Le confort n`a jamais été aussi grand

Transcript

Le confort n`a jamais été aussi grand
OCEANIS
41 45 48
Le confort n’a jamais été aussi grand
Never has comfort been so
Il confort non è mai stato così
El confort nunca ha sido tan
So großartig kann Komfort
great
piacevole
grande
sein
Le confort n’a jamais été aussi grand
Un intérieur baigné de lumière, un véritable espace de
vie et de bien-être : les Oceanis se réinventent et font de
vos rêves une réalité.
Laissez-vous porter par ce nouveau monde de confort
et goûtez à un espace aussi vaste que l’océan.
2
Never has comfort been so great
An interior bathed in light, a real living space
in which to feel good. The Oceanis has been
reinvented and will make your dreams come true.
Get carried away by this new world of comfort
and enjoy an ocean of space.
El confort nunca ha sido tan grande
Un interior bañado de luz, un verdadero espacio
de vida y de bienestar : los Oceanis se reinventan
y hacen de sus sueños una realidad. Déjese llevar
por este nuevo mundo de confort y saboree un
espacio tan amplio como el océano.
Il confort non è mai stato così piacevole
Interni immersi nella luce, un vero e proprio spazio
di vita a bordo e di benessere : gli Oceanis si
reinventano e trasformano i vostri sogni in realtà.
Lasciatevi trasportare da questo nuovo mondo di
confort e godetevi uno spazio vasto come l’oceano.
So großartig kann Komfort sein
Mit einem Interieur, das eine Oase von Licht, Raum
und Wohlbefinden ist, erfindet die Oceanis sich
selbst neu und macht so Ihre Träume wahr.
Erleben Sie eine neue Welt des Komforts, genießen
Sie ein Raumgefühl so unendlich wie das Meer.
Votre vie intérieure, en plus confortable
Pourquoi se priver de la lumière solaire et de ces
paysages sans fin ? Les nouveaux hublots des Oceanis
repoussent les limites de la luminosité intérieure au
maximum. Côté design, la beauté du bois, la douceur des
couleurs, l’infinie pureté des lignes : il n’y a rien à ajouter.
OCEANIS 45
A more comfortable life inside
Why deny yourself sunlight and those endless landscapes? The new
Oceanis portholes extend the limits of interior luminosity to their utmost.
On the design level, there is the beauty of the wood, the soft colours, and the
infinite purity of line. There is nothing more to be said.
Su vida interior, además confortable
¿Por qué privarse de la luz solar y de estos paisajes sin fin ? Los nuevos
portillos de los Oceanis frenan los límites de la luminosidad interior al máximo.
En cuanto al diseño, la belleza de la madera, la suavidad de los colores,
la infinita pureza de las líneas : no hay nada que añadir.
La vita all’interno, diventa più confortevole
Perché privarsi della luce del sole e di magici paesaggi ? I nuovi oblò
degli Oceanis offrono una luminosità interna senza paragoni. Nuovo
design, la bellezza dei legni, la dolcezza dei colori, l’infinita purezza
delle linee : non c’è nient’altro da aggiungere.
Ein Leben unter Deck mit allem Komfort
Mit ihren neuen Rumpffenstern holt die Oceanis das Sonnenlicht und die
unendliche Weite des Meeres unter Deck und treibt das Konzept des lichtdurchfluteten Interieurs auf die Spitze. Wunderschön verarbeitetes Holz, sanfte
Farben und klare Linien runden das Interieur perfekt ab.
OCEANIS 48
4
5
Et toujours ce luxe suprême : l’espace
La vie de château à bord d’un bateau… Seuls les
Oceanis vous offrent ce luxe. Cela se reconnaît à une
multitude de détails intelligents : une table à carte
qui est aussi une table à vivre, un bouchain au sens
large permettant de gagner en confort, et une plage de
bain arrière ouvrante pour un accès à la mer facilité…
And always this extreme luxury : space
The lifestyle of a château on board a boat.
Only the Oceanis can offer such luxury. This
can be recognized in a great number of intelligent details : a chart table that is also a
living room table, a bilge increasing overall
comfort, an open bathing platform making
access to the sea easier.
Una costante per un lusso supremo : lo spazio
E’ come vivere in un castello a bordo di una
barca… Solo gli Oceanis vi offrono questo
lusso che si riconosce da una moltitudine
di dettagli intelligenti : un tavolo da carteggio che è anche un tavolo per il giorno, una
carena a spigolo che offre volumi più generosi e un maggior confort, e una piattaforma
bagno di poppa apribile per un accesso al
mare facilitato.
OCEANIS 48
6
Y siempre este lujo supremo : el espacio
Una hermosa experiencia a bordo de un
barco... Solo los Oceanis le ofrecen este lujo.
Esto se reconoce en multitud de detalles inteligentes : una mesa de cartas que es también una mesa para vivir, un pantoque en el
sentido amplio que permite ganar en confort,
una plataforma de baño a popa abierta para
un fácil acceso al mar .
Raum als ultimativer Luxus
Leben wie Gott in Frankreich: Das können Sie
jetzt an Bord der Oceanis. Ihre zahlreichen
intelligenten Ausstattungslösungen wie der als
Wohnraumtisch nutzbare Kartentisch, die
weite Kimm für noch mehr Komfort und die
heckseitige Badeplattform zum Ausklappen
für einen bequemen Zugang zum Wasser
machen es möglich.
OCEANIS 41
7
Le bonheur à partager en terrasse
Tous ces jolis moments partagés autour du cockpit prennent
une autre dimension à bord des nouveaux Oceanis.
Le tableau arrière ouvrant, une fonction ré-inventée par
BENETEAU, offre en effet de nouvelles perspectives à votre
vie au grand air.
8
The pleasure of sharing time together on the terrace
All those great moments shared around the cockpit take on another
dimension on board the new Oceanis. The practical open bathing
platform, reinvented by BENETEAU, offers you new perspectives for
your lifestyle in the open-air.
La felicidad para compartir en la terraza
Todos estos bellos momentos compartidos alrededor de la bañera
toman otra dimensión a bordo de los nuevos Oceanis. El espejo de
popa abrible, una función reinventada por BENETEAU, ofrece en
efecto, nuevas perspectivas a su vida al aire libre.
Il relax da condividere in « terrazza »
Tutti questi piacevoli momenti condivisi attorno al pozzetto offrono
una diversa dimensione a bordo di questi nuovi Oceanis. Lo specchio di poppa apribile, una funzione re-inventata da BENETEAU,
offre nuove prospettive per la vita esterna a bordo.
Gemeinsame Glücksmomente auf Seeterrasse
Mit ihrem Heckspiegel zum Öffnen, einem von BENETEAU wieder
entdeckten Ausstattungsmerkmal, eröffnet die neue Oceanis ungeahnte Perspektiven für das Leben im Cockpit.
9
Glisser sur l’eau
Jamais naviguer n’a été aussi confortable. L’arceau de grand
voile vous permet de naviguer en toute sécurité tout en vous
allouant plus d’espace. De plus, avoir élargi le bouchain va
bien au-delà d’un espace à vivre agrandi... Il génère une
excellente raideur de carène. Avec une gîte réduite, votre
navigation gagne en confort sans perdre de vitesse.
OCEANIS 48
10
OCEANIS 48
Surfing on the sea
Never has sailing been so comfortable. The mainsail arch enables
you to sail in complete safety and at the same time gives you more
space. In addition, the widening of the bilge goes well beyond
increasing the living space. It creates excellent hull rigidity. With
limited heel, the yacht’s seakeeping is improved without you losing
speed.
Deslizarse en el agua
Navegar nunca ha sido tan confortable. El arco de vela mayor le
permite navegar con toda seguridad concediéndole más espacio.
Además, haber ampliado el pantoque va más allá de un espacio
habitable aumentado… Genera un excelente equilibrio de carena.
Con una escora reducida, su navegación gana en confort sin perder
velocidad.
Scivolare sull’acqua
Navigare non è mai stato tanto confortevole. Il rollbar di randa vi
permette di navigare in tutta sicurezza offrendovi anche più spazio.
Inoltre, avere allargato la carena a spigolo non solo offre uno spazio
di vita a bordo più ampio… Ma crea anche una splendida carena
dalle linee tese. Con uno sbandamento ridotto, la vostra navigazione diventerà più confortevole.
Segeln wie in einer Sänfte
Noch nie war Segeln so komfortabel : Der Bügel für die GroßschotTravellerschiene sorgt für optimale Sicherheit beim Segeln und
schafft Platz im Cockpit, die weitere Kimm ihrerseits erhöht nicht
nur das Raumangebot, sondern auch die Steifigkeit des Rumpfes.
Das bedeutet : weniger Schräglage für eine komfortablere und
zugleich flotte Gangart.
11
DOCK & GO est disponible en option
sur ces 3 nouveaux modèles : c’est la solution révolutionnaire
pour vous permettre de manœuvrer facilement
votre voilier BENETEAU
12
DOCK & GO is available on option on these 3 new models.
This is the revolutionary solution enabling you to manoeuvre your BENETEAU yacht easily.
DOCK & GO è disponibile in opzione su questi 3 nuovi modelli:
è una soluzione rivoluzionaria che vi permette di manovrare facilmente la vostra barca a vela BENETEAU
DOCK & GO está disponible en opción en estos 3 nuevos modelos:
es la solución revolucionaria para permitirle maniobrar fácilmente su velero BENETEAU
Alle 3 neuen Oceanis-Modelle sind wahlweise mit DOCK & GO erhältlich, der wegweisenden Innovation
von BENETEAU, die Ihnen das Manövrieren leichter macht.
Un système intuitif
Une intelligence embarquée
Un contrôle absolu
Une sécurité accrue
D’une seule main, DOCK & GO vous
permet des manoeuvres intuitives et
ludiques grâce à l’utilisation du joystick
en «croix» au poste de barre.
Une embase saildrive pivotante à 360°
est synchronisée à un propulseur
d’étrave au moyen d’un calculateur. La
barre reste bloquée automatiquement
pendant la manœuvre.
Translation à 90° sur bâbord ou tribord,
marche avant, marche arrière et rotation
sur place vous permettent de déplacer le
bateau dans un espace limité et d’accèder
aux places de port les plus complexes.
DOCK & GO vous garantit une sécurité
accrue grâce à l’assistance combinée
du moteur et du propulseur d’étrave
propre au systèmeDOCK & GO.
An intuitive system
Un sistema intuitivo
On board intelligence
Una inteligencia a bordo
Complete control
Un control absoluto
Increased safety
Una mayor seguridad
With a single hand, DOCK & GO
makes manoeuvring intuitive and
fun through the use of a «crossshaped» joystick at the helm station.
Con una sola mano, DOCK &
GO le permite maniobras intuitivas y lúdicas gracias a la utilización del joystick en «cruz» en el
puesto de gobierno.
A sail drive pod rotating to 360° is
synchronized with a bow thruster by means of a calculator. The
steering remains automatically
blocked during the manoeuvre.
Una base saildrive pivotante a 360°
está sincronizada a un propulsor
de proa por medio de un calculador. La rueda se mantiene
bloqueada automáticamente
durante la maniobra.
90° rotation to port or starboard,
forward and reverse on the spot
rotation, enabling you to move the
boat in a limited space and access
the most difficult harbour berths.
Translación a 90° a babor o estribor,
marcha adelante, marcha atrás y
rotación in situ, le permiten desplazar el barco en un espacio limitado
y acceder a las plazas de puerto
más complejas.
DOCK & GO guarantees increased
security thanks to the combined
assistance of the engine and the
bow thruster specific to the DOCK
& GO system.
DOCK & GO le garantiza una
mayor seguridad gracias a la asistencia combinada del motor y del
propulsor de proa propio del sistema DOCK & GO.
Un sistema intuitivo
Intuitive Bedienung
Intelligenz inklusive
Un controllo assoluto
Alles unter Kontrolle
Una maggior sicurezza
Mehr Sicherheit
In un unico movimento, DOCK
& GO vi permette manovre intuitive e precise grazie all’utilizzo di
un joystick sulla postazione di
guida.
Mit seinem kreuzförmigen Joystick
lässt DOCK & GO sich intuitiv
und spielend leicht mit einer
Hand vom Steuerstand aus
betätigen.
Un sistema intelligente
a bordo
Der über 360° drehbare SaildriveSockel wird rechnergestützt mit
dem Bugpropeller synchronisiert. Die Ruderanlage bleibt bei
dem Vorgang automatisch verriegelt.
La traslazione di 90° verso sinistra o
dritta, avanti e indietro e la rotazione
sul posto vi permettono di spostare
la barca in uno spazio limitato e di
accedere facilmente anche nei porti
con gli ormeggi più complicati.
Ob Sie nun seitwärts um 90° nach
BB oder StB ausscheren, vorwärts
und rückwärts fahren oder auf der
Stelle wenden müssen : Mit DOCK
& GO können Sie auch auf engstem Raum manövrieren und nur
schwer zugängliche Hafenliegeplätze ansteuern.
DOCK & GO vi garantisce una miglior sicurezza grazie all’assistenza
combinata del motore e dell’elica
di prua propria del sistema DOCK
& GO.
Mit DOCK & GO gehen Sie auf
Nummer sicher, denn Motor und
Bugpropeller sind bei dem Manövrierhilfesystem gekoppelt. .
L’elica di prua, che facilita le manovre d’attracco, è sincronizzata
con un piede saildrive girevole
a 360° tramite una centralina.
Il timone si blocca automaticamente durante la manovra.
13
OCEANIS 41
Caractéristiques techniques provisoires
Provisional technical characteristics • Caratteristiche tecniche provvisorie • Características técnicas provisionales • Technische Daten (vorläufige Angaben)
Longueur hors tout • Length overall • Lunghezza fuori tutto • Eslora total • Länge über Alles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.43 m • 40,78 ft
Longueur de coque • Hull length • Lunghezza scafo • Eslora de casco • Rumpflänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.98 m • 39,30 ft
Longueur de flottaison • Waterline length • Lunghezza al galleggiamento • Eslora de flotación • Länge in der Wasserlinie . . . . . . . . . 11.60 m • 38,06 ft
Largeur de coque • Hull width • Larghezza scafo • Manga de casco • Rumpfbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.20 m • 13,78 ft
Déplacement lège • Light displacement • Dislocamento a vuoto • Desplazamiento en rosca • Verdrängung (leer) . . . . . . . . . . . 8 340 kg • 18386,55 lb
Tirant d’eau GTE mini • Min. deep draught • Pescaggio GTE min • Calado GTE mini • Min. Tiefgang Langkielversion . . . . . . . . . . . . 2.05 m • 6,73 ft
Poids du lest GTE • Weight of deep draught lest • Peso della chiglia GTE • Peso de la quilla GTE • Ballast Langkielversion . . . . . 2 300 kg • 5070,63 lb
Tirant d’air maxi • Max. air draught • Altezza max • Altura sobre flotación maxi • Max. Höhe über Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . 19.50 m • 63,98 ft
Puissance moteur • Engine power • Potenza motore • Potencia motor • Motorleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 CV • 40 HP
Réservoir carburant • Fuel tank • Serbatoio carburante • Depósito carburante • Treibstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 L • 52,84 gal
Réservoir d’eau • Water tank • Serbatoio d’acqua • Depósito agua • Frischwasser . . . . . . . .330 L• 87,19 gal (+ 200 L en option • +52,84 gal optionnal)
Certification CE demandée • CE Certification requested • Certificazione CE richiesta
Certificación CE en trámite • Antrag auf CE-Zertifizierung läuft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A8 / B9 / C10
Architectes / designers
Architect / Designers • Architetti / Designer • Arquitectos / Diseñadores • Konstrukteure / Designer
• Architecte Naval • Naval Architect • Architetto navale • Arquitecto Naval • Architekt Konstrukteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finot-Conq & Associés
• Architecture intérieure • Interior design • Architettura interna • Arquitectura interior • Gestaltung und Design innen . . . . . . . . . . . . . . Nauta Design
Surface et plan de voilure
Sail layout and area • Superficie e piano velico • Superficie y plano de velamen • Segelfläche und segelplan
• Grand-voile • Mainsail (classic) • Randa • Vela mayor • Großsegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41.7 m2 • 91,93 sq.ft
• Génois (104 %) • Genoa (104 %) • Genoa (104 %) • Génova (104 %) • Genua-Kluver (104 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 m2 • 92,81 sq.ft
• Spi asymétrique • Asymmetric spinnaker • Spi asimétrico • Spi asimmetrico • Asymmetrischer spinnaker . . . . . . . . . . . . .
14
130 m2 • 1399,30 sq.ft
15
OCEANIS 45
Caractéristiques techniques provisoires
Provisional technical characteristics • Caratteristiche tecniche provvisorie • Características técnicas provisionales • Technische Daten (vorläufige Angaben)
Longueur hors tout • Length overall • Lunghezza fuori tutto • Eslora total • Länge über Alles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.85 m • 45,44 ft
Longueur de coque • Hull length • Lunghezza scafo • Eslora de casco • Rumpflänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.50 m • 44,29 ft
Longueur de flottaison • Waterline length • Lunghezza al galleggiamento • Eslora de flotación • Länge in der Wasserlinie . . . . . . . . . 13.05 m • 42,81 ft
Largeur de coque • Hull width • Larghezza scafo • Manga de casco • Rumpfbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.49 m • 14,73 ft
Déplacement lège • Light displacement • Dislocamento a vuoto • Desplazamiento en rosca • Verdrängung (leer) . . . . . . . . . . . 9 550 kg • 21054,14 lb
Tirant d’eau GTE mini • Min. deep draught • Pescaggio GTE min • Calado GTE mini • Min. Tiefgang Langkielversion . . . . . . . . . . . . 2.15 m • 7,05 ft
Poids du lest GTE • Weight of deep draught lest • Peso della chiglia GTE • Peso de la quilla GTE • Ballast Langkielversion . . . . . 2 808 kg • 6190,58 lb
Tirant d’air maxi • Max. air draught • Altezza max • Altura sobre flotación maxi • Max. Höhe über Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 m • 68,90 ft
Puissance moteur • Engine power • Potenza motore • Potencia motor • Motorleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 CV • 54 HP
Réservoir carburant • Fuel tank • Serbatoio carburante • Depósito carburante • Treibstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 L • 52,84 gal
Réservoir d’eau • Water tank • Serbatoio d’acqua • Depósito agua • Frischwasser . . . . . . . 330 L • 87,19 gal (+ 200 L en option • +52,84 gal optionnal)
Certification CE demandée • CE Certification requested • Certificazione CE richiesta
Certificación CE en trámite • Antrag auf CE-Zertifizierung läuft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A10 / B11 / C12
Architectes / designers
Architect / Designers • Architetti / Designer • Arquitectos / Diseñadores • Konstrukteure / Designer
• Architecte Naval • Naval Architect • Architetto navale • Arquitecto Naval • Architekt Konstrukteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finot-Conq & Associés
• Architecture intérieure • Interior design • Architettura interna • Arquitectura interior • Gestaltung und Design innen . . . . . . . . . . . . . . Nauta Design
Surface et plan de voilure
Sail layout and area • Superficie e piano velico • Superficie y plano de velamen • Segelfläche und segelplan
• Grand-voile • Mainsail (classic) • Randa • Vela mayor • Großsegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 m2 • 110,23 sq.ft
• Génois (104 %) • Genoa (104 %) • Genoa (104 %) • Génova (104 %) • Genua-Kluver (104 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.5 m2 • 111,33 sq.ft
• Spi asymétrique • Asymmetric spinnaker • Spi asimétrico • Spi asimmetrico • Asymmetrischer spinnaker . . . . . . . . . . . . . 156 m2 • 1679,16 sq.ft
16
17
OCEANIS 48
Caractéristiques techniques provisoires
Provisional technical characteristics • Caratteristiche tecniche provvisorie • Características técnicas provisionales • Technische Daten (vorläufige Angaben)
Longueur hors tout • Length overall • Lunghezza fuori tutto • Eslora total • Länge über Alles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.60 m • 47,90 ft
Longueur de coque • Hull length • Lunghezza scafo • Eslora de casco • Rumpflänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.30 m • 46,92 ft
Longueur de flottaison • Waterline length • Lunghezza al galleggiamento • Eslora de flotación • Länge in der Wasserlinie. . . . . . . . . . . . 13.90 m • 45,60 ft
Largeur de coque • Hull width • Larghezza scafo • Manga de casco • Rumpfbreite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.74 m • 15,55 ft
Déplacement lège • Light displacement • Dislocamento a vuoto • Desplazamiento en rosca • Verdrängung (leer) . . . . . . . . . . . . . .13 300 kg • 29321,47 lb
Tirant d’eau GTE mini • Min. deep draught • Pescaggio GTE min • Calado GTE mini • Min. Tiefgang Langkielversion . . . . . . . . . . . . . . . . 2.15 m • 7,05 ft
Poids du lest GTE • Weight of deep draught lest • Peso della chiglia GTE • Peso de la quilla GTE • Ballast Langkielversion . . . . . . . .3 550 kg • 7826,41 lb
Tirant d’air maxi • Max. air draught • Altezza max • Altura sobre flotación maxi • Max. Höhe über Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.53 m • 64,07 ft
Puissance moteur • Engine power • Potenza motore • Potencia motor • Motorleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CV • 75 HP
Réservoir carburant • Fuel tank • Serbatoio carburante • Depósito carburante • Treibstoff . . . 200 L • 52,84 gal (+ 200 L en option • +52,84 gal optionnal)
Réservoir d’eau • Water tank • Serbatoio d’acqua • Depósito agua • Frischwasser . . . . . . . . . 330 L • 87,19 gal (+ 330 L en option • +87,19 gal optionnal)
Certification CE demandée • CE Certification requested • Certificazione CE richiesta
Certificación CE en trámite • Antrag auf CE-Zertifizierung läuft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A12 / B14 / C14
Architectes / designers
Architect / Designers • Architetti / Designer • Arquitectos / Diseñadores • Konstrukteure / Designer
• Architecte Naval • Naval Architect • Architetto navale • Arquitecto Naval • Architekt Konstrukteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Berret-RacoupeauYacht Design
• Architecture intérieure • Interior design • Architettura interna • Arquitectura interior • Gestaltung und Design innen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nauta Design
Surface et plan de voilure
Sail layout and area • Superficie e piano velico • Superficie y plano de velamen • Segelfläche und segelplan
• Grand-voile • Mainsail (classic) • Randa • Vela mayor • Großsegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.30 m2 • 124,12 sq,ft
• Génois (105 %) • Genoa (105 %) • Genoa (105 %) • Génova (105 %) • Genua-Kluver (105 %) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56.30 m2 • 124,12 sq,ft
• Spi asymétrique • Asymmetric spinnaker • Spi asimétrico • Spi asimmetrico • Asymmetrischer spinnaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 m2 • 1399,30 sq,ft
18
19
BENETEAU - Z.I. des Mares - BP 66 - 85270 St-Hilaire-de-Riez - France
www.beneteau.com
Certification qualité
Certification environnement
Siège social : SPBI - SA au capital de 50 903 000€ - BP45 - 85170 Dompierre-sur-Yon - Fax : 02 51 31 29 05
RCS : 491 372 702 - N° TVA : FR 00 491 372 702 - 06/11 - Crédit photos ADN3D/Jérôme Kélagopian - ConceptionCréation: www.quartierdete.fr
BROADING THE HORIZONS OF YOUR DREAMS
OFFRIRE NUOVI ORIZZONTI AI VOSTRI SOGNI
DAR NUEVOS HORIZONTES A SUS SUEños
TRÄUMEN SIE VON TÖRNS ZU IMMER FERNEREN ZIELEN