Le «articolate» italiane DECODER DCC SOUND

Transcript

Le «articolate» italiane DECODER DCC SOUND
Le «articolate» italiane
E
636
DECODER DCC SOUND
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
L'indirizzo predenito per la locomotiva è 03
Frequenza di controllo di 40kHz per un funzionamento più
“dolce”
Ÿ Il decoder V.4 supporta i sistemi digitali DCC, Motorola, DC,
AC e Marklin® .
Ÿ 14, 28 o 128 livelli di velocità selezionabili per i sistemi DCC.
Ÿ Funzione di compensazione di carico.
Ÿ Protezione dai sovraccarichi, per tutte le funzioni.
Ÿ Amplicatore audio 2W 4 Ohms.
Ÿ
Ÿ
Binario di programmazione
Resistenza 47Ω
Centralina digitale
Quando si programma il decoder con centraline Lenz,
Uhlenbrock o Arnold, fare sempre riferimento al loro
manuale d'uso. Se, durante la programmazione con
centraline Lenz o Arnold compare il messaggio
“err02”, tra uno dei due cavi di alimentazione e il
binario di programmazione è necessario inserire una
resistenza da 47 Ohm (0.5 Watt) o superiore.
SETTAGGIO DEI PARAMETRI DEL DECODER:
Il decoder controlla molti parametri. Potete trovare la lista dei principali parametri alla ne di queste istruzioni. Ogni parametro (CV) può essere
congurato indipendentemente tramite i relativi comandi.
SISTEMI DCC (Hornby, Lenz, Intellibox, etc.)
È più facile modicare i parametri utilizzando un sistema DCC compatibile o Intellibox. Si prega di leggere il capitolo corrispondente nei rispettivi manuali
(programmazione del decoder DCC ). Il decoder supporta qualsiasi sistema di programmazione NMRA.
OPERAZIONI IN MODALITÀ ANALOGICA
Quando usate i trasformatori tradizionali, il funzionamento della locomotiva sarà simile a quello di un modello sprovvisto di decoder. La locomotiva
inizierà a muoversi con un voltaggio minimo compreso tra 5.5 e 6 Volt, in quanto il decoder non funziona con tensioni inferiori.
PRESTARE ATTENZIONE ALLE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI
Il decoder installato nel vostro modello è stato studiato solo ed unicamente per questo tipo di locomotiva. Disconnettere sempre il decoder dalla
centralina prima di effettuare qualsiasi operazione. In caso di rimozione dello speaker, maneggiare questo con cura. Non toccare la membrana dello
speaker e non effettuare pressioni su di esso. Il reset delle funzioni è utile per settare i valori di fabbrica originali in qualsiasi momento.
È possibile utilizzare questa funzione con il sistema DCC e Motorola.
Per usare questa funzione introducete il valore “8” nella CV 8 o “08” nel registro “08”.
FEATURES
Ÿ Factory preset address for the locomotive is 03.
Ÿ 40 khz frequency for a smoother motor control.
Ÿ The V.4 decoder supports DCC, Motorola, DC, AC and Marklin®
digital systems.
Ÿ 14, 28 or 128 selectable speed steps for DCC systems.
Ÿ Load compensation function.
Ÿ Outputs overload protection for all functions.
Ÿ Audio amplier 2W 4 Ohms.
Programming track
Resistance 47Ω
Central unit
When programming using Lenz, Uhlenbrock or
Arnold equipment, please refer to their
programing instructions. If the error message
“err02” is displayed during programming with
Lenz or Arnold equipment,
a 47 Ohm resistor (0.5 Watt) or higher must be
inserted between one of the two supply cables and
the programming track.
DECODER PARAMETERS ADJUSTING:
The decoder controls several parameters. You can nd a list of the most important ones at the end of this instructions. Each parameter (CV) can be con gured
independently using its respective command.
DCC Systems (Lenz, Intellibox, etc.)
It is much easier to modify the parameters if you have a DCC compatible digital system or an Intellibox. Please, read the corresponding chapter in your system
manual (DCC decoders programming). The decoder support any NMRA programming system.
ANALOG OPERATION
When using conventional transformer, the locomotive movement will be similar to that of a locomotive without a decoder. The locomotive will only start its running
when receiving a minimum voltage between 5.5 and 6 volts, as the decoder will not work with a lower tension.
PLEASE NOTE THE FOLLOWING WARNINGS
The decoder installed in your locomotive has been specically adapted for this model and it should be used only in this particular model. Always disconnect the
decoder from the power supply before doing any work on it.
If removing the speaker were necessary for maintenance purposes, please handle it very carefully. Do not put any pressure on it or touch the speaker membrane.
The reset function is very convenient, as you can set the original factory values again at any time. You can use this function with DCC and Motorola systems. To use
this function, type “8” in CV 8 or “08” in register “08”.
REGOLARE IL VOLUME DEL SUONO
Il decoder permette il controllo individuale del volume di ogni suono. Si prega di fare riferimento alla seguente tabella per vericare quali CV è necessario
modicare.
ADJUST THE SOUND VOLUME
The decoder allows the individual volume control of each sound. Please refer to the following table to see which CV you need to change.
KEY
F0
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
Funzione / Function
Luci di testa / Head lights
Sonoro acceso/spento / Sound on/off
Fischio / Whistle
Ventilatori motori / Motor fans
Abbassamento pantografo / Pantograph down
Aggancio/sgancio / Coupling/uncoupling
Rilascio del freno / Releasing brake
Compressori / Compressor
Luci rosse accese/spente / Red lights on/off
Fischio breve / Whistle short
Frenata di emergenza / Emergency brake
Chiusura porta cabina / Cabin door closing
Valvola sabbiere / Sanding valve
Stridio in curva acceso/spento / Curve squeal sound on/off
Accelerazione/frenata, modalità di manovra / Acceleration/brake time, shunting mode/shunting speed
Fischio capotreno (consenso alla partenza) / Conductor's signal
Scarico aria compressa / Compressed air let off
Sferragliamento / Rail clank sound
Tachigrafo / Tachograph
Attenuazione suoni / Sound fader
Stridio in frenata acceso/spento / Break squeal sound on/off
Suoni casuali: compressore aria / Random sounds: compressor
Sound slot
CV Volume
Valore/Value
1,2,20
3
5
22
8
13
6
259, 267, 411
275
291
427
315
355
299
128, 60, 55
128
60
128
60
40
40
4
21
12
11
15
283
419
347
339
371
128
45
128
25
40
10
9
17
23
331
323
387
435
80
60
85
35
Prima di modicare qualsiasi CV per la regolazione del volume, si prega di assicurarsi che la CV 31 sia impostata su 16 e la CV 32 su 1!
Queste due CV vengono utilizzate come indice di selezione dei registri per distinguere la funzione reale delle CV 257-511.
Il controllo di volume generale CV 63 regola tutti gli effetti sonori. Il volume sonoro risultante per ogni singolo effetto sonoro è quindi una combinazione delle impostazioni
del controllo di volume generale e della regolazione individuale del singolo controllo.
Before you change any of the volume control CVs, please make sure that the CV 31 is set to 16 and CV 32 = 1! These two CVs are used as index selection registers to
distinguish between the real function of CV 257-511.
The master volume control CV 63 controls all sound effects. The resulting sound volume for each individual sound effect therefore is a mixture of the master volume control settings and
the individual volume control sliders.
Nome / Name
Descrizione / Description
1
Indirizzo Locomotiva / Loco Address
Indirizzo Locomotiva / Locomotive Address
1-255
3
2
Voltaggio iniziale / Start voltage
Imposta la velocità minima della locomotiva / Sets the minimum speed of the engine
1-255
3
3
Accelerazione / Acceleration
Questo valore moltiplicato per 0.869 indica il tempo raggiungimento della velocità massima da loco ferma
This value multiplied by 0.869 is the time from stop to maximum speed
0-255
40
4
Decelerazione / Deceleration
Questo valore moltiplicato per 0.869 indica il tempo di arresto dalla velocità massima a loco ferma
This value multiplied by 0.869 is the time from maximum speed to stop
0-255
40
5
Velocità massima / Maximum speed
Velocità massima della locomotiva / Maximum speed of engine
0-255
255
6
Velocità media / Medium speed
Velocità media della locomotiva / Medium speed of engine
0-255
8
ID Produttore / Manufacturer’s ID
ID del produttore. Per ristabilire i valori predeniti dalla fabbrica, introdurre il valore 8 in questa CV
Manufacturer’s ID. Set CV8 to value 8 for automatic resetting
Modalità Analogica F1-F8
Analogue mode F1-F8
Stato delle funzioni da F1 a F8 in modalità analogica
Status of functions F1 to F8 in analogue mode
CV
13
Valori/Range Valore/Value
0-255
BIT
Funzione / Function
Valore / Value
0
F1
1
1
F2
2
2
F3
4
3
F4
8
4
F5
16
5
F6
32
6
F7
64
7
F8
128
17,18
Indirizzo esteso / Extended address
Indirizzo esteso della locomotiva / Extended engine addressing address of engine
27
Modalità di frenata / Brake modus
Modalità di frenata ammesse / Allowed brake modus
BIT
Funzione / Function
53
151
0
192,128
24
Valore / Value
0
Frenata ABC, tensione più alta sul lato destro / ABC brakes, voltage higher on right side 1
1
Frenata ABC, tensione più alta sul lato sinistro / ABC brakes, voltage higher on left side 2
2
Frenata ZIMO HLU attivata / ZIMO HLU brakes active
4
3
Frenata in DC, se la polarità è invertita rispetto al senso di marcia
Brake on DC, if polarity is vice-versa to the driving direction
8
4
Frenata in DC, se la polarità è la stessa rispetto al senso di marcia
Brake on DC, if polarity is the same as driving direction
16
CV
Nome / Name
Descrizione / Description
28
Congurazione RailCom®
RailCom® conguration
Impostazioni RailCom® / Settings for RailCom®
29
Registro di congurazione
Conguration register
Valori/Range Valore/Value
131
BIT
Funzione / Function
Valore / Value
0
Canale 1 libero per indirizzo di broadcast / Channel 1 given free for address broadcast
1
1
Trasmissione dati ammessa sul canale 2 / Data connection on channel 2 allowed
2
7
Registrazione automatica RailCom®Plus attiva / RailCom®Plus automatic registration active 128
14
La CV più complessa dello standard DCC. Questo registro contiene importanti informazioni relative alla modalità DCC
The most complex CV within the DCC standards. This register contains important information, only relevant in DCC mode
BIT
Funzione / Function
Valore / Value
0
Normale direzione di marcia / Normal direction of travel
0
Direzione di marcia invertita / Forward becomes reverse
1
1
14 livelli di velocità (solo in modalità DCC) / 14 speed steps (DCC mode only)
0
28 o 128 livelli di velocità (solo in modalità DCC) / 28 or 128 speed steps (DCC mode only) 2
2
Esclusione funzionamento in modalità analogica / Analogue mode off
0
Attivazione funzionamento in modalità analogica / Analogue mode on
4
3
RailCom® disattivato / RailCom® switched off
0
RailCom® attivo / RailCom® allowed
8
4
Curva di velocità regolata tramite CV 2, 5, 6 / Speed curve through CV 2, 5, 6
0
Curva di velocità regolata tramite CV 67-96 / Speed curve through CV 67-96
16
Indirizzo breve (CV 1) in modalità DCC / Short addresses (CV 1) in DCC-mode
0
5
Indirizzo esteso (CV 17+18) in modalità DCC / Long addresses (CV 17+18) in DCC-mode 32
31
Registro indice H / Index register H
Selezione pagina per CV257-512 / Selection page for CV257-512
16
32
Registro indice L / Index register L
Selezione pagina per CV257-512 / Selection page for CV257-512
0,2,3
0
49
Congurazione estesa
Extended conguration
Attivazione supporto per sezioni di frenata o disattivazione controllo di carico Back EMF
Activate support for brake sections or switch off Back EMF control
0-255
19
0-3
03
BIT
Controllo del carico attivato / Normal direction of travel
0
Controllo del carico disattivato / Forward becomes reverse
1
1
Frequenza PWM motore DC -15 kHz / DC motor PWM frequency - 15 kHz
0
Frequenza PWM motore DC - 30 kHz / DC motor PWM frequency - 30 kHz
2
Modalità Märklin® Delta disattivata / Märklin® Delta mode off
0
Modalità Märklin® Delta attivata / Märklin® Delta mode on
4
3
Secondo indirizzo Märklin® disattivato / Märklin® second address off
0
Secondo indirizzo Märklin® attivato / Märklin® second address on
8
4
Rilevamento automatico del livello di velocità / Automatic speed step detection
0
Rilevamento del livello di velocità in DCC disattivato / DCC speed step detection off
16
5
6
Modalità analogica / Analogue mode
Valore / Value
0
2
50
Funzione / Function
Modalità funzione pulsante LGB® disattivata / Disable LGB® function button mode
0
Modalità funzione pulsante LGB® attivata / Enable LGB® function button mode
32
Funzionalità manuale Zimo® disattivata / Disable Zimo® Manual Function
0
Funzionalità manuale Zimo® attivata / Enable Zimo® Manual Function
64
Selezione delle modalità analogiche consentite / Selection of allowed analogue modes
BIT
0
1
16
Funzione / Function
Valore / Value
Disattiva modalità analogica AC / Disable AC Analog Mode
0
Attiva modalità analogica DC / Enable AC Analog Mode
1
Disattiva modalità analogica DC / Disable DC Analog Mode
0
Attiva modalità analogica DC / Enable DC Analog Mode
2
52
Parametro K del controllo di carico
a bassa velocità
Load control parameter K for slow driving
Componente “K” del controller PI interno per i livelli di velocità bassi. Denisce l'effetto sul controllo del carico.
Più alto è il valore, maggiore è l'effetto sul controllo Back EMF.
“K”-component of the internal PI-controller for the low speed steps. Denes the effect of load control. The higher
the value, the stronger the effect of Back EMF control.
0-255
25
53
Controllo della tensione di riferimento
Control Reference voltage
Denisce la tensione del controllo di carico Back EMF, che il motore deve generare alla massima velocità. Più è alta
l'efcienza del motore, più alto può essere impostato questo valore. Se la macchina non raggiunge la massima
velocità, ridurre questo parametro.
De nes the Back EMF voltage, which the motor should generate at maximum speed. The higher the ef ciency of the
motor, the higher this value may be set. If the engine does not reach maximum speed, reduce this parameter.
0-255
120
54
Parametro “K” del controllo di carico
Load control parameter K
Componente “K” del controller PI interno. Denisce l'effetto sul controllo del carico. Più alto è il valore, maggiore
è l'effetto sul controllo Back EMF.
“K”-component of the internal PI-controller. Denes the effect of load control. The higher the value, the stronger the
effect of Back EMF control.
0-255
50
55
Parametro “I” del controllo di carico
Load control parameter I
Componente “I” del controller PI interno. Denisce l'“inerzia” del motore. Più è grande l'inerzia meccanica del
motore (volano di grandi dimensioni o diametro del motore grande), più basso si deve impostare questo valore.
“I”-component of the internal PI-controller. Denes the momentum (inertia) of the motor. The higher the momentum of
the motor (large ywheel or bigger motor diameter, the lower this value has to be set).
1-255
100
56
Intervallo di funzionamento del controllo
di carico
Operating range of load control
0-100% - Denisce no a quale velocità in percentuale il controllo di carico sarà attivo.
Un valore di 32 indica che il controllo di carico sarà attivo no a metà della velocità massima.
0-100% - Denes up to which speed in percentage the load control will be active.
A value of 32 indicates that load control will be effective up to half speed.
1-255
255
Controllo di volume generale per tutti i suoni / Volume of running and additional sounds
0-192
192
63
Volume sonoro / Sound volume
CV
Nome / Name
Descrizione / Description
124
Congurazione estesa #2
Extended conguration #2
Importanti impostazioni aggiuntive per decoder LokSound / Additional important settings for LokSound Decoders
BIT
0
1
2
4
Funzione / Function
Valori/Range Valore/Value
130
Valore / Value
Disattiva direzione di guida / Disable driving direction
0
Bit bidirezionale: abilita direzione di guida quando si inverte la marcia
Bi-directional bit: Enable driving direction when shifting direction
1
Disattiva blocco decoder con CV 15/16 / Disable decoder lock with CV 15/16
0
Attiva blocco decoder con CV 15/16 / Enable decoder lock with CV 15/16
2
Disattiva protocollo seriale per C-Sinus / Disable serial protocol for C-Sinus
0
Attiva protocollo seriale per C-Sinus / Enable serial protocol for C-Sinus
4
Frequenza di regolazione adattativa / Adaptive regulation frecuency
0
Frequenza di regolazione costante / Constant regulation frecuency
16
125
Tensione di avvio in modalità analogica DC / Starting voltage Analog DC
0-255
60
126
Velocità massima in modalità analogica DC / Maximum speed Analog DC
0-255
130
127
Tensione di avvio in modalità analogica AC / Starting voltage Analog AC
0-255
60
128
Velocità massima in modalità analogica AC / Maximum speed Analog AC
0-255
130

Documenti analoghi

HR2163 - Hornby

HR2163 - Hornby not work with a lower tension. Please note the following warnings:The decoder installed in your Rivarossi locomotive has been specifically adapted for this model and it should be used only in this ...

Dettagli

Iniziamo a giocare con il digitale

Iniziamo a giocare con il digitale senza corrente si fermano e riparto quando nuovamente alimentati  Fermata DC: configurando opportunamente i decoder alimentandoli si fermeranno quando su una tratta isolata troveranno una corrente...

Dettagli

Art. 65 000 – INTELLIBOX CENTRALE DIGITALE

Art. 65 000 – INTELLIBOX CENTRALE DIGITALE CENTRALE DIGITALE MULTIPROTOCOLLO AD ALTISSIMA COMPATIBILITA’ Tutte le funzioni digitali necessarie al funzionamento del Vostro impianto fermodellistico finalmente disponibili in un unico apparato!

Dettagli

Il plastico Digitale

Il plastico Digitale Palmari aggiuntivi collegati al bus di estensione dell’intellibox

Dettagli