Olé, Olá, Maracanã! Lo stadio Maracanã di Rio si rinnova in
Transcript
Olé, Olá, Maracanã! Lo stadio Maracanã di Rio si rinnova in
grohe magazinE BAGNI, CUCINE, ARCHITETTURA DI LUSSO & RACCONTI D‘ACQUA #01/2014 Olé, olá, Maracanã! Lo stadio Maracanã di Rio si rinnova in occasione della Coppa del Mondo FIFA Eau de Paris Una città sull‘acqua e i suoi angoli più affascinanti I LUOGHI ICONICI DI GROHE I rubinetti con la qualità „Made in Germany“ per le icone architettoniche del mondo ‘‘ GROHE influenza la vita delle persone in così tanti modi.’’ David J. Haines, CEO di GROHE s.r.l Caro lettore, Oggigiorno molti di noi danno per scontato forniture idriche e impianti all'avanguardia per bagni e cucine. Ma fino a poco tempo fa, l'acqua potabile era un bene prezioso e si è dovuto investire molto tempo ed energia per ottenerla. Purtroppo, in alcuni paesi, ancora oggi è così. È per questo che GROHE ha deciso di dare la massima priorità all'utilizzo responsabile di questo prezioso elisir di lunga vita. Ed è ciò che ci spinge a progettare prodotti innovativi e di qualità, che diffondano il “Pure Freude an Wasser” in 130 paesi. Unisciti a noi in un viaggio stimolante attraverso il mondo dell'acqua, con il nuovo Magazine semestrale GROHE. ALLURE BRILLIANT HOME IS WHERE MY GROHE SPA IS Rediscover the beauty of water with the Allure Brilliant. Designed around geometric shapes and crisp contours, this sophisticated collection brings architectural precision to the bathroom. Crafted with the utmost care, the gem-like faceted body finishes in a spout with a cutaway detail, accentuating the flow of cascading water. VISIT GROHE.COM photo: GROHE AG 108 pagine, tra le quali incontrare architetti che lavorano con i nostri prodotti e visitare hotel di lusso dove gli ospiti possono trarre beneficio dalle nostre soluzioni. Potrai conoscere parte del team GROHE, per avere un punto di vista unico su molti aspetti dei nostri prodotti. In questo numero, conoscerai Thomas Fuhr, Executive Director of Operations in GROHE AG. Thomas spiegherà il suo, nonché nostro, concetto di qualità tedesca e come essa sia presente ogni giorno in ciò che facciamo e nei nostri impianti di produzione (pag. 32). GROHE influenza la vita delle persone in così tanti modi che vorremmo condividerne alcuni con te. Durante i Mondiali di calcio in Brasile, allo stadio Maracanã di Rio de Janeiro i tifosi verranno in contatto con noi almeno una volta ogni partita (pag. 40). Gli ospiti del BuddhaBar Hotel a Parigi sono anche nostri ospiti (pag. 16). E per offrire una permanenza ancora più piacevole nella città sulla Senna, oltre alla nostra splendida rubinetteria e all'area SPA dell'hotel, potrai godere dei suggerimenti raccolti dal team editoriale del Magazine GROHE per il tuo viaggio (pag. 10). Se i Beatles fossero ancora insieme, probabilmente si laverebbero le mani con la nostra rubinetteria Arabesk durante le pause: gli Abbey Road Studios di Londra sono stati ristrutturati di recente e dispongono di accessori GROHE (pag. 86). Come puoi vedere, GROHE raggiunge le persone ben oltre la cucina, il bagno e la SPA. L'acqua ricopre oltre il 70% del nostro pianeta. E porta gioia a così tante persone, come all'idraulico-surfista inglese Andrew Cotton (pag. 74). Il nostro obiettivo è arricchire la pura gioia dell'acqua con storie, immagini e informazioni interessanti riguardanti il più affascinante degli elementi. Tutto nel nuovo Magazine GROHE. Immergiti nel mondo GROHE. Cordialmente, David J. Haines Pure Freude an Wasser. GROHE Content www.grohe.it LA PROFESSIONALITÀ DI GROHE 10 PARIGI – 22 PARIGI LA CITTÀ I CONSIGLI SULL‘ACQUA D ELL‘ESPERTO Parigi è famosa per la sua eleganza, l‘alta cucina, la moda e, naturalmente, come città dell‘amore. La nostra guida turistica della città sulla Senna ti porterà a conoscere un‘altra passione parigina: l‘acqua. 32 Made iN GErmany 46 ACQUATERAPIA Thomas Fuhr, Executive Director delle Operations in GROHE, rilascia un‘intervista nello stabilimento di Hemer sul suo argomento preferito: la qualità. Mal di schiena, spalle doloranti e gambe stanche. GROHE offre sollievo grazie al suo concept di acquaterapia e al potere curativo dell‘acqua. I LUOGHI ICONICI DI GROHE 54 In tutto il mondo, l‘acqua scorre attraverso i rubinetti GROHE nei bagni degli hotel, nelle cucine, nei musei, negli uffici, nelle strutture scolastiche e sportive. In queste pagine, diamo un‘occhiata ai progetti più interessanti. Oliver Jahn, redattore capo dell‘edizione tedesca di Architectural Digest, svela dieci segreti di Parigi. 4 – 5 80 IMMAGINI 9 8 LE DI VENEZIA F ORME DEL ALLO SPEC- F UTURO CHIO Al London Design Festival, Con il suo progetto dal titolo “Volevo vedere il mondo”, la fotografa tedesca Jessica Backhaus ha puntato il suo obiettivo sui canali di Vene zia. Il risultato: foto che sembrano quadri astratti. 86 AMBIENTI SACRI spunti interessanti sulle future tendenze da parte dei migliori creativi al mondo. 1 00 PARLIAMO DI DESIGN Paul Flowers, Senior Vice President Design di GROHE, parla del pensiero creativo, Per 45 anni, gente provenien- della sostenibilità e della te da ogni angolo del pianeta diversità nel design. si è recata in pellegrinaggio sulle strisce pedonali più famose al mondo. Una visita agli Abbey Road Studios. GROHE ringrazia i suoi partner e i dipendenti di tutto il mondo per il loro sostegno. 40 104 GRAZIE 40 Olé, olá, 48 LONTANO Maracanã! D A TUTTO 10 1 6 FAI IL CHECK IN E RILASSATI 26 LA DOCCIA NELL‘ERA DIGITALE Il Buddha-Bar Hotel, un angolo di Asia nel cuore di Parigi. Riequilibra il corpo e la mente, ritrova le energie, sfogati: F-digital Deluxe offre così tanti benefici. A casa, proprio nel tuo bagno. A volte si può trovare la tranquillità, il lusso e una natura rigogliosa lì dove si pensava non ci fosse più nulla. Benvenuto a Phuket. 52 Spa Accessori per la doccia, prodotti per la cura del corpo, letture da vasca e tutta una linea di prodotti per trasformare il tuo bagno in una zona benessere in casa. Guida ai simboli Questo simbolo indica che puoi trovare maggiori informazioni su Internet. Questa icona indica che puoi trovare materiale aggiun tivo nella rivista online. Questo simbolo indica che puoi trovare maggiori informazioni su Facebook. photos: GROHE AG, Nathalie Baeten, João L. dos Anjos/Angular Aero Foto, ARKEN, Jessica Backhaus In occasione della Coppa del Mondo FIFA 2014, lo stadio più famoso del mondo è stato completamente ristrutturato e vanta prodotti GROHE. 92 PREPARARSI ALLA VITA 54 LE COSE IMPORTANTI PER GROHE 68 FONTE D I PIACERE 7 4 AGITARE LE ACQUE Che tu stia organizzando un corso di cucina o semplicemente gustando un caffè accompagnato da una crostata al limone, il buon gusto comincia dalla cucina, con i rubinetti GROHE. Benvenuto in uno dei luoghi più vivaci del mondo. Andrew Cotton, l‘idraulico surfista, vive la sua passione per l‘acqua sia per lavoro che per divertimento. In India, la JAL Academy del Centro Don Bosco per l‘Apprendimento, sponsorizzata da GROHE, offre ai giovani provenienti da contesti svantaggiati la possibilità di studiare e diventare idraulici. 80 1 06 TUTTO SCORRE Ci sono molti modi per esprimere il concetto di “Pure Freude an Wasser”. Qualche esempio? GROHE GRANDERA WELCOME HOME TM Timeless elegance comes from purity and harmony - GROHE Grandera™ blends square and circular elements into one harmonious shape. The collection, with its smooth geometric lines and classic simplicity, has been created to combine effortlessly with a wide range of bathroom furnishings, with the choice between chrome and a chrome and gold finish adding the perfect finishing touch. VISIT GROHE.COM Pure Freude an Wasser. GROHE Competence LA PROFES SIONALITÀ DI GROHE www.grohe.it ‘‘Non ho idoli. Ammiro il lavoro, la dedizione e la professio nalitÀ.’’ Ayrton Senna 8 – 9 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it EAU DE PARIS – UNA CITTÀ SULL'ACQUA photo: Carlos Sanchez/imagebroker/action press Parigi è famosa per la sua eleganza, l'alta cucina, la moda e, naturalmente, come la città dell'amore. La nostra guida turistica della città sulla Senna ti porterà a conoscere un'altra passione parigina: l'acqua. La fontana nel Parc André Citroën è composta da 1 00 getti d'acqua. 10 – 11 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it 12 – 13 Le anatre prendono il posto di motori e freni. I parigini più trendy non aspettano la notte per salire a bordo del Batofar. Da 16 anni, il Batofar è ormeggiato al Quai de la Gare, proprio accanto alla Bibliothèque nationale de France. E da allora, il club galleggiante che ospita anche concerti continua ad attrarre turisti e parigini di età compresa tra i 20 e i 35 anni. Un'alternativa trendy ai locali notturni très chic di Parigi, dove DJ famosi si esibiscono in consolle e gli appassionati di elettronica possono scatenarsi al ritmo dei bassi. Spesso, nella sala macchine del Batofar, gruppi musicali emergenti hanno la loro grande occasione per esibirsi live. Durante la serata, vengono serviti anche semplici stuzzichini. Ma la barca rossa non è famosa solo per le feste. Durante il giorno, l'equipaggio gestisce il ristorante e la caffetteria, che serve semplici ma deliziosi piatti francesi. Prendi posto sul ponte, su una sedia o un'amaca, e gusta un cocktail mentre ti godi la vista sull'acqua in attesa che l'atmosfera si riscaldi. i n alto Prima di diventare un locale, il Batofar era una nave faro. a si n istra Chi trascorre l'estate a Parigi conosce la riva della Senna come "Plage du Batofar" o spiaggia di Batofar Per informarti sui concerti e sugli eventi in programmazione, visita il sito del Batofar www.batofar.org photos: Nathalie Baeten, VU/laif Il Parc André Citroën si trova sulla riva della Senna, nel cuore del XV arrondissement di Parigi. Ampi prati e quattro diversi giardini a tema occupano oggi l'ex area industriale della Citroën; le catene di montaggio sono state sostituite da un'oasi di relax che permette ai visitatori di lasciarsi alle spalle il trambusto della città. I prati del parco si estendono fino alla Senna e sono attraversati da corsi d'acqua. I giardini si dividono per colore - blu, bianco, rosso o nero - ciascuno con diversi tipi di piante. A ogni giardino è anche associato un senso; il giardino blu, per esempio, rappresenta il senso dell'olfatto e si caratterizza per la grande varietà di fiori profumati. Inaugurato 22 anni fa, è un parco piuttosto recente, fatto che si riflette anche nella sua architettura. Strutture simmetriche e ben definite spiccano ovunque. Le due ampie serre a padiglione costeggiano le fontane con i giochi d'acqua, circa 100 getti che erogano a intervalli regolari. Un altro tesoro del parco è la più grande mongolfiera del mondo, che può trasportare 30 adulti alla volta. Sollevandosi a 150 metri d'altezza, offre una vista panoramica della città con una piacevole brezza fresca. GROHE Competence La piscina del Pompidou Colori vivaci, labbra giganti, animali esotici, figure di fantasia luminose che erogano acqua al ritmo di musica - la Fontana Stravinsky è un'ode magica al compositore russo. Opere come "Il rito della primavera" e "L'uccello di fuoco" ispirarono Jean Tinguely e Niki de Saint Phalle, inducendo questi due artisti a creare 16 figure in continuo movimento in una grande vasca. Costruita nel 1982/83, la fontana si trova in Piazza Igor Stravinsky presso il Centro Nazionale d'Arte e Cultura Pompidou. Il posto migliore per godersi lo spettacolo d'acqua è la terrazza Pompidou. www.grohe.it photos: mauritius images, Jahreszeiten Verlag/Natalie Kriwy, Courtesy: Aquarium de Paris - Cinéaqua Pure Freude an Wasser. Sei pronto a seguire , la corrente? Allora tuffati nel più grande acquario francese e lasciati avvolgere dalla vita acquatica all'interno dello spettacolare tunnel in vetro. Il Cinéaqua ospita oltre diecimila creature degli abissi, tra cui 450 specie diverse di pesci. La grande vasca degli squali, con la sua popolazione estremamente diversificata, è una delle attrazioni più importanti, come la sezione dedicata alle specie che riescono a sopravvivere nella Senna. Oltre al tour delle vasche, l'ingresso comprende anche vari intrattenimenti come spettacoli comici e tre sale cinematogra- fiche. Il primo sabato di ogni mese, l'acquario apre le sue porte anche di notte per mostrare la natura marina sotto effetti speciali di luce. E, nel caso ti fossi dimenticando per un attimo di essere a Parigi, durante la visita notturna ti sarà offerto un bicchiere di champagne. Per maggiori informazioni sull'acquario di Parigi, visita il sito www.cineaqua.com Il paradiso acquatico di Parigi Joséphine Baker era una delle più famose cantanti e danzatrici a Parigi negli anni '20 e '30. La piscina che porta il suo nome è il tributo perfetto al suo inimitabile stile. Ogni volta che il tempo lo permette, la moderna costruzione dell'architetto Robert de Busni apre il suo tetto scorrevole in vetro durante i caldi mesi estivi, consentendo ai visitatori di nuotare e crogiolarsi al sole sul ponte spazioso. Durante l'inverno, il tetto li protegge dalle intemperie. Tra maggio e agosto, si potrebbe essere tentati di fare un tuffo nella Senna, ma non è una scelta molto salutare a causa delle barche e dell'inquinamento di Parigi. Ma in questo luogo, nuotare nella vera acqua della Senna è un vero piacere, poiché viene filtrata prima di essere immessa nella piscina, e poi riciclata e restituita nuovamente al fiume. La piscina, ormeggiata di fronte al Parc de Bercy dal 2006, è un vero richiamo per i visitatori che desiderino fare un tuffo praticamente all'altezza del fiume. Nonostante sia lunga solo 25 metri, offre strutture per il benessere come l'hammam, saune e solarium. Sul sito web del Paris Visitors Bureau trovi le informazioni su orari di apertura e costi: de.parisinfo.com Una nuotata con Joséphine Baker i n a l t o La vasca degli squali è profonda dieci metri e, con i suoi tre milioni di litri di acqua salata, è la più grande di tutte. a s i n i s t r a La piscina Joséphine Baker utilizza e ricicla l'acqua prelevata dalla Senna. 14 – 15 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence FAI IL CHECK IN E RILASSATI Immergiti nelle atmosfere asiatiche nel cuore di Parigi. Il Buddha-Bar Hotel offre un ambiente lussuoso dove potersi finalmente rilassare. www.grohe.it 16 – 17 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it 18 – 19 Parigi non dorme mai. Ogni anno, circa 40 milioni di turisti visitano la città sulla Senna. Coloro che cercano una fuga dal trambusto troveranno tranquillità nell‘elegante rue d‘Anjou, a pochi passi dalle boutique di lusso di rue du Faubourg Saint-Honoré. Questo è l‘indirizzo del terzo Buddha-Bar Hotel a Parigi, inaugurato lo scorso anno. Un vero tempio del benessere, con le sue 56 sontuose camere e 19 suite. La catena alberghiera con sedi a Praga e Budapest rappresenta un‘evoluzione del concept di successo Buddha-Bar che il rumeno Raymond Visan ha introdotto a Parigi nel 1996. “Il segreto del successo? Ottimo cibo e bevande, poltrone in cui sprofondare, luci soffuse e soprattutto lounge music”, ci racconta. Oggi, il concept ristorante/ bar/lounge è di casa in tutto il mondo, da Beirut a Londra a San Paolo. “La gente non viene solo per mangiare. Per una sera, vuole intraprendere un viaggio culinario e musicale da Praga a Bangkok, da Parigi ad Antalya, senza dover partire“, spiega Raymond. Alcune sere, il bar si trasforma in un set cinematografico esotico, con artisti del calibro di Johnny Depp e Cameron Diaz e DJ di fama internazionale come registi. Suoni ritmici con un tocco orientale accompagnano gli ospiti nella loro avventura culinaria attraverso diverse culture. Il ritmo aumenta col passare delle ore. Una statua dorata gigante di Buddha osserva il tutto con calma meditativa. i n a lt o La figura mistica del dragone veglia sugli ospiti nelle camere dell‘hotel e nei corridoi. i n b a s s o L‘arredamento elegante e finemente realizzato è stato disegnato specificatamente per il Buddha-Bar Hotel. Gli spaziosi bagni delle suite sono lussuosamente arredati con una vasca da bagno free-standing e una doccia separata. S EMPLICE E LEGANTE Le linee morbide di GROHE Ondus ® esprimono tutta la bellezza della semplicità. E le forme minimaliste delle maniglie definiscono il concetto di naturalezza. Per maggiori informazioni su questo prodotto, visita il sito www.grohe.it GROHE Competence www.grohe.it a d e s t r a Presso il centro benessere, gli ospiti verranno condotti in uno stato di profondo rilassamento grazie ai metodi tradizionali asiatici. i n b a s s o Il Buddha-Bar Hotel include un ampio centro termale e benessere con area massaggi, hammam e un trattamento speciale, la doccia multisensoriale. Un‘immersione nelle culture di tutto il mondo in un unico luogo. È un sogno che si avvera ogni sera per gli ospiti del Buddha-Bar Hotel. Lo sfarzoso ambiente mediorientale si confonde con il savoir-vivre francese e le influenze asiatiche. I toni rossi e oro abbinati ai dettagli decorativi orientali danno vita a un ambiente mediorientale. Motivi derivati dalla mitologia cinese, come il dragone, un simbolo di buona fortuna con poteri magici, appaiono su soffitti e pareti in questo tempio dedicato al piacere della vita. E nella SPA del Buddha-Bar Hotel, gli ospiti troveranno la vera felicità. Il filosofo indiano Yogananda sosteneva che un corpo rilassato e privo di tensioni invita al riposo mentale. Questa pace interiore viene coltivata attraverso un mix di medicina tradizionale asiatica e ayurvedica, e tecniche di massaggio e di rilassamento contemporanee. Un ampio hammam e la doccia multisensoriale con aromaterapia rivitalizzano i sensi. La prossima tappa di questo viaggio trascendentale e sensuale ci porta a Le Vraymonde, il ristorante dell‘hotel, dove lo chef stellato senegalese Rougui Dia delizia il palato dei migliori buongustai con le sue creazioni cu- linarie. Ben nutriti, coccolati e profondamente rilassati, gli ospiti possono continuare il loro percorso di esplorazione a Le Qu4tre lounge bar del Buddha-Bar Hotel. A partire dalle 20, ogni martedì e sabato, DJ di fama internazionale si esibiscono alla consolle. Chi arriva da lontano dovrebbe ordinare un Dragon Kiss, un cocktail alla frutta a base di rum, succo di lime e sciroppo di litchi. Del resto, tutti dovrebbero essere baciati almeno una volta a Parigi. photos: GROHE AG, Guillaume de Laubier, PR Pure Freude an Wasser. C OSA FARE Quando prenoti presso il lussuoso Buddha-Bar luxury hotel di Parigi, vorrai goderti il più possibile le tante attrazioni ed eventi. Per scoprire tutti gli eventi in programmazione al Le Qu4tre lounge bar e al ristorante Le Vraymonde, visita il sito dell‘hotel www.buddhabarhotelparis.com 20 – 21 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it LA PORTA SUL RETRO DI PARIGI Dieci luoghi che non troverai sulle guide turistiche e che, proprio per questo, vale la pena visitare. Una lista redatta da Oliver Jahn, esploratore amatoriale di Parigi e caporedattore dell'edizione tedesca di Architectural Digest, la rivista che celebra quanto di meglio c'è in fatto di interior design, stile, arte e architettura. GROHE Nomina un luogo dove sei solo che felice di spendere un sacco di soldi. JAHN Ci sono due posti per acquistare capi di abbigliamento. Uno, ovviamente, è il concept store Colette con le sue collezioni sempre diverse. Per un paio di scarpe da uomo (chiedo scusa alle signore), costose da lacrime agli occhi ma che vorrai assolutamente, ti puoi recare da Berluti e John Lobb sulla Boulevard Saint-Germain. Se poi vuoi proprio prosciugare il conto, dovresti fare un salto alla Galerie Patrick Seguin. È uno dei principali mercanti d'arte al mondo di mobili francesi della metà del secolo. Assieme a due o tre dei suoi altrettanto famosi colleghi come Jousse e Laffanour, ha iniziato a girare per mercatini delle pulci alla fine degli anni settanta e a comprare sedie, tavoli, lampade e altri pezzi, a lungo dimenticati, da designer come Jean Prouvé, Jean Royere e Charlotte Perriand. Il resto è storia. Oggi, un pezzo può arrivare a toccare le sei cifre e il gusto delle persone per un arredamento elegante non sembra diminuire. Al momento, i pezzi più richiesti sono le poltrone e i divani con cornici angolari in legno di Le Corbusier, realizzati per i suoi palazzi a Chandigarh in India. Avere due di quelle sedie è il mio sogno. Un piacere peccaminoso. G E un posto dove puoi acquistare tanto e a poco prezzo? J La Librairie 7L. Gran parte della mia vita ruota attorno ai libri. Nel mio ufficio e nel mio appartamento, in tutte le camere ci sono librerie alte fino al soffitto che sopportano il peso dei 15.000 volumi della mia collezione. C'è una vasta gamma di generi che spazia dalla letteratura all'arte, dal design all'architettura, dalla fotografia alla moda, ma ci trovi anche i fumetti. Non mi è ancora capitato di visitare Parigi senza fermarmi nella libreria di Karl Lagerfeld al numero 7 di rue de Lille. Lagerfeld seleziona personalmente ciò che è in offerta e, dopo un'ora passata a sfogliare pagine, anche i più esperti conoscitori della materia invariabilmente lasciano il negozio con libri spessi come elenchi telefonici su pittori rococò dimenticati, ceramisti italiani o sulle ultime tendenze della fotografia underground giapponese. Dalsace tra il 1928 e il 1931 sulla rue Saint-Guillaume nel VII arrondissement. Con la sua parete a libro e le travi in acciaio rosso-arancio brillante, lo spettacolare salone si estende verso l'alto come un tendone da circo. Praticamente nessun altro edificio può competere con la sua architettura moderna, così industriale ma, allo stesso tempo, così elegante. Questa enigmatica "macchina vivente", che svela sempre nuovi dettagli, può essere visitata solo su appuntamento. G Una vista mozzafiato? J André Juillard, uno dei più famosi fumettisti francesi, ha realizzato un libro deliziosamente scorrevole che si intitola Trente-six Vues de la Tour Eiffel (Trentasei viste della Eiffel Tower). Una vera antitesi della prospettiva turistica, mostra una ricchezza di scene di vita quotidiana in cui compare il colosso di ferro, a volte come un piccolo dettaglio visto attraverso una finestra. Per me, la migliore vista della torre è dalla terrazza del Palais de Tokyo. Se ti posizioni esattamente tra le colonne del Palais, potrai provare ciò che gli antichi chiamavano il sublime. Colette, 213 Rue Saint Honoré G Cosa mi dici di un palazzo dove scopri sempre qualcosa di nuovo? J La famosa Maison de Verre (casa di vetro) di Pierre Chareau, una casa a tre piani con un muro in mattoni di vetro costruita su commissione del ginecologo Jean G E adesso, un luogo dove perdi la cognizione del tempo. J Dal mio punto di vista, la risposta sarà sempre il Museo delle Arti Decorative. Grazie al gran numero di mostre e camere d'epoca, che abbracciano tutti gli stili e le epoche di arti applicate, puoi essere sempre sicuro di imbatterti in tesori che ti sei perso l'ultima volta. Ma il meglio resta sempre l'appartamento della stilista Jeanne Lanvin, completamente ristrutturato negli anni '20. È a dir poco un trionfo di design art déco per gentile concessione di Armand Rateau, in particolare la camera da letto Lanvin Blu che non stanca mai. 22 – 23 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it Kiosque, Rue de Liège G Dove puoi mangiare così bene da consigliarlo ai tuoi amici almeno una volta? J Al momento, il posto più chic per cenare è il Monsieur Bleu al Palais de Tokyo. Con i suoi colori che vanno dal verde chiaro al nero, gli interni del ristorante sono opera del celebrato designer Joseph Dirand, la cui agenda è senza dubbio piena per gli anni a venire. L'unica cosa più spettacolare del pavimento in marmo verde dalla grafica audace, è la vista della Torre Eiffel che si può godere da qui. Ma assicurati di prenotare un tavolo vicino alla finestra e di ordinare la famosa "poularde" con patatine fritte. Tra l'altro, la brasserie prende il nome dal gatto del proprietario. Monsieur Bleu, 20 Avenue de New York G Un pranzo d'asporto da mangiare al volo, per il quale aspetti tutto il giorno? J Non molto tempo fa, Yannick Alléno, il celebre chef del ristorante a tre stelle dell'Hotel Le Meurice, ha aperto un piccolo bistrot in rue Saint-Victor nel V arrondissement chiamato Terroir Parisien. Poco attratto dalle cose chic, Alléno non solo vendeva il Croques Monsieur nel bistro dei suoi genitori fin da piccolo, ma non appena atterra a New York, come prima cosa si precipita a mangiare un hot dog. Non c'è niente di meglio che camminare gustando la sua baguette con la tête de veau (testina di vitello a pezzetti) calda e la salsa gribiche, condito con vinaigrette, sottaceti, erbe e uova. G Esiste un luogo in cui sembra di non essere a Parigi? J Se attraversi le porte del negozio parigino Deyrolle in rue du Bac, troverai molte attrezzature da giardinaggio e abbigliamento che sembrano appartenere a un negozio non lontano da Downton Abbey. Ma una volta salito al primo piano, entrerai in un labirinto di stanze da fare invidia a un cacciatore. Nonostante sia quasi andato distrutto in un incendio qualche anno fa, le creature impagliate provenienti da ogni parte del mondo sono ancora lì, con i loro occhi luminosi e le code folte. Ti piacciono le farfalle? O i fenicotteri? Forse qualcosa di più grande? In quello che deve essere un paradiso della tassidermia, senza eguali in nessun'altra parte del mondo, puoi trovare una di queste cose e molto altro ancora. photos: GROHE AG (Portrait), PR, mauritius images/Alamy, PR, LEEMAGE/images.de, PR Terroir Parisien, 20 Rue Saint-Victor G Qual è il luogo di maggior ispirazione? J Le edicole di Parigi. Come giornalista, sono ovviamente un appassionato di tutte le pubblicazioni provenienti da ogni parte del mondo. Adoro le edicole verdi, sembra ce ne siano a migliaia in giro per la città, ciascuna con le proprie merci sparse a terra, che ti invitano a scovare nuovi titoli da ogni angolo del pianeta. A modo loro, anche le edicole stesse sembrano delle riviste giganti, con le pagine dai colori vivaci, leggermente aperte con le "orecchiette". G Quale posto ricordi con affetto quando ritorni a casa? J Père-Lachaise, senza dubbio il cimitero più bello della città e luogo di riposo di molte celebrità. Ci torno spesso perché mi dà serenità passeggiare tra le lapidi e le tombe. Ovviamente, c'è una mappa che ti indica le tombe di Oscar Wilde, Jim Morrison, Edith Piaf o Honoré de Balzac. Ma è molto più bello scoprirle per caso e goderti la sorpresa di riconoscere un nome ai margini di un sentiero. Père Lachaise, 16 Rue du Repos 24 – 25 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it PUOI AVERE TUTTO Riequilibra il corpo e la mente, ritrova le energie, sfogati: F-digital Deluxe offre così tanti benefici. A casa, proprio nel tuo bagno. 26 – 27 GROHE Competence Diciamolo: Non devi avere tutto per forza. Ma puoi. Un‘esperienza unica di doccia o sauna, resa ancora più intensa dalla musica per far tornare il buon umore, con un tocco di cromoterapia, tutto insieme. Esatto, “tutto insieme”. Senza dubbio, il nuovo concetto di SPA alla base di F-digital Deluxe è stato creato su misura per quelle persone che cercano sia gli effetti terapeutici che acqua, luce e musica hanno sul corpo e sulla mente, sia gli ultimi ritrovati della tecnologia che la nostra era digitale ha da offrire. Va da sé che ogni oasi del benessere top di gamma può essere adattata per soddisfare i gusti personali. Con il pacchetto standard digitale della tua SPA domestica puoi controllare luci, vapore e musica con un iPod touch 4G grazie all‘applicazione integrata GROHE SPA® F-digital Deluxe. Posizionato in una docking station discreta al di fuori della cabina doccia (l‘unità di controllo scompare nel muro), il touchscreen ti permette di selezionare il programma di benessere che si adatta al tuo stato d‘animo. Grazie alla ruota dei colori, progettata in esclusiva per GROHE, e all‘ampia gamma di impostazioni, puoi scegliere la giusta illuminazione per la tua doccia. Che ne dici della vitalità del rosso? O dell‘effetto calmante del blu? O della ricchezza di delicate sfumature dal verde al rosa per creare l‘atmosfera? L‘icona Home ti riporta al menu principale, dove puoi selezionare dalla tua playlist la musica perfetta per aumentare i livelli di dopamina, una delle www.grohe.it ingrid michaelson breakable Cinematic Orchestra Child Song dall‘album „Girls and Boys“ dall‘album „Live at The Royal Albert Hall“ 28 – 29 sostanze neurochimiche responsabili della felicità e del senso di benessere. C‘è solo un‘ultima decisione da prendere: doccia o sauna? Scegli la sauna per rilassarti, con un‘umidità al 100% e la temperatura del vapore che puoi regolare con precisione direttamente dall‘iPod. ‘‘P ersonalizzare i l tuo benessere è davvero p ossibile.’’ Paul Flowers, Senior Vice President Design at GROHE Ovviamente, c‘è sempre l‘opzione doccia, se la funzione vapore è interrotta. Una delicata doccia a pioggia o una cascata spumeggiante, un massaggio delicato o vigoroso grazie ai vari moduli laterali della doccia montati nella cabina, o la classica manopola. Le pratiche unità rimovibili che controllano digitalmente la temperatura e altre funzioni rispondono al semplice tocco di un dito per una personalizzazione totale. Così, puoi avere tutto. Per fortuna, se desideri portare solo alcuni degli elementi doccia nel tuo bagno, i moduli doccia GROHE possono essere aggiunti in qualsiasi momento per completare l‘esperienza SPA di F-digital Deluxe. Non ti sembra tutto molto rilassante? Per maggiori informazioni, visita il sito www.grohe.com Puoi trovare ulteriore materiale nel magazine online: magazine.grohe.com bon iver blindsided photos: GROHE AG/Uwe Düttmann Pure Freude an Wasser. dall‘album „For Emma, forever ago“ Semplice e intuitivo: il vapore, la luce LED colorata e il suono che meglio gli si adatta possono essere attivati e controllati con il touchscreen dell‘iPod. F-SERIES Planning matrix 5”–127mm 5”–127mm F-DIGITAL DELUXE HOME IS WHERE MY GROHE SPA IS Create your own bespoke spa experience with GROHE F-Digital Deluxe. This multisensory shower system will stimulate your senses and transform your bathroom into an indulgent space for physical, emotional and spiritual well-being. The super-slim, intuitive control regulates your own personal combination of lighting, sound and steam to create a unique spa sanctuary. VISIT GROHE.COM 20” – 508 mm F - 20 20” – 508 mm 15” – 381 mm F - 15 5”–127mm 10” – 254 mm F - 10 5”–127mm 5”–127mm F-5 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it 32 – 33 made in germany La qualità che aspira alla perfezione. Qui in GROHE, crediamo fortemente in questa mission aziendale. Giorno dopo giorno, è una filosofia applicata da parte dei dipendenti dello stabili mento Hemer nonché dallo stesso Executive Director delle Operations Thomas Fuhr, che abbiamo intervistato in fabbrica. p h o t o g r a p h y : Heinrich Völkel Thomas Fuhr, Executive Director delle Operations in GROHE AG, presso la fonderia di ottone all‘interno dello stabilimento Hemer. Il duro lavoro riecheggia nei locali. Fa caldo, c‘è molto rumore e il pavimento vibra nella fonderia di ottone di Hemer, nella regione tedesca del Sauerland. Qui è dove si svolge la prima fase del procedimento necessario a realizzare i prodotti premium dell‘azienda: rubinetti, manopole doccia e termostatici, tutti recanti il marchio di qualità „Made in Germany“. Nonostante l‘ambiente difficile della fabbrica, gli operai della fonderia e quelli che realizzano stampi lavorano concentrati e con la sicurezza derivata dall‘esperienza. Non sono affatto turbati dall‘arrivo dell’Executive Director delle Operations di GROHE, Thomas Fuhr (48 anni). L‘ingegnere meccanico qualificato sfoggia un bel sorriso, mentre posa per le foto davanti all‘impianto per la fusione dell‘ottone. Ad appena due metri di distanza la lava di ottone incandescente, che esce dal forno a una temperatura superiore ai 1000°C, illumina metà dell‘edificio. Successivamente, il metallo liquido viene colato in stampi con un cuore di sabbia. Una volta raffreddato, si ottiene il pezzo grezzo del rubinetto. Thomas Fuhr ci guida in un tour delle successive fasi di produzione: rivestimento delle superfici e finitura, nonché assemblaggio finale. Lungo il tragitto, si prende il suo tempo per scattare altre foto e per parlare con il personale, prima di raccontarci del suo lavoro e della sua filosofia. GROHE Thomas, il motto di GROHE è “Pure Freude an Wasser”. Cosa significa per te? fuhr Molto tempo prima di entrare in GROHE e di prendere familiarità con questa frase, ho assistito a qualcosa che incarnava il puro piacere dell’acqua. Stavo lavorando in India, quando arrivarono le prime piogge dopo una lunga stagione secca. La gente era euforica e, appena ha iniziato a piovere a catinelle, tutti hanno alzato le mani al cielo e hanno iniziato a danzare letteralmente sotto la pioggia. In quel momento, ho capito che l‘acqua non è solo qualcosa che esce da un rubinetto. È la nostra risorsa più preziosa. Certo, quello è stato un momento catartico. Naturalmente, mi piace godermi l‘acqua ogni giorno, ad esempio nella doccia GROHE Rainshower ® dopo il lavoro o aver fatto sport. In più, posseggo ogni immaginabile licenza per divertirmi con l’acqua. G Preferisci i motoscafi o le barche a vela? F Dipende. Come appassionato di tecnologia, vado pazzo per i motoscafi. Ma quando si tratta di rilassarsi e creare un legame con l‘elemento acqua, la vela è la strada giusta. Non abbiamo prenotato ancora nulla ma, molto probabilmente, quest‘estate sarò al largo della costa con la famiglia. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence GO ltre al tuo amore per l‘acqua, condividi con GROHE anche la passione per la qualità. Come persegui la perfezione nella produzione? F Per noi di GROHE, il principale valore aziendale è la qualità, che trova espressione in tutto ciò che facciamo. L‘intera forza lavoro ha un unico obiettivo: realizzare prodotti tecnologicamente molto sofisticati, di qualità eccezionale, ad un prezzo competitivo. Del resto, tutti sanno che anche il miglior prodotto è inutile se la qualità non è all‘altezza. Per me è fondamentale fare frequenti sopralluoghi, per capire bene dove viene effettivamente creato valore all‘interno del processo produttivo, in altre parole, nelle fabbriche. Inoltre, non ho problemi a sporcarmi le mani quando lo faccio. Quando ho iniziato, ho fatto un tirocinio presso i tre stabilimenti di produzione tedeschi (Hemer, Lahr, Porta Westfalica) e ho passato una settimana a lavorare in ognuno di essi. Alla fine, avevo stilato una lista dei punti di forza e delle aree di miglioramento di ciascuno dei tre. Inoltre, ho avuto la possibilità di toccare con mano ciò che è alla base dell‘azienda. A tale riguardo, ne è valsa davvero la pena, anche se nel farlo sono stato il responsabile di alcuni scarti (ride). GH a perfettamente senso. Ma nonostante questo, sono pochi i dirigenti che adottano questo approccio. F IÈ stata un‘esperienza talmente importante per me che, l‘anno scorso per la prima volta, abbiamo organizzato un incontro con i capi di tutte le divisioni, comprese le vendite, il marketing e le operations, ecc., in uno degli stabilimenti. Ci siamo divisi in squadre, ognuna delle quali era responsabile di una catena di montaggio, e abbiamo gareggiato per vedere chi avrebbe realizzato il maggior numero di manopole della migliore qualità. In questo modo, ciascuno ha avuto la possibilità di dare una sbirciatina dentro la „scatola nera“, che sforna accessori lucidati a specchio. E tutti hanno convenuto che i nostri colleghi della produzione svolgono un lavoro fantastico ogni giorno. www.grohe.it 34 – 35 a destra L‘ottone viene fuso a circa 1.000°C in tre grandi crogioli, prima di essere versato negli stampi per i rubinetti. i n bas so a si n istra Un operaio della fonderia Gregor Kleine rimuo ve regolarmente lo strato superiore delle scorie dal crogiolo. i n bas so a destra Attenzione! Scotta! Questo pezzo grezzo di termo stato è appena uscito dal suo stampo. La cavità attraverso cui scorre l‘acqua viene creata con un nucleo di sabbia, che si disintegra ad alte temperature e può essere estratto dal pezzo grezzo nella fase successiva. Successivamen te, le superfici metalliche irregolari e in eccesso vengono smussate in un elaborato processo di smerigliatura e lucidatura. GQ uesto approccio fa parte della tua personale filosofia di garanzia della qualità? F Sì. Ho bisogno di capire e valutare tutti i pro e i contro di un processo, per poter prendere decisioni complesse finalizzate alla sua ottimizzazione. GQ uando si tratta di produzione industriale, ottimizzazione significa un sempre più ampio uso di tecnologie, robotica e computer? F No, significa progettare un flusso di lavoro che offra la massima efficienza e il miglior risultato. Soprattutto nella produzione di rubinetti, la chiave sta nel trovare l‘equilibrio perfetto tra automazione e lavoro umano. Prendiamo, ad esempio, il flusso di lavoro per la smerigliatura dei rubinetti. A un certo punto, è più efficace prendere i pezzi grezzi dalla catena di montaggio automatizzata e mettere la gente a smerigliarli a mano. Allo stesso tempo, i lavoratori possono effettuare un controllo di qualità che le macchine non sono in grado di svolgere. Il punto è che le persone svolgono questo specifico compito a un livello superiore rispetto a qualsiasi macchina. ‘‘ HO BISOGNO DI CAPIRE E V ALUTARE TUTTI I PRO E I C ONTRO DI UN PROCESSO A L FINE DI OTTIMIZZARLO.” Thomas Fuhr Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it i n alto a destra Macchine e persone si alternano nella lavorazione dei pezzi grezzi. In alcuni punti del processo di produzione, le mac chine sono più efficaci; in altri, sono le persone a raggiungere una maggiore qualità di lavo razione. i n basso a destra Uno dei molti controlli qualità effettuati durante la produzi one di un rubinetto GROHE: durante un test ca suale, uno dei pezzi grezzi viene segato a metà per verificare che sia stato fuso correttamente e che le pareti siano dello spessore giusto, visto che non può essere determinato dall‘esterno. I componenti vengono regolarmente tagliati a metà per questo motivo. Dopo di che, diventano scarti che verranno nuovamente fusi. Gp arte i tuoi periodi in fabbrica, com‘è una settimana lavorativa tipo di un Executive Director delle Operations in GROHE? F Una settimana non è mai uguale all‘altra, ma c‘è una certa routine. Amo essere produttivo, motivo per cui comincio molto presto al mattino. Di solito, arrivo in ufficio verso le sette. Mi piace passare la prima ora a prepararmi per la giornata indisturbato, prima che le porte aprano. Oltre a questo, la settimana si sviluppa attorno a una serie di eventi chiave. Un giorno revisioni progetti e sviluppi, l‘altro parli con tutti i dirigenti, ricevendo e confrontando gli aggiornamenti. E il venerdì è sempre dedicato al finance, è il giorno della resa dei conti (ride). GP rima di entrare in GROHE, hai passato quasi 25 anni nel settore automobilistico. Quanta differenza c‘è e come il tuo background si è rivelato utile? F A prima vista, i motori delle auto e gli accessori da bagno sembrano essere molto diversi. Ma alla fine della giornata, il prodotto è solo un aspetto. Mettendolo da parte, ho trascorso quasi 25 anni in Mercedes vivendo e respirando „qualità“. Lì, la mentalità, come dice lo stesso motto aziendale, è il meglio o niente. Da questo punto di vista, non c‘è stato alcun cambiamento. Molte cose sono state praticamente portate alla perfezione nel settore automobilistico, c‘è ben poco spazio per migliorare. Penso che con questa esperienza alle spalle, posso ancora alzare l‘asticella in tutta una serie di settori, quando si tratta di produzione di impianti idro-sanitari. Una grande differenza è la conferma immediata del successo. È una soddisfazione che ho avuto mentre ero responsabile per la fornitura di motori ad alte prestazioni per la Formula Uno. In più, ovviamente, i risultati erano sotto gli occhi di tutti durante le domeniche pomeriggio della stagione di gara. Attualmente ci vuole più tempo prima di ottenere un feedback attraverso una serie di indicatori di performance. Ma la spinta a super- i n alto Il pezzo grezzo di rubinetto è sme rigliato e lucidato a specchio, prima di essere mandato alla verniciatura. Per ora, brilla ancora di una tinta ottone dorata, ma il processo di zincatura gli darà la sua familiare lucentezza della cromatura argentata. 36 – 37 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it are i nostri concorrenti è altrettanto forte oggi come lo era quando mi occupavo di motori. La voglia di vincere è uno degli ingredienti della mia personale ricetta per il successo. GL a sede centrale della produzione GROHE è ancora a Hemer. Che ruolo svolge questo posto per l‘azienda? F Dal punto di vista delle operation, Hemer è ancora il nostro impianto primario perché tutto, dalla R&S alla logistica a taluni aspetti della vendita fino all‘intero processo produttivo dei rubinetti, si trova nello stesso luogo. La gestione dell‘intera catena del processo produttivo, dall‘inizio alla fine, svolge un ruolo importante nel garantire la massima qualità dei nostri prodotti. È tutto qui, il forno centrale dove produciamo le nostre leghe con un elaborato processo, la trasformazione e la finitura, l‘assemblaggio finale tradizionale e così via. Utilizziamo al massimo i nostri macchinari per poter essere noi stessi a lavorare i rubinetti, così possiamo essere certi della qualità GROHE senza doverci affidare a fornitori esterni. GH ai fama di essere un appassionato di tecnologia, il che ti porta, nel tuo tempo libero, a dedicarti al fai-da-te e a trafficare coi motori. Hai mai installato personalmente un rubinetto GROHE? F Sì, l‘ho fatto quando abbiamo traslocato nella nostra casa a Düsseldorf. Per me, l‘installazione è stata parte del processo necessario per conoscere e capire meglio i prodotti. Che però non mi ha impegnato più di tanto. Una volta montati, durano per sempre. Il mio sogno è avere un‘auto d‘epoca, forse una vecchia Porsche, così avrei sempre qualcosa su cui lavorare. i n alto Per garantire una produzione efficiente, è essenziale che non ci siano mai interruzioni nella catena logistica che fornisce le parti essen ziali. In passato, un prodotto veniva fabbricato in 21 giorni. Grazie all‘implementazione del flusso di lavoro, oggi ne bastano quattro. i n basso a si n istra Durante l‘assemblaggio finale, tutte le singole parti vengono montate insieme per creare un prodotto finito. Le mani esperte di Madzide Zuberovska assemblano maniglie, leve, cartucce, tubi di alimentazione, ecc. per creare un rubinetto GROHE. a destra Trapani e avvita tori sono strumenti importanti nel processo di finitura. Le postazioni di lavoro sono progettate secondo principi ergonomici all‘avanguardia. MAGGIORI INFORMAZIONI Vai su Internet per scoprire di più sui valori, gli impianti di produzione, i controlli qualità e le principali caratteristiche tecniche di GROHE. Sul sito trovi notizie riguardanti il business dell‘azienda, i progetti di riferi mento e, ovviamente, tutta la gamma di prodotti. www.grohe.it Puoi trovare materiale aggiuntivo nel magazine online: magazine.grohe.com 38 – 39 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence Olé, olá, Maracanã! Il suo campo è stato reso celebre da miti del calcio come Pelé, Zico e Ronaldo, ha visto esibire pop star come Madonna e Sting, ed ha accolto persino il Papa. Costruito a Rio de Janeiro nel 1950, lo Stadio Maracanã è un pezzo di storia della città. Il recente ammodernamento, tra cui l'installazione di prodotti GROHE, in vista della Coppa del Mondo FIFA del 2014 ne fa lo scenario perfetto per i momenti leggendari di domani. Tutti lo chiamano Maracanà, ma il campo da calcio è stato ufficialmente battezzato Estàdio Jornalista Màrio Filho nel 1966 - dopo essere stato promosso da un giornalista sportivo come stadio da costruire nel distretto Maracanà. www.grohe.it 40 – 41 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it Tamburi, samba, tifo e cori. Durante la finale della Confederations Cup del 2013, lo Stadio Maracanã vibra per l'esultanza del mare di tifosi vestiti principalmente nei colori: verde, giallo, blu e bianco. Con il Brasile che sconfigge la Spagna per 3-0, la partita è stata solo un assaggio di quelli che saranno i Mondiali 2014. Al Maracanã sono in programma sette partite , inclusa la finale del 13 luglio. Non importa chi prevarrà sul campo, l'atmosfera promette di essere elettrizzante. Questo stadio è il cuore pulsante della passione dei brasiliani per il gioco nazionale per eccellenza, il calcio. Punto di riferimento nella città di Rio, con i suoi sei milioni di abitanti, il Maracanã è anche una delle arene più iconiche del mondo. Fin dal giorno della sua apertura nel 1950, in tempo per la Coppa del Mondo dello stesso anno, la storia è stata scritta qui, anche se rovinata dal rammarico dei tifosi brasiliani. Dopo una brillante corsa nel torneo, la Seleção, la squadra nazionale brasiliana, perse inaspettatamente la partita decisiva per 2-1 contro l'Uruguay. Come stadio di casa del Fluminense FC e del CR Flamengo, il Maracanã ha successivamente ospitato finali di coppa e match internazionali. Grandi campioni come Pelé, Zico, Garrincha e Ronaldo hanno offerto ai Carioca (gli abitanti di Rio) alcuni dei momenti più emozionanti nella storia dello sport. Le loro impronte sono conservate nella walk of fame dello stadio. L'unico tedesco ad essere stato insignito dello stesso onore è Franz Beckenbauer. Ma non sono solo le leggende del calcio ad aver fatto tremare le sue fondamenta sotto il peso della folla esultante. Anche musicisti come Frank Sinatra, il fenomeno pop austriaco Udo Jürgens, i Rolling Stones e Madonna hanno infiammato gli spalti. Tanto quanto Papa Giovanni Paolo II, che nel 1980 si è trovato di fronte alla più grande folla latinoamericana radunata nel Maracanã. Il nuovo tetto ha un sistema di raccolta dell'acqua piovana che viene poi utilizzata nei bagni. Dall'alto, le tribune appaiono come un mosaico artistico. Un nuovo Maracanã sta nascendo D aniel Hopf Fernandes architetto star Daniel Hopf Fernandes ha fondato il suo studio, Architetti Associati Fernandes, a San Paolo nel 1998. Tra i migliori architetti del Brasile, ha messo il suo talento e le sue capacità a disposizione di numerosi progetti su larga scala, inclusi ospedali, infrastrutture per stazioni della metropolitana e stadi. Molti dei suoi progetti hanno ricevuto riconoscimenti e premi. Di recente, si è guadagnato l'Architectural Review MIPIM Future Project Award per il suo lavoro di restauro del Maracanã. È anche responsabile del nuovissimo stadio Pernambuco Arena a São Lourenço da Mata, destinato a ospitare incontri della Coppa del Mondo 2014, e che gli è valso l'International Property Award. Ma dopo oltre 60 anni di onorato servizio, il colosseo di Rio stava iniziando a invecchiare. Per soddisfare i rigorosi standard della FIFA, in particolare per quanto riguarda la sicurezza, si è reso necessario provvedere a un completo ammodernamento. Lo studio di Architetti Associati Fernandes di San Paolo ha vinto l'appalto per riprogettare lo stadio. Fondatore e capo dello studio di architettura, Daniel Hopf Fernandes, è anche responsabile di molti altri stadi del paese. Ma il Maracanã non è come tutti gli altri. Rinnovare una struttura che è letteralmente considerata un tesoro nazionale non è un compito da prendere alla leggera. A fronte di tutti i miglio- 42 – 43 i n a lt o All'ingresso del Maracanã c'è la statua di Hilderaldo Luiz Bellini. Era il capitano della Seleção che vinse la Coppa del Mondo nel 1958. s o t t o Terreno di gioco in erba naturale incontaminata e uno dei quattro monitor da 98 metri quadri sopra le panchine. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence ramenti necessari, il carattere e l'anima del luogo dovevano essere preservati. “La sfida era quella di trasformare il Maracanã in uno stadio all'avanguardia conservando quanto più possibile della struttura originaria", spiega Fernandes. In tre anni, lo stadio è stato quasi completamente sventrato e ristrutturato. All'inizio, aveva una capienza di 200.000 persone, ma oggi un numero simile non è appropriato. In seguito a diverse ristrutturazioni precedenti, il Maracanã era in grado di ospitare circa 86.000 spettatori prima che l'ultima riqualificazione riducesse i posti a sedere a circa 79.000. La sicurezza è stata migliorata ampliando le rampe di accesso. “Anche l'esperienza dello spettatore è stata www.grohe.it arricchita notevolmente, ora che le grandi tribune laterali sono state spostate 13 metri più vicino al campo, migliorando la visibilità per tutti gli spettatori”, spiega Daniel Fernandes. Inoltre, i tifosi possono prendere posto su sedili nuovi di zecca. Fernandes e il suo team hanno proposto una soluzione ingegnosa per il colore dei nuovi sedili. “Assieme al verde del campo, il blu, il giallo e il bianco dei sedili richiamano la bandiera brasiliana”, dice l'architetto. Come negli acquerelli, le tonalità intense attorno al centro sfumano verso l'alto in tonalità più tenui. È stato, inoltre, deciso di non rendere visibili le divisioni tra le categorie di posti a sedere. FERNANDES’ SECRET STADIUM TOUR La qualità GROHE nei bagni a d e s t r a Le icone all'ingresso dei servizi igienici pubblici mostrano come i designer abbiano voluto fare le cose in grande anche sui piccoli dettagli. i n a lt o a d e s t r a Nel passaggio che conduce alle premium lounge, i pannelli di legno a muro Ideacustic assorbono il rumore. photos: GROHE AG, Erica Ramalho (4), João L. dos Anjos/Angular Aero Foto, Marcelo Santos I nuovi servizi sanitari del rinnovato Stadio Maracanã hanno richiesto soluzioni robuste ed estremamente affidabili. È per questo che i progettisti hanno scelto le cassette di sciacquo GROHE in coppia con 1.220 piastre di azionamento Skate Cosmopolitan. Visto dall'esterno, lo stadio non presenta grandi cambiamenti. Sia la celebre facciata in cemento armato, con le sue 60 colonne a Y che sostengono il cordolo perimetrale di rinforzo all'altezza del cornicione, che l'ingresso monumentale in colonne con le rampe d'ingresso, sono stati preservati. Ed è proprio su una di queste rampe che Daniel Fernandes ha avuto la sua prima esperienza formativa del Maracanã. “Avevo 14 anni e stavo partecipando a delle gare di nuoto nel vicino parco acquatico Júlio Delamare. Tra una gara e l'altra, il mio sguardo curioso andava continuamente al Maracanã”, racconta. “Io e il mio amico ci chiedevamo se saremmo riusciti ad arrampicarci sulla rampa e ad entrare di nascosto nello stadio. Ci abbiamo provato e ce l'abbiamo fatta! Per fortuna, in cima c’era un ingresso aperto e così riuscimmo a intrufolarci nell'arena, vuota e silenziosa. Era una vista mozzafiato, tutto sembrava così incredibilmente gigantesco”, ricorda Fernandes. I ragazzi ritornarono di corsa, spaventati all'idea di essere scoperti dalle guardie di sicurezza. Il tetto a membrana degli ingegneri di Stoccarda Anche il vecchio tetto in cemento a sbalzo ha dovuto far posto al nuovo. La sua struttura non era più solida e copriva solo gli anelli superiori delle tribune. Anche qui, il mandato per gli architetti prevedeva che non ci fossero drastiche rotture con lo stile del passato. Come nel caso del vecchio tetto, anche quello nuovo doveva estendersi come una vasta superficie galleggiante sopra l'arena, con carichi minimi sui bordi interni ed esterni della struttura in cemento. Gli ingegneri di Stoccarda Schlaich, Bergermann & Partner hanno progettato la soluzione: un tetto composto da una rete di cavi ricoperta da una membrana di fibra di vetro in teflon. Prendendo spunto dai raggi di una ruota, la costruzione si basa su un anello di compressione e tre anelli di tensione. Nonostante misuri solo un millimetro di spessore, il materiale high-tech utilizzato per la membrana protegge gli spettatori dalla pioggia e dal sole. Agendo come un paralume gigante, lascia arrivare comunque moltissima luce sull'arena. Anche gli spazi interni dello stadio sono stati ritoccati, dai ristoranti alle aree VIP e stampa, dagli spogliatoi degli atleti e a tutte le strutture sanitarie. Ovunque si guardi, ogni cosa non è solo nuova e scintillante ma, come le tribune, richiama i colori della bandiera del Brasile. Quando la Coppa del Mondo prenderà il via, Daniel Fernandes è sicuro di riuscire a unire le folle di tifosi vestiti di verde, giallo, blu e bianco mentre tifano per la Seleção. E aggiunge, che terrà le dita incrociate per un'altra delle sue squadre del cuore, il Portogallo. “Dentro lo stadio, la mia avventura da ragazzino continua a tornarmi in mente come fosse ieri”, dice Fernandes. “E quando penso a quanti milioni di altre persone hanno ricordi speciali legati a questo luogo, il mio cuore inizia a battere e mi vengono le farfalle nello stomaco, come fossi di nuovo un quattordicenne”. 44 – 45 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it L'ACQUA FA MIRACOLI Mal di schiena, dolori alle spalle e gambe stanche: la routine lavorativa di oggi si fa sentire. Con il suo concetto di acquaterapia, GROHE offre sollievo grazie al potere curativo dell'acqua. a si n istra Massaggio alla spina dorsale della GROHE Rejuvenation Zone. i n alto Massaggio al collo e spalle della GROHE Rejuvenation Zone. a destra Massaggio a gambe e piedi della GROHE Rejuvenation Zone. Nel giro di un decennio, il numero di adulti con problemi alla schiena che richiedono una terapia è raddoppiato. Star seduti nella stessa posizione per ore e ore, come nella maggior parte dei lavori di oggi, fa sì che i muscoli si irrigidiscano e si infiammino. Per questo motivo, GROHE ha sviluppato un massaggio di acqua per la schiena, con soffioni e getti laterali che contrastano gli effetti di una cattiva postura. Già nel Rinascimento il grande ed eclettico Leonardo da Vinci aveva capito che "l'acqua è la forza trainante di tutta la natura". Nei secoli successivi alla morte del genio fiorentino, molti studiosi e medici eruditi, tra cui Sebastian Kneipp, hanno scoperto il potere curativo dell'acqua per gli esseri umani e hanno cercato di sfruttarla. L'acquaterapia oggi è una tecnica fisioterapica riconosciuta, usata per alleviare il dolore e per guarire. Oltre ad aumentare il senso di benessere, i sistemi doccia come la collezione F-digital Deluxe di GROHE vanno ad agire direttamente sulle zone dove lo stress e la tensione muscolare si accumulano e causano dolore nel corpo dei professionisti. photos: GROHE AG GROHE ha fatto suoi questi insegnamenti del passato e ha creato il nuovo concetto di acquaterapia, che consente di personalizzare la tua esperienza di acqua per un benessere ottimale. Con la sua tecnologia DreamSpray, GROHE mette a disposizione di tutti gli effetti benefici dell'acqua, della temperatura e della pressione per stimolare la circolazione, lenire i corpi stanchi e rivitalizzare lo spirito. Le regioni del collo e delle spalle sono anche zone problematiche per la popolazione attiva di oggi, che accumula tensione in questi settori digitando al computer, scrivendo a mano e guidando nella stessa posizione. Così com'è, il nostro collo e le spalle devono fare i conti con il peso della testa, la parte più pesante del nostro corpo. Quando la testa viene mantenuta in posizioni o angolazioni innaturali per periodi prolungati di tempo, le sollecitazioni sui muscoli aumentano di dieci volte. I soffioni GROHE forniscono sollievo dal dolore senza dover ricorrere a medicine, aumentano la circolazione e migliorano il funzionamento del sistema linfatico. Inoltre, i getti d'acqua favoriscono il rilascio naturale di endorfine, che agiscono come antidolorifici e antidepressivi propri del corpo, dando ai muscoli stanchi una sensazione di ristoro. Nella GROHE Aqua Zone, i piedi e le gambe possono godere di un trattamento SPA speciale. Soffioni laterali posizionati in modo ottimale assicurano un massaggio profondo dei tessuti, che nel tempo portano a un miglioramento dell'attività muscolare riflessa e a una diminuzione dei dolori e della stanchezza. Tutte le misure idroterapiche dell'Aqua Zone – le docce che favoriscono il rilascio naturale di endorfine – non fanno solo un gran bene a chi conduce una vita sedentaria e ha problemi ortopedici, ma arrecano benefici anche ai soggetti più sportivi. Regalarsi un idromassaggio dopo lo yoga o una corsa significa migliorare la circolazione, cosa che può aiutare a prevenire o ridurre al minimo la rigidità muscolare e altri sintomi di stanchezza. Nonostante la sua capacità di innovare e l'ammirazione per l'elemento acqua, neanche Leonardo si sarebbe sognato un trattamento benessere dalla testa ai piedi come questo. 46 – 47 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it 48 – 49 LONTANO DA TUTTO A volte si può trovare la tranquillità, il lusso e una natura rigogliosa lì dove si pensava non ci fosse più nulla. Benvenuto a Phuket. Staccare la spina, lasciarsi alle spalle l'am biente quotidiano e allontanarsi da tutto. Se si de sidera partire per Phuket, una delle mete più get tonate, potrebbe non essere la tua prima scelta, soprattutto se si hanno gusti esigenti e davvero bisogno di rilassarsi. Ma vale la pena far vagare la mente per le maggiori isole della Thailandia, e la sciare che il corpo la segua. Anche se il trambusto vivace sulle spiagge e nelle zone più turistiche è forse il volto più noto di Phuket, il vero tesoro è altrove. La diversità di faune tropicali protette nei parchi nazionali, le foreste maestose, le cascate interne e le innumerevoli isole costeggiate da spettacolari barriere coralline sono la testimonianza della vera natura di Phuket, della tranquillità e della leggerezza di una delle isole più belle del mondo. L'unico modo per scoprire questo tesoro nascosto di tranquillità è abbandonare la strada battuta e im mergersi nel panorama e nel fascino appartato del Pullman Phuket Arcadia Naithon Beach, con acces so diretto all'Oceano Indiano... La vista ininterrotta del mare delle Andamane è così bella che potrebbe risultarte difficile chiudere gli occhi. E con un rilassante massaggio thailandese puoi volgere lo sguardo verso l'interno e trovare il tuo centro. Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it D EFINITI E SENZA TEMPO. ‘‘Naithon Beach è uno dei segre ti di Phuket meglio custoditi.’’ Il design scolpito dei misce latori GROHE Europlus es alta l'eleganza senza tempo dell'hotel. E la tecnologia GRO HE SilkMove® offre il massimo del comfort. Bret Wilson, Manager Phuket si trova al largo della costa occi dentale della Thailandia nel mare delle Andamane, che fa parte dell'Oceano Indiano. Con una superficie totale di circa 540 chilometri quadrati, è la più grande isola della Thailandia e l'unica che fa provincia. Visitate Phuket tra novem bre e aprile per trovare il clima migliore. Quando si entra nel paese attraverso un aeroporto, non è richiesto il permesso di soggiorno per vacanze che non superino le quattro settimane. Per maggiori informazioni su Phuket, visita www.phukettourist.com Scoprire la vera bellezza di Phuket va di pari passo con il rigenerare se stessi. La Dhatri SPA del Pullman Phuket Arcadia Naithon Beach offre ai propri ospiti una vasta gamma di trattamenti per la cura del corpo e dell'anima, profondamente in sintonia con le esigen ze specifiche di uomini e donne. Estetisti qualificati e personal trainer della SPA tireranno fuori il meglio di te, con trattamenti finalizzati al riequilibrio, alla cura di sé, alla ricerca del tuo stile, con trattamenti per la cura dei capelli e attività di fitness. Aggiungi a tutto questo una location spettacolare a soli 50 metri dalla spiaggia, eleganti camere insonoriz zate dotate di bagni privati di lusso con prodotti di qua lità per la cura personale. L'intero resort è stato creato per fornire una rilassante rigenerazione. Lontano dalle preoccupazioni quotidiane. Così vicino al tuo IO interiore. photos: GROHE AG, Geoff Lung Photography, Courtesy of Pullman Phuket Arcadia Phuket, THAILANDIA Per maggiori informazioni su questo prodotto, visita il sito www.grohe.it Riposo e relax dal momento in cui arrivi: la vista sull'Oceano Indiano allontana ogni pensiero, mentre l'arredamento contemporaneo in stile thailandese crea un ambiente sereno e rilassante. 50 – 51 Pure Freude an Wasser. GROHE Competence www.grohe.it 01. A braccetto con la natura: Tutti i nostri prodotti Body Care GROHE SPA® sono fatti con ingredienti naturali e biologici. Rivitalizzano la pelle e risvegliano i sensi con i loro oli essenziali di lime, arancia, pompelmo, ylang ylang e cedro. www.grohe.com 02. Passo dopo passo: Con questa stuoia Crate & Barrel in teak sostenibile, comincerai la tua giornata sempre col piede giusto. www.crateandbarrel.com 03. Per chi sa vivere: “The Monocle Guide to Better Living” è la lettura da vasca da bagno perfetta per lasciarsi ispirare e migliorare la propria vita. www.shop.gestalten.com spa 52 – 53 01 02 03 Questi accessori benessere trasformano qualsiasi bagno in una zona wellness della casa. 06. Poesia di cera: Le profumate candele GROHE a base di pura cera d'api ti coprono di fragranze meravigliose. Mantengono l'ambiente deliziosamente profumato fino a 48 ore. www.grohe.com 04 06 photos: GROHE AG, PR 04. Una nuova alba: La lampada Gayalux del designer francese Xiral Segard aggiunge un tocco di luce al tuo bagno. Il fascio di luce che si sprigiona tra i due emisferi in cemento simboleggia l'alba. www.xiralsegard.com 05. Doccia tropicale: L'iconica Rainshower® di GROHE ti fa sentire ogni giorno in vacanza. Pensato per gli appassionati della doccia attenti all'ambiente, l'EcoButton sulla maniglia cambia dal dispositivo Spray allo Smart Rain per il risparmio idrico. www.grohe.com 07. Pulizia profonda: “We all live in a yellow submarine, yellow submarine, yellow submarine.” Questo allegro dispenser per il sapone a forma di sottomarino ti farà canticchiare i Beatles ogni mattina, mentre ti immergi nella tua routine di cura quotidiana www.amara.com 07 05 08. Mettiti comodo: Un elegante sgabello cubico in legno di larice come questo Manufactum è un complemento essenziale per qualsiasi stanza da bagno. E puoi utilizzarlo anche come tavolino per i tuoi accessori SPA. www.manufactum.de 08 Iconic GROHE Places www.grohe.it I LUOGHI ICONICI DI GROHE In tutto il mondo, l'acqua scorre attraverso i rubinetti GROHE nei bagni degli hotel, nelle cucine, nei musei, negli uffici, nelle strutture scolastiche e sportive. In queste pagine, diamo un'occhiata ai progetti più interessanti. illustration: Khoa Vu / archdekk Pure Freude an Wasser. 54 – 55 Pure Freude an Wasser. 01 Iconic GROHE Places M useo Arken, C openhagen/Ishøj, D animarca www.grohe.it 01. & 02. L'architettura del palazzo dialoga con l'ambiente marittimo e le linee naturali del paesaggio che la circondano. 03. Il museo espone opere come questa installazione con frammenti di cemento della coppia di artisti Michael Elmgreen e Ingar Dragset. 04. L'interno severo e purista è lo sfondo perfetto per l'opera d'arte. 05. Anselm Reyle, uno dei più importanti artisti tedeschi contemporanei, ha qui una sua mostra permanente. 03 04 Il Museo di Arte Moderna Arken è stato inaugurato nel 1996 a Ishøj, un sobborgo della capitale danese Copenhagen. Nel pieno rispetto del design originale di Søren Robert Lund, lo studio di architettura C. F. Møller ha ampliato il museo tra il 2005 e il 2009. L'Arken, il cui nome fa riferimento alla parola danese "arca", è un edificio pieno di contrasti. Visto dall'esterno, si fonde armoniosamente nel suo ambiente naturale, mentre all'interno i suoi angoli obliqui competono con gli alti soffitti, le scale metalliche e le pareti lisce. Questo interno irregolare fa da cornice alle opere di artisti come Damien Hirst, Jeff Koons, Andres Serrano e Olafur Eliasson. photos: GROHE AG, 01. CF MOLLER, 02.,04.,06.,07. Arken Museum, 03. Torben Eskerod 02 05 06. & 07. I rubinetti GROHE sono stati installati nei bagni e nella cucina. I miscelatori elettronici a infrarossi GROHE Europlus E, posizionati sopra il lavandino, si attivano senza alcun contatto e, grazie alla tecnologia GROHE EcoJoy®, forniscono l'esatta quantità d'acqua richiesta 07 06 56 – 57 01 Iconic GROHE Places ro sewood, a bu dhabi, EMIRATI ARABI UNITI www.grohe.it 02 01. L'hotel a cinque stelle dispone di 189 camere su una superficie di 102.000 metri quadrati.. 02. & 03. Il design dei bagni e dell'area SPA presenta linee ben definite e forme eleganti. La collezione GROHE Atrio arricchisce questa estetica con le sue geometrie. L'aspetto estetico si lega all’eccezionale facilità di utilizzo, grazie all'innovativa tecnologia GROHE SilkMove®, che impiega una lega in ceramica con uno speciale lubrificante al Teflon. Le 189 camere e suite del Rosewood Hotel sono distribuite su 34 piani. A 145 metri d'altezza, la torre dell'hotel offre una vista mozzafiato sul Golfo Persico. Questa particolare architettura contemporanea si ritrova anche all'interno della struttura a cinque stelle, dove i colori tenui, i materiali lucidi e gli arredi accoglienti trasmettono un senso di lusso e invitano a trattenersi un po'. 03 04 05 photos: 01. Handel Architects, 02.,06. Gerry O'Leary, 03.,04.,05. Don Riddle Pure Freude an Wasser. 04. & 05. Come le camere e le suite, anche gli spazi interni ed esterni sono decorati in tonalità calde e sfumate, con una preferenza per materiali naturali quali pietra, legno e vetro. 58 – 59 01 Iconic GROHE Places interncontinental , da nang, vietnam www.grohe.it 02 01. Il miscelatore monocomando GROHE Atrio si intona perfettamente con il design non convenzionale del bagno. 02. I lavandini e gli specchi nei bagni si armonizzano con il design stravagante della camera. 03 L'Intercontinental a Da Nang dispone di un totale di 197 camere, suite e ville sul mare. Immerse tra le rocce ai piedi di una montagna, le ville vantano una terrazza solarium, una piscina privata e un bagno di lusso. Frutto del lavoro del Bensley design Studios Bali, il resort e la SPA sono stati completati solo nel 2012 e coprono una superficie utile di 444.400 metri quadrati, escludendo i 700 metri di spiaggia privata. L'architettura contemporanea è ricca di influenze coloniali, con un elegante richiamo a motivi del misticismo dell'Estremo Oriente. L'aeroporto di Da Nang e molte attrazioni tra cui le montagne di marmo, la città imperiale di Hué e i famosi campi da golf Montgomerie Links, distano meno di un'ora. photos: Krishna Adithya Pure Freude an Wasser. 04 03. La forma delle ville ricorda lo stile di costruzione tradizionale negli altopiani del Vietnam centrale. 04. Presso la lussuosa SPA, puoi immergerti in elisir e profumi terapeutici mentre ti godi un massaggio thailandese e vietnamita. 60 – 61 01 Iconic GROHE Places R esidenza privata, L ondra, REGNO UNITO www.grohe.it 01. Nello specchio del bagno si riflette un'opera di Aaron Curry. Il lavello Bonetti è stato abbinato ai rubinetti GROHE Ondus Digital. 02. I cinque piani, ricchi di oggetti d'arte e di design, sono racchiusi all'interno delle mura di un antico maniero del 19° secolo. 03. Un'installazione luminosa Fredrikson Stallard è appesa sopra il tavolo della sala da pranzo al primo piano della casa. 02 03 04 photos: GROHE AG, Richard Davies Pure Freude an Wasser. 04. Il rubinetto GROHE Ondus Digital fa da complemento a un lavandino Corian in uno dei bagni della casa. Questa residenza londinese in stucco, del periodo tardo Georgiano, risale al 1830 circa ma è stata ristrutturata nel 2009 come residenza di famiglia di François Wapler dello studio Thomas Croft Architects. Fa anche da cornice a una straordinaria collezione di oggetti d'arte e di design, tra cui opere di Mattia Bonetti e Martin Szekely così come Adam Fuss, Gabriel Kuri e Keith Tyson. Le 16 camere, con una superficie complessiva di 900 metri quadrati, sono state decorate dall'interior designer Francis Sultana, la cui firma è inconfondibile in ciascuna di esse. 62 – 63 w ickaninnIsh inn, to fino, canada Iconic GROHE Places 01 www.grohe.it 03 04 02 04. Gli interni si ispirano alle bellezze naturali appena fuori dalla finestra e riflettono i colori della spiaggia, delle scogliere e della foresta. 05. & 06. Un grande utilizzo del legno è tipico del Canada e lo ritroviamo anche nel ristorante e nella hall. 06 Situato nel cuore di una foresta sulla costa dell'isola di Vancouver, il Wickaninnish Inn dispone di 75 camere, tutte con vista panoramica sull'oceano o sulla riva. Con accesso diretto alla Chesterman Beach, sulla costa del Pacifico, il Wickaninnish Inn non è solo un must per i suoi magnifici panorami in estate, ma è anche un posto in prima fila per ammirare la furia dei mari nei mesi invernali. Persino l'Ente del Turismo Canadese consiglia la vista del mare in tempesta a chi visita il paese. Mentre il mare si abbatte sulla costa, gli ospiti possono sempre ritirarsi nel centro benessere o di fronte all'accogliente camino nelle loro camere. photos: Dorst, Adrian, Lehoux, Nic, Pouget, Chrstopher Pure Freude an Wasser. 05 01. Paesaggi mozzafiato circondano l'hotel. 02. Anche dalla vasca, si può godere di una vista affascinante sull'Oceano Pacifico. Nei bagni sono installate le manopole per la doccia GROHE Euphoria Cosmopolitan. 03. I caminetti creano un'atmosfera accogliente, e non solo nei mesi freddi e bui. 64 – 65 Pure Freude an Wasser. GROHE Care LE COSE IMPORTANTI PER GROHE www.grohe.it ‘‘ A nessuno importa quanto sai, fin quando non sanno quanto ti importa.’’ Theodore Roosevelt 66 – 67 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 68 – 69 SORGENTE DI PIACERE Il buon gusto inizia in cucina, con i rubinetti GROHE. Benvenuti in uno dei luoghi più vivaci al mondo. p h o t o g r a p h y : Robin Kranz s t y l i n g : Volker Hobl “Bene signore, oggi pomeriggio ci gusteremo il nostro dolce e non solo” - tre donne impegnate, una deliziosa crostata al limone e tanti pettegolezzi da gustare... ru b i n e t t o : GROHE Blue® Minta con sistema di filtrazione per l'acqua s t ov i g l i e : Piet Hein Eek z u c c h e r i e r a : Vintage Melitta c a f f e t t i e r a : Peter Schlumbohm f o rc h e t t e : „mono-t“ by Peter Raacke Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 70 – 71 Dopo il corso di cucina Cordon Bleu, niente più vinaigrette sulla mia insalata. ru b i n e t t o : GROHE K7® Professional l av e l l o e p i a n o d i l avo r o : Harr Betondesign va s o b i a n c o e n e r o : Normann Copenhagen / lys vintage Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 72 – 73 Lezione di tedesco del giorno: Mangiare? Si dice “essen”. Pancake? “Der Pfannkuchen”. Prugna? “Die Pflaume”. Acqua? “Das Wasser”. Sparecchiare? Oh, ma mamma, quello non l'abbiamo ancora imparato! ru b i n e t t o : GROHE Minta Touch C-Spout m a c i n a p e p e : Muuto Pure Freude an Wasser. GROHE Care CREANDO LE ONDE Nei giorni di tempesta, quando l‘Atlantico ribolle e solleva enormi muri d‘acqua, l‘inglese Andrew Cotton è nel suo elemento. Nel mese di febbraio, ha cavalcato la sua onda più grande al largo delle coste del Portogallo. Nei mesi estivi, lavora come idraulico nella contea di Devon dove vive. www.grohe.it 74 – 75 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it ‘‘N on mi i nteressa battere i record.’’ Andrew Cotton Nazaré è un villaggio di pescatori, nonché località turistica, sulla costa occidentale del Portogallo ed è noto per le sue onde di oltre 20 metri di altezza. Il risultato di una combinazione di potenti tempeste e di un canyon sottomarino al largo della costa. Il 2 febbraio di quest‘anno, queste condizioni hanno creato onde alte come palazzi, con la forza degli elementi a sferzare la spiaggia. In piedi in cima alle scogliere a strapiombo sul mare di Forte di São Miguel, gli spettatori si sono riuniti per assistere alla furia della natura. La loro attenzione è stata, però, catturata da una minuscola figura umana mentre planava lungo la parete di un‘onda gigantesca. Si trattava di Andrew Cotton, Cotty per gli amici. L‘idraulico inglese trentaquattrenne, padre di due figli, appartiene all‘élite del big wave surfing (il surf su onde giganti). “Ho visto questo muro nero abbattersi su di me e mi sono reso conto di essere di fronte alla più grande onda della mia vita. Era un sogno diventato realtà“, racconta il fuoriclasse. Dopo aver sciolto le corde che lo legavano al jet ski che lo aveva trascinato sulla cresta dell‘onda, ha cominciato a sfrecciare verso l‘abisso. “La mia tavola saltava come fossi su una strada piena di dossi e il rumore era assordante.” La sua cavalcata è durata solo dieci secondi prima che l‘onda si rompesse, travolgendolo con le sue acque bianche e trascinandolo nel pericoloso effetto „lavatrice“. Per fortuna, il suo giubbotto di salvataggio utilizza una bombola di gas per gonfiarsi rapidamente e questo l‘ha riportato a galla subito, dove il suo partner lo aspettava a bordo del jet ski per riportalo sano e salvo a riva. E come le volte precedenti, il surfista si è sentito rinato, in estasi, dopo questa esperienza. Chiunque si confronti con onde gigantesche e profondità vorticose simili, e sopravvive per raccontarlo, ha pura adrenalina che pompa nelle vene e un grande sorriso stampato sulla faccia. Eppure il pubblico e la stampa erano principalmente interessati a una statistica che fa riflettere: quanto era alta l‘onda? 24,4 metri. Siamo di fronte a un nuovo record? Un‘onda alta quanto sei autobus a due piani impilati uno sopra l‘altro. La giuria non è ancora rientrata. Le immagini della cavalcata sono state valutate dagli esperti del Billabong XXL Awards. Il record attuale è di 23,8 metri stabilito dall‘hawaiano Garrett McNamara nel novembre 2011, proprio qui a Nazaré. „Sinceramente non mi interessano i record“, sottolinea Andrew Cotton. „Le onde giganti sono la mia passione, esercitano un‘attrazione magica su di me“. Cotty posta regolarmente su Twitter e Facebook, scambiando notizie e opinioni con la comunità big wave, compreso dove si trovino i migliori punti per surfare. Eppure, questa è una piccola minoranza mondiale. La versione estrema di questo sport ha poco a che fare con il surf normale. Andrew Cotton ha un approccio pragmatico riguardo ai rischi. Si allena duramente per poter surfare nel modo più sicuro possibile, rispettando il mare ma senza temerlo. „A dirla tutta, ho un po‘ paura di cosa si nasconda nelle profondità delle acque sotto di me...“. Si allena quotidianamente praticando nuoto, ciclismo e yoga. Le tecniche di respirazione gli hanno insegnato a trattenere il fiato fino a cinque minuti. Inoltre, si allena a terra con un personal training per perfezionare la sua tecnica. Andrew Cotton e il suo team sono sempre impegnati nel mettere a punto l‘equipaggiamento. “La mia tavola è custom made. Non solo verifico il peso e la forma in anticipo, ma scelgo personalmente anche il design”. E, come ci spiega, questo è molto importante i n alto Mal tempo a novembre, perfetto per Andrew Cotton. Qui lo si vede cavalcare un‘onda gigante al largo di Praia do Norte, vicino Nazaré. sotto Cotty (a sinistra) con il detentore del record mondiale di big wave Garrett McNamara delle Hawaii. I due sono buoni amici. per potersi sentire un tutt‘uno con la tavola, come fosse un‘estensione del suo corpo. Anche i surfisti big wave devono partire dal basso. Nel caso di Cotty, i suoi primi „passi“ li ha fatti sulle acque di Croyde Bay nel Devon, dove è cresciuto e tuttora vive. Lì, le onde non fanno tanta paura, arrivano solo a due metri. Per il suo settimo compleanno, suo padre gli ha regalato la prima tavola da surf e, da allora, ha passato ogni minuto libero in acqua. Sua moglie Katie è 76 – 77 FIND YOUR PERFECT COMBINATION WITH THE GROHE BESTMATCH™APP GROHE Care All‘interno della pipeline: surfare nel tunnel è una delle massime discipline per i surfisti. Mentre Cotty si allena duramente per raggiungere un perfetto equilibrio e una tecnica impeccabile, lo yoga lo tiene mentalmente in forma. un‘insegnante di canto e non è interessata al surf. Mentre suo figlio Ace di appena due anni non ha ancora il permesso per surfare, la figlia di sei anni Honey ha già iniziato a cavalcare le onde come un‘adulta, racconta l‘orgoglioso papà. Finiti gli studi, Andrew ha lavorato in una fabbrica di tavole da surf del posto. Aveva solo 25 anni quando venne preso come idraulico apprendista. „Sono felice di aver scelto un lavoro „normale“ come l‘idraulico, così posso sempre ripiegare su qualcosa.“ Di solito, lavora come idraulico nei mesi estivi, quando fa anche i turni come bagnino a Croyde Bay. Ma ogni volta che il tempo diventa cattivo, si dedica completamente alla caccia di onde giganti, principalmente in Portogallo, ma anche a Mullaghmore Head in Irlanda. Cotty controlla costantemente le carte del tempo online nella speranza che sia in arrivo qualcosa di grosso. In uno stato costante di attesa irrequieta, è sempre pronto a dare la caccia alla prossima onda gigantesca. „Non ho intenzione di fermarmi mai. Il mio obiettivo è quello di raggiungere tutto quanto umanamente possibile. Ci sono ancora onde incredibilmente enormi là fuori e io voglio cavalcarle.“ Puoi trovare materiale aggiuntivo nel magazine online: magazine.grohe.com Per saperne di più su Andrew Cotton, visita il sito www.andrewcotton.co.uk T ra i preferiti Appositamente progettato per il mercato europeo, il miscelatore per lavabo Eurocube viene spesso installato nel Regno Unito. E Andrew Cotton lo sa bene, visto che spesso lo installa in alberghi, pensioni e seconde case nel Devon durante i mesi estivi. Ora ha intenzione di montarne uno nella sua nuova casa. Per maggiori informazioni su questo prodotto, visita il sito www.grohe.it photos: Rafael Marchante/Reuters/Corbis (2), Rob Tibbles, picture alliance/AP Photo, Ben Selway Pure Freude an Wasser. With the GROHE BESTMATCH™ APP, finding the perfect combination of faucet and washbasin couldn’t be easier. Our experts have tested 1000’s of pairs for optimal design, comfort and water delivery – so you can be confident of finding your Best Match. DOWNLOAD FREE AT – GROHE.COM/BESTMATCH Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a ser vice mark of Apple Inc. Google Play is a trademark of Google Inc. Pure Freude an Wasser. GROHE Care Immagini allo specchio di Venezia La fotografia come tavolozza di colori: Jessica Backhaus vede ciò che a molta gente sfugge. Con il suo progetto intitolato "Volevo vedere il mondo", la fotografa tedesca ha puntato l'obiettivo della sua fotocamera sui canali di Venezia. www.grohe.it 80 – 81 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it L'architettura colorata di Venezia si dissolve davanti ai tuoi occhi. Gli edifici si riflettono sulla superficie dell'acqua come in uno spec chio deformante, e le strutture artificiali si fondono con la natura. 82 – 83 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it Catturando la poesia della natura morta, Jessica Backhaus trova lo straordinario nell'ordinario, portando l'invisibile alla vista e rivelando la bellezza nelle cose apparentemente banali. j essica backhaus photo: Thekla Ehling ” Considero le mie foto un po' come poesie visive", dice Jessica Backhaus del proprio lavoro. È considerata uno dei più importanti fotografi contemporanei. Nata nel 1970, è cresciuta a Berlino e ha studiato comunicazioni visive a Parigi. Il mentore più importante della Backhaus è stata la luminare Gisèle Freund. Le due donne sono state molto amiche, fino alla scomparsa della Freund nel 2000. Per saperne di più su Jessica Backhaus, visita il suo sito, www.jessicabackhaus.net 84 – 85 I suoi scatti sembrano dipinti astratti, come acquerelli trasparenti fotogra fati in technicolor. L'esplorazione della tavolozza di colori suggestivi è una caratteristica di quasi tutto il suo lavoro. Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it In cammino verso il lavoro: John Lennon, Ringo Starr, Paul McCartney, George Harrison (LTR) Sale sacre photo: mauritius images Per 45 anni, gente da tutto il mondo si è recata in pellegrinaggio sulle strisce pedonali più famose che conducono allo studio con la leggendaria crepa nel muro. Unisciti a noi nella visita degli Abbey Road Studios. È vero, la crepa nel muro dai mattoni rossicci è ancora lì. Solo il cartello stradale bianco “Abbey Road NW8 City of Westminster” è scomparso. Il danno alla base del vecchio muro e il cartello stradale affianco sono diventati famosi nel mondo tanto quanto il retro della copertina del leggendario album “Abbey Road”. Uscì nel 1969, il che significa che quella crepa è lì da 45 anni, immutata fino ad oggi. Il cartello stradale, invece, è stato spostato da tempo sulla casa di fronte, a una altezza di quattro metri. Se fosse un po‘ più in basso, verrebbe sicuramente „rimosso“ nel giro di poche ore, come tutte le cose che hanno a che fare con Abbey Road e sono considerate cult. Assieme al Big Ben e Madame Tussauds, gli Abbey Road Studios sono diventati una delle attrazioni principali di Londra. La venerabile residenza bianca al civico 3 di Abbey Road non è solo l‘edificio che ospita il più famoso studio di registrazione al mondo, ma è anche un luogo di pellegrinaggio, sede di un mito immortale. Ogni giorno, una folla si riunisce di fronte al palazzo, ora ufficialmente elencato nella lista di luoghi di „rilevante significato culturale“. 86 – 87 GROHE Care Tra i tipici visitatori, potrai vedere ragazzine giapponesi che ridacchiano scrutando con curiosità oltre il recinto della residenza georgiana, e teenager che scribacchiano e dipingono le pareti bianche attorno all‘ingresso, quando riescono a trovare dello spazio libero. Nonostante le pareti vengano rimbiancate regolarmente, ogni centimetro viene ricoperto nel giro di pochi giorni. Le strisce pedonali di Abbey Road, appena fuori dal complesso studio, sono altrettanto famose quanto il leggendario studio di registrazione. Compaiono sulla copertina dell‘album dei Beatles, la più imitata e citata copertina, e foto, nella storia della musica. Tra l‘altro, le strisce pedonali più famose del mondo sono riprese da una webcam che trasmette immagini live 24 ore al giorno. La Universal Music, proprietaria degli Abbey Road Studios, non ha resistito alla tentazione di trasmettere sul proprio sito le cose, spesso bizzarre, che accadono su quel tratto di strada. Persone vestite in costume sono uno spettacolo di tutti i giorni e spesso si vedono i fan saltellare da una parte all‘altra della strada dentro dei sacchi o camminare sulle mani. Sono stati avvistati persino dei monaci tibetani mentre utilizzavano le strisce pedonali per scattare una foto. Probabilmente l‘oggetto più divertente utilizzato finora per attraversare l‘incrocio è un sottomarino di gomma gialla, un tributo al successo dei Beatles „Yellow Submarine“. Il fatto che non ci sia stato ancora un grave incidente stradale è a dir poco un miracolo, visto che i www.grohe.it famosi autobus rossi a due piani di Londra sfrecciano ancora in questa strada a doppio senso. Quando gli studios aprirono nel 1931, nessuno avrebbe potuto immaginare ciò che il futuro aveva in serbo per quella vecchia residenza né che la band più famosa del mondo ne avrebbe fatto un giorno il proprio luogo di lavoro. I Beatles hanno di certo avuto il loro ruolo nel rendere famoso lo studio. La sua storia di successo è iniziata il 6 giugno 1962, quando il produttore George Martin firmò un contratto discografico con i Fab Four. Il resto è storia della musica: non appena i Beatles divennero famosi, gli Abbey Road Studios si affermarono come studio di registrazione. Per anni, Paul McCartney ha detto del suo luogo di lavoro: “Amo Abbey Road perché c‘è qualcosa di intenso in questo posto. Offre grandi servizi e ha una forte tradizione.” Negli ultimi 50 anni, praticamente tutti i grandi del rock e del pop hanno inciso qui: dai Pink Floyd agli Oasis, da Amy Winehouse ed Ella Fitzgerald ad Adele, da Michael Jackson a Glenn Miller. L‘elenco si legge come un vero e proprio gotha dell‘industria musicale. Oggigiorno, ci sono studi tecnicamente superiori, ma nessuno che sia più leggendario. Dei quattro studi di diverse dimensioni in Abbey Road, il fiore all‘occhiello è il monumentale Studio 1, che sembra un vecchio auditorium scolastico e si dice sia il più grande studio di registrazione al mondo. È una hall of fame che può ospitare comodamente un‘orchestra sinfonica da 110 elementi. Nel febbraio del Lo spazio per quattro caschetti. O un‘orchestra da 110 elementi. photos: GROHE AG (2), Abbey Road Studios, David Hurn/Magnum Photos/Agentur Focus, action press Pure Freude an Wasser. ELEGANTE E M AESTOSO Il rubinetto GROHE Arabesk viene assemblato a mano e si adatta perfettamente all‘ambiente elegante dei leggendari Abbey Road Studios. Per maggiori informazioni su questo prodotto, visita il sito www.grohe.it 88 – 89 GROHE Care 02 03 04 04. Pink Floyd, The Dark Side of the Moon, 1973 05. Duran Duran, Notorious, 1986 06. Radiohead, Kid A, 2000 01. The Beatles, Abbey Road, 1969, 02. Michael J ackson & Paul McCartney, Say Say Say, 1983, 03. J ohn Lennon, Plastic Ono Band, 1970 06 07 09 08 05 07. Tony Bennett & Amy Winehouse, Body and Soul, 2011 08. Oasis, Be Here Now, 1996 09. Adele, Skyfall, 2012 Yeah, yeah, yeah! La riproduzione del muro di Abbey Road al Vintage at Goodwood Festival. photo: Gino Sprio 01 www.grohe.it photos: 01. The Beatles © EMI Recording Ltd., 02. Paul McCartney & Michael Jackson © MPL Communications, Inc., (Photo by Linda McCartney), 03. John Lennon ©Apple Records/EMI Recording Ltd., 04. Pink Floyd © The Gramophone Company Limited /EMI Records Ltd. 05. Duran Duran © Tritec Music Ltd./EMI Records Ltd., 06. Radiohead © EMI Records Ltd., 07. Tony Bennett & Amy Winehouse © RPM Records/Columbia/Sony Music , Entertainmment, 08. Oasis © Creation Records Ltd., 09. Adele © Melted Stone Ltd / XL Recordings Ltd. Pure Freude an Wasser. 1959, tuttavia, lo studio era stato temporaneamente trasformato in una sala da ballo, fin quando il produttore Norrie Paramor non ebbe un‘idea rivoluzionaria per quei tempi: registrare lì il primo album di Cliff Richard completamente dal vivo. Così invitò un paio di centinaia di fan in studio, che con il loro entusiasmo e i loro applausi crearono quell‘atmosfera live che è così fedelmente riprodotta sull‘album di debutto di Sir Cliff. Nello Studio 1 sono state incise anche le colonne sonore di alcuni film cult. John Barry ha lavorato qui alle composizioni per numerosi film di James Bond, e John Williams ha registrato le colonne sonore di „Star Wars“. Qui sono state registrate anche le musiche de „Il Signore degli Anelli“ e di tutti i film della saga di Harry Potter. Tuttavia, lo Studio 2 resta la vera star di Abbey Road e, grazie ai Beatles, è ancora oggi lo studio musicale più famoso al mondo. L‘acustica eccezionale e l‘ambiente in stile anni Cinquanta compensano più che bene il fat- to che le sale di controllo non sono dotate di tecnologia all‘avanguardia. Tuttavia, come spesso succede con luoghi mitici come questo, la metafisica fa la sua parte. Si dice nell‘ambiente musicale che questa sala emani una magia inspiegabile. Probabilmente nella speranza di catturare quella stessa magia anche con una videocamera, Elton John e Gary Barlow di recente hanno girato i loro video musicali qui, anche se hanno inciso la loro musica altrove. Una svista abbastanza imperdonabile, se possiamo dire la nostra! Scopri di più sugli Abbey Road Studios su www.facebook.com/abbeyroad 90 – 91 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 92 – 93 Un oceano è fatto da piccole gocce d'acqua. La JAL Academy del Centro Don Bosco per l'Apprendimento, sponsorizzata da GROHE, dà a giovani uomini, provenienti da ambienti svantaggiati, l'opportunità di imparare il mestiere di idraulico, abilità che potranno utilizzare per guadagnarsi da vivere e garantire l'approvvigionamento idrico nella propria comunità. p h o t o g r a p h y : Akshay Mahajan Die von GROHE geförderte JAL Academy des Don-BoscoLernzentrums bildet junge Männer aus ärmsten Verhältnissen zu Installateuren aus, die mit dem Know-how ihren Lebens unterhalt und die Wasserversorgung ihres Viertels sichern. Uno dei tanti istruttori esperti dell'Accademia dimostra come funziona la resistenza di uno scaldabagno. Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it Mohammed Wasim è uno dei giovani inseriti nel programma. Costretto per problemi economici della sua famiglia a lasciare la scuola al quarto anno delle superiori, era andato a lavorare nel settore della pelletteria, borse spruzzare a pittura e cinture in Dharavi. "Quando ho sentito parlare di questa opportunità alla JAL Academy, ho pensato che fosse una buona occasione per riprendere a studiare", dice. "Fare l'idraulico è un lavoro migliore e meno faticoso, ed è un mestiere che mi permetterà di migliorare le mie prospettive." Dopo aver completato il programma, Mohammed e i suoi compagni di studio otterranno la certificazione da GROHE AG e Don Bosco. Con questa, potranno poi intraprendere una carriera come artigiani qualificati e guadagnarsi da vivere. Gli studenti ascoltano attentamente il loro istruttore presso la GROHE JAL Academy. Lamiere traballanti, compensato, plastica, mat toni di terra, fogli di amianto, sudore e duro lavoro: questo è ciò su cui si fonda Dharavi, uno dei tanti quartieri poveri di Mumbai, in India. Questi alveari brulicanti di attività sono comunità piene di contrasto: tetre, commoventi, gioiose e affascinante allo stesso tempo. Eppure Dharavi spicca tra tutte. Con una superficie di poco più di due chilometri quadrati, questo quartiere nel cuore di Mumbai esercita una forte spinta emotiva e storica. È un centro geografico, psicologico e spirituale che attira ogni giorno sempre più gente dai villaggi in cerca di una vita migliore. C'è certamente un grande bisogno qui, ma anche grande forza di volontà e ingegnosità. Secondo un articolo dell'Economist, "A Dharavi, una delle più grandi baraccopoli dell'Asia, che copre 220 ettari (530 acri) di terreno, nei pressi dell'aeroporto, circa 100.000 persone producono beni per un valore di oltre 500 milioni di dollari all'anno." Il suono mattutino dei brani radiofonici di Bollywood è di solito seguito dallo scorrere dell'acqua. Questo è un nuovo sviluppo: fino a poco tempo fa, poche persone a Dharavi avevano accesso all'acqua corrente. I residenti, di solito, dovevano percorrere un paio di chilometri a piedi per approvvigionarsi dell'acqua necessaria per le pulizie quotidiane e la cucina, con lunghe file, formate soprattutto da donne con secchi in mano, in corrispondenza dei pozzi comuni di irrigazione. Di fronte a tali avversità e alla mancanza di servizi igienico-sanitari, aiutare le persone ad aiutare se stesse era fondamentale per migliorare la vita della gente di Dharavi. Questo è stato uno dei motivi che ha spinto GROHE a creare la JAL Academy, situata appena fuori della comunità. Il Centro Don Bosco per l'Apprendimento ospita un laboratorio pieno di attrezzature idrauliche, dove un gruppo di ragazzi in tuta arancione siede attento attorno a un tavolo. Il loro istruttore, il signor D'Souza, sottolinea pazientemente la differenza tra i vari impianti di tubi, tubature e tubazioni di GROHE, su una lavagna gigante. Successivamente, giratubi in mano, gli studenti studiano un complesso sistema di rigide tubazioni e valvole che regolano il flusso di acqua nelle varie parti dell'edificio. Tutto ciò fa parte di un programma che darà l'abilitazione a giovani ragazzi, molti dei quali provenienti dai più poveri bassifondi di Mumbai, per diventare idraulici professionisti. i n alto Mohammed Wasim (a sinistra) è uno dei tanti giovani che sta studiando qui per diventare un idraulico. i n basso Gli studenti esaminano il funzionamento di un sistema di scarico pneumatico GROHE. a destra Riproduzioni di bagni e docce permettono agli apprendisti di fare pratica. 94 – 95 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it TUTTO L'UNIVERSO GROHE DISPONIBILE 24/7. Vivi l'essenza del Freude an Wasser e le affascinanti storie su cucine, bagni, design e architettura, anche sul tuo PC, portatile, tablet o smartphone. La GROHE JAL Academy offre prospettive future per i giovani provenienti da ambienti svantaggiati. Fondata alla fine del 2009, la GROHE JAL Academy ha già ottenuto un grande successo. Entro la fine di settembre, ben 418 apprendisti avevano partecipato al workshop di formazione, 36 dei quali stanno ancora seguendo i corsi. Altri 40 giovani stanno frequentando il corso di preparazione per diventare idraulici, con altri 100 apprendisti pronti a iniziare il loro tirocinio prima della fine dell'anno. Si raggiunge così un totale di circa 550 diplomati e i partecipanti attuali che desiderano acquisire nuo ve competenze per tenere il passo con il progresso tecnologico nel loro quartiere. Con questo impegno a lungo termine nella formazione, Grohe sta dando fiducia alla comunità delle baraccopoli urbane di Mumbai e sta lavorando per migliorare le loro vite, un giovane alla volta. G ROHE E DON BOSCO: U N AIUTO IN TUTTO IL M ONDO L'organizzazione umanitaria offre corsi di formazione professionale presso più di 700 centri in tutto il mondo, dove circa 225.000 giovani provenienti da contesti socialmente svantaggiati stanno attualmente imparando delle professioni che danno loro la speranza per un futuro migliore. L'organizzazione prende il nome da San Giovanni Bosco, il “Padre e Maestro della Gioventù”. Scopri di più sull'organizzazione umanitaria sul sito www.don-bosco-mondo.de Interamente digitale – abbiamo il piacere di presentarti la versione online del GROHE Magazine, per approfondire tutti gli articoli, arricchiti con altre immagini e video in alta risoluzione, comodamente dal computer di casa tua. Oppure puoi goderti la versione digitale di questo numero mentre sei in giro, sul tuo dispositivo mobile. 96 – 97 Pure Freude an Wasser. Grohe Care www.grohe.it le forme del futuro 01 04 C'è ancora molto da progettare, più di quanto sembri: il design risponde ai bisogni della gente e li traduce in forme fisiche, realizzando prodotti dall'aspetto inconfondibile. Al London Design Festival, i migliori creativi al mondo forniscono spunti interessanti sull'ingegnosità del settore. 01. & 02. Forme e funzioni: l'eccesso di informazioni costante della nostra epoca ci fa desiderare una semplicità più diretta. I prodotti testimoniano un ritorno al principio della "forma che si adatta alla funzione". I designer si stanno focalizzando sulla celebrazione di materiali naturali e leggeri e sulla purezza visiva che deriva da linee ben definite. Anche il legno sta tornando di moda, con una dominanza di sfumature più chiare. 03. Le innovative stampanti 3D potrebbero presto sostituire le macchine da cucire tradizionali. Non devi essere un designer per scaricare i dati, adattarli alle tue misure, cliccare su "Stampa" e infilarti nei tuoi nuovi vestiti o, in questo caso, in un paio di scarpe mozzafiato di Iris van Herpen. Tuttavia, i design attuali sono ancora molto statici e i pezzi non sono ancora adatti per essere indossati tutti i giorni. 04. Omaggio alla lampadina: lampade in vetro organico lavorate a mano richiamano l'atmosfera illuminata di un tempo. In netto contrasto, le lampade compatte LED, high-tech, utilizzano elementi sculturali e tecnologie innovative così come veloci prototipi, sperimentando nuove idee. 05. Stampe con elementi grafici e pattern, danno agli interior designer una nuova libertà per personalizzare gli oggetti. Sia le stampe che i pattern, tri e bi-dimensionali, vengono utilizzati in rivestimenti per pavimenti come tappeti e piastrelle, o in decorazioni murali sotto forma di adesivi e carta da parati. 06. Meeting virtuali: le esigenze odierne della generazione mobile richiedono concept innovativi. Entra nella sala confe renze portatile, con mobili che consentono di tenere riunioni mantenendo la privacy anche in spazi pubblici. La capsula si adatta alle condizioni circostanti ovunque vada, un altro ottimo esempio di forma che si adatta alla funzione. Costruita esclusivamente con materiali morbidi in forme organiche, dà ai nomadi digitali una zona di comfort nelle aree comuni. photos: 01. Fermob, 02. Another Country, 03. United Nude, 04. Vitamin, 05. Scion (The Harlequin Group), 06. PROOFF Sin dal suo debutto nel 2003, il London Design Festival è considerato uno degli eventi annuali più autorevoli per i creativi nel settore del design. Il festival propone oltre 300 eventi e mostre, garantendo ai visitatori un programma di attività di grande interesse. Gli esperti del settore internazionale del design accorrono qui ogni anno per vedere i pezzi "must" della stagione successiva. Paul Flowers e il suo team di designer vi accompagnano alla scoperta dei pezzi forti e vi mostrano sei delle nuove tendenze più "hot". 05 02 03 06 98 – 99 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it I bravi designer sanno ascoltare Paul Flowers, Vice Presidente Senior Design in GROHE dal 2005, parla dell'arte della comunicazione, delle esperienze costruttive e del pensiero creativo che va ben oltre il design. G A parte l'aspetto creativo del processo di pro- gettazione, i designer devono, prima di tutto, affrontare numerose sfide analitiche. PF In effetti, le due cose vanno di pari passo. Un bravo designer deve essere in grado di coniugare la creatività con la razionalità. Per farlo, deve comprendere i tanti aspetti del business, come l'ingegneria, il marketing, le ricerche di mercato e l'economia. Inoltre, un bravo designer deve essere un esperto di materiali e dell'uso efficiente delle risorse, quindi anche la scienza è un altro fattore. G Come vi ponete nei confronti della sostenibilità qui in GROHE? PF Sviluppiamo idee e tecnologie che permettono di risparmiare acqua senza compromettere l'esperienza Paul, quali caratteristiche deve avere del bagno. Abbiamo sviluppato manopole doccia con un designer di successo? pulsanti Eco per il risparmio idrico, così che l'utente P. FLOWERS Al di là di qualità ovvie come la passione possa scegliere quando utilizzare il getto pieno, ad e la creatività, soprattutto deve avere molta pazienza esempio per sciacquarsi i capelli, per poi ridurre nuoe un talento per la comunicazione. I bravi designer de- vamente il getto al 40% semplicemente facendo scorvono avere la capacità di verbalizzare le loro idee e di rere il pulsante per l'opzione Eco. Quindi non ci stiamo convincere gli altri del perché dovrebbero essere svi- semplicemente concentrando sull'estetica del bagno, luppate. Ciò richiede una comprensione di base di tut- ma anche sulla tecnologia. Come designer, si cerca te le aree del business per sostenere le proprie argo- costantemente di rendere i prodotti migliori e più efmentazioni. Un'altra caratteristica molto importante è ficienti. Ad esempio, abbiamo cambiato l'angolazione l'oggettività. I designer creano prodotti per un mercato di una manopola da doccia di sette gradi, perché ci perglobale, e milioni di prodotti finali saranno realizzati in metteva di ridurre l'imballaggio della metà e ottimizzabase ai loro progetti. Se un prodotto si rivela un fal- re la logistica. I trasporti sono migliorati, adesso possolimento, tutta l'azienda sarà sotto pressione, per non no essere caricate più manopole da doccia su bancali, parlare del personale, il che significa che c'è anche un camion e aerei. Poiché vendiamo queste manopole da aspetto sociale da considerare. Progettare una colle- doccia in 130 paesi in tutto il mondo, questa semplice zione di prodotti di successo significa affrontare molti modifica ha ridotto notevolmente le nostre emissioni problemi. Una delle principali difficoltà sta nel capire di carbonio. Idee come queste sono il risultato di un esattamente a chi sono rivolti i tuoi progetti. pensiero creativo che guarda al quadro generale. GROHE 100 – 101 Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 102 – 103 G ROHE D esign Series G Viaggi molto, in tutto il mondo, per essere sempre al top nel settore. È necessario quan do lavori per un'azienda internazionale come GROHE. C'è un posto in particolare che ti is pira più di altri? PF La cultura del bagno che mi affascina di più è quella giapponese. I giapponesi si lavano prima di fare il bagno, per questo spesso il bagno in Giappone ha una zona a parte per lavarsi. In Giappone, non fai il bagno principal- G In ogni paese ci sono bisogni differenti. Gli mente per lavarti, ma per il rituale e l'esperienza stessa studenti di design provenienti dal Medio Oridel bagno. Tutto questo differisce molto dalla cultura ocente, dagli Emirati Arabi Uniti e dall'Africa cidentale, nella quale il bagno ha la principale funzione presentano ogni anno i loro concept di design di lavarsi. Tuttavia, man mano che le SPA stanno divenper le SPA nell'ambito del concorso GROHE tando sempre più popolari in occidente, c'è un crescente Design Series. In che misura questo concorso interesse verso questa tendenza. vi aiuta a capire i bisogni delle persone in un contesto globale? G C'è una tendenza globale che supera tutti i PF Per capire le persone, devi naturalmente conosceconfini? re la loro cultura ed essere consapevole di quanto sia PF La digitalizzazione del bagno è un esempio di ten- importante l'acqua nella loro società. Cerchiamo di racdenza globale. Oltre a ciò, stiamo anche notando che la cogliere quante più informazioni possibili e il GROHE gente vuole più libertà di scelta quando si tratta di de- Design Series ci aiuta a farlo. Gli studenti ci danno la sign, oltre a una maggiore scelta di soluzioni e opzioni loro visione del mondo e, allo stesso tempo, impariadi personalizzazione. La sfida più grande è trasformare mo ciò che ispira le nuove generazioni. Tutto questo il bagno in un luogo emozionale, un luogo che non ab- accade in modo autentico e genuino. Ho l'opportunità bia solo una funzione di igiene personale. Al momento di imparare molto dagli studenti che presentano nuove stiamo osservando un forte cambiamento in questa prospettive e modi di pensare a cui non avrei altrimenti direzione. accesso. Il fatto che abbiano poca o nessuna esperienza professionale li porta ad affrontare i problemi in G Come spieghi questo cambiamento? modo completamente diverso, con una totale libertà di PF In questo mondo caotico e sempre di corsa, in pensiero e ogni volta trovo grande ispirazione in tutto cui le persone lavorano di più e hanno meno tempo ciò. da dedicare a se stesse, c'è un crescente bisogno di relax e tranquillità. E quale posto migliore del ba- G Dopo esserti laureato, quali sono le lezioni gno, nell'intimità della nostra casa. Chiudi la porta più importanti che hai imparato dal mondo e sei finalmente solo. Sono questi gli aspetti sociali reale? BATHTUB che è necessario riconoscere, al fine di rispondere PF Ho imparato che un bravo designer sa ascoltare e SHOWER adeguatamente ai bisogni della gente. osservare. Abbiamo due occhi e due orecchie, ma solo Con il GROHE Design Series, il produttore leader in prodotti bagno e cucina, si propone di avviare un dialogo con gli studenti di design per dare loro l'opportunità di applicare le proprie conoscenze teoriche al lavoro pratico. Il concorso ha debuttato in Libano nel 2012, dove è stato selezionato come vincitore il concept SPA creato dagli studenti Ralf Nebham, Berna Daou e Sara Makdessi (da sinistra a destra). Il concorso, che si tiene ogni anno e durerà per cinque anni, è stato organizzato l’ultima volta ad Istanbul nel 2013. Quest'anno il GROHE Design Series si terrà a Dubai. Vento, luce e acqua creano un tutt'uno nel primo concept vincente avanzato da Beirut. Il suo spazio geometrico a forma di pentagramma consente un'esplorazione approfondita della SPA domestica, ispirandosi chiaramente alla natura. BATHTUB SHOWER SINK GARDEN una bocca. Penso ci sia un motivo per questo. Invece SINK di parlare tutto il tempo e preoccuparsi di se stessi, tanto da perdere di vista ciò che conta, bisogna imGARDEN mergersi nel mondo che ci circonda. I designer devono STEAM WC ROOM essere molto BIDETricettivi e aperti alle nuove idee. È molto più facile capire i bisogni delle persone se si ascolta e si presta attenzione. PREPARATION AND BED photos: GROHE AG PREPARATION AND BED STEAM ROOM WC BIDET Pure Freude an Wasser. GROHE Care www.grohe.it 104 – 105 GRAZIE Il nostro business si basa sulla collaborazione con partner di fiducia. Le loro valutazioni guidano la nostra innovazione e contribuiscono a garantire che il nostro portfolio sia sempre attuale e interessante. GROHE RINGRAZIA: 3D REID · 3H ÉPÍTÉSZ IRODA · 3LHD · 8 OZER PARK RESORTS · A. SPACE DESIGN · A49 · AARHUS ARKITEKTERNE · AB LIVING DESIGN · ACCOR GROUP · ACCOR MÜNCHEN · ADARSH DEVELOPERS · ADDP ARCHITECTS LLP · ADIKON S.R.O., PRAGUE · ADRIAN SPIRESCU ARCHITECT · AEDAS · AG REAL ESTATE · AGAOGLU · AGILE · AGRO INŽENJERING · AGUNG PODOMOROLAND · AGUNG SEDAYU GROUP · AL ASMAKH · ALBENA AD · Ğ Ğ ALDERA HOTEL · ALEXANDER JAMES INTERNATIONAL · ALEXANDRE DANAN · ALI MOUNTAIN ORIENTAL PEARL INTERNATIONAL HOTEL · ALLIANSS ARHITEKTID · AMARA · AMB ARKITEKTER · AMVEST · ANA HOTELS · ANCHOR GRUP · ANDERSON/MILLE · APARNA CONSTRUCTIONS · ARA DESIGN · ARAB ENGINEERING BUREAU · ARCH & TECO GROUP · ARCH. ALBERT WIMMER · ARCH. NEUMANN · ARCHICENTRE SDN BHD · ARCHITECT SERVICE · ARCHITECTS 61 · ARCOTEL · AREEN DESIGN · ARHITEKTID 11 · ARKITEMA ARCHITECTS · ARKKITEHTITOIMISTO SARC OY · ARLEN P. DE GUZMAN DESIGN ASSOCIATES CO. · ARORA INTERNATIONAL · ARP HANSEN · ARQUITECTUM · ARS PROJEKT OÜ · ARTETRA LLP · ARUP · ASCOTT · ASCOTT FORT BONIFACIO GLOBAL CITY · ASTLANDA · ASTOR GROUP · ATELIER 115 ARCHITECTES · ATELIER 8000 · ATELIER DELOUGAN MEISSL · ATELIER HOFFMANN · ATELIER HOLZBAUER & PARTNER · ATENOR GROUP · AUGUST DESIGN · AUSTRIA TREND HOTEL · AXIS ARCHITECTS PLANNERS PTE LTD · AYALA LAND PREMIER · AZIMUT · B + H · B&B HOTEL WIESBADEN · BAI BANK AUSTRIA IMMOBILIEN + ARE AUSTRIA REAL ESTATE DEVELOPMENT · BAM/AM VASTGOED · BAMO DESIGN · BANGENE · BARRATT LONDON · BARRY DESIGN ASSOCIATES · BASTION · BEACON COMMUNITIES LLC · BENCHASIRI PARK PROPERTY CO., LTD. · BENOY · BERKELEY GROUP · BEST WESTERN · BI GROUP · BIG BUNDESIMMOBILIENVERWALTUNG · BILKEY LLINAS DESIGN · BLACKSHEEP · BLU WATER STUDIO · BOLIG PARTNER · BOST DESIGN · BOUWFONDS · BOUYGUES IMMOBILIER · BREMAN · BRISTOL · BROADWAY MALYAN · BRØCHNER HOTELS · BRUCE SHAW · BUCKLEY GREY YEOMAN · BUDAPESTI MŰHELY KFT · BUILD SYSTEMS · BUKIT SEMBAWANG ESTATES LIMITED · BUKIT ULUWATU VILLA · BUNDEBYGG · BURO II & ARCHI+I · BUTTJES ARC · C.F. MØLLER · CADBRIDGE ASSET MANAGEMENT – FAIRMONT HOTELS · CAESARS ENTERTAINMENT · CAKOV+PARTNERS · CALLISON · CAPITAL LAND SINGAPORE LIMITED · CARLSON · CARLSON REZIDOR · CARNIVAL · CARNIVAL PALACE · CBT ARCHITECTS · CÉH ZRT · ČELEBIĆ · CHARN ISSARA DEVELOPMENT PUBLIC COMPANY LIMITED · CHAT FORES DESIGN STUDIO · CHEN YAN CONSTRUCTION GROUP · CHEUNG KONG HOLDINGS · CHINA OVERSEAS · CHOICE HOTELS · CHRISTOPHE PILLET · CIGLER-MARANI ARCHITECTS · CIPUTRA DEVELOPMENT · CITADINES · CITADINES TOISON D’OR · CITY DEVELOPMENTS LIMITED · CLUBOVKA TANA KOLLAROVA · COMFORT HOTEL ASTANA · COMWELL · CONCORD PACIFIC · CONCORDE HOTEL SINGAPORE · CONCRETE · CONRAD HOTELS & RESORTS · COPRI · CORINTHIA HOTELS · COTTER ARCHITECT · CRESTYL GROUP · CT ONGLAO ARCHITECTS · CUMULUS · DAMAC · DANUBIUS HOTELS · DARAMIS A.S. · DARLING ASSOCIATES · DATTNER ARCHITECTS · DAVID COLLINS · DAVID WILSON HOMES · DAVID WRENN DESIGN · DAWN THOMPSON INTERIORS · DAY HOTEL · DEERNS · DEGEN & DEGEN · DEKARTA DEVELOPMENT · DELTA HOTELS · DEXTER MORAN · DIA HOLDING · DIANNA WONG ARCHITECTURE & INTERIORS · DICO SI TIGANAS ARCHITECTURE AND ENGINEERING · DILEONARDO · DISCOVERY PRIMEA · DIVAN · DLF · DOGUS GROUP CROATIA · DP ARCHITECTS PTE LTD · DSBA · DSIGN · DUET INDIA HOTELS · DVM GROUP · E.G.M. ARCHITECTEN · ECHO ARCHITECTURE · EDGARAS NĖNIŠKIS · EKOSPOL A.S. · ELCHIN ALIYEV · ELITE HOTELS · EMAAR · ERGA · ESTKONDE · EURODAN HUSE · EVIDENS BLW · FAIRMONT · FAIRMONT SINGAPORE · FALKENSTEINER · FARES DEVELOPMENT · FELCOR LODGING TRUST · FIFIELD DEVELOPMENT · FILINVEST DEVELOPMENT CORPORATION · FINEP A.S. · FIRST HOTELS · FISHER BROS · FITZGERALD AND ASSOCIATES-CHICAGO · FORMA BIRO · FOSTER + PARTNERS · FOUR SEASONS · FOUR SEASONS HOTEL SINGAPORE · FOURTH DIMENSION DESIGN · FU-DU BUILDING CO., LTD · FUTUREAL ZRT · FX HOTEL · G1 ARCHITECTURE · GA DESIGN · GALEON APART HOTEL · GAMUDA BERHAD · GAUDI ASSOCIATES · GBL ARCHITECTS · GDP ARCHITTECTS SDN BHD · GENCHO GOEV FROM GOEV DESIGN · GENE KAUFMAN · GENSLER · GEO · GETTYS · GHILARDI+HELLSTEN ARKITEKTER · GICSA · GILAN HOLDING · GINTA PAMERNECKIENĖ · GOLDEN LAND PROPERTY DEVELOPMENT PLC. · GRANDCITY BERLIN · GRAVEN · GRIFID HOTELS · GROEP VERSLUYS · GRUPO DIESTRA · GULMIRA URBBISINOVA · GVA ARCHITECTS · GWATHMY SIEGEL · HAP SENG LAND SDN BHD · HARRYS HOME HOTEL · HARTELA · HB REAVIS GROUP, PRAGUE · HBA (HIRSCH BEDNER ASSOCIATES) · HEIJMANS · HELIN & CO ARCHITECTS · HENDERSON LAND DEVELOPMENT COMPANY LIMITED · HERCESA · HERRMANN COMPERNASS · HILTON FRANKFURT · HILTON WORLDWIDE · HINCHOVSKI INVESTMENT GROUP · HIRANANDANI DEVELOPERS · HKS · HOK ARCHITECTS · HORIZON ZRT · HOTEL AQUA LIVE BOSQUES · HOTEL DE POLICE · HOTEL DES COLONIES · HOTEL EXCELSIOR VENICE · HOTEL FIESTA AMERICANA GRAND CHAPULTEPEC · HOTEL FOUR POINTS CANCUN · HOTEL HILTON DOUBLE TREE · HOTEL IBEROSTAR CANCUN · HOTEL IMPERIAL · HOTEL KRASNAYA POLYANA · HOTEL NOW AMBER & SECRETS VALLARTA · HOTEL PRESIDENTE INTERCONTINENTAL · HOTEL SECRETS PUERTO LOS CABOS · HOTEL VIVA CLUB · HUISMAN EN VAN MUIJEN · HUNGUEST HOTELS · HUS KOMPAGNIET · HYATT · IBI GROUP · IBIS HOTEL LAINATE - SERGIO CORRIDORI · ICA · IHG [INTERCONTINENTAL HOTELS GROUP] · ILGAR ALIYEV · IMAGINATION VIRGILE AND STONE · IMMOCAP GROUP A.S. · IMMOFINANZ GROUP · IMMORTAL TRIUMPH INDUSTRIAL CO., LTD · INDIDESIGN · ING.STAVJANIK PAVEL, BRNO · INGENIUM · INREAL · INSADA INTEGRATED DESIGN · INTERBUILD · INTERCONTINENTAL HONG KONG · INTERIOR VISION · INTERSTROY · INTILAND DEVELOPMENT · INTRACORP DEVELOPMENT · IREO · JADRANKA DD · JADRANSKI LUKSUZNI HOTELI · JEAN-PHILIPPE NUEL · JKMM ARKKITEHDIT OY · JM · JOI DESIGN · JSA ARCHITECTS · JW MARRIOTT GROUP · KALLCO · KANC ˇO STUDIJA · KAY LANG + ASSOCIATES INTERNATIONAL · KAZGOR · KCA INTERNATIONAL · KEMPINSKI · KEO · KERRY PROPERTIES · KERZNER INTERNATIONAL · KEW GREEN HOTELS · KOWLOON DEVELOPMENT COMPANY LIMITED · KÖZTI ZRT · L&M DEVELOPMENT PARTNERS INC · L.Y.P GROUP · LAKEVIEW MANAGEMENT INC · LARIX PROPERTY · L-ARKKITEHDIT · LEGORRETA + LEGORRETA · LEMMINKÄINEN · LEO A. DALY · LEO INTERNATIONAL DESIGN GROUP · LINCOLN PROPERTY · LINSSEN · LIPPO KARAWACI · LODHA GROUP · LPO ARKITEKTER · LRF DESIGNERS · LTW · LUBOMIR ZAVODNY · LUCA MOLINARI · LUCIEN BARRIERE · LUNDWALL ARCHITECTS · LUŠTICA DEVELOPMENT AD · M.PRESS ARHITEKTUURIBÜROO AS · MADE ARHITEKTI · MANDARIN ORCHARD HOTEL · MANNY SAMSON & ASSOCIATES · MARCEL WANDERS · MARCO POLO PLAZA CEBU · MARINS HOTEL GROUP · MARQUETTE COMPANIES · MARRIOTT ESCHBORN · MARRIOTT HOTELS & RESORTS · MAYLAND GROUP · MCL LAND LIMITED · MEGAWORLD CORPORATION · MEININGER HOTEL · MERKO · MERKS · MÉRTÉK STUDIÓ KFT. · METEX · MIAJA DESIGN GROUP · MILLENIUM HOTELS AND RESORTS · MILLER GROUP · MINOR HOTEL GROUP · MKV DESIGN · MORRIS HOMES · MOSAIC HOMES · MT HØJGAARD · MULIA GRAHA TATA LESTARI (MULIA GROUP) · MZ & PARTNERS · NAN FUNG DEVELOP MENT LIMITED · NATIONAL · NAZIM VELIYEV · NBBJ · NCC · NEOKLASIKA · NEPINVEST · NEW WORLD · NEXITY PROMOTION · NH HOTEL CARLINA · NH-HOTELS · NOBLE DEVELOPMENT PUBLIC COMPANY LIMITED · NORWEGIAN CRUISE LINES · NOUS DESIGN · OFFICE FOR METROPOLITAN ARCHITECTURE · OLYMPIC ENTERTAINMENT GROUP · ONG&ONG PTE LTD · ONYX HOSPITALITY GROUP · OOO ‘EVRONOMER · OPTIMA · ORIENT EXPRESS · ORION HOTELS LLP · ORTIGAS & COMPANY LTD. PARTNERSHIP HOLDINGS, INC. · OUTLINE STUDIO · P49 DESIGN AND ASSOCIATES · PAL DESIGN CONSULTANT · PALACE HOTEL COMO · PAN PACIFIC SINGAPORE · PANDEGA DESAIN WEHARIMA (PDW ARCHITECTS) · PAPPAGEORGE HAYMES-CHICAGO · PARAMITA ABIRAMA ISTASADHYA (PAI DESIGN) · PASCAL ARQUITECTOS · PASHA CONSTRUCTION · PASSERINVEST GROUP, A.S · PEAB · PEARSON LLOYD · PEGASUS LIFE · PENTA INVESTMENTS, S.R.O. · PER KNUDSEN ARKITEKTKONTOR · PERKINS EASTMAN · PETER SILLING & ASSOCIATES · PHG S.R.O - PYTLOUN HOTELS, LIBEREC · PHOENIX PROPERTY COMPANY · PIA INTERIOR COMPANY LIMITED · PIERO CARLO NOÈ · PIERRE & VACANCES / CENTER PARC · PLAMEN BRATKOV FROM AEDES STUDIO · PLAVA LAGUNA · POLYGON DEVELOPMENT · PRADA TATA INTERNASIONAL (PTI ARCHITECTS) · PRESTIGE GROUP [PRESTIGE ESTATES PROJECTS] · PROFORM ZRT HUNGARY · PROMOGIM · PULSO INMOBILIARIO · PURCELL · QATAR FOUNDATION · QC TERME · RA STUDIJA · RAIFFEISEN EVOLUTION · RANTASIPI · REARDON SMITH · REGNUM APART HOTEL · REICH UND WAMSER ARCHITEKTUR & DESIGN · RÉSIDENCE LA SOURCE · RETHINK INTERIORS · REZIDOR FRANKFURT · RHC SAINT-PETERSBURG · RICA HOTELS · RICHMOND INTERNATIONAL · RIKSBYGGEN · RIN HOTELS · RIU HOTELS · ROBERTO PELLEGRINI · ROCKROSE DEVELOPMENT · ROCKWELL DESIGN · RODRIGO VARGAS DESIGN · ROSE ASSOC · ROTANA · ROTTET STUDIO · ROYAL HASKONING · RPW · RSP ARCHITECTS PLANNERS & ENGINEERS PTE LTD · RSP ARCHITECTS SDN BHD · RTKL · S.P. SETIA BERHAD · SALEM HOTEL MANAGEMENT LLP · SANGRAD · SANI PROJECT, BRNO · SARMA&NORDE ARHITEKTI · S-BYGG · SCANDIC · SCOTT BROWNRIGG · SDEVELOPMENT · SDKE · SEDA HOTELS · SELVAAGBYGG PROSJ EKTERING · SHANG PROPERTIES, INC. · SHANGRI-LA AT THE FORT, MANILA · SHANGRI-LA HOTELS AND RESORTS · SIGMA ARCHITECTURE AND INTERIORS · SKANSKA · SKIDMORE OWINGS MERRILL (SOM) · SLOVKARPATIA HOTEL, A.S. · SMC DESIGN · SMITH & GILL · SMITHFIELD COMPANIES · SOFBUILD · SOGEPROM · SOKOS HOTEL · SOUNDWILL HOLDINGS LIMITED · SPA VILNIUS · SPACESCAPE · SPECSTROYMONTAZH LLP · SPINDLER · SRV EHITUS AS · STARWOOD HOTELS & RESORTS · STEIGENBERGER FRANKFURT · STEVE LEUNG ARCHITECTS LIMITED · STRAUSS & PARTNER · STUDIO 4 ARKITEKTER · STUDIO ACHT, PRAGUE · STUDIO CLUSTER · STUDIO GAIA · STUDIO MARC HERTRICH & NICOLAS ADNET · STUDIO ZEC · STYLT TRAMPOLI AB · SWEEGERS EN DE BRUIN · SYSKA HENNESSY GROUP · SZK · TAI PANG BUILDING CO., LTD · TAIPANG SUITES · TARSADIA T2 DEVELOPMENT · TASHIR GROUP · TATA WASTU ASIA · TCC LAND COMPANY LIMITED · TF CORNERSTONE · THDP · THE WADHWA GROUP · THOMAS & PIRON · THON HOTELS · TILLBERG DESIGN · TITANIC · TRAVELODGE · TRIFORM FACTORY · TRIJSELAAR VERMEER · TRIMLINE · TUI HANNOVER · UEM BERHAD · UGO GRUPA · UNA HOTEL CENTURY MILAN · UNICA · UNITED DESIGNERS V/D HORST · VAIKLA DISAIN AS · VALAMAR · VALENTIN VALENTINOV FROM ARTEKS ENGINEERING · VAN DER VALK · VARVARA PETROVA FROM ARTEKS ENGINEERING · VECTURA CONSULTING · VESTEDA · VFO ARCHITECTS · VILHELM LAURITZEN AKTITEKTER · VINCI IMMOBILIER · VK GROUP · VMD · VOA · VOORUITZICHT · WANDA · WATG WIMBERLY INTERIORS · WEBER THOMPSON · WEITZER GRUPPE · WELTON HOTEL GROUP · WESTFOURTH ARCHITECTURE: MR. CALIN NEGOESCU · WESTMONT HOSPITALITY GROUP · WHITBREAD · WHITE ARKITEKTER · WIEGERINK · WILSON ASSOCIATES · WING TAI PROPERTY MANAGEMENT PTE LTD · WOOD DESIGN · WOODS BAGOT · WYNDHAM · WYNN DESIGN & DEVELOPMENT · YANLORD · YIT · ZAIGAS GAILES · ZERDE HOTEL SHYMKENT · ZINC INVISION HOSPTALITY · ŽS REAL, A.S. Testata GROHE AG Feldmühleplatz 15 D-40545 Düsseldorf, Germania Autori Nicoline Haas, Jan Schlüter www.grohe.com Art Director Christiane Eckhardt Responsabile per GROHE Jan-Peter Tewes Impaginazione Maria Karschunke, Alexandra Michels Project Directors Jan-Peter Tewes, Jan Shepherd, Nicole Roesler Direttore della Pubblicazione Sandra Rehder, Stefanie Römke (sostituto) Coordinamento centrale ed Editing, Editor di immagini Anja Kneller Coordinamento Internazionale Jan Shepherd Casa Editrice & Concept loved gmbh, 20457 Hamburg [email protected], www.loved.de Caporedattore Sabine Cole, Jan Strahl (sostituto) Redattori Eva Bolhoefer, Anna da Costa Henriques, Timo Ahrens (Editing Finale) Copertina Erica Ramalho Adattamento in inglese Burton, Münch & Partner, 40549 Düsseldorf, Germania, [email protected] Traduzioni per altri mercati Mother Tongue Ltd 21 Heathmans Road Units C&D London SW6 4TJ United Kingdom www.mothertongue.com/us [email protected] Stampa litografica Schulz + Co. Professional Production Services GmbH, Mühlenkamp 6, 22303 Amburgo Tel: +49 (0)40 271 505-5 Fax: +49 (0)40 271 505-333 [email protected] www.schulz-und-co.de Stampa Kunst- und Werbedruck Hinrich H. Leonhardt Günther Wedekind GmbH & Co KG, Hinterm Schloss 11, 32549 Bad Oeynhausen Tel.: 05731.75 88 0 Fax: 05731.75 88 99 [email protected] The GROHE Magazine è stato tradotto in 9 lingue e distribuito in 60 paesi con una tiratura annua totale di oltre 1 milione di copie. Si declina ogni responsabilità per manoscritti e fotografie ricevuti e non richiesti. Nonostante un'attenta selezione delle fonti, non ci assumiamo alcuna responsabilità circa la loro esattezza. Nessuna parte di questo magazine può essere utilizzato o riprodotto in alcun modo senza autorizzazione scritta. Tutti i diritti riservati. GROHE Care Per chiudere in bellezza ogni numero del Magazine, vi mostreremo le nostre migliori referenze di “Pure Freude an Wasser” (pura gioia dell’ acqua). In questo primo numero, si parte dalle cinque piscine di hotel più spettacolari. 01. San Alfonso del Mar, Cile Situata direttamente sulla costa del Pacifico, è la regina di tutte le piscine, abbastanza grande per navigare in barca a vela e fare surf. È lunga oltre un chilometro e copre una superficie di 7,7 ettari. Dei 250 milioni di litri di acqua salata che contiene, 800.000 vengono sostituiti quotidianamente con acqua di mare filtrata. Secondo gli esperti, il costo per la costruzione di questa piscina gigantesca, ha superato di gran lunga il miliardo di dollari. 02. Ubud Hanging Gardens, Bali Anche se ciascuna delle 38 ville private dell'Ubud Hanging Gardens Resort vanta una piscina privata, gli ospiti non potranno resistere alla tentazione di tuffarsi nella sbalorditiva piscina principale. Immersa nella foresta circostante, la piscina offre ai bagnanti la sensazione di galleggiare tra le cime degli alberi. 03. Sanctuary Swala, Tanzania Lo spettacolare ambiente che la circonda, fa entrare questa piscina di diritto nella nostra top five. Situata nel cuore del Parco Nazionale del Tarangire e circondata dalla savana africana, si affaccia su un abbeveratoio, che è spesso utilizzato da elefanti, kudu, oppure, se siete fortunati, da uno dei grandi felini. 04. Huvafen Fushi, Maldives Questa piscina è costellata da oltre 1.000 luci a fibre ottiche. Non è solo un piacere per gli ospiti, ma è anche utilizzata spesso da fotografi e troupe televisive, provenienti da tutto il mondo, come scenografia per spot pubblicitari e servizi fotografici. 05. Marina Bay Sands, Singapore Le tre torri dell'hotel, progettato dal famoso architetto Moshe Safdie, sono alte poco meno di 200 metri e collegate tra loro da una terrazza panoramica, da dove il rigoglioso giardino e la piscina lunga 146 metri, offrono una vista mozzafiato sulla città. 1 65 – 107 ARCHITECTURAL DIGEST www.sanalfonso.cl www.sanalfonso.cl 2 COVERS: ALESSANDRA IANNIELLO/LIVING INSIDE; MANOLO YLLERA; JASON SCHMIDT; PHOTO: JAMES SILVERMAN T OP F IVE www.grohe.com www.hanginggardensubud.com www.hanginggardensubud.com 3 www.sanctuaryretreats.com/tanzania-camps-swala www.sanctuaryretreats.com/tanzania-camps-swala 4 huvafenfushi.peraquum.com huvafenfushi.peraquum.com 5 www.marinabaysands.com www.marinabaysands.com photos: mauritius images/Alamy, Thomas Haltner/GlowImages Pure Freude an Wasser. The best of interior design, style, furnishings, art and architecture. Available at newsstands and for e-readers. www.ad-magazin.de GROHE BLUE THE FRESHEST WATER SPRING IN YOUR KITCHEN ® Introducing the new GROHE Blue® Chilled & Sparkling water system – it’s like having your own water spring at home! It has an innovative filter with a cooling and carbonation system, allowing you to choose between still, medium and sparkling water. If you sometimes feel a little guilty about wasting expensive water packaging – or you simply want to avoid carrying heavy packs of bottled water – then now is the time to take a look at GROHE Blue® Chilled & Sparkling. VISIT GROHE.COM