Avril 2016 - Monaco Communication
Transcript
Avril 2016 - Monaco Communication
A D N AGE Avril Mai 2016 n du ectio la Dir Congrès r a p Edité me et des Touris SOMMAIRE CONTENTS SOMMARIO MENSUEL ÉDITÉ PAR MONTHLY PUBLICATION BY MENSILE EDITO DA Direction du Tourisme et des Congrès de la Principauté de Monaco 2a, bd des Moulins 98000 Monaco T. +377 92 16 61 16 F. +377 92 16 60 00 www.visitmonaco.com [email protected] Dépôt légal avril 2016 RÉGIE PUBLICITAIRE ADVERTISING AGENCY REGIA PUBBLICITARIA Les Caravelles 25, boulevard Albert Ier MC 98000 Monaco T. +377 97 70 75 95 www.monaco-communication.mc [email protected] IMPRIMÉ PAR PRINTED BY STAMPATO DA Graphic Service Monaco NOTA BENE Le contenu informatif est susceptible de modifications. Retrouvez le programme des manifestations sur : www.visitmonaco.com This information is subject to change. Consult the programme of events at: www.visitmonaco.com Il contenuto informativo è suscettibile di modifiche. Ritrovate il programma delle manifestazioni su: www.visitmonaco.com PLAN PAR QUARTIERS | MAP OF NEIGHBOURHOODS | MAPPA PER QUARTIERI AGENDA > MANIFESTATIONS AGENDA > EXPOSITIONS INFORMATIONS UTILES 2 | DIARY > EVENTS | AGENDA > MANIFESTAZIONI 12 | DIARY > EXHIBITIONS | AGENDA > MOSTRE | USEFUL INFORMATION | INFORMAZIONI UTILI 48 50 2 PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL Voir pages suivantes See next pages Vedere pagine seguenti PRINCIPAUTÉ Lieux de spectacles | Event locations Luoghi di spettacolo a D3 z G3 e C4 r B5 t C4 y L3 u H3 i M2 o D5 p D4 q B3 s G3 d D3 f D3 g F3 h E5 j A3 Académie de Musique Prince Rainier III de Monaco > p. 4 Auditorium Rainier III > p. 8 Cathédrale de Monaco > p. 4 Chapiteau - Espace Fontvieille > p. 4 Cour d’Honneur du Palais Princier > p. 4 Le Sporting - Monte-Carlo > p. 10 Grimaldi Forum Monaco > p. 8 Monte-Carlo Country-Club (Tennis) > p. 10 The Monaco Open Air Cinema > p. 6 Salle d’Exposition du Quai Antoine Ier > p. 6 Salle Léo Ferré - Espace Polyvalent > p. 4 Salle Garnier - Opéra de Monte-Carlo > p. 8 Square Théodore Gastaud > p. 4 Théâtre des Variétés > p. 4 Théâtre Princesse Grace Cinéma des Beaux Arts > p. 6 Théâtre du Fort Antoine > p. 6 Stade Louis II > p. 4 Loisirs touristiques | Tourist activities Attività di svago a F3 z G3 e B3 r K1 t C3 y G3 u J2 i B2 o H3 p D5 q PRINCIPATO PRINCIPALITY Bateau-bus électrique > p. 6 Casino de Monte-Carlo > p. 8 Exposition de la Collection de Voitures Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco > p. 4 Francis Bacon MB Art Foundation > p. 10 Jardin Animalier > p. 4 Jardins du Casino > p. 8 Jardins du Larvotto > p. 8 Jardin Exotique et Grotte de l’Observatoire Musée d’Anthropologie préhistorique > p. 4 Jardin Japonais > p. 8 s H1 d D5 f B3 g H2C1 h j C4 k B5 l C2 m D3 w A1 x D5 Monte-Carlo Golf Club (La Turbie, Mont-Agel, alt. 810 m) > p. 8 Musée Océanographique et Aquarium > p. 4 Musée des Timbres et des Monnaies > p. 4 Nouveau Musée National de Monaco Deux lieux, deux thématiques • Villa Sauber > p. 8 • Villa Paloma > p. 4 Palais Princier (Grands Appartements) > p. 4 Parc Paysager de Fontvieille et Roseraie Princesse Grace > p. 4 Parc Princesse Antoinette > p. 4 Stade Nautique Rainier III > p. 6 Tennis Club de Monaco > p. 4 Trains Touristiques “Monaco Tours” > p. 4 Hôtels | Hotels | Alberghi a F3 z F3 e G4 r G4 t E3 y L2 u M3 i K2 o B5 p F2 q C3 s E2 d C3 f C3 P Hôtel de Paris > p. 6 Hôtel Hermitage > p. 6 Fairmont Monte Carlo > p. 8 Hôtel Métropole Monte-Carlo > p. 8 Port Palace > p. 6 Monte-Carlo Bay Hotel & Resort > p. 10 Monte-Carlo Beach Hotel > p. 10 Le Méridien Beach Plaza > p. 10 Columbus Monaco > p. 4 Novotel Monte-Carlo > p. 6 Hôtel Ambassador-Monaco > p. 4 Hôtel Miramar > p. 6 Hôtel de France > p. 4 Hôtel Le Versailles > p. 4 Parking public Ascenseur public T Handiplage : plage accessible aux handicapés Station de taxi Jardins Saint-Martin > p. 4 Toilette publique (et dans tous les parkings publics) Monaco Le Grand Tour (Arrêts du Bus panoramique) > p. 4-8 Rampe d’accès handicapé Office de Tourisme : tél. +377 92 166 166 MAP OF THE MAPPA DEL >> 6 >> 6 >> 6 B E MONEGHETTI NU AVE E HECTOR OTTO ICE RUE A RD R AI N Place du Canton P CENTRE CIAL DE FONTVIEILLE T P AV T . Place d'Armes P INS PA ES .D AV S AV. DES CA S TE L A N . AV S DE FOURRIÈRE CAMPINGCARS P Oliviers Place du Campanin JE AN P -CH P AR LE S P RE Y M O Place du Palais P P R T NU E ND P P Ier LA CONDAM QU T AI AV P AN E TO PO N U INE REM E R TE PA RTS BA D E -N SS EU LA E V A QU E LO LD AR TH I A DE 3 LA 4 -R EY PA P A LI N P T DE S AV. AV. DES LIGURES GU E L F E S PORT DE CAP D'AIL PORT DE FONTVIEILLE P PR RU INCE E DE SSE M CA IL RO LO LIN P E S DE E T E RU GAS . E RU .-F E D E C IL M RU E E R RU UE COL. BELLA NDO DE-CA STRO Q UA I Place des SU FF RE N RU E PO VE A FONTVIEILLE CAP D'AIL RU E ACCÈS GARE DU P AL P P I PR UE P II I 2A RUE GRIMALDI EN AV P IE R GALERIES DES JARDINS D'APPOLINE DU GABIAN AV. ALBERT II RUE LOUIS AURE NO TA RI R BOULE VARD AVENU CHARL E DE ES III FONTV IEILLE SN P Ie r AVENUE CROVETTO B O U LEV VER ACCÈS GARE III LO UI S EU RAINIER D AR EV UL P P RU E ST QU E BELGI 1 A D DU J RE S T PA FR È N A VE NUE P ATI PL RUE P JARDIN EXOTIQUE D AR EV UL O B P DE BOU LEV AR D QUAI ALBE RT BO CENTRE HOSPITALIER PRINCESSE GARCE E ARD DU JARDIN EX O TIQU EV UL RU E E S NIC BO UL EV AR P SA IG E M OY EN N E ICE BO SN D CE RU PIE R R E EG RI MA LD I VER CAP D'AIL C CO RN IC H A VER PRINCIPATO PRINCIPALITY AL BE RT PRINCIPAUTÉ S 4 PLAN DE LA P HÉLIPORT © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite DÉCOUVREZ MONACO COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU... A VE NU E SAIN Place de la Visitation T- M A P R T IN MONACO-VILLE 5 La plus belle manière de découvrir Monaco ION RÉDUCT BON DE 2 EUROS DE DU BON ATION T N E S É SUR PR The best way to discover Monaco P OFF HOP ON… HO ARMÉNIE ALBANIE ALBANIE ARMÉNIE ARMÉNIE AUSTRALIE AUSTRALIE BRESIL BRESIL CROATIE CROATIE ARABIE SAOUDITE ALLEMAGNE AUTRICHE BELGIQUE BIELORUSSIE CORÉE DU NORD BRESIL BULGARIE CANADA CORÉE DU SUD ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE CROATIE ALLEMAGNE CUBA DANOIS EMIRATS ARABES UNIS ESPAGNE ARMÉNIE AUSTRALIE AUTRICHE BELGIQUE ETATS-UNIS BIELORUSSIE FINLANDE FRANCE G -BRETAGNE GRECE INDE IRLANDE ITALIE JAPON Tous les jours de 10h à 18h Toutes les 15 minutes à chaque arrêt AFRIQUE SUD AFRIQUE SUD BRESIL ALGERIE AUSTRALIE AFRIQUE SUD BULGARIE BRESIL AFRIQUE SUD ALBANIE ARMÉNIE ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE AUSTRALIE ALGERIE ALGERIE ALLEMAGNE ARABIEAUTRICHE SAOUDITE ALLEMAGNE ARABIE SAOUDITE BELGIQUE AUTRICHE AUTRICHE BULGARIE BELGIQUE BELGIQUE CANADA BIELORUSSIE BIELORUSSIE CORÉE DU SUD CANADA HONGRIE CORÉE DU NORD CORÉE DU SUD ALLEMAGNE CROATIE AFRIQUE SUD ALBANIE CUBA ALGERIE DANOIS LIBAN EMIRATS ARABESALLEMAGNE UNIS ESPAGNE ARABIE SAOUDITE LIBYE LITHUANI LUXEMBOURG MACEDOINE BIELORUSSIE ARMÉNIE ETATS-UNIS AUSTRALIE FINLANDE AUTRICHEFRANCE MAROC GRECE BELGIQUEG -BRETAGNE BIELORUSSIE MONACO NORVEGE PAYS-BAS PÉROU PORTUGAL ROUMANIE RUSSIE SINGAPOURE SLOVENIE SUEDE SUISSE SYRIE TUNISIE TURQUIE UKRAINE VIETNAM CORÉE DU NORD Pass 1 ou 2 jours AFRIQUE SUD ALBANIE BRESIL BULGARIEINDE HONGRIE ALGERIE ARABIECANADA SAOUDITE CORÉE DU ITALIE SUD IRLANDE ALLEMAGNE CORÉE DU NORD JAPONPOLOGNE tickets en vente à bord des bus BULGARIE BULGARIE CROATIE CANADA CANADA CUBA CORÉEDANOIS DU CORÉE SUD DU SUD CUBA ETATS-UNIS CUBA DANOIS FINLANDE DANOIS EMIRATS ARABES EMIRATSUNIS ARABESESPAGNE UNIS G -BRETAGNE ESPAGNE FRANCE CORÉE EMIRATS DU NORD CORÉEARABES DU NORDUNIS ETATS-UNIS AFRIQUE SUD ALBANIE FINLANDE ALGERIE FRANCE ARABIE SAOUDITE ALLEMAGNE FINLANDE ETATS-UNIS G -BRETAGNE GRECEITALIE G -BRETAGNE GRECE FRANCE HONGRIE INDE IRLANDE ESPAGNE GRECE ARMÉNIE BRESIL AUSTRALIE CROATIE LIBAN AUTRICHE CUBA BULGARIE ETATS-UNIS MAROC CANADA DU SUD FINLANDE MONACO CORÉEFRANCE LIBYE BELGIQUE DANOIS EMIRATS ARABES UNIS LITHUANI BIELORUSSIE LUXEMBOURG SLOVAQUIE ESPAGNE MACEDOINE DU NORD -BRETAGNE PAYS-BAS NORVEGECORÉE G GRECE PÉROUTCHEQUE JAPON SINGAPOURE CHINE CommeNtaIreS eN 8 LaNgueS JAPON CROATIE INDE CUBA HONGRIE POLOGNE DANOIS IRLANDE ITALIE EMIRATS ARABESROUMANIE UNIS ESPAGNE PORTUGAL RUSSIE ∙ www.epi.mc 12 AFRIQUE SUD COMMUNICATION S ARRET STOPS • Batea Bateau bus quai Kennedy • Nouvelle digue eZ n o s { • Place du Casino retrouvsur Le PLAn ArrÊts • Stade Louis II épi EZ ET MONT DEZ EN DESC MENT LIBRE Principaux points de départ : MAP OF THE MAPPA DEL >> 8 >> 8 >> 8 PRINCIPAUTÉ D E RUE LOUIS AUREGLIA LE VA UE DU PO VE A S DE E T E RU GAS . E RU .-F E D E C IL M RU E E R RU UE COL. BELLA NDO DE-CA STRO REM BA SS E LO ALD TH I A VE P R T NU E NU E DE Q T LA CONDAMINE PORT HERCULE SAIN T- M A P EV AR D AV LO UIS AVENU T A Place du Casino A E .D E M O NT 2 - T P SHOPPING CENTER LE MÉTROPOLE AV. DES 3 II E P © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite UL BOULEVARD 4 P R T IN MONACO-VILLE GALERIE DU PARK PALACE MONTE-CARLO QU Place de la Visitation Place de la Crémaillère ARL O TTE SE BO P Ier AI AV P AN E TO PO N U INE E R TE PA RTS D Ier E -N EU LA VE QU AR AN TA IN LA IS DES LILAS UE L I CE NO TA RI P PÊ CH EU RS EN AV Place du Palais P ND I UA Ie r LO UI S M O SU E C H A P OST P AVENUE DE LA C AV QU AV . P P AI . J D' DE .- F OST EN S . E DE ÉT ITAG AT ERM T E L'H S- K UN E N IS NE DY Ier RT BE AL AL BE RT PR RU INCE E DE SSE M CA IL RO LO LIN P E RU E Place d'Armes RE Y RU E DE PR INC ESS Place Ste-Dévote P BOU LEV AR D QUAI ALBE RT T . SA IG E AV SU FF RE N RU E D ES DINS LINE RU E ACCÈS GARE P ACCÈS GARE RUE GRIMALDI P UE D AVEN I PR N I CE RU PIE R R E EG RI MA LD I O- FR È RD D O U RL BO ULE VAR UE CA P T R ACCÈS GARE III T E PRINCESS RAINIER D AR EV UL P P RE S BO B QU E BELGI B1 BO P RD VA LE OU DE GARE SNCF N UE P QUE P Pont Ste-Dévote A D DU J RDIN EXOTI Q BO UL EV AR G VE MONEGHETTI F ROQUEVILLE C OTTO PRINCIPATO PRINCIPALITY AV . DE 6 PLAN DE LA P CHEMI N DES T 5 Park Palace my luxury choice. A rendez-vous with 30 & more brands. brioni, kiton, john lobb, canali, ashis, erika cavallini, malene birger, paul&joe, vanesse bruno, avant toi, brunello cucinelli, church’s, chloe, gianvito rossi, hogan, jimmy choo, tod’s, zanellato, led design emotion, dolce gabbana, fabiana filippi, cutler&gross, chrome hearts, zilli, carlo ramello, royal cashmere, cortigiani, fray, louis sciolla, elizabeth&james. food : casa del caffé, capocaccia, palace café, piamu frescu, plaisirs du palais, valentin park Palace beauty : real coiffure, everline center, jacques de rigaud coiffure avenue de la costa art : maison d’art, robert zehil gallery monte-carlo real estate & yachting : j&k wentz real estate, capital real estate, la costa properties, christie’s, peter van naeltwijc real estate, unique yachting monaco 98000 - monaco in front of casino’s gardens MAP OF THE MAPPA DEL >> 10 >> 10 >> 10 PRINCIPAUTÉ PRINCIPATO PRINCIPALITY F G H J LA ROUSSE DE P UE Place des Moulins L' DE BOULEVARD D'ITALIE ARL O TTE L I CE TA COS T E PRINCESS RD AV LO UIS DE D VAR ULE UE BO EN AV LA Pont La Rousse INS UL P MO ANDE-BRETAGNE GR DE TO OT RV LA E GN TA RE -B E ND SHOPPING CENTER P LE MÉTROPOLE T ÉLU AV. DES SP S A E NU AVE PR E INC RACE E G SS LAGES DU PLAGES E .D E M O NT - T T 2 LARVOTTO LARVOTTO P 3 RL CA VA P O N UE Place du Casino VE LE A DES MOULINS DE GRA AVENUE P A E ITAG ERM T E L'H OU BOULEVARD E GU S UE D AVEN P P P GALERIE DU PARK PALACE LA DE P DU Place de la Crémaillère D DES LILAS UE UL EV AR E C H BO PR INC ESS R P 1 O NCIA S VER L GE T-A N MO NN BEAUSOLEIL EN AV 8 PLAN DE LA P II MONTE-CARLO © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite Tailor made Real Estate L’immobilier sur mesure 21 boulevard des Moulins MC 98000 Monaco Tél. +377 93 30 75 61 [email protected] www.agencecristea.com 1 avenue Saint-Laurent MC 98000 Monaco Tél. +377 93 30 22 46 [email protected] www.fcfrealestate.com © Instantané Monaco La Francis Bacon MB Art Foundation est une institution à but non lucratif qui consacre ses activités d’étude et de recherche à Francis Bacon, l’un des peintres figuratifs britanniques les plus énigmatiques de la seconde moitié du XXème siècle. La fondation est ouverte aux chercheurs et aux historiens de l’art toute l’année, ainsi qu’au public à l’occasion de visites guidées et gratuites les mardis et jeudis, sur rendez-vous uniquement. Francis Bacon MB Art Foundation 21, Boulevard d’Italie MC 98000 Monaco Tel: +377 93 30 30 33 www.mbartfoundation.com Extérieur de la fondation MB Art Collection Etude pour un portrait, 1979 Copyright The Estate of Francis Bacon. All rights reserved - MB Art Collection Francis Bacon dans son atelier, 1977 Photo et copyright Carlos Freire MB Art Collection PLAN DE LA MAP OF THE PRINCIPAUTÉ 10 MAPPA DEL PRINCIPATO PRINCIPALITY J K L M ROQUEBRUNECAP-MARTIN LA ROUSSE DE L' DE BOULEVARD D'ITALIE A L A CETS ST-LÉON Pont La Rousse T LARVOTTO SM VER SSE CE IN LAGES DU PLAGES P E D'ITALI PR RACE E G SS BOULEVARD D DU LARV O P AVEN TTO UE PRIN CES SE UE BOULEV AR LIE -ITA N ENTO EN Carmes AV P E INC T BOULEVARD D'ITAL IE E PR 1 NN O NCIA SAINT-ROMAN GR AC GRACE UE EN AV P E A V ENUE 2 PRINCE SSE GR AC E LARVOTTO T © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite 3 The Regency School of Languages Depuis plus de 30 ans la seule école à Monaco spécialisée en langues COURS TOUTE L’ANNéE - TOUT PUBLIC - SéJOURS LINGUISTIQUES Apprenez la langue de votre choix : Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Portugais Learn French even faster 7, avenue Prince Pierre - 98000 MONACO - Tél. +377 92 05 21 21 - Fax : +377 92 05 27 29 [email protected] - www.regencyschool.com 12 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONCERTS Jusqu’au 10 avril, Principauté de Monaco : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04. THÉÂTRE La Compagnie du Sans Souci 1er avril, à 20h30 2 avril, à 17h30 et 21h 3 avril, à 16h30 Théâtre des Muses : Album de Famille, théâtre en chansons par la Cie du Sans Souci avec Mariline Gourdon, Isabelle Turschwell, Camille Voitellier, Stéphanie Cavailles, Philippe Gouin, Gildas Thomas, Ruben, Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93. ANIMATIONS THEATRE 1 April, at 8.30 pm 2 April, at 5.30 pm and 9 pm 3 April, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Family Album, theatre in songs by the Sans Souci Company with Mariline Gourdon, Isabelle Turschwell, Camille Voitellier, Stéphanie Cavailles, Philippe Gouin, Gildas Thomas, Ruben and Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93. ACTIVITIES 1er avril, à partir de 11h 2 avril, de 10h à 18h Espace Fontvieille : Kermesse de l’Œuvre de Sœur Marie T. +377 93 30 14 77. 1 April, from 11 am 2 April, from 10 am to 6 pm Espace Fontvieille: Charity Sale in aid of the Work of Sister Mary T. +377 93 30 14 77. CONFÉRENCES 1er avril, à 19h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Rencontre autour de Betsy Jolas en sa présence par David Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28. LECTURES 1 April, at 7 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival : Meeting on the theme of Betsy Jolas in the presence of David Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28. LECTURES CONFÉRENCES Betsy Jolas CONCERTI CONCERTS Until 10 April, Principauté de Monaco: Monte-Carlo Spring Arts Festival T. +377 93 25 58 04. 1er avril, de 20h à 22h Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Dans le cadre du parcours philosophique Il était une fois… la mythologie, conférence sur le thème La justice des héros : Hercule, Thésée, Persée, Jason… par l’Abbé Alain Goinot T. 06 80 86 21 93. >> 14 Fino al 10 aprile, Principato di Monaco: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04. TEATRO 1 aprile, alle 20,30 2 aprile, alle 17,30 e alle 21 3 aprile, alle 16,30 Théâtre des Muses: Album di Famiglia, teatro in canzoni, spettacolo presentato dalla Compagnia "Sans Souci" con Mariline Gourdon, Isabelle Turschwell, Camille Voitellier, Stéphanie Cavailles, Philippe Gouin, Gildas Thomas, Ruben, Vincent Hedou T. +377 97 98 10 93. ANIMAZIONI 1 aprile, a partire dalle 11 2 aprile, dalle 10 alle 18 Espace Fontvieille: Kermesse dell’Opera di Suor Maria T. +377 93 30 14 77. CONFERENZE 1 aprile, alle 19 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo: Incontro su Betsy Jolas, presente all’incontro, con David Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28. CONFERENZE 1 April, From 8 pm to 10 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: As part of the philosophical lecture series Once Upon a Time There was … Mythology, lecture on the subject of The Justice of Heroes - Hercules, Theseus, Perseus, Jason, etc. by Father Alain Goinot T. 06 80 86 21 93. 1 aprile, dalle 20 alle 22 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Nel contesto del percorso filosofico C’era una volta… la mitologia, conferenza sul tema La giustizia degli eroi: Ercole, Teseo, Perseo, Giasone… dell’Abate Alain Goinot T. 06 80 86 21 93. >> 14 >> 14 FORMULE DEJEUNER SOLO, DUO OU TRIO DU LUNDI AU SAMEDI S O L O : P L AT D U J O U R 1 6 € * D U O : E N T R É E D U J O U R & P L AT D U J O U R 2 0 € * POUR UN TRIO DE PLAISIR CAFÉ GOURMAND 5,50€ RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO AVENUE DU PORT CAP D’AIL, 06320 PHONE +33(0) 4 92 10 67 67 MARRIOTTPORTEDEMONACO.COM * PA R K I N G O F F E R T 2 H EU R ES L’A B U S D ’A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T E , C O N S O M M E Z A V E C M O D E R AT I O N CREDIT PHOTO : FOTOLIA 14 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONCERTS 1er avril, à 20h30 Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Dans le cadre du Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo et de la Série Grande Saison de l’Orchestre Philharmonique de MonteCarlo, concert symphonique sous la direction Kazuki Yamada avec Julia Novikova, soprano, Roger Muraro, piano et Håkan Hardenberger, trompette. Au programme : Betsy Jolas et Gustav Mahler - T. +377 98 06 28 28. THÉÂTRE CONCERTS 1 April, at 8.30 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: As part of the Monte-Carlo Spring Arts Festival and the Great Season Series of the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra, symphonic concert conducted by Kazuki Yamada with Julia Novikova, soprano, Roger Muraro, piano and Håkan Hardenberger, trumpet. On the programme: Betsy Jolas and Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. THEATRE 1er, 2 avril, à 20h30 Théâtre des Variétés : Spectacle Le Tartuffe de Molière par le Studio de Monaco T. +377 93 30 18 80. 1, 2 April, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: Tartuffe show by Molière performed by the Studio de Monaco T. +377 93 30 18 80. SPORTS 2 avril, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73. CONCERTS SPORTS 2 April, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73. CONCERTS 2 avril, de 10h à 13h Académie Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Master-classe de piano avec Roger Muraro T. +377 98 06 28 28. 2 April, from 10 am to 1 pm Académie Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Piano masterclass with Roger Muraro T. +377 98 06 28 28. COLLOQUE 2 April, at 3 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Round Table on the theme of Opera Today with Richard Martet, Editor-in-Chief - Opéra Magazine, Eric Denut, music delegate at the General Department of Artistic Creation of the Ministry of Culture and COLLOQUIUM 2 avril, à 15h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Table ronde sur le thème L’opéra aujourd’hui avec Richard Martet, rédacteur en chef - Opéra Magazine), Eric Denut, délégué à la musique - Direction générale de la création >> 16 >> 16 CONCERTI 1 aprile, alle 20,30 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Nel contesto del Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo e della Serie Grande Saison dell’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo, concerto sinfonico sotto alla direzione di Kazuki Yamada con Julia Novikova, soprano, Roger Muraro, piano e Håkan Hardenberger, tromba. In programma: Betsy Jolas e Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. TEATRO 1, 2 aprile, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Spettacolo Il Tartufo di Molière, recitata dallo Studio de Monaco T. +377 93 30 18 80. SPORT 2 aprile, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Bordeaux T. +377 92 05 74 73. CONCERTI 2 aprile, dalle 10 alle 13 Académie Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Master-class di piano con Roger Muraro - T. +377 98 06 28 28. CONVEGNO 2 aprile, alle 15 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Tavola rotonda sul tema L’opera oggi con Richard Martet, caporedattore Opéra Magazine), Eric Denut, delegato alla musica Direzione generale della creazione artistica del ministero della Cultura e >> 16 16 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 artistique du ministère de la Culture et de la communication, Serge Dorny, directeur général - Opéra de Lyon, animée par David Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28. Communications and Serge Dorny, Director General Lyon Opera, led by David Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28. della comunicazione, Serge Dorny, direttore generale Opera di Lione, animata da David Christoffel, musicologo - T. +377 98 06 28 28. CONFÉRENCES David Christoffel 2 avril, à 18h30 Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Rencontre sur le thème L’Esprit de variations par David Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28. CONFERENZE LECTURES 2 April, at 6.30 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Meeting on the subject of The Spirit of Variations by David Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28. CONCERTI CONCERTS CONCERTS 2 April, at 8 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Piano recital with, for the •1st part: Till Fellner. On the programme: Robert Schumann, Luciano Berio, Ludwig van Beethoven and Robert Schumann. For the •2nd part: Arcadi Volodos. On the programme: Johannes Brahms and Franz Schubert - T. +377 98 06 28 28. CONCERTS 3 April, at 1 pm The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Mystery Trip Departing from Monaco (Stade Louis II) and Nice (Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28. 2 avril, à 20h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Récital de piano avec •1ère partie : Till Fellner. Au programme : Robert Schumann, Luciano Berio, Ludwig van Beethoven et Robert Schumann. • 2ème partie : Arcadi Volodos. Au programme : Johannes Brahms et Franz Schubert T. +377 98 06 28 28. 3 avril, à 13h Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Voyage Surprise - Départ de Monaco (Stade Louis II) et de Nice (Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28. CONCERTS OPERA/RECITALS OPÉRA / LYRIQUE 2 aprile, alle 18,30 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo: Incontro sul tema Lo spirito delle variazioni di David Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28. 2 aprile, alle 20 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Recital di piano con in • Prima parte : Till Fellner. In programma: Robert Schumann, Luciano Berio, Ludwig van Beethoven e Robert Schumann. • Seconda parte : Arcadi Volodos. In programma: Johannes Brahms et Franz Schubert T. +377 98 06 28 28. CONCERTI 3 aprile, alle 13 Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: ViaggioSorpresa - Partenza da Monaco (Stadio Louis II) e di Nizza (Théâtre de Verdure) T. +377 98 06 28 28. OPERA / LIRICA 3 avril, à 15h Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier : Récital lyrique par Juan Diego Flórez, ténor accompagné au piano par Vincenzo Scalera, organisé par l’Opéra de Monte-Carlo. Au programme : Airs et mélodies de Gioachino Rossini, Giuseppe Verdi, Franz Liszt, Manuel de Falla, Gabriel Fauré et Henri Duparc - T. +377 98 06 28 28. 3 April, at 3 pm Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier: Opera recital by Juan Diego Flórez, tenor accompanied by Vincenzo Scalera, piano, organised by the Monte-Carlo Opera. On the programme: Arias and melodies by Gioachino Rossini, Giuseppe Verdi, Franz Liszt, Manuel de Falla, Gabriel Fauré and Henri Duparc T. +377 98 06 28 28. 3 aprile, alle 15 Opera di Monte-Carlo, Salle Garnier: Opera recital con Juan Diego Flórez, tenore accompagnato da Vincenzo Scalera, piano, evento organizzata dall’Opera di Monte-Carlo. In programma: Arie e melodie di Gioachino Rossini, Giuseppe Verdi, Franz Liszt, Manuel de Falla, Gabriel Fauré e Henri Duparc T. +377 98 06 28 28. >> 18 >> 18 >> 18 18 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 FILMS 5 avril, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film Le Bal des Vampires de Roman Polanski, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. FILM FILMS 5 April, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle - Screening of the film Dance of the Vampires by Roman Polanski, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. SALONI TRADE SHOWS SALONS Du 6 au 8 avril, Grimaldi Forum Monaco : Ever Monaco 2016 : Forum et conférence sur les Energies Renouvelables et les Véhicules Ecologiques T. +377 99 99 30 00. From 6 to 8 April, Grimaldi Forum Monaco: Ever Monaco 2016 Forum and conference on Renewable Energy and Ecological Vehicles T. +377 99 99 30 00. 6 avril, à 14h Académie Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Master-classe de clavecin avec Andreas Staier T. +377 98 06 28 28. 6 April, at 2 pm Académie Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Harpsichord Masterclass with Andreas Staier T. +377 98 06 28 28. CONCERTS CONCERTS 6 April, at 4 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Concert for a young audience by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Patrick Baton with Bruno Coppens, narrator. On the programme: Till Eulenspiegel by Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. BALLETS BALLET >> 20 6 aprile, alle 14 Accademia Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Master-class di clavicembalo con Andreas Staier - T. +377 98 06 28 28. CONCERTI 6 avril, à 16h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Concert Jeune Public par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Patrick Baton avec Bruno Coppens, narrateur. Au programme : Till l’Espiègle de Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. 6, 8, 9 avril, à 19h Atelier des Ballets de Monte-Carlo : Les Imprévus - 2 par la Compagnie des Ballets de Monte-Carlo (réservé aux possesseurs de la Carte “Ballets de Monte-Carlo”) - T. +377 99 99 30 00. Dal 6 all’8 aprile, Grimaldi Forum Monaco: Ever Monaco 2016: Forum e conferenza sulle Energie Rinnovabili e sui Veicoli Ecologici T. +377 99 99 30 00. CONCERTI CONCERTS CONCERTS 5 aprile, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film Il Ballo dei Vampiri di Roman Polanski, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. 6 aprile, alle 16 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Concerto Giovane Pubblico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Patrick Baton con Bruno Coppens, narratore. In programma: Till l’Espiègle di Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. BALLETTI 6, 8, 9 April, at 7 pm Atelier des Ballets de Monte-Carlo: The Unexpected - 2 by the Compagnie des Ballets de Monte-Carlo (for "Ballets de MonteCarlo" cardholders only) T. +377 99 99 30 00. >> 20 6, 8, 9 aprile, alle 19 Atelier des Ballets di Monte-Carlo: Les Imprévus - 2 eseguita dalla Compagnie des Ballets de Monte-Carlo (riservato ai titolari della Carta "Ballets de Monte-Carlo") T. +377 99 99 30 00. >> 20 www.colibri.mc Possibilité de billet couplé avec le Nouveau Musée National de Monaco (Villa Paloma) Ouvert toute l’année. 62, boulevard du Jardin Exotique - Monaco Renseignements : +377 93 15 29 80 www.jardin-exotique.mc 20 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONCERTS 6 avril, à 20h Théâtre des Variétés : Récital de piano du jeune virtuose japonais Tomoki Sakata, organisé par l’Association Ars Antonina T. 06 03 44 20 66. THÉÂTRE 6 avril, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : Dispersion - Ashes to Ashes d’Harold Pinter avec Carole Bouquet et Gérard Desarthe T. +377 93 25 32 27. CONCERTS 6 avril, à 20h30 Musée Océanographique : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : récital de clavecin par Andreas Staier. Au programme : Johann Jakob Froberger, Jean-Henry d’Anglebert, Louis Couperin, Louis-Nicolas Clérambault, Georg Muffat, Johann Caspar et Ferdinand Fischer T. +377 98 06 28 28. CONCERTI CONCERTS 6 April, at 8 pm Théâtre des Variétés: Piano recital by the young Japanese virtuoso Tomoki Sakata, organised by the Ars Antonina Association T. 06 03 44 20 66. THEATRE 6 April, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: Dispersion Ashes to Ashes by Harold Pinter with Carole Bouquet and Gérard Desarthe T. +377 93 25 32 27. CONCERTS 6 April, at 8.30 pm Musée Océanographique: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Harpsichord Recital by Andreas Staier. On the programme: Johann Jakob Froberger, Jean-Henry d’Anglebert, Louis Couperin, LouisNicolas Clérambault, Georg Muffat, Johann Caspar and Ferdinand Fischer - T. +377 98 06 28 28. CONFERENCES CONGRÈS Du 7 au 9 avril, Grimaldi Forum Monaco : IMAGINA Dental 2016, 5e Congrès Dentaire des Technologies Digitales et Esthétiques (réservé aux professionnels) T. +377 93 10 40 51. From 7 to 9 April, Grimaldi Forum Monaco: IMAGINA Dental 2016 5th Dental Congress for Digital Technologies and Aesthetics (for professionals only) T. +377 93 10 40 51. LECTURES CONFÉRENCES 6 aprile, alle 20 Théâtre des Variétés: Recital di piano del giovane virtuoso giapponese Tomoki Sakata, evento organizzato dall’Associazione Ars Antonina T. 06 03 44 20 66. TEATRO 6 aprile, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: Dispersion - Ashes to Ashes di Harold Pinter con Carole Bouquet e Gérard Desarthe - T. +377 93 25 32 27. CONCERTI 6 aprile, alle 20,30 Museo Oceanografico: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: recital di clavicembalo con Andreas Staier. In programma: Johann Jakob Froberger, Jean-Henry d’Anglebert, Louis Couperin, LouisNicolas Clérambault, Georg Muffat, Johann Caspar e Ferdinand Fischer - T. +377 98 06 28 28. CONGRESSI Dal 7 al 9 aprile, Grimaldi Forum Monaco: IMAGINA Dental 2016, 5° Convegno Dentario delle Tecnologie Digitali ed Estetiche (evento riservato ai professionisti) T. +377 93 10 40 51. CONFERENZE 7 avril, à 19h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Rencontre sur le thème Ce que Mahler me conte… par Jean Castellini, Président d’honneur des amis du Printemps des Arts - T. +377 98 06 28 28. 7 April, at 7 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Meeting on the subject of What Mahler Tells Me... by Jean Castellini, Honorary President of the Friends of the Monte-Carlo Spring Arts Festival T. +377 98 06 28 28. 7 aprile, alle 19 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Incontro sul tema Quello che Mahler mi racconta… di Jean Castellini, Presidente onorario degli amici del Printemps des Arts T. +377 98 06 28 28. >> 22 >> 22 >> 22 22 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONCERTS 7 April, at 8.30 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Symphonic concert by the Bamberger Symphoniker conducted by Jonathan Nott with Barbara Hannigan, soprano, Gerhild Romberger, mezzo, the Women’s Chorus of the Choir of the Bamberger Symphoniker and the Children’s Choir of the Rainier III Academy. On the programme: Henri Dutilleux and Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. 7 aprile, alle 20,30 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: concerto sinfonico del Bamberger Symphoniker sotto alla direzione di Jonathan Nott con Barbara Hannigan, soprano, Gerhild Romberger, mezzo-soprano, il Coro femminile del Coro del Bamberger Symphoniker e il Coro di bambini dell’Accademia Rainier III. In programma: Henri Dutilleux e Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. CONFÉRENCES LECTURES 8 aprile, alle 19 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Incontro sul tema La virtuosità sonora dell’Orchestra di Mahler di Corinne Schneider, musicologa T. +377 98 06 28 28. CONFERENZE 8 avril, à 19h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Rencontre sur le thème La virtuosité sonore de l’Orchestre Mahlérien par Corinne Schneider, musicologue T. +377 98 06 28 28. THÉÂTRE Gustav Mahler CONCERTI CONCERTS 7 avril, à 20h30 Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : concert symphonique par le Bamberger Symphoniker sous la direction de Jonathan Nott avec Barbara Hannigan, soprano, Gerhild Romberger, mezzo, le Chœur de femmes du Chœur du Bamberger Symphoniker et le Chœur d’enfants de l’Académie Rainier III. Au programme : Henri Dutilleux et Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. 8 avril, à 20h30 Théâtre des Variétés : Spectacle organisé par l’Association Art scénique et Antidote. CONCERTS 8 April, at 7 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Meeting on the subject of The Sound Virtuosity of the Mahlerian Orchestra by Corinne Schneider, musicologist T. +377 98 06 28 28. TEATRO THEATRE 8 April, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: Show organised by the Art Scénique et Antidote Association. CONCERTS 8 aprile, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Spettacolo organizzato dall’Associazione Art scénique e Antidote. CONCERTI 8 avril, à 20h30 Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : concert symphonique par le NDR Radiophilharmonie sous la direction de Andrew Manze. Au programme : Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. 8 April, at 8.30 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Symphonic concert by the NDR Radiophilharmonie conducted by Andrew Manze. On the programme: Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. 8 aprile, alle 20,30 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: concerto sinfonico della NDR Radiophilharmonie sotto alla direzione di Andrew Manze. In programma: Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. >> 24 >> 24 >> 24 COCKTAIL BAR & WORLD FOOD Anything is possible... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouvert 7/7 de midi à 3h du matin • Happy hour 18h-20h DJ Set & Live Music • Lounge festif intérieur Programmation à retrouver sur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Port de Monaco • +377 97 98 34 56 • [email protected] • www.jack.mc 24 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 SPORTS Du 9 au 17 avril, Monte-Carlo Country Club : Monte-Carlo Rolex Masters - T. +377 97 98 70 00. COLLOQUE 9 avril, à 15h Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Table ronde sur le thème Où va l’enregistrement de la musique classique ? avec Yves Riesel, directeur de Qobuz, Denis Vautrin, responsable du département des métiers du son du Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris, FrançoisRené Martin, co-directeur de Mirare, animée par David Christoffel, musicologue T. +377 98 06 28 28. CONCERTS 9 avril, à 18h Conseil National : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Musique traditionnelle de BasseBretagne (pays de Vannes) avec Alan Paranthoën, violon et Youen Paranthoën, accordéon diatonique et chant T. +377 98 06 28 28. SPORTS 9 avril, à 20h Salle Omnisports Gaston Médecin : Championnat PRO A de basket : Monaco - Le Havre - T. +377 92 05 40 10. CONCERTS SPORTS From 9 to 17 April, Monte-Carlo Country Club: Monte-Carlo Rolex Masters - T. +377 97 98 70 00. COLLOQUIUM 9 April, at 3 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Round Table on the subject of Which Direction for Classical Music Recording? with Yves Riesel, Director of Qobuz, Denis Vautrin, Head of Department of Sound Specialism at the Higher National Conservatory of Music and Dance in Paris and François-René Martin, Co-Director of Mirare, led by David Christoffel, musicologist T. +377 98 06 28 28. CONCERTS 9 April, at 6 pm Conseil National: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Traditional music of Lower Brittany (Vannes area) with Alan Paranthoën, violin and Youen Paranthoën, diatonic accordion and vocals T. +377 98 06 28 28. SPORTS 9 April, at 8 pm Salle Omnisports Gaston Médecin: PRO A Basketball Championship: Monaco - Le Havre - T. +377 92 05 40 10. CONCERTS SPORT Dal 9 al 17 aprile, Monte-Carlo Country Club: Monte-Carlo Rolex Masters - T. +377 97 98 70 00. CONVEGNO 9 aprile, alle 15 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Tavola rotonda sul tema Dove va la registrazione della musica classica? con Yves Riesel, direttore di Qobuz, Denis Vautrin, responsabile del dipartimento delle professioni del suono del Conservatorio nazionale superiore di musica e di danza di Parigi, FrançoisRené Martin, co-direttore di Mirare, animata da David Christoffel, musicologo T. +377 98 06 28 28. CONCERTI 9 aprile, alle 18 Conseil National: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Musica tradizionale della Bassa Bretagna (paese di Vannes) con Alan Paranthoën, violino e Youen Paranthoën, fisarmonica diatonica e canto T. +377 98 06 28 28. SPORT 9 aprile, alle 20 Salle Omnisports Gaston Médecin: Campionato PRO A di basket: Monaco - Le Havre - T. +377 92 05 40 10. CONCERTI 9 avril, à 20h30 Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : concert symphonique par le RadioSinfonieorchester Stuttgart des SWR sous la direction de Eliahu Inbal. Au programme : Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. 9 April, at 8.30 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Symphonic concert by the RadioSinfonieorchester Stuttgart des SWR conducted by Eliahu Inbal. On the programme: Gustav Mahler - T. +377 98 06 28 28. 9 aprile, alle 20,30 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: concerto sinfonico della RadioSinfonieorchester Stuttgart dei SWR sotto alla direzione di Eliahu Inbal. In programma: Gustav Mahler T. +377 98 06 28 28. >> 26 >> 26 >> 26 McDonald's Monaco 2 restaurants McDonald's Fontvieille ouvert 7/7 de 7H à 00H30 Parking C.C Fontvieille McDonald's Larvotto Rond point Anse du portier Ouvert 7/7 de 10H à minuit Parking Forum Grimaldi 26 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONFÉRENCES CONFERENZE LECTURES 10 avril, à 16h30 Auditorium Rainier III : Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : Rencontre sur le thème Freud et la musique par Emmanuel Hondré, musicologue T. +377 98 06 28 28. 10 April, at 4.30 pm Auditorium Rainier III: The Monte-Carlo Spring Arts Festival: Meeting on the theme of Freud and Music by Emmanuel Hondré, musicologist T. +377 98 06 28 28. CONCERTS 10 April, at 6 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: As part of the Monte-Carlo Spring Arts Festival and the Great Season Series of the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra, symphonic concert conducted by Daniel Harding. On the programme: Gustav Mahler. This concert will be followed by the closing celebration on the theme of the ‘Fêtes Galantes’ Elegant Parties of the Sun King T. +377 98 06 28 28. CONCERTS 10 avril, à 18h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Dans le cadre du Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo et de la Série Grande Saison de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo, concert symphonique sous la direction de Daniel Harding. Au programme : Gustav Mahler. Ce concert sera suivi de la fête de clôture sur le thème les Fêtes Galantes du Roi Soleil T. +377 98 06 28 28. LYRIQUE 11 avril, à 20h Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier : Récital lyrique par Renée Fleming, soprano accompagnée au piano par Hartmut Höll, organisé par l’Opéra de Monte-Carlo. Au programme : Robert Schumann, Sergueï Rachmaninov et Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. SALONS Du 14 au 17 avril, Espaces Ravel, Diaghilev & Esplanade du Grimaldi Forum Monaco : Top Marques Salon sur le luxe et les voitures dites “supercars” T. +377 97 70 12 77. >>28 10 aprile, alle 16,30 Auditorium Rainier III: Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo: Incontro sul tema Freud e la musica di Emmanuel Hondré, musicologo T. +377 98 06 28 28. CONCERTI 10 aprile, alle 18 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Nel contesto del Festival Printemps des Arts di Monte-Carlo e della Serie Grande Saison dell’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo, concerto sinfonico sotto alla direzione di Daniel Harding. In programma: Gustav Mahler. Questo concerto sarà seguito dalla festa di chiusura sul tema Feste Galanti del Re Sole T. +377 98 06 28 28. LIRICA RECITALS 11 April, at 8 pm Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier: Operatic Recital by Renée Fleming, soprano, accompanied on the piano by Hartmut Höll, organised by the Monte-Carlo Opera. On the programme: Robert Schumann, Sergei Rachmaninov and Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. 11 aprile, alle 20 Opera di Monte-Carlo, Salle Garnier: Opera recital con Renée Fleming, soprano accompagnata da Hartmut Höll, piano, organizzata dall’Opera di Monte-Carlo. In programma: Robert Schumann, Sergueï Rachmaninov e Richard Strauss T. +377 98 06 28 28. TRADE SHOWS/FAIRS Dal 14 al 17 aprile, Espaces Ravel, Diaghilev & Esplanade del Grimaldi Forum Monaco: Top Marques - Salone sul lusso e sulle auto dette “supercar” T. +377 97 70 12 77. From 14 to 17 April, Espaces Ravel, Diaghilev & Esplanade, Grimaldi Forum Monaco: Top Marques - Luxury goods and supercars show T. +377 97 70 12 77. >> 28 SALONI >> 28 *Qu’avez-vous prévu aujourd’hui ? 28 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 CONCERTS CONCERTS 14 avril, à 18h30 Auditorium Rainier III Troparium : Série Happy Hour Musical - concert de musique de chambre par une sélection de musiciens de l’Orchestre Philharmonique de MonteCarlo composée de David Lefèvre et Claude Costa, violons, Sofia Sperry, alto, Thierry Amadi, violoncelle. Au programme : Fritz Kreisler et Erich Wolfgang Korngold T. +377 98 06 28 28. 14 April, at 6.30 pm Auditorium Rainier III Troparium: Musical Happy Hour Series - Concert of chamber music by a selection of musicians from the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra, comprised of David Lefèvre and Claude Costa, violins, Sofia Sperry, viola and Thierry Amadi, cello. On the programme: Fritz Kreisler and Erich Wolfgang Korngold - T. +377 98 06 28 28. SPORTS 16 April, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Marseille T. +377 92 05 74 73. 16 avril, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Marseille T. +377 92 05 74 73. CONCERTS 17 avril, à 16h Eglise Saint-Charles : Concert Spirituel avec Michel Mugot, L’Orchestre de Poche et le Chœur de chambre 1732 sous la direction de Bruno Habert. Présentation : Annie FiaschiDubois. Au programme : Gabriel Fauré T. +377 98 06 28 28. SPORTS CONCERTS 17 April, at 4 pm Eglise Saint-Charles: Concert of sacred music with Michel Mugot, the Orchestre de Poche and the 1732 Chamber Choir conducted by Bruno Habert. Presentation: Annie Fiaschi-Dubois. On the programme: Gabriel Fauré T. +377 98 06 28 28. SPORTS 19 avril, à 20h Salle Omnisports Gaston Médecin : Championnat PRO A de basket : Monaco - Antibes - T. +377 92 05 40 10. >> 30 SPORT 16 aprile, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Marsiglia T. +377 92 05 74 73. CONCERTI 17 aprile, alle 16 Chiesa Saint-Charles: Concerto Spiritual con Michel Mugot, L’Orchestra di Poche e il Coro da camera 1732 sotto la direzione di Bruno Habert. Presentazione: Annie Fiaschi-Dubois. In programma: Gabriel Fauré - T. +377 98 06 28 28. FILM FILMS FILMS 18 avril, à 19h Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Ciné-Club : projection du film Nos étoiles contraires de Josh Boone suivie d’un débat T. 06 80 86 21 93. CONCERTI 14 aprile, alle 18,30 Auditorium Rainier III, Troparium: Serie Happy Hour Musical - concerto di musica da camera eseguito da una selezione di musicisti dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo composta da David Lefèvre e Claude Costa, violini, Sofia Sperry, contralto, Thierry Amadi, violoncello. In programma: Fritz Kreisler ed Erich Wolfgang Korngold T. +377 98 06 28 28. 18 April, at 7 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: Film Club: Screening of the film The Fault in Our Stars by Josh Boone followed by a debate T. 06 80 86 21 93. 18 aprile, alle 19 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Cine-Club: proiezione del film Le nostre stelle contrarie di Josh Boone seguita da un dibattito T. 06 80 86 21 93. SPORT SPORTS 19 April, at 8 pm Salle Omnisports Gaston Médecin: PRO A Basketball Championship: Monaco - Antibes T. +377 92 05 40 10. >> 30 19 aprile, alle 20 Salle Omnisports Gaston Médecin: Campionato PRO A di basket: Monaco - Antibes T. +377 92 05 40 10. >> 30 L’IMMOBILIER PRINCIPAUTÉ DE DE MONACO L’IMMOBILIER ENENPRINCIPAUTÉ MONACO REAL ESTATE IN THE PRINCIPALITY OF MONACO EUROPA RÉSIDENCE - PLACE DES MOULINS - MONACO TÉL : +377 92 16 58 88 [email protected] / WWW.CIP.MC 30 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 FILMS 19 avril, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film Si loin, si proche! de Wim Wenders, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. THÉÂTRE 21, 22 avril, à 20h30 23 avril, à 21h 24 avril, à 16h30 Théâtre des Muses : Foutue Guerre de Philippe Froget avec Christophe Charrier, Xavier Girard, Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93. CONFÉRENCES 21 avril, Ecole Supérieure d’Arts Plastiques, Pavillon Bosio : Conférence par Jean Bellorini, dramaturge et scénographe (sur inscription) T. +377 93 30 18 39. THÉÂTRE 21 avril, à 20h Théâtre Princesse Grace : Présentation de spectacles par des compagnies monégasques, dans le cadre de la Journée mondiale du théâtre, organisée par la Commission Nationale de l’UNESCO T. +377 98 98 83 03. FILM FILMS 19 April, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film Faraway, So Close! by Wim Wenders, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. TEATRO THEATRE 21, 22 April, at 8.30 pm 23 April, at 9 pm 24 April, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Damned War by Philippe Froget with Christophe Charrier, Xavier Girard and Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93. >> 32 21, 22 aprile, alle 20,30 23 aprile, alle 21 24 aprile, alle 16,30 Théâtre des Muses: Maledetta Guerra di Philippe Froget con Christophe Charrier, Xavier Girard, Aurélie Noblesse T. +377 97 98 10 93. CONFERENZE LECTURES 21 aprile, Scuola Superiore di Arti Plastiche, Padiglione Bosio: Conferenza di Jean Bellorini, drammaturgo e scenografo (previa iscrizione) T. +377 93 30 18 39. THEATRE 21 aprile, alle 20 Teatro Princesse Grace: Presentazione di spettacoli di compagnie monegasche, nel contesto della Giornata Mondiale del Teatro, evento organizzato dalla Commissione Nazionale dell’UNESCO T. +377 98 98 83 03. 21 April, Ecole Supérieure d’Arts Plastiques, Pavillon Bosio: Lecture by Jean Bellorini, playwright and scenographer (booking required) - T. +377 93 30 18 39. 21 April, at 8 pm Théâtre Princesse Grace: Presentation of shows by Monegasque companies, as part of World Theatre Day, organised by the UNESCO National Commission T. +377 98 98 83 03. OPERA OPÉRA 22 avril (gala), à 20h 27, 29 avril, à 20h 24 avril, à 15h Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier : Attila de Giuseppe Verdi avec Ildar Abdrazakov, George Petean, Carmen Giannattasio, Andeka Gorrotxategi, Domenico Menini, In-Sung Sim, 19 aprile, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film Così lontano, così vicino! di Wim Wenders, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. 22 April (gala), at 8 pm 27, 29 April, at 8 pm 24 April, at 3 pm Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier: Attila by Giuseppe Verdi with Ildar Abdrazakov, George Petean, Carmen Giannattasio, Andeka Gorrotxategi, Domenico Menini, In-Sung Sim, >> 32 TEATRO OPERA 22 aprile (gala), alle 20 27, 29 aprile, alle 20 24 aprile, alle 15 Opera di Monte-Carlo, Salle Garnier: Attila di Giuseppe Verdi con Ildar Abdrazakov, George Petean, Carmen Giannattasio, Andeka Gorrotxategi, Domenico Menini, In-Sung Sim, >> 32 32 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 le Chœur de l’Opéra de Monte-Carlo et l’Orchestre Philharmonique de MonteCarlo sous la direction de Daniele Callegari, organisé par l’Opéra de Monte-Carlo - T. +377 98 06 28 28. the Chorus of the Monte-Carlo Opera and the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Daniele Callegari, organised by the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28. il Coro dell’Opera di Monte-Carlo e l’Orchestra Filarmonica di MonteCarlo sotto alla direzione di Daniele Callegari, evento organizzato dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. CONCERTS CONCERTS 22 avril, à 20h30 Espace Léo Ferré : Concert par les Frero Delavega T. +377 93 10 12 10. 22 April, at 8.30 pm Bibliothèque Louis Notari: Concert by the Frero Delavega T. +377 93 10 12 10. DANSE 23, 24 avril, Théâtre des Variétés : Concours international de danse organisé par l’Association Baletu Arte Jazz T. 06 81 52 56 37. 23 avril, à 20h30 Eglise Sainte-Dévote : 2e Festival International d’Orgue avec Franz Hauk, organisé par l’Association In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38. 23 April, at 8.30 pm Eglise Sainte-Dévote: 2nd International Organ Festival with Franz Hauk, organised by the In Tempore Organi Association T. 06 83 58 06 38. THEATRE THÉÂTRE 25, 26 avril, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : La Fin du Monde est pour Dimanche de et avec François Morel T. +377 93 25 32 27. 25, 26 April, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: The End of the World is for Sunday by and with François Morel T. +377 93 25 32 27. CONFÉRENCES LECTURES 26 avril, Ecole Supérieure d’Arts Plastiques, Pavillon Bosio : Conférence sur le thème Le dispositif constructif et le projet architectural dans la construction européenne par Pierre Caye (sur inscription) T. +377 93 30 18 39. >> 34 DANZA 23, 24 aprile, Théâtre des Variétés: Concorso internazionale di danza organizzato dall’Associazione Baletu Arte Jazz - T. 06 81 52 56 37. CONCERTI CONCERTS CONCERTS Franz Hauk DANCE 23, 24 April, Théâtre des Variétés: International dance competition organised by the Baletu Arte Jazz Association - T. 06 81 52 56 37. CONCERTI 22 aprile, alle 20,30 Espace Léo Ferré: Concerto dei Frero Delavega T. +377 93 10 12 10. 23 aprile, alle 20,30 Chiesa di Santa Devota: 2° Festival Internazionale di Organo con Franz Hauk, evento organizzato dall’Associazione In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38. TEATRO 25, 26 aprile, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: La fine del mondo è per domenica) di e con François Morel T. +377 93 25 32 27. CONFERENZE 26 April, Ecole Supérieure d’Arts Plastiques, Pavillon Bosio: Lecture on the subject of Building Systems and the Architectural Project in European Construction by Pierre Caye (booking required) T. +377 93 30 18 39. >> 34 26 aprile, Scuola Superiore di Arti Plastiche, Padiglione Bosio: Conferenza sul tema Il dispositivo costruttivo e il progetto architettonico nella costruzione europea di Pierre Caye (previa iscrizione) T. +377 93 30 18 39. >> 34 AustrAlie, OcéAnie, Arts des peuples de lA mer - Crédits : Tolokonov et Zoonar RF du 24 mars au 30 septembre 2016 www.oceano.org 34 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 SPORTS 26 avril, à 20h Salle Omnisports Gaston Médecin : Championnat PRO A de basket : Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10. BALLETS 28, 29, 30 avril, à 20h 1er mai, à 16h Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes : Représentations chorégraphiques : Bella Figura, Gods and Dogs et Chapeau de Jiri Kylian, par La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo - T. +377 99 99 30 00. CONFÉRENCES 28 avril, de 20h à 22h Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale : Dans le cadre du parcours Au fil de la Bible…, conférence sur le thème Le Cantique des cantiques : l’Amour comme Sagesse suprême par l’Abbé Pierre Dumoulin, docteur en Théologie et diplômé de l’Institut Biblique T. 06 80 86 21 93. SPORTS 26 April, at 8 pm Salle Omnisports Gaston Médecin: PRO A Basketball Championship: Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10. BALLET 28, 29, 30 April, at 8 pm 1 May, at 4 pm Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes: Dance performances Bella Figura, Gods and Dogs and Hat by Jiri Kylian, by the Compagnie des Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00. LECTURES 28 April, from 8 pm to 10 pm Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale: As part of the course In the Bible …, lecture on the subject of The Song of Songs - Love as Supreme Wisdom by Father Pierre Dumoulin, Doctor of Theology and graduate of the Biblical Institute T. 06 80 86 21 93. THEATRE THÉÂTRE 29, 30 avril, à 20h30 1er mai, à 16h30 Théâtre des Muses : Une Diva à Sarcelles Comédie dramatique de Virginie Lemoine. Représentation éventuelle : le 28 avril, à 20h30 T. +377 97 98 10 93. 29, 30 April, at 8.30 pm 1 May, at 4.30 pm Théâtre des Muses: A Diva in Sarcelles Dramatic comedy by Virginie Lemoine. Possible performance: April 28, at 8.30 pm T. +377 97 98 10 93. ACTIVITIES ANIMATIONS 29 avril, à 18h30 Principauté de Monaco : Monaco fait sa Nuit Blanche pour célébrer l’art contemporain : un parcours visuel, musical et chorégraphique entre ciel, terre et mer conçu par Jörg Heiser. >> 36 SPORT 26 aprile, alle 20 Salle Omnisports Gaston Médecin: Campionato PRO A di basket: Monaco Gravelines-Dunkerque T. +377 92 05 40 10. BALLETTI 28, 29, 30 aprile, alle 20 1 maggio, alle 16 Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes: Rappresentazioni coreografiche: Bella Figura, Gods and Dogs e Chapeau di Jiri Kylian, eseguita dalla Compagnie des Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00. CONFERENZE 28 aprile, dalle 20 alle 22 Chiesa Saint-Charles, Sala Parrocchiale: Nel contesto del percorso A fil di Bibbia…, conferenza sul tema Il Cantico dei cantici: l’Amore come Saggezza suprema dell’Abate Pierre Dumoulin, dottore in Teologia e diplomato presso l’Istituto Biblico - T. 06 80 86 21 93. TEATRO 29, 30 aprile, alle 20,30 1 maggio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Une Diva à Sarcelles Commedia drammatica di Virginie Lemoine. Ulteriore replica: il 28 aprile, alle 20,30 - T. +377 97 98 10 93. ANIMAZIONI 29 April, at 6.30 pm Principauté de Monaco: Monaco’s "Nuit Blanche" an all-night celebration of contemporary art featuring a visual, musical and choreographic trail with a backdrop of sky, land and sea, designed by Jörg Heiser. 29 aprile, alle 18,30 Principato di Monaco: Monaco organizza la sua Notte Bianca per festeggiare l’arte contemporanea: un percorso visivo, musicale e coreografico fra cielo, terra e mare, concepito da Jörg Heiser. >> 36 >> 36 36 AGENDA DIARY AGENDA AVRIL 2016 APRIL 2016 APRILE 2016 ANIMATIONS ANIMAZIONI ACTIVITIES 29 avril, à 20h30 Théâtre des Variétés : Spectacle du groupe AMAPEI de la Compagnie Florestan T. 06 80 86 33 55. 29 April, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: Show by the AMAPEI group from the Florestan Company - T. 06 80 86 33 55. SALONS 29 April (by invitation), 30 April, 1 May, from 12 pm to 8 pm Grimaldi Forum Monaco: Art Monte-Carlo 2016: International fair for contemporary and modern art and contemporary design - T. +377 99 99 30 00. SALONI TRADE SHOWS 29 avril (sur invitations), 30 avril, 1er mai, de 12h à 20h Grimaldi Forum Monaco : Art Monte-Carlo 2016 : Salon international d’art contemporain, d’art moderne et de design contemporain T. +377 99 99 30 00. CONCERTS 29 aprile (su invito), 30 aprile, 1 maggio, dalle 12 alle 20 Grimaldi Forum Monaco: Art Monte-Carlo 2016: Salone internazionale di arte contemporanea, di arte moderna e di design contemporaneo T. +377 99 99 30 00. SPORT SPORTS SPORTS 30 avril, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73. 29 aprile, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Spettacolo del gruppo AMAPEI della Compagnia Florestan-T.06 80 86 33 55. 30 April, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73. 30 aprile, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Guingamp T. +377 92 05 74 73. CONCERTS CONCERTI 30 avril, à 20h30 Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Série Grande Saison : concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Daniele Rustioni avec Mario Brunello, violoncelle. Au programme : Giorgio Battistelli, Antonín Dvorak et César Franck T. +377 98 06 28 28. 30 April, at 8.30 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Great Season Series: Symphonic concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Daniele Rustioni with Mario Brunello, cello. On the programme: Giorgio Battistelli, Antonín Dvorak and César Franck T. +377 98 06 28 28. 30 aprile, alle 20,30 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Serie Grande Saison: concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Daniele Rustioni con Mario Brunello, violoncello. In programma: Giorgio Battistelli, Antonín Dvorak e César Franck T. +377 98 06 28 28. MAI 2016 MAY 2016 MAGGIO 2016 BALLETS BALLET 1 mai, à 16h Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes : Représentations chorégraphiques : Bella Figura, Gods and Dogs et Chapeau de Jiri Kylian, par La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo - T. +377 99 99 30 00. er >> 38 BALLETTI 1 May, at 4 pm Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes: Dance performances Bella Figura, Gods and Dogs and Hat by Jiri Kylian, by the Compagnie des Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00. >> 38 1 maggio, alle 16 Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes: Rappresentazioni coreografiche: Bella Figura, Gods and Dogs e Chapeau di Jiri Kylian, eseguita dalla Compagnie des Ballets de Monte-Carlo T. +377 99 99 30 00. >> 38 Bienvenue dans un monde de couleurs ! IMPRESSION OFFSET NUMÉRIQUE TYPOGRAPHIQUE P E R S O N N A L I S AT I O N D E D O C U M E N T S T R A I T E M E N T D E D O N N É E S VA R I A B L E S IMPRIMEUR DEPUIS 1980 LABÉLISÉ DEPUIS 2007 FOURNISSEUR BREVETÉ DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN DE MONACO GS Communication S.A.M. - 9, avenue Albert II - MC 98000 Monaco T +377 92 05 97 97 - F +377 92 05 93 91 [email protected] - www.gsmonaco.com 38 AGENDA DIARY AGENDA MAI 2016 MAY 2016 MAGGIO 2016 SALONS 1 May, from 12 pm to 8 pm Grimaldi Forum Monaco: Art Monte-Carlo 2016: International fair for contemporary and modern art and contemporary design - T. +377 99 99 30 00. CONCERTS 4 May, at 7 pm Espace Léo Ferré: Ensembles Concert by pupils of the Rainier III Academy T. +377 93 15 28 91. CONCERTS 4 mai, à 19h Espace Léo Ferré : Concert des Ensembles par les élèves de l’Académie Rainier III T. +377 93 15 28 91. 5, 6 mai, à 20h30 7 mai, à 21h 8 mai, à 16h30 Théâtre des Muses : Tuyauterie comédie de Philippe de Blasband. Représentations éventuelles : le 4 mai, à 20h30 et le 7 mai, à 18h30 T. +377 97 98 10 93. CONCERTS 7 mai, à 16h Eglise Sainte-Dévote : 2e Festival International d’Orgue avec Paolo Bougeat, organisé par l’Association In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38. CONCERTS 8 mai, à 18h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Série Grande Saison : concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Junichi Hirokami avec Maxim Vengerov, violon. Au programme : Toru Takemitsu, Edvard Grieg et Ludwig van Beethoven T. +377 98 06 28 28. >> 40 1 maggio, dalle 12 alle 20 Grimaldi Forum Monaco: Art Monte-Carlo 2016: Salone internazionale di arte contemporanea, di arte moderna e di design contemporaneo T. +377 99 99 30 00. CONCERTI 4 maggio, alle 19 Espace Léo Ferré: Concerto degli Ensemble eseguito dagli allievi dell’Accademia Rainier III T. +377 93 15 28 91. THEATRE THÉÂTRE Paolo Bougeat SALONI TRADE SHOWS 1er mai, de 12h à 20h Grimaldi Forum Monaco : Art Monte-Carlo 2016 : Salon international d’art contemporain, d’art moderne et de design contemporain T. +377 99 99 30 00. 5, 6 May, at 8.30 pm 7 May, at 9 pm 8 May, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Pipework - a comedy by Philippe de Blasband. Possible performances: May 4, at 8.30 pm and May 7, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93. TEATRO 5, 6 maggio, alle 20,30 7 maggio, alle 21 8 maggio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Tuyauterie commedia di Philippe de Blasband. Ulteriori repliche: il 4 maggio, alle 20,30 e il 7 maggio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93. CONCERTI CONCERTS 7 May, at 4 pm Eglise Sainte-Dévote: 2nd International Organ Festival with Paolo Bougeat, organised by the In Tempore Organi Association T. 06 83 58 06 38. CONCERTS 8 May, at 6 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Great Season Series: Symphonic concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Junichi Hirokami with Maxim Vengerov, violin. On the programme: Toru Takemitsu, Edvard Grieg and Ludwig van Beethoven - T. +377 98 06 28 28. >> 40 7 maggio, alle 16 Chiesa di Santa Devota: 2° Festival Internazionale di Organo con Paolo Bougeat, organizzato dall’Associazione In Tempore Organi T. 06 83 58 06 38. CONCERTI 8 maggio, alle 18 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Serie Grande Saison: concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Junichi Hirokami con Maxim Vengerov, violino. In programma: Toru Takemitsu, Edvard Grieg e Ludwig van Beethoven T. +377 98 06 28 28. >> 40 40 AGENDA DIARY AGENDA MAI 2016 MAY 2016 MAGGIO 2016 FILMS 9 mai, à 19h Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Ciné-Club : projection du film Ex machina de Alex Garland suivie d’un débat T. 06 80 86 21 93. SPORTS ÉGLISE SAINT NICOLAS 10 mai, à 20h Salle Omnisports Gaston Médecin : Championnat PRO A de basket : Monaco - Cholet T. +377 92 05 40 10. THÉÂTRE P FILM FILMS 9 May, at 7 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: Film Club: Screening of the film Ex machina by Alex Garland followed by a debate T. 06 80 86 21 93. 9 maggio, alle 19 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Cine-Club: proiezione del film Ex machina di Alex Garland seguita da un dibattito T. 06 80 86 21 93. SPORT SPORTS 10 maggio, alle 20 Salle Omnisports Gaston Médecin: Campionato PRO A di basket: Monaco - Cholet - T. +377 92 05 40 10. 10 May, at 8 pm Salle Omnisports Gaston Médecin: PRO A Basketball Championship: Monaco - Cholet T. +377 92 05 40 10. TEATRO 10 mai, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : La Mère de Florian Zeller avec Catherine Hiegel, Jean-Yves Chatelais, Micha Lescot et Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27. 10 May, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: The Mother by Florian Zeller with Catherine Hiegel, Jean-Yves Chatelais, Micha Lescot and Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27. FILMS FILMS THEATRE 10 maggio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: La Madre di Florian Zeller con Catherine Hiegel, Jean-Yves Chatelais, Micha Lescot e Olivia Bonamy T. +377 93 25 32 27. FILM 10 mai, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film Breaking the Waves de Lars von Trier, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco - T. +377 97 98 43 26. 10 May, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film Breaking the Waves by Lars von Trier, organised by the Monaco Audiovisual Archives - T. +377 97 98 43 26. 10 maggio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film Breaking the Waves di Lars von Trier, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. >> 42 >> 42 >> 42 LIFE IS BRIGHTER MAGIC FEELING SOUS LE HAUT PATRONAGE DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN MB. START. GROW. WIN. MONACO BUSINESS 2016 4E ÉDITION - MARDI 15 NOVEMBRE LE SALON DÉDIÉ AUX ENTREPRISES www.monacobusinessexpo.com 42 AGENDA DIARY AGENDA MAI 2016 MAY 2016 MAGGIO 2016 CONFÉRENCES 12 mai, de 19h30 à 22h Auditorium Rainier III : Conférence-débat Enjeux et Société sur le thème Faut-il réinventer un modèle social? De la protection légitime aux dangers de l’assistanat par Louis de Courcy et Jean-Claude Escaffit, journalistes avec la participation de François-Xavier Bellamy, Normalien, agrégé de philosophie et adjoint au Maire de Versailles, d’Adélaïde Bertrand, Déléguée départementale du Secours catholique et de Pierre Schorter, chef d’entreprise et Directeur du Cours Michelet T. 06 80 86 21 93. SPORTS Du 13 au 15 mai, Principauté de Monaco : 10e Grand Prix de Monaco Historique T. +377 93 15 26 00. SPORTS 14 mai, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73. BALLETS CONFERENZE LECTURES 12 May, from 7.30 pm to 10 pm Auditorium Rainier III: Lecture and debate on Issues and Society on the subject of Is it Necessary to Reinvent a Social Model? From Legitimate Protection to the Dangers of Social Aid by Louis de Courcy and JeanClaude Escaffit, journalists, with the participation of François-Xavier Bellamy, Graduate of the French Ecole Normale Supérieure, professor of philosophy and Deputy Mayor of Versailles, Adélaïde Bertrand, Departmental Delegate of Secours Catholique and Pierre Schorter, entrepreneur and Director of the Cours Michelet T. 06 80 86 21 93. 12 maggio, dalle 19,30 alle 22 Auditorium Rainier III: Conferenza-dibattito Posta in gioco e Società sul tema Bisogna reinventare un modello sociale? Dalla protezione legittima ai pericoli dell’assistenzialismo di Louis de Courcy e JeanClaude Escaffit, giornalisti con la partecipazione di François-Xavier Bellamy, Normalien, agrégé di filosofia e vicesindaco di Versailles, di Adélaïde Bertrand, Delegata dipartimentale del Soccorso cattolico e di Pierre Schorter, responsabile aziendale e Direttore del Corso Michelet T. 06 80 86 21 93. SPORT SPORTS From 13 to 15 May, Principauté de Monaco: 10th Monaco Historic Grand Prix T. +377 93 15 26 00. Dal 13 al 15 maggio, Principato de Monaco: 10° Gran Premio Storico di Monaco T. +377 93 15 26 00. SPORT SPORTS 14 May, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73. 14 maggio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Montpellier T. +377 92 05 74 73. BALLETTI BALLET Du 18 au 21 mai, à 19h Atelier des Ballets de Monte-Carlo : Les Imprévus - 3, créations de jeunes chorégraphes par la Compagnie des Ballets de Monte-Carlo en collaboration avec Le Pavillon Bosio, École Supérieure d’Arts Plastiques de Monaco (réservé aux possesseurs de la Carte "Ballets de Monte-Carlo") T. +377 99 99 30 00. From 18 to 21 May, at 7 pm Atelier des Ballets de Monte-Carlo: The Unexpected - 3 works by young choreographers performed by the Compagnie des Ballets de Monte-Carlo in association with the Pavillon Bosio, Monaco Art School (for “Ballets de MonteCarlo” cardholders only) T. +377 99 99 30 00. Dal 18 al 21 maggio, alle 19 Atelier des Ballets di Monte-Carlo: Les Imprévus - 3, creazioni di giovani coreografi eseguite dalla Compagnie des Ballets di Monte-Carlo in collaborazione col Pavillon Bosio, Scuola Superiore di Arti Plastiche di Monaco (riservato ai titolari della Carta “Ballets de Monte-Carlo”) T. +377 99 99 30 00. >> 44 >> 44 >> 44 44 AGENDA DIARY AGENDA MAI 2016 MAY 2016 MAGGIO 2016 THÉÂTRE 19, 20 mai, à 20h30 21 mai, à 21h 22 mai, à 16h30 Théâtre des Muses : De Mémoire Amoureuse spectacle de Francis Lalanne. Représentations éventuelles : le 18 mai, à 20h30 et le 21 mai, à 18h30 - T. +377 97 98 10 93. THEATRE 19, 20 May, at 8.30 pm 21 May, at 9 pm 22 May, at 4.30 pm Théâtre des Muses: In Love with Memories a show by Francis Lalanne. Possible performances: May 18, at 8.30 pm and May 21, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93. LECTURES CONFÉRENCES 19 mai, de 20h30 à 22h30 Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Conférence Spécial famille sur le thème Etre fidèle, rester fidèle, redevenir fidèle ! par Olivier Florant, sexologue et consultant du CLER Amour et Famille - T. 06 80 86 21 93. CONCERTS 21 mai, à 20h30 Espace Léo Ferré : Concert par AaRON T. +377 93 10 12 10. FILMS SPORTS CONFERENZE 19 May, from 8.30 pm to 10.30 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: Family Special lecture on the subject of Being Faithful, Staying Faithful and Becoming Faithful Again! by Olivier Florant, sexologist and consultant at CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93. 19 maggio, dalle 20,30 alle 22,30 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Conferenza Speciale famiglia sul tema Essere fedele, restare fedele, ridiventare fedele! di Olivier Florant, sessuologo e consulente del CLER Amore e Famiglia - T. 06 80 86 21 93. CONCERTS 21 maggio, alle 20,30 Espace Léo Ferré: Concerto di AaRON T. +377 93 10 12 10. FILMS 24 maggio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film Nostalgia della luce di Patricio Guzmán, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. 21 May, at 8.30 pm Espace Léo Ferré: Concert by AaRON T. +377 93 10 12 10. 24 mai, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film Nostalgie de la lumière de Patricio Guzmán, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. TEATRO 19, 20 maggio, alle 20,30 21 maggio, alle 21 22 maggio, alle 16,30 Théâtre des Muses: De Mémoire Amoureuse spettacolo di Francis Lalanne. Ulteriori repliche: il 18 maggio, alle 20,30 e il 21 maggio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93. CONCERTI FILM 24 May, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle - Screening of the film Nostalgia for the Light by Patricio Guzmán, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. SPORT Du 26 au 28 mai, Principauté de Monaco : Séances d’essais du 74e Grand Prix de Monaco F1 T. +377 93 15 26 00. SPORTS From 26 to 28 May, Principauté de Monaco: Qualifying sessions for the 74th Monaco F1 Grand Prix - T. +377 93 15 26 00. Dal 26 al 28 maggio, Principato de Monaco: Prove del 74° Gran Premio di Monaco F1 T. +377 93 15 26 00. SPORTS SPORTS SPORT 29 mai, Principauté de Monaco : 74e Grand Prix de Monaco F1 - T. +377 93 15 26 00. n 29 May, Principauté de Monaco: 74th Monaco F1 Grand Prix - T. +377 93 15 26 00. n 29 maggio, Principato de Monaco: 74° Gran Premio di Monaco F1 T. +377 93 15 26 00. n >> 46 >> 46 >> 46 Exposition - Vente 22 rue de Millo - 98000 Monaco Flashez ce QR-CODE avec votre smartphone et accéder à notre site Tel : +377 93 50 13 14 Ouverture Publique Du Lundi au vendredi 15h à 19h le samedi sur rendez vous www.lentrepot-monaco.com 46 AGENDA DIARY AGENDA EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE Jusqu’au 30 septembre Exposition Taba Naba (œuvres aborigènes et d’Océanie) T. +377 93 15 36 00. Until 30 September Taba Naba Exhibition (Aboriginal works and works from Oceania) T. +377 93 15 36 00. Fino al 30 settembre Mostra Taba Naba (opere aborigene e dell’Oceania) T. +377 93 15 36 00. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) Jusqu’au 28 août, tous les jours Exposition Duane Hanson initiée par the Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60. Until 28 August, (every day) Duane Hanson exhibition initiated by the Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) MUSEO OCEANOGRAFICO Fino al 28 agosto, tutti i giorni Mostra Duane Hanson, avviata dalle Serpentine Galleries T. +377 98 98 48 60. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) Jusqu’au 30 mai, tous les jours de 10h à 18h Présentation de la video d’Oscar Murillo meet me ! Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60. Until 30 May, every day from 10 am to 6 pm Presentation of the video by Oscar Murillo meet me! Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60. Fino al 30 maggio, tutti i giorni dalle 10 alle 18 Presentazione del video di Oscar Murillo meet me! Mr. Superman, 2013-2015 T. +377 98 98 48 60. >> 48 >> 48 >> 48 BATEAU BUS bord Paiement à 2,00 e Crossing of the Harbour électrique solaire de MONACO Traversée du Port de Monaco urs de Tous les jo 8h à 19h50 Traversata del Porto Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier S O U S L E H AU T PAT RO N AG E D E S . A . S . L E P R I N C E A L B E RT I I D E M O N ACO 05 > 10 OCTOBRE 2016 NOCTURNE VENDREDI 07.10 10H > 22H CHAPITEAU DE FONTVIEILLE 10H > 19H DÉCO & HABITAT - GASTRONOMIE - BIEN-ÊTRE - SERVICES - ESPACE AUTOS www.foire-expo-monaco.com - Tél. +377 97 70 75 95 48 AGENDA DIARY AGENDA EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE JARDIN EXOTIQUE DE MONACO JARDIN EXOTIQUE DE MONACO JARDIN EXOTIQUE DE MONACO Jusqu’au 29 mai Exposition sur le thème Insectomania de sculptures en bronze de l’artiste François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80. Until 29 May Exhibition on the theme of Insectomania - bronze sculptures by the artist François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80. Fino al 29 maggio Mostra sul tema Insectomania di sculture in bronzo dell’artista François Chapelain-Midy T. +377 93 15 29 80. MÉDIATHÈQUE DE MONACO MÉDIATHÈQUE DE MONACO MEDIATECA DI MONACO (BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI) Until 13 May Exhibition of photographs on the theme of The Ballets de Monte-Carlo by Alice Blangero T. +377 93 15 29 40. Fino al 13 maggio Mostra di fotografie sul tema I balletti di MonteCarlo di Alice Blangero T. +377 93 15 29 40. GALERIE L’ENTREPÔT GALERIE L’ENTREPÔT Fino al 3 maggio, (dal lunedì al venerdì) dalle 15 alle 19 Mostra sul tema Sognare il buio di Alexandra Guillot - T. +377 93 50 13 14. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) Jusqu’au 17 avril, tous les jours de 10h à 18h Exposition : Roland Flexner - T. +377 98 98 48 60. AUDITORIUM RAINIER III Jusqu’au 10 avril, de 14h à 20h (sauf le lundi) Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo : exposition monographique Gustav Mahler (portraits photographiques, lettres manuscrites, autographes musicaux, affiches de concerts et objets) T. +377 98 06 28 28. Roland Flexner (BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI) Jusqu’au 13 mai Exposition de photographies sur le thème Les Ballets de Monte-Carlo par Alice Blangero T. +377 93 15 29 40. Jusqu’au 3 mai, (du lundi au vendredi) de 15h à 19h Exposition sur le thème Rêver l’obscur par Alexandra Guillot T. +377 93 50 13 14. Alice Blangero (BIBLIOTHÈQUE LOUIS NOTARI) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA SAUBER) GALERIE L’ENTREPÔT Until 3 May (from Monday to Friday) from 3 pm to 7 pm Exhibition on the theme of Dreaming the Obscure by Alexandra Guillot T. +377 93 50 13 14. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA PALOMA) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL ( VILLA PALOMA) Fino al 17 aprile, tutti i giorni dalle 10 alle 18 Mostra: Roland Flexner T. +377 98 98 48 60. AUDITORIUM RAINIER III Until 10 April, from 2 pm to 8 pm (except Mondays) The Monte-Carlo Spring Arts Festival - monographic exhibition on Gustav Mahler (photographic portraits, handwritten letters, musical autographs, concert posters and objects) - T. +377 98 06 28 28. Fino al 10 aprile, dalle 14 alle 20 (eccetto il lunedì) Festival Printemps des Arts de Monte-Carlo: mostra monografica Gustav Mahler (ritratti fotografici, lettere manoscritte, autografi musicali, manifesti di concerti e oggetti) T. +377 98 06 28 28. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA SAUBER) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (VILLA SAUBER) Until 17 April, every day from 10 am to 6 pm Exhibition: Roland Flexner T. +377 98 98 48 60. AUDITORIUM RAINIER III Du 29 avril au 11 septembre, (du jeudi au dimanche) de 10h à 18h Exposition Francesco Vezzoli Villa Marlene T. +377 98 98 91 26. n From 29 April to 11 September, (from Thursday to Sunday) from 10 am to 6 pm Francesco Vezzoli Villa Marlene Exhibition T. +377 98 98 91 26. n Dal 29 aprile all’11 settembre, (dal giovedì alla domenica) dalle 10 alle 18 Mostra Francesco Vezzoli Villa Marlene T. +377 98 98 91 26. n >> 12 >> 12 >> 12 50 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 CONSULATS ÉTRANGERS | FOREIGN CONSULATES | CONSOLATI ESTERI MONACO Afrique du Sud 26 bis, bd Psse Charlotte T. +377 93 25 24 26 Albanie 49, rue Grimaldi - T. +33 (0)6 61 10 71 34 Allemagne (République Fédérale) 27, bd Albert Ier - T. +377 97 97 49 65 Autriche 7, bd des Moulins - T. +377 93 30 23 00 Bahamas 31, av. Psse Grace 1/A4 - T. +377 93 50 78 97 Belgique 4, av. des Citronniers - T. +377 97 97 11 02 Bosnie-Herzegovine 27, av. Psse Grace - T. +377 97 77 25 49 Brésil 13, bd des Moulins - T. +377 97 98 70 99 Bulgarie 41, av. Hector Otto - T. +377 97 70 70 00 Canada 23, rue Emile de Loth - T. +377 97 70 62 42 Centrafricaine (République) 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 15 44 Chili 20, bd Rainier III - T. +377 97 98 21 96 Chypre 14, quai Antoine Ier - T. +377 98 98 10 10 Côte d’Ivoire 17, av. d’Ostende - T. +377 93 15 25 25 Croatie 20, av. de Fontvieille - T. +377 92 05 59 45 >> 4 Danemark 74, bd d’Italie - T. +377 93 50 02 03 Djibouti 2, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 92 96 Dominicaine (République) Place des Moulins - T. +377 93 30 29 14 Espagne 20, bd des Moulins - T. +377 93 30 24 98 Estonie 4, boulevard de France E-mail : [email protected] Finlande 15, rue Louis-Notari - T. +377 93 50 94 22 Gabon 74, bd d’Italie - T. +377 93 10 42 42 Grande-Bretagne 11, av. Saint-Michel - T. +377 93 50 99 54 Grèce 14, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 25 76 55 Guatemala 14, bd des Moulins - T. +377 92 16 54 00 Guinée 33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 70 32 74 Honduras 1, rue des Genêts - T. +377 97 97 76 77 Îles Cook 23, bd Albert Ier - T. +377 93 30 06 86 Irlande 2, av. Psse Grace - T. +377 93 15 70 45 Islande 34, quai Jean-Charles Rey T. +377 92 05 90 15 INFORMAZIONI UTILI >> 4 Japon 31, av. Psse Grace - T. +377 97 98 14 64 Kazakhstan 1, rue du Ténao - T. +377 97 77 13 70 Lettonie 25, bd de Belgique - T. +377 93 30 02 40 Liban 7, rue du Gabian - T. +377 92 05 36 05 Lituanie 21, bd de Suisse - T. +377 93 30 35 82 Luxembourg 4, bd des Moulins - T. +377 93 25 30 37 Macédoine 11, av. Psse Grace - T. +377 97 77 52 05 Madagascar 41, av. Hector Otto - T. +377 93 25 19 19 Malawi 3, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 05 72 Maldives 31, av. Psse Grace - T. +377 93 50 05 72 Mali 8, bd des Moulins - T. +33 (0)7 78 63 20 92 Maroc 31, av. Psse Grace - T. +377 97 77 28 84 Maurice (République) 9, av. Psse Alice - T. +377 92 16 58 92 Mexique Place des Moulins - T. +33 (0)6 62 76 16 61 Moldavie 24, bd Psse Charlotte T. +377 97 77 86 20 Mongolie 13, bd Psse Charlotte - T. +377 93 50 55 23 Montenegro 27, bd Psse Charlotte - T. +377 97 77 02 87 >> 51 51 Mozambique 1, rue du Gabian T. +377 97 77 88 83 Népal 23, bd des Moulins - T. +377 97 77 85 00 Niger 18, rue Psse Marie de Lorraine T. +377 93 30 40 50 Norvège 17, bd Albert Ier - T. +377 97 97 09 00 Panama 5bis, av. Psse Grace - T. +377 97 98 20 04 Palaos 6, lacets Saint-Léon - T. +377 93 30 60 90 Pays-Bas 3, av. de la Costa - T. +377 97 70 36 44 Pérou Place des Moulins - T. +377 92 16 58 88 Philippines 24, bd Psse Charlotte - T. +377 93 30 10 10 Portugal 2, rue de la Lüjerneta - T. +377 93 25 88 00 Roumanie 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 32 48 Russie (Fédération de) 2, av. Saint-Charles - T. +377 97 70 80 65 Rwanda 31, av. Psse Grace - T. +377 92 16 54 54 Sainte-Lucie 4, av. des Citronniers - T. +377 93 25 79 45 Saint-Marin 6, av. des Citronniers - T. +377 93 25 14 10 Slovaquie 2, av. de la Madonne - T. +377 93 25 77 54 Slovénie 4, bd des Moulins - T. +377 92 16 58 00 Sri Lanka Place des Moulins - T. +377 (0)6 13 36 07 89 Suède 24, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 22 22 Suisse 10/12, quai Antoine Ier - T. +377 93 15 58 82 Tchèque (République) 15, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 46 60 Thaïlande 2, av. de la Madone - T. +377 93 30 94 94 Tunisie 6, rue Psse Florestine - T. +377 97 97 21 34 Turquie 7, rue du Gabian - T. +377 99 99 90 90 Uruguay 27, av. Psse Grace - T. +377 93 15 00 26 Vietnam 3, av. du Pdt J.-F. Kennedy - T. +377 97 70 22 20 Eglise du Sacré-Cœur 14, chemin de la Turbie - T. +377 93 30 75 26 NICE Eglise Saint-Nicolas place du Campanin - T. +377 92 05 23 29 Algérie 20, bis av. Mont-Rabeau T. +33 4 93 97 71 00 Chapelle de la Miséricorde Place de la Mairie - T. +377 93 30 87 70 Chapelle des Carmes 54, bd d’Italie - T. +377 93 30 86 40 MARSEILLE Chine (République Populaire de) 16, bd Carmagnole T. +33 4 91 32 00 00 Chapelle du Centre Hospitalier Princesse Grace av. Pasteur - T. +377 97 98 37 07 Egypte 14, rue Dumont Durville T. +33 4 91 25 04 04 Chapelle des Franciscains 11, av. Roqueville - T. +377 97 70 25 90 États-Unis d’Amérique Place Varian Fry - T. +33 1 43 12 48 85 ISRAÉLITE Association Cultuelle Israélite de Monaco 15, av. de la Costa T. +377 93 30 16 46 Indonésie 25, bd Carmagnole T. +33 4 91 23 01 60 Israël 146, rue Paradis - T. +33 4 91 53 39 90 Libye 6, bd Rivet - T. +33 4 91 29 03 80 CULTES | PLACES OF WORSHIP | LUOGHI DI CULTO ANGLICAN Saint-Paul’s Church 22, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 30 71 06 ANTOINISTE Temple Antoiniste 48 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 93 30 34 81 BAHA’I Fêtes et accueil T. +377 93 50 50 23 - +377 93 50 90 18 CATHOLIQUE Cathédrale de Monaco Rue Emile de Loth - T. +377 93 30 87 70 Eglise Saint-Charles av. Saint-Charles - T. +377 93 30 74 90 Eglise Saint-Martin av. Crovetto-Frères - T. +377 93 30 17 80 Eglise Sainte-Dévote place Ste-Dévote - T. +377 93 50 52 60 >> 52 PROTESTANT n Eglise Réformée 7, rue Louis Notari T. +377 93 30 29 27 / +33 (6) 80 86 88 69 Monaco Christian Fellowship 9, rue Louis NotariT. +377 93 30 60 72 n LOCATION MANIFESTATIONS | INFORMATION EVENTS | INFORMAZIONI MANIFESTAZIONI Ballets | Ballet | Balletti T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 Cinéma des Beaux Arts T. +377 93 25 36 81 Concerts, Opéra | Concerts, Opera | Concerti, Opera T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 Festival International du Cirque de Monte-Carlo | Monte-Carlo International Circus Festival | Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45 Galas | Galas | Serate di Gala (Sporting - Monte-Carlo) T. +377 98 06 36 36 >> 52 >> 52 INFORMAZIONI UTILI >> 4 Grand Prix Automobile de Monaco | Monte-Carlo Grand Prix | Gran Premio di F1 di Monte-Carlo T. +377 93 15 26 24 Printemps des Arts de Monte-Carlo | Monte-Carlo Spring Arts Festival | Primavera delle Arti di Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04 Manifestations au Grimaldi Forum Monaco | Events at the Grimaldi Forum Monaco | Manifestazioni presso il Grimaldi Forum Monaco T. +377 99 99 30 00 Spectacles de rues | Street Performances | Spettacoli di strada (Fort Antoine dans la ville) T. +377 98 98 83 03 Concours international de feux d’artifice pyromélodiques | International Pyromelodic Fireworks Competition | Concorso internazionale di fuochi d’artificio piromusicali T. +377 93 15 28 63 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 Tournoi Masters Series de Tennis | Tennis Master Series Tournament | Torneo di Tennis Master Series T. +377 97 98 70 00 Théâtre | Theatre | Teatro • Théâtre Princesse Grace - T. +377 93 25 32 27 • Théâtre des Variétés - T. +377 93 25 67 83 • Théâtre des Muses - T. +377 97 98 10 93 n INDICATIF TÉLÉPHONIQUE INTERNATIONAL | INTERNATIONAL CALLING CODE | PREFISSO TELEFONICO INTERNAZIONALE Pour téléphoner à Monaco depuis la France et l’étranger, composez le préfixe international suivi de 377 et du numéro de votre correspondant. To call Monaco from France and abroad dial the international prefix followed by 377 and the number you require. Pub Bienvenue a? MC_2:Pub Bienvenue a�MC 16/03/10 Per telefonare a Monaco dalla Francia e dall’estero, comporre il prefisso internazionale seguito da 377 e dal numero che si desidera chiamare. n JOURS FÉRIÉS | PUBLIC HOLIDAYS | FESTIVITÀ Jour de l’An - 1er janvier Fête de Sainte-Dévote - 27 janvier Lundi de Pâques - 28 mars 2016 Fête du Travail - 1er mai Ascension - 5 mai 2016 Lundi de Pentecôte - 16 mai 2016 Fête-Dieu - 26 mai 2016 Assomption - 15 août Toussaint - 1er novembre Fête Nationale - 19 novembre Immaculée Conception - 8 décembre n Noël - 25 décembre 11:44 Page 1 Comptoir Philatélique N & Numismatique et Numismatique de Monaco de MONACO Comptoir Philatélique P •� Achat-vente de monnaies en OR EUROS rares (Scarce EURO coins) •(Monaco, BuyingSaint-Marin, and selling GOLD coinsetc.) Vatican, Finlande, Timbres de collection (Postage •� Acquisto-Vendita ORO stamps) Anciens programmes et affiches du Grand Prix •� EUROS rares (scarce EURO coins) (Old Grand Prix programs and posters) • TIMBRES-POSTE de collection (postage STAMPS) A votre service pour tout achat, vente ou expertise du lundi au vendredi, de 9H30 à 18H15, A votre service pour tout achat, sans interruption ! vente ou expertise 2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à Monaco 2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à MONACOdu lundi au vendredi, de 9 h 30 à 18 h 15, E-mail: [email protected] Tél. : 00 377 97 70 40 99 Fax : 00 377 97 70 40 22 Tél. +377 97 70 40 99 - Fax +377 97 70 40 22 sans interruption ! E-mail : [email protected] Site web www.comptoir-philatelique.com w: w w.comptoir-philatelique.com www.epi.mc 52 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION DÉCOUVREZ MONACO COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU... 54 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 LOCATION | HIRE | NOLEGGIO VOITURES AVEC CHAUFFEUR EXCLUSIVEMENT | HIRE WITH CHAUFFEUR | AUTO SOLTANTO CON AUTISTA A Green Limousine 5, rue Malbousquet T. +377 97 98 31 40 ALC Limousines 13, av. des Castellans T. +377 93 50 34 10 - 06 80 86 39 06 British Motors 15, bd Psse Charlotte T. +377 97 97 89 78 Diamond’s Limousines 42 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 97 70 48 10 - 06 78 63 08 47 Elite Chauffeured Services 7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 33 12 Five Stars Limousines 42, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 79 50 INFORMAZIONI UTILI >> 4 Limousine Tours Monte-Carlo 11, av. St Michel T. +377 93 30 30 14 2M Limousines Services 49 bis, av. de l’Annonciade T. +377 93 50 69 69 - 06 80 86 40 27 Monaco Cars & Vans Rental 1, av. Psse Alice - T. +377 93 50 36 44 Monacolimo 13, av. des Castellans T. +377 97 97 05 55 Monaco Luxury Limousine & Leisure 4, rue du Rocher T. +377 97 77 13 78 - 06 78 63 38 49 Monaco Prestige Limousines 13, bd de Belgique - T. 06 07 77 35 37 Service Prestige Monte-Carlo 1, av. Henry Dunant T. +377 97 97 18 96 V.I.P. Limousines 1, av. Henry Dunant T. +377 97 70 39 99 >> 4 VOITURES SANS CHAUFFEUR EXCLUSIVEMENT | SELF-DRIVE | AUTO SOLTANTO SENZA AUTISTA Ada / VIP Rent A Car 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 18 78 Avis 9, av. d’Ostende - T. +377 93 30 17 53 Elite Rent A Car 7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 17 37 Europcar 47, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 74 95 First GT Location et Cie 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 62 10 GT Rental 20, bd Psse Charlotte T. +377 97 70 54 53 - 06 24 24 81 81 Hertz 27, bd Albert Ier - T. +377 93 50 79 60 MC Azur Automobile Location 1, rue du Gabian - T. 06 95 71 06 13 >> 56 LIFE IS BRIGHTER SHISHA BAR LARGE SELECTION OF BEER, DRINKS AND WINE LIVE MUSIC EVERY WEEK END DAY AND NIGHT DRINKS & MEALS FROM 12 AM TO 5 AM IN THE MORNING FULL ENGLISH BREAKFAST EVERY SATURDAY AND SUNDAY FROM 12:00 AM EVERY SUNDAY : SUNDAY ROAST BIG OUTSIDE TERRACE DURING SUMMER EASY G GOIN 7 RUE DU PORTIER - 98000 MONACO • +377 93 25 87 67 • [email protected] 56 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 Mobee - Véhicules 100% électriques 3 av. Président J.-F. Kennedy T. + 377 97 70 22 22 Roadster’z Monaco 11, av. St Michel - T. +377 98 80 01 10 Sixt 22, av. Psse Grace - T. +377 93 50 08 62 VOITURES AVEC OU SANS CHAUFFEUR | WITH CHAUFFEUR OR SELF-DRIVE | AUTO CON O SENZA AUTISTA Abey Limousines 27, bd de Belgique T. +377 93 25 32 86 - 06 07 93 06 65 Monte-Carlo Limousine • Fairmont Monte Carlo, 12, av. des Spélugues - T. +377 93 50 82 65 • Héliport de Fontvieille av. des Ligures - T. +377 92 05 66 00 POLICE | POLICE | POLIZIA Sûreté Publique | Public Safety | Sûreté Publique 3, rue Louis-Notari - T. +377 93 15 30 15 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 Police-Secours | Police emergency | Police-Secours - T. 17 (Monaco) - 112 Objets trouvés | Lost and found | Oggetti smarriti Direction de la Sûreté Publique 3-4, rue Louis-Notari T. +377 93 15 30 18 Sporting - Monte-Carlo, av. Princesse Grace TAXI MONACO PRESTIGE 1, av. des Castelans, Entrée H, Stade Louis II [email protected] Appels 24h sur 24h | 24 hour phone service | Chiamate 24 ore su 24. T. + 377 93 15 01 01 TAXIS | TAXI | TAXI Casino, av. de Monte-Carlo Fairmont Monte Carlo, av. des Spélugues Fontvieille, av. des Papalins & av. Albert II Gare S.N.C.F., sortie Ste Dévote, av. Prince Pierre & bd Psse Charlotte Hôpital, av. Pasteur Larvotto, av. Princesse Grace Métropole, av. de la Madone & av. des Spélugues Port de Monaco Av. de la Quarantaine & Nouvelle digue Poste de Monte-Carlo Square Beaumarchais URGENCES | EMERGENCIES | EMERGENZE SANITARIE Ambulances et Pompiers | Ambulance and Fire Service | Ambulanze e VVFF T. 18 / +377 93 30 19 45 / +377 93 15 66 99. Hôpital | Hospital | Ospedale Centre Hospitalier Princesse Grace avenue Pasteur - T. +377 97 98 99 00 Médecins et Pharmaciens de garde | Doctors and Chemists on duty | Medici e Farmacie di turno T. 141 n International business solutions • • • • Family office services Estate and tax planning International business structures Private trust services • Audit and assurance • Accountancy • Real estate Moore Stephens Services SAM L’Estoril, Bloc C, 31 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo, MC 98000 MONACO T (+377) 93.10.41.21 E [email protected] Based in Monaco since 1956 www.moorestephensmonaco.com PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE. R A D I O M O N T E C A R L O . G R E AT M U S I C . DOWNLOAD THE APP AND LISTEN TO RADIO MONTE CARLO-RMC ALL AROUND THE WORLD! intermedia Monique CURAU Agence Internationale pour toutes Transactions Immobilières ACHATS - VENTES - LOCATIONS GESTIONS - INVESTISSEMENTS English Spoken - Si parla italiano - Man spricht Deutsch - Se habla Español DAVIDSON +377 92 16 18 02 “RESIDENCE DE L’ANNONCIADE” 17, AVENUE DE L’ANNONCIADE MONTE-CARLO - MC 98000 MONACO TEL. +377 93 50 66 84 FAX +377 93 50 45 52 E-mail : [email protected] http://www.intermedia-monte-carlo.com MEMBRE DE LA CHAMBRE IMMOBILIERE MONEGASQUE MEMBRE DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DES PROFESSIONS IMMOBILIERES (F.I.A.B.C.I.)