MD10V 21/28 HIN - Dana Brevini Fluid Power

Transcript

MD10V 21/28 HIN - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 08-0103-A01
MD10V 21/28 HIN
MANUALE DI MANUTENZIONE
SERVICE MANUAL
R
axial piston
ESPLOSO
EXPLODED VIEW
Pag. 2/12
R
axial piston
DISTINTAPART LIST
Denominazione
Item
Pos.
Q.
Note
Denominazione
Item
Pos.
Q.
1
Anello di sicurezza seeger
Internal snap ring
1
30
Dado M8 autobloccante
Self-locking M8 nut
2
2
Supporto anello di tenuta
Oil seal support
1
31
Grano M8x35 brunito
Screw M8x35 burnishing
1
3
O-Ring Ø 56.87 x 1.78
1
32
1
4
Anello di tenuta paraolio 30x42x7
Oil seal 30x42x7
Disco distributore
Valve plate
1
33
Boccola albero Ø 22x25x25 trimetallica
Plain bushing Ø 22x25x25
1
5
Anello sicurezza seeger 69.2x2.5 UNI 7437
External snap ring 69.2x2.5 UNI 7437
2
34
4
6
Cuscinetto a sfera FAG6206 30x62x16
Radial ball bearing FAG6206 30x62x16
Spina Ø 5x10
Pin Ø 5x10
1
35
Distributore
Distributor
1
7
Albero
Shaft
1
36
By-pass
1
8
Vite TCEB M6x20 Brunita
Screw TCEB M6x20 Burnishing
2
37
Gruppo servo pistone
Servo piston group
1
Corpo pompa
Casing pump
1
38
Coperchio servo pistone
Servo piston cover
1
10
O-Ring Ø 33.08x1.78
1
Coperchio oscillante
Swash plate cover
39
1
Vite TCEI M5x25 UNI 9327 Brunita
Socket head(allen)screw M5x25 UNI 9327
4
11
Vite TCEI M6x16 Brunita
Socket head(allen)screw M6x16 Burnishing
40
2
Dado autobloccante M6
Self-locking M6 nut
1
12
Dado flangiato M8 autofilettante
Flangeable Nut M8 self-threading
41
1
Grano 6x35 Brunito
Screw 6x35 burnishing
1
13
Grano senza testa EI M8x25 UNI 5927
Grub screw EI M8x25 UNI 5927
42
1
Tappo 3/4”x16 fil. UNF
Plug 3/4”x16 fil. UNF
1
14
Vite TCEI M8x25 Brunita
Socket head(allen)screw M8x25 Burnishing
43
4
Linguetta 4x4x10 UNI 6604
Key shaft 4x4x10 UNI 6604
2
15
Cuscinetto a rulli Ø 25.4x31.75x12.7
Tapered roller bearing Ø 25.4x31.75x12.7
44
2
Adattatore pompa di alimentazione
Adapting charge pump
1
16
17
Disco oscillante
Swash plate disc
1
45
Rotore esterno pompa alimentazione
Outer rotor charge pump
1
18
Perno regolazione oscillante
Servo piston control lever
1
46
Rotore interno pompa alimentazione
Inner rotor charge pump
1
19
O-Ring Ø 133.07x1.78 NBR 70 Sh
1
47
Anello eccentrico pompa di alimentazione
Charge pump eccentric ring
1
20
Anello di sicurezza seeger Øi=32 UNI 7437
Internal snap ring Øi=32 UNI 7437
1
48
O-Ring Ø101.27x2.62
1
21
Rondella blocco cilindro
Cylinder block washer
2
49
Coperchio pompa di alimentazione
Charge pump cover
1
22
Molla blocco cilindro
Cylinder block spring
1
50
Vite TCEI M6x20
Socket head(allen)screw M6x20
1
23
Blocco cilindro
Cylinder block
1
51
Filtro FAI Filtri “1” 3/8
Filter FAI “1” 3/8
1
24
Spina blocco cilindro 2.5x22
Cylinder block pin 2.5x22
3
52
Giunto filtro
Filter coupling
1
25
Giunto sferico
Spherical joint
1
53
O-Ring
1
26
Anello premipattino
Piston shoe retainer
1
27
Pattino + Pistone
Piston shoe + Piston
9
28
Valvola di massima
Relief valve
2
29
Valvola di alimentazione
Boost pressare relief valve
1
9
Note
Pag. 3/12
R
axial piston
Nelle successive fasi di smontaggio e montaggio fare
riferimento ai disegni dei sezionati ed alle distinte basi.
During the following disassembly and reassembly procedures,
refer to the cutaways drawing and parts list.
PROCEDURA DI SMONTAGGIO
La procedura di smontaggio è sostanzialmente uguale a
quella di montaggio eseguita in ordine inverso. Si rimanda
pertanto al paragrafo relativo.
DISASSEMBLING PROCEDURE
The disassembling procedure is obtained following the
assembling procedure but started from its end. See
assembling procedure section.
CONTROLLI
CHECKING
• Verificare lo stato dell’estremità d’albero: se scanalato, il
• Check shaft end spline wear or parallel shaft end key
suo stato d’usura; se cilindrico, lo stato della sede
chiavetta e della chiavetta stessa.
• Verificare lo stato dei cuscinetti (6) (16), e del rotore (45) e
groove and key for wear or fractures.
• Check bearings (6), (16), for wear. Check rotor (45) and
(46) e delle superfici vicine. Se necessario, sostituire i
componenti.
(46) and adjacent surfaces for wear. If necessary, they
must be changed.
• Verificare lo stato delle canne dei pistoni nel blocco cilindri
• Visually check piston bores in the cylinder barrel (23) and
(23) ed il mantello dei pompanti (27): non devono esserci
rigature e/o grippaggi. Nel caso sostituire i pezzi. Verificare
il gioco fra pistone e pattino: se, tirando e spingendo il
pattino, si sente un “click” dovuto al movimento relativo, il
pistone va sostituito.
• Verificare le superfici di contatto fra blocco cilindri (23) e
pistons (27) sides: no scratches or seizure marks must be
visible. Check the axial play between the piston and its
slider: said play should be hardly recognisable. If, pulling
and pushing the slider a “click” is detected, the piston must
be changed.
distributore (32): non devono esserci segni di usura come
solchi e/o ammaccature. In caso di problemi in questa
zona i due pezzi devono essere sostituiti anche se gli altri
controlli hanno dato esito positivo.
• Check contact surfaces between cylinder barrel (23) and
• Verificare lo stato della superficie del piatto oscillante (17):
• Check swash plate (17) wear: no deep marks or scores are
essa deve essere priva di solchi o graffi. In caso contrario
deve essere sostituito il pezzo.
valve plate (32): no wear marks, scores or dents must be
visible. If so, change the parts.
to be accepted. If so, change the part.
PROCEDURA DI MONTAGGIO
La seguente procedura può essere portata a termine solo
dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante.
Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben
illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili
adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di
densità media.
MOUNTING PROCEDURE
The following procedure requires a careful cleaning and
degreasing of all the parts before starting to reassemble the
unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium
alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory.
Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered
grease must be available.
1. Montare sul piatto oscillante (17) i due cuscinetti a rulli (16)
e il perno regolazione oscillante (18).
1. Mount the two bearings (16) on the swash plate (17) and
the servo piston control lever (18).
2. Montare l’anello del cuscinetto all’interno del corpo pompa
(9) e inserire il premontato realizzato al punto 1. Montare la
guarnizione (10) il coperchio (11) con le viti (12) e il grano (14)
con il dado (13). Montare la guarnizione (19).
2. Mount bearing race in the seat inside pump casing (9),
mount swash plate kit (as per poin 1). Mount o-ring (10) the
swash cover (11) with screws (12) and grub screw (14) with
nut (13). Mount o-ring (19).
Pag. 4/12
R
axial piston
3. Montare sull’albero (7) inserendo il cuscinetto a sfere (6) ed
il seeger (5).
3. Mount on shaft (7) the ball bearing (6) and seeger (5).
4. Montare la guarnizione (3) ed il paraolio (4) nel coperchietto
(2) ed infilarli sull’albero. Lubrificare con grasso e montare il kit
albero ottenuto all’interno del corpo pompa (9) mediante
seeger (1).
4. Mount o-ring (3) and lip seal (4) on cover (2) and place the
cover on the shaft. Lubricate with grease and mount the shaft
kit inside the pump casing (9). Mount seeger (1).
5. Avvitare il supporto filtro (52) sul coperchio (35). Inserire il
filtro (51).
5. Mount the filter support (52) on cover (35). Mount the filter
(51).
6. Montare le rondelle (21) e la molla (22) all’interno del blocco
cilindri (23). Comprimere la molla (22) per mezzo di una
pressa a tampone e montare l’anello elastico (20). Bloccare le
spine (24) nelle loro sedi del blocco cilindri (23) ed appoggiare
lo snodo (25) sopra alle spine. Lubrificare le canne del blocco
cilindri con olio pulito ed infilare i pompanti (27).
6. Mount the washers (21) and the spring (22) inside the
cylinder barrel (23). Using pressing tool, compress spring (22)
and mount circlip (20). Insert pins (24) into their seats in
cylinder barrel (23) and mount joint (25) on them. Lubricate
cylinder barrel piston bores with clean oil. Fit pistons (27) into
their bores in cylinder barrel.
Attenzione:
Warning:
Verificare lo stato del disco premipattino (26) e dello snodo
(25): essi non devono essere piegati o usurati. In caso
contrario devono essere sostituiti
Check the piston retainer (26) and the ball joint (25): they must
not be worn or bent. Otherwise must be replaced.
Pag. 5/12
R
axial piston
7. Montare le spine (34) la boccola (33) e la valvola by-pass
(36).
7. Mount the pin (34) plain bushing (33) and by-pass valve
(36).
8. Montare le valvole di massima (28).
8. Mount the relief valve (28).
9. Montare la valvole di alimentazione (29).
9. Mount the boost pressure relief valve (29).
10. Assemblare il kit pistone di comando (37) come mostrato
in figura. Per montare l’anello elastico è necessario
comprimere la molla per mezzo di uno dei dadi fino a scoprire
la cava del seeger e poi montare il seeger stesso. Fatto ciò
posizionare il dado in modo da rimuovere ogni gioco assiale
fra i componenti del kit pistone. Bloccare poi il dado con il suo
controdado.
10. Mount servocontrol piston kit (37) as shown in figure. To
mount the circlip into position first screw in the nut in until the
circlip groove is free. After, nount the circlip into position and
set the nut in order to remove any axial backlash between the
components of the piston assembly. Lock the nut into position
with the locking nut.
11. Montare la guarnizione (53). Avvitare il coperchio (38) sul
perno di registro filettato (41) del kit pistone di comando (37) e
fissarli con il grano (31) e dadi (30) e (40). Inserire il gruppo
così ottenuto all’interno della sede nel coperchio (35) e
avvitare le viti (39). Montare il tappo (42).
11. Mount o-ring (53). Mount the cover (38) on the grub screw
(41) of the servocontrol piston (37) and lock it with the screw
(31) and nut (30) and (40). Put the kit inside the seat on cover
(35) and tighten the screws (39). Mount the plug (42).
Pag. 6/12
R
axial piston
12. Montare sul coperchio (35) il disco distributore (32). E’
consigliato lubrificare con grasso per evitare il grippaggio al
primo avviamento.
12. Mount and valve plate (32) inside cover (35). Smear the
bushing with grease.
I distributori sono diversi a seconda che la pompa sia Destra
(DX) o Sinistra (SX). Pertanto per cambiare senso di rotazione
è necessario sostituire il distributore con quello dedicato. Vedi
disegno sotto:
The CW valve plate (DX) and C-CW valve plate (SX) are
different. Therefore it is necessary to change the valve plate
when changing the direction of rotation. See drawing below:
CW - (DX)
C-CW (SX)
13. Montare il kit rotante realizzato al punto 6 sull’albero
centrandosi con gli scanalati dell’albero.
13. Mount the rotating kit on the shaft.
14. Montare il kit coperchio distributore (35) assemblandolo
con le viti (8) e (15). Controllare la rotazione libera dell’albero
perché non deve avere impuntamenti.
14. Mount the cover (35) kit previously obtained with the
screws (8) and (15).
Pag. 7/12
R
axial piston
15. Inserire la pompa di alimentazione (45) (46). Montare
l’adattatore (44). Inserire le linguette (43) e l’anello eccentrico
(47) sul coperchio distributore (35). Inserire la guarnizione (48)
nella sua sede.
15. Mount the charge pump rotors (45) (46). Insert adapting
charge pump (44). Mount the key (43) and eccentric ring (47
on the distributor cover (35). Mount the O-ring (48) in its seat.
16. Inserire nel foro spina sull’eccentrico (47) la spina (34). La
posizione del foro spina determina il senso di rotazione
della pompa. VEDI DISEGNO SOTTO:
16. Mount on the eccentric hole (47) the pin (34). The position
of the hole pin determines the direction of rotation of the
pump. SEE DRAWING BELOW:
Foro spina (a sin.) - senso di rotazione Destro.
Dowel pin seat (Left) - direction of rotation CW
Foro spina (a Des.) - senso di rotazione Sinistro.
Dowel pin seat (Right) - direction of rotation C-CW
17. Chiudere il coperchio (49) con le viti (50).
17. Mount the cover (49) with the screws (50).
La flangia rappresentata è solo indicativa, ci sono vari tipi di
coperchi e predisposizioni (vedere catalogo).
The flange in the pictures is only an example. Different kind of
covers and through drives are available (check catalogue).
Pag. 8/12
R
axial piston
COPPIE DI SERRAGGIO
TIGHTENING TORQUES
Particolare
Item
Pos.
Coppia di serraggio
Torque
Vite M5
Screw M5
(39)
6 Nm
[4.42 lbf·ft]
Vite M6
Screw M6
(8) (12) (50)
10 Nm
[7.37 lbf·ft]
Vite M8
Screw M8
(15)
30 Nm
[22.1 lbf·ft]
Valvola di max.
Max. pressure Relief Valve
(28)
30 Nm
[22.1 lbf·ft]
Valvola pressione di sovralimentazione
Boost Pressure Relief Valve
(29)
15 Nm
[11.0 lbf·ft]
N°
DENOMINAZIONE
ITEM
DIMENSIONE
DIMENSION
(mm)
1
Chiave a barra esagonale
Allen key
2.5, 3, 3.5, 4, 6, 8
2
Chiave inglese
Shifting spanner
8, 12, 13, 14
3
Pinza per anello Seeger
Pliers for Seeger
Ø 20
4
Pinza per anello Seeger
Pliers for Seeger
Ø 80
5
Cacciavite a lama
Screwdrivers
/
6
Martello con battenti in plastica
Plastic mallet
/
7
Chiave dinamometrica
Torque wrench
/
Pag. 9/12
R
axial piston
Pag. 10/12
NOTE
NOTES
Pag. 11/12
R
axial piston
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e
altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non sarà possibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held
responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on
such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice.
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-270511
Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470
e-mail: [email protected]
web-site: http://www.samhydraulik.com
Pag. 12/12