Brochure Tecnica - Palazzo Garzoni Moro Venice
Transcript
Brochure Tecnica - Palazzo Garzoni Moro Venice
TECNICAL BROCHURE 1 “PALAZZO GARZONI-MORO, WHICH DATES BACK TO THE XV CENTURY, REFLECTS DESIGN AND CONSTRUCTION CHARACTERISTICS TYPICAL OF HISTORIC VENETIAN BUILDINGS. DURING THE DESIGN PHASE, WE OPTED TO USE BOTH TRADITIONAL AND INNOVATIVE MATERIALS IN ORDER TO INTEGRATE RESTORATION WITH TECHNICAL UPGRADES OF THE ARCHITECTURAL STRUCTURE.” “PALAZZO GARZONI-MORO, LA CUI COSTRUZIONE RISALE AL XV SECOLO, PRESENTA LA TIPOLOGIA E LE CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TIPICHE DEGLI EDIFICI STORICI VENEZIANI. IN FASE PROGETTUALE SI È DECISO DI UTILIZZARE SIA MATERIALI TRADIZIONALI SIA INNOVATIVI, AL FINE DI ASSOCIARE IL RESTAURO AL MIGLIORAMENTO TECNICO DELL’INVOLUCRO ARCHITETTONICO.” 2 3 4 5 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS 6 7 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS Thermal and acoustic insulation Isolamento termo-acustico Existing walls were plated with gypsumcoated panels, coupled with linings and fibers conducive to thermal and acoustic insulation, and a double-layer gypsum fiber board fixed to the outer layers. The new interior walls were partitioned using a drywall a system with double-layer gypsum fiber board, mineral wool insulation inside the cavity, and a gypsum panel coupled with an acoustic insulation layer, in order to meet thermal and acoustic insulation performance levels required by law and to deliver indoor comfort and wellbeing. A new three-layer insulation system was installed on the loadbearing floor, with systems applied on the next layer, and finished floor on top. Alle murature esistenti sono state associate, tramite placcaggio, lastre di gesso rivestito accoppiate a manti e fibre atti a svolgere isolamento termo-acustico, chiuse con doppia lastra di fibrogesso. Le nuove pareti interne sono state realizzate a secco, costituite da doppia lastra di fibrogesso, con all’interno lana minerale e pannello composto da gesso accoppiato a manto fonoisolante al fine di soddisfare l’isolamento termo acustico previsto per legge e raggiungere lo stato di comfort abitativo. Ai solai esistenti è stato aggiunto un pacchetto di isolamento acustico composto da tre strati, sopra il quale poi sono stati alloggiati gli impianti e infine i pavimenti. 8 9 10 11 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI DETAIL A - DETTAGLIO A DETAIL B - DETTAGLIO B EXAMPLE OF INTERIOR WALLS BETWEEN APARTMENT UNITS ESEMPIO DI PARETE INTERNA TRA LE UNITA’ EXAMPLE OF INTERIOR WALLS INSIDE APARTMENT UNITS - ESEMPIO DI PARETE INTERNA ALLE UNITA’ Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Polyrock 40 / 70 rock 70 Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Variable air gap - Intercapedine variabile Existing wall - Parete esistente Exterior existing wall - Parete esistente esterna Phonopril 20 mm 12 rock 70 rock 40 rock 70 Phonoprill 20 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Phonopril 20 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Thermomax N 45 13 rock 40 rock 70 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Variable air gap - Intercapedine variabile DETAIL D - DETTAGLIO D EXAMPLE OF SUPPORTING WALLS EXISTING WALLS ESEMPIO DI CONTROPARETE E MURO ESISTENTE EXAMPLE OF EXTERIOR SUPPORTING WALL - ESEMPIO DI CONTROPARETE VERSO ESTERNO Existing wall - Parete esistente Phonopril 20 mm rock 70 Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) DETAIL C - DETTAGLIO C 14 rock 70 Phonoprill 20 mm Exterior existing wall - Parete esistente esterna Phonopril 20 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Thermomax N 45 Polyrock 40 / 70 Moisture panel Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Fiber plasterboards - Lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Variable air gap - Intercapedine variabile 15 16 17 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI KNAUF VIDIWALL SYSTEM Vidiwall metal framework walls consist in U-shaped and C-shaped metal sub-structures and a double layer of Knauf Vidiwall XL gypsum fiber board (gypsum combined with cellulose and additives) on each side of the frame. The framework is attached to construction slabs and to adjacent perimeter walls. Insulation materials as well as electrical, hydraulic, etc. systems can be lodged within the wall cavity. When designing the metal framework, expansion joints of the existing building should be considered. Where continuous walls exist, expansion joints should be installed at a spacing of 8 -10 m. In case of specific requirements (walls which demand high levels of sound insulation), you can install two rows of parallel studs – adjacent or distanced – in order to house systems within the walls (wall for systems installations W366). 18 Le pareti ad orditura metallica Vidiwall sono composte da un’orditura di profili metallici ad “U” e a “C” e da un rivestimento su entrambi i lati di due strati di lastre in gesso additivate e cellulosa Knauf Vidiwall XL. L’orditura viene fissata alle solette e alle pareti perimetrali adiacenti. Nell’intercapedine della parete si possono inserire i materiali isolanti e le istallazioni impiantistiche (elettriche, idrauliche ecc.). Progettando l’orditura metallica è necessario rispettare i giunti di dilatazione dell’edificio esistente. Nel caso di pareti continue è necessario realizzare i giunti di dilatazione ogni circa 8 - 10 m. Nel caso di requisiti particolari (ottenimento di un alto potere fonoisolante della parete), è possibile montare due file di montanti paralleli adiacenti o distanziati per l’inserimento degli impianti all’interno della parete (parete per installazioni impiantistiche W366). 19 Existing wall - Parete esistente Existing wall - Parete esistente Phonopril 20 mm Phonopril 20 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) MOISTURE PANEL Variable air gap - Intercapedine variabile The Aquapanel® System is an advanced drylining system for exterior and interior applications under extreme conditions: walls, supporting walls, ceilings, and façades, possessing severe moisture and thermal exposure resistance and high performance solutions. The panel consists in a cement board with reinforcing mesh applied on both sides. It is lightweight and easy to use, suitable for interior applications with particularly high and/or aggressive moisture conditions. Dimensions: 900 x 1200 mm; 1200 x 2400 mm. Il Sistema Aquapanel® è un sistema costruttivo a secco completo per applicazioni estreme in interno ed esterno: pareti, contropareti, soffitti, facciate, resistenti a severe condizioni igrotermiche e ad alte prestazioni. La lastra è in cemento rinforzato con rete di armatura sulle due superfici, leggera, facilmente lavorabile, adatta per impieghi in ambienti interni particolarmente umidi e/o aggressivi. Dimensioni: 900 x 1200 mm; 1200 x 2400 mm. Le pareti Aquapanel® sono composte da Aquapanel® walls are constructed with metal orditura metallica in acciaio zincato o della framework using galvanized steel or Aluzink®, serie Aluzink® e da un rivestimento con lastre and coated with Knauf Aquapanel® boards. Knauf Aquapanel®. L’orditura può essere Construction can be either single-stud or semplice o doppia. Il rivestimento può essere double-stud and walls can be planked with formato da uno strato di lastre Aquapanel® a single Aquapanel® layer on each side per lato o in combinazione con strati di lastre or combined with a layer of Knauf gypsum in gesso rivestito Knauf. L’orditura metallica board. The metal frame is attached to the viene collegata agli elementi portanti adjacent building elements and represents a adiacenti e costituisce la struttura portante bearing structure for the boards. per i rivestimenti. Insulation materials to increase thermal Nell’intercapedine realizzata dalle orditure and acoustic insulation performance can possono essere inseriti materiali isolanti per be inserted into the wall cavity. Electrical, conferire più alte prestazioni di isolamento sanitary, etc., systems can also be welltermico ed acustico. housed within the wall cavities. Trovano idoneo alloggiamento nelle intercapedini anche le installazioni impiantistiche elettriche, sanitarie, etc. 20 Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm rock 70 ACQUAPANEL rock 70 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Knauf Aquapanel GKI 12.5 mm (H13) with a vapor barrier coating Idrolastra Knauf GKI sp. 12,5 mm (H13) con barriera al vapore (B.V.) Standard plasterboard with metallized polyester foil backing (15 μm thick) to create an effective vapor barrier to limit moisture absorption. Lastre in gesso rivestito impregnate, sottoposte a speciale procedimento per limitare l’assorbimento di umidità; sul retro è presente un foglio di alluminio dello spessore di 15 μm. Core panel composition Composizione del nucleo della lastra CaSO4 x 2 H2O Reaction to fire classe di resistenz aal fuoco A2-s1,d0 EN classification Normativa di riferimento UNI EN 14190 Thermal conductivity λ Conducibilità termica λ 0,20 W/mK Thickness - spessore: 12,5 mm Average water vapor resistance factor (μ) Valore medio del fattore di resistenza alla diffusione del vapore (μ) 7900 Width - larghezza: 1200 mm Length - lunghezza: 3000 mm Weight - peso: 10 kg/m2 circa Lengthwise edge profile - bordo longitudinale: AK (tapered) Average water vapor permeability Valore medio della permeabilità al vapore 2,9 • 10-14 Kg/m • s • Pa Crosswise edge profile - bordo trasversale: SK (square) 21 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI Existing wall - Parete esistente Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm rock 70 POLYROCK Phonopril 20 mm Polyrock 40 / 70 Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Stone wool slabs with thermosetting resins, chemically neutral, non-combustible, reaction to fire A1 (melting point above 1000°C). Water-repellent, providing water vapor permeability, long-term stability; does not promote growth of micro-organisms. Environmentally compatible because it contains fibers that have low biopersistence, in compliance with EEC Regulation 97/69/ CE. Polyrock is not a carcinogenic material and therefore not considered dangerous to your health. It is used as a thermal and soundproofing product in partition walls made out of brick or plasterboard, in metal box sections for correcting sound transmission, in perimeter walls, roofs, attics, continuous façades and ventilated walls. It is also used as a soundproofing product in wooden and concrete/masonry floor slabs (with particularly high density) to lessen impact noise. Pannello in lana di roccia legato con resine termoindurenti , chimicamente neutro, incombustibile, comportamento al fuoco A1 ( fonde ad oltre 1000 ° ). Idrorepellente, permeabile al vapore, inodore, stabile nel tempo, resistente ai microrganismi, ecologicamente compatibile perché composto da fibre certificate a bassa biopersistenza , conformi alla Direttiva CEE 97/69/CE. Polyrock non è materiale cancerogeno e quindi pericoloso per la salute. E’ impiegato come isolante termoacustico in pareti divisorie, siano esse in laterizio o in cartongesso, in scatolati metallici per la correzione acustica ambientale, nelle pareti perimetrali, tetti e sottotetti, facciate continue e pareti ventilate. E’ impiegato anche come isolante per i rumori da calpestio nei solai in legno o nei solai in laterocemento ( con densità particolarmente elevate). Polyrock 40 Polyrock 70 Polyrock density - Densità Polyrock: 40 Kg/m3 Densità Polyrock - Densità Polyrock: 70 Kg/m3 Thermal conductivity coefficient Coefficiente di conducibilità termica 0,037 W/mK Coefficiente di conducibilità termica Coefficiente di conducibilità termica 0,035 W/mK EN Classification - norma di riferimento EN 13162:2001 Norma di Riferimento - norma di riferimento EN 13162:2001 22 Polyrock 40 Polyrock 70 Thickness - spessore: 60 mm Spessore - spessore: 60 mm Slab size - dimensione lastra 1,00 x 0,60 mt Dimensioni lastra - dimensioni lastra 1,00 x 0,60 mt Thermal resistance - resistenza termica 1,60 m2K/W Resistenza termica - resistenza termica 1,75 m2K/W Weight - peso: 2,40 Kg/m2 Peso - peso: 4,20 Kg/m2 Q.ty per package - Q.tà per confezione 5,40 m2 Q.tà per confezione - Q.tà per confezione 4,20 m2 23 INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS PARTIZIONI INTERNE VERTICALI Exterior existing wall - Parete esistente esterna Thermomax N is a self-supporting breathable, acoustic and thermal insulation panel for double brick or drywall systems. It is an innovative product that uses a unique process to deliver a soft surface on one side and a rigid surface on the other, making it suitable to apply other high performance products to offer additional properties. It is made of 100% polyester fiber, heat-fused without adhesives, entirely recyclable, nondrip Class 1 flame-retardant, with absent smoke toxicity and opacity, classification F1. The panel does not generate fibers and/ or dust after extensive stress tests, providing excellent water vapor permeability, and does not support micro-organism growth. It provides soundproofing and thermal insulation for walls and supporting walls, within wall cavities, especially exterior walls or as a visible aesthetic solution protected with technical fabric or perforated sheet. Dati termici: d 10(-3) m: 45,0 tm °C: 10,02 q1 W/m2: 16,7 ρ0(*) Kg/m3: 36,0 q2 W/m2: 16,6 t1 °C: 0,02 R m2KW-1: 1,202 t2 °C: 20,01 Λ W m-1 K-1: 0,0374 24 Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Thermomax N 45 Existing wall - Parete esistente PHONOPRILL Phonopril 20 mm rock 70 THERMOMAX Phonopril 20 mm Metal framework - Orditura metallica 75/300 mm Moisture panel Polyrock 40 / 70 Fiber plasterboards - Lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso oppure Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra) Variable air gap - Intercapedine variabile Variable air gap - Intercapedine variabile Thermomax N è un pannello traspirante autoportante per l’isolamento termoacustico di pareti doppie in laterizio o a secco. E’ un prodotto innovativo e mediante un particolare processo viene reso morbido da un lato e rigido dall’altro , sul quale si potranno accoppiare altri prodotti particolarmente performanti per offrire altre prestazioni. E’ composto da fibre di poliestere al 100%, termo legate senza collanti, totalmente riciclabili, autoestinguenti Classe 1 non gocciolanti, con tossicità ed opacità dei fumi assente con classificazione F1. Il pannello non rilascia fibre e/o polveri anche se sollecitato a lungo , ha un’ottima permeabilità al vapore ed è inattaccabile da microrganismi Fonoassorbente ed isolante termico per pareti e contropareti, all’interno di intercapedini, soprattutto esterne oppure a vista protetto da tessuti tecnici o lamierati forati. Water vapor transmission properties according to UNI EN 12086 standard Proprietà di trasmissione del vapore acqueo secondo la UNI EN 1208: μ = 2,54 Low-thickness dry lining panel made with a 15 mm gypsum-coated board coupled with a 5 mm thick Polyprill soundproofing layer consisting of a mix of reclaimed natural and synthetic vulcanized rubbers. Manufactured by Polymaxfactory, this lining is specifically designed for wall and ceiling applications with poor soundproofing caused by faulty insulation installation or poor quality insulation systems. The boards are installed on steel studs or, in certain cases, they can be applied directly onto walls and ceilings with a specific adhesive and plastic wall plugs/dowels. The superior soundproofing power of this product allows upgrading untreated walls. To provide optimal sound dampening levels, the system should be topped with second gypsum board layer laid with staggered joints. Pannello per controplaccaggi a basso spessore composto da una lastra di gesso rivestito da 15 mm accoppiata ad un manto fonoisolante Polyprill, costituito da una miscela di gomme vulcanizzate naturali e sintetiche provenienti da eco-riciclo spessore 5 mm. Prodotto da Polymaxfactory , viene usato come rifodera di pareti e soffitti particolarmente deboli acusticamente per difetto di posa o di qualità dell’isolamento. Si applica su orditura metallica oppure, in alcuni casi, può essere anche direttamente fissato mediante apposito collante e tasselli in plastica, alla superficie verticale da trattare. Il potere fonoisolante del prodotto è così alto da poter recuperare anche pareti non trattate. Per una ottimizzazione acustica il sistema dovrà essere racchiuso da un’altra lastra di gesso rivestito a giunti sfalsati. Format: Board - formato: Lastra Q.ty per pallet - quantità bancale: 72 m2 Dimensions - dimensioni: 1,20 x 2,00 mt ( 2,4 m2 ) Acoustical performance and compliance Indice di valutazione del potere fonoisolante secondo UNI EN ISO 140/3 e UNI EN ISO 717/1: Rw = 33 dB Weight - peso: 17 Kg/m2 Thickness - spessore: 20 mm circa 25 HORIZONTAL INTERIOR PARTITIONS 26 27 28 29 sp=4 cm 5.0 THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION ISOLAMENTO TERMOACUSTICO SUPERFINE tavolato/OSB2 Polyrock (riempimento) 18.0 HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI 14.0 EXAMPLE OF A WOOD AND CLAY/CEMENT MIX FLOOR BETWEEN STORIES ESEMPI DI SOLAIO INTERMEDIO IN LEGNO E IN LATERO-CEMENTO Wood floor Pavimentazione in legno sp=1,5 cm 15.0 Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm living room zona giorno 5.0 18.0 tavolato/OSB2 Polyrock (riempimento) 14.0 65 tavolato/OSB2 10 ECOLIGHT 10 Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) 10 20 ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO 90 mm muraletti 4x4 i=40 40 SUPERFINE 10 tavolato/OSB2 10 FERMACELL 10 ECOLIGHT 10 ECOLIGHT 10 False ceiling between residential units (bedrooms and living room) Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative (camere e zone giorne) living room zona giorno 40 Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION ISOLAMENTO TERMOACUSTICO SUPERFINE 90 mm muraletti 4x4 i=40 False ceiling between residential units (bedrooms and living room) Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative (camere e zone giorne) 65 DETAIL E - DETTAGLIO E 10 20 living room zona giorno 30 mm Clay/cement mix floor sp= 30 cm Solaio latero-cemento sp= 30 cm False ceiling board sp=1,2 cm Lastra controsoffitto sp=1,2 cm Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO SUPERFINE 10 FERMACELL 10 ECOLIGHT 30 living room 30 mm 10 Clay/cement mix floor sp= 30 cm Curved tile roofing - Copertura coppi Underlay membrane - Guaina Rough decking - Tavolato grezzo 2 cm Ventilation channel - Canale di ventilazione 5 cm Wood wool insulation board - Isolante lana di legno 7 cm Polystyrene insulation board - Isolante polistirene 5 cm 31 32 33 DETAIL F - DETTAGLIO F HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI EXAMPLE OF VENTILATED ROOF SYSTEM - ESEMPIO DI COPERTURA VENTILATA Wood floor Pavimentazione in legno sp=1,5 cm 15.0 Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm 5.0 THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION ISOLAMENTO TERMOACUSTICO SUPERFINE 18.0 tavolato/OSB2 Polyrock (riempimento) 14.0 10 20 90 mm muraletti 4x4 i=40 40 tavolato/OSB2 10 ECOLIGHT 10 65 False ceiling between residential units (bedrooms and living room) Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative (camere e zone giorne) living room zona giorno Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO living room zona giorno 34 SUPERFINE 10 FERMACELL 10 ECOLIGHT 10 30 mm Clay/cement mix floor sp= 30 cm Solaio latero-cemento sp= 30 cm False ceiling board sp=1,2 cm Lastra controsoffitto sp=1,2 cm Curved tile roofing - Copertura coppi Underlay membrane - Guaina Rough decking - Tavolato grezzo 2 cm Ventilation channel - Canale di ventilazione 5 cm Wood wool insulation board - Isolante lana di legno 7 cm Polystyrene insulation board - Isolante polistirene 5 cm Vapor barrier - Barriera al vapore 2,7 mm Wood decking - Tavolato in legno 2,5 cm 35 HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI living room zona giorno FARMACELL Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) SUPERFINE 10 FERMACELL 10 ECOLIGHT 10 30 mm Clay/cement mix floor sp= 30 cm Solaio latero-cemento sp= 30 cm False ceiling board sp=1,2 cm Lastra controsoffitto sp=1,2 cm Dry flooring elements 2 E 22 (25 mm) for underfloor heating systems. Lastre per sottofondo 2 E 22 (25 mm) su pannelli radianti. The special Fermacell dry flooring system consists of two 10 mm or 12.5 mm thick Fermacell gypsum fibreboards glued together. The two boards are offset from one another, so that there is a 50 mm wide rabbeted edge. The element dimensions are 1500 x 500 (with 0.75 m² surface area). Le lastre per sottofondi fermacell sono costituite da due lastre di fermacell Lastre in gessofibra da 10 o 12,5 mm incollate tra loro. Le due lastre sono disposte in modo falsato, così da formare una battentatura larga 50 mm. La dimensione delle lastre è di 1500 x 500 mm (superficie di copertura = 0,75 m2). Fermacell Flooring Elements are available with and without different insulation linings. Le lastre per sottofondi fermacell sono They are the ideal solution covering a number disponibili in diverse varianti, proposte con o of requirements: senza rivestimenti in base al tipo di impiego. Rappresentano quindi la soluzione ideale per -secure fire protection molteplici esigenze: -sound insulation (airborne and impact sound, sound transfer) protezione antincendio -thermal insulation isolamento acustico (da suoni e rumori di -underfloor heating systems calpestio) -floor coverings isolamento termico Depending on requirements, Fermacell impianti di riscaldamento a pavimento flooring elements can also be used to apply rivestimenti di pavimenti additional structures for underfloor pipes and Inoltre, a seconda delle esigenze, con le services. lastre per sottofondi fermacell si possono realizzare anche numerose sovrastrutture per il passaggio di reti impiantistiche. 36 Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm living room zona giorno Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO living room zona giorno HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI MANTOPHON ECOLIGHT ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO 10 10 ECOLIGHT 10 30 mm Clay/cement mix floor sp= 30 cm Solaio latero-cemento sp= 30 cm living room zona giorno Acoustic floating floor system with superior noise dampening performance consisting of a TNT layer with thickness 8 mm, weight 1500 gr/m2, density 200 kg/m3, coupled with a 2 mm-thick synthetic, black sound dampening layer (4 kg/m2). SUPERFINE FERMACELL False ceiling board sp=1,2 cm Lastra controsoffitto sp=1,2 cm Manto acustico anticalpestio ad altissima resa acustica composto da un sandwich di due polietileni espansi estrusi, densità 22 kg/m3, spessore 3 mm e rivestiti da una pellicola antigraffio, con interposto un manto antirombo di colore nero avente spessore 2 mm (4kg/m2). Acoustic Data ∆L nt,w (dB) L’nt,0,w (dB) L’nt,w (dB) Basic test bare load-bearing floor Basic test with floor screed + acoustic layer Screed thickness 4 cm Screed thickness 6 cm 85 51 51 Reduction of impact sound pressure level due to the screed system + sound layer Screed thickness Screed thickness Screed thickness Screed thickness 8 cm 8 cm 4 cm 6 cm 46 34 35 39 * Calculation of ratings as to standards UNI EN ISO 140/7 and UNI EN ISO 717/2 on reinforced concrete load-bearing floor 20+4. Compression (UNI EN 12431) Dynamic rigidity (UNI EN 29052 - 1) [mm] compression level s’ [MN/m3] f r average [Hz] 0,4 CP2 27 58 Compression 37 HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI Venetian terrazzo floor Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana sp=2 cm living room zona giorno HORIZONTAL INTERIOR PARTITION PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI Reinforced concrete screed and heating pipes Massetto armato + tubi riscaldamento sp=4 cm Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm (THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO) SUPERFINE ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO 10 10 ECOLIGHT 10 30 mm False ceiling board sp=1,2 cm Lastra controsoffitto sp=1,2 cm Manto acustico anticalpestio ad alta resa acustica, composto da un TNT spessore 8 mm da 1500 gr/m2 e densità 200 kg/m3 accoppiato ad un manto sintetico antirombo di colore nero dello spessore di 2 mm (4 kg/ m2). Acoustic Data L’nt,0,w (dB) Screed thickness 4 cm Screed thickness 6 cm 85 56 55 Basic test with floor screed + acoustic layer Reduction of impact sound pressure level due to the screed system + sound layer Screed thickness Screed thickness Screed thickness Screed thickness 8 cm 8 cm 4 cm 6 cm 57 29 30 C-type microperforated isosonic bracket that is easily folded by hand, therefore suitable to all building applications and acts as a de-coupler by means of an isolating rubber grommet set in the hanger. The bracket is pre-drilled, ready to be attached with an M6 screw. ELASTIC PAR provides superior impact and airborne soundproofing qualities for sound insulating wall linings. Fixed to the underside of structural floors, they provide a ceiling drop for air ducts, motorized systems and services, and drastically reduce low frequency noise while supplying stability and carrying capacity. Elastic Par functions with loads between 8 and 20 kg per bracket. Staffa antivibrante composta da un supporto metallico a “ C “ microforato, facilmente pieghevole anche a mano che permette di essere adattato ad ogni esigenza di cantiere , abbinato ad una speciale gomma antivibrante posta sulla lama centrale. La staffa viene fornita già con foro passante e predisposta per il fissaggio con una vite M6. ELASTIC PAR è adatta sia per le applicazioni su contropareti fonoisolanti sia come sospensione antivibrante per condotte d’aria, sistemi motorizzati e impianti in genere perchè abbatte drasticamente i rumori in bassa frequenza garantendo stabilità e portanza. Elastic Par funziona con carichi compresi tra gli 8 e 20 kg per fissaggio. Applications Applicazioni ELASTIC PAR offers effective solutions to problems concerning mechanical stress – noise that gets transmitted through the studwork to the drywall on the other side (ex. masonry) and re-radiated – thereby providing the adequate insulation resistance benefits to the drywall. Given its unique design and the softness of the grommet, ELASTIC PAR can easily be fixed and adapted to the load whilst maintaining the required characteristics to achieve structure rigidity and vibration reduction in structure borne noise. ELASTIC PAR e la risposta al problema delle trasmissioni delle sollecitazioni meccaniche traducibili in rumore attraverso i punti di connessione fra controparete e partizione retrostante (es. muratura) necessari al fine di garantire la dovuta resistenza statica al rivestimento. Grazie alla particolare forma e alla giusta morbidezza della gomma, ELASTIC PAR e in grado di adattare la propria elasticita al carico mantenendo le proprieta necessarie per conferire rigidezza alla struttura e smorzare le vibrazioni su tutto il campo dell’ udibile. 28 [mm] compression level s’ [MN/m3] f fr average r [Hz] / / 44 74 Compression 38 ∆L nt,w (dB) L’nt,w (dB) Basic test bare load-bearing floor ELASTIC PAR Clay/cement mix floor sp= 30 cm Solaio latero-cemento sp= 30 cm living room zona giorno Acoustic floating floor system with superior noise dampening performance consisting of a TNT layer with thickness 8 mm, weight 1500 gr/m2, density 200 kg/m3, coupled with a 2 mm-thick synthetic, black sound dampening layer (4 kg/m2). SUPERFINE FERMACELL 39 FINISHINGS 40 41 42 43 FINISHINGS Original stone floors in common areas were refurbished and, where necessary, integrated. Venetian terrazzo flooring in the traditional style was created in ground, first and second floor residential units. Third floor mansard units have beautiful walnut plank flooring. Marble slabs adorn bathroom walls, floors and shower trays. The pedestrian entrance and the canal entrance were in part restored and in part improved to provide superior technical performance. Entrances to individual residential apartments have Class 4 reinforced, burglarresistant doors, with excellent thermal and soundproofing qualities and wood finish. Double-paned exterior windows and doors with walnut wood finish, and low-e glass, provide the highest sound and thermal requirements. Shutters are made of wood and hand-varnished as required by the Superintendency. There are three kinds of interior doors, depending to individual apartment characteristics: lacquered, walnut or poplar root. 44 Nelle parti comuni sono state recuperate e, ove necessario, integrate le pavimentazioni lapidee esistenti. Nelle unità abitative dei piani terra, primo e secondo è stato realizzato un pavimento in terrazzo alla veneziana, secondo la tecnica tradizionale; al piano terzo, mansardato, il pavimento è in splendide tavole di noce. Le stanze da bagno hanno pavimenti, rivestimenti e piatti doccia in marmo. I portoni d’ingresso pedonale e ad acqua sono stati in parte restaurati ed in parte migliorati nelle prestazioni tecniche I portoncini d’ingresso alle unità abitative sono di tipo blindato, classe 4 antieffrazione con isolamento acustico e termico e finitura con pannelli in legno. I serramenti esterni sono in legno, tinta noce, completi di vetrocamera con vetro basso emissivo, con i migliori requisiti termo- acustici. Gli scuri sono in legno, verniciati a mano, come richiesto dalla Soprintendenza. Le porte interne sono di tre tipologie, a seconda delle caratteristiche delle singole unità: laccate, in noce o in radica di pioppo. 45 FINISHINGS | FINITURE WOOD FLOORING Commercial Product Type THREE-LAYER ENGINEERED WOOD - PREFINITO TRE STRATI Product type (defined according to UNI EN 13756 standard): MULTIPLE PLY TONGUE AND GROOVE LAYERS Tipologia del prodotto (definizione secondo la norma UNI EN 13756): ELEMENTI MULTISTRATO CON INCASTRI Hardwood species – Commercial name: ITALIAN - EUROPEAN WALNUT Specie legnosa - Denominazione commerciale: NOCE NAZIONALE - EUROPEO Hardwood species – Scientific name - Specie legnosa - Denominazione botanica: JUGLANS REGIA Origin: Europe - provenienza: Europa Texture: average - tessitura: media Color/appearance: from pale brown to dark brown Colore tipico: da bruno chiaro a bruno scuro Color tonality: varies according to surface finish and exposure to light - tono di colore: Variabile a seconda del trattamento superficiale ed all’esposizione alla luce Shrinkage: average ritiro bidimensionale: medio Oxidation: moderately durable ossidazione: modesta Formaldehyde emissions: below limits permitted by standards UNI EN 717-2/94 Emissioni di formaldeide: Inferiore ai limiti consentiti dalle norme UNI EN 717-2/94. 46 Specific weight: varies between 0.63 and 0.75 g/ cm³ peso specifico: varia da 0,63 a 0,75 g/cm³ Brinell Hardness - durezza: 2,50 kg/mm² Wood durability (rot resistance to degradation from fungus and insects) Durabilità (resistenza all’attacco di funghi ed insetti): buona per il durame, scarsa per l’alburno Application: interior use only luogo d’uso: utilizzo esclusivo in interni According to standard normativa di riferimento: UNI EN 13489:2004 Installation for use with underfloor heating systems: suitable Posa su massetto riscaldante: idoneo 47 FINISHINGS | FINITURE VENETIAN TERRAZZO FLOORING Venetian terrazzo flooring is a unique flooring solution that adheres to the ancient tradition of reconstituted “semina” (or “seeding”) marble flooring. 100% natural, 100% customizable, 100% traditional techniques, 100% restorable and 100% leak-free. New Venetian terrazzo ≥1 cm thick cementitious binder finish (cement and small stone chips in a ratio of two parts marble and three parts cement). Workmanship: sprinkling of marble chips (9-12 mm in size), rolling, grounding, grinding, filling with grout material, cleaning and polishing. TYPE A: Red Verona Marble sample with T52 Glass (amber) aggregate, 1-2 cm Venetian seeding chip size (0.2kg/m2) and TR110 Transparent Glass Venetian chip size. TYPE B: Yellow Siena Marble sample with mother of pearl aggregate seeding chip size (0.2kg/m2). TYPE C: White Carrara Marble sample 48 Il terrazzo alla veneziana è un pavimento originale nel rispetto dell’antica tradizione del seminato veneziano. 100% naturale, personalizzabile, realizzato con tecniche tradizionali, ripristinabile, privo di fughe. Pavimento alla veneziana nuovo in cemento, con leganti in cemento costituito da stabilitura marmorea di almeno cm.1 di spessore (cemento e graniglia sottile in ragione volumetrica di due parti di graniglia e tre parti di cemento). Lavorazioni: posa della semina (misura 9-12 mm), sgrezzatura, stuccatura e lucidatura. TIPO A: Aggiunta, nel campione Rosso Verona, di Vetro T52 (ambra) taglio Venezia in semina (0,2kg/mq) misura 1-2 cm e Vetro TR110 Trasparente taglio Venezia. TIPO B: Aggiunta, nel campione Giallo Siena, di Madreperla in semina (0,2kg/mq). TIPO C: Campione Bianco Carrara 49 FINISHINGS | FINITURE MARBLE Margraf’s contribution: modern restyling of bathroom areas, Fior di Pesco, Carnico, New Calacatta and Emperador Dark tiling with open vein laying according to old traditions. Flooring and wall claddings were applied on-site with adhesives onto prepared sub-floor or wall, with an average bedding slab of 4-6 cm for floors (ca. 5 m2) and wall cladding (ca. 24.00 m2). The marble slabs are 2 cm thick and were cut to size. 50 L’intervento Margraf: un restyling moderno delle zone bagno, rivestite da marmi quali Fior di Pesco Carnico, New Calacatta e Emperador Dark, posati a macchia aperta secondo le antiche tradizioni. Pavimenti e rivestimenti sono posati in opera a colla su fondo idoneo predisposto considerando uno spessore medio di allettamento di 4-6 mm per pavimenti (circa 5 mq) e rivestimenti (circa 24,00 mq). Le lastre in marmo hanno spessore di 2 cm e sono state fornite a casellario. 51 FINISHINGS | FINITURE WINDOWS Window example: Esempio di finestra: ALPInstal wood counter-frame 4 sided Stop frame 40 x 13 controtelaio ALPIinstal in legno 4 lati battuta 40 X 13 Double-leaf window E30 gluelam meranti wood Color 3 Double-leaf Right Opening/Inside Window Handle glass 4/4.1-16-4/4.1 Ug 1,1 W/m²K 42dB stainless ALPI brass hammer handle ALPIalarm compact Brass window pane hinge cover cap handle height WH 550mm finestra a due ante E 30 meranti lamellare colore 3 apertura DK/DX 2 ante vetro 4/4.1-16-4/4.1 Ug 1,1 W/m²K 42dB inox martellina ALPI in ottone ALPIalarm compact copertura cerniere dell’anta ottonata altezza maniglia WH 550mm trims trim 3 sides trims 30x10 mm trim varnished on three sides meranti color 3 52 coprifili coprifilo 3 lati coprifili 30x10 mm coprifilo verniciato su tre lati meranti colore 3 53 FINISHINGS | FINITURE DOORS Entrance door Porta d’ingresso Mod. KLIMA B armored door (security and protection Class 4 rating, CE marking, soundproofing level 46 db and thermal insulation transmittance Ud=1.1 W/m2k), with: double electro-zinc coated steel and fire-resistant mineral wool insulation; 3D steel subframe with european cyclinder security lock and geared mechanism; stainless steel defender Type 4; 8 bolts (2 are cut-resistant); 2 hinges can be set in 3 directions; 3 fixed bolts; wide-angle spy hole; high performance insulating doorstrip; door limiter (door check); thermal threshold floor rebate; exterior and interior wood veneer finish. Portoncino di sicurezza Mod.KLIMA B (protezione antintrusione Classe 4 marcata CE con abbattimento acustico pari a 46 db e trasmittanza termica Ud=1.1 W/mqk), costituito da: telaio realizzato in doppia lamiera zinncata con coibentazione in lana minerale ignifuga; controtelaio metallico 3D completo di serratura di sicurezza con cilindro europeo con movimenti ad ingranaggi, defender in acciaio tipo 4; 8 perni di cui 2 antitaglio; 2 cardini regolabili in tre direzioni; 3 rostri fissi; spioncino grandangolare; lama parafreddo ad alto isolamento; limitatore di apertura; soglia termica aria l’applicazione dei pannelli di rivestimento in legno interni ed esterni. Interior door Porta interna Interior doors with a smooth finish, cover molding on 2 sides, veneered composite Italian walnut wood embedded doorframe, patent lock, supporting hardware brass flush door-hinge , 120 mm “maestà” door trim on both sides, varnish finish for interiors, and Reguitti art. 63 MR 006 LV Olivia polished brass varnished door handle. Porte interne lavorate lisce complete di fascia di riquadro su due lati, complete di cassaporta in listellare impiallacciata in legno noce nazionale, serratura tipo patent, ferramenta di sostegno tipo pomella ad incasso in ottone, cornici coprifilo tipo fascia maesta’ della larghezza di mm 120 su due lati, verniciate con finitura per interni, complete di maniglia Reguitti art. 63 MR 006 LV Olivia finitura ottone lucido. 54 55 FINISHINGS | FINITURE SHUTTERS Vicentina board shutters Balconi alla vicentina Folding board shutters (vicentina bookstyle, reverse fold) in lacquered OKOUME’ wood Ral 8017, without FRAME including 4 wall-mounted modules, 35 mm thickness (multilayer wood), foldaway hinges and support hardware in black painted steel, black painted steel rod locks, semi-recessed cremone (espagnolette) bolt, water-based varnish finish. Balconi a libro (alla vicentina Rovescia) in legno OKOUME’ laccato Ral 8017, senza TELAIO composti da 4 antine fissate a muro, spessore 35 mm (pannello multistrato), ferramenta di snodo e di sostegno in acciaio verniciato nero, aste di chiusura in acciaio verniciato nero, cremonese a semincasso, verniciati con vernici all’acqua. Padovana board shutters Balconi alla padovana Padovana folding board shutters in lacquered OKOUME’ wood Ral 8017 ARCHSHAPED boards opening externally rebate side and exterior side (Padovana style), 35 mm thickness multilayer wood, wall-hinged, black painted steel espagnolette bolt, waterbased varnish finish. Balconi alla padovana in legno OKOUME’ laccato Ral 8017 AD ARCO ad ante apribili all’esterno parte su mazzetta e parte esterna ( alla Padovana), formate da multistrato di spessore 35 mm, incernierate a muro, chiusura a spagnoletta in acciaio verniciato nero, verniciati con vernici all’acqua. 56 57 SERVICES 58 59 60 61 SERVICES | DOTAZIONI LIFT The new lift solution has been designed by KONE, an international company in the elevator industry, providing a compact solution with enhanced ride comfort and accessibility to all floors. Il nuovo ascensore è stato realizzato da KONE, azienda internazionale nel campo degli impianti di elevazione. Questo ci ha permesso di realizzare un impianto compatto nelle dimensioni ma con comfort garantiti a servizio di tutti i piani. Load capacity 480 kg Portata nominale 480 kg Number of persons 5 Numero di persone 5 Nominal speed 1,00 m/s Velocità nominale 1,00 m/s Acceleration/deceleration rate 0,5 m/s2 Valore accellerazione / decellerazione 0,5 m/s2 Run 12,37 mm Corsa 12,37 mm Door width 750 mm Larghezza porta 750 mm Car interior depth 1200 mm Profondità interna cabina 1200 mm Car interior surface area 1,12 m2 Superficie interna cabina 1,12 m2 Max. starts per hour 160/ED40% Max. avviamenti / ora 160/ED40% 62 63 SERVICES | DOTAZIONI HOME AUTOMATION Home automation system: Light controls – temperature control - power supply management – sound system amplifier and video door entry internal unit. Color Touch Screen. Local management of all functions: Scenario management, Automation, Lighting, Energy management and consumption, Burglar alarm and other (H4684). Multimedia 10” Touch Screen. MyHOME_ screen 10 with LCD 16:9 10” screen and new interface: My Home functions management and Video door entry; Room navigation; multimedia content management via USB, SD, Card, LAN network or IP protocol; management of personalized profiles; background image display selection. Wall mounted installation with 506E boxes. Videocamera adjustable from landing including: flush mounted box (350010) allmetal specific support (350211), audio video 2 wire module (351200),1 pls allmetal faceplate (351211). Impianto Domotico automazione Luci Termoregolazione - gestione carichi - Sistema diffusione sonora e videocitofonia. Touch Screen a colori. Comando d’ambiente per la gestione delle funzioni Scenari, Automazione, Illuminazione, Gestione Energia, Antifurto e altro (H4684). Multimedia Touch Screen 10”. MyHOME_ screen 10 con schermo LCD 16:9 da 10” e nuova Interfaccia Grafica: gestione funzioni My Home e Videocitofonia; navigazione per Stanze; gestione contenuti multimediali via USB, SD, Card, rete LAN o su IP; gestione di profili personalizzati; possibilità di personalizzazione immagini di sfondo. Installazione a parete con scatola da incasso 506E. Telecamera orientabile da pianerottolo, composta: scatola incasso (350010) supporto allmetal (350211), modulo audio video 2 fili (351200), frontale 1 pls allmetal (351211). Interfaccia appartamento audio/video (346850) Interfaccia di appartamento in Audio/video apartment interface (346850) custodia modulare 4 DIN. Consente di Apartment interface in 4 DIN modular interfacciare ad un montante 2 FILI un enclosure. Can interface a dedicated impianto videocitofonico apartment video door system with local dedicato di appartamento con CCTV, sound system and control of MY HOME videocontrollo locale, diffusione sonora e applications to a 2 WIRE riser. The device must controllo delle applicazioni MY HOME. Il be configured using physical configurations. dispositivo deve essere configurato attraverso l’inserimento fisico dei configuratori. Devices and covers/plates with White glass finish Axolute monochrome series. Apparecchi e placca con finitura vetro Bianco serie Axolute Monocrhome. 64 65 SERVICES | DOTAZIONI LOUNDSPEAKERS Flush mounted Bluetooth receiver with integrated stereo amplifier Ricevitore ad incasso Bluetooth con amplificatore stereo integrato Technical data - dati tecnici Operating voltage - tensione di funzionamento: 110-240 VAC Audio output - uscita altoparlante: Stereo, 2x 5W Dimensions - dimensioni: 45x28x140 mm The Radio BTR 205, supplied with a stereo amplifier in a compact housing, is ideal for installation in hollow spaces anywhere. The combination of a compact BTR 205 Bluetooth receiver together with WHD exciters provides easy and seamless installation in ceilings, closets, behind mirrors, and many other situations. The end result is a completely concealed and surprisingly good quality sound system. The set of a pre-wired Bluetooth Radio BTR 205 receiver and two exciters enables you to immediately hear the sound quality results on several surfaces. The WHD Exciter converts almost any surface into a speaker and the volume generated from the surface disperses, providing a pleasant, immersive surround sound. The exciters can be attached to various surfaces with adhesive pads transforming them into resonance speaker. The Radio BTR 205 solution with Bluetooth receiver and exciters is also an ideal solution for bathrooms, health clinics, offices, and hotel rooms. Bluetooth connections are possible from PC, laptop, tablet, smartphone or MP3 for personal music selection. 66 Il BTR 205 con l’amplificatore stereo integrato, grazie alle sue dimensioni compatte può essere installato ovunque, anche in cavità strette. La combinazione del ricevitore Bluetooth compatto BTR 205 e degli exciters WHD permette un’installazione facile ed invisibile: sui soffitti, negli armadi, dietro agli specchi e in innumerevoli altre situazioni. Il risultato è un sistema audio completamente invisibile e sorprendentemente di buona qualità. Con il set pre-wired del ricevitore Bluetooth BTR 205 e i due exciters è possibile verificare immediatamente la qualità del suono su superfici diverse. WHD Exciter converte quasi tutti i materiali in un altoparlante e il volume del mobile assicura un suono rotondo e piacevole. Gli exciter possono essere incollati mediante una pellicola autoadesiva su diversi materiali, trasformandoli in cassa di risonanza. La soluzione BTR 205 con ricevitore Bluetooth ed exciters è l’ideale anche per l’adattamento ad ambienti come bagni, ambulatori medici, uffici, camere d’albergo. E’ possibile creare una connessione Bluetooth da PC, laptop, tablet, smartphone o MP3 per avere nella stanza la musica desiderata. 67 CO N CE P T HANGAR DESIGN GROUP G R U P P O M OTTE RLE V IA L E Z IL ER I 4 3 6 0 5 0 M O NTE V IALE (V I) T. +3 9 0 4 44 9 6 4 1 9 0 G R U P PO MOTTE R LE .COM 68 PA L A ZZOGA R ZONI M OR O.C OM