g ae q af ag ac erabnmlzwdjfqtxcp/klnllhpkms

Transcript

g ae q af ag ac erabnmlzwdjfqtxcp/klnllhpkms
L H PK M S
INTRODUCTION
Rotule conçue pour les caméras numériques
ENG et DVD et les lunettes monoculaires
n’excédant pas un poids de 9 kg (19,8 lbs).
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
• Plateau rapide coulissant avec levier
de sécurité secondaire permettant
l’équilibrage de la caméra
• Vis de fixation 1/4” et 3/8” et ergot vidéo.
• Boule de 75 mm
• Réglage continu de la friction du
mouvement panoramique et de bascule
• Levier panoramique télescopique pouvant
être fixé du côté droit ou gauche de la
rotule
• Niveau à bulle pour une mise à niveau précise
• Réglage de l’équilibrage grâce à deux
ressorts interchangeables.
INSTALLATION 1 ET 2
La rotule vidéo 519 est livrée avec un levier
panoramique télescopique “A” non monté.
Pour le fixer, serrez le bouton de blocage “D”
une fois la fixation du levier placée contre la
rondelle crantée “E” (voir fig. 2).
La rondelle crantée “E” a été spécialement
conçue pour permettre de régler le levier
panoramique par intervalles de 10 degrés.
Le levier panoramique “A” est télescopique
et peut être déployé par le biais du bouton
de blocage “R” (fig. 1).
La rotule 519 est également livrée avec une
seconde rondelle crantée afin de pouvoir
monter le levier panoramique “A” de l’autre
côté de la rotule ou bien de monter un second
levier panoramique (disponible en option).
- dévissez la vis “W” (fig. 2)
- retirez la protection en plastique “Z”
- fixez la deuxième rondelle crantée “F” en
serrant les deux vis “J” à l’aide de la clé
allen “X” fournie avec la rotule.
- montez le levier panoramique “A” (ou un
second levier panoramique) en serrant le
bouton de blocage “D”.
La rondelle crantée supplémentaire “F” peut
également être utilisée comme pièce de
rechange pour remplacer la rondelle “E” (fig.
1) si celle-ci était endommagée.
FIXATION DE LA ROTULE
SUR UN TRÉPIED 3
Cette rotule peut être montée sur des trépieds
dotés d’un bol de 75 mm de diamètre.
Pour monter la rotule sur un trépied (voir fig. 3):
- dévissez la poignée “T”
- placez la boule de la rotule dans le bol du
trépied
- vissez la poignée “T” sous le trépied contre
le bol, sans trop serrer
- tout en tenant la poignée “T”, mettez le
trépied à niveau en vous aidant du niveau
à bulle “Q”
- enfin, serrez fermement la poignée “T” afin
de bloquer la rotule sur le trépied.
Pour monter la rotule sur un trépied doté
d’une vis de fixation de 3/8”, utilisez
l’adaptateur Manfrotto 325 (USA 3114)
disponible en option.
Pour monter la rotule sur un trépied doté
d’un bol de 100 mm de diamètre, utilisez
l’adaptateur Manfrotto 319 (USA 3426)
disponible en option.
RETRAIT DU PLATEAU RAPIDE
DE LA ROTULE 4
Desserrez le bouton de blocage “M” et
appuyez sur le dispositif “N” pour libérer le
plateau rapide “L” (voir fig. 4).
FIXATION D’UNE CAMÉRA
AU PLATEAU 4 ET 5
Le plateau rapide “L” de la rotule 519 (fig. 1)
est livré avec une vis de fixation “P” de 1/4”
et une vis de fixation “K” de 3/8”. Pour retirer
la vis qui ne sera pas utilisée, procédez de la
manière suivante (fig. 1):
- appuyez doucement sur le bouchon en
caoutchouc “S” avec votre doigt
- retirez la vis qui ne sera pas utilisée
- remettez le bouchon en caoutchouc en place.
REMARQUE
La rotule comporte des emplacements filetés
permettant de ranger la vis qui ne sera pas
utilisée (voir fig. 5: trou “B” pour la vis “K” de
3/8” et trou “C” pour la vis “P” de 1/4”).
Fixez la caméra au plateau “L” (fig. 6) en
vissant la vis de fixation “K” de 1/4” ou la vis
“P” de 3/8” dans l’orifice fileté de la caméra
SANS FORCER (aidez-vous par exemple
d’une pièce de monnaie).
Si la caméra est dotée d’un logement antirotation, insérez l’ergot “H” (fig. 1) dans ce
logement avant de serrer la vis de fixation.
Avant de bloquer complètement l’ensemble,
alignez l’objectif de la caméra avec le repère
“LENS” situé sur le plateau “L”.
FIXATION DE LA CAMÉRA
SUR LA ROTULE 1 7 8 ET 9
Insérez le plateau “L” en le faisant coulisser
dans la rotule (voir fig. 7) jusqu’à entendre un
“clic” indiquant que le dispositif de blocage
“N” est correctement enclenché.
Tenez la caméra pendant cette
opération afin de l’empêcher de glisser
vers l’avant ou l’arrière.
Équilibrez la caméra en position horizontale
de la manière suivante:
- mettez la rotule à niveau sur le trépied à
l’aide du niveau à bulle “Q” (fig. 1)
- desserrez le bouton de blocage “M” (fig.
1) et réglez la friction au minimum afin de
pouvoir faire coulisser la caméra d’avant en
arrière jusqu’à trouver le point d’équilibre
en position horizontale (fig. 8 et 9).
- verrouillez le plateau rapide “L” (fig. 1)
dans cette position en serrant le bouton de
blocage “M”.
La rotule est livrée avec deux ressorts de
contre-balancement:
- le ressort déjà monté convient aux caméras
de 5 à 9 kg (11 à 19,8 lbs). Il est de couleur
jaune.
- l’autre ressort, de couleur bleue, est fourni
non monté et convient aux caméras de 1,5
à 5 kg (3,3 à 11 lbs).
La figure 10 indique toutes les valeurs
d’équilibrage des deux ressorts. Les chiffres
concernant le poids sont donnés par rapport
à la hauteur correspondant au centre
de gravité de la caméra, qui se trouve à
125 mm de la base de la caméra. Il s’agit
d’une moyenne valable pour la plupart des
caméras ENG.
COMMENT CHANGER
DE RESSORT 1 11 ET 12
Si votre caméra pèse moins de 5 kg, vous devez
changer le ressort de contre-balancement.
La molette de contre-balancement “AC”
(fig. 1) doit être réglée au minimum
(complètement tournée dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
- Réglez la molette de réglage de la friction ‘G”
(fig. 1) au minimum et bloquez la rotule en
position horizontale.
- Retirez le bouchon de protection “V”
- Bloquez la molette “AC” d’une main et
dévissez la vis jaune “AH” de l’autre en vous
aidant d’une pièce de monnaie.
- Retirez la vis jaune “AH” ainsi que le ressort
jaune “AY”.
- Insérez le ressort bleu “AB” et fixez-le en
serrant la vis bleue “AD” à l’aide d’une pièce
de monnaie tout en maintenant la molette
“AC” bloquée avec votre autre main.
- Remettez le bouchon “V” en place.
N’oubliez pas d’utiliser:
- la vis bleue avec le ressort bleu
- la vis jaune avec le ressort jaune
Une fois le ressort choisi mis en place,
procédez à l’équilibrage de la caméra (fig. 12):
- basculez d’une main la rotule vers l’avant et
vers l’arrière
- de l’autre main, tournez la molette “AC” dans le
sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que
la rotule s’équilibre lorsque vous la relâchez.
REMARQUE
Si le réglage décrit a été fait sur un angle de
bascule supérieur à 60°, la rotule ne reviendra
pas en position horizontale.
RETRAIT DE LA CAMÉRA DE LA ROTULE 13
Lorsque vous devez retirer la caméra de
la rotule, tenez-la fermement d’une main
tandis que vous desserrez le bouton “M”
et appuyez sur le dispositif “N” de l’autre.
UTILISATION 1
Le levier panoramique “A” permet un mouvement
panoramique de 360° et une bascule avant/
arrière de +90° à –90° de la rotule.
- le mouvement panoramique se bloque à l’aide
du bouton “AE”
- la friction du mouvement panoramique peut
également être réglée de manière continue
à l’aide du dispositif “AF”: les valeurs 1 à 7
indiquent le degré de friction
- le mouvement de bascule se bloque à l’aide
du bouton “AG”
- la friction du mouvement de bascule peut
également être réglée de manière continue
à l’aide de la molette “G”: les valeurs 1 à 7
indiquent le degré de friction
REMARQUE
Les réglages panoramiques et de bascule
requis dépendent:
- du poids de la caméra utilisée
- de la vitesse de mouvement requise
- de la température ambiante
La position des boutons de blocage “M”, “AE”
et “AG” peut être modifiée: dévissez la vis
qu’ils comportent à l’aide de la clé allen “X”
fournie, retirez la partie plastique du bouton et
remettez-la après l’avoir tournée d’1/6e de tour
afin qu’elle ne puisse plus gêner.
EINLEITUNG
Stativkopf für digitale EB- und DVD-Camcorder
sowie Fernrohre bis zu 9 kg.
BESONDERE MERKMALE
• Schnellwechselschlitten zum Ausbalancieren
des Camcorders, mit Sekundärsicherung
• Kameraschrauben 1/4” und 3/8” sowie Stift
• Kalotte 75 mm
• Stufenlos einstellbare Friktion für Schwenkung
und Neigung
• Ausziehbarer Schwenkgriff für links- oder
rechtshändige Bedienung
• Dosenlibelle zur präzisen Nivellierung
• Variabler Gewichtsausgleich durch zwei
auswechsel- und einstellbare Ausgleichsfedern.
MONTAGE 1 UND 2
Der Stativkopf wird mit abgenommenem
Schwenkgriff “A” geliefert.
Dieser kann gemäß Abb. 1 angesetzt werden:
Schrauben Sie Knopf “D” in die Zahnscheibe
“E”. Diese ist so konstruiert, dass der Griff in
Schritten von 10 Grad angesetzt werden kann.
Der Schwenkgriff “A” kann mit dem Knopf “R”
ausgezogen werden (Abb. 1). Im Lieferumfang
des Stativkopfes befindet sich eine zweite
Zahnscheibe, mit der der Schwenkgriff
entweder auf der anderen Seite angebracht
oder ein zweiter (als getrenntes Zubehör
lieferbarer) Schwenkgriff montiert werden kann.
- Entfernen Sie Schraube “W” (Abb. 2).
- Nehmen Sie den Plastikdeckel “Z” ab.
- Bringen Sie die zweite Zahnscheibe “F”
mit den beiden Schrauben “J” und dem
mitgelieferten Inbusschlüssel “X” an.
- Befestigen Sie den Schwenkgriff “A” bzw.
einen zweiten Schwenkgriff mit Knopf “D”.
Die zweite Zahnscheibe “F” kann auch als
Ersatz für die Zahnscheibe “E” (Abb. 1)
dienen, sollte diese beschädigt werden.
ANBRINGUNG DES STATIVKOPFES
AN EINEM STATIV 3
Der Kopf ist für Stative mit Kalotte 75 mm
geeignet.
Bringen Sie den Kopf gemäß Abb. 3 auf dem
Stativ an:
- Schrauben Sie Griff “T” ab.
- Setzen Sie den Kopf in die Stativkalotte ein.
- Schrauben Sie den Griff “T” auf die Kalotte,
ziehen Sie ihn jedoch nicht an.
- Halten Sie Griff “T” fest, und nivellieren Sie
den Stativkopf mit Hilfe der Dosenlibelle “Q”.
- Sichern Sie den Kopf auf dem Stativ durch
Anziehen des Griffs “T”.
Zur Verwendung des Kopfes auf einem Stativ
mit 3/8”-Schraube dient der Manfrotto Adapter
325 (USA 3114), der als getrenntes Zubehör
lieferbar ist.
Verwenden Sie zur Anbringung des Kopfes
auf einem Stativ mit 100-mm-Kalotte den
Manfrotto Adapter 319 (USA 3426), der
gleichfalls als Zubehör lieferbar ist.
ABNEHMEN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE
VOM STATIVKOPF 4
Entnehmen Sie Platte “L” bei gelöster Klemme
“M” unter Druck auf Knopf “N” (siehe Abb. 4).
ANBRINGUNG DES CAMCORDERS AN DER
SCHNELLWECHSELPLATTE 4 UND 5
Der Stativkopf (Abb. 1) wird mit einer
1/4”-Kameraschraube “P” und einer
3/8”-Kameraschraube “K” auf Platte “L”
geliefert. Zum Entnehmen der nicht benötigten
Schraube verfahren Sie wie folgt (Abb. 1):
- Drücken Sie mit dem Finger leicht auf den
Gummideckel “S”.
- Entnehmen Sie die nicht benötigte Schraube.
- Bringen Sie den Deckel “S” wieder an, damit
die Schraube nicht verloren geht.
ANMERKUNGEN
Für die nicht benötigte Schraube sind
Gewindebuchsen vorhanden (Abb. 5) – “B”
für die 3/8”-Schraube “K” und “C” für die
1/4”-Schraube “P”.
Zur Befestigung des Camcorders auf der Platte
“L” (Abb. 6) schrauben Sie die 1/4”-Schraube
“K” bzw. die 3/8”-Schraube “P” OHNE
GEWALTANWENDUNG (z.B. mit einer Münze)
in die Stativbuchse des Camcorders.
Wenn der Camcorder mit einem Passloch
zur Verdrehsicherung versehen ist, führen
Sie Stift “H” (Abb. 1) vor dem Einsetzen der
Kameraschraube in dieses ein.
Richten Sie das Objektiv des Camcorders auf
die Markierung “LENS” auf der Kameraplatte
“L” aus, bevor Sie die Kameraschraube voll
anziehen.
ANBRINGUNG DES CAMCORDERS
AUF DEM STATIVKOPF 1 7 8 UND 9
Setzen Sie die Kameraplatte “L” gemäß
Abb. 7 auf den Stativkopf auf, so dass die
Verriegelung “N” einrastet.
Halten Sie den Camcorder bei den
folgenden Handgriffen sicher fest, damit
er nicht nach vorn oder hinten abgleitet.
Ermitteln Sie den Schwerpunkt des horizontal
ausgerichteten Camcorders: Nivellieren Sie
den Stativkopf mit Hilfe der Dosenlibelle “Q”
(Abb. 1).
Bei gelöster Klemme “M” (Abb. 1) und
Friktionseinstellung “G” in Minimalstellung
verschieben Sie den Camcorder, bis präzise
Horizontalstellung erzielt ist (Abb. 8 und 9).
Sichern Sie die Platte “L” (Abb. 1) in dieser
Stellung durch Anziehen der Klemme “M”
(Abb. 1).
Im Lieferumfang des Stativkopfes befinden
sich zwei Gewichtsausgleichsfedern:
die eingesetzte gelbe ist für Kameras mit einem
Gewicht von 5 – 9 kg geeignet;
die zweite in einer Plastiktüte ist blau und für
Kameras mit einem Gewicht von 1,5 – 5 kg
bestimmt.
Abb. 10 zeigt den kompletten
Ausgleichsbereich der beiden Federn: Die
Gewichtsangaben beziehen sich auf eine
bestimmte Höhe des Kamera-Schwerpunktes,
nämlich 125 mm. Dieses angenommene Maß
trifft auf die meisten EB-Kameras zu.
AUSWECHSELN DER
AUSGLEICHSFEDER 1 11 UND 12
Wenn das Gewicht des Camcorders weniger
als 5 kg beträgt, muss die Ausgleichsfeder
gewechselt werden.
Die Ausgleichseinstellung “AC” (Abb. 1)
muss auf Minimum stehen (am linken
Anschlag).
- Stellen Sie die Friktion “G” (Ab. 1) auf
Minimum, und klemmen Sie den Stativkopf in
Horizontalstellung.
- Entfernen Sie den Stopfen “V” (Abb. 11).
- Klemmen Sie mit einer Hand “AC”, und
lösen Sie mit der anderen die gelbe
Spezialschraube “AH” mit Hilfe einer Münze.
- Entnehmen Sie die gelbe Spezialschraube
“AH” und die gelbe Feder “AY”.
- Setzen Sie die blaue Feder “AB” ein, und
sichern Sie sie mit der blauen Spezialschraube
“AD” mit einer Münze, während Sie mit der
anderen Hand die Klemme “AC” festhalten.
- Setzen Sie den Stopfen “V” wieder ein.
R
AG
E
AC
AF
G
1
A
Q
AE
Merke:
- Blaue Spezialschraube für blaue Feder
- Gelbe Spezialschraube für gelbe Feder
Nach dem Einsetzen der richtigen Feder
balancieren Sie den Camcorder aus (Abb. 12):
- Mit einer Hand neigen Sie den Stativkopf nach
vorn und hinten.
- Mit der anderen Hand drehen Sie Knopf “AC”
im Uhrzeigersinn, bis der Stativkopf, wenn er
freigegeben wird, im Gleichgewicht ist.
2
1
W
Z
ANMERKUNG
Erfolgt die vorgenannte Einstellung in einem
Winkel zwischen der Horizontalen und dem
Punkt größter Neigung, kehrt die Kamera nach
weiterer Neigung nicht voll in die vorherige
Stellung zurück.
4
3
J
X
2
F
D
M
N
ABNEHMEN DES CAMCORDERS
VOM STATIVKOPF 13
Zum Abnehmen des Camcorders lösen
Sie Klemme “M”, halten die Kamera
sicher mit einer Hand und drücken mit
der anderen den Sicherungsknopf “N”.
1
2
BEDIENUNG 1
Der Stativkopf gestattet 360°
Panoramaschwenkung sowie Neigung um
+90°/-90°, die beide mit dem Schwenkgriff “A”
gesteuert werden.
- Zur Klemmung der Schwenkbewegung dient
der Knopf “AE”.
Die Friktion der Schwenkbewegung ist mit
“AF” stufenlos einstellbar. Eine Skala von 1
bis 7 bietet einen Anhalt für die Einstellung.
- Die Neigung ist mit Knopf “AG” klemmbar.
- Darüber hinaus kann die Friktion der Neigung
mit Knopf “G” stufenlos eingestellt werden.
Eine Skala von 1 bis 7 bietet einen Anhalt für
die Einstellung.
Q
L
4
B
3
ANMERKUNGEN
Die erforderliche Friktion für die beiden
Bewegungen ist abhängig von:
- dem Gewicht der Kamera
- der erforderlichen Geschwindigkeit der
Bewegung
- der Umgebungstemperatur.
Die Klemmen “M”, “AE” und “AG” können
umgesteckt werden. Lösen Sie hierzu die
Schraube am Rande des betreffenden
Knopfes mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Inbusschlüssel “X”, ziehen Sie den Knopf ab,
und stecken Sie ihn nach Drehung um 1/6
Umdrehung wieder ein.
C
5
T
INSTRUCTIONS
519
P/K
Cod. 519,58 - 06/08
Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
15 cm
5.9”
2,9 kg
6.4 lbs
9 kg
19.8 lbs
6
L
7
N
2
L
INTRODUCTION
Designed for digital ENG and DVD camcorder
and the use of telescopes for loads up to 9kg
(19.8 lbs).
KEY FEATURES
• Quick release sliding plate for balancing the
camcorder with secondary safety latch
• 1/4”W and 3/8”W camera screws and pin
• 75 mm head bowl
• Continuously variable pan and tilt drag
adjustment
• Telescopic pan bar can be fitted left or right
• Spirit level for fine levelling
• Variable balance control operated by two
interchangeable and adjustable springs
8
9
Height of Center of Gravity from the plate
mm inch
300 118
YELLOW spring
BLUE spring
BLUE spring - minimum
BLUE spring - MAXIMUM
YELLOW spring - minimum
YELLOW spring - MAXIMUM
275 108
250
98
225
89
200
79
175
69
150
59
125
49
100
39
75 30
50 20
10
SET UP 1 & 2
The head is supplied with the telescopic pan
bar “A” dismantled.
It can be mounted as shown in figure 1 by
screwing knob “D” in the teeth-washer “E”
The teeth-washer “E” is specially designed to
allow the pan bar to be positioned at intervals
of 10 degrees. The pan bar “A” is telescopic
and can be extended by means of knob “R”
(fig. 1).
2,2
4,4
6,6
8,8
11
1
2
3
4
5
13,2 15,4 17,6 19,8
6
7
8
9
22
24,3 26,5 28,7 30,9 lbs
10
11
12
13
14
kg
Payload balanced at 60ϒTILT angle
AB 5kg-11lbs
AH
5
1
V
AC
AY
2
11
AD
3
4
9kg-19.8lbs
AH
2
M
AC
N
13
MOUNTING THE HEAD ON A TRIPOD 3
The head can be mounted on tripods with
75mm diameter bowl.
To mount the head on tripod head see fig. 3:
- unscrew grip “T”
- place the head into the tripod bowl
- screw grip “T” up against the bowl, but do
not tighten it
- hold grip “T” and level the tripod head using
the spirit level “Q” as a reference
- tighten grip “T“ fully to lock head to tripod
To mount the head on a tripod with 3/8” screw
fixing, use Manfrotto 325 (USA 3114) adaptor
which is an optional extra.
To mount the head on a tripod with 100 mm
diameter bowl, use Manfrotto 319 (USA 3426)
adaptor which is an optional extra.
REMOVE QUICK RELEASE PLATE
FROM HEAD 4
Extract plate “L” realising the locking knob “M”
whilst pushing button “N” at the same time as
shown in figure 4.
1
2
12
The head is supplied with second teeth-washer
in order to mounted the pan bar “A” in the other
side or to mount a second pan bar (available as
an optional):
- unscrew the screw “W” (fig. 2)
- remove plastic protection “Z”
- fix the second teeth-washer “F” by screwing
the two screws “J” using Key Allen “X”
supplied with the head
- mount the pan bar “A”(or a second pan bar)
by screwing knob “D”
The additional teeth-washer “F” can be
used also as a spare part to replace teethwasher “E” (fig. 1) already mounted in case of
damaging
L
ASSEMBLING CAMCORDER
ON PLATE 4 & 5
The head (fig. 1) is supplied with 1/4” camera
screw “P” and 3/8” camera screw “K” on
the plate “L”. To remove the screw not used
proceed as follow (fig. 1)
- lightly press the rubber cap “S” with your
finger
- remove the screw not used
- reposition the cap “S” to prevent the screw
from being lost
NOTE
The head is provided with threaded housing for
the screw not used, see figure 5 (hole “B” for
3/8” screw “K” and hole “C” for 1/4” screw “P”)
Fix the camcorder onto plate “L” (fig. 6) by
screwing camera 1/4” screw “K” or 3/8”
screw “P” into the camcorder’s threaded
hole WITHOUT APPLYING FORCE (using for
example a coin)
If the camcorder has a hole for anti-rotation,
insert the pin “H” (fig. 1) on the hole before
screwing camera screw
Before fully locking, align the camcorder lens
with mark “LENS” on the camera plate “L”
MOUNTING THE CAMCORDER
ON THE HEAD 1 7 8 & 9
Insert the camera plate “L” as shown in figure
7 on top of the head until locking button “N”
clicks.
Hold the camcorder during the follow
operation to prevent it from slipping
backwards and forwards.
Find the balance point for the horizontally
positioned camcorder:
Level the head on the tripod using the spirit
level “Q” (fig. 1).
With the locking knob “M” (fig. 1) unlocked
and the friction control “G” at minimum, slide
the camcorder until find the horizontal position
(fig. 8 and 9).
Lock the plate “L” (fig. 1) in the position
reached by screwing the locking knob “M”
(fig. 1).
- remove the cap “V” (fig. 11)
- with one hand locks the knob “AC” and with
the other hand unscrew yellow special screw
“AH” with coin
- extract yellow special screw “AH” and the
yellow spring “AY”
- mount the blue spring “AB” and fix it with blue
special screw “AD” with coin keeping lock the
knob “AC” with the other hand
- fix the cap “V”
Remember to use:
- blue special screw with blue spring
- yellow special screw with yellow spring
When you have correctly mounted the chosen
spring, balance the camera (fig. 12):
- with one hand tilt the head back forwards and
forwards
- with the other hand turn knob “AC” clockwise
until the head, when released, balances.
NOTE
If the adjustment described has been done at
any angle between the horizontal and the point
of greatest tilt, the camera will, on being further
tilted, return at a lesser angle.
REMOVE THE CAMCORDER
FROM THE HEAD 13
Whenever the camcorder needs to be
removed from the head, unlock lever “M”,
hold the camera securely in one hand
while operating safety button “N” with the
other hand.
The head is supplied with two balance springs:
- the one mounted is suitable for camera
weights from 5 to 9 kg (11 to 19.8 lbs) and it
is yellow colour
- the other one on the plastic bag is suitable for
camera weights from 1.5 to
5 kg (3,3 to 11 lbs) and it is blue colour
USE 1
The head features 360° pan and vertical tilt
(+90°/-90°) which are controlled using the pan
bar “A”
- The pan movement can be locked using the
knob “AE”
- The pan movement has also a continuously
variable steps drag adjustment which can be
set with gear “AF”: the numbers from 1 to 7
provided can be used as a reference of the
drag level
- The tilt movement can be locked using the
knob “AG”
- The tilt movement has also a continuously
variable steps drag adjustment which can be
set with knob “G”: the numbers from 1 to 7
provided can be used as a reference of the
drag level
The figure 10 shows the complete range of
balancing of the two springs: weight figures
are relative to a height of Center of Gravity of
the Camera = 125 mm from the camera base:
this is an average height estimated for most
ENG cameras.
NOTE
The level of pan and tilt drag required, will
depend on:
- the weight of the camera used
- the speed of movement required
- the enviroment temperature
HOW TO CHANGE THE SPRING
1 11 & 12
If your camcorder weight is less than 5 kg you
must change the balance spring
The position of the locking knobs “M”, “AE”
and “AG” can be modified by unscrewing the
screw at the edge of the knob, with Allen key
“X” supplied with head, extracting the knob
and reinserting it rotated 1/6 of turn in a more
comfortable position.
The counterbalance adjustment “AC” (fig.
1) needs to be at minimum (completely
turned at anticlockwise direction)
- adjust the friction control “G” (fig. 1) at
minimum and lock the head in horizontal
position
INTRODUZIONE
Ideata per telecamere ENG, videocamere DV e
telescopi di peso non superiore ai 9 Kg.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• Piastra rapida scorrevole per bilanciare la
videocamera, comprensiva di dispositivo
secondario di sicurezza.
• Attacchi per la videocamera da 1/4”W, 3/8”W
e perno VHS.
• Attacco al treppiede con semisfera da 75mm.
• Regolazione continua della panoramica e
dell’inclinazione.
• Leva panoramica telescopica posizionabile su
ambo i lati della testa.
• Livella a bolla per livellamento di precisione.
• Controllo del bilanciamento variabile tramite
due molle di bilanciamento intercambiabili e
regolabili.
PREPARAZIONE 1 E 2
La testa è fornita con la leva telescopica di
comando “A” smontata.
La leva può essere montata come mostrato in
figura 1 avvitando la leva “D” assieme al manicotto dentellato “E”.
Il manicotto “E” è realizzato in modo da consentire il posizionamento della leva di comando
ad angolazioni intervallate di 10 gradi. La leva
di comando “A” è telescopica e può essere
estesa grazie alla leva “R” (fig. 1).
La testa è dotata di un secondo manicotto dentellato per il montaggio della leva di comando
“A” sull’altro lato, oppure per il montaggio di
una seconda leva di comando (opzionale).
- svitare la vite “W” (fig. 2).
- rimuovere la protezione in plastica “Z”.
- fissare il secondo manicotto dentellato “F”
avvitando le due viti “J” usando la chiave a
brugola “X” fornita con la testa.
- montare la leva di comando “A” (o una seconda leva di comando) avvitando la leva “D”
Il manicotto dentellato aggiuntivo “F” può essere utilizzato anche come ricambio per il manicotto “E” (fig. 1) già montato, in caso di un suo
danneggiamento.
MONTAGGIO DELLA TESTA
SUL TREPPIEDE 3
La testa può essere montata sui treppiedi dotati
di culla per semisfera da 75mm.
Per montare la testa sul treppiede fare riferimento alla figura 3:
- svitare l’impugnatura “T”.
- piazzare la testa nella culla del treppiede.
- avvitare l’impugnatura “T” contro la culla, ma
senza serrarla.
- reggere l’impugnatura “T” e livellare la testa
usando la livella a bolla “Q” come riferimento.
- serrare a fondo l’impugnatura “T“ per bloccare la testa al treppiede.
Per montare la testa su un treppiede con vite di
fissaggio da 3/8”, usare l’adattatore opzionale
Manfrotto 325 (USA 3114).
Per montare la testa su un treppiede con culla
da 100 mm di diametro, usare l’adattatore
opzionale Manfrotto 319 (USA 3426).
SMONTAGGIO DELLA PIASTRA RAPIDA
DALLA TESTA 4
Per rimuovere la piastra “L” è necessario sbloccare la leva di bloccaggio “M”, tenere premuto
il pulsante di sicurezza “N” ed estrarre la piastra
come mostrato in figura 4.
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA
SULLA PIASTRA 4 E 5
La testa (fig. 1) è dotata di piastra “L” con viti
di fissaggio “P” da 1/4” e “K” da 3/8”.
Per rimuovere la vite non utilizzata procedere
come segue (fig. 1):
- premere leggermente con un dito il tappo in
gomma “S”.
- rimuovere la vite non utilizzata.
- riposizionare il tappo “S” per prevenire la
perdita della vite.
NOTA
La testa è dotata di foro filettato per la vite non
utilizzata. Vedere figura 5 (foro “B” per la vite
“K” da 3/8” e foro “C” per la vite “P” da 1/4”).
Per fissare la videocamera alla piastra “L”
(fig.6) avvitare la vite “K” da 1/4” o la vite “P”
da 3/8” nel foro filettato della videocamera
SENZA APPLICARE FORZA ECCESSIVA (aiutandosi ad esempio con una moneta).
Se la videocamera è provvista di foro antirotazione fare attenzione ad infilare il piolo “H” (fig.
1) nel foro prima di avvitare la vite d’attacco.
Prima del bloccaggio definitivo, allineare
l’obiettivo della videocamera la scritta “LENS”
visibile sotto la piastra “L”.
MONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA
SULLA TESTA 1 7 8 E 9
Infilare la piastra “L” come mostrato in figura 7
nella sede sulla testa fino a far scattare il pulsante di sicurezza “N”.
Durante la seguente operazione di bilanciamento tenere sempre salda la videocamera con una mano per evitare che
scivoli in avanti o all’indietro.
Trovare la posizione di bilanciamento orizzontale della videocamera.
Livellare la testa sul treppiede utilizzando la
livella a bolla “Q” (fig. 1).
Con la leva di blocco “M” (fig. 1) sbloccata e
la manopola di regolazione del frizionamento
addizionale “G” al minimo, spostare la videocamera avanti/indietro fino alla posizione che
mantiene la videocamera in equilibrio orizzontale (fig. 8 e 9).
Bloccare la piastra “L” (fig. 1) nella posizione
raggiunta avvitando la leva “M” (fig. 1).
La testa è provvista di due molle di bilanciamento per supportare il peso della videocamera:
- quella montata, di colore giallo, corrisponde a
videocamere con pesi da 5 a 9 Kg.
- l’altra, di colore blu nel sacchetto di plastica,
corrisponde a videocamere con pesi da 1,5
a 5 Kg
La figura 10 mostra la gamma completa dei
bilanciamenti possibili con le due molle. I pesi
si riferiscono ad un’altezza del baricentro della
videocamera pari a 125 mm dalla base della
videocamera: si tratta di un valore medio stimato sulla base della maggior parte delle telecamere ENG.
SOSTITUZIONE DELLA MOLLA
1 11 E 12
Se la vostra videocamera pesa meno di 5 Kg
occorre cambiare la molla di bilanciamento.
Il contrappeso di regolazione “AC” (fig. 1)
deve trovarsi al minimo (completamente
ruotato in direzione antioraria).
- regolare il frizionamento “G” (fig. 1) al minimo
e bloccare la testa in posizione orizzontale.
- rimuovere il tappo “V” (fig. 11).
- tenendo bloccata con una mano la manopola
“AC” svitare con l’altra mano la speciale vite
“AH” aiutandosi con una moneta.
- estrarre la speciale vite gialla “AH” e la molla
gialla “AY”.
- montare la molla blu “AB” e fissarla con la
speciale vite blu “AD” aiutandosi con una
moneta mentre si tiene bloccata con l’altra
mano la manopola “AC”.
- rimontare il tappo “V”
Ricordarsi di usare:
- la vite speciale blu con la molla blu.
- la vite speciale gialla con la molla gialla.
Una volta montata la molla prescelta, bilanciare
la videocamera (fig. 12):
- con una mano inclinare in avanti e all’indietro
la testa.
- con l’altra mano ruotare in senso orario la
manopola “AC” fino a quando la testa sia
bilanciata anche dopo essere stata rilasciata.
NOTA
Se la regolazione descritta è stata effettuata a
qualunque angolazione compresa fra la posizione orizzontale ed il punto di massima inclinazione, la videocamera ritornerà ad un’angolazione inferiore dopo essere stata inclinata
maggiormente.
SMONTAGGIO DELLA VIDEOCAMERA
DALLA TESTA 13
Ogni volta che è necessario togliere la
videocamera dalla testa, tenere saldamente con una mano la videocamera e
con l’altra agire sulla leva di bloccaggio
“M” e sul pulsante di sicurezza “N”.
USO 1
La testa dispone di movimento panoramico
a 360° ed inclinazione verticale (+90°/-90°),
entrambi controllati dalla leva di comando “A”.
- Il movimento panoramico è dotato di bloccaggio mediante la leva “AE”.
- Il movimento panoramico comprende anche
un dispositivo di regolazione continua del
frizionamento fluido ottenibile mediante il
comando “AF”: la scala da 1 a 7 dà un riferimento utile per il livello di frizionamento.
- Il movimento verticale può essere bloccato
con la leva “AG”.
- Il movimento verticale comprende un dispositivo di regolazione continua del frizionamento fluido ottenibile con la manopola “G”:
la scala da 1 a 7 mette dà un riferimento utile
per il livello di frizionamento.
NOTA
Il livello di frizionamento necessario per i movimenti in panoramica ed inclinazione dipende da:
- peso della videocamera in uso.
- velocità di movimento richiesta.
- temperatura ambiente.
La posizione delle leve di bloccaggio “M”, “AE”
e “AG” può essere modificata svitando la vite
posta sulla testa di ogni leva tramite la chiave
a brugola “X” in dotazione, estraendo la leva e
reinserendola ruotata ad esempio di 1/6 di giro
in posizione più comoda.
INTRODUCCIÓN
Diseñada para cámaras de video digitales ENG
y DVD y el uso de telescopios de carga hasta
9kg (19.8 lbs).
CARACTERÍSTICAS CLAVES
• plato deslizante de liberación rápido para
el balance de la cámara con un punto de
seguridad secundario.
• roscas de cámara de 1/4” y de 3/8” y pin
• bola de rótula de 75 mm
• ajuste de fricción panorámico y de inclinación
variable
• bara panorámica telescópica que se puede
fijar a la izquierda o a la derecha
• nivel de burbuja para un ajuste de nivelación
fino
• control de balance variable mediante dos
muelles ajustables e intercambiables
CONFIGURACIÓN 1 Y 2
La rótula se proporciona con la barra
telescópica “A” desmontada.
Puede montarse como se muestra en la fig.1,
enroscando el pomo “D” en el engranaje
“E”. El engranaje “E” está especialmente
diseñado para permitir a la barra panorámica
ser posicionada en intervalos de 10 grados.
La barra panorámica “A” es telescópica y se
puede extender mediante el pomo “R” (fig. 1).
La rótula se proporciona con un Segundo
engranaje para montar la barra panorámica
“A” en el otro lado o para montar una segunda
barra panorámica (disponible como una opción):
- desatornille la rosca “W” (fig. 2)
- quite la protección de plástico “Z”
- fije el Segundo engranaje “F” apretando los
dos tornillo “J” usando la llave Allen “X”
proporcionada con la rótula
- monte la barra panorámica “A”(o una
segunda barra panorámica) atornillando el
pomo “D”
El engranaje adicional “F” se puede usar
también como una pieza de repuesto para
reemplazar el engranaje “E” (fig. 1) una vez ya
montada en caso de daño.
MONTANDO LA RÓTULA
SOBRE UN TRÍPODE 3
La rótula se puede montar en trípodes con
diámetro de bola de 75mm. Para montar la
rótula sobre el trípode vea la fig. 3:
- desatornille el agarre “T”
- coloque la rótula dentro de la bola del trípode
- atornille el agarre “T” en contra de la bola,
pero no lo apriete
- mantenga el agarre “T” y nivele la rótula del
trípode usando el nivel de burbuja “Q” como
referencia
- atornille el agarre “T” completamente para
bloquear la rótula al trípode.
Para montar la rótula sobre el trípode con fijación
de rosca 3/8”, use el adaptador Manfrotto 325
(USA 3114) que es un adaptador opcional.
Para montar la rótula sobre trípodes con
diámetro de bola de 100 mm, use el adaptador
Manfrotto 319 (USA 3426) que es un adaptador
opcional.
QUITE EL PLATO DE LIBERACIÓN
RÁPIDO DE LA RÓTULA 4
Quite el plato “L” liberando el pomo de bloqueo
“M” mientras se empuja el botón “N” al mismo
tiempo como se muestra en la figura 4.
MONTANDO LA CÁMARA DE VIDEO
SOBRE EL PLATO 4 Y 5
La rótula (fig. 1) se proporciona con rosca de
cámara 1/4” “P” y de 3/8” “K” sobre el plato
“L”. Para quitar la rosca no usada proceda de
la siguiente manera (fig. 1)
- presione ligeramente el tapón de goma “S”
con sus dedos
- quite la rosca no usada
- vuelva a colocar el tapón “S” para prevenir
que la rosca se pierda
NOTA
La rótula se proporciona con carcasa de rosca
para guardar la rosca no usada, ver la figura 5
(agujero “B” para rosca 3/8” “K” y agujero “C”
para rosca 1/4” “P”).
Fije la cámara de video sobre el plato “L” (fig.
6) enroscando la cámara en la rosca de 1/4”
“K” o en la de 3/8” “P” en el agujero de rosca
de la cámara de video SIN FORZARLA (usando
por ejemplo una moneda).
Si la cámara de video tiene un agujero
antirotación, inserte el pin “H” (fig. 1) en el
agujero antes de enroscar la cámara Antes de
bloquearla completamente, alinee la lente de
la cámara con la marca “LENS” en el plato de
cámara “L”.
MONTANDO LA CÁMARA DE VIDEO
SOBRE LA RÓTULA 1 7 8 Y 9
Inserte el plato de cámara “L” como se
muestra en la figura 7 en la parte superior de
la rótula hasta que el botón de bloqueo “N”
haga click.
Mantenga la cámara de video durante la
siguiente operación para prevenir que se
deslice hacia atrás y hacia delante.
Encuentre el punto de balance para la posición
horizontal de la videocámara: nivele la rótula
sobre el trípode usando el nivel de burbuja
“Q” (fig. 1). Con el pomo de bloqueo “M” (fig.
1) desbloqueado y el control de fricción “G”
al mínimo, deslice la cámara de video hasta
encontrar la posición horizontal (fig. 8 y 9).
Bloquee el plato “L” (fig. 1) en la posición
alcanzada apretando el pomo de bloqueo
“M” (fig. 1). La rótula se proporciona con dos
muelles de balance:
- el que viene montado es apropiado para
cámaras de pesos entre 5 a 9 kg (11 a
19.8lbs) y su color es amarillo
- el otro, en una bolsa de plástico, es apropiado
para pesos de cámaras entre 1.5 a 5 kg (3,3 a
11 lbs) y su color azul.
La figura 10 muestra el completo rango de
balance de los dos muelles: las cifras de peso
son relativos a la altura del Centro de Gravedad
de la Cámara= 125 mm desde la base de la
cámara: esta es una altura promedio estimada
para la mayor parte de las cámaras ENG.
COMO SE CAMBIA EL MUELLE
1 11 Y 12
Si su cámara de video pesa menos de 5 kg
usted debe cambiar el muelle de balance.
El ajuste de contrabalance “AC”
(fig. 1) necesita estar en un mínimo
(completamente girado en dirección
contraria a las agujas del reloj).
- ajuste el control de fricción “G” (fig. 1) al mínimo
y bloquee la rótula en posición horizontal
- quite el tapón “V” (fig. 11)
- con una mano bloquee el pomo “AC” y con
la otra mano desatornille la rosca especial
amarilla “AH” con una moneda
- extraiga la rosca especial amarilla “AH” y el
muelle Amarillo “AY”
- monte el muelle azul “AB” y fije la rosca
azul especial “AD” con una moneda
manteniendo el pomo de bloqueo “AC”
con la otra mano
- fije el tapón “V”
Recuerde usar:
- la rosca especial azul con el muelle
azul
- la rosca especial amarilla con el
muelle amarillo
Cuando usted haya montado correctamente
el muelle escogido, balancee la cámara
camera (fig. 12):
- con una mano incline la parte trasera de la
rótula hacia adelante y hacia delante
- con la otra mano gire el pomo “AC” en
sentido de las agujas del reloj hasta que la
rótula, cuando se libere, balances.
NOTA: Si el ajuste descrito ha sido hecho
en cualquier ángulo entre la horizontal y
el punto de mayor inclinación, la cámara,
siendo inclinada más alla, volverá a un
ángulo inferior.
QUITE LA CÁMARA DE VIDEO
DE LA RÓTULA 13
Cuando la cámara de video necesite
ser quitada de la rótula, desbloquee
la palanca “M”, mantenga la cámara
con seguridad en una mano mientras
con la otra mano acciona el botón de
seguridad “N”.
USO 1
La rótula tiene movimientos de 360° pan y de
inclinación vertical (+90°/-90°) los cuales son
controlados usando la barra panorámica “A”
- El movimiento panorámico se puede
bloquear usando el pomo “AE”
- El movimiento panorámico tiene también
un ajuste de fricción contínuo en pasos
variables el cual se puede ajustar con
la rueda “AF”: los números de 1 a 7
proporcionados se pueden usar como
referencia del nivel de arrastre
- El movimiento de inclinación puede ser
bloqueado usando el pomo “AG”
- El movimiento de inclinación tiene también
un ajuste de fricción que se puede cambiar
continuamente en pasos variables, los
cuales se pueden ajustar con el pomo “G”:
los números 1 a 7 proporcionados pueden
usarse como referencia del nivel de fricción
NOTA
El nievel de fricción de pan y de inclinación,
depende de:
- el peso de la cámara usada
- la velocidad de movimiento requerida
- la temperatura ambiente
La posición de los pomos de bloqueo
“M”, “AE” y “AG” se pueden modificar
desatornillando el tornillo en la esquina del
pomo, con la llave allen “X” proporcionada
con la rótula, extrayendo el pomo y
reinsertándolo, rotándolo 1/6 de vuelta en
una posición más confortable.