Parodia della Lex Salica Glossario di Reichenau Glossario di

Transcript

Parodia della Lex Salica Glossario di Reichenau Glossario di
Parodia della Lex Salica
[...] siquis homo aut in casa aut foris casa plena botilia abere potuerint [...] in cuppa non mittant negutta. Se ullus hoc
facire preseumserit mallobergo leodardi solidos XV conponat et ipsa cuppa frangat-la tota: ad illo botiliario frangant
lo cabo, at illo scanciono tollant lis potionis
se qualcuno, in casa o fuori casa, ha potuto procurarsi una bottiglia piena, ... non ne versi nemmeno una goccia in un
bicchierino. Se qualcuno ha osato far ciò, secondo le leggi paghi quindici soldi di ammenda e il bicchierino lo
rompano tutto: al coppiere rompano la testa, e, sempre al coppiere, tolgano le bevande
Glossario di Reichenau
binas :
aper
:
iecore :
oppidis :
hiems :
forum :
plaustra :
caseum :
mercator:
femur :
canere :
rostrum :
nefas :
sopor :
pulcra :
duas et duas
salvaticus porcus
ficato
castellis vel civitatibus
hibernus
mercatum
carra
formaticum
comparator
coxa
cantare
beccum
peccato
sumpnus
bella
vim
fortiam
:
in ore
jus
umo
rerum
:
:
:
:
in bucca
legem vel potestatem
terra
causarum
respectant:
castro :
galea :
Italia
:
Gallia :
rewardant
heribergo
helme
Longobardia
Francia
mares :
ungues :
flare
:
masculis
ungulas
suflare
optimos :
saniore :
meliores
plus sano
Glossario di Kassel
homo :
mantum:
talaun :
puticla :
cramailas:
mufflas :
manneiras:
uuanz :
radi meo parba
:
man
chinni
anchlao
flasca
hahla
hantscoh
parta
irhiner
skir minan part
“uomo”
“mento”
“tallone”
“bottiglia”
“catena”
“muffole”
“ascia”
“guanti”
“radimi la barba”
Cantilena di San Farone
De Chlotario est canere rege Francorum,
qui ivit pugnare in gentem Saxonum,
quam grave provenisset missis Saxonum,
si non fuisset inclitus Faro de gente Burgundionum.
[...]
Quando veniunt missi Saxonum in terra Francorum,
Faro ubi erat princeps,
instinctu Dei transeunt per urbem Meldorum,
ne interficiatur a rege Francorum.
Dobbiamo cantare di Clotario, re dei Franchi, / che andò a combattere contro le genti sassoni, / e di quanto
male sarebbe andata a finire per i messi dei Sassoni, / se non ci fosse stato l’illustre Farone, della gente dei Burgundi.
//
Quando i messi dei Sassoni vengono in terra dei Franchi, / là dove era vescovo FArone, / per ispirazione
divina passano per la città di Meaux, / per non essere uccisi dal re dei Franchi
Vita ritmica di San Zeno
Audient princeps,
quanta peracta sunt
quanta Deus condedit
audient populi
de sancto homine,
in se credentibus.
Benignus ac mite
confessor Domini
quanta ille meruit
Zeno episcopo
et pastor populi:
a Deo gratia.
Castus permanserat
sedens in lapidem,
quanta Deus condedit
Zeno episcopus,
piscans in Adise.
in se credentibus.
Decontra conspicit
simul et hominem
Quanta ille meruit
boves cum in plaustro
mergentem in flumine.
a Deo gratia.
Elevans oculos
«Retro te, Sathanas,
Quanta Deus condedit
fecit signaculum:
ne lucres animas».
in se credentibus.
Ascoltino i principi, ascoltino i popoli, / quante grandi azioni furono compiute dal santo uomo, / quanto
ricompenso Dio coloro che credono in lui. //
Benigno e mite il vescovo Zeno, / confessore del Signore e pastore del popolo: / quanti benefici meritò dalla
grazia di Dio. //
Casto si era conservato il vescovo Zeno, / sedendo su una pietra, pescando nell’Adige. / Quanto ricompensò
Dio coloro che credono in lui. //
Di fronte vide dei buoi, con tutto un carro / e, insieme, con l’uomo che vi stava dentro, finire nel fiume. /
Quanti benefici meritò dalla grazia di Dio. //
Sollevando gli occhi, fece il segno della croce: / “Indietro, Satana, non prenderti le anime”. / Quanto
ricompensò Dio coloro che credono in lui.
Indovinello veronese
se pareba boves alba pratalia araba et albo versorio teneba et negro semen seminaba
gratias tibi agimus omnip(oten)s sempiterne d(eu)s