Emme Esse - WordPress.com

Transcript

Emme Esse - WordPress.com
L’OPINIONE DELL’UTILIZZATORE
Passivazione no rinse a base
di resine organiche e derivati
di titanio per dare qualità protettiva
e ambientale alla verniciatura
a polveri di antenne paraboliche
Danilo O. Malavolti
«S
1 – Andrea Negretti, vice
presidente e direttore generale
della Emme Esse Antenna System
(Manerbio, Brescia, Italia) e le sue
antenne paraboliche pretrattate
con prodotti nanotecnologici della
Aluservice e rifinite con polveri
poliesteri.
Andrea Negretti, vice-président
et directeur général d’Emme
Esse Antenna System (Manerbio,
Brescia, Italie) et ses antennes
paraboliques prétraitées avec
des produits nanotechnologiques
de l’entreprise Aluservice et
revêtement en poudre polyester.
iamo una società ad alta tecnologia
produttiva». Andrea Negretti (fig. 1),
vicepresidente e direttore generale
della Emme Esse Antenna System (Manerbio,
Brescia, Italia) sintetizza così le attività e le politiche industriali dell’azienda. Emme Esse Antenna
System è la più grande produttrice italiana di
antenne e parabole per telecomunicazioni (il lettore trova il profilo aziendale in un riquadro nelle
pagine seguenti). Abbiamo visitato il reparto di
verniciatura dell’azienda, con Claudio De Vecchi
(Aluservice), fornitrice dei prodotti chimici nanotecnologici di pretrattamento (fig. 2).
«Con il processo che abbiamo proposto – ci dice
Claudio De Vecchi – la resistenza alla corrosione
della finitura delle parabole di Emme Esse, che
sono installati in esterno in ogni condizione climatica, è molto elevata. Nelle prove di resistenza alla
nebbia salina effettuate in laboratorio i risultati,
dopo applicazione della finitura con polveri poliesteri su pezzi d’acciaio zincato e alluminio (metalli
con i quali si producono le parabole), sono molto
positivi: più di 1.500 ore».
QUALITÀ E MIGLIORAMENTO DELLE
PRESTAZIONI AMBIENTALI
«Il controllo della qualità della nostra produzione
è un elemento che consideriamo strategico», sottolinea Andrea Negretti, nella sala di formazione
> 92
PASSIVATION SANS RINÇAGE À
BASE DE RESINES ORGANIQUES
ET DE DÉRIVÉS DE TITANE
POUR CONFÉRER UNE QUALITÉ
PROTECTIVE ET ENVIRONNEMENTALE
AU REVÊTEMENT EN POUDRE
D’ANTENNES PARABOLIQUES
«N
ous sommes une société à
haute technologie productive.»
Andrea Negretti (fig. 1), viceprésident et directeur général de l’entreprise Emme Antenna System (Manerbio,
Brescia, Italie) résume ainsi les activités et
les politiques industrielles de l’entreprise.
Emme Esse système Antenna System est
le plus grand producteur italien d’antennes
et de paraboles pour les télécommunications (le lecteur trouvera le profil de l’entreprise dans le cadre, dans les pages suivantes). Nous avons visité le département
de peinture de la société avec Claudio De
Vecchi (Aluservice), fournisseur des produits chimiques nanotechnologiques de
prétraitement (fig. 2). «Avec le processus
que nous avons proposé - dit Claudio De
Vecchi - la résistance à la corrosion de la
finition des paraboles d’Emme Esse, qui
sont installées en extérieur, dans toutes les
conditions météorologiques, est très élevée. Dans les tests de résistance au brouillard salin réalisés en laboratoire, les résultats, après l’application de la finition de
poudre polyester sur des pièces en acier
galvanisé et en aluminium (métaux avec
lesquels sont fabriquées les paraboles),
sont très positifs: plus de 1500 heures.»
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
L’AVIS DE L’UTILISATEUR
dei collaboratori (fig. 3), che dimostra l’attenzione
con cui si affrontano le problematiche del pretrattamento alla verniciatura dei pezzi prodotti (la biblioteca tecnica della società raccoglie la completa letteratura sull’argomento, compreso il quarto
volume del nostro Manuale di Verniciatura, dedicato proprio ai pretrattamenti, ndr).
Il controllo di qualità delle parabole è strategico,
tenuto conto che non è fattibile la manutenzione
in esterno della parabole installate, e che queste
ultime sono esposte in ambienti diversi – urbani,
marini, industriali – e sottoposte, durante la loro
vita, a tutte le condizione ambientali possibili,
per utenti di ogni tipo e differenti modi d’uso. La
QUALITÉ ET AMÉLIORATION
DE LA PERFORMANCE
ENVIRONNEMENTALE
loro finitura deve essere esteticamente perfetta
e ai massimi gradi di resistenza alla corrosione.
Infine, si tenga conto che la qualità delle parabole
di Emme Esse è considerata un riferimento per
tutte la aziende del suo settore, in abito europeo».
«L’impianto di pretrattamento e verniciatura – interviene Claudio De Vecchi – tratta due tipi diversi
di metallo: acciaio zincato e alluminio.
I cicli di pretrattamento possono essere così sintetizzati:
o alluminio:
- sgrassaggio alcalino
- due lavaggi con acqua di rete
- disossidazione acida
- lavaggio con acqua di rete
- lavaggio con acqua demi
- conversione con prodotto no rinse, esente cromo (il passivante è formulato con titanati reagiti
con resine acriliche, ndr): la scheda tecnica è riportata nel relativo riquadro)
- asciugatura.
o acciaio zincato:
- sgrassaggio alcalino
- due lavaggi con acqua di rete
- fosfatazione esente nichel
- lavaggio
- lavaggio demi.
justement dédié au prétraitement, ndlr).
Le contrôle de la qualité des paraboles
est stratégique, étant donné que la maintenance en extérieur des paraboles installées n’est pas possible, et que cellesci sont exposées à des environnements
différents - urbains, marins, industriels - et
soumises, au cours de leur vie, à tous les
conditions environnementales possibles,
pour les utilisateurs de tous types et de
profils différents. Leur finition doit être
esthétiquement parfaite et présenter les
plus hauts degrés de résistance à la corrosion. Enfin, gardez à l’esprit que la qualité des paraboles d’Emme Esse est considérée comme une référence pour toutes
les entreprises du secteur, à l’échelle européenne.
«L’usine de prétraitement et de peinture intervient Claudio De Vecchi - traite deux
types de métaux: acier galvanisé et aluminium.»
Les cycles de prétraitement peuvent être
résumés comme suit:
o aluminium:
- dégraissage alcalin
- deux lavages avec de l’eau de réseau
- désoxydation acide
- lavage avec de l’eau de réseau
- lavage avec de l’eau déminéralisée
- conversion avec un produit sans rinça-
L’IMPIANTO
Nasce con l’esigenza di ottenere qualità, flessibilità e risparmio energetico possibile.
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
«Le contrôle de la qualité de notre production est un élément que nous considérons
stratégique», a déclaré Andrea Negretti,
dans la salle de formation du personnel
(fig. 3), ce qui démontre le soin avec lequel
nous traitons les problèmes de prétraitement à la mise en peinture des pièces
produites (la bibliothèque technique de
l’entreprise recueille la documentation
complète sur le sujet, y compris le quatrième volume de notre manuel de peinture,
> 93
2 – Andrea Negretti e Claudio De
Vecchi nella sala espositiva di
parte della produzione aziendale.
Andrea Negretti et Claudio De
Vecchi dans le hall d’exposition
de la société de production.
3 – Nella sala di formazione
continua del personale.
Dans la salle de formation
continue du personnel.
4 - Il tunnel di pretrattamento delle
parabole d’alluminio e acciaio
zincato, gestisce 2 cicli differenti.
Le tunnel de prétraitement
des paraboles en aluminium et
acier galvanisé, gère 2 cycles
différents.
ge, sans chrome (l’agent de passivation
est formulé avec des titanates réagissant
avec des résines acryliques, ndlr) : la fiche
technique a été reportée dans le cadre correspondant)
- séchage.
o acier galvanisé:
- dégraissage alcalin
- deux lavages avec de l’eau de réseau
- phosphatation sans nickel
- lavage
- lavage à l’eau déminéralisée.
5 – L’impianto di
demineralizzazione delle acque di
risciacquo.
L’installation de déminéralisation
de l’eau de rinçage.
6 – Il forno d’asciugatura
dello strato di conversione
anticorrosiva nanotecnologica
della parabole, all’uscita dal tunnel
di pretrattamento.
Le four de séchage de la couche
de conversion anticorrosive
nanotechnologique des
paraboles, à la sortie du tunnel de
prétraitement.
L’INSTALLATION
Per quanto riguarda la qualità, la direzione ha deciso d’integrare le tecnologie più avanzate di pretrattamento, introducendo nel tunnel un sistema
nanotecnologico esente cromo, come preparazione alla verniciatura delle antenne paraboliche
d’alluminio, e un ciclo fosfatico esente nichel per
quelle d’acciaio zincato: cicli capaci di migliorare
la resistenza alla corrosione e di ridurre la formazione di fanghi e il consumo d’energia.
QUALITÀ
Il tunnel (fig. 4) è totalmente costruito in acciaio inossidabile e tutte le fasi sono eseguite per
spruzzatura dalle apposite rampe. Il circuito delle
acque di risciacquo è in cascata controcorrente
(fig. 5).
> 94
L’installation naît avec l’exigence d’obtenir
qualité, flexibilité et économies d’énergie.
En ce qui concerne la qualité, la direction
a décidé d’intégrer les dernières technologies de prétraitement, en introduisant un
système nanotechnologique sans chrome,
comme préparation à la mise en peinture
des antennes paraboliques en aluminium,
et un cycle de phosphatation sans nickel
pour celles en acier galvanisé: cycles capables d’améliorer la résistance à la corrosion et de réduire la formation de boues et
la consommation d’énergie.
QUALITÉ
Le tunnel (fig. 4) est entièrement construit en acier inoxydable et toutes les étapes
sont effectuées par pulvérisation depuis
les rampes prévues à cet effet. Le circuit
des eaux de rinçage est en cascade à contre-courant (fig. 5).
Le tunnel de séchage de prétraitement, à
convection d’air chaud, utilise un système
à double chambre de combustion double
(fig. 6 et 7). Après séchage de la couche
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
7 – Uscita dal forno di
asciugatura, a destra; a sinistra
l’ingresso delle parabole verniciate
nel forno di polimerizzazione delle
polveri.
Sortie du four de séchage, à
droite ; à gauche l’entrée des
paraboles peintes dans le four de
polymérisation des poudres.
8 – La cabina d’applicazione delle
polveri, con le pistole montate sui
reciprocatori.
La cabine de poudrage, avec
les pistolets montés sur
réciprocateurs.
Il tunnel d’asciugatura del pretrattamento, a convezione d’aria calda, usa un sistema a doppia
camera di combustione (figg. 6 e 7). Dopo l’essiccazione dello strato di conversione nanotecnologica, le antenne paraboliche sono inviate
alla cabina automatica d’applicazione polveri, con
pistole montate su reciprocatori (fig. 8). Pistole e
centrale polveri sono state installate da Gema (fig.
9).
I pezzi verniciati sono infine inviati al tradizionale
forno di cottura polveri a 180°C (vedere la precedente fig. 7) e trasportati allo scarico.
de conversion nanotechnologique, les antennes paraboliques sont envoyées à la
cabine automatique d’application des poudres, avec des pistolets montés sur des
réciprocateurs (fig. 8). Les pistolets et les
centrales de poudrage ont été installés par
Gema (fig. 9).
Pour finir, les pièces peintes sont envoyées
au traditionnel four de cuisson des poudres à 180°C (voir ci-dessus fig. 7) et transportées au déchargement.
FLESSIBILITÀ
Quant à la souplesse d’utilisation, les produits et l’installation permettent:
o un prétraitement à base organique
Quanto a flessibilità di uso, prodotti e impianto
permettono:
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
FLEXIBILITÉ
> 95
9 – La centrale di distribuzione
delle polveri.
La centrale de poudrage.
o un pretrattamento specifico a base organica,
reagito con derivati del titanio, pronto per trattare
diversi tipi di leghe d’alluminio, operando a freddo o a caldo
o l’applicazione automatica delle polveri e il cambio rapido di colore (le parabole sono verniciate
di bianco, marrone e grigio). Il sistema d’applicazione, montato su reciprocatori, consente la completa copertura delle parabole senza necessità di
ritocco
o il forno di polimerizzazione è in grado di riequilibrarsi direttamente, dipendendo dalla velocità di
passaggio dei pezzi e dalla loro superficie.
Il sistema è compatto, ma ha una riserva di capacità produttiva. La catena si movimenta a 2,5
m/min per realizzare una produzione giornaliera
finita di 2.500 pezzi.
CONCLUSIONE
L’impianto di verniciatura a polveri della
Euroimpianti di Valeggio sul Mincio (Vr) è
molto compatto, con trasportatore mono e
birotaia (dove necessario), in grado di dare
ottima produzione con un indice molto basso di difettosità (0,6 - 0,8%).
L’importante qualità protettiva è offerta dal
prodotto di pretrattamento organo-inorganico derivato da resine reagite con derivati del
titanio della Aluservice, che presenta una notevole resistenza alla corrosione, dopo finitura con polveri poliesteri: un ottimo risultato
industriale della Emme Esse.
- Segnare 16 su cartolina informazioni
spécifique, avec des dérivés de titane, prêt
à traiter de nombreux types d’alliages d’aluminium, à froid ou à chaud
o l’application automatique des poudres
et le changement rapide de couleur (les
paraboles sont peintes en blanc, marron
et gris). Le système d’application, monté
sur réciprocateurs, permet la couverture
complète des paraboles sans besoin de
retouches
o le four de polymérisation est capable de
se rééquilibrer directement, en fonction de
la vitesse de passage des pièces et de leur
surface.
Le système est compact, mais il a une
réserve de capacité de production. La
chaîne se déplace à 2,5 m/min pour atteindre une production journalière de
2500 pièces.
CONCLUSION
L’installation de poudrage d’Euroimpianti de
Valeggio sul Mincio (Vr) est très compacte,
avec un convoyeur mono et birail (le cas
échéant), en mesure de donner une excellente production avec un très faible indice de
défectuosité (0,6 - 0,8%).
L’importante qualité de protection est fournie
par le produit de prétraitement organiqueinorganique, dérivé de résines réagissant
avec des dérivés de titane, de l’entreprise
Aluservice, présentant une résistance considérable à la corrosion, après finition avec
des poudres polyester: un excellent résultat
industriel de l’entreprise Emme Esse.
- Cocher 16 sur la carte d’informations
> 96
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
Emme Esse: passato e futuro della
televisione in Italia
EMME ESSE : PASSÉ ET AVENIR DE LA
TÉLÉVISION EN ITALIE
La Redazione
A - Il grande stabilimento della
Emme Esse Italia di Manerbio
(BS).
L
a Emme Esse è stata fondata a Manerbio
(Brescia, Italia) nel 1957.
I suoi prodotti hanno accompagnato lo
sviluppo della televisione sia in Italia che nel
mondo. Oggi, dopo oltre 50 anni di attività,
percorrendo e superando con successo tutte
le evoluzioni e i capricci di un mercato insidioso, come quello della ricezione televisiva, così
legato alle evoluzioni tecnologiche, ha consolidato il suo ruolo tra i leader del mercato,
forte di una esperienza che poche aziende in
Europa possono vantare.
LO SVILUPPO
Lo stabilimento si è sviluppato nel corso del
tempo, passando da struttura a carattere artigianale a complesso industriale, insediato su
una superficie di 22.000 m2 (fig. A), occupando
circa 50 unità interne e coinvolgendo un indotto composto da numerose realtà produttive.
La struttura produttiva si è progressivamente
ampliata, migliorando le proprie potenzialità
per soddisfare con maggiore flessibilità e rapidità le richieste dei clienti, a volte imprevedibili
e inaspettate (fig. B). Alla prima linea automatica di stampaggio dei riflettori parabolici ne è
stata affiancata una seconda (fig. C), proprio
per questo motivo. Un altro importante investimento è rappresentato dall’impianto per il
trattamento e la verniciatura dei metalli, che
è stato pensato per offrire le massime presta48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
L
’entreprise Emme Esse a été fondée
à Manerbio (Brescia, Italie) en 1957.
Ses produits ont accompagné le
développement de la télévision en Italie
et dans le monde. Aujourd’hui, après plus
de 50 activités, parcourant et surmontant
avec succès tous les changements et les
aléas d’un marché déloyal, comme l’est
celui de la réception télévisée si étroitement liée aux évolutions technologiques,
l’entreprise a renforcé son rôle parmi les
leaders sur le marché, grâce à une expérience dont peu d’entreprises en Europe
peuvent se vanter.
LE DÉVELOPPEMENT
Au fil du temps, l’usine s’est développée,
passant d’une structure à caractère artisanal à un complexe industriel, établi sur une
superficie de 22 000 m2 (fig. A), occupant
environ 50 unités intérieures et impliquant
une armature composée de nombreuses
sociétés de production.
La structure de production s’est progressivement élargie, améliorant sa capacité à
répondre de manière plus souple et plus
rapide aux demandes des clients, parfois
imprévisibles et inattendues (fig. B). Une
seconde ligne automatique de moulage
des réflecteurs paraboliques (fig. C) a été
ajoutée à la première, précisément pour
> 97
cette raison. Un autre investissement important consiste en l’installation destinée
au traitement et à la mise en peinture des
métaux qui a été conçue afin d’offrir des
performances maximales en termes de
qualité et de service à la clientèle, et a permis d’optimiser le coût total de production
(fig. D).
Emme Esse est le partenaire des grands
acteurs de la télévision payante, dont Sky
(Italie), à laquelle elle fournit paraboles et
convertisseurs. L’objectif est de continuer
à servir le marché de la télévision par satellite, en identifiant de nouvelles opportunités et en proposant des solutions de
produits innovants et à la « mesure de l’utilisateur ». L’avènement de la haute définition et le développement de la nouvelle
position à 9° d’Eutelsat sont des opportunités qui maintiendront l’intérêt pour cette
plate-forme de distribution.
B - A sinistra, la struttura
produttiva.
C - Una delle presse di
stampaggio della parabola per
telecomunicazione, qui sopra.
D - Uno scorcio dell’impianto di
verniciatura.
zioni qualitative e di servizio nei confronti dei
clienti, e ha permesso l’ottimizzazione dei costi
complessivi di produzione (fig. D).
La Emme Esse è partner di importanti operatori di pay-tv fra cui Sky (Italia), alla quale fornisce parabole e convertitori. L’obbiettivo è quello di continuare a presidiare il mercato della tv
via satellite, individuando nuove opportunità e
proponendo soluzioni di prodotti innovativi e
a “misura d’utente”. L’avvento dell’alta definizione e lo sviluppo della nuova posizione a 9°
di Eutelsat sono opportunità che terranno vivo
l’interesse per questa piattaforma distributiva.
I MERCATI INTERNAZIONALI
La Emme Esse è attiva anche sui mercati internazionali, spesso molto selettivi e competitivi, in cui è spesso in concorrenza con prodotti provenienti dalla Cina, dove il costo della
manodopera è di alcuni ordini di grandezza
> 98
LES MARCHÉS INTERNATIONAUX
L’entreprise Emme Esse est également active sur les marchés internationaux, souvent très sélectifs et concurrentiels, dans
lesquels elle se trouve fréquemment en
concurrence avec des produits en provenance de Chine où les coûts de main
d’œuvre sont nettement inférieurs, la qualité du produit nettement supérieure et les
prix compétitifs.
La part des ventes que génèrent les marchés internationaux a atteint 25%. Souvent,
les marchés internationaux demandent à
Esse Emme des produits spéciaux qui ne
sont pas présents sur place.
LA GAMME DE PRODUITS
Emme Esse propose une gamme complète
de produits pour la réception de la télévision terrestre et satellite, conçue dans ses
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
inferiore, a testimonianza della qualità di prodotto significativamente superiore e di prezzi
comunque competitivi.
La quota del fatturato che generano i mercati internazionali ha raggiunto il 25%. Spesso,
i mercati internazionali richiedono a Esse
Emme prodotti speciali, non presenti in loco.
LA GAMMA DEI PRODOTTI
La Emme Esse offre un’intera e completa
linea di prodotti per la ricezione della televisione terrestre e satellitare progettata nei
propri laboratori e fabbricati nella propria
sede. Prodotti che si avvantaggiano di un
costante rinnovamento di impianti e tecnologie di produzione, tra i quali la verniciatura.
La qualità offerta viene riconosciuta in tutti i
mercati dove l’azienda è presente e ne rappresenta un fiore all’occhiello.
La gamma di articoli fabbricata nello stabilimento di Esse Emme si articola, essenzialmente, in tre grandi famiglie di prodotti:
o antenne per la ricezione della TV terrestre
(fig. E)
o antenne paraboliche per la ricezione della
radio diffusione satellitare
o amplificatori d’antenna TV.
Ogni anno lo stabilimento produce:
o più di 500 mila antenne TV per il digitale
terrestre
o circa 350 mila antenne paraboliche SAT
o oltre 300 mila componenti per l’amplificazione del segnale TV.
Il catalogo, vero e proprio “sistema di ricezione esaustivo”, parte dall’antenna e coinvolge
tutte le altre componenti dell’impianto: dagli
amplificatori di palo alle centrali di distribuzione, dai derivatori alle prese utenti, passando
per i decoder, sia per l’impianto di ricezione
terrestre sia per quello satellitare. Il catalogo è
articolato in cinque categorie principali: antenne terrestri, amplificatori, satellite, accessori e
materiale per l’installazione.
laboratoires et fabriquée en son siège.
Des produits qui profitent d’un renouvellement constant des installations et des
technologies de production, dont la mise
en peinture. La qualité offerte est reconnue
dans tous les marchés où l’entreprise est
présente et en représente le fleuron.
La gamme de produits fabriqués au sein
de l’usine d’Esse Emme est divisée essentiellement en trois grandes familles de produits:
o antennes pour la réception TV terrestre
(fig. E)
o antennes paraboliques pour la réception de radiodiffusion par satellite
o amplificateurs d’antenne TV.
Chaque année, l’usine produit:
o plus de 500 000 antennes de télévision
pour la TNT
o environ 350 000 antennes paraboliques
SAT
o plus de 300 000 composants pour l’amplification du signal TV.
Le catalogue, véritable “système exhaustif de réception”, part de l’antenne et
comprend tous les autres composants du
système: des amplificateurs de poste des
centrales de distribution, des dérivateurs
aux prises utilisateurs, en passant par les
décodeurs, à la fois pour l’installation de
réception terrestre et par satellite. Le catalogue est divisé en cinq grandes catégories principales: les antennes terrestres, les
amplificateurs, les satellites, les accessoires et les matériaux pour l’installation.
- Cocher 18 sur la carte d’informations
- Segnare 18 su cartolina informazioni
E - Antenna “top line” adatta alla
ricezione contemporanea di più
bande, è realizzata dall’unione
meccanica di antenne VHF e
UHF a tripla culla: trattamento
di passivazione anticorrosiva
nanotecnologica trasparente
senza cromo.
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
> 99
PRETRATTAMENTO DELL’ALLUMINIO
Conversione esente cromo
per l’alluminio
???????
a cura
di Aluservice
I
L sistema bicostituito Alucoat 75NC, sviluppato per il trattamento dell’alluminio
e delle sue leghe, sviluppa sul metallo un
rivestimento uniforme, ma incolore. Il sitema
può essere utilizzato a spruzzo o immersione, conferendo alla superficie trattata un idonea protezione e un’ottima aderenza per la
successiva verniciatura.
La qualità del rivestimento dipende anche
da un’adeguata preparazione della superficie
metallica (sgrassaggio e assenza di ossidi) e
dalla qualità dell’ alluminio.
I possessori del marchio di qualità Qualicoat
devono rispettare le prescrizioni dell’attacco
del substrato metallico. É stato omologato
dal Qualicoat con il n. A-055.
Per evitare una eventuale cristallizzazione del
prodotto, è consigliato di stoccarlo in ambiente
dove la temperatura non scenda sotto i +5°C.
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Prova di piegatura a 180° di
un provino di linea pretrattato
e rifinito a polvere: notevole
adesione ed elasticità del film.
o Alucoat 75 A (prodotto di partenza): 12
g/litro
o temperatura: 25 – 50°C
o tempo di trattamento a spruzzo: 30 – 90 s
o pressione del getto: 0.5 – 1,5 bar
o tempo di trattamento in immersione: 2 –5
min
o pH di lavoro: 3,0 – 3,8
o punteggio: 1,0 – 3,2
o temperatura di asciugatura: 20 – 130°C
Le vasche, le rampe e gli ugelli sono in materiale antiacido. Il colore del rivestimento
dipende dal materiale, dai parametri usati e
dalla concentrazione di ioni alluminio.
La conversione è preceduta da un accurato
lavaggio in acqua demineralizzata(< di 30 microSiemens). La concentrazione del bagno è
mantenuta a punteggio 1,0-3,2, rabboccando
con Alucoat 75 B o, nel caso di conduzione
con il pH, tra 3,2-3,6. Le correzioni del pH si
effettuano con Alucoat 75B nel caso che il pH
sia troppo alto oppure con soda diluita nel
caso che sia troppo basso( è assolutamente
vietato usare acido nitrico).
Dopo la conversione il materiale può essere
lavato in acqua demineralizzata( con conducibilità < di 30 microSiemens sullo sgocciolato e pH compreso tra 5 e 7) e successivamente asciugato. La massa areica deve
essere > 0,1 gm2. Lo strato di conversione
> 100
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014
può essere rimosso con acido nitrico (65%
a 40°C), come indicato nella norma europea
EN 12206.1.
PREPARAZIONE DEL BAGNO
La vasca è riempita per tre quarti con acqua
demineralizzata; è scaldata fino alla temperatura desiderata; è unita la quantità calcolata dei prodotti alle concentrazioni indicate e
portata a livello con acqua demineralizzata.
CONTROLLO DEL BAGNO
É seguito giornalmente dagli operatori della
Emme Esse, i quali verificano anche alcune
caratteristiche della verniciatura a polveri poliesteri, come spessori e aderenza (fig. a lato), con quadrettatura e successiva piegatura
della lamiera utilizzata.
- Segnare 17 su cartolina informazioni