Catalogo21 rev002

Transcript

Catalogo21 rev002
www.canginibenne.com
21
Ausgabe
EDIZIONE
CATALOGO TECNICO
Technische Katalog
ITALIANO
REV.
Gennaio 2017
REV.
001 -002
luglio- 2016
Deutsch
Quando la tradizione
Wenn Tradition
incontra l’innovazione
auf Innovation trifft
Gentilissimo cliente,
Geehrte Kundinnen und Kunden,
agli inizi degli anni 1990, abbiamo cominciato a progettare e
produrre nei nostri stabilimenti di Sarsina, nell’appennino romagnolo,
benne e attacchi rapidi.
Abbiamo scelto di puntare su uno staff tecnico fortemente volto alla
ricerca e allo sviluppo dei prodotti, con l’obiettivo di realizzare
e fornire soluzioni concrete alle richieste dei mercati nazionali ed
internazionali, realizzando una vasta gamma di benne e attacchi
rapidi per macchine da 0.6 a 14 ton, e oltre 60 attrezzature
specifiche per i settori demolizione, selezione e riciclaggio,
manutenzione stradale e manutenzione del verde.
Gran parte delle risorse progettuali sono oggi destinate
all’area R&D, al fine di garantire prodotti sempre più performanti,
affidabili e sicuri.
seit Anfang der 90er Jahre konstruieren und produzieren wir in
unseren Werken in Sarsina – im Apennin der Emilia Romagna
gelegen - Baggerlöffel und Schnellwechsler.
Unser Ziel war und ist die Entwicklung innovativer und
praxistauglicher Lösungen für die Anforderungen des
nationalen Marktes, und später der internationalen Märkte.
Heute bieten wir Ihnen eine umfangreiche Palette von Löffeln
und Schnellwechslern für Trägergeräte von 0,6 bis 14 Tonnen.
Mit mehr als 60 Anbaugeräten bedienen wir Hoch- und
Tiefbau, Abbruch, Materialbewegung, Sortieren, Recycling und
Landschaftspflege.
Und dank unserer Fokussierung auf Forschung und
Entwicklung garantieren wir auch in Zukunft einen hohen
Leistungs- und Sicherheitsstandard unserer Produkte.
Affidabilità dei prodotti, nuove soluzioni,
rispetto Direttiva Macchine 2006/42/CE
e politica fortemente incentrata
sulle esigenze del cliente
Così l’azienda, certificata UNI EN ISO 9001:2008,
si è saldamente posizionata
sul mercato sia italiano che internazionale.
Zuverlässige Produkte, innovative Lösungen,
die Einhaltung der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG und eine stark kundenorientierte
Unternehmenspolitik.
So hat sich das nach EN ISO 9001:2008 zertifizierte
Unternehmen erfolgreich auf dem heimischen
und dem internationalen Markt behauptet.
Andare incontro a clienti diversi, esigenze diverse,
“ambienti” diversi: la sfida Cangini.
Fiere nazionali ed internazionali, “Porte aperte” e “campi prova”
sono gli eventi nei quali solidifichiamo i rapporti con i nostri clienti
e ci confrontiamo con le reali esigenze del mercato. “Service” è
il servizio post-vendita in contatto diretto e costante con l’ufficio
tecnico per fornire risposte efficaci nel minor tempo possibile.
La rete vendite, in vari paesi del mondo, ci garantisce infine la
conoscenza diretta delle esigenze dei diversi ambienti e
condizioni di lavoro.
Jeder Markt und jeder Kunde ist anders – eine
Herausforderung, der wir uns immer stellen.
Wir nehmen an nationalen und internationalen Messen teil, an
„Hausmessen“ und veranstalten Produkt-Vorführungen. Unser
Ziel ist dabei, die Beziehungen zu unseren Kunden auszubauen
und die unterschiedlichen Märkte und deren Anforderungen
noch besser kennenzulernen. Unser Kundendienst bietet, in
enger Zusammenarbeit mit dem Technischen Büro, in kürzest
möglicher Zeit konkrete Antworten und Problemlösungen.
Mit unserem Vertriebsnetz sind wir in vielen Ländern der
Welt „persönlich vor Ort“ vertreten und kennen daher die
Anforderungen unserer Kunden.
oggi è una certezza
CANGINI
heute – eine Gewissheit
Condizioni generali di vendita
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Le presenti condizioni di vendita si applicano a tutte le vendite di prodotti
Canginibenne Srl la cui accettazione integrale è implicita da parte
dell’acquirente nel conferimento degli ordini relativi. Il cliente dovrà inviare
a Canginibenne Srl ordini completi contenenti la descrizione di prodotti,
la quantità richiesta, il prezzo ed i termini richiesti per la consegna. La
vendita dovrà ritenersi conclusa nel momento in cui il cliente riceve da
parte di Canginibenne Srl una conferma scritta (tale conferma potrà
essere inviata via e-mail, fax o mezzi telematici) conforme ai termini e alle
condizioni dell’ordine o, nel caso in cui il cliente riceva una conferma scritta
contenente termini difformi da quelli contenuti nell’ordine, questi dovrà
farlo presente entro 2 giorni dal ricevimento della stessa. In caso contrario
si ritiene valido quanto contenuto nella conferma d’ordine.
Diese Verkaufsbedingungen gelten für alle Warenverkäufe von
Canginibenne Srl, deren vollständige Akzeptanz durch den
Käufer mit der auf die Bestellung folgenden und übermittelten
Auftragsbestätigung vereinbart ist.Der Kunde muss an Canginibenne
Srl vollständige Aufträge senden, mit detaillierter Beschreibung der
Waren, der benötigten Menge, dem Preis und den Lieferbedingungen.
Der Verkauf gilt als vereinbart wenn der Kunde die schriftliche
Auftragsbestätigung durch Canginibenne Srl erhält (diese Bestätigung
kann per E-Mail, Fax oder auf anderem elektronischen Weg übermittelt
werden). Die Bestim¬mungen und Bedingungen des Auftrags sind
einzuhalten. Erhält der Kunde eine schriftliche Auftragsbestätigung
mit anderen Bedingungen als in der Bestellung, muss der Kunde
dies innerhalb von 2 Tagen nach Erhalt der Auftragsbestätigung bei
Canginibenne reklamieren. Erfolgt keine Reklamation innerhalb von
2 Tagen gilt der Inhalt der Auftragsbestätigung.
PREZZI - PREISE
I prezzi dei prodotti saranno quelli indicati nel listino prezzi di Canginibenne
Srl in vigore al momento dell’inoltro dell’ordine da parte del cliente; qualora
il prodotto non sia inserito nel listino, i prezzi saranno comunicati nella
conferma ordine inviata da Canginibenne Srl. I prezzi non sono comprensivi
di IVA. I prezzi non comprendono i costi di imballaggio, spedizione e
trasporto: tali costi dovranno essere sostenuti separatamente dal Cliente.
Als Produktpreise gelten die Preise in der Canginibenne-Preisliste
zum Zeitpunkt der schriftlichen Bestellung des Kunden. Falls der
Preis der bestellten Ware nicht im Katalog enthalten ist, so wird
dieser dem Kunden mit der schriftlichen Auftragsbe¬stätigung
mitgeteilt. Die Produktpreise enthalten keine Mehrwertsteuer. Die
Produktpreise beinhalten nicht die Kosten für Verpackung, Versand
und Transport. Diese Kosten sind vom Kunden separat zu tragen.
TERMINI DI CONSEGNA - LIEFERUNG
I termini di consegna indicati nelle nostre conferme d’ordine sono indicativi
e non impegnativi e, in ogni caso, non includono i tempi di trasporto.
Ritardi nelle consegne dovuti a circostanze che siano fuori dal controllo
di Canginibenne Srl non implicano una nostra responsabilità, pertanto
l’acquirente non ha il diritto né di annullare l’ordine né di reclamare
indennizzi di alcun genere.
Die in unseren Auftragsbestätigungen angegebenen Lieferzeiten
beziehen sich auf die Lieferbereitstellung. Sie sind unverbindlich und
beinhalten keine Transportzeiten. Lieferverzögerungen aufgrund
von Umständen, die außerhalb der Kontrolle von Canginibenne
Srl sind, unterliegen nicht unserer Verantwortung. Daher hat der
Käufer weder das Recht die Bestellung zu stornieren, noch eine
Entschädigung jeglicher Art zu verlangen.
TERMINI DI PAGAMENTO - ZAHLUNG
Le condizioni di pagamento valide sono quelle contenute nella conferma
d’ordine. La Canginibenne Srl si riserva il diritto di modificarne la forma ed
i termini su propria iniziativa o su indicazione dell’istituto di assicurazione
del credito.
Die Zahlungsbedingungen sind die, die in der Auftragsbestätigung
festgehalten sind. Canginibenne Srl behält sich das Recht vor, die
Zahlungsbedingungen aus eigener Initiative, oder auf Empfehlung des
Instituts für Kredit-Versicherung zu verändern.
MODIFICHE - ÄNDERUNGEN
Canginibenne Srl nel costante impegno di migliorare i propri prodotti, o per
ragioni di mercato, si riserva il diritto di modificare i prodotti in qualsiasi
momento, senza obbligo di preavviso e senza che ciò dia il diritto al cliente
di annullare, modificare o sospendere ordini confermati.
In ständigem Bemühen die Produkte zu verbessern, oder in
sich verändernden Marktbedingungen begründet, behält sich
Canginibenne Srl das Recht vor, seine Produkte jederzeit zu ändern.
Dies kann ohne Ankündigung erfolgen und berechtigt den Kunden
nicht, bestätigte Aufträge zu kündigen, zu ändern, oder auszusetzen.
Condizioni di garanzia
Garantie
La durata della garanzia sarà di mesi 12 (dodici) a decorrere dalla data di
spedizione della merce dal fornitore al cliente e risulterà subordinata alle
seguenti condizioni:
-- Il difetto riscontrato sulla merce dovrà essere preventivamente
comunicato alla Canginibenne Srl, entro dieci giorni dal ricevimento
del prodotto; e, ove le circostanze lo richiedano, opportunamente
documentato tramite relazione tecnica e materiale fotografico.
-- Il prodotto o il componente difettoso dovrà essere consegnato senza
alcun addebito, allo stabilimento di Canginibenne Srl la quale provvederà,
dopo averlo visionato e se ne esistono i presupposti, alla riparazione
o eventuale sostituzione nel tempo necessario per l’intervento di
riparazione.
-- L’unico documento valido ai fini della garanzia è la dichiarazione di
conformità della merce. Tale certificato dovrà quindi essere conservato
ed opportunamente esibito da parte del cliente.
-- Per motivi amministrativi tutti i ricambi verranno fatturati al momento
della spedizione; il riconoscimento dell’eventuale garanzia e diritto
all’accredito avverrà dopo il ricevimento e verifica del pezzo che risulti
difettoso ad insindacabile giudizio dei tecnici della Canginibenne Srl per
cattiva qualità del materiale o difetti di lavorazione.
-- Il trasporto della merce difettosa è a carico del cliente che potrà
organizzarlo in accordo alla Canginibenne Srl, oppure affidarlo
direttamente a quest’ultima, la quale provvederà ad addebitarne le
spese.
-- La garanzia non copre danni dovuti ad un utilizzo non corretto e
comunque non conforme alle specifiche illustrate nel libretto “USO E
MANUTENZIONE” allegato al prodotto.
-- La garanzia non copre guasti o malfunzionamenti causati dalla usura
delle parti.
-- La garanzia non copre costi di trasporto per la spedizione di parti nuove
o di parti per le quali si richieda il reso per controllo.
-- La garanzia non copre costi di intervento: trasferta, viaggi, Km non
autorizzati mediante comunicazione scritta da Canginibenne Srl.
-- La garanzia non copre costi di fermo macchina o penali per lavori non
effettuati a causa di mal funzionamento o non funzionamento del
prodotto e conseguenti perdite di profitto, costi per macchine sostitutive,
danni commerciali, danni d’immagine ecc.
-- La garanzia decade qualora siano state effettuate modifiche,
manomissioni o alterazioni di qualsiasi genere oppure siano state
effettuate riparazioni o sostituzioni di parti usurate con ricambi non
originali Canginibenne.
-- La garanzia non copre gli eventuali abbinamenti macchina prodotto non
prescritti nell’uso e manutenzione dalla Canginibenne Srl.
-- La garanzia non copre il prodotto che abbia subito un qualunque
genere di modifiche o interventi di riparazione non autorizzati tramite
documento scritto da Canginibenne Srl.
-- Ogni controversia che dovesse scaturire in relazione alla presente, non
risolvibile tramite accordo tra le parti in oggetto, sarà subordinata alle
leggi della Repubblica Italiana e avrà come foro competente quello di
Forlì.
-- La Canginibenne esclude ogni forma di garanzia non contenuta
all’interno di questo documento.
Der Garantiezeitraum beträgt zwölf Monate beginnend vom
Zeitpunkt der Produktlieferung, und ist abhängig von folgenden
Bedingungen:
-- Ein Produktmängel muss innerhalb von zehn Tagen nach
Produktlieferung Canginibenne Srl mitgeteilt werden. Wenn
die Umstände dies erfordern, müssen die Mängel mit einem
technischen Bericht sowie mit aussagefähigem Fotomaterial
ordnungsgemäß dokumentiert sein.
-- Das defekte Produkt, oder das defekte Bauteil muss kostenfrei
zum Sitz von Canginibenne Srl gesendet werden. Nach der
Prüfung wird entschieden, ob das defekte Produkt/Bauteil als
ein „zu reparierendes Produkt“ oder als ein „zu ersetzendes
Produkt“ eingestuft werden muss.
-- Für die Garantiehaftung ist das einzige wirksame Dokument die
Konformitätserklärung, die mit dem Produkt ausgeliefert wurde.
Aus diesem Grunde sollte dieses Zertifikat sicher aufbewahrt
werden. Auf Anfrage ist dieses Zertifikat vorzulegen.
-- Aus administrativen Gründen werden alle Ersatzteile zum
Zeitpunkt des Versands zuerst in Rechnung gestellt. Nach
Überprüfung des defekten Produktes durch unsere Techniker
und der Anerkennung des Garantiefalls, werden die Kosten
gutgeschrieben.
-- Die Transportkosten der mangelhaften Ware sind durch den
Kunden zu tragen. Die Kosten des Rücktransports müssen im
Vorfeld mit Canginibenne Srl abgestimmt sein.
-- Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen
Gebrauch, oder auf Nichteinhaltung der in der
Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften, zurückzuführen
sind.
-- Die Garantie umfasst nicht den natürlichen Verschleiß oder die
Abnutzung des Produkts.
-- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Transportkosten für die
Lieferung neuer Teile oder von Teilen, für die eine Kontrolle
notwendig ist.
-- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Reisekosten, die im
Vorfeld nicht durch schriftliche Mitteilung von Canginibenne Srl
autorisiert wurden.
-- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten für wirtschaftliche
Verluste wegen Ausfallzeiten, oder Strafen für nicht erledigte
Arbeiten, aufgrund einer Funktionsstörung oder dem NichtFunktionieren des Produkts.
-- Die Garantie erlischt, wenn ein Kunde Reparaturen und/
oder Modifizierungen vornimmt, ohne vorherige schriftliche
Genehmigung seitens Canginibenne Srl.
-- Die Garantie umfasst keine Kombinationen von Trägergerät und
Anbaugerät, die nicht von Canginibenne Srl empfohlen wird.
-- Die Garantie erlischt, wenn ein Kunde Modifikationen an dem
Produkt vorgenommen hat, eine nicht-autorisierte Reparatur
durchgeführt hat, oder keine Original-Cangini-Ersatzteile
verwendet hat.
-- Rechtsstreitigkeiten, die aus dieser Garantieerklärung entstehen,
unterliegen den Gesetzen der Republik Italien. Gerichtsstand
für alle Streitigkeiten aus dem Vertragsverhältnis ist Forli.
-- Canginibenne Srl schließt alle Garantien aus, die nicht in diesem
Dokument erfasst sind.
ABLE OFsommario
CONTENT
- Inhalt
ATTREZZATURE
Anbaugeräte
9 - 95
ATTACCHI RAPIDI e ADATTATORI
Schnellwechsler und Aufnahme
96 - 133
BENNE
Löffel
134 - 246
Sales & SERVICE
Contacts
248
INDICE ANALITICO A-Z
Inhalt A-Z
249 - 250
Legenda tecnica
Technische Legende
DC
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso a vuoto
Leergewicht
Peso a pieno carico/operativo
Gesamtgewicht, vollgeladen/Ladegewicht
Capacità massima consentita
Maximal zulässiges Volumen
Capacità di sollevamento
Traglast
Portata olio
Ölmenge
Portata olio necessaria per rotazione
Geforderte Ölmenge für Drehmotor
Portata coppia denti
Ladegewicht Zinkenpaar
Forza
Kraft
Pressione
Druck
Trasmissione cinghie
Keilriemen
Rotazione
Drehung
Senza rotazione
Ohne Rotation
Rotazione bidirezionale
Zweiseitige Drehung
Batteria
Batterie
Alberi
Wellen
Diametro spessore selezionato
Gewählte Siebweite
Mazze
Schlegel
Coltello standard Y + intermedio
Standard-Y-Messer + Mittelklinge
Diametro di taglio
Schnitt-Durchmesser
Diametro rotore
Durchmesser Welle
DC denti capsula
DF denti forcella
DF
Verschweißte Steckzähne
Schraubzähne
Spazzola
Bürste
Diametro spazzola
Bürsten-Durchmesser
Diametro massimo tubo
Maximale Rohrdurchmesser
Abbinamento benna
Löffel Kombination
Escavatore
Bagger
Skid loader, mini skid loader
Skidloader, mini skid loader
Pala, terna e telescopico
Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
Applicabile per trattori
Für Traktoren
I dati contenuti all’interno del catalogo (immagni e descrizioni comprese) sono
indicativi. La Cangini si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Tutti i diritti sono
riservati.
Die in diesem Katalog aufgeführten Daten (einschließlich alle Bilder und
Beschreibungen) sind Richtwerte und nicht verbindlich. Cangini behält sich das
Recht vor, diese jederzeit zu ändern. Alle Rechte vorbehalten.
La VERSATILE gamma delle ATTREZZATURE Cangini
per le più ampie e SICURE APPLICAZIONI
nei cantieri di demolizione e scavo,
selezione, riciclaggio e movimentazione,
manutenzione stradale e del verde
per macchine da 0,6 a 14 ton
Canginis
UMFANGREICHES Angebot an ANBAUGERÄTEN
erfüllt nahezu alle Anforderungen in
für die Sparten Abbruch, Aushub, Sortieren,
Recycling und Landschaftspflege
SICHER UND ZUVERLÄSSIG
Für Trägergeräte von 0,6 bis 14 t
attrezzature - Anbaugeräte
ATTACHMENT
12
PINZA
DEMOLIZIONE
Abbruchzange
32
BENNA
MULTISCREENING
FRONTALE
Siebtrommel
Multiscreening für
Frontanbau
14
PINZA CESOIA
Schrottschere
34
RETROESCAVATORE
TRASLABILE
Anbaubagger mit
beweglichem Rahmen
16
PINZA SELEZIONE 36
Sortiergreifer
18
PINZA LEGNO
Holzgreifer
38
52
BRACCIO PROLUNGA
Ausleger-Verlängerung
74
LAMA DA NEVE
Standard - Schneeschild
76
LAMA DOZER
6-Wege-Schild / Dozerschild
54
RIPPER &
PLUSRIPPER
Reißzahn & Roderechen
78
LAMA DOZER LASER
6-Wege-Schild mit
Lasersteuerung
RETROESCAVATORE
A PAPERA
Anbaubagger mit
festem Rahmen
56
BENNA ANTERIORE SKID
Frontschaufel für Skidloader
80
BENNA SPAZZATRICE
Kehrmaschine
58
BENNA 4 IN 1
Löffel 4x1
TRIVELLA
Erdbohrer
60
BENNA TRITONE PINZA
PRENSILE
Schaufel mit hydraulischen
Greifern
82
SPAZZATRICE UNIVERSALE
Universal-Kehrmaschine
84
RULLO SPAZZOLONE
Kehrmaschine mit
einstellbarem Kehrwinkel
20
PINZA LEGNO
FRONTALE
Holzgreifer
Frontanbau
40
TRIVELLA
FRONTALE
Erdbohrer für
Frontanbau
62
22
PINZA CORDOLI
Bordsteinzange
42
64
FORCA PALLET
ESCAVATORE
Palettengabel für Bagger
86
RULLO SPAZZOLONE PER
ESCAVATORE
Kehrmaschine für Bagger
24
PINZA TUBI
Rohrgreifer
44
TESTATA
TRINCIANTE
FRONTALE TC
Mulcher TC
Frontanbau
66
FORCA PALLET FRONTALE
Palettengabel zum
Frontanbau
88
SPAZZOLA SNODATA
Gelenkbürste für Bagger
26
BENNA
VAGLIATRICE
Sieblöffel
46
68
BENNA MISCELATRICE
SCARICO SICURO
Betonmischer sicherer
Entleerung
90
VACUUM HANDLIFT 150
Vacuum Handlift 150
28
BENNA
VAGLIATRICE
FRONTALE
Siebschaufel für
Frontanbau
48
BARRA
TRANCIARAMI
Astschere
70
TURBINA DA NEVE
Schneefräse
92
VACUUM HANDLIFT 500
Vacuum Handlift 500
72
LAMA DA NEVE A SETTORI
Schneeschild mit
Trennbereichen
94
VACUUM HANDLIFT 1000
Vacuum Handlift 1000
TESTATA
TRINCIANTE TC
Mulcher TC
TESTATA
TRINCIANTE DZ
Mulcher DZ
30
BENNA
50
BARRA
MULTISCREENING TRANCIARAMI
FRONTALE
Siebtrommel
Multiscreening
Astschere Frontanbau
FORCA PRENSILE
Landwirtschaftsgabel mit
hydraulischen Greifern
È dotata di moltiplicatore di pressione che garantisce un livello
di prestazioni estremamente elevato. La rotazione idraulica
bidirezionale velocizza le fasi di lavoro aumentando la produttività.
L’utilizzo di valvole anti urto e regolatrici di pressione garantisce
efficienza e affidabilità. La pinza demolizione può essere
trasformata in cesoia con la semplice sostituzione delle chele.
PINZA DEMOLIZIONE
Abbruchzange
Die Abbruchzange für Mini- und Midibagger von 3,5 bis 14
t sind mit einem Druckverstärker ausgestattet und bietet
damit ein entscheidendes Mehr an Kraft und Leistung. Ein
Drehkranz (360°) sorgt für mehr Produktivität. Stoßschutzund Druckbegrenzungsventile garantieren Effizienz und
Zuverlässigkeit. Durch Austauschen der Backen kann die
Zange zur Schrottschere umgerüstet werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor
Tutte le pinze sono dotate di rotazione
idraulica bidirezionale.
Alle Greifer sind mit bidirektionalen
Hydraulischer Drehmotor ausgestattet.
D
2 Sistema booster • Druckverstärker
Il sistema booster permette di incrementare
di 3 volte la pressione idraulica in ingresso
garantendo prestazioni elevate.
Mit dem Druckverstärker (Booster) kann der
Eingangsdruck um das 3 fache erhöht werden.
Somit erreicht die Abbruchzange auch bei
Trägergeräten mit einem geringen Öldruck
sehr hohe Leistungen.
C
3 Tubo copristelo • Stahlabdeckung
Lo stelo del martinetto è protetto da una
camicia in acciaio che lo preserva da eventuali
urti durante le fasi di lavoro più critiche.
MACCHINA • Maschine
Der Zylinder Kolben wird von einem
Stahlgehäuse abgedeckt, das auch in Kritischen
Arbeitphasen von Stößen schüzt.
tons
1
senza attacco
ohne Aufnahme
max. in punta
max. an den Spitzen
6,0 - 10,0
10,0 - 14,0
D35
D45
D55
mm
mm
mm
mm
340
810
1260
320
440
880
1460
370
540
990
1590
440
kg
435
675
895
tons
35
45
55
360°
360°
360°
l/min
10
12
12
l/min
90
110
130
bar
600
600
600
360°
4
max.
booster
Druckverstärker
2
A
3,5 - 6,0
MOD.
A
B
C
D
B
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
4 Kit 2 tubi • 2. Hydraulikleitung
Permette il funzionamento della rotazione e
della apertura/chiusura delle chele anche su
macchine dotate di una sola linea idraulica a
doppio effetto.
Das Set ermöglicht Drehen - Öffnen/
schließen auch für Trägergeräten die nur
mit einer doppelwirkenden Hydraulikleitung
ausgestattet sind.
5 Intercambiabilità chele • Austauschbare Backen
3
È possibile sostituire le chele demolizione con
quelle cesoia.
Allen
unseren
Schrottscheren
bzw
Abbruchzangen, haben austauschbar Backen
und ermöglichen damit auch den Einsatz als
Abbruch-oder Schrottschere.
6 Denti frantumatori • Brecherzähne
6
12 Cangini
È possibile installare utensili per la demolizione
secondaria.
REV. 002
Möglichkeit um Zubehör für Sekundärabbruch
zu installieren.
Cangini 13
È dotata di moltiplicatore di pressione che garantisce elevate
prestazioni. La rotazione idraulica bidirezionle velocizza le fasi di
lavoro aumentando la produttività. L’utilizzo di valvole anti urto e
regolatrici di pressione garantisce efficienza e affidabilità. Le chele
sono realizzate in HB400 e i coltelli in acciaio temperato. La cesoia
puo essere trasformata in demolizione con la semplice sostituzione
delle chele.
PINZA CESOIA
Schrottschere
Der Druckverstärker sorgt für ein Mehr an Leistung, der
Drehmotor für schnelleres Arbeiten und mehr Produktivität.
Stoßschutz- und Druckbegrenzungsventile garantieren für
Effizienz und Zuverlässigkeit. Die Backen sind aus 400 HBStahl, die Schneidmesser aus gehärtetem Stahl. Die Schere
kann durch Austauschen der Backen in eine Abbruchzange
umgerüstet werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor
Tutte le pinze sono dotate di rotazione
idraulica bidirezionale.
Alle Greifer sind mit bidirektionalen
Hydraulischer Drehmotor ausgestattet.
D
2 Sistema booster • Druckverstärker
Il sistema BOOSTER permette di incrementare
di 3 volte la pressione idraulica in ingresso
garantendo prestazioni elevate.
Mit dem Druckverstärker (Booster) kann der
Eingangsdruck um das 3 fache erhöht werden.
Somit erreicht die Abbruchzange auch bei
Trägergeräten mit einem geringen Öldruck
sehr hohe Leistungen.
C
3 Tubo copristelo • Stahlabdeckung
Lo stelo del martinetto è protetto da una
camicia in acciaio che lo preserva da eventuali
urti durante le fasi di lavoro più critiche.
MACCHINA • Maschine
tons
1
360°
4
senza attacco
ohne Aufnahme
max. in punta
max. an den Spitzen
2
max.
booster
B
3,5 - 6,0
6,0 - 10,0
10,0 - 14,0
C50
C70
C90
mm
mm
mm
mm
245
810
1335
320
320
880
1540
370
400
990
1680
440
kg
500
800
1100
tons
50
70
90
360°
360°
360°
l/min
10
12
12
l/min
90
110
130
bar
600
600
600
MOD.
A
B
C
D
A
Der Zylinder Kolben wird von einem
Stahlgehäuse abgedeckt, das auch in Kritischen
Arbeitphasen von Stößen schüzt.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
4 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung
3
Permette il funzionamento della rotazione e
della apertura/chiusura delle chele anche su
macchine dotate di una sola linea idraulica a
doppio effetto.
Das Set ermöglicht Drehen - Öffnen/
schließen auch für Trägergeräten die nur
mit einer doppelwirkenden Hydraulikleitung
ausgestattet sind.
5 Intercambiabilità chele • Austauschbare Backen
È possibile sostituire le chele demolizione con
quelle cesoia.
14 Cangini
REV. 002
Allen
unseren
Schrottscheren
bzw
Abbruchzangen, haben austauschbar Backen
und ermöglichen damit auch den Einsatz als
Abbruch-oder Schrottschere.
Cangini 15
Pinza selezionatrice con rotazione idraulica di serie su tutti i modelli.
Progettata per eseguire movimentazione di vari materiali, le chele
sono in HB400 e montano lame reversibili imbullonate. La sua
struttura particolarmente robusta permette di effettuare anche
leggere demolizioni.
PINZA SELEZIONE
Sortiergreifer
Sortiergreifer mit hydraulischer Dreh- und Greiffunktion. Für
Trägergeräte mit Hammerverrohrung gibt es ein Elektroventil
als Zubehör lieferbar. Zum Sortieren diverser Materialien.
Die Schalen sind aus HB 400 gefertigt und haben wendbare,
verschraubte Schneiden. Dank der besonders robusten
Struktur sind auch leichte Abbrucharbeiten möglich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor/Drehkranz
Tutte le pinze sono dotate di rotazione
idraulica bidirezionale.
2 Configurazione PG • Version PG (gerippt)
Questa configurazione rende le chele
particolarmente resistenti e adatte a lavori
maggiormente gravosi.
C
Diesem Ausführung macht den Schalen Kräftig
und geeignet für hochbelastbar Einsatz.
MACCHINA • Maschine tons 1,2 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0
6,0 - 7,5
B
A
7,5 - 12,0
12,0 - 14,0
100PF 150PF 200PF 250PF 300PF 300PG 450PF 450PG 550PF 550PG
MOD.
A
B
C
D
D
Alle Greifer sind mit bidirektionalen Hydraulischer
Drehmotor ausgestattet.
mm
mm
mm
mm
senza attacco
kg
ohne Aufnahme
Cilindro azionamento chele • Arbeitszylinder
700
300
270
680
900
400
300
750
1100
500
330
810
1300
500
390
850
1300
600
410
930
1300
600
410
930
1500
700
460
990
1500
700
460
990
1600
700
1010
1260
1600
700
1010
1260
88
143
203
310
380
400
550
590
630
645
max.
bar
180
220
245
275
275
350
350
350
350
350
max.
l/min
25
25
25
60
60
60
60
60
60
60
bar
250
250
150
150
150
150
150
150
150
150
l/min
22
22
6/8
9/12
9/12
9/12
9/12
9/12
9/12
9/12
Motore di rotazione • Drehmotor
max.
1
3
7
360°
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung
4
6
5
6
7
PF
Permette il funzionamento della rotazione e della apertura/
chiusura delle chele anche su macchine dotate di una sola linea
idraulica a doppio effetto.
Sollevamento cordoli • Heben von Bordsteinen
Utensili con superficie in gomma per la movimentazione di
cordoli in cemento.
Lame supplementari dentate • Zahnschneiden
Adatte alla movimentazione di pietre e materiale inerte.
Chiusura laterale dentata • Seitliche Zahnplatten
La dentatura permette la movimentazione di pietre e/o legname
e garantisce una presa maggiormente efficace.
Chiusura laterale • Seitliche Abdeckung
Aumenta la capacità di carico della pinza.
2
4
Das Set ermöglicht den Einsatz des Holzgreifers auch
an Trägergeräten, die nur mit einer doppelwirkenden
Hydraulikleitung ausgestattet sind.
Bogenträgerelement mit einem Gummi-Oberfläche für den
Umgang mit Beton Bordsteine.
Geeignet für den Umgang mit Steinen und Inertmaterial.
Die Zahnplatten erleichtern das heben größerer Steine und/
oder Holz und gewährleisten einen sicheren Griff.
Neben der Erhöhung der Traglast ist es auch möglich, loses
Material zu bewegen.
5
PG
16 Cangini
REV. 002
Cangini 17
La pinza da legno è caratterizzata da rotazione idraulica a 360°. Le
parti soggette a maggiore usura sono realizzate in Domex 700; è
dotate di serie di valvola di blocco sul cilindro di chiusura.
PINZA LEGNO
Holzgreifer
MACCHINA
Maschine
tons 1,2 - 1,8 1,8 - 3,0 3,0 - 4,0 4,0 - 5,0 5,0 - 7,0 7,0 - 8,0
WG
1300 1300HD 1500
WG
WG
WG
1750
1650
1950
1800
330
610
410
650
1090
395
655
440
695
1180
425
735
495
790
1400
490
735
495
790
1400
490
815
580
850
1610
500
960
630
985
1740
514
1030
600
935
1650
530
1180
660
1100
1990
kg
48
85
118
131
196
265
280
Ø
min.
mm
70
80
75
75
95
120
max.
l/min
50
50
50
50
50
max.
Kg
500
1900
2100
2100
max.
bar
100
200
200
200
senza attacco
ohne Aufnahme
WG
WG
WG
11,0 - 14,0
1100
mm
mm
mm
mm
mm
WG
8,0 - 11,0
1000
MOD.
A
B
C
D
E
Hydraulischer Drehmotor (360°). Verschleißteile aus Domex
700. Serienmäßig mit Druckhalteventil auf dem Schließzylinder.
WG
14,0 - 20,0
WG
WG
582
1180
680
1005
1820
582
1225
730
1100
2010
630
1225
730
1100
2010
350
400
450
505
100
150
120
150
150
50
50
50
50
50
50
3100
3500
4000
4500
6000
6000
6000
200
200
230
230
250
250
250
2000 2000HD
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung
Permette il funzionamento della rotazione e
della apertura/chiusura delle chele anche su
macchine dotate di una sola linea idraulica a
doppio effetto.
Das Set ermöglicht den Einsatz der Holzgreifer
an Trägergeräten, die nur mit einer doppelt
wirkenden Hydraulikleitung ausgestattet sind.
A
2 Rotatore base • Standard Drehmotor
Rotatore ad albero per la movimentazione
della pinza.
1
Standard Drehmotor, um den Greifer zu
bewegen.
C
Ø min
3 Rotatore flangiato • Angeflanschter Drehmotor
Rotatore flangiato adatto
particolarmente gravosi.
4
ad
utilizzi
Angeflanschter Drehmotor
hochbelastete Nutzung.
geeignet
4 Rotatore meccanico • Mechanischer Dreher
Permette la rotazione meccanica della pinza.
5
B
für
Ermöglicht die mechanische Drehung des
Greifers.
D
5 Attacco doppio perno e adattatore • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung und Adapter
6 Attacco singolo perno • Aufnahme mit Einzel Gelenkverbindung
E
3
6
2
18 Cangini
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 19
E’ caratterizzata da una rotazione idraulica di 50° per lato. E’
interamente realizzata in Domex 700 ed è dotata di serie di valvola
di blocco sul cilindro di chiusura e sulla rotazione idraulica. La pinza
da legno frontale standard è dotata di attacco imbullonato.
PINZA LEGNO FRONTALE
Holzgreifer Frontanbau
Die Holzgreifer Frontanbau ist mit Hydraulischer Drehmotor
je Seite 50° ausgestattet, mit Verschleißteile aus DOMEX
700 Serienmäßig mit Druckhaltventil auf dem Schließzylinder
und auf Drehung. Der Holzgreifer für Frontanbau ist mit
Angeschraubter Aufnahme standard ausgestattet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Rotazione idraulica • Hydraulische Drehung
Consente di angolare la pinza per favorire la
presa del materiale sollevato
Es ermöglicht die Anstellung der Greifer, um
das Material einfach anzuheben.
2 Lama supporto alla movimentazione • Aufbau für Bewegungsunterstützung
Offre una base d’appoggio durante la
movimentazione del materiale sollevato.
A
Er erleichtert die Bewegung des Materials
durch eihen Unterstützungspunkt.
C
Ø min
B
D
E
WG
MOD.
A
B
C
D
E
Ø
1100F
mm
mm
mm
mm
mm
395
655
440
695
1180
kg
170
min.
mm
80
max.
l/min
50
max.
Kg
1900
max.
bar
200
senza attacco
ohne Aufnahme
1
2
50°
20 Cangini
50°
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 21
La pinza per cordoli è stata progettata per la movimentazione e
il posizionamento di profilati cementizi fino ad un peso massimo
di 500 kg; è dotata di manici che permettono all’operatore, che si
trova a terra, di guidare il posizionamento del profilato in sicurezza.
Disponibile anche in versione idraulica.
PINZA CORDOLI
Bordsteinzange
Bordsteinzange wurde konzipiert zum Anheben und Setzen
von bis zu 500 kg schweren Bord- bzw Randsteinen aus Beton.
Praktische Griffe für sicheres Führen und exaktes Platzieren
der Ladung vom Boden aus. Auch in hydraulischer Ausführung
erhältlich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Apertura max. posizione n°1 • Max. Öffnung Pos. 1
Da 0 mm a 185 mm.
Von 0 mm bis 185 mm.
2 Apertura max. posizione n°2 • Max. Öffnung Pos. 2
Da 75 mm a 365 mm.
Von 75 mm bis 365 mm.
B
C
A
MGPc500
MOD.
mm
360
mm
650
mm
800
mm
100
versione meccanica
Mechanische Ausführung
versione idraulica
Hydraulische Ausführung
kg
23
kg
27
max.
kg
500
A
B
B
aperta
offen
chiusa
geschlossen
C
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Cilindro idraulico • Hydraulik-zylinder
Permette di chiudere e aprire la pinza in
maniera idraulica.
Es ermöglicht das Schließen und Öffnen der
Greifer mit Hydraulikfunktionen.
1
3
2
22 Cangini
REV. 002
Cangini 23
La pinza per tubi è stata progettata per la movimentazione e il
posizionamento di tubi in cemento fino ad un peso massimo di
500 kg; è dotata di manici che permettono all’operatore, che si
trova a terra, di guidare il posizionamento del profilato in sicurezza.
La pinza per tubi è dotata di inserti che permettono la presa di
diversi diametri di tubo, da 150 fino a 400 mm. Disponibile anche
in versione idraulica.
PINZA TUBI
Rohrgreifer
Rohrgreifer wurde konzipiert zum Anheben und Verlegen von
bis zu 500 kg schweren Betonrohren. Praktische Griffe für
sicheres Führen und exaktes Platzieren der Ladung vom Boden
aus. Adapter für unterschiedliche Rohrdurchmesser von 150
bis 400 mm. Auch in hydraulischer Ausführung erhältlich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Ø 150 mm
In base al posizionamento degli inserti è
possibile sollevare diversi diametri di tubo.
Der Greifer hat verstellbare Klauen um Heben
Rohrdurchmessern von 150 bis 400 mm.
D
C
2 Ø 300 mm
3 Ø 400 mm
A
B
MGPt500
MOD.
A
mm
520
B
mm
560
mm
550
mm
900
mm
100
versione meccanica
Mechanische Ausführung
versione idraulica
Hydraulische Ausführung
kg
33
kg
37
max.
kg
500
mm
400
C
C
aperta
offen
chiusa
geschlossen
D
Ø max.
4
1
OPTIONAL
4 Cilindro idraulico • Hydraulik-zylinder
Permette di chiudere e aprire la pinza in
maniera idraulica.
Es ermöglicht das Schließen und Öffnen der
Greifer mit Hydraulikfunktionen.
3
2
24 Cangini
REV. 002
Cangini 25
Adatta alla selezione di materiali derivati dalla demolizione o scavi
in genere e alla miscelazione di terreni con torba. La selezione
avviene attraverso un gruppo vaglio idraulico a coltelli rotanti in
HB400. Gli spessori del materiale selezionato vanno da 0-20 mm
a 0-35 mm in configurazione standard. Su richiesta possono essere
realizzati alberi secondo le esigenze dell’utilizzatore.
BENNA VAGLIATRICE
Sieblöffel
Hydraulischer Sieblöffel zum Anbau an Mini- und Midibagger.
Die Siebwellen sind aus 400 HB. Zum Sieben und Trennen von
Abbruch- und Aushubmaterial, aber auch zum Vermischen
von Erde und Torf. Siebweiten von: 0-20 mm bis 0-35 mm in
der Standardkonfiguration. Auf Anfrage sind auch individuell
gefertigte Wellen erhältlich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Valvola antiurto • Druckbegrenzungsventil
Protegge il motore dai picchi di pressione che
si generano durante il lavoro.
Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die
während der Bearbeitungsphase erzeugt
werden.
2 Gruppo alberi • Baugruppe Wellen
Tutti i coltelli sono realizzati in HB400. Su
richiesta è possibile realizzare alberi in diverse
configurazioni.
Die Wellen sind aus hochfestem HB 400
gefertigt. Auf Kundenwunsch, können
individuelle Siebweiten gefertigt werden.
C
3 Sistema brevettato sostituzione alberi • Patentiertes System für einfachen Siebwechsel
Grazie al sistema brevettato è possibile
effettuare la sostituzione degli alberi
permettendo di modificare la pezzatura del
materiale vagliato, e senza intervenire sugli
organi di trasmissione.
Das patentierte Siebwellen-System erlaubt das
einfache und schnelle Wechseln der Wellen
und damit das Variieren der Siebgrößen ohne
Eingriff auf der Übertragungsleitung.
MACCHINA • Maschine
tons
4
senza attacco
ohne Aufnahme
1
3,0 - 5,0
5,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
V400
V600
V1000
V1200
mm
mm
mm
900
800
660
900
940
795
1000
1050
930
1200
1100
1070
kg
240
310
520
750
kg
430
600
1000
1410
mm
0/20-0/35
0/20-0/35
0/20-0/35
0/20-0/35
l/min
40/70
40/70
60/90
80/130
n.
2
3
3
3
l
125
195
320
440
MOD.
A
B
C
B
A
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil
Questa valvola permette di rendere il flusso
idraulico bi-direzionale per l’utilizzo della
vagliatrice anche su macchine con impianto
mono-direzionale.
2
26 Cangini
Mit diesem Ventil kann der Sieblöffel auch
an Geräten angebaut werden die nur einen
einseitigen Ölkreislauf haben.
3
REV. 002
Cangini 27
Adatta alla selezione di materiali derivati da demolizioni, scavi
e movimento terra in generale. Adatta anche alla miscelazione
di terreni con torba. La selezione avviene attraverso un gruppo
vaglio idraulico a coltelli rotanti in HB400. Lo spessore del
materiale selezionato può variare da 0-20 mm fino a 0-35 mm
in configurazione standard. Su richiesta possono essere realizzati
alberi secondo le esigenze dell’utilizzatore.
BENNA VAGLIATRICE FRONTALE
Siebschaufel für Frontanbau
Für Rad-, Kompakt-, Baggerlader und, Teleskoplader. Zum
Sieben von Abbruch- und Aushubmaterial oder Erde, aber
auch zum Vermischen von Erde und Torf. Die hydraulisch
angetriebenen Siebwellen sind aus HB 400 gefertigt.
Standardsiebweiten 0-20 mm und 0-35 mm. Auf Anfrage
können auch individuelle Siebweiten angefertigt werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Valvola antiurto • Druckbegrenzungsventil
Protegge il motore dai picchi di pressione che
si generano durante il lavoro.
Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die
während der Bearbeitungsphase erzeugt
werden.
2 Gruppo alberi • Baugruppe Wellen
Tutti i coltelli sono realizzati in HB400. Su
richiesta è possibile realizzare alberi in diverse
configurazioni.
Die Wellen sind aus hochfestem HB 400
gefertigt. Auf Kundenwunsch, können
individuelle Siebweiten gefertigt werden.
3 Sistema brevettato sostituzione alberi • Patentiertes System für einfachen Siebwechsel
Grazie al sistema brevettato è possibile
effettuare la sostituzione degli alberi
permettendo di modificare la pezzatura del
materiale vagliato, e senza intervenire sugli
organi di trasmissione.
Das patentierte Siebwellen-system erlaubt das
einfache und schnelle Wechseln der Wellen
und damit das Variiren der Siebgrößen ohne
Eingriff auf der Übertragungsleitung.
C
B
A
VF600
VF700
VF1000
VF1300
VF1600
mm
mm
mm
1200
720
620
1400
840
650
1600
840
650
1800
1050
780
2000
1050
780
kg
320
370
420
670
800
kg
600
700
915
1300
1550
mm
0/20-0/35
0/20-0/35
0/20-0/35
0/20-0/35
0/20-0/35
l/min
40-70
40-70
40-70
60-90
60-90
n.
2
2
2
2
2
l
186
220
330
420
500
MOD.
1
A
B
C
4
3
senza attacco
ohne Aufnahme
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil
Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della vagliatrice anche su macchine
con impianto mono-direzionale.
5
Mit diesem Ventil kann der Sieblöffel auch an Geräten angebaut
werden die nur einen einseitigen Ölkreislauf haben.
5 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con
attacco pala.
Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch
mit Radlader-Aufnahme.
2
28 Cangini
REV. 002
Cangini 29
La nuova vagliatrice a doppio cestello rotante, per macchine fino
a 14 ton, è adatta alle operazioni di vagliatura su terreni mossi. Il
sistema di variazione della granulometria con comando idraulico
in cabina permette la scelta della selezione, da un minimo di 25
ad un massimo di 60 mm (65 mm per VMS20-VMS30), senza
sostituzione di alcun elemento meccanico e riducendo notevolmente
i tempi di lavoro.
BENNA MULTISCREENING
Siebtrommel Multiscreening
Die neuartige Siebtrommel „Multiscreening“ ist mit zwei
Siebeinsätzen ausgestattet. Die Einstellung der Korngröße ist
variabel und erfolgt aus der Kabine heraus. Die Siebtrommel
ist für Trägergeräte bis 14 Tonnen verfügbar und eignet sich für
das Sieben unterschiedlichster Materialien. Die Siebweite wird
in der Kabine hydraulisch eingestellt. Sie kann während des
laufenden Siebvorgangs in Bereiche von 25 bis 60 mm (65 mm
für VMS20-VMS30) verstellt werden. Da kein zeitaufwendiges
Auswechseln von mechanischen Elementen notwendig ist,
erhöht dies die Produktivität.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Cestelli in HB400 • Drehkorb aus HB400
Il materiale ad alta resistenza all’usura per
garantire ai cestelli di sostenere un alto ritmo
di lavoro e un aumento della loro vita utile.
Die beiden Siebeinsätze sind aus dem
hochfesten Stahl HB 400 gefertigt, und sichern
so eine hohe Siebleistung und Standfestigkeit.
Il sistema a doppio cestello rotante con
comando idraulico dalla cabina permette la
selezione dello spessore del materiale vagliato,
fra 25 e 60 mm (65 mm per la VMS20), senza
interrompere il ciclo di lavoro.
C
D
2 Sistema automatico di vagliatura • Automatische Screening-System
Die Verstellung der Siebweite erfolgt während
des laufenden Siebvorgangs aus der Kabine.
Ohne den Arbeitsvorgang zu unterbrechen,
kann die Korngröße von 25 mm bis 60 mm (65
mm für VMS20) variiert werden.
A
B
3 Condizione di carico operativo • Betriebsbedingungen
MACCHINA • Maschine tons
5,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
14 - 20,0
20,0 -30,0
VMS7
VMS10
VMS14
VMS20
VMS30
mm
mm
mm
mm
800
1200
930
650
900
1400
1000
760
1000
1550
1120
870
1250
1800
1500
1124
1800
2300
1950
1550
kg
372
434
640
1092
2300
kg
570
770
1100
2235
4990
min.
mm
25
25
25
25
25
max.
mm
60
60
60
65
65
max.
l/min
15
15
30
30
30
max.
bar
350
350
350
350
350
l
180
290
420
980
2390
MOD.
A
B
C
D
3
4
40°
1
senza attacco
ohne Aufnahme
operativo
Ladegewicht
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Elettro-valvola a 6 vie • 6-Wege-Ventil
Permette il funzionamento della rotazione e
dello scorrimento idraulico dei vagli anche su
macchine dotate di una sola linea a doppio
effetto.
5
DC
Ist das Trägergerät mit nur einem
doppelwirkenden
Kreislauf
ausgestattet,
gibt es dieses Elektroventil als Zubehör, das
entweder das Drehen der Trommel oder die
Einstellung der Korngröße ansteuert.
5 Denti capsula • Steckzähne
2
30 Cangini
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 31
La nuova vagliatrice a doppio cestello rotante, per attacco frontale
e macchine fino a 14 ton, è adatta alle operazioni di vagliatura
su terreni mossi. Il sistema di variazione della granulometria con
comando idraulico in cabina permette la scelta della selezione, da
un minimo di 25 ad un massimo di 60 mm, senza sostituzione
di alcun elemento meccanico e riducendo notevolmente i tempi di
lavoro.
BENNA MULTISCREENING FRONTALE
Siebtrommel Multiscreening für Frontanbau
Die neuartige Siebtrommel „Multiscreening“ für Frontanbau
ist mit zwei Siebeinsätzen ausgestattet. Die Einstellung der
Korngröße ist variabel und erfolgt aus der Kabine heraus.
Die Siebtrommel gibt es in 4 Größen für unterschiedliche
Trägergeräte. Sie eignet sich für das Sieben unterschiedlichster
Materialien. Die Siebweite wird in der Kabine hydraulisch
eingestellt. Sie kann während des laufenden Siebvorgangs
in Bereiche von 25 bis 60 mm verstellt werden. Da kein
zeitaufwendiges Auswechseln von mechanischen Elementen
notwendig ist, erhöht dies die Produktivität.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Cestelli in HB400 • Drehkorb aus HB400
Il materiale ad alta resistenza all’usura per
garantire ai cestelli di sostenere un alto ritmo
di lavoro e un aumento della loro vita utile.
Die beiden Siebeinsätze sind aus dem
hochfesten Stahl HB 400 gefertigt, und sichern
so eine hohe Siebleistung und Standfestigkeit.
2 Sistema automatico di vagliatura • Automatische Screening-System
Il sistema a doppio cestello rotante con
comando idraulico dalla cabina permette la
selezione dello spessore del materiale vagliato,
fra 25 e 60 mm, senza interrompere il ciclo
di lavoro.
Die Verstellung der Siebweite erfolgt während D
des laufenden Siebvorgangs aus der Kabine.
Ohne den Arbeitsvorgang zu unterbrechen,
kann die Korngröße von 25 mm bis 60 mm
variiert werden.
C
A
B
3 Elettro-valvola a 6 vie • 6-Wege-Ventil
Permette il funzionamento della rotazione e
dello scorrimento idraulico dei vagli anche su
macchine dotate di una sola linea a doppio
effetto.
Ist das Trägergerät mit nur einem
doppelwirkenden
Kreislauf
ausgestattet,
gibt es dieses Elektroventil als Zubehör, das
entweder das Drehen der Trommel oder die
Einstellung der Korngröße ansteuert.
4
3 Condizione di carico operativo • Betriebsbedingungen
VMS-F6
VMS-F8
VMS-F10
mm
mm
mm
mm
1200
1270
780
650
1400
1420
890
760
1600
1550
950
870
kg
360
450
600
kg
550
770
1050
min.
mm
25
25
25
max.
mm
60
60
60
max.
l/min
10
10
10
max.
bar
350
350
350
l
170
285
400
MOD.
A
B
C
D
3
4
5
40°
1
senza attacco
ohne Aufnahme
operativo
Ladegewicht
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con
attacco pala.
6
6 Denti capsula • Steckzähne
DC
25/60 mm
32 Cangini
Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch
mit Radlader-Aufnahme.
2
REV.
002
REV. 002
Cangini 33
Retroescavatore per skid loader e trattori agricoli. Equipaggiamento
standard: telaio traslabile con bloccaggio idraulico di serie (da CXT2.1)
bloccaggio meccanico per CXT1.6 e CXT1.9. Stabilizzatori idraulici
telescopici indipendenti con valvole di blocco; benna scavo da 300 mm
per i modelli CXT1.6 e CXT1.9 e da 400 mm per gli altri modelli.
Comandi idraulici e distributore a cloche.
RETROESCAVATORE TRASLABILE
Anbaubagger mit beweglichem Rahmen
Anbaubagger für Skidloader und Traktoren. Standardausrüstung:
verschiebbarer Rahmen mit hydraulischer Arretierung serienmäßig
ab CXT 2.1 und mechanischer Arretierung für CXT1.6 und
CXT1.9; einzeln verstellbare Teleskopstützen mit Blockventilen;
Löffel 300 mm für die Modelle CXT1.6 und CXT1.9, sonst 400
mm. Hydraulische Steuerungen und Steuerknüppel.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Rotazione 180° • 180° Aktionsradius
Colonna di brandeggio angolabile di 180°.
E
Alle Anbaubagger haben einen Aktionsradius von 180°.
F
2 Stabilizzatori idraulici con valvola di blocco • Hydraulische Stabilisatoren mit Druckhalteventil
Permettono di posizionare stabilmente il retro
durante le fasi di scavo su terreni sconnessi.
Die Hydraulischen
sicheres Arbeiten
Untergrund.
Stabilisatoren erlauben
auch auf unebenem
G
3 Versione attacco skid con comandi interno cabina
Anbau für Skid-loader mit Steuerung innerhalb der Kabine
Con questa configurazione l’operatore piloterà il Dieses Anbaugerät ermöglicht die Steuerung des
retroescavatore dall’interno della cabina.
Anbaubaggers von innerhalb der Kabine.
L
4 Versione attacco per trattrice agricola • Ausführung für Traktoren
Questa configurazione permette il collegamento
a trattrici agricole dotate di attacco a tre punti.
5 Telaio traslabile • Verschiebbarer Rahmen
Permette di spostare il braccio scavo lateralmente
rispetto alla macchina operatrice.
Mit diesem Ausführung werden die Traktoren
mit 3-Wege-Aufnahmen Angekoppelt.
Dies erweiter den Aktionsradius auch auf
Bereiche außerhalb der Fahrzeugachsen.
1
optional
senza attacco
ohne Aufnahme
7
Forza di scavo al dente
Reißkraft am Zahn
A
CX1.6
1240
1000
1200
1560
1410
1400
2060
1600
2300
CX1.9
1250
1000
1200
1560
1410
1480
2150
1900
2450
CX2.1
1490
1200
1500
1670
1570
1650
2440
2100
2630
CX2.4
1510
1500
1200
1900
1570
1910
2850
2400
3000
kg
350
370
390
440
570
620
660
l/min
26
26
36
36
44
44
52
bar
150
150
150
180
180
180
180
kg
1400
1830
1830
1900
2400
2400
3000
MOD.
A
B
B
C
D
E
F
G
L
C
D
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
CX2.6
CX2.8
CX3.1
1760
1920
2030
1500
1800
2000
1800-2000 1500-2000 1500-2000
2120
2330
2340
1680
1680
1680
2130
2370
2420
3200
3470
3660
2600
2800
3100
3370
3640
3940
SC27-300 SC27-300 SC27-400 SC38-400 SC45-400 SC45-400 SC53-400
CV - PS
± 15/30
± 25/45
± 30/50
± 40/60
± 50/70
± 50/80
± 60/90
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
4
5
8
6 Kit irrigidimento per sollevatore idraulico • Unterstützungs Kit für 3-Wege-Aufnahme
Permette di ridurre notevolmente i carichi Die Unterstützung für 3-Wege-Aufnahme, führt
sull’attacco a tre punti della macchina durante zu einer erheblich geringeren Belastung des
le fasi di scavo aumentando la stabilità del Trägergerätes und zu einer höheren Stabilität
retroescavatore.
des Baggers.
7 Linea ausiliaria per martello • Zusatzkreislauf für weitere Anbaugeräte
Il retro può essere dotato di impianto di Die Anbaubagger kann mit einem Anschluss für
uscita ausiliario per il collegamento di varie weiter Anbaugeräte ausgerüstet werden.
attrezzature.
8 Impianto idraulico indipendente per trattori • Unabhängige Hydrauliksteuerung für Traktoren
Collegato alla presa di forza della trattrice rende Die Hydrauliksteurung ermöglicht Traktoren,die
possibile il funzionamento indipendente del über kein Hydrauliksystem verfügen, einen
retroescavatore.
unabhängigen Betrieb des Anbaubaggers.
B
6
34 Cangini
REV. 002
Cangini 35
Retroescavatore per skid loader e trattori agricoli. Equipaggiamento
standard: telaio fisso (tipo papera). Stabilizzatori idraulici laterali indipendenti
con valvole di blocco. Benna scavo da 300 mm per i modelli CX1.6 e CX1.9
e da 400 mm per gli altri modelli. Comandi idraulici e distributore a cloche.
RETROESCAVATORE A PAPERA
Anbaubagger mit festem Rahmen
Anbaubagger für Skidloader und Traktoren. Standardausrüstung:
fixer Rahmen, hydraulisch gesteuerte Entenfuß-Stützen mit
Blockventilen; Löffel 300 mm für die Modelle CX1.6 und CX1.9,
sonst 400 mm. Hydraulische Steuerungen und Steuerknüppel.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1
F
Rotazione 180° • 180° Aktionsradius
Colonna di brandeggio angolabile di 180°.
E
Alle Anbaubagger haben einen Aktionsradius
von 180°.
2 Stabilizzatori idraulici con valvola di blocco • Hydraulische Stabilisatoren mit Druckhalteventil
Permettono di posizionare stabilmente il retro
durante le fasi di scavo su terreni sconnessi.
G
Die Hydraulischen Stabilisatoren erlauben
sicheres Arbeiten auch auf unebenem
Untergrund.
L
3 Versione attacco skid con comandi interno cabina
Anbau für Skid-loader mit Steuerung innerhalb der Kabine
Con questa configurazione l’operatore piloterà Dieses Anbaugerät ermöglicht die Steuerung
il retroescavatore dall’interno della cabina.
des Anbaubaggers von innerhalb der Kabine.
D
4 Versione attacco per trattrice agricola • Ausführung für Traktoren
Questa
configurazione
permette
il
collegamento a trattrici agricole dotate di
attacco a tre punti.
Mit diesem Ausführung werden die Traktoren
mit 3-Wege-Aufnahmen Angekoppelt.
A
mm
CX1.6P
1240
CX1.9P
1250
CX2.1P
1490
CX2.4P
1510
CX2.6P
1760
CX2.8P
1920
CX3.1P
2030
MOD.
A
B
C
D
E
F
G
L
max. (con piedi in appoggio)
max. (abgestützt)
senza attacco
ohne Aufnahme
1
Forza di scavo al dente
Reißkraft am Zahn
C
mm
2300
2300
2300
2300
2500
2500
2500
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1560
1700
1400
2060
1600
2300
1560
1700
1480
2150
1900
2450
1670
1700
1650
2440
2100
2630
1900
1700
1910
2850
2400
3000
2120
1850
2130
3200
2600
3370
2330
1850
2370
3470
2800
3640
2340
1850
2420
3660
3100
3940
kg
350
370
390
440
570
620
660
l/min
26
26
26
36
44
44
52
bar
150
150
150
180
180
180
180
kg
1400
1830
1830
1900
2400
2400
3000
SC27-300 SC27-300 SC27-400 SC38-400 SC45-400 SC45-400 SC53-400
6
CV - PS
± 15/30
± 25/45
± 30/50
± 40/60
± 50/70
± 50/80
± 60/90
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Kit irrigidimento per sollevatore idraulico • Unterstützungs Kit für 3-Wege-Aufnahme
Permette di ridurre notevolmente i carichi Die Unterstützung für 3-Wege-Aufnahme,
sull’attacco a tre punti della macchina durante führt zu einer erheblich geringeren Belastung
le fasi di scavo aumentando la stabilità del des Trägergerätes und zu einer höheren
retroescavatore.
Stabilität des Baggers.
Linea
ausiliaria
per
martello
•
Zusatzkreislauf
für
weitere Anbaugeräte
6
Il retro può essere dotato di impianto di Die Anbaubagger kann mit einem Anschluss für
uscita ausiliario per il collegamento di varie weiter Anbaugeräte ausgerüstet werden.
attrezzature.
7 Impianto idraulico indipendente per trattori • Unabhängige Hydrauliksteuerung für Traktoren
Collegato alla presa di forza della trattrice Die Hydrauliksteurung ermöglicht Traktoren,die
rende possibile il funzionamento indipendente über kein Hydrauliksystem verfügen, einen
del retroescavatore.
unabhängigen Betrieb des Anbaubaggers.
3
2
4
B
5
7
36 Cangini
REV. 002
Cangini 37
La trivella idraulica bidirezionale monta una trasmissione con
riduttore epicicloidale e doppio snodo di serie. Il riduttore è protetto
da un involucro in acciaio che lo preserva da urti.
TRIVELLA
Erdbohrer
Hydraulischer Erdbohrer mit Planetengetriebe für Bagger und
Anbaubagger. Der Bohrer kann im und gegen den Uhrzeigersinn
laufen. Er ist mit einem Doppelgelenk und Maschinenaufnahme
ausgestattet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
B
1 Attacco doppio perno • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung
Ha la possibilità di effettuare perforazioni
perpendicolari in ogni condizione di pendenza.
Das doppelgelenk ermöglicht senkrechte Bohrungen
auch in unebenem Gelände.
2 Riduttore epicicloidale • Planetengetriebe mit Untersetzung
Garantisce elevate prestazioni anche su macchine con
basse portate idrauliche.
Die Unterstützung des Getriebes ermöglicht hohe Bohrleistungen auch bei Trägergeräten mit geringem Öldruck.
A
MACCHINA • Maschine
tons
1,2 - 1,8
1,8 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 14,0
MT15(CH50)
MT20(CH50)
MT45(CH50)
MT70(CH70)
mm
mm
270
500
300
620
300
730
370
950
kg
75
130
160
250
25/35
30/60
50/75
60/90
bar
175
200
200
250
n/m
1600
2200
6000
10.000
MOD.
A
B
senza attacco
ohne Aufnahme
l/min
Coppia max.
Max. Drehmoment
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Valvola invertitrice di flusso • Doppelwirkendes Ventil
3
Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della trivella anche su macchine con
impianto mono-direzionale.
4 Punta standard • Standard Bohrkopf
Adatta a perforazione di terreni di consistenza medio bassa.
5 Punta medium • Medium Bohrkopf
Adatta a perforazioni di terreni di consistenza medio alta.
7
Das Set ermöglicht den Einsatz des Erdbohrers auch an
Trägergeräten die nur mit einer Hydraulikleitung ausgestattet
sind.
Geeignet für Bohrungen auf Böden mittlerer Dichte.
Geeignet für Bohrungen auf Böden von mittlere bis hohe
Konsistenz.
6 Punta roccia • Felskopf
Adatta a perforazione di terreni con presenza di rocce o pietrisco.
1
4 PUNTA
BOHRKOPF
2
5
38 Cangini
auf
felsigem
Erdreich
und
7 Prolunga • Verlängerung
Permette di aumentare la profondità di perforazione della
punta, la lunghezza delle prolunghe è di 1000 mm. A richiesta
è possibile richiedere misure specifiche.
6
Geeignet für Bohrungen
Schotterboden.
CH50
STD
CH70
STD
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
5 PUNTA
BOHRKOPF
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
Die Verlängerung erhöht die Bohrtiefe um 1000 mm. Auf
Wunsch können auch längere Verlängerungen gefertigt
werden.
CH50
CH70
MEDIUM MEDIUM
6 PUNTA
BOHRKOPF
CH50
CH70
ROCCIA
ROCCIA
FELSKOPF FELSKOPF
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
4
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 39
La trivella idraulica bidirezionale può essere applicata su pale,
minipale e telescopici. Monta una trasmissione con riduttore
epicicloidale e doppio snodo di serie. Il riduttore è protetto da un
involucro in acciaio che lo preserva da urti.
TRIVELLA FRONTALE
Erdbohrer für Frontanbau
Hydraulischer Erdbohrer mit Planetengetriebe für Rad-,
Kompakt-und Teleskoplader. Der Bohrer kann im und gegen
den Uhrzeigersinn laufen. Er ist mit einem Doppelgelenk und
Maschinenaufnahme ausgestattet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
A
1 Attacco doppio perno • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung
Ha la possibilità di effettuare perforazioni
perpendicolari in ogni condizione di pendenza.
B
Das doppelgelenk ermöglicht senkrechte Bohrungen
auch in unebenem Gelände.
2 Riduttore epicicloidale • Planetengetriebe mit Untersetzung
Garantisce elevate prestazioni anche su macchine con
basse portate idrauliche.
Die Unterstützung des Getriebes ermöglicht hohe Bohrleistungen auch bei Trägergeräten mit geringem Öldruck.
senza attacco
ohne Aufnahme
MT20(CH50)
MT45(CH50)
MT70(CH70)
mm
mm
mm
mm
640
430
270
630
790
540
300
690
900
640
300
690
1120
860
370
730
kg
120
175
200
300
25/35
30/60
50/75
60/80
bar
175
200
200
250
n/m
1600
2200
6000
10.000
l/min
Coppia max.
Max. Drehmoment
D
MT15(CH50)
MOD.
A
B
C
D
C
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Valvola invertitrice di flusso • Doppelwirkendes Ventil
3
Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della trivella anche su macchine con
impianto mono-direzionale.
4 Punta standard • Standard Bohrkopf
Adatta a perforazione di terreni di consistenza medio bassa.
5 Punta medium • Medium Bohrkopf
Adatta a perforazioni di terreni di consistenza medio alta.
Das Set ermöglicht den Einsatz des Erdbohrers auch an
Trägergeräten die nur mit einer Hydraulikleitung ausgestattet
sind.
Geeignet für Bohrungen auf Böden mittlerer Dichte.
Geeignet für Bohrungen auf Böden von mittlere bis hohe
Konsistenz.
6 Punta roccia • Felskopf
Adatta a perforazione di terreni con presenza di rocce o pietrisco.
1
4 PUNTA
BOHRKOPF
2
auf
felsigem
Erdreich
und
7 Prolunga • Verlängerung
Permette di aumentare la profondità di perforazione della
punta, la lunghezza delle prolunghe è di 1000 mm. A richiesta
è possibile richiedere misure specifiche.
7
Geeignet für Bohrungen
Schotterboden.
CH50
STD
CH70
STD
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
5 PUNTA
BOHRKOPF
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
Die Verlängerung erhöht die Bohrtiefe um 1000 mm. Auf
Wunsch können auch längere Verlängerungen gefertigt
werden.
CH50
CH70
MEDIUM MEDIUM
6 PUNTA
BOHRKOPF
CH50
ROCHE
ROCA
CH50
ROCHE
ROCA
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500 (NO MT15)
Ø 600 (NO MT15)
6
5
40 Cangini
4
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 41
Il top della gamma delle testate trincianti Cangini è la serie TC.
Progettata per un utilizzo particolarmente gravoso, è dotata di scocca
rinforzata e carter di protezione cuscinetti. Di serie coltelli a Y con
intermedio o mazze; valvole regolatrici di flusso, limitatrice di pressione
e bypass. L’impianto di drenaggio integrato non necessita di linea di
drenaggio a serbatoio fino a contro-pressioni massime di 10 bar.
TESTATA TRINCIANTE TC
Mulcher TC
Hochleistungsmulcher von Cangini mit einem verstärkten
Gehäuse sowie geschützten Lagern. Serienmäßig ausgestattet
mit Y-Messern mit Mittelklinge oder Schlegeln und einer
Stützwalze. Überdruck- und Übermengenventil. Bis max 10
bar Rücklaufdruck, ist kein Leckölleitung erforderlich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock
2
3
4
5
Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass Serienmäßig Blockventil.
di serie.
Slitta di regolazione attacco • Seitliche Verschiebung der Aufnahme
Da la possibilità di regolare la posizione Ermöglicht,
die
Einstellung
der
attacco.
Aufnahmeposition.
D
Scocca rinforzata • Verstärkter Rahmen
Scocca con doppio fondo che conferisce una Rahmen mit doppeltem Boden, der eine hohe
elevata resistenza agli urti.
Stoßfestigkeit gewährleistet.
Configurazione albero mazze • Welle mit Schlegeln
Adatte al taglio di arbusti o similari.
Geeignet zum Schneiden von Sträuchern und
dgL.
Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern
Adatti al taglio di erba o vegetazione similare. Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation
und dgL.
MACCHINA
Maschine
tons
3
5,5 - 10,0
C
10,0 - 14,0
senza attacco
ohne Aufnahme
mm
mm
mm
mm
600
800
640
461
800
1000
640
461
800
980
810
530
1000
1180
810
530
1200
1380
810
530
1100
1280
830
575
1300
1480
830
575
1100
1300
855
620
1300
1600
855
620
1500
1800
855
620
kg
100
115
245
270
300
375
412
455
505
540
Diretta
Direct
Diretta
Direct
2
2
2
2
2
3
3
3
2
1
3,0 - 5,5
A
TC1-60 TC1-80 TC2-80 TC2-100 TC2-120 TC3-110 TC3-130 TC4-110 TC4-130 TC4-150
MOD.
A
B
C
D
1,5 - 3,0
B
Ø
mm
80
80
114
114
114
133
133
133
133
133
min.
l/min
20
20
27
27
27
55
55
65
65
65
max.
l/min
90
90
90
90
90
150
150
150
150
150
max.
bar
250
250
250
250
250
280
280
280
280
280
mm
20-30
20-30
40-60
40-60
40-60
60-80
60-80
80-100
80-100
80-100
con mazze
Ø max.
Max. mit Schlegeln
8
OPTIONAL - ZUBEHÖR
6 Flottante • Schwimmende Aufhängung
Da la possibilità al trincia di adattarsi al terreno.
4
7
5
Durch die “schwimmende” Aufhängung passt sich der Mulcher
dem Boden an.
7 Ralla di rotazione idraulica • Hydraulischer Drehkranz
Orienta la testata trinciante per le esigenze di taglio e consente
di lavorare nei due sensi di marcia.
8 Motore a pistoni • Kolbenmotor
Adatto a lavorazioni particolarmente gravose e continuative.
Necessita obbligatoriamente della linea di scarico diretta al
serbatoio.
Richtet den Mulcher auf die Schnitterfordernissen aus, und
ermöglicht das Arbeiten in beide fahrtrichtungen.
Geeignet für schwere und andauernde Leistungen. Eine direkte
Leckölleitung zum Tank ist zwingend erforderlich.
6
42 Cangini
REV. 002
Cangini 43
La testata trinciante frontale TC è realizzata con doppia scocca per
aumentare la resistenza agli urti. È dotata di traslazione laterale
meccanica o idraulica opzionale, di sistema flottante verticale e
adattamento al piano orizzontale di ±10°. Monta valvole bypass e
regolatrici di flusso, limitatrice di pressione, coltelli a Y con intermedio
o mazze di serie. Necessita del terzo tubo di drenaggio al serbatoio.
TESTATA TRINCIANTE FRONTALE TC
Mulcher TC Frontanbau
Frontmulcher TC ist mit Verstärkter Gehäuse gebaut zur
Erhöhung der Schlagzähigkeit. Der Mulcher ist wahlweise
mit mechanischer oder hydraulischer Seitenverschiebung und
eine System zur vertikalen und horizontaler Bodenanpassung
von ±10°. Mulcher verfügt über Y Messer oder Schlegeln,
Überduck und Blockventil. Leckölleitung erforderlich.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock
D
Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass. Serienmäßig Blockventil.
2 Traslazione laterale meccanica • Mechanische Seitenverschiebung
C
E
A
Sposta lateralmente la trincia rispetto alla Es ermöglicht mechanische Seitenverschiebung
B
carreggiata della macchina operatrice.
der Mulcher.
Scocca
rinforzata
•
Verstärkter
Rahmen
3
Scocca con doppio fondo che conferisce una elevata resistenza
Rahmen mit doppeltem Boden, der eine hohe Stoßfestigkeit
agli urti.
gewährleistet.
4 Configurazione albero mazze • Welle mit Schlegeln
Adatte al taglio di arbusti o similari.
Geeignet zum Schneiden von Sträuchern und dgL.
5 Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern
Adatti al taglio di erba o vegetazione similare.
6 Flottante • Schwimmende Aufhängung
La trincia si adatta al terreno.
Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation und dgL.
Durch die “schwimmende” Aufhängung passt sich der Mulcher
dem Boden an.
7 Autolivellamento orizzontale ±10° • Horizontal self-levelling of ±10°
Autolivellamento piano orizzontale di ±10°.
Selbstnivellierung auf der horizontalen Ebene ±10°.
MOD.
A
B
C
D
E
10
senza attacco
ohne Aufnahme
1
2
8
kg
TC1F-120
TC2F-140
TC3F-160
TC3F-180
TC4F-200
TC4F-220
1200
1400
640
510
800
1400
1580
810
485
1300
1600
1780
830
555
1320
1800
1980
830
555
1320
2000
2200
855
575
1380
2200
2400
855
575
1380
175
550
610
650
820
860
Diretta
Direct
Cinghie
Belts
Cinghie
Belts
Cinghie
Belts
Cinghie
Belts
Cinghie
Belts
Ø
mm
80
114
133
133
133
133
min.
l/min
20
28
44
44
44
55
max.
l/min
90
90
150
150
150
150
max.
bar
200
200
200
200
200
200
20-30
40-60
60-80
60-80
80-100
80-100
-
350
525
525
700
875
-
350
450
450
450
450
max. con mazze
mm
Max. mit Schlegeln
Spostamento laterale meccanico max. (dx-sx)
Max. Mechanischer Seitenverschiebung (dx-sx) mm
Spostamento laterale idraulico max. (dx)
mm
Max. Hydraulische Seitenverschiebung (dx)
Ø
7
mm
mm
mm
mm
mm
3
OPTIONAL - ZUBEHÖR
6
Consente di comandare idraulicamente dalla cabina lo
Die Seitenverschiebung des Mulchers wird hydraulisch
spostamento laterale della testata.
gesteuert.
9 Motore a pistoni • Kolbenmotor
Adatto a lavorazioni particolarmente gravose e continuative.
Geeignet für schwere und Dauerbetrieb leistungen. Es ist
Necessita obbligatoriamente della linea di scarico diretta al serbatoio.
zwingend erforderlich direkte Leckölleitung zum Tank.
10 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
4
5
44 Cangini
8 Traslazione laterale idraulica • Hydraulische Seitenverschiebung
9
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 45
Le testate trincianti DZ montano di serie le valvole by pass, regolatrici
di flusso, slitte di appoggio laterali, e non necessitano del tubo di
drenaggio al serbatorio della macchina fino ad un massimo di 4 bar di
contro-pressione nella linea di scarico.
TESTATA TRINCIANTE DZ
Mulcher DZ
Die Mulcher der Serie Dz, sind
Serienmäßig
mit
Übermengenventil, Überdruckventil und seitlicher Stützwalze
ausgestattet, es ist-bis zu einem gegendruck von 4 bar-keine
leckölleitung notwendig.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock
Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass Serienmäßig Blockventil.
di serie.
2 Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern
Adatti al taglio di erba o vegetazione similare. Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation
und dgL.
MACCHINA
Maschine
tons
1
senza attacco
ohne Aufnahme
1,2 - 2,5
B
A
C
2,5 - 6,0
DZ1-60
DZ1-80
DZ2-80
DZ2-100
mm
mm
mm
mm
700
870
680
390
900
1070
680
390
900
1070
720
430
1100
1270
720
430
kg
100
105
170
190
Diretta
Direct
Diretta
Direct
Diretta
Direct
Diretta
Direct
MOD.
A
B
C
D
D
Ø
mm
70
70
89
89
min.
l/min
20
20
27
27
max.
l/min
90
90
90
90
max.
bar
200
200
200
200
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Flottante • Schwimmende Aufhängung
Da la possibilità al trincia di adattarsi al
terreno.
Durch die “schwimmende” Aufhängung passt
sich der Mulcher dem Boden an.
2
3
46 Cangini
REV. 002
Cangini 47
La barra tranciarami è adatta alla potatura di rami fino a 100
mm. Non rovina la pianta ma esegue un taglio netto e preciso
senza strappare il ramo. Le lame della barra sono in HB400 che ne
assicura una notevole durata e resistenza nel tempo.
BARRA TRANCIARAMI
Astschere
Astschere für Baumschnitt geeignet. Maulweiten 50 oder 100
mm. Schonender, glatter und präziser Schnitt. Verschleißarme
Klingen aus 400 HB-Stahl. Besonders robuste und effiziente
Bronze-Gleitflächen zwischen den Klingen.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB
Le lame sono in HB400 per un’elevata
resistenza all’usura.
Die Schneiden der Schere sind aus hochfesten
HB400 gefertigt, und sichern hohe
Schnittleistung und Langlebigkeit.
2 Snodo orientabile • Zahnflansch zur Verstellung der Neigung
La flangia dentata vicino all’attacco permette
di regolare l’inclinazione in base alle esigenze
del cliente.
Mit den Zahnflansch kann die Neigung
individuell eingestellt werden.
D
B
A
MACCHINA
Maschine
tons
4,0 - 14,0
BT50-150
BT50-180
BT50-210
mm
1500
1800
2100
1580
1880
2180
mm
50
50
50
100
100
100
C
mm
865
865
865
930
930
930
D
mm
220
220
220
230
230
230
kg
160
170
185
235
255
275
max.
bar
250
250
250
250
250
250
min.
l/min
40
40
40
50
50
50
max.
l/min
150
150
150
150
150
150
MOD.
A
B
3
2,5 - 12,0
C
Ø
senza attacco
ohne Aufnahme
BT100-160 BT100-190 BT100-220
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Ralla di rotazione idraulica • Hydraulischer Drehkranz
Orienta la barra tranciarami per le esigenze
di taglio e consente di lavorare nei due sensi
di marcia
Richtet
die
Astschere
auf
die
Schnitterfordernissen aus, und ermöglicht das
Arbeiten in beide fahrtrichtungen.
1
2
48 Cangini
REV. 002
Cangini 49
BARRA TRANCIARAMI FRONTALE
Astschere Frontanbau
Le barre tranciarami frontali sono dotate di paratia di protezione
frontale. Adatta alla potatura di rami fino a 100 mm. Non rovina la
pianta ma esegue un taglio netto e preciso senza strappare il ramo.
Le lame della barra sono in HB400 che ne assicura una notevole
durata e resistenza nel tempo.
Astschere für Rad-, Kompakt-, Teleskoplader oder Traktoren.
Ein Schutzbügel verhindert das Äste auf das Fahrzeug fallen.
Schnittweiten 0-50 mm und 0-100 mm. Die Schneiden sind
aus HB 400.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB
Le lame sono in HB400 per un’elevata
resistenza all’usura.
Die Schneiden der Schere sind aus hochfesten
HB400 gefertigt, und sichern hohe
Schnittleistung und Langlebigkeit.
D
B
A
C
BT50-180
BT50-210
BT100-190
BT100-220
mm
1800
2100
1880
2180
mm
50
50
100
100
C
mm
1050
1050
1050
1050
D
mm
480
480
480
480
kg
205
220
285
300
max.
bar
250
250
250
250
min.
l/min
40
40
50
50
max.
l/min
150
150
150
150
MOD.
A
B
Ø
senza attacco
ohne Aufnahme
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
2
1
50 Cangini
REV. 002
Cangini 51
BRACCIO PROLUNGA
Ausleger-Verlängerung
Particolarmente adatto a svolgere operazioni dove il raggio di
azione della macchina in configurazione standard non è sufficiente.
Il braccio prolunga è fornito come “quasi macchina” secondo
l’Allegato II-B della direttiva 2006/42/CE. Dovrà essere dichiarato
CE conforme dopo l’associazione con la macchina base, prima della
messa in servizio.
Überall dort unerlässlich wo der Aktionsradius der
Maschine in der Standardkonfiguration nicht ausreicht. Die
Ausleger-Verlängerung wird mit unvollständiger Maschinen
Zertifizierung geliefert, gemäß Anhang II-B Richtline 2006/42/
CE. Das Zertifizierungsverfahren liegt in der Verantwortung
des Benutzers, nachdem es an der Grundmaschine verbunden
worden ist und vor seinem regulären Betriebseinsatz.
B
C
A
MACCHINA
Maschine
tons
4,0 - 7,5
7,5 - 12,0
7,5 - 12,0
12,0 - 14,0
12,0 - 14,0
12,0 - 14,0
BP1-100 BP1-120 BP2-150 BP2-180 BP3-190 BP3-220 BP3-250 BP3-275
MOD.
A
mm
1000
1200
1500
1800
1900
2200
2500
2750
B
mm
250
250
350
350
650
650
650
650
mm
300
300
470
470
670
670
670
670
kg
75
85
185
210
430
460
495
525
bar
200
200
200
200
200
300
300
300
C
senza attacco
ohne Aufnahme
max.
52 Cangini
2,0 - 4,0
REV. 002
Cangini 53
Dente Ripper realizzato interamente in HB400. Adatto per
dissodare, scarificare terreni, estirpare radici, estrarre pietre.
RIPPER & PLUSRIPPER
Reißzahn & Roderechen
Reißzahn aus 400 HB zum Roden von Wurzelwerk,
Wurzelstöcken, Aufreißen und Auflockern von harten Böden,
Sortieren von Steinen.
A
C
B
MACCHINA
Maschine
tons
senza attacco
ohne Aufnahme
Il Plusripper é particolarmente adatto per dissodare terreni ed
estrarre radici o pietre. È realizzato interamente in HB400.
2,5 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 14,0
RCB45
RCB53
RCB67
RCB80
mm
mm
mm
250
490
450
265
545
525
295
665
665
330
755
810
kg
27
36
63
105
MOD.
A
B
C
0,6 - 2,5
Ideal zum Roden von Wurzelwerk und Wurzelstöcken und
Sortieren von Steinen. Komplett aus 400 HB, geschweißte
Kapselzähne.
C
B
A
MACCHINA
Maschine
tons
senza attacco
ohne Aufnahme
2,5 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 14,0
RN30
RN30
RN40
RN40
RN50
RN50
RN70
RN70
mm
mm
mm
400
265
300
600
265
300
500
355
400
800
355
400
600
445
500
1000
445
500
800
625
700
1200
625
700
kg
60
65
75
85
95
105
150
180
n.
3
4
3
4
4
5
5
6
MOD.
A
B
C
1,2 - 2,5
1
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
54 Cangini
REV. 002
Cangini 55
Versione standard: profilo allungato per una migliore superficie
d’appoggio sul terreno. Dalla macchina è possibile vedere la lama
anteriore della benna pur mantenendo una buona capacità di carico.
Di serie monta una lama in HB400. Versione rinforzata (R): è stato
applicato un doppio fondo in HB400, taglienti laterali in fusione
e rinforzi su attacco alla macchina. Su entrambe le versioni su
richiesta si possono montare denti a capsula, lama supplementare,
sottolama reversibile bullonato.
BENNA ANTERIORE SKID
Frontschaufel für Skidloader
Standardausführung: Verlängertes Profil für bessere
Auflage, hohes Fassungsvermögen und optimale Sicht auf
die Schaufelfront. Serienmäßig mit Schneide aus 400 HB.
Verstärkte Ausführung (R) mit doppeltem Boden aus 400 HB,
Seitenschneiden in Gussausführung und Verstärkungen auf
maschinenseitiger Kupplung. Bei beiden Ausführungen können
auf Anfrage auch Kapselzähne, eine Vorsatzschneide und eine
verschraubte, wendbare Schneide montiert werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB
RINFORZATA (R) - VERSTÄRKT (R)
2 Doppiofondo in HB400 • Doppelboden aus 400 HB
3 Taglienti in fusione • Verstärkte Seitenschneiden
C
B
A
SK05 SK10 SK15 SK20 SK25 SK30 SK35
MOD.
A
B
C
mm
mm
mm
senza attacco
ohne Aufnahme kg
Cap. Sae
l
Kap. SAE
quando richiesti
wenn gewünscht n.
SK40
SK25R SK30R SK35R SK40R SK45R
900
730
515
1100
730
515
1250
730
515
1400
800
530
1520
800
530
1700
800
530
1880
900
550
2000
900
550
1520
800
530
1700
800
530
1880
900
550
2000
900
550
2200
900
550
80
90
100
150
160
175
245
260
175
195
265
280
305
230
290
330
420
460
520
670
710
460
520
670
710
760
5
5
6
6
6
7
7
8
6
7
7
8
8
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Denti • Zähne
3
5 Lama copridenti • Aufsteckschneide
6 Sottolama bullonato • Verschraubte Schneide
2
1
6
4
5
56 Cangini
REV. 002
Cangini 57
É adatta a operazioni di carico scarico e movimentazione. Grazie
all’apertura idraulica è adatta anche ad afferrare oggetti o dosare
lo scarico di inerti e al livellamento del terreno.
BENNA 4 IN 1
Löffel 4x1
Für Erdbewegungs-, Be- und Entladearbeiten. Dank des
hydraulischen Öffnungs- und Schließmechanismus auch zum
Greifen, dosierten Aufschütten und Planieren geeignet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Permette di mantenere l’attrezzatura in
sicurezza anche in caso di danneggiamento
tubi o perdita di pressione nell’impianto.
Sie halten den Greifer immer in sicherem
Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der
Schläuche oder einem Druckverlust in der
Hydraulikanlage.
2 Fiancate dentate • Verzahnte Flanken
Il suo profilo permette di trattenere i pezzi
afferrati.
Das gezahnten profil der Flanken hält die
Lasten sicher.
3 Doppiofondo e lame in HB400 • Doppelter Boden und Schneiden aus 400 HB
Garantisce una elevata resistenza
deformazione della parte mordente.
alla
Es bewahrt eine hohe Beständigkeit gegen
Deformation.
4 Impianto idraulico integrato nella scocca • Integrierte Hydraulik
L’impianto integrato nella scocca permette
di proteggere le tubazioni evitandone
danneggimenti durante le fasi di lavoro.
Aufbau mit integrierter Hydraulikanlage, um
eine Beschädigung an den Schläuchen der
während Arbeitsphasen zu verhindern.
C
D
B
A
M4-102 M4-110 M4-125 M4-140 M4-152 M4-170 M4-188 M4-200 M4-215
MOD.
7
A
B
C
D
1
senza attacco
ohne Aufnahme
Cap. Sae
Kap. SAE
quando richiesti
wenn gewünscht
4
mm
mm
mm
mm
1020
850
500
650
1100
850
500
650
1250
850
500
650
1400
850
500
650
1520
850
500
650
1700
950
550
700
1880
950
550
700
2000
950
550
700
2150
950
550
700
kg
240
250
265
285
300
370
390
410
440
l
265
290
330
375
410
490
550
580
630
n.
5
5
6
6
6
7
7
8
8
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
5 Denti • Zähne
6 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
7 Attacco per escavatore • Aufnahme für Bagger
6
2
3
58 Cangini
REV. 002
Cangini 59
Adatta alla movimentazione di vari materiali quali, legname, rifiuti,
rottami etc. La pinza è dotata di dentatura antiscivolo e i cilindri
montano valvole di blocco di serie.
BENNA TRITONE PINZA PRENSILE
Schaufel mit hydraulischen Greifern
Zum Bewegen diverser Materialien wie Holz, Abfall, Schrott,
usw. Die Schaufel hat sicher greifende, rutschsichere Greifer.
Die Zylinder sind serienmäßig mit Druckhalteventilen
ausgestattet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Permette di mantenere l’attrezzatura in
sicurezza anche in caso di danneggiamento
tubi o perdita di pressione nell’impianto.
Sie halten den Greifer immer in sicherem
Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der
Schläuche oder einem Druckverlust in der
Hydraulikanlage.
D
C
B
A
SK20
SK25
SK30
SK35**
SK40**
mm
mm
mm
mm
1400
860
690
1050
1520
860
690
1050
1700
860
690
1050
1880
960
960
1070
2000
960
960
1070
kg
245
257
271
360
372
max.
bar
180
180
180
180
180
max.
l/min
60
60
60
60
60
l
420
460
520
670
710
MOD.
A
B
C
D
senza attacco
ohne Aufnahme
Cap. Sae
Kap. SAE
** Versioni a doppio cilindro ** Versionen mit Doppelzylinder
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
1
60 Cangini
2
REV. 002
Cangini 61
Dotata di punte intercambiabili è particolarmente adatta alla
raccolta di fieno, paglia, sterpaglie, letame, materiali sfusi, ecc.
Grazie alla pinza prensile trattiene il materiale raccolto aumentando
la capacità di carico.
FORCA PRENSILE
Landwirtschaftsgabel mit hydraulischen Greifern
Mit auswechselbaren Zinken. Ideal zum Ein- und Ausbringen
von Mist, Erde, Stroh, Heu und losen Materialien. Dank der
praktischen Greiferfunktion kann wesentlich mehr Material
geladen und gehalten werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Permette di mantenere l’attrezzatura in
sicurezza anche in caso di danneggiamento
tubi o perdita di pressione nell’impianto.
Sie halten den Greifer immer in sicherem
Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der
Schläuche oder einem Druckverlust in der
Hydraulikanlage.
D
E
2 Puntali intercambiabili • Auswechselbare Zinken
B
C
A
FRK120PR
FRK140PR
FRK160PR
mm
mm
mm
mm
mm
1200
830
620
950
480
1400
830
620
950
480
1600
830
620
950
480
1800
860
650
960
500
2000
860
650
960
500
kg
270
285
310
380
395
bar
180
180
180
180
180
n.
7
7
9
11
12
n.
1
1
1
2
2
l/min
20
20
20
20
20
MOD.
A
B
C
D
E
senza attacco
ohne Aufnahme
max.
Martinetti
Hydraulikzylinder
FRK180PR** FRK200PR**
** Versioni a doppio cilindro ** Versionen mit Doppelzylinder
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
3
1
2
62 Cangini
REV. 002
Cangini 63
FORCA PALLET ESCAVATORE
Palettengabel für Bagger
In questa configurazione può essere applicata sull’escavatore
rendendolo adatto alla movimentazione di carichi in zone difficili da
raggiungere con altri mezzi.
Dieser Aufbau der Palettengabel kann auch auf Bagger
angewendet werden. Somit können die Lasten in Positionen
gebracht werden, die sonst nur schwer erreichbar sind.
A
D E
C2
C
B
FK6
FK10S
FK10
FK15
FK18
FK25
FK35
FK45
mm
mm
mm
mm
mm
mm
850
1000
80
30
405
620
1150
1000
80
30
405
620
1150
1200
80
30
405
620
1150
1200
100
35
405
620
1350
1200
100
35
405
620
1350
1200
120
40
405
620
1500
1300
120
45
505
770
1500
1300
120
50
505
770
kg
144
170
182
210
230
240
400
420
kg
600
1000
1000
1500
1800
2500
3500
4500
MOD.
A
B
C
C2
D
E
64 Cangini
senza attacco
ohne Aufnahme
REV. 002
Cangini 65
Forca pallet applicabile su skid loader, pale gommate, telescopici e
terne. Dotata di una protezione di sicurezza contro il ribaltamento
di carichi durante l’utilizzo.
FORCA PALLET FRONTALE
Palettengabel zum Frontanbau
Palettengabel zum Anbau an Skidloader, Rad-, Teleskop- und
Baggerlader. Ein klappbares Schutzgitter sichert die Ladung
während der Fahrt.
A
E
D
C2
C
B
FK6
FK10S
FK10
FK15
FK18
FK25
FK35
FK45
850
1000
80
30
405
820
1150
1000
80
30
405
820
1150
1200
80
30
405
820
1150
1200
100
35
405
820
1350
1200
100
35
405
820
1350
1200
100
40
405
820
1500
1300
120
45
505
970
1500
1300
120
50
505
970
kg
110
120
125
165
180
195
310
330
kg
600
1000
1000
1500
1800
2500
3500
4500
MOD.
A
B
C
C2
D
E
senza attacco
ohne Aufnahme
mm
mm
mm
mm
mm
mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
1
66 Cangini
REV. 002
Cangini 67
Dotata di trasmissione a riduttore ad ingranaggi, che garantisce
elevate prestazioni e non necessita di manutenzione costante.
L’utilizzo di valvole di massima pressione incrociate e riduttore di
flusso garantisce efficienza e affidabilità anche nelle condizioni di
lavoro più gravose.
BENNA MISCELATRICE SCARICO SICURO
Betonmischer sicherer Entleerung
Die Kraftübertragung erfolgt mit einem Untersetzungsgetriebe,
das eine hohe Leistung sicherstellt und einen wesentlich
geringeren Wartungsaufwand hat als ein Kettenantrieb.
Überdruck- und Übermengenventil sorgen auch unter
schwierigsten Bedingungen für Effizienz und Zuverlässigkeit.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
D
1 Configurazione scarico sicuro • Konfiguration sichere Entladung
L’operatore aggancia il tubo di scarico
lateralmente in posizione di totale sicurezza.
Durch den seitlichen Ablass-Schlauch steht die
bedienende Person in einer absolut sicheren
Position.
A
B
C
2 Asta di controllo del tubo di scarico • Positioniergriff
Agevola lo spostamento del tubo per uno scarico laterale del
materiale.
Der Positioniergriff erleichtert das Führen des AblassSchlauches.
3 Sistema di fissaggio del tubo di scarico • Schlauchbefestigung
Permette di fissare il tubo nella posizione di scarico laterale.
Mit der Befestigung kann der Schlauch für die seitliche
Entladung fixiert werden.
4 Coclea sicura • Sicherheit
All’apertura e bloccaggio della griglia, un sistema automatico
blocca la rotazione della coclea.
Beim Öffnen des Gitters blockiert eine Automatik das Drehen
der Welle.
5 Smontaggio coclea • Ausbau der Welle
La vasca della benna è progettata in modo da poter estrarre
l’intera coclea, agevolando gli interventi di manutenzione.
Das Gehäuse des Betonmischers ist so ausgelegt, dass die
Welle bei Wartungsarbeiten leicht ausgebaut werden kann.
6 Motoriduttore • Getriebemotor
Garantisce le elevate prestazioni del sistema.
Der Getriebemotor garantiert eine hohe Leistung des Mischers.
7 Configurazione per skid (A) o escavatore (B) • Ausführung für Kompaktlader (A) oder Bagger (B)
8 Kit elettrico • Elektro-Kit
Permette di azionare la miscelazione e lo scarico dalla cabina.
MIX
MOD.
4
8
9
A
B
C
D
6
MIX
MIX
Das Ablassen des Betons wird aus der Kabine angesteuert.
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
150SF
200SF
250SF
350SF
450SF
600SF
800SF
1000SF
1200SF
mm
mm
mm
mm
1000
1258
620
530
1100
1370
650
580
1350
1620
650
610
1350
1630
720
680
1670
1946
720
680
1750
2018
835
800
1830
2220
910
840
2000
2420
990
910
2000
2420
1100
980
kg
225
280
320
370
425
525
675
850
920
kg
570
740
895
1175
1460
1905
2515
3150
3680
l
150
200
250
350
450
600
800
1000
1200
max.
l/min
70
70
70
70
70
70
70
70
100
max.
bar
200
200
200
200
200
200
200
200
200
senza attacco
ohne Aufnahme
5
1
OPTIONAL - ZUBEHÖR
9 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil
Permette di rendere il flusso idraulico bi-direzionale per l’utilizzo
della miscelatrice anche su macchine con impianto monodirezionale.
2
10
Mit dem doppeltwirkenden Ventil kann der Mischer auch an
Trägergeräten angebaut werden, die nur einen einseitigen
Ölkreislauf haben.
10 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con
attacco pala.
7
3
A
68 Cangini
Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch
mit Radlader-Aufnahme.
B
REV. 002
Cangini 69
Dotata di trasmissione doppio stadio con differenziali ad ingranaggi.
Il camino con deflettore a settori è pilotato elettricamente, in modo
da poter dedicare tutta la portata idraulica al motore della turbina.
Grazie al motore a pistoni radiali garantisce elevate prestazioni.
TURBINA DA NEVE
Schneefräse
Hydraulische Schneefräse mit Frontbügel und Eisbrecher.
Sie wird in drei Breiten angeboten. Der drehbare Auswurf
wird bei den HD-Versionen elektrisch angesteuert. Ein
Radialkolbenmotor sorgt für hohe Räumleistungen.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Girante rompighiaccio in HB400 • Eisbrecher aus 400 HB-Stahl
Il girante rompighiaccio permette un buon
avanzamento anche su neve ghiacciata.
Die Eisbrechende Profil der Walze ermöglicht
hohe Leistungen auch bei vereistem Schnee.
D
2 Kit elettrico pilotaggio camino • Elektrische Ansteuerung
kit elettrico per il controllo dei movimenti del
camino.
Elektrische
Ansteuerung
Auswurfrichtung des Kamins.
für
die
B
C
A
3 Camino • Auswurfkamin
Camino elettrico con deflettore a settori per
una più efficace espulsione della neve.
Der Auswurfkamin ist durch ein verstellbares
Leitblech elektrisch angesteuert, für eine
bessere Beseitigung des Schnees.
4 Trasmissione doppio stadio • 2-Stufen-Getriebe
La turbina si avvale di una trasmissione
differenziale ad ingranaggi, che mantiene
invariato il rapporto fra neve raccolta e neve
espulsa evitando che il camino si intoppi.
2
senza attacco
ohne Aufnahme
min
3
max.
4
H
I
SBP140HD
SBP160HD
SBP180HD
SBP210HD
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1400
890
710
1630
560
990
1600
890
710
1630
560
990
1800
890
710
1630
560
990
2100
890
710
1630
560
990
kg
260
300
340
380
l/min
50
50
50
50
bar
250
250
250
250
MOD.
A
B
C
D
H
I
Der Schneefräser ist mit einer Fräswalze
mit Getriebe ausgestattet. Es ermöglicht,
dass Verhältnis zwischen gesammeltem und
ausgeworfenem Schnee immer unverändert
bleibt, damit der Auswurfkamin stets offen bleibt.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
1
5
70 Cangini
REV. 002
Cangini 71
Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente
l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura
particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole
anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica
di ±30° e autolivellamento di ±10°. Valvole di blocco integrate.
LAMA DA NEVE A SETTORI
Schneeschild mit Trennbereichen
Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen
Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment
umklappen lässt. Struktur in besonders robuster Ausführung,
Zylinder mit verstärkten Stangen, Stoßschutzventile,
verstellbare Federvorspannung, hydraulische Anwinkelung
rechts/links ±30°, automatischer Niveauausgleich ±10°,
integrierte Blockventile.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Settori • Segmente
I settori in HB400 sono reversibili e Segmente in HB400 Umkehr - und
intercambiabili.
austauschbare.
2 Settori in poliuretano • Segmente aus Polyurethan
Adatti ad operare su superfici a rischio Geeignet um Beschädigungen an die
danneggiamento.
Bodenoberflächen zu verhindern.
3 Apertura settori • Segment mit Rückfederung
Questo sistema permette l’apertura del solo Dieses System erlaubt die Öffnung nur der
settore interessato dall’urto. Grazie alla spinta Segmente, die von einem Stoß betroffen sind.
delle molle tornerà automaticamente nella Durch den Schub der Rückstellfedern kehren
posizione di lavoro.
sie automatisch in ihre Anfangsposition zurück.
4 Slitta regolabile • Höhenverstellbare Gleitkufen
Permette di regolare l’altezza tra la lama e la Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen
superficie.
Schild und Boden.
max.
A
LN75
LN75
LN75
LN75
LN85
LN85
2800
2500
2800
3200
3500
mm
1600
1900
2100
2500
2100
2500
2800
2500
2800
3200
3500
mm
1385
1645
1820
2165
1820
2165
2425
2165
2425
2770
3030
mm
mm
750
900
750
900
750
900
750
900
850
900
850
900
850
900
1050
1000
1050
1000
1050
1000
1050
1000
kg
325
355
375
415
390
430
460
630
675
735
780
bar
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
180
MOD.
A
Larghezza lama a 30°
Arbeitsbreite bei 30°
B
C
senza attacco
ohne Aufnahme
C
B
1600
1900
2100
2500
2100
2500
LN85 LN105 LN105 LN105 LN105
5
6
OPTIONAL - ZUBEHÖR
10
5 Flottante compatto • Kompakte Schwimmstellung
Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere
manualmente la posizione della lama.
6 Flottante idraulico • Hydraulische Schwimmstellung
Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di un
sistema di sollevamento.
7 Kit luci di ingombro • Positionslichter
Delimitano visivamente gli ingombri della lama.
9
7
Sie passt das Schild selbstständing der Straßenoberfläche an.
Die Hydraulisch Schwimmstellung ist notwending wenn das
Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat.
Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnisse die
abmessungen des Schneeschildes.
8 Kit ruote • Laufräder
Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici a Laufräder mit höhenverstellung zwischen Schild und Boden
rischio danneggiamento.
schützen empfindliche Oberflächen.
9 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
3
10 Attacco 3 punti • Drei-Wege-Aufnahme
1
4
2
8
72 Cangini
REV. 002
Cangini 73
Dotata di valvole anti urto, angolazione idraulica ±30°, sistema
di autolivellamento al manto stradale ±10° e piedini di appoggio
regolabili. In caso di urto è previsto il ribaltamento dell’intero versoio
con ritorno a molle.
LAMA DA NEVE
Standard - Schneeschild
Mit
Stoßschutzventilen,
hydraulischer
Anwinkelung
±30°, automatischer Anpassung an Schräglagen ±10° und
verstellbaren Stützfüßen. Trifft das Schild auf ein Hindernis,
klappt es nach vorn und springt automatisch wieder zurück.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Lama reversibile • Wendbare Leiste
Lama reversibile in HB400 bullonata.
Verschraubte wendbare Leiste aus 400 HB.
C
2 Lama in poliuretano • Polyurethan-Leiste
Adatta ad operare su superfici a rischio Geeignet um Beschädigungen an die B
danneggiamento.
Bodenoberflächen zu verhindern.
3 Ribaltamento versoio con ritorno a molle • Klappfunktion mit Federrückzug
In caso di urto il versoio si apre permettendo Im Kollisionsfalle kippt das Schild nach vorne
di superare l’ostacolo.
um und mit Rückstellfedern geht es wieder auf
Anfangsposition.
A
4 Slitta regolabile • Höhenverstellbare Gleitkufen
Permette di regolare l’altezza tra la lama e la
superficie.
LN130 LN160 LN185 LN210 LN250
MOD.
HD
HD
HD
mm
1305
1605
1855
2105
2505
2505
2705
2905
3105
mm
1125
1385
1605
1820
2165
2165
2350
2510
2690
B
mm
700
700
700
700
700
900
900
900
900
mm
810
810
810
810
810
740
740
740
740
kg
285
300
315
330
355
665
685
700
720
bar
180
180
180
180
180
180
180
180
180
max.
9
HD
A
senza attacco
ohne Aufnahme
5
LN250 LN270 LN290 LN310
Larghezza lama a 30°
Arbeitsbreite bei 30°
C
6
Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen
Schild und Boden.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Flottante compatto • Kompakte Schwimmstellung
Permette di copiare il manto stradale senza Sie passt das Schild selbstständing der
dover correggere manualmente la posizione Straßenoberfläche an.
della lama.
6 Flottante idraulico • Hydraulische Schwimmstellung
Indicato quando la macchina operatrice è Die
Hydraulisch
Schwimmstellung
ist
sprovvista di un sistema di sollevamento.
notwending wenn das Trägerfahrzeug keine
Hebevorrichtung hat.
7 Kit luci di ingombro • Positionslichter
Delimitano visivamente gli ingombri della Positionslichter
zeigen
bei
schlechten
lama.
Sichtverhältnisse die abmessungen des
Schneeschildes.
8 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
8
7
9 Attacco 3 punti • Drei-Wege-Aufnahme
1
2
74 Cangini
4
3
REV. 002
Cangini 75
La lama dozer è particolarmente adatta ad operazioni di sbanco,
livellamento terreni e stesura di materiali da riporto. La sua
struttura è estremamente robusta e studiata per resistere ad
elevate sollecitazioni. E’ dotata di un sistema di inclinazione del
piano orizzontale chiamato TILT e di un sistema di inclinazione
laterale chiamato ANGLE. Sul versoio sono presenti due pattini che
permettono la regolazione dell’affondamento della lama nel terreno.
LAMA DOZER
6-Wege-Schild / Dozerschild
Das aus verschleißfestem Stahl gefertigte Schild ist für
Kompakt-, Rad- und Teleskoplader entwickelt. Es ist
vorgesehen für Erdbewegungen, Aufschüttungen oder zum
Planieren. Das 6-Wege-Schild lässt es sich in drei Ebenen
verstellen. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ±30°
schwenkbar. Die hydraulische Höhenverstellung beträgt
±8°. Verstellbare Kufen um die Eindringtiefe des Schildes ins
erdreich zu regulieren.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Slitte regolabili • Verstellbare Kufen
Permettono di regolare l’affondamento della
lama nel terreno.
Es reguliert die Eindringtiefe des Schildes ins
Erdreich.
2 TILT Inclinazione idraulica orizzontale di ±8° • TILT Hydraulisch gesteuertes Schwenken ±8°
Permette di variare l’angolazione del piano
idraulicamente fino ad un massimo di ±8° per
lato.
C
Sie ermöglicht den Arbeitswinkel hydraulisch
B
±8° zu variieren.
A
3 ANGLE Inclinazione idraulica laterale di ±30° • ANGLE Hydraulisch gesteuertes Neigen ±30°
Permette di variare l’angolo di inclinazione
della lama fino ad un massimo di ±30° per
lato.
Es ermöglicht die Veränderung des
Schwenkneigungswinkels des Schildes, bis zu
max ±30° je Seite.
4 Lama centrale reversibile ed intercambiabile • Umkehr- und austauschbare Mittelleiste
5 Cantonali intercambiabili • Austauschbare Ecksegmente
LBD230
LBD250
LBD280
mm
mm
mm
2300
640
800
2500
640
800
2800
640
800
kg
420
460
500
mm
2000
2170
2420
bar
200
200
200
MOD.
A
B
C
senza attacco
ohne Aufnahme
Larghezza a 30°
Arbeitsbreite bei 30°
3
max.
2
OPTIONAL - ZUBEHÖR
6 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
6
5
76 Cangini
4
1
REV. 002
Cangini 77
Il sistema dozer laser sfrutta le stesse caratteristiche di resistenza
e versatilità del dozer standard ma, offre in più la possibilità di
creare un piano controllato grazie ad un trasmettitore laser
doppia pendenza che agisce direttamente sul distributore elettro
proporzionale pilotando direttamente la lama.
LAMA DOZER LASER
6-Wege-Schild mit Lasersteuerung
Das mit 2 Laserempfängern ausgestattete 6-Wege-Schild
steuert automatisch und präzise die Höhe und die Neigung
des Schildes und ermöglicht damit das exakte Planieren
großer Flächen wie z.B. bei Erstellung von Industriehallen,
Lagergebäuden, Sportstätten sowie im GaLaBau.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Control box • Steuereinheit
Permette di pilotare manualmente la lama
dalla cabina della macchina in tutte le sue
funzioni.
Mit Steuereinheit kann sowohl “manuell”
gesteuert werden, als auch die funktion der
elektronischen Steuerung genutz werden.
2 TILT Inclinazione idraulica orizzontale di ±8° • TILT Hydraulisch gesteuertes Schwenken ±8°
Permette di variare l’angolazione del piano
idraulicamente fino ad un massimo di ±8° per
lato.
Es ermöglicht den Arbeitswinkel
hydraulisch zu variieren.
±8°
3 ANGLE Inclinazione idraulica laterale di ±30° • ANGLE Hydraulisch gesteuertes Neigen ±30°
Permette di variare l’angolo di inclinazione
della lama fino ad un massimo di ±30° per
lato.
Es ermöglicht die Veränderung des
Schwenkneigungswinkels des Schildes, bis zu
max ±30° je Seite.
4 Lama centrale reversibile ed intercambiabile • Umkehr- und austauschbare Mittelleiste
B
5 Cantonali intercambiabili • Austauschbare Ecksegmente
6 Visualizzatore • Display
Visualizza costantemente la posizione della
lama rispetto al segnale laser indicando gli
adeguamenti sia in funzione automatica che
manuale.
Das Display zeigt an in welcher Richtung sich
das Planierschild entsprechend dem Lasersignal
gerade bewegt mit automatische oder manuelle
Funktion.
7 Rullo • Walze
1
3
C
A
Riduce notevolmente il beccheggio della
macchina
operatrice
compattando
e
migliorando il livello di finitura della superfice
livellata.
6
Vermindert
des
Nickschwingung
der
arbeitenden
Maschine,
verdichtet
und
verbessert die Fertigstellung der bearbeiteten
Oberfläche.
LBD Laser
A
B
C
senza attacco
ohne Aufnahme
Larghezza a 30°
Arbeitsbreite bei 30°
2
max.
LBD Laser
LBD Laser
LBD Laser
LBD Laser
1800
580
800
2300
640
900
2500
640
900
2800
640
900
470
485
735
755
785
mm
1385
1605
2000
2170
2420
bar
200
200
200
200
200
MOD.
160
COMPACT
180
COMPACT
mm
mm
mm
1600
580
800
kg
230
250
280
OPTIONAL - ZUBEHÖR
8 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
8
5
4
7
78 Cangini
REV. 002
Cangini 79
Particolarmente indicata per lavori gravosi. É dotata di vasca di
raccolta con lama imbullonata e reversibile in HB400. Altezza rullo
regolabile.
BENNA SPAZZATRICE
Kehrmaschine
Ideal für anspruchsvolle Arbeiten. Mit großem Kehrgutbehälter,
verschraubte, wendbare Klinge aus 400 HB und verstellbarer
Bürstenhöhe.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Lama in HB400 reversibile imbullonta • Verschraubte, wendbare Leiste aus 400 HB
E
2 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco
Motor mit Vierkantflansch und mit Disk Verteilung
3 Riduttori di flusso • Höhenverstellbare Bürstenrolle
C
4 Kit spazzola ppl + acciaio • Satz Bürsten aus PP und Stahl
Per superfici particolarmente abrasive.
senza attacco
ohne Aufnahme
SPZ140
SPZ160
SPZ180
SPZ210
SPZ230
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1400
1550
1700
1390
625
860
1600
1750
1900
1390
625
860
1800
1950
2100
1390
625
860
2100
2250
2400
1390
625
860
2300
2450
2600
1390
625
860
kg
300
330
360
415
450
l
380
440
490
570
630
mm
550
550
550
550
550
28 + 2
32 + 2
37 + 2
43 + 2
48 + 2
l/min
50
50
60
70
70
bar
180
180
180
180
180
n.
max.
D
Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen.
MOD.
A
B
C
D
E
F
A
B
F
OPTIONAL - ZUBEHÖR
11
5 Nebulizzatori interni ed esterni • Sprinkler innen und außen
6
6
8
5
10
7
8
2
9
Questo kit non comprende serbatoio e pompa di
pressurizzazione. Indicato solo nel caso in cui la macchina sia
già dotata di serbatoio acqua.
Impianto abbattimento polveri • Dust-control System
L’impianto acqua pressurizzato con serbatoio permette di
abbattere le polveri generate durante le lavorazioni. I nebulizzatori
sono installati sia all’interno che all’esterno della benna.
Kit ruote • Laufräder zur gleichmäßigen Bodenführung
Per una maggior durata dell’attrezzatura.
Flottante meccanico • Mechanisches Schwimmsystem
Permette alla spazzatrice di seguire il terreno, migliorando la
qualità del lavoro. Per macchine a passo lungo come pale e
telescopici.
Spazzola laterale • Seitenbürste
Die Druckwasseranlage ermöglicht, den während der
Bearbeitung erzeugten Staub zu beseitigen. Ausgestattet mit
Internem und externem zerstäuber.
Die Druckwasseranlage mit Tank ermöglicht, den während
der Bearbeitung erzeugten Staub zu beseitigen. Nebulizer sind
sowohl innerhalb als auch außerhalb der Kehrmaschine installiert.
Es verringern die Belastung des Bodens.
Es lässt die Kehrmaschine exakt dem Boden folgen und
verbessert damit das Arbeitsergebnis. Es wird für Maschinen
mit langem Radstand und Teleskoplader empfohlen.
10 Nebulizzatori per spazzola laterale • Sprinkler für Seitenbürste
9
11 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con
attacco pala.
4
Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch
mit Radlader-Aufnahme.
3
1
7
80 Cangini
REV. 002
Cangini 81
La benna spazzatrice universale è adatta alla manutenzione e
pulitura di piazzali, pavimentazioni, capannoni industriali, strade
o ambienti dove è richiesto un elevato livello di finitura. Può essere
montata anche su carrelli elevatori; la serie .3 è dotata di 4 ruote
pivottanti che evitano il contatto tra la benna e la superfice trattata
per non danneggiarla. Tutti i modelli sono predisposti per fissaggio
su forche.
SPAZZATRICE UNIVERSALE
Universal-Kehrmaschine
Die Universal-Kehrmaschine ist für die Wartung und Reinigung
von Parkplätzen, Industrieanlagen, Höfen, Bodenbelägen,
Hallen und Straßen geeignet, bei denen sowohl die Räumung
von Staub als auch Grobmaterial erforderlich ist. Die Serie
3 ist mit Schwenkräder ausgestattet um Kontakt zwischen
Unterboden der Kehrmaschine und dem Boden zu verhindern.
Alle Modelle sind vorgesehen für die Montage an Gabeln.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
BRU.3
1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco • Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung
C
2 Riduttori di flusso • Flussminderer
3 Altezza rullo regolabile • Höhenverstellbare Bürstenrolle
Permette di adeguare l’altezza del rullo rispetto al terreno,
agendo su una manovella posta sulla scocca della spazzatrice.
Es ermöglicht die Regulierung der Höhe der
Bürstenrolle, mit einer Kurbel, die sich unter dem
Aufbau der Kehrmaschine befindet.
B
A
4 Attacco flottante predisposto per forche pallet • Schwimmend gelagerte Aufnahme für Gabelstapler
5 Ruote pivottanti • Schwenkräder
6 Kit spazzola ppl + acciaio • Bürsten aus PP und Stahl
Per superfici particolarmente abrasive.
Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen.
BRU160.3
BRU180.3
BRU210.3
BRU230.3
BRU250.3
mm
mm
mm
1600
1590
880
1800
1590
880
2100
1590
880
2300
1590
880
2500
1590
880
kg
495
520
555
580
600
l/min
60
60
70
70
70
mm
600
600
600
600
600
n.
32+2
37+2
43+2
48+2
53+2
bar
200
200
200
200
200
MOD.
A
B
C
senza attacco
ohne Aufnahme
Ø
max.
1
10
8
9
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2
7 1 o 2 spazzole laterali • 1 oder 2 Seitenbürsten
Permette di raggiungere angoli, bordi di marciapiedi e banchine, è
possibile applicarla su entrambi i lati.
11
3
4
Es ermöglicht Ecken, Kanten von Gehwegen zu kehren. Es ist auf
beiden Seiten der Maschine anwendbar.
8 Predisposizione attacco macchina frontale • Aufnahme für Frontanbau
9 Impianto abbattimento polveri • Dust-control System
L’impianto acqua pressurizzato con serbatoio permette di abbattere Diese Option ermöglicht, den während Arbeit erzeugten Staub
le polveri generate durante le lavorazioni. I nebulizzatori sono installati zu beseitigen. Sie besteht aus zwei internen Sprinkler Leitungen.
all’interno della benna.
10 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
11 Nebulizzatori interni • Sprinkler innen
5
Questo kit non comprende serbatoio e pompa di pressurizzazione.
Indicato solo nel caso in cui la macchina sia già dotata di serbatoio
acqua.
Die Druckwasseranlage ermöglicht, den während der Bearbeitung
erzeugten Staub zu beseitigen. Ausgestattet mit Internem und
externem zerstäuber.
6
7
82 Cangini
REV. 002
Cangini 83
Utilizzato principalmente per la pulitura di superfici dove non ci sia
la necessità di raccogliere il materiale. É adatto alla rimozione di
neve da piazzali e strade. Dotato di autolivellamento orizzontale di
±10. Angolazione idraulica di ±30°. Ruote pivottanti con battistrada
in gomma.
RULLO SPAZZOLONE
Kehrmaschine mit einstellbarem Kehrwinkel
Für Reinigungsarbeiten, bei denen das Kehrgut nicht
eingesammelt werden muss. Auch zum Schneeräumen auf
Plätzen und Straßen geeignet. Automatische Nivellierung ±10,
hydraulische Anwinkelung links/rechts ±30°, Schwenkräder
mit Lauffläche aus Gummi.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco
Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung
D
2 Riduttori di flusso • Flussminderer
C
3 Autolivellamento orizzontale ±10° • Automatische Nivellierung ±10°
Dotata di autolivellamento
orizzontale di ±10°.
del
piano
B
A
Horizontale automatische Nivellierung ±10°
4 Angolazione idraulica ±30° • Hydraulische Anwinkelung links/rechts ±30°
Permette di variare l’angolo di inclinazione fino
ad un massimo di 30° per lato.
Es ermöglichtv die Veränderung
Neigungswinkels bis zu max 30°je Seite.
des
5 Ruote pivottanti • Schwenkräder
6 Kit spazzola ppl + acciaio • Bürsten aus PP und Stahl
Consigliata per il trattamento di superfici
particolarmente abrasive.
SPI140
SPI160
SPI180
SPI210
SPI250
mm
mm
mm
mm
1400
1400
600
800
1600
1400
600
800
1800
1400
600
800
2100
1400
600
800
2500
1400
600
800
mm
1210
1385
1560
1820
2165
kg
315
325
335
350
370
l/min
50
50
70
70
70
mm
550
550
550
550
550
n.
28+2
32+2
36+2
43+2
54+2
bar
180
180
180
180
180
MOD.
A
B
C
D
Larghezza a 30°
Arbeitsbreite bei 30°
senza attacco
ohne Aufnahme
4
9
max.
7
8
Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
7 Impianto innaffiante con serbatoio • Sprinkler-Anlage mit Tank
Installato nel rullo spazzolone abbatte le
polveri generate durante il lavoro.
In der Walzenbürste installiert wird der
während der Arbeit erzeugte Staub beseitigt.
8 Flottante meccanico • Mechanisches Schwimmsystem
3
1
Assorbe il beccheggio della macchina su
terreni sconnessi, indispensabile su macchine
a passo lungo.
Absorbiert des Nickschwingung der Maschine
auf unebenem Boden. Unbedingt erforderlich
bei langem Radstand der Maschine.
9 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
6
2
5
84 Cangini
REV. 002
Cangini 85
Il rullo spazzolone per scavatore è indicato per la pulitura di
superfici orizzontali, verticali e in aree non raggiungibili con
macchine frontali. Dotato di piedi stabilizzatori per la salvaguardia
delle spazzole durante il posizionamento dell’attrezzatura a terra.
Valvole riduttrici di flusso e massima pressione di serie. Il motore a
trasmissione diretta con distribuzione a disco è alloggiato all’interno
dell’albero porta spazzole al fine di ridurre al minimo gli ingombri
operativi della spazzatrice.
RULLO SPAZZOLONE PER ESCAVATORE
Kehrmaschine für Bagger
Zum Reinigen horizontaler und vertikaler Flächen,
die von Trägergeräten mit Frontanbau nicht erreicht
werden können. Mit Stützfüßen zum Schutz der wenn
die Maschine am Boden abgestellt wird. Serienmäßig
ausgestattet mit Druckbegrenzungsund Reduzierventilen
sowie einem platzsparend in der Bürstenwelle integrierten
Direktantriebsmotor mit Drehverteiler.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco
Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung
2 Riduttori di flusso • Flussminderer
3 Valvola di massima pressione • Druckbegrenzungsventil
Preservano il motore da picchi di pressione
generati durante le fasi di lavorazione.
Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die
während der Bearbeitungsphase erzeugt
werden.
4 Motore a trasmissione diretta • Direktantriebsmotor
Il motore con distribuzione a disco montato
in presa diretta sull’albero porta spazzole
permette di ridurre notevolmente gli ingombri
laterali del rullo rendendolo maggiormente
versatile.
Der Motor mit Disk Verteilung ist direkt auf
dem Bürstenwellenträger montiert. Diese
Lösung ermöglicht den seitlichen Raumbedarf
zu reduzieren, womit die Bürstenwelle
vielseitiger wird.
5 Piedi stabilizzatori regolabili: a) posizione di stallo - b) posizione di lavoro
Verstellbare Stützfüße: a) Ruheposition - b) Kehrposition
6 Kit spazzola ppl + acciaio • Satz Bürsten aus PP und Stahl
Consigliata per il trattamento di superfici
particolarmente abrasive.
Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen.
C
A
3
B
4
RSE120
MOD.
A
B
C
1
senza attacco
ohne Aufnahme
5 a
max.
mm
mm
mm
1210
1310
800
kg
155
l/min
70
mm
600
n.
25 + 2
bar
180
6
2
5 b
86 Cangini
REV. 002
Cangini 87
Questa spazzola, applicabile su escavatore e dotata di setole
in acciaio, è particolarmente adatta per il diserbo di cordoli,
marciapiedi, banchine, asfalto e similari. Il sistema flottante e lo
snodo sulla testata, di serie, permettono alla spazzola di adattarsi
alle superfici. Entrambi i sistemi di snodo possono essere bloccati
in una posizione fissa a seconda delle esigenze dell’utilizzatore.
Installando la spazzola in ppl si possono trattare superfici delicate
dove non ci sia necessità di diserbo.
SPAZZOLA SNODATA
Gelenkbürste für Bagger
Gelenkbürste mit Stahlborsten, daher ideal für tiefes
Auskehren oder das Entfernen von Unkraut an Bordsteinen,
Gehwegen, Banketten oder Asphalt. Für eine optimale
Anpassung an den zu reinigenden Untergrund ist die Bürste
ist zweifach gelagert. Beide Mechanismen können bei Bedarf
arretiert werden. Mit der “PP-Bürste“ (Zubehör) werden
empfindliche Flächen gekehrt, bei denen die Entfernung von
Unkraut nicht notwendig ist.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco
Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung
A
2 Spazzola in acciaio (A) o spazzola ppl (B) • Bürsten aus Stahl (A) oder Bürsten aus PP (B)
3 Flottante e snodo • Schwimmend gelagert und mit Gelenk
B
C
D
SSC550
MOD.
A
B
C
D
Corsa flottante
Schwimmhub
senza attacco
ohne Aufnahme
max.
mm
mm
mm
mm
890
850
550
1260
mm
340
kg
100
l/min
70
mm
640
bar
200
1
3
2
A
88 Cangini
B
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 89
VACUUM HANDLIFT 150
Il sollevatore vacuum Handlift 150 tramite un sistema di
depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 150 kg.
Alimentazione a batteria 12 V e segnalatore acustico di sicurezza in
caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie e manici per
sollevamento manuale in dotazione. Non necessita di collegamenti
idraulici o elettrici.
Der Vakuum-Heber Handlift 150 kann Lasten von bis zu
150 kg heben. Er wird von einer 12-V-Batterie gespeist. Bei
Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Lieferung mit BatterieLadegerät und Griffen zum manuellen Bewegen, oder dem
präzisen Positionieren am Haken. Benötigt keine hydraulischen
oder elektrischen Anschlüsse.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Caricabatterie • Ladegerät
2 Manici per sollevamento manuale • Arme mit Griffen zum Heben oder Positionieren
C
D
mm
mm
mm
mm
Capacità pompa
Kapazität der Pumpe
max.
A
Handlift150
MOD.
A
B
C
D
B
1570
210
425
240
kg
15
V
12
Ah
9
l/min
32,5
kg
150
1
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung
2
3
90 Cangini
REV. 002
Cangini 91
Il sollevatore vacuum Handlift 500 tramite un sistema di
depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 500 kg.
Alimentazione a batteria 12 V e segnalatore acustico di sicurezza in
caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie in dotazione.
Non necessita di collegamenti idraulici o elettrici.
VACUUM HANDLIFT 500
Der Vakuum-Heber Handlift 500 kann Lasten von bis zu
500 kg heben. Er wird von einer 12-V-Batterie gespeist. Bei
Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Ein Batterie-Ladegerät wird
mitgeliefert. Benötigt keine hydraulischen oder elektrischen
Anschlüsse.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Caricabatterie • Ladegerät
2 Manico direzionale • Arm mit Griffen zum Positionieren
B
A
C
Handlift500
MOD.
A
B
C
Capacità pompa
Kapazität der Pumpe
max.
mm
mm
mm
550
420
440
kg
34
V
12
Ah
26
l/min
56
kg
500
1
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung
2
3
92 Cangini
REV. 002
Cangini 93
VACUUM HANDLIFT 1000
Il sollevatore vacuum Handlift 1000 tramite un sistema di
depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 1000 kg.
Alimentazione a motore termico a 4 tempi e segnalatore acustico di
sicurezza in caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie
per sistemi di sicurezza in dotazione. Non necessita di collegamenti
idraulici o elettrici. Predisposto di ganci per orientamento carichi.
Der Vakuum-Heber Handlift 1000 kann Lasten von bis zu
1.000 kg heben. Er wird von einem Viertaktmotor betrieben.
Bei Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Ein Batterie-Ladegerät
für Sicherungssysteme wird mitgeliefert. Benötigt keine
hydraulischen oder elektrischen Anschlüsse. Mit Haken zum
Ausrichten der Ladung.
B
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Caricabatterie • Ladegerät
A
C
Handlift1000
MOD.
A
B
C
mm
mm
mm
motore
Motor
Motore
Motor
Capacità pompa
Kapazität der Pumpe
max.
1000
420
800
kg
85
CV - PS
2.8
HONDA petrol engine
l/min
kg
25
1000
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung
1
2
94 Cangini
REV. 002
Cangini 95
Legenda tecnica
Technische Legende
DC
Peso
Gewicht
Peso
Gewicht
Peso a vuoto
Leergewicht
Peso a pieno carico/operativo
Gesamtgewicht, vollgeladen/Ladegewicht
Capacità massima consentita
Maximal zulässiges Volumen
Capacità di sollevamento
Traglast
Portata olio
Ölmenge
Portata olio necessaria per rotazione
Geforderte Ölmenge für Drehmotor
Portata coppia denti
Ladegewicht Zinkenpaar
Forza
Kraft
Pressione
Druck
Trasmissione cinghie
Keilriemen
Rotazione
Drehung
Senza rotazione
Ohne Rotation
Rotazione bidirezionale
Zweiseitige Drehung
Batteria
Batterie
Alberi
Wellen
Diametro spessore selezionato
Gewählte Siebweite
Mazze
Schlegel
Coltello standard Y + intermedio
Standard-Y-Messer + Mittelklinge
Diametro di taglio
Schnitt-Durchmesser
Diametro rotore
Durchmesser Welle
DC denti capsula
DF denti forcella
DF
Verschweißte Steckzähne
Schraubzähne
Spazzola
Bürste
Diametro spazzola
Bürsten-Durchmesser
Diametro massimo tubo
Maximale Rohrdurchmesser
Abbinamento benna
Löffel Kombination
Escavatore
Bagger
Skid loader, mini skid loader
Skidloader, mini skid loader
Pala, terna e telescopico
Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader
Applicabile per trattori
Für Traktoren
I dati contenuti all’interno del catalogo (immagni e descrizioni comprese) sono
indicativi. La Cangini si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Tutti i diritti sono
riservati.
Die in diesem Katalog aufgeführten Daten (einschließlich alle Bilder und
Beschreibungen) sind Richtwerte und nicht verbindlich. Cangini behält sich das
Recht vor, diese jederzeit zu ändern. Alle Rechte vorbehalten.
La gamma Cangini di ATTACCHI RAPIDI,
alcuni dei quali coperti da brevetto internazionale,
sono progettati secondo i PIÙ RIGOROSI
STANDARD DI SICUREZZA
e nel rispetto della DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE
Canginis SCHNELLWECHSLER
sind zum Teil durch internationale Patente geschützt
und entsprechen den STRENGSTEN
SICHERHEITSSTANDARDS
und gemäß MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EC
attacchi rapidi e adattatori - Schnellwechsler und Aufnahme
QUICK COUPLER
100
102
AR FAST LOCK
ADATTATORE CS
Aufnahme CS
CR TWIN LOCK
ADATTATORE JANUS PRO
Aufnahme Janus Pro
114
CR SICURMATIC
116
118
PL PIN LOCK meccanico
PL Pin Lock mechanisch
CW ROVESCIO
CW Rückseite
CW PER BENNE ORIENTABILI
CW für Schwenklöffeln
CW REVERSIBILE
CW Verachtern Hoch
126
TWIST 140°
128
TWIST 180°
PL H PIN LOCK idraulico
PL H Pin Lock hydraulisch
120
PL SICURMATIC
122
CW AUT’O’LOCK
130
ROTOTWIST
con attacco rapido meccanico
mit mechanischen Schnellwechsler
CW PER BENNA
CW für Löffeln
132
ROTOTWIST
con attacco rapido idraulico
mit hydraulischen Schnellwechsler
CS SCHNAPPMATIC
ADATTATORE CS
Aufnahme CS
ADATTATORE JANUS PRO
Aufnahme Janus Pro
110
CW HAND’O’LOCK
CW PER BENNA
CW für Löffeln
S NORDIC SYSTEM
ADATTATORE CR
Aufnahme CR
108
124
ADATTATORE S
Aufnahme S
CR SLS
SMART LOCKING SYSTEM
ADATTATORE CR
Aufnahme CR
106
CS SICURMATIC
ADATTATORE AR
Aufnahme AR
ADATTATORE CR
Aufnahme CR
104
112
CS SLS
SMART LOCKING SYSTEM
ADATTATORE CS
Aufnahme CS
ADATTATORE JANUS PRO
Aufnahme Janus Pro
CW ROVESCIO
CW Rückseite
CW PER BENNE ORIENTABILI
CW für Schwenklöffeln
CW REVERSIBILE
CW Verachtern Hoch
L’attacco rapido AR Fast Lock con sistema brevettato consente
l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi,
aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili.
La versione meccanica include un sistema semi-automatico che
richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio,
l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono
in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono
gestite direttamente dalla cabina.
AR FAST LOCK
Der patentierte Schnellwechsler AR Fast Lock ermöglicht
sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte.
Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein
Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und
Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version
werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert.
MACCHINA • Maschine
tons
0,6 - 1,8
1,8 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 7,5
MOD. semi-automatico • halbautomatisch
AR
15
30
40
50
70
A
B
mm
mm
220
158
240
183
250
198
260
220
330
260
kg
16
20
25
30
63
B
A
MACCHINA • Maschine
tons
0,6 - 1,8
1,8 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 7,5
MOD. idraulico • hydraulisch
AR
15
30
40
50
70
A
B
mm
mm
220
158
240
183
250
198
260
220
330
260
kg
18
22
27
32
63
bar
250
250
250
250
200
max.
2
3
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
4 Adattatore AR • Aufnahme AR
L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di
attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco
rapido AR Fast Lock.
1
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem
Magnetventil und Bedienschalter.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des
AR-Fast-Lock-Schnellwechslers an nahezu
jedes Trägergerät.
4
100 Cangini
REV. 002
Cangini 101
L’attacco rapido reversibile CR Twin Lock con sistema brevettato
consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi,
aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili.
La versione meccanica include un sistema semi-automatico che
richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio,
l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono
in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono
gestite direttamente dalla cabina.
CR TWIN LOCK
MACCHINA • Maschine
tons
Der patentierte, reversible Schnellwechsler CR Twin
Lock ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der
Anbaugeräte. Die mechanische, halbautomatische Version
erfordert ein Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln.
Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der
hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus
gesteuert.
0,6 - 1,8
1,8 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 12,0
MOD. semi-automatico • halbautomatisch
CR
15
30
40
50
70
A
B
mm
mm
255
158
260
183
265
198
290
220
345
260
kg
20
25
28
39
62
B
MACCHINA • Maschine
A
tons
0,6 - 1,8
1,8 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 12,0
MOD. idraulico • hydraulisch
CR
15
30
40
50
70
A
B
mm
mm
255
158
260
183
265
198
290
220
345
260
kg
21
27
29
40
63
bar
250
250
250
250
200
max.
2
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
1
1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
4 Adattatore CR • Aufnahme CR
L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile.
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern,
einschließlich
bereits
verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät
gedreht werden.
4
102 Cangini
REV. 002
Cangini 103
L’attacco rapido reversibile CR SLS Smart Locking System è
stato ideato per soddisfare i requisiti delle più avanzate norme di
sicurezza. È dotato di quadro di controllo tramite il quale è possibile
conoscere istantaneamente lo stato di aggancio in sicurezza
dell’utensile.
CR SLS SMART LOCKING SYSTEM
Der patentierte, reversible Schnellwechsler CR SLS
Smart Locking wurde konzipiert um die fortgeschrittenen
Siherheitsstandarts zu erfüllen. Ausgestattet mit einer
Kontrollbox welche den Nutzer in der Kabine über den
Verrigelungszustand der Anbaugeräte informiert.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem
L’elettrovalvola permette l’alimentazione
idraulica dell’attacco rapido. La scheda
elettronica controlla la posizione dei perni.
Il control box installato in cabina consente
all’operatore di essere informato sullo stato di
aggancio dell’utensile.
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
tons
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 12,0
15
30
40
50
70
mm
mm
257
210
265
224
300
252
348
296
kg
18
33
40
51
65
bar
250
250
250
250
250
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
A • Maschine
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
4 Adattatore CR • Aufnahme CR
L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile.
1
1,8 - 2,5
A
260
180
max.
3
0,6 - 1,8
B
CR SLS
A
B
2
Das Elektroventil steuert die Funktionen des
Schnellwechslers hydraulisch. Die Elektronik
überwacht die Position der Bolzen des
Schnellwechslers. Die Steuereinheit wird
direkt in der Kabine installiert und ermöglicht
über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte
informiert zu sein.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät
gedreht werden.
4
104 Cangini
REV. 002
Cangini 105
Il CR Sicurmatic è un attacco rapido idraulico dotato di sistema
con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite una
console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che
avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito
idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola
di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso
di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico
l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza.
CR SICURMATIC
Der
hydraulische
Schnellwechsler
CR
Sicurmatic
hat eine automatische Sicherung und wird über eine
elektronische Konsole mit akustisch/optischer Anzeige
der Verriegelungsposition bedient. Die doppeltwirkende
Hydraulik ist mit einem integrierten Blockierventil und
einer unabhängigen Sicherungsblockierung ausgestattet. Das
Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder Druckabfall sicher
verriegelt.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem
L’elettrovalvola permette l’alimentazione
idraulica dell’attacco rapido. Il control box
installato in cabina consente all’operatore
di essere informato sullo stato di aggancio
dell’utensile.
Das Elektroventil steuert die Funktionen des
Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit
wird direkt in der Kabine installiert und
ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller
Anbaugeräte informiert zu sein.
2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock
Blocca il perno dell’adattatore aumentando
ulteriormente la sicurezza dell’aggancio.
Der vordere Sicherungsblock blockiert die
Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die
Sicherheit.
A
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
tons
0,6 - 1,8
1,8 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 12,0
CR SICURMATIC
15
30
40
50
70
mm
mm
280
180
290
210
300
225
340
250
400
295
kg
20
25
28
43
67
bar
250
250
250
250
250
A
B
4
B
max.
3
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
1
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
4 Catene di sollevamento • Hebeketten
2
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
5 Adattatore CR • Aufnahme CR
L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile.
Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät
gedreht werden.
5
106 Cangini
REV. 002
Cangini 107
L’attacco rapido CS Schnappmatic con sistema brevettato consente
l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi,
aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. La
versione meccanica include un sistema semi-automatico che richiede
l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio; l’aggancio e la
messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico.
Nella versione idraulica queste operazioni vengono gestite
direttamente dalla cabina. A seconda della scelta dell’adattatore
sulle attrezzature, standard o Janus Pro (reversibile), è possibile
l’utilizzo delle stesse anche per scavo frontale. Questo attacco è
compatibile con tutti gli adattatori della serie MS (OS, DS etc.)
01,03 e 08.
CS SCHNAPPMATIC
MACCHINA • Maschine
Der patentierte Schnellwechsler CS Schnappmatic ermöglicht
sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte.
Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein
Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln
und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen
Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert.
Mit der Aufnahme JANUS PRO können Anbaugeräte sowohl
in Hochlöffel, als auch in Tieflöffelposition eingesetzt werden.
Die „CS Schnappmatic“ ist mit allen Adaptern der Serien MS
(OS, DS, usw.) 01, 03 und 08 kompatibel.
tons
0,6 - 2,5
2,5 - 5,0
5,0 - 12,0
MOD. semi-automatico • halbautomatisch
CS
10
30
80
A
B
mm
mm
270
180
346
200
480
290
kg
22
33
83
tons
0,6 - 2,5
2,5 - 5,0
5,0 - 12,0
MOD. idraulico • hydraulisch
CS
10
30
80
A
B
mm
mm
270
180
346
200
480
290
kg
23
34
87
bar
250
250
250
MACCHINA • Maschine
max.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
2
3
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem
Magnetventil und Bedienschalter.
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può
essere applicata all’attacco rapido CANGINI
omologato per il sollevamento.
1
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
B
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
A
einfache
4 Adattatore CS • Aufnahme CS
L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des
attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco CS Schnappmatic-Schnellwechslers an nahezu
rapido CS Schnappmatic.
jedes Trägergerät.
5 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO
L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das
reversibile.
Anbaugerät gedreht werden.
4
108 Cangini
5
REV. 002
Cangini 109
L’attacco rapido reversibile CS SLS Smart Locking System è
stato ideato per soddisfare i requisiti delle più avanzate norme di
sicurezza. È dotato di quadro di controllo tramite il quale è possibile
conoscere istantaneamente lo stato di aggancio in sicurezza
dell’utensile.
CS SLS SMART LOCKING SYSTEM
Der patentierte, reversible Schnellwechsler CS SLS
Smart Locking wurde konzipiert um die fortgeschrittenen
Siherheitsstandarts zu erfüllen. Ausgestattet mit einer
Kontrollbox welche den Nutzer in der Kabine über den
Verrigelungszustand der Anbaugeräte informiert.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem
L’elettrovalvola permette l’alimentazione
idraulica dell’attacco rapido. La scheda
elettronica controlla la posizione dei perni.
Il control box installato in cabina consente
all’operatore di essere informato sullo stato di
aggancio dell’utensile.
Das Elektroventil steuert die Funktionen des
Schnellwechslers hydraulisch. Die Elektronik
überwacht die Position der Bolzen des
Schnellwechslers. Die Steuereinheit wird
direkt in der Kabine installiert und ermöglicht
über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte
informiert zu sein.
A
B
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
A
B
max.
tons
0,6 - 2,5
2,5 - 5,0
5,0 - 12,0
CS SLS
10
30
80
mm
mm
280
200
345
250
457
320
kg
20
32
78
bar
250
250
250
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
3
2
1
4
110 Cangini
È anche possibile avere un gancio omologato Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
per sollevamento, saldato direttamente der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
sull’attacco rapido.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere Zertifizierte Lastkette für das einfache
applicata all’attacco rapido Cangini omologato Anbringen an den Schnellwechsler.
per il sollevamento.
4 Adattatore CS • Aufnahme CS
L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des
attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco CS an nahezu jedes Trägergerät.
rapido CS.
5 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO
L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das
reversibile.
Anbaugerät gedreht werden.
5
REV. 002
Cangini 111
Il CS Sicurmatic è un attacco rapido idraulico dotato di sistema
con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite una
console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che
avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito
idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola
di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso
di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico
l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza. A seconda della scelta
dell’adattatore sulle attrezzature, standard o Janus Pro (reversibile),
è possibile l’utilizzo delle stesse anche per scavo frontale. Questo
attacco è compatibile con tutti gli adattatori della serie MS (OS, DS
etc.) 01, 03 e 08.
CS SICURMATIC
Der
hydraulische
Schnellwechsler
CS
Sicurmatic
hat eine automatische Sicherung und wird über eine
elektronische Konsole mit akustischer/optischer Anzeige
der Verriegelungsposition bedient. Die doppeltwirkende
Hydraulik ist mit einem integrierten Druckhalteventil und
einer unabhängigen Sicherungsblockierung ausgestattet. Das
Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder Druckabfall sicher
verriegelt. Mit der Aufnahme Janus Pro können Anbaugeräte
sowohl in Hochlöffel, als auch in tieflöffelposition eingesetzt
werden. Die CS Schnappmatic ist mit allen Adaptern der
Serien MS (OS, DS, usw.) 01, 03 und 08 kompatibel.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem
L’elettrovalvola permette l’alimentazione
idraulica dell’attacco rapido. Il control box
installato in cabina consente all’operatore
di essere informato sullo stato di aggancio
dell’utensile.
Das Elektroventil steuert die Funktionen des
Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit
wird direkt in der Kabine installiert und
ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller
Anbaugeräte informiert zu sein.
2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock
Blocca il perno dell’adattatore aumentando
ulteriormente la sicurezza dell’aggancio.
Der vordere Sicherungsblock blockiert die
Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die
Sicherheit.
A
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
tons
0,6 - 2,5
2,5 - 5,0
5,0 - 12,0
CS SICURMATIC
10
30
80
mm
mm
290
200
355
250
490
320
kg
24
38
80
bar
250
250
250
A
B
4
B
max.
3
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
4 Catene di sollevamento • Hebeketten
1
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
5 Adattatore CS • Aufnahme CS
2
L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di
attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco
rapido CS Schnappmatic.
Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des
CS Schnappmatic-Schnellwechslers an nahezu
jedes Trägergerät.
6 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO
L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura
reversibile.
5
112 Cangini
Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das
Anbaugerät gedreht werden.
6
REV. 002
Cangini 113
Der reversible Schnellwechsler S Nordic System, ermöglicht
sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte.
Ankoppeln Teilen sind aus HB400 gefertigt. Die mechanische,
halbautomatische Version erfordert ein Eingreifen des Fahrers
nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen
automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle
Abläufe von der Kabine aus gesteuert.
L’attacco rapido reversibile S Nordic System consente l’aggancio
e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando
notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. I fianchetti laterali
sono interamente in HB400. La versione meccanica è dotata di
un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore
solo nella fase di sgancio, l’aggancio del nuovo utensile avvengono
in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono
gestite direttamente dalla cabina.
S NORDIC SYSTEM
MACCHINA • Maschine
tons
S
MOD. semi-automatico • halbautomatisch
A
B
0,6 - 2,5
2,5 - 6,0
30-150
30-180
40-200
40-240
242
180
272
210
340
270
340
270
11
14
31
35
mm
mm
kg
A
B
MACCHINA • Maschine
tons
S
6,0 - 12,0
12,0 - 18,0
30-150
30-180
40-200
40-240
45
50
60
242
180
272
210
340
270
340
270
480
320
480
320
540
390
kg
12
15
32
36
77
75
123
bar
250
250
250
250
250
250
250
max.
3
2,5 - 6,0
mm
mm
MOD. idraulico • hydraulisch
A
B
0,6 - 2,5
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
2
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem
Magnetventil und Bedienschalter.
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può
essere applicata all’attacco rapido CANGINI
omologato per il sollevamento.
1
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
4 Adattatore S • Aufnahme S
L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di
attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco
rapido S
Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des S
Schnellwechslers an nahezu jedes Trägergerät.
4
114 Cangini
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 115
L’attacco rapido PL Pin Lock meccanico consente l’aggancio e lo
sgancio di attrezzature dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene
direttamente sui perni delle benne o delle attrezzature. L’operazione
di sgancio/aggancio avviene manualmente tramite l’utilizzo di una
apposita chiave.
PL PIN LOCK meccanico
PL Pin Lock mechanisch
Mechanischer Schnellwechsler, bei dem der Löffel direkt auf
einen Bolzen aufgenommen wird. An- und Abkoppeln erfolgen
mit einem Schlüssel. Der Schnellwechsler kann Geräte mit
unterschiedlichen Bolzenabständen aufnehmen.
C
A
B
MACCHINA • Maschine
tons
0,6 - 1,2
1,2 - 2,5
2,5 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
PL
10
20
40
60
80
100
mm
mm
mm
190
200
115
225
220
120
255
260
130
360
290
160
425
315
180
480
400
220
12
15
20
52
66
120
MOD. meccanico • mechanisch
A
B
C
kg
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Gancio di sollevamento • Hebehaken
1
2
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
2 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
3 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung
4 Coppia di perni • Bolzenpaar
3
4
116 Cangini
REV. 002
Cangini 117
L’attacco rapido PL H Pin Lock idraulico consente l’aggancio e lo
sgancio di attrezzature dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene
direttamente sui perni delle benne o delle attrezzature. Il cambio
degli utensili avviene senza che l’operatore scenda dalla macchina.
Questo attacco è dotato di cilindro idraulico a doppio effetto con
valvola di blocco.
PL H PIN LOCK idraulico
PL H Pin Lock hydraulisch
Hydraulischer Schnellwechsler PL H Pin Lock zum An- und
Abkuppeln von Anbaugeräten mit fixen Bolzen und variablen
Achsabständen. Das Aufnehmen des Löffels oder des
Anbaugerätes erfolgt direkt auf einen Bolzen und wird von
der Kabine aus gesteuert, der Gerätewechsel ohne Verlassen
der Maschine. Dieser Wechsler hat einen doppeltwirkenden
Hydraulikzylinder mit Druckhalteventil.
C
B
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
A
B
C
max.
A
tons
2,5 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
PL H
40
60
80
100
mm
mm
mm
255
260
130
360
290
160
425
315
180
480
400
220
kg
30
55
68
125
bar
200
200
200
200
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
3
2
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem
Magnetventil und Bedienschalter.
2 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
3 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
4 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung
5 Coppia di perni • Bolzenpaar
1
4
5
118 Cangini
REV. 002
Cangini 119
Il PL Sicurmatic consente l’aggancio e lo sgancio di attrezzature
dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene direttamente sui perni
delle benne o delle attrezzature. L’attacco rapido idraulico è dotato
di sistema con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite
una console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che
avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito
idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola
di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso
di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico
l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza.
PL SICURMATIC
Der hydraulische Schnellwechsler PL Sicurmatic ermöglicht das
An- und Abkuppeln von Anbaugeräten mit fixer Kupplung. Die
Aufnahme erfolgt direkt mit den Löffel- bzw. Gerätezapfen.
Der Wechsler hat eine automatische Sicherungsblockierung
und wird über eine elektronische Konsole mit akustischer/
optischer Anzeige der Verriegelungsposition bedient. Die
doppeltwirkende Hydraulik ist mit einem integrierten
Druckhalteventil und einer unabhängigen Sicherung
ausgestattet. Das Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder
Druckabfall sicher verriegelt.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem
L’elettrovalvola permette l’alimentazione
idraulica dell’attacco rapido. Il control box
installato in cabina consente all’operatore
di essere informato sullo stato di aggancio
dell’utensile.
Das Elektroventil steuert die Funktionen des
Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit
wird direkt in der Kabine installiert und
ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller
Anbaugeräte informiert zu sein.
2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock
Blocca il perno dell’adattatore aumentando
ulteriormente la sicurezza dell’aggancio.
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
Der vordere Sicherungsblock blockiert die
Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die
Sicherheit.
tons
A
B
2,5 - 4,0
4,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
PL SICURMATIC
40
60
80
100
mm
mm
395
260
470
290
490
320
505
400
kg
39
64
74
114
bar
250
250
250
250
A
B
max.
4
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
3 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
4 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
1
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
5 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung
6 Coppia di perni • Bolzenpaar
2
5
6
120 Cangini
REV. 002
Cangini 121
L’attacco rapido semi-automatico CW Aut’o’Lock con sistema
brevettato consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in
pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio
degli utensili. Include un sistema semi-automatico che richiede
l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio; l’aggancio e
la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico.
CW AUT’O’LOCK
Der patentierte Schnellwechsler CW Aut‘o‘Lock ermöglicht
sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Die
mechanische, halbautomatische Version erfordert ein manuelles
Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und
Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version
werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert.
A
B
MACCHINA • Maschine
tons
MOD. semi-automatico • halbautomatisch
A
B
0,6 - 4,0
4,0 - 12,0
CW AUT’O’LOCK
05
10
mm
mm
330
230
470
380
kg
24
74
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 CW per benna • CW für Löffeln
Consigliato per applicazioni su benne.
Empfohlen für Anwendungen auf Löffeln.
2 CW rovescio • CW Rückseite
6
5
Consigliato per applicazioni su superfici piane,
ad es. selle martello, trincia, pinze ecc.
Empfohlen für Anwendungen wie Abbruchzangen,
Hydraulikhammer oder Mulcher.
3 CW per benne orientabili • CW für Schwenklöffeln
Consigliato
orientabili.
per
applicazioni
su
benne
Empfohlen für Anwendungen auf verstellbaren
Löffeln.
4 CW reversibile • CW Verachtern Hoch
Consigliato per applicazioni su benne
predisposte per scavo rovescio o frontale.
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie
auch als Hochlöffel.
5 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
6 Gancio di sollevamento • Hebehaken
1
4
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
2
3
122 Cangini
REV. 002
Cangini 123
L’attacco rapido Hand’o’Lock permette di cambiare rapidamente le
attrezzature. Grazie alla sua struttura semplice e resistente gode di
un ottimo rapporto qualità prezzo. Nella versione idraulica permette
lo sgancio e l’aggancio in maniera completamente automatica.
CW HAND’O’LOCK
Der Schnellwechsler Hand’o’Lock ermöglicht einen schnellen
Gerätewechsel und überzeugt mit einer einfachen, robusten
Struktur sowie einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Bei
der hydraulischen Ausführung erfolgen An- und Abkuppeln
vollautomatisch.
MACCHINA • Maschine
MOD. meccanico • mechanisch
tons
0,6 - 4,0
4,0 - 12,0
CW HAND’O’LOCK
05
10
mm
mm
330
230
470
380
kg
15
40
0,6 - 4,0
4,0 - 12,0
CW HAND’O’LOCK
05
10
mm
mm
330
230
470
380
kg
15
40
bar
250
250
A
B
MACCHINA • Maschine
MOD. idraulico • hydraulisch
tons
A
B
max.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 CW per benna • CW für Löffeln
6
7
Consigliato per applicazioni su benne.
Empfohlen für Anwendungen auf Löffeln.
2 CW rovescio • CW Rückseite
Consigliato per applicazioni su superfici piane, Empfohlen für Anwendungen wie Abbruchzangen,
ad es. selle martello, trincia, pinze ecc.
Hydraulikhammer oder Mulcher.
3 CW per benne orientabili • CW für Schwenklöffeln
Consigliato per applicazioni su benne Empfohlen für Anwendungen auf verstellbaren
orientabili.
Löffeln.
4 CW reversibile • CW Verachtern Hoch
Consigliato per applicazioni su benne Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie
predisposte per scavo rovescio o frontale.
auch als Hochlöffel.
A
B
5 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung
5
4
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la
fornitura del kit installazione alla macchina,
compreso di elettrovalvola e blocco chiave già
cablati.
6 Gancio di sollevamento • Hebehaken
È anche possibile avere un gancio omologato
per sollevamento, saldato direttamente
sull’attacco rapido.
7 Catene di sollevamento • Hebeketten
Composto da catena certificata che può essere
applicata all’attacco rapido Cangini omologato
per il sollevamento.
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist
es möglich Einbausätze für Trägergeräte
mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem
Magnetventil und Bedienschalter.
Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar,
der an Schnellwechsler angeschweißt wird.
Zertifizierte Lastkette für das
Anbringen an den Schnellwechsler.
einfache
1
2
124 Cangini
3
REV. 002
Cangini 125
L’attuatore idraulico bi-direzionale permette di inclinare attrezzature
o attacchi rapidi fino ad un’angolazione di 70°, facilitando le
operazioni di scavo, anche in posizioni difficili da raggiungere.
TWIST 140°
Hydraulik-Schwenkantrieb erlaubt das Schwenken von 70°
in beide Richtungen und vereinfacht somit Arbeiten, auch an
schwer erreichbaren Stellen.
C
B
140°
MACCHINA • Maschine
MOD.
A
B
C
tons
1,2 - 1,8
1,8 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
100-140
115-140
125-140
140-140
180-140
225-140
mm
mm
mm
222
241
207
306
232
250
307
272
280
339
300
335
373
312
360
406
382
415
kg
20
48
57
95
136
188
10 - 35
30 - 60
30 - 80
50 - 90
70 - 100
70 - 100
190
190
190
190
190
190
TWIST
lt/min
max.
A
bar
ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER
1 AR Fast Lock
5 PL Pin Lock • PL Sicurmatic
2 CR Twin Lock • CR SLS Smart Locking System • CR Sicurmatic
6 CW Auto Lock
3 CS Schnappmatic • CS SLS Smart Locking System • CS Sicurmatic
7 CW Hand Lock
4 S Nordic System
9
7
OPTIONAL - ZUBEHÖR
6
8 Kit installazione idraulico (standard nei modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic)
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit
installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco
chiave già cablati.
8
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich
Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits
verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter.
9 Valvola di blocco • Druckhalteventil
5
Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è
obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico
a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso.
Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit
offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit
geschlossenem Hydrauliksystem
1
4
2
126 Cangini
3
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 127
L’attuatore idraulico bi-direzionale permette di inclinare attrezzature
o attacchi rapidi fino ad un’angolazione di 90°, facilitando le
operazioni di scavo, anche in posizioni difficili da raggiungere.
TWIST 180°
Hydraulik-Schwenkantrieb erlaubt das Schwenken von 90°
in beide Richtungen und vereinfacht somit Arbeiten, auch an
schwer erreichbaren Stellen.
C
B
180°
MACCHINA • Maschine
MOD.
A
B
C
tons
1,2 - 1,8
1,8 - 4,0
4,0 - 6,0
6,0 - 7,5
7,5 - 10,0
10,0 - 14,0
100-180
115-180
125-180
140-180
180-180
225-180
mm
mm
mm
248
241
207
346
232
250
347
272
280
385
300
335
425
312
360
457
382
415
kg
22
52
63
104
150
207
10 - 35
30 - 60
30 - 80
50 - 90
70 - 100
70 - 100
190
190
190
190
190
190
TWIST
lt/min
max.
A
bar
ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER
1 AR Fast Lock
5 PL Pin Lock • PL Sicurmatic
2 CR Twin Lock • CR SLS Smart Locking System • CR Sicurmatic
6 CW Auto Lock
3 CS Schnappmatic • CS SLS Smart Locking System • CS Sicurmatic
7 CW Hand Lock
4 S Nordic System
9
7
6
OPTIONAL - ZUBEHÖR
8 Kit installazione idraulico (standard nei modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic)
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit
installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco
chiave già cablati.
8
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich
Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits
verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter.
9 Valvola di blocco • Druckhalteventil
5
Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è
obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico
a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso.
Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit
offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit
geschlossenem Hydrauliksystem
1
4
2
128 Cangini
3
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 129
Attuatore idraulico rotante applicato sugli attacchi rapidi semiautomatici e meccanici Cangini offre la possibilità di inclinare di 55°
e di ruotare a 360° ogni tipo di attrezzatura applicata. L’utilizzo
di valvole di massima pressione incrociate e riduttore di flusso
garantisce efficienza e affidabilità anche nelle condizioni di lavoro
più gravose. Disponibile anche con giunto idraulico che permette di
alimentare idraulicamente un accessorio agganciato al Rototwist.
ROTOTWIST con attacco rapido meccanico
Rototwist mit mechanischen Schnellwechsler
Zusammen mit einem halbautomatische und mechanische
Schnellwechsler von Cangini bietet dieser Tiltrotator die
Möglichkeit, jedes Anbaugerät um 55° zu schwenken und
um 360° zu drehen. Überdruck- und Übermengenventil
sorgen auch unter schwierigsten Bedingungen für Effizienz
und Zuverlässigkeit. Auch mit Durchführung (Zubehör)
eines an den Rototwist angebauten, hydraulisch betriebenem
Anbaugerätes.
110°
C
360°
A
MACCHINA • Maschine
MOD.
tons
B
1,2 - 2,5
2,5 - 3,5
3,5 - 6,0
6,0 - 9,0
9,0 - 12,0
12,0 - 15,0
ROTOTWIST
20
35
60
90
120
150
mm
mm
mm
326
301
293
326
353
303
350
478
339
455
480
414
455
540
421
520
585
459
kg
89
98
171
262
281
390
lt/min
28
28
28
45
45
45
A
B
C
ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER
9
8
1 AR Fast Lock semi-automatico • halbautomatisch
5 PL Pin Lock meccanico • mechanisch
2 CR Twin Lock semi-automatico • halbautomatisch
6 CW Auto Lock semi-automatico • halbautomatisch
3 CS Schnappmatic semi-automatico • halbautomatisch
7 CW Hand Lock meccanico • mechanisch
4 S Nordic System semi-automatico • halbautomatisch
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
7
8 Giunto idraulico • Hydraulik-Durchführung
Permette di alimentare idraulicamente una attrezzatura
applicata al Rototwist.
Die Hydraulikdurchführung ermöglicht den Anschluss eines
angekoppelten Anbaugerätes durch den Rototwist.
9 Valvola di blocco • Druckhalteventil
6
2
3
Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è
obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico
a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso.
Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit
offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit
geschlossenem Hydrauliksystem
5
4
130 Cangini
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 131
Attuatore idraulico rotante applicato sugli attacchi rapidi idraulici
Cangini offre la possibilità di inclinare di 55° e di ruotare a 360°
ogni tipo di attrezzatura applicata. L’utilizzo di valvole di massima
pressione incrociate e riduttore di flusso garantisce efficienza e
affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più gravose. Dotato di
giunto idraulico di serie che permette di alimentare idraulicamente
un accessorio agganciato al Rototwist.
ROTOTWIST con attacco rapido idraulico
Rototwist mit hydraulischen Schnellwechsler
Zusammen mit einem hydraulik Schnellwechsler von Cangini
bietet dieser Tiltrotator die Möglichkeit, jedes Anbaugerät
um 55° zu schwenken und um 360° zu drehen. Überdruckund Übermengenventil sorgen auch unter schwierigsten
Bedingungen für Effizienz und Zuverlässigkeit. Auch mit
Durchführung (Zubehör) eines an den Rototwist angebauten,
hydraulisch betriebenem Anbaugerätes.
110°
C
360°
B
A
MACCHINA • Maschine
MOD.
tons
1,2 - 2,5
2,5 - 3,5
3,5 - 6,0
6,0 - 9,0
9,0 - 12,0
12,0 - 15,0
ROTOTWIST
20
35
60
90
120
150
mm
mm
mm
326
301
293
326
353
303
350
478
339
455
480
414
455
540
421
520
585
459
kg
89
98
171
262
281
390
lt/min
28
28
28
45
45
45
A
B
C
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Giunto idraulico • Hydraulik-Durchführung
9
Permette di alimentare idraulicamente una attrezzatura
applicata al Rototwist.
Die Hydraulikdurchführung ermöglicht den Anschluss eines
angekoppelten Anbaugerätes durch den Rototwist.
ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER
1
2 AR Fast Lock idraulico • hydraulisch
CR Twin Lock idraulico • hydraulisch •
6 PL Pin Lock idraulico • hydraulisch • PL Sicurmatic
CS Schnappmatic idraulico • hydraulisch •
7 CW Hand Lock idraulico • hydraulisch
3 CR Smart Locking System • CR Sicurmatic
7
5 S Nordic System idraulico • hydraulisch
4 CS Smart Locking System • CS Sicurmatic
OPTIONAL - ZUBEHÖR
8
6
5
8 Kit installazione idraulico (standard coi modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic)
Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit
installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco
chiave già cablati.
9 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è
obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico
a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso.
2
3
132 Cangini
Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich
Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits
verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter.
Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit
offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit
geschlossenem Hydrauliksystem
4
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 133
La gamma Cangini di BENNE prodotte
con grande attenzione ai materiali
per resistere ai
LAVORI PIÙ GRAVOSI E USURANTI
CANGINI-LÖFFEL überzeugen durch
hervorragende Materialien und
beste Verarbeitung
für höchste Ansprüche
und SCHWIERIGSTE ARBEITEN
benne - Löffel
BUCKET
138
BENNA SCAVO STANDARD
Tieflöffel STD
198
BENNA SCAVO OLANDA
Tieflöffel Lehm
146
BENNA PULIZIA SCARPATE
STANDARD
Gräbenräumlöffel starr STD
204
BENNA SCAVO SCANDINAVIA
Tieflöffel verstärkt
152
BENNA PULIZIA SCARPATE
ORIENTABILE STANDARD
Gräbenräumlöffel hydraulisch STD
208
BENNA BANANA OLANDA
Lehmlöffel
158
BENNA ROCCIA
Felslöffel verstärkt
214
BENNA BANANA SCANDINAVIA
Felslöffel verstärkt
166
BENNA ROCCIA SEMIBLOCCHI
Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke
218
BENNA GRIGLIATA OLANDA
Gitterlöffel Lehm
172
BENNA PULIZIA SCARPATE
RINFORZATA
Gräbenräumlöffel starr verstärkt
224
BENNA GRIGLIATA SCANDINAVIA
Gitterlöffel Lehm verstärkt
176
228
BENNA PULIZIA SCARPATE OLANDA
Gräbenräumlöffel Lehm
BENNA PULIZIA SCARPATE
ORIENTABILE RINFORZATA
Gräbenräumlöffel hydraulisch verstärkt
182
BENNA TRAPEZOIDALE
Trapezlöffel
232
BENNA PULIZIA SCARPATE
SCANDINAVIA
Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt
186
BENNA GRIGLIATA
Gitterlöffel
236
192
SELLA MARTELLO IMBULLONATA
Hammeradapter Verschraubt
242
BENNA PULIZIA SCARPATE
ORIENTABILE SCANDINAVIA
Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch
verstärkt
196
SELLA MARTELLO CONNETTORE
Hammeradapter Aufnahme
BENNA PULIZIA SCARPATE
ORIENTABILE OLANDA
Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch
La sua forma è studiata per favorire la penetrazione di terreni di
media consistenza.
BENNA SCAVO STANDARD
Tieflöffel STD
Optimierte Löffelkörperform für reduzierten Krafteinsatz
der Maschine beim Eindringen in mittelfesten Boden, hohen
Füllgrad und und stabiles Umschlagen.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Denti capsula o forcella • Verschweißte Steckzähne oder Schraubzähne
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
5 Lama supplementare • Aufsteckmesser
Installata direttamente sui porta punta del dente capsula.
Questa configurazione facilita le operazioni di installazione
e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza al
sistema.
Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung /
Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin
erhöht es das Ladevolumen.
1
3
5
DC
2
4
DF
AR
138 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
REV. 002
Cangini 139
SC27 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
SC38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
272 mm
345 mm
L
L
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
500
600
600
700
700
11
11
13
13
15
15
17
17
18
18
20
20
22
22
26
26
29
29
10
10
14
14
18
18
21
21
25
25
30
30
34
34
42
42
50
50
OPTIONAL - ZUBEHÖR
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
DF 2 DC 3
DF 2 DC 3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
AF
CW
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SC27 ATTACCO RAPIDO - SCHNELLWECHSLER PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
L
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
200
200
200
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
15
15
15
17
17
17
19
19
19
21
21
21
24
24
24
27
27
27
29
29
29
34
34
34
39
39
39
15
15
15
20
20
20
25
25
25
31
31
31
37
37
37
43
43
43
49
49
49
61
61
61
74
74
74
375 mm
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
2
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
DF 2 DC 3 AF/AR/CS
DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S
DF 2 DC 3
CW
3
AF/AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
CW
3
AF/AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
CW
3
AF/AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
CW
3
AF/AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
CW
4
AF/AR/CS
4
CR/CS Janus/S
4
CW
4
AF/AR/CS
4
CR/CS Janus/S
4
CW
5
AF/AR/CS
5
CR/CS Janus/S
5
CW
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
360 mm
L
L
mm
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
500
600
600
700
700
11
11
13
13
15
15
17
17
18
18
20
20
22
22
26
26
29
29
10
10
14
14
18
18
21
21
25
25
30
30
34
34
42
42
50
50
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
AR/CS
CR/CS Janus/S
DF 2 DC 3
AR/CS
DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
4
AR/CS
4
CR/CS Janus/S
4
AR/CS
4
CR/CS Janus/S
5
AR/CS
5
CR/CS Janus/S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
140 Cangini
300 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Lama supplementare
Aufsteckmesser
5
SC36 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
275 mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
410 mm
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
L
L
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
500
600
600
700
700
13
13
15
15
17
17
19
19
21
21
24
24
26
26
30
30
35
35
13
13
18
18
23
23
29
29
34
34
40
40
46
46
58
58
70
70
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
AR/CS
CR/CS Janus/S
DF 2 DC 3
AR/CS
DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
3
AR/CS
3
CR/CS Janus/S
4
AR/CS
4
CR/CS Janus/S
4
AR/CS
4
CR/CS Janus/S
5
AR/CS
5
CR/CS Janus/S
380 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 141
SC45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
SC62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
L
mm
L
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
23
23
23
26
26
26
28
28
28
32
32
32
35
35
35
38
38
38
44
44
44
50
50
50
58
58
58
25
25
25
33
33
33
40
40
40
48
48
48
56
56
56
65
65
65
82
82
82
100
100
100
117
117
117
DENTI
ZÄHNE
n.
DF 2 DC 3
DF 2 DC 3
DF 2 DC 3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
445 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
L
495 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SC53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
32
32
32
35
35
35
40
40
40
44
44
44
48
48
48
51
51
51
59
59
59
67
67
67
75
75
75
83
83
83
32
32
32
41
41
41
51
51
51
61
61
61
72
72
72
82
82
82
105
105
105
127
127
127
152
152
152
175
175
175
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
142 Cangini
L
mm
520 mm
L
560 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
4
51
51
51
56
56
56
62
62
62
67
67
67
72
72
72
80
80
80
89
89
89
99
99
99
111
111
111
121
121
121
133
133
133
45
45
45
58
58
58
71
71
71
85
85
85
100
100
100
115
115
115
147
147
147
180
180
180
213
213
213
248
248
248
282
282
282
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
610 mm
L
680 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SC67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
76
76
76
83
83
83
91
91
91
98
98
98
104
104
104
117
117
117
136
136
136
149
149
149
163
163
163
182
182
182
68
68
68
84
84
84
101
101
101
118
118
118
137
137
137
174
174
174
214
214
214
254
254
254
295
295
295
338
338
338
DENTI
ZÄHNE
n.
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
665 mm
L
765 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 143
SC73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
L
mm
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
82
82
82
89
89
89
94
94
94
103
103
103
111
111
111
127
127
127
143
143
143
159
159
159
175
175
175
191
191
191
207
207
207
76
76
76
94
94
94
113
113
113
133
133
133
153
153
153
196
196
196
240
240
240
286
286
286
333
333
333
379
379
379
430
430
430
SC80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
DENTI
ZÄHNE
n.
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
720 mm
L
810 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
106
106
106
114
114
114
121
121
121
135
135
135
144
144
144
164
164
164
183
183
183
203
203
203
223
223
223
242
242
242
262
262
262
282
282
282
302
302
302
86
86
86
107
107
107
129
129
129
151
151
151
174
174
174
222
222
222
273
273
273
325
325
325
379
379
379
433
433
433
486
486
486
546
546
546
602
602
602
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
800 mm
870 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SC85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
885 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
L
4
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
170
190
210
230
250
270
295
315
335
355
171
235
300
368
438
510
584
657
730
810
3
3
4
4
5
5
5
5
6
6
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
5
980 mm
Lama supplementare
Aufsteckmesser
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
144 Cangini
REV. 002
Cangini 145
La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione
o manutenzione di canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori
sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua.
BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD
Gräbenräumlöffel starr STD
Extrabreite und -niedrige Ausführung zum Ziehen und
Instandhalten von Gräben, Böschungen und Terrassen. Mit
Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB
Sottolama in HB400 bullonata reversibile consigliata per
operare su terreni particolarmente abrasivi.
Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für
besonders abrasive Böden.
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
5 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
5
1
SP30 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
3
295 mm
4
2
AR
146 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
344 mm
L
S
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
600
600
600
800
800
800
1000
1000
1000
28
28
28
37
37
37
46
46
46
41
41
41
58
58
58
74
74
74
REV. 002
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
Cangini 147
SP40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
SP35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
390 mm
340 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
1000
1000
1000
1200
1200
1200
44
44
44
54
54
54
64
64
64
75
75
75
96
96
96
117
117
117
2
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
5
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
73
73
73
87
87
87
100
100
100
125
125
125
154
154
154
182
182
182
2
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
1000
1000
1000
1200
1200
1200
73
73
73
87
87
87
125
125
125
154
154
154
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
148 Cangini
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
Rasoio posteriore
Rückenschneide
550 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
5
3
5
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
CAP. SAE
KAP. SAE
l
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
460 mm
L
Kg*
4
450 mm
390 mm
L
mm
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
SP45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
SP40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
2
460 mm
L
390 mm
L
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
Rasoio posteriore
Rückenschneide
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1500
1500
1500
115
115
115
134
134
134
141
141
141
213
213
213
254
254
254
274
274
274
2
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 149
SP50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
SP60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
490 mm
595 mm
590 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
137
137
137
158
158
158
180
180
180
201
201
201
CAP. SAE
KAP. SAE
l
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
2
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
2000
2000
2000
218
218
218
251
251
251
283
283
283
315
315
315
348
348
348
367
367
367
436
436
436
504
504
504
573
573
573
641
641
641
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
183
183
183
212
212
212
240
240
240
269
269
269
326
326
326
387
387
387
447
447
447
507
507
507
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
150 Cangini
2
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
710 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
4
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
670 mm
L
CAP. SAE
KAP. SAE
l
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
595 mm
545 mm
Kg*
2
SP60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
SP55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
L
mm
710 mm
L
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
2
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1400
1600
1800
2000
218
251
283
315
348
367
436
504
573
641
AF
AF
AF
AF
AF
3
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 151
Particolarmente adatta per lavori di finitura e livellatura. Il suo
sistema oscillante permette di inclinare la vasca di 45° per lato;
la valvola di blocco, montata di serie, permette di mantenere
costantemente l’inclinazione.
BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE STANDARD
Gräbenräumlöffel hydraulisch STD
Ideal zum Einebnen und für Feinarbeiten. Beidseitig 45°
schwenkbar- und dank serienmäßigem Blockventil feststellbar.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di
lavoro.
Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
5 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
6 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB
Sottolama in HB400 bullonata reversibile consigliata per
operare su terreni particolarmente abrasivi.
7
Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für
besonders abrasive Böden.
7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss
5
Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione
del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a
destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla
macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non
è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina.
2
Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche
ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der
Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links
oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen
werden.
1
3
6
AR
152 Cangini
CR
CS
4
CS JANUS PRO
AF
CW
S
REV. 002
Cangini 153
SQ30 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
SQ40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
295 mm
390 mm
344 mm
L
460 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
1000
1000
1000
64
64
64
73
73
73
58
58
58
74
74
74
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
5
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQ35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
122
122
122
136
136
136
149
149
149
125
125
125
154
154
154
182
182
182
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
6
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQ45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
450 mm
340 mm
550 mm
L
390 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
1000
1000
1000
1200
1200
1200
71
71
71
81
81
81
91
91
91
75
75
75
96
96
96
117
117
117
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
154 Cangini
5
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
6
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1500
1500
1500
175
175
175
193
193
193
201
201
201
213
213
213
254
254
254
274
274
274
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
6
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 155
SQ50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
SQ60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
490 mm
595 mm
590 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
L
mm
Kg*
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
196
196
196
217
217
217
239
239
239
260
260
260
CAP. SAE
KAP. SAE
l
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
7
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQ55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
2000
2000
2000
320
320
320
353
353
353
385
385
385
417
417
417
450
450
450
367
367
367
436
436
436
504
504
504
573
573
573
641
641
641
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
285
285
285
314
314
314
342
342
342
371
371
371
326
326
326
387
387
387
447
447
447
507
507
507
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
156 Cangini
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
670 mm
6
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
710 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
595 mm
L
3
3
SQ60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
545 mm
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
710 mm
L
6
7
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1400
1600
1800
2000
320
353
385
417
450
367
436
504
573
641
AF
AF
AF
AF
AF
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Sottolama bullonata HB400
Verschraubtes Messer 400 HB
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 157
La sua forma è studiata per favorire la penetrazione di terreni
prevalentemente rocciosi. Dotata di rinforzi laterali, fasce, taglienti,
salva lama in HB400, garantisce un’elevata resistenza all’usura.
BENNA ROCCIA
Felslöffel verstärkt
Optimales, kraftsparendes Eindringverhalten auf vorwiegend
felsigen Böden. Robust und extrem verschleißbeständig dank
Löffelkörper- und Seitenverstärkungen, Seitenschneiden und
eine Schneidkanten-Schutzverkleidung aus 400 HB-Stahl.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Denti capsula • Steckzähne
3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Lama supplementare • Aufsteckmesser
Installata direttamente sui porta punta del dente capsula.
Questa configurazione facilita le operazioni di installazione
e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza del
sistema.
Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung /
Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin
erhöht es das Ladevolumen.
1
DC
AR
158 Cangini
5
3
2
4
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
REV. 002
Cangini 159
SCR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
SCR38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
200
200
200
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
25
25
25
27
27
27
30
30
30
32
32
32
36
36
36
39
39
39
41
41
41
47
47
47
52
52
52
15
15
15
20
20
20
25
25
25
31
31
31
37
37
37
43
43
43
49
49
49
61
61
61
74
74
74
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
375 mm
L
410 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
SCR36 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
500
600
600
700
700
25
25
27
27
30
30
32
32
36
36
39
39
41
41
47
47
52
52
15
15
20
20
25
25
31
31
37
37
43
43
49
49
61
61
74
74
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
AR/CS
CR/CS Janus/S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
160 Cangini
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
35
35
35
38
38
38
40
40
40
44
44
44
48
48
48
51
51
51
58
58
58
65
65
65
73
73
73
25
25
25
33
33
33
40
40
40
48
48
48
56
56
56
65
65
65
82
82
82
100
100
100
117
117
117
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
445 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
L
495 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SCR53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
360 mm
L
mm
L
mm
381 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
47
47
47
49
49
49
55
55
55
59
59
59
62
62
62
67
67
67
76
76
76
84
84
84
93
93
93
103
103
103
32
32
32
41
41
41
51
51
51
61
61
61
72
72
72
82
82
82
105
105
105
127
127
127
152
152
152
175
175
175
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
520 mm
L
560 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 161
SCR62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
65
65
65
70
70
70
77
77
77
83
83
83
88
88
88
97
97
97
108
108
108
118
118
118
131
131
131
141
141
141
155
155
155
45
45
45
58
58
58
71
71
71
85
85
85
100
100
100
115
115
115
147
147
147
180
180
180
213
213
213
248
248
248
282
282
282
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
SCR73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
610 mm
L
680 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SCR67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
76
76
76
83
83
83
91
91
91
98
98
98
104
104
104
117
117
117
136
136
136
149
149
149
163
163
163
182
182
182
68
68
68
84
84
84
101
101
101
118
118
118
137
137
137
174
174
174
214
214
214
254
254
254
295
295
295
338
338
338
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
162 Cangini
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
96
96
96
103
103
103
110
110
110
120
120
120
129
129
129
136
136
136
164
164
164
182
182
182
200
200
200
219
219
219
237
237
237
76
76
76
94
94
94
113
113
113
133
133
133
153
153
153
196
196
196
240
240
240
286
286
286
333
333
333
379
379
379
430
430
430
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
720 mm
L
810 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
665 mm
L
765 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 163
SCR80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
123
123
123
131
131
131
139
139
139
155
155
155
165
165
165
123
123
123
131
131
131
139
139
139
155
155
155
165
165
165
298
298
298
320
320
320
341
341
341
86
86
86
107
107
107
129
129
129
151
151
151
174
174
174
222
222
222
273
273
273
325
325
325
379
379
379
433
433
433
486
486
486
546
546
546
602
602
602
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
800 mm
870 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SCR85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
885 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
183
207
229
252
275
298
326
350
372
394
171
235
300
368
438
510
584
657
730
810
3
3
4
4
5
5
5
5
6
6
L
980 mm
Lama supplementare
Aufsteckmesser
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
164 Cangini
REV. 002
Cangini 165
La sua particolare conformazione permette di movimentare
facilmente ed in modo stabile massi e blocchi di materiale roccioso.
L’utilizzo di materiali speciali in HB400 applicati nelle parti di
maggior usura garantisce un’elevata resistenza.
BENNA ROCCIA SEMIBLOCCHI
Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke
Spezialform für einfachere und sichere Steinlegeeinsätze.
Extrem robuste Ausführung der verschleißbeanspruchten
Teile in 400 HB-Stahl.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Denti capsula • Steckzähne
3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Lama supplementare • Aufsteckmesser
Installata direttamente sui porta punta del dente capsula.
Questa configurazione facilita le operazioni di installazione
e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza del
sistema.
Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung /
Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin
erhöht es das Ladevolumen.
SB38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
1
3
2
DC
AR
166 Cangini
5
4
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
200
200
200
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
24
24
24
26
26
26
29
29
29
31
31
31
35
35
35
38
38
38
40
40
40
46
46
46
51
51
51
15
15
15
20
20
20
25
25
25
31
31
31
37
37
37
43
43
43
49
49
49
61
61
61
74
74
74
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
375 mm
L
410 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 167
SB45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
34
34
34
37
37
37
39
39
39
43
43
43
47
47
47
50
50
50
57
57
57
64
64
64
73
73
73
25
25
25
33
33
33
40
40
40
48
48
48
56
56
56
65
65
65
82
82
82
100
100
100
117
117
117
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
SB62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
445 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
L
495 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SB53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
47
47
47
49
49
49
55
55
55
59
59
59
62
62
62
67
67
67
76
76
76
84
84
84
93
93
93
103
103
103
32
32
32
41
41
41
51
51
51
61
61
61
72
72
72
82
82
82
105
105
105
127
127
127
152
152
152
175
175
175
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
168 Cangini
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
60
60
60
65
65
65
72
72
72
77
77
77
83
83
83
92
92
92
103
103
103
113
113
113
126
126
126
136
136
136
150
150
150
45
45
45
58
58
58
71
71
71
85
85
85
100
100
100
115
115
115
147
147
147
180
180
180
213
213
213
248
248
248
282
282
282
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
610 mm
L
680 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SB67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
520 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
L
mm
Lama supplementare
Aufsteckmesser
560 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
76
76
76
83
83
83
91
91
91
98
98
98
104
104
104
117
117
117
136
136
136
149
149
149
163
163
163
182
182
182
68
68
68
84
84
84
101
101
101
118
118
118
137
137
137
174
174
174
214
214
214
254
254
254
295
295
295
338
338
338
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
665 mm
L
765 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 169
SB73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
92
92
92
99
99
99
108
108
108
117
117
117
125
125
125
141
141
141
157
157
157
174
174
174
193
193
193
212
212
212
230
230
230
76
76
76
94
94
94
113
113
113
133
133
133
153
153
153
196
196
196
240
240
240
286
286
286
333
333
333
379
379
379
430
430
430
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
SB80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
720 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
810 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
114
114
114
123
123
123
131
131
131
147
147
147
157
157
157
179
179
179
200
200
200
222
222
222
245
245
245
267
267
267
290
290
290
312
312
312
333
333
333
86
86
86
107
107
107
129
129
129
151
151
151
174
174
174
222
222
222
273
273
273
325
325
325
379
379
379
433
433
433
486
486
486
546
546
546
602
602
602
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
800 mm
870 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lama supplementare
Aufsteckmesser
SB85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
885 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
5
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
170 Cangini
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
DENTI
ZÄHNE
n.
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
183
207
229
252
275
298
326
350
372
394
171
235
300
368
438
510
584
657
730
810
3
3
4
4
5
5
5
5
6
6
980 mm
Lama supplementare
Aufsteckmesser
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
AF
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 171
Dotata di rinforzi in HB400 nei punti di maggior usura, taglienti
laterali realizzati in fusione e sottolama reversibile imbullonata la
rendono adatta per lavorazioni su terreni particolarmente abrasivi.
BENNA PULIZIA SCARPATE RINFORZATA
Gräbenräumlöffel starr verstärkt
Verschleißbeanspruchte
Teile
aus
400
HB-Stahl,
Seitenschneiden in Gussausführung und wendbare,
Unterschraubschneide machen diesen Löffel ideal für Einsätze
bei stark verschleißenden Böden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB
Sottolama in HB400 bullonata reversibile per operare su
terreni particolarmente abrasivi.
Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für
besonders abrasive Böden.
3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
5 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
5
SPR35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
1
340 mm
L
3
2
4
AR
172 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
1000
1000
1000
1200
1200
1200
63
63
63
77
77
77
87
87
87
75
75
75
96
96
96
117
117
117
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
390 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 173
SPR40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 4,0
SPR55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
390 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
114
114
114
135
135
135
156
156
156
125
125
125
154
154
154
182
182
182
545 mm
460 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
4
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
SPR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
550 mm
L
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1500
1500
1500
166
166
166
192
192
192
203
203
203
213
213
213
254
254
254
274
274
274
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
4
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
234
234
234
270
270
270
306
306
306
342
342
342
326
326
326
387
387
387
447
447
447
507
507
507
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
SPR50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
190
190
190
219
219
219
236
236
236
264
264
264
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
2000
2000
2000
283
283
283
324
324
324
364
364
364
404
404
404
444
444
444
367
367
367
436
436
436
504
504
504
573
573
573
641
641
641
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
174 Cangini
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
710 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
4
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
590 mm
710 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
4
Rasoio posteriore
Rückenschneide
595 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
5
SPR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
595 mm
490 mm
L
mm
670 mm
L
SPR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
450 mm
L
mm
L
mm
Rasoio posteriore
Rückenschneide
5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1400
1600
1800
2000
283
324
364
404
444
367
436
504
573
641
AF
AF
AF
AF
AF
4
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 175
Dotata di rinforzi in HB400 nei punti di maggior usura, taglienti
laterali realizzati in fusione e una sottolama reversibile imbullonata
la rendono particolarmente adatta per lavorazioni su terreni
abrasivi. Ideale per lavori di finitura e livellatura. Il suo sistema
oscillante permette di inclinare la vasca di 45° per lato; la valvola
di blocco, montata di serie, permette di mantenere costantemente
la posizione.
BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE RINFORZATA
Gräbenräumlöffel hydraulisch verstärkt
Verschleißbeanspruchte
Teile
aus
400
HB-Stahl,
Seitenschneiden in Gussausführung und eine wendbare,
Unterschraubschneide machen diesen Löffel ideal für Einsätze
auf erosiven Böden. Ideal zum Profilieren, Planieren und
Abziehen eines Erdwalls. Beidseitig 45° schwenk- und dank
serienmäßigem Blockventil feststellbar.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di
lavoro.
Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten.
3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB
Sottolama in HB400 bullonata reversibile per operare su
terreni particolarmente abrasivi.
Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für
besonders abrasive Böden.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
7
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
6 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
5
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss
2
Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione
del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a
destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla
macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non
è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina.
1
4
Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche
ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der
Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links
oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen
werden.
3
6
AR
176 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
REV. 002
Cangini 177
SQR35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
SQR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
340 mm
450 mm
390 mm
L
550 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
1000
1000
1000
1200
1200
1200
90
90
90
104
104
104
114
114
114
75
75
75
96
96
96
117
117
117
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQR40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 4,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1500
1500
1500
225
225
225
251
251
251
262
262
262
213
213
213
254
254
254
274
274
274
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1400
1400
1400
163
163
163
184
184
184
205
205
205
125
125
125
154
154
154
182
182
182
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
178 Cangini
6
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
460 mm
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
590 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
6
490 mm
L
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Rasoio posteriore
Rückenschneide
SQR50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
390 mm
5
5
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
249
249
249
278
278
278
295
295
295
323
323
323
250
250
250
298
298
298
345
345
345
392
392
392
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 179
SQR55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
SQR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
545 mm
595 mm
670 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
336
336
336
372
372
372
408
408
408
444
444
444
326
326
326
387
387
387
447
447
447
507
507
507
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
5
6
Rasoio posteriore
Rückenschneide
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
710 mm
L
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1400
1600
1800
2000
385
426
466
506
546
367
436
504
573
641
AF
AF
AF
AF
AF
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
595 mm
710 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1400
1400
1400
1600
1600
1600
1800
1800
1800
2000
2000
2000
385
385
385
426
426
426
466
466
466
506
506
506
546
546
546
367
367
367
436
436
436
504
504
504
573
573
573
641
641
641
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
180 Cangini
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 181
La sua forma a trapezio e le possibili inclinazioni dei fianchi (52°60°) permettono la creazione e manutenzione di fossi e canali di
diverse dimensioni e angolazioni.
BENNA TRAPEZOIDALE
Trapezlöffel
Die Trapezlöffel sind in zwei verschiedenen Winkeln erhältlich
(52° oder 60°). Sie sind ideal zum Anlegen und Räumen von
Gräben und Kanälen aller Art.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Denti capsula • Steckzähne
T38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8
A
manca foto
375 mm
B°
L
DC
AR
182 Cangini
L
mm
A
mm
B°
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
200
200
200
200
200
200
607
607
607
490
490
490
52°
52°
52°
60°
60°
60°
27
27
27
24
24
24
47
47
47
37
37
37
410 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
1
Denti capsula
Steckzähne
1
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 183
T45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
T67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
A
675 mm
450 mm
B°
490 mm
L
L
mm
A
mm
B°
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
250
250
250
250
250
250
741
741
741
600
600
600
52°
52°
52°
60°
60°
60°
45
45
45
40
40
40
77
77
77
63
63
63
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
1
Denti capsula
Steckzähne
T53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
B°
560 mm
L
L
mm
A
mm
B°
300
300
300
300
300
300
868
868
868
705
705
705
52°
52°
52°
60°
60°
60°
Kg*
69
69
69
61
61
61
140
140
140
114
114
114
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
1
Denti capsula
Steckzähne
T62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
A
mm
B°
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
300
300
300
350
350
350
350
350
350
985
985
985
790
790
790
1035
1035
1035
840
840
840
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
101
101
101
88
88
88
106
106
106
93
93
93
190
190
190
153
153
153
205
205
205
168
168
168
B°
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
184 Cangini
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Denti capsula
Steckzähne
A
mm
B°
Kg*
300
300
300
300
300
300
350
350
350
350
350
350
1037
1037
1037
826
826
826
1087
1087
1087
876
876
876
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
138
138
138
120
120
120
144
144
144
126
126
126
222
222
222
174
174
174
239
239
239
191
191
191
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
B°
L
mm
A
mm
B°
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
300
300
300
350
350
350
350
350
350
400
400
400
400
400
400
1107
1107
1107
878
878
878
1157
1157
1157
928
928
928
1207
1207
1207
978
978
978
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
159
159
159
138
138
138
166
166
166
146
146
146
173
173
173
153
153
153
297
297
297
234
234
234
318
318
318
254
254
254
339
339
339
274
274
274
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
685 mm
L
mm
A
mm
B°
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
300
300
300
350
350
350
350
350
350
400
400
400
400
400
400
1186
1186
1186
935
935
935
1236
1236
1236
985
985
985
1286
1286
1286
1036
1036
1036
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
52°
52°
52°
60°
60°
60°
201
201
201
175
175
175
207
207
207
184
184
184
219
219
219
193
193
193
332
332
332
258
258
258
355
355
355
281
281
281
378
378
378
304
304
304
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
770 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Denti capsula
Steckzähne
A
730 mm
B°
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
815 mm
L
Denti capsula
Steckzähne
T80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
A
620 mm
L
mm
L
mm
CAP. SAE
KAP. SAE
l
T73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
A
525 mm
CAP. SAE
KAP. SAE
l
A
A
800 mm
B°
L
870 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Denti capsula
Steckzähne
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 185
La benna grigliata è progettata per selezionare pietre e inerti.
La distanza delle griglie determina la dimensione del materiale
selezionato.
BENNA GRIGLIATA
Gitterlöffel
Der Gitterlöffel dient zum Sortieren von Steinen usw.
Kleineres Material, Sand und Erde fallen beim Schütteln des
Auslegers durch das Gitter zum Boden. Auf Anfrage können
auch Löffel mit abweichenden Stegabständen geliefert werden.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Denti capsula • Steckzähne
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
VE38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8
375 mm
A
410 mm
L
3
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
500
500
500
600
600
600
700
700
700
54
54
54
51
51
51
55
55
55
31
31
31
35
35
35
42
42
42
49
49
49
61
61
61
74
74
74
DENTI
ZÄHNE
n.
4
4
4
4
4
4
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
1
DC
AR
186 Cangini
2
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 187
VE45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
VE67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5
440 mm
665 mm
A
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
600
600
600
700
700
700
800
800
800
55
55
55
59
59
59
55
55
55
51
51
51
57
57
57
64
64
64
79
79
79
95
95
95
111
111
111
DENTI
ZÄHNE
n.
4
4
4
5
5
5
5
5
5
A
490 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
2
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
VE53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
66
66
66
61
61
61
63
63
63
166
166
166
187
187
187
202
202
202
258
258
258
296
296
296
335
335
335
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
6
6
6
6
6
6
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
2
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
700
700
700
800
800
800
900
900
900
59
59
59
55
55
55
58
58
58
80
80
80
91
91
91
100
100
100
142
142
142
166
166
166
190
190
190
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
725 mm
A
560 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
2
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
VE62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
74
74
74
67
67
67
69
69
69
192
192
192
216
216
216
234
234
234
296
296
296
340
340
340
384
384
384
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
2
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
66
66
66
61
61
61
63
63
63
126
126
126
142
142
142
153
153
153
226
226
226
259
259
259
292
292
292
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
6
6
6
6
6
6
3
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
188 Cangini
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
800 mm
A
685 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/
CW
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
VE80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
A
A
mm
810 mm
L
610 mm
L
mm
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
VE73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
A
A
mm
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
530 mm
L
mm
765 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
74
74
74
67
67
67
69
69
69
252
252
252
273
273
273
302
302
302
410
410
410
479
479
479
555
555
555
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
870 mm
L
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 189
VE85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0
855 mm
A
980 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2
L
mm
A
mm
CAP. SAE
Kg* KAP. SAE
l
900
1000
1100
1200
73
73
73
74
380
414
446
479
510
584
657
730
DENTI
ZÄHNE
n.
5
5
5
6
AF
AF
AF
AF
Salvalama in fusione HB400
Satz Schneiden-Schutz 400 HB
3
Taglienti laterali
in fusione HB400
Messer-Seitenschneiden
400 HB
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
190 Cangini
REV. 002
Può essere realizzata per qualsiasi marca o modello di martello
e permette l’aggancio alla macchina con attacco fisso o attacco
rapido.
SELLA MARTELLO IMBULLONATA
Hammeradapter Verschraubt
Für Hämmer aller Marken und Modelle zum Anbauen an
Trägermaschinen mit fixer Aufnahme oder Schnellwechsler.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1 Castello • Aufbau
E’ necessario nei casi in cui l’attacco macchina interferisce con
i fori della piastra o in casi di particolari configurazioni del
martello.
1
Ist in allen Fällen, in denen der Maschinenangriff stört die Löcher
der Platte oder in Fällen von besonderer Konfigurationen des
Hammers erforderlich.
SM38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8
AR15
CR15
CS10
CS10 JANUS PRO
PL10 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
SM45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
AR30
CR30
CS10
CS10 JANUS PRO
PL20 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
SM53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
AR
192 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
AR40
CR40
CS30
CS30 JANUS PRO
PL40 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
REV. 002
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
Cangini 193
SM62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0
AR50
CR50
CS30
CS30 JANUS PRO
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
SM67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 6,0
AR50
CR50
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
SM73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL80 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL100 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
194 Cangini
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
1
Castello
Aufbau
SM80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0
SM67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
OPTIONAL - ZUBEHÖR
Castello
Aufbau
REV. 002
OPTIONAL - ZUBEHÖR
1
Castello
Aufbau
Possono essere realizzate per qualsiasi marca o modello di martello
e permettono l’aggancio alla macchina con attacco fisso o attacco
rapido.
SELLA MARTELLO CONNETTORE
Hammeradapter Aufnahme
Für Hämmer aller Marken und Modelle zum Anbauen an
Trägermaschinen mit fixer Aufnahme oder Schnellwechsler.
NOTA TECNICA - TECHNISCHER HINWEIS
In caso di ordine sono richieste le misure A, B, C riportate.
A
Bei Bestellung sind die oben aufgelisteten Maßen ( A-B-C )
mitzuteilen.
SM38 PESO MACCHINA 0,6 - 1,8
MASCHINENGEWICHT
AR15
CR15
CS10
CS10 JANUS PRO
PL10 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
SM45 PESO MACCHINA 1,8 - 2,5
MASCHINENGEWICHT
AR30
CR30
CS10
CS10 JANUS PRO
PL20 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
SM53 PESO MACCHINA 2,5 - 4,0
MASCHINENGEWICHT
AR40
CR40
CS30
CS30 JANUS PRO
PL40 PIN LOCK
CW05 AUTOLOCK
S
SM62 PESO MACCHINA 4,0 - 5,0
MASCHINENGEWICHT
AR
196 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
AR50
CR50
CS30
CS30 JANUS PRO
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
REV. 002
C
B
SM67 PESO MACCHINA 5,0 - 6,0
MASCHINENGEWICHT
AR50
CR50
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
SM67 PESO MACCHINA 6,0 - 7,5
MASCHINENGEWICHT
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL60 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
SM73 PESO MACCHINA 7,5 - 10,0
MASCHINENGEWICHT
AR70
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL80 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
SM80 PESO MACCHINA 10,0 - 12,0
MASCHINENGEWICHT
CR70
CS80
CS80 JANUS
PL100 PIN LOCK
CW10 AUTOLOCK
S
Cangini 197
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti
laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e
bagnati. La benna Olanda è dotata di lama in HB400.
BENNA SCAVO OLANDA
Tieflöffel Lehm
Der „Tieflöffel Lehm“ ist ideal für lehmige und feuchte Böden.
Seine längliche Form und die tiefen Seitenwände sorgen dafür,
dass beim Entladen weniger Material an den Seitenwänden
verbleibt. Schneide aus HB 400 gefertigt.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Denti capsula • Steckzähne
4 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme
Questo particolare adattore permette di rendere la benna
reversibile.
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als
Hochlöffel.
SCN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
340 mm
4
400 mm
L
1
3
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
400
400
400
500
500
500
19
19
19
23
23
23
28
28
28
21
21
21
31
31
31
47
47
47
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
2
DC
AR
198 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 199
SCN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
SCN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
400 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
26
26
26
38
38
38
52
52
52
75
75
75
26
26
26
38
38
38
52
52
52
75
75
75
590 mm
450 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
41
41
41
49
49
49
57
57
57
65
65
65
46
46
46
69
69
69
93
93
93
118
118
118
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
SCN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
SCN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
510 mm
650 mm
560 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
32
32
32
40
40
40
47
47
47
54
54
54
34
34
34
51
51
51
69
69
69
87
87
87
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
200 Cangini
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
635 mm
L
745 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
65
65
65
75
75
75
86
86
86
97
97
97
79
79
79
107
107
107
137
137
137
168
168
168
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 201
SCN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
735 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
85
85
85
100
100
100
114
114
114
128
128
128
142
142
142
94
94
94
128
128
128
165
165
165
203
203
203
243
243
243
840 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
SCN85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
98
98
98
112
112
112
127
127
127
142
142
142
157
157
157
172
172
172
121
121
121
160
160
160
205
205
205
252
252
252
301
301
301
352
352
352
840 mm
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
202 Cangini
935 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
REV. 002
Cangini 203
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti
laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e
bagnati. Dotata di rinforzi e lama in HB400 nelle zone di maggiore
usura.
BENNA SCAVO SCANDINAVIA
Tieflöffel verstärkt
Der Tieflöffel ist ideal für lehmige und feuchte Böden. Seine
längliche Form und die tiefen Seitenwände sorgen dafür, dass
beim Entladen weniger Material an den Seitenwänden kleben
bleibt. Er ist mit Verstärkungen aus HB 400 ausgestattet.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
3 Denti capsula • Steckzähne
4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
5 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
SCS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
1
L
mm
Kg*
300
300
300
400
400
400
500
500
500
25
25
25
29
29
29
35
35
35
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
21
21
21
31
31
31
47
47
47
3
3
3
3
3
3
4
4
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
340 mm
L
400 mm
4
3
DC
AR
204 Cangini
CR
5
CS
2
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 205
SCS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
L
mm
Kg*
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
28
28
28
33
33
33
40
40
40
45
45
45
SCS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
26
26
26
38
38
38
52
52
52
75
75
75
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
400 mm
L
450 mm
SCS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
38
38
38
46
46
46
54
54
54
61
61
61
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
510 mm
L
560 mm
SCS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
Kg*
300
300
300
400
400
400
500
500
500
600
600
600
51
51
51
59
59
59
69
69
69
77
77
77
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
206 Cangini
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
83
83
83
86
86
86
107
107
107
121
121
121
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
79
79
79
107
107
107
137
137
137
168
168
168
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
650 mm
L
745 mm
L
mm
Kg*
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
105
105
105
122
122
122
142
142
142
158
158
158
178
178
178
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
94
94
94
128
128
128
165
165
165
203
203
203
243
243
243
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
735 mm
L
840 mm
SCS85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
46
46
46
69
69
69
93
93
93
118
118
118
Kg*
SCS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
34
34
34
51
51
51
69
69
69
87
87
87
L
mm
590 mm
L
635 mm
L
mm
Kg*
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
118
118
118
134
134
134
155
155
155
172
172
172
193
193
193
214
214
214
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
121
121
121
160
160
160
205
205
205
252
252
252
301
301
301
352
352
352
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
840 mm
L
935 mm
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
Cangini 207
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali
della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati.
Le fiancate incavate facilitano le operazioni di attraversamento di
impianti idraulici, gas etc. La benna Olanda è dotata di lama in
HB400.
BENNA BANANA OLANDA
Lehmlöffel
Dieser Lehmlöffel zeichnet sich durch seine schmale Bauweise
mit sehr tiefen Seitenwänden aus. Es bleibt weniger Material
an den Seitenwänden kleben. Durch seine kompakten
Abmessungen eignet sich der Löffel insbesondere für Arbeiten
in der Nähe von Rohren und Kabeln. Schneide aus 400HBStahl.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Denti capsula • Steckzähne
4 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme
Questo particolare adattore permette di rendere la benna
reversibile.
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als
Hochlöffel.
BN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
4
340 mm
400 mm
L
1
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
220
220
220
250
250
250
300
300
300
17
17
17
18
18
18
20
20
20
16
16
16
18
18
18
22
22
22
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
3
2
DC
AR
208 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 209
BN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
BN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
400 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
19
19
19
20
20
20
22
22
22
24
24
24
20
20
20
23
23
23
28
28
28
34
34
34
590 mm
450 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
BN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
31
31
31
33
33
33
36
36
36
40
40
40
44
44
44
38
38
38
45
45
45
53
53
53
65
65
65
77
77
77
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
L
mm
Kg*
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
25
25
25
27
27
27
29
29
29
33
33
33
27
27
27
32
32
32
38
38
38
46
46
46
645 mm
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
210 Cangini
560 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
BN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Denti capsula
Steckzähne
4
510 mm
KAP. SAE
CAP. SAE
l
635 mm
L
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
L
mm
Kg*
KAP. SAE
CAP. SAE
l
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
39
39
39
42
42
42
48
48
48
51
51
51
56
56
56
42
42
42
50
50
50
77
77
77
83
83
83
92
92
92
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
740 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 211
BN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
745 mm
840 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
67
67
67
71
71
71
73
73
73
74
74
74
59
59
59
74
74
74
91
91
91
106
106
106
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
BN90 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
895 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
90
90
90
96
96
96
100
100
100
106
106
106
115
115
115
78
78
78
100
100
100
123
123
123
146
146
146
171
171
171
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
212 Cangini
980 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Denti capsula
Steckzähne
4
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
REV. 002
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti
laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e
bagnati. Dotata di rinforzi e lama in HB400 nelle zone di maggiore
usura.
BENNA BANANA SCANDINAVIA
Felslöffel verstärkt
Der Felslöffel zeichnet sich durch seine schmale Bauweise mit
den sehr tiefen Seitenwänden aus. Mit Verstärkungen aus HB
400 in den Hauptverschleißstellen.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
3 Denti capsula • Steckzähne
4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
5 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
BS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
L
mm
Kg*
220
220
220
250
250
250
300
300
300
22
22
22
24
24
24
26
26
26
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
16
16
16
18
18
18
22
22
22
2
2
2
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
340 mm
L
400 mm
1
4
3
DC
AR
214 Cangini
CR
5
CS
2
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 215
BS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
L
mm
Kg*
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
24
24
24
26
26
26
28
28
28
30
30
30
BS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
20
20
20
23
23
23
28
28
28
34
34
34
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
400 mm
L
450 mm
BS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
30
30
30
33
33
33
36
36
36
39
39
39
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
510 mm
L
560 mm
BS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
Kg*
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
31
31
31
33
33
33
36
36
36
40
40
40
44
44
44
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
216 Cangini
220
220
220
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
54
54
54
57
57
57
66
66
66
69
69
69
74
74
74
L
mm
Kg*
250
250
250
300
300
300
350
350
350
400
400
400
81
81
81
91
91
91
95
95
95
98
98
98
BS90
KAP. SAE DENTI
CAP. SAE ZÄHNE
l
n.
38
38
38
45
45
45
53
53
53
65
65
65
77
77
77
Kg*
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
42
42
42
50
50
50
77
77
77
83
83
83
92
92
92
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
645 mm
L
740 mm
BS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
27
27
27
32
32
32
38
38
38
46
46
46
L
mm
590 mm
L
635 mm
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
59
59
59
74
74
74
91
91
91
106
106
106
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
745 mm
L
PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5
L
mm
Kg*
300
300
300
350
350
350
400
400
400
450
450
450
500
500
500
108
108
108
115
115
115
120
120
120
127
127
127
137
137
137
- 12,0
KAP. SAE DENTI
CAP. SAE ZÄHNE
l
n.
78
78
78
100
100
100
123
123
123
146
146
146
171
171
171
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
840 mm
895 mm
L
980 mm
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
Cangini 217
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti
laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi. Il
suo fondo grigliato è particolarmente adatto ad effettuare scavi su
terreni molto bagnati e consente di selezionare, separare e riciclare
materiali inerti. La benna Olanda è dotata di lama in HB400.
BENNA GRIGLIATA OLANDA
Gitterlöffel Lehm
Dank der länglichen Form und der tiefen Seitenwände ideal
für lehmige Böden, da wenig Aushub an den Flanken kleben
bleibt. Der Gitterboden eignet sich besonders für Einsätze auf
sehr feuchtem bzw. nassem Boden und ermöglicht auch das
Sortieren, Trennen und Wiederverwerten von losem Material.
Schneide aus 400 HB-Stahl.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
OPTIONAL - ZUBEHÖR
2 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme
Questo particolare adattore permette di rendere la benna
reversibile.
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als
Hochlöffel.
3 Denti capsula • Steckzähne
VN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
350 mm
2
A
400 mm
L
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
400
400
400
500
500
500
600
600
600
53
53
53
50
50
50
49
49
49
24
24
24
29
29
29
33
33
33
32
32
32
42
42
42
52
52
52
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
3
DC
AR
218 Cangini
CR
1
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 219
VN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
VN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
410 mm
600 mm
A
A
450 mm
L
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
53
53
53
50
50
50
49
49
49
52
52
52
29
29
29
34
34
34
39
39
39
44
44
44
42
42
42
55
55
55
67
67
67
80
80
80
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
VN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
56
56
56
52
52
52
50
50
50
53
53
53
56
56
56
59
59
59
61
61
61
70
70
70
81
81
81
89
89
89
98
98
98
109
109
109
106
106
106
132
132
132
159
159
159
186
186
186
212
212
212
239
239
239
635 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
VN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
660 mm
520 mm
A
A
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
56
56
56
52
52
52
56
56
56
53
53
53
44
44
44
50
50
50
58
58
58
64
64
64
77
77
77
96
96
96
115
115
115
135
135
135
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
220 Cangini
560 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
Denti capsula
Steckzähne
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
49
49
49
53
53
53
56
56
56
59
59
59
61
61
61
87
87
87
97
97
97
107
107
107
116
116
116
129
129
129
153
153
153
185
185
185
217
217
217
250
250
250
282
282
282
740 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 221
VN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
750 mm
A
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
55
55
55
59
59
59
55
55
55
52
52
52
55
55
55
57
57
57
110
110
110
123
123
123
140
140
140
153
153
153
166
166
166
183
183
183
183
183
183
222
222
222
262
262
262
302
302
302
343
343
343
383
383
383
840 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
VN85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
855 mm
A
L
mm
A
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
55
55
55
53
53
53
55
55
55
57
57
57
55
55
55
57
57
57
159
159
159
172
172
172
186
186
186
204
204
204
217
217
217
231
231
231
331
331
331
384
384
384
437
437
437
490
490
490
542
542
542
595
595
595
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
222 Cangini
930 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
2
Denti capsula
Steckzähne
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
REV. 002
La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti
laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi. Il
suo fondo grigliato è particolarmente adatto ad effettuare scavi su
terreni molto bagnati e consente di selezionare, separare e riciclare
materiali inerti. Particolarmente rinforzata nei punti più sollecitati
con elementi antiusura in HB400.
BENNA GRIGLIATA SCANDINAVIA
Gitterlöffel Lehm verstärkt
Diese Gitterlöffel eignen sich hervorragend für das
Aussortieren/ Recycling und werden wegen der tiefen
Seitenwände vorwiegend für das Trennen von Materialien
aus feuchtem, lehmigen Erdreich eingesetzt. An den
Hauptverschleißstellen Verstärkungen aus HB 400.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB
Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di
maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura.
Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt
tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz.
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
3 Denti capsula • Steckzähne
4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
VS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
3
L
mm
A
mm
Kg*
400
400
400
500
500
500
600
600
600
53
53
53
50
50
50
49
49
49
30
30
30
36
36
36
40
40
40
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
32
32
32
42
42
42
52
52
52
3
3
3
4
4
4
4
4
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
350 mm
A
L
400 mm
4
DC
1
2
AR
224 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
Cangini 225
VS41
PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2
L
mm
A
mm
Kg*
400
400
400
500
500
500
600
600
600
700
700
700
53
53
53
50
50
50
49
49
49
52
52
52
35
35
35
38
38
38
46
46
46
52
52
52
VS66
- 1,8
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
42
42
42
55
55
55
67
67
67
80
80
80
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
410 mm
A
L
450 mm
VS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
A
mm
Kg*
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
56
56
56
52
52
52
56
56
56
53
53
53
51
51
51
57
57
57
64
64
64
72
72
72
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
520 mm
A
L
560 mm
VS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
A
mm
Kg*
500
500
500
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
56
56
56
52
52
52
50
50
50
53
53
53
56
56
56
59
59
59
61
61
61
70
70
70
81
81
81
89
89
89
98
98
98
109
109
109
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
226 Cangini
A
mm
Kg*
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
49
49
49
53
53
53
56
56
56
59
59
59
61
61
61
108
108
108
141
141
141
131
131
131
143
143
143
143
143
143
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
153
153
153
185
185
185
217
217
217
250
250
250
282
282
282
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
660 mm
A
L
740 mm
L
mm
A
mm
Kg*
600
600
600
700
700
700
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
55
55
55
59
59
59
55
55
55
52
52
52
55
55
55
57
57
57
138
138
138
153
153
153
176
176
176
191
191
191
206
206
206
225
225
225
L
840 mm
L
930 mm
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
183
183
183
222
222
222
262
262
262
302
302
302
343
343
343
383
383
383
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
750 mm
A
VS85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
106
106
106
132
132
132
159
159
159
186
186
186
212
212
212
239
239
239
L
mm
- 6,0
VS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
77
77
77
96
96
96
115
115
115
135
135
135
PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0
600 mm
A
L
635 mm
L
mm
A
mm
Kg*
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
55
55
55
53
53
53
55
55
55
57
57
57
55
55
55
57
57
57
195
195
195
210
210
210
226
226
226
246
246
246
265
265
265
281
281
281
CAP. SAE DENTI
KAP. SAE ZÄHNE
l
n.
331
331
331
384
384
384
437
437
437
490
490
490
542
542
542
595
595
595
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne
REV. 002
855 mm
A
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
Cangini 227
La sua forma allungata facilita lo scarico di materiali argillosi e
bagnati. Utilizzata per la pulizia e il livellamento di strade, fossati e
scarpate. La benna Olanda è dotata di lama in HB400.
BENNA PULIZIA SCARPATE OLANDA
Gräbenräumlöffel Lehm
Böschungslöffel mit vorgezogenem Profil für lehmige und
feuchte Böden. Zum Einebnen und Räumen von Straßen,
Gräben und Böschungen. Schneide aus 400HB-Stahl.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
5 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme
Questo particolare adattore permette di rendere la benna
reversibile.
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als
Hochlöffel.
SPN28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
5
3
270 mm
1
340 mm
L
4
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
600
600
600
700
700
700
800
800
800
27
27
27
31
31
31
35
35
35
35
35
35
41
41
41
47
47
47
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
2
AR
228 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 229
SPN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
SPN50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
340 mm
400 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
43
43
43
48
48
48
53
53
53
77
77
77
89
89
89
99
99
99
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
SPN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
65
65
65
72
72
72
78
78
78
85
85
85
95
95
95
107
107
107
119
119
119
131
131
131
470 mm
L
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
105
105
105
115
115
115
124
124
124
134
134
134
143
143
143
192
192
192
215
215
215
238
238
238
261
261
261
284
284
284
Rasoio posteriore
Rückenschneide
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
SPN44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
164
164
164
177
177
177
189
189
189
202
202
202
214
214
214
283
283
283
311
311
311
341
341
341
368
368
368
396
396
396
545 mm
L
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
93
93
93
101
101
101
109
109
109
149
149
149
166
166
166
184
184
184
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
230 Cangini
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
600 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
570 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
670 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Rasoio posteriore
Rückenschneide
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
SPN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
435 mm
L
mm
490 mm
SPN55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
400 mm
L
mm
L
mm
Rasoio posteriore
Rückenschneide
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
1700
1700
1700
1800
1800
1800
231
231
231
246
246
246
261
261
261
276
276
276
291
291
291
459
459
459
498
498
498
537
537
537
575
575
575
614
614
614
645 mm
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
765 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
3
Lame dorsale
Hoja de terminación trasera
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
5
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
Cangini 231
La sua forma svasata la rende particolarmente adatta all’utilizzo in
combinazione con sistema Rototwist. La parte posteriore, conica,
permette di ruotare la benna rimanendo all’interno dello scavo
senza rovinarlo. Particolarmente rinforzata nei punti più sollecitati
con elementi antiusura in HB400.
BENNA PULIZIA SCARPATE SCANDINAVIA
Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt
Dank der speziellen Form ideal zum Kombinieren mit einem
Rototwist. Der hintere konische Teil ermöglicht das Drehen
des Löffels in der Grube ohne Beschädigung der Wände.
Verstärkung der verschleißbeanspruchten Teile mit 400HB.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Forma svasata • Konische Form
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
SPS28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
1
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
600
600
600
700
700
700
800
800
800
34
34
34
38
38
38
43
43
43
33
33
33
39
39
39
45
45
45
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
270 mm
L
340 mm
3
4
2
AR
232 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 233
SPS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
48
48
48
54
54
54
60
60
60
73
73
73
85
85
85
94
94
94
SPS50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
340 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
L
400 mm
SPS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
900
900
900
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
71
71
71
79
79
79
86
86
86
94
94
94
90
90
90
102
102
102
113
113
113
124
124
124
L
470 mm
SPS44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
97
97
97
106
106
106
115
115
115
141
141
141
158
158
158
175
175
175
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
234 Cangini
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
116
116
116
127
127
127
138
138
138
150
150
150
161
161
161
182
182
182
204
204
204
226
226
226
248
248
248
270
270
270
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
490 mm
L
600 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
178
178
178
193
193
193
207
207
207
230
230
230
236
236
236
269
269
269
296
296
296
324
324
324
350
350
350
376
376
376
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
570 mm
L
670 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
SPS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
435 mm
L
mm
Kg*
SPS55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
400 mm
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
L
mm
L
545 mm
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
1700
1700
1700
1800
1800
1800
245
245
245
262
262
262
279
279
279
308
308
308
312
312
312
436
436
436
473
473
473
510
510
510
546
546
546
583
583
583
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
645 mm
L
765 mm
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
Cangini 235
Particolarmente adatta per lavori di finitura e livellatura. Il suo
sistema oscillante consente di inclinare la vasca di 45° per lato;
la valvola di blocco, montata di serie, ne mantiene constante la
posizione. La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle
pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi
e bagnati. Particolarmente indicata per la pulizia e il livellamento
di strade, fossati e scarpate. La benna Olanda è dotata di lama in
HB400.
BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE OLANDA
Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch
Dieser Löffel eignet sich besonders für die Fertigstellung und
Nivellierung. Beidseitig 45° Schwenkbar und serienmäßigem
Blockventil. Seine längliche Form sorgt dafür, dass beim
Entladen weniger Material an den Seitenwänden verbleibt.
Geignet für lehmige oder feuchte Böden, zum Ausheben und
Anpassen von Gräben, Kanälen und Böschungen. Schneide aus
400 HB.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte
3 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di
lavoro.
Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
4
5 Rasoio posteriore • Rückenschneide
Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di
rifinire superfici in maniera uniforme.
Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der
Oberfläche.
6 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme
7
Questo particolare adattore permette di rendere la benna
reversibile.
5
Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als
Hochlöffel.
7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss
Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione
del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a
destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla
macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non
è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina.
6
1
Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche
ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der
Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links
oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen
werden.
SQN28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
3
270 mm
4
340 mm
L
2
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AR
236 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
63
63
63
47
47
47
5
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 237
SQN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
SQN44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
340 mm
435 mm
400 mm
L
546 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
71
71
71
76
76
76
81
81
81
77
77
77
89
89
89
99
99
99
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
154
154
154
162
162
162
171
171
171
149
149
149
166
166
166
184
184
184
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQN50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
400 mm
490 mm
470 mm
L
OPTIONAL - ZUBEHÖR
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
132
132
132
139
139
139
145
145
145
107
107
107
119
119
119
131
131
131
4
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
238 Cangini
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
Rasoio posteriore
Rückenschneide
6
7
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
600 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
166
166
166
176
176
176
185
185
185
195
195
195
204
204
204
192
192
192
215
215
215
238
238
238
261
261
261
284
284
284
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 239
SQN55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
570 mm
670 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
272
272
272
285
285
285
297
297
297
309
309
309
322
322
322
283
283
283
311
311
311
341
341
341
368
368
368
396
396
396
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
645 mm
765 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
1700
1700
1700
1800
1800
1800
337
337
337
352
352
352
367
367
367
382
382
382
398
398
398
459
459
459
498
498
498
537
537
537
575
575
575
614
614
614
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
240 Cangini
4
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Versione reversibile CW
CW wendbare Aufnahme
5
Rasoio posteriore
Rückenschneide
7
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
REV. 002
REV. 002 REVISED PAGE
Cangini 241
Il suo sistema oscillante consente di inclinare la vasca di 45° per
lato. La sua forma evita che il terreno aderisca alle pareti laterali
della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati.
Indicata per la pulizia e il livellamento di strade, fossati e scarpate.
Rinforzata nei punti più sollecitati con elementi antiusura in HB400.
BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE SCANDINAVIA
Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch verstärkt
Verstärkter Grabenräumlöffel in konischer Form mit
einem hydraulischen Schwenkzylinder (± 45°). Mit tiefen
Seitenwänden für lehmiges oder feuchtes Erdreich zum
Ausheben und Anpassen von Banketten, Kanälen und
Böschungen. Verschleißstellen verstärkt mit HB 400.
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN
1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB
Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura
aumentandone la resistenza.
Die waagerechten Verstärkungen bieten
Verschleißschutz und schützen die Struktur.
optimalen
2 Forma svasata • Konische Form
3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB
Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di
maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura.
Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material
beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz.
4 Valvola di blocco • Druckhalteventil
Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di
lavoro.
Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu
halten.
OPTIONAL - ZUBEHÖR
4
5 Lunetta • Sichel zur Verstärkung
Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata
nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm.
Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm.
6 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss
Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione
del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a
destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla
macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non
è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina.
6
Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche
ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der
Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links
oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen
werden.
4
1
SQS28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2
270 mm
3
5
L
340 mm
2
AR
242 Cangini
CR
CS
CS JANUS PRO
AF
CW
S
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
43
43
43
45
45
45
OPTIONAL - ZUBEHÖR
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 243
SQS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8
SQS44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0
340 mm
435 mm
400 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
800
800
800
900
900
900
1000
1000
1000
76
76
76
82
82
82
88
88
88
73
73
73
85
85
85
94
94
94
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
160
160
160
168
168
168
180
180
180
141
141
141
158
158
158
175
175
175
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
114
114
114
127
127
127
140
140
140
102
102
102
113
113
113
124
124
124
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
470 mm
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
244 Cangini
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
490 mm
L
Kg*
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
SQS50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0
400 mm
L
mm
546 mm
L
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
600 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1000
1000
1000
1100
1100
1100
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
177
177
177
189
189
189
200
200
200
212
212
212
223
223
223
182
182
182
204
204
204
226
226
226
248
248
248
270
270
270
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
REV. 002
Cangini 245
570 mm
670 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
286
286
286
301
301
301
315
315
315
329
329
329
344
344
344
269
269
269
296
296
296
324
324
324
350
350
350
376
376
376
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR/CS
CR/CS Janus/S
CW
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
SQS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0
645 mm
765 mm
L
L
mm
Kg*
CAP. SAE
KAP. SAE
l
1400
1400
1400
1500
1500
1500
1600
1600
1600
1700
1700
1700
1800
1800
1800
351
351
351
368
368
368
385
385
385
402
402
402
420
420
420
436
436
436
473
473
473
510
510
510
546
546
546
583
583
583
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
AF/AR**/CS
CR/CS Janus/S
CW
* peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile
246 Cangini
NOTE
SQS55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5
OPTIONAL - ZUBEHÖR
5
Lunetta
Sichel zur Verstärkung
6
Kit tubi
Hydraulik-Anschluss
** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen
[email protected]
SALES
Politica incentrata sulle
richieste del cliente
KUNDENFOKUSSIERTE
UNTERNEHMENSPOLITIK
La rete vendite Cangini in tutto il mondo ci permette di conoscere
e soddisfare le reali esigenze del cliente Cangini, dovunque si trovi.
Dank unserem internationalen Vertriebsnetz kennen wir die Wünsche
und Anforderungen unserer Kunden auf der ganzen Welt.
Il SERVICE a vostra disposizione
Der Cangini-Kundendienst steht Ihnen auch nach dem Kauf
jederzeit mit Rat und Tat zur Verfügung.
Unsere kompetenten Mitarbeiter geben zu allen montage-, wartungs
und benutzungsrelevanten Fragen so schnell als möglich qualifizierte Antworten.
www.canginibenne.com
[email protected]
[email protected]
Il “Service”, servizio di consulenza e assistenza tecnica, è sempre
a disposizione del cliente Cangini.
Problemi o quesiti su montaggio, manutenzione e utilizzo delle attrezzature
trovano un ascolto competente in tempi brevi.
SERVICE
UNSER SERVICE ZU IHREN DIENSTEN
ABLE OF
CONTENT
indice analitico A-Z
AR Fast Lock
100
Barra Tranciarami
48
Barra Tranciarami Frontale
50
Benna 4 In 1
58
Benna Anteriore Skid
56
Benna Banana Olanda
208
Benna Banana Scandinavia
214
Benna Grigliata
186
Benna Grigliata Olanda
218
Benna Grigliata Scandinavia
224
Benna Miscelatrice Scarico Sicuro 68
Benna Multiscreening
30
Benna Multiscreening Frontale
32
Benna Pulizia Scarpate Olanda 228
Benna Pulizia Scarpate
Orientabile Olanda
236
Benna Pulizia Scarpate
Orientabile Rinforzata
176
Benna Pulizia Scarpate
Orientabile Scandinavia
242
Benna Pulizia Scarpate
Orientabile Standard
152
Benna Pulizia Scarpate Rinforzata 172
Benna Pulizia Scarpate Scandinavia 232
Benna Pulizia Scarpate Standard 146
Benna Roccia
158
Benna Roccia Semiblocchi
166
Benna Scavo Olanda
198
Benna Scavo Scandinavia
204
Benna Scavo Standard
138
Benna Spazzatrice
80
Benna Trapezoidale
182
Benna Tritone Pinza Prensile
60
Benna Vagliatrice
26
Benna Vagliatrice Frontale
28
Braccio Prolunga
52
CR Sicurmatic
106
CR SLS Smart Locking System 104
CR Twin Lock
102
CS Schnappmatic
108
CS Sicurmatic
112
CS SLS Smart Locking System 110
CW Aut’o’lock
122
CW Hand’o’lock
124
Forca Pallet Escavatore
64
Forca Pallet Frontale
Forca Prensile
Lama Da Neve
Lama Da Neve A Settori
Lama Dozer
Lama Dozer Laser
Pinza Cesoia
Pinza Cordoli
Pinza Demolizione
Pinza Legno
Pinza Legno Frontale
Pinza Selezione
Pinza Tubi
PL H Pin Lock Idraulico
PL Pin Lock Meccanico
PL Sicurmatic
Retroescavatore A Papera
Retroescavatore Traslabile
Ripper & Plusripper
Rototwist Con Attacco Rapido
Idraulico
Rototwist Con Attacco Rapido
Meccanico
Rullo Spazzolone
Rullo Spazzolone Per Escavatore
Sella Martello Connettore
Sella Martello Imbullonata
S Nordic System
Spazzatrice Universale
Spazzola Snodata
Testata Trinciante DZ
Testata Trinciante Frontale TC
Testata Trinciante TC
Trivella
Trivella Frontale
Turbina Da Neve
Twist 140°
Twist 180°
Vacuum Handlift 150
Vacuum Handlift 500
Vacuum Handlift 1000
66
62
74
72
76
78
14
22
12
18
20
16
24
118
116
120
36
34
54
132
130
84
86
196
192
114
82
88
46
44
42
38
40
70
126
128
90
92
94
ABLE OF CONTENT
Inhalt A-Z
6-Wege-Schild / Dozerschild
76
6-Wege-Schild mit Lasersteuerung 78
Abbruchzange
12
Anbaubagger mit beweglichem
Rahmen
34
Anbaubagger mit festem Rahmen 36
AR Fast Lock
100
Astschere
48
Astschere Frontanbau
50
Ausleger-Verlängerung
52
Betonmischer sicherer Entleerung 68
Bordsteinzange
22
CR Sicurmatic
106
CR Smart Locking System
104
CR Twin Lock
102
CS Schnappmatic
108
CS Sicurmatic
112
CS Smart Locking System
110
CW Aut’O’Lock
122
CW Hand’O’Lock
124
Erdbohrer
38
Erdbohrer für Frontanbau
40
Felslöffel verstärkt
158
Felslöffel verstärkt
214
Frontschaufel für Skidloader
56
Gelenkbürste für Bagger
88
Gitterlöffel
186
Gitterlöffel Lehm
218
Gitterlöffel Lehm verstärkt
224
Gräbenräumlöffel hydraulisch
STD
152
Gräbenräumlöffel hydraulisch
verstärkt
176
Gräbenräumlöffel Lehm
228
Gräbenräumlöffel Lehm
hydraulisch
236
Gräbenräumlöffel Lehm
hydraulisch verstärkt
242
Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt 232
Gräbenräumlöffel starr STD
146
Gräbenräumlöffel starr verstärkt 172
Hammeradapter Aufnahme
196
Hammeradapter Verschraubt
192
Holzgreifer
18
Holzgreifer Frontanbau
20
Kehrmaschine
80
Kehrmaschine für Bagger
86
Kehrmaschine mit einstellbarem
Kehrwinkel
84
Landwirtschaftsgabel mit
hydraulischen Greifern
62
Lehmlöffel
208
Löffel 4x1
58
Mulcher DZ
46
Mulcher TC
42
Mulcher TC Frontanbau
44
Palettengabel für Bagger
64
Palettengabel zum Frontanbau
66
PL H Pin Lock hydraulisch
118
PL Pin Lock mechanisch
116
PL Sicurmatic
120
Reißzahn & Roderechen
54
Rohrgreifer
24
Rototwist mit hydraulischen
Schnellwechsler
132
Rototwist mit mechanischen
Schnellwechsler
130
Schaufel mit hydraulischen Greifern 60
Schneefräse
70
Schneeschild mit Trennbereichen 72
Schrottschere
14
Sieblöffel
26
Siebschaufel für Frontanbau
28
Siebtrommel Multiscreening
30
Siebtrommel Multiscreening für
Frontanbau
32
S Nordic System
114
Sortiergreifer
16
Standard - Schneeschild
74
Tieflöffel Lehm
198
Tieflöffel STD
138
Tieflöffel verstärkt
204
Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke 166
Trapezlöffel
182
Twist
126
Twist
128
Universal-Kehrmaschine
82
Vacuum Handlift 150
90
Vacuum Handlift 500
92
Vacuum Handlift 1000
94