18•19 Gennaio 2014
Transcript
18•19 Gennaio 2014
o d n o M l de e l a i p n i p C o Fe m m i c S i d Tipolitografia Print House Cortina - Foto D. Colli - www.print-house.it SPONSORS OLYMPIA DELLE TOFANE 18•19 Gennaio 2014 5 Y E A R S O F C L U B 5 L’ AMMINISTRAZIONE COMUNALE The City Council Buongiorno a tutti, Buongiorno everybody, è con estremo piacere ed onore che l’Amministrazione Comunale porge il benvenuto all’edizione 2014 delle Gare di Coppa del Mondo di Sci Alpino femminile. it is a great pleasure and honor to welcome you at the 2014 Audi FIS Ski World Cup Ladies in Cortina d’Ampezzo. Anche quest’anno Cortina d’Ampezzo, Regina delle Dolomiti e capitale mondiale dello sport invernale, farà da culla alle emozioni che le atlete sanno regalare sfidandosi sulle piste della Tofana; da sempre, infatti, Cortina d’Ampezzo ospita con orgoglio questa manifestazione così ricca di storia, fascino e tradizione. I plausi che puntualmente arrivano ad ogni edizione dalle atlete di tutto il mondo continuano ad alimentare l’energia e l’entusiasmo nell’organizzazione, che ad ogni edizione acquisisce sempre maggior prestigio e perfezione, anche in vista del lavoro che si sta svolgendo per la candidatura ai Mondiali di Sci Alpino 2019. Un grande merito va al Comitato Organizzatore per l’impegno e la professionalità dimostrati nel corso degli anni, elementi che hanno consentito di raggiungere i livelli qualitativi che oggi caratterizzano la tappa ampezzana del circuito mondiale di sci alpino femminile. E’ importante inoltre ringraziare i volontari, gli albergatori, i ristoratori, gli esercenti dei bar, i negozianti e tutte le categorie economiche e sociali che direttamente o indirettamente collaborano alla buona riuscita della manifestazione, nella certezza che questo evento mondiale diventerà una festa per tutto il paese. Nella convinzione che Cortina d’Ampezzo anche questa volta sarà all’altezza del proprio nome, con l’occasione si porgono i saluti di tutta l’Amministrazione Comunale e della cittadinanza. ADELBODEN · ALTA BADIA · ÅRE · CORTINA D‘AMPEZZO GARMISCH-PARTENKIRCHEN · GRÖDEN/GARDENA KITZBÜHEL · KRANJSKA GORA · KVITFJELL LAKE LOUISE · MARIBOR · SCHLADMING · ST. MORITZ VAL D‘ISERE · WENGEN · ZAGREB Even this year Cortina d’Ampezzo, the Queen of the Dolomites and winter sports capital, will be the cradle to the emotions which athletes will give to us competing on Tofana slopes. Any edition the compliments tribute by the racers give renovated energy and the enthusiasm to the organizers, that earn prestige and perfection, in the road to the 2019 Alpine Ski World Championships. A big credit goes to the Organizing Committee for the commitment and the competence shown along the years, ingredients that have allowed to reach high quality levels that are nowadays features of the Ski World Cup in Cortina d’Ampezzo. It is important to thank the volunteers, the hotels, the restaurants, the bars, the shopkeepers and all the economic and social categories that directly or indirectly collaborate for the success of the event with the guarantee that this worldwide event becomes the festival of the entire city. Sure that once again Cortina d’Ampezzo will rise to the occasion we extend you our greetings and of the entire city. SALUTI • GREETINGS 2 ENRICO VALLE, PRESIDENTE DEl Comitato Organizzatore Enrico Valle, President of the Organizing Committee Ogni Giorno, Magro 0,1% e Cremoso entrano in gara. Sono trascorsi diversi lustri da quando la coppa del mondo femminile fa tappa a gennaio tra le nostre montagne ma con sempre rinnovato impegno siamo stimolati ad offrire a tecnici, atleti, media e pubblico nuove emozioni e nuovi ricordi. In questa edizione molto è l’impegno profuso per migliorare la sicurezza delle atlete in gara e il benessere del pubblico, degli ospiti e degli operatori. Un impegno che vuole essere il segno tangibile e concreto nel percorso di candidatura ad ospitare i mondiali 2019. Un doveroso ringraziamento lo rivolgo a tutti i miei collaboratori, alle attività economiche, alle associazioni, agli enti pubblici e privati che sostengono questa manifestazione in primis l’Amministrazione Comunale. Auspicando che il sole possa illuminare le pendici della Tofana vi invito ad essere ognuno protagonista della coppa del mondo a Cortina d’Ampezzo. Welcome once again in Cortina d’Ampezzo, welcome in my home city, welcome in the city we all hope will host the 2019 World Alpine Ski Championships. Several years have passed since the World Cup ladies is back here but with renovated commitment we are stimulated to offer to technical staff, athletes, media and fans new emotions and new memories. In this edition we improved the safety of the racers and the comfort of spectators, guests and all operators. A task that want to be a visible sign on the road to host the 2019 World Championships. I want to thank all my staff, the economic categories, the associations, the public and private authorities which support us in the organization, first of all the City Administration of Cortina d’Ampezzo. Hoping that the sun will light the Tofana slopes I invite you to be protagonist of the World Cup races here in Cortina d’Ampezzo. SALUTI • GREETINGS Benvenuti nuovamente a Cor tina d’Ampez zo, benvenuti nella mia città, benvenuti in quella che auspichiamo possa diventare la sede dei campionati mondiali di sci 2019! FLAVIO RODA, PRESIDENTE DELLA FEDERAZIONE ITALIANA SPORT INVERNALI Cortina d’Ampezzo è una delle tappe più classiche del circuito di Coppa del mondo femminile, ogni anno presente nei calendari internazionali. L’appuntamento 2014, però, riveste una maggiore importanza alla luce della candidatura di Cortina ai Campionati Mondiali di Sci Alpino del 2019. Cortina d’Ampezzo is one of the most classic date of the Ski World Cup ladies, every year it is scheduled in the international calendar. This year is even more important to support the candidature of Cortina d’Ampezzo to host the 2019 Alpine Ski World Championships. Le gare di Coppa del mondo rappresentano dunque una vetrina estremamente importante, sia per la località che per l’organizzazione che avrà l’opportunità di mostrare al mondo di essere pronta per ospitare la rassegna internazionale. The weekend is an important showcase both for the location and the organization who will have the opportunity to demonstrate to be ready to host the world event. Sia la F.I.S.I., che il Coni, che lo stesso Governo italiano, le istituzioni regionali e locali hanno già dato il pieno supporto alla “Regina delle Dolomiti” perché possa riportare i Mondiali in Italia a 14 anni di distanza da quelli di Bormio 2005. GET YOUR CATALOGUE NOW! www.jack-wolfskin.com In attesa di conoscere il verdetto che sarà stabilito dalla FIS il prossimo maggio, sarà un piacere vivere le emozionanti giornate di gara sull’Olympia delle Tofane, l’ultimo degli appuntamenti con lo Sci Alpino mondiale sul territorio italiano e quindi il lancio ideale dei prossimi Giochi Olimpici di Sochi. La Nazionale Azzurra si è ben preparata per figurare al meglio nella gara di casa e inseguire un risultato di prestigio. Vincere a Cortina, per ogni atleta, è un sigillo di qualità, una promozione sul campo. Desidero rivolgere un saluto a tutte le squadre che arriveranno a Cortina per la Coppa del mondo, a tutti i tecnici e alla delegazione della Federazione Internazionale dello Sci che potrà così apprezzare il lavoro svolto dall’organizzazione. L’auspicio è che il sicuro successo delle gare di Coppa del mondo sia solo il prologo per altri successi internazionali nei mesi a seguire. FISI, CONI, the Italian Government, the Regional and Local bodies have assure full support to the Queen of the Dolomites to bring back to Italy the World Championships, 14 years after Bormio 2005. While waiting the verdict at the end of May, it will be a pleasure to those thrilling days along the Olympia delle Tofane, the last step of the World Cup tour in Italy acting as a springboard for the Winter Games in Sochi. The National Team is ready to be protagonist and to have prestigious success. Win in Cortina, for each skier, is a quality seal and a promotion. I want to greet all the teams arriving in Cortina, the technical staff, the delegates of the International SkI Federation who will appreciate once again the work done by the O.C. My desire it is the success of the World Cup races as the first step to other international success in the future months. SALUTI • GREETINGS Flavio Roda, President of the Italian winter sports federation www.generali.at Ohmmm. It snows and snows and snows. I shuffle and shuffle and shuffle. To fight against the elements and at the same time be dependent on them – is almost meditative. Almost. Luca R., piste team La miglior risposta al tuo inverno Blizzak LM-32: pneumatico di punta della gamma Blizzak, offre eccezionali livelli di aderenza in tutte le condizioni invernali e unisce straordinaria stabilità a eccellenti prestazioni sull’asciutto, sul bagnato, sulla neve e sul ghiaccio. Blizzak LM-80 EVO: pneumatico progettato per garantire maggiore tenuta di strada e maggiore controllo sia su fondo ghiacciato e innevato, sia su fondo bagnato e asciutto per SUV e i 4x4 di ultima generazione. Ski World Cup OFFICIAL EVENT SPONSOR NUOVO For every race, the world's best skiers go above and beyond. This is made possible because of the hundreds of helpers who do the same. The opportunity to support them, makes us proud. To understand, you have to listen. Under the wings of the lion. Bridgestone Italia Per trovare il rivenditore Bridgestone più vicino, visita il nostro sito www.bridgestone.it Mercoledì 15.01 18:00 Arrivo delle Squadre Hotels Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall Giovedì 16.01 10:30 Allenamento Discesa Libera Olympia delle Tofane 17:00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall Venerdì 17.01 10:30 Allenamento Discesa Libera Olympia delle Tofane 17:00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall 18:00 Apertura Ufficiale Piazza Angelo Dibona 18:15 Estrazione Pettorali Discesa Libera Piazza Angelo Dibona 19:00 Cocktail di Benvenuto Hotel Europa 10:30 DISCESA LIBERA Olympia delle Tofane 17:00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall 18:00 Cerimonia di Premiazione Discesa Libera Piazza Angelo Dibona 18:15 Estrazione Pettorali Super G Piazza Angelo Dibona 19:00 Cocktail per la Stampa Hotel de la Poste Domenica 19.01 11:30 SUPER G Olympia delle Tofane Fine gara Cerimonia di Premiazione Super G Finish Area *Piazza Angelo Dibona già nota come Piazza Venezia Wednesday 15.01 18:00 Teams Arrival Hotels Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall THursday 16.01 10:30 Downhill Training Olympia delle Tofane 17:00 Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall Friday 17.01 10:30 Downhill Training Olympia delle Tofane 17:00 Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall 18:00 Official Opening Piazza Angelo Dibona 18:15 Public Draw Downhill Piazza Angelo Dibona 19:00 Welcome Cocktail Hotel Europa Saturday 18.01 10:30 DOWNHILL Olympia delle Tofane 17:00 Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall 18:00 Awards Ceremony Downhill Piazza Angelo Dibona 18:15 Public Draw SuperG Piazza Angelo Dibona 19:00 Media Cocktail Hotel de la Poste Sunday 19.01 11:30 SNOWHERE SUPER G After Race Awards Ceremony Super G Olympia delle Tofane Finish Area *Piazza Angelo Dibona already known as Piazza Venezia WWW.COLMAR.IT SHOP.COLMAR.IT Programma • Program Sabato 18.01 Buona, perché ha sempre vissuto qui. With more than 5’400 specialist sports stores in 42 countries, INTERSPORT has the worldwide leading position in the sporting goods retail market. Visit us at www.intersport.com BirraForstBier www.forst.it www.beviresponsabile.it Novità edizione 2014: due tribune in zona traguardo la prima “Fans” con posti in piedi la seconda inclusa nei vip package con posti a sedere non numerati “La Terrazza” è una struttura temporanea completamente trasparente realizzata nel parterre di arrivo, affidata ad un pool di ristoratori locali “Il Caminetto” dal nome dell’omonimo ristorante dista circa 200m dalla tribuna. Un’ambiente esclusivo, alla moda ed estremamente di qualità I biglietti possono essere acquistati: on line sul sito www.cortinaclassic.com e presso i punti vendita GeTicket presso la sede del comitato organizzatore al ticket point in località Gilardon attivo nei giorni di gara New 2014: two new tribunes are installed in the finish area, the first one for “Fans” is a standing tribune, the second one is a seat tribune available with the vip packages “La Terrazza” is a temporary crystal tent in the finish area, the service is provided by a team of local restaurants exclusive, fashion and high quality location Buy the tickets: On line at www.cortinaclassic.com or at the GeTickets points At the organizing committee office At the ticket point at Gilardon (open Saturday and Sunday) Sabato 18 Domenica 19 Saturday 18 sunday 19 2 giorni 2 days Parterre Arrivo €15,00 €15,00 €25,00 Tribuna Fans €15,00 €15,00 €25,00 La Terrazza VIP Package €160,00 €160,00 Il Caminetto VIP Package €180,00 €180,00 BIGLIETTI • TICKETS “Il Caminetto” by the name of the restaurant is 200m far from the tribune. An Sconti • Discounts Per i gruppi con un minimo di 10 persone sugli acquisti in prevendita sconto del 10% On advance sale for groups more than 10 people 10% discount PROMOZIONE DOLOMITI SUPERSKI I tesserati FISI sabato 18 gennaio, in occasione della Discesa Libera potranno acquistare lo skipass giornaliero e l’ingresso al parterre con lo sconto del 50% SPECIAL DOLOMITI SUPERSKI The FISI card holders on Saturday 18th January, on the occasion of the Downhill, will have a special 50% off buying the daily skipass and the ticket for the finish area w w w. c o r t i n a c l a s s i c . c o m ASSOCIAZIONE PERMANENTE COPPA DEL MONDO DI SCI • CORTINA D'AMPEZZO Via dei Campi 8 • Tel. +39 0 436 860891 • Fax +39 0 436 860896 • [email protected] Comitato Organizzatore • Organizing Committee Enrico Valle Presidente President Enrico Valle Presidente President Marco Ghedina Vice Presidente Vice President Marco Ghedina Vice Presidente Vice President Nicola Colli Segretario Generale Secretary General Igor Ghedina Vice Presidente Vice President Roberto Gaspari Tesoriere Treasurer Nicola Colli Segretario Generale Secretary General Adolfo Menardi Direttore di Gara Chief of the Race Roberto Gaspari Tesoriere Treasurer Fernando Nucciotti Direttore di Pista Chief of Course Gianfranco Talamini Segretario di Gara Race Secretary Luigi Alverà Consigliere Member Angela Pierobon Ordine Pubblico Public Safety Luciana Pradetto Consigliere Member Adolfo Menardi Direttore di Gara Chief of the Race Gianfranco Talamini Consigliere Member Fernando Nucciotti Direttore di Pista Chief of Course Stefano Illing Presidente Cortina Turismo Cortina Turismo President Luigi Alverà Responsabile Area di Arrivo Finish Area Manager Alberico Zardini Presidente ISTA SpA ISTA SpA President Federico Botto Responsabile Servizio Medico e Soccorso Chief of Medical and Rescue Services Igor Ghedina Presidente Sci Club Cortina Cortina Ski Club President Claudio Pea Capo Ufficio Stampa Press Officer Federico Botto Sci Club Cortina Cortina Ski Club Chiara Olivieri Responsabile Centro Stampa Media Center Manager Walter Dimai Sci Club Cortina Cortina Ski Club Nicola Bellodis Servizio Ristoro Food & Beverage Nicola Bellodis Presidente Sestieri d’Ampezzo Sestieri d’Ampezzo President Marco Fazio Accrediti Accreditation Roberto Menardi Alloggi Accommodation Luciana Pradetto Alloggi Accommodation Gherardo Manaigo Associazione Albergatori Hotels Association Luigi Apollonio Biglietteria Ticketing Franco Fiorese Trasporti Transport Teodoro Sartori Trasporti Transport Alberico Zardini Impianti a Fune - ISTA SpA Lift Company - ISTA SpA Enrico Ghezze Impianti a Fune - CEIF Lift Company - CEIF Marco Giambuzzi Assistenza TV/ADV TV/ADV Assistance Walter Girardi Responsabile Giudici di Porta Chief of Gate Judges Roger Alberti Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Fabio Bernardi Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Denis Constantini Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Federico Gaspari Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Francesco Ghedina Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Matteo Gobbo Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Revisori dei Conti • Audit Emilio Belli Chiara Michielli Walter Girardi Giuria • Jury Atle Skaardal Direttore di Gara Capo FIS Chief Race Director FIS Markus Mayr Direttore di Gara FIS Race Director FIS Jean-Philippe Vulliet Assistente Direttore di Gara FIS Race Director Assistant FIS Bruno Tuaire Delegato Tecnico FIS FIS Technical Delegate Adolfo Menardi Direttore di Gara C.O. Chief of the Race O.C. ORGANIGRAMMA • Organization Chart ORGANIGRAMMA • Organization Chart Consiglio Direttivo • Board Thanks to ENJOY WORLD CLASS SKIING ACTION IN 2013/2014 A leader in international sports marketing - www.infrontsports.com Start DH - 2320 m 2300 2300 Rif. Pomedes Bivio Caprioli 64 Curvone entrata Schuss 2200 2200 % Schuss Start SG - 2160 m 64% pendenza media average gradient 28% s1 2100 NEW! Duca d’Aosta Salto Duca d’Aosta i1 Bivio Tofanina 2000 2000 Diagonale START 0.6% 30% 2320 2319 1900 12% La 30% 2261 2257 40% 2197 64% 64% 42% 2177 2145 2129 2108 2084 2051 2046 di 16% i2 es 26% 10% 33% ’D ow 40% Gran Curvone Festis nh 1981 1948 ill Pr 50% 34% 1869 1900 Scarpadon of 47% 1800 1800 i le 1818 30% 1783 Van de Rumerlo 0.6% 1723 1720 34% 29% 1634 14% 2539.28 2375.00 2150.00 1850.00 1900.00 1650.00 1576.25 1425.00 1225.00 1150.00 900.00 950.00 775.00 500.00 550.00 575.00 625.00 450.00 215.98 250.00 0.00 25.00 1568 1560 FINISH 1560 Entrata Pale di Rumerlo 1700 1700 i3 + s2 START 2160 2129 2108 2084 2051 2046 64% 42% La 16% 26% 10% 33% 50% 1948 passeggiate, gite, escursioni, arrampicate, ferrate, percorsi MOUNTAIN BIKE Variante di Rumerlo ’S up er G 34% 1869 47% 1818 Casonetti Pr of 30% 1783 1600 Diagonale finale 1600 i le Salto 0.6% 1723 1720 34% 29% 1634 Finish - 1560 m 14% 1989.28 1825.00 1600.00 1300.00 1350.00 1100.00 1026.25 875.00 675.00 600.00 350.00 400.00 1568 1560 225.00 es 40% 1981 di FINISH 1560 OLYMPIA DELLE TOFANE pendenza massima max gradient 0.00 25.00 75.00 Grafica: Print House Cortina - foto D. Colli - www.print-house.it 2100 CRISTALLO CRODA ROSSA TRE CIME 10 11 ALTA BADIA LAGAZUÓI SELLA RONDA ARMENTAROLA SAS DE STRIA 16 TOFANA DI RÒZES FANIS 21 M 15 42 DOBBIACO AUSTRIA 51 46 49 MONTE AGUDO PALUS S. MARCO 55 20 SORAPÌS AURONZO di CADORE 72 65 60 53 COL DRUSCIÉ 73 70 56 17 COL GALLINA 67 59 18 5 69 MISURINA P.SSO TRE CROCI Nordic Center P.SSO FALZAREGO CADINI DI MISURINA 66 63 62 25 FIAMES BUS 68 58 POMAGAGNÓN 19 M ARABBA 23 COL ROSÀ 7 4 BUS 22 41 DOBBIACO AUSTRIA 28 AVERAU 78 FALORIA Stadio del Ghiaccio BELLUNO VENEZIA CRÒDA NEGRA 27 M 9 13 5 TORRI 32 14 8 CORTINA d’AMPEZZO 24 NUVOLAU POCÒL 76 40 77 CRÒDA DA LAGO 43 1 LASTÓI DE FORMÌN per comprensorio CIVETTA SELVA di C. ARABBA ALLEGHE 39 BECCO DI MEZZODÌ Snow Kite ROCCHETTE P.SSO GIAU SAN VITO di CADORE 61 64 LEGENDA 0 RIFUGI 0 RISTORANTI 0 RIFUGI SOLO ESTATE 0 MALGHE-AGRITURISMI cortina È una realizzazione PRINT HOUSE CORTINA © www.print-house.it Vietata la riproduzione Tutti i diritti riservati BORCA di CADORE BELLUNO VENEZIA cortina ski area 50 TOFANA TERZA TOFANA DI MEZZO 21-10-2013 sons. 600 E+ Il nuovo 600 E+ Tecnologia per l‘ambiente made in Germany. www.pistenbully.it SUPER G 1974 Pröll Anne Marie AUT 1993 Ulrike Maier AUT 1975 Pröll Anne Marie AUT 1994 Seizinger Katja GER 1976 Mittermaier Evi GER 1994 Dovzan Alenka SLO 1977 Pröll Anne Marie AUT Wiberg Pernilla SWE 1993 Seizinger Katja GER 1997 Kostner Isolde ITA 1993 Heusl Regine GER 1998 Suchet Melanie FRA 1994 Seizinger Katja GER 1998 Seizinger Katja GER 1995 Gerg Leitner Michaela GER 1999 Goetschl Renate AUT 1995 Street Picabo USA 1999 Cavagnoud Regine FRA 1996 Street Picabo USA 2001 Cavagnoud Regine FRA 1996 Kostner Isolde ITA 2002 Gerd Hilde GER 1997 Kostner Isolde ITA 2003 Goetschl Renate AUT 1997 Zurbriggen Heidi SUI 2004 Simard Genevieve CAN 1998 Kostner Isolde ITA 2004 Goetschl Renate AUT 1999 Cavagnoud Regine FRA 2005 Goetschl Renate AUT 2000 Cavagnoud Regine FRA 2005 Goetschl Renate AUT CORTINA SUPER SKI TROPHY 1994 Germania 1995 Austria 1996 Italia 1997 Italia 1998 Germania 1999 Francia 2000 Francia 2001 Francia 2002 Austria 2003 Austria 2001 Kostner Isolde ITA 2006 Paerson Anja SWE 2002 Goetschl Renate AUT 2007 Mancuso Julia USA 2003 Goetschl Renate AUT 2008 Holaus Maria AUT 2004 Gerg Hilde GER 2008 Riesch Maria GER 2004 Montilet Carole FRA 2009 Lindell-Vikarby Jessica SWE DISCESA LIBERA • DOWNHILL 2005 Goetschl Renate AUT 2010 Vonn Lindsey USA 1. VONN Lindsey (USA) 2005 Dorfmeister Michaela AUT 2011 Vonn Lindsey USA 2.MAZE Tina (SLO) 2006 Goetschl Renate AUT 2012 Vonn Lindsey USA 3.SMITH Leanne (USA) 2007 Goetschl Renate AUT 2008 Vonn Lindsey USA 2009 Gisin Dominique SUI 2010 Vonn Lindsey USA 2011 Riesch Maria GER 2012 Merighetti Daniela ITA SLALOM 1975 Mittermaier Rosi GER 1976 Serrat Fabienne FRA 1977 Morerod Lise Marie SUI 1993 Schneider Vreni SUI Combinata • Combined SLALOM GIGANTE • GIANT SLALOM 2004 Austria 2005 Austria 2006 USA SUPER G 2007 USA CORTINA 2013 2008 USA 2009 Svezia 2010 USA 2011 Germania 2012 USA 2013 USA 1993 Merle Carol FRA 1994 Wachter Anita AUT 1995 Wachter Anita AUT 1996 Wachter Anita AUT 1997 Compagnoni Deborah ITA 1998 Ertl Martina GER 1999 Meissnitzer Alexandra AUT 2000 Ottoson Anna SWE 1969 Minsch Josef SUI 2001 Nef Sonja SUI 1978 Plank Herbert ITA 2002 Nilsen Stina Hofgard NOR 1984 Höflehner Helmuth AUT 2003 Paerson Anja SWE 1990 Ghedina Kristian ITA 2006 Hosp Nicole AUT 1990 Höflehner Helmuth AUT 2007 Putzer Karen ITA 1976 Mittermaier Rosi GER 2009 Zettel Kathrin AUT 1977 Pröll Anne Marie AUT 2010 Poutiainen Tanja FIN 1. REBENSBURG Viktoria (GER) 2.SCHMIDHOFER Nicole (AUT) 3.MAZE Tina (SLO) Uomini • Men DISCESA LIBERA - DOWNHILL SLALOM 1980 Stenmark Ingemar SWE 1982 Mahre Steve USA SLALOM GIGANTE • GIANT SLALOM 1980 Stenmark Ingemar SWE 1982 Strel Boris YUG I VINCITORI • THE WINNERS I VINCITORI • THE WINNERS DISCESA LIBERA • DOWNHILL Grafica Print House Cortina - Foto D. Colli - www.print-house.it k c i l c n u n o il tuo albergo c BOOKING ONLINE RRRR Venerdì 17 • Ore 19:00 COCKTAIL DI BENVENUTO Friday 17th • 19:00 Welcome Cocktail RRRR Sabato 18 • Ore 19:00 COCKTAIL PER LA STAMPA Saturday 18th • 19:00 Media Cocktail Via Roma, 91/B • 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy • Tel. +39 0436 860750 • Fax +39 0436 4311 [email protected] • www.hotels-cortina.com • s associazionealbergatori2013 COCKTAILS Foto D. Colli - Print House Cortina www.hotels-cortina.com START DH mt. 2.320 START SG Duca d’Aosta mt. 2.160 COMPETITON SITE Foto D. Colli - Print House Cortina Pomedes Col Druscié Pié Tofana FINISH AREA mt. 1.560 18-19 gennaio 2014 Shuttle Stop Your World Ski Championship Free S h uttle Servic e Freccia nel Cielo Race Office Alexander Hall BUS Olympic Ice Stadium IN COLLABORAZIONE CON • IN COLLABORATION WITH MICRO TECHNOLOGICAL INDUSTRIAL CENTER INFORMATICA SICUREZZA NETWORKING 049 80.20.224 - www.cntitalia.it - [email protected] 16-18 Gennaio 2014 III Top of The DolomITes musIc fesTIval Speciale Chalet Cortina2019 in P.zza Ex Mercato. Aperto a tutti - Open to all Giovedì 16 Thursday 16 Venerdì 17 Friday 17 Sabato 18 Saturday 18 Dalle Ore 21.00 FroM 9 P.M. Rock 70’s - Drunk Donkeys Dalle Ore 18.30 FroM 6.30 P.M. Beatles Night - Gli Sbandati Dalle Ore 18.30 FroM 6.30 P.M. Pop, Rock e Blues come non lo avete mai sentito Pop, Rock and Blues like you’ve never heard before Special Guest Pammstiddn Kings Venerdì e Sabato arrivate affamati: stinco, casunziei, panini, minestre e molto altro. Partner LP26 e Birra Forst. Dalle 23.00 FroM 11.00 P.M la festa continua nei locali con Festa delle nazioni the party continues in various night-spots as The Party of Nations Friday Saturday come hungry: shin, Casunzei, sandwiches and much more. Partners LP26 and Birra Forst. GREEN IS THE COLOUR OF PERFECT SNOW PRODUCT PARTNER ft t fec r e P is cra r u o Our clients have been relying on SUFAG propeller machines and snowmaking lances for 30 years. We provide snow security all over the world and set new standards in terms of noise, efficiency and service. w sno SNOW FOR SURE w w w. t e c h n o a l p i n . c o m The total amount of the prize money, for each race, will be 100.000 CHF and it will be distributed from rank 1 to rank 10 as follow: Enjoy. 1. 35.000 CHF 2. 23.000 CHF 3. 15.000 CHF 4. 10.000 CHF high-tech solut ion nsumption s, low energy co 5. 6.000 CHF 6. 4.000 CHF 7. 2.500 CHF 8. 2.000 CHF Snow solutions. 9. 1.500 CHF 10. 1.000 CHF MONTEPREMI • Prize Money L'ammontare complessivo del montepremi, per ogni gara, è di 100.000 franchi svizzeri e sarà distribuito tra le concorrenti che si piazzeranno tra la 1ª e la 10ª posizione nel seguente ordine: L’amore per la montagna? Per noi è scontato. RINGRAZIAMENTI • THANK YOU THANKS CON L TSS .I.S.I. puoi sciare 5 giornate con lo sconto del 50% in tutti i comprensori aderenti all’iniziativa. In più, sostieni il settore giovanile italiano degli sport invernali. Novità 2013 SSICUZION C Da sinistra: Dominik Paris Roland Fischnaller Max Blardone Irene Curtoni COMS NL ZZO Christof Innerhofer La montagna è la nostra casa. Federica Brignone Nadia Fanchini Giuliano Razzoli www.fisi.org Un ringraziamento ai volontari, allo staff, agli enti pubblici e privati che sostengono il comitato organizzatore We want to thank all the volunteers , the staff, the public and private bodies which support the organizing committee THE 4 SEASONS ARE OUR PLAYGROUND. PRODOTTI. SERVIZI. ASSISTENZA. www.leitner.it SCOPRITE TUTTE LE NOVITÀ: T +39 0472 765 512 OFFICIAL TIMEKEEPER Elegance is an attitude Aksel Lund Svindal Conquest Classic