MD10V 21/28 HIN - Dana Brevini Fluid Power
Transcript
MD10V 21/28 HIN - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 08-0103-A01 MD10V 21/28 HIN MANUALE DI MANUTENZIONE SERVICE MANUAL R axial piston ESPLOSO EXPLODED VIEW Pag. 2/12 R axial piston DISTINTAPART LIST Denominazione Item Pos. Q. Note Denominazione Item Pos. Q. 1 Anello di sicurezza seeger Internal snap ring 1 30 Dado M8 autobloccante Self-locking M8 nut 2 2 Supporto anello di tenuta Oil seal support 1 31 Grano M8x35 brunito Screw M8x35 burnishing 1 3 O-Ring Ø 56.87 x 1.78 1 32 1 4 Anello di tenuta paraolio 30x42x7 Oil seal 30x42x7 Disco distributore Valve plate 1 33 Boccola albero Ø 22x25x25 trimetallica Plain bushing Ø 22x25x25 1 5 Anello sicurezza seeger 69.2x2.5 UNI 7437 External snap ring 69.2x2.5 UNI 7437 2 34 4 6 Cuscinetto a sfera FAG6206 30x62x16 Radial ball bearing FAG6206 30x62x16 Spina Ø 5x10 Pin Ø 5x10 1 35 Distributore Distributor 1 7 Albero Shaft 1 36 By-pass 1 8 Vite TCEB M6x20 Brunita Screw TCEB M6x20 Burnishing 2 37 Gruppo servo pistone Servo piston group 1 Corpo pompa Casing pump 1 38 Coperchio servo pistone Servo piston cover 1 10 O-Ring Ø 33.08x1.78 1 Coperchio oscillante Swash plate cover 39 1 Vite TCEI M5x25 UNI 9327 Brunita Socket head(allen)screw M5x25 UNI 9327 4 11 Vite TCEI M6x16 Brunita Socket head(allen)screw M6x16 Burnishing 40 2 Dado autobloccante M6 Self-locking M6 nut 1 12 Dado flangiato M8 autofilettante Flangeable Nut M8 self-threading 41 1 Grano 6x35 Brunito Screw 6x35 burnishing 1 13 Grano senza testa EI M8x25 UNI 5927 Grub screw EI M8x25 UNI 5927 42 1 Tappo 3/4”x16 fil. UNF Plug 3/4”x16 fil. UNF 1 14 Vite TCEI M8x25 Brunita Socket head(allen)screw M8x25 Burnishing 43 4 Linguetta 4x4x10 UNI 6604 Key shaft 4x4x10 UNI 6604 2 15 Cuscinetto a rulli Ø 25.4x31.75x12.7 Tapered roller bearing Ø 25.4x31.75x12.7 44 2 Adattatore pompa di alimentazione Adapting charge pump 1 16 17 Disco oscillante Swash plate disc 1 45 Rotore esterno pompa alimentazione Outer rotor charge pump 1 18 Perno regolazione oscillante Servo piston control lever 1 46 Rotore interno pompa alimentazione Inner rotor charge pump 1 19 O-Ring Ø 133.07x1.78 NBR 70 Sh 1 47 Anello eccentrico pompa di alimentazione Charge pump eccentric ring 1 20 Anello di sicurezza seeger Øi=32 UNI 7437 Internal snap ring Øi=32 UNI 7437 1 48 O-Ring Ø101.27x2.62 1 21 Rondella blocco cilindro Cylinder block washer 2 49 Coperchio pompa di alimentazione Charge pump cover 1 22 Molla blocco cilindro Cylinder block spring 1 50 Vite TCEI M6x20 Socket head(allen)screw M6x20 1 23 Blocco cilindro Cylinder block 1 51 Filtro FAI Filtri “1” 3/8 Filter FAI “1” 3/8 1 24 Spina blocco cilindro 2.5x22 Cylinder block pin 2.5x22 3 52 Giunto filtro Filter coupling 1 25 Giunto sferico Spherical joint 1 53 O-Ring 1 26 Anello premipattino Piston shoe retainer 1 27 Pattino + Pistone Piston shoe + Piston 9 28 Valvola di massima Relief valve 2 29 Valvola di alimentazione Boost pressare relief valve 1 9 Note Pag. 3/12 R axial piston Nelle successive fasi di smontaggio e montaggio fare riferimento ai disegni dei sezionati ed alle distinte basi. During the following disassembly and reassembly procedures, refer to the cutaways drawing and parts list. PROCEDURA DI SMONTAGGIO La procedura di smontaggio è sostanzialmente uguale a quella di montaggio eseguita in ordine inverso. Si rimanda pertanto al paragrafo relativo. DISASSEMBLING PROCEDURE The disassembling procedure is obtained following the assembling procedure but started from its end. See assembling procedure section. CONTROLLI CHECKING • Verificare lo stato dell’estremità d’albero: se scanalato, il • Check shaft end spline wear or parallel shaft end key suo stato d’usura; se cilindrico, lo stato della sede chiavetta e della chiavetta stessa. • Verificare lo stato dei cuscinetti (6) (16), e del rotore (45) e groove and key for wear or fractures. • Check bearings (6), (16), for wear. Check rotor (45) and (46) e delle superfici vicine. Se necessario, sostituire i componenti. (46) and adjacent surfaces for wear. If necessary, they must be changed. • Verificare lo stato delle canne dei pistoni nel blocco cilindri • Visually check piston bores in the cylinder barrel (23) and (23) ed il mantello dei pompanti (27): non devono esserci rigature e/o grippaggi. Nel caso sostituire i pezzi. Verificare il gioco fra pistone e pattino: se, tirando e spingendo il pattino, si sente un “click” dovuto al movimento relativo, il pistone va sostituito. • Verificare le superfici di contatto fra blocco cilindri (23) e pistons (27) sides: no scratches or seizure marks must be visible. Check the axial play between the piston and its slider: said play should be hardly recognisable. If, pulling and pushing the slider a “click” is detected, the piston must be changed. distributore (32): non devono esserci segni di usura come solchi e/o ammaccature. In caso di problemi in questa zona i due pezzi devono essere sostituiti anche se gli altri controlli hanno dato esito positivo. • Check contact surfaces between cylinder barrel (23) and • Verificare lo stato della superficie del piatto oscillante (17): • Check swash plate (17) wear: no deep marks or scores are essa deve essere priva di solchi o graffi. In caso contrario deve essere sostituito il pezzo. valve plate (32): no wear marks, scores or dents must be visible. If so, change the parts. to be accepted. If so, change the part. PROCEDURA DI MONTAGGIO La seguente procedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante. Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densità media. MOUNTING PROCEDURE The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the parts before starting to reassemble the unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must be available. 1. Montare sul piatto oscillante (17) i due cuscinetti a rulli (16) e il perno regolazione oscillante (18). 1. Mount the two bearings (16) on the swash plate (17) and the servo piston control lever (18). 2. Montare l’anello del cuscinetto all’interno del corpo pompa (9) e inserire il premontato realizzato al punto 1. Montare la guarnizione (10) il coperchio (11) con le viti (12) e il grano (14) con il dado (13). Montare la guarnizione (19). 2. Mount bearing race in the seat inside pump casing (9), mount swash plate kit (as per poin 1). Mount o-ring (10) the swash cover (11) with screws (12) and grub screw (14) with nut (13). Mount o-ring (19). Pag. 4/12 R axial piston 3. Montare sull’albero (7) inserendo il cuscinetto a sfere (6) ed il seeger (5). 3. Mount on shaft (7) the ball bearing (6) and seeger (5). 4. Montare la guarnizione (3) ed il paraolio (4) nel coperchietto (2) ed infilarli sull’albero. Lubrificare con grasso e montare il kit albero ottenuto all’interno del corpo pompa (9) mediante seeger (1). 4. Mount o-ring (3) and lip seal (4) on cover (2) and place the cover on the shaft. Lubricate with grease and mount the shaft kit inside the pump casing (9). Mount seeger (1). 5. Avvitare il supporto filtro (52) sul coperchio (35). Inserire il filtro (51). 5. Mount the filter support (52) on cover (35). Mount the filter (51). 6. Montare le rondelle (21) e la molla (22) all’interno del blocco cilindri (23). Comprimere la molla (22) per mezzo di una pressa a tampone e montare l’anello elastico (20). Bloccare le spine (24) nelle loro sedi del blocco cilindri (23) ed appoggiare lo snodo (25) sopra alle spine. Lubrificare le canne del blocco cilindri con olio pulito ed infilare i pompanti (27). 6. Mount the washers (21) and the spring (22) inside the cylinder barrel (23). Using pressing tool, compress spring (22) and mount circlip (20). Insert pins (24) into their seats in cylinder barrel (23) and mount joint (25) on them. Lubricate cylinder barrel piston bores with clean oil. Fit pistons (27) into their bores in cylinder barrel. Attenzione: Warning: Verificare lo stato del disco premipattino (26) e dello snodo (25): essi non devono essere piegati o usurati. In caso contrario devono essere sostituiti Check the piston retainer (26) and the ball joint (25): they must not be worn or bent. Otherwise must be replaced. Pag. 5/12 R axial piston 7. Montare le spine (34) la boccola (33) e la valvola by-pass (36). 7. Mount the pin (34) plain bushing (33) and by-pass valve (36). 8. Montare le valvole di massima (28). 8. Mount the relief valve (28). 9. Montare la valvole di alimentazione (29). 9. Mount the boost pressure relief valve (29). 10. Assemblare il kit pistone di comando (37) come mostrato in figura. Per montare l’anello elastico è necessario comprimere la molla per mezzo di uno dei dadi fino a scoprire la cava del seeger e poi montare il seeger stesso. Fatto ciò posizionare il dado in modo da rimuovere ogni gioco assiale fra i componenti del kit pistone. Bloccare poi il dado con il suo controdado. 10. Mount servocontrol piston kit (37) as shown in figure. To mount the circlip into position first screw in the nut in until the circlip groove is free. After, nount the circlip into position and set the nut in order to remove any axial backlash between the components of the piston assembly. Lock the nut into position with the locking nut. 11. Montare la guarnizione (53). Avvitare il coperchio (38) sul perno di registro filettato (41) del kit pistone di comando (37) e fissarli con il grano (31) e dadi (30) e (40). Inserire il gruppo così ottenuto all’interno della sede nel coperchio (35) e avvitare le viti (39). Montare il tappo (42). 11. Mount o-ring (53). Mount the cover (38) on the grub screw (41) of the servocontrol piston (37) and lock it with the screw (31) and nut (30) and (40). Put the kit inside the seat on cover (35) and tighten the screws (39). Mount the plug (42). Pag. 6/12 R axial piston 12. Montare sul coperchio (35) il disco distributore (32). E’ consigliato lubrificare con grasso per evitare il grippaggio al primo avviamento. 12. Mount and valve plate (32) inside cover (35). Smear the bushing with grease. I distributori sono diversi a seconda che la pompa sia Destra (DX) o Sinistra (SX). Pertanto per cambiare senso di rotazione è necessario sostituire il distributore con quello dedicato. Vedi disegno sotto: The CW valve plate (DX) and C-CW valve plate (SX) are different. Therefore it is necessary to change the valve plate when changing the direction of rotation. See drawing below: CW - (DX) C-CW (SX) 13. Montare il kit rotante realizzato al punto 6 sull’albero centrandosi con gli scanalati dell’albero. 13. Mount the rotating kit on the shaft. 14. Montare il kit coperchio distributore (35) assemblandolo con le viti (8) e (15). Controllare la rotazione libera dell’albero perché non deve avere impuntamenti. 14. Mount the cover (35) kit previously obtained with the screws (8) and (15). Pag. 7/12 R axial piston 15. Inserire la pompa di alimentazione (45) (46). Montare l’adattatore (44). Inserire le linguette (43) e l’anello eccentrico (47) sul coperchio distributore (35). Inserire la guarnizione (48) nella sua sede. 15. Mount the charge pump rotors (45) (46). Insert adapting charge pump (44). Mount the key (43) and eccentric ring (47 on the distributor cover (35). Mount the O-ring (48) in its seat. 16. Inserire nel foro spina sull’eccentrico (47) la spina (34). La posizione del foro spina determina il senso di rotazione della pompa. VEDI DISEGNO SOTTO: 16. Mount on the eccentric hole (47) the pin (34). The position of the hole pin determines the direction of rotation of the pump. SEE DRAWING BELOW: Foro spina (a sin.) - senso di rotazione Destro. Dowel pin seat (Left) - direction of rotation CW Foro spina (a Des.) - senso di rotazione Sinistro. Dowel pin seat (Right) - direction of rotation C-CW 17. Chiudere il coperchio (49) con le viti (50). 17. Mount the cover (49) with the screws (50). La flangia rappresentata è solo indicativa, ci sono vari tipi di coperchi e predisposizioni (vedere catalogo). The flange in the pictures is only an example. Different kind of covers and through drives are available (check catalogue). Pag. 8/12 R axial piston COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES Particolare Item Pos. Coppia di serraggio Torque Vite M5 Screw M5 (39) 6 Nm [4.42 lbf·ft] Vite M6 Screw M6 (8) (12) (50) 10 Nm [7.37 lbf·ft] Vite M8 Screw M8 (15) 30 Nm [22.1 lbf·ft] Valvola di max. Max. pressure Relief Valve (28) 30 Nm [22.1 lbf·ft] Valvola pressione di sovralimentazione Boost Pressure Relief Valve (29) 15 Nm [11.0 lbf·ft] N° DENOMINAZIONE ITEM DIMENSIONE DIMENSION (mm) 1 Chiave a barra esagonale Allen key 2.5, 3, 3.5, 4, 6, 8 2 Chiave inglese Shifting spanner 8, 12, 13, 14 3 Pinza per anello Seeger Pliers for Seeger Ø 20 4 Pinza per anello Seeger Pliers for Seeger Ø 80 5 Cacciavite a lama Screwdrivers / 6 Martello con battenti in plastica Plastic mallet / 7 Chiave dinamometrica Torque wrench / Pag. 9/12 R axial piston Pag. 10/12 NOTE NOTES Pag. 11/12 R axial piston Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non sarà possibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice. S.A.M. Hydraulik S.p.A. Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY) Tel. +39-0522-270511 Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470 e-mail: [email protected] web-site: http://www.samhydraulik.com Pag. 12/12