura della velocità del vento (Beaufort, mph, m/s, km/h o nodi) Impostazione dell’unità di misura della quantità di pioggia (mm o pollici) icerca del segnale radio DCF-77 Cambio tra ora Impostazione locale e ora uni- dell’ora univerversale sale Commutazione da °C a °F Funzione snooze / retroilluminazione WIND UNIT RAIN UNIT ZONE C / F SNOOZE / LIGHT Premere per circa 3 sec LED segnale di emissione Vano batterie Ruota eolica Udometro: Filtro foglie Vano batterie Bascula pioggia IT/MT 33 Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla ... 11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo 11.1 Calibrazione dell’anemometro Dopo ogni sostituzione di batteria occorre ricalibrare l’anemometro. Procedere del modo seguente: –Prima di inserire le batterie, orientare la banderuola verso nord. –Accertarsi che la ruota eolica non giri. –Inserire le batterie rispettando la polarità (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Anemometro) –Il LED del segnale di emissione si accende brevemente. L’anemometro è ora calibrato. Nord Palo 11.3 R egistrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo Dopo aver inserito le batterie nell’anemometro e nell’udometro, inserirle anche nella stazione meteo (fare riferiemento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Stazione meteo). La stazione meteo ricerca automaticamente il segnale radio dell’anemometro e dell’udometro. La procedura dura circa 4 minuti. 11.2 Preparazione dell’udometro –Inserire le batterie nell’udometro (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Udometro). –Rimuovere la protezione per il trasporto che fissa la bascula della pioggia. 34 IT/MT 11.4 R egistrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo Dopo ogni sostituzione di batteria nell’anemometro e nell’udometro è richiesta una nuova registrazione sulla stazione meteo.Dopo aver sostituito le batterie ed aver eventualmente calibrato l’anemometro, premere per circa 5 secondi il tasto CHANNEL / SEARCH sulla stazione meteo. L’immissione viene confermata con l’emissione di un segnale acustico. A questo punto tutte le indicazioni relative ai valori misurati dal anemometro e dall’udometro si illuminano sul display. La procedura potrebbe durare 4 minuti Impostazioni di base della stazione meteo 12. Impostazioni di base della stazione meteo 12.1 Impostazioni di – Formato ora 12 / 24 –Ora – Formato data –Data Anno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dell’anno. Sul display lampeggia l’anno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare l’anno. Con il tasto CLOCK si passa alla voce di menu successiva. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ si effettuano le impostazioni. Se per circa 60 secondi non viene premuto alcun tasto, la stazione meteo torna automaticamente alla visualizzazione dell’ora. Formato ora 12 / 24 Nella visualizzazione dell’ora, premere per circa 3 secondi il tasto CLOCK per passare alla modalità di impostazione. Sul display compare 24h lampeggiante. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile commutare tra la visualizzazione a 24 ed a 12 ore. Nella visualizzazione a 12 ore, nel pomeriggio a destra dell’ora compare anche AM / PM. Formato data: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del formato del mese. Sulla data sul display lampeggiano le lettere D (D = Day = giorno) e M (M = Month = mese). Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il formato della data. Ore: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione delle ore. Sul display lampeggiano le ore. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore. Mese: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del mese. Sul display lampeggia il mese. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il mese. Minuti: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dei minuti. Sul display lampeggiano i minuti. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare i minuti. Giorno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del giorno. Sul display lampeggia il giorno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il giorno. IT/MT 35 Impostazioni di base della stazione meteo 12.3 Impostazione del fuso orario Mentre è visualizzata l’ora è possibile commutare tra l’ora locale ed il fuso orario selezionato. I fusi orari sono divisi in 24 zone. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a -12 ore. Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora. 12.2 Adattamento del DCF-77 Impostazione del fuso orario: Tenere premuto per circa 3 secondi il tasto ZONE. Si sente un segnale acustico di conferma e sul display viene visualizzato uno 0 lampeggiante. Questa funzione imposta automaticamente ora e data. Con il tasto è possibile attivare l’adattamento delle informazioni sull’ora radiocomandate del DCF-77. Premere il tasto : il simbolo compare sul display. Se si riceve il segnale, compare l’icona animata . Se non compaiono onde radio, significa che sul luogo non vi è ricezione DCF-77. Se la ricezione è Con il tasto ▲ e il tasto ▼ è possibile impostare i stabile, dopo circa 3–5 minuti l’icona animata è fusi orari. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77. per disattivare l’adatta- ATTENZIONE! In Europa Centrale le indicazioni di ora e data vengono trasmesse mediante il cosiddetto segnale radio DCF-77. Il trasmettitore si trova nei dintorni di Francoforte sul Meno e trasmette con un raggio di trasmissione di circa 1500 km. Se la stazione meteo riceve questo segnale, non è necessario commutare dall’ora solare all’ora legale. La qualità della ricezione può naturalmente essere limitata in base alla posizione geografica (ad es. valli profonde) o a condizioni edilizie (ad es. dietro muri in calcestruzzo). Inoltre i campi elettromagnetici possono influire sulla ricezione radio (DCF). Collocare la stazione meteo ed il sensore esterno in un luogo adatto. Per riattivare l’adattamento del segnale radio, seguire le indicazioni, descritte nelle istruzioni al punto “Adattamento del DCF-77”. 36 IT/MT Con il tasto ZONE si torna alla visualizzazione dell’ora. Se durante l’impostazione del fuso orario non viene premuto alcun tasto di impostazione per 60 secondi, la stazione meteo torna comunque alla visualizzazione dell’ora. Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale. Impostazioni di base della stazione meteo / Funzione sveglia ATTENZIONE! Per impostare il fuso orario servirsi dei seguenti dati: Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare i minuti. Con il tasto ALARM si torna alla visualizzazione dell’ora. La funzione sveglia è attivata e all’ora. compare vicino -1 ora: Atlantico, Gran Bretagna, Irlanda, Islanda, Portogallo 0 ore: Albania, Austria, Belgio, Bosnia-Erzegovina, Croazia, Danimarca, Francia, Germania, Gibilterra, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Malta, Macedonia, Norvegia, Olanda, Polonia, Principato di Monaco, Repubblica Ceca, San Marino, Serbia, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera, Spagna (eccetto Isole Canarie), Ungheria Disattivazione della funzione sveglia: Premere 2 volte il tasto ALARM mentre l’ora è visualizzata, fino a quando scompare. Premendo nuovamente il tasto ALARM è possibile +1 ora: riattivare la funzione sveglia. Con il tasto CLOCK si Bulgaria, Cipro, Estonia, Finlandia, Grecia, Lettonia, torna alla visualizzazione dell’ora. Lituania, Moldavia, Romania, Turchia, Ucraina Se durante queste operazioni non vengono premuti tasti per circa 20 secondi, la stazione meteo comGli altri fusi orari si possono ricavare da un atlante muta automaticamente alla visualizzazione dell’ora. o da Internet. Disattivazione del segnale di sveglia: Il segnale di sveglia suona per circa 2 minuti e lampeggia. È possibile disattivarlo prima con il ta13. Funzione sveglia sto ALARM. Per impostare l’ora della sveglia tenere premuto per 3 secondi il tasto ALARM mentre è visualizzata l’ora. Si sente un segnale acustico di conferma, quindi compare ALARM sul display e le ore lampeggiano. Funzione snooze: Con il tasto SNOOZE / LIGHT si può interrompere il segnale acustico della sveglia per circa 10 minuti. Durante questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia . Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore. Premendo nuovamente il tasto ALARM si passa all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano. Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per circa 2 minuti. È possibile interrompere di nuovo il segnale di sveglia con il tasto SNOOZE / LIGHT o disattivarlo con il tasto ALARM. IT/MT 37 Impostazione dell’unità … / Regolazione ... / Impostazione ... / Impostazione ... 14. Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica Per commutare tra le diverse unità, premere il tasto WIND UNIT nel lato posteriore della stazione meteo. Premere il tasto PRESSURE per commutare tra le unità hPa (Hekotpaskal), mb (Millibar) e inHg (colonnina di mercurio in pollici). 15. Regolazione della pressione atmosferica 17. I mpostazione dell’allarme vento È possibile impostare un allarme vento per le raffiche di vento (velocità massima degli ultimi 10 minuti). Premere ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a Dopo la sostituzione delle batterie, compare una quando sul display non viene visualizzato ALARM pressione atmosferica di 1013 hPa. Tale valore è preimpostato. È possibile adattare la pressione atmo- e GUST (raffica di vento). sferica in funzione del luogo di posizionamento attuale. Informarsi innanzitutto sul valore della pressione atmosferica corrente, ad es. con un quotidiano o su Internet. Tener premuto per circa 3 secondi il tasto PRESSURE, fino all’emissione del segnale acustico di conferma. Il valore della pressione atmosferica lampeggia. Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3 Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desisecondi, fino all’emissione del segnale acustico di derato. Con il tasto PRESSURE si torna alla visualiz- conferma e al lampeggiare del valore. zazione normale. Lo stesso avviene se non si preme alcun tasto di impostazione per circa 1 minuto. 16. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento È possibile visualizzare la velocità del vento in 5 diverse unità di misura. –km / h (chilometri orari) –mph (miglia orarie) –m / s (metri al secondo) –knots (nodi) –Beaufort 38 IT/MT Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desiderato. Confermare l’immissione con il tasto WIND ALARM; sulla sinistra verrà visualizzata la velocità del vento . L’allarme vento è attivo. Con il tasto WIND AL è possibile disattivare nuovamente l’allarme vento. Premere ripetutamente il tasto WIND AL fino allo spegnimento di . Impostazione dell’allarme … / Impostazione dell’allarme ... / Attivazione e ... Se una raffica di vento raggiunge o supera il valore L’allarme Wind Chill è attivo. Con il tasto WIND AL impostato, verrà emesso un segnale di allarme della è possibile disattivare di nuovo l’allarme Wind durata di 1 minuto. Nel display si illuminerà anche . Chill Alarm. Premere ripetutamente il tasto WIND AL fino allo spegnimento di . Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere prima il segnale acustico. continua a lampeggiare fino a quando le raffiche di vento (degli ultimi 10 minuti) non scendono nuovamente al di sotto del valore limite. 18. Impostazione dell’allarme Wind Chill È possibile impostare un allarme Wind Chill. Premere ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a quando, accanto alla temperatura del Wind Chill, non viene visualizzata la dicitura ALARM. Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3 secondi, fino all’emissione del segnale acustico di conferma e al lampeggiare del valore. Se la temperatura Wind Chill raggiunge o scende al di sotto del valore impostato, verrà emesso un segnale di allarme della durata di 1 minuto. Nel display si illuminerà anche . Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere prima il segnale acustico. continuerà a lampeggiare fino a quando la temperatura Wind Chill non salirà di nuovo al di sopra del valore limite. 19. Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill Premere il tasto WIND AL per attivare e disattivare l’allarme Wind e l’allarme Wind Chill. Se l’allarme è attivo, viene visualizzata la relativa icona / . Alarme de vento e de índice de frio desligado Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desiderato. Confermare l’immissione con il tasto WIND ALARM; sulla sinistra verrà visualizzata la temperatura Wind Chill . Alarme de vento ligado Alarme de índice de frio ligado Alarme de vento e de índice de frio ligado IT/MT 39 Impostazione dell’unità di ... / Impostazione dell’unità di … / Visualizzazioni 20. Impostazione dell’unità di 22.2 Fuso orario misura per la velocità del vento È possibile scegliere tra l’indicazione della quantità di pioggia in mm (millimetri) o in (pollici). Premere il tasto RAIN UNIT sul lato posteriore della stazione meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione sul display dell’unità di misura varia. Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale. 22.3 T emperatura e umidità dell’aria interne / esterne 21. Impostazione dell’unità di misura della temperatura È possibile scegliere tra l’indicazione delle temperature in °C (gradi centigradi) o in °F (gradi Fahrenheit). Premere il tasto C / F sul lato posteriore della stazione meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione sul display dell’unità di misura varia. Per visualizzare la temperatura e l’umidità esterne o interne premere il tasto CHANNEL / SEARCH. È possibile anche visualizzare alternativamente i valori interni e esterni. In questo caso sul display compare anche . 22.4 V isualizzazione Heat Index e Dew Point Per commutare tra Heat Index e Dew Point, premere il tasto HEAT INDEX/DEW POINT. 22. Visualizzazioni Retroilluminazione: Per attivare la retroilluminazione, premere il tasto SNOOZE / LIGHT. La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo circa 10 secondi. 22.1 Ora e data Premere il tasto CLOCK per commutare tra le visualizzazioni di ora, data e giorno della settimana. Se per circa 20 secondi non viene premuto alcun tasto, la stazione meteo torna automaticamente alla visualizzazione dell’ora. 22.5 Quantità di pioggia caduta La stazione meteo è dotata di una memoria automatica per la registrazione della quantità di pioggia caduta. La quantità di pioggia può essere visualizzata in report diversi. La quantità di pioggia viene visualizzata in 2 modalità di rappresentazione differenti, ossia in forma di valore digitale e in forma di diagramma: Valore digitale: Valore Ora 40 IT/MT Date Giorno della settimana Unità Visualizzazioni Diagramma: Per visualizzare i dettagli, premere il tasto RAIN HISTORY. Ad ogni pressione del tasto si passa al giorUnità in millimetri no successivo. Di seguito una rappresentazione degli ultimi 2 giorni: Unità in polici Giorno corrente: quantità di pioggia 250,2 mm con barra di visualizzazione su 0 Andamento degli ultimi giorni / settimane / mesi dal corrente(0) fino ai 6 giorni / settimane / mesi precedenti (–6) Premere il tasto RAIN / CLEAR per commutare tra le visualizzazioni della quantità di pioggia seguenti: –quantità di pioggia totale –quantità di pioggia giornaliera –quantità di pioggia settimanale –quantità di pioggia mensile Viene visualizzato il valore corrente. In un diagramma, sotto al valore corrente viene indicato il relativo storico delle ultime 6 unità. Quantità totale Quantità giornaliera Quantità settimanale Quantità mensile È possibile visualizzare i dettagli dello storico. Esempio: Premere il tasto RAIN / CLEAR fino alla visualizzazione della quantità di pioggia. Deve essere visualizzato il valore della quantità di pioggia del giorno corrente. In basso, nel diagramma, sono rappresentate sia la quantità della pioggia del giorno corrente che quella degli ultimi 6 giorni. 1 giorno prima: quantità di pioggia 0,0 mm con barra di visualizzazione su –1 2 giorni prima: quantità di pioggia 156,7 mm con barra di visualizzazione su –2 Sulla base di uno schema analogo è possibile visualizzare lo storico delle quantità settimanali e mensili. Per la quantità totale (TOTAL) non è disponibile alcuno storico! 22.6 Allarme ghiaccio / gelo Quando la temperatura scende sotto i 4 °C, sul display appare subito il simbolo di allarme gelo. Tale indicazione mette in guardia sul rischio di eventuali gelate. IT/MT 41 Visualizzazioni / Manutenzione 22.7 Direzione del vento 22.10 Valori minimi e massimi L’anemometro visualizza in automatico le direzione del vento media degli ultimi 2 minuti. Con il tasto MEMORY è possibile visualizzare i valori minimi e massimi memorizzati. N = Nord NE = Nord-est E = Est SE = Sud-est S = Sud SW = Sud-ovest W = Ovest NW = Est 22.11 Previsioni meteorologiche La stazione meteo è in grado di prevedere le condizioni meteorologiche per le successive 12–24 ore. Le previsioni meteo si basano sulla variazione della La stazione meteo indica la velocità del vento media pressione atmosferica e presentano un grado di affida(AVERAGE) degli ultimi 2 minuti e la velocità massima bilità pari al 75 %. Poiché non è possibile prevedere al 100 % le condizioni meteorologiche, di declina delle raffiche (GUST) degli ultimi 10 minuti. Per ogni responsabilità per danni derivanti da previsioni commutare tra le due visualizzazioni, premere il del tempo errate. tasto WIND. 22.8 Velocità del vento Soleggiato leggermente nuvoloso nuvoloso pioggia maltempo 22.12 Tendenza del tempo 22.9 Variazione della pressione atmosferica Accanto alle previsioni del tempo è visualizzata anche la tendenza del tempo. Tre frecce indicano rispettivamente tempo in miglioramento, stabile e in peggioLa stazione meteo indica le variazioni della pressione ramento. atmosferica delle ultime 6 ore. Unità in inHg Unità in hPa (mb) 23. Manutenzione 23.1 I ndicazione di livello basso delle batterie Andamento oraria 42 IT/MT Se le batterie sono scariche, sul display compare il simbolo . Ci sono simboli separati per la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Manutenzione / Ricerca errori in caso ... / Pulizia / Smaltimento Se viene visualizzata la temperatura interna, l’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce alla stazione meteo. Se viene visualizzata la temperatura esterna, l’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce all’anemometro. L’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce all’udometro. Sostituire le batterie non appena compare sul display. Se le batterie sono deboli o scariche, non sono garantiti risultati esatti delle misurazioni. Per la sostituzione delle batterie procedere come indicato al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie. Tenere presente che durante la sostituzione delle batterie i dati memorizzati della stazione meteo possono andare perduti. meteo e del sensore esterno e causare risultati di misurazione inesatti. Tenere pertanto la stazione meteo ed il sensore esterno alla maggior distanza possibile da apparecchi che emettono onde radio. Anche la carica elettrostatica può influire sui risultati della misurazione. In questo caso resettare la stazione meteo ed il sensore esterno. Questa operazione si esegue estraendo le batterie e reinserendole dopo circa 5 secondi. NOTA! Tutti i dati memorizzati andranno perduti. 25. Pulizia Pulire l’apparecchio unicamente con un panno umido. Non in immergere in alcun caso la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro in acqua! 26. Smaltimento Smaltimento degli apparecchi: Gli apparecchi non devono in alcun caso essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi tramite un ente di smaltimento autorizzato o l’azienda di smaltimento comunale. Osservare le prescrizioni vigenti. In caso di dubbio, contattare l’ente di smaltimento competente. 23.2 Filtro foglie dell’udometro Smaltimento delle batterie: Smaltire le batterie prima di procedere allo smaltimento degli apparecchi. Le Rimuovere regolarmente fogliame ed altri corpi depobatterie scariche non devono essere sitati sul filtro foglie dell’udometro. Solo in tal modo smaltite con i rifiuti domestici. Riportare si garantiscono misurazioni della pioggia precise. le batterie usate al rivenditore o a un centro di raccolta previsto per lo smaltimento. 24. Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati ATTENZIONE! La stazione meteo ed il sensore esterno contengono componenti elettroniche sensibili. Onde radio emesse ad es. Da telefoni cellulari, walkie-talkie, radio, telecomandi o forni a microonde possono influire sul funzionamento della stazione IT/MT 43 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio: S maltire tutti i materiali di imballaggio in modo ecologicamente conforme. EMC 44 IT/MT Índice 1. Informações gerais...............................................................................................................Página46 2.Utilização de acordo com as especificações....................................................................Página46 3. Dados técnicos.....................................................................................................................Página46 4. Indicações de segurança.....................................................................................................Página47 5.Volume de entrega...............................................................................................................Página48 6.Definições.............................................................................................................................Página48 7.Funções.................................................................................................................................Página49 8.Colocação em funcionamento............................................................................................Página49 9.Colocação e substituição das pilhas..................................................................................Página51 10. Vista geral do aparelho.......................................................................................................Página52 11. Preparação do anemómetro e do pluviómetro, bem como registo na estação meteorológica....................................................................Página54 11.1 Calibrar o anemómetro.......................................................................................................Página54 11.2 Preparar o pluviómetro........................................................................................................Página55 11.3 Registo automático do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica.........Página55 11.4 Registo manual do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica...............Página55 12. Configurações básicas da estação meteorológica...........................................................Página55 12.1 Configuração de..................................................................................................................Página55 12.2 Configuração DCF-77.........................................................................................................Página56 12.3 Configuração do fuso horário.............................................................................................Página57 13. Função de alarme................................................................................................................Página57 14. Ajustar a unidade da pressão atmosférica........................................................................Página58 15. Adaptação da pressão atmosférica...................................................................................Página58 16. Ajuste da unidade para a velocidade do vento................................................................Página58 17. Ajustar o alarme de vento...................................................................................................Página59 18. Ajustar o alarme Wind Chill (índice de frio)......................................................................Página59 19. Ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio.....................................Página60 20. Ajuste da unidade para a medição da pluviosidade........................................................Página60 21. Ajustar a unidade da temperatura......................................................................................Página60 22. Indicações.............................................................................................................................Página60 22.1 Hora e data..........................................................................................................................Página60 22.2 Fuso horário..........................................................................................................................Página61 22.3 Temperatura e humidade interior / exterior........................................................................Página61 22.4 Indicar Heat Index (índice de calor) e Dew Point (ponto de orvalho).............................Página61 22.5 Quantidade de chuva..........................................................................................................Página61 22.6 Alarme de gelo / geada......................................................................................................Página62 22.7 Direcção do vento................................................................................................................Página62 22.8 Velocidade do vento............................................................................................................Página62 22.9 Alterações da pressão atmosférica....................................................................................Página62 22.10 Valores mínimos e máximos................................................................................................Página63 22.11 Previsão do tempo...............................................................................................................Página63 22.12 Tendência meteorológica....................................................................................................Página63 23. Manutenção.........................................................................................................................Página63 23.1 Indicação do estado de carga das pilhas.........................................................................Página63 23.2 Filtro de folhas no pluviómetro............................................................................................Página63 24. Eliminação de erros em caso de falha nos resultados de medição.................................Página63 25. Limpeza.................................................................................................................................Página64 26. Eliminar.................................................................................................................................Página64 PT 45 Informações gerais / Utilização de acordo ... / Dados técnicos Estação meteorológica sem fios 3. Dados técnicos Gama de medição: Temperatura interior:0,0 °C até +50,0 °C, Resolução: 0,1 °C 32,0 °F até 122,0 °F, ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA O Resolução: 0,1 °F MANUAL DE INSTRUÇÕES! MANTER AFASTADO DAS CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NE- Temperatura exterior:–20,0 °C até +60,0 °C Resolução: 0,1 °C NHUM BRINQUEDO! GUARDE O MANUAL DE –4,0 °F até +140,0 °F INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO! Resolução: 0,1 °F Leia as indicações de segurança com cuidado e uti- Humidade:20 até 99 % Resolução 1 % lize o artigo apenas do modo descrito nas instruções para evitar ferimentos ou danos. Não nos responsa- Pressão atmosférica:850 até 1050 mb 850 até 1050 hPa bilizamos por danos causados pelo manuseamento 25,1 até 31inHg indevido e pela inobservância das indicações de (altura da coluna de segurança. mercúrio em polegadas) Velocidade do vento: 0–30 m / s Símbolos utilizados nestas instruções: 0–108 km / h 0–67 mi / h AVISA QUANTO A PERIGOS DE 0–58,3 knots FERIMENTO! 0–11 Beaufort A palavra PERIGO avisa-o quanto a possíveis feri- Medição da pluviosidade: 0–9999 mm mentos graves e quanto a perigo de vida. 0–393,66 polegadas A palavra CUIDADO avisa-o quanto a possíveis Alcance do sensor ferimentos ligeiros ou danos. exterior: 25 m em espaços abertos REMETE PARA INFORMAÇÃO ADIUltrapassagem da faixa de medição: CIONAL / COMPLEMENTAR! Fora da faixa de medição podem surgir as seguintes indicações: 1. Informações gerais 2.Utilização de acordo com as especificações Valores de medição abaixo dos limites inferiores: A estação meteorológica com anemómetro informa-o –Temperatura interior inferior a 0 °C: LL.L –Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L sobre as condições meteorológicas actuais. Para –Humidade inferior a 20 %: 20 % além disso, também é indicada uma previsão do tempo. A estação meteorológica com anemómetro –Pressão atmosférica inferior a 850 hPa: 850 hPa está equipada com um pluviómetro, um anemómetro, –Heat Index inferior a 14 °C: LL.L um barómetro, um relógio controlado por rádio e um –Dew Point inferior a 0 °C: LL.L –Wind Chill inferior a –90 °C: LL.L calendário. Destina-se apenas a uma utilização pessoal. Não é adequado para uma utilização Valores de medição acima dos limites comercial. superiores: – Temperatura interior superior a 50 °C: HH.H – Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H 46 PT Dados técnicos / Indicações de segurança –Humidade superior a 99 %: 99 % –Pressão atmosférica superior a 1050 hPa: 1050 hPa –Heat Index superior a 60 °C: HH.H Se necessário, pode efectuar o download desta –Dew Point superior a 60 °C: HH.H documentação em www.milomex.com. –Wind Chill superior a 60 °C: HH.H –Quantidade de chuva superior a 9999 mm: HHH –Velocidade do vento superior a 50 m / s: 50 m / s 4. Indicações de segurança ATENÇÃO! A uma temperatura inferior a aprox. –20 °C a legibilidade do visor torna–se cada vez mais reduzida. Dependendo do tipo de pilhas, em caso de baixas temperaturas (por norma, a partir de –20 °C) pode contar com falhas na alimentação de tensão. Não exponha a estação meteorológica nem o sensor exterior à radiação solar directa. PERIGO PARA CRIANÇAS! As pilhas podem representar perigo de vida se forem ingeridas. Mantenha as pilhas e a estação meteorológica fora do alcance de crianças pequenas. Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico. PERIGO DE FERIMENTOS! J R etire as pilhas gastas do aparelho. J Nunca curto-circuite os pólos de ligação. Em caso de temperaturas superiores a 60 °C, tenha J Este aparelho não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, em atenção que o ácido das pilhas pode vazar sensoriais ou mentais limitadas ou que não te(depende também do tipo de pilhas). nham experiência e / ou conhecimento sobre como usá-lo, a não ser que sejam vigiadas por Alimentação: uma pessoa responsável pela sua segurança ou Estação meteorológica: 6 pilhas de 1,5 V, tipo AA que tenham sido instruídas pela mesma sobre a Anemómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA utilização deste aparelho. Pluviómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA CUIDADO! Tempo de funcionamento das pilhas: aprox. 90 horas de serviço ATENÇÃO! A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford shire, MK45 5HP, UK declara, sob exclusiva responsabilidade, que o produto: Estação meteorológica sem fios · Modelo n.º: H13726 Versão: 08 / 2012, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC. CUIDADO – DANOS MATERIAIS! J U tilize somente o tipo de pilha indicado. J Tenha atenção à polaridade correcta. J Verifique regularmente se as pilhas vazaram líquido. J Em caso de não utilização durante um longo período de tempo, retire as pilhas do aparelho. J Nunca mergulhe a estação meteorológica e o sensor exterior em água ou em outros líquidos. J Respeite as indicações de limpeza e armazenamento presentes neste manual de instruções. PT 47 Volume de entrega / Definições 5.Volume de entrega 6 7 1 1 1 estação meteorológica com pé de apoio anemómetro com sensor de temperatura e humidade integrado 3 1 pluviómetro com filtro de folhas 4 6 parafusos adequados para buchas ø 5 mm 5 6 buchas ø 5 mm 6 4 Parafusos sextavados internos M6 inclusive 4 porcas e 8 arruelas planas 7 2 braçadeiras de fixação para anemómetro 2 1 2 6.Definições Dew Point: O ponto de orvalho (Dew Point) é o ponto a partir do qual o ar começa a formar vapor de água em forma de nevoeiro e / ou água de condensação. Exemplo: se o ar for continuamente arrefecido, mantendo a humidade constante, a humidade relativa aumenta até 100 %. O ponto de orvalho é então atingido e o ar arrefecido contém o teor máximo de vapor de água possível com esta temperatura. 3 5 4 48 PT Heat Index: O índice de calor (Heat Index) é a temperatura do ar sentida pelo corpo humano, respeitando a temperatura do ar medida e a humidade existente. Wind Chill: O índice de frio (Wind Chill) é a diferença entre a temperatura medida (temperatura do ar) e a temperatura sentida, que são dependentes da velocidade do vento. O índice de frio é a medida para o arrefecimento de um objecto pelo vento. O homem sente este arrefecimento sobretudo na cara. Uma vez que só é possível calcular o índice de frio com temperaturas perto ou abaixo do limite dos 0° C, o índice de frio é, na maioria das vezes, substituído Definições / Funções / Colocação em funcionamento pelo índice de calor (Heat Index) no caso de temperaturas mais elevadas. –Colocação ou montagem, de preferência, num local não protegido da chuva. 7.Funções Estação meteorológica: –Recepção de sinal horário DCF-77 por radiofrequência com indicação da hora; definição de fuso horário –Indicação da data –Alarme despertador com função snooze –Indicação de temperatura e humidade interiores com registo dos valores de medição máximos e mínimos –Indicação de humidade e temperatura exterior com registo dos valores de medição máximos e mínimos –Indicação da pressão atmosférica –Indicação da tendência meteorológica –Indicação do estado da pilha (estação meteorológica, anemómetro e pluviómetro) –Indicação da direcção do vento – Indicação da escala de vento com alarme de vento –Indicação do ponto de orvalho (Dew Point) –Alarme de gelo / geada –Indicação da precipitação atmosférica –Indicação da velocidade e da direcção do vento –Indicação do índice de frio (Wind Chill) –Pode ser colocado sobre uma superfície ou pode ser pendurado –Apenas para a utilização no interior. CUIDADO! Respeite as seguintes indicações de segurança do anemómetro e do pluviómetro: –Nunca mergulhe os aparelhos de medição em água ou outros líquidos –Não coloque os aparelhos de medição no forno ou microondas –Não exponha os aparelhos de medição a temperaturas inferiores a –20 °C ou superiores a 60 °C –Mantenha os aparelhos de medição afastados de substâncias químicas. 8.Colocação em funcionamento ATENÇÃO! Antes da montagem, familiarize-se com a estação meteorológica, o anemómetro e o pluviómetro. Com os aparelhos na mão o manual de instruções é mais fácil de entender. Colocação da estação meteorológica: A estação meteorológica tem um pé de apoio previamente montado, que permite colocar a estação meteorológica de forma prática. Anemómetro: –Transmite a velocidade do vento e a temperatura e humidade exterior à estação meteorológica através da frequência de 434 MHz – Para montagem numa haste de aprox. ø 25–31 mm –Deve ser montado apenas num local sem edifícios, muros ou outras limitações na proximidade, caso contrário os valores de medição podem sofrer alterações. Pluviómetro: –Transmite a quantidade de chuva à estação meteorológica através da frequência de 434 MHz –Simples colocação ou montagem roscada sobre uma superfície plana 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm PT 49 Colocação em funcionamento Montagem da estação meteorológica na parede: 1.Marque os furos (distância na horizontal 11,3 cm) para a estação meteorológica e, antes de os fazer (ø 5 mm), certifique-se de que ao furar a parede não danifica quaisquer cabos eléctricos, tubos de água etc. 2.Empurre as buchas nos furos até estas ficarem embutidas na parede. 3.Enrosque os parafusos fornecidos nas buchas e deixe uma pequena parte dos parafusos de fora, na qual possa ser pendurada a estação meteorológica. –O cata-vento e a roda eólica não podem estar bloqueados, para que seja possível efectuar correctamente as medições. –O anemómetro tem de ser montado dentro do alcance da transmissão via rádio. Os muros e as paredes reduzem o alcance radioeléctrico. Antes da montagem definitiva verifique a recepção radioeléctrica com a estação meteorológica. O pé de apoio previamente montado pode ser retirado da estação meteorológica. Rebata o pé de apoio para baixo e retire-o da abertura. Para a montagem proceda na ordem inversa. Necessita de uma haste com um diâmetro de aprox. 25–31 mm (não incluída) que se encontre numa posição estável na vertical. Fixe o anemómetro, como apresentado em baixo, com os parafusos sextavados internos, arruelas planas, parafusos de fixação e porcas fornecidos. Após a montagem, certifique-se de que o anemómetro se encontra alinhado na horizontal e de que está bem fixado. Uma posição horizontal é necessária para efectuar uma medição exacta. Preferencialmente o anemómetro é montado a uma haste ou sobre o telhado de uma casa. Nestes locais, o vento pode actuar directamente sobre o anemómetro. Cata-vento Haste Orifícios para pendurar Roda eólica Parafuso sextavado interno Anilha Braçadeira de fixação Anilha Porca Colocação do pluviómetro: Procure um local adequado para o pluviómetro. –O local tem de ser no exterior e não pode ser limitado por objectos e obstáculos. Não o posiMontagem do anemómetro: cione por baixo de arbustos ou ao lado de muros. Procure um local adequado para o anemómetro. –A queda de chuva deve poder actuar sobre o –O local tem de ser no exterior. pluviómetro sem limitações, para que seja possível –O vento deve poder actuar de todos os lados soefectuar uma medição exacta da pluviosidade. bre o anemómetro, para que seja possível medir a escala de vento e a direcção do vento correctas. –Tenha atenção para que a água da chuva não 50 PT Colocação em funcionamento / Colocação e substituição das pilhas se acumule por baixo do pluviómetro. A água deve poder escoar livremente. –O pluviómetro tem de ser colocado dentro do alcance da transmissão via rádio. Os muros e as paredes reduzem o alcance radioeléctrico. Antes da escolha definitiva do local verifique a recepção radioeléctrica com a estação meteorológica. Se encontrou um local adequado, certifique-se de que a superfície é absolutamente horizontal, para que seja possível efectuar uma medição da pluviosidade exacta. Pode simplesmente colocar o pluviómetro ou fixá-lo com os parafusos fornecidos. 1.Marque os furos com a ajuda do pluviómetro e, antes de os fazer (ø 5 mm), certifique-se de que ao furar aparede não danifica quaisquer cabos eléctricos, tubos de água, etc. 2.Empurre as buchas fornecidas nos furos até estas ficarem embutidas na parede. 3.Fixe o pluviómetro com os parafusos fornecidos. Anemómetro: –Para abrir o compartimento da pilha desaperte os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. –Levante a tampa do compartimento da pilha. –Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo com a polaridade. Tenha atenção para que a patilha pretafique por baixo das pilhas. Com esta patilha pode puxar as pilhas para fora durante a substituição das mesmas. –Volte a colocar a tampa sobre o compartimento da pilha. Tenha atenção para que o anel de vedação no compar timento da pilha se encontre correctamente inserido na respectiva abertura. Só então é possível garantir a estanqueidade do compartimento das pilhas. –Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. 9.Colocação e substituição das pilhas Estação meteorológica: –Abra o compartimento das pilhas, localizado na parte posterior da estação meteorológica, no sentido da seta. –Coloque as pilhas (6 x 1,5 V tipo AA) de acordo com a polaridade. Depois de um dos dois lados do compartimento das pilhas estar equipada com uma pilha, é logo emitido um bip. –Para fechar o compartimento da pilha coloque a respectiva tampa por cima. Empurre a tampa do compartimento da pilha, no sentido contrário ao da seta, até engatar. Pluviómetro: –Com uma chave de fendas solte os 2 parafusos de fixação opostos da caixa do pluviómetro. –Levante o aparelho cuidadosamente da base do aparelho. –Para abrir o compartimento da pilha desaperte os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. –Levante a tampa do compartimento da pilha. PT 51 Colocação e substituição das pilhas / Vista geral do aparelho –Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo com a polaridade. –Volte a colocar a tampa sobre o compartimento da pilha. Tenha atenção para que o anel de vedação no compar timento da pilha se encontre correctamente inserido na respectiva abertura. Só então é possível garantir a estanqueidade do compartimento das pilhas. –Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. –Volte a colocar a caixa cuidadosamente na base do aparelho. –Volte a fixar a caixa na base do aparelho com os parafusos de fixação. Conector para adaptador DC de 6 V (adaptador não incluído no material fornecido) 10. Vista geral do aparelho Estação meteorológica: Indicação da temperatura e da humidade interior / exterior Previsão do tempo e pressão atmosférica Parafuso de fixação Velocidade do vento, direcção do vento e quantidade de chuva Hora e alarme Teclas do lado da frente Tecla Premir 1 x RAIN / CLEAR Quantidade de precipitação Dia/semana/ mês/total WIND 52 PT Velocidade média do vento (AVERAGE) e rajadas de vento (GUST) Premir durante aprox. 3 s. Eliminação dos dados Vista geral do aparelho Tecla Premir 1 x Premir durante aprox. 3 s. Tecla Premir 1 x PRESSURE Alteração da unidade de medição da pressão atmosférica (inHg, mb ou hPa) Selecção de canal (interior, exterior ou alternadamente) Mudança de indicação entre a temperatura sentida (Heat Index) e o ponto de orvalho (Dew Point) Mudança de indicação entre a hora local, a data e o dia da semana Indicação e activação / desactivação da hora de alarme Indicação da precipitação actual e dos(as) últimos(as) 6 dias / semanas / meses Indicação do alarme de vento e do alarme do índice de frio Adaptação da pressão atmosférica MEMORY Indicação dos valores mín. E máx. da temperatura, da humidade, do ponto de orvalho (Dew Point), da temperatura sentida (Heat Index), do índice de frio (Wind Chill) e da velocidade do vento memorizados automaticamente Configurações Configurações para a frente para a frente rápido Configurações Configurações para trás para trás rápido Teclas do lado da frente CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT CLOCK ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM Procura de sensores via radiofrequência ▲ Configuração da hora e da data Configuração da hora de alarme ▼ Premir durante aprox. 3 s. Teclas da parte posterior Tecla Premir 1 x WIND AL Ligamento e desligamento do alarme de vento e do alarme do índice de frio WIND UNIT Configuração da unidade da velocidade do vento (Beaufort, mi / h, m / s, km / h ou nós) Premir durante aprox. 3 s. PT 53 Vista geral do aparelho / Preparação do anemómetro e do pluviómetro ... Tecla RAIN UNIT ZONE C / F SNOOZE / LIGHT Premir 1 x Premir durante aprox. 3 s. Configuração da unidade de medição da quantidade de chuva (mm ou polegadas) Procura do sinal de radiofrequência DCF-77 Mudança entre Configuração a hora local e a da hora univerhora universal sal Mudança de °C para °F Filtro de folhas Compartimento da pilha Pluviómetro de báscula 11. P reparação do anemómetro e do pluviómetro, bem como registo na estação meteorológica 11.1 Calibrar o anemómetro Função snooze/ iluminação de fundo Anemómetro: Caixa com medidor da temperatura e da humidade integrado Pluviómetro: Cata-vento com bússola integrada O anemómetro tem de ser novamente calibrado após cada substituição das pilhas. Proceda da seguinte forma: –Antes de colocar as pilhas oriente o cata-vento para Norte. –Certifique-se de que a roda eólica não está em movimento. –Coloque as pilhas de acordo com a polaridade (para tal, consulte Anemómetro no ponto 9. Colocação e substituição das pilhas). –O LED do sinal de emissão acende por breves instantes. O anemómetro está agora calibrado. Norte HASTE LED do sinal de emissão 54 PT Compartimento da pilha Roda eólica Preparação do ... / Configurações básicas da estação meteorológica 11.2 Preparar o pluviómetro –Coloque as pilhas no pluviómetro (para tal, consulte Pluviómetro no ponto 9. Colocação e substituição das pilhas). –Retire a protecção de transporte que fixa o pluviómetro de báscula. medição do anemómetro e do pluviómetro a piscar no visor. O processo pode demorar até 4 minutos. 12. C onfigurações básicas da estação meteorológica 12.1 Configuração de –Formato horário de 12 / 24 –Hora –Formato da data –Data A tecla CLOCK permite-lhe avançar no menu. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ são executadas as configurações. Se durante aprox. 60 segundos não for premida nenhuma das teclas de configuração, a estação meteorológica regressa automaticamente à indicação da hora. 11.3 Registo automático do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica Formato horário de 12 / 24: Na indicação da hora, prima a tecla CLOCK durante aprox. 3 segundos para entrar no modo de configuração. Depois de ter introduzido pilhas no anemómetro e no No visor aparece 24 h a piscar. Com a tecla ▲ e a pluviómetro, coloque pilhas na estação meteorológica tecla ▼ pode alternar entre a indicação de 24 h e (para tal, consulte Estação meteorológica no ponto de 12 h. Em caso de indicação de 12 h, aparece à esquerda ao lado da hora a indicação AM / PM 9. Colocação e substituição das pilhas). correspondente ao período da tarde. A estação meteorológica procura automaticamente os sinais de radiofrequência do anemómetro e do pluviómetro. O processo demora aprox. 4 minutos. 11.4 Registo manual do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica Horas: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração das horas. As horas aparecem a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode Após cada substituição das pilhas do anemómetro e configurar as horas. do pluviómetro é necessário um novo registo na estação meteorológica. Depois de ter substituído as pilhas e calibrado, se necessário, o anemómetro, prima, durante aprox. 5 segundos, a tecla CHANNEL / SEARCH na estação meteorológica. A introdução é confirmada com um som de confirmação. Agora aparecem todas as indicações dos valores de PT 55 Configurações básicas da estação meteorológica Minutos: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração dos minutos. Os minutos aparecem a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar os minutos. Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue voltar à indicação da hora. 12.2 Configuração DCF-77 Ano: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder Esta função configura automaticamente a hora e a à configuração do ano. O ano aparece a piscar no visor. data. Utilizando a tecla pode activar a configuraCom a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o ano. ção da informação do tempo DCF-77 transmitida por radiofrequência. Prima a tecla e o símbolo aparece no visor. Se o sinal de radiofrequência for recebido, aparece o símbolo animado. Se não aparecerem quaisquer ondas de radiofrequência significa que não tem recepção DCF-77 nesse local. Se a recepção for estável é indicado o símbolo animado após aprox. 3–5 minutos permanentemente no visor. Formato da data: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do mês. Aparecem a piscar as letras Volte a premir a tecla para desactivar a configuD (D = Day = Dia) e M (M = Month = Mês) na data ração DCF-77 no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o formato da data. CUIDADO! Mês: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do mês. O mês aparece a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o mês. Dia: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do dia. O dia aparece a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o dia. 56 PT As indicações da hora e da data são transmitidas na Europa Central através do chamado sinal de radiofrequência DCF-77. O emissor encontra-se nas proximidades de Frankfurt am Main e possui um alcance de transmissão de aprox. 1500 km. Se a sua estação meteorológica receber este sinal, não é necessário mudar da hora de Inverno para a hora de Verão. Claro que a qualidade de recepção pode ser limitada devido à localização geográfica (p. ex. vales profundos) ou a construções (p. ex. atrás de muros de betão). Os campos electromagnéticos também podem afectar negativamente a recepção da frequência (DCF). Coloque a estação meteorológica e o sensor exterior num local adequado. Siga as instruções descritas no manual no ponto ‘Configuração DCF-77’ para voltar a ligar o sinal de radiofrequência. Configurações básicas da estação meteorológica / Função de alarme 12.3 Configuração do fuso horário CUIDADO! Enquanto se encontra na indicação da hora, pode alternar entre a hora local e o fuso horário seleccio- Durante a configuração do fuso horário nado. Os fusos horários estão divididos em 24 zonas. oriente-se pelas seguintes indicações: Pode seleccionar um fuso horário de +12 horas até Definir -1 hora: –12 horas. Atlântico, Grã-Bretanha, Irlanda, Islândia, Portugal Configuração do fuso horário: Mantenha a tecla ZONE premida durante aprox. 3 Definir 0 horas: segundos. Ouve se um som de confirmação e no visor Albânia, Bélgica, Bósnia-Herzegovina, Dinamarca, Alemanha, França, Gibraltar, Itália, Croácia, Liechtenaparece um 0 a piscar. stein, Luxemburgo, Malta, Macedónia, Mónaco, Holanda, Noruega, Áustria, Polónia, San Marino, Suécia, Suíça, Sérvia, Eslováquia, Eslovénia, Espanha (excepto Ilhas Canárias), República Checa, Hungria Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o fuso horário. Pode seleccionar um fuso horário de +12 horas até –12 horas. Definir +1 hora: Bulgária, Estónia, Finlândia, Grécia, Letónia, Lituânia, Moldávia, Roménia, Turquia, Ucrânia, Chipre Pode consultar os restantes fusos horários no seu atlas ou na Internet. 13. Função de alarme Através da tecla ZONE volta à indicação da hora. Se durante a configuração do fuso horário não for premida qualquer tecla de configuração durante 60 segundos, a estação meteorológica regressa à indicação da hora. Para configurar a hora de alarme mantenha a tecla ALARM premida durante 3 segundos durante a indicação da hora. Depois de se ouvir um sinal de confirmação aparece ALARM no visor e as horas piscam. Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta outra vez à sua hora local. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar as horas. Premindo outra vez a tecla ALARM vai para a configuração dos minutos, sendo que os minutos piscam. PT 57 ... / Ajustar a unidade da ... / Adaptação da pressão ... / Ajuste da unidade ... Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar os minutos. Através da tecla ALARM volta à indicação da hora. 14. A justar a unidade da pressão atmosférica A função de alarme está activada e aparece o símbolo ao lado da hora. Prima a tecla PRESSURE para mudar entre as unidades hPa (hectopascais), mb (milibares) e inHg (altura da coluna de mercúrio em polegadas). Desactivar a função de alarme: Prima duas vezes a tecla ALARM na indicação da hora, até o símbolo se apagar. 15. A daptação da pressão atmosférica Após inseridas as pilhas na estação meteorológica surge uma pressão atmosférica de 1013 hPa. O valor Se premir novamente a tecla ALARM volta a activar está pré-configurado. Pode ajustar a pressão atmosa função de alarme. Através da tecla CLOCK volta férica no seu local actual. Obtenha antes de mais o valor actual da pressão atmosférica, p. ex. consulà indicação da hora. Se durante a configuração não for premida qualquer tando o jornal diário ou a Internet. tecla durante aprox. 20 segundos, a estação mete- Mantenha a tecla PRESSURE premida, durante orológica muda automaticamente para a indicação aprox. 3 segundos, até ser emitido um som de confirmação. O valor da pressão atmosférica começa da hora. a piscar. Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla PRESSURE volta à Desligar o sinal de alarme: O sinal de alarme toca durante aprox. 2 minutos e indicação normal. Se durante aprox. 1 minuto não o símbolo pisca. Pode desligá-lo antes do tempo for premida nenhuma tecla de configuração volta igualmente à indicação normal. utilizando a tecla ALARM. Função snooze: Através da tecla SNOOZE / LIGHT pode interromper o sinal de alarme durante aprox. 10 minutos. Durante este tempo, o símbolo pisca por cima da indicação da hora. 16. A juste da unidade para a velocidade do vento Pode visualizar a velocidade do vento em 5 unidades diferentes. –km / h (quilómetros por hora) –mph (milhas por hora) Depois, o sinal de alarme volta a tocar durante aprox. –m / s (metros por segundo) 2 minutos. Pode voltar a interromper o sinal de alarme –knots (nós) –Beaufort com a tecla SNOOZE / LIGHT ou pode desligá-lo com a tecla ALARM. 58 PT Ajuste da unidade … / Ajustar o alarme de vento / Ajustar o alarme Wind Chill … Para tal, prima a tecla WIND UNIT, na parte posterior definido é emitido um som de aviso durante aprox. da estação meteorológica, para mudar entre as dife- 1 minuto. Para além disso ainda pisca o símbolo rentes unidades. no visor. 17. Ajustar o alarme de vento Pode ajustar um alarme de vento para rajadas de vento (velocidade máxima dos últimos 10 minutos). Para tal, prima a tecla WIND ALARM até surgir ALARM e GUST (rajada de vento) no visor. Prima a tecla WIND ALARM para interromper o som de aviso antes do tempo . continua a piscar até as rajadas de vento (dos últimos 10 minutos) voltarem a situar-se abaixo do valor-limite. 18. A justar o alarme Wind Chill (índice de frio) Pode ajustar um alarme de índice de frio. Para tal, prima a tecla WIND ALARM até surgir ALARM ao lado da temperatura do índice de frio. Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante aprox. 3 segundos até ser emitido um som de confirmação e o valor piscar. Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante aprox. 3 segundos até ser emitido um som de confirmação e o valor piscar. Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla WIND ALARM confirma a introdução e à esquerda, ao lado da velocidade do vento, surge . Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla WIND ALARM confirma a introdução que aparece à esquerda, ao lado da temperatura do índice de frio . O alarme de vento está agora activo. Com a tecla WIND AL pode voltar a desactivar o alarme de vento. Para tal, prima a tecla WIND AL até o símbolo apagar. Se uma rajada de vento atingir ou ultrapassar o valor PT 59 ... / Ligar e ... / Ajuste da unidade ... / Ajustar a unidade ... / Indicações O alarme de índice de frio está agora activado. Com a tecla WIND AL pode voltar a desactivar o alarme de índice de frio. Para tal, prima a tecla WIND AL até o símbolo se apagar. 20. A juste da unidade para a medição da pluviosidade Pode visualizar a quantidade de chuva em mm (milímetros) ou em in (polegadas). Para tal, prima a tecla RAIN UNIT na parte posterior da estação meteoroSe a temperatura de índice de frio atingir ou ficar aquém do valor definido é emitido um som de aviso lógica. Ao premir a tecla a indicação no visor muda durante aprox. 1 minuto. Para além disso ainda pisca a unidade. o símbolo no visor. 21. A justar a unidade da Prima a tecla WIND ALARM para interromper o som temperatura de aviso antes do tempo continua a piscar até a temperatura de índice de frio voltar a situar-se acima Pode visualizar as temperaturas em °C (grau Celsius) do valor-limite. ou em °F (grau Fahrenheit). Para tal, prima a tecla C / F na parte posterior da estação meteorológica. Ao premir a tecla a indicação no visor muda a unidade. 19. Ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio Prima a tecla WIND AL para ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio. Se o alarme estiver ligado surge o respectivo símbolo de alarme / . Alarme de vento e de índice de frio desligado Alarme de vento ligado Alarme de índice de frio ligado Alarme de vento e de índice de frio ligado 60 PT 22. Indicações Iluminação de fundo: Prima a tecla SNOOZE / LIGHT para ligar a iluminação de fundo. A iluminação de fundo apaga-se automaticamente após aprox. 10 segundos. 22.1 Hora e data Prima a tecla CLOCK para mudar entre a indicação da hora, data e dia da semana. Se aprox. durante 20 segundos não for premida qualquer tecla, a estação meteorológica regressa automaticamente à indicação da hora. Hora Data Dia da semana Indicações 22.2 Fuso horário Diagrama: Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta outra vez à sua hora local. Unidade em polegadas 22.3 Temperatura e humidade interior / exterior Decorrer dos(as) últimos(as) dias/semanas/meses desde a data actual (0) até 6 dias/semanas/meses mais cedo (–6) Prima a tecla CHANNEL / SEARCH para visualizar a temperatura e a humidade para o interior ou exterior. Também existe a possibilidade de visualizar os valores para o interior e o exterior alternadamente. Depois surge adicionalmente o símbolo no visor. Para tal, prima a tecla RAIN / CLEAR para seleccionar entre as seguintes indicações da quantidade de chuva: –Quantidade total de chuva –Quantidade de chuva diária –Quantidade de chuva semanal –Quantidade de chuva mensal 22.4 Indicar Heat Index (índice de calor) e Dew Point (ponto de orvalho) Prima a tecla HEAT INDEX; DEW POINT para mudar entre o índice de calor e o ponto de orvalho. Unidade em millímetros É indicado o valor actual. Por baixo encontra-se o respectivo histórico das últimas 6 unidades, representado num diagrama. Quantidade total Quantidade diária Quantidade semanal Quantidade mensal Pode visualizar o histórico detalhadamente. 22.5 Quantidade de chuva A estação meteorológica tem uma memória automática para a quantidade de chuva precipitada. Pode visualizar a quantidade de chuva em diferentes períodos de tempo. A quantidade de chuva é representada de 2 maneiras, uma vez como valor digital e uma vez como diagrama: Exemplo: Prima a tecla RAIN / CLEAR até ser indicada a quantidade de chuva diária. O valor exibido é o da quantidade de chuva do dia actual. Por baixo é representada, no diagrama, a quantidade de chuva, tanto do dia actual como dos últimos 6 dias. Valor digital: Valor Unidade PT 61 Indicações Prima a tecla RAIN HISTORY para ver os detalhes. Premindo uma vez a tecla, salta para o dia seguinte. A seguir é mostrada uma representação dos últimos dois dias: 22.7 Direcção do vento Dia actual: quantidade de chuva 250,2 mm com o indicador de barras em 0 O anemómetro mostra automaticamente a direcção média do vento nos últimos 2 minutos. 1 dia antes: quantidade de chuva 0,0 mm com o indicador de barras em –1 N = Norte NE = Nordeste E = Este SE = Sudeste S = Sul SW = Sudoeste W = Oeste NW = Noroeste 22.8 Velocidade do vento A estação meteorológica mostra a velocidade média do vento (AVERAGE) nos últimos 2 minutos e a velocidade máxima das rajadas de vento (GUST) nos últimos 10 minutos. Prima a tecla WIND para mudar entre as duas indicações. 2 dias antes: quantidade de chuva 156,7 mm com o indicador de barras em –2 Do mesmo modo pode visualizar o histórico da quantidade semanal e mensal. A quantidade total (TOTAL) não tem histórico! 22.6 Alarme de gelo / geada 22.9 A lterações da pressão atmosférica A estação meteorológica mostra as alterações da pressão atmosférica nas últimas 6 horas. Unidade em inHg Unidade em hPa (mb) Assim que a temperatura descer abaixo dos 4 °C, surge no visor o símbolo do alarme de geada. Este alerta para o perigo de possível geada. Decorrer das horas 62 PT Indicações / Manutenção / Eliminação de erros ... 22.10 Valores mínimos e máximos Utilizando a tecla MEMORY consegue visualizar os valores máximos e mínimos memorizados. 22.11 Previsão do tempo A estação meteorológica consegue prever o tempo para as seguintes 12 a 24 horas. A previsão do tempo baseiase na mudança da pressão atmosférica e a probabilidade de estar certa é de até 75 %. Uma vez que as condições meteorológicas nunca são previsíveis a 100 %, o fabricante não se responsabiliza por danos causados por previsões erradas do tempo. Sol Pouco nublado Nublado Chuva Tempestade 22.12 Tendência meteorológica Ao lado da previsão do tempo é indicada também a tendência meteorológica. Existe uma seta para subida, constante e descida. 23. Manutenção 23.1 Indicação do estado de carga das pilhas Se as pilhas estiverem descarregadas, aparece o símbolo no mostrador. Existe um símbolo para a estação meteorológica, um para o anemómetro e outro para o pluviómetro. Se for indicada a temperatura interior, a indicação do estado de carga das pilhas diz respeito à estação meteorológica. Se for indicada a temperatura exterior, a indicação do estado de carga das pilhas diz respeito ao anemómetro. Indicação do estado de carga das pilhas do pluviómetro Substitua as pilhas, assim que aparecer o símbolo no visor. Se as pilhas estiverem fracas ou descarregadas, não pode ser garantida qualquer precisão no resultado de medição. Para substituir as pilhas, proceda de acordo com o ponto 9. Colocação e substituição das pilhas. Tenha em atenção que durante a substituição das pilhas os dados memorizados na estação meteorológica podem perder-se. 23.2 F iltro de folhas no pluviómetro Remova regularmente folhas e outros objectos que se acumulam no filtro de folhas do pluviómetro. Só assim é possível garantir uma medição exacta da pluviosidade. 24. E liminação de erros em caso de falha nos resultados de medição ATENÇÃO! A estação meteorológica e o sensor exterior contêm componentes electrónicos sensíveis. Ondas radioeléctricas emitidas, por exemplo, por telemóveis, walkie-talkies, rádios, telecomandos ou PT 63 Eliminação de erros em caso ... / Limpeza / Eliminar fornos microondas, podem interferir com as funções da estação meteorológica e do sensor exterior, o que pode levar a resultados de medição imprecisos. Por isso, mantenha a máxima distância possível entre a estação meteorológica e o sensor exterior e estes aparelhos emissores de ondas radioeléctricas. A carga electrostática pode influenciar igualmente os resultados de medição. Neste caso, reinicie a estação meteorológica e o sensor exterior. Para tal, retire as pilhas do aparelho e após aprox. 5 segundos volte a colocá-las. NOTA! Perdem-se todos os dados guardados. 25. Limpeza Limpe os aparelhos apenas com um pano húmido. Nunca mergulhe a estação meteorológica, o anemómetro ou o pluviómetro em água! 26. Eliminar Eliminar os aparelhos: Nunca elimine os aparelhos junto com o lixo doméstico comum. Elimine os aparelhos através de um centro de reciclagem autorizado ou do seu ecocentro local. Respeite as disposições legais em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o ecocentro local. Eliminar as pilhas: Elimine primeiro as pilhas e só depois os aparelhos. As pilhas antigas não podem ser eliminadas junto com o lixo doméstico. Entregue as pilhas antigas a eliminar ao seu fornecedor ou coloque-as no pilhão. Eliminar a embalagem: Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico. EMC 64 PT Table of Contents 1. General information.............................................................................................................Page66 2. Intended use.........................................................................................................................Page66 3. Technical data......................................................................................................................Page66 4. Safety information................................................................................................................Page67 5. Scope of delivery.................................................................................................................Page67 6. Definition of terms.................................................................................................................Page68 7. Functions...............................................................................................................................Page68 8. Commissioning.....................................................................................................................Page69 9. Inserting and replacing batteries.........................................................................................Page71 10. Device overview...................................................................................................................Page72 11. Preparing the wind gauge and rain gauge and registering on the weather station........Page74 11.1 Calibrating the wind gauge.................................................................................................Page74 11.2 Preparing the rain gauge.....................................................................................................Page74 11.3 Automatic wind gauge and rain gauge registration on the weather station....................Page74 11.4 Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station.......................Page74 12. Weather station basic settings.............................................................................................Page75 12.1 Setting...................................................................................................................................Page75 12.2 DCF-77 synchronisation.......................................................................................................Page76 12.3 Setting the time zone............................................................................................................Page76 13. Alarm function......................................................................................................................Page77 14. Setting the air pressure unit..................................................................................................Page77 15. Air pressure adjustment........................................................................................................Page77 16. Setting the wind speed unit..................................................................................................Page78 17. Setting the wind alarm.........................................................................................................Page78 18. Setting the wind chill alarm..................................................................................................Page78 19. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off....................................Page79 20. Setting the rain gauge unit...................................................................................................Page79 21. Setting the temperature unit.................................................................................................Page79 22. Display..................................................................................................................................Page79 22.1 Date and time.......................................................................................................................Page80 22.2 Time zone.............................................................................................................................Page80 22.3 Temperature and air humidity indoors / outdoors..............................................................Page80 22.4 Displaying Heat Index and Dew Point................................................................................Page80 22.5 Rainfall quantity....................................................................................................................Page80 22.6 Ice / frost alarm.....................................................................................................................Page81 22.7 Wind direction......................................................................................................................Page81 22.8 Wind speed..........................................................................................................................Page81 22.9 Air pressure change.............................................................................................................Page82 22.10 Minimum and maximum values...........................................................................................Page82 22.11 Weather forecast.................................................................................................................Page82 22.12 Weather trend......................................................................................................................Page82 23. Maintenance........................................................................................................................Page82 23.1 Battery charge indicator .....................................................................................................Page82 23.2 Rain gauge leaf filter............................................................................................................Page83 24. Troubleshooting errors in the measuring results.................................................................Page83 25. Cleaning...............................................................................................................................Page83 26. Disposal................................................................................................................................Page83 GB/MT 65 General information / Intended use / Technical data Radio-controlled weather station 1. General information ATTENTION! READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP OPERATING INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! THIS PRODUCT IS NOT A TOY! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. Read the operating instructions carefully and use the product as described in the instructions to avoid injury and damage. We accept no responsibility for damage resulting from inappropriate use and failure to comply with the safety instructions. –4.0 °F to +140.0 °F Resolution: 0.1 °F Air humidity: 20 to 99 % Resolution 1 % Air pressure: 850 mb to 1050 mb 850 hPa to 1050 hPa 25.1 inHg to 31 inHg (mercury column in inches) Wind speed: 0–30 m / s 0–108 km / h 0–67 mph 0–58.3 knot 0–11 Beaufort Rainfall measurement: 0–9999 mm 0–393.66 inch Outdoor sensor range: 25 m with no obstructions Symbols used in these instructions: Warns of risk of injury! The word DANGER warns of possible risks of severe or fatal injury. The word CAUTION warns of possible risks of minor injury or damage. Points to further information! 2. Intended use The weather station informs you of the current weather conditions and provides a weather forecast. The weather station is equipped with a rain gauge, wind gauge, barometer, radio clock and calendar. Only for personal use. Not for commercial use. 3. Technical data Measuring Range: Room Temperature: Outside Temperature: 66 GB/MT 0.0 °C to +50.0 °C, Resolution: 0.1 °C 32.0 °F to 122.0 °F, Resolution: 0.1 °F –20.0 °C to +60.0 °C Resolution: 0.1 °C Exceeded range of measurement: The following displays can be expected outside of the range of measurement: Readings below the measurement values: – Room temperature below 0 °C: LL.L – Outdoor temperature below –50 °C: LL.L – Air humidity below 20 %: 20 % – Air pressure below 850 hPa: 850 hPa – Heat Index below 14 °C: LL.L – Dew Point below 0 °C: LL.L – Wind Chill below –90 °C: LL.L Values above the measurement values: – Room temperature above 50 °C: HH.H – Outdoor temperature above 70 °C: HH.H – Air humidity above 99 %: 99 % – Air pressure above 1050 hPa: 1050 hPa – Heat Index above 60 °C: HH.H – Dew Point above 60 °C: HH.H – Wind Chill above 60 °C: HH.H – Rainfall quantity above 9999 mm: HHH – Wind speed above 50 m / s: 50 m / s WARNING! The display becomes increasingly less clear in temperatures under approximately –20 °C. Depending on the type of battery, power limitations are to be Technical data / Safety information / Scope of delivery expected at low temperatures (normally as of –20 °C). Do not place the weather station or the external sensor in direct sunlight. CAUTION! At temperatures above 60 °C (also depending on the type of battery), the battery acid may leak. Power Supply: Weather station: 6 x 1.5 V battery, type AA Wind gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA Rain gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA DANGER of injury! J R emove the batteries from the device when empty. J Never short-circuit the connection poles. J This device is not designed for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or are instructed how to use the device by this person. CAUTION - Material damage! Operating life with full batteries: approx. 90 operat- J ing days. J J J WARNING! J Herewith Milomex Ltd., c / o Milomex Services, HillJ top Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declares that the article Radio-controlled weather station · model number: H13726 · Version: 08 / 2012 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC. 5. Only use the specified battery type. Ensure correct polarity. Check the batteries regularly for leaks. If the device is not used for long periods of time, remove the batteries. Do not immerse the weather station or the external sensor in water or other liquids. Follow the instructions for cleaning and storage in this manual. Scope of delivery 1 The declaration of conformity can be found under www.milomex.com. 4. Safety information DANGER for children! J S wallowing batteries could be fatal. Keep batteries and the weather station out of the reach of children. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed. GB/MT 67 Scope of delivery / Definition of terms / Functions 2 6. Definition of terms Dew Point: The dew point (Dew Point) refers to the point at which the air releases water vapour in the form of fog and / or condensate. Example: if the air is cooled down constantly and the air humidity stays the same, the relative air humidity increases to 100 %. This means that the dew point has been reached and the cooled air contains the maximum possible water vapour at this temperature. 3 Heat Index: The heat index (Heat Index) is the air temperature felt on the human body taking into consideration the measured air temperature and the air humidity. 4 5 6 7 1 1 weather station with stand wind gauge with integrated temperature and air humidity sensor 3 1 rain gauge with leaf filter 4 6 screws suitable for ø 5 mm dowels 5 6 dowels ø 5 mm 6 4 hexagonal socket head bolt M6 including 4 nuts and 8 washers 7 2 mounting clamps for wind gauge 2 1 68 GB/MT Wind Chill: The wind chill (Wind Chill) refers to the difference between the measured (air temperature) and the temperature felt on the human body, which depends on the wind speed. The wind chill is the measurement used for wind-dependant cooling of an object. Humans feel this wind chill particularly on the face. As wind chill can only be calculated for temperatures close to or under the 0 °C limit, it is mostly replaced by the heat index for higher temperatures (Heat Index). 7. Functions Weather station: –Radio-controlled DCF-77 time signal reception with time display, time-zone setting – Date display – Alarm clock with snooze function –Room temperature and interior humidity display with storage of the minimum and maximum measurement values –Outside temperature and outside humidity display with storage of the minimum and maximum measured values – Barometric pressure display – Weather trend display –Battery status display (weather station, wind gauge and rain gauge) – Wind direction display Functions /Commissioning – – – – – – – – Wind speed with wind alarm Dew point display (Dew Point) Ice/frost alert Precipitation display Wind speed and wind direction display Wind chill display (Wind Chill) Can be mounted standing or hanging For indoor use only instructions are easier to understand if you are holding the devices in your hand while reading them. Setting up the weather station: The weather station comes with a pre-assembled stand, making it easy to set up the weather station in the desired position. Wind gauge: –Transmits the wind speed, temperature and humidity to the weather station on 434 MHz frequency –Assembled on a mast of approx. ø 25–31 mm –Can only be assembled in areas free from buildings, walls or other obstructions, as the measurement values will otherwise be impaired. 1 PH0 Rain gauge: –Transmits rainfall quantity to the weather station on 434 MHz frequency –Easy to stand or mount with screws on an even surface –It is best to stand or mount the rain gauge in an areas which are not protected from rain. CAUTION! ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm Weather station – wall mounting: 1.Mark the drill holes (horizontal distance approximately 11.3 cm) for the weather station and make sure that no electrical or water lines will be damaged before drilling the holes (ø 5 mm). 2.Push the dowel into the drilled hole until it is flush with the wall. 3.Screw the supplied screws into the dowels, allowing them to protrude slightly for the weather station to be hung on. Comply with the following safety instructions when using the wind gauge and rain gauge: –Never immerse the measuring devices in water or other liquids –Never place the measuring devices in ovens or microwaves –Never expose the measuring devices to temper- The pre-assembled stand can be removed from the weather station. Fold the stand downwards and pull atures below –20 °C or above 60 °C –Keep the measuring device away from chemicals it out of the slot. To attach again, follow the same procedure in reverse order. 8. Commissioning WARNING! Familiarize yourself with the weather station, wind gauge and rain gauge before assembly. The operating GB/MT 69 Commissioning The wind gauge must be positioned horizontally to guarantee accurate measurements. Vane Hanger Wind gauge assembly: Choose a suitable location for your wind gauge. – The wind gauge must be set up outdoors. –The wind must be able to access the wind gauge from all sides to enable the wind force and wind direction to be measured accurately. –Ensure that the vane and the wind wheel are not blocked to guarantee accurate measurements. –The wind gauge must be assembled within the signal transmission range. Walls reduce the transmission range. Check the signal reception on the weather station before final assembly. Ideally, the wind gauge should be mounted on a mast or roof of a house, where the wind can act directly on the wind gauge. A mast is required with a diameter of approx. 25–31 mm (not included) which stands stable and vertical. Mount the wind gauge as shown below with the hexagonal socket head bolt, washers, mounting screws and nuts provided. After assembly, ensure that the wind gauge is positioned horizontally with a stable hold. 70 GB/MT Wind wheel Mast Hexagonal socket head bolt Washer Mounting clamp Washer Nut Setting up the rain gauge: Choose a suitable location for the rain gauge. –The rain gauge must be positioned outdoors. The device must not be impaired by objects and obstructions. Do not position under trees or next to walls. –The rain must be able to fall on the rain gauge without obstructions to achieve an accurate rainfall measurement. –Ensure that rain water does not accumulate under the rain gauge. It must be able to flow off freely. –The rain gauge must be assembled within the range of the signal transmission. Walls reduce the transmission range. Check the signal reception on the weather station before final assembly. When you have found a suitable position, ensure that the surface is completely horizontal to guarantee accurate rainfall measurement. The rain gauge can simply be stood in the desired position or fixed with the screws provided. 1.Mark the drill holes using the rain gauge before drilling the holes (ø 5 mm), ensure that no electrical cables or water pipes can be damaged. 2.Push the supplied dowel into the drilled hole until it is flush with the wall. 3. Fix the rain gauge with the screws provided. Inserting and replacing batteries 9. Inserting and replacing batteries Weather station: –Open the battery compartment on the rear of the weather station in the direction of the arrow. –Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring correct polarity. When one of the two battery rows is full, a beep sounds. –Place the battery compartment cover on the battery compartment to close. Push the battery compartment cover in the opposite direction to the arrows until it engages. Rain gauge: –Use a slotted screwdriver to loosen the 2 adjacent fastening screws on the housing of the rain gauge. –Lift the housing carefully off the base of the device. Wind gauge: –To open the battery compartment, loosen the –To open the battery compartment, loosen the 4 cross-head screws on the battery compart4 cross-head screws on the battery compartment ment cover. cover. –Lift off the battery compartment cover. –Lift off the battery compartment cover. –Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring –Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring correct polarity. correct polarity. Ensure that the black strap lies –Place the battery compartment lid on the battery under the batteries. This strap can be used to compartment again. Ensure that the sealing ring remove the batteries when they need to be reon the battery compartment is positioned corplaced. rectly in the recess. Only then is the battery –Place the battery compartment lid on the batcompartment waterproof. tery compartment again. Ensure that the sealing –Tighten the 4 screws on the battery compartring on the battery compartment is positioned ment cover again. correctly in the recess. Only then is the battery –Place the housing carefully over the base of the compartment waterproof. device. –Tighten the 4 screws on the battery compart–Fix the housing onto the base of the device ment cover again. again with fastening screws. GB/MT 71 Inserting and replacing batteries / Device overview 10. Device overview Weather Station: Weather forecast and air pressure Temperature display and air humidity indoors / outdoors Fastening screw Wind speed, wind direction and rainfall quantity Time and alarm Buttons – front side Button Press once RAIN/CLEAR Precipitation quantity day/ week/month/ total WIND Socket for 6V DC adaptor (adaptor not included) PRESSURE CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT 72 GB/MT Average wind speed (AVERAGE) and gusts of wind (GUST) Air pressure unit modification (in Hg, mb or hPa) Channel selection (inside, outside or alternate) Switch display between temperature felt by humans (Heat Index) and dew point (Dew Point) Press for approx. 3 sec. Delete data Air pressure adjustment Search for transmitter sensors Device overview Button Press once Press for approx. 3 sec. Button Press once CLOCK Switch display between local time, date and day of the week Display and active / deactivate alarm time Current precipitation display and precipitation display for the last 6 days / weeks / months Display of Wind Alarm and Wind Chill Alarm Display of automatically saved min. and max. values for temperature, air humidity, dew temperature (Dew Point), temperature felt by humans (Heat Index), wind chill (Wind Chill) and wind speed Settings forwards Settings back Set date and time WIND UNIT Set the wind speed unit (Beaufort, mph, m / s, km / h or knots) Set the rainfall quantity measurement unit (mm or inch) Search for the DCF-77 transmission signal Switch between Set world time local time and world time Switch from °C to °F Snooze function / background lighting ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY ▲ ▼ Set alarm time RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT Press for approx. 3 sec. Wind gauge: Housing with built-in temperature gauge and air humidity gauge Vane with built-in compas Settings fastforwards Settings rewind Buttons – back side Button Press once WIND AL Switch the Wind Alarm and Wind Chill Alarm on and off Press for approx. 3 sec Transmission signal LED Battery compartment Wind wheel GB/MT 73 Device overview / Preparing the wind gauge and rain gauge and registring ... Rain gauge: Leaf filter Battery compartment Rain rocker 11. Preparing the wind gauge and 11.3 A utomatic wind gauge and rain gauge and registering on rain gauge registration on the weather station the weather station 11.1 Calibrating the wind gauge The wind gauge must be recalibrated after every battery change. Follow the procedure outlined below: – Before inserting the battery, point the vane north. – Ensure that the wind wheel does not turn. –Insert the batteries, ensuring correct polarity (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Wind gauge). –The transmission signal LED lights up briefly. The wind gauge is now calibrated. North MAST 11.2 Preparing the rain gauge –Insert the batteries in the rain gauge (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Rain gauge). –Remove the transport protection which holds the rain rocker. 74 GB/MT After inserting batteries in the wind gauge and the rain gauge, insert batteries in the weather station (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Weather station). The weather station searches automatically for the transmission signals from the wind gauge and rain gauge. The process takes approx. 4 minutes. 11.4 M anual wind gauge and rain gauge registration on the weather station After the batteries have been replaced in the wind gauge and rain gauges, they must be registered again on the weather station. After replacing the batteries and calibrating the wind gauge, press the CHANNEL / SEARCH button on the weather station for approx. 5 seconds. The entry is confirmed with a confirmation tone. The measurement value displays now flash on the wind gauge and rain gauge displays. The process can take up to 4 minutes Weather station basic settings 12. Weather station basic settings 12.1 Setting Year: Press the CLOCK button a second time to set the year. The year now appears on the display. Use ▲ and ▼ to set the year. – 12 / 24 hour format –Time – Date format –Date Jump to the next menu item with the CLOCK button. Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the setting buttons has been pressed for approx. 60 seconds, the weather station returns automatically to the time display. Date format: Press the CLOCK button again to set the month format. The letters D (D = Day) and M (M = Month) flash in the date on the display. Use ▲ and ▼ to set the date format. 12/24 hour format: While in the time display, press the CLOCK button for approximately 3 seconds to access the setting mode. 24 h flashes on the display. Press ▲ and ▼ to switch between 24 h and 12 h display. AM / PM is displayed to the left of the time in 12 h display mode. Month: Press the CLOCK button again to set the month. The month now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to set the month. Hours: Press the CLOCK button to set the hour. The hours now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the hour. Day: Press the CLOCK button again to set the day. The date now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to set the day. Minutes: Press the CLOCK button again to set the minutes. The minutes now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the CLOCK button again to return to the time display. GB/MT 75 Weather station basic settings 12.2 DCF-77 synchronisation This functions sets the time and date automatically. Press to activate the synchronisation for radiocontrolled DCF-77 time information. Press and the symbol appears on the display. When the transmission signal is received, a symbol appears. If no radio waves appear, no DCF 77 reception is available in this location. If the reception is stable, the symbol is shown continuously on the display after approx. 3–5 minutes. Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select a time zone from +12 hours to –12 hours. Press again to deactivate the DCF-77 synchronisation. WARNING! The displays for time and date in Central Europe are transferred via DCF-77 radio signals. The transmitter is close to Frankfurt and transmits on a transmission radius of approximately 1500 km. If your weather station receives this signal, it is not necessary to switch to and from daylight savings time. The reception quality can be restricted by the geographical location (e.g. deep valleys) or structural conditions (e.g. behind concrete walls). Electromagnetic fields can also have a negative influence on signal (DCF) reception. Position the weather station and the external sensor in a suitable location. Follow the instructions listed under “DCF-77 synchronisation” to switch on the transmission signal again. 12.3 Setting the time zone You can switch between local time and the selected zone time while the time is displayed. The time zones are divided into 24 zones. You can select a time zone from +12 hours to –12 hours. Press the ZONE button to return to the time display. If no setting button is pressed for 60 seconds while in the time zone setting mode, the weather station automatically returns to the time display. You can use the ZONE button to display the selected time zone. ZONE appears next to the time. By pressing the ZONE button again, you are returned to your local time. WARNING! When setting the time zone, use the following specifications: Set -1 Hr.: Atlantic, Great Britain, Ireland, Iceland, Portugal Set 0 Hrs.: Albania, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Denmark, Germany, France, Gibraltar, Italy, Croatia, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Macedonia, Monaco, The NethSetting the time zone: erlands, Norway, Austria, Poland, San Marino, Sweden, Press and hold the ZONE button for approximately Switzerland, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain (with 3 seconds. A confirmation signal sounds and 0 flashes the exception of the Canary Islands), Czech Republic, on the display. Hungary 76 GB/MT … / Alarm function / Setting the air pressure unit / Air pressure adjustment Set +1 Hr.: Press the ALARM button again to reactivate the alarm Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania, function. Press the CLOCK button to return to the Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus time display. If no button is pressed for approximately 20 seconds All other time zones can be found in your Atlas or while the switch is being made, the weather station on the Internet. automatically returns to the time display. 13. Alarm function To set the alarm time, press and hold the ALARM button for 3 seconds while the time is displayed. When the confirmation signal has sounded, ALARM appears on the display and the hours flash. Switching the alarm signal off: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes and flashes on the display. The alarm can be turned off prematurely by pressing the ALARM button. Snooze function: Press the SNOOZE / LIGHT button to pause the alarm signal for approx. 10 minutes. During this period, flashes above the time display. Use ▲ and ▼ to set the hours. Press the ALARM button again to jump to the minute setting. The minutes flash in the display. The alarm signal then sounds again for approximately 2 minutes. You can interrupt the alarm signal again with the SNOOZE / LIGHT button or switch it off with the ALARM button. Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the ALARM button to return to the time display. The alarm function is activated and to the time. appears next Deactivating the alarm function: Press the ALARM button twice while the time is displayed until disappears. 14. Setting the air pressure unit Press the PRESSURE button to switch between the units hPA (Hectopascal), mb (Millibar) and inHg (Mercury column in inches). 15. Air pressure adjustment When batteries have been inserted in the weather station, an air pressure of 1013 hPa appears on the display. This value is pre-set. You can adjust the air pressure to suit your current location. First find out GB/MT 77 ... / Setting the wind ... / Setting the Wind Alarm / Setting the Wind Chill Alarm the current air pressure value, e.g. from the newspaper or Internet. Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds until you hear a confirmation tone. The air pressure value now flashes on the display. Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the PRESSURE button to return to the standard display. The standard display will also appear automatically if no setting button is pressed for approx. 1 minute. Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND ALARM button to confirm the entry and appears on left next to the wind speed. 16. Setting the wind speed unit The wind speed can be displayed in 5 different units. – km / h (kilometres per hour) – mph (miles per hour) – m / s (meters per second) –knots –Beaufort The wind alarm is now activated. Press WIND AL to deactivate the wind alarm again. Press WIND AL until disappears. If a gust of wind reaches or exceeds the set value, a warning signal sounds for approx. 1 minute and flashes in the display. Press the WIND UNIT button on the rear side of the weather station to switch between the different units. Press WIND ALARM to stop the alarm tone prematurely. flashes until the gusts of wind (over the last 10 minutes) fall below the set limit value again. 17. Setting the wind alarm 18. Setting the wind chill alarm A Wind Chill Alarm can also be set. Press the A wind alarm can be set for gusts (maximum speed WIND ALARM button until ALARM appears next to the Wind Chill temperature. for the last 10 minutes). Press the WIND ALARM button until ALARM and GUST appears on the display. 78 GB/MT ... / Switching the Wind ... / Setting the rain ... / Setting the temperature ... / Display Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. Wind Alarm on Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND ALARM to confirm the entry, which then appears on left next to the Wind Chill temperature Wind Chill Alarm on Wind and Wind Chill Alarm on 20. Setting the rain gauge unit The Wind Chill Alarm is now activated. Press the WIND AL button to deactivate the Wind Chill Alarm. Press WIND AL until disappears. You can choose between displaying the rainfall quantity in mm (millimetres) or in (inches). Press the RAIN UNIT button on the rear side of the weather station. Each time the button is pressed, the unit on the display changes. If the Wind Chill Temperature reaches or falls below the set value, a warning signal sounds for approx. 1 minute and flashes in the display. 21. Setting the temperature unit Press WIND ALARM to stop the alarm tone prematurely. flashes until the Wind Chill Temperature rises above the limit value again. 19. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off Press the WIND AL button to switch the wind alarm and Wind Chill Alarm on and off. If the alarm is switched on, the relevant alarm symbol / appears. Wind and Wind Chill Alarm off The temperatures can be displayed in °C (Grad Celsius) or in °F (Grad Fahrenheit). Press the C / F button on the rear of the weather station to switch between the two units. Each time the button is pressed, the unit on the display changes. 22. Display Background illumination: Press the SNOOZE / LIGHT button to switch on the background illumination. After approx. 10 seconds, the background illumination switches off automatically. GB/MT 79 Display 22.1 Date and time displayed in different chronicles either as a digital value or in diagram form: Press the CLOCK button to switch between the time, date and day of the week. If no button has been pressed for a period of approximately 20 seconds, the time display appears automatically. Digital value: Value Unit Time Date Day of the week 22.2 Time zone Diagram: You can use the ZONE button to display the selected time zone. ZONE appears next to the time. By pressing the ZONE button again, you are returned to your local time. Unit in inches 22.3 Temperature and air humidity indoors / outdoors The rainfall over the past days / weeks / months from the current time (0) up to 6 days / weeks / months earlier (–6) Press the CHANNEL / SEARCH button to display the temperature and air humidity for indoors or outdoors. The values for indoors and outdoors can also be displayed alternately. Then, appears on the display. Press the RAIN / CLEAR button to switch between the following rainfall quantity displays: – Total rainfall quantity – Rainfall quantity each day – Rainfall quantity each week – Rainfall quantity each month 22.4 Displaying Heat Index and Dew Point Unit in millimetres The current value is displayed. A diagram is shown under this value containing the relevant history of the last 6 units. Press the HEAT INDEX; DEW POINT button to switch between the Heat Index and Dew Point. Overall quantity 22.5 Rainfall quantity The weather station has an automatic memory for the amount of rainfall. The rainfall quantity can be 80 GB/MT Quantity each day Quantity each week Quantity each month Detailed information can be displayed on the history. Example: Press the RAIN / CLEAR until the rainfall quantity is shown. The value shown represents the rainfall quantity for the current day. Underneath this value, Display a diagram is shown containing the rainfall quantity for the current day and the past 6 days. 22.6 Ice / frost alarm As soon as the outdoor temperature falls below 4 °C, the frost alarm symbol appears on the display. This warns of possible ground frost. Press the RAIN HISTORY button to view the details. Every time the button is pressed, the display moves forward by one day. Below, you will find a display for the past 2 days: 22.7 Wind direction The wind gauge automatically shows the average wind direction for the last 2 minutes. Current day: rainfall quantity 250.2 mm with bar display at 0 1 day earlier: rainfall quantity 0.0 mm with bar display at –1 N = North NE = North East E = East SE = South East S = South SW = South West W = West NW = North West 22.8 Wind speed The weather station shows the average wind speed (AVERAGE) for the last 2 minutes and the maximum speed for gusts of wind (GUST) in the last 10 minutes. Press the WIND button to switch between the two displays. 2 days earlier: rainfall quantity 156.7 mm with bar display at –2 You can display the history for weekly and monthly quantities using the same procedure. There is no history for the total amount (TOTAL). GB/MT 81 Display / Maintenance 22.9 Air pressure change 22.12 Weather trend The weather station shows the changes in air pressure The weather trend is also shown in addition to the over the last 6 hours. weather forecast. There is an arrow for increasing, stable and decreasing. Unit in inHg Unit in hPa (mb) 23. Maintenance 23.1 Battery charge indicator Hour trend 22.10 Minimum and maximum values Use the MEMORY button to display saved minimum and maximum values. 22.11 Weather forecast The weather station can predict the weather for the next 12–24 hours. The weather prediction function is based on the change in air pressure and is up to 75 % accurate. Since the weather can never be predicted with 100 % correctness, the manufacturer cannot be held responsible for incorrect weather predictions. Sunny 82 Mainly sunny GB/MT Cloudy Rain Storms If the battery is empty, the symbol appears in the display. There is a separate symbol for the weather station, the wind gauge and the rain gauge. If the indoors temperature is displayed, the battery charge indicator applies for weather station. If the outside temperature is shown, the battery charge indicator applies for the wind gauge. Battery charge indicator for the rain gauge appears in the Replace the batteries as soon as display. If the batteries are weak or empty, it is impossible to guarantee accurate measurement results. The procedure for replacing the batteries is outlined under point 9. Inserting and replacing batteries. Maintenance / Troubleshooting errors in the … / Cleaning / Disposal 23.2 Rain gauge leaf filter Remove foliage and any other objects which collect in the leaf filter of the rain gauge regularly. Only then can precise rain measurement be guaranteed. 24. Troubleshooting errors in the measuring results Warning! The weather station and the outside sensor contain sensitive electronic components. Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones, walkie talkies, radios, remote controls or microwaves may influence the functionality of the weather station and the outside sensor and lead to imprecise measurements. It is therefore important to maintain as great a distance as possible between the weather station and the external sensor and devices which send out radio waves. Electrostatic charge can also influence the measuring results. In this case, reset the weather station and the external sensor. This is done by removing the batteries and inserting them again after approximately 5 seconds. Note! All saved data is lost. Disposing of batteries: Dispose of the batteries before disposing of the device. Old batteries should not be disposed of in household waste. Return your used batteries to your dealer or the designated returns point. Disposing of packaging: Dispose of all packaging material in an environmentally friendly manner. EMC 25. Cleaning Only clean the device with a damp cloth. Never immerse the weather station, wind gauge or rain gauge in water. 26. Disposal Disposing of the devices: Never dispose of the devices in normal household waste. The devices should be disposed of via an authorized waste disposal company or your local waste disposal organization. The valid regulations must be complied with. If in doubt, contact your waste disposal organization. GB/MT 83 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Information........................................................................................................Seite85 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................Seite85 3. Technische Daten.................................................................................................................Seite85 4. Sicherheitshinweise..............................................................................................................Seite86 5. Lieferumfang.........................................................................................................................Seite87 6. Begriffserklärungen..............................................................................................................Seite87 7. Funktionen.............................................................................................................................Seite88 8. Inbetriebnahme....................................................................................................................Seite88 9. Batterien einlegen und wechseln.........................................................................................Seite90 10. Geräteübersicht....................................................................................................................Seite91 11. Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die Wetterstation................................................................................................Seite93 11.1 Windmesser kalibrieren.......................................................................................................Seite93 11.2 Regenmesser vorbereiten.....................................................................................................Seite93 11.3 Automatisches Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation....................................................................................Seite94 11.4 Manuelles Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation......Seite94 12. Wetterstation Grundeinstellungen.......................................................................................Seite94 12.1 Einstellung.............................................................................................................................Seite94 12.2 DCF-77 Angleichung............................................................................................................Seite95 12.3 Zeitzoneneinstellung............................................................................................................Seite95 13. Alarmfunktion........................................................................................................................Seite96 14. Luftdruckeinheit einstellen....................................................................................................Seite97 15. Luftdruckanpassung..............................................................................................................Seite97 16. Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit............................................................Seite97 17. Windalarm einstellen...........................................................................................................Seite98 18. Wind Chill Alarm einstellen.................................................................................................Seite98 19. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten...................................................Seite99 20. Einstellen der Einheit für die Regenmessung.......................................................................Seite99 21. Einstellen der Temperatur-Einheit.........................................................................................Seite99 22. Anzeigen...............................................................................................................................Seite99 22.1 Uhrzeit und Datum...............................................................................................................Seite99 22.2 Zeitzone................................................................................................................................Seite99 22.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen...................................................................Seite100 22.4 Heat Index und Dew Point anzeigen..................................................................................Seite100 22.5 Regenmenge.........................................................................................................................Seite100 22.6 Eis- / Frostalarm.....................................................................................................................Seite101 22.7 Windrichtung........................................................................................................................Seite101 22.8 Windgeschwindigkeit...........................................................................................................Seite101 22.9 Luftdruckänderungen............................................................................................................Seite101 22.10 Minimal- und Maximal-Werte................................................................................................................Seite102 22.11 Wettervorhersage................................................................................................................Seite102 22.12 Wettertendenz......................................................................................................................Seite102 23. Wartung................................................................................................................................Seite102 23.1 Batterietiefstandsanzeige.....................................................................................................Seite102 23.2 Regenmesser Laubsieb.........................................................................................................Seite102 24. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse............................................................Seite102 25. Reinigen................................................................................................................................Seite103 26. Entsorgen..............................................................................................................................Seite103 84 DE/AT/CH Allgemeine Information / Bestimmungsgemäße Verwendung / Technische Daten Funk-Wetterstation 3. Technische Daten Messbereich: Raumtemperatur:0,0 °C bis +50,0 °C, Auflösung: 0,1 °C 32,0 °F bis 122,0 °F, ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSAuflösung: 0,1 °F ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DIESER ARTIKEL Außentemperatur: –20,0 °C bis +60,0 °C Auflösung: 0,1 °C IST KEIN SPIELZEUG! NICHT IN DIE HÄNDE –4,0 °F bis +140,0 °F VON KINDERN KOMMEN LASSEN. Auflösung: 0,1 °F Luftfeuchtigkeit:20 bis 99 % Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch Auflösung 1 % und verwenden Sie den Artikel nur wie in der AnleiLuftdruck:850 mb bis 1050 mb tung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden 850 hPa bis 1050 hPa zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße 25,1 bis 31 in Hg Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits(Quecksilbersäulehöhe hinweise wird keine Verantwortung übernommen. in Inch) Windgeschwindigkeit: 0–30 m / s In dieser Anleitung verwendete Zeichen: 0–108 km / h 0–67 mph Warnt Sie vor 0–58,3 knot Verletzungsgefahren! 0–11 Beaufort 0–9999 mm Das Wort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Regenmessung: 0–393,66 inch Verletzungen und Lebensgefahr. Das Wort VORSICHT warnt vor möglichen leichten Außensensor Reichweite: 25 m auf offenem Gelände Verletzungen oder Beschädigungen. 1. Allgemeine Information Weist auf zusätzliche / ergänzende Informationen hin! 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wetterstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem Regenmesser, Windmesser, Barometer, Funkuhr und einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Messbereichsüberschreitung: Außerhalb des Messbereichs sind folgende Anzeigen zu erwarten: Unterschreiten der Messwerte: –Raumtemperatur unter 0 °C : LL.L –Außentemperatur unter –50 °C : LL.L –Luftfeuchtigkeit unter 20 %: 20 % –Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa –Heat Index unter 14 °C : LL.L –Dew Point unter 0 °C : LL.L –Wind Chill unter –90 °C : LL.L Überschreiten der Messwerte: –Raumtemperatur über 50 °C : HH.H –Außentemperatur über 70 °C : HH.H –Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 % –Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa –Heat Index über 60 °C : HH.H DE/AT/CH 85 Technische Daten / Sicherheitshinweise –Dew Point über 60 ° C: HH.H –Wind Chill über 60 °C : HH.H –Regenmenge über 9999 mm: HHH –Windgeschwindigkeit über 50 m / s: 50 m / s 4. Sicherheitshinweise GEFAHR für Kinder! J D as Verschlucken von Batterien ist lebensgefährlich. Batterien und Wetterstation müssen außer Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden. Bei Verschlucken der Batterie ist umgehend ein Das Display wird bei einer Temperatur unterhalb Arzt aufzusuchen. von ca. –20 °C zunehmend Einschränkungen in der Ablesbarkeit aufweisen. Abhängig vom Batterietyp ist bei tiefen Temperaturen (i.d.R. ab –20 °C) mit Einschränkungen der Spannungsversorgung zu GEFAHR vor Verletzungen! rechnen. Setzen Sie weder die Wetterstation noch den Außensensor direkter Sonneneinstrahlung aus. J Leere Batterie bitte aus dem Gerät entfernen. J Anschlusspole auf keinen Fall kurzschließen. J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten VORSICHT! physischen, sensorischen oder geistigen FähigBei Temperaturen oberhalb von 60 °C ist (ebenfalls keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels abhängig vom Batterietyp) ein Auslaufen der BatteWissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werriesäure zu befürchten. den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr AnSpannungsversorgung: weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Wetterstation: 6 x 1,5 V-Batterie, Typ AA Windmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA Regenmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA VORSICHT – Sachschäden! ACHTUNG! Betriebsdauer bei vollen Batterien: ca. 90 Tage ACHTUNG! Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation · Model-Nr.: H13726 Version: 08 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.milomex.com herunterladen. 86 DE/AT/CH J A usschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden. J Auf die richtige Polarität achten. J Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen überprüfen. J Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem Gerät nehmen. J Tauchen Sie die Wetterstation und den Außensensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. J Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Aufbewahrung dieser Anleitung. Lieferumfang / Begriffserklärungen 6 5. Lieferumfang 7 1 1 1 Wetterstation mit Aufstellfuß Windmesser mit integriertem Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor 3 1 Regenmesser mit Laubsieb 4 6 Schrauben passend zu ø 5 mm Dübel 5 6 Dübel ø 5 mm 6 4 Innensechskantschrauben M6 inklusive 4 Muttern und 8 Unterlegscheiben 7 2 Befestigungsschellen für Windmesser 2 1 2 6. Begriffserklärungen Dew Point: Beim Taupunkt (Dew Point) handelt es sich um jenen Punkt, an dem die Luft Wasserdampf in Form von Nebel und / oder Tauwasser ausscheidet. Beispiel: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleich bleibender Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100 % an. Dann ist der Taupunkt erreicht und die abgekühlte Luft enthält den bei dieser Temperatur maximal möglichen Gehalt an Wasserdampf. 3 4 5 Heat Index: Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um die empfundene Lufttemperatur des menschlichen Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit. Wind Chill: Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um den Unterschied zwischen der gemessenen (Lufttemperatur) und der gefühlten Temperatur, die von der Windgeschwindigkeit abhängig sind. Die Windkühle ist das Maß für windbedingte Abkühlung eines Objektes. Der Mensch empfindet diese Windkühle insbesondere im Gesicht. DE/AT/CH 87 Begrifsserklärungen / Funktionen / Inbetriebnahme Da man die Windkühle nur bei Temperaturen nahe oder unterhalb der 0 °C-Grenze berechnen kann, wird sie bei höheren Temperaturen meist durch den Hitzeindex (Heat Index) ersetzt. –Aufstellen bzw. Montage idealerweise an einem Platz, der nicht vor Regen geschützt ist VORSICHT! 7. Funktionen Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise zum Windmesser und zum Regenmesser: –Die Messgeräte niemals in Wasser oder andere Wetterstation: Flüssigkeiten tauchen –Funkgesteuerter DCF-77-Zeitsignalempfang mit –Messgeräte nicht in den Back- oder Mikro Zeitanzeige; Zeitzoneneinstellung wellenofen legen –Datumsanzeige –Die Messgeräte keinen Temperaturen unter –Weckalarm mit Schlummerfunktion –20 °C oder über 60 °C aussetzen –Raumtemperatur- und Innenraumluftfeuchtigkeitsanzeige mit Speicherung der Minimal- und Ma- –Chemikalien von den Messgeräten fernhalten ximalmesswerte –Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsanzeige mit Speicherung der Minimal- und Maximal- 8. Inbetriebnahme messwerte –Luftdruckanzeige –Wettertendenzanzeige ACHTUNG! –Batteriestandsanzeige (Wetterstation, Windmesser Machen Sie sich vor der Montage mit der Wetterund Regenmesser) station, dem Windmesser und dem Regenmesser –Windrichtungsanzeige vertraut. Mit den Geräten in der Hand ist die Bedie–Windgeschwindigkeit mit Windalarm nungsanleitung verständlicher. –Taupunkt-Anzeige (Dew Point) –Eis- / Frostalarm Aufstellen der Wetterstation: –Niederschlagsanzeige – Windgeschwindigkeits- und Windrichtungsanzeige Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß, mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf–Windkühleanzeige (Wind Chill) stellen lässt. –kann aufgestellt oder aufgehängt werden –nur für den Innengebrauch Windmesser: –Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz Frequenz –Montage an einem Mast von ca. ø 25–31 mm –Montage nur an einem von Gebäuden, Mauern oder sonstigen Behinderungen freien Ort, da sonst die Messwerte beeinflusst werden Regenmesser: –Überträgt die Regenmenge zur Wetterstation über 434 MHz-Frequenz –einfaches Aufstellen oder Schraubmontage auf einer ebenen Fläche 88 DE/AT/CH 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm Inbetriebnahme messer einwirken können, damit die korrekte Wandmontage Wetterstation: Windstärke und Windrichtung gemessen werden 1.Markieren Sie die Bohrlöcher (Abstand waagekann. recht ca.11,3 cm) für die Wetterstation und achten –Die Windfahne und das Windrad dürfen nicht Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm) blockiert sein, damit die Messungen richtig darauf, dass beim Bohren keine elektrischen durchgeführt werden können. Leitungen oder Wasserleitungsrohre o.Ä. beschä–Der Windmesser muss in Reichweite der Funküberdigt werden. tragung montiert werden. Mauern und Wände 2.Schieben Sie die Dübel in die Bohrlöcher, bis reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie sie bündig mit der Wand abschließen. vor der endgültigen Montage den Funkempfang 3.Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in mit der Wetterstation. die Dübel und lassen Sie ein kleines Stück herausschauen, an dem die Wetterstation aufgehängt Idealerweise wird der Windmesser an einem Mast werden kann. oder auf einem Hausdach montiert. An diesen Plätzen Der vormontierte Standfuß lässt sich von der Wetter- kann der Wind direkt auf den Windmesser einwirken. station entnehmen. Klappen Sie den Standfuß nach unten weg und ziehen Sie ihn aus der Aussparung. Sie benötigen einen Mast mit einem Durchmesser Zum Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge von ca. 25–31 mm (nicht enthalten), der stabil und senkrecht steht. vor. Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unterlegscheiben, Befestigungsschrauben und Muttern. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um eine genaue Messung durchzuführen. Windfahne Mast Aufhänger Windrad Montage Windmesser: Suchen Sie für den Windmesser einen geeigneten Standort. –Der Standort muss im Freien sein. –Der Wind muss von allen Seiten auf den Wind- Innensechskantschraube Unterlegscheibe Befestigungsschelle Unterlegscheibe Mutter Aufstellen des Regenmessers: Suchen Sie für den Regenmesser einen geeigneten Standort. –Der Standort muss im Freien sein. Er darf nicht von Gegenständen und Hindernissen beeinträchtigt werden. Nicht unter Sträucher oder neben Mauern positionieren. DE/AT/CH 89 Inbetriebnahme / Batterien einlegen und wechseln –Der Regenfall muss ungehindert auf den Regenmesser einwirken können, damit eine genaue Regenmessung erfolgen kann. –Achten Sie darauf, dass das Regenwasser sich nicht unter dem Regenmesser sammelt. Es muss ungehindert abfließen können. –Der Regenmesser muss in Reichweite der Funkübertragung aufgestellt werden. Mauern und Wände reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie vor der endgültigen Platzwahl den Funkempfang mit der Wetterstation. Windmesser: –Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die 4 Haben Sie einen geeigneten Platz gefunden, vergeKreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab wissern Sie sich, dass die Fläche absolut waagerecht deckung. ist, damit eine genaue Regenmessung durchgeführt –Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab. werden kann. –Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß der Polarität ein. Achten Sie darauf, dass die Sie können den Regenmesser einfach aufstellen Lasche unter den Batterien liegt. Mit dieser Lasche oder mit den mitgelieferten Schrauben fixieren. können Sie die Batterien beim Batteriewechsel 1.Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regenherausziehen. messers und achten Sie vor dem Bohren der –Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungsder Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner rohre o. Ä. beschädigt werden. Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser2.Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden. Bohrlöcher, bis sie bündig mit der Wand ab–Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefachschließen. abdeckung wieder handfest an. 3.Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitgelieferten Schrauben fest. 9. Batterien einlegen und wechseln Wetterstation: –Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation in Pfeilrichtung. –Legen Sie die Batterien (6 x 1,5 V Typ AA) gemäß der Polarität ein. Nachdem eine der beiden Batteriereihen bestückt ist, erfolgt bereits ein Piepton. –Zum Schließen des Batteriefaches legen Sie die Batteriefachabdeckung über das Batteriefach. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung gegen die Pfeilrichtung, bis sie einrastet. 90 DE/AT/CH Batterien einlegen und wechseln / Geräteübersicht Regenmesser: –Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die 2 gegenüberliegenden Befestigungsschrauben vom Gehäuse des Regenmessers. –Heben Sie das Gehäuse vorsichtig von der Gerätebasis ab. –Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachabdeckung. –Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab. –Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß der Polarität ein. –Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasserdichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden. –Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefachabdeckung wieder handfest an. –Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig über die Gerätebasis. –Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den Befestigungsschrauben an der Gerätebasis. Buchse für 6V DC Adapter (Adapter nicht im Lieferumfang enthalten) 10. Geräteübersicht Wetterstation: Wettervorhersage und Luftdruck Temperaturanzeige und Luftfeuchtigkeit Innen / Außen Befestigungsschraube Windgeschwindigkeit, Windrichtung und Regenmenge Uhrzeit und Alarm DE/AT/CH 91 Geräteübersicht Tasten Vorderseite Taste 1x drücken ca. 3 Sek. drücken RAIN / CLEAR Niederschlagsmenge Tag / Woche / Monat / Gesamt Löschen der Daten WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT CLOCK ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM 92 DE/AT/CH Durchschnittsgeschwindigkeit (AVERAGE) und Windböen (GUST) Luftdruck-Einheit Änderung (in Hg, mb oder hPa) Kanalwahl (Innen, außen oder abwechselnd) Anzeigewechsel zwischen gefühlter Temperatur (Heat Index) und Taupunkt (Dew Point) Anzeigewechsel zwischen lokaler Uhrzeit, Datum und Wochentag Alarmzeit anzeigen und aktivieren / deaktivieren Niederschlags anzeige aktuell und der letzten 6 Tage/ Wochen/Monate Anzeige von Wind-Alarm und Windkühle-Alarm Taste 1x drücken MEMORY Anzeige der automatisch gespeicherten Min. und Max.-Werte von Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Taupunkt (Dew Point), gefühlte Temperatur (Heat Index), Windkühle Alarm (Wind Chill) und Windgeschwindigkeit Einstellungen vorwärts Einstellungen rückwärts Luftdruck anpassung Suche von Funksensoren ▲ ▼ ca. 3 Sek. drücken Einstellungen vorwärts schnell Einstellungen rückwärts schnell Tasten Rückseite Einstellung von Uhrzeit und Datum Einstellung von Alarmzeit Taste 1x drücken WIND AL Ein- und Ausschalten von Windalarm und WindkühleAlarm WIND UNIT Einstellen von Windge schwindig keitseinheit (Beaufort, mph, m / s, km / h oder Knoten) Einstellen von Regenmengenmaßeinheit (mm oder inch) Suchen des DCF77 Funksignals RAIN UNIT ca. 3 Sek. drücken Geräteübersicht / Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers ... Taste 1x drücken ZONE Wechseln zwiWeltzeit einstelschen lokaler len Zeit und Weltzeit Umschalten von °C auf °F Schlummerfunktion / Hintergrundbeleuchtung C / F SNOOZE / LIGHT ca. 3 Sek. drücken Windmesser: Gehäuse mit integriertem Temperaturmesser und Luftfeuchtigkeitsmesser Windfahne mit integriertem Kompass 11. V orbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die Wetterstation 11.1 Windmesser kalibrieren Nach jedem Batteriewechsel muss der Windmesser neu kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: –Bevor Sie die Batterien einlegen, richten Sie die Windfahne nach Norden aus. –Achten Sie darauf, dass das Windrad sich nicht dreht. –Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Windmesser) –Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der Windmesser ist jetzt kalibriert. Norden MAST Batteriefach Sendesignal LED 11.2 Regenmesser vorbereiten Windrad –Legen Sie die Batterien in den Regenmesser ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Regenmesser). –Entfernen Sie den Transportschutz, der die Regenwippe fixiert. Regenmesser: Laubsieb Batteriefach Regenwippe DE/AT/CH 93 Vorbereiten des Windmessers und ... / Wetterstation Grundeinstellungen 11.3 Automatisches Anmelden des 12 / 24 Stundenformat: Windmessers und des Regen- Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige für ca. 3 Sekunden messers an die Wetterstation die CLOCK-Taste, um in den Einstellungsmodus zu Nachdem Sie den Windmesser und den Regenmesser mit Batterien bestückt haben, legen Sie die Batterien in die Wetterstation ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Wetterstation). gelangen. Es erscheint 24 h blinkend auf dem Display. Mit der ▲-Taste, und der ▼-Taste können Sie zwischen der 24 h- und 12 h-Anzeige wechseln. Bei der 12 h-Anzeige erscheint links neben der Uhrzeit nachmittags zusätzlich AM / PM. Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk signale des Windmessers und des Regenmessers. Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten. 11.4 Manuelles Anmelden des Stunden: Windmessers und des Regen Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste messers an die Wetterstation kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt Nach jedem Batteriewechsel des Windmessers und Regenmessers ist eine erneute Anmeldung an die Wetterstation notwendig. Nachdem Sie die Batterien ausgewechselt und ggf. den Windmesser kalibriert haben, drücken Sie für ca. 5 Sekunden die CHANNEL / SEARCH-Taste an der Wetterstation. Die Eingabe wird mit einem Bestätigungston quittiert. Es blinken nun alle Messwertanzeigen von Windmesser und Regenmesser auf dem Display. Der Vorgang kann bis zu 4 Minuten dauern. 12. Wetterstation Grundeinstellungen die Stunden im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Stunden einstellen. Minuten: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Minuten-Einstellung. Es blinken jetzt die Minuten im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Minuten einstellen. 12.1 Einstellung – 12 / 24 Stundenformat –Uhrzeit –Datumsformat –Datum Mit der CLOCK-Taste springen Sie im Menü weiter. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste werden die Einstellungen vorgenommen. Wenn ca. 60 Sekunden lang keine der Einstellungstasten gedrückt werden, springt die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige zurück. 94 DE/AT/CH Jahr: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Jahres-Einstellung. Es blinkt jetzt das Jahr im Display. Mit der▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Jahr einstellen. Wetterstation Grundeinstellungen Datumsformat: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monatsformat-Einstellung. Es blinken jetzt die die Buchstaben D (D = Day = Tag) und M (M = Month = Monat) am Datum im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Datumsformat einstellen. auf dem Display. Wird das Funksignal empfangen, erscheint ein animiertes -Symbol. Falls keine Funkwellen erscheinen, haben Sie an diesem Ort keinen DCF-77 Empfang. Ist der Empfang stabil, wird das animierte -Symbol nach ca. 3–5 Minuten dauerhaft auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die -Taste wieder, um die DCF-77 Angleichung zu deaktivieren. ACHTUNG! Monat: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie den Monat einstellen. Tag: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Tages-Einstellung. Es blinkt jetzt der Tag im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie den Tag einstellen. Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mitteleuropa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen. Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von ca. 1500 km. Wenn Ihre Wetterstation dieses Signal empfängt, ist eine Umstellung von Winter- auf Sommerzeit nicht nötig. Die Empfangsqualität kann natürlich aufgrund der geographischen Lage (z.B. tiefe Täler) oder baulichen Gegebenheiten (z.B. hinter Betonmauern) eingeschränkt sein. Ebenso können elektromagnetische Felder den Funk (DCF)-Empfang negativ beeinträchtigen. Stellen Sie die Wetterstation und den Außensensor an einem geeigneteren Platz auf. Folgen Sie den Anweisungen, die in der Anleitung unter dem Punkt „DCF-77 Angleichung“ beschrieben werden, um das Funksignal wieder einzuschalten. 12.3 Zeitzoneneinstellung Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zurück zur Uhrzeitanzeige. Sie können während der Uhrzeitanzeige zwischen der Heimatzeit und der gewählten Zonenzeit wechseln. Die Zeitzonen sind in 24 Zonen eingeteilt. Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis –12 Stunden wählen. 12.2 DCF-77 Angleichung Zeitzoneneinstellung: Halten Sie die ZONE-Taste für ca. 3 Sekunden Diese Funktion stellt automatisch Uhrzeit und Datum ein. gedrückt. Es ertönt ein Bestätigungston und auf dem Mit der -Taste können Sie die Angleichung der funk- Display wird eine blinkende 0 angezeigt. gesteuerten DCF-77-Zeitinformation aktivieren. Drücken Sie die -Taste und das -Symbol erscheint DE/AT/CH 95 Wetterstation Grundeinstellungen / Alarmfunktion Set +1 Std.: Bulgarien, Estland, Finnland, Griechenland, Lettland, Litauen, Moldawien, Rumänien, Türkei, Ukraine, Zypern Alle weiteren Zeitzonen entnehmen Sie bitte Ihrem Atlas oder dem Internet. Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die Zeitzone einstellen. Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis –12 Stunden wählen. 13. Alarmfunktion Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden blinken. Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige zurück. Wird während der Zeitzoneneinstellung 60 Sekunden lang keine Einstellungstaste gedrückt, springt die Wetterstation ebenfalls auf die Uhrzeitanzeige zurück. Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der Uhr- Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die zeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-Taste Stunden einstellen. kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ALARM-Taste kommen Sie zur Minuten-Einstellung, wobei die Minuten blinken. ACHTUNG! Bei der Einstellung der Zeitzone richten Sie sich bitte nach den folgenden Angaben: Set -1 Std.: Atlantik, Großbritannien, Irland, Island, Portugal Set 0 Std.: Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Gibraltar, Italien, Kroatien, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Mazedonien, Monaco, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien (ausgenommen Kanarische Inseln), Tschechei, Ungarn 96 DE/AT/CH Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Minuten einstellen. Mit der ALARM-Taste kommen Sie wieder zur Uhrzeitanzeige. Die Alarmfunktion ist aktiviert und es erscheint neben der Uhrzeit. … / Luftdruckeinheit … / Luftdruckanpassung / Einstellen der Einheit … Alarmfunktion deaktivieren: Drücken Sie 2 mal die ALARM-Taste in der Uhrzeitanzeige bis erlischt. Durch weiteres Drücken der ALARM-Taste können Sie die Alarmfunktion wieder aktivieren. Mit der CLOCK-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige zurück. Wenn während der Umstellung ca. 20 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige um. Alarmsignal ausschalten: Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und blinkt. Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste ausschalten. Schlummerfunktion: Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das Alarmsignal für ca. 10 Minuten unterbrechen. In dieser Zeit blinkt über der Uhrzeitanzeige. 15. Luftdruckanpassung Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation erscheint ein Luftdruck von 1013 hPa. Dieser Wert ist voreingestellt. Sie können den Luftdruck an Ihrem aktuellen Standort anpassen. Besorgen Sie sich zuerst den aktuellen Luftdruckwert z.B. aus der Tageszeitung oder dem Internet. Halten Sie für ca. 3 Sekunden die PRESSURE-Taste gedrückt, bis ein Bestätigungston zu hören ist. Es blinkt jetzt der Luftdruckwert. Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur regulären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine Einstelltaste gedrückt wird ebenso. 16. E instellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit Sie können die Windgeschwindigkeit in 5 verschiedenen Einheiten anzeigen lassen. – km / h (Kilometer pro Stunde) – mph (Meilen pro Stunde) – m / s (Meter pro Sekunde) – knots (Knoten) Danach ertönt das Alarmsignal erneut für ca. 2 Minuten. –Beaufort Sie können das Alarmsignal wieder mit der SNOOZE / Drücken Sie dazu die WIND UNIT-Taste auf der LIGHT-Taste unterbrechen oder mit der ALARMRückseite der Wetterstation, um zwischen den verschieTaste ausschalten. denen Einheiten zu wechseln. 14. Luftdruckeinheit einstellen Drücken Sie die PRESSURE-Taste, um zwischen den Einheiten hPA (Hektopascal), mb (Millibar) und inHg (Quecksilbersäule in Inch) zu wechseln. DE/AT/CH 97 Windalarm einstellen / Wind Chill Alarm einstellen 17. Windalarm einstellen Sie können einen Windalarm für Windböen (Höchstgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten) einstellen. Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste bis ALARM und GUST (Windböe) im Display erscheint. Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarmton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so lange weiter, bis die Windböen (der letzten 10 Minuten) den Grenzwert wieder unterschreiten. 18. Wind Chill Alarm einstellen Sie können einen Wind Chill Alarm einstellen. Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste, bis ALARM neben der Wind Chill Temperatur erscheint. Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston kommt und der Wert blinkt. Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston kommt und der Wert blinkt. Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Windgeschwindigkeit . Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Wind Chill Temperatur . Der Windalarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND AL -Taste können Sie den Windalarm wieder deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND AL - Taste, bis erlischt. Erreicht oder überschreitet eine Windböe den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display. 98 DE/AT/CH Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND AL -Taste können Sie den Wind Chill Alarm wieder deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND AL - Taste bis erlischt. Wind Chill … / Windalarm … / Einstellen der Einheit … / Einstellen … / Anzeigen Erreicht oder unterschreitet die Wind Chill Tempera- Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt tur den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für die Anzeige auf dem Display die Einheit. ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display. Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarmton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so lange weiter, bis die Wind Chill Temperatur den Grenzwert wieder überschreitet. 19. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten Drücken Sie die WIND AL - Taste, um Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und auszuschalten. Ist der Alarm eingeschaltet, erscheint das jeweilige Alarmsymbol / . Wind- und Wind Chill-Alarm aus Windalarm an Wind Chill Alarm an Wind- und Wind Chill-Alarm an 20. Einstellen der Einheit für die Regenmessung Sie haben die Wahl sich die Regenmenge in mm (Millimeter) oder in in (Inch) anzeigen zu lassen. Drücken Sie dazu die RAIN UNIT-Taste auf der 21. E instellen der Temperatur-Einheit Sie können Sich die Temperaturen in °C (Grad Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die C / F-Taste auf der Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt die Anzeige auf dem Display die Einheit. 22. Anzeigen Hintergrundbeleuchtung: Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach ca. 10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch. 22.1 Uhrzeit und Datum Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-, Datum- Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn ca. 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt die Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück. Uhrzeit Datum Wochentag 22.2 Zeitzone Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der DE/AT/CH 99 Anzeigen Uhrzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE- Diagramm: Taste kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit. Einheit in Inch Einheit in Millimeter 22.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen Drücken Sie die CHANNEL / SEARCH-Taste, um Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen oder außen anzuzeigen. Es gibt auch die Möglichkeit, die Werte für innen und außen abwechselnd anzuzeigen. Dann erscheint zusätzlich im Display. 22.4 Heat Index und Dew Point anzeigen Drücken Sie die HEAT INDEX / DEW POINT-Taste, um zwischen Heat Index und Dew Point zu wechseln. Verlauf der letzten Tage / Wochen / Monate von aktuell (0) bis 6 Tage / Wochen / Monate früher (–6) Drücken Sie dazu die RAIN / CLEAR-Taste, um zwischen folgenden Anzeigen der Regenmenge zu wählen: –Gesamtregenmenge – tägliche Regenmenge – wöchentliche Regenmenge – monatliche Regenmenge Es wird der aktuelle Wert angezeigt. Darunter steht in einem Diagramm die dazugehörige Historie der letzten 6 Einheiten. 22.5 Regenmenge Gesamtmenge Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als Diagramm: Sie können sich die Historie im Detail anzeigen lassen. Digitaler Wert: Wert Einheit 100 DE/AT/CH tägliche Menge wöchentliche Menge monatliche Menge Beispiel: Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen Tag als auch der letzten 6 Tage abgebildet. Anzeigen Drücken Sie die RAIN HISTORY-Taste, um die Details 22.7 Windrichtung zu sehen. Mit jedem Tastendruck springen Sie einen Tag weiter. Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnittFolgend eine Darstellung der letzten 2 Tage: liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an. Aktueller Tag: Regenmenge 250,2 mm mit Balkenanzeige bei 0 1 Tag früher: Regenmenge 0,0 mm mit Balkenanzeige bei –1 2 Tage früher: Regenmenge 156,7 mm mit Balkenanzeige bei –2 N = Norden NE = Nordosten E = Osten SE = Südosten S = Süden SW = Südwesten W = Westen NW = Nordwesten 22.8 Windgeschwindigkeit Die Wetterstation zeigt die durchschnittliche Windgeschwindigkeit (AVERAGE) der letzten 2 Minuten und die Höchstgeschwindigkeit für Windböen (GUST) der letzten 10 Minuten an. Drücken Sie die WINDTaste, um zwischen den beiden Anzeigen zu wechseln. Nach dem gleichen Schema können Sie die Historie für Wochen- und Monatsmenge anzeigen lassen. Für die Gesamtmenge (TOTAL) gibt es keine Historie! 22.9 Luftdruckänderungen 22.6 Eis- / Frostalarm Die Wetterstation zeigt die Luftdruckänderungen der letzten 6 Stunden an. Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie vor möglichem Bodenfrost. Einheit in inHg Einheit in hPa (mb) Stunden Verlauf DE/AT/CH 101 Anzeigen / Wartung / Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse 22.10 Minimal- und Maximal-Werte Mit der MEMORY-Taste können Sie die gespeicherten Minimal- und Maximalwerte anzeigen lassen. 22.11 Wettervorhersage Wird die Innentemperatur angezeigt, zählt die Batterietiefstandsanzeige zur Wetterstation. Wird die Außentemperatur angezeigt, zählt die Batterietiefstandsanzeige zum Windmesser. Batterietiefstandsanzeige zum Regenmesser Die Wetterstation kann das Wetter für die nächsten 12–24 Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage basiert auf den Wechsel des Luftdrucks und stimmt bis zu 75 %. Da Wetterverhältnisse niemals 100 %ig vorhersagbar sind, kann der Hersteller für Schäden Ersetzen Sie die Batterien, sobald in der Anzeige aufgrund falscher Wettervorhersagen nicht veranterscheint. Sind die Batterien schwach oder leer, kann wortlich gemacht werden. kein genaues Messergebnis gewährleistet werden. Zum Austauschen der Batterien gehen Sie wie unter Punkt 9. Batterien einlegen und wechseln vor. BeachSonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Unwetter ten Sie, dass beim Wechseln der Batterien die gespeicherten Daten der Wetterstation verloren gehen können. 22.12 Wettertendenz Neben der Wettervorhersage wird auch die Wettertendenz angezeigt. Es gibt für steigend, gleich bleibend und fallend je einen Pfeil. 23. Wartung 23.2 Regenmesser Laubsieb Entfernen Sie regelmäßig Laub und andere Gegenstände die sich im Laubsieb des Regenmessers ansammeln. Nur so kann eine genaue Regenmessung gewährleistet werden. 24. F ehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse Achtung! Die Wetterstation und der Außensensor enthalten empfindliche elektronische Bauteile. Radiowellen, ausgesendet z.B. von Mobiltelefonen, Walkie-Talkies, Radios, Fernbedienungen oder MikroSind die Batterien leer, erscheint das Symbol in der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind- wellenherden, können die Funktionen der Wetterstation messer und den Regenmesser ein separates Symbol. und Außensensor beeinflussen und zu ungenauen Messergebnissen führen. Halten Sie daher mit der Wetterstation und dem Außensensor einen möglichst großen Abstand zu Geräten, die Radiowellen 23.1 Batterietiefstandsanzeige 102 DE/AT/CH Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse / Reinigen / Entsorgen aussenden. Ebenfalls kann elektrostatische Ladung die Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder einsetzen. Hinweis! Alle gespeicherten Daten gehen verloren. 25. Reinigen Reinigen Sie die Geräte nur mit einem feuchten Tuch. Niemals die Wetterstation, den Windmesser oder den Regenmesser unter Wasser tauchen! 26. Entsorgen Geräte entsorgen: Entsorgen Sie die Geräte keinesfalls in den normalen Hausmüll. Die Geräte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen. Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien entsorgen: Entsorgen Sie zuerst die Batterien, bevor Sie die Geräte entsorgen. Alte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte Batterien an Ihren Händler oder eine dafür vorgesehene Rücknahme stelle zur Entsorgung zurück. Verpackung entsorgen: Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. EMC DE/AT/CH 103 IAN 75966 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK Model-No.: H13726 Version: 08 / 2012 © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 06 / 2012 Ident.-No.: H13726062012-5 5