9363119E MaxVac Pump Manual

Transcript

9363119E MaxVac Pump Manual
English
MaxVac Pump
Owner & Operator’s Manual
Part No
Model No
Voltage
Frequency
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Table of Contents
DESCRIPTION
PAGE
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Product Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SAFETY:
FOR PROFESSIONAL USE ONLY.
Please read these operating instructions carefully before installing or operating this equipment.
• Do not operate the pump outdoors in the rain or use near flames.
• Never operate the unit in close proximity to or pump combustible materials/liquids or vapors with these units.
• The unit must be electrically grounded to a three wire electrical outlet or receptacle. The electrical service provided
must be a dedicated line of the proper size according to local electrical codes.
• Unit must be placed in a position that allows the power cord to be easily disconnected from the wall or inlet socket.
• The motor is thermally protected and can automatically restart when the protector resets. ALWAYS disconnect power
source before servicing.
• If your pump is equipped with plastic plugs in the exhaust and/or intake ports, remove before starting the unit.
• Do not attempt to maintain the unit until you have read and understand this operation manual.
• Do not, at any time, lubricate any of the parts with oil, grease, or petroleum products nor clean with acids, caustics or
chlorinated solvents.
• Store pump in original shipping carton with inserts. This will protect pump and keep it clean. It may also prevent
damage due to improper storage.
• If the unit is not operated in the manner as specified in this manual, the protection provided by the unit may be
impaired.
2
TECHNICAL DATA:
ELECTRICAL RATINGS:
Part No.
9494198
9494199
Model
DP-120H/120V
DP-120H/230V
Volts
Frequency
Watts
100 - 120V
230V
50 - 60Hz
50 - 60Hz
300W
300W
PUMPING FLOW:
72 L/min, (2.5 CFM) with 50Hz supply
90 L/min, (3.2 CFM) with 60Hz supply
ULTIMATE PRESSURE:
20 mm Hg absolute
THERMAL PROTECTOR:
Auto Reset
DIMENSIONS:
Length: 276mm (12.75”)
WEIGHT:
Pump: 9.5Kg (21lbs)
Width: 159mm (6.25”)
Shipping: 10Kg (22lbs)
3
Height: 211mm (8.3”)
INSTALATION INSTRUCTIONS:
Shipping damage should be reported to the carrier as soon as detected.
The Unit Package contains the following:
Vacuum Pump
Feet, Four Each
Exhaust Muffler
Inlet Fitting
Owner & Operators Manual
UNPACKING:
Save the box and other packing material for future use in transporting the unit.
•
•
•
•
Open the box.
Carefully lift the unit from the box by lifting on packaging supports. Support unit from the bottom to prevent slipping.
Remove packaging supports.
Remove plastic bag.
INSTALLATION:
1. Locate the pump below the Vacuum furnace. Mounting of the pump above the furnace will cause any water
condensation in the lines to flow back into the furnace.
2. Remove plastic covers from inlet and exhaust ports. Screw in the inlet fitting (tightly to achieve optimum vacuum) and
exhaust muffler before operating the pump. The pump may be damaged if covers are not removed.
3. Install feet and tighten using the provided nuts.
4. The pump should be mounted horizontally.
5. Connect the vacuum line from the furnace to the inlet of the pump.
(a) Force the tubing over the inlet fitting.
6. Connect the pump's power cord into the electrical outlet on the back of your DENTSPLY Prosthetics furnace. This will
allow the furnace to operate the pump when vacuum is called for in a cycle.
Exhaust Port
Inlet
WARNING:
Do not use extension cords with this equipment.
Plug the power cord into a circuit rated a minimum of 15A.
4
MAINTENANCE:
WARNING:
This equipment contains dangerous voltages. Maintenance and repair work should only be performed by an
authorized service technician of DENTSPLY Prosthetics.
To keep the equipment in good working order you should follow the guidelines below.
• Examine the equipment regularly for mechanical damage.
• The pump is maintenance free. No oil lubrication is required.
CLEANING:
• Clean the unit at least once a week.
• Clean exterior surfaces with a soft, damp cloth using a mild detergent and water.
• DO NOT IMMERSE IN WATER!
5
TROUBLESHOOTING:
Service of this equipment should be done only by qualified personnel. Failure to comply may result in personnel injury
and/or property damage.
FACTORS AFFECTING VACUUM PUMP PERFORMANCE
Your vacuum pump is capable of pulling a vacuum of 740mm Hg (29") at sea level. For each 300 meters (1000') of
elevation the pump's maximum vacuum level is reduced by 25mm Hg (1"). Thus, if the pump is operated in an area 300
meters (1000') above sea level the maximum obtainable output would be 715mm Hg (28").
Another way to look at the vacuum level is by using the barometric pressure at your location. Your vacuum pump will
pull a vacuum that is about 20mm Hg (1.0") less than the barometric pressure on any given day. If the barometer
reading in your area is 750mm Hg (29.5") you may expect a maximum vacuum pump output of 730mm Hg (28.5").
The barometric pressure varies daily.
Problem
Cause
Solution
Pump doesn’t start
a. No main power supply
b. Low voltage
c. Capacitor defective
d. Full vacuum in piping
e. Motor defective
f. Thermal protector switch on
a. Check main power
b. Check voltage
c. Check capacitor, replace if necessary
d. Install a vacuum break valve, or order pump
with restart movement from us
e. Return for factory repair
f. Wait for pump to cool down, then try again
Pump doesn’t reach
ultimate pressure
a. Pipes, hoses or connections
leaking
b. Inlet filter or exhaust filter dirty
c. Cylinder or cup seal defective
d. Plate valve defective
e. Vacuum gauge defective
a. Check and seal or renew
b. Clean filter cartridge, or replace with a new one
if necessary
c. Renew cylinder or cup seal
d. Replace valve
e. Use correct measuring vacuum gauge
Pump is excessively noisy
a. Damaged bearing
b. Plate valve defective
c. Cylinder or cup seal defective
d. Vibration being transferred to
enclosure
a. Factory repair
b. Replace valve
c. Renew cylinder or cup seal
d. Use suitable anti-vibration mounting
Pump gets too hot
a. Cooling air supply is obstructed
b. Ambient temperature is too high
a. Set pump in well ventilated area
b. Set pump up in cooler area
6
PRODUCT SERVICE:
WARNING:
This equipment is designed with safety features to protect the operator and must not be modified in any form. Only
qualified individuals should repair this piece of equipment. Failure to observe these precautions may result in burns or
electrical shock.
Three methods of product service are available:
• Telephone assistance available at the number listed below,
• Return the unit for servicing using the instructions below,
• Call DENTSPLY at the phone number below and obtain a service manual for a nominal fee.
BEFORE RETURNING THE UNIT:
• Call DENTSPLY for an PR (Product Return) number. This is used to track and identify your unit. Equipment received
without this number may not be identifiable.
• Equipment damaged in shipment as a result of improper packing may not be paid by the carrier.
DENTSPLY will not be responsible for damages resulting from improper packing.
Ship prepaid to:
DENTSPLY Prosthetics
ATTN: Equipment Repair
PR Number__________________
470 West College Ave.
York, PA 17404 USA
Phone: 800.835.6639 Option #1 (US Customers)
717.849.4502 (International Customers)
Fax: 909.795.5268
Email: [email protected]
7
DECLARATION OF CONFORMITY:
8
WARRANTY:
WARRANTY: Except with respect to those components parts and uses which are hereinafter described, DENTSPLY
Prosthetics warrants this furnace to be free from defects in material and workmanship for a period of two years from
the date of sale. DENTSPLY Prosthetics’s liability under this warranty is limited solely to repairing or, at DENTSPLY
Prosthetics’s option, replacing those products included within the warranty which are returned to DENTSPLY
Prosthetics within the applicable warranty period (with shipping charges prepaid), and which are determined by
DENTSPLY Prosthetics to be defective. This warranty shall not apply to any product which has been subject to
misuse; negligence; or accident; or misapplied; or modified; or repaired by unauthorized persons; or improperly
installed.
INSPECTION: Buyer shall inspect the product upon receipt. The buyer shall notify DENTSPLY Prosthetics in writing
of any claims of defects in material and workmanship within thirty days after the buyer discovers or should have
discovered the facts upon which such a claim is based. Failure of the buyer to give written notice of such a claim
within this time period shall be deemed to be a waiver of such claim.
DISCLAIMER: The provisions here-in stated DENTSPLY Prosthetics sole obligation and exclude all other remedies or
warranties, expressed or implied, including those related to MERCHANTABILITY and FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: Under no circumstances shall DENTSPLY Prosthetics be liable to the buyer for any
incidental, consequential or special damages, losses or expenses.
LIMITATION OF ACTIONS: The buyer must initiate any action with respect to claims under the warranty described
in the first paragraph within one year after the cause of action has accrued.
Corporate and Sales Office:
Product Service Office:
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
570 West College Avenue
York, PA 17404-0872 USA
PH: 800.487.0100
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
470 West College Ave.
York, PA 17404 USA
PH: 800.835.6639 Option #1
(US Customers)
717.849.4502 (International Customers)
FAX: 909.795.5268
Email: [email protected]
FAX: 800.735.1101
www.dentsply.com
DENTSPLY International Inc.
570 West College Ave.
York, PA 17405-0872
717-699-4190
Fax: 717-849-4543
www.ceramco.com
www.dentsply.com
EC REP
DeguDent GmbH
Postfach 1364
63403 Hanau
Germany
+49/6181/59-50
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Ct.
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
905-851-6060
Printed in USA
PC 9363119
Rev. G 03/12
Français
Pompe MaxVac
Guide du propriétaire et de l’utilisateur
Nº de
partie
Modèle Nº
Tension
Fréquence
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Table des matières
DESCRIPTION
PAGE
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Depannage Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service après-vente pour les produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SÉCURITÉ:
EXCLUSIVEMENT À L’USAGE DES PROFESSIONNELS.
Prière de lire ces instructions avec attention avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
• Ne pas faire fonctionner la pompe sous la pluie ni à proximité de flammes.
• Ne jamais actionner l’appareil à proximité de matériaux, liquides ou vapeurs combustibles ni l’utiliser pour pomper
ces substances.
• Au niveau électrique, l’appareil doit être mis à la masse sur une prise électrique à trois fils. La distribution d’électricité
doit être assurée par une ligne spécialement affectée, de la taille appropriée, conformément aux codes électriques
locaux en vigueur.
• L’appareil doit être positionné de manière à ce que le cordon d’alimentation soit facilement débranché de la prise
murale ou du connecteur.
• Le moteur est équipé d’une protection thermique et peut redémarrer automatiquement en cas de réinitialisation de la
protection. TOUJOURS déconnecter de la source d’alimentation avant de procéder à l’entretien.
• Si la pompe est équipée de bouchons en plastique sur les orifices d’admission/échappement, les retirer avant de
démarrer l’appareil.
• Ne pas essayer d’assurer l’entretien de l’appareil sans avoir au préalable lu et assimilé ce guide d’utilisation.
• Ne jamais lubrifier les pièces de l’appareil avec de l’huile, de la graisse ou des produits à base de pétrole et ne pas
les nettoyer à l’aide de solvants acides, caustiques ou chlorés.
• Ranger la pompe dans son emballage d’origine avec les notices. La pompe sera ainsi protégée, restera propre et
évitera tout dommage lié à un stockage inapproprié.
• Si l’appareil n’est pas utilisé de la manière stipulée dans le présent guide, il risque de ne fournir qu’une protection
diminuée.
11
DONNÉES TECHNIQUES:
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES NOMINALES :
Nº de partie
9494198
9494199
Modèle Nº
DP-120H/120V
DP-120H/230V
Volts
Fréquence
Watts
100 - 120V
230V
50 - 60Hz
50 - 60Hz
300W
300W
DEBIT :
72 l/min, (2,5 CFM) avec alimentation 50 Hz
90 l/min, (3,2 CFM) avec alimentation 60 Hz
PRESSION LIMITE :
20 mm Hg (absolue)
PROTECTION THERMIQUE :
Réinitialisation automatique
DIMENSIONS:
Longueur : 276 mm (12,75 po)
Largeur : 159 mm (6,25 po)
Hauteur : 211 mm (8,3 po)
POIDS:
Pompe : 9,5 kg (21 lbs)
Poids expédié : 10 kg (22 lbs)
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION:
Les dommages dus au transport doivent être signalés au transporteur dès qu’ils sont décelés.
Le carton d’emballage de l’appareil contient :
Pompe à vide
Quatre pieds
Silencieux d’échappement
Adaptateur d’admission
Guide du propriétaire et de l’utilisateur
DEBALLAGE :
Conserver le carton et les autres matériaux d’emballage pour pouvoir transporter l’appareil ultérieurement.
• Ouvrir le carton.
• Soulever l’appareil avec précaution hors du carton en le plaçant sur les supports d’emballage. Soutenir l’appareil à la
base pour l’empêcher de glisser.
• Retirer les supports d’emballage.
• Retirer le sac en plastique.
INSTALLATION :
1. Placer la pompe sous le four à vide. L’installation de la pompe au-dessus du four provoque le retour dans celui-ci de
la condensation d’eau éventuellement présente dans les conduits.
2. Retirer les bouchons en plastique des orifices d’admission et d’échappement. Serrer l’adaptateur d’admission
(fermement pour obtenir un vide optimal) et le silencieux d’échappement avant d’actionner la pompe. La pompe peut
être endommagée si les bouchons ne sont pas retirés.
3. Installer les pieds et les serrer avec les écrous fournis.
4. La pompe doit être montée à l’horizontale.
5. Connecter la ligne de vide du four à l’arrivée de la pompe.
(a) Insérer la tubulure en force sur l’adaptateur d’admission.
6. Raccorder le cordon d’alimentation de la pompe dans la prise électrique située à l’arrière du four DENTSPLY
Prosthetics. Il permet au four d’actionner la pompe lorsqu’une phase de vide est nécessaire durant un cycle.
Orifice d’échappement
Admission
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cet appareil.
Brancher le cordon d’alimentation sur un circuit avec un courant nominal minimum de 15 A.
13
ENTRETIEN:
AVERTISSEMENT :
Cet appareil présente des tensions électriques dangereuses. L’entretien et les réparations doivent être effectués
uniquement par un technicien agréé de DENTSPLY Prosthetics.
Pour conserver l’appareil en bon état de marche, respecter les consignes suivantes :
• Examiner l’appareil régulièrement à la recherche de dommages mécaniques.
• La pompe ne nécessite aucun entretien. Aucune lubrification par huile n’est nécessaire.
NETTOYAGE :
• Nettoyer l’appareil au moins une fois par semaine.
• Nettoyer les surfaces extérieures avec un chiffon doux et humide et une solution aqueuse
• NE PAS IMMERGER DANS L’EAU !
14
de détergent doux.
DEPANNAGE RAPIDE:
L’entretien de cet appareil doit être effectué uniquement par un personnel qualifié sous risque de blesser les opérateurs
et/ou d’endommager l’appareil.
FACTEURS AFFECTANT LES PERFORMANCES DE LA POMPE A VIDE
La pompe à vide peut créer un vide de 740 mm Hg (29 po Hg) au niveau de la mer. Pour chaque élévation de 300
mètres (1 000 pieds), le niveau de vide maximum de la pompe diminue de 25 mm Hg (1 po Hg). Ainsi, si la pompe
fonctionne dans une zone située à 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, la puissance de sortie
maximale est de 715 mm Hg (28 po Hg).
Pour connaître le niveau de vide, il est également possible d’utiliser la pression barométrique. La pompe à vide crée un
vide inférieur d’environ 20 mm Hg (0,8 po Hg) à la pression barométrique. Si le baromètre indique 750 mm Hg (29,5
po Hg), un vide maximum de 730 mm Hg (28,7 po Hg) peut être escompté à la sortie de la pompe à vide. La pression
barométrique varie tous les jours.
Problème
Cause
Solution
La pompe ne
démarre pas
a. Absence d’alimentation secteur
b. Tension faible
c. Condensateur défectueux
a. Vérifier l’alimentation secteur
b. Vérifier la tension
c. Vérifier le condensateur et le remplacer si
nécessaire
d. Installer une soupape casse-vide ou commander
une pompe à reprise auprès de notre société
e. Renvoyer à l’usine pour réparation
f. Attendre que la pompe refroidisse, puis réessayer
d. Vide total dans la conduite
e. Moteur défectueux
f. Protection thermique activée
La pompe n’atteint
pas la pression limite
a. Fuite des tuyaux, des flexibles
ou des raccords
b. Nettoyer la cartouche du filtre ou
remplacer par un élément neuf
si nécessaire
c. Cylindre ou joint calotte défectueux
d. Soupape de plateau défectueuse
e. Jauge de vide défectueuse
c. Remplacer le cylindre ou le joint calotte
d. Remplacer la soupape
e. Utiliser la jauge de vide appropriée
La pompe est trop
bruyante
a. Roulement endommagé
b. Soupape de plateau défectueuse
c. Cylindre ou joint calotte défectueux
d. Vibrations transmises à l’enveloppe
a. Renvoyer à l’usine pour réparation
b. Remplacer la soupape
c. Remplacer le cylindre ou le joint calotte
d. Utiliser le montage anti-vibrations approprié
La pompe surchauffe
a. Arrivée d’air de refroidissement
obstruée
b. Température ambiante trop élevée
a. Installer la pompe dans une zone bien ventilée
15
a. Vérifier et colmater ou remplacer
b. Filtre d’admission ou d’échappement sale
b. Installer la pompe dans une zone plus tempérée
SERVICE APRES-VENTE POUR LES PRODUITS:
AVERTISSEMENT :
Ce matériel est conçu avec des fonctions de sécurité en vue de protéger l’opérateur et ne doit pas être modifié sous
quelque forme que ce soit. Seuls des individus qualifiés doivent réparer ce matériel. Un non-respect de ces précautions
pourrait entraîner des brûlures ou une électrocution.
Il existe trois méthodes de service après-vente pour les produits :
• Une assistance par téléphone est disponible en appelant le numéro donné ci-dessous.
• Renvoyer l’unité pour réparation et/ou entretien en suivant les instructions ci-dessous.
• Appeler DENTSPLY au numéro suivant et commander un manuel de réparation/entretien pour une somme modique.
AVANT DE RENVOYER L’UNITE :
• Appeler DENTSPLY pour obtenir un numéro PR (dossier produit). Ce numéro sert à suivre et à identifier votre unité.
Tout équipement reçu sans un tel numéro peut ne plus être identifiable.
• Tout équipement endommagé au cours de la réexpédition du fait d’un emballage inadéquat peut ne pas être payé
par le transporteur.
DENTSPLY décline toute responsabilité en matière de dommages résultant d’un emballage inadéquat.
Expédié en port payé à :
DENTSPLY Prosthetics
ATTN : Equipment Repair
N° PR__________________
470 West College Ave.
York, PA 17404 États-Unis
Téléphone : 800.835.6639 Option 1 (clients aux États-Unis)
717.849.4502 (clients internationaux)
Télécopie : 909.795.5268
Adresse électronique : [email protected]
16
DECLARATION DE CONFORMITE:
17
GARANTIE:
GARANTIE : A l’exception des pièces et utilisations décrites ci-après, DENTSPLY Prosthetics garantit que ce four ne
comporte aucun défaut matériel ou de fabrication et ce pour une période de deux ans à compter de la date de
vente. La responsabilité de DENTSPLY Prosthetics dans le cadre de cette garantie se limite uniquement à réparer ou,
si DENTSPLY Prosthetics le souhaite, remplacer les produits inclus dans la garantie qui sont retournés à DENTSPLY
Prosthetics durant la période de garantie applicable (frais d’envoi prépayés), et qui sont déterminés par DENTSPLY
Prosthetics comme étant défectueux. Cette garantie ne peut s’appliquer à aucun produit ayant fait l’objet d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident, ou mal utilisé ou modifié, ou réparé par des personnes non
autorisées, ou mal installé.
INSPECTION : L’acheteur doit inspecter le produit à réception. L’acheteur doit notifier DENTSPLY Prosthetics par
écrit de toutes réclamations relatives à des défauts de matériel ou de fabrication trente jours après que l’acheteur a
découvert, ou aurait dû découvrir, les faits sur lesquels se base la réclamation. Si l’acheteur ne fournit pas une
notification écrite d’une telle réclamation au cours de cette période, cette réclamation sera considérée comme nulle.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : TLes clauses définies dans ce document représentent la seule obligation de
DENTSPLY Prosthetics et excluent tous autres recours ou garanties, explicites ou implicites, y compris ceux relatifs à
la QUALITE MARCHANDE et L’ADAPTABILITE A UNE UTILISATION SPECIFIQUE.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITE : En aucun cas, DENTSPLY Prosthetics ne peut être tenue pour
responsable par l’acheteur de tout dommage, perte ou dépense accidentel, consécutif ou spécial.
PRESCRIPTION D’ACTION : L’acheteur doit initier toute action relative à des réclamations dans le cadre de la
garantie décrite dans le premier paragraphe, dans un délai d’un an après la constatation de la cause de l’action.
Bureau d’entreprise et
des ventes :
Bureau de service après
vente pour les produits :
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
570 West College Avenue
York, PA 17404-0872 États-Unis
Téléphone : 800.487.0100
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
470 West College Ave.
York, PA 17404 États-Unis
Téléphone : 800.835.6639
Option 1 (clients américains)
717.849.4502 (clients internationaux)
Télécopie : 909.795.5268
Adresse électronique :
[email protected]
Télécopie : 800.735.1101
www.dentsply.com
DENTSPLY International Inc.
570 West College Ave.
York, PA 17405-0872
717-699-4190
Fax: 717-849-4543
www.ceramco.com
www.dentsply.com
EC REP
DeguDent GmbH
Postfach 1364
63403 Hanau
Germany
+49/6181/59-50
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Ct.
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
905-851-6060
Printed in USA
PC 9363119
Rev. G 03/12
Italiano
Pompa MaxVac
Manuale dell’utente e dell'operatore
Numero
parte
Numero
modello
Tensione
Frequenza
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Indice
DESCRIZIONE
PAGINA
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Panoramica del Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Diagnostica e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Assistenza tecnica al prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
SICUREZZA:
SOLO PER USO PROFESSIONALE.
Prima di installare o mettere in funzione l'apparecchiatura leggere con attenzione le istruzioni operative.
• Non utilizzare la pompa all'esterno in caso di pioggia o vicino a fiamme libere.
• Non utilizzare mai la pompa nelle immediate vicinanze di materiali/liquidi combustibili o per pompare quest'ultimi o
i loro vapori.
• L'unità deve essere adeguatamente messa a terra tramite una presa a tre vie. L'alimentazione elettrica deve essere
erogata da una linea dedicata di dimensioni adeguate, in conformità alla normativa elettrica locale.
• L'unità va installata in una posizione tale da permettere agevolmente di staccare il cavo elettrico dalla parete o dalla
presa elettrica.
• Il motore è protetto termicamente e può riavviarsi automaticamente al resettaggio del protettore. Scollegare SEMPRE
l'alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
• Se la pompa è dotata di tappi di plastica nelle aperture di ingresso o scarico, questi vanno rimossi prima dell'avviamento dell'unità.
• Non eseguire nessun intervento sull'unità prima di avere letto e compreso bene questo manuale operativo.
• Non lubrificare mai nessun componente con olio, grasso o derivati del petrolio né pulire con acidi, prodotti caustici o
solventi clorurati.
• Conservare la pompa nella scatola originale con gli appositi inserti per proteggerla e mantenerla pulita. In questo
modo si potranno inoltre prevenire i danni dovuti a una conservazione inadeguata.
• Se l'unità non viene messa in funzione nel modo specificato in questo manuale, la protezione fornita dall'unità
potrebbe esserne compromessa.
20
DATI TECNICI:
VALORI NOMINALI ELETTRICI:
Numero parte
9494198
9494199
Numero modello
DP-120H/120V
DP-120H/230V
Volts
Frequenza
Watts
100 - 120V
230V
50 - 60Hz
50 - 60Hz
300W
300W
PORTATA DELLA POMPA:
72 l/min, (2,5 CFM) con alimentazione a 50 Hz
90 l/min, (3,2 CFM) con alimentazione a 60 Hz
PRESSIONE FINALE:
20 mm Hg assoluta
PROTETTORE TERMICO:
Reset automatico
DIMENSIONI:
Lunghezza: 276 mm (12,75 poll.)
Larghezza: 159 mm (6,25 poll.)
Altezza: 211 mm (8,3 poll.)
PESO:
Pompa: 9,5 kg (21 libbre)
Spedizione: 10 kg (22 libbre)
21
PANORAMICA DEL FUNZIONAMENTO:
Comunicare immediatamente allo spedizioniere eventuali danni di trasporto rilevati.
La confezione dell'unità contiene:
Pompa del vuoto
Piedi di supporto, quattro ciascuna
Silenziatore per lo scarico
Adattatore per l'ingresso
Manuale dell'utente e operativo
DISIMBALLAGGIO:
Conservare la scatola e il materiale di imballo per un uso futuro nel trasporto dell'unità.
• Aprire la scatola.
• Sollevare con cura l'unità dalla scatola afferrando i supporti di imballaggio. Sostenere l'unità dal fondo, onde
impedire che scivoli.
• Togliere i supporti di imballaggio.
• Togliere la busta di plastica.
INSTALLAZIONE:
1. Collocare la pompa sotto il forno sotto vuoto. Il montaggio della pompa al di sopra del forno causerà il deflusso di
eventuale acqua di condensazione nelle linee all'interno del forno.
2. Rimuovere le coperture in plastica dalle aperture di ingresso e scarico. Avvitare l'adattatore per l'ingresso
(ermeticamente per ottenere un vuoto ottimale) e il silenziatore per lo scarico prima di mettere in funzione la pompa.
Se le coperture non vengono rimosse, si può danneggiare la pompa.
3. Installare i piedi di supporto e serrarli usando gli appositi dadi.
4. La pompa deve essere montata in posizione orizzontale.
5. Connettere la linea di vuoto proveniente dal forno all'ingresso della pompa.
(a) Inserire con forza la tubazione all'adattatore per l'ingresso.
6. Connettere il cavo di alimentazione della pompa alla presa elettrica presente sul retro del forno DENTSPLY Prosthetics.
Questo consentirà al forno di mettere in funzione la pompa quando è richiesto il vuoto durante un ciclo.
Apertura di scarico
Ingresso
AVVERTENZA:
Non usare prolunghe.
Connettere il cavo di alimentazione a un circuito con un valore nominale di almeno 15 A.
22
MANUTENZIONE:
AVVERTENZA:
In questa apparecchiatura vengono erogate tensioni pericolose. Le operazioni di manutenzione e di riparazione
vanno effettuate esclusivamente da un tecnico dell'assistenza autorizzato di DENTSPLY Prosthetics.
Per mantenere l'unità in buone condizioni operative, attenersi alle seguenti indicazioni.
• Visionare regolarmente l'attrezzatura per rilevare l'eventuale presenza di danni meccanici.
• La pompa non richiede manutenzione. Non è richiesta alcuna lubrificazione con olio.
PULIZIA:
• Pulire l'unità almeno una volta la settimana.
• Pulire le superfici esterne con un panno morbido, inumidito in un detersivo delicato e acqua.
• NON IMMERGERE IN ACQUA!
23
DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE DEI PRONLEMI:
Gli interventi di assistenza a questa unità possono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. In caso
contrario si potranno verificare lesioni alle persone e/o danni alla proprietà.
FATTORI CHE INFLUENZANO LE PRESTAZIONI DELLA POMPA DEL VUOTO
La pompa del vuoto è in grado di generare un vuoto di 740 mm Hg (29 poll.) a livello del mare. Ogni 300 metri (1000
piedi) di altitudine il livello di vuoto massimo si riduce di 25 mm Hg (1 poll.). Quindi, se la pompa viene messa in
funzione a 300 metri (1000 piedi) sopra il livello del mare, il massimo livello di vuoto che si ottiene è di 715 mm Hg
(28 poll).
Un altro metodo per valutare il livello di vuoto è quello di impiegare la pressione barometrica nel luogo di utilizzo. La
pompa del vuoto genererà un vuoto che sarà inferiore alla pressione barometrica di quel giorno di circa 20 mm Hg
(1.0 poll.). Se la pressione fornita dal barometro nella zona di utilizzo è di 750 mm Hg (29,5 poll.) ci si può attendere
dalla pompa un vuoto massimo di 730 mm Hg (28,5 poll.). La pressione barometrica varia quotidianamente.
Problema
Causa
Soluzione
La pompa non si avvia
a. Mancanza di tensione di alimentazione
b. Bassa tensione
c. Condensatore difettoso
a. Controllare l'interruttore principale
b. Controllare la tensione
c. Controllare il condensatore, sostituir lo
se necessario
d. Installare una valvola di parzializzazione del vuoto o ordinare presso
DENTSPLY una pompa con dispositivo
di riavvio
e. Rispedire alla fabbrica per la
riparazione
f. Attendere che la pompa si raffreddi,
quindi riprovare
d. Vuoto totale nelle tubazioni
e. Motore difettoso
f. Inserimento del protettore termico
La pompa non raggiunge
la pressione finale
a. Perdita nelle tubazioni o nei collegamenti
b. Pulire la cartuccia del filtro o sostituirla
una nuova se necessario
c. Guarnizione del cilindro o guarnizione
a tazza difettosa
d. Valvola a piastra difettosa
e. Misuratore del vuoto difettoso
a. Controllare e sigillare o sostituire
b. Filtro di ingresso o filtro di scarico con
sporco
c. Sostituire la guarnizione del cilindro o
la guarnizione a tazza
d. Sostituire la valvola a piastra
e. Utilizzare un misuratore del vuoto
correttamente funzionante
La pompa è
eccessivamente rumorosa
a. Cuscinetto danneggiato
d. Valvola a disco difettosa
c. Guarnizione del cilindro o
guarnizione a tazza difettosa
d. Vibrazioni trasmesse a
a. Riparazione in fabbrica
d. Sostituire la valvola a disco
c. Sostituire la guarnizione del cilindro o
la guarnizione a tazza
d. Montare in un adeguato alloggiamento
antivibrazione
La pompa si surriscalda
a. Il passaggio dell'aria di raffreddamento
è ostruito
b. La temperatura ambiente è troppo elevata
a. Posizionare la pompa in una zona ben
ventilata
b. Posizionare la pompa in una zona più
fresca
24
ASSISTENZA AL PRODOTTO:
AVVERTENZA:
Questa unità è stata appositamente studiata per offrire funzioni di sicurezza rivolte a proteggere l'operatore e non
dovrà essere in alcun modo modificata. L'unità può essere riparata esclusivamente da personale tecnico qualificato.
La mancata osservanza di queste misure precauzionali potrebbe causare ustioni e scosse elettriche.
ono disponibili tre modalità di assistenza all'uso del prodotto:
• Assistenza telefonica al numero riportato più avanti;
• Reso dell'unità per motivi di assistenza tecnica, osservando le istruzioni riportate più avanti;
• Telefonata a DENTSPLY, al numero riportato più avanti, e richiesta di un manuale di manutenzione dietro pagamento
di una tariffa nominale.
PRIMA DI RESTITUIRE L'UNITÀ
• Contattare DENTSPLY per richiedere il numero PR (Product Record): questo numero viene usato per identificare e
reperire informazioni sull'unità acquistata. Le apparecchiature ricevute senza questo numero potrebbero non venire
identificate.
• Le apparecchiature danneggiate durante la spedizione a causa di un imballaggio non adeguato potrebbero non
venire rimborsate dallo spedizioniere.
DENTSPLY non sarà responsabile di eventuali danni causati da un imballaggio non adeguato.
Spedizione prepagata e indirizzata a:
DENTSPLY Prosthetics
ATTN: Riparazione unità
Numero PR__________________
470 West College Avenue
York, PA 17404 USA
Telefono: 800.835.6639 Opzione n. 1 (clienti USA)
717.849.4502 (clienti internazionali)
Fax: 909.795.5268
Email: [email protected]
25
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:
26
GARANZIA:
GARANZIA: Ad eccezione dei componenti e degli usi specificati qui di seguito, DENTSPLY
Prosthetics garantisce, per un periodo di due anni dalla data di vendita, che questo forno è privo di difetti di
materiale e di lavorazione. In conformità a questa garanzia, la responsabilità di DENTSPLY Prosthetics è limitata
esclusivamente alla riparazione o, a discrezione di DENTSPLY, alla sostituzione dei prodotti oggetto di questa
garanzia, purché vengano resi (con spese di spedizione prepagate) a DENTSPLY Prosthetics entro il periodo di
validità della presente garanzia e siano dichiarati difettosi ad insindacabile giudizio di DENTSPLY Prosthetics. La
presente garanzia non è valida nel caso in cui i prodotti siano stati sottoposti ad uso improprio, negligenza,
incidenti o errata applicazione, modifica o riparazione da parte di personale non autorizzato, oppure siano stati
installati erroneamente.
ISPEZIONE: L'acquirente è tenuto ad ispezionare il prodotto all'atto del ricevimento. L'acquirente deve notificare
DENTSPLY Prosthetics per iscritto relativamente a qualsiasi rivendicazione per difetto di materiale o di lavorazione
entro trenta giorni dopo che l'acquirente ha identificato o avrebbe dovuto identificare i fatti a cui si riferisce la
rivendicazione. La mancanza di una notifica scritta da parte dell'acquirente relativamente
a tale rivendicazione, entro il periodo di tempo stabilito, costituisce una rinuncia implicita alla rivendicazione stessa.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ : I termini e le condizioni qui stabiliti rappresentano l'unico obbligo di
DENTSPLY Prosthetics ed escludono altri rimedi o garanzie, espressi o impliciti, inclusi, a titolo esemplificativo,
garanzie di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
LIMITI DI RESPONSABILITÀ : In nessun caso DENTSPLY Prosthetics sarà responsabile verso l'acquirente di
eventuali danni, perdite o spese accidentali, consequenziali o speciali, nonché perdite o spese.
TERMINE DI PRESCRIZIONE : L'acquirente potrà intraprendere azioni legali relativamente a eventuali
rivendicazioni in conformità con la garanzia descritta nel primo paragrafo, entro un anno dal verificarsi della causa
di tale azione.
Sede centrale e Ufficio vendite:
Ufficio Assistenza al prodotto:
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
570 West College Avenue
York, PA 17404-0872 USA
Telefono 800.487.0100
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
470 West College Avenue
York, PA 17404 USA
Telefono 800.835.6639
Opzione n. 1 (clienti USA)
717.849.4502 (clienti internazionali)
Fax: 909.795.5268
E-mail: [email protected]
Fax: 800.735.1101
www.dentsply.com
DENTSPLY International Inc.
570 West College Ave.
York, PA 17405-0872
717-699-4190
Fax: 717-849-4543
www.ceramco.com
www.dentsply.com
EC REP
DeguDent GmbH
Postfach 1364
63403 Hanau
Germany
+49/6181/59-50
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Ct.
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
905-851-6060
Printed in USA
PC 9363119
Rev. G 03/12
Deutsch
MaxVac-Pumpe
Bedienungshandbuch
Teil-Nr.
Modell-Nr.
Spannung
Frequenz
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Inhaltsverzeichnis
BESCHREIBUNG
SEITE
Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Allgemeiner Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Produktservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
AUSSCHLIESSLICH FÜR PROFESSIONELLEN GEBRAUCH BESTIMMT.
Bitte diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieses Geräts sorgfältig lesen.
• Die Pumpe nicht im Freien bei Regen oder in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
• Das Gerät niemals in der Nähe brennbarer Materialien, Flüssigkeiten oder Dämpfen betreiben oder für diese
Materialien verwenden.
• Das Gerät muss elektrisch über ein Dreileiterkabel oder eine Schutzkontaktsteckdose geerdet werden. Die vorhandene
Stromversorgung muss über eine Stromleitung geeigneter Stärke entsprechend den lokalen elektrischen Normen
erfolgen.
• Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass das Netzkabel leicht aus der Wand- oder Gerätesteckdose entfernt
werden kann.
• Der Motor ist thermisch geschützt und wird nach der Rückstellung des Schutzes automatisch neu gestartet. Vor der
Wartung GRUNDSÄTZLICH die Stromquelle vom Gerät trennen.
• Wenn die Pumpe an den Auslass- und/oder Ansaugöffnungen mit Plastikstopfen ausgestattet ist, diese vor
Inbetriebnahme des Geräts entfernen.
• Die Wartung des Geräts darf erst dann erfolgen, wenn diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und verstanden
wurde.
• Niemals die Komponenten des Geräts mit Öl, Fett oder Erdölprodukten einfetten oder mit säurehaltigen, ätzenden
oder chlorhaltigen Lösungsmitteln reinigen.
• Die Pumpe in der Originalverpackung samt Einsätzen lagern. Die Pumpe bleibt so sauber und geschützt. Eine
Beschädigung des Geräts aufgrund ungeeigneter Lagerung kann so zudem vermieden werden.
• Sollte das Gerät nicht gemäß den in dieser Anleitung festgelegten Anweisungen betrieben werden, wird der
Geräteschutz u. U. beeinträchtigt.
29
TECHNISCHE DATEN:
STROMZUFUHR UND -VERBRAUCH:
Teil-Nr.
9494198
9494199
Modell-Nr.
DP-120H/120V
DP-120H/230V
Volts
Frequenz
Watts
100 - 120V
230V
50 - 60Hz
50 - 60Hz
300W
300W
DURCHFLUSSMENGE:
72 l/min, (0,07 m³/min) bei 50 Hz
90 l/min, (0,09 m³/min) bei 60 Hz
ENDDRUCK:
20 mm Hg absolut
THERMISCHER SCHUTZ:
Automatische Rückstellung
ABMESSUNGEN:
Länge: 276 mm
Breite: 159 mm
Höhe: 211 mm
GEWICHT:
Pumpe: 9,5 kg
Versandgewicht: 10 kg
30
ALLGEMEINER BETRIEB:
Durch Transport verursachte Schäden sind dem Spediteur sofort mitzuteilen, nachdem sie
festgestellt wurden.
Die Gerätepackung enthält:
Vakuumpumpe
Füße, je vier Stück
Schalldämpfer
Anschlussstück (Einlass)
Bedienungsanleitung
AUSPACKEN:
Karton und anderes Verpackungsmaterial für künftige Transporte des Geräts aufbewahren.
• Karton öffnen.
• Das Gerät vorsichtig durch Anheben der Verpackungsunterlagen aus dem Karton nehmen. Gerät dabei unten stützen,
damit es nicht wegrutscht.
• Verpackungsunterlagen entfernen.
• Plastikhülle entfernen.
INSTALLATION:
1. Pumpe unter dem Vakuumbrennofen positionieren. Wenn die Pumpe über dem Brennofen befestigt wird, fließt das
kondensierte Wasser aus den Leitungen wieder in den Brennofen zurück.
2. Plastikabdeckungen von den Auslass- und/oder Ansaugöffnungen entfernen. Vor Inbetriebnahme der Pumpe
Schalldämpfer und Anschlussstück einschrauben (Anschlussstück fest einschrauben, um ein optimales Vakuum zu
erzielen). Wenn die Abdeckungen nicht entfernt werden, wird die Pumpe dadurch möglicherweise beschädigt.
3. Füße anbringen und mit den mitgelieferten Muttern festschrauben.
4. Die Pumpe muss waagerecht angebracht werden.
5. Die Vakuumleitung vom Brennofen an den Einlass der Pumpe anschließen.
(a) Den Schlauch über das Anschlussstück schieben.
6. Das Netzkabel der Pumpe an der Rückseite des DENTSPLY Prosthetics am elektrischen Ausgang anschließen. Sobald
ein Vakuum für einen Brennzyklus benötigt wird, kann die Pumpe so über den Brennofen gestartet werden.
Auslassöffnung
Einlass
WARNHINWEIS:
Mit diesem Gerät keine Verlängerungskabel benutzen.
Netzkabel an einen mit mindestens 15 A abgesicherten Stromkreis anschließen.
31
WARTUNG:
WARNHINWEIS:
Dieses Gerät steht unter gefährlicher Spannung. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch autorisierte
Kundendiensttechniker von DENTSPLY Prosthetics ausgeführt werden.
Damit das Gerät stets einwandfrei funktioniert, müssen nachstehende Richtlinien befolgt werden:
• Das Gerät regelmäßig auf mechanische Schäden hin untersuchen.
• Die Pumpe ist wartungsfrei. Es ist keine Ölschmierung erforderlich.
REINIGUNG:
• Das Gerät mindestens ein Mal pro Woche reinigen.
• Die Außenseiten mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
• DAS GERÄT NICHT IN WASSER TAUCHEN!
32
FEHLERBEHEBUNG:
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden. Andernfalls kann es zu Körperverletzungen
und/oder Sachschäden kommen.
FAKTOREN, DIE ZU EINER BEEINTRÄCHTIGUNG DER PUMPENLEISTUNG FÜHREN
Bei Normalnull erzeugt die Vakuumpumpe ein Vakuum von 740 mmHg. Das maximale Vakuumniveau der Pumpe
verringert sich pro 300 Meter Erhöhung um 25 mmHg. Bei einem Betrieb der Pumpe bei 300 Meter über dem
Meeresspiegel würde die maximale Leistung demnach bei 715 mmHg liegen.
Das Vakuumniveau lässt sich auch über den Luftdruck am jeweiligen Ort ermitteln. Das von der Pumpe erzeugte Vakuum
ist um 20 mmHg geringer als der Luftdruck, der an dem jeweiligen Tag vorherrscht. Wird ein Luftdruck von 750 mmHg
gemessen, kann von einer Maximalleistung von 730 mmHg ausgegangen werden. Bitte beachten, dass sich der
Luftdruck täglich ändert.
Problem
Ursache
Lösung
Pumpe startet nicht
a. Keine Stromversorgung
b. Geringe Spannung
c. Kondensator defekt
d. Volles Vakuum in Leitungssystem
a. Stromversorgung überprüfen
b. Spannung überprüfen
c. Kondensator überprüfen, bei Bedarf austauschen
d. Vakuumventil installieren oder Pumpe mit
Wiederanlauf-Funktion bei uns anfordern
e. Zur Reparatur einschicken
f. Pumpe abkühlen lassen, danach erneut
versuchen
e. Motor defekt
f. Thermoschutzschalter an
Pumpe erreicht Enddruck
nicht
Pumpe übermäßig laut
Pumpe wird zu heiß
a. Leckage an Leitungen,
Schläuchen und Anschlüssen
b. Filterkartusche reinigen oder
bei Bedarf austauschen
c. Zylinder oder Topfmanschette
defekt
d. Plattenventil defekt
e. Vakuummeter defekt
a. Überprüfen und abdichten oder
austauschen
b. Einlass- oder Auslassfilter verschmutzt
a. Lager beschädigt
b. Plattenventil defekt
c. Zylinder oder Topfmanschette
defekt
d. Schwingungen werden an das
Gehäuse übertragen
a. Zur Reparatur einschicken
b. Ventil austauschen
c. Zylinder oder Topfmanschette erneuern
a. Kühlluftzufuhr verstopft
b. Umgebungstemperatur zu hoch
a. Pumpe an gut belüfteter Stelle aufstellen
b. Pumpe an kühlerer Stelle aufstellen
33
c. Zylinder oder Topfmanschette erneuern
d. Ventil austauschen
e. Funktionstüchtiges Vakuummeter verwenden
d. Schwingungsdämpfende Halterung wählen
PRODUKTSERVICE:
WARNHINWEIS:
Dieses Gerät ist zum Schutz des Bedieners mit Sicherheitsfunktionen ausgestattet und darf in keiner Form verändert
werden. Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Personal repariert werden. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann es zu Verbrennungen oder Stromschlag kommen.
Es stehen drei Arten von Produktservice zur Verfügung:
• Telefonische Unterstützung (siehe Telefonnummer weiter unten),
• Rücksendung des Geräts zu Wartungszwecken (siehe Anweisungen im nächsten Abschnitt),
• Kontaktaufnahme mit DENTSPLY (siehe Telefonnummer weiter unten) und Anforderung eines Wartungshandbuchs zu
einer Pauschalgebühr
VOR RÜCKSENDUNG DES GERÄTS:
• PR-Nummer (Product Record; Rückverfolgungsnummer) bei DENTSPLY erfragen. Diese Nummer dient der
Nachverfolgung und Identifizierung des Geräts. Ohne diese Nummer empfangene Geräte können evtl. nicht
identifiziert werden.
• Durch unsachgemäße Verpackung während des Transports entstandene Schäden werden möglicherweise nicht vom
Spediteur bezahlt.
DENTSPLY haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verpackung entstehen.
Frei Haus einsenden an:
DENTSPLY Prosthetics
ATTN: Equipment Repair
PR Number__________________
470 West College Ave.
York, PA 17404 USA
Telefon: 800.835.6639, Option 1 (US-Kunden)
+1 717.849.4502 (Internationale Kunden)
Fax: +1 909.795.5268
E-Mail: [email protected]
34
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
35
GARANTIE:
GARANTIE: Ausgenommen der hier beschriebenen Komponenten und Verwendungszwecke garantiert DENTSPLY
Prosthetics, dass dieser Ofen zwei Jahre ab dem Verkaufsdatum frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Die
Haftung von DENTSPLY Prosthetics unter dieser Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder, nach
Ermessen von DENTSPLY Prosthetics, den Ersatz dieser in der Garantie enthaltenen Produkte, die innerhalb der
geltenden Gewährleistungszeit an DENTSPLY Prosthetics (frei Haus) zurückgesandt und von DENTSPLY Prosthetics für
fehlerhaft erklärt werden. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die missbräuchlich, fahrlässig oder falsch
verwendet, durch einen Unfall beschädigt, modifiziert, durch nicht autorisierte Personen repariert oder falsch
installiert wurden.
INSPEKTION: Der Käufer muss das Produkt nach Erhalt inspizieren. Der Käufer muss DENTSPLY Prosthetics
schriftlich über etwaige Ansprüche wegen material- und verarbeitungsbedingter Defekte benachrichtigen, und zwar
innerhalb von dreißig Tagen, nachdem der Käufer den Defekt feststellt oder die Tatsachen festgestellt haben sollte,
auf die sich ein solcher Anspruch gründet. Falls der Käufer versäumt, einen solchen Anspruch in schriftlicher Form
innerhalb dieses Zeitraums mitzuteilen, verfällt der Anspruch.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS: TDie hier getroffenen Bestimmungen stellen die einzige Verpflichtung von DENTSPLY
Prosthetics dar und schließen alle anderen Entschädigungen oder Garantien, ausdrückliche oder implizite, aus,
einschließlich solcher, die sich auf MARKTGÄNGIGKEIT und EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
beziehen.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: Unter keinen Umständen haftet DENTSPLY Prosthetics gegenüber dem Käufer für
unbeabsichtigte, nachfolgende oder spezielle Schäden, Verluste oder Kosten.
BESCHRÄNKUNG DER MASSNAHMEN: Der Käufer muss jegliche Maßnahme in Bezug auf die im ersten
Absatz beschriebenen Garantieansprüche innerhalb eines Jahres, nachdem der Grund für diese Maßnahme
eingetreten ist, einleiten.
Unternehmenssitz und Vertrieb:
Produktservice-Niederlassung:
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
570 West College Avenue
York, PA 17404-0872 USA
TEL: 800.487.0100
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
470 West College Ave.
York, PA 17404 USA
TEL: 800.835.6639
Option 1 (US-Kunden)
+1 717.849.4502
(Internationale Kunden)
FAX: 909.795.5268
E-Mail: [email protected]
FAX: 800.735.1101
www.dentsply.com
DENTSPLY International Inc.
570 West College Ave.
York, PA 17405-0872
717-699-4190
Fax: 717-849-4543
www.ceramco.com
www.dentsply.com
EC REP
DeguDent GmbH
Postfach 1364
63403 Hanau
Germany
+49/6181/59-50
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Ct.
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
905-851-6060
Printed in USA
PC 9363119
Rev. G 03/12
Español
Bomba MaxVac
Manual para el usuario y el propietario
Parte
N.º
N.º de
modelo
Voltaje
Frecuencia
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Índice
DESCRIPCIÓN
PÁGINA
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Funcionamiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Servicio del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SEGURIDAD:
PARA USO PROFESIONAL SOLAMENTE.
Por favor lea atentamente estas instrucciones sobre funcionamiento antes de instalar o poner en funcionamiento este
equipo.
• No utilice la bomba en el exterior bajo la lluvia ni cerca del fuego.
• No utilice nunca esta unidad con materiales sólidos o líquidos combustibles o vapores, ni emplee la bomba en
presencia de estos elementos.
• La unidad debe tener una conexión de puesta a tierra para un tomacorriente o un enchufe de tres cables. El servicio
eléctrico suministrado debe constar de una línea exclusiva del tamaño adecuado de acuerdo con los códigos
eléctricos locales.
• La unidad debe colocarse en una posición que permita desconectar fácilmente el cable de alimentación de la pared
o del enchufe de entrada.
• El motor está protegido térmicamente y se puede reiniciar automáticamente cuando se restablezca el protector.
Desconecte SIEMPRE la fuente de alimentación antes de realizar cualquier reparación.
• Si la bomba está equipada con tapones de plástico en los puertos de entrada o ventilación, retírelos antes de iniciar
la unidad.
• No intente realizar tareas de mantenimiento en la unidad hasta que haya leído y entendido este manual de
instrucciones.
• No lubrique ninguna pieza con aceite, grasa, productos derivados del petróleo ni utilice para la limpieza disolventes
ácidos, cáusticos o clorados en ningún momento.
• Almacene la bomba en su embalaje original con los insertos. De este modo la bomba se mantendrá protegida y
limpia. Si se almacena de este modo, se protegerá de los daños derivados de un almacenamiento incorrecto.
• Si la unidad no se utiliza tal y como se especifica en este manual, puede alterarse la protección proporcionada por
la unidad.
38
DATOS TÉCNICOS:
VALORES NOMINALES ELÉCTRICOS:
Parte N.º
º de modelo
Voltios
Frecuencia
Vatios
9494198
9494199
DP-120H/120V
DP-120H/230V
100 - 120V
230V
50 - 60Hz
50 - 60Hz
300W
300W
FLUJO DE BOMBEO:
72 l/min, (2,5 CFM) con suministro de 50 Hz
90 l/min, (3,2 CFM) con suministro de 60 Hz
PRESIÓN MÁXIMA:
20 mm Hg absoluta
PROTECTOR TÉRMICO:
Restablecimiento automático
DIMENSIONES:
Longitud: 276 mm (12,75”)
Anchura: 159 mm (6,25”)
Altura: 211 mm (8,3”)
PESO:
Bomba: 9,5 kg (21 libras)
Envío: 10 kg (22 libras)
39
FUNCIONAMIENTO GENERAL:
Debe comunicarse al transportista los daños sufridos en el envío tan pronto como se detecten.
El paquete de la unidad contiene lo siguiente:
Bomba de vacío
Pie, cuatro cada una
Silenciador de ventilación
Pieza de entrada
Manual para el usuario y el propietario
DESEMBALAJE:
Guarde la caja y cualquier otro material de embalaje para utilizarlo en el futuro cuando transporte la unidad.
• Abra la caja.
• Saque la unidad de la caja con cuidado colocándola sobre los soportes del embalaje. Sujete la unidad por la base
para evitar que resbale.
• Retire los soportes de empaquetamiento.
• Retire la bolsa de plástico.
INSTALACIÓN:
1. Coloque la bomba debajo del horno de vacío. Si se monta la bomba sobre el horno, el agua que se pueda
condensar en las tuberías fluirá de nuevo al horno.
2. Retire las cubiertas de plástico de los puertos de entrada y ventilación. Enrosque la pieza de entrada (hasta que
quede bien apretada para conseguir el vacío óptimo) y el silenciador de ventilación antes de utilizar la bomba. La
bomba podría dañarse si no se retiran las cubiertas.
3. Instale los pies y ajústelos con las tuercas proporcionadas.
4. La bomba se debe montar horizontalmente.
5. Conecte la tubería de vacío desde el horno hasta la entrada de la bomba.
(a) Ajuste con fuerza el tubo sobre la pieza de entrada.
6. Conecte el cable de alimentación de la bomba al enchufe eléctrico de la parte trasera del horno DENTSPLY
Prosthetics. Esto permitirá que el horno accione la bomba cuando se requiera un vacío en un ciclo.
Puerto de ventilación
Entrada
ADVERTENCIA:
No utilice prolongadores eléctricos con este equipo.
Enchufe el cable de alimentación a un circuito con un amperaje mínimo de 15 A.
40
MANTENIMIENTO:
ADVERTENCIA:
Este equipo tiene voltajes peligrosos. El trabajo de mantenimiento y reparación debe ser realizado exclusivamente
por un técnico autorizado del servicio técnico de DENTSPLY Prosthetics.
Para mantener el equipo en buenas condiciones de funcionamiento, debe seguir las siguientes pautas.
• Examine el equipo con frecuencia para comprobar si presenta daños mecánicos.
• La bomba no necesita mantenimiento. No es necesario lubricarla con aceite.
LIMPIEZA:
• Limpie la unidad al menos una vez a la semana.
• Limpie las superficies externas con un paño suave, humedecido con un detergente suave y agua.
• ¡NO LA SUMERJA EN AGUA!
41
RESOLUCIEÓN DE PROBLEMAS:
El servicio técnico de este equipo debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado. Si no se cumplen las
instrucciones, podrían producirse lesiones personales y/o daños materiales.
FACTORES QUE AFECTAN AL RENDIMIENTO DE LA BOMBA DE VACÍO
La bomba de vacío es capaz de conseguir un vacío de 740 mm Hg (29") al nivel del mar. Por cada 300 metros
(1000') de altura se reduce el nivel de vacío máximo en 25 mm Hg (1"). Por este motivo, si la bomba funciona en una
zona que está a 300 metros (1000') por encima del nivel de mar, el resultado máximo que se puede obtener sería de
715 mm Hg (28").
Otra forma de comprobar el nivel de vacío consiste en utilizar la presión barométrica de su emplazamiento. Su bomba
de vacío alcanzará un valor de vacío que será unos 20 mm Hg (1,0") inferior a la presión barométrica de un día
determinado. Si la lectura del barómetro de su zona es de 750 mm Hg (29,5"), puede esperar un resultado máximo de
la bomba de vacío de 730 mm Hg (28,5"). La presión barométrica varía de un día a otro.
Problema
Causa
Solución
La bomba no se enciende. a. No hay una fuente de suministro
de energía.
b. Voltaje bajo
c. Capacitador defectuoso
d. Vacío completo en las tuberías
e. Motor defectuoso
f. Interruptor de protector térmico
encendido
La bomba no alcanza
la presión máxima
La bomba es demasiado.
ruidosa
La bomba se calienta
demasiado.
a. Fugas en tuberías, mangueras
o conexiones
b. Limpie el cartucho del filtro o
sustitúyalo por uno nuevo si es
necesario.
c. Defecto en el sello del cilindro o
el recipiente
d. Válvula de la placa defectuosa
e. Indicador de vacío defectuoso
a. Compruebe el suministro de energía.
b. Compruebe el voltaje.
c. Compruebe el capacitador y sustitúyalo si es
necesario.
d. Instale una válvula de freno de vacío o
solicítenos una bomba con movimiento de
reinicio.
e. Devuélvalo a fábrica para repararlo.
f. Espere a que la bomba se enfríe y vuelva a
intentarlo.
a. Compruebe las fugas y séllelas o utilice nuevos
componentes.
b. Filtro de entrada o filtro de ventilación sucio
c. Utilice un sello de cilindro o recipiente nuevo.
d. Sustituya la válvula.
e. Utilice un indicador de vacío de medición
adecuado.
a. Cojinete dañado
b. Válvula de la placa defectuosa
c. Defecto en el sello del cilindro
o el recipiente
d. La vibración se transfiere.
a. Devuélvalo a fábrica para repararlo.
b. Sustituya la válvula.
c. Utilice un sello de cilindro o recipiente nuevo.
a. El suministro de aire frío está
obstruido.
b. La temperatura ambiente es
demasiado alta
a. Coloque la bomba en una zona bien ventilada.
42
d. Utilice una carcasa de montaje antivibración
adecuada.
b. Coloque la bomba en una zona más fría.
SERVICIO TÉCNICO DEL PRODUCTO:
ADVERTENCIA:
Este equipo está diseñado con funciones de seguridad para proteger al usuario y no debe modificarse de ninguna
forma. Sólo las personas calificadas deben reparar esta pieza de equipo. Si no se siguen estas precauciones,
podrían producirse quemaduras o descargas eléctricas.
Hay tres métodos para servicio técnico del producto:
• Asistencia telefónica disponible en el número indicado a continuación.
• Devolver la unidad para servicio técnico siguiendo las instrucciones que se describen a continuación.
• Llamar al siguiente número de teléfono de DENTSPLY y obtener un manual de servicio técnico por un precio nominal.
ANTES DE DEVOLVER LA UNIDAD:
• Llame a DENTSPLY para obtener un número de Registro del producto (Product Record, PR). Éste se utiliza para
realizar un seguimiento e identificar su unidad. El equipo que se reciba sin este número no será identificable.
• El equipo dañado en el envío como resultado de un embalaje incorrecto podría no ser pagado por el transportista.
DENTSPLY no se responsabiliza de los daños derivados de un empaquetado incorrecto.
Envío prepagado a:
DENTSPLY Prosthetics
ATT: Equipment Repair
Número de PR__________________
470 West College Ave.
York, PA 17404 EE. UU.
Teléfono: 800.835.6639 Opción n.º 1 (clientes en EE. UU.)
717.849.4502 (clientes internacionales)
Fax: 909.795.5268
Correo electrónico: [email protected]
43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD:
44
GARANTÍA:
GARANTÍA: A excepción de los componentes, partes y usos descritos en este documento, DENTSPLY
Prosthetics garantiza que esta unidad está libre de defectos materiales y de fabricación durante un período de 2
años desde la fecha de venta. La responsabilidad de DENTSPLY Prosthetics conforme a esta garantía se limita
exclusivamente a reparar o, según la opción determinada por DENTSPLY Prosthetics, sustituir los productos incluidos
en la garantía que se devuelvan a DENTSPLY Prosthetics dentro del período de garantía correspondiente (con gastos
de envío prepagados), y que DENTSPLY Prosthetics considere defectuosos. Esta garantía no aplicará a ningún
producto que haya estado sujeto a uso incorrecto, negligencia o accidente, haya sido modificado o reparado por
personas no autorizadas o no se haya instalado correctamente.
INSPECCIÓN: El comprador inspeccionará el producto después de recibirlo. El comprador notificará por escrito a
DENTSPLY Prosthetics sobre cualquier defecto material y de fabricación en los treinta días siguientes al
descubrimiento del defecto por parte del comprador o si ha descubierto los hechos en los que se basa la
reclamación. Si el comprador no comunica por escrito dicha reclamación dentro de este período de tiempo, la
reclamación será derogada.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Las disposiciones expresadas en este documento representan la única
obligación de DENTSPLY Prosthetics y excluyen cualquier otra solución o garantía, expresa o implícita, incluyendo
las relacionadas con la COMERCIALIZACIÓN e IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia DENTSPLY Prosthetics será responsable ante
el comprador por ningún gasto, pérdida ni daño incidental, consecuencial o especial.
LIMITACIÓN DE ACCIONES: El comprador debe iniciar cualquier acción relacionada con reclamaciones bajo la
garantía descrita en el primer párrafo en el plazo de un año después de que la causa de acción haya procedido.
Oficina de Ventas y
de la Corporación:
Oficina de Servicio Técnico:
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
570 West College Avenue
York, PA 17404-0872 EE. UU.
Teléfono: 800.487.0100
FAX: 800.735.1101
www.dentsply.com
DENTSPLY International Inc.
570 West College Ave.
York, PA 17405-0872
717-699-4190
Fax: 717-849-4543
www.ceramco.com
www.dentsply.com
EC REP
DeguDent GmbH
Postfach 1364
63403 Hanau
Germany
+49/6181/59-50
DENTSPLY Prosthetics
DENTSPLY International
470 West College Ave.
York, PA 17404 EE. UU.
Teléfono: 800.835.6639
Opción n.º 1 (clientes en EE. UU.)
717.849.4502 (clientes internacionales)
FAX: 909.795.5268
Correo electrónico:
[email protected]
Distributed by:
DENTSPLY Canada
161 Vinyl Ct.
Woodbridge, Ontario
L4L 4A3
905-851-6060
Printed in USA
PC 9363119
Rev. G 03/12