Brochure Tecnica - Palazzo Garzoni Moro Venice

Transcript

Brochure Tecnica - Palazzo Garzoni Moro Venice
TECNICAL BROCHURE
1
“PALAZZO GARZONI-MORO, WHICH
DATES BACK TO THE XV CENTURY,
REFLECTS DESIGN AND CONSTRUCTION
CHARACTERISTICS TYPICAL OF
HISTORIC VENETIAN BUILDINGS.
DURING THE DESIGN PHASE, WE
OPTED TO USE BOTH TRADITIONAL
AND INNOVATIVE MATERIALS IN
ORDER TO INTEGRATE RESTORATION
WITH TECHNICAL UPGRADES OF THE
ARCHITECTURAL STRUCTURE.”
“PALAZZO GARZONI-MORO, LA CUI COSTRUZIONE
RISALE AL XV SECOLO, PRESENTA LA TIPOLOGIA
E LE CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TIPICHE
DEGLI EDIFICI STORICI VENEZIANI.
IN FASE PROGETTUALE SI È DECISO DI
UTILIZZARE SIA MATERIALI TRADIZIONALI SIA
INNOVATIVI, AL FINE DI ASSOCIARE IL RESTAURO
AL MIGLIORAMENTO TECNICO DELL’INVOLUCRO
ARCHITETTONICO.”
2
3
4
5
INTERIOR VERTICAL
PARTITION WALLS
6
7
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
Thermal and acoustic
insulation
Isolamento
termo-acustico
Existing walls were plated with gypsumcoated panels, coupled with linings and fibers
conducive to thermal and acoustic insulation,
and a double-layer gypsum fiber board fixed
to the outer layers.
The new interior walls were partitioned using
a drywall a system with double-layer gypsum
fiber board, mineral wool insulation inside the
cavity, and a gypsum panel coupled with
an acoustic insulation layer, in order to meet
thermal and acoustic insulation performance
levels required by law and to deliver indoor
comfort and wellbeing. A new three-layer
insulation system was installed on the loadbearing floor, with systems applied on the
next layer, and finished floor on top.
Alle murature esistenti sono state associate,
tramite placcaggio, lastre di gesso rivestito
accoppiate a manti e fibre atti a svolgere
isolamento termo-acustico, chiuse con
doppia lastra di fibrogesso.
Le nuove pareti interne sono state realizzate
a secco, costituite da doppia lastra di
fibrogesso, con all’interno lana minerale e
pannello composto da gesso accoppiato
a manto fonoisolante al fine di soddisfare
l’isolamento termo acustico previsto per
legge e raggiungere lo stato di comfort
abitativo.
Ai solai esistenti è stato aggiunto un
pacchetto di isolamento acustico composto
da tre strati, sopra il quale poi sono stati
alloggiati gli impianti e infine i pavimenti.
8
9
10
11
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
DETAIL A - DETTAGLIO A
DETAIL B - DETTAGLIO B
EXAMPLE OF INTERIOR WALLS BETWEEN APARTMENT UNITS
ESEMPIO DI PARETE INTERNA TRA LE UNITA’
EXAMPLE OF INTERIOR WALLS INSIDE APARTMENT UNITS - ESEMPIO DI PARETE INTERNA ALLE UNITA’
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Polyrock
40 / 70
rock 70
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Variable air gap - Intercapedine variabile
Existing wall - Parete esistente
Exterior existing wall - Parete esistente esterna
Phonopril
20 mm
12
rock 70
rock 40
rock 70
Phonoprill
20 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Phonopril
20 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Thermomax N 45
13
rock 40
rock 70
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Variable air gap - Intercapedine variabile
DETAIL D - DETTAGLIO D
EXAMPLE OF SUPPORTING WALLS EXISTING WALLS
ESEMPIO DI CONTROPARETE E MURO ESISTENTE
EXAMPLE OF EXTERIOR SUPPORTING WALL - ESEMPIO DI CONTROPARETE VERSO ESTERNO
Existing wall - Parete esistente
Phonopril
20 mm
rock 70
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
DETAIL C - DETTAGLIO C
14
rock 70
Phonoprill
20 mm
Exterior existing wall - Parete esistente esterna
Phonopril
20 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Thermomax N 45
Polyrock
40 / 70
Moisture panel
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Fiber plasterboards - Lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Variable air gap - Intercapedine variabile
15
16
17
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
KNAUF VIDIWALL SYSTEM
Vidiwall metal framework walls consist in
U-shaped and C-shaped metal sub-structures
and a double layer of Knauf Vidiwall XL
gypsum fiber board (gypsum combined
with cellulose and additives) on each side
of the frame. The framework is attached to
construction slabs and to adjacent perimeter
walls. Insulation materials as well as electrical,
hydraulic, etc. systems can be lodged within
the wall cavity.
When designing the metal framework,
expansion joints of the existing building should
be considered. Where continuous walls
exist, expansion joints should be installed
at a spacing of 8 -10 m. In case of specific
requirements (walls which demand high
levels of sound insulation), you can install two
rows of parallel studs – adjacent or distanced
– in order to house systems within the walls
(wall for systems installations W366).
18
Le pareti ad orditura metallica Vidiwall sono
composte da un’orditura di profili metallici ad
“U” e a “C” e da un rivestimento su entrambi
i lati di due strati di lastre in gesso additivate
e cellulosa Knauf Vidiwall XL. L’orditura viene
fissata alle solette e alle pareti perimetrali
adiacenti.
Nell’intercapedine della parete si possono
inserire i materiali isolanti e le istallazioni
impiantistiche (elettriche, idrauliche ecc.).
Progettando l’orditura metallica è necessario
rispettare i giunti di dilatazione dell’edificio
esistente. Nel caso di pareti continue è
necessario realizzare i giunti di dilatazione
ogni circa 8 - 10 m. Nel caso di requisiti
particolari (ottenimento di un alto potere
fonoisolante della parete), è possibile
montare due file di montanti paralleli
adiacenti o distanziati per l’inserimento degli
impianti all’interno della parete (parete per
installazioni impiantistiche W366).
19
Existing wall - Parete esistente
Existing wall - Parete esistente
Phonopril
20 mm
Phonopril
20 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
MOISTURE
PANEL
Variable air gap - Intercapedine variabile
The Aquapanel® System is an advanced
drylining system for exterior and interior
applications under extreme conditions: walls,
supporting walls, ceilings, and façades,
possessing severe moisture and thermal
exposure resistance and high performance
solutions.
The panel consists in a cement board with
reinforcing mesh applied on both sides. It
is lightweight and easy to use, suitable for
interior applications with particularly high
and/or aggressive moisture conditions.
Dimensions: 900 x 1200 mm; 1200 x 2400 mm.
Il Sistema Aquapanel® è un sistema
costruttivo a secco completo per
applicazioni estreme in interno ed esterno:
pareti, contropareti, soffitti, facciate, resistenti
a severe condizioni igrotermiche e ad alte
prestazioni.
La lastra è in cemento rinforzato con rete
di armatura sulle due superfici, leggera,
facilmente lavorabile, adatta per impieghi
in ambienti interni particolarmente umidi e/o
aggressivi.
Dimensioni: 900 x 1200 mm; 1200 x 2400 mm.
Le pareti Aquapanel® sono composte da
Aquapanel® walls are constructed with metal orditura metallica in acciaio zincato o della
framework using galvanized steel or Aluzink®, serie Aluzink® e da un rivestimento con lastre
and coated with Knauf Aquapanel® boards. Knauf Aquapanel®. L’orditura può essere
Construction can be either single-stud or
semplice o doppia. Il rivestimento può essere
double-stud and walls can be planked with
formato da uno strato di lastre Aquapanel®
a single Aquapanel® layer on each side
per lato o in combinazione con strati di lastre
or combined with a layer of Knauf gypsum
in gesso rivestito Knauf. L’orditura metallica
board. The metal frame is attached to the
viene collegata agli elementi portanti
adjacent building elements and represents a adiacenti e costituisce la struttura portante
bearing structure for the boards.
per i rivestimenti.
Insulation materials to increase thermal
Nell’intercapedine realizzata dalle orditure
and acoustic insulation performance can
possono essere inseriti materiali isolanti per
be inserted into the wall cavity. Electrical,
conferire più alte prestazioni di isolamento
sanitary, etc., systems can also be welltermico ed acustico.
housed within the wall cavities.
Trovano idoneo alloggiamento nelle
intercapedini anche le installazioni
impiantistiche elettriche, sanitarie, etc.
20
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
rock 70
ACQUAPANEL
rock 70
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Knauf Aquapanel GKI 12.5
mm (H13) with a vapor barrier
coating
Idrolastra Knauf GKI sp. 12,5
mm (H13) con barriera al
vapore (B.V.)
Standard plasterboard with metallized
polyester foil backing (15 μm thick) to create
an effective vapor barrier to limit moisture
absorption.
Lastre in gesso rivestito impregnate,
sottoposte a speciale procedimento per
limitare l’assorbimento di umidità; sul retro è
presente un foglio di alluminio dello spessore
di 15 μm.
Core panel composition
Composizione del nucleo della lastra
CaSO4 x 2 H2O
Reaction to fire
classe di resistenz aal fuoco
A2-s1,d0
EN classification
Normativa di riferimento
UNI EN 14190
Thermal conductivity λ
Conducibilità termica λ
0,20 W/mK
Thickness - spessore: 12,5 mm
Average water vapor resistance factor (μ)
Valore medio del fattore di resistenza alla
diffusione del vapore (μ)
7900
Width - larghezza: 1200 mm
Length - lunghezza: 3000 mm
Weight - peso: 10 kg/m2 circa
Lengthwise edge profile - bordo longitudinale:
AK (tapered)
Average water vapor permeability
Valore medio della permeabilità al vapore
2,9 • 10-14 Kg/m • s • Pa
Crosswise edge profile - bordo trasversale:
SK (square)
21
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
Existing wall - Parete esistente
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
rock 70
POLYROCK
Phonopril
20 mm
Polyrock
40 / 70
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Stone wool slabs with thermosetting resins,
chemically neutral, non-combustible,
reaction to fire A1 (melting point above
1000°C). Water-repellent, providing water
vapor permeability, long-term stability; does
not promote growth of micro-organisms.
Environmentally compatible because it
contains fibers that have low biopersistence,
in compliance with EEC Regulation 97/69/
CE. Polyrock is not a carcinogenic material
and therefore not considered dangerous
to your health. It is used as a thermal and
soundproofing product in partition walls made
out of brick or plasterboard, in metal box
sections for correcting sound transmission,
in perimeter walls, roofs, attics, continuous
façades and ventilated walls. It is also used
as a soundproofing product in wooden and
concrete/masonry floor slabs (with particularly
high density) to lessen impact noise.
Pannello in lana di roccia legato con resine
termoindurenti , chimicamente neutro,
incombustibile, comportamento al fuoco
A1 ( fonde ad oltre 1000 ° ). Idrorepellente,
permeabile al vapore, inodore, stabile
nel tempo, resistente ai microrganismi,
ecologicamente compatibile perché
composto da fibre certificate a bassa
biopersistenza , conformi alla Direttiva
CEE 97/69/CE. Polyrock non è materiale
cancerogeno e quindi pericoloso per
la salute. E’ impiegato come isolante
termoacustico in pareti divisorie, siano esse in
laterizio o in cartongesso, in scatolati metallici
per la correzione acustica ambientale,
nelle pareti perimetrali, tetti e sottotetti,
facciate continue e pareti ventilate. E’
impiegato anche come isolante per i rumori
da calpestio nei solai in legno o nei solai in
laterocemento ( con densità particolarmente
elevate).
Polyrock 40
Polyrock 70
Polyrock density - Densità Polyrock: 40 Kg/m3
Densità Polyrock - Densità Polyrock: 70 Kg/m3
Thermal conductivity coefficient
Coefficiente di conducibilità termica
0,037 W/mK
Coefficiente di conducibilità termica
Coefficiente di conducibilità termica
0,035 W/mK
EN Classification - norma di riferimento
EN 13162:2001
Norma di Riferimento - norma di riferimento
EN 13162:2001
22
Polyrock 40
Polyrock 70
Thickness - spessore: 60 mm
Spessore - spessore: 60 mm
Slab size - dimensione lastra
1,00 x 0,60 mt
Dimensioni lastra - dimensioni lastra
1,00 x 0,60 mt
Thermal resistance - resistenza termica
1,60 m2K/W
Resistenza termica - resistenza termica
1,75 m2K/W
Weight - peso: 2,40 Kg/m2
Peso - peso: 4,20 Kg/m2
Q.ty per package - Q.tà per confezione
5,40 m2
Q.tà per confezione - Q.tà per confezione
4,20 m2
23
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
INTERIOR VERTICAL PARTITION WALLS
PARTIZIONI INTERNE VERTICALI
Exterior existing wall - Parete esistente esterna
Thermomax N is a self-supporting breathable,
acoustic and thermal insulation panel for
double brick or drywall systems. It is an
innovative product that uses a unique
process to deliver a soft surface on one side
and a rigid surface on the other, making it
suitable to apply other high performance
products to offer additional properties. It is
made of 100% polyester fiber, heat-fused
without adhesives, entirely recyclable, nondrip Class 1 flame-retardant, with absent
smoke toxicity and opacity, classification
F1. The panel does not generate fibers and/
or dust after extensive stress tests, providing
excellent water vapor permeability, and does
not support micro-organism growth.
It provides soundproofing and thermal
insulation for walls and supporting walls, within
wall cavities, especially exterior walls or as
a visible aesthetic solution protected with
technical fabric or perforated sheet.
Dati termici:
d 10(-3) m: 45,0
tm °C: 10,02
q1 W/m2: 16,7
ρ0(*) Kg/m3: 36,0
q2 W/m2: 16,6
t1 °C: 0,02
R m2KW-1: 1,202
t2 °C: 20,01
Λ W m-1 K-1: 0,0374
24
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Thermomax N 45
Existing wall - Parete esistente
PHONOPRILL
Phonopril
20 mm
rock 70
THERMOMAX
Phonopril
20 mm
Metal framework - Orditura metallica
75/300 mm
Moisture panel
Polyrock
40 / 70
Fiber plasterboards - Lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Double fiber plasterboards - Doppia lastra fibrogesso
oppure
Acquapanel (only on Ground Floor - solo al Piano Terra)
Variable air gap - Intercapedine variabile
Variable air gap - Intercapedine variabile
Thermomax N è un pannello traspirante
autoportante per l’isolamento termoacustico
di pareti doppie in laterizio o a secco. E’
un prodotto innovativo e mediante un
particolare processo viene reso morbido
da un lato e rigido dall’altro , sul quale
si potranno accoppiare altri prodotti
particolarmente performanti per offrire
altre prestazioni. E’ composto da fibre di
poliestere al 100%, termo legate senza
collanti, totalmente riciclabili, autoestinguenti
Classe 1 non gocciolanti, con tossicità ed
opacità dei fumi assente con classificazione
F1. Il pannello non rilascia fibre e/o polveri
anche se sollecitato a lungo , ha un’ottima
permeabilità al vapore ed è inattaccabile da
microrganismi
Fonoassorbente ed isolante termico
per pareti e contropareti, all’interno di
intercapedini, soprattutto esterne oppure a
vista protetto da tessuti tecnici o lamierati
forati.
Water vapor transmission properties
according to UNI EN 12086 standard
Proprietà di trasmissione del vapore acqueo
secondo la UNI EN 1208:
μ = 2,54
Low-thickness dry lining panel made with a
15 mm gypsum-coated board coupled with
a 5 mm thick Polyprill soundproofing layer
consisting of a mix of reclaimed natural and
synthetic vulcanized rubbers. Manufactured
by Polymaxfactory, this lining is specifically
designed for wall and ceiling applications
with poor soundproofing caused by faulty
insulation installation or poor quality insulation
systems. The boards are installed on steel
studs or, in certain cases, they can be applied
directly onto walls and ceilings with a specific
adhesive and plastic wall plugs/dowels. The
superior soundproofing power of this product
allows upgrading untreated walls. To provide
optimal sound dampening levels, the system
should be topped with second gypsum board
layer laid with staggered joints.
Pannello per controplaccaggi a basso
spessore composto da una lastra di gesso
rivestito da 15 mm accoppiata ad un manto
fonoisolante Polyprill, costituito da una
miscela di gomme vulcanizzate naturali e
sintetiche provenienti da eco-riciclo spessore
5 mm. Prodotto da Polymaxfactory , viene
usato come rifodera di pareti e soffitti
particolarmente deboli acusticamente per
difetto di posa o di qualità dell’isolamento.
Si applica su orditura metallica oppure, in
alcuni casi, può essere anche direttamente
fissato mediante apposito collante e tasselli in
plastica, alla superficie verticale da trattare.
Il potere fonoisolante del prodotto è così
alto da poter recuperare anche pareti non
trattate. Per una ottimizzazione acustica il
sistema dovrà essere racchiuso da un’altra
lastra di gesso rivestito a giunti sfalsati.
Format: Board - formato: Lastra
Q.ty per pallet - quantità bancale: 72 m2
Dimensions - dimensioni:
1,20 x 2,00 mt ( 2,4 m2 )
Acoustical performance and compliance Indice di valutazione del potere fonoisolante
secondo UNI EN ISO 140/3 e UNI EN ISO 717/1:
Rw = 33 dB
Weight - peso: 17 Kg/m2
Thickness - spessore: 20 mm circa
25
HORIZONTAL
INTERIOR PARTITIONS
26
27
28
29
sp=4 cm
5.0
THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION
ISOLAMENTO TERMOACUSTICO
SUPERFINE
tavolato/OSB2
Polyrock
(riempimento)
18.0
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
14.0
EXAMPLE OF A WOOD AND CLAY/CEMENT MIX FLOOR BETWEEN STORIES
ESEMPI DI SOLAIO INTERMEDIO IN LEGNO E IN LATERO-CEMENTO
Wood floor
Pavimentazione in legno
sp=1,5 cm
15.0
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
living room
zona giorno
5.0
18.0
tavolato/OSB2
Polyrock
(riempimento)
14.0
65
tavolato/OSB2
10
ECOLIGHT
10
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
10
20
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
90 mm
muraletti 4x4 i=40
40
SUPERFINE
10
tavolato/OSB2
10
FERMACELL
10
ECOLIGHT
10
ECOLIGHT
10
False ceiling between residential units
(bedrooms and living room)
Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative
(camere e zone giorne)
living room
zona giorno
40
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION
ISOLAMENTO TERMOACUSTICO
SUPERFINE
90 mm
muraletti 4x4 i=40
False ceiling between residential units
(bedrooms and living room)
Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative
(camere e zone giorne)
65
DETAIL E - DETTAGLIO E
10
20
living room
zona giorno
30 mm
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Solaio latero-cemento sp= 30 cm
False ceiling board sp=1,2 cm
Lastra controsoffitto sp=1,2 cm
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
SUPERFINE
10
FERMACELL
10
ECOLIGHT
30
living room
30 mm
10
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Curved tile roofing - Copertura coppi
Underlay membrane - Guaina
Rough decking - Tavolato grezzo 2 cm
Ventilation channel - Canale di ventilazione 5 cm
Wood wool insulation board - Isolante lana di legno 7 cm
Polystyrene insulation board - Isolante polistirene 5 cm
31
32
33
DETAIL F - DETTAGLIO F
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
EXAMPLE OF VENTILATED ROOF SYSTEM - ESEMPIO DI COPERTURA VENTILATA
Wood floor
Pavimentazione in legno
sp=1,5 cm
15.0
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
5.0
THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION
ISOLAMENTO TERMOACUSTICO
SUPERFINE
18.0
tavolato/OSB2
Polyrock
(riempimento)
14.0
10
20
90 mm
muraletti 4x4 i=40
40
tavolato/OSB2
10
ECOLIGHT
10
65
False ceiling between residential units
(bedrooms and living room)
Controsoffitto Phonoprill tra unità abitative
(camere e zone giorne)
living room
zona giorno
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
living room
zona giorno
34
SUPERFINE
10
FERMACELL
10
ECOLIGHT
10
30 mm
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Solaio latero-cemento sp= 30 cm
False ceiling board sp=1,2 cm
Lastra controsoffitto sp=1,2 cm
Curved tile roofing - Copertura coppi
Underlay membrane - Guaina
Rough decking - Tavolato grezzo 2 cm
Ventilation channel - Canale di ventilazione 5 cm
Wood wool insulation board - Isolante lana di legno 7 cm
Polystyrene insulation board - Isolante polistirene 5 cm
Vapor barrier - Barriera al vapore 2,7 mm
Wood decking - Tavolato in legno 2,5 cm
35
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
living room
zona giorno
FARMACELL
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
SUPERFINE
10
FERMACELL
10
ECOLIGHT
10
30 mm
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Solaio latero-cemento sp= 30 cm
False ceiling board sp=1,2 cm
Lastra controsoffitto sp=1,2 cm
Dry flooring elements 2 E 22 (25 mm) for
underfloor heating systems.
Lastre per sottofondo 2 E 22 (25 mm) su
pannelli radianti.
The special Fermacell dry flooring system
consists of two 10 mm or 12.5 mm thick
Fermacell gypsum fibreboards glued
together. The two boards are offset from
one another, so that there is a 50 mm wide
rabbeted edge. The element dimensions are
1500 x 500 (with 0.75 m² surface area).
Le lastre per sottofondi fermacell sono
costituite da due lastre di fermacell Lastre
in gessofibra da 10 o 12,5 mm incollate tra
loro. Le due lastre sono disposte in modo
falsato, così da formare una battentatura
larga 50 mm.
La dimensione delle lastre è di 1500 x 500 mm
(superficie di copertura = 0,75 m2).
Fermacell Flooring Elements are available
with and without different insulation linings.
Le lastre per sottofondi fermacell sono
They are the ideal solution covering a number disponibili in diverse varianti, proposte con o
of requirements:
senza rivestimenti in base al tipo di impiego.
Rappresentano quindi la soluzione ideale per
-secure fire protection
molteplici esigenze:
-sound insulation (airborne and impact sound,
sound transfer)
protezione antincendio
-thermal insulation
isolamento acustico (da suoni e rumori di
-underfloor heating systems
calpestio)
-floor coverings
isolamento termico
Depending on requirements, Fermacell
impianti di riscaldamento a pavimento
flooring elements can also be used to apply
rivestimenti di pavimenti
additional structures for underfloor pipes and Inoltre, a seconda delle esigenze, con le
services.
lastre per sottofondi fermacell si possono
realizzare anche numerose sovrastrutture per
il passaggio di reti impiantistiche.
36
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
living room
zona giorno
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
living room
zona giorno
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
MANTOPHON
ECOLIGHT
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
10
10
ECOLIGHT
10
30 mm
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Solaio latero-cemento sp= 30 cm
living room
zona giorno
Acoustic floating floor system with superior
noise dampening performance consisting of
a TNT layer with thickness 8 mm, weight 1500
gr/m2, density 200 kg/m3, coupled with a 2
mm-thick synthetic, black sound dampening
layer (4 kg/m2).
SUPERFINE
FERMACELL
False ceiling board sp=1,2 cm
Lastra controsoffitto sp=1,2 cm
Manto acustico anticalpestio ad altissima
resa acustica composto da un sandwich
di due polietileni espansi estrusi, densità
22 kg/m3, spessore 3 mm e rivestiti da una
pellicola antigraffio, con interposto un manto
antirombo di colore nero avente spessore 2
mm (4kg/m2).
Acoustic Data
∆L nt,w (dB)
L’nt,0,w (dB)
L’nt,w (dB)
Basic test
bare
load-bearing
floor
Basic test with floor screed + acoustic layer
Screed thickness
4 cm
Screed thickness
6 cm
85
51
51
Reduction of impact sound pressure level
due to the screed system + sound layer
Screed thickness Screed thickness Screed thickness Screed thickness
8 cm
8 cm
4 cm
6 cm
46
34
35
39
* Calculation of ratings as to standards UNI EN ISO 140/7 and UNI EN ISO 717/2 on reinforced concrete load-bearing floor 20+4.
Compression (UNI EN 12431)
Dynamic rigidity (UNI EN 29052 - 1)
[mm]
compression
level
s’
[MN/m3]
f r average
[Hz]
0,4
CP2
27
58
Compression
37
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
Venetian terrazzo floor
Pavimeno in Terrazzo alla Veneziana
sp=2 cm
living room
zona giorno
HORIZONTAL INTERIOR PARTITION
PARTIZIONI INTERNE ORIZZONTALI
Reinforced concrete screed and heating pipes
Massetto armato + tubi riscaldamento
sp=4 cm
Lastra "eurosuper"- Eurotherm sp=2,3 cm
(THERMAL INSULATION - ISOLAMENTO TERMICO)
SUPERFINE
ACOUSTIC INSULATION - ISOLAMENTO ACUSTICO
10
10
ECOLIGHT
10
30 mm
False ceiling board sp=1,2 cm
Lastra controsoffitto sp=1,2 cm
Manto acustico anticalpestio ad alta resa
acustica, composto da un TNT spessore 8
mm da 1500 gr/m2 e densità 200 kg/m3
accoppiato ad un manto sintetico antirombo
di colore nero dello spessore di 2 mm (4 kg/
m2).
Acoustic Data
L’nt,0,w (dB)
Screed thickness
4 cm
Screed thickness
6 cm
85
56
55
Basic test with floor screed + acoustic layer
Reduction of impact sound pressure level
due to the screed system + sound layer
Screed thickness Screed thickness Screed thickness Screed thickness
8 cm
8 cm
4 cm
6 cm
57
29
30
C-type microperforated isosonic bracket that
is easily folded by hand, therefore suitable
to all building applications and acts as a
de-coupler by means of an isolating rubber
grommet set in the hanger. The bracket is
pre-drilled, ready to be attached with an
M6 screw. ELASTIC PAR provides superior
impact and airborne soundproofing qualities
for sound insulating wall linings. Fixed to the
underside of structural floors, they provide a
ceiling drop for air ducts, motorized systems
and services, and drastically reduce low
frequency noise while supplying stability and
carrying capacity. Elastic Par functions with
loads between 8 and 20 kg per bracket.
Staffa antivibrante composta da un supporto
metallico a “ C “ microforato, facilmente
pieghevole anche a mano che permette
di essere adattato ad ogni esigenza di
cantiere , abbinato ad una speciale gomma
antivibrante posta sulla lama centrale. La
staffa viene fornita già con foro passante e
predisposta per il fissaggio con una vite M6.
ELASTIC PAR è adatta sia per le applicazioni
su contropareti fonoisolanti sia come
sospensione antivibrante per condotte d’aria,
sistemi motorizzati e impianti in genere perchè
abbatte drasticamente i rumori in bassa
frequenza garantendo stabilità e portanza.
Elastic Par funziona con carichi compresi tra
gli 8 e 20 kg per fissaggio.
Applications
Applicazioni
ELASTIC PAR offers effective solutions to
problems concerning mechanical stress
– noise that gets transmitted through the
studwork to the drywall on the other side (ex.
masonry) and re-radiated – thereby providing
the adequate insulation resistance benefits
to the drywall. Given its unique design and
the softness of the grommet, ELASTIC PAR
can easily be fixed and adapted to the load
whilst maintaining the required characteristics
to achieve structure rigidity and vibration
reduction in structure borne noise.
ELASTIC PAR e la risposta al problema delle
trasmissioni delle sollecitazioni meccaniche
traducibili in rumore attraverso i punti di
connessione fra controparete e partizione
retrostante (es. muratura) necessari al fine
di garantire la dovuta resistenza statica al
rivestimento. Grazie alla particolare forma
e alla giusta morbidezza della gomma,
ELASTIC PAR e in grado di adattare la
propria elasticita al carico mantenendo le
proprieta necessarie per conferire rigidezza
alla struttura e smorzare le vibrazioni su tutto il
campo dell’ udibile.
28
[mm]
compression
level
s’
[MN/m3]
f fr average
r
[Hz]
/
/
44
74
Compression
38
∆L nt,w (dB)
L’nt,w (dB)
Basic test
bare
load-bearing
floor
ELASTIC PAR
Clay/cement mix floor sp= 30 cm
Solaio latero-cemento sp= 30 cm
living room
zona giorno
Acoustic floating floor system with superior
noise dampening performance consisting of
a TNT layer with thickness 8 mm, weight 1500
gr/m2, density 200 kg/m3, coupled with a 2
mm-thick synthetic, black sound dampening
layer (4 kg/m2).
SUPERFINE
FERMACELL
39
FINISHINGS
40
41
42
43
FINISHINGS
Original stone floors in common areas
were refurbished and, where necessary,
integrated.
Venetian terrazzo flooring in the traditional
style was created in ground, first and second
floor residential units. Third floor mansard units
have beautiful walnut plank flooring.
Marble slabs adorn bathroom walls, floors and
shower trays.
The pedestrian entrance and the canal
entrance were in part restored and in part
improved to provide superior technical
performance.
Entrances to individual residential
apartments have Class 4 reinforced, burglarresistant doors, with excellent thermal and
soundproofing qualities and wood finish.
Double-paned exterior windows and doors
with walnut wood finish, and low-e glass,
provide the highest sound and thermal
requirements. Shutters are made of wood
and hand-varnished as required by the
Superintendency.
There are three kinds of interior doors,
depending to individual apartment
characteristics: lacquered, walnut or poplar
root.
44
Nelle parti comuni sono state recuperate e,
ove necessario, integrate le pavimentazioni
lapidee esistenti.
Nelle unità abitative dei piani terra, primo e
secondo è stato realizzato un pavimento in
terrazzo alla veneziana, secondo la tecnica
tradizionale; al piano terzo, mansardato, il
pavimento è in splendide tavole di noce.
Le stanze da bagno hanno pavimenti,
rivestimenti e piatti doccia in marmo.
I portoni d’ingresso pedonale e ad acqua
sono stati in parte restaurati ed in parte
migliorati nelle prestazioni tecniche
I portoncini d’ingresso alle unità abitative
sono di tipo blindato, classe 4 antieffrazione
con isolamento acustico e termico e finitura
con pannelli in legno.
I serramenti esterni sono in legno, tinta noce,
completi di vetrocamera con vetro basso
emissivo, con i migliori requisiti termo- acustici.
Gli scuri sono in legno, verniciati a mano,
come richiesto dalla Soprintendenza.
Le porte interne sono di tre tipologie, a
seconda delle caratteristiche delle singole
unità: laccate, in noce o in radica di pioppo.
45
FINISHINGS | FINITURE
WOOD FLOORING
Commercial Product Type
THREE-LAYER ENGINEERED WOOD - PREFINITO TRE STRATI
Product type (defined according to UNI EN 13756 standard):
MULTIPLE PLY TONGUE AND GROOVE LAYERS
Tipologia del prodotto (definizione secondo la norma UNI EN 13756):
ELEMENTI MULTISTRATO CON INCASTRI
Hardwood species – Commercial name: ITALIAN - EUROPEAN WALNUT
Specie legnosa - Denominazione commerciale: NOCE NAZIONALE - EUROPEO
Hardwood species – Scientific name - Specie legnosa - Denominazione botanica:
JUGLANS REGIA
Origin: Europe - provenienza: Europa
Texture: average - tessitura: media
Color/appearance:
from pale brown to dark brown
Colore tipico:
da bruno chiaro a bruno scuro
Color tonality: varies according to surface
finish and exposure to light - tono di colore:
Variabile a seconda del trattamento
superficiale ed all’esposizione alla luce
Shrinkage: average
ritiro bidimensionale: medio
Oxidation: moderately durable
ossidazione: modesta
Formaldehyde emissions: below limits
permitted by standards UNI EN 717-2/94 Emissioni di formaldeide: Inferiore ai limiti
consentiti dalle norme UNI EN 717-2/94.
46
Specific weight: varies between 0.63
and 0.75 g/ cm³
peso specifico: varia da 0,63 a 0,75 g/cm³
Brinell Hardness - durezza: 2,50 kg/mm²
Wood durability (rot resistance to
degradation from fungus and insects)
Durabilità (resistenza all’attacco di funghi
ed insetti): buona per il durame, scarsa per
l’alburno
Application: interior use only
luogo d’uso: utilizzo esclusivo in interni
According to standard
normativa di riferimento:
UNI EN 13489:2004
Installation for use with underfloor heating
systems: suitable
Posa su massetto riscaldante: idoneo
47
FINISHINGS | FINITURE
VENETIAN TERRAZZO
FLOORING
Venetian terrazzo flooring is a unique flooring
solution that adheres to the ancient tradition
of reconstituted “semina” (or “seeding”)
marble flooring.
100% natural, 100% customizable, 100%
traditional techniques, 100% restorable and
100% leak-free.
New Venetian terrazzo ≥1 cm thick
cementitious binder finish (cement and small
stone chips in a ratio of two parts marble and
three parts cement).
Workmanship: sprinkling of marble chips (9-12
mm in size), rolling, grounding, grinding, filling
with grout material, cleaning and polishing.
TYPE A: Red Verona Marble sample with T52
Glass (amber) aggregate, 1-2 cm Venetian
seeding chip size (0.2kg/m2) and TR110
Transparent Glass Venetian chip size.
TYPE B: Yellow Siena Marble sample with
mother of pearl aggregate seeding chip size
(0.2kg/m2).
TYPE C: White Carrara Marble sample
48
Il terrazzo alla veneziana è un pavimento
originale nel rispetto dell’antica tradizione del
seminato veneziano.
100% naturale, personalizzabile, realizzato
con tecniche tradizionali, ripristinabile, privo
di fughe.
Pavimento alla veneziana nuovo in
cemento, con leganti in cemento costituito
da stabilitura marmorea di almeno cm.1
di spessore (cemento e graniglia sottile in
ragione volumetrica di due parti di graniglia e
tre parti di cemento).
Lavorazioni: posa della semina (misura 9-12
mm), sgrezzatura, stuccatura e lucidatura.
TIPO A: Aggiunta, nel campione Rosso
Verona, di Vetro T52 (ambra) taglio Venezia
in semina
(0,2kg/mq) misura 1-2 cm e Vetro TR110
Trasparente taglio Venezia.
TIPO B: Aggiunta, nel campione Giallo Siena,
di Madreperla in semina (0,2kg/mq).
TIPO C: Campione Bianco Carrara
49
FINISHINGS | FINITURE
MARBLE
Margraf’s contribution: modern restyling of
bathroom areas, Fior di Pesco, Carnico,
New Calacatta and Emperador Dark tiling
with open vein laying according to old
traditions. Flooring and wall claddings were
applied on-site with adhesives onto prepared
sub-floor or wall, with an average bedding
slab of 4-6 cm for floors (ca. 5 m2) and wall
cladding (ca. 24.00 m2). The marble slabs are
2 cm thick and were cut to size.
50
L’intervento Margraf: un restyling moderno
delle zone bagno, rivestite da marmi quali
Fior di Pesco Carnico, New Calacatta e
Emperador Dark, posati a macchia aperta
secondo le antiche tradizioni.
Pavimenti e rivestimenti sono posati in
opera a colla su fondo idoneo predisposto
considerando uno spessore medio di
allettamento di 4-6 mm per pavimenti (circa
5 mq) e rivestimenti (circa 24,00 mq). Le lastre
in marmo hanno spessore di 2 cm e sono
state fornite a casellario.
51
FINISHINGS | FINITURE
WINDOWS
Window example:
Esempio di finestra:
ALPInstal wood counter-frame
4 sided
Stop frame 40 x 13
controtelaio ALPIinstal in legno
4 lati
battuta 40 X 13
Double-leaf window E30 gluelam meranti
wood
Color 3
Double-leaf Right Opening/Inside Window
Handle
glass 4/4.1-16-4/4.1 Ug 1,1 W/m²K 42dB
stainless ALPI brass hammer handle
ALPIalarm compact
Brass window pane hinge cover cap
handle height WH 550mm
finestra a due ante E 30 meranti lamellare
colore 3
apertura DK/DX 2 ante
vetro 4/4.1-16-4/4.1 Ug 1,1 W/m²K 42dB inox
martellina ALPI in ottone
ALPIalarm compact
copertura cerniere dell’anta ottonata
altezza maniglia WH 550mm
trims
trim 3 sides
trims 30x10 mm
trim varnished on three sides meranti
color 3
52
coprifili
coprifilo 3 lati
coprifili 30x10 mm
coprifilo verniciato su tre lati meranti
colore 3
53
FINISHINGS | FINITURE
DOORS
Entrance door
Porta d’ingresso
Mod. KLIMA B armored door (security and
protection Class 4 rating, CE marking,
soundproofing level 46 db and thermal
insulation transmittance Ud=1.1 W/m2k),
with: double electro-zinc coated steel and
fire-resistant mineral wool insulation; 3D steel
subframe with european cyclinder security
lock and geared mechanism; stainless steel
defender Type 4; 8 bolts (2 are cut-resistant);
2 hinges can be set in 3 directions; 3 fixed
bolts; wide-angle spy hole; high performance
insulating doorstrip; door limiter (door check);
thermal threshold floor rebate; exterior and
interior wood veneer finish.
Portoncino di sicurezza Mod.KLIMA B
(protezione antintrusione Classe 4 marcata
CE con abbattimento acustico pari a 46
db e trasmittanza termica Ud=1.1 W/mqk),
costituito da: telaio realizzato in doppia
lamiera zinncata con coibentazione in lana
minerale ignifuga; controtelaio metallico 3D
completo di serratura di sicurezza con cilindro
europeo con movimenti ad ingranaggi,
defender in acciaio tipo 4; 8 perni di cui 2
antitaglio; 2 cardini regolabili in tre direzioni;
3 rostri fissi; spioncino grandangolare; lama
parafreddo ad alto isolamento; limitatore di
apertura; soglia termica aria l’applicazione
dei pannelli di rivestimento in legno interni ed
esterni.
Interior door
Porta interna
Interior doors with a smooth finish, cover
molding on 2 sides, veneered composite
Italian walnut wood embedded doorframe,
patent lock, supporting hardware brass flush
door-hinge , 120 mm “maestà” door trim
on both sides, varnish finish for interiors, and
Reguitti art. 63 MR 006 LV Olivia polished brass
varnished door handle.
Porte interne lavorate lisce complete di
fascia di riquadro su due lati, complete
di cassaporta in listellare impiallacciata
in legno noce nazionale, serratura tipo
patent, ferramenta di sostegno tipo pomella
ad incasso in ottone, cornici coprifilo tipo
fascia maesta’ della larghezza di mm 120
su due lati, verniciate con finitura per interni,
complete di maniglia Reguitti art. 63 MR 006
LV Olivia finitura ottone lucido.
54
55
FINISHINGS | FINITURE
SHUTTERS
Vicentina board shutters
Balconi alla vicentina
Folding board shutters (vicentina bookstyle, reverse fold) in lacquered OKOUME’
wood Ral 8017, without FRAME including 4
wall-mounted modules, 35 mm thickness
(multilayer wood), foldaway hinges and
support hardware in black painted steel,
black painted steel rod locks, semi-recessed
cremone (espagnolette) bolt, water-based
varnish finish.
Balconi a libro (alla vicentina Rovescia) in
legno OKOUME’ laccato Ral 8017, senza
TELAIO composti da 4 antine fissate a muro,
spessore 35 mm (pannello multistrato),
ferramenta di snodo e di sostegno in acciaio
verniciato nero, aste di chiusura in acciaio
verniciato nero, cremonese a semincasso,
verniciati con vernici all’acqua.
Padovana board shutters
Balconi alla padovana
Padovana folding board shutters in
lacquered OKOUME’ wood Ral 8017 ARCHSHAPED boards opening externally rebate
side and exterior side (Padovana style), 35
mm thickness multilayer wood, wall-hinged,
black painted steel espagnolette bolt, waterbased varnish finish.
Balconi alla padovana in legno OKOUME’
laccato Ral 8017 AD ARCO ad ante apribili
all’esterno parte su mazzetta e parte esterna
( alla Padovana), formate da multistrato
di spessore 35 mm, incernierate a muro,
chiusura a spagnoletta in acciaio verniciato
nero, verniciati con vernici all’acqua.
56
57
SERVICES
58
59
60
61
SERVICES | DOTAZIONI
LIFT
The new lift solution has been designed
by KONE, an international company in the
elevator industry, providing a compact
solution with enhanced ride comfort and
accessibility to all floors.
Il nuovo ascensore è stato realizzato da
KONE, azienda internazionale nel campo
degli impianti di elevazione. Questo ci ha
permesso di realizzare un impianto compatto
nelle dimensioni ma con comfort garantiti a
servizio di tutti i piani.
Load capacity
480 kg
Portata nominale
480 kg
Number of persons
5
Numero di persone
5
Nominal speed
1,00 m/s
Velocità nominale
1,00 m/s
Acceleration/deceleration rate
0,5 m/s2
Valore accellerazione / decellerazione
0,5 m/s2
Run
12,37 mm
Corsa
12,37 mm
Door width
750 mm
Larghezza porta
750 mm
Car interior depth
1200 mm
Profondità interna cabina
1200 mm
Car interior surface area
1,12 m2
Superficie interna cabina
1,12 m2
Max. starts per hour
160/ED40%
Max. avviamenti / ora
160/ED40%
62
63
SERVICES | DOTAZIONI
HOME AUTOMATION
Home automation system: Light controls
– temperature control - power supply
management – sound system amplifier and
video door entry internal unit.
Color Touch Screen. Local management
of all functions: Scenario management,
Automation, Lighting, Energy management
and consumption, Burglar alarm and other
(H4684).
Multimedia 10” Touch Screen. MyHOME_
screen 10 with LCD 16:9 10” screen and new
interface: My Home functions management
and Video door entry; Room navigation;
multimedia content management via
USB, SD, Card, LAN network or IP protocol;
management of personalized profiles;
background image display selection. Wall
mounted installation with 506E boxes.
Videocamera adjustable from landing
including: flush mounted box (350010)
allmetal specific support (350211), audio
video 2 wire module (351200),1 pls allmetal
faceplate (351211).
Impianto Domotico automazione Luci Termoregolazione - gestione carichi - Sistema
diffusione sonora e videocitofonia.
Touch Screen a colori. Comando d’ambiente
per la gestione delle funzioni Scenari,
Automazione, Illuminazione, Gestione
Energia, Antifurto e altro (H4684).
Multimedia Touch Screen 10”. MyHOME_
screen 10 con schermo LCD 16:9 da 10” e
nuova Interfaccia Grafica:
gestione funzioni My Home e Videocitofonia;
navigazione per Stanze; gestione contenuti
multimediali via USB, SD, Card, rete LAN o su
IP; gestione di profili personalizzati; possibilità
di personalizzazione immagini di sfondo.
Installazione a parete con scatola da incasso
506E.
Telecamera orientabile da pianerottolo,
composta: scatola incasso (350010) supporto
allmetal (350211), modulo audio video 2 fili
(351200), frontale 1 pls allmetal (351211).
Interfaccia appartamento audio/video
(346850) Interfaccia di appartamento in
Audio/video apartment interface (346850)
custodia modulare 4 DIN. Consente di
Apartment interface in 4 DIN modular
interfacciare ad un montante 2 FILI un
enclosure. Can interface a dedicated
impianto videocitofonico
apartment video door system with local
dedicato di appartamento con
CCTV, sound system and control of MY HOME videocontrollo locale, diffusione sonora e
applications to a 2 WIRE riser. The device must controllo delle applicazioni MY HOME. Il
be configured using physical configurations.
dispositivo deve essere configurato attraverso
l’inserimento fisico dei configuratori.
Devices and covers/plates with White glass
finish Axolute monochrome series.
Apparecchi e placca con finitura vetro
Bianco
serie Axolute Monocrhome.
64
65
SERVICES | DOTAZIONI
LOUNDSPEAKERS
Flush mounted Bluetooth receiver with integrated stereo amplifier
Ricevitore ad incasso Bluetooth con amplificatore stereo integrato
Technical data - dati tecnici
Operating voltage - tensione di funzionamento: 110-240 VAC
Audio output - uscita altoparlante: Stereo, 2x 5W
Dimensions - dimensioni: 45x28x140 mm
The Radio BTR 205, supplied with a stereo
amplifier in a compact housing, is ideal for
installation in hollow spaces anywhere.
The combination of a compact BTR 205
Bluetooth receiver together with WHD exciters
provides easy and seamless installation in
ceilings, closets, behind mirrors, and many
other situations.
The end result is a completely concealed and
surprisingly good quality sound system.
The set of a pre-wired Bluetooth Radio BTR
205 receiver and two exciters enables you to
immediately hear the sound quality results on
several surfaces.
The WHD Exciter converts almost any surface
into a speaker and the volume generated
from the surface disperses, providing a
pleasant, immersive surround sound. The
exciters can be attached to various surfaces
with adhesive pads transforming them into
resonance speaker.
The Radio BTR 205 solution with Bluetooth
receiver and exciters is also an ideal solution
for bathrooms, health clinics, offices, and
hotel rooms.
Bluetooth connections are possible from
PC, laptop, tablet, smartphone or MP3 for
personal music selection.
66
Il BTR 205 con l’amplificatore stereo integrato,
grazie alle sue dimensioni compatte può
essere installato ovunque, anche in cavità
strette.
La combinazione del ricevitore Bluetooth
compatto BTR 205 e degli exciters WHD
permette un’installazione facile ed invisibile:
sui soffitti, negli armadi, dietro agli specchi e
in innumerevoli altre situazioni.
Il risultato è un sistema audio completamente
invisibile e sorprendentemente di buona
qualità.
Con il set pre-wired del ricevitore Bluetooth
BTR 205 e i due exciters è possibile verificare
immediatamente la qualità del suono su
superfici diverse.
WHD Exciter converte quasi tutti i materiali
in un altoparlante e il volume del mobile
assicura un suono rotondo e piacevole. Gli
exciter possono essere incollati mediante
una pellicola autoadesiva su diversi materiali,
trasformandoli in cassa di risonanza.
La soluzione BTR 205 con ricevitore
Bluetooth ed exciters è l’ideale anche per
l’adattamento ad ambienti come bagni,
ambulatori medici, uffici, camere d’albergo.
E’ possibile creare una connessione Bluetooth
da PC, laptop, tablet, smartphone o MP3 per
avere nella stanza la musica desiderata.
67
CO N CE P T
HANGAR DESIGN GROUP
G R U P P O M OTTE RLE
V IA L E Z IL ER I 4
3 6 0 5 0 M O NTE V IALE (V I)
T. +3 9 0 4 44 9 6 4 1 9 0
G R U P PO MOTTE R LE .COM
68
PA L A ZZOGA R ZONI M OR O.C OM