directshow 9
Transcript
directshow 9
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56- 0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 Indice Indice 1 Indicazioni per l'utente...................................................................................................................................... 5 1.1 Linee guida per l'utente............................................................................................................................ 1.1.1 Abbreviazioni............................................................................................................................... 1.1.2 Simboli......................................................................................................................................... 1.1.3 Destinatari................................................................................................................................... 1.1.4 Assistenza................................................................................................................................... 1.1.5 Condizioni di garanzia ................................................................................................................ 5 5 5 5 5 6 2 Sicurezza.......................................................................................................................................................... 7 2.1 Indumenti protettivi................................................................................................................................... 7 2.2 Descrizione delle istruzioni di sicurezza................................................................................................... 2.2.1 Simbolo di avvertimento.............................................................................................................. 2.2.2 Struttura....................................................................................................................................... 2.2.3 Descrizione dei livelli di pericolo.................................................................................................. 7 7 7 7 2.3 Destinazione d'uso - uso conforme.......................................................................................................... 8 2.3.1 Panoramica................................................................................................................................. 8 2.3.2 Specifiche del prodotto................................................................................................................ 8 2.4 Indicazioni di sicurezza............................................................................................................................. 9 2.4.1 Back-up dei dati........................................................................................................................... 9 2.4.2 Copie di backup........................................................................................................................... 9 2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici............................................................................... 10 2.6 Indicazioni di sicurezza........................................................................................................................... 11 3 Descrizione del prodotto................................................................................................................................. 13 3.1 Componenti del sistema......................................................................................................................... 3.1.1 Manipolo.................................................................................................................................... 3.1.2 Manipolo con punta innestata................................................................................................... 3.1.3 Punta occlusale (Tip large, Tip small)....................................................................................... 13 13 14 15 3.2 Tasti di comando e pulsante circolare.................................................................................................... 16 3.3 Identificazione e scritte........................................................................................................................... 16 3.3.1 Targhetta d'identificazione......................................................................................................... 16 3.4 Dati tecnici.............................................................................................................................................. 17 4 Messa in funzione........................................................................................................................................... 19 4.1 Requisiti hardware.................................................................................................................................. 19 4.2 Installazione del software....................................................................................................................... 19 4.2.1 Avviare le procedure di installazione......................................................................................... 19 4.2.2 Installazione di un sistema a postazione non in rete................................................................. 20 4.2.3 Installazione di un sistema in rete............................................................................................. 24 4.2.4 Installare l'interfaccia VDDS...................................................................................................... 38 4.2.5 Installazione del driver per l'interfaccia USB, solo per XP......................................................... 40 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer................................................................................................ 42 4.3.1 Avviare Netviewer direttamente con il pulsante nel KiD............................................................ 43 5 Funzionamento............................................................................................................................................... 45 5.1 Innesto e disinnesto della punta............................................................................................................. 45 5.2 Accensione e spegnimento..................................................................................................................... 47 5.3 Applicazione occlusale........................................................................................................................... 48 5.4 Utilizzare il DIAGNOcam in sintesi......................................................................................................... 48 3 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 Indice 5.4.1 Opzioni video............................................................................................................................. 49 5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi............................................................................................................. 49 5.6 Funzione DIAGNOcam........................................................................................................................... 50 6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664.......................................................................................... 61 6.1 Preparativi per la pulizia......................................................................................................................... 61 6.2 Pulizia..................................................................................................................................................... 61 6.3 Pulizia manuale...................................................................................................................................... 61 6.4 Pulizia meccanica................................................................................................................................... 62 6.5 Disinfezione............................................................................................................................................ 62 6.5.1 Disinfezione manuale................................................................................................................ 62 6.5.2 Disinfezione meccanica............................................................................................................. 62 6.6 Sterilizzazione......................................................................................................................................... 63 6.7 Controllo e prova funzionale................................................................................................................... 63 6.7.1 Panoramica............................................................................................................................... 63 6.7.2 Controllare le punte................................................................................................................... 63 7 Eliminazione dei guasti................................................................................................................................... 64 8 Accessori........................................................................................................................................................ 65 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2.................................. 67 9.1 Trasmissione elettromagnetica............................................................................................................... 67 9.2 Immunità elettromagnetica..................................................................................................................... 67 9.3 Immunità elettromagnetica..................................................................................................................... 68 9.4 Distanze di sicurezza raccomandate fra apparecchiature di telecomunicazione HF portatili e mobili e il riunito...................................................................................................................................................... 70 4 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 1 Indicazioni per l'utente | 1.1 Linee guida per l'utente 1 Indicazioni per l'utente 1.1 Linee guida per l'utente Requisiti Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere queste avvertenze per evi‐ tare operazioni errate ed eventuali danni. 1.1.1 Abbreviazioni Forma Spiegazione abbre‐ viata IU Istruzioni per l'uso IM Istruzioni per la manutenzione IU Istruzioni di montaggio IT Istruzioni tecniche CTS Controllo Tecnico di Sicurezza IEC International Electrotechnical Commission IR Istruzioni per la riparazione NRS Kit di retrofit KMO Kit di montaggio CA Componenti aggiuntivi CE Compatibilità elettromagnetica IL Istruzioni per la lavorazione 1.1.2 Simboli Consultare il paragrafo Sicurezza/Simboli di avvertimento Informazioni importanti per utilizzatori e tecnici Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è confor‐ me ai requisiti della corrispondente Direttiva UE. Richiesta d'azione 1.1.3 Destinatari Questo documento si rivolge ai dentisti e al personale dell'ambulatorio. 1.1.4 Assistenza 5 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 1 Indicazioni per l'utente | 1.1 Linee guida per l'utente Servizio assistenza Tel.: +49 7351 56-2700 [email protected] Insieme alla richiesta specificare sempre il numero di serie del prodotto! Per ulteriori informazioni visitare il sito: www.kavo.com Servizio Tecnico Clienti L'assistenza tecnica dei prodotti KaVo è affidata in primo luogo al competente deposi‐ to dentale. KaVo offre costanti corsi di formazione e di perfezionamento per tecnici e specialisti del settore. Per garantire la costante utilizzabilità e il mantenimento del valore dei prodotti KaVo, si raccomanda di eseguire una regolare assistenza. 1.1.5 Condizioni di garanzia KaVo garantisce al cliente finale prestazioni in garanzia per il prodotto menzionato nel documento di consegna in relazione a funzionamento ineccepibile e assenza di difetti di materiale o lavorazione, per una durata di 12 mesi dalla data di acquisto, alle se‐ guenti condizioni: In caso di reclami fondati per vizi o fornitura ridotta, KaVo esegue una prestazione in garanzia, a propria discrezione mediante fornitura sostitutiva o manutenzione corretti‐ va. È escluso dalla garanzia qualsiasi altro tipo di richiesta, in particolare richieste di risarcimento danni. In caso di ritardo, grave negligenza o dolo, questa condizione è valida solo se non vengono violate specifiche norme di legge vigenti. KaVo non risponde per difetti e relative conseguenze derivanti dall'usura naturale, da pulizia o manutenzione impropria, dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, per la manutenzione o il collegamento, da depositi calcarei o corrosione, da contaminazione dell'aria o dell'acqua erogata o da influenze chimiche o elettriche, di carattere eccezio‐ nale o non consentiti dalle prescrizioni d'uso. La prestazione in garanzia non comprende generalmente lampade, parti in vetro o in gomma o la solidità dei colori delle materie plastiche. Si esclude qualsiasi responsabilità se i difetti o le relative conseguenze sono dovuti a interventi o modifiche al prodotto apportati dal cliente o da terzi. Le richieste di prestazione in garanzia sono considerate valide solo in seguito all'invio del documento di consegna (in copia) del prodotto a KaVo. Il documento originale de‐ ve essere messo a disposizione e presentato dal gestore/utente. 6 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.1 Indumenti protettivi 2 Sicurezza 2.1 Indumenti protettivi Nota Poiché questo apparecchio è dotato di un laser di classe 1, ai sensi della direttiva CE non è necessario utilizzare dispositivi di protezione personale. 2.2 Descrizione delle istruzioni di sicurezza 2.2.1 Simbolo di avvertimento Simbolo di avvertimento 2.2.2 Struttura PERICOLO L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause. Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osservanza dell'av‐ vertimento. ▶ La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare pericoli. 2.2.3 Descrizione dei livelli di pericolo Per evitare danni a cose o persone, in questo documento le note sulla sicurezza sono suddivise in base a tre diversi livelli di pericolo. ATTENZIONE ATTENZIONE indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi a moderate. AVVERTENZA AVVERTENZA indica una situazione di pericolo che può comportare lesioni gravi o letali. PERICOLO PERICOLO indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente connessa a lesio‐ ni gravi o letali. 7 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.3 Destinazione d'uso - uso conforme 2.3 Destinazione d'uso - uso conforme 2.3.1 Panoramica Nota La legge federale statunitense limita la vendita o gli ordini di questo prodotto a me‐ dici / dentisti. Solo per uso odontoiatrico. Le disposizioni e/o leggi nazionali vigenti, decreti nazionali e norme tecniche relative ai prodotti medici devono essere osservate e rispettate al momento della messa in funzione e durante il funzionamento, in conformità alle relative finalità d'uso previste per il prodotto KaVo. Questo prodotto KaVo può essere utilizzato solo in ambito odontoiatrico. Non è con‐ sentito alcun utilizzo per finalità diverse. Un uso conforme richiede anche il rispetto di tutte le indicazioni riportate nelle istruzio‐ ni per l'uso e l'osservanza delle procedure di ispezione e manutenzione. Prima di ogni utilizzo, l'utente deve accertarsi del sicuro e regolare funzionamento del‐ l'apparecchio. Durante l'utilizzo rispettare le disposizioni nazionali vigenti, in particolare: ▪ Prescrizioni vigenti per il collegamento e la messa in funzione di prodotti medicali. ▪ Norme vigenti per la protezione sul lavoro. ▪ Norme antinfortunistiche vigenti. L'utente è tenuto a: ▪ utilizzare esclusivamente strumenti di lavoro privi di difetti ▪ proteggere se stesso, il paziente e terzi dai pericoli. ▪ evitare contaminazioni dal dispositivo. Nota Prima di prolungate pause d'esercizio, eseguire manutenzione e pulizia secondo quanto prescritto. Nota I rifiuti devono essere inviati ai centri di raccolta differenziata o agli impianti di elimi‐ nazione senza pericolo per l'uomo o l'ambiente, nel rispetto delle norme vigenti na‐ zionali. Per domande sul tipo di smaltimento adeguato per il prodotto KaVo, rivolgersi alla filiale KaVo. 2.3.2 Specifiche del prodotto Il DIAGNOcam serve esclusivamente come mezzo ausiliare di supporto per il ricono‐ scimento di lesioni da carie aperte o in fase iniziale sopra la gengiva e per il monito‐ raggio del decorso di tali lesioni. Indicazioni: ▪ Riconoscimento di carie su superfici piane ▪ Riconoscimento di carie occlusale ▪ Riconoscimento di carie prossimale 8 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.4 Indicazioni di sicurezza ▪ Riconoscimento di carie iniziale ▪ Riconoscimento di carie secondaria ▪ Riconoscimento di cracks Controindicazioni: ▪ Le possibilità diagnostiche vengono fortemente limitate o perfino rese impossibili a causa di protesi dentarie (ad esempio, corone) e riempimenti molto grandi. ▪ Non è possibile diagnosticare una carie sub-gengivale. ▪ Unica assicurazione di diagnosi tramite DIAGNOcam (il DIAGNOcam è concepito per supportare la diagnostica di carie, ma è soprattutto indicato per il riconosci‐ mento precoce). I luoghi di utilizzo ideali dell'apparecchio sono studi dentistici e cliniche dentistiche. L'apparecchio è un prodotto medicale della classe CE secondo la direttiva 93/42/CEE. L'illuminazione corrisponde alla classe laser 1 secondo EN 60825-1. Nota Eventuali cambiamenti patologici della sostanza dentale devono essere diagnosti‐ cati esclusivamente da un dentista. 2.4 Indicazioni di sicurezza 2.4.1 Back-up dei dati ATTENZIONE Guasto al disco rigido Perdita di dati ▶ Eseguire regolarmente copie di backup! ▶ Conservare le copie di backup in luogo sicuro. L'utilizzatore è responsabile di effettuare il backup dei dati. KaVo consiglia di eseguire il salvataggio dei dati tutti i giorni lavorativi. Nota Per motivi di sicurezza si raccomanda di eseguire regolarmente il backup della ban‐ ca dati e dei file di documento (KaVo consiglia ogni giorno lavorativo). Occorre ela‐ borare un concetto di backup dei dati. 2.4.2 Copie di backup Per "backup" s'intende una copia di sicurezza. Questa operazione non deve però es‐ sere confusa con l'archiviazione, poiché nella copia di backup i dati non rimangono sul PC. Esistono diversi metodi per eseguire il backup dei dati. Si può distinguere tra le seguenti modalità: ▪ backup completo, che salva sempre tutti i dati presenti sul disco rigido. ▪ backup incrementale, che salva unicamente i dati che sono stati modificati dall'ulti‐ mo backup. 9 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici Il backup completo è un'operazione molto lunga, non idonea ad essere effettuata gior‐ nalmente. Per questo motivo, oggi si preferisce una combinazione mista di backup completo e incrementale. In questo caso si salva l'insieme completo dei dati in un de‐ terminato momento, quindi si eseguono successivamente, ma con regolarità, solo sal‐ vataggi dei dati modificati. Nota Durante l'esecuzione di un backup può verificarsi un errore sul disco rigido. Per questo si raccomanda di non sovrascrivere mai la versione più aggiornata della co‐ pia di sicurezza. Nota Il tecnico informatico o il gestore del sistema del vostro studio è a conoscenza dello stato aggiornato delle copie di backup e della loro esecuzione. 2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici Nota Il presente prodotto è soggetto alla direttiva CE 2002/96 sui rottami elettrici ed elet‐ tronici, pertanto all'interno dei confini europei deve essere sottoposto a una partico‐ lare procedura di smaltimento. Prima di smontare / smaltire il prodotto dovrà essere eseguito un condizionamento completo (disinfezione/sterilizzazione) secondo quanto riportato nel capitolo "Meto‐ di di condizionamento". Per informazioni più dettagliate, rivolgersi a KaVo (www.kavo.com) o ad un rivendi‐ tore specializzato. Nota Il presente prodotto è soggetto alla direttiva CE 2002/96 sui rottami elettrici ed elet‐ tronici, pertanto all'interno dei confini europei deve essere sottoposto a una partico‐ lare procedura di smaltimento. Prima di smontare / smaltire il prodotto dovrà essere eseguito un condizionamento completo (disinfezione/sterilizzazione) secondo quanto riportato nel capitolo "Meto‐ di di condizionamento". Per informazioni più dettagliate, rivolgersi a KaVo (www.kavo.com) o ad un rivendi‐ tore specializzato. Per lo smaltimento definitivo rivolgersi a: In Germania Per richiedere un ritiro dell'apparecchio elettrico, occorre procedere come segue: 1. Sul sito www.enretec.de della enretec GmbH alla voce di menù eom si può scari‐ care un modulo d'ordine di smaltimento. Scaricare l'ordine di smaltimento o compi‐ lare un ordine on-line. 2. Compilare il modulo con i dati corrispondenti e inviarlo sotto forma di ordine online oppure via fax al numero +49 (0) 3304 3919-590 alla enretec GmbH. In alternativa avete a disposizione le seguenti possibilità di contatto per quanto ri‐ guarda ordini di smaltimento e domande: Telefono: +49 (0) 3304 3919-500 E-Mail: [email protected] e Indirizzo postale: enretec GmbH, Area vendite eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 10 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.6 Indicazioni di sicurezza 3. Un dispositivo non fisso viene ritirato presso lo Studio. Un dispositivo fisso viene ritirato dal bordo del marciapiede dell'indirizzo indicato nel giorno stabilito. Le spese di smontaggio, trasporto e imballaggio sono a carico del proprietario / utente dell'apparecchio. International Per informazioni specifiche del proprio Paese sullo smaltimento, si prega di contattare la rivendita specializzata. 2.6 Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Pericolo di lesione da tensione. Elettroshock ▶ Non continuare a lavorare con l'apparecchio danneggiato! ▶ Collegare l'apparecchio esclusivamente ad un pc/notebook omologato secondo la normativa IEC 60950. ▶ Non applicare l'apparecchio nel paziente o nelle vicinanze del paziente con la sonda staccata. ▶ Non utilizzare più l'apparecchio dopo una sua caduta. Pericolo di soffocamento. AVVERTENZA Rigetto dovuto ad una eccessiva introduzione in profondità dell'apparecchio. Aspirazione del vomito. ▶ Non introdurre l'apparecchio fino alla zona della gola/faringe del paziente! AVVERTENZA Pericolo di abbagliamento da luce laser invisibile. Danneggiamento degli occhi. ▶ Non puntare l'apparecchio sugli occhi con l'illuminazione laser attivata! ▶ Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui l'alloggiamento dovesse presentare dei danneggiamenti o mentre è aperto. ▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima innestato le punte. ▶ Non guardare nell'apertura d'emissione della luce del manipolo con la punta stac‐ cata. AVVERTENZA Pericolo dovuto a radiazione elettromagnetica. Interferenza con altre apparecchiature elettriche. ▶ Non utilizzare l'apparecchio in pazienti che portano un pace-maker! ▶ Spegnere le apparecchiature all'interno della sala operatoria dalle quali possono derivare energie pericolose (ad esempio, raggi X, laser, strumenti rotanti)! ATTENZIONE Danni al prodotto dovuti ad una piegatura o schiacciamento del cavo USB. Rottura irreversibile dei conduttori nel cavo USB. ▶ Non tirare il cavo USB! 11 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 2 Sicurezza | 2.6 Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Danneggiamenti da uso improprio. Distruzione dell'alloggiamento del DIAGNOcam e dei componenti interni. ▶ Non utilizzare il DIAGNOcam per spostare l'elemento medico! ▶ Non appoggiarsi al DIAGNOcam inserito nel supporto. ▶ Utilizzare il manipolo solo con la sonda innestata sul paziente! ATTENZIONE Pericolo di contagio dovuto all'utilizzo di un DIAGNOcam sporco o contamina‐ to. Infezione. ▶ Dopo l'uso trattare il manipolo e le punte DIAGNOcam. ATTENZIONE Pericolo da taglio dovuto ad un impiego inappropriato Lesione da taglio ▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima adattato la sonda. ▶ Non utilizzare un apparecchio danneggiato nel paziente. ▶ Non utilizzare un apparecchio con sonda danneggiata nel paziente. ATTENZIONE Forte fascio laser Possibile riscaldamento della polpa dentaria ▶ limitare l'applicazione al massimo ad 1 minuto per ogni dente. Contaminazione biologica ATTENZIONE Contagio ▶ Non utilizzare l'apparecchio in presenza di lesioni/tessuti scoperti. 12 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema 3 Descrizione del prodotto Il DIAGNOcam 2170 (rilevatore di carie, Laser, Transfer) è un dispositivo laser a fluo‐ rescenza portatile per la rilevazione della carie ai sensi di 21 CFR § 872.1745. Il dispositivo utilizza la tecnologia DIFOTI (Digital Imagin Fiberoptic Transillumination) come principio funzionale. Il DIAGNOcam 2170 realizza immagini che ricordano le ra‐ diografie, tuttavia, è completamente privo di radiazioni - grazie ad una luce che è stato appositamente adattata per questo metodo di analisi. Le strutture dentali consentono il passaggio della luce dal punto di ingresso della tele‐ camera. Aree che bloccano la trasmissione della luce (per esempio lesioni cariose), si distinguono nettamente come aree scure. Una fotocamera digitale rileva la situazione reale e la rende visibile in tempo reale sullo schermo. Il DIAGNOcam 2170 viene fornito come dispositivo trasportabile con firmware per l'u‐ nità di trattamento che è responsabile del controllo delle funzioni della fotocamera e include un software di elaborazione delle immagini basato sul computer per mostrare / visualizzare/ salvare immagini e consente di registrare un lifestream. 3.1 Componenti del sistema 3.1.1 Manipolo ① Finestra per l'ottica della camera ② Apertura di emissione della luce laser ③ Superficie di contatto del pulsante cir‐ ④ Barriere fotoelettriche a forcella per il colare riconoscimento della sonda 13 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema 3.1.2 Manipolo con punta innestata ① Punta occlusale ② Pulsante circolare ③ Tasto di comando 1 ④ Tasto di comando 2 ⑤ manipolo ⑥ Linea USB 2.0 con manicotto antipie‐ ga e convertitore DC/DC 14 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema 3.1.3 Punta occlusale (Tip large, Tip small) ① Apertura della finestra della camera ① Apertura di emissione del fascio laser 15 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.2 Tasti di comando e pulsante circolare 3.2 Tasti di comando e pulsante circolare Il pulsante circolare ③ con le sue sei posizioni di comando consente di scattare fermi immagine in tutte le posizioni rilevanti. Attivazione Pulsante circolare ③ Funzione Solo brevemente ad apparecchio spento Accensione del laser e della camera (= apparecchio operativo) Brevemente con l'apparecchio acceso Ripresa di fermi immagine con salvatag‐ gio automatico Lungo Spegnere il laser e la camera Attivazione Tasto di comando 1 ④ Funzione Breve Selezione del prossimo dente nella sche‐ matica dentale (in senso orario) Attivazione Tasto di comando 2 ⑤ Funzione Breve Selezione del prossimo dente nella sche‐ matica dentale (in senso antiorario) 3.3 Identificazione e scritte 3.3.1 Targhetta d'identificazione ① Targhetta d'identificazione 16 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.4 Dati tecnici Made in Germany Tipo Apparecchio tipo DIAGNOcam – mese di produzione / anno di produzione REF Codice materiale SN Numero di serie Attenzione: prestare attenzione ai documenti in accompagnamento! Classificazione (componente tipo Bf) Marchio CE in conformità con la direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medicali Marcatura secondo 2002/96/CEE Rispettare le istruzioni per l'uso Sterilizzabile a vapore 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) 3.4 Dati tecnici Sistema completo Assorbimento di corrente max. 0,5 A Tensione di alimentazione 5V Lunghezza del tubo flessibile 2,5 m Peso 190 g Tipo di protezione IP 44 Lunghezza circa 245 mm Diametro 30 mm La classe di protezione IP sta a significare il livello di protezione offerto da un alloggia‐ mento contro la penetrazione di corpi solidi estranei e contro l'ingresso d'acqua. La prima cifra 4 prima rappresenta la protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei con un diametro ≥ 1 mm. La seconda cifra 4 rappresenta la protezione contro gli spruzzi d'acqua. 17 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 3 Descrizione del prodotto | 3.4 Dati tecnici Sensore di immagine Tipo CMOS Formato ¼“ Monocromo 8 Bit Risoluzione 640 (H) x 480 (H) Illuminazione Tipo Laser a diodo Quantità 2 Lunghezza d'onda 780 nm Potenza ott. 15 mW Potenza ott. secondo DIN EN 60825-1 in max. 1 mW base alle punte occlusali Sistema ottico o Campo visivo 105 Direzione visiva 80 Distanza focale 4,5 mm o Condizioni di utilizzo o Temperatura ambientale +10 fino + 30 C Pressione atmosferica da 800 a 1060 hPa Umidità d'aria relativa dal 5 al 95%, non condensante Altezza di esercizio max. 2000 m Condizioni di stoccaggio/trasporto o Temperatura ambientale da -10 a +55 C Pressione atmosferica da 700 a 1060 hPa Umidità d'aria relativa dal 5 al 95%, non condensante 18 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.1 Requisiti hardware 4 Messa in funzione 4.1 Requisiti hardware ▶ L'apparecchio può essere messo in funzione solo collegato ad un PC/Laptop/ apparecchio, omologato secondo IEC 60601-1 o IEC 60950. Requisiti hardware ▪ Processore con 2 GHz o più ▪ RAM >= 1 GB ▪ 50 MB di spazio libero sul disco rigido nel drive di sistema ▪ A seconda del volume di dati da 5 a 50 GB di memoria su disco rigido su unità di dati (può coincidere con l'unità di sistema) ▪ Risoluzione dello schermo almeno 1280X1024, profondità del colore almeno 32 Bit Sistema operativo supportato, stato aggiornamento 28/11/2013 ▪ Windows XP Professional 32Bit SP3 ▪ Windows 7 Professional 32/64 Bit SP1 ▪ Windows 8 Professional 32/64 Bit ▪ Windows 8.1 Professional 32/64 Bit ▪ Windows Server 2008 R2 Standard SP1 ▪ Windows Server 2012 Standard Nota Per evitare malfunzionamenti, utilizzare il PC/Laptop senza Webcam. Nota Deve essere installato Windows Media Player 11 con le impostazioni rapide e deve essere inizializzato una volta. Occorre rispettare anche i requisiti di altri sistemai software e hardware che vengo‐ no utilizzati assieme a KiD! 4.2 Installazione del software Requisiti Effettuare tutte le installazioni come amministratore! Nota La forma ed i contenuti della finestra di installazione possono variare a seconda del sistema operativo. 4.2.1 Avviare le procedure di installazione ▶ Introdurre il DIAGNOcam CD nel drive ▶ Fare doppio clic sul file DIAGNOcam.... .exe nella Directory di origine del CD. ð L'installazione si avvia. 19 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software 4.2.2 Installazione di un sistema a postazione non in rete ▶ Confermare con "Sì". ▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione. 20 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare clic su "Avanti". ▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐ ti“. Nota Nella directory di destinazione vengono memorizzati i file di programma. La directo‐ ry di destinazione deve trovarsi su un disco rigido locale. Si consiglia di accettare il percorso proposto (C:\Programmi\Files\KaVo\DIAGNOcam...). Se la directory di de‐ stinazione si trova su un drive di rete si possono verificare errori di funzionamento. 21 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Determinare la directory documenti ▶ Selezione componenti 22 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Procedere con "Installa" ▶ Installare comunque il software del driver. ▶ Installare comunque il software del driver. 23 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Confermare la richiesta di Windows con "Riavvia più tardi". ▶ Spostare il cursore su "Sì, riavviare il computer" e concludere il setup facendo clic su "Fine". Nota Per l'installazione dei driver per Windows XP vedere 4.2.5 4.2.3 Installazione di un sistema in rete In una installazione in rete, più postazioni di lavoro possono accedere a una banca dati comune su cui è installato KiD. In questo caso, il computer in rete va configurato come server banca dati. Tale com‐ puter deve essere acceso sempre prima di tutti gli altri computer e spento dopo di essi (ad es. alla sera) (qualora ciò sia necessario). 24 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software Nota Se stata programmata una installazione di rete di DIAGNOcam, deve prima essere installato un server di rete. Installare il server di rete Nota Si può utilizzare il Microsoft SQL Server eventualmente già presente questo PC. L'account utente utilizzato per l'installazione deve avere diritti di amministratore. Nota In caso di sistema con postazioni in rete, tutte le stazioni di lavoro comuni devono accedere allo stesso server banca, alla stessa banca dati e allo stesso percorso do‐ cumenti, per evitare l'incoerenza dei dati. Nota Per poter utilizzare su Windows Server la modalità Live e la modalità Review deve essere attivato il Windows Feature "Desktop Experience". Con Windows Server 2012 nella modalità Review non possono essere visualizzati video. Avvio installazione ▶ Selezione della lingua ▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione. 25 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare clic su "Avanti". ▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐ ti“. 26 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Selezionare il tipo di installazione. ▶ Sul server selezionare "Server di rete". 27 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ È possibile installare un server della banca dati senza il software DIAGNOcam. Ciò è richiesto in un Windows 2000 Server, poiché non viene supportato dal DIA‐ GNOcam. ▶ Determinare la directory dei documenti. ▶ Selezionare processi addizionali. 28 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Confermare le impostazioni di installazione. 29 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Terminare l'installazione. Installare una postazione di lavoro in rete Nota Prima di poter avviare la workstation di rete, deve essere installato il server di rete. Vedere anche "Installazione server di rete". ▶ Confermare con "Sì". ▶ Selezione della lingua 30 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione. ▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare clic su "Avanti". ▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐ ti“. 31 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Selezionare il tipo di installazione. ▶ Selezionare "Workstation di rete" e premere avanti 32 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Viene effettuata una scansione della rete per cercare le banche dati SQL con le autorizzazioni ▶ Selezionare la scelta appropriata e premere "Avanti" Se il server non viene visualizzato nella panoramica, le seguenti voci devono essere controllate o eventualmente aggiunte nel firewall sul server: 1. Condivisione file e stampanti (anche nell'impostazione LAN) 2. sqlbrowser.exe 3. sqlservr.exe 33 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Creare il "Simbolo desktop" e premere "Avanti" ▶ Eseguire l'installazione premendo "Installa" 34 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Selezionare la lingua e confermare con "OK" ▶ Setup con "Avanti" 35 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐ ti“ ▶ Premere "Installa" per eseguire l'installazione ▶ Selezionare "Installare comunque questo software del driver". 36 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Installare comunque il software del driver. ▶ Premere "Termina" per terminare l'installazione ▶ Confermare la richiesta di Windows con "Riavvia più tardi". 37 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Spostare il cursore su "Sì, riavviare il computer" e concludere il setup facendo clic su Fine. 4.2.4 Installare l'interfaccia VDDS ▶ Confermare con "Sì". ▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione. 38 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Eseguire l'installazione. ▶ Completare l'installazione. 39 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software Nota Se DIAGNOcam non appare nella configurazione dell'interfaccia, disattivare le op‐ zioni del programma VDDS e quindi attivarle di nuovo. (accettare sempre con Salva) 4.2.5 Installazione del driver per l'interfaccia USB, solo per XP Nota Solo in XP occorre installare per la prima volta ogni interfaccia USB nel PC / note‐ book. In WIN 7 riso. WIN 8 questa procedura non è più necessaria. 40 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software ▶ Collegare il cavo USB della DIAGNOcam col PC / notebook, dopodiché si apre la finestra seguente: ▶ Assistente per la ricerca dell'hardware, selezionare „No, questa volta no“ e prose‐ guire con „Continuare“. 41 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer ▶ Selezionare l'opzione "Installazione automatica del software" e proseguire con "Avanti". ▶ Selezionare „Prosegui l'installazione“ e continuare. ▶ Terminare l'installazione con „Fine“. 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer Servizio assistenza Tel.: +49 7351 56-2700 [email protected] Insieme alla richiesta specificare sempre il numero di serie del prodotto! Per ulteriori informazioni visitare il sito: www.kavo.com 42 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer Con l'installazione del KiD viene automaticamente installato anche il software di tele‐ manutenzione Netviewer. Inoltre, Netviewer può essere eseguito anche attraverso l'in‐ dirizzo Internet: support.kavo.com. Allo stesso tempo occorre telefonare al servizio tecnico per ottenere un numero di sessione. 4.3.1 Avviare Netviewer direttamente con il pulsante nel KiD ▶ Premere il pulsante per l'assistenza in remoto ▶ Chiamare il servizio tecnico al numero telefonico +49 7351 56-2700 e richiedere il numero di sessione per Netviewer. ▶ Registrare il numero di sessione e cliccare quindi su "Connetti". ð A questo punto viene avviata la telemanutenzione. Nota Il servizio tecnico può accedere alla telemanutenzione solo se il cliente ha confer‐ mato l'accesso. Non è possibile un accesso senza questa conferma! ▶ La finestra Remote control mostra che l'assistenza tecnica KaVo è collegata con il vostro sistema. 43 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer ▶ Fenster Netviewer was closed, premendo su close il collegamento viene interrot‐ to. 44 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.1 Innesto e disinnesto della punta 5 Funzionamento 5.1 Innesto e disinnesto della punta Innesto della punta sul manipolo ATTENZIONE Innesto inverso all'applicazione della punta Danneggiamento dell'apparecchio ▶ All'innesto fare attenzione affinché il naso situato all'interno della punta si immer‐ ga nell'apertura delle barriere fotoelettriche a forcella. Nota Non applicare le punte usando la forza né girandole! Le punte vanno applicate sul manipolo fino all'arresto. Altrimenti si potrebbero pro‐ babilmente coprire delle zone sull'immagine. 45 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.1 Innesto e disinnesto della punta ▶ Inserire le punte omogeneamente fino all'arresto. A tal fine attenzione affinché il naso ① situato all'interno della punta si immerga nell'apertura delle barriere foto‐ elettriche a forcella. Estrarre la punta dal manipolo Nota Le punte non devono essere staccate girandole. Fare attenzione a non toccare i tasti di comando all'estrazione. 46 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.2 Accensione e spegnimento ▶ Estrarre le punte dal manipolo, tirando con la mano sinistra e spingendo legger‐ mente con il pollice della mano destra. Fare attenzione a non toccare i tasti di co‐ mando. 5.2 Accensione e spegnimento AVVERTENZA Pericolo di abbagliamento da luce laser invisibile. Danneggiamento degli occhi. ▶ Non puntare l'apparecchio sugli occhi con l'illuminazione laser attivata! ▶ Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui l'alloggiamento dovesse presentare dei danneggiamenti o mentre è aperto. ▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima innestato le punte. ▶ Non guardare nell'apertura d'emissione della luce del manipolo con la punta stac‐ cata. ATTENZIONE Danni al dispositivo per utilizzo improprio Danneggiamento dei contatti ▶ Non toccare il pulsante circolare e i tasti di comando all'estrazione e all'inserzione delle punte. Accensione ▶ Premere brevemente il pulsante circolare. Spegni Nota Se oltre una durata di 10 minuti non viene più premuto alcun tasto di funzione o ef‐ fettuato un cambio della punta, vengono spenti automaticamente sia il laser che la camera. ▶ Tenere premuto il pulsante circolare per ca. 10 secondi. 47 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.3 Applicazione occlusale 5.3 Applicazione occlusale ATTENZIONE Danni materiali in seguito ad un uso inappropriato Danneggiamento del fotoconduttore ▶ Non piegare il fotoconduttore nella parte flessibile della sonda. Nota L'immagine dal vivo può variare in dipendenza dei fattori seguenti: - tipo di difetto del dente. - posizione della superficie d'accoppiamento. - tipo e posizione dei riempimenti dentali. Il campo di indicazione sono i denti premolari e molari. 1 ① Apertura di emissione della luce laser (interna) ▶ Inserire la punta occlusale sul manipolo. ▶ Portare le aperture di emissione della luce ① in contatto con la gengiva. ▶ Piazzare l'elemento distanziatore della sonda occlusale sul dente vicino e con‐ templare quindi l'immagine dal vivo. ▶ Inclinare leggermente la sonda secondo necessità. ▶ Scegliere tramite i tasti di comando 2 e 3 il dente nello schema dentale per il qua‐ le salvare un'immagine. ▶ Premere il pulsante circolare, per creare il fermo immagine e salvarlo. 5.4 Utilizzare il DIAGNOcam in sintesi ▶ Avviare il programma. 48 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi ▶ Creare/selezionare il paziente. ▶ Avviare DIAGNOcam-Viewer. ▶ Premere brevemente il pulsante circolare, per accendere il laser e la camera. ▶ Scegliere il dente nella schematica dentale tramite i tasti di comando 2 e 3. ð Il dente selezionato viene rappresentato in color blu scuro. ▶ Creare il fermo immagine tramite il pulsante circolare. ð Il fermo immagine a questo punto viene assegnato al dente scelto nella schemati‐ ca dentale. Nota I denti, ai quali sono assegnate delle immagini, vengono rappresentati in color az‐ zurro nella schematica dentale. ▶ Per passare alla modalità Review cliccare sull'icona della "Cartella" nella finestra delle immagini dal vivo. ▶ Per ritornare dalla modalità Dal viso alla schermata iniziale, cliccare sul "simbolo della croce rossa" in alto a destra. 5.4.1 Opzioni video Use alternate Capture Graph: Se il video dal vivo è nero, questa opzione può consentire di abilitare la rappresenta‐ zione dello stream flussi video. > Per la visualizzazione su un secondo monitor deve essere selezionata questa opzio‐ ne. DirectShow Video playback: Se la riproduzione del video registrato non riesce, questa opzione può consentire la rappresentazione di video registrati. WMV Video: I video vengono memorizzati in formato WMV. 5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi Nota I cambiamenti cariosi vengono evidenziati come ombre scure rispetto alla sostanza sana del dente. Nota I residui di detergente, materiali di restauro, concrementi e scolorimenti sulla super‐ ficie dei denti possono causare una diffusione modificata e di conseguenza essere rappresentati altrettanto come ombre. Le ombre scure nell'immagine possono essere interpretate come cambiamenti cariosi. ▶ Per accertare la diagnosi, si consiglia di ricorrere ad ulteriori mezzi diagnostici, ad esempio DIAGNOdent pen 2190. 49 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam 5.6 Funzione DIAGNOcam Avviare DIAGNOcam. ▶ Accendere il pc/notebook. ▶ Avviare il software DIAGNOcam. ▶ Inserire il DIAGNOcam senza punta sul PC/notebook e attendere finché si attiva un segnale acustico. Fase 1: ▶ Selezionare il nominativo del paziente. ▶ Cliccare sul pannello di comando „Selezione paziente“ e aprirlo. Nota Se DIAGNOam è connesso appare la selezione paziente. Proseguire con il 3°pas‐ saggio 50 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam Fase 2: ▶ Creare un paziente. ▶ Attivare l'icona "Crea nuovo paziente". ▶ Registrare i dati del paziente e salvarvi tramite l'icona „OK“. Elenco dei simboli Fase 3: ▶ Selezionare il nominativo del paziente. ▶ Confermare tramite un doppio clic sul nome del paziente o sull'icona "OK". 51 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam Fase 4: ▶ Avviare la camera. ▶ Cliccare prima sul quadro di comando „DIAGNOcam“ e aprirlo. Avviare il modo di ripresa ▶ Cliccare sul quadro di comando "DIAGNOcam Live". Fase 5: ▶ Scegliere il dente. 52 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam ▶ Collegare il DIAGNOcam. Nota Se non compare alcuna immagine dal vivo - Premere il pulsante anulare del DIA‐ GNOcam o tirare dalla faretra. Schema del dente Visualizzazione Significato Dente bianco Nessuna ripresa depositata. Dente azzurro Sono depositate delle riprese Dente blu scuro Dente attivamente selezionato, le riprese depositate ven‐ gono visualizzate nella riga sottostante. Nota Il numero del dente scelto viene riprodotto nella schematica dentale (ad esempio col numero 47) a sinistra vicino alla stessa. Se è stato selezionato un dente, vengo‐ no rappresentate soltanto le riprese di questo dente. Se non è selezionato nessun dente, al posto del numero del dente viene indicato un punto esclamativo. Vengono rappresentate tutte le riprese effettuate o le riprese che non sono assegnate a nessun dente. Punto esclamativo bianco: vengono rappresentate tutte le riprese effettuate. Punto esclamativo azzurro: vengono rappresentate le riprese che non sono asse‐ gnate a nessun dente. Fase 6: ▶ Scattare l'immagine. 53 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam ▶ Posizionare il DIAGNOcam in corrispondenza del dente. ▶ Attivare la ripresa, cliccando col mouse sull'immagine 1 o premendo il pulsante circolare ①. ▪ Immagine in alto a sinistra: immagine dal vivo attuale ▪ Immagine in alto a destra e immagine al centro a destra: riprese ultimamente me‐ morizzate ▶ Per rappresentare una ripresa passata dalla serie inferiore nell'immagine 3, sele‐ zionare tramite un clic col mouse la ripresa desiderata nella serie inferiore (nella cornicetta blu). Simbolo Significato ▪ Pulsante circolare rosso: disattivato (cliccare con il mouse) ▪ Pulsante circolare bianco: attivato ▪ Selezione del dente <> rosso: disattivato ▪ Selezione del dente <> bianco: attivato Nessun dente selezionato 54 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam Simbolo Significato Attivazione/disattivazione della videocamera Regolazione della luminosità/contrasto ▶ Selezione del quadro di comando „Opzioni“ Consigliamo di utilizzare l'impostazione di default. Qualora i denti dovessero essere rappresentati in un colore troppo chiaro, potrebbe essere vantaggioso modificare ri‐ spettivamente i valorid AEW. ▶ Ripristinare le regolazioni di fabbrica tramite „default“ Modo DIAGNOcam Review Nel modo Review si possono contemplare e confrontare le riprese. ▶ Cliccare sull'icona "Cartella". 55 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam ▶ Per ritornare alla modalità dal vivo cliccare sul simbolo "Cartella" o tirare DIA‐ GNOcam dalla faretra. ▶ Cliccare sull'icona "Regolo", per misurare la lunghezza della ripresa. ▶ Cliccare di nuovo sull'icona "Regolo", per marcare in rosso la misurazione di lun‐ ghezza. Tramite il tasto "Elimina" si può di nuovo cancellare la misurazione di lun‐ ghezza "marcata in rosso". ▶ Cliccare sull'icona "Inversa", per visualizzare una rappresentazione "inversa" del‐ la ripresa. ▶ Cliccare sull'icona "Colori erronei", per rappresentare la ripresa nei colori erronei. ▶ Cliccare sull'icona "Barra degli strumenti", per aprire o chiudere la "Barra degli strumenti". ▶ Cliccare sull'icona "Immagine originale", per ripristinare di nuovo l'immagine modi‐ ficata. ▶ Cliccare sull'icona "Ripristina", per ripristinare l'ultima modifica. ▶ Cliccare sull'icona "Stampante", per eseguire una stampa della ripresa. ▶ Cliccare sull'icona "Cancella", per cancellare la ripresa. ▶ Cliccare sull'icona "Esporta immagine", per esportare l'immagine. 56 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam Visualizzazione delle riprese di un dente ▶ Selezionare il dente 48 nella schematica dentale nell'area della finestra sottostan‐ te a sinistra tramite un clic col mouse. ð Il dente selezionato (48) viene rappresentato in color blu scuro. ð Il numero del dente scelto viene riprodotto nella schematica dentale (48) a sinistra vicino alla stessa. ð Le riprese assegnate al dente vengono visualizzate in un carosello al centro nell'a‐ rea della finestra sottostante. Visualizzazione di riprese non assegnate ▶ Per visualizzare tutte le riprese che non sono assegnate ad alcun dente, fare un doppio clic sul campo con il numero "48". ð A sinistra, vicino alla schematica dentale, viene rappresentato un punto esclamati‐ vo azzurro. ð Le riprese che non sono assegnate ad alcun dente vengono visualizzate in un ca‐ rosello al centro nell'area della finestra sottostante. 57 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam Visualizzazione di tutte le riprese ▶ Per visualizzare tutte le riprese, quelle assegnate e non assegnate, cliccare sul punto esclamativo. ð A sinistra, vicino alla schematica dentale, viene rappresentato un punto esclamati‐ vo azzurro. ð Tutte le riprese effettuate (assegnate e non assegnate) vengono visualizzate al centro in un carosello all'interno dell'area della finestra sottostante. Sfogliare attraverso le riprese ▶ Cliccare nell'area della finestra, ad esempio, a destra, per rappresentare la ripre‐ sa attiva (anteriore) nel carosello, all'interno dell'area della finestra superiore. ð L'area della finestra selezionata sopra viene rappresentata in una cornicetta blu. 58 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam ▶ Sfogliare le riprese nel carosello in avanti o indietro tramite le frecce di navigazio‐ ne. Fissare le riprese ▶ Per fissare una ripresa nell'area della finestra selezionata, cliccare nell'altra area della finestra. ð L'area della finestra selezionata sopra viene rappresentata in una cornicetta blu. Confrontare le riprese Per confrontare le riprese, è possibile "fissare" una ripresa in un'area della finestra. Nell'altra area della finestra è possibile "sfogliare" attraverso le riprese. ▶ Cliccare nell'area della finestra, ad esempio, sopra a destra. ð Nell'area della finestra selezionata vengono rappresentate consecutivamente le ri‐ prese "attive" all'interno del carosello. ð Nell'area della finestra non selezionata la ripresa rimane "fissata". Ingrandimento/divisione della ripresa ▶ Cliccare in una delle due aree della finestra sopra. ð Le due aree della finestra sopra vengono riunite in una finestra unica grande. ð Le riprese vengono visualizzate con un ingrandimento. 59 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam ▶ Fare doppio clic sull'area grande della finestra, per dividerla in due parti. ð La ripresa viene ridotta nell'area della finestra destra ovvero sinistra nella parte so‐ vrastante. ð Nella rispettiva altra area della finestra viene visualizzata la ripresa rappresentata in precedenza. 60 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.1 Preparativi per la pulizia 6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 Le istruzioni per l'uso indicate per la pulizia e sterilizzazione sono state validate dal produttore dell'apparecchio medicale per la preparazione di un apparecchio medicale al relativo ricondizionamento. Normalmente a tal fine sono richiesti la convalida e ri‐ spettivi monitoraggi di routine del processo. Anche qualsiasi deviazione dalle istruzioni fornite dovrebbe essere accuratamente valutata da parte del preparatore sull'efficacia e le possibili conseguenze negative. I seguenti componenti devono essere ricondizionati: ▪ superficie dell'apparecchio ▪ Punte ATTENZIONE Danno da penetrazione di liquidi. Disturbi di funzionamento dovuti alla penetrazione di liquidi. ▶ Non lasciar penetrare liquidi all'interno dell'apparecchio! 6.1 Preparativi per la pulizia Nota È necessario terminare sempre il software, prima di innestare il DIAGNOcam. ▶ Rimuovere la punta. 6.2 Pulizia Nota Non utilizzare solventi né prodotti chimici aggressivi! ▶ Rimuovere tracce di sporco grossolano subito dopo che si è formato con fazzolet‐ ti di carta monouso. 6.3 Pulizia manuale ▶ Pulire tutte le superfici di DIAGNOcam con un panno morbido e con il disinfettan‐ te indicato. ▶ Pulire punte sotto l'acqua corrente (qualità acqua potabile, temperatura 30º ± 5º C, portata 2l/min) per 30 secondi con uno spazzolino di durezza media. ▶ Qualora la finestra dovesse presentare della sporcizia, pulirla con isopropanolo al 70% (a norma DIN 17664) e con un bastoncino di ovatta. ▶ Pulire con cautela, poiché esercitando una forza eccessiva si può danneggiare la finestra. ▶ Pulire tutte le superfici di DIAGNOcam con un panno morbido e con uno dei disin‐ fettanti indicati. ▶ Pulire punte sotto l'acqua corrente (qualità acqua potabile, temperatura 30º ± 5º C, portata 2l/min) per 30 secondi con uno spazzolino di durezza media. ▶ Qualora la finestra dovesse presentare della sporcizia, pulirla con isopropanolo al 70% e con un bastoncino di ovatta. 61 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.4 Pulizia meccanica ▶ Pulire con cautela, poiché esercitando una forza eccessiva si può danneggiare la finestra. 6.4 Pulizia meccanica Non applicabile. 6.5 Disinfezione 6.5.1 Disinfezione manuale ATTENZIONE Danni all'apparecchio per disinfezione scorretta. Disturbi di funzionamento. ▶ Utilizzare il disinfettante secondo le indicazioni del produttore! ▶ Eseguire solo una disinfezione con un panno! ▶ Non immergere il prodotto in liquidi ATTENZIONE Danni materiali dovuti alla disinfezione con spray. ▶ Non disinfettare con spray il DIAGNOcam. In base alla compatibilità dei materiali, KaVo raccomanda i seguenti prodotti. L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante. ▪ CaviCide della ditta Metrex ▪ Mikrozid AF della ditta Schülke&Mayr (liquido o salviette) ▪ Dürr FD 322 ▪ INCIDIN liquid ▪ Cavicidi Attenersi agli ambiti di applicazione indicati nelle istruzioni per l’uso. ▶ Disinfettare la superficie del DIAGNOcam e delle punte con un panno morbido e un disinfettante omologato. 6.5.2 Disinfezione meccanica Non applicabile. 62 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.6 Sterilizzazione 6.6 Sterilizzazione ATTENZIONE Danni all'apparecchio per sterilizzazione errata Danni al materiale sterile ▶ Non eseguire sterilizzazione chimica a freddo, ad aria calda o con ossido di etile‐ ne! ATTENZIONE Umidità Mancanza di sterilità ▶ Osservare il grado di secchezza. Autoclavi con post-vuoto garantiscono la sec‐ chezza! Inoltre, l'asciugatura può essere accelerata tramite una fase di 10 minuti con il portello dell'autoclave aperto. ATTENZIONE Danni all'apparecchio per pulizia scorretta Non immergere la punta nel bagno ad ultrasuoni. Solo le punte sono sterilizzabili. La sterilizzazione deve essere eseguita subito dopo la pulizia e la disinfezione. Imbustare le punte prima della sterilizzazione. I prodotti KaVo ammessi alla sterilizzazione possono resistere a temperature fino a max. 138°C. ▶ Sterilizzare le sonde in autoclave: Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo ade‐ guato (in funzione della autoclave di cui si dispone): ▪ Autoclave con prevuoto: - almeno 3 minuti a 134 °C - 1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) – Tempo di asciugatura 10 min. ▪ Autoclave gravitazionale: - almeno 10 minuti a 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) in alternativa – Tempo di asciugatura 10 min. Le punte vanno conservate imbustate Nota In caso di sterilizzazione di più strumenti in uno stesso ciclo di sterilizzazione non si deve superare il carico massimo dello sterilizzatore. 6.7 Controllo e prova funzionale 6.7.1 Panoramica ▶ Controllare lo stato di pulizia. 6.7.2 Controllare le punte ▶ Mantenere le punte contro una fonte luminosa (ad esempio, la luce giornaliera) e controllare quindi i fotoconduttori visibili all'interno della boccola per accertare se vi sono segni di sporcizia o difetti. 63 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 7 Eliminazione dei guasti | 6.7 Controllo e prova funzionale 7 Eliminazione dei guasti Nota Innestando il DIAGNOcam dopo l'avvio del software, al prossimo avvio possono ve‐ rificarsi delle segnalazioni di errore. Prima di innestare il DIAGNOcam è necessario terminare sempre prima il software. ▶ Qualora all'avvio del software dovessero verificarsi delle segnalazioni di errore, chiudere tutti i programmi e portar giù il pc/notebook e riavviarlo. ▶ In caso di anomalie, mettere immediatamente fuori servizio il DIAGNOcam! ▶ Informare immediatamente l'operatore incaricato all'assistenza dalla KaVo! Nota In rari casi, può accadere che dopo l'installazione del software DIAGNOcam posso‐ no verificarsi compromissioni della telecamera intraorale già installata. In questo caso si prega di rivolgersi al Servizio Clienti Kavo al numero +49 7351 56 2700, oppure a [email protected]. Nota Il KiDDatabaseTool deve essere riavviato dopo ogni azione. Nota L'importazione di video non è possibile con il software DIAGNOcam 64 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 8 Accessori | 6.7 Controllo e prova funzionale 8 Accessori 1.005.1300 Tip large 1.005.1360 Tip small 1.005.1380 supporto DIAGNOcam Altri accessori: Prolunga USB 3 m Codice mat. 1.005.1076 65 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 8 Accessori | 6.7 Controllo e prova funzionale CD DIAGNOcam Multiterminal Codice mat. 1.009.6958 CD DIAGNOcam postazione singolaCodice mat. 1.009.5110 CD VDDS software plugin Codice mat. 1.009.6960 CD Twain / Wia software Codice mat. 1.010.3642 66 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.1 Trasmissione elettromagnetica 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 9.1 Trasmissione elettromagnetica L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un tale ambiente. Misurazione emissione di disturbi Conformità Ambiente elettromagnetico Linee guida Emissioni RF secondo CISPR 11 Gruppo 1 Il dispositivo utilizza energia HF esclusivamente per la propria fun‐ zionalità interna. Le sue emissioni RF sono pertanto molto basse ed è improbabile che possano causare interferenze con le apparecchiature elettroniche limitrofe. Emissioni RF secondo CISPR 11 Classe B Il dispositivo può essere utilizzato in tutti gli ambienti, incluso quello do‐ mestico e quelli connessi diretta‐ mente alla rete pubblica di alimenta‐ zione che alimenta anche edifici re‐ sidenziali. Emissioni di armoniche secondo EN Classe A 61000-3-2 Il dispositivo può essere utilizzato in tutti gli ambienti, incluso quello do‐ mestico e quelli connessi diretta‐ mente alla rete pubblica di alimenta‐ zione che alimenta anche edifici re‐ sidenziali. Emissioni di oscillazioni di tensione / Conforme flicker secondo EN 61000-3-3 Il dispositivo può essere utilizzato in tutti gli ambienti, incluso quello do‐ mestico e quelli connessi diretta‐ mente alla rete pubblica di alimenta‐ zione che alimenta anche edifici re‐ sidenziali. 9.2 Immunità elettromagnetica L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un tale ambiente. Controlli dell'immunità alle Livello di controllo EN interferenze 60601 Livello di concordanza Ambiente elettromagnetico - direttive Scarica di elettricità statica Scarica a contatto ± 6 kV Scarica in aria ± 8 kV (ESD) secondo EN 61000-4-2 Scarica a contatto ± 2/4/6 kV Scarica in aria ± 2/4/8 kV I pavimenti dovrebbero es‐ sere realizzati in legno o calcestruzzo ossia con pia‐ strelle ceramiche. Se il pa‐ vimento è rivestito con materiale sintetico, l'umidi‐ tà relativa dell'aria deve essere almeno del 30%. 67 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.3 Immunità elettromagnetica Controlli dell'immunità alle Livello di controllo EN interferenze 60601 Transitori elettrici veloci / burst secondo EN 61000-4-4 Livello di concordanza Ambiente elettromagnetico - direttive ± 2 kV per cablaggi di rete ± 2 kV per cablaggi di rete La qualità della tensione di ± 1 kV per linee di ingres‐ alimentazione dovrebbe so e uscita corrispondere a quella di un tipico ambiente com‐ merciale od ospedaliero. Picchi di tensione (Surges) Tensione in controfase ± 1 Tensione in controfase ± 1 La qualità della tensione di secondo EN 61000-4-5 kV kV alimentazione dovrebbe Tensione isofase ± 2 kV Tensione isofase ± 2 kV corrispondere a quella di un tipico ambiente com‐ merciale od ospedaliero. Cali di tensione, brevi in‐ terruzioni e fluttuazioni del‐ la tensione di alimentazio‐ ne secondo EN 61000-4-11 < 5% UT (calo >95%) per ½ periodo 40 % UT (calo 60%) per 5 periodi 70 % UT (calo 30%) per 25 periodi < 5% UT (> 95 % di calo) per 5 s (250 periodi) Campo magnetico della 3 A/m frequenza di alimentazione (50/60 Hz) secondo EN 61000-4-8 < 5% UT (calo >95%) per ½ periodo 40 % UT (calo 60%) per 5 periodi 70 % UT (calo 30%) per 25 periodi < 5% UT (> 95 % di calo) per 5 s (250 periodi) La qualità della tensione di alimentazione dovrebbe corrispondere a quella di un tipico ambiente com‐ merciale od ospedaliero. Se è necessario che la continui a funzionare an‐ che in caso di interruzioni della rete elettrica, si rac‐ comanda di utilizzare un gruppo di continuità o una batteria. 3 A/m I campi magnetici alla fre‐ quenza di rete devono cor‐ rispondere ai valori carat‐ teristici che si riscontrano negli ambienti commerciali e ospedalieri. Nota: UT è la tensione alternata di rete prima di applicare il livello di prova. 9.3 Immunità elettromagnetica L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un tale ambiente. 68 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.3 Immunità elettromagnetica Controlli dell'immunità alle interferenze Livello di controllo EN 60601 Livello di concordanza Grandezza di interfe‐ renza AF indotta secon‐ do EN 61000-4-6 Grandezze di interfe‐ renza AF irradiate se‐ condo EN 61000-4-3 3 Veff 150 kHz fino 80 MHz al di fuori delle fasce ISMa 3 V/m 80 MHz fino 2,5 GHz 3 Veff 3 V/m Ambiente elettromagnetico - diretti‐ ve Le unità radio portatili e mobili non dovrebbero essere utilizzate ad una distanza inferiore a incluse le linee rispetto alla distanza protettiva rac‐ comandata, che viene calcolata se‐ condo l'equazione relativa alla fre‐ quenza di trasmissione. Distanza protettiva raccomandata: d = 1,17 P d= 1,17 P da 80 MHz a 800 MHz d= 2,33 P da 800 MHz a 2,5 GHz con P come potenza nominale mas‐ sima del trasmettitore in Watt (W) secondo le specifiche del costrutto‐ re del trasmettitore e d come distan‐ za protettiva raccomandata in metri (m). b L'intensità di campo di radiotra‐ smettitori stazionari in tutte le fre‐ quenze secondo una analisi effet‐ tuata in loco c dovrebbe essere infe‐ riore al livello di concordanza. d In prossimità di apparecchi identifi‐ cati con il seguente simbolo, sono possibili delle interferenze. Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz è valida la gamma di frequenza maggiore. Nota 2: queste linee guida non sono applicabili in tutte le situazioni. La propagazione delle onde elettromagnetiche è influenzata da assorbimenti e riflessioni di edifici, og‐ getti e persone. a Le bande di frequenza ISM (per applicazioni industriali, scientifiche e medicali) com‐ prese tra 150 kHZ e 80 Mhz spaziano da 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz. b I livelli di concordanza nelle bande di frequenza ISM comprese tra 150 kHz e 80 MHz nel campo di frequenza da 80 MHz e 2,5 GHz sono stabilite per ridurre la probabilità di provocare delle interferenze o problemi di comunicazione in unità mobili/portatili, in particolare nel caso in cui venissero introdotte involontariamente in prossimità dei pa‐ zienti. Per questo motivo si applica il fattore addizionale di 10/3 nell'ambito del calcolo delle distanze protettive raccomandate in questi campi di frequenza. c L'intensità di campo di trasmettitori stazionari, quali ad esempio stazioni base di tele‐ foni portatili e ricetrasmettitori mobili utilizzati nell'agricoltura, stazioni di radioamatori, radiotrasmissioni in AM e FM nonché emittenti radio e televisive in teoria non possono essere esattamente predefinite. Per poter rilevare l'ambiente elettromagnetico dal punto di vista di altri trasmettitori stazionari, si dovrebbe sperare l'eventualità di uno studio in loco. Nel caso in cui l'intensità di campo misurata sul luogo in cui viene utiliz‐ zato la dovesse superare il livello di concordanza summenzionato, si dovrebbe osser‐ vare per un determinato periodo la , per attestarne la funzionalità conforme allo scopo previsto. Qualora venissero osservate delle caratteristiche di rendimento insolite, po‐ trebbero essere richiesti dei provvedimenti aggiuntivi, ad esempio, una variazione del‐ l'orientamento o un'altra posizione della . d Oltre la gamma di frequenza compresa fra 150 kHz e 80 MHz l'intensità di campo do‐ vrebbe essere inferiore a 3 Veff V/m. 69 / 72 Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170 9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.4 Distanze di sicurezza raccoman‐ date fra apparecchiature di telecomunicazione HF portatili e mobili e il riunito 9.4 Distanze di sicurezza raccomandate fra apparecchiature di telecomunicazione HF portatili e mobili e il riunito La è destinato al funzionamento in un ambiente elettromagnetico in cui le grandezze perturbatrici HF siano controllate. Il cliente o l‘utente di può contribuire ad evitare inter‐ ferenze elettromagnetiche rispettando la distanza minima tra apparecchiature di tele‐ comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e , in funzione della potenza di usci‐ ta dell‘apparecchio di comunicazione, come indicato di seguito. Distanza di sicurezza in funzione della frequenza di trasmissione: Potenza nominale del tra‐ da 150 kHz a 80 MHz smettitore in W d=1,17 P m da 80 kHz a 800 MHz d=1,17 P m da 800 kHz a 2,5 GHz d=2,33 P m 0,01 0,1 0,1 0,2 0,1 0,4 0,4 0,7 1 1,2 1,2 2,3 10 3,7 3,7 7,4 100 11,7 11,7 23,3 Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita sopra non riportata, la di‐ stanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere calcolata usando l'e‐ quazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima nominale del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica l'intervallo della frequenza più alta. NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propa‐ gazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di struttu‐ re, oggetti e persone. 70 / 72 1.006.3966 · kb · 20140422 - 08 · it