2011 - Arcipelago

Transcript

2011 - Arcipelago
19° F ESTIVAL I NTERNA ZIONALE
18 TH I NTERNATIONAL F ESTIVAL
OF
S HORT F I LM S
2011
AN D
N EW I MAGES
DI
C ORTOM ETR AGGI
E
N UOVE I M MAGI N I
Direzione Generale
per il Cinema
ASSESSORATO ALLA CULTURA,
ARTE E SPORT
ARCIPELAGO
DI
19° F ESTIVAL I NTERNAZIONALE
C ORTOMETRAGGI E N UOVE I MMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
M ULTISALA INTRASTEVERE
ROMA, 20 - 24 GIUGNO 2011
INTRASTEVERE M ULTISCREEN
ROME, JUNE 20 - 24, 2011
LA CITTADELLA DEL CORTO - Kino, 7-10 luglio 2011
FORMELLO, 23 luglio 2011
GENAZZANO, 6-7 agosto 2011
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
ASSESSORATO ALLA CULTURA,
ARTE E SPORT
Roma Capitale
Sindaco
Gianni Alemanno
Assessorato alle Politiche Culturali
e Centro Storico
Assessore
Dino Gasperini
Dipartimento Cultura
Direttore
Mario Defacqz
Servizio Spettacolo
Responsabile P.O.
Raffaele De Lio
Comune di Roma
Assessorato alle Politiche Culturali e della Comunicazione
Istituzione Biblioteche Centri Culturali
Francesco Antonelli Presidente
Silvana Sari Direttore
Mediateca Roma
Bruno Ibba
Rosa Maria Turchi
Agostino Cannas
Patrizia Biuso
ARCIPELAGO
FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
INTERNATIONAL FESTIVAL
OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
Viale dei Colli Portuensi 312
I-00151 Roma RM
Tel. +39-06-39388262
Fax +39-06-65742563
e-mail: [email protected]
web: www.arcipelagofilmfestival.org
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
Associazione Culturale
Stefano Martina (presidente),
Olivia Alighiero, Fabio Bo, Alberto M. Castagna, Massimo Forleo, Giuliana La Volpe
DIREZIONE ARTISTICA Stefano Martina
FESTIVAL MANAGER Annamaria Scaramella
THE SHORT PLANET Giuliana La Volpe, Michela Greco, Annamaria Scaramella
e Fabio Bo, Alberto M. Castagna, Stefano Martina, Massimiliano Nardulli
CONCORTO Stefano Martina, Annamaria Scaramella
EXTRA LARGE Massimo Forleo, Fabio Bo
ITINERARI Alberto M. Castagna
OUTSIDERS Stefano Martina
VERIFICHE
Omaggio alla Beijing Film Academy.
Due generazioni di cineasti cinesi a confronto (1980/2010)
Stefano Martina in collaborazione con
Beijing Film Academy
Istituto Italiano di Cultura - Pechino
Istituto Confucio - Roma
Istituto Confucio - Milano
Istituto Confucio - Napoli
Istituto Confucio - Bologna
EVENTI SPECIALI
Piccolo corto antico. 150 anni in 200 minuti
Roberto Rossellini: viaggio in Italia (unita)
Massimo Forleo
in collaborazione con Fuori Orario
Ciro Giorgini
Pirati e patrioti: eroi da un altro mondo
Stefano Martina
Tutti i Diritti del Mondo 5
Stefano Martina
Carta Bianca DAMS Roma 3
in collaborazione con Roma3 FilmTeatroFest
Pierpaolo De Sanctis
SEGRETERIA ORGANIZZATIVA Ghila Manor (sezione internazionale), Simona Garenna (sezioni nazionali),
SEGRETERIA GIURIE Federica Pozzano (giuria internazionale), Noemi Cerrone (giurie nazionali)
AMMINISTRAZIONE Carlo Martini
VIDEOPROIEZIONI, TRADUZIONI E SOTTOTITOLI Raggio Verde srl
SPEDIZIONI Cecchetti Speedcoop scarl - ASSICURAZIONI Fabrizio Volpe
UFFICIO STAMPA Studio PUNTOeVIRGOLA - www.studiopuntoevirgola.com
IMAGE CONCEPT, COMUNICAZIONE E PROGETTAZIONE GRAFICA Sara Ciarroni
IMPAGINAZIONE E STAMPA Felix Mathew, Litografica Iride srl - Roma
CATALOGO Alberto M. Castagna - PROGETTO E COORDINAMENTO GRAFICO arjuna - Roma
TRADUZIONI Elisabetta Bruschi e Clarissa Coppola (inglese) - Malvina Diletti (cinese)
FOTO DI COPERTINA Giambalvo & Napolitano
SIGLA Canecane - Alessandro Salomone e Bob Mattiucci
PROMO VIDEO Fake#Factory - Massimo Bui (montaggio)
SERVIZI FOTOGRAFICI Fabio Gaigher
WEBSITE UFFICIALE 3E-medi@
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
arcipelago e 3e-medi@
ringraziano
arcipelago and 3e-medi@
wish to thank
In collaborazione con
Si ringraziano
Media Partner
COMUNE DI
FORMELLO
COMUNE DI
GENAZZANO
ROMA3 FILMTEATROFEST
I premi sono offerti da
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
Carmen Accaputo, Cineteca di Bologna - Bologna; Ugo Adilardi, AAMOD - Roma;
Barbara Alighiero, Istituto Italiano di Cultura - Pechino; Aureliano Amadei; Elisa Amoruso, Cittadella del Corto - Roma;
Gianni Angeloni, Libertà e Giustizia - Roma; Roberta Arati, Comune di Roma - Roma; Pedro Armocida, AFIC - Roma;
Franco Avenia, REC - Roma; Jolanta Axworthy, Polish National School of Films, Television and Theater - Lodz;
Flavio Barbaro; Mattia Bellomi, Istituto Galileo Galilei - Chongqing; Massimo Benvegnù, Eye Film Institute Netherland - Amsterdam;
Arna Marie Bersaas, Norwegian Film Institute - Oslo; Barbara Bialkowska, Raggio Verde - Roma;
Maria Rita Bonafede, Comune di Formello - Formello; Arianna Bonazzi, Minimum Fax Media - Roma;
Vittorio Bonini, Augustus Color - Roma; Nicola Borrelli, MiBAC/Direzione Generale Cinema - Roma;
Cristiano Bortone, Orisa Films - Roma; Marzia Bortone, Libertà e Giustizia - Roma;
Ruth Bradley, Athens Center for Film & Video - Athens; Hannes Brühwiler, Interfilm - Berlin;
Elisabetta Bruscolini, Centro Sperimentale di Cinematografia - Roma; Harald Buggenig, Technovision - Roma;
Massimo Bui, Fake#Factory - Roma; Martha Capello, AGPC - Roma; Nicola Capozza, Libertà e Giustizia - Roma;
Daniele Carelli, Blue Suede Shoots - Roma; Gianluca Cecchin, Q’s - Roma;
Daniela Cecchini, Università LUSPIO - Roma; Daniele Cesarano; Chen Ping, Ministero della Cultura - Beijing; Anne Riitta Ciccone;
Anouck Claeyssens, Brussels Short Film Festival - Brussels; Piero Clemente, CortoItaliaCinema - Roma;
Andrea Corrado, DGCinema - Roma; Pappi Corsicato; Massimo Cristaldi; Marina D’Andrea, MiBAC/Direzione Generale Cinema - Roma;
Barbara Dante, Centro Sperimentale di Cinematografia - Roma; Cecilia Dazzi;
Leonardo De Franceschi, DAMS Terza Università di Roma - Roma; Raffaele De Lio, Comune di Roma - Roma; Ivo De Sanctis;
Pierpaolo De Sanctis, Roma3 FilmTeatroFest - Roma; Paolo De Troia, Istituto Confucio - Roma;
Raimondo Del Tufo, MiBAC/Direzione Generale Cinema - Roma; Daniele Di Gennaro, Minimum Fax Media - Roma;
Andrea Di Nardo, Laser Film - Roma; Maurizio Di Rienzo; Dan Doody, Seattle International Film Festival - Seattle;
Karim El Khettabi-Shimsal, Indielisboa - Lisboa; Alberto Farina; Corrado Farina; Fabio Fefè, Circuito Cinema - Roma;
Gianluca Farinelli, Cineteca di Bologna - Bologna; Elisabetta Fiorenza, Multisala Intrastevere - Roma; Mario Fiorito, Multisala Intrastevere - Roma;
Andreas Fock, Swedish Film Institute - Stockholm; Dario Formisano, OnTheDocks - Roma; Anna Funtò; Lia Furxhi, Aiace - Torino;
Fabrizio Gallo, REC - Roma; Dino Gasperini, Comune di Roma - Roma; Christine Gendre, Unifrance - Paris; Cristiano Gerbino, Fake#Factory - Roma;
Enrico Ghezzi, Rai 3 Fuori Orario - Roma; Ciro Giorgini, Rai 3 Fuori Orario - Roma; Roberto Grassi, Stadion Video - Roma;
Michele Greco; Brie Greenberg, Sister Ray Enterprises - New York; Tobias Greslehner, Vienna Independent Shorts - Vienna;
Maia Guarnaccia Molho; Jaroslava Hynstova, Zlin Film Festival - Zlin; Maurizio Iacoella, Augustus Color - Roma;
Bruno Ibba, Biblioteche di Roma/Mediateca Roma - Roma; Jun Ichikawa; Francesca Ieracitano, Università LUMSA - Roma;
Santos Ilda, Troia Film Festival - Troia;
^^ Laura Innocenti, Multisala Intrastevere - Roma; Ainhoa Jauregui, Unifrance - Paris;
Eric Jozsef, Nerina Kocjancic Slovenian Film Centre - Lubijana; Raffaele Labella, Multisala Intrastevere - Roma;
Alberto Lastrucci, Festival dei Popoli - Firenze; Alessandra Lavagnino, Istituto Confucio - Milano; Chiara Lenzi;
Katharina Liebert, Vienna Independent Shorts - Vienna; Enrico Magrelli; Maria Carla Mancinelli, Comune di Roma - Roma;
Carla Manfredonia, Centro Sperimentale di Cinematografia - Roma; Massimo Marnetto, Libertà e Giustizia - Roma;
Federico Masini, Istituto Confucio - Roma; Daniele Mazzocca; Ombretta Melli, Istituto Italiano di Cultura - Pechino;
Augusto Milana, Comune di Genazzano - Roma; Eliana Montuori, Comune di Roma - Roma; Matilde Moroni;
Nicola Moruzzi, Fake#Factory - Roma; Giona Nazzaro; Enrico Nosei, Cineteca Italiana - Milano;
Valentina Ornaghi, Istituto Confucio - Milano; Luisa Pacella, MiBAC/Direzione Generale Cinema - Roma;
Aurora Palandrani, AAMOD - Roma; Annamaria Palermo, Istituto Confucio - Napoli; Bruno Palma, ShooTv - Roma;
Andrea Patierno; Augusto Pelliccia, Augustus Color - Roma; Serena Perrone Capano, Regione Lazio - Roma;
Alessandro Perrotta, Multisala Intrastevere - Roma; Claudio Poeta, Istituto Italiano di Cultura - Pechino;
Alessandra Populin; Daniela Porto, Orisa Films - Roma; Ricardo Preve, Ricardo Preve Films Llc - Buenos Aires;
Maria Puglia, Circuito Cinema - Roma; Nayef Qaddoumi, Multisala Intrastevere - Roma;
Carlo Quattrocchi, Etabeta SpA - Roma; Monica Repetto, OnTheDocks - Roma;
Lilian Roldán, Ricardo Preve Films Llc - Buenos Aires; Silvia Rossi, Comune di Roma - Roma;
Maurizia Sacchetti, Istituto Confucio - Napoli; Tore Sansonetti;
Flavia Schiavi; Zofia Ścisłowska, Krakow Film Foundation - Krakow; Annabel Sebag, Premium Films - Paris;
Rosa Sironi, Cittadella del Corto - Roma; Stefano Sollima;
Marco Spoletini, AMC - Roma; Giuseppe Squillaci, Canecane - Roma;
Francesca Sun, Istituto Galileo Galilei - Chongqing; Marina Timoteo, Istituto Confucio - Bologna;
Roberta Traversetti, MiBAC/Direzione Generale Cinema - Roma; Natalia Trebik, La Fresnoy - Turcoing;
Federico Triulzi, Archivio delle Memorie Migranti - Roma; Jenneah Turner, Quest Management - London;
Sylvain Vaucher, Swiss Films - Genève; Irene Vecchio, Cittadella del Corto - Roma;
Pierpaolo Verga, Fake#Factory - Roma; Leilei Wang, Istituto Italiano di Cultura - Pechino;
Katarzina Wilk, Krakow Film Foundation - Krakow; Xie Xiaojing, Beijing Film Academy - Beijing;
Antonietta Yang, Istituto Italiano di Cultura - Pechino; Vito Zagarrio, DAMS Terza Università di Roma - Roma;
Zhang Jianda, Ambasciata della Repubblica Popolare Cinese - Roma; Maria Cristina Zoppa
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
sommario
contents
sommario
sommario
8
I PREMI DI ARCIPELAGO
Arcipelago’s prizes
9
GIURIE
Juries
10
I NTRODUZION E
Intro
12
THE SHORT PLANET
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI
E NUOVE IMMAGINI
THE SHORT PLANET
INTERNATIONAL SHORT FILMS
AND NEW IMAGES COMPETITION
24
CON/CORTO
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
36
EXTRA LARGE
CONCORSO NAZIONALE DOCUMENTARI
NATIONAL DOCUMENTARIES COMPETITION
6
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
44
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ITINERARI
PANORAMICA ITALIANA
ITINERARIES
ITALIAN OVERVIEW
52
OUTSIDERS
CORTI D’AUTORE: STEFANO SOLLIMA
FAMOUS FILMMAKERS’ SHORT FILMS: STEFANO SOLLIMA
58
VERIFICHE
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY.
DUE GENERAZIONI DI CINEASTI A CONFRONTO
(1980-2010)
VERIFICATIONS
TRIBUTE TO THE BEIJING FILM ACADEMY.
COMPARING TWO GENERATIONS OF CHINESE FILMMAKERS
(1980-2010)
66
EVENTI SPECIALI
SPECIAL EVENTS
7
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
I PREMI DI ARCIPELAGO ARCIPELAGO’S PRIZES
n THE SHORT PLANET
Concorso Internazionale Cortometraggi e Nuove Immagini
Premio per il Miglior Cortometraggio € 1.500,00.
Premio per il Miglior Cortometraggio Digitale € 1.000,00.
Premio per il Miglior Cortometraggio Europeo - Servizio di sottotitolazione (comprensivo di traduzione da una lingua a scelta del vincitore, adattamento, spotting list e riversamento su video) per un cortometraggio della durata massima di 30 minuti offerto da Raggio
Verde - valore: €600,00.
n CONCORTO
Concorso Nazionale Cortometraggi
Premio per il Miglior Cortometraggio - Sviluppo negativo e telecinema per m. 2000 di
negativo S16mm o m. 5000 di negativo 35mm offerto da AugustusColor - valore: € 1.000,00 •
Macchina da presa 35mm completa e accessoriata più relativo parco lampade per una settimana
offerti da Technovision - valore: € 5.000,00 • Illuminatori (proiettori e accessori per riprese più
lampade) fino a 15 Kw per una settimana offerti da R.E.C. - valore: € 1.200,00 • Due settimane di
sala montaggio offerte dall’A.M.C - Associazione Montaggio Cinematografico e Televisivo
- valore: € 700,00 • Realizzazione di una versione DCP a 2k per un cortometraggio della durata massima di 30 minuti, offerto da LaserFilm - valore: € 1.500,00.
Premio Speciale della Giuria - Servizi di supporto allo sviluppo, alla pre-produzione, alla
produzione e alla post-produzione offerti da Fake#Factory - valore: € 6.000,00.
Premio per il Miglior Contributo Artistico - Due settimane di sala montaggio offerte
da CortoItaliaCinema - valore: € 1.000,00.
Premio “Primavera del Montaggio - Enzo Meniconi” - Una targa assegnata dall’A.M.C
- Associazione Montaggio Cinematografico e Televisivo al Miglior Giovane Montatore.
n EXTRA LARGE
Concorso Nazionale Documentari
Premio per il Miglior Documentario - 2 settimane di montaggio offline, 3 turni di online per eventuali piccoli fx e color correction e 3 turni di mix offerti da Etabeta SpA - valore:
€6.500,00 • 2 minuti di materiale d’archivio (con diritti per l'Italia, tutti i media, per 5 anni)
offerti dall’AAMOD - Archivio Audiovisivo del Movimento Operaio e Democratico valore: €2.800,00
Premio Speciale della Giuria - 3 turni di online per eventuali piccoli fx e color correction e
3 turni di mix offerti da Etabeta SpA - valore: € 4.500,00.
Premio del Pubblico OnTheDocks - Il documentario più votato dal pubblico verrà distribuito online sul portale www.onthedocks.it in edizione internazionale sottotitolata in inglese.
8
giurie
juries
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS AND NEW IMAGES
THE SHORT PLANET
Concorso Internazionale Cortometraggi e Nuove Immagini
International Short Films and New Images Competition
ANNE RIITTA CICCONE - regista (Italia)
JUN ICHIKAWA - attrice (Giappone)
ERIC JOZSEF - giornalista (Francia)
DANIELE MAZZOCCA - produttore (Italia)
GIUSEPPE SQUILLACI - VFX supervisor (Italia)
ENRICO
GIONA
CON/CORTO
Concorso Nazionale Cortometraggi
National Short Films Competition
AURELIANO AMADEI - regista
DANIELE CESARANO - sceneggiatore
MASSIMO CRISTALDI - produttore
CECILIA DAZZI - attrice
MAGRELLI - critico cinematografico
EXTRA LARGE
Concorso Nazionale Documentari
National Documentaries Competition
NAZZARO - selezionatore Festival du Réel, Nyon
ANDREA PATIERNO - produttore
ALESSANDRA POPULIN - regista
9
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
introduzione
i ntro
STEFANO MARTINA, OLIVIA ALIGHIERO,
FABIO BO, ALBERTO M. C ASTAGNA,
MASSIMO FORLEO E GIULIANA LA VOLPE
N
on è mai accaduto prima. E vorremmo davvero non accadesse più in futuro. Ad un
mese dall'inizio della sua 19a edizione, Arcipelago è diventato di colpo più corto. Si
è ristretto. È dimagrito un po', diventando più snello e leggero. Ha perso qualche chilo. O,
piuttosto, qualche giorno. Due, per la precisione. Da sette giorni, insomma, è tornato a cinque - come tanti anni fa. E ha cambiato – ma di poco – le sue date: non più dal 17 al 23
Giugno, ma dal 20 al 24.
Perché? Ce lo chiediamo anche noi, che pure abbiamo preso questa decisione difficile,
combattuta, sofferta. Perché arrivare a tanto? Non siamo sicuri di avere una risposta. Abbiamo, più che altro, una sensazione. Brutta. La stessa che di certo avete avuto anche voi,
quando avete sentito dire che "la cultura non si mangia". La sensazione di aver raggiunto
il punto di non ritorno. Succede, allora, che quando percepisci il pericolo, quando non sai
più cosa ti aspetta, cerchi di correre ai ripari. E provi a salvare e a proteggere ciò a cui tieni. Questo festival, nel nostro caso. Che non vive solo di passione, impegno, idee. Per esistere ha bisogno anche – molto banalmente – di sapere quanto ha in tasca. Quanto si potrà spendere, cioè, affinché questo piccolo miracolo, che da quasi due decadi si rinnova
come la liquefazione del sangue di San Gennaro, possa accadere anche quest'anno. Ma
bisognerebbe saperlo in anticipo. Non durante. Non dopo. E neanche una settimana prima. Che è invece proprio quanto sta accadendo, quest'anno, con i finanziamenti pubblici.
Vi pare normale?
Dunque, due giorni in meno. E due buchi in più nella cintura. In attesa che 'a nuttata passi. Ma non c'è da temere: un festival con qualche film in meno (per forza!), non sarà per
questo meno "ricco". È una promessa. E la manteniamo, come sempre. I cortometraggi
della Beijing Film Academy – il “piatto forte” di Arcipelago 2011 – sono il nostro vanto, ma
10
19
1TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS A
AND
ND N
NEW
EW IIMAGES
MAGESA
non l'unico asso nella manica di questa edizione. Che dire infatti del documentario dimenticato di Roberto Rossellini, che presentiamo grazie a Fuori Orario? O del piccolo omaggio a Stefano Sollima, il cui primo cortometraggio è
uno dei “rizomi” da cui è nata la scommessa di Arcipelago, quasi vent'anni fa? E dell'accoppiata Spike Jonze/Arcade
Fire, in pole position nell'attesa del pubblico assieme all'esordio registico di Lou Reed? Per non parlare, poi, del nostro ardito e poco ortodosso percorso celebrativo del 150° anniversario dell'Unità d'Italia, nel quale Garibaldi incontra Sandokan, e il nostro Risorgimento si trasfigura nella straordinaria epopea degli eroi di Emilio Salgari...
Malgrado tutto, insomma, non ci siamo risparmiati. Tutt'altro. Facendo di necessità virtù, abbiamo anzi preso il coraggio a quattro mani, abbiamo controllato i paracadute e ci siamo lanciati nel vuoto di una nuova sfida: tutte
le proiezioni video saranno, per la prima volta quest'anno, in Full HD. È un grosso rischio, quello che corriamo,
e le precauzioni abbiamo cercato di prenderle tutte. Ma è pur sempre un territorio minato di imprevedibili incognite tecniche, quello dell'Alta Definizione. E di una scelta così radicale e irrevocabile non ci risultano precedenti, almeno per festival come il nostro. Ancora una volta, siamo dei pionieri. Grazie al digitale, oggi è
possibile coniugare un upgrade di qualità con una sensibile riduzione dei costi (ma anche un aumento
esponenziale del carico di lavoro, e questo non l'avevamo previsto: sono i “danni collaterali” dell'innovazione...). Quindi, come dire? All'HD ci saremmo arrivati comunque, magari in maniera più graduale e soft, ma gli eventi ci hanno forzato la mano: era in gioco la sopravvivenza del festival. E così,
anche questo stesso catalogo si è smaterializzato in bit, se non altro risparmiando anche qualche
albero della foresta pluviale amazzonica...
Insomma, ce l'abbiamo messa tutta. Come sempre. Più di sempre. Del resto, ci conoscete: vi
abbiamo mai delusi? Eppure sentiamo lo stesso il dovere di scusarci. Solo chi non fa, non
sbaglia. Ma le scuse sono sempre dovute.
Di una cosa, però, siamo certi: ciò che non riesce ad ucciderti ti rende più forte. E magari, qualche volta, più corto.
11
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
THE SHORT PLANET CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
BLOKES
MARIALY RIVAS, CILE, CHILE
CASUS BELLI
YORGOS ZOIS, GRECIA, GREECE
CHERNOKIDS
MATTHIEU BERNADAT - NILS BOUSSUGE - FLORENCE CIUCCOLI - CLEMENT DELTOUR MARION PETEGNIEF, FRANCIA, FRANCE
DAR KOUCHE BAAD MIAYAD
SABA RIAZI, IRAN/USA
EERSGEBORENE
ETIENNE KALLOS, SUD AFRICA, SOUTH AFRICA
ELDER JACKSON
ROBIN ERARD, SVIZZERA, SWITZERLAND
HURLEMENT D’UN POISSON
SÉBASTIEN CARFORA, FRANCIA, FRANCE
JAU PUIKU, TIK DAR SIEK TIEK...
DET KOMMER ALDRIG ATT GÅ ÖVER
LEL CHAMEL
A LOST AND FOUND BOX OF
HUMAN SENSATION
MISS DAISY CUTTER
MO LU YAN HO
PIXELS
PLANET Z
AMANDA KERNELL, SVEZIA, SWEDEN
YOUSSEF CHEBBI, TUNISIA/FRANCIA, TUNISIA/FRANCE
MARTIN WALLNER - STEFAN LEUCHTENBERG, GERMANIA, GERMANY
LAEN SANCHES, FRANCIA, FRANCE
KING WAI CHEUNG, CINA - HONG KONG, CHINA - HONG KONG
PATRICK JEAN, FRANCIA, FRANCE
MOMOKO SETO, FRANCIA, FRANCE
EL POZO
GULLIERMO ARRIAGA, MESSICO, MEXICO
RACHEL
LEONARDO GUERRA SERÀGNOLI, ITALIA, ITALY
THE STRANGE ONES
THERMES
LAUREN WOLKSTEIN - CHRISTOPHER RADCLIFF, FRANCIA/USA, FRANCE/USA
BANU AKSEKI, BELGIO, BELGIUM
TO JE ZEMLJA, BRAT MOJ
JAN CVITKOVIC, SLOVENIA/ITALIA/SPAGNA, SLOVENIA/ITALY/SPAIN
TURNING
KARNI ARIELI - SAUL FREED, REGNO UNITO, UNITED KINGDOM
VANNLILJER I BLOMST
YURI LENNON’S LANDING ON ALPHA 46
ZASPIEWAJ MI DO SNU
12
LINA LUZYTE, LITUANIA, LITHUANIA
EMIL STANG LUND, NORVEGIA, NORWAY
ANTHONY VOUARDOUX, GERMANIA/SVIZZERA, GERMANY/NORWAY
MAGNUS ARNESEN, POLONIA/NORVEGIA, POLAND/NORWAY
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
THE SHORT PLANET
CONCORSO INTERNAZIONALE
CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
THE SHORT PLANET
INTERNATIONAL SHORT FILMS
AND NEW IMAGES COMPETITION
THE SHORT PLANET
BLOKES
MARIALY RIVAS
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Rodrigo Bellot z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Sergio Armstrong z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Andrea Obach z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Claudia Robles z MONTAGGIO/EDITOR: Danielle Fillios z MUSICA/MUSIC, SUONO/SOUND: Cristian Freund z PRODUTTORE/PRODUCER: Mariane Hartard z PRODUZIONE/PRODUCTION: Fabula Chile z CAST: Pedro Campos, Alfonso David z CONTATTO/CONTACT: Fabula, Mariane Hartard, Holanda 3017,
7770057 Santiago, Chile - Tel. +562-344-0908 - E-mail: [email protected]
Santiago, 1986. Luchito, un ragazzino di 13 anni, si masturba mentre dalla finestra contempla ossessivamente Manuel, il suo 16enne vicino di
casa. Inconsapevole dello sguardo del suo precoce voyeur, Manuel scopre la sua sessualità con una ragazza del quartiere. z Santiago, 1986. Luchito, a 13-year-old boy, masturbates while he obsessively contemplates Manuel, his 16-year-old neighbor, whom he can see standing by a
window in an adjacent building. Oblivious of the gaze of his precocious voyeur, Manuel discovers his sexuality with a girl from the neighborhood.
CILE, CHILE, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY DIGITAL z 15’
CASUS BELLI
YORGOS ZOIS
Marialy Rivas (Talacahuano, 1976) ha diretto spot pubblicitari, cortometraggi, videoclip e serie televisive. Attualmente lavora alla casa di
produzione Fabula, con la quale sta ultimando la postproduzione del suo primo lungometraggio, “Joven & Alocada”. z Marialy Rivas (Talacahuano,
1976) directed commercials, short films, videoclips and tv series. At present she’s working at Fabula, where she’s concluding the post-production of her first feature film “Joven & Alocada”.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Desde Siempre (1996).
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Y. Zois z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Yiannis Kanakis z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Pinelopi Valti z COSTUMI/COSTUME DESIGNER:
KIka Karabela z MONTAGGIO/EDITOR: Ioannis Chalkiadakis z MUSICA/MUSIC: Novi_Sad z SUONO/SOUND: Aris Athanassopoulos, Novi_Sad z EFFETTI
VISIVI/VISUAL EFFECTS: Nikos Moutselos z PRODUTTORE/PRODUCER: Maria Drandaki z PRODUZIONE/PRODUCTION: Pan Entertainment Sa z CAST: Marisha
Triantafyllidou, Tzeni Theona, Iris Ponkena, Hlias Goyiannos, Alekos Vassilatos, Antonis Tsiotsiopoulos, Lampros Filippou, Yorgos Biniaris z
CONTATTO/CONTACT: Pan Entertainment Sa, Maria Drandaki, 44, Chr. Smirnis Str, 15233 Athens, Greece - Tel. +30-210-6985050, +30-6944846012 - E-mail: [email protected] - Web: www.pan.com.gr
Persone di ogni genere sono in attesa in sette file diverse. La prima di ogni fila diventa l’ultima della successiva, fino a creare un’enorme catena
umana. Ma alla fine della catena, tutto ricomincia da capo… z All kinds of people are waiting in seven different queues. The first person of each
queue becomes the last of the next one, thus creating an enormous human line. But at the end of the line, it all begins backwards again...
Yorgos Zois (Atene, 1981) ha studiato Matematica Applicata e Fisica alla N.T.U.A. e regia alla Stavrakou Film School di Atene e alla U.d.K. di Berlino,
dove è stato premiato da Costa-Gavras con una borsa di studio. z Yorgos Zois (Athens,1981) studied Applied Math and Physics at N.T.U.A. and
Film Directing at the Stavrakou Film School of Athens and at the U.d.K of Berlin, where he was awarded a scholarship by Costa-Gavras.
GRECIA, GREECE, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY DIGITAL z 11’ 11’’
CHERNOKIDS
MATTHIEU BERNADAT
N ILS BOUSSUGE
FLORENCE C IUCCOLI
C LEMENT DELTOUR
MARION PETEGNIEF
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
CHERNOBYMBI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, ANIMAZIONE/ANIMATION: M. Bernadat, N. Boussuge, F. Ciuccoli, C. Deltour, M. Petegnief z MUSICA/MUSIC:
Nikolas Javelle, Yan Philippe, Sébastien Rouyer-Fessard z PRODUTTORE/PRODUCER: Anne Brotot z PRODUZIONE/PRODUCTION: Supinfocom Valenciennes
z CAST: Yuria Zavadska, F. Ciuccoli, Roman Kozin, Tetyana Krevdenko, Arsene Stefinyn, Yuri Chermyshuk (voci/voices) z CONTATTO/CONTACT: Premium
Films, Annabel Sebag, 130 Rue De Turenne, 75003 Paris, France - Tel. +33-1-42770639 - E-mail: [email protected]
In un orfanotrofio ucraino, i bambini si stanno preparando per la Festa della Mamma: la loro è la centrale nucleare di Chernobyl. z In an Ukraine
orphanage, children are getting ready for mother’s day, their mother being the Tchernobyl Power Plant.
Matthieu Bernadat (Grenoble, 1986), Nils Boussuge (Parigi, 1986), Florence Ciuccoli (Lens, 1986), Clément Deltour (Roubaix, 1988) e
Marion Petegnief (Nancy, 1987) hanno studiato insieme e lavorano tutti in pubblicità, serie per bambini e cortometraggi. z Matthieu Bernadat
(Grenoble, 1986), Nils Boussuge (Paris, 1986), Florence Ciuccoli (Lens, 1986), Clément Deltour (Roubaix, 1988) and Marion Petegnief
(Nancy, 1987) studied together and they all work for advertising, kid’s series and short films.
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z QUICKTIME,
COL., STEREO z 7’
14
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
INTERNATIONAL SHORT FILMS AND NEW IMAGES COMPETITION
IL VENTO SOFFIA SULLA MIA STRADA (THE WIND IS BLOWING ON MY STREET)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: S. Riazi z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Touraj Aslani z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, PRODUTTORE/PRODUCER:
Mohammad Hosseini z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: S. Riazi, M. Hosseini z MUSICA/MUSIC: Mohsen Namjoo z SUONO/SOUND: Mahmoud Khorsand z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Minara Films z CAST: Rahman Houshyar, Sajjad Salehi Vand, Forough Bonakdar, Aida Arsaani, Ashraf Abolfazlian, Kamand
Aazam Jaah, Jaabiz Hossein Zadeh, Hoda Behin, Rozita Massah z CONTATTO/CONTACT: Saba Riazi, 563 40th Street, Apt 1, 11232 Brooklyn, NY, Usa
- Tel. +1-347-2086971 - E-mail: [email protected] - Web: www.sabariazi.com
THE SHORT PLANET
DAR KOUCHE BAAD
MIAYAD
SABA RIAZI
Sara, una giovane donna di Teheran, resta fuori casa senza velo e si trova a dover interagire con un vicino in un contesto nel quale il suo incidente
rappresenta un problema. z Sara, a young girl in Tehran, gets left on the street with no headscarf and must interact with a neighbor in a place
where her mishap represents a trouble.
Saba Riazi (Teheran, 1982) ha studiato regia teatrale all’Università delle Arti e dopo il diploma ha iniziato a lavorare come assistente al montaggio
finché non è stata accettata alla NYU – Tisch School of the Arts, dove sta ultimando un MFA in produzione cinematografica e televisiva. z Saba
Riazi (Tehran, 1982) studied Stage Directing at the University of Arts. After graduating, she started working as editor assistant until she joined
the NYU – Tisch School of the Arts, where she is finishing a MFA in film and tv production.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Man and His Symbols (2003); Another Life (2004); Da Capo (2006); You’re Elsewhere (2008); From Harlem to Gaza;
In Shadows (2009).
PRIMOGENITO (FIRSTBORN)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: E. Kallos z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gavin Goodman, Sven
Vosloo z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Tanya Von Tonder z MUSICA/MUSIC: Braam Vosllo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Kallos
Films z CAST: Hennie Janse Van Resnburg, Antoinette Kellermann, Paul Luckhoffs, Thoko Ntshinga, Hennie Lambrechts z CONTATTO/CONTACT: Etienne
Kallos, 10 Arcadia Road, Fresnaye, 8005 Cape Town, South Africa - Tel. +27-21-4393631 - E-mail: [email protected]
IRAN/USA, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 15’ 37’’
EERSGEBORENE
ETIENNE KALLOS
I riti di passaggio alla maturità di due fratelli afrikaans e come precipitano nell’omicidio e nella follia in uno sperduto allevamento di struzzi nel
Sud Africa post-apartheid. z The rites of passage into manhood for two Afrikaans brothers as they descend into murder and madness on a remote ostrich farm in post-Apartheid South Africa.
Etienne Kallos (Cape Town, 1972) è di nazionalità greco-sudafricana e ha ultimato il suo MFA alla NYU, diplomandosi in cinema nel 2009. I suoi
lavori sono stati presentati ai Festival di Cannes, Berlino, Sundance, Telluride e Venezia. Attualmente sta scrivendo il suo primo lungometraggio. z
Etienne Kallos (Cape Town, 1972) is a Greek-South African director. In 2009 he completed his MFA in Cinema at NYU. His works were screened
at the Festivals of Cannes, Berlin, Sundance, Telluride and Venice. Currently he’s writing his first feature film.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Living in Conflict: Voices from Israel and Palestine (2001); Purge; Janes Birthday Trip (2005); No Exit; Doorman (2006).
FRATELLO JACKSON
SCENEGGIATURA/SCRIPT: R. Erard z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Piotr Jaxa, Emilie Guéret z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Loïc Martin z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Françoise Nicolet z MONTAGGIO/E DITOR: Emilie Morier z M USICA/M USIC: Christian Garcia z SUONO/SOUND: Jürg Lempen z
PRODUTTORE/PRODUCER: Elena Tatti, Thierry Spicher z PRODUZIONE/PRODUCTION: Box Productions Sarl z CAST: Sid Phoenix, Amelia Clay, Frank Simms,
Micheal Voïta. z CONTATTO/CONTACT: Swiss Films, Sylvian Vaucher, Maison des Artes du Grutli, rue du General Dufour, 16, CH 1204 Geneve,
Switzerland - Tel. +41-22-3081240 - E-mail: [email protected] - Web: www.swissfilms.com
SUD AFRICA, SOUTH AFRICA,
2009 z FICTION z BLU-RAY,
COL., STEREO z 27’
ELDER JACKSON
ROBIN E RARD
Missionario mormone, Jacob Jackson vive tra missione evangelica e comunità. Il suo incontro con Kathy rompe questa routine. Diviso tra i suoi
desideri e le pressioni della Chiesa, Jacob rivela infine la sua vera natura. z Mormon missionary, Jacob Jackson lives between evangelization and
community life. His meeting with Kathy will break his routine. Stuck between his desires and Church pressures, Jacob finally reveals his true self.
Robin Erard (La Chaux-de-Fonds, 1982) ha frequentato la Scuola d’Arte di Losanna (ECAL) e la Scuola di Cinema IAD di Bruxelles. Diplomato in
regia, ha frequentato un Master in sceneggiatura ed è membro del comitato della Neuchâtel Film Commission dal 2008. z Robin Erard (La
Chaux-de-Fonds, 1982) attended the School of Arts in Lausanne (ECAL) and the IAD Film School in Brussells. Graduated in film direction, he
attended a Master in Screenwriting. Since 2008 he is a member of the Neuchâtel Film Commission.
FILMOGRAFIA
ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY
Travail intime (2005); Amidia (2006); Guillaume (2008).
SVIZZERA, SWITZERLAND,
2010 z FICTION z 35MM,
COL., DOLBY SRD z 26’
15
THE SHORT PLANET
HURLEMENT D’UN POISSON
SÉBASTIEN CARFORA
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
URLO DI UN PESCE (HOWL OF A FISH)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. Carfora z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Sylvian Rodriguez z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Sebastian Birchler z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Sylvie Borras z MONTAGGIO/EDITOR: Stefano Cravero z MUSICA/MUSIC, SUONO/SOUND: Mathieu Villien z PRODUTTORE/PRODUCER: Sebastien
Hussenot z PRODUZIONE/PRODUCTION: La Luna Productions z CAST: Florent Cheippe, Camille de Sablet, Chloé Berthier z CONTATTO/CONTACT: La Luna
Productions, Sébastien Hussenot, 28 rue de la Chapelle, 75018 Paris, France - Tel. +33-1-48075600 - E-mail: [email protected] - Web:
www.lunaprod.fr
Julien è un poeta. Oggi deve affrontare il suo primo giorno di lavoro in un call center. z Julien is a poet. Today he must brave his first day of work
at a survey call center.
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 19’ 48’’
JAU PUIKU,
TIK DAR SIEK TIEK...
LINA LUZYTE
Sébastien Carfora (Piedimonte Matese, Caserta, Italia, 1978) è laureato in Storia e Critica del Cinema all’Università di Torino e ha lavorato per
due anni alla CKS Casasonica come montatore e alla Rai come cameraman. Successivamente ha frequentato la ESEC di Parigi dove si è diplomato
in Regia. z Sébastien Carfora (Piedimonte Matese, Caserta, Italy, 1978) graduated in Film History and Criticism at the University of Turin. He’s
been working for two years as an editor at CKS Casasonica and at RAI as a cameraman. He then attended the ESEC in Paris, obtaining a degree in Film Directing in 2004.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La première fois (2004); Promenade en dessous des Ames (2008); Palak Panner (2009).
EPPURE SAREBBE FANTASTICO… (IT WOULD BE SPLENDID, YET…)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: L. Luzyte z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Feliksas Abrukauskas z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Jurgita
Gerdvilaite z MONTAGGIO/EDITOR: Domas Kilciauskas z MUSICA/MUSIC: Linas Rimsa z SUONO/SOUND: Arturas Pugaciauskas z PRODUTTORE/PRODUCER:
Kestutis Drazdauskas z PRODUZIONE/PRODUCTION: Artbox z CAST: Gabija Ryskuviene, Rytis Saladzius, Rimante Valiukaite, Andrius Paulavicius z
CONTATTO/CONTACT: Artbox, Asta Valciukaite, Labdariu 5, LT-01120 Vilnius, Lithuania - Tel. +370-5-2643054, +370-615-10699 - E-mail:
[email protected] - Web: www.artbox.lt
1992. La Lituania è indipendente. Un’operaia vince un premio speciale: la sua famiglia accoglierà un fotografo americano incaricato di
rappresentare la Nuova Lituania in un reportage. La Nuova Lituania ha bisogno di un re-styling. z 1992, Lithuania is independent. A factory worker wins a special prize. Her family is entitled to welcome an American press-photographer to represent the New Lithuania in his reportage. The
New Lithuania should be newly fashioned.
LITUANIA, LITHUANIA, 2009 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 28’
DET KOMMER
ALDRIG ATT GÅ ÖVER
AMANDA KERNELL
Lina Luzyte (Vilnius, 1985) ha studiato regia cinematografica e televisiva all’Accademia di Musica e Teatro della Lituania, dove ha conseguito un
BA. z Lina Luzyte (Vilnius, 1985) attended the Music and Theatre Academy of Lithuania where she studied Film and TV Direction, getting a BA.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Nuostabi diena banazuvems gaudyti (2007).
È PER SEMPRE (THIS MEANS FOREVER)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Kernell z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Petrus Sjövik z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Ebba Forstenberg z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Isabel Lövgren-Roberts z MONTAGGIO/EDITOR: Elisabeth Andersson z MUSICA/MUSIC: Jonas Lundberg & Henrik Nybom z SUONO/SOUND:
Johan Isaksson z PRODUTTORE/PRODUCER: Hanna Westerlind, Mathias Fjellström z PRODUZIONE/PRODUCTION: Direktöm & Fabrikörn z CAST: Iza Westman,
Wim Swerts, Carl Englén, Theresa Eriksson z CONTATTO/CONTACT: Swedish Film Institute, Andreas Fock, P.o. Box 27126, SE-1252 Stockholm, Sweden
- Tel. +46-8-6551136 - E-mail: [email protected] - Web: www.sfi.se
La 14enne Frida si è innamorata – per la prima volta – di Philip, un ragazzo più grande di lei. Il giovane sta per diplomarsi e ha intenzione di
lasciare la città. Ma prima che lui se ne vada, Frida ha qualcosa di importante da dirgli. z 14-year-old Frida has fallen in love for the first time with
Philip, who is older than her. He’s about to graduate from high school and plans to leave town. But before he goes, Frida has something important to tell him.
SVEZIA, SWEDEN, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 17’
16
Amanda Kernellborn (Umeå, 1986) ha studiato drammaturgia e audiovisivo al Biskops-Arnö e ha seguito un corso di sceneggiatura per lungometraggi
low-budget al Filmpool Nord. Nel 2009 è stata ammessa alla National Film School of Denmark per il corso quadriennale in regia. z Amanda Kernellborn (Umeå, 1986) studied dramaturgy and audio-visual techniques at Biskops-Arnö and attended a writing course for low-budget feature films
at Filmpool Nord. In 2009 she was accepted by the National Film School of Denmark to participate to the 4-years Film Directing course.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Våra Discon (2007); Semestersystern (2008); Spel; Share All (2009).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
INTERNATIONAL SHORT FILMS AND NEW IMAGES COMPETITION
VERSO NORD (HEADING NORTH)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Y. Chebbi z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Amine Messadi z MONTAGGIO/EDITOR: Valentin Feron z MUSICA/MUSIC: Among The
Bones z SUONO/SOUND: Moncef Taleb z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Nessim Rejichi z PRODUTTORE/PRODUCER: Melik Kochbati z PRODUZIONE/PRODUCTION:
Paprika Films z CAST: Helmi Dridi, Mohamed Grayaa z CONTATTO/CONTACT: Paprika Films, Melik Kochbati, 1 rue Jarir, 2070 La Marsa, Tunisia - Tel.
+33-6-85150027 - E-mail: [email protected] - Web: http://www.paprikafilms.com
THE SHORT PLANET
LEL CHAMEL
YOUSSEF C HEBBI
Una notte oscura. In una spiaggia nel mezzo del nulla, Mehdi e Nito, due contrabbandieri, si preparano a concludere un affare con la mafia
albanese. Si tratta di traffico di esseri umani. z It’s a dark night. Lost on a beach in the middle of nowhere, Mehdi and Nito, two smugglers, are
preparing to conclude a human trafficking deal with the Albanian Mafia.
Youssef Chebbi (Tunisi, 1984) ha lavorato come aiuto regista in due lungometraggi, “Dowaha” di Raja Amari e “Thalathoun” di Fadhel Jaziri. z
Youssef Chebbi (Tunis, 1984) worked as assistant director in two feature films, “Dowaha” by Raja Amari and “Thalathoun” by Fadhel Jaziri.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY L’île où elle est; 6 mai 2007 (2007); Correspondances (co-regia/co-direction, 2008); Les enlacés (co-regia/co-direction,
2009).
DELLE UMANE SENSAZIONI PERDUTE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Wallner z MUSICA/MUSIC: Lars Deutsch z SUONO/SOUND: Heiko Müller z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Simon Leykamm z
ANIMAZIONE/ANIMATION: Onni Pohl, Travis Ramsdale, David Scharf, Sam Siahaija z PRODUTTORE/PRODUCER: Nils Dünker, Anatole Taubman z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Lailaps Pictures / Dancing Squirrel z CAST: Ian McKellen, Joseph Fiennes, Richard McCowen z CONTATTO/CONTACT: Lailaps
Pictures / Dancing Squirrel, Martin Wallner, Alte Gasse 22, 86152 Augsburg, Germany - Tel. +49-821-79664030, +49-176-20839744 - E-mail:
[email protected] - Web: www.dancing-squirrel.com
TUNISIA/FRANCIA,
TUNISIA/FRANCE, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 16’ 40’’
A LOST AND FOUND BOX
OF HUMAN SENSATION
MARTIN WALLNER
STEFAN LEUCHTENBERG
Quando suo padre muore inaspettatamente, un giovane cerca di affrontare il dolore intraprendendo uno straordinario viaggio emozionale
attraverso il tempo e lo spazio. z When his father dies unexpectedly, a young man seeking to cope with his grief goes on a powerful emotional journey through time and space.
Martin Wallner (Bobingen, 1979) e Stefan Leuchtenberg (Starnberg, 1980) hanno studiato entrambi Graphic Design e Interactive Media
all’Università di Scienze Applicate di Augsburg. Nel 2008 hanno fondato Dancing Squirrel, uno studio specializzato in animazione. z Martin Wallner (Bobingen, 1979) and Stefan Leuchtenberg (Starnberg, 1980) studied Graphic Design and Interactive Media at the University of Applied
Sciences in Augsburg. In 2008 they founded the animation studio Dancing Squirrel.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS, ANIMAZIONE/ANIMATION, PRODUTTORE/PRODUCER: L. Sanches z MUSICA/MUSIC: The
Veils z SUONO/SOUND: Ignaz Bruens z PRODUZIONE/PRODUCTION: Laen Sanches z CONTATTO/CONTACT: Laen Sanches, 2e Anjeliersdwarsstraat 14a,
1015NT Amsterdam, Holland - Tel. +31-20-624607155, +31-6-24607155 - E-mail: [email protected] - Web: www.laensanches.com
GERMANIA, GERMANY, 2010
z ANIMAZIONE DIGITALE/
DIGITAL ANIMATION z 35MM,
COL., DOLBY SRD z 14’ 50’’
MISS DAISY CUTTER
LAEN SANCHES
Se Walt Disney avesse preso un acido andato a male, ecco come sarebbe stato il suo trip. E non dite che non siete stati avvisati. z If Walt Disney
took some bad acid, this is what his trip would look like. And don’t say you weren’t warned.
Laen Sanches (Nizza, 1972) è un creativo multidisciplinare che vive e lavora ad Amsterdam. Ha collaborato alla realizzazione di numerosi lavori
pubblicitari per agenzie e marchi internazionali e attualmente è impegnato in alcuni progetti personali in collaborazione con altri artisti. z Laen
Sanches (Nice, 1972) is a French multidisciplinary creative based in Amsterdam. He worked for numerous international advertising agencies
and brands. He’s currently involved in personal projects in collaboration with other artists.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Balada Catalana (2010).
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 5’ 40’’
17
THE SHORT PLANET
MO LU YAN HO
KING WAI C HEUNG
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
GIADA ROSSO SANGUE (CRIMSON JADE)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR: Cheung King Wai z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Cat, Man Wai Chu, Nicole, Wai
Yee Chan z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Cat, Man Wai Chu, Nicole, Wai Yee Chan z MUSICA/MUSIC: Hidemi Gojo z SUONO/SOUND: Chak Pak Koo z
PRODUTTORE/PRODUCER: Wong Suet Lee, Anna z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beautiful Productions Limited z CAST: Pham Thuy Van, Lee Kam Shui, Chong
Wai Ying, Jordan Ho, Wong Yee Man, Chan Wing Yan z CONTATTO/CONTACT: Beautiful Productions Limited, Wong Suet Lee, Anna, Unit 919, Fortune
Commercial Building, 362 Sha Tsui Road, Tsuen Wan, China - Hong Kong - Tel. +852—37412749 - E-mail: [email protected]
Un viaggio psicologico nella vita di una ragazza che sperimenta in un solo giorno la vita e la morte, la colpa e il perdono. z 1-day psychological
journey of a young girl experiencing life and death, guilt and forgiveness.
King-wai Cheung (Hong Kong, 1968) ha conseguito una laurea in Musica alla Hong Kong Academy of Performing Arts e un Master in produzione
cinematografica al Brooklyn College, City University of New York. z King-wai Cheung (Hong Kong, 1968) received a Bachelor’s Degree in Music, from the Hong Kong Academy of Performing Arts and a Master’s Degree in Film Production from the Brooklyn College, City University of
New York.
CINA - HONG KONG,
CHINA - HONG KONG, 2010
z FICTION z 35MM, COL.,
STEREO z 27’ 55’’
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Farewell, Hong Kong (2001); All’s Right With The World (lm, 2007); KJ: Music and Life (lm, 2008); One Nation, Two
Cities (lm, 2011).
PIXELS
PATRICK J EAN
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, ANIMAZIONE/ANIMATION: P. Jean z MUSICA/MUSIC: Nicolas Vitte z SUONO/SOUND: Benoît Cauet, N. Vitte z
PRODUTTORE/PRODUCER: Benjamin Darras, Johnny Alves z PRODUZIONE/PRODUCTION: Onemoreprod z CONTATTO/CONTACT: Autour de Minuit, Amandine
Boué, 21 rue Henri Monnier, 75009 Paris, France - Tel. +33-1-42811728 - E-mail: [email protected] - Web: www.autourdeminuit.com
New York invasa da creature a 8-bit! z New York invasion by 8-bit creatures!
Patrick Jean (Caen, 1976) si è diplomato nel 2002 alla Supinfocom e ha successivamente iniziato a lavorare alla Buf Compagnie come graphic
designer 2D e 3D per pubblicità e lungometraggi. z Patrick Jean (Caen, 1976) graduated in 2002 at Supinfocom; since then he works at Buf
Compagnie as 2D and 3D graphic designer for advertising and feature films.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z QUICKTIME,
COL., STEREO z 2’ 35’’
PLANET Z
MOMOKO SETO
PIANETA Z
SCENEGGIATURA/SCRIPT, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: M. Seto z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Boubkar Benzabat z MONTAGGIO/EDITOR: Nicolas Sarkissian,
M. Seto z MUSICA/MUSIC: Yann Leguay z SUONO/SOUND: Quentin Degy z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Boubkar Benzabat z PRODUTTORE/PRODUCER: Ron
Dyens, Aurélia Prévieu z PRODUZIONE/PRODUCTION: Sacrebleu Productions z CONTATTO/CONTACT: Sacrebleu Productions, Louise Dziadkowiak, 10 Bis
rue Bisson, 75020 Paris, France - Tel. +33-1-42253027 - E-mail: [email protected]
Da qualche parte si trova... Z, un pianeta dominato dalle piante, dove tutto sembra essere armonioso e delicato. Finché alcuni funghi liquidi ed
appiccicosi appaiono a poco a poco e ne distruggono la vita idilliaca. z Somewhere... the Planet Z. Plants rule on this planet, and all seems harmonious and delicate. But liquid and sticky mushrooms show up little by little, and destroy the idyllic life.
FRANCIA, FRANCE, 2011 z
SPERIMENTALE/EXPERIMENTAL
z QUICKTIME, COL.,
STEREO z 9’ 30’’
18
Momoko Seto (Tokyo, 1980) ha studiato alla scuola francese di Tokyo e ha conseguito un Master al College di Belle Arti di Marsiglia. È stata
artista residente alla Fresnoy National Studio of Contemporary Art e attualmente lavora come filmmaker al CNRS. z Momoko Seto (Tokyo, 1980)
studied at the French School of Tokyo and obtained a Master degree from the Arts College of Marseille. She was a resident artist at the Fresnoy National Studio of Contemporary Art and currently works as a filmmaker for the CNRS.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Le Bilan, 5ème année COM aux beaux-arts (2005); Blessures Atomiques (co-regia/co-direction, 2006); Bicycl’air ParisPékin, 12 000 km à vélo sur la route de la Soie, route de la Suie (2007); Planet A (2008); La laque en Asie: De la technique à l’Art (2010).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
INTERNATIONAL SHORT FILMS AND NEW IMAGES COMPETITION
IL POZZO (THE WELL)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: G. Arriaga z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Sergio Yazbek z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: María Figueroa,
Tolita Figueroa z MONTAGGIO/EDITOR: Craig Wood z MUSICA/MUSIC: Omar Rodriguez Lopez z SUONO/SOUND: Fernando Camara z PRODUTTORE/PRODUCER:
Patricia Bernal, Maika Bernard, S. Yazbek z PRODUZIONE/PRODUCTION: Sergio Yazbek Producciones S. A. z CAST: Rogelio Palos Sanchez, Axel Cabello
Lopez, Humberto Berlanga, Yaneth Valdez, Francisca Urquieta Arguello z CONTATTO/CONTACT: Sergio Yazbek Producciones S. A., Sergio Yazbek,
Joaquín A. Pérez #6 San Miguel Chapultepec, 11850 Mexico Df, Mexico - Tel. +52-55-52733101 - E-mail: [email protected] - Web:
www.yazbekproductions.com
THE SHORT PLANET
EL POZO
G ULLIERMO ARRIAGA
La reazione di un nonno quando suo nipote precipita in un pozzo durante la Rivoluzione Messicana. z What a grandfather does when his grandson falls in a well during the Mexican Revolution.
Gulliermo Arriaga (Città del Messico, 1958) è scrittore, sceneggiatore e regista. Ha scritto, tra l’altro, i film della cosiddetta “Trilogia sulla morte”
di Alejandro González Iñárritu e “Le tre sepolture” di Tommy Lee Jones. Autore di romanzi, ha debuttato alla regia con “The Burning Plain”. z
Guillermo Arriaga (Mexico City, 1958) is a writer, scriptwriter and director. Amongst other works, he wrote the so-called “Death Trilogy” by
Alejandro Gonzáles Iñárritu and “The three burials” by Tommy Lee Jones. He then debuted as a director with “The Burning Plain”. He also
wrote novels.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY The Burning Plain (lm, 2008).
SCENEGGIATURA/SCRIPT: L. Guerra Seràgnoli z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Scott Beardslee z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Ryan Smith z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Amanda Needham z MONTAGGIO/E DITOR: Frederic Banting z M USICA/M USIC: Asaf Sagiv z SUONO/SOUND: Gilles Barberis z
PRODUTTORE/PRODUCER: L. Guerra Seràgnoli, S. Beardslee z PRODUZIONE/PRODUCTION: Essentia z CASt: Jena Malone, Wass Stevens, Daniel Ball, Gabe
Nevins, Linda Thorson z CONTATTO/CONTACT: Essentia, Leonardo Guerra Seràgnoli, Via M. D’Azeglio 21, 40123 Bologna, BO, Italia - Tel. +39-05118898888 - E-mail: [email protected]
MESSICO, MEXICO, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY DIGITAL z 8’
RACHEL
LEONARDO G UERRA SERÀGNOLI
Rachel Deem vuole arruolarsi nell’esercito americano e si avventura a bordo di un pullman da un piccolo villaggio fino alla città dove potrà essere
reclutata. Riuscirà il suo viaggio verso l’esercito a darle ciò che sta davvero cercando? z Rachel Deem wants to join the US army and travels on
a bus from a small village to the city where she can enlist. Will the road to the army bring her what she is really looking for?
Leonardo Guerra Seràgnoli (Roma, 1980) ha conseguito un BA in Film Scoring al Berklee College of Music di Boston e vive e lavora tra Bologna
e New York. È stato tra l’altro produttore esecutivo per due lungometraggi negli Stati Uniti. z Leonardo Guerra Seràgnoli (Rome, 1980) got a
BA in Film Scoring at the Berklee College of Music in Boston and lives and works between Bologna ad New York. He was executive producer
of two American feature films.
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SRD z 19’
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Carne e cielo (2006); Alfred (2008); The Center (2009); Will (2010).
DUE SCONOSCIUTI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: L. Wolkstein, C. Radcliff z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Drew Innis z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Juliet
Lashinsky-Revene z MUSICA/MUSIC: Saunder Jurriaans, Danny Bensi z SUONO/SOUND: Anthony Thompson z PRODUTTORE/PRODUCER: Sebastien Aubert
z PRODUZIONE/PRODUCTION: Ad Astra Films z CAST: David Call, Tobias Campbell, Merritt Wever z CONTATTO/CONTACT: Ad Astra Films, Sebastien Aubert,
84, Av. de Lattre De Tassigny, 06400 Cannes, France - Tel. +339-64-352584, +336-63-323415 - E-mail: [email protected] - Web:
www.adastra-films.com
THE STRANGE ONES
LAUREN WOLKSTEIN
C HRISTOPHER RADCLIFF
Un uomo e un ragazzo, dopo essersi trascinati lungo un caldo e deserto tratto di autostrada, si intrufolano nella piscina di un motel e vengono
subito scoperti da una ragazza che lavora lì. All’inizio tutto sembra normale... z A man and a boy, trudging down a hot, deserted stretch of highway, sneak into a motel swimming pool and are soon found by a girl who works there. At first, everything seems normal…
Lauren Wolkenstein (Baltimora, USA, 1982) ha conseguito un Master in Regia alla Columbia School of Arts. Christopher Radcliff (New York,
Usa, 1982) è laureato alla Scuola di Cinema della Columbia University. z Lauren Wolkenstein (Baltimore, USA, 1982) got a Master degree in
Film Directing at the Columbia School of Arts. Christopher Radcliff (New York, USA, 1982) graduated from the Columbia University Film School.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lauren Wolkstein: Cigarette Candy (2009). Christopher Radcliff: Bonnie Rocks (2008); Stranger (2009).
FRANCIA/USA, FRANCE/USA,
2011 z FICTION z BLU-RAY,
COL., STEREO z 14’ 36’’
19
THE SHORT PLANET
THERMES
BANU AKSEKI
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
TERME (BATHS)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: B. Akseki z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Manuel Dacosse z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Florin Dima z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Anne Fournier z MUSICA/MUSIC: Nicolas Boulinguez z SUONO/SOUND: Joachim Hansen z PRODUTTORE/PRODUCER: Jean-Yves
Roubin z PRODUZIONE/PRODUCTION: Frakas Productions z CAST: Tom Boccara, Sophia Leboutte, Julie Neenemagi z CONTATTO/CONTACT: Frakas Productions, Cassandre Warnauts, rue des Ixellois, 3, 4000 Liège, Belgium - Tel. +32-4-2313863 - E-mail: [email protected]
Joachim ha 15 anni. Ha vinto due ingressi in una Spa e decide di andarci con sua madre. z Joachim is 15. He wins two invitations to a Spa and
Health Center and decides to go with his mother.
Banu Akseki (Ankara, Turchia, 1974) ha vissuto per molti anni a Bruxelles, nella cui Università ha studiato Scienze politiche prima di completare
un corso di sceneggiatura e montaggio alla scuola di cinema IAD. z Banu Akseki (Ankara, Turkey, 1974) for many years was based in Brussels
where she studied Political Sciences before completing a film script and an editing course at the IAD film school.
TO JE ZEMLJA, BRAT MOJ
JAN CVITKOVIC
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Songes d’une femme de ménage (2007).
QUESTA È LA TERRA, FRATELLO MIO (THIS IS EARTH, MY BROTHER)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER: J. Cvitkovic z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Jure Cernec z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Niko Novak z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Bet Njari z MONTAGGIO/EDITOR: Milos Kalusek z MUSICA/MUSIC: Nino De Gleria z SUONO/SOUND: Bostjan Kacicnik z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Staragara / Transmedia z CAST: Medea Novak, N. Novak, Tommaso Finzi z CONTATTO/CONTACT: Slovenian Film Center, Nerina
T. Kocjancic, Miklošiceva 38, 1000 Ljubljana, Slovenia - Tel. +386-1-2343200 - E-mail: [email protected] - Web: www.film-center.si
^
BELGIO, BELGIUM, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SRD z 27’
^ ^
Un viaggio al centro delle cose. z A journey to the center of things.
Jan Cvitkovic (Lubiana, 1966) ha studiato architettura ed è regista, sceneggiatore ed attore. Nel 2001 il suo primo lungometraggio, “Bread
and Milk”, ha vinto il Premio come Migliore Opera Prima alla Mostra del Cinema di Venezia. z Jan Cvitkovic (Ljubljana, 1966) studied Architecture and is a film director, scriptwriter and actor. In 2001 his first feature film “Bread and Milk” won the Best First Feature award at Venice
Film Festival.
SLOVENIA/ITALIA/SPAGNA,
SLOVENIA/ITALY/SPAIN, 2009
z SPERIMENTALE/EXPERIMENTAL
z 35MM, COL.,
DOLBY SUR-ROUND z 9’
TURNING
KARNI ARIELI
SAUL FREED
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Kruh in mleko/Bread and Milk (lm, 2001); Srce je kos mesa/Heart is a Piece of Meat (2003); Odgrobadogroba/Gravehopping (lm, 2005); Vem/I Know (2008); Archeo (lm, 2011).
LA SVOLTA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: K. Arieli, S. Freed z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Ben Moulden z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Benjamin J. Ansell z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Maggie Chappelhow z MONTAGGIO/EDITOR: Kate Owen z MUSICA/MUSIC: Tribal Chants Ensemble, Radik Tülüsh, Micah P.
Hinson z SUONO/SOUND: Steve Single z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: S. Freed z PRODUTTORE/PRODUCER: Alison Sterling, Kat Armour-Brown z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Alison Sterling z CAST: Patrick Gibbs, Maureen Wild, Carol Kirkland, Audrey Holt, Natasha Alderslade z CONTATTO/CONTACT:
Stink Ltd, Alison Sterling, 4 Somerset Street, BS2 8NB Bristol, United Kingdom - Tel. +44-117-9099941 - E-mail: [email protected] - Web:
www.sulkybunny.com
Per il suo sesto compleanno, Robert riceve in regalo tre splendidi vecchi uccelli nel soggiorno di sua madre. Il ricordo di un pomeriggio con tè e
torta, sottovesti rosa e la storia di un imperatore senza pelle. z On his sixth birthday Robert receives three beautiful broken old birds in his mother’s sitting room. A memory of an afternoon with tea and cake, lacey pink slips and a tale of an emperor with no skin.
REGNO UNITO, UNITED
KINGDOM, 2010 z FICTION z
QUICKTIME, COL.,
STEREO z 10’
20
Karni Arieli (Kfar Saba, Israele, 1974) ha studiato fotografia alla Bezalel Academy of Art and Design di Gerusalemme. Saul Freed (Ramat Gan,
Israele, 1975) ha studiato arte e musica ed è animatore 3D autodidatta. Vivono entrambi a Bristol, Gran Bretagna. z Karni Arieli (Kfar Saba, Israel, 1974) studied Photography at the Bezalel Academy of Art and Design in Jerusalem. Saul Freed (Ramat Gan, Israel, 1975) studied Arts
and Music and is a self-taught 3D animator. They both live in Bristol, UK.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY The Red Suitcase (2008); Float (2009).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
INTERNATIONAL SHORT FILMS AND NEW IMAGES COMPETITION
NINFEE IN FIORE (WATER LILIES IN BLOOM)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: E. Stang Lund, Tetyana Stang Lund z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gaute Gunnari z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Nia Damerell z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Britt Sørlie z MONTAGGIO/EDITOR: Martin Stoltz z MUSICA/MUSIC: Sverre Indris Joner, Georges Bizet z SUONO/SOUND: Erlend
Hogstad, Roy Fenstad, Anniken Krogstad z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Martin Thorkildsen, Ivar Rystad z PRODUTTORE/PRODUCER: E. Stang Lund z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Parabel Film As z CAST: Igor Gnezdilov, Maria Golibardova, Gørild Mauseth, Nina von Arx z CONTATTO/CONTACT: Norwegian Film
Institute, Arna Marie Bersaas, Dronningens Gt 16, N-0152 Oslo, Norway - Tel. +47-2247-4500 - E-mail: [email protected] - Web: www.nfi.no/english
THE SHORT PLANET
VANNLILJER I BLOMST
E MIL STANG LUND
Il guru del nuoto sincronizzato sospeso Labanosov adesca donne in sovrappeso affinché si uniscano a lui nella sua missione: provare come Isaac
Newton avesse torto. z The suspended synchronized swimming guru Labanosov entices overweight women to join him in his mission to prove
Isaac Newton was wrong.
Emil Stang Lund (Boston, Usa, 1963) è un regista autodidatta ma anche sceneggiatore e attore occasionale. Con il suo primo lungometraggio,
“Bat Wings” ha vinto il premio come migliore regista al Festival Internazionale di Mosca. z Emil Stang Lund (Boston, Usa, 1963) is a self- taught
film director but also screenwriter and occasionally actor. With his first feature film “Bat Wings” he won the Best Director prize at the Moscow
International Film Festival.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Zinoberveien (1986); Hvitsymre i utslåtten; Den nye kapellanen (1989); Homo Interruptus (1990); Flaggermusvinger/Bat
Wings (lm, 1992); Jomfruene i Riga/Virgins of Riga (lm, 1996); Tann for tann (1998); Tyskland år 00 (2001).
NORVEGIA, NORWAY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SRD z 15’ 19’’
21
THE SHORT PLANET
YURI LENNON’S
LANDING ON ALPHA 46
ANTHONY VOUARDOUX
CONCORSO INTERNAZIONALE CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
L’ATTERRAGGIO DI YURI LENNON SU ALPHA 46
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Vouardoux, Daniel Young z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Pascal Walder z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Jochen Sauer z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Barbara Schramm z MUSICA/MUSIC: Beat Solèr z SUONO/SOUND: Ramon Orza z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Ralph
Drechsler, David Heimerl z PRODUTTORE/PRODUCER: René Roemert, Oliver Rihs z PRODUZIONE/PRODUCTION: Port Au Prince Film / Kultur Produktion
Gmbh z CAST: Marc Hosemann z CONTATTO/CONTACT: Port Au Prince Film & Kultur Produktion Gmbh, René Roemert, Paul-Lincke-Ufer 44a, 10999
Berlin, Germany - Tel. +49-30-31955412 - E-mail: [email protected] - Web: port-prince.de
Dopo essere atterrato su Alpha 46, una luna di Giove, il cosmonauta Yuri Lennon deve affrontare un paradosso eccezionale... z After his landing
on Jupiter moon Alpha 46, the cosmonaut Yuri Lennon is confronted with an extraordinary paradox...
Anthony Vouardoux (Sierre, Svizzera, 1975) si è laureato alla ECAL (École Cantonale d’Art de Lausanne), Dipartimento di Cinema. Vive e lavora
a Berlino. z Anthony Vouardoux (Sierre, Switzerland, 1975) graduated from the Film Department of ECAL (École Cantonale d’Art de Lausanne).
He lives and works in Berlin.
GERMANIA/SVIZZERA,
GERMANY/SWITZERLAND,
2010 z FICTION z 35MM,
COL., DOLBY SRD z 14’ 30’’
22
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Lettre à Marx (2001); Les âmes en peine (2002); Basile, la série; Les tartines (co-regia/co-direction,
2003); Black Lights (2004); La limace (co-regia/co-direction, 2005); Bouly le campeur (2007).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF SHORT FILMS AND NEW IMAGES
INTERNATIONAL SHORT FILMS AND NEW IMAGES COMPETITION
CANTAMI UNA NINNA-NANNA (SING ME TO SLEEP)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Arnesen z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Magnus Borge z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Marcin Busko z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Linn Kristoffersen Kvras z MONTAGGIO/EDITOR: Bogusława Furga z MUSICA/MUSIC: Bartek Straburzyński z SUONO/SOUND: Ewa Bogusz z
PRODUTTORE/PRODUCER: Weronika Czolnowska z PRODUZIONE/PRODUCTION: Polish National School of Films, Television and Theater in Lodz z CAST: Jan
Kornstad, Jorunn Kjellsby, Andrine Saether, Kjersti Elvik z CONTATTO/CONTACT: Krakow Film Foundation, Katarzyna Wilk, Ul. Basztowa 15/8a, 31-143
Krakow, Poland - Tel. +48-12-2946945 - E-mail: [email protected] - Web: www.kff.com.pl
THE SHORT PLANET
ZASPIEWAJ MI DO SNU
MAGNUS ARNESEN
Robert, un postino 40enne, rinuncia al lavoro per assistere la madre malata di cancro terminale. La donna ha un solo desiderio prima di morire:
quello di sapere che il suo unico figlio non è solo al mondo. z Robert, a 40-year-old postman, gives up work to spend time by the bed of his
mother diagnosed with terminal cancer. She has only one wish before dying: she wants to know that her only son is not alone in the world.
Magnus Arnesen (Oslo, Norvegia, 1981) ha studiato graphic design e poi cinema alla Nordland Art and Film School. Nel 2003 è stato ammesso
alla Scuola Nazionale di Cinema, Televisione e Teatro di Lodz. z Magnus Arnesen (Oslo, Norway, 1981) studied graphic design and then film
at the Nordland Art and Film School. In 2003 he was accepted to the National School of Film, Television and Theater in Lodz.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Orpheus; Hunting Season (2005); A Woman Who Comes In At 6 (2006); Four Matrimonial Offers (2007).
POLONIA/NORVEGIA,
POLAND/NORWAY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY DIGITAL z 30’
23
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CON/CORTO CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
ALBUM
L’AMOUR À TROIS
BILE
IL CANE
CHIARA MALTA
GIULIA GIORDANO
ANDREA ZACCARIELLO
CONCETTINA
ANGELA MARZULLO
IL CUORE IN TASCA
MICHELE VANNUCCI
DOINA
L’ESTATE CHE NON VIENE
FIVE MINUTES ALONE
LA MUCCA, IL MANZO,
NON È QUESTO IL PUNTO
NIKOLAS GRASSO
PASQUALE MARINO
RICCARDO PUGLIESE
FABRIZIO PROVINCIALI
MY WILDEST DARK
MATTEO ZOPPIS
NIENTE ORCHIDEE
LEONARDO GODANO - SIMONE GODANO (FUORI CONCORSO/OUT OF COMPETITION)
OLGA?
ON THE WATER’S EDGE
ILARIA D’ELIA
TOMMASO DE SANCTIS
IL PEDERASTA
ANDREA FASCIANI
PIZZANGRILLO
MARCO GIANFREDA
PRO-TRUSION
ANTONIO TIBALDI
SALVATORE
BRUNO URSO - FABRIZIO URSO
SETTEMBRE
MATTEO MAZZONI
TRAINING AUTOGENO
VICINANZA
24
GIAN CLAUDIO PALLOTTA
ASTUTILLO SMERIGLIA
STEFANIA ORSOLA GARELLO
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
CON/CORTO
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
CON/CORTO
ALBUM
G IAN C LAUDIO PALLOTTA
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER, MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL
ANIMAZIONE/ANIMATION, PRODUTTORE/PRODUCER: G. C. Pallotta z MUSICA/MUSIC, SUONO/SOUND: Fabio “Reeks” Recchia z PRODUZIONE/PRODUCTION:
Cliché Video z CAST: G. C. Pallotta, Sara Marini, Nina Pallotta z CONTATTO/CONTACT: Cliché Video, Gian Claudio Pallotta, Via F. Selmi 18, 00156 Roma,
RM, Italia - Tel. +39-06-45470938, +39-331-6138899 - E-mail: [email protected] - Web: clichevideo.com
EFFECTS,
“La mia storia degli ultimi tre anni”. z “My story in the last three years”.
Gian Claudio Pallotta (Roma, 1980), regista e videomaker dal 2000, lavora nel campo delle video istallazioni e della produzione di documentari,
fiction e videoclip. z Gian Claudio Pallotta (Rome, 1980), videomaker since 2000, works in the field of video installations and production of
documentaries, dramas and music videos.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Le strade in festa (2006); Napoleon al Colosseo (2008); Skate or Die (2010).
ITALIA, ITALY, 2010 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 2’ 30’’
L’AMOUR À TROIS
C HIARA MALTA
L’AMORE A TRE (LOVE FOR THREE)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: C. Malta z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Jean Jacques Bouhon z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Sydney Dubois z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Justine Pearce, Elèonore Cecconi z MONTAGGIO/EDITOR: Martial Salomon z MUSICA/MUSIC: Franck Sforza z SUONO/SOUND: Julien Sicart z
PRODUTTORE/PRODUCER: Benjamin Celliez z PRODUZIONE/PRODUCTION: La Vie Est Belle Films z CAST: Ykue De Angelis, Lorenzo De Angelis z
CONTATTO/CONTACT: La Vie Est Belle Films, Benjamin Celliez, 45 rue de la Mare, 75020 Paris, France - Tel. +33-1-43870042 - E-mail:
[email protected] - Web: www.lavieestbellefilms.fr
La sua mano sul mio pancione, io che dico: “Vorresti venir giù da questa collina? Vieni a vedere se c’è ancora qualcosa tra le mie gambe”. Lui che
dice: “Presto sarai madre”. Io mi domando: “Che fine farà la donna?”. z His hand on my big tummy, I say: “Would you come down from this hill?
Come and see if there’s still something between my legs”. He says: “You’ll be a mother soon”. I wonder: ”What will ever happen to the woman?”.
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY STEREO z 13’
Chiara Malta (Roma, 1977), dopo essersi diplomata al Dams, nel 2002 si è trasferita in Francia e ha seguito un corso di formazione in cinema
documentario agli Ateliers Varan. Attualmente vive e lavora a Parigi. z Chiara Malta (Rome, 1977). After graduating in Artistic Disciplines at DAMS,
she moved to France, where she attended a training course at the Ateliers Varan, focusing on the direction of documentary films. She now lives
and works in Paris, where she writes and directs her own films.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY L’isle; Aspettandoti/En t’attendant (2004); Sur les montaignes russes (2005); Armando e la politica
(lm, 2008); J’attends une femme (2010).
Premio Primavera del Montaggio 2011
MONTAGGIO IN
PELLICOLA
RVM
AVID
LIGHTWORK
“Enzo Meniconi”
c/o Cinecittà Studios
Via Tuscolana, 1055
00173 Roma
Tel. 06.72293546
[email protected]
Associazione Montaggio Cinematografico e Televisivo
26
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
GALL
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Olga Nerina Lateano z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Dario Di Mella z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Carlotta Gioia z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Daria Moretti z MONTAGGIO/EDITOR: Martina Di Tommaso z MUSICA/MUSIC: Giovanni Chiapparino z SUONO/SOUND: Lorenzo
Guerriero z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Matteo Passerini z PRODUTTORE/PRODUCER: G. Giordano z PRODUZIONE/PRODUCTION: Giulia Giordano z CAST: Lulù
Nuti, Riccardo Scarafoni, Carlo Caprioli, Maria Rita Fenzato, Roberto De Francesco z CONTATTO/CONTACT: Giulia Giordano, Via Natale Del Grande 8,
00153 Roma, RM, Italia - Tel. +39-333-8993304 - E-mail: [email protected]
CON/CORTO
BILE
G IULIA G IORDANO
Tina, 19 anni, ha il padre in prigione per omicidio in attesa del processo, ed è costretta a mantenere economicamente la famiglia, oramai ridotta
alla madre e allo zio. Tina compie un gesto estremo per riconquistare la sua libertà. z Tina is a girl aged 19 whose convicted father is waiting
to be tried for murder. She has to maintain her family – by then, her mother and her uncle. Tina commits one last act in order to regain her
freedom.
Giulia Giordano (Roma, 1987) ha iniziato a lavorare nel 2008 come assistente operatore per poi lavorare come aiuto regista freelance in vari
set cinematografici. z Giulia Giordano (Rome, 1987) began working in 2008 as camera assistant. After that, she started working as a freelance
assistant director on various film productions.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Fosse vero (2008); Quattroemezzo la serie (Brusco UBMaior); Ultimi scatti (2009).
THE DOG
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Zaccariello, Paolo Rossi z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gustavo Pena, Robert Anderson z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Tonino
Zera z MONTAGGIO/E DITOR: Ernesto Loiero z M USICA/M USIC: Franz Schubert z SUONO/SOUND: Maurizio Argentieri, Antonio Barba z
PRODUTTORE/PRODUCER: Amedeo Bacigalupo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Nuvola Film z CAST: Luca Lionello, Cinzia Carrea, Rocco Lo Schiavo z
CONTATTO/CONTACT: Nuvola Film, Marina Bozzoni, Via Annia Faustina 56, 00156 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-42905173 - E-mail:
[email protected] - Web: www.nuvolafilm.com
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 13’ 45’’
IL CANE
ANDREA ZACCARIELLO
Un uomo rovinato. Disoccupato, ottantamila euro di debiti, la moglie che aveva un altro già da prima che si sposassero. Nei pressi di una villa
disabitata lascia l’ultimo messaggio all’unica amica rimasta. Finisce anche il credito. Un cappio. Il silenzio. E improvvisamente un cane… z A ruined man. Unemployed, 80.000 euros of debts, a wife who has been having an affair since before they were married. Near an abandoned villa he leaves a final message to his one remaining friend, until the phone credit ends. A noose. The silence. And suddenly a dog…
Andrea Zaccariello (Sassuolo, MO, 1966) è autore di numerosi soggetti e sceneggiature, oltre ad aver diretto diversi cortometraggi e spot
pubblicitari presentati e premiati in vari festival. z Andrea Zaccariello (Sassuolo, MO, 1966) is author of a number of subjects and screenplays.
He also directed various short films and commercials presented and awarded in many festivals.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lacrima (1990); Gioco da vecchi (1996); Boom (lm, 1999); Una specie di appuntamento (2002); La moglie (2008);
TV (2009); Caffè Capo (2010).
ITALIA, ITALY, 2011 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 15’
27
CON/CORTO
CONCETTINA
ANGELA MARZULLO
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Marzullo, Michael Hofer z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Clarissa Cappellani z MONTAGGIO/EDITOR: Donye z SUONO/SOUND:
Davide Pesola z PRODUTTORE/PRODUCER: Jacopo Tomassini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Pinup Filmaking z CAST: Stella Marzullo, Lucie Marzullo z
CONTATTO/CONTACT: Pinup Filmaking, Jacopo Tomassini, Via Machiavelli 54, 00185 Roma, RM, Italia - Tel. +39-328-0754615 - E-mail:
[email protected] - Web: www.pinupfilmaking.com
Lucie e Stella portano a ripensare i testi pedagogici delle “Lettere Luterane” di Pier Paolo Pasolini in un’ambientazione contemporanea. z Lucie
and Stella make thinking again about the pedagogical texts of Pier Paolo Pasolini’s “Lutheran Epistles”, but in a contemporary setting.
Angela Marzullo (Rümlang, Svizzera, 1971) è un’artista, performer e regista. Vive e lavora a Ginevra, dove si è formata alla HEAD (Haute Ecole
d’Art et de Design). Ha esposto i suoi lavori principalmente in Europa e in Nord America. z Angela Marzullo (Rümlang, Switzerland, 1971) is an
artist, performer and director. She lives and works in Geneva, where she trained at the HEAD (Haute Ecole d’Art et De Design). She has exhibited her works mainly in Europe and North America.
ITALIA/SVIZZERA,
ITALY/SWITZERLAND, 2010 z
SPERIMENTALE/EXPERIMENTAL z
BLU-RAY, COL., STEREO z 10’
IL CUORE IN TASCA
M ICHELE VANNUCCI
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La Tronçonneuse (2004); Makita tire les ficelles; Théâtre prolétarien pour enfants (2006); New York 2007; Makita Strikes
Back; Petit traité pédagogique (2008); Bodybuilding; La Tarentule (2009).
HEART IN A POCKET
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Carlo Cuppari, Marta Pallagrosi, M. Vannucci z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Stefano Usberghi z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER:
Laura Boni, Irene Iaccio z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Chiara Baglioni z MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Nico Capogna z MUSICA/MUSIC:
Attilio Foresta Martin z SUONO/SOUND: Flavia Ripa z PRODUTTORE/PRODUCER: Elisabetta Bruscolini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Csc Production Srl z CAST:
Alcide Pasquini, Paola Sebastiani, Alberto Basaluzzo z CONTATTO/CONTACT: Michele Vannucci, Via Giovanni Pacini 21, 00198 Roma, RM, Italia - Tel.
+39-328-7034769 - E-mail: [email protected]
Enzo, un ometto sulla settantina, scorrazza per le strade di campagna sulla sua Ape. Una radiolina manda le telefonate dei tifosi. La Roma ha
appena vinto lo scudetto. Una scia di polvere dietro sé e, davanti, un appuntamento a lungo desiderato. z Enzo is a little man nearly seventy who
runs around the country roads on his Ape car. A pocket radio broadcasts the football supporters calls. The A.S. Roma team has just won the
championship. A trail of dust is behind him, while in front of him a date he has longed for.
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 8’ 30’’
28
Michele Vannucci (Roma, 1987) ha studiato Lettere e poi recitazione all’ex Teatro dei Cocci per quattro anni, al termine dei quali è stato
ammesso al Corso di Regia del Centro Sperimentale di Cinematografia. z Michele Vannucci (Rome, 1987) studied Humanities and, later, he
has been acting at the former “Teatro dei Cocci” for four years. He was then admitted to the Film Directing course of the Centro Sperimentale
di Cinematografia.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Cancello num. 12; Angela (2008); Vigne nuove; Radio Quadraro; Mia pace perduta (2009); Io tra di voi (2011).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
CON/CORTO
SCENEGGIATURA/SCRIPT: N. Grasso, Alessandra Cabassi, Carolina Taddei z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Daniel Serbanica z COSTUMI/COSTUME DESIGNER:
Oana Dragnea z MONTAGGIO/EDITOR: Didier Tommasi z MUSICA/MUSIC: Gheorghe Zamfir z SUONO/SOUND: Florian Stoica, Mirel Cristea z
PRODUTTORE/PRODUCER: N. Grasso z PRODUZIONE/PRODUCTION: Nikolas Grasso z CAST: Mariana Preda, Maria Dinulescu, Carmen Ungureanu, Mircea
Galis, Robert Valeanu z CONTATTO/CONTACT: Nikolas Grasso, Strada Biserica Enei 16, 010019 Bucharest, Romania - Tel. +40-786-222946 - E-mail:
[email protected] - Web: www.nikolas.it
DOINA
N IKOLAS G RASSO
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
Doina è un’adolescente proveniente da Topraisar, un piccolo villaggio rumeno. La ragazza possiede un grande talento. Seguita dalla sua
insegnante, si prepara ad affrontare una selezione internazionale per pianisti che potrebbe essere fondamentale per il suo futuro. z Doina is a
teenager from Topraisar, a little Romanian village. She is a girl of great talent who, followed by her teacher, trains to face a very important international piano selection which could be fundamental for her future.
Nikolas Grasso (Milano, 1988) si è diplomato al Liceo Scientifico del Collegio Arcivescovile Ballerini di Seregno e in Video Design allo IED (Istituto
Europeo di Design) di Milano. z Nikolas Grasso (Milan, Italy, 1988) attended the Scientific High School of the Collegio Arcivescovile Ballerini in
Seregno (Italy). He then graduated in Video Design at the IED (European Institute of Design) in Milan.
ROMANIA/ITALIA, ROMANIA/ITALY,
2010 z FICTION z BLU-RAY,
COL., STEREO z 16’ 50’’
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First Film.
TILL SUMMER COMES
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Ilaria Macchia, Andrea Paolo Massara z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Valentina Belli z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER,
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Alessia Pelonzi z MONTAGGIO/EDITOR: Mauro Rossi z MUSICA/MUSIC: Alessandro Grazian z SUONO/SOUND: Andrea Ottina,
Valeria Cocuzza z PRODUTTORE/PRODUCER: Elisabetta Bruscolini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Csc Production, Rai Cinema z CAST: Lucia Mascino, Lorenzo
Barbetta, Nicholas Persi, Daniel Persi z CONTATTO/CONTACT: Centro Sperimentale di Cinematografia, Carla Manfredonia, Via Tuscolana 1524, 00173
Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-722941 - E-mail: [email protected] - Web: www.cscproduction.it
L’ESTATE CHE NON VIENE
PASQUALE MARINO
In un pomeriggio di maggio, Nicholas, Daniel e Lollo possono fare ancora qualcosa per salvare la loro amicizia: lottare contro un destino che vuole
dividerli. z It’s a May afternoon. Nicholas, Daniel and Lollo are still in time to do something in order to save their friendship: they’ll have to fight
against a fate which wants to separate them.
Pasquale Marino (Messina, 1981) è diplomato in regia al Centro Sperimentale di Cinematografia. “L’estate che non viene”, in concorso all’ultimo
Festival di Cannes nella sezione Cinéfondation, è il suo saggio di diploma. z Pasquale Marino (Messina, 1981) graduated in Film Directing from
CSC. “L’estate che non viene”, his diploma film, was selected at the last Cannes Film Festival, in the Cinéfondation competition.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La prova dell’uovo (2009); Aspettando Magalli (2010).
CINQUE MINUTI DA SOLI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: R. Pugliese z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: O. J. Baclig z MUSICA/MUSIC: Jerell Powell z SUONO/SOUND: Sean
Oakley z PRODUTTORE/PRODUCER: Susanna Mazzoleni z PRODUZIONE/PRODUCTION: Rising Water Films z CAST: Jessica Lightfoot, Thomas LaBarbera
Christensen, Jon Kondelik, Lara Starr Rigores z CONTATTO/CONTACT: Rising Water Films, Susanna Mazzoleni / Riccardo Pugliese, Via Sambucuccio 19,
00162 Roma, RM, Italia - Tel. +39-340-9851947 - E-mail: [email protected]
ITALIA, 2011 z FICTION
z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 16’ 29’’
FIVE MINUTES ALONE
RICCARDO PUGLIESE
Mia siede in un bar in compagnia del suo ragazzo, Kevin. La loro intimità è improvvisamente violata da Simian, che scommette di poter far sì che
Mia si disinnamori di Kevin se solo potesse appartarsi a parlare con lei per cinque minuti. Mia accetta la sfida con conseguenze irreversibili. z Mia
is sitting in a bar with her boyfriend Kevin. Their intimacy is suddenly violated by Simian who bets he can make Mia fall out of love with Kevin,
simply by talking to her for five minutes alone. Mia accepts the challenge and its irreversible consequences.
Riccardo Pugliese (Venezia, 1980) ha conseguito la laurea in Lettere e un diploma di Regia e Produzione Video al Centro Sperimentale di
Bologna, prima di trasferirsi negli Stati Uniti, dove ha ottenuto un Master e lavorato per cinque anni. z Riccardo Pugliese (Venice, 1980) obtained
a BA and then graduated in Film Directing and Video Production from the Centro Sperimentale in Bologna, before moving to the United States,
where he obtained a Master’s degree and has been working for five years.
FILMOGRAFIA
ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY
Five (2005); Radio; Allergic (2009); The Telescope (2010).
ITALIA/USA, ITALY/USA, 2010
z FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 15’
29
CON/CORTO
LA MUCCA, IL MANZO, NON
È QUESTO IL PUNTO
FABRIZIO PROVINCIALI
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
THE COW, THE STEER, THIS IS NOT THE POINT
SCENEGGIATURA/SCRIPT: F. Provinciali, Gianluca Perilli z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Vladan Radovic z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Biagio Fersini z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Rosalia Guzzo z MONTAGGIO/EDITOR: Cico Mendez z MUSICA/MUSIC: Simone Vitale, The Niro z SUONO/SOUND: Daniele
Guarnera z PRODUTTORE/PRODUCER: F. Provinciali z PRODUZIONE/PRODUCTION: Erasermovie z CAST: Alessandro Tiberi, Guglielmo Favilla, Davide Paganini,
Gianni Musy z CONTATTO/CONTACT: Erasermovie, Fabrizio Provinciali, Via Ambrosini 14, 65019 Pianella, PE, Italia - Tel. +39-3283183699 - E-mail:
[email protected]
Guido ha ventotto anni, un lavoro sicuro e due amici con cui trascorrere le serate vagando in macchina alla ricerca di posti sperduti, un tempo
teatro di morti misteriose. Una notte, uno strano incontro. z Guido, 28 years old, has a regular job and two friends with whom he likes spending nights wandering around by car in search of lost places, once scenes of mysterious deaths. One night, a strange encounter occurs.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 9’ 30’’
MY WILDEST DARK
MATTEO ZOPPIS
Fabrizio Provinciali (Ortona, CH, 1983) è iscritto al corso di Arti e Scienze dello Spettacolo presso l’Università la Sapienza di Roma. Nel 2007 ha
seguito il seminario di regia tenuto da Paolo Sorrentino al CSC e nel 2008 è stato assistente alla regia per “Questione di cuore” di Francesca
Archibugi z Fabrizio Provinciali (Ortona, CH, 1983) is studying Performing Arts and Sciences at the University “La Sapienza” in Rome. In 2007
he attended a film directing workshop held by Paolo Sorrentino at the CSC, and in 2008 he was assistant director for Francesca Archibugi’s
“Questione di cuore”.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Shadows from the Past (2005); e(t)voilà (2007).
IL MIO BUIO PIÙ SELVAGGIO
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Hannah Sophie Sioda z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Alessandro Zoppis z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Luisa Orsini, Antonine
Peduzzi z MONTAGGIO/EDITOR: M. Zoppis z MUSICA/MUSIC: Davide Severi z SUONO/SOUND: Paolo Ney Mattei z PRODUTTORE/PRODUCER: Matteo Vietri,
Jeffrey De Vito z PRODUZIONE/PRODUCTION: Matteo Zoppis z CAST: Alessandro Roja, H. S. Sioda, Brando Gioacchini z CONTATTO/CONTACT: Matteo Zoppis,
Via Cortina D’Ampezzo 202, 00135 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-3050661 - E-mail: [email protected]
Anna-Lena Stohring, una giovane donna tedesca, vive con suo marito nella campagna italiana. z Anna-Lena Stohring, a young German woman,
lives in the Italian countryside along with her husband.
Matteo Zoppis (Roma, 1986), dopo aver studiato Giurisprudenza in Italia, si è trasferito a New York dove ha studiato alla New York University
SCPS (School of Continuing and Professional Studies) diplomandosi in Filmmaking con il massimo dei voti. z Matteo Zoppis (Rome, 1986), after studying Law in Italy, moved to New York where he attended the New York University SCPS (School of Continuing and Professional Studies),
graduating in Filmmaking with honors.
ITALIA/USA, ITALY/USA, 2011
z FICTION z BLU-RAY,
COL./B&N, STEREO z 17’
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY All Tears Drop (2010); Like Dwarfs on the Shoulder of Giants (2011).
00178 Roma
Via Ranuccio Bianchi Bandinelli, 130
Tel. 06.79312122 - Fax 06.7919933
[email protected]
20099 Sesto S. Giovanni
Via Edison, 318
Tel. 02.26227492 - Fax 02.26227490
[email protected]
www.technovision.it
30
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
(fuori concorso/out of competition)
NO ORCHIDS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Valerio Attanasio, Sydney Sibilia z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Michele D’Attanasio z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Paki Meduri z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Valentina Mezzani z MONTAGGIO/EDITOR: Francesco Loffredo z MUSICA/MUSIC: righini&raimondi z SUONO/SOUND: Claudio
Bresciani z PRODUTTORE/PRODUCER: L. Godano, S. Godano, Francesco Scardamaglia, Federico Scardamaglia z PRODUZIONE/PRODUCTION: Compagnia
Leone Cinematografica z CAST: Giuseppe Fiorello, Valeria Solarino, Nello Mascia, Miriana Raschillà z CONTATTO/CONTACT: Leonardo Godano, Piazza
Sallustio 3, 00187 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-5813103, +39-333-5247613 - E-mail: [email protected]
CON/CORTO
NIENTE ORCHIDEE
LEONARDO GODANO
SIMONE GODANO
Filippo trascina all’interno di uno squallido bar un cadavere. Con uno sforzo immane lo mette nel frigorifero dei gelati… Questo è costretto a fare
Filippo per vivere e riavere sua figlia. z Filippo is trailing a dead body into a dreary bar. By doing a huge effort he succeeds in placing it into the
ice-cream fridge…This is what Filippo has to do for living and getting his daughter back.
Leonardo (Roma, 1971) e Simone Godano (Roma, 1977) sono entrambi laureati in Lettere con indirizzo Discipline dello Spettacolo e lavorano
in coppia da sempre, girando corti e spot. Attualmente stanno scrivendo una sceneggiatura per il cinema. z Leonardo (Rome, 1971) and Simone Godano (Rome, 1977) have both a BA specializing in Performing Arts and have been always working together, shooting short films and
commercials. Currently, they are writing a screenplay for a feature film.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Eden (1997); Senza tempo; Un cadavere a Villa Ada (1998); 90.5 (1999); Amori nel cassetto (2000); Rum; Syrien
(2001); Il 2 novembre (2002); Due storie (2004); Che giornata nera (2005); L’autostop (2008).
SCENEGGIATURA/SCRIPT: I. D’Elia z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Simon Minett z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Ana Viana z COSTUMI/COSTUME DESIGNER:
Rachel Hollands z MONTAGGIO/EDITOR: Guy Morley z MUSICA/MUSIC: Richard Northen z SUONO/SOUND: Emanuele Costantini z EFFETTI VISIVI/VISUAL
EFFECTS: Matt Beveridge z PRODUTTORE/PRODUCER: Charlie Clark z PRODUZIONE/PRODUCTION: 2am Films z CAST: Amelia Warner, Rula Lenska, James
Doherty, Malcolm Titley, Dominic Allburn, Viviana Furhmann z CONTATTO/CONTACT: 2am Films, Ilaria D’Elia, National House, 60-66 Wardour Street,
W1F 0TA London, United Kingdom - Tel. +44-207-2929600, +44-7958-495294 - E-mail: [email protected] - Web: www.ilariadelia.com
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 15’
OLGA?
I LARIA D’E LIA
Le ultime ore di vita di Cecilia, una ragazza privilegiata che ha perso la figlioletta dopo un incidente. Liberamente ispirato alla novella “Il paradiso”
di Alberto Moravia. z The last time of Cecilia, a privileged girl whose little daughter died after an accident. It is freely inspired to Alberto Moravia’s
tale “Paradise”.
Ilaria D’Elia (Padova, 1975) vive a Londra, dove ha conseguito un MA in sceneggiatura alla Royal Holloway University e ha completato il Feature
Film Workshop alla National Film and Television School. È stata attrice per il cinema e la televisione. z Ilaria D’Elia (Padua, 1975) lives in London where she obtained an MA in scriptwriting at the Royal Holloway University and completed the Feature Film Workshop at the National Film
and Television School. She’s also been an actress for films and television.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Mark, Simone, Julian, Clare (2005); Teatime (2006), Another Thing (2009).
Via Giuseppe Mirri, 40/42 • 00159 Roma
Tel. 06.4390467 - 43599480 • Fax 06.43564129
www.rec-roma.com • [email protected]
REGNO UNITO/ITALIA, UNITED
KINGDOM/ITALY, 2011
z FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 20’ 45’’
RENTAL
EQUIPMENT
CINE-TV
s.r.l.
31
CON/CORTO
ON THE WATER’S EDGE
TOMMASO DE SANCTIS
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
SUL BORDO DELL’ACQUA
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, MONTAGGIO/EDITOR, ANIMAZIONE/ANIMATION, PRODUTTORE/PRODUCER: T. De
Sanctis z MUSICA/MUSIC: Michele Banal, Edwin Sykes, John White z SUONO/SOUND: Mike Wyeld z PRODUZIONE/PRODUCTION: Royal College Of Art z
CONTATTO/CONTACT: Tommaso De Sanctis, 10a Overbury Road, N15 6RH London, United Kingdom - Tel. +44-798-6829156 - E-mail:
[email protected] - Web: www.tommasodesanctis.com
Una “finestra” voyeuristica su un ragazzo alle prese con le sue prime pulsioni sessuali. z A voyeuristic “frame” overlooking the experience of a
boy dealing with his first sexual instincts.
Tommaso De Sanctis (Roma, 1982) vive dal 2001 a Londra, dove ha studiato Animazione al Royal College of Art e dove lavora come animatore
freelance per poter produrre i suoi lavori artistici. z Tommaso De Sanctis (Rome, 1982) lives in London since 2001. He studied Animation at
the Royal College of Art and he works as a freelance animator in order to realize his artistic works.
REGNO UNITO, UNITED
KINGDOM, 2010 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z BLU-RAY, B&N,
STEREO z 8’ 30’’
IL PEDERASTA
ANDREA FASCIANI
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Women’s Enemy (2005); Goodbye Antony (2006); Tara & Romana (2008).
ENCOUNTERS
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MUSICA/MUSIC: A. Fasciani z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Salvatore Landi z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Giulia Parigi z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Roberto Di Costanzo z MONTAGGIO/EDITOR: Luigi Capalbo z SUONO/SOUND: Riccardo Gaggioli, Emanuela Cotellessa z
PRODUTTORE/PRODUCER: Elisabetta Bruscolini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Csc Production z CAST: Libero Sansavini, Emanuele Angeloni, Stefano Muroni,
Riccardo Sinibaldi, Francesco Brandi, Francesco Nicolai, Lidiya Libermann, Anna Tucci, Jacopo Crescenzi z CONTATTO/CONTACT: Centro Sperimentale di
Cinematografia, Carla Manfredonia, Via Tuscolana 1524, 00173 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-72294306 - E-mail: [email protected]
La metropoli è la culla delle individualità, e spesso regala ai suoi abitanti incontri fugaci ed insoliti. Luoghi eletti dal caso per regalare a degli
sconosciuti la condivisione di qualche attimo di follia metropolitana, dove il timore del diverso e dell’inatteso è sempre in agguato. z A metropolis, the cradle of individualities, often gives its inhabitants fleeting and unusual meetings. Places chosen by chance to give some strangers the
sharing of moments of urban madness, where the fear for the different and the unexpected is always in ambush.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 15’
32
Andrea Fasciani (Nocera Inferiore, SA, 1982) è laureato in Scienze della Comunicazione a Bologna e diplomato in Regia presso il Centro
Sperimentale di Cinematografia di Roma. È stato selezionato dal regista Werner Herzog come suo allievo della Rogue Film. z Andrea Fasciani
(Nocera Inferiore, SA, 1982) graduated in Communication Sciences in Bologna and in Film Directing from the Centro Sperimentale di
Cinematografia in Rome. He was selected by film director Werner Herzog as his pupil at the Rogue Film School.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY F.R.I.E.N.D.S. (2003); Buyo (2007); Aurora (2008); Francesca Notte (2010).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
LIGHTHEARTED BOY
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Gianfreda z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Duccio Cimatti z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Paki Meduri z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Antonella Buono z MONTAGGIO/EDITOR: Claudio Di Mauro z MUSICA/MUSIC: Giordano Corapi z SUONO/SOUND: Andrea Viali z
PRODUTTORE/PRODUCER: Antonio Longo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Antonio Longo z CAST: Toni Bertorelli, Simone Pellegrino, Alessio Spagnoli, Daniele
Faraoni z CONTATTO/CONTACT: Marco Gianfreda, Via Della Cellulosa 55, 00166 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-61561758, +39-339-6867931 - Email: [email protected]
CON/CORTO
PIZZANGRILLO
MARCO G IANFREDA
Stanco della vita, Ettore, 65 anni, cerca ogni giorno il coraggio di buttarsi con la sua vecchia Ape in un fosso di campagna. Quando suo nipote
Luca, 10 anni, scopre il suo proposito, decide di seguirlo di nascosto. z Ettore, 65 years old, is tired of his life. Everyday, on his Ape car, he searches for the courage to throw himself into a ditch. One day, his 10 years old grandson, Luca, finds out his grandfather’s intention and decides to
follow him secretly.
Marco Gianfreda (Roma, 1974) ha conseguito nel 2001 la Laurea in Filosofia Teoretica all’Università La Sapienza. Dal 1998 al 2003 ha
frequentato scuole di scrittura creativa e sceneggiatura cinematografica. z Marco Gianfreda (Rome, 1974) obtained a degree in Theoretical Philosophy from the University “La Sapienza” of Rome, in 2001. From 1998 to 2003 he has been attending creative writing and screenwriting
courses.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Io parlo! (2009).
PROTUBERANZA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Ryan Brown, A. Tibaldi z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: A. Tibaldi z SCENOGRAFIA/SET
DESIGNER: John Doyel z MUSICA/MUSIC: Craig Carter z SUONO/SOUND: Yann-Shan Tsai, C. Carter z PRODUZIONE/PRODUCTION: No Permits Produktions z
CAST: J. Doyel, A. Tibaldi, Sara Colangelo z CONTATTO/CONTACT: No Permits Produktions, Antonio Tibaldi, 70 West 95th Street #17h, 10025 New
York, NY, Usa - Tel. +1-212-8658751, +1-917-4701330 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY DIGITAL z 15’
PRO-TRUSION
ANTONIO TIBALDI
Durante una giornata invernale e nevosa a New York, un adolescente sulla strada di casa si ferma per aiutare un novantenne assai malandato.
Ma il loro incontro sarà veramente una coincidenza? E chi è quella strana donna bionda seduta accanto al fuoco? z One snowy winter day in New
York City, a teenage boy on his way back from school stops to help an ailing ninety-year-old man. But is their meeting really a coincidence? And
who’s the strange blond woman sitting by the fire?
Antonio Tibaldi (Sydney, Australia, 1961) è cresciuto in Europa e attualmente vive a New York. Autore di cinque lungometraggi, collabora con
l’ONU attraverso la realizzazione di documentari che fanno luce su realtà poco conosciute in Asia, Africa e America Latina. z Antonio Tibaldi
(Sydney, Australia, 1961) grew up in Europe and currently lives in NYC. Author of five feature films, he collaborates with the UN, making documentaries to shed light on some of the most under-reported realities in Asia, Africa and Latin America.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY On My Own (lm, 1992); Correre Contro (lm, 1995); Little Boy Blue (lm, 1997); Claudine’s Return (aka ‘Kiss of Fire)
(lm, 1998); Lupomannaro (lm, 2000); Kino-dream (2008); Looking (2009).
SCENEGGIATURA/SCRIPT: B. Urso, F. Urso, Ture Magro, Giuseppe Consales z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: G. Consales z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER:
Andrea Salomon z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Claudia Cambadoro z MONTAGGIO/EDITOR: Antonio Lizzio z SUONO/SOUND: Carmelo Sfogliano z
PRODUTTORE/PRODUCER: Jean-Marie Antonini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Nois z CAST: Adele Tirante, Giovanna Criscuolo, T. Magro, Ignazio Barcellona,
Carmelo Rosario Cannavó, Fabrizio Gianpistone z CONTATTO/CONTACT: Nois, Giuseppe Consales, Corso Savoia 158, 95024 Acireale, CT, Italia - Tel.
+39-347-8312127, +39-340-3474108 - E-mail: [email protected] - Web: www.studionois.it
USA/ITALIA, USA/ITALY, 2011
z FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 23’ 10’’
SALVATORE
BRUNO U RSO
FABRIZIO U RSO
Maria è una precaria e scopre che non le rinnoveranno il contratto perché è incinta. Alfio non riesce da solo a mantenere se stesso e la propria
compagna. Entrambi dovranno prendere delle decisioni importanti. z Maria is a temporary worker who finds out that her contract will not be renewed since she is pregnant. Even if Alfio has a job, he is not able to maintain himself and her partner as well. They both will have to take
some important decisions.
Bruno e Fabrizio Urso (Catania, 1983) sono laureati in Scienze della Comunicazione all’Università degli Studi di Catania e collaborano con il
Mu.s.a., Laboratorio multimediale di sperimentazione audiovisiva. Con “Luigi Indelicato” hanno vinto l’edizione 2009 di Arcipelago, sezione
ConCorto. z Bruno and Fabrizio Urso (Catania, 1983) graduated in Communication Sciences from the University of Catania and cooperate
with the Mu.s.a, Multimedia laboratory of audiovisual experimentation. With “Luigi indelicato”, they won the 2009 edition of Arcipelago in the
ConCorto National Competition.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY K positivo (2007); Luigi indelicato (2008); La baia dei lupi; Una parola (2010).
ITALIA/FRANCIA,
ITALY/FRANCE, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 13’ 58’’
33
CON/CORTO
SETTEMBRE
MATTEO MAZZONI
CONCORSO NAZIONALE CORTOMETRAGGI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI
SEPTEMBER
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER, MONTAGGIO/EDITOR, MUSICA/MUSIC,
SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: M. Mazzoni z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Paolo Martini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Noidea Studio di Matteo
Mazzoni z CAST: Cristian Baldini, Aldo Tonlorenzi, Clara Ceccarelli z CONTATTO/CONTACT: Noidea Studio di Matteo Mazzoni, Matteo Mazzoni, Via Prado
12, 54100 Massa, MS, Italia - Tel. +39-0585-0931116, +39-339-2553925 - E-mail: [email protected] - Web: www.noidea.it
Estate: un bambino, sua madre, giorni d’estate, giochi e passeggiate. Un gioco innocente, per combattere la noia, prende casualmente un piega
inaspettata. z Summer. A young boy, his mum. Long sunny days, games and walks. An innocent joke to relieve the boredom accidentally takes
an unexpected turn...
Matteo Mazzoni (Massa, 1974) nasce come web designer, coltiva la sua passione per la fotografia e il cinema e nel 2005 ha fondato NoIdea
Studio, società di produzione video e web. z Matteo Mazzoni (Massa, 1974) began as a web designer, cultivated his passion for photography
and film and in 2005 founded NoIdea Studio, a video and web production company.
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 10’ 33’’
TRAINING AUTOGENO
ASTUTILLO SMERIGLIA
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
AUTOGENIC TRAINING
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, ANIMAZIONE/ANIMATION: A. Smeriglia z MUSICA/MUSIC: Lo Zio Giorgio z SUONO/SOUND: Alberto Battocchi z
PRODUTTORE/PRODUCER: Antonio Zucconi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Antonio Zucconi z CAST: Alessia Cespuglio, Alessandra Falca, Laura Regali, Alex
Lucchesi, Guglielmo Favilla z CONTATTO/CONTACT: Antonio Zucconi, Loc. Ca’ Verde, 1, 29011 Borgonovo V. T., PC, Italia - Tel. +39-051-221357 - Email: [email protected]
Carla e Sandro si conoscono, non si piacciono e si sposano. z They are Carlo and Sandra: they meet, they do not like each other and they get
married.
ITALIA, ITALY, 2011 z
ANIMAZIONE DIGITALE/DIGITAL
ANIMATION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 7’ 15’’
Astutillo Smeriglia (nome d’arte di Antonio Zucconi, Pavia, 1972) è laureato in Astronomia, ha lavorato alcuni anni presso l’Osservatorio
Astronomico di Arcetri e ha insegnato Fisica e Matematica a Firenze. Autore di animazioni e montatore, scrive sul blog “In coma è meglio”. z
Astutillo Smeriglia (i.e. Antonio Zucconi, Pavia, 1972) has a degree in Astronomy. He worked for years at the Astronomical Observatory of
Arcetri and taught Physics and Mathematics in Florence. Animation film director and editor, he writes on the blog “In coma è meglio” (“In a
Coma is Better”).
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Qualcosa di mai visto (2008); Il giorno del jujitsu (2009); Il pianeta perfetto (2010).
e-mail: [email protected]
www.cortoitaliacinema.com
34
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL SHORT FILMS COMPETITION
NEARNESS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. O. Garello z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Tani Canevari z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Beatrice Scarpato z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Antonio Marcasciano z MONTAGGIO/EDITOR: Marco Spoletini z MUSICA/MUSIC: Riccardo Fassi, L. van Beethoven, J. S. Bach, F. Schubert z
SUONO/SOUND: Brando Mosca z PRODUTTORE/PRODUCER: S. O. Garello, Neri Marcorè z PRODUZIONE/PRODUCTION: Stefania Orsola Garello, Neri Marcorè
z CAST: N. Marcorè, Sonia Bergamasco, Jun Ichikawa, Nina Torrisi z CONTATTO/CONTACT: Stefania Orsola Garello, Via degli Ausoni 3, 00185 Roma,
RM, Italia - Cell. +39-348-4102366 - E-mail: [email protected]
CON/CORTO
VICINANZA
STEFANIA ORSOLA GARELLO
Il professore è innamorato, ossessionato dalla pianista che vive al piano di sopra. Chiuso nel suo mondo, geloso della vita di lei, la inviterà a cena.
Ad accettare l’invito sarà la Poesia stessa. z The teacher is in love, obsessed by the pianist living upstairs. Self-confined in his world, jealous of
the woman’s life, he will invite her to dinner. Poetry itself will accept the invitation.
Stefania Orsola Garello (Brenno Useria, VA, 1963) lavora dal 1983 come attrice di cinema, teatro e televisione. z Stefania Orsola Garello (Brenno Useria, VA, 1963) has been working since 1983 as an actress for films, stage plays and television.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La via di Emilia (2003).
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 16’ 47’’
35
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
EXTRA LARGE CONCORSO NAZIONALE DOCUMENTARI
LA BALENA DI ROSSELLINI
DANTE FERRETTI: SCENOGRAFO ITALIANO
FLAIANO: IL MEGLIO È PASSATO
CLAUDIO BONDÌ
GIANFRANCO GIAGNI
GIANCARLO ROLANDI - STEVE DELLA CASA
FRANCA VALERI
ELOGIO DELL’IRONIA
NON C’È PIÙ UNA MAJORETTE A VILLALBA
MIETTA ALBERTINI
GIULIANO RICCI
OLD CINEMA
BOLOGNA MELODRAMA
IL SANGUE VERDE
DAVIDE RIZZO
ANDREA SEGRE
SOLO ANDATA
IL VIAGGIO DI UN TUAREG
FABIO CARAMASCHI
LO STATO SI È ESTINTO
I CINQUE ANNI DELLA RIVISTA “IL MALE”
GIANLUCA RAME
IL VALZER DELLO ZECCHINO
VIAGGIO IN ITALIA A TRE TEMPI
36
VITO PALMIERI
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
EXTRA LARGE
CONCORSO NAZIONALE DOCUMENTARI
NATIONAL DOCUMENTARIES COMPETITION
EXTRA LARGE
LA BALENA DI ROSSELLINI
C LAUDIO BONDÌ
CONCORSO NAZIONALE DOCUMENTARI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
ROSSELLINI’S WHALE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: C. Bondì z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Antonio Scappatura z MONTAGGIO/EDITOR: Alessandro Latrofa z MUSICA/MUSIC: Gianluca
Vassallo z SUONO/SOUND: Andrea Viali z PRODUTTORE/PRODUCER: Alessandro Bonifazi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Blue Film S.r.l. z CAST: Adriano Aprà,
Franco Ferrarotti, Enrico Ghezzi, Emidio Greco, Renzo Rossellini, Roberto Herlitzka, Isabel Andrès z CONTATTO/CONTACT: Blue Film S.r.l., Alessandro
Bonifazi, Lungotevere Flaminio 76, 00196 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-3215486 - E-mail: [email protected] - Web: www.bluefilm.it
1971. Un quotidiano cileno riporta la notizia di una balena spiaggiata sulla Playa de Los Vilos. Roberto Rossellini ne ricavò un soggetto di cui
avrebbe voluto affidare le riprese al giovane Bondì. Come giudicare quest’opera incompiuta a 39 anni di distanza? z A Chilean newspaper reports
the news of a whale beached on the Playa de Los Vilos. The shooting of the story, extracted from this news by Roberto Rossellini, would have
been entrusted to the young Bondì. How to judge this unfinished work 39 years later?
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 47’
DANTE FERRETTI:
SCENOGRAFO ITALIANO
G IANFRANCO G IAGNI
Claudio Bondì (Roma, 1944) è laureato in Lettere all’Università “La Sapienza” e nel 1971 ha vinto una Borsa di studio per il Corso di Regia al
CSC di Roma. Aiuto regista di Roberto Rossellini per i suoi film televisivi, ha collaborato tra gli altri con Vittorio De Seta e Marianne Ahrne. z Claudio Bondì (Rome, 1944) got a BA from the University “La Sapienza”. In 1971 he won a scholarship for attending the Film Directing Course at
the CSC in Rome. He was assistant director for Roberto Rossellini’s tv movies and has worked with Vittorio De Seta and Marianna Ahrne.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Rossellini-Pascal (1971); Nella città il villaggio (1984); Porte interne (1990); Il richiamo (1992);
Mestieri perduti (1998); Pietro Germi: il bravo, il bello, il cattivo (lm); L’educazione di Giulio (lm) (2001); De reditu (Il ritorno) (lm, 2004).
DANTE FERRETTI: PRODUCTION DESIGNER
SCENEGGIATURA/SCRIPT: G. Giagni z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Alessio Gelsini Torresi z MONTAGGIO/EDITOR: Bruno Sarandrea z MUSICA/MUSIC: Riccardo
Giagni z SUONO/SOUND: Giulio Capanna z PRODUTTORE/PRODUCER: Nicoletta Ercole z PRODUZIONE/PRODUCTION: Nicomax Cinematografica Sas z CAST:
Dante Ferretti, Francesca Lo Schiavo, Martin Scorsese, Leonardo Di Caprio, Julie Taymor, Giuseppe Tornatore, Terry Gilliam z CONTATTO/CONTACT:
Nicomax Cinematografica Sas, Nicoletta Ercole, Viale del Vignola 5, 00196 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-3202320, +39-335-6560387 - E-mail:
[email protected]
La storia di Dante Ferretti, grande scenografo, artista e art director, dalle origini alla ribalta mondiale del più grande cinema d’autore. z The story
of Dante Ferretti, great set designer, artist and art director, from its origins to the world’s forefront of the greatest art cinema.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 54’
Gianfranco Giagni (Roma, 1952) è stato aiuto regista di Mauro Bolognini al cinema e di Alberto Negrin in televisione. Ha realizzato i primi
videoclip in Italia e curato la regia di programmi e serie tv, oltre ad aver diretto documentari e lungometraggi. z Gianfranco Giagni (Rome, 1952)
has been assistant director to Mauro Bolognini and Alberto Negrin. Besides writing documentaries and feature films, he made the first music
videos in Italy and directed tv programmes and series.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Giallo e Nero (1986); Il nido del ragno (lm, 1987); Rosabella: la storia italiana di Orson Welles
(1993); Luca Ronconi prova Cocktail Party (1997); Pietro Notarianni: il dottor Divago; Nella terra di nessuno (lm) (2000); Un mondo a parte: i
Mercati Generali (2002); Un cinese a Roma (2004); Sartoria Tirelli - Vestire il Cinema (2006).
Via Ostiense, 106
00154 Roma
tel. 06 57289551
fax 06 5758051
[email protected]
www.aamod.it
38
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL DOCUMENTARIES COMPETITION
FLAIANO: THE BEST IS OVER
SCENEGGIATURA/SCRIPT: G. Rolandi z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Stefano Paradiso z MONTAGGIO/EDITOR: Riccardo Poggi z MUSICA/MUSIC: Francesco De
Luca, Alessandro Forti, Carlos da Costa Coelho, Carlo But z SUONO/SOUND: Giovanni Provenzale z PRODUTTORE/PRODUCER: Maurizio Tedesco, Manuel
Tedesco z PRODUZIONE/PRODUCTION: Baires Produzioni S.r.l. z CAST: Elio Germano, Enrico Vaime, Sandra Milo, Giuliano Montaldo, Pupi Avati z
CONTATTO/CONTACT: Baires Produzioni S.r.l., Ester Marascio, Via Costabella 26, 00195 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-97848625 - E-mail:
[email protected]
EXTRA LARGE
FLAIANO:
IL MEGLIO È PASSATO
G IANCARLO ROLANDI
STEVE DELLA CASA
Anche se nessun ritratto può avere pretesa di completezza assoluta, questo progetto vuole intrecciare voci, immagini e documenti per evocare e
descrivere vita e opere di una grande figura del Novecento. z Although no portrait can claim to be perfectly complete, the aim of this project is
to interweave voices, images and documents in order to evoke and describe life and works of a great figure of the Twentieth Century in Italy.
Giancarlo Rolandi (Roma, 1968) ha curato diverse campagne pubblicitarie e ha diretto documentari televisivi. Stefano “Steve” Della Casa
(Torino, 1953) è giornalista, storico e critico cinematografico. È stato Direttore del Torino Film Festival dal 1999 al 2002. z Giancarlo Rolandi
(Rome, 1968) conceived some advertising campaigns and directed TV documentaries. Stefano “Steve” Della Casa (Turin, 1953) is a journalist, film historician and critic. He directed the Turin Film Festival from 1999 to 2002.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Giancarlo Rolandi: Feisbum - Il film (lm, co-regia/co-direction, 2009). Steve Della Casa: Colpi di
luce (co-regia/co-direction, 2004); Uomini forti (2006).
FRANCA VALERI - PRAISE OF IRONY
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Albertini z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SUONO/SOUND: Ugo Adilardi z MONTAGGIO/EDITOR: Renato Minotti z MUSICA/MUSIC:
Sentieri Selvaggi z PRODUTTORE/PRODUCER: Lionello Cerri z PRODUZIONE/PRODUCTION: Lumière z CAST: Franca Valeri, Gabriella Franchini, Ottavia Piccolo,
Patrizia Zappa Mulas z CONTATTO/CONTACT: Mietta Albertini, Corso Garibaldi 34, 20121 Milano, MI, Italia - Tel. +39-02-72004290, +39-3406011698 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, B&N, S
TEREO z 55’ 13’’
FRANCA VALERI
ELOGIO DELL’IRONIA
M IETTA ALBERTINI
Franca Valeri racconta la sua vita di attrice, autrice e regista, dagli inizi ai programmi futuri. Le sue parole sono sottolineate da numerose immagini
di repertorio delle Teche Rai e dai suoi film preferiti. z Franca Valeri talks about her life as an actress, writer and director, from the first steps to
her future plans. Her words are underscored by stock footage from the Rai archives and sequences from her favorite films.
Mietta Albertini (Varese, 1949) ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Brera e ha lavorato come attrice e giornalista di cinema per numerosi
periodici. Attualmente lavora nella sede Rai di Milano come programmista regista. z Mietta Albertini (Varese, 1949) studied at the Academy
of Fine Arts in Brera. She worked as an actress and a film journalist for many magazines. Currently she is Programming Director for Rai Tv in
Milan.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Frullato di ingredienti conici (1984); Scatole (1987); Pankine (1991); Il cinema probabilmente (1995); Gente di Milano
(serie, 2000).
NO MORE MAJORETTES IN VILLALBA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Max Luvero, G. Ricci z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gianmarco Gaviani z MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: G. Ricci z
MUSICA/MUSIC: Giacomo Boschi z SUONO/SOUND: Laura Di Leonardo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Giuliano Ricci z CONTATTO/CONTACT: Giuliano Ricci, Via
Foppa 6, 20100 Milano, MI, Italia z Tel. +39-328-0334573 z E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 40’
NON C’È PIÙ UNA
MAJORETTE A VILLALBA
G IULIANO RICCI
Villalba è un piccolo paese al centro della Sicilia, una realtà tipica di molti paesi dell’entroterra siciliano, caratterizzata dall’isolamento fisico ed
economico e dalle strutture dimesse, in cui si vive solo con la pensione degli anziani. z Villalba is a small village in the center of Sicily, a typical
reality of many villages of the inland parts of the island, with its physical and economic isolation and its abandoned structures, where people
only live with the retirement of the elderly.
Giuliano Ricci (Milano, 1980) è laureato in cinema al DAMS di Bologna e diplomato alla Scuola Civica di Cinema a Milano. z Giuliano Ricci
(Milan, 1980) graduated in Film from the DAMS in Bologna and got a degree from the Civic Film School in Milan.
FILMOGRAFIA
ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY
La Comanda (2007); La Piccola A (lm, 2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 45’
39
EXTRA LARGE
OLD CINEMA
BOLOGNA MELODRAMA
DAVIDE RIZZO
CONCORSO NAZIONALE DOCUMENTARI
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Gigi De Donno, D. Rizzo z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Vincenzo D’Arpe z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Julika Ingrassia z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Francesca Piani z MONTAGGIO/EDITOR: Corrado Iuvara z MUSICA/MUSIC: Matteo Trifirò z SUONO/SOUND: Diego Schiavo z
EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Amleto Cascio z PRODUTTORE/PRODUCER: G. De Donno z PRODUZIONE/PRODUCTION: Freim z CAST: Walter Angelini, Aldo
Massa, Edmondo Melotti, Aldina Tartarini, Sergio Graziosi z CONTATTO/CONTACT: Freim, Gigi De Donno, Via Orfeo 19, 40124 Bologna, BO, Italia - Tel.
+39-051-4123860, +39-327-7933467 - E-mail: [email protected] - Web: www.freim.it
Il film indaga lo stretto legame che intercorre tuttora tra l’arte cinematografica e la comunità più anziana della città di Bologna, testimone degli
eventi più importanti del XX secolo. z This film explores the close link that still exists between the film art and the oldest community of the city
of Bologna, witness of the most important events in the Twentieth Century.
Davide Rizzo (Galatina, LE, 1979) è laureato in Lettere Moderne all’Università di Bologna ed è regista, producer e sceneggiatore. z Davide Rizzo (Galatina, LE, 1979) graduated in Modern Literature from the University of Bologna. He is film director, producer and scriptwriter.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 60’
IL SANGUE VERDE
ANDREA SEGRE
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Nessuno si presenta (2000); Homer e il teorema del Girasole Illuminante (2002); I nostri volti; Il
settimo giorno l’abbaglio (2004); MYWAY (2006); Io sto bene; Tempo Zero; Hop Frog (2007); Sayonara Nippon; Brustulein. Cinema da
sgranocchiare al cinema (2009).
THE GREEN BLOOD
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER: A. Segre z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Luca Bigazzi, Matteo Calore, Federico Angelucci z
MONTAGGIO/EDITOR: Sara Zavarise z MUSICA/MUSIC: Piccola Bottega Baltazar, XX e K’naan, Gian Battista Pergolesi z SUONO/SOUND: Riccardo Spagnol
z PRODUZIONE/PRODUCTION: Zalab z CAST: Amadou Bodian, Abraham Kwasi Appiah, Abraham Yabrè, Kalifa Soumahroro z CONTATTO/CONTACT: Zalab,
Giulia Moretti, Via Arriano 18/B, 00176 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-64801353 - E-mail: [email protected] - Web: www.zalab.org
Gennaio 2010, Rosarno, Calabria. Le manifestazioni di rabbia degli immigrati mettono a nudo le condizioni di degrado e ingiustizia in cui vivono
migliaia di braccianti africani, sfruttati da un’economia influenzata dal potere della ‘Ndrangheta. z January 2010, Rosarno, Calabria. The demonstrations of anger by the immigrants lay bare the conditions of degradation and injustice in which thousands of African laborers live, exploited
by an economy affected by the power of the ‘Ndrangheta, the Calabrian mafia.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z 35MM, COL./B&N,
DOLBY SR z 57’
SOLO AN DATA
IL VIAGGIO DI UN TUAREG
FABIO CARAMASCHI
Andrea Segre (Dolo, VE, 1976), Dottore di Ricerca in sociologia della comunicazione, da dieci anni è regista di documentari per la televisione e
per il cinema e per progetti di solidarietà internazionale, con particolare attenzione al tema delle migrazioni. z Andrea Segre (Dolo, VE, 1976),
Doctor in Sociology of Communication, for the last ten years he has been directing documentaries for the big screen and for Tv as well as for
international solidarity projects focusing on migration’s issues.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Marghera canale Nord (lm, co-regia/co-direction, 2003); A Sud di Lampedusa (2006); La Mal’ombra
(lm, co-regia/co-direction, 2007); Come un uomo sulla terra (co-regia/co-direction, 2008); Magari le cose cambiano (2009).
ONE WAY - A TUAREG JOURNEY
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: F. Caramaschi z MONTAGGIO/EDITOR: Silvia Caracciolo z MUSICA/MUSIC:
Riccardo Cimino z SUONO/SOUND: Francesco Morosini, Alessandro Cardellini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Fabio Caramaschi z CAST: Sidi Oubana,
Alkassoum Oubana, Haddou El Hadji Oubana z CONTATTO/CONTACT: Fabio Caramaschi, Via Raffaele Battistini 32, 00151 Roma, RM, Italia - Tel. +39339-6293165 - E-mail: [email protected]
Due fratelli separati da un destino di migrazione, il viaggio di un antichissimo popolo nomade dal deserto del Sahara alle fabbriche del Nord Est
italiano raccontato attraverso gli occhi di un bambino. z Two brothers separated by a migration destiny. The journey of an age-old nomadic people from the Sahara desert to the factories of the Italian North East, told through the eyes of a child.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL./B&N,
STEREO z 52’
40
Fabio Caramaschi (Milano, 1963), fotografo e regista, ha vinto con i suoi lavori numerosi premi tra cui il Premio Ennio Flaiano, il Festival Libero
Bizzarri, il premio Kodak per la fotografia, il premio Cinemavvenire e il Roma DocFest. z Fabio Caramaschi (Milan, 1963) is a photographer and
film director. He won a lot of prizes and festivals such as the Ennio Flaiano Award, the Libero Bizzarri Festival, the Kodak Cinematography Award,
the Cinemavvenire Award and the Roma DocFest.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Game Over (1995); Il treno di San Antonio (1996); Vicino al legno (1998); Residence Roma (2001); Dietro palla o
dietro porta (2004); La donna di ferro (2006).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL DOCUMENTARIES COMPETITION
THE STATE IS EXTINGUISHED - THE FIVE YEARS OF “IL MALE” MAGAZINE
SCENEGGIATURA/SCRIPT, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: G. Rame z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Giulio Crisante z MONTAGGIO/EDITOR: Gioia
Serafico z MUSICA/MUSIC: Area, Timoria, John Cage z PRODUZIONE/PRODUCTION: Gianluca Rame Produzioni z CAST: Vauro Senesi (Vauro), Daniele
Luttazzi, Giorgio Forattini,Vincenzo Gallo (Vincino), Jacopo Fo, Cinzia Leone, Vincenzo Sparagna, Roberto Perini, Angelo Pasquini z
CONTATTO/CONTACT: Gianluca Rame, Via Campagnano 60, 00189 Roma, RM, Italia - Tel. +39-338-2311265 - E-mail: [email protected]
EXTRA LARGE
LO STATO SI È ESTINTO
I CINQUE ANNI DELLA RIVISTA
“IL MALE”
G IANLUCA RAME
“Il Male” è stata una delle più importanti riviste satiriche italiane. Fu fondata da Pino Zac e diretta, dal quarto numero in poi, da Vincino. È stata
una delle riviste più irriverenti nel panorama editoriale italiano. z “Il Male” (The Evil) was one of the most important Italian satirical magazines.
Founded by Pino Zac and led by Vincino from the fourth issue on, it was one of the most irreverent magazines in the Italian publishing scene.
Gianluca Rame (Bologna 1974), laureato in Scienze Umanistiche, è accreditato come videoeditor presso la Rai e collabora attualmente con Rcs
Multimedia in relazione ai contenuti multimediali. z Gianluca Rame (Bologna 1974) has a degree in Humanities and is credited at Rai as a Tv
editor. Currently he collaborates with Rcs Multimedia dealing with multimedia content.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La moglie ebrea (1999); Gli scherzi di Caino (co-regia/co-direction, 2008); Polvere di Baghdad (2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY z
BLU-RAY, COL., STEREO z 35’ 7’’
41
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NATIONAL DOCUMENTARIES COMPETITION
WALTZ OF ZECCHINO - A TRIP IN ITALY IN THREE MOVEMENTS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: V. Palmieri z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Marco Ferri, Giorgio Giannoccaro, Enzo Piglionica z MONTAGGIO/EDITOR: Corrado
Iuvara z MUSICA/MUSIC: Daniele Furlati z SUONO/SOUND: Diego Schiavo z PRODUTTORE/PRODUCER: Pippo Mezzapesa, Paky Fanelli, Paolo Marzoni z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Fanfara Film, Maxman Coop z CAST: Edoardo Pachera, Carlo Fontani, Luana Chiaradia z CONTATTO/CONTACT: Fanfara Film,
Pippo Mezzapesa, Viale Giovanni Xxii 11, 70032 Bitonto, BA, Italia - Tel. +39-339-6841123 - E-mail: [email protected]
EXTRA LARGE
IL VALZER DELLO ZECCHINO
VIAGGIO IN ITALIA
A TRE TEMPI
VITO PALMIERI
Tre bambini di diversa provenienza si preparano a partecipare ad una famosa competizione canora italiana: lo Zecchino d’oro. Tre famiglie che
rappresentano uno spaccato dell’Italia di oggi. z Three kids of different origin get ready to partecipate in a famous Italian singing competition:
the “Zecchino d’oro” (Purse Gold Coin). Three families who reflect the portrait of contemporary Italy.
Vito Palmieri (Bitonto, BA, 1978) vive a Bologna, dove si è laureato in Filmologia al Dams e lavora come regista, assistente alla regia e produttore
esecutivo per film indipendenti, cortometraggi, videoclip e spot pubblicitari. z Vito Palmieri (Bitonto, BA, 1978) lives in Bologna where he studied Film at the DAMS. He works as a director, assistant director and executive producer for independent films, short films, music videos and commercials.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Voi così tanti, io così solo (1998); Effetto Zeigamik (1999); La festa dei desideri (2000); Al mare (2005); Tana libera
tutti (2006).
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 60’
43
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
ITINERARI PANORAMICA ITALIANA
108.1 FM RADIO
ARMANDINO E IL MADRE
BLOODY MARY CHRISTMAS
THE CALL
COSE NATURALI
DIARI DI AUTUNNO
ANGELO CAPASSO - GIUSEPPE CAPASSO
VALERIA GOLINO
CLAUDIO CENTIMÈRI
VITTORIO DAVIDE GUIDOTTI - FRANCESCO CARNESECCHI
GERMANO MACCIONI
RUGGIERO CILLI
GAMBA TRISTA
FRANCESCO FILIPPI
IL GARIBALDI SENZA BARBA
NICOLA PIOVESAN
JODY DELLE GIOSTRE
LA MÉCANIQUE DE LA GRIVE
OGGI GIRA COSÌ
OMERO BELLO-DI-NONNA
SALVE REGINA
ADRIANO SFORZI
ROSSELLA PICCINNO
SYDNEY SIBILIA
MARCO CHIARINI
LAURA BISPURI
STORIA DI NESSUNO
MANFREDI LUCIBELLO
VADO PAZZO PER LE VACCHE
TOMMASO MAGNANO
VERDERAME: “RACHELE”
44
VIRGINIA MORI
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ITINERARI
PANORAMICA ITALIANA
ITINERARIES
ITALIAN OVERVIEW
ITINERARI
108.1 FM RADIO
ANGELO CAPASSO
G IUSEPPE CAPASSO
PANORAMICA ITALIANA
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Capasso, G. Capasso, Lorenzo Cammisa z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, PRODUTTORE/PRODUCER: A. Capasso, G. Capasso z
SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: L. Camissa z MONTAGGIO/EDITOR: A. Capasso, G. Capasso, Antonio De Rosa z MUSICA/MUSIC,
SUONO/SOUND: Luca Toller z PRODUZIONE/PRODUCTION: APC Independent Production z CAST: Dario Biancone, Fabrizio Monaldi z CONTATTO/CONTACT:
Apc Independent Production, Giuseppe Capasso, Via dei Ciclamini 16, 80017 Melito di Napoli, NA, Italia - Tel. +39-081-7100471, +39-3334685610 - E-mail: [email protected] - Web: www.apcproduction.com
Un automobilista, un autostoppista, un programma radiofonico. Un viaggio notturno in un crescendo di sospetti e paranoie. z A driver, a hitchhiker and a radio programme. A night trip in a crescendo of suspicion and paranoia.
Angelo (Napoli, 1977) e Giuseppe Capasso (Napoli, 1976) sono entrambi diplomati in Scenografia all’Accademia di Belle Arti di Napoli. z
Angelo (Naples, 1977) and Giuseppe Capasso (Naples, 1976) graduated in Set Design from the Naples Academy of Fine Arts.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY L’occhio (2007); Terrible Truth (2009).
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 15’ 10’’
ARMANDINO E IL MADRE
VALERIA GOLINO
ARMANDINO AND THE MADRE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: V. Golino, Valia Santella z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Daria D’Antonio z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Antonio Farina z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Roberta Nicodemo z MONTAGGIO/EDITOR: Giogiò Franchini z MUSICA/MUSIC: Mario Tronco z SUONO/SOUND: Emanuele
Cecere z PRODUTTORE/PRODUCER: Riccardo Scamarcio, Viola Prestieri z PRODUZIONE/PRODUCTION: Pescerosso Srl Comunicazione E Design z CAST: Denis
Nikolic, Esther Garrel, Gianluca Di Gennaro, Iaia Forte z CONTATTO/CONTACT: Pescerosso Srl Comunicazione e Design, Laura D’Ambra, Via Machiavelli
50, 00183 Roma, RM, Italia - Tel. +39-348-3349727 - E-mail: [email protected]
Nel cuore di Napoli, c’è il MADRE, Museo d’Arte Contemporanea. z In the heart of Naples, we find the MADRE, the Museum of Contemporary Art.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 16’
BLOODY MARY CHRISTMAS
C LAUDIO C ENTIMÈRI
Valeria Golino (Napoli, 1966) ha iniziato come modella prima di debuttare da attrice in “Scherzo del destino....” di Lina Wertmüller. Da allora ha
interpretato oltre 70 film tra cinema e televisione, in Italia e all’estero, vincendo anche una Coppa Volpi a Venezia e un David di Donatello. z Valeria Golino (Naples, 1966) started working as a model before her actorial debut in Lina Wertmuller’s “Scherzo del destino…”. Since then she
played in more than 70 films for cinema and tv, in Italy and abroad, winning a Coppa Volpi in Venice and a David of Donatello (the Italian
Academy Award).
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS, PRODUTTORE/PRODUCER: C. Centiméri z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Teo
Youssoufian z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Cathrin Grimmer z MUSICA/MUSIC: Stefano Raimondi z SUONO/SOUND: Marco
Sanna z PRODUZIONE/PRODUCTION: Claudio Centimeri z CAST: Davide Flauto, Nicola Stravalaci, Debora Zuin, Silavia Altrui, Riccardo Buffonini z
CONTATTO/CONTACT: Claudio Centimeri, Via Brusuglio 44, 20161 Milano, MI, Italia - Tel. +39-02-6466009 - E-mail: [email protected]
Nella notte di Natale, l’arrivo di un Babbo Natale decisamente singolare sistema una serie di faccende familiari rimaste in sospeso. z On Christmas Eve, the arrival of a very peculiar Santa Claus settles a number of family matters left open.
Claudio Centiméri (Milano, 1968) è autore e regista tv. Da diversi anni fra gli autori di Piero Chiambretti, si occupa anche di illustrazione, grafica
e fumetto. z Claudio Centiméri (Milan, 1968) is a Tv writer and director. He is among the authors of the Tv show “Piero Chiambretti Night”,
and is also involved in illustration, graphic design and comics.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Partita Doppia (1992); Non c’è più la mezza stagione (1994); F (1998); Mai fidarsi de l’uomo-ragno (2000); Ad libitum
(2002); La casetta di marzapane (2008).
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 24’
46
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ITALIAN OVERVIEW
LA TELEFONATA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: F. Carnesecchi, Marie Negroni, V. D. Guidotti z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Luca Fantini z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER,
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Gianfranco Morini z MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: V. D. Guidotti, F. Carnesecchi z MUSICA/MUSIC: Luca
Corrado, Pink Puffers z SUONO/SOUND: Federico Tummolo z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: V. D. Guidotti z PRODUZIONE/PRODUCTION: Wrong Way Pictures
z CAST: Janelle Stain z CONTATTO/CONTACT: Wrong Way Pictures, Vittorio Davide Guidotti, Via Capraia 65, 00139 Roma, RM, Italia - Tel. +39-3298330412 - E-mail: [email protected]
ITINERARIES
THE CALL
VITTORIO DAVIDE G UIDOTTI
FRANCESCO CARNESECCHI
Una donna scopre che il suo fidanzato l’ha tradita con la sua migliore amica. Decide di fare un’ultima telefonata al fine di ottenere la sua vendetta. z
A woman discovers that her boyfriend has betrayed her with her best friend. Thus, she decides to make one last phone call to get her revenge.
Vittorio Davide Guidotti (Roma, 1985) ha iniziato a lavorare nel 2007 come assistente alla regia per diversi videoclip musicali e spot pubblicitari.
Francesco Carnesecchi (Pietrasanta, LU, 1985) è diplomato all’Istituto Europeo di Design e ha studiato alla New York Film Academy. z Vittorio
Davide Guidotti (Rome, 1985) started working in 2007 as a second assistant director for music videos and commercials. Francesco Carnesecchi (Pietrasanta, LU, 1985) graduated at the IED (European Institute of Design) and studied at the New York Film Academy.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Vittorio Davide Guidotti: Addio (2007); Starframes: Broody Soldier (co-regia/co-direction); FollyFlò: Suga Daddy
(2011). Francesco Carnesecchi: Table (2006); Aria; Never Mind (2007); Low Rider (2008); 20th Century Fighters; Radio Alcolica (2010); Ima
Robot: Greenback Boogie (2011).
NATURAL THINGS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: G. Maccioni z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Marcello Dapporto z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Valerio Gnesini z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Valentina Cencetti z MONTAGGIO/EDITOR: Walter Cavatoi z MUSICA/MUSIC: Lorenzo Esposito Fornasari z SUONO/SOUND: Pier Luigi Rocca,
Fabrizio Cabitza z PRODUTTORE/PRODUCER: Ivan Olgiati, Chiara Galloni z PRODUZIONE/PRODUCTION: Articolture z CAST: Roberto Herlitzka, Angela Baraldi,
Tatti Sanguineti, Ivan Zerbinati z CONTATTO/CONTACT: Articolture, Paolo Pellicano, Viale Silvani 12, 40122 Bologna, BO, Italia - Tel. +39-05118899687, +39-329-3217370 - E-mail: [email protected] - Web: www.articolture.it
USA/ITALIA, USA/ITALY, 2010
z FICTION z BLU-RAY,
COL./B&N, STEREO z 7’ 14’’
COSE NATURALI
G ERMANO MACCIONI
Un vecchio uomo che coltiva una piccola ossessione per il poeta Lucrezio continua ad assecondare il suo corpo e i piaceri ad esso legati
incontrando una prostituta: una sorta di epicurea resa dei conti nei confronti della vita e della morte. z An old man who has a small obsession
with the latin poet Lucretius, continues to give into his body and its pleasures by visiting a prostitute: a sort of epicurean challenge between life
and death.
Germano Maccioni (Bologna, 1978), regista e attore, ha lavorato in teatro e al cinema, fra gli altri con Giancarlo Cobelli, Kim Rossi Stuart, Franco
Branciaroli, Giorgio Diritti, Tatti Sanguineti. z Germano Maccioni (Bologna, 1978) is a director and actor who worked on stage and in films with
Giancarlo Cobelli, Kim Rossi Stuart, Franco Branciaroli, Giorgio Diritti, Tatti Sanguineti.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lo stato di Eccezione. processo per Monte Sole 62 anni dopo (2008); My Main Man. Appunti per un film sul jazz a
Bologna (2009).
AUTUMN DIARIES
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: R. Cilli z MUSICA/MUSIC: Richard Galiani z SUONO/SOUND:
Pietro Cilli z PRODUZIONE/PRODUCTION: Ruggiero Cilli z CAST: Federica Foresta, Stefano Cacciatore, Sara Civino, Stefano Calvo, Franko Bishaj, Giulia
Bono z CONTATTO/CONTACT: Ruggiero Cilli, Via Scialoja 26, 10148 Torino, TO, Italia - Tel. +34-959-423181, +34-689-245947 - E-mail:
[email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 28’ 18’’
DIARI DI AUTUNNO
RUGGIERO C ILLI
Le storie di un gruppo di adolescenti di 12-13 anni della periferia di Torino, che raccontano, attraverso le pagine dei loro diari autunnali, la ricerca
di una primavera. z The stories of a group of 12-13 years-old teenagers in the suburbs of Turin, who, through the pages of their autumn diaries,
talk about the search for a spring.
Ruggiero Cilli (Agropoli, SA, 1977), laureato al DAMS di Torino, promuove diversi laboratori di cinema e recitazione, collaborando con scuole e
associazioni e lavorando in ambito televisivo come montatore. z Ruggiero Cilli (Acropoli, SA, 1977) graduated from the DAMS of Turin. He manages film and acting labs cooperating with schools and associations. He also works as a Tv editor.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY La festa del pesce bastone (2000); Ciak non si gira (2002); Il contratto (2005); Nella storia di
Maurizio Valenzi (2007); C’erano una volta i bulli (2008); Florian che viene del futuro (2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 29’ 54’’
47
ITINERARI
GAMBA TRISTA
FRANCESCO FILIPPI
PANORAMICA ITALIANA
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
LOSER LEG
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS, PRODUTTORE/PRODUCER: F. Filippi z SCENOGRAFIA/SET
DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Mauro Dal Bo z MUSICA/MUSIC: Andrea Vanzo z SUONO/SOUND: Paolo Bozzola z ANIMAZIONE/ANIMATION: Marco
Zanoni z PRODUZIONE/PRODUCTION: Studio Mistral z CAST: Patrizia Mottola, Lucia Gadolini (voci/voices) z CONTATTO/CONTACT: Studio Mistral, Francesco
Filippi, Via Don Minzoni 75, 40068 S. Lazzaro di Savena, BO, Italia - Tel. +39-051-6252053, +39-338-3410385 - E-mail: [email protected]
- Web: www.studiomistral.com
Gamba Trista ha gambe molli e i suoi compagni di scuola lo annodano dappertutto. Lui sopporta e ci scherza su, ma gli piange il cuore quando
Rose, la bambina che gli piace, scappa via terrorizzata ogni volta che lo vede annodato... z Giovanni is a kid called Loser Leg due to his soft legs.
He is tied everywhere by his classmates. Despite all, he manages to take life with irony. He is secretly in love with a cute little girl, Rose. Unfortunately, she runs away terrified every time she sees him tied somewhere…
ITALIA, ITALY, 2010 z
ANIMAZIONE/ANIMATION z
35MM, COL.,
DOLBY SR z 8’ 2’’
IL GARIBALDI
SENZA BARBA
N ICOLA PIOVESAN
Francesco Filippi (Bologna, 1975) è un regista freelance, sceneggiatore e animatore/layoutista 3D. Ha lavorato per alcuni studi di animazione
come sceneggiatore e per produzioni cinematografiche e televisive come supervisore alle sceneggiature. z Francesco Filippi (Bologna, 1975) is
a free-lance director, screenwriter and 3D animator/layoutist. He worked as a screenwriter for some Italian animation studios and as a script
supervisor for film and Tv productions.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Back to Eptar (2002); Rusty Red (2007); Come costruire bene… (2008); Home (2009); Il guscio (2010).
THE BEARDLESS GARIBALDI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Marco Castelli, Edoardo Colombo, Alessandro Gaffuri, Marco Pepe, N. Piovesan z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Luca Cottinelli
z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Sara Vandoni, Paolo Colombo z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Viviana Chiodini, S. Vandoni z MONTAGGIO/EDITOR,
PRODUTTORE/PRODUCER: N. Piovesan z MUSICA/MUSIC: Andrea Ragusa z SUONO/SOUND: A. Gaffuri z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: N. Piovesan, Andrea
Genovese z PRODUZIONE/PRODUCTION: Chaosmonger Studio z CAST: Tonino Neri, Romano Roncoroni, Angelo Soregaroli, Claudio Venturi, Giorgio
Vindici, Bruna Galanti, Maurizio Crugnola z CONTATTO/CONTACT: Chaosmonger Studio, Nicola Piovesan, Via Canonica 64, 20154 Milano, MI, Italia Tel. +39-333-6162534 - E-mail: [email protected]
Una banda di arzilli vecchietti decide di rapinare un’auto che trasporta un francobollo di valore inestimabile. Organizzano il colpo in maniera alquanto
grottesca e qualcosa che non avevano calcolato cambierà radicalmente le carte in tavola. z A band of hale old men decides to steal a car carrying
a priceless stamp. They organize the theft in a very grotesque way, but something they had not thought about will radically turn the tables.
Nicola Piovesan (Lido di Venezia, VE, 1979) è laureato al DAMS di Bologna, indirizzo Cinema. z Nicola Piovesan (Lido di Venezia, VE, 1979)
graduated in Film Studies from the DAMS of Bologna.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 15’
JODY DELLE GIOSTRE
ADRIANO SFORZI
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY L’Ètranger (2001); Numero 2 - Ricicli d’ottobre (2002); Numero 3 - Le soleil dans son écrin;
Cultivated Ignorance (2003); Numero 1 - Risveglio dalla realtà; Occhi Terminabili (2004); GRIN (lm, 2005); Sei la mia passione (2006); anoir
(lm); Monday, Tuesday e P-DAY (2007); Una terra tra due acque; Keygenerator (2007); Silenzio in sala; Classe Novantaquattro (2010).
MERRY-GO-ROUND JODY
SCENEGGIATURA/SCRIPT: A. Sforzi, Diego Botta z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Massimiliano Pantucci z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Eleonora Diana z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Manuela Marzano z MONTAGGIO/EDITOR: Paolo Marzoni z MUSICA/MUSIC: Daniele Furlati z SUONO/SOUND: Marco Parollo,
Diego Schiavo z PRODUTTORE/PRODUCER: Roberto Gambacorta z PRODUZIONE/PRODUCTION: Rio Film z CAST: Jordan Manfredini, Marco Baricalla, Fabio
Manfredini, Deborah Castagna z CONTATTO/CONTACT: Adriano Sforzi, Via del Porto 52, 40122 Bologna, BO, Italia - Tel. +39-055-881889, +39-3395752426 - E-mail: [email protected]
Jody è un bambino delle giostre in una piccola festa di paese. Quando sei quel bambino vivi la tua diversità come una missione, tu sei la “festa” ma
quello che un bimbo “normale” può insegnarti è il grande valore di una sconfitta. z Jody is a carousel child in a small village festival. Being that kind
of child means you live your diversity as a mission, you are the “party” but what a “normal” child can teach you is the great value of a defeat.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 13’
48
Adriano Sforzi (Asti, 1986), di famiglia circense, è laureato al DAMS e dal 2001 frequenta Ipotesi Cinema di Ermanno Olmi. È stato assistente
alla regia per Guido Chiesa, Luca Lucini ed Ermanno Olmi. Con “Jody delle giostre” ha vinto il David di Donatello 2011 per il Miglior cortometraggio.
z Adriano Sforzi (Asti, 1986) was born in a circus family. Graduated at the DAMS, he attended Ermanno Olmi’s film lab Ipotesi Cinema. He’s
been 2nd assistant director to Guido Chiesa, Luca Lucini and Ermanno Olmi. With “Merry-go-round Jody” he won the David of Donatello 2011
for the Best short film.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La delizia del parco (2003); Nano e Fausto (2006).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ITALIAN OVERVIEW
IL RICHIAMO DEL TORDO (THE RECALL OF THE SONGBIRD)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: R. Piccinno z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Sarah Blum z SUONO/SOUND: Yan-elie Goran, Christian Cartier z
PRODUTTORE/PRODUCER: Frédéric Papon z PRODUZIONE/PRODUCTION: Le Fresnoy - Studio National des Arts Contemporains z CAST: Anonine Ray, Maxime
Lecluyse, Salomé Lecluyse z CONTATTO/CONTACT: Le Fresnoy z Studio National Des Arts Contemporains, Natalia Trebik, 22 rue du Fresnoy, 59200
Tourcoing, France - Tel. +33-3-20283864 - E-mail: [email protected] - Web: www.lefresnoy.net
ITINERARIES
LA MÉCANIQUE
DE LA GRIVE
ROSSELLA PICCINNO
Un film che parla della famiglia, della difficoltà di crescere nelle aspettative e nella delusione delle aspettative deluse. Sull’amore che spesso si
gioca tra il potere e la sofferenza. z A film about the family, the difficulties of growing up under the expectations and the disappointment of unmet expectations. It is about love often played between power and suffering.
Rossella Piccinno (Lecce, 1978), filmmaker documentarista, è attualmente artista residente presso lo Studio Nazionale di Cinema e Arti
Contemporanee Le Fresnoy, in Francia. z Rossella Piccinno (Lecce, 1978) is a documentary filmmaker. She is currently working as resident artist
at Le Fresnoy, the France-based National Studio for Contemporary Arts.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Interno sei (2005); Mauritanieancient Libraries in the Desert (2006); Occhi negli occhi; Recollection of a Journey
(2007); Voices of Native Italian and Migrants Women (2008); To my Darling (2008); Hanna & Violka (2009).
THAT’S LIFE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Valerio Attanasio, S. Sibilia z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Ferran Paredes Rubio z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Paki Meduri z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Simonetta Antonucci z MONTAGGIO/EDITOR: Gianni Vezzosi z MUSICA/MUSIC: Rigenera z SUONO/SOUND: Vincenzo Urselli z
PRODUTTORE/PRODUCER: Matteo Rovere, Fabio Ferro z PRODUZIONE/PRODUCTION: Tathagata z CAst: Pietro De Silva, Nadir Caselli, Marco Giuliani, Riccardo
Camilli z CONTATTO/CONTACT: Tathagata, Fabio Ferro, Via Abruzzi 1, 84098 Salerno, SA, Italia - Tel. +39-347-7944535 - E-mail: [email protected]
FRANCIA, FRANCE, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 9’ 56’’
OGGI GIRA COSÌ
SYDNEY SIBILIA
La bizzarra giornata di Gianni, un professore di latino e greco con un forte esaurimento nervoso, e di Mirko e Danilo, due ultratrentenni balordi
che, pur di vivere, si sono inventati un mestiere piuttosto singolare. z The weird day of Gianni, a Latin and Greek teacher who suffers from a nervous breakdown, as well as of Mirko and Danilo, two crooks in their thirties who, to get by, have invented a rather unusual job.
Sydney Sibilia (Salerno, 1981) vive e lavora a Roma, dove sta preparando il suo primo lungometraggio. z Sydney Sibilia (Salerno, 1981) lives
and works in Rome, where he is preparing his first feature film.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY L’ombra della chiave inglese (1998); Marzo (2004); Cachaça; Iris Blu (2005); Noemi (2007).
OMERO GRANDMA’S SWEETIE PIE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Chiarini, Pietro Albino Di Pasquale z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Marco Graziaplena z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Michele
Modafferi z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Chiara Ferrantini z MONTAGGIO/EDITOR: Lorenzo Loi z MUSICA/MUSIC: Enrico Melozzi z SUONO/SOUND: Gianluca
Basili z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Ermanno Di Nicola z PRODUTTORE/PRODUCER: Andrea De Micheli z PRODUZIONE/PRODUCTION: Casta Diva Pictures z
CAST: Nicola Nocella, Isa Barzizza z CONTATTO/CONTACT: Blue Suede Shoots, Daniele Carelli, Via Cavour 211, 00184 Roma, RM, Italia - Tel. +39-0645476147 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 18’
OMERO BELLO-DI-NONNA
MARCO C HIARINI
Omero vive in un mondo fanciullesco ed è coccolato e viziato da una nonna affettuosa. Ma quando lei si sente male, per salvarla Omero è
costretto ad affrontare le sue più grandi paure. z Omero lives in a boyish world and is pampered and spoiled by a loving grandmother. But when
she gets sick, Omero is forced to face his greatest fears to save her.
Marco Chiarini (Teramo,1974) è diplomato in Regia al Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma e si interessa alla didattica dell’audiovisivo.
z Marco Chiarini (Teramo, 1974) graduated in Film Directing at the CSC in Rome and is involved in audiovisual educational programmes.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Una bella giornata (2000); Lo spazzolino da denti (2002); Esercizi di magia; Il bue di San Zopito - Le voci della festa
(co-regia/co-direction) (2003); Zilli Serafino Scalpellino; Basilio D’Amico (co-regia/co-direction, 2008); L’uomo fiammifero (lm, 2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z 35MM, COL.,
DOLBY SR z 13’ 10’’
49
ITINERARI
SALVE REGINA
LAURA BISPURI
PANORAMICA ITALIANA
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Francesca Manieri, L. Bispuri z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Francesco Di Giacomo z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Sara Ciapica z MONTAGGIO/EDITOR: Lorenzo Loi z MUSICA/MUSIC: Nando Di Cosimo z SUONO/SOUND: Gianluca Scarlata, Ignazio Vellucci z EFFETTI
VISIVI/VISUAL EFFECTS: Ermanno Di Nicola, Emidio Frattaroli z PRODUTTORE/PRODUCER: Dimitri Bosi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Cineforum G. Di Venanzo z
CAST: Manuela Di Giacinto, Antonio Topitti, Carla Rastelli z CONTATTO/CONTACT: Cineforum G. Di Venanzo, Dimitri Bosi, Via Nicola Palma 12, 64100
Teramo, TE, Italia - Tel. +39-0861-247350, +39-338-8787930 - E-mail: [email protected] - Web: www.cineforumteramo.it
Lei ha un corpo ingombrante. Lui vive su una sedia a rotelle. In un mondo di arcaiche processioni che svelano la brutalità dei bisogni e dei desideri,
il coraggio dell’incontro li libererà dal peso delle loro esistenze. z She has a bulky body. He lives on a wheelchair. In a world of archaic processions which reveal the brutality of needs and desires, the courage of the meeting will free them from the burden of their own lives.
Laura Bispuri (Roma, 1977), laureata in Lettere, è stata selezionata per il Laboratorio Fandango, lavorando poi sui set dei loro film e collaborando
alla produzione di 10 cortometraggi. Nel 2010 ha vinto il David di Donatello e la sezione ConCorto di Arcipelago con “Passing Time”. z Laura Bispuri (Rome, 1977) has got a BA. Selected by Fandango Lab, she then worked on its sets and collaborated in the production of ten short films.
With “Passing Time”, in 2010 she won the David of Donatello and was awarded Best Italian Short at Arcipelago (ConCorto competition).
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 13’
STORIA DI NESSUNO
MANFREDI LUCIBELLO
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Un uomo indietro (1999); Via del Pigneto (2003); Lontano (2005); Vite infortunate (2007); Nascita di un cinema;
Passing Time (2009); Biondina (2011).
NOBODY’S STORY
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Lucibello z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Roberto Cimatti z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Valerio Gnesini z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Emilia Russo z MONTAGGIO/EDITOR: Diego Berrè z MUSICA/MUSIC: Little Tony z SUONO/SOUND: Diego Schiavo z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS:
Raffele Cafarelli z PRODUTTORE/PRODUCER: Valentina Damiani, M. Lucibello, Tommaso Magnano, Gianluca Zonta z PRODUZIONE/PRODUCTION:
Retrobottega E Kaleidoscope Factory z CAST: Luciano Manzalini z CONTATTO/CONTACT: Kaleidoscope Factory, Manfredi Lucibello, Via San Domenico
64, 50133 Firenze, FI, Italia - Tel. +39-055-574830, +39-349-8708327 - E-mail: [email protected] - Web: www.kaleidoscopefactory.eu
La vicenda di un sicario atipico, grottesco. Solo, più che solitario. Mentre svolge il proprio lavoro, ci racconta la sua vita, riflettendo sull’Italia di ieri
e di oggi. z The story of an atypical, grotesque killer with a very lonely life. While doing his job, he tells us about his life, reflecting upon yesterday’s and today’s Italy.
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 15’
VADO PAZZO
PER LE VACCHE
TOMMASO MAGNANO
Manfredi Lucibello (Firenze, 1984) è laureato al DAMS di Bologna, ha partecipato al master biennale Officinema-La bottega dei mestieri diretto
da Giuseppe Bertolucci, con specializzazione in montaggio cinematografico, e ha diretto videoclip musicali e spot. z Manfredi Lucibello (Florence,
1984) graduated at the DAMS of Bologna. He attended the two years master Officinema-La bottega dei mestieri led by Giuseppe Bertolucci
specializing in film editing. He also directed music videos and commercials.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY L’esame (2007); L’Intrus (2008).
I GO CRAZY FOR COWS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Francesco Niccolai z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Roberto Cimatti z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Nicola Curri z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Serena Serafini z MONTAGGIO/EDITOR: Diego Berrè z MUSICA/MUSIC: Dennis Lixzen z SUONO/SOUND: Diego Schiavo z PRODUTTORE/PRODUCER:
Tommaso Magnano z PRODUZIONE/PRODUCTION: Mino Tauro z CAST: Ninni Bruschetta, Luciano Manzalini, Giuliano Pascali z CONTATTO/CONTACT: Mino
Tauro, Tommaso Magnano, Via Bagetti 16, 10143 Torino, TO, Italia - Tel. +39-011-43714192, +39-339-7501190 - E-mail:
[email protected]
Il precario Giornalista tv intervista il brillante Chirurgo di fama, con la passione per le vacche. z The precarious TV Journalist interviews a brilliant
Surgeon of renown, with a passion for cows.
Tommaso Magnano (Torino, 1982) lavora come regista tv nella produzione di fiction e documentari, e come produttore e aiuto regista per
cortometraggi indipendenti. z Tommaso Magnano (Turin, 1982) works as a Tv director for series and documentaries, and as a producer and
assistant director on independent short films.
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z BLU-RAY,
COL./B&N, STEREO z 15’
50
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Con queste mani (2007).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ITALIAN OVERVIEW
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, ANIMAZIONE/ANIMATION: V. Mori z MUSICA/MUSIC: Verderame z SUONO/SOUND: Verderame, Sergio Picciaredda
z PRODUTTORE/PRODUCER: Umberto Javarone z PRODUZIONE/PRODUCTION: Produzioni Indipendenti z CONTATTO/CONTACT: Produzioni Indipendenti,
Umberto Javarone, Via Atto Tigri 11, 00197 Roma, RM, Italia - Tel. +39-349-2331076 - E-mail: [email protected] - Web:
www.myspace.com/virginiamori
ITINERARIES
VERDERAME: “RACHELE”
VIRGINIA MORI
Un viaggio onirico. z A dreamlike journey.
Virginia Mori (Cattolica, RN, 1981) frequenta il biennio del corso di Illustrazione dell’Istituto d’Arte di Urbino. z Virginia Mori (Cattolica, RN, 1981)
is currently enrolled at the Urbino Art Institute’s course of Illustration.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Pagina 16 (2003); Punto a capo (2006); Lullaby (2007); Il gioco del silenzio (2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
VIDEOCLIP z BLU-RAY, B&N,
STEREO z 3’ 30’’
51
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
OUTSIDERS CORTI D’AUTORE: STEFANO SOLLIMA
52
GRAZIE
STEFANO SOLLIMA
IPOCRITES
STEFANO SOLLIMA
SOTTO LE UNGHIE
STEFANO SOLLIMA
ZIPPO
STEFANO SOLLIMA
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
OUTSIDERS
CORTI D’AUTORE:
STEFANO SOLLIMA
FAMOUS FILMMAKERS’ SHORT FILMS:
STEFANO SOLLIMA
OUTSIDERS
STEFANO MARTINA
CORTI D’AUTORE: STEFANO SOLLIMA
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
Zipped cinema
“Ste’, bello mio, come stai?” “Non c’è male, Ste’, grazie. Ti ho
cercato perché quest’anno, ad Arcipelago, ci piacerebbe riproporre i tuoi corti. È parecchio che non si vedono, soprattutto i primi due, Grazie e Ipocrites. E poi mi pare anche il
momento giusto: tra poche settimane inizi le riprese di
A.C.A.B…. Insomma, dal debutto sul grande schermo ai primi cortometraggi, passando per Romanzo criminale – La serie: un veloce rewind verso le radici della tua carriera. Il senso è un po’ questo, ecco. Molti neanche lo sanno che tutto
è iniziato lì, ben prima del Libanese e della Banda della Magliana…”
Pressappoco è andata proprio in questo modo. Con una telefonata che somiglia ad un curioso mix tra i dialoghi di Sogni d’oro di Moretti e quelli del Caricatore, più che ad una
conversazione tra due persone che si sono perse di vista da
parecchi anni. Il bello è che, malgrado il tempo passato, nulla è davvero cambiato. Quando ci conoscemmo, nel 1991,
Stefano Sollima era – oltre che il figlio di Sergio, regista del
Sandokan televisivo – un ragazzone dai capelli lunghi, alto
come un cestista ma con le spalle larghe, adatte a reggere
una di quelle enormi telecamere di allora, che dovevano
sembrare pesanti almeno il doppio, se manovrate tra i pericoli di una delle tante zone di guerra dove la CNN o la CBS
lo spedivano spesso. L’occasione fu proprio la sua primissima regia, Grazie, una breve “commedia criminale” in b&n
che Fabio Bo e io avevamo selezionato per il Festival del Cinema Italiano, al Palazzo delle Esposizioni di Roma, tra i pochissimi cortometraggi in programma. Capelli a parte (ma a
45 anni la stempiatura ci può stare…), l’aria e il tono sono
scanzonati come allora, e anche la cordialità è sempre quella. Ritrovarsi su Facebook e avere il suo cellulare è stata una
questione di minuti – il che era tutt’altro che scontato, visto
il successo che Sollima ha conosciuto da tre anni a questa
parte, grazie alla serie di Sky. Molto meno facile, invece, recuperare delle copie proiettabili dei suoi corti, forse chiusi da
anni in chissà quali scatoloni riposti in cantina – come nella
migliore tradizione… – e sopravvissuti (sempre forse) ad un
numero imprecisato di traslochi.
Ritrovare Sotto le unghie e Zippo, entrambi in 35mm e con
54
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
alle spalle una discreta circolazione nei festival, a cominciare
da Cannes il primo (nel ’93) e da Venezia l’altro (dieci anni
dopo), è stato in realtà abbastanza indolore. Essendo inoltre
i suoi corti più “professionali”, Stefano li aveva inseriti non
molti anni fa nel suo showreel, dunque il dubbio su dove potessero essere finiti si è risolto piuttosto in fretta. Il dramma
è stato piuttosto recuperare dall’oblio Ipocrites, che era in
16mm: “Caaaaaro mio, ho aperto la scatola e… orrore, orrore! ci sono solo tagli di pellicola, spezzoni... Dove sia la copia,
proprio non lo so”. Sudore freddo. La notizia dell’omaggio a
Stefano Sollima è già sui mensili in uscita tra pochi giorni.
Proiettare solo tre film su quattro? O magari solo due (perché anche Grazie chissà che fine avrà fatto…)? Ridicolo, non
se ne parla. Che senso avrebbe? Ma dopo una serie di e-mail
e telefonate piuttosto concitate, ecco il colpo di scena: una
copia è all’AIACE di Torino, si ricorda improvvisamente Stefano. È un venerdì sera: telefono a Lia Furxhi (grazie, Lia!), che
invece di mandarmi al diavolo, vista l’ora, conferma: una copia ce l’hanno loro, se ne ricorda bene. Il tempo di mandare
un corriere il lunedì, e in 48 ore il film è all’Augustus Color,
nelle mani scrupolose di Maurizio Iacoella (e grazie anche a
te, Maurizio, una volta ancora!), pronta per il telecinema, visto che proiettare il 16mm non è cosa. In video, da una vecchia pellicola un po’ consumata, non sarà una proiezione
spettacolare, ma almeno…
Però il vero giallo, l’impresa più ardua, è stato scoprire che fine avesse fatto l’opera prima, l’incipit della sua carriera, la
pietra miliare, il pretesto del nostro primo incontro. Su Grazie, infatti, il buio mnemonico più assoluto e impenetrabile.
Forse era su un vecchio Betacam (neanche SP), forse su un
U-matic o un BVU (ecco, come minimo ormai si sarà incollato il nastro, ho pensato…). E va’ a sapere in quale di quegli scatoloni colmi di videotape senza etichette si sarà cacciato. Immagino la scena con una certa angoscia: somiglia in
modo preoccupante alla panoramica finale di I predatori dell’Arca Perduta. Agghiacciante.
Nel frattempo, Stefano ha terminato le riprese di A.C.A.B., ma
il montaggio del film non è meno impegnativo, perché a breve deve fare una proiezione per il produttore. Il tempo strin-
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ge per il festival, che ormai è alle porte, e scarseggia anche
per lui, che giusto la sera può inabissarsi in cantina. Preso anch’io da troppe altre cose, cerco di non pensarci, ma in fondo mi rendo conto che a poco a poco ci sto rinunciando. Finché una mattina, l’unica buona notizia di quella giornata mi
arriva proprio dal suo cellulare. Ha trovato il video, che adesso sta controllando con il suo montatore. La qualità è quella
che è, ma il film c’è. Mi promette un DVD: dovremo proiettare quello, di più proprio non si può fare. Proprio nell’edizione in cui il festival passa di colpo – e temerariamente –
alle proiezioni Full HD, ci mancava la beffa del vituperato
DVD, un formato inaffidabile, buono al massimo per un 40
pollici, non certo per i 40mq dello schermo dall’Intrastevere
1. È la rivincita della bassa definizione, il suo ultimo colpo di
coda. E suona come una nemesi. Ma bisogna saper perdere,
ogni tanto. E comunque, ne è valsa la pena.
A rivederli tutti insieme, i quattro corti di Stefano Sollima
FAMOUS FILMMAKERS’ SHORT FILMS: STEFANO SOLLIMA
OUTSIDERS
sembrano, più che un poker, una doppia coppia: due commedie a sfondo variamente criminale, Grazie e Ipocrites, fanno da contrappunto ad altrettanti film di genere fantastico,
Sotto le unghie e Zippo, entrambi sul tema del corpo mutante – vuoi per implosione, vuoi per espansione. E viene
naturale chiedersi quale direzione prenderà adesso la sua filmografia, dopo aver virato verso il noir con la serie Romanzo criminale e A.C.A.B.: magari approderà proprio al fantasy
grottesco, ma stavolta arricchito da effetti visivi in computer
grafica? Può essere. In fondo il suo cinema è già tutto lì, “zippato” in quattro cortometraggi.
Intanto, il DVD di Grazie è sempre lì, sulla mia scrivania, ormai da giorni. Ancora non mi decido ad inserirlo nel lettore,
una buona volta.
Mi sa che lo rivedrò direttamente sullo schermo grande, assieme al pubblico.
“Bella, Ste’. Vi vengo a trovare all’Intrastevere, allora…”.
BIOGRAFIA
FILMOGRAFIA
Stefano Sollima è nato a Roma nel 1966. Figlio del regista
Sergio, ha iniziato la sua carriera come cameraman per le
news delle emittenti CNN,
NBC e CBS e realizzando documentari dalle zone di guerra. Da regista, ha realizzato
making-of di vari film, special
televisivi su musicisti, cortometraggi e soprattutto numerosi spot pubblicitari prima di
dedicarsi alla regia di fiction televisive: tra le altre, alcuni
episodi di “Un posto al sole” e “La squadra” e la miniserie “Ho sposato un calciatore”. Nel 2008 ha diretto la serie tv “Romanzo criminale – La serie”, tratta dal romanzo
di Giancarlo De Cataldo che aveva già dato origine ad un
film diretto da Michele Placido, realizzando anche il suo
seguito nel 2009, entrambe trasmesse in Italia da Sky.
Nel 2011 uscirà il suo primo lungometraggio per il cinema “ACAB – All Cops Are Bastards”, tratto dall’omonimo libro di Carlo Bonini.
Televisione
2009
2008
2006
2004
2003
2002
Romanzo Criminale - II Serie
Crimini 2
Crimini - Mork e Mindy
Romanzo criminale
Crimini: Il covo di Teresa
Artea
La Squadra - V Serie
Ho sposato un calciatore
Diritto di difesa
La Squadra - IV Serie
Un posto al sole
Un posto al sole
Cortometraggi
1991
1992
1993
2003
Grazie
Ipocrites
Sotto le unghie
Zippo
Videoclip
Paparicky: “Ragamuffin”; Daniele Silvestri: “Marzo 3039”.
55
OUTSIDERS
GRAZIE
STEFANO SOLLIMA
CORTI D’AUTORE: STEFANO SOLLIMA
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
THANKS
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER: S. Sollima z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gioacchino Castiglione z MONTAGGIO/EDITOR: Emidio Lacchè,
Stefano Zanni, John Dumont z MUSICA/MUSIC: Andrea Moneta z PRODUZIONE/PRODUCTION: Mandeon Cine z CAST: Giovanni Guardiano, Elda Avigini,
Luca Alcini, Emanuele Mascioni z CONTATTO/CONTACT: Stefano Sollima, Piazza di Villa Carpegna 43, 00165 Roma, RM, Italia - E-mail:
[email protected]
La ragazza di un giovane manager rapina una salumeria per pagare la bolletta del radiotelefono del suo fidanzato. z The girlfriend of a young
manager robs a delicatessen to pay her boyfriend’s radiotelephone bill.
ITALIA, ITALY, 1991 z FICTION
z BLU-RAY, B&N, STEREO z 10’
IPOCRITES
STEFANO SOLLIMA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. Sollima z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Nuccio Castiglione z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Andrea Moneta z MONTAGGIO/EDITOR:
Fabio Nunziata z PRODUZIONE/PRODUCTION: Stefano Sollima z CAST: Alessandra Bonarota, Francesco Casale, Federico Pacifici z CONTATTO/CONTACT:
Stefano Sollima, Piazza di Villa Carpegna 43, 00165 Roma, RM, Italia - E-mail: [email protected]
Franco, un giovane perdente e sognatore, e il suo compagno di scuola, diventato uno yuppie. Le loro vite opposte si stanno di nuovo incrociando.
z Franco, a young dreamy “loser”, and his schoolmate, who is now a yuppie. Their opposite lives now cross again.
ITALIA, ITALY, 1992 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 19’
SOTTO LE UNGHIE
STEFANO SOLLIMA
UNDER FINGERNAILS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. Sollima z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Nuccio Castiglione z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Eva Coen z MONTAGGIO/EDITOR: Fabio
Nunziata z MUSICA/MUSIC: Andrea Moneta z PRODUTTORE/PRODUCER: Renato Marengo, S. Sollima z PRODUZIONE/PRODUCTION: Tango Film z CAST:
Giovanni Guardiano z CONTATTO/CONTACT: Stefano Sollima, Piazza di Villa Carpegna 43, 00165 Roma, RM, Italia - E-mail: [email protected]
Una mattina un uomo si sveglia e nella sua camera da letto si mette a lavorare al computer. Un attacco di prurito gli impedisce di concentrarsi
sul lavoro. z One morning a man wakes up in his bedroom and begins to work on the computer. An itching attack prevents him from
concentrating on work.
ITALIA, ITALY, 1993 z
FICTION z 35MM, B&N z 5’
56
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
FAMOUS FILMMAKERS’ SHORT FILMS: STEFANO SOLLIMA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. Sollima z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Gioacchino Castiglione z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Alessandro Orlandi z
COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Shitzu Onaki z MONTAGGIO/EDITOR: Fabio Nunziata z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Sacha Blount z PRODUTTORE/PRODUCER:
Marco Godano, Floriana Taunelli, Roberto Bessi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Tango Film, Gruppo Edo, Recta Film z CAST: Giovanni Guardiano z
CONTATTO/CONTACT: Stefano Sollima, Piazza di Villa Carpegna 43, 00165 Roma, RM, Italia - E-mail: [email protected]
OUTSIDERS
ZIPPO
STEFANO SOLLIMA
Un uomo si sveglia in una stanza spoglia. Attraverso delle cerniere lampo accede al proprio corpo, dove conserva tutto ciò di cui ha bisogno. Entra
in crisi quando un topolino gli cade dentro una delle tasche e si muove nel corpo del nostro eroe, che ingaggia con l’animaletto una lotta senza
tregua. z A man wakes up in a room completely bare. Through a series of zippers, he has access to his body where he stores everything he
needs. He has a crisis when a mouse falls into one of his pockets and moves into the body of our hero, who will start with the little animal a
no holds barred contest.
ITALIA, ITALY, 2003 z
FICTION z 35MM, B&N z 10’
57
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
VERIFICHE OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
BU LIANG
HE LONG CHUNAG GANG
LU KOU
SHOU
WODE TONGYAO
WOMEN DE TIANYE
XIAOYUAN
58
WANG ZIZHAO
SHEN AO
WANG XIAOCHUAN
HAN YI
LIU DINGYE
PAN XIANGLIANG - PAN HUA
TIAN ZHUANGZHUANG - XIE XIAOJING - CUI XIAOQIN
YANG BAN QIN CHUN
HAN TIAN
YEYE DE HUANZHUGEGE
LIU YA LIN
ZHONGCAI
HAN GANG
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
VERIFICHE
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
DUE GENERAZIONI DI CINEASTI CINESI A CONFRONTO
(1980/2010)
VERIFICATIONS
TRIBUTE TO THE BEIJING FILM ACADEMY
COMPARING TWO GENERATIONS OF CHINESE FILMMAKERS
(1980/2010)
Con il patrocinio di
VERIFICHE
STEFANO MARTINA
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
Il corto
e il dragone
Nel novembre 2010, il Festival Arcipelago ha ripercorso la
“lunga marcia” di Marco Polo, approdando con i suoi cortometraggi in cinque città cinesi: Pechino, Chongqing, Shanghai,
Nanchino e Hong Kong. È stato un piccolo passo rispetto ai
tempi di Kublai Khan, ma un passo enorme per un Festival di
“cinema breve”. Trovarsi a mostrare corti italiani – i migliori della quasi ventennale storia di Arcipelago – e a discuterne davanti a folte platee di studenti, negli sterminati campus universitari cinesi, si è rivelata un’esperienza entusiasmante, per
non dire decisamente sorprendente. Curiosità, partecipazione
e attenzione del pubblico hanno infatti innescato una sorta di
reazione a catena, svelando una Cina che va ben oltre gli stereotipi mediatici. Un paese certamente complesso e ancora
oggi non sempre del tutto decifrabile, ma che rispetto alla vecchia Europa (e forse all’Occidente in generale) viaggia verso il
futuro alla velocità di un treno a levitazione magnetica. Senza
fermate intermedie.
Forse non è esattamente questo il “Grande balzo in avanti”
che il presidente Mao aveva tentato di imprimere all’economia
cinese alla fine degli anni ’50. Ma la sua efficacia è andata sicuramente ben oltre le migliori aspettative del Grande Timoniere, sebbene diversi decenni più tardi.
Anche il cinema cinese è molto cambiato, in questi ultimi
venticinque o trent’anni. L’incubatrice di questo mutamento,
andato di pari passo con le formidabili trasformazioni socioeconomiche che hanno proiettato il Paese di Mezzo dalla bicicletta alle esplorazioni spaziali, è una scuola di cinema, la
più antica e importante della Cina, se non di tutta l’Asia orientale: la Beijing Film Academy. È qui infatti che, riaperte le aule all’indomani della Rivoluzione Culturale, si è formata la cosiddetta “Quinta generazione”, quel gruppo di cineasti che a
partire dalla metà degli anni ’80 ha portato il cinema cinese
alla ribalta internazionale. Con film del calibro di Terra gialla,
Sorgo rosso, Addio mia concubina, Lanterne rosse e One
and Eight (solo per citare alcuni dei più famosi), registi di forte personalità come Zhang Yimou, Chen Kaige, Tian Zhuangzhuang, Zhang Junzhao e Wu Tianming hanno rotto con il passato quasi all’unisono, inaugurando una stagione di libertà
60
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
espressiva e varietà narrativa inimmaginabile fino a pochi anni prima. I loro saggi scolastici – la retrospettiva che dedichiamo alla BFA ne comprende tre, tutti realizzati tra il 1981
e il 1985 – sono in realtà ancora improntati ad una sobrietà
della messa in scena e ad una ristretta gamma di temi che,
più o meno direttamente, continuano a risentire dei postumi
dei rigori ideologici degli anni ’60 e ’70. Nella comunità di artisti di cui narra Xiaoyuan (Il cortile, 1981, tratto da Piccole
storie di cortile di Wang Anyi, scrittrice che ha ispirato anche
il film del regista hongkongese Stanley Kwan Changhen ge,
in concorso alla Mostra di Venezia nel 2005), e ancor più nelle vicende del gruppo di studenti inviati in campagna per il
consueto periodo di “rieducazione” che è al centro di Women
de tianye (La nostra terra, 1981, di Pan Xiangliang e Pan
Hua), si respira infatti ancora una vaga aria residua di Rivoluzione Culturale. Se non altro nella scelta di privilegiare storie
corali ambientate in luoghi ideologicamente connotati, come
appunto il campo di lavoro estivo e il condominio riservato alla sola gente di spettacolo. In Xiaoyuan, poi, anche la regia è
collettiva: Tian Zhuangzhuang la condivide con l’attuale direttore della BFA Xie Xiaojing e con Cui Xiaoqin, mentre nella
pattuglia di operatori fa spicco Zhang Yimou, allievo direttore
della fotografia.
Ben diverso, e decisamente più vicino agli standard anche produttivi di matrice occidentale od hongkongese, è il cinema che
si produce oggi alla BFA. Gli allievi che hanno realizzato gli altri
saggi presenti nella rassegna, diplomati negli ultimi due anni accademici, sono tutti più o meno nati quando i loro predecessori
della “Quinta generazione” ancora frequentavano la scuola. E si
vede. Il loro è un modo di girare più dinamico e smaliziato, che
non si fa scrupolo di passare con la stessa disinvoltura dal
dramma urbano (Lu kou, Incidente, 2009, ma anche Bu liang,
Ribelle, 2010, e Shou, Mani, 2010) alla commedia generazionale sui generis (Yang ban qin chun, Eternamente giovane,
2010), dal racconto sentimentale spruzzato di fantastico (Yeye
de huanzhugege, La teoria del caos applicata all’amore, 2009)
a storie che affrontano in modo non troppo impegnativo, e
quasi senza apparire, temi piuttosto delicati come il rapporto
con le minoranze (He long chunag gang, Sull’altra riva, 2010)
o una convivenza non sempre agevole tra culture differenti
(Wode tongyao, La mia filastrocca, 2010).
Due generazioni profondamente diverse, quindi. Il cui confronto riesce a raccontare della Cina – di ieri e di oggi – più di
quanto non sembri.
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
VERIFICATIONS
Zhang Yimou
61
VERIFICHE
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
BU LIANG
WANG Z IZHAO
RIBELLE (REPAIR)
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Wang Z. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Wen Yu, Yang Yue z MUSICA/MUSIC: Huang Kaien z SUONO/SOUND: Zhou Fan z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Wu Qi, Yuan Yuan, Ding Wenbo z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District,
Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
Ma Da e il padre Ma Laoliu vivono nella stessa città ma non si vedono da dieci anni. Quando Ma Da scopre che lui potrebbe non essere il suo
vero padre lo va a trovare. z Ma Da and his father Ma Laoliu have been living in the same city without seeing each other for ten years. Having
found out that Old Laoliu may not be his real father, Ma Da decides to visit him.
Wang Zizhao (1988) si è diplomato all’Università di Beida per poi iscriversi alla Beijing Film Academy. “Bu liang” è il suo saggio di diploma. z
Wang Zizhao (1988) graduated from Peking University and then enrolled at the Beijing Film Academy. “Bu liang” is his graduation essay.
CINA, CHINA, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 26’ 54’’
HE LONG CHUNAG GANG
SHEN AO
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Mading changmian/Martin Died (2007); Yizhi yaogunyeduide dansheng/The Birth of a Rock’n’Roll Band (2008); Quanwei renshi/The Authority (2009).
SULL’ALTRA RIVA (THE OPPOSITE SHORE)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Shen A. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Song Zetong, Zhang Gongli z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Li Bin z MONTAGGIO/EDITOR: Lu
Gingyang z MUSICA/MUSIC: Wang Danning z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Liang Dongji, Zheng Chenxiao, Wang Zizhao, Jin
Dejun, Li Bin, Shen Yuye, Shi Haimin, Zheng Rende z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing,
China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
Una vicenda che ha per protagonisti due giovani e un uomo di mezza età. I giovani mostrano reciproca ostilità e sono soliti risolvere i problemi
in maniera violenta. Alla fine, tutti si vengono incontro e diventano buoni amici. Anche se potrebbero non incontrarsi più. z The protagonists of
the story are two young guys and a middle-aged man. They have a hostile attitude to each other, and are used to solve problems in man’s
way. At last, both people from different world move to the opposite side, and become good friends. Although they may never meet again.
CINA, CHINA, 2009 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO. z 28’ 40’’
LU KOU
WANG XIAOCHUAN
Shen Ao ha frequentato il corso di Regia alla Beijing Film Academy. Oltre che come regista, ha lavorato come sceneggiatore, direttore della
fotografia e montatore. z Shen Ao attended the Film Directing course at the Beijing Film Academy. In addition to directing, he worked as a writer,
cinematographer and editor.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Huanying zhidian/Welcome Telegram; Jita yibeize/Guitar for Ever.
INCIDENTE (ACCIDENT)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Wang X. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Liu Yizeng z MONTAGGIO/EDITOR: Cui Jia z MUSICA/MUSIC: Zhang Lei, Li Ting z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Gong Jue, Shen Taoran, Wang Ying, Ma Hui, Ding Bin, Zhou Jinbo z CONTATTO/CONTACT: Beijing
Film Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
Una piovosa notte invernale come tante. Ignorando le raccomandazioni del fratello, Luyi torna di nuovo sul suo taxi in cerca di altri clienti. Xuye
è una liceale con un segreto che non vuole condividere con il suo ragazzo. Lo stesso incrocio della grande città farà incontrare i loro destini. z A
rainy winter night like many others. Ignoring the recommendations of his brother, Luyi goes back in his taxi looking for other customers. Xuye
is a high school student with a secret she doesn’t want to share with her boyfriend. The same crossing of the big city will bring their destinies
together.
Wang Xiaochuan (1987) è diplomato presso la Beijing Film Academy di Pechino in Regia e Montaggio. z Wang Xiaochuan (1987) graduated
from the Beijing Film Academy in Film Directing and Editing.
CINA, CHINA, 2009 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 28’ 43’’
62
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Dian bo/Electric Wave; Xin suo/Heart Lock (2007).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
MANI (HANDS)
FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Liu Shibo, Liu Qibing z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Huang Rongrong, Chen Fengqi, Cui Jia z
z MUSICA/MUSIC: Wang Tong, Zi Cheng z SUONO/SOUND: Zhang Hongyi, Yu Xuan z PRODUTTORE/PRODUCER: Zhang Wei, Hu Lifu z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Xiao Wuhan, Dan Liang, Lao Miao, Cai Ge z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
VERIFICATIONS
SHOU
HAN YI
Wu Han trucca i defunti. Spaventata dalla morte, la gente lo evita, ma allo stesso tempo ha bisogno di lui. La fidanzata l’ha mollato quando ha
scoperto il suo mestiere, mentre per il suo vecchio padrone tutto va per il meglio. Ma Wu Han non riesce a liberarsi dal pregiudizio che lo
accompagna. z Wu Han makes up dead people. Frightened by the death, everyone avoids him, but at the same time needs him. His girlfriend
dumps him when she finds out his job, while for his old master everything goes well. Unfortunately, Wu Han can not get rid of the prejudice
people have towards him.
Han Yi (1983) è diplomata alla Chinese Media University. z Han Yi (1983) graduated from the Chinese Media University.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Nuhaiyusichongzou/The Girl and the Quartet; Ouyunmajiangpian/Olympic Mahjong; Wugu/Turtle; Nugui/Demoness;
Chuzou/Leave.
LA MIA FILASTROCCA (MY NURSERY RHYMES)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Liu D. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Cheng Chi Wen z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Lee Wei Qing z SUONO/SOUND: Xia Yu z
PRODUTTORE/PRODUCER: Yang Zhou Zi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District,
Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
CINA, CHINA, 2009 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 21’
WODE TONGYAO
LIU DINGYE
In Malesia ogni etnia - la malese, la cinese e la hindu - ha il proprio sistema educativo. Ah Qiang è un ragazzino stonato, e a scuola lo irridono.
Ma è abile nelle lingue. E nel risolvere i conflitti tra i suoi amici di culture diverse. Il razzismo è qualcosa che non riesce proprio a capire. z Every
ethnic group in Malaysia - Malay, Chinese or Hindu - has its own education system. Ah Qiang is an off-key kid, and everybody mocks him at
school. But he is skilled in languages. And in resolving conflicts among his friends of different cultures. Racism is something he just can’t understand.
Liu Dingye (Malesia, 1985) si è diplomato regista alla Beijing Film Academy, unico studente fuori sede malese. z Liu Dingye (Malaysia, 1985)
graduated in directing from the Beijing Film Academy. He was the only off site student from Malaysia.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Liangbian/Two Sides (2005); Bu fei/Doesn’t Bark (co-regia/co-direction, 2007); Bei kao bei/Back to Back (2008); Yeye
de huanzhu gege/Chaos Theory for Love; Liu Wanying: Yu/Fish (2009).
LA NOSTRA TERRA (OUR FIELDS)
FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Wang Xiaolie, Mu Deyuan, Wu Fei, Qin Jinghong, Gu Changwei, Wang Li, Xiao Feng, Wang Xiao z SCENOGRAFIA/SET
DESIGNER: Huo Jianqi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Zhou Lijing, Zhang Yuping, Lei Han, Lü Xiaogang, Li Qinqin z
CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail:
[email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
CINA, CHINA, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 28’ 41’’
WOMEN DE TIANYE
PAN XIANGLIANG
PAN H UA
Gli anni della Rivoluzione Culturale. Assieme ad altri quattro ragazzi di città, Xi Nan viene mandato a lavorare presso un villaggio rurale, nell’ambito
del movimento di rieducazione nelle campagne. Uno spaccato lucido e veritiero della società e della vita in Cina in quegli anni. z The years of
the Cultural Revolution. Together with four other boys from the city, Xi Nan is sent to work in a rural village, within the re-education movement
in the country. A clear and actual cross-section of the society and life in China during those years.
Pan Xiangliang lavora come regista presso il Beijing Motion Picture Studio. Pan Hua è Direttore del Dipartimento Film e Televisione della
Chinese Media University. Entrambi sono diplomati alla Beijing Film Academy. z Pan Xiangliang works as a director at the Beijing Motion
Picture Studio. Pan Hua is Director of the Department of Film and Television of the Chinese Media University. They both graduated from the
Beijing Film Academy.
CINA, CHINA, 1981 z
FICTION z BLU-RAY, B&N,
STEREO z 39’ 14’’
63
VERIFICHE
XIAOYUAN
TIAN Z HUANGZHUANG
XIE XIAOJING
C UI XIAOQIN
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
IL CORTILE (THE YARD)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Xie X., Tian Z., Cui X. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Liang Ming, Hou Yong, Zhang Huijun, Wang Zuo, Wu Yue, Zhang Yimou, Zhi
Lei z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Xiang Xiaowen z MUSICA/MUSIC: Zhai Ming, Zhang Yu, Mai Yanwen, Wu Hao, Sun Xin, Meng Jian, Zhang Jun, Feng
Lengleng z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Cai Jianxin, Sun Haihong, Li Tianxiang, Ma Jing z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film
Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
La vita di cinque giovani coppie di artisti che vivono in uno stesso stabile nella Shanghai degli anni ‘80. La routine quotidiana da un lato è tediante,
ma sono proprio le piccole cose di tutti i giorni a dare senso e felicità alle loro vite. z The lives of five young couples of artists who live in the
same building in the Shanghai of the ‘80s. On the one hand, daily routine is boring, but on the other hand the little things of everyday give
meaning and happiness to their lives.
Tian Zhuangzhuang (Pechino, 1952) è uno dei principali esponenti della cosiddetta “Quinta Generazione”. Xie Xiaojing insegna alla Beijing Film
Academy, di cui è anche preside. Cui Xiaoqin lavora come regista presso il Tianjing Motion Picture Studio. z Tian Zhuangzhuang (Beijing, 1952)
is one of the leading representatives of the so-called “Fifth Generation”. Xie Xiaojing is teacher and headmaster at the Beijing Film Academy.
Cui Xiaoqin works as a director at the Tianjing Motion Picture Studio.
CINA, CHINA, 1981 z FICTION
z BLU-RAY, B&N, STEREO z 44’
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Tian Zhuangzhuang: Hong Xiang/The Red Elephant (lm, co-regia/co-direction, 1982); Da Taijian Li
Lianying/Li Lianying, the Imperial Eunuch (lm, 1990); Lan Fengzheng/The Blue Kite (lm, 1991); Wu Qingyuan/The Go Master (lm, 2006).
YANG BAN QIN CHUN
HAN TIAN
ETERNAMENTE GIOVANE (FOREVER YOUNG)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: Han T. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Xuan Mengyang z MUSICA/MUSIC: Zhang Haohan z SUONO/SOUND:
Cheng Nin z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Li Zengrui, Zhang Haohan, Li Suzi z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy,
Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
Zhou Dazhhuang è un uomo anziano e solitario. Per avvicinare Wang Guiju, della quale è innamorato da quando erano ragazzini, entra a far parte
del gruppo punk del nipote della donna, Jia Peng, diventandone il cantante solista… z Zhou Dazhuang is a lonely old man living by himself. In
order to approach Wang Guiju who he adores since they were young, he joins Guiju’s grandson Jia Peng’s punk band, and becomes the lead
singer…
Han Tian (1984) è diplomato alla Beijing Film Academy. Ha al suo attivo esperienze da aiuto regista e operatore. z Han Tian (1984) graduated from the Beijing Film Academy. He has experience as assistant director and camera operator.
CINA, CHINA, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 29’ 53’’
YEYE DE HUANZHUGEGE
LIU YA LIN
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Opera prima/First film.
LA “TEORIA DEL CAOS” APPLICATA ALL’AMORE (CHAOS THEORY FOR LOVE)
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: Liu Y. z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Chen Chen z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Yu Yin z MUSICA/MUSIC: Xiao Ding
z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Zhang Dacheng, Zhang Weiting, Tian Zhihao, Wan Liqing, Sing Siwei z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web:
www.bfa.edu.cn
Per vivere Jay fa il fotografo. Sta andando a Pechino per una mostra dei suoi lavori ma non lo ha detto alla sua ragazza. E questo è il motivo della
loro rottura. Ma la mostra non è il principale motivo del viaggio di Jay: Pechino è la città di suo nonno… z To earn a living, Jay is a photographer. He’s going to Beijing for an exhibition of his work but his girlfriend doesn’t know it. And this is why they split up. But the exhibition is not the
main reason for Jay’s journey: Beijing is the hometown of his grandfather...
Liu Ya Lin (Taiwan, 1980) ha studiato design prima di entrare alla Beijing Film Academy e lavorare nella postproduzione. z Liu Ya Lin (Taiwan,
1980) studied design before attending the Beijing Film Academy and working in post-production.
CINA, CHINA, 2009 z
FICTION z BLU-RAY, COL./B&N,
STEREO z 20’ 49’’
64
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Yikezhong/One Shut Moment; Moshengren/Stranger; Pingguodeziwei/Kitty Bow.
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
OMAGGIO ALLA BEIJING FILM ACADEMY
CACCIA AL PREMIO (THE LOTTERY)
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Han G., Hong Hai, dal romanzo omonimo di Gan Tiesheng z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: A Er Si Lang, Dong Ling, Song Chao,
Cheng Shengsheng z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Liu Qingbiao z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Liu Ying z MONTAGGIO/EDITOR: Zhang Lanfang z
MUSICA/MUSIC: Mo Fan z PRODUZIONE/PRODUCTION: Beijing Film Academy z CAST: Fu Dalong z CONTATTO/CONTACT: Beijing Film Academy, Haidian
District, Xituchenglu 4 Hao, 100088 Beijing, China - Tel. +86-10-8208899 - E-mail: [email protected] - Web: www.bfa.edu.cn
VERIFICATIONS
ZHONGCAI
HAN GANG
Un bambino fanatico della lotteria, dopo aver speso tutti i soldi risparmiati, si accorge che quel gioco è una truffa e inizia a provare rancore e
risentimento, ma non ha modo di vendicarsi, per cui sceglie la strada del perdono. z After spending all the money saved, a child addicted to the
lottery realizes that that game is a scam and starts to feel rancor and resentment, but he can’t get his revenge, so he chooses the path of forgiveness.
Han Gang è diplomato in Arte e Costumi alla Beijing Film Academy e attualmente tiene il corso di specializzazione nello stesso dipartimento. z
Han Gang graduated in Arts and Costumes at the Beijing Film Academy and currently holds the post-graduate course in that department.
CINA, CHINA, 1985 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 27’ 54’’
65
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
EVENTI SPECIALI
66
1
2
Shot on the Wild Side. La vita oltre la musica
Shot on the Wild Side. Life Beyond Music
UNO
ONE
DUE
TWO
Roberto Rossellini: viaggio in Italia (unita)
Roberto Rossellini: Journey to (United) Italy
Pirati e patrioti: eroi da un altro mondo
Pirates and Patriots: Heroes from Another World
3
4
5
6
Nuovi italiani. Storie di ordinaria integrazione 2
New Italians. Tales of Ordinary Integration 2
Piccolo corto antico. 150 anni in 200 minuti
Little Ancient Short. 150 Years in 200 Minutes
Tutti i Diritti del Mondo 5
All the Rights of the World 5
Carta Bianca. DAMS Roma 3
Carte Blanche. DAMS Roma 3
Workshop: FilmWare 2.0
Workshop: FilmWare 2.0
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
EVENTI SPECIALI
S PEC IAL EVE NTS
Nel complesso del sistema audiovisivo italiano, i festival rappresentano un soggetto fondamentale per la
promozione, la conoscenza e la diffusione della cultura cinematografica e audiovisiva, con un’attenzione particolare alle opere normalmente poco rappresentate nei circuiti commerciali come ad esempio il
documentario, il film di ricerca, il cortometraggio. E devono diventare un sistema coordinato e riconosciuto dalle istituzioni pubbliche, dagli spettatori e dagli sponsor.
Per questo motivo e per un concreto spirito di servizio è nata nel novembre 2004 l’Associazione Festival
Italiani di Cinema (Afic). Gli associati fanno riferimento ai principi di mutualità e solidarietà che già hanno ispirato in Europa l’attività della Coordination Européenne des Festivals de Cinéma. Inoltre, accettando il regolamento, si impegnano a seguire una serie di indicazioni deontologiche tese a salvaguardare e
rafforzare il loro ruolo.
L’Afic nell’intento di promuovere il sistema festival nel suo insieme, rappresenta già oggi più di trenta
manifestazioni cinematografiche e audiovisive italiane ed è concepita come strumento di coordinamento e reciproca informazione.
Aderiscono all’Afic le manifestazioni culturali nel campo dell’audiovisivo caratterizzate dalle finalità di ricerca, originalità, promozione dei talenti e delle opere cinematografiche nazionali ed internazionali.
L’Afic si impegna a tutelare e promuovere, presso tutte le sedi istituzionali, l’obiettivo primario dei festival associati.
Via Emilio Faà di Bruno, 67 • 00195 Roma • Italia
e-mail: [email protected] • web: www.aficfestival.it
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
SHOT ON THE WILD SIDE. LIFE BEYOND MUSIC
SHIRLEY LA ROSSA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: L. Reed z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: R. Gibson z MONTAGGIO/EDITOR: Benjamin Flaherty z MUSICA/MUSIC: Metal Machine Trio
z SUONO/SOUND: B. Flaherty, Eric Kramer z PRODUTTORE/PRODUCER: L. Reed, Tom Sarig z PRODUZIONE/PRODUCTION: Lou Reed/Sister Ray Enterprises z
CAST: Shulamit “Red Shirley” Rabinowitz, L. Reed z CONTATTO/CONTACT: Lou Reed/ Sister Ray Enterprises, Brie Greenberg, 27 W 24th St. 404, 10010
New York, NY, Usa - Tel. +1-212-9241266 - E-mail: [email protected]
SPECIAL EVENTS
1
RED SHIRLEY
LOU REED
RALPH G IBSON
Lou Reed incontra sua cugina Shirley per un tête-à-tête alla vigilia del 100° compleanno della donna. z Lou Reed sat down with his cousin, Shirley,
for a tête-à-tête on the eve of her 100th birthday.
Lou Reed (New York, 1942) è musicista, autore, poeta e fotografo. Ralph Gibson (Los Angeles, 1939) ha studiato fotografia e ha iniziato a
lavorare come assistente di Dorothea Lange. Ad oggi, ha prodotto più di 40 monografie. z Lou Reed (New York, 1942) is a musician, author,
poet and photographer. Ralph Gibson (Los Angeles, 1939) studied photography and began his professional career as an assistant to Dorothea
Lange. To date, he has produced over 40 monographs.
USA, 2009 z DOCUMENTARIO/
DOCUMENTARY z BLU-RAY,
COL./B&N, STEREO z 28’
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lou Reed: Primo film/First film. Ralph Gibson: Primo film/First film.
SCENE DI PERIFERIA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: S. Jonze, Will Butler z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Greig Fraser z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Elliott Hostetter z COSTUMI/COSTUME
DESIGNER: Renata Morales, Caroline Karlen z MONTAGGIO/EDITOR: Jeff Buchanan z MUSICA/MUSIC: Arcade Fire z SUONO/SOUND: T. Terressa Tate z
PRODUTTORE/PRODUCER: Vince Landay, Arcade Fire z PRODUZIONE/PRODUCTION: Mjz z CAST: Sienna Blaw, Sam Dillon, Zoe Graham, Zeke Jarmon, Paul
Pluymen, Ashlin Williamson z CONTATTO/CONTACT: Quest Management, Genneah Turner, 1d West Point 36 Warple Way, W3 0RG London, United
Kingdom - Tel. +44-0-20874900 - E-mail: [email protected]
SCENES
FROM THE SUBURBS
SPIKE JONZE
Il regista Spike Jonze si cimenta assieme alla rockband indie Arcade Fire nella realizzazione di un cortometraggio di 30 minuti ispirato al loro acclamato
album “The Suburbs” e ai temi che affronta: la guerra e il diventare adulti in periferia. z Director Spike Jonze teams up with Arcade Fire to create a
30-minute short film inspired by their critically acclaimed album, “The Suburbs”, and its themes of war and coming of age in suburbia.
Spike Jonze (Rockville, Maryland, 1969) ha iniziato la sua carriera di filmmaker per l’industria degli skateboard, per poi passare alla regia di spot e
videoclip. Nel 1999 ha esordito nel lungometraggio con “Essere John Malkovich”, e nel 2002 ha collaborato allo script di “Il ladro di orchidee”. z
Spike Jonze (Rockville, Maryland, 1969) began his professional career as a filmmaker for the skateboard industry, before moving to the production of commercials and music videos. In 1999 he directed his feature film debut “Being John Malkovich”, and in 2002 co-wrote “Adaptation”.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Essere John Malkovich/Being John Malkovich (lm, 1999); Il ladro di orchidee/Adaptation (lm,
2002); We Were Once a Fairytale; Nel paese delle creature selvagge/Where the Wild Things Are (lm, 2009); I’m Here (2010).
canecane s.r.l. Via Val Maggia 28, Scala B 00141 Rome, Italy • ph: +39 06 8861622 fax: +39 06 97615193 • [email protected] www.canecane.com
USA/CANADA, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 30’
69
EVENTI SPECIALI
CIRO GIORGINI
UNO
2
In alto: Roberto Rossellini
A fianco:
“Viva l’Italia” (1960)
70
PICCOLO CORTO ANTICO. 150 ANNI IN 200 MINUTI/UNO
Roberto Rossellini:
viaggio in Italia (unita)
Se il grande sogno di Roberto Rossellini era quello di mostrare il farsi temporale del percorso umano, con un racconto cronologico per immagini, poco didascalico e celebrativo e
invece di divulgazione come un libro illustrato, in costante
rapporto con il reale, il tema degli eventi della Storia, non intesa come contenuto del suo cinema, ma come quinta delle
sue narrazioni, sembra invece essere con grande semplicità il
set naturale di un catalogo di azioni umane, massimamente
declinato sui grandi temi civili, sul cammino della conoscenza e del progredire, e che invece a volte si incardina su momenti ripetuti, aggiungendovi o meno desinenze del racconto, spostandone i dialoghi, aggiornandone le espressioni e i
movimenti dei suoi attori. Le sue donne attraversano le piazze e le strade dell’Italia che si libera, si chiamino Pina, Esperia, Harriet o Vanina, Francesca De Gasperi o col nome dell’anonima popolana siciliana che si sacrifica per permettere lo
sbarco dei Mille. Lo spazio cinematografico del riscatto nazionale è condiviso egualitariamente dall’Autore, gli attori, i
personaggi e il pubblico. L’Italia Unita si tesse insieme a Roberto Rossellini, che scompagina la gerarchia tradizionale del
racconto e dei ruoli, permettendo così a ciascuno di essere
Eroe del proprio Risorgimento.
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
LITTLE ANCIENT SHORT. 150 YEARS IN 200 MINUTES/ONE
ARTI E SCIENZE. CRONACHE DI ATTUALITÀ - SHOOTING “VIVA L’ITALIA”
PRODUZIONE/PRODUCTION: Rai z CAST: Roberto Rossellini, Carlo Mazzarella, Renzo Ricci z CONTATTO/CONTACT: Rai Tre - Fuori Orario, Ciro Giorgini - Email: [email protected]
SPECIAL EVENTS
2
ARTI E SCIENZE.
CRONACHE DI ATTUALITÀ
SUL SET DI “VIVA L’ITALIA”
Il giornalista RAI Carlo Mazzarella intervista Rossellini e l’attore Renzo Ricci sul set del film, che narra l’impresa dei Mille sottolineandone con rigore
storico, lontano dalla retorica risorgimentale, il controverso parallelismo con la guerra di liberazione dopo lo sbarco in Sicilia del ’43. z Tv interview
with Rossellini and actor Renzo Ricci during the filming of the movie, which tells Garibaldi’s Thousand deeds emphasizing with historical rigor
(far from the rhetoric of the Risorgimento) the controversial parallelism with the war of liberation after the landing in Sicily in 1943.
ITALIA, ITALY, 1960 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, B&N,
STEREO z 9’ 22’’
PIECES OF UNITED ITALY ACCORDING TO ROBERTO ROSSELLINI
MONTAGGIO/EDITOR: Dario Cece z PRODUZIONE/PRODUCTION: Rai Tre - Fuori Orario z CONTATTO/CONTACT: Rai Tre - Fuori Orario, Ciro Giorgini - E-mail:
[email protected]
Montaggio - realizzato ad hoc per Arcipelago - di sequenze dei film di Rossellini (fra cui “Viva l’Italia”, “Paisà”, “Il generale Della Rovere”, “Anno
Uno”) e della sua serie televisiva “La lotta dell’uomo per la sua sopravvivenza”. z Sequences from Rossellini’s films (”Garibaldi”, “Paisan”, “General Della Rovere”, “Year One” among them) and from his tv series “Fight for Survival”, purposely assembled to be screened at Arcipelago.
SCHEGGE D’ITALIA UNITA
SECONDO ROBERTO
ROSSELLINI
C IRO G IORGINI
(A CURA DI /CURATED BY)
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL./B&N,
STEREO z 32’
ONE HUNDRED YEARS IN TURIN
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Valentino Orsini z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Leonardo Piccinelli, Mario Vulpiani, Mario Volpi z MONTAGGIO/EDITOR: Vasco
Micucci z PRODUTTORE/PRODUCER: Federico Valli z PRODUZIONE/PRODUCTION: Rai z CONTATTO/CONTACT: Rai Tre - Fuori Orario, Ciro Giorgini - E-mail:
[email protected]
TORINO NEI CENT’ANNI
ROBERTO ROSSELLINI
Documentario Rai realizzato per il 100° anniversario dell’Unità d’Italia. Con un commento scritto dai giornalisti Vittorio Gorresio e Carlo Casalegno,
e un montaggio di immagini fisse, di avvenimenti storici e una ripresa teatrale, il film rievoca la storia dell’Unificazione dal 1861. z RAI Tv documentary made for the 100th anniversary of the Unification of Italy. With a commentary by journalists Vittorio Gorresio and Carlo Casalegno, and
through a montage of still images, historical events and a theatrical shooting, the film recalls the history of the Unification from 1861.
Roberto Rossellini (Roma, 1906/1977) è stato regista, sceneggiatore e produttore. È considerato, insieme a Cesare Zavattini e Vittorio De Sica,
il padre del cinema Neorealista italiano. Dalla metà degli anni ’60 si è dedicato quasi esclusivamente alla televisione e al documentario. z Roberto Rossellini (Rome, 1906/1977) was a film director, writer and producer. He is considered, along with Cesare Zavattini and Vittorio De Sica,
the father of Italian Neorealism. Since the mid-60s he devoted himself almost exclusively to television and documentaries.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY La nave bianca (lm, 1941); Un pilota ritorna (lm, 1942); Roma città aperta (lm, 1945), Paisà (lm, 1946);
Germania anno zero (lm, 1948); Stromboli terra di Dio (lm); Francesco, giullare di Dio (lm) (1950); Europa ’51 (lm, 1952); Viaggio in Italia (lm,
1953); Dov’è la libertà? (lm); Giovanna d’Arco al rogo (lm, 1954); Il generale Della Rovere (lm, 1959); Viva l’Italia (lm); Vanina Vanini (lm, 1961).
ITALIA, ITALY, 1961 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, B&N, STEREO z 48’
71
EVENTI SPECIALI
STEFANO MARTINA
PICCOLO CORTO ANTICO. 150 ANNI IN 200 MINUTI/DUE
Quando il giovane studente argentino di medicina Ernesto Guevara non era ancora il Che, e forse appena vagheggiava il suo
Grand Tour sudamericano narrato nei “Diari della motocicletta”,
teneva un elenco. Era una lista di libri, piuttosto lunga: il “diario”
delle sue letture, aggiornato e annotato meticolosamente. Sembra – e non c’è motivo di dubitarne – che uno degli scrittori più
ricorrenti in questo catalogo fosse un autore italiano di romanzi
d’avventura, molto popolare anche in America Latina. Il suo nome è Emilio Salgari, l’inventore di Sandokan, della saga delle Tigri della Malesia e del Corsaro Nero, personaggi leggendari per
parecchie generazioni di italiani.
Ma, evidentemente, non solo italiani. E non solo ragazzi qualunque.
Assicura infatti Paco Ignacio Taibo II, a sua volta seguace entusiasta del prolifico scrittore veronese (ha appena pubblicato “Ritornano le Tigri della Malesia”, romanzo-omaggio ispirato al cosiddetto “ciclo della Malesia”, di cui rappresenta una sorta di sequel “politico”), che anche altri esponenti dei movimenti di liberazione latino-americani degli anni ’60, oltre al Che, abbiano
nutrito le loro giovanili passioni ideologiche cibandosi dell’esotismo salgariano, come il sandinista Tomás Borge. O scrittori, come Julio Cortázar, Miguel Bonasso, Rolo Díez.
Fortemente venati di un idealismo senza condizioni, che indicava nei soprusi delle potenze coloniali (l’Inghilterra, la Spagna, la
Francia, a seconda dei romanzi e delle epoche) i bersagli contro i quali scagliare i suoi personaggi avidi di libertà e generosamente animati da una sorta di internazionalismo (post)risorgimentale, un antimperialismo romantico e senza frontiere, i romanzi di Salgari rappresentano in qualche modo la trasfigurazione mitica dei nostri ottocenteschi eroi nazionali. Di coloro
“che fecero l’Italia”, dandole quell’identità univoca che quest’anno celebriamo con le manifestazioni del 150° anniversario dell’Unità.
Oggi, non pochi studiosi dell’opera di Salgari – della cui morte
ricorre quest’anno il centenario: altro fatidico evento-coincidenza – ritengono anzi di poter rintracciare con qualche fondata
certezza, in molti dei caratteri le cui gesta intrepide animano i
suoi innumerevoli romanzi, proprio alcune figure che hanno segnato sia la nostra Storia, sia l’immaginazione dell’autore negli
anni formativi (Salgari nacque nel 1862, un anno dopo l’Unificazione), ancora “caldi” di un patriottismo diffuso e retorico che
72
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
Pirati e patrioti:
eroi da un altro mondo
DUE
2
nella letteratura trovava in “Cuore” di Edmondo De Amicis l’espressione più efficace ed edificante, destinata all’educazione
della prima generazione di Italiani.
Come non condividere questa affascinante ipotesi, intrigante
quanto verosimile? Sandokan e Yanez de Gomera non sono forse una versione esotica di Giuseppe Garibaldi e Nino Bixio, che
dal mitico isolotto di Mompracem/Quarto fanno vela verso la Sicilia e il Borneo al tempo stesso, imbarcando sui loro “agili prahos” Camicie Rosse e Tigrotti insieme? E Marianna, la “Perla di
Labuan”, non ha forse condiviso lo stesso destino infelice di Anita Garibaldi? E Ventimiglia, il luogo natale del Corsaro Nero, non
dista forse solo pochi chilometri dalla natìa Nizza dell’Eroe dei
Due Mondi?
È stato inevitabile, per noi di Arcipelago, lasciarsi catturare dal
gioco dei rimandi tra Storia, storie (anche le nostre, quelle personali), cinema e letteratura, dal fatale intrecciarsi tra suggestioni e coincidenze, tra oggettività storica e fantasia, cogliendo un
altro filo rosso che lega assieme Garibaldi e Sandokan, passando di nuovo per il Che e l’America Latina. A meno che non abbiano memoria di Il giovane Garibaldi, un grandioso sceneggiato Rai diretto da Franco Rossi nel 1974 (quindi appena due
anni prima del mitico Sandokan di Sergio Sollima), pochi forse
ricordano che il nostro Eroe nazionale per eccellenza è quasi altrettanto celebrato in Brasile e Uruguay, dove combatté prima
per l’indipendenza del Rio Grande do Sul dall’impero brasiliano,
poi per difendere l’Uruguay dall’Argentina del dittatore Rosas.
Non è un caso che gli uruguayani gli abbiano poi addirittura intitolato una città. E delle sue scorribande lungo il Rio Grande, a
bordo della flottiglia corsara che guidò contro le truppe imperiali
di Pedro II, c’è traccia nei libri di Storia brasiliani. Un patriota anche in Sud America, dunque. Ma anche un pirata, come Sandokan. E un guerrigliero, nonché uomo politico, come Guevara.
Ed è con questa “triangolazione” temeraria e anti-retorica, di traverso tra realtà e immaginazione, che del 150° anniversario celebriamo non solo l’evento storico in sé, ma soprattutto il potere della fantasia e la passione ideale di coloro che un’Italia unita l’hanno prima di tutto “immaginata”, e poi anche realizzata.
“La Tigre è ancora viva,” direbbe Sandokan. E lotta assieme a
Garibaldi.
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
LITTLE ANCIENT SHORT. 150 YEARS IN 200 MINUTES/TWO
SPECIAL EVENTS
CAPTAIN SALGARI - TRAVELING WITH THE IMAGINATION
CAPITAN SALGARI
IN VIAGGIO CON
L’IMMAGINAZIONE
MARCO SERRECCHIA
SCENEGGIATURA/SCRIPT: M. Serrecchia, Silvia Staderoli z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Duccio Cimatti z MONTAGGIO/EDITOR: Stefano Cravero z
SUONO/SOUND: Gianluca Costamagna z PRODUTTORE/PRODUCER: Daniele Di Gennaro, M. Serrecchia z PRODUZIONE/PRODUCTION: Minimum Fax Media
z CAST: Gino Paoli, Silvia Salvatori, Francesco Biscione (voci/voices) z CONTATTO/CONTACT: Minimum Fax Media, Daniele Di Gennaro, Piazzale di
Ponte Milvio 28, 00135 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-3336545 - E-mail: [email protected] - Web: www.minimumfax.com
2
Capitano per ispirazione, sognatore per vocazione, a cento anni dalla sua morte Emilio Salgari continua a far volare la fantasia di intere generazioni
di lettori. Un film documentario ne ripercorre la vita tormentata. z Captain for inspiration, dreamer by vocation, a hundred years after his death
Emilio Salgari continues to fly the imagination of generations of readers. A documentary film traces his troubled life.
Marco Serrecchia (Roma, 1971) è sceneggiatore e co-regista di numerosi documentari. Dal 1998 ha lavorato come direttore di produzione e
organizzatore generale per diversi documentari e lungometraggi. z Marco Serrecchia (Rome, 1971) is writer and co-director of a number of documentaries. From 1998 he worked as production manager and coordinator for several documentaries and feature films.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 56’ 38’’
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER: M. Guarnaccia Molho z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Bruno Pappalettera z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER:
Lisa Rampilli z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Gentucca Bini z MONTAGGIO/EDITOR: Michaela Berlini z MUSICA/MUSIC: Sergio Carnevale z SUONO/SOUND:
Martino Coffa z PRODUZIONE/PRODUCTION: Maia Guarnaccia Molho z CAST: Paolo Briguglia, Federica Maglioni z CONTATTO/CONTACT: Maia Guarnaccia
Molho - Cell. +44-780-2862376 - E-mail: [email protected]
GARIBALDI VS
CHE GUEVARA
MAIA G UARNACCIA MOLHO
Incontro temporaneo in un bar milanese tra Giuseppe Garibaldi e Ernesto Che Guevara grazie ad Anita. Scambio di opinioni e vedute. z Temporary
meeting in a bar in Milan between Giuseppe Garibaldi and Ernesto Che Guevara, thanks to Anita. Exchange of opinions and views.
Maia Guarnaccia Molho (Milano, 1972) è laureato in filosofia e manager di una multinazionale. Come scrittore ha pubblicato tre romanzi,
“Ottoluno”, “Maba Ratta” e “Prove tecniche di redenzione”. Regista dal 2007,” Garibaldi vs Che Guevara” è il primo di una trilogia. Vive fra Londra
e Parigi. z Maia Guarnaccia Molho (Milan, 1972), graduated in philosophy, is a manager in a multinational company. As a writer he’s published “Ottoluno”, “Maba Ratta” and “Prove tecniche di redenzione”. Director since 2007, “Garibaldi vs Che Guevara” is the first of a trilogy. He
lives between London and Paris.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Hitler vs Gandhi (2008); Coco vs Jean d’Arc (2011).
ITALIA, ITALY, 2007 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 22’
THE NIGHT BEFORE
SCENEGGIATURA/SCRIPT: R. Preve z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Leo Aguinaga z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Graciela Fraguglia
z MONTAGGIO/EDITOR: Oscar Saporiti z MUSICA/MUSIC: Wolfgang Amadeus Mozart z SUONO/SOUND: Juan Deffis z PRODUTTORE/PRODUCER: Sergio
Albertoni, Ramón Cardini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Esto Del Cine Srl/Ricardo Preve Films Llc z CAST: Jacqueline Lustig, Fulvio Falzarano z
CONTATTO/CONTACT: Ricardo Preve Films Llc, Lillian Roldán - Tel. +54-911-64901641 - E-mail: [email protected] - Web: www.prevefilms.com
LA NOTTE PRIMA
RICARDO PREVE
È la notte del 3 Agosto 1849. Anita Garibaldi scappa attraverso le paludi del nord d’Italia con il marito Giuseppe. Li inseguono i soldati austriaci.
Nonostante la gravidanza, la sete e la stanchezza, Anita lotta per mantenere il suo coraggio leggendario, morendo da eroina. z It is the night of
August 3, 1849. Anita Garibaldi escapes through the swamps of northern Italy with her husband, Giuseppe Garibaldi. Austrian soldiers are chasing them. Despite her pregnancy, thirst and fatigue, Anita struggles to keep her legendary courage, dying as a heroine.
Ricardo Preve (Buenos Aires, Argentina, 1957) si è diplomato in Agraria e Scienze Forestali al Virginia Tech di Blacksburg, Usa. Dopo aver lavorato
per 20 anni come manager di aziende agrarie, nel 2001 ha iniziato la sua carriera di filmmaker, seguita da quella di fotografo nel 2008. z Ricardo Preve (Buenos Aires, Argentina 1957) graduated in Agronomy and Forestry from Virginia Tech in Blacksburg, USA. After nearly 20 years as
a manager of natural resource companies, he became filmmaker in 2001 and photographer in 2008.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Chagas/A Hidden Affliction (lm); Summer Running (2005); Esperanza Means Hope; José Ignacio (lm, 2008); Garzon (2011).
ARGENTINA/ITALIA/FRANCIA,
ARGENTINA/ITALY/FRANCE,
2006 z FICTION z BLU-RAY,
COL., STEREO z 26’
73
2
EVENTI SPECIALI
SALGARI DELLA NOSTRA
INFANZIA
CORRADO FARINA
PICCOLO CORTO ANTICO. 150 ANNI IN 200 MINUTI/DUE
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SALGARI OF OUR CHILDHOOD
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Rolando Jotti, C. Farina z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Aiace Parolin z MUSICA/MUSIC: Vieri Tosatti, Elio Maestosi z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Corona Cinematografica z CONTATTO/CONTACT: Cineteca di Bologna, Carmen Accaputo, Via Riva di Reno 72, 40122 Bologna,
BO, Italia - Tel. +39-051-2194826 - E-mail: [email protected] - Web: www.cinetecadibologna.it
Breve biografia di Emilio Salgari, con riprese nei luoghi dove è vissuto e morto lo scrittore e con un’intervista audio al figlio Omar registrata a Torino
nell’aprile 1960. z Brief biography of Emilio Salgari, filmed in the places where the writer lived and died, with an audio interview with his son
Omar recorded in Turin on April 1960.
Corrado Farina (Torino, 1939) ha cominciato dall’8mm per poi entrare allo Studio Testa come copywriter e regista di Caroselli. Autore di decine
di documentari e di due lungometraggi a soggetto, ha inaugurato da tempo anche una proficua produzione letteraria. z Corrado Farina (Turin,
1939) started making films on 8mm and was then hired as a copywriter and commercial director in the Studio Testa advertising company. After writing and directing countless documentaries and two feature films, he became a published and prolific novelist.
ITALIA, ITALY, 1971 z FICTION
z 35MM, COL., MONO z 12’
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Si chiamava Terra (1963); Hanno cambiato faccia (lm, 1971); Dialoghi dell’acciaio (1972); Baba
Yaga (lm, 1973); Alfa 75 Superstar (1985); Tutto in una sera (1993); Cento di questi anni (1994); Motore! (2005).
Le spezie indiane
per cucinare e
piatti pronti surgelati
per non cucinare
74
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NEW ITALIANS. TALES OF ORDINARY INTEGRATION 2
Chiamala se vuoi
integrazione
SPECIAL EVENTS
LIBERTÀ E GIUSTIZIA
CIRCOLO DI ROMA
Sono 4.300.000 gli immigrati in Italia (fonte Caritas). Una cifra, questa, destinata ad aumentare nei prossimi anni. Arrivano spinti da guerre, persecuzioni etniche o personali, disastri
ambientali, povertà, dittature. La maggior parte di questi uomini, donne e - sempre più spesso - minori non accompagnati, raggiungono l’Italia per chiedere asilo. Per cominciare
una nuova vita da zero. Per cercare un'altra occasione. Lontani dalle loro famiglie, dalle loro case, dai loro affetti: da tutto ciò che avevano o erano.
Sono spesso ai margini, si muovono silenziosi, lavorano a testa bassa e senza diritti. Però portano una grande dignità, la
volontà e l’aspettativa di una giusta integrazione nella nostra
società. E, spesso, un bagaglio di saperi ed esperienze che arricchiscono culturalmente e umanamente chi ha la fortuna di
incontrarli e conoscerli.
L'attenzione di Libertà e Giustizia verso i migranti, spesso
emarginati, sfruttati o semplicemente non accolti, ha portato
il Circolo di Roma – in collaborazione con ARCIPELAGO – Festival Internazionale di Cortometraggi e Nuove Immagini – a
promuovere la seconda edizione di un concorso nazionale rivolto a chiunque, con un video, volesse raccontare una storia di "buona integrazione", una vicenda di “nuovi italiani”. In
massimo 10 minuti.
L’obiettivo del concorso, cui è stata conferita anche quest'anno una medaglia bronzea del Presidente della Repubblica per
il suo alto valore, e il contributo della Provincia di Roma, era
quello di tentare di arginare il prevalere nei media di un’immagine negativa dell’immigrato, visto come fonte di instabilità e insicurezza. A giudicare i video finalisti (ne sono arrivati
in tutto 44: non male per una seconda edizione…), è stata
chiamata una qualificata giuria composta da Antonio Pascale,
(scrittore e giornalista), da Ribka Sibhatu (eritrea, scrittrice e
ricercatrice in antropologia culturale all’Università di Roma La
Sapienza) e da Riccardo Staglianò (scrittore ed editorialista
de “la Repubblica”). Saranno proprio loro, la sera del 24 Giugno, al Cinema Intrastevere, a consegnare i premi ai tre film
vincitori, con una novità di un quarto premio messo in palio,
a discrezione del proponente, da Babel TV, in onda in esclusiva su Sky, su canale 141.
75
3
3
EVENTI SPECIALI
BILAL
H EVI DILARA
NUOVI ITALIANI. STORIE DI ORDINARIA INTEGRAZIONE 2
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: H. Dilara z MONTAGGIO/EDITOR: Aline Hervè z MUSICA/MUSIC: Hivron-Hivron z SUONO/SOUND: Zakaria
Mohamed Ali, Mahamady Hamed Dera z PRODUTTORE/PRODUCER: Giulio Cederna z PRODUZIONE/PRODUCTION: Archivio Delle Memorie Migranti
Asinitas, Circolo Gianni Bosio, Open Society Institute, Lettera 27 z CAST: Bilal Yalap z CONTATTO/CONTACT: Archivio Delle Memorie Migranti, Federico
Triulzi, Via di San Francesco di Sales 5, 00186 Roma, RM, Italia - Cell. +39-328-0126010 - E-mail: [email protected]
Bilal è un ragazzo solitario. Tutto quello che ha vissuto lo ha tenuto dentro di sé. Come una spugna. Sul suo corpo e nei suoi sguardi si indovinano
i dolori del suo passato. z Bilal is a solitary boy. He kept inside him all the things he lived, as a sponge does. On his body and through his glances
you can imagine the pains he suffered in the past.
Hevi Dilara (Cobankoyu, Turchia, 1980) in quanto curda, per la propria lingua, costumi, identità è stata arrestata e torturata. Rifugiata politica,
poetessa, attrice, è promotrice di iniziative culturali in difesa dei diritti civili. z Hevi Dilara (Cobankoyu, Turkey, 1980), being Kurd, was arrested
and tortured because of her language, tradition and identity. Political refugee, poet and actress, she also promotes cultural initiatives in defence
of civil rights.
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 9’ 44’’
COLORS
GIANNI DEL CORRAL
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
COLORI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: G. Del Corral z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Sandro De Frino z MUSICA/MUSIC:
Gnuquartet z PRODUZIONE/PRODUCTION: L’Emotion Film e Entechne z CAST: Davide Olivieri, Gioele Cabodi z CONTATTO/CONTACT: L’Emotion Film e
Entechne, Gianni Del Corral, C.so Francia 151, 10093 Torino, TO, Italia - Tel. +39-011-784008, +39-329-4471612 - E-mail: [email protected]
- Web: filmdirectorworks.com
Davide, un bambino di tre anni, vede arrivare per la prima volta nella sua classe un coetaneo color cioccolata. Inizia una sua personale ricerca per
capire i motivi di quella diversità, fino alla soluzione geniale e inaspettata. z For the first time, Davide, a 3-years-old child, meets in his classroom
a dark-skinned classmate. By his own he starts a research to understand the reasons of that diversity, until a brilliant and unexpected solution
comes up.
Gianni Del Corral (Torino, 1968) al termine degli studi ha iniziato a collaborare con varie produzioni in qualità di assistente alla regia, operatore
e montatore. Nel 2006 ha fondato la Emotion Film. z Gianni Del Corral (Turin, 1968) after his studies started a collaboration with various production companies as second assistant director, camera operator and film editor. In 2006 he set up the Emotion Film.
ITALIA, ITALY, 2009 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 3’ 43’’
CONVIVERE IN
VIA PIAVE A MESTRE
ALDO PAVAN
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY L’ombra del gatto (1995); The Garden Beach; Trigga happy nigga; Tu come sarai (2008); Gli angeli (2009); Febbre gialla (2010).
LIVING TOGETHER IN PIAVE ROAD IN MESTRE
SCENEGGIATURA/SCRIPT:, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: A. Pavan z
MUSICA/MUSIC: Bangladesh z PRODUZIONE/PRODUCTION: Aldo Pavan z CAST: Pria Mossammat, Italo Trenin, Ana Galina, Roberta Zanovello, Michaela
Lepadato, Diane Masser, Loris Trevisiol z CONTATTO/CONTACT: Aldo Pavan, Via Luciani 5, 31022 Preganziol, TV, Italia - Tel. +39-422-381692, +39328-2296044 - E-mail: [email protected] - Web: www.aldopavan.it
Documentazione del lavoro svolto da Etam, un servizio del Comune di Venezia, nel quartiere di Via Piave, per favorire l’integrazione e la convivenza
tra residenti e stranieri. Nel documentario sono intervistati i protagonisti di questa attività. z It is a documentary about the task carried out by Etam,
a service of the municipal district of Venice, in Piave Road’s area, which aims to encourage integration and cohabitation between residents and
foreigners.
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 9’ 50’’
76
Aldo Pavan (Preganziol, TV, 1954) è giornalista, fotografo e multimedia producer. Collaboratore, tra gli altri, di IoDonna, QuiTouring, Bell’Europa
e Viaggiando, gestisce una pagina settimanale di viaggi per il sito leiweb.it ed è stato docente di fotoreportage presso l’Istituto De Martino di
Milano. z Aldo Pavan (Preganziol, TV, 1954) is a journalist, photographer and multimedia producer. He contributes to several magazines and
runs a weekly column about travels for leiweb.it. He was also teacher of photo-journalism at the De Martino Institute in Milan.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Famiglie migranti a aperte, otto famiglie straniere si raccontano (2010); Vivere a Metà, diari di donne ucraine (2011).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NEW ITALIANS. TALES OF ORDINARY INTEGRATION 2
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, PRODUTTORE/PRODUCER: T. Pasquini z MONTAGGIO/EDITOR: Laura Pieve z MUSICA/MUSIC: T. Pasquini,
Nicola Pasquini, Jacopo Martini z SUONO/SOUND: L. Pieve, Andrea Ciacchini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Caritro z CAST: Dan Ion z CONTATTO/CONTACT:
Tommaso Pasquini, Viale B. Buozzi 62, 52045 Foiano della Chiana, AR, Italia - Tel. +39-0575-646614, +39-333-2492255 - E-mail:
[email protected]
SPECIAL EVENTS
3
DAN
TOMMASO PASQUINI
Da tuttofare a vice-console onorario della Romania: ecco l’impresa di Dan. La sua non è soltanto la piccola grande storia di un riuscito inserimento
sociale, ma una delle tante lezioni civili di chi contribuisce, quotidianamente, a fare cittadinanza. z From handyman to honorary vice-consul of Romania: this is Dan’s exploit. It’s not only the great little story of a successful social integration, but also one of the various civility lessons by those
who help build citizenship everyday.
Tommaso Pasquini (Arezzo, 1976), dopo una breve esperienza nella ricerca sociale, si è dedicato al giornalismo. Dal 2007 si è avvicinato al
documentario frequentando corsi organizzati dalla scuola ZeLIG di Bolzano e partecipando al corso per esperto in video-documentazione sociale
di Pisa. z Tommaso Pasquini (Arezzo, 1976) after a short experience in social research, went in for journalism. In 2007 he approached the documentary field by attending the ZeLIG School for Documentary, Tv and New Media in Bolzano and participating to the course for social videodocumentary expert in Pisa.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY La festa di Suleymani (2007); Armen - Sul perché di un viaggio in Alaska (2008).
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: M. Gazzarri z MUSICA/MUSIC: Germac,
Paolo Pavan, Oleg Serkov z PRODUZIONE/PRODUCTION: Matteo Gazzarri z CONTATTO/CONTACT: Matteo Gazzarri, Via Francesco Capriani 6, 56048 Volterra,
PI, Italia - Cell. +39-388-9332617 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 10’ 14’’
GHEORGHE
MATTEO GAZZARRI
Per molti l’immigrazione è l’invasione della propria terra da parte di genti straniere. Questa è la storia di una piccola invasione, quella di una
famiglia rumena, gli Smau, guidata da un uomo, Gheorghe, che ha realizzato il desiderio di suo padre. z For many people immigration represents
the invasion of their land by foreigners. This is the story of a small invasion: the one of a Rumenian family, the Smau’s, head by Gheorghe, a
man who made his father’s dream come true.
Matteo Gazzarri (Volterra, PI, 1985) si è laureato nel 2009 in Media e Giornalismo all’Università di Firenze. Ha lavorato per radio e quotidiani
locali e dal 2010 si dedica al videogiornalismo. z Matteo Gazzarri (Volterra, PI, 1985) graduated in Media and Journalism from the University
of Florence in 2009. He worked for radio and local newspapers. Since 2010 he established himself has a video-journalist.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Fino all’ultimo spray (co-regia/co-direction, 2010).
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 10’
YOUNG ITALY
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Rosaria D’Amico z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Vittorio Omodei Zorini z MONTAGGIO/EDITOR: F. Macelloni z MUSICA/MUSIC: The
Cinematic Orchestra, Orchestra Baobab z SUONO/SOUND: Marzia Cordò z P RODUTTORE/P RODUCER: Lorenzo Garzella, F. Macelloni z
PRODUZIONE/PRODUCTION: Nanof z CAST: I ragazzi, le ragazze e le maestre delle classi VB e VC della scuola primaria Di Donato di Roma/Boys, girls
and teachers from the classes V B and V C of the Primary School “Di Donato” in Rome z CONTATTO/CONTACT: Istituto Comprensivo Daniele Manin,
Rosaria D’Amico, Via Merulana 117, 00185 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-97841484, +39-320-2243702 - E-mail: [email protected]
GIOVINE ITALIA
FILIPPO MACELLONI
Una classe di 20 alunni: 4 sono figli di genitori italiani, gli altri sono per la maggior parte nati in Italia ma con genitori che vengono da altri paesi.
4 studentesse svolgono una ricerca sulla provenienza dei bambini. Quanti dalla Cina? Quanti dal Senegal? Quanti italiani? z A classroom made
up of 20 students: while 4 of them have Italian parents, the rest were born mostly in Italy, but from parents coming from different countries. 4
girl students carry out a study about children’s origin. How many of them are from China? How many from Senegal? And how many from Italy?
Filippo Macelloni (Firenze, 1965), architetto pentito, ha realizzato video e istallazioni di architettura. È docente del Master di architettura “Fra cinema
e video” dell’Istituto Nazionale di Architettura. Ha realizzato cortometraggi e documentari partecipando a numerosi festival internazionali. z Filippo
Macelloni (Florence, 1965), repentant architect, made videos and architecture installations. He teaches in the Master of Architecture “Between
film and video” at the National Architecture Institute. He directed short films and documentaries, presented in many international festivals.
FILMOGRAFIA
ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY
Rimet - L’Incredibile Storia della Coppa del Mondo (co-regia/co-direction, 2010).
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 2’
77
3
EVENTI SPECIALI
IO MI CHIAMO FUAD
FRANCESCO PAINI
LAURA SPINA
NUOVI ITALIANI. STORIE DI ORDINARIA INTEGRAZIONE 2
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
MY NAME IS FUAD
SCENEGGIATURA/SCRIPT: L. Spina z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SUONO/SOUND: F. Paini z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Faud Rahman z MONTAGGIO/EDITOR,
PRODUTTORE/PRODUCER: L. Spina, F. Paini z MUSICA/MUSIC: Kamkar Group, Set Badria Anwar z PRODUZIONE/PRODUCTION: Francesco Paini e Laura Spina
z CAST: Fuad Rahman z CONTATTO/CONTACT: Laura Spina, Corso Matteotti 21, 10121 Torino, TO, Italia - Cell. +39-328-1415301 - E-mail:
[email protected]
Fuad dà da mangiare a centinaia di torinesi. Fuad è nato a Kirkuk, Kurdistan iracheno, e ha passato gli ultimi trent’anni in Italia. Il documentario
testimonia la tenacia di un uomo che ha realizzato un progetto scommettendo sulle proprie idee. z Fuad feeds hundreds of people in Turin. He
was born in Kirkuk, the Iraqi Kurdistan, but he spent the last thirty years in Italy. The documentary shows the tenacity of a man who realized his
project relying on his own ideas.
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 7’ 5’’
NÉ PIÙ, NÉ MENO
LUCIO ARISCI
FEDERICO BETTA
Francesco Paini (Torino, 1988) e Laura Spina (Torino, 1985) lavorano entrambi come camerieri per mantenersi e si sono appena affacciati nel
mondo del video. z Francesco Paini (Turin, 1988) and Laura Spina (Turin, 1985) work as waiters to maintain themselves. They are just facing the video-making’s world.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Francesco Paini: Nebbia (2009). Laura Spina: Mano al colore, si cambia! (2010); Un’idea rom; Giovani laureati al
servizio civile; Un quartiere sul palcoscenico; Acqua pubblica; Storia di un rifugiato; La giustizia secondo i giovani; Mirafiori un mese dopo; Vi
racconto la Libia; Lavoro: assumere con cautela (2011).
NEITHER MORE, NOR LESS
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND: L. Arisci, F. Betta z MUSICA/MUSIC: Giuseppe Verdi, Amir z EFFETTI
VISIVI/VISUAL EFFECTS: F. Betta z PRODUTTORE/PRODUCER: Danilo Brenci z PRODUZIONE/PRODUCTION: Associazione Culturale Videoidee z Cast: Francesco
Pompeo, Felicita Rubino, Lilly Saggiomo, Hena Hamed, z CONTATTO/CONTACT: Associazione Culturale Videoidee, Lucio Arisci, Via A. Tempesta 90, 00176
Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-24301800, +39-339-5803106 - E-mail: [email protected] - Web: www.videoidee.org
Tra maggio e settembre 2009, una scuola elementare romana conquista le prime pagine di giornali e tg. Si parla di scuola “ghetto” perché la
percentuale di scolari di origine non italiana è pari al 90%. Polemica giusta o ennesimo esempio di disinformazione che alimenta il pregiudizio?
z Between May and September 2009, a primary school in Rome makes the news on press and tv. They talk about a “ghetto” school since the
percentage of non-Italian students is equal to 90%. Is it a fair polemic or an umpteenth example of misinformation fomenting prejudice?
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 10’ 10’’
PRESENTATI COI FIORI
FEDERICO LUBINO
PIERPAOLO DE SANTO
Lucio Arisci (Roma, 1969) ha studiato recitazione e regia al Gitis di Mosca ed è stato producer per il settore esteri del tg di La7. Federico Betta
(Trento, 1974) è laureato in Filosofia delle Scienze Sociali e ha studiato scrittura per il cinema con Cerami, Contarello e Carrière. z Lucio Arisci
(Rome, 1969) studied acting and film directing at Moscow’s Gitis; he was producer for La7 international broadcast news. Federico Betta (Trento, 1974) graduated in Philosophy of Social Sciences and studied scriptwriting with Cerami, Contarello and Carrière.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lucio Arisci: Quel 24 marzo (2004); A Buscar la vida, sull’isola di Cuba; Cerca il cielo (2007); Federico Betta: Mondo
Camion (2005); Un’altra storia; La mia storia del cinema (2006); Aeiou (2009); L’età della Pietra (2010). Lucio Arisci e Federico Betta: Hans (2010).
MEET ‘EM WITH THE FLOWERS
SCENEGGIATURA/SCRIPT: P. De Santo, F. Lubino, Paolo Risica z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: P. Risica z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, COSTUMI/COSTUME DESIGNER:
Sara Alessandrini z MONTAGGIO/EDITOR: Chiara Pettinelli z MUSICA/MUSIC: Simone Casani z SUONO/SOUND: Alessandro Mattei z PRODUTTORE/PRODUCER: F.
Lubino, P. De Santo, P. Risica, S. Alessandrini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Act Multimedia z CAST: Cinzia Mascoli, Alessandro Polici, Daniel Mba, Martina
Gatto z CONTATTO/CONTACT: Federico Lubino, V.le Don Bosco 5, 00175 Roma, RM, Italia - Cell. +39-333-6856908 - E-mail: [email protected]
Cosa succede quando una coppia di genitori deve conoscere il partner del(la) proprio/a figlio/a? E se questi fosse di diversa etnia? A volte
l’apparenza inganna... z What will ever happen if a couple of parents meets her daughter’s boyfriend or his son’s girlfriend? And what if the above
mentioned partner was from a different ethnic group? Sometimes appearances can be deceptive.
ITALIA, ITALY, 2011 z
FICTION z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 3’ 29’’
78
Federico Lubino (Sassari, 1987) è laureato in Filosofia all’Università di Sassari. Pierpaolo De Santo (Cosenza, 1982) è laureato in Filosofia e
Scienze della Comunicazione all’Università della Calabria. Sono iscritti al corso di Filmmaking all’Accademia di Cinema e Televisione Act Multimedia.
z Federico Lubino (Sassari, 1987) graduated in Philosophy from the University of Sassari. Pierpaolo De Santo (Cosenza, 1982) graduated in
Philosophy and Communication Sciences from the Calabria University. They both are studying Filmmaking at the Act Multimedia Film and Television Academy.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Federico Lubino: L’interrogatorio (2009); L’Hotel dei codardi (2010); L’eco (2011). Pierpaolo De Santo: Lo sporco e
abbietto doppiogiochista (2003); Poker (2005); Guardatemi (2010).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
NEW ITALIANS. TALES OF ORDINARY INTEGRATION 2
I’M HERE
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MUSICA/MUSIC PRODUTTORE/PRODUCER: I. Zanon z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Clarissa Cappellani z SUONO/SOUND: Alessandro
Zanon, Andrea Sileo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Pin Up Filmaking S.r.l. z CAST: Giovanna Scatena, Antonella Giangiacomo, Giulia Trojano, Katiuscia
Carnà, Susanna Trojano, Francesca Lasi, Emiliano Modelli z CONTATTO/CONTACT: Pin Up Filmaking S.r.l., Iacopo Zanon, Via Monterone 82, 00186
Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-96841830, +39-349-3725821 - E-mail: [email protected]
SPECIAL EVENTS
3
SONO QUI
IACOPO ZANON
Un piccolo reportage sulle tante, affollatissime scuole di italiano presenti nella capitale. Da dove parte l’integrazione tra i migranti che popolano il
paese e gli italiani? z A short report about the innumerable crowded schools of Italian language in Rome. Where does the integration between
migrants living in Italy and Italian people start?
Iacopo Zanon (Roma, 1979), dopo la Laurea in Lettere indirizzo Cinema, ha lavorato come assistente alla regia su vari set ed ha realizzato diversi
‘making of’. Successivamente ha co-fondato la PinUp Filmaking. z Iacopo Zanon (Rome, 1979) after a BA specializing in Film, worked as second assistant director on various productions and directed many “making of”. He then co-founded the PinUp Filmaking.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Siamo in guerra (1999); Settant’anni di amicizia (2001); La sua vita (2002); Cento metri più avanti (2003); Già detta
(2005); Per Elso (2007); François; Una pausa nell’opera del nulla (2008).
UNITED AGAINST THE …EGO
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SCENOGRAFIA/SET DESIGNER, MONTAGGIO/EDITOR, MUSICA/MUSIC, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER:
A. Po z PRODUZIONE/PRODUCTION: Alessandro Po z CONTATTO/CONTACT: Alessandro Po, Via L. Gasparotto 37, 41012 Carpi, MO, Italia - Cell. +39-3491436445 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 10’ 43’’
UNITI CONTRO L’EGO
ALESSANDRO PO
“L’egoismo è sempre stata la peste della società, e quando è stato maggiore, tanto peggio è la condizione della società” (G. Leopardi). Quattro
storie a confronto, quattro vite vissute con dignità. Un viaggio nella vita intima di quattro immigrati, raccontata con la semplicità e l’allegria dei
Lego. z “Egoism has always been the plague of society and, as greater it was, the situation of the society was worse” (Giacomo Leopardi). Four
compared stories, four lives lived with dignity. A journey through the intimate life of four immigrants related through the simplicity and brightness of Lego toys.
Alessandro Po (Wigan, Regno Unito, 1972), in arte Alex Class, è musicista di professione e bassista di vari artisti italiani, tra cui Biagio Antonacci,
Irene Grandi e Patty Pravo. Appassionato di riprese video, ha deciso di fare del suo hobby un secondo lavoro. z Alessandro Po (Wigan, UK, 1972),
aka Alex Class, is a professional musician and a bass player for many Italian artists, like Biagio Antonacci, Irene Grandi and Patty Pravo. Keen
on video shooting, he decided to make of this hobby his second job.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Lots in Words; Home; Pelucheria (2011).
VIADANA FACCHINI - A COOPERATIVE BASED ON IMMIGRATION
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND: C. Ferrarese, C. Dondi, L. Di Corato z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: C. Dondi, L. Di Corato z
MUSICA/MUSIC: Paolo Zero z PRODUTTORE/PRODUCER: C. Ferrarese z PRODUZIONE/PRODUCTION: Di.fe.do. z CAST: Paolo Zanazzi, Ismail, Paride, Elena,
Bhupinder, Alice, Donato z CONTATTO/CONTACT: Di.fe.do., Cristiano Ferrarese, Via Salvo D’Acquisto 6/6, 46019 Viadana, MN, Italia - Tel. +39-0376531565, +39-335-5830567 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 6’ 42’’
LA VIADANA FACCHINI
UNA COOPERATIVA
FONDATA SULL’IMMIGRAZIONE
DI.FE.DO.
Promo di un documentario sulla Viadana Facchini, caso raro di cooperativa non spuria che regolarmente occupa quasi 450 immigrati e dieci
italiani. Un esempio di integrazione senza retorica, né buonista né cattivista. z It is a promotional documentary about Viadana Facchini, an exceptional case of non-spurious work cooperative company which regularly employs nearly 450 immigrants and ten Italians. An example of integration without rhetoric, neither too positive nor too negative.
Cristiano Ferrarese (Mantova, 1967) è uno scrittore, Cristian Dondi (Milano, 1975) e Luca Di Corato (Torino, 1980) sono entrambi videomaker.
Insieme, i tre formano DI.FE.DO, il cui progetto è di esplorare tematiche diverse da un punto di vista il più possibile vicino alle cose. z Cristiano
Ferrarese (Mantova, 1967) is a writer; Cristian Dondi (Milan, 1975) and Luca Di Corato (Turin, 1980) are videomakers. Together they set up
the DI.FE.DO, a project aiming to explore different issues from a point of view as close as possible to reality.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Primo film/First film.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 5’ 3’’
79
4
EVENTI SPECIALI
CARO BABBO NATALE,
REGALACI UN FUTURO
LILIANA G INANNESCHI
TUTTI I DIRITTI DEL MONDO 5
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
DEAR SANTA CLAUS, GIVE US A FUTURE
FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: L. Ginanneschi, Melania Cacucci z MONTAGGIO/E DITOR: Valeria Sapienza z SUONO/SOUND: M. Cacucci z
PRODUTTORE/PRODUCER: Antonietta De Lillo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Marechiarofilm z CONTATTO/CONTACT: Marechiarofilm, Antonietta De Lillo, Via
Emanuele Filiberto 56, 00185 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-77200242 - E-mail: [email protected]
Roma, 23 dicembre 2010. La riforma dell’Università voluta dalla Ministra Gelmini passa al Senato in via definitiva. z Rome, 23 December 2010.
The reform of the University proposed by Minister Gelmini definitively passes in the Senate.
Liliana Ginanneschi (Livorno, 1951) è diplomata all’Accademia di Belle Arti e diplomata in regia al CSC di Roma. z Liliana Ginanneschi (Livorno,
1951) graduated from the Academy of Fine Arts, as well as in directing from the CSC in Rome.
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 9’ 34’’
IL GIARDINO
DELLA SPERANZA
ANTONELLO FARETTA
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Sotto il muro (1978); Il falso vecchio (1980); Musica in metrò; Scuola di jazz (1982); Il parco
nazionale d’Abruzzo (1985); Blu domenica (1986); Per discrezione (1989); La nave del Doge (1990); Faccia di lepre (lm, 1991); Occhio
sensibile (2007); Articolo 27: Cellule (2008).
THE GARDEN OF HOPE
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, SUONO/SOUND, PRODUTTORE/PRODUCER: A. Faretta z MUSICA/MUSIC: Alan Vega,
This Mortal Coil z PRODUZIONE/PRODUCTION: Noeltan Film Studio z CAST: Marco Lopomo, Antonella Faretta (voci/voices) z CONTATTO/CONTACT: Noeltan
Film Studio, Antonello Faretta, Via Carlo Bo 19, 85100 Potenza, PZ, Italia - Tel. +39-0971-411217, +39-328-9227508 - E-mail:
[email protected] - Web: www.noeltanfilm.com
Un ragazzo affetto dalla sclerosi multipla. Il suo giorno passa tra terapie, ricordi, immaginazione e lotta per rimanere in piedi. Una lotta condotta
con dignità, coraggio, fede e amore per la vita. z A boy suffering from multiple sclerosis. He spends his days between treatments, memories,
imagination and struggle to stand. A struggle fought with dignity, courage, faith and love for life.
Antonello Faretta (Potenza, 1973) ha fondato nel 2001 il Noeltan Film Studio con il quale ha realizzato tutti i suoi lavori e prodotto nuove opere
di giovani autori internazionali. Dal 2004 guida l’Atelier del Cinema e il Potenza International Film Festival. z Antonello Faretta (Potenza, 1973)
founded in 2001 the Noeltan Film Studio where he produces his own works as well as those of young international authors. Since 2004, he
leads the Atelier del Cinema and the Potenza International Film Festival.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 24
IN HELL’S HEART
MARCO SPERONI
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Il vento, la terra, il grasso sulle mani; I buoni scrittori toccano spesso la vita (2002); Il Rock ci ha salvato la vita; Un posto
tranquillo, illuminato bene; Da dove vengono le storie? (2003); Silenced Thoughts (2005); Nine Poems in Basilicata (2007); Transiti (2009).
NEL CUORE DELL’INFERNO
SCENEGGIATURA/SCRIPT, PRODUTTORE/PRODUCER: M. Speroni z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SUONO/SOUND: Paolo Contursi z MONTAGGIO/EDITOR: Federico
Schiavi z MUSICA/MUSIC: Luigi Mangiocavallo z PRODUZIONE/PRODUCTION: Marco Speroni z CAST: Marcello Catalano z CONTATTO/CONTACT: Marco Speroni,
Borgo Vittorio 43, 00193 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-68136841, +39-335-5855233 - E-mail: [email protected]
Volontario umanitario nella Repubblica Democratica del Congo. z A humanitarian volunteer in the Democratic Republic of the Congo.
Marco Speroni (Parma, 1955) ha iniziato la sua attività professionale nella pittura. Successivamente, con la sua casa di produzione Officinema,
è stato autore e regista di documentari culturali, sull’arte e sul restauro di opere d’arte. Già collaboratore Rai attualmente collabora con Sky. z
Marco Speroni (Parma, 1955) began his career in painting. Then, with his production company Officinema, he has been author and director
of documentaries on cultural subjects as art and masterpieces’. Former employee of Italian public TV RAI, he currently collaborates with Sky TV.
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCU-FICTION z BLU-RAY,
COL., STEREO z 20’
80
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Guido Mazzoni (1991); Un pomeriggio d’aprile (1994); A forma di cuore (1996); Cosa c’entra con l’amore (lm, 1997);
Il vampiro (2002); Margherita (2005).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
ALL THE RIGHTS OF THE WORLD 5
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/C INEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/E DITOR, SUONO/SOUND: E. Casalini z M USICA/M USIC: Rana Farhan z
PRODUTTORE/PRODUCER: Luigi Melecchi, Valeria Coiante z PRODUZIONE/PRODUCTION: Fataka International - Rai Educational z CONTATTO/CONTACT: Rai
Educational, Maurizio Mele, Via E. Romagnoli 30, 00137 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-36868898 - E-mail: [email protected]
SPECIAL EVENTS
4
IRAN ABOUT
E MILIO CASALINI
Un racconto in bianco e nero affidato a numerosi giovani che, nell’anonimato, parlano di una realtà fatta di divieti, privazioni e rischi anche mortali
sotto l’egida della Repubblica Islamica dell’Iran. z A black and white story entrusted to many young people who anonymously talk about a reality made of prohibitions, deprivations and risks - even fatal ones - under the aegis of the Islamic Republic of Iran.
Emilio Casalini (Padova, 1969), giornalista professionista, ha iniziato a collaborare con la Rai nel 1998. Come autore della trasmissione di Rai
Edu “Crash” legata ai temi dell’immigrazione e dei cittadini stranieri in Italia, realizza servizi all’estero. z Emilio Casalini (Padua, 1969), a professional journalist, began collaborating with Rai (Italian public TV) in 1998. As the author of the Rai Educational program “Crash” about immigration and foreign citizens in Italy, he makes reports abroad.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Francia, l’islam svelato (2003/2006); La Frontera (2006); Velo e libertà; Roma Romania (co-regia/co-direction) (2007);
Il mare d’inferno (co-regia/co-direction); Le colline non hanno occhi (co-regia/co-direction) (2008); Ex Eutelia - la vera storia (co-regia/codirection), 2009); Oro rosso (2010).
JEANS AND MARTÒ
SCENEGGIATURA/SCRIPT: C. Palazzi, C. Sozzani, Roba Bulga Jilo z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: C. Palazzi, C. Sozzani z MONTAGGIO/EDITOR: Andrea Ciacci z
MUSICA/MUSIC: Mulatu Astatke z SUONO/SOUND: Marcos Molina z PRODUTTORE/PRODUCER: Federico Schiavi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Suttvuess z CAST: R.
Bulga Jilo z CONTATTO/CONTACT: Suttvuess, Vanessa Bollar Maqueira, Via Sannio 61, 00183 Roma, RM, Italia - Tel. +39-06-43419651, +39-3929280553 - E-mail: [email protected] - Web: www.suttvuess.it
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL./B&N,
STEREO z 27’
JEANS E MARTÒ
C LAUDIA PALAZZI
C LIO SOZZANI
La storia di un giovane pastoralista etiope che fugge da un matrimonio combinato per inseguire un sogno. Uno studente apparentemente
normale. Vite sconosciute ma significative che portano con sé la forza interiore di una grande rivoluzione. z Story of a young Ethiopian pastoralist who escapes his arranged marriage to fulfill a dream. An apparently normal student. Unknown but significant lives that carry the innerstrength of a big revolution.
Clio Sozzani (Milano, 1980), antropologa e regista, collabora con organizzazioni no profit, in Italia ed Etiopia. Claudia Palazzi (Lecco, 1980),
sociologa e filmmaker, lavora nello sviluppo di documentari e nella produzione cinematografica. z Clio Sozzani (Milan, 1980), anthropologist and
director, work with nonprofit organizations in Italy and Ethiopia. Claudia Palazzi (Lecco, 1980), sociologist and filmmaker, deals with documentaries development and works in film production.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FLMOGRAPHY Claudia Palazzi: “Business of Sex (2009). Clio Sozzani: Moto for Peace (2006); Kenyan Acrobats
(2007); CinemArena in Senegal (2010). Claudia Palazzi e Clio Sozzani: Nella Terra di Benito. Predappio; Ma la Femmina… (2006).
*MEI [MEIG] MIGRANT VOICES
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: F. Greco z MONTAGGIO/EDITOR: F. Greco, Giovanni Pierangeli z MUSICA/MUSIC: Angelo Vitaliano z
SUONO/SOUND: Simone Tizzi z PRODUTTORE/PRODUCER: Filippo Massi z PRODUZIONE/PRODUCTION: Metamultimedia, Fondazione Archivio Diaristico
Nazionale Di Pieve Santo Stefano, No-Mad, Protezione z CAST: Claudio Fabian, Ruken Kasirga, Loubna Cherkaoui Sellami, Mohamed Sassi,
Marianna Baesu, Saverio Tutino, Andrea Biagiotti (voce/voice) z CONTATTO/CONTACT: Metamultimedia, Filippo Massi, Via G. Bruno 43, 52037
Sansepolcro, AR, Italia - Tel. +39-0575-744049, +39-333-7150070 - E-mail: [email protected] - Web: www.vocimigranti.it
ITALIA, ITALY, 2011 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 56’ 38’’
*MEI [MEIG] VOCI MIGRANTI
FEDERICO G RECO
Il termine “immigrazione” proviene dalla radice MEI [MEIG], cioè “scambio di doni”, l’esatto contrario di quanto spesso pensiamo. Quattro voci
diverse da quattro paesi diversi: Tunisia, Argentina, Kurdistan, Marocco. E una quinta che le raccoglie tutte e le “osserva” da una prospettiva unica.
z The term “immigration” comes from the root MEI [MEIG], meaning “gift exchange”, the exact opposite of what we’re used to think. Four different voices from four different countries: Tunisia, Argentina, Kurdistan, Morocco. And a fifth, which gathers them all from a unique perspective.
Federico Greco (Roma, 1969), regista e sceneggiatore, è autore di documentari, lungometraggi, corti e programma televisivi per Sky e Rai. z Federico
Greco (Rome, 1969), director and writer, is author of documentaries, feature films, short films and TV shows for Sky Tv and Rai (Italian public TV).
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Stanley and Us (co-regia/co-direction, 1997/1999); H.P. Lovecraft - ipotesi di un viaggio in Italia (The Forgotten diary)
(co-regia/co-direction, 2004); Il mistero di Lovecraft - Road To L. (lm, co-regia/co-direction); Fuori fuoco - Cinema, ribelli e rivoluzionari (lm, coregia/co-direction) (2005); Liver (2007); Piero della Francesca (2009).
ITALIA, ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL., STEREO z 50’
81
4
EVENTI SPECIALI
L’ORA DI PRANZO
LABORATORIO
“A M UNZUKU KA H INA”
TUTTI I DIRITTI DEL MONDO 5
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
LUNCH TIME
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, SUONO/SOUND: Lab. A Mundzuku Ka Hina z MONTAGGIO/EDITOR, PRODUTTORE/PRODUCER: Roberto
Galante z PRODUZIONE/PRODUCTION: Lab. A Mundzuku Ka Hina z CONTATTO/CONTACT: Lab. A Mundzuku Ka Hina, Roberto Galante, Via Canali 6, 50026
San Casciano, Fi, Italia - Tel. +258-82-9233534, +39-3335468387 - E-mail: [email protected] - Web: http://www.amundzukukayina.org
Un gruppo di ragazzi che raccatta la sopravvivenza nella discarica di Maputo, in Mozambico, allievi del laboratorio di fotografia e video A Mundzuku
Ka Hina, racconta, attraverso le immagini, frammenti della propria quotidianità. z Students in the photo and video laboratory A Mundzuku Ka Hina, a group of boys who pick up the survival in the landfill of Maputo, Mozambique, tell fragments of their everyday life through some images.
ITALIA/MOZAMBICO,
MOZAMBIQUE/ITALY, 2010 z
DOCUMENTARIO/DOCUMENTARY
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 16’ 15’’
82
A Mundzuku Ka Yina è un laboratorio di comunicazione nato nel 2008 e dedicato ai ragazzi di Hulene, il quartiere sorto intorno alla discarica di
Maputo, Mozambico. Ideato e condotto da Roberto Galante, s’inserisce nel progetto Mamma Discarica dell’Associazione Basilicata Mozambico di
Matera. z A Mundzuku Ka Yina is a communication laboratory founded in 2008 and dedicated to the children of Hulene, the neighborhood
around the Maputo landfill, in Mozambique. Designed and run by Roberto Galante, it is part of the “Mamma Discarica” project promoted by
the Ass. Basilicata Mozambico in Matera.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Frammenti di altra quotidianità (2010); Lixeira dance; Nella pozza di fango come nel divino cielo ugualmente passa la
luna (2011).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
CARTE BLANCHE. ROMA DAMS 3
Dove osano
i giovani autori
Non più manifestazione riservata unicamente agli studenti del
Dams, il Roma3FilmTeatroFest ha percorso negli ultimi anni un
cammino di aperture, incontri, fusioni, ampliando il suo raggio
d’attenzione all’intero bacino della sperimentazione giovanile,
dal cinema al teatro indipendente, e attraversando con uguale
attenzione i formati corti e lunghi, tra generi, stili, linguaggi e
culture diverse.
Complice anche il sostegno del Dipartimento Comunicazione
e Spettacolo, l’orizzonte si è allargato a comprendere un raggio
di proposte molto più vasto di quello strettamente relegato ai
confini dell’Ateneo, dando luogo a una vetrina espositiva fortemente sbilanciata verso forme culturali nuove, modelli produttivi alternativi e modalità estetiche ibride e difficilmente classificabili (dai lungometraggi raté che nessun festival italiano vuole far vedere, ma che all’estero sono già oggetto di culto, come
Occhi di Lorenzo Bianchini, alle sperimentazioni di Theo Eshetu o Flavio Sciolé, passando per concerti, incontri, workshop e
spettacoli teatrali).
La selezione che anche quest’anno il Roma3FilmTeatroFest
(Teatro Palladium, 8-12 giugno) propone all’interno di Arcipelago, riservata ai cortometraggi, sottolinea una tendenza che, di
riflesso alla “linea artistica” impressa dai curatori, va in direzione del genere, inteso come laboratorio creativo ed estetico particolarmente vivace, libero e foriero di proposte, frequentato
con una certa sistematicità dai giovani registi che cercano un
confronto con i suoi modelli, e in particolare con il noir, il thriller e l’horror.
A cominciare da Stigma, di Domenico Guidetti, e Canis Canem
Edit, della coppia Marconcini-Zanoli: due lavori che fanno parte di un unico lungometraggio sui peccati capitali composto da
sette capitoli. Se l’episodio di Guidetti si ispira alla superbia, optando per un plot thriller intriso di venature orrorifiche e immerso in atmosfere claustrali, il lavoro di Marconcini e Zanoli
affronta direttamente l’avarizia nelle forme di un fanta-action
interattivo, dalla regia solida e geometricamente chirurgica.
L’horror-politico è invece il terreno su cui si muove Calogero
Venezia con il suo misteriosissimo I figli della rivoluzione, anteprima assoluta passata al Palladium, un’opera anticonformi-
sta per definizione (si parla di zombie partigiani...), che rivela
una volta di più il talento indiscutibile di un cineasta – già autore di un eccellente, visionario lungometraggio di finzione, Villa – che potrebbe rappresentare davvero una bella promessa
per il cinema italiano, se solo fosse più conosciuto.
Chiudono la selezione Il niente di David Petrucci, opera che riflette sul dolore e sul senso di colpa, firmata da un veterano
del nostro festival che sta per esordire nel lungometraggio con
l’atteso Canepazzo, e La fabbrica dei volti noti di Riccardo Papa, altro cortometraggio presentato in anteprima, scatenata
commedia pop, grottesca e surreale, sulla società dell’immagine e dei consumi.
Sono questi i filmmaker proposti ad Arcipelago: giovani autori
che osano, sfidando le regole, sperimentando nuovi assetti
produttivi; cineasti che in alcuni casi hanno già esordito nel lungometraggio, o che si preparano a farlo. Che il futuro del nostro cinema passi anche da qui?
SPECIAL EVENTS
5
PIERPAOLO DE SANCTIS
FRANCESCO DEL GROSSO
“La fabbrica dei volti noti”
di Riccardo Papa
83
5
EVENTI SPECIALI
CANIS CANEM EDIT
ANDREA Z ENOLI
DANIELE MARCONCINI
CARTA BIANCA. ROMA DAMS 3
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: A. Zenoli, D. Marconcini z MUSICA/MUSIC: Francesco
Zavatti, A. Zenoli, D. Marconcini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Andrea Zenoli, Daniele Marconcini z CAST: Federico Santini, Giuliano Ghè, Mirko Mongillo,
Giacomo Modelli, Lorenzo Modelli, Marco Busani, Simone Cavalieri z CONTATTO/CONTACT: Roma3 FilmTeatroFest, Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico
Panzacchi 7, 00137 Roma, RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail: [email protected]
Un gruppo di videogamer di strada scarica e ‘cracca’ uno degli ultimi ‘massive online multiplayer game di grido’, ma il ritorno alla realtà non è dei
migliori. z A group of street gamers download and ‘crack’ a recent ‘famous massive online multiplayer game’, but the return to reality is not that
good.
Andrea Zanoli (Modena, 1985) e Daniele Marconcini (Bagno a Ripoli, FI, 1983) fanno parte del Collettivo Videoteppisti, fondato a Modena
nell’aprile 2009. z Andrea Zanoli (Modena, 1985) and Daniele Marconcini (Bagno a Ripoli, FI, 1983) are part of the Collettivo Videoteppisti,
founded in Modena in April 2009.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Wolfhound; Semelle (2009); Plutot la pluie (2011).
ITALIA, ITALY, 2011 z FICTION
z BLU-RAY, STEREO z 14’ 8’’
LA FABBRICA
DEI VOLTI NOTI
RICCARDO PAPA
THE FACTORY OF FAMOUS FACES
SCENEGGIATURA/SCRIPT: R. Papa, Antonio Cardia z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Francisco Gaete Vega z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Ilaria Nomato, Paola
Castrignanò, Fernanda Vaca z COSTUMI/COSTUME DESIGNER: Valeria De Felice z MONTAGGIO/EDITOR: Iacopo Di Girolamo z MUSICA/MUSIC, SUONO/SOUND:
Luigi Porto z EFFETTI VISIVI/VISUAL EFFECTS: Simone Passacantilli z PRODUTTORE/PRODUCER: Alessandro Costantini z PRODUZIONE/PRODUCTION: Riccardo Papa
z CAST: Miriana Raschillà, Stefano Fregni z CONTATTO/CONTACT: Roma3 FilmTeatroFest, Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico Panzacchi 7, 00137 Roma,
RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail: [email protected]
Come ogni anno, alcune icone del nostro tempo organizzano una cena la cui portata principale è una ragazzina che svelerà la vera natura vacua
delle loro vite, liberando così la personalità di un mostro al loro servizio e riappropriandosi della propria identità. z Like every year, some of the
icons of our time organize a dinner whose main course is a little girl who reveals the true empty nature of their lives, thereby freeing the personality of a monster in their service and taking ownership of her identity.
ITALIA, ITALY, 2011 z FICTION
z BLU-RAY, COL.,
STEREO z 18’ 52’’
I FIGLI DELLA RIVOLUZIONE
CALOGERO VENEZIA
Riccardo Papa (Napoli, 1981) affianca all’esperienza universitaria lo studio autodidatta della fotografia, della regia e della sceneggiatura
cinematografica. Ha partecipato alla scrittura di due film per il cinema e lavora come montatore e operatore video. z Riccardo Papa (Naples,
1981) joins together the university experience and the self-study of photography, directing and screenplay. He participated in the writing of two
films for cinema and now he works as an editor and videographer.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Nero (2006); Lacrima di Luna; Don (2007); Dustland (2010).
SONS OF THE REVOLUTION
SCENEGGIATURA/SCRIPT: C. Venezia z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR: Andrea Zanoli, Daniele Marconcini z MUSICA/MUSIC: Francesco
Zavatti z PRODUZIONE/PRODUCTION: Calogero Venezia z CAST: Beniamino Brogi, Eleonora Bolla, Roberto Rocchi z CONTATTO/CONTACT: Roma3
FilmTeatroFest, Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico Panzacchi 7, 00137 Roma, RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail: [email protected]
Beniamino è nella merda. Orfano di madre, da cinque anni vive con il padre che deve mantenere. Ha appena perso il lavoro e la sua ragazza fa
di tutto per rendergli la vita ancora più difficile. In un mondo dove tutto è dramma, solo l’adrenalina può salvare Beniamino. z Beniamino is in
deep shit. Motherless, he has been living with his father from five years, and he’s is obliged to maintain him. He just lost his job, and his girlfriend does everything she can to make his life even harder. In a world where everything is drama, only adrenaline can save Beniamino.
Calogero Venezia (Carpi, MO, 1976) si è laureato in Comunicazione/Cinema a Bologna e ha frequentato l’anno di studio post-lauream in Regia
cinematografica presso la Scuola Internazionale del Cinema di Parigi. Ha realizzato spot, video istituzionali e cortometraggi di fiction. z Calogero
Venezia (Carpi, MO, 1976) graduated in Communication/Film in Bologna and attended a year of post-graduate study in Filmmaking at the
International Film School of Paris. He has made commercials, corporate videos and fiction short films.
ITALIA, ITALY, 2011 z FICTION
z BLU-RAY, STEREO z 20’
84
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Un’antica dimora (2008); La biblioteca dei ragazzi a Villa Giacobazzi; Villa; Il Paradiso ritrovato (2009); Jingle Bells Fever;
Our Last Night (2010); L’Invitato di Zucchero (2011).
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
CARTE BLANCHE. ROMA DAMS 3
THE NOTHING
SCENEGGIATURA/SCRIPT, FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER, MONTAGGIO/EDITOR, MUSICA/MUSIC: D. Petrucci z SCENOGRAFIA/SET DESIGNER: Sara Santucci z
PRODUZIONE/PRODUCTION: David Petrucci Films z CAST: Alessandro Prete, Andrea Togan, Alberto Tordi z CONTATTO/CONTACT: Roma3 FilmTeatroFest,
Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico Panzacchi 7, 00137 Roma, RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail: [email protected]
SPECIAL EVENTS
5
IL NIENTE
DAVID PETRUCCI
Due amici accidentalmente commettono un reato grave. In preda al panico ed essendo ubriachi, scappano. Ora i due ragazzi si trovano ad un
bivio: costituirsi alla legge o continuare a scappare? z Two friends accidentally commit a serious crime. Panic-stricken and drunk, they run away.
Now the two boys are at a crossroads: turn themselves in or continue running away?
David Petrucci (Roma, 1978), figlio d’arte, scopre la passione per il cinema e per la musica a 17 anni. Dopo aver vissuto 12 anni a Londra, dove
ha lavorato come regista e come videomaker per la Sony, dal 2010 è nuovamente in Italia e sta lavorando alla post-produzione del suo primo
lungometraggio. z David Petrucci (Rome, 1978), born in the profession, discovered his passion for film and music when he was 17. After living
12 years in London, where he worked as a director and videomaker for Sony, he came back in Italy in 2010. He is now working in the postproduction of his first feature film.
FILMOGRAFIA ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY Renegades (2001); Jacob; Who Am I? (2002); The Fly’s Way; The Cruet’s Man (2003); Ducati
Sounds Better; Smoking Kills; The Theorist (2004); Delusion; Enya (2005); Notte; Giuda (2006); The 9th Planet (2007); La clausola del caffè;
Riflesso (2008); A mani nude; Canepazzo (Lm) (2011).
SCENEGGIATURA/SCRIPT: Emanuel Gavioli z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Cristian Daolio z MONTAGGIO/EDITOR: D. Guidetti, Gianluca Meassi z
MUSICA/MUSIC: Diego Zanelli z SUONO/SOUND: Jerry Valente, Alessandro Benedetti z PRODUZIONE/PRODUCTION: Domenico Guidetti z CAST: Fabrizio Iori,
Silvia Malavolti, Valentina Caselli, Enrico Solmi z CONTATTO/CONTACT: Roma3 FilmTeatroFest, Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico Panzacchi 7, 00137
Roma, RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail: [email protected]
ITALIA, ITALY, 2011 z FICTION
z BLU-RAY, STEREO z 7’
STIGMA
DOMENICO G UIDETTI
Uno scrittore, dopo aver avuto un improvviso successo, diventa vittima della sua superbia. Un sogno gli rivelerà una triste realtà che lo porterà a
provare un terribile senso di colpa. La superbia sarà capace di aiutarlo a nasconderlo? z A writer, after a sudden success, becomes victim of his
pride. A dream reveals him a sad reality that let him feel terribly guilty. Will pride be able to help him hide it?
Domenico Guidetti (Formigine, MO, 1976) ha curato la regia e il montaggio di cortometraggi, documentari, video istituzionali e videoclip musicali.
Nel 2008, assieme allo scrittore e sceneggiatore Emanuel Gavioli, ha fondato la comune artistica “Order of the Black Knights”. z Domenico
Guidetti (Formigine, MO, 1976) directed and edited short films, documentaries, corporate videos and music videos. In 2008, along with the
author and screenwriter Emanuel Gavioli, he founded the artistic group “Order of the Black Knights”.
FILMOGRAFIA/FILMOGRAPHY Le parole giuste; Il tempo non fa il suo dovere (2008); Payback; Spark+Preludio (2009); Shakespeare in Law; A Perfect
Circle (2010); Tutto scorre (2011).
BODYSNATCHER
SCENEGGIATURA/SCRIPT, MONTAGGIO/EDITOR: M. Pastrello z FOTOGRAFIA/CINEMATOGRAPHER: Mirco Sgarzi z MUSICA/MUSIC: Hebi z SUONO/SOUND: Daniele
Serio z PRODUZIONE/PRODUCTION: Michele Pastrello z CAST: Diego Pagotto, Felice C. Ferrara, Elisa Straforini, Guido Laurjni z CONTATTO/CONTACT: Roma3
Filmteatrofest, Pierpaolo De Sanctis, Via Enrico Panzacchi 7, 00137 Roma, RM, Italia - Cell. +39-329-1652893 - E-mail:
[email protected]
ITALIA, ITALY, 2010 z
FICTION z BLU-RAY, B&N,
STEREO z 17’
ULTRACORPO
M ICHELE PASTRELLO
Umberto vive da solo, cura il suo corpo e va a prostitute, ma non basta a calmare il suo disagio. Per racimolare qualche soldo, accetta di recarsi
a casa di un omosessuale per delle riparazioni idrauliche. La vicinanza con l’uomo e le sue allusioni si insinuano pian piano nella mente di
Umberto... z Umberto lives alone, healing his body and going to prostitutes, but this is not enough to ease his discomfort. To make some money, he accepts to go to the home of a homosexual to repair plumbing. The proximity to the man and his allusions creep slowly into Umberto’s mind...
Michele Pastrello (Venezia, 1975) ha vinto con “Nella mia mente”, il premio per il miglior cortometraggio al PesarHorrorFilmFest e con “32”, il
premio per il miglior cortometraggio al ToHorrorFest. z Michele Pastrello (Venice, 1975) won the award for Best short film at PesarHorrorFilmFest with “Nella mia mente”, and the award for Best short film at ToHorrorFest with “32”.
FILMOGRAFIA
ESSENZIALE/ESSENTIAL FILMOGRAPHY
Nella mia mente (2006); 32 (2008).
ITALIA, ITALY, 2010 z FICTION
z BLU-RAY, COL., STEREO z 30’
85
6
EVENTI SPECIALI
WORKSHOP: FILMWARE 2.0
19° FESTIVAL INTERNAZIONALE
DI
CORTOMETRAGGI
E
NUOVE IMMAGINI
L’evoluzione dei filmòidi
Cinema e rete nell’era dei social media
Il termine filmòide è stato da noi coniato nell’ormai lontano
2000, in occasione dell’ottava edizione del Festival.
Identificava, “profeticamente”, un ibrido tecnoaudiovisivo che
anticipava gli oggetti crossmediali e multiformato prodotti e
diffusi oggi tramite la Rete e visualizzabili attraverso una moltitudine di interfacce diverse, dagli schermi dei computer –
desktop, notebook, tablet – a quelli dei telefonini, dei videolettori portatili, delle console multimediali. Senza dimenticare
la televisione, ormai terminale “di Rete” grazie a strumenti come i set top box e i nuovi tv set dotati di browser per navigare direttamente dal piccolo schermo, ormai sempre più
espanso.
Questo neologismo d’antan testimonia l’attenzione che da
molti anni Arcipelago riserva alle trasformazioni e alle sfide
che il web, internet e le tecnologie di comunicazione e condivisione pervasiva impongono al settore dell’audiovisivo.
Con il workshop di quest’anno vogliamo riprendere le fila del
discorso, concentrandoci sulla rivoluzione che le filosofie partecipative e collaborative originarie della Rete – esplose definitivamente grazie ai social media e alle community online
come Facebook – stanno portando in ogni livello del mondo
dell’entertainment.
Dopo la democratizzazione delle tecnologie di ripresa e quin-
FILMWARE 2.0
UN ALTRO AUDIOVISIVO È POSSIBILE
Deborah De Angelis: Creative Commons. Un approccio collaborativo alla creazione, produzione e distribuzione di un
film.
Giovedì 23 Giugno, ore 15.00
Roma, Multisala Intrastevere
Vicolo Moroni 3/a
Fabrizio Mosca: Introduzione a Cineama, la piattaforma per
il cinema “love cost”.
Intervengono:
Tania Innamorati, Antonio Badalamenti, Federico Bo, Irene Cassarino: Cineama, una piattaforma “social” per creare,
produrre e distribuire film indipendenti.
Emiliana De Blasio, Paolo Peverini: Cinema e web 2.0:
Downloading, uploading, collaborazione.
Monica Repetto, Giusto Toni: OnTheDocks, indipendenti
nel VOD. Il cinema del reale oltre la coda lunga
Introduce Stefano Martina
86
di della creazione dei contenuti audiovisivi – iniziata negli anni ’80 con l’avvento del VHS e del Video8 e proseguita con il
DV, le memorie flash, l’alta definizione, le reflex Full HD e il
3D alla portata di tutti – l’altro punto di svolta dell’ultimo decennio è la possibilità, per le masse, di pubblicare e distribuire quei contenuti in maniera immediata e a livello globale. Il “fenomeno” YouTube è, in questo senso, e fino a prova
contraria, il paradigma e lo standard: una “piattaforma di ingegneri” che ha saputo mettere a disposizione dell’utente-autore un nuovo modello di business, in grado di generare utili attingendoli alla pubblicità e basato sulla “produzione dal
basso” e la “distribuzione virale” di – appunto – filmòidi.
È dunque in atto una ridefinizione sia dell’”oggetto filmico”
che del pubblico: una moltiplicazione di forme e di possibilità di fruizione dei contenuti audiovisivi emerge attraverso la
simbiosi con uno spettatore non più soggetto passivo ma
creatore e rimanipolatore – attraverso pratiche come il mashup e il remix – dell’opera originale, già di per sé “liquida” e
distribuita.
Non esistono più modelli standard di produzione, e le differenti fasi di creazione di un’opera (ideazione, sviluppo, produzione, marketing, distribuzione, vendita) che fino ad oggi
erano successive l’una all’altra, tendono a sovrapporsi.
19TH INTERNATIONAL FESTIVAL
OF
SHORT FILMS
AND
NEW IMAGES
Il pubblico da consumatore diventa collaboratore: è attivo, ha
nuovi poteri. Non è più chiamato solo a esprimere giudizi, ma
a decidere, di volta e volta:
– quando, dove e come fruire di un’opera
– se contribuire alla sua ideazione e creazione
– se contribuire alla sua diffusione
– se partecipare attivamente alla produzione
– se contribuire finanziariamente alla sua realizzazione.
È il pubblico stesso che – coinvolto in un progetto – a sua
volta coinvolge nuovo pubblico attraverso i social media, costruendo una rete fortissima perché spontanea e basata sulla scelta personale. I diversi pubblici si organizzano in comunità, come scrive Michel Reilhac, Direttore di Arte France Cinéma: “Audience can invent itself”.
Durante il workshop, Emiliana De Blasio e Paolo Peverini, docenti della Luiss e autori del libro “Open Cinema: Scenari di
visione cinematografica negli anni ‘10” ci parleranno appunto di questi “pubblici creativi” e delle forme di riscrittura dei
WORKSHOP: FILMWARE 2.0
SPECIAL EVENTS
contenuti audiovisivi; Deborah De Angelis, avvocato e membro del direttivo italiano “Creative Commons” illustrerà le licenze che permettono, anche nel mondo del cinema, di distribuire opere in maniera nuova e aperta.
Fabrizio Mosca, produttore cinematografico (I cento passi,
Nuovomondo, Una vita tranquilla) introdurrà invece Cineama, una piattaforma online che sperimenterà nuovi modelli
di creazione, produzione e distribuzione cinematografia basati sul crowdsourcing e sul crowdfunding.
Il giovane team di Cineama, composto da Tania Innamorati
(responsabile della comunicazione), Antonio Badalamenti
(CEO), Federico Bo (responsabile IT) e Irene Cassarino (responsabile sviluppo) illustreranno nel dettaglio il progetto e la
piattaforma. A Monica Repetto e Giusto Toni spetterà invece
il compito di tracciare un primo bilancio di un anno di attività di OnTheDocks, la piattaforma online dedicata alla distribuzione del “cinema del reale”: documentari e corti in video
on demand.
87
6
° 91
S E G A M I W E N D N A S M L I F T R O H S F O L AV I T S E F L A N O I TA N R E T N I
HT
91
I N I G A M M I E V O U N E I G G A R T E M O T R O C I D E L A N O I Z A N R E T N I L AV I T S E F
1102