Emme Esse - WordPress.com
Transcript
Emme Esse - WordPress.com
L’OPINIONE DELL’UTILIZZATORE Passivazione no rinse a base di resine organiche e derivati di titanio per dare qualità protettiva e ambientale alla verniciatura a polveri di antenne paraboliche Danilo O. Malavolti «S 1 – Andrea Negretti, vice presidente e direttore generale della Emme Esse Antenna System (Manerbio, Brescia, Italia) e le sue antenne paraboliche pretrattate con prodotti nanotecnologici della Aluservice e rifinite con polveri poliesteri. Andrea Negretti, vice-président et directeur général d’Emme Esse Antenna System (Manerbio, Brescia, Italie) et ses antennes paraboliques prétraitées avec des produits nanotechnologiques de l’entreprise Aluservice et revêtement en poudre polyester. iamo una società ad alta tecnologia produttiva». Andrea Negretti (fig. 1), vicepresidente e direttore generale della Emme Esse Antenna System (Manerbio, Brescia, Italia) sintetizza così le attività e le politiche industriali dell’azienda. Emme Esse Antenna System è la più grande produttrice italiana di antenne e parabole per telecomunicazioni (il lettore trova il profilo aziendale in un riquadro nelle pagine seguenti). Abbiamo visitato il reparto di verniciatura dell’azienda, con Claudio De Vecchi (Aluservice), fornitrice dei prodotti chimici nanotecnologici di pretrattamento (fig. 2). «Con il processo che abbiamo proposto – ci dice Claudio De Vecchi – la resistenza alla corrosione della finitura delle parabole di Emme Esse, che sono installati in esterno in ogni condizione climatica, è molto elevata. Nelle prove di resistenza alla nebbia salina effettuate in laboratorio i risultati, dopo applicazione della finitura con polveri poliesteri su pezzi d’acciaio zincato e alluminio (metalli con i quali si producono le parabole), sono molto positivi: più di 1.500 ore». QUALITÀ E MIGLIORAMENTO DELLE PRESTAZIONI AMBIENTALI «Il controllo della qualità della nostra produzione è un elemento che consideriamo strategico», sottolinea Andrea Negretti, nella sala di formazione > 92 PASSIVATION SANS RINÇAGE À BASE DE RESINES ORGANIQUES ET DE DÉRIVÉS DE TITANE POUR CONFÉRER UNE QUALITÉ PROTECTIVE ET ENVIRONNEMENTALE AU REVÊTEMENT EN POUDRE D’ANTENNES PARABOLIQUES «N ous sommes une société à haute technologie productive.» Andrea Negretti (fig. 1), viceprésident et directeur général de l’entreprise Emme Antenna System (Manerbio, Brescia, Italie) résume ainsi les activités et les politiques industrielles de l’entreprise. Emme Esse système Antenna System est le plus grand producteur italien d’antennes et de paraboles pour les télécommunications (le lecteur trouvera le profil de l’entreprise dans le cadre, dans les pages suivantes). Nous avons visité le département de peinture de la société avec Claudio De Vecchi (Aluservice), fournisseur des produits chimiques nanotechnologiques de prétraitement (fig. 2). «Avec le processus que nous avons proposé - dit Claudio De Vecchi - la résistance à la corrosion de la finition des paraboles d’Emme Esse, qui sont installées en extérieur, dans toutes les conditions météorologiques, est très élevée. Dans les tests de résistance au brouillard salin réalisés en laboratoire, les résultats, après l’application de la finition de poudre polyester sur des pièces en acier galvanisé et en aluminium (métaux avec lesquels sont fabriquées les paraboles), sont très positifs: plus de 1500 heures.» 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 L’AVIS DE L’UTILISATEUR dei collaboratori (fig. 3), che dimostra l’attenzione con cui si affrontano le problematiche del pretrattamento alla verniciatura dei pezzi prodotti (la biblioteca tecnica della società raccoglie la completa letteratura sull’argomento, compreso il quarto volume del nostro Manuale di Verniciatura, dedicato proprio ai pretrattamenti, ndr). Il controllo di qualità delle parabole è strategico, tenuto conto che non è fattibile la manutenzione in esterno della parabole installate, e che queste ultime sono esposte in ambienti diversi – urbani, marini, industriali – e sottoposte, durante la loro vita, a tutte le condizione ambientali possibili, per utenti di ogni tipo e differenti modi d’uso. La QUALITÉ ET AMÉLIORATION DE LA PERFORMANCE ENVIRONNEMENTALE loro finitura deve essere esteticamente perfetta e ai massimi gradi di resistenza alla corrosione. Infine, si tenga conto che la qualità delle parabole di Emme Esse è considerata un riferimento per tutte la aziende del suo settore, in abito europeo». «L’impianto di pretrattamento e verniciatura – interviene Claudio De Vecchi – tratta due tipi diversi di metallo: acciaio zincato e alluminio. I cicli di pretrattamento possono essere così sintetizzati: o alluminio: - sgrassaggio alcalino - due lavaggi con acqua di rete - disossidazione acida - lavaggio con acqua di rete - lavaggio con acqua demi - conversione con prodotto no rinse, esente cromo (il passivante è formulato con titanati reagiti con resine acriliche, ndr): la scheda tecnica è riportata nel relativo riquadro) - asciugatura. o acciaio zincato: - sgrassaggio alcalino - due lavaggi con acqua di rete - fosfatazione esente nichel - lavaggio - lavaggio demi. justement dédié au prétraitement, ndlr). Le contrôle de la qualité des paraboles est stratégique, étant donné que la maintenance en extérieur des paraboles installées n’est pas possible, et que cellesci sont exposées à des environnements différents - urbains, marins, industriels - et soumises, au cours de leur vie, à tous les conditions environnementales possibles, pour les utilisateurs de tous types et de profils différents. Leur finition doit être esthétiquement parfaite et présenter les plus hauts degrés de résistance à la corrosion. Enfin, gardez à l’esprit que la qualité des paraboles d’Emme Esse est considérée comme une référence pour toutes les entreprises du secteur, à l’échelle européenne. «L’usine de prétraitement et de peinture intervient Claudio De Vecchi - traite deux types de métaux: acier galvanisé et aluminium.» Les cycles de prétraitement peuvent être résumés comme suit: o aluminium: - dégraissage alcalin - deux lavages avec de l’eau de réseau - désoxydation acide - lavage avec de l’eau de réseau - lavage avec de l’eau déminéralisée - conversion avec un produit sans rinça- L’IMPIANTO Nasce con l’esigenza di ottenere qualità, flessibilità e risparmio energetico possibile. 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 «Le contrôle de la qualité de notre production est un élément que nous considérons stratégique», a déclaré Andrea Negretti, dans la salle de formation du personnel (fig. 3), ce qui démontre le soin avec lequel nous traitons les problèmes de prétraitement à la mise en peinture des pièces produites (la bibliothèque technique de l’entreprise recueille la documentation complète sur le sujet, y compris le quatrième volume de notre manuel de peinture, > 93 2 – Andrea Negretti e Claudio De Vecchi nella sala espositiva di parte della produzione aziendale. Andrea Negretti et Claudio De Vecchi dans le hall d’exposition de la société de production. 3 – Nella sala di formazione continua del personale. Dans la salle de formation continue du personnel. 4 - Il tunnel di pretrattamento delle parabole d’alluminio e acciaio zincato, gestisce 2 cicli differenti. Le tunnel de prétraitement des paraboles en aluminium et acier galvanisé, gère 2 cycles différents. ge, sans chrome (l’agent de passivation est formulé avec des titanates réagissant avec des résines acryliques, ndlr) : la fiche technique a été reportée dans le cadre correspondant) - séchage. o acier galvanisé: - dégraissage alcalin - deux lavages avec de l’eau de réseau - phosphatation sans nickel - lavage - lavage à l’eau déminéralisée. 5 – L’impianto di demineralizzazione delle acque di risciacquo. L’installation de déminéralisation de l’eau de rinçage. 6 – Il forno d’asciugatura dello strato di conversione anticorrosiva nanotecnologica della parabole, all’uscita dal tunnel di pretrattamento. Le four de séchage de la couche de conversion anticorrosive nanotechnologique des paraboles, à la sortie du tunnel de prétraitement. L’INSTALLATION Per quanto riguarda la qualità, la direzione ha deciso d’integrare le tecnologie più avanzate di pretrattamento, introducendo nel tunnel un sistema nanotecnologico esente cromo, come preparazione alla verniciatura delle antenne paraboliche d’alluminio, e un ciclo fosfatico esente nichel per quelle d’acciaio zincato: cicli capaci di migliorare la resistenza alla corrosione e di ridurre la formazione di fanghi e il consumo d’energia. QUALITÀ Il tunnel (fig. 4) è totalmente costruito in acciaio inossidabile e tutte le fasi sono eseguite per spruzzatura dalle apposite rampe. Il circuito delle acque di risciacquo è in cascata controcorrente (fig. 5). > 94 L’installation naît avec l’exigence d’obtenir qualité, flexibilité et économies d’énergie. En ce qui concerne la qualité, la direction a décidé d’intégrer les dernières technologies de prétraitement, en introduisant un système nanotechnologique sans chrome, comme préparation à la mise en peinture des antennes paraboliques en aluminium, et un cycle de phosphatation sans nickel pour celles en acier galvanisé: cycles capables d’améliorer la résistance à la corrosion et de réduire la formation de boues et la consommation d’énergie. QUALITÉ Le tunnel (fig. 4) est entièrement construit en acier inoxydable et toutes les étapes sont effectuées par pulvérisation depuis les rampes prévues à cet effet. Le circuit des eaux de rinçage est en cascade à contre-courant (fig. 5). Le tunnel de séchage de prétraitement, à convection d’air chaud, utilise un système à double chambre de combustion double (fig. 6 et 7). Après séchage de la couche 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 7 – Uscita dal forno di asciugatura, a destra; a sinistra l’ingresso delle parabole verniciate nel forno di polimerizzazione delle polveri. Sortie du four de séchage, à droite ; à gauche l’entrée des paraboles peintes dans le four de polymérisation des poudres. 8 – La cabina d’applicazione delle polveri, con le pistole montate sui reciprocatori. La cabine de poudrage, avec les pistolets montés sur réciprocateurs. Il tunnel d’asciugatura del pretrattamento, a convezione d’aria calda, usa un sistema a doppia camera di combustione (figg. 6 e 7). Dopo l’essiccazione dello strato di conversione nanotecnologica, le antenne paraboliche sono inviate alla cabina automatica d’applicazione polveri, con pistole montate su reciprocatori (fig. 8). Pistole e centrale polveri sono state installate da Gema (fig. 9). I pezzi verniciati sono infine inviati al tradizionale forno di cottura polveri a 180°C (vedere la precedente fig. 7) e trasportati allo scarico. de conversion nanotechnologique, les antennes paraboliques sont envoyées à la cabine automatique d’application des poudres, avec des pistolets montés sur des réciprocateurs (fig. 8). Les pistolets et les centrales de poudrage ont été installés par Gema (fig. 9). Pour finir, les pièces peintes sont envoyées au traditionnel four de cuisson des poudres à 180°C (voir ci-dessus fig. 7) et transportées au déchargement. FLESSIBILITÀ Quant à la souplesse d’utilisation, les produits et l’installation permettent: o un prétraitement à base organique Quanto a flessibilità di uso, prodotti e impianto permettono: 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 FLEXIBILITÉ > 95 9 – La centrale di distribuzione delle polveri. La centrale de poudrage. o un pretrattamento specifico a base organica, reagito con derivati del titanio, pronto per trattare diversi tipi di leghe d’alluminio, operando a freddo o a caldo o l’applicazione automatica delle polveri e il cambio rapido di colore (le parabole sono verniciate di bianco, marrone e grigio). Il sistema d’applicazione, montato su reciprocatori, consente la completa copertura delle parabole senza necessità di ritocco o il forno di polimerizzazione è in grado di riequilibrarsi direttamente, dipendendo dalla velocità di passaggio dei pezzi e dalla loro superficie. Il sistema è compatto, ma ha una riserva di capacità produttiva. La catena si movimenta a 2,5 m/min per realizzare una produzione giornaliera finita di 2.500 pezzi. CONCLUSIONE L’impianto di verniciatura a polveri della Euroimpianti di Valeggio sul Mincio (Vr) è molto compatto, con trasportatore mono e birotaia (dove necessario), in grado di dare ottima produzione con un indice molto basso di difettosità (0,6 - 0,8%). L’importante qualità protettiva è offerta dal prodotto di pretrattamento organo-inorganico derivato da resine reagite con derivati del titanio della Aluservice, che presenta una notevole resistenza alla corrosione, dopo finitura con polveri poliesteri: un ottimo risultato industriale della Emme Esse. - Segnare 16 su cartolina informazioni spécifique, avec des dérivés de titane, prêt à traiter de nombreux types d’alliages d’aluminium, à froid ou à chaud o l’application automatique des poudres et le changement rapide de couleur (les paraboles sont peintes en blanc, marron et gris). Le système d’application, monté sur réciprocateurs, permet la couverture complète des paraboles sans besoin de retouches o le four de polymérisation est capable de se rééquilibrer directement, en fonction de la vitesse de passage des pièces et de leur surface. Le système est compact, mais il a une réserve de capacité de production. La chaîne se déplace à 2,5 m/min pour atteindre une production journalière de 2500 pièces. CONCLUSION L’installation de poudrage d’Euroimpianti de Valeggio sul Mincio (Vr) est très compacte, avec un convoyeur mono et birail (le cas échéant), en mesure de donner une excellente production avec un très faible indice de défectuosité (0,6 - 0,8%). L’importante qualité de protection est fournie par le produit de prétraitement organiqueinorganique, dérivé de résines réagissant avec des dérivés de titane, de l’entreprise Aluservice, présentant une résistance considérable à la corrosion, après finition avec des poudres polyester: un excellent résultat industriel de l’entreprise Emme Esse. - Cocher 16 sur la carte d’informations > 96 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 Emme Esse: passato e futuro della televisione in Italia EMME ESSE : PASSÉ ET AVENIR DE LA TÉLÉVISION EN ITALIE La Redazione A - Il grande stabilimento della Emme Esse Italia di Manerbio (BS). L a Emme Esse è stata fondata a Manerbio (Brescia, Italia) nel 1957. I suoi prodotti hanno accompagnato lo sviluppo della televisione sia in Italia che nel mondo. Oggi, dopo oltre 50 anni di attività, percorrendo e superando con successo tutte le evoluzioni e i capricci di un mercato insidioso, come quello della ricezione televisiva, così legato alle evoluzioni tecnologiche, ha consolidato il suo ruolo tra i leader del mercato, forte di una esperienza che poche aziende in Europa possono vantare. LO SVILUPPO Lo stabilimento si è sviluppato nel corso del tempo, passando da struttura a carattere artigianale a complesso industriale, insediato su una superficie di 22.000 m2 (fig. A), occupando circa 50 unità interne e coinvolgendo un indotto composto da numerose realtà produttive. La struttura produttiva si è progressivamente ampliata, migliorando le proprie potenzialità per soddisfare con maggiore flessibilità e rapidità le richieste dei clienti, a volte imprevedibili e inaspettate (fig. B). Alla prima linea automatica di stampaggio dei riflettori parabolici ne è stata affiancata una seconda (fig. C), proprio per questo motivo. Un altro importante investimento è rappresentato dall’impianto per il trattamento e la verniciatura dei metalli, che è stato pensato per offrire le massime presta48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 L ’entreprise Emme Esse a été fondée à Manerbio (Brescia, Italie) en 1957. Ses produits ont accompagné le développement de la télévision en Italie et dans le monde. Aujourd’hui, après plus de 50 activités, parcourant et surmontant avec succès tous les changements et les aléas d’un marché déloyal, comme l’est celui de la réception télévisée si étroitement liée aux évolutions technologiques, l’entreprise a renforcé son rôle parmi les leaders sur le marché, grâce à une expérience dont peu d’entreprises en Europe peuvent se vanter. LE DÉVELOPPEMENT Au fil du temps, l’usine s’est développée, passant d’une structure à caractère artisanal à un complexe industriel, établi sur une superficie de 22 000 m2 (fig. A), occupant environ 50 unités intérieures et impliquant une armature composée de nombreuses sociétés de production. La structure de production s’est progressivement élargie, améliorant sa capacité à répondre de manière plus souple et plus rapide aux demandes des clients, parfois imprévisibles et inattendues (fig. B). Une seconde ligne automatique de moulage des réflecteurs paraboliques (fig. C) a été ajoutée à la première, précisément pour > 97 cette raison. Un autre investissement important consiste en l’installation destinée au traitement et à la mise en peinture des métaux qui a été conçue afin d’offrir des performances maximales en termes de qualité et de service à la clientèle, et a permis d’optimiser le coût total de production (fig. D). Emme Esse est le partenaire des grands acteurs de la télévision payante, dont Sky (Italie), à laquelle elle fournit paraboles et convertisseurs. L’objectif est de continuer à servir le marché de la télévision par satellite, en identifiant de nouvelles opportunités et en proposant des solutions de produits innovants et à la « mesure de l’utilisateur ». L’avènement de la haute définition et le développement de la nouvelle position à 9° d’Eutelsat sont des opportunités qui maintiendront l’intérêt pour cette plate-forme de distribution. B - A sinistra, la struttura produttiva. C - Una delle presse di stampaggio della parabola per telecomunicazione, qui sopra. D - Uno scorcio dell’impianto di verniciatura. zioni qualitative e di servizio nei confronti dei clienti, e ha permesso l’ottimizzazione dei costi complessivi di produzione (fig. D). La Emme Esse è partner di importanti operatori di pay-tv fra cui Sky (Italia), alla quale fornisce parabole e convertitori. L’obbiettivo è quello di continuare a presidiare il mercato della tv via satellite, individuando nuove opportunità e proponendo soluzioni di prodotti innovativi e a “misura d’utente”. L’avvento dell’alta definizione e lo sviluppo della nuova posizione a 9° di Eutelsat sono opportunità che terranno vivo l’interesse per questa piattaforma distributiva. I MERCATI INTERNAZIONALI La Emme Esse è attiva anche sui mercati internazionali, spesso molto selettivi e competitivi, in cui è spesso in concorrenza con prodotti provenienti dalla Cina, dove il costo della manodopera è di alcuni ordini di grandezza > 98 LES MARCHÉS INTERNATIONAUX L’entreprise Emme Esse est également active sur les marchés internationaux, souvent très sélectifs et concurrentiels, dans lesquels elle se trouve fréquemment en concurrence avec des produits en provenance de Chine où les coûts de main d’œuvre sont nettement inférieurs, la qualité du produit nettement supérieure et les prix compétitifs. La part des ventes que génèrent les marchés internationaux a atteint 25%. Souvent, les marchés internationaux demandent à Esse Emme des produits spéciaux qui ne sont pas présents sur place. LA GAMME DE PRODUITS Emme Esse propose une gamme complète de produits pour la réception de la télévision terrestre et satellite, conçue dans ses 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 inferiore, a testimonianza della qualità di prodotto significativamente superiore e di prezzi comunque competitivi. La quota del fatturato che generano i mercati internazionali ha raggiunto il 25%. Spesso, i mercati internazionali richiedono a Esse Emme prodotti speciali, non presenti in loco. LA GAMMA DEI PRODOTTI La Emme Esse offre un’intera e completa linea di prodotti per la ricezione della televisione terrestre e satellitare progettata nei propri laboratori e fabbricati nella propria sede. Prodotti che si avvantaggiano di un costante rinnovamento di impianti e tecnologie di produzione, tra i quali la verniciatura. La qualità offerta viene riconosciuta in tutti i mercati dove l’azienda è presente e ne rappresenta un fiore all’occhiello. La gamma di articoli fabbricata nello stabilimento di Esse Emme si articola, essenzialmente, in tre grandi famiglie di prodotti: o antenne per la ricezione della TV terrestre (fig. E) o antenne paraboliche per la ricezione della radio diffusione satellitare o amplificatori d’antenna TV. Ogni anno lo stabilimento produce: o più di 500 mila antenne TV per il digitale terrestre o circa 350 mila antenne paraboliche SAT o oltre 300 mila componenti per l’amplificazione del segnale TV. Il catalogo, vero e proprio “sistema di ricezione esaustivo”, parte dall’antenna e coinvolge tutte le altre componenti dell’impianto: dagli amplificatori di palo alle centrali di distribuzione, dai derivatori alle prese utenti, passando per i decoder, sia per l’impianto di ricezione terrestre sia per quello satellitare. Il catalogo è articolato in cinque categorie principali: antenne terrestri, amplificatori, satellite, accessori e materiale per l’installazione. laboratoires et fabriquée en son siège. Des produits qui profitent d’un renouvellement constant des installations et des technologies de production, dont la mise en peinture. La qualité offerte est reconnue dans tous les marchés où l’entreprise est présente et en représente le fleuron. La gamme de produits fabriqués au sein de l’usine d’Esse Emme est divisée essentiellement en trois grandes familles de produits: o antennes pour la réception TV terrestre (fig. E) o antennes paraboliques pour la réception de radiodiffusion par satellite o amplificateurs d’antenne TV. Chaque année, l’usine produit: o plus de 500 000 antennes de télévision pour la TNT o environ 350 000 antennes paraboliques SAT o plus de 300 000 composants pour l’amplification du signal TV. Le catalogue, véritable “système exhaustif de réception”, part de l’antenne et comprend tous les autres composants du système: des amplificateurs de poste des centrales de distribution, des dérivateurs aux prises utilisateurs, en passant par les décodeurs, à la fois pour l’installation de réception terrestre et par satellite. Le catalogue est divisé en cinq grandes catégories principales: les antennes terrestres, les amplificateurs, les satellites, les accessoires et les matériaux pour l’installation. - Cocher 18 sur la carte d’informations - Segnare 18 su cartolina informazioni E - Antenna “top line” adatta alla ricezione contemporanea di più bande, è realizzata dall’unione meccanica di antenne VHF e UHF a tripla culla: trattamento di passivazione anticorrosiva nanotecnologica trasparente senza cromo. 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 > 99 PRETRATTAMENTO DELL’ALLUMINIO Conversione esente cromo per l’alluminio ??????? a cura di Aluservice I L sistema bicostituito Alucoat 75NC, sviluppato per il trattamento dell’alluminio e delle sue leghe, sviluppa sul metallo un rivestimento uniforme, ma incolore. Il sitema può essere utilizzato a spruzzo o immersione, conferendo alla superficie trattata un idonea protezione e un’ottima aderenza per la successiva verniciatura. La qualità del rivestimento dipende anche da un’adeguata preparazione della superficie metallica (sgrassaggio e assenza di ossidi) e dalla qualità dell’ alluminio. I possessori del marchio di qualità Qualicoat devono rispettare le prescrizioni dell’attacco del substrato metallico. É stato omologato dal Qualicoat con il n. A-055. Per evitare una eventuale cristallizzazione del prodotto, è consigliato di stoccarlo in ambiente dove la temperatura non scenda sotto i +5°C. CONDIZIONI DI UTILIZZO Prova di piegatura a 180° di un provino di linea pretrattato e rifinito a polvere: notevole adesione ed elasticità del film. o Alucoat 75 A (prodotto di partenza): 12 g/litro o temperatura: 25 – 50°C o tempo di trattamento a spruzzo: 30 – 90 s o pressione del getto: 0.5 – 1,5 bar o tempo di trattamento in immersione: 2 –5 min o pH di lavoro: 3,0 – 3,8 o punteggio: 1,0 – 3,2 o temperatura di asciugatura: 20 – 130°C Le vasche, le rampe e gli ugelli sono in materiale antiacido. Il colore del rivestimento dipende dal materiale, dai parametri usati e dalla concentrazione di ioni alluminio. La conversione è preceduta da un accurato lavaggio in acqua demineralizzata(< di 30 microSiemens). La concentrazione del bagno è mantenuta a punteggio 1,0-3,2, rabboccando con Alucoat 75 B o, nel caso di conduzione con il pH, tra 3,2-3,6. Le correzioni del pH si effettuano con Alucoat 75B nel caso che il pH sia troppo alto oppure con soda diluita nel caso che sia troppo basso( è assolutamente vietato usare acido nitrico). Dopo la conversione il materiale può essere lavato in acqua demineralizzata( con conducibilità < di 30 microSiemens sullo sgocciolato e pH compreso tra 5 e 7) e successivamente asciugato. La massa areica deve essere > 0,1 gm2. Lo strato di conversione > 100 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_550_02•2014 può essere rimosso con acido nitrico (65% a 40°C), come indicato nella norma europea EN 12206.1. PREPARAZIONE DEL BAGNO La vasca è riempita per tre quarti con acqua demineralizzata; è scaldata fino alla temperatura desiderata; è unita la quantità calcolata dei prodotti alle concentrazioni indicate e portata a livello con acqua demineralizzata. CONTROLLO DEL BAGNO É seguito giornalmente dagli operatori della Emme Esse, i quali verificano anche alcune caratteristiche della verniciatura a polveri poliesteri, come spessori e aderenza (fig. a lato), con quadrettatura e successiva piegatura della lamiera utilizzata. - Segnare 17 su cartolina informazioni