directshow 9

Transcript

directshow 9
Istruzioni per l'uso
DIAGNOcam 2170
Sempre dalla parte della sicurezza.
Distribuzione:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tel. +49 7351 56- 0
Fax +49 7351 56-1488
Produttore:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
Indice
Indice
1 Indicazioni per l'utente...................................................................................................................................... 5
1.1 Linee guida per l'utente............................................................................................................................
1.1.1 Abbreviazioni...............................................................................................................................
1.1.2 Simboli.........................................................................................................................................
1.1.3 Destinatari...................................................................................................................................
1.1.4 Assistenza...................................................................................................................................
1.1.5 Condizioni di garanzia ................................................................................................................
5
5
5
5
5
6
2 Sicurezza.......................................................................................................................................................... 7
2.1 Indumenti protettivi................................................................................................................................... 7
2.2 Descrizione delle istruzioni di sicurezza...................................................................................................
2.2.1 Simbolo di avvertimento..............................................................................................................
2.2.2 Struttura.......................................................................................................................................
2.2.3 Descrizione dei livelli di pericolo..................................................................................................
7
7
7
7
2.3 Destinazione d'uso - uso conforme.......................................................................................................... 8
2.3.1 Panoramica................................................................................................................................. 8
2.3.2 Specifiche del prodotto................................................................................................................ 8
2.4 Indicazioni di sicurezza............................................................................................................................. 9
2.4.1 Back-up dei dati........................................................................................................................... 9
2.4.2 Copie di backup........................................................................................................................... 9
2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici............................................................................... 10
2.6 Indicazioni di sicurezza........................................................................................................................... 11
3 Descrizione del prodotto................................................................................................................................. 13
3.1 Componenti del sistema.........................................................................................................................
3.1.1 Manipolo....................................................................................................................................
3.1.2 Manipolo con punta innestata...................................................................................................
3.1.3 Punta occlusale (Tip large, Tip small).......................................................................................
13
13
14
15
3.2 Tasti di comando e pulsante circolare.................................................................................................... 16
3.3 Identificazione e scritte........................................................................................................................... 16
3.3.1 Targhetta d'identificazione......................................................................................................... 16
3.4 Dati tecnici.............................................................................................................................................. 17
4 Messa in funzione........................................................................................................................................... 19
4.1 Requisiti hardware.................................................................................................................................. 19
4.2 Installazione del software....................................................................................................................... 19
4.2.1 Avviare le procedure di installazione......................................................................................... 19
4.2.2 Installazione di un sistema a postazione non in rete................................................................. 20
4.2.3 Installazione di un sistema in rete............................................................................................. 24
4.2.4 Installare l'interfaccia VDDS...................................................................................................... 38
4.2.5 Installazione del driver per l'interfaccia USB, solo per XP......................................................... 40
4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer................................................................................................ 42
4.3.1 Avviare Netviewer direttamente con il pulsante nel KiD............................................................ 43
5 Funzionamento............................................................................................................................................... 45
5.1 Innesto e disinnesto della punta............................................................................................................. 45
5.2 Accensione e spegnimento..................................................................................................................... 47
5.3 Applicazione occlusale........................................................................................................................... 48
5.4 Utilizzare il DIAGNOcam in sintesi......................................................................................................... 48
3 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
Indice
5.4.1
Opzioni video............................................................................................................................. 49
5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi............................................................................................................. 49
5.6 Funzione DIAGNOcam........................................................................................................................... 50
6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664.......................................................................................... 61
6.1 Preparativi per la pulizia......................................................................................................................... 61
6.2 Pulizia..................................................................................................................................................... 61
6.3 Pulizia manuale...................................................................................................................................... 61
6.4 Pulizia meccanica................................................................................................................................... 62
6.5 Disinfezione............................................................................................................................................ 62
6.5.1 Disinfezione manuale................................................................................................................ 62
6.5.2 Disinfezione meccanica............................................................................................................. 62
6.6 Sterilizzazione......................................................................................................................................... 63
6.7 Controllo e prova funzionale................................................................................................................... 63
6.7.1 Panoramica............................................................................................................................... 63
6.7.2 Controllare le punte................................................................................................................... 63
7 Eliminazione dei guasti................................................................................................................................... 64
8 Accessori........................................................................................................................................................ 65
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2.................................. 67
9.1 Trasmissione elettromagnetica............................................................................................................... 67
9.2 Immunità elettromagnetica..................................................................................................................... 67
9.3 Immunità elettromagnetica..................................................................................................................... 68
9.4 Distanze di sicurezza raccomandate fra apparecchiature di telecomunicazione HF portatili e mobili e il
riunito...................................................................................................................................................... 70
4 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
1 Indicazioni per l'utente | 1.1 Linee guida per l'utente
1 Indicazioni per l'utente
1.1 Linee guida per l'utente
Requisiti
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere queste avvertenze per evi‐
tare operazioni errate ed eventuali danni.
1.1.1 Abbreviazioni
Forma Spiegazione
abbre‐
viata
IU
Istruzioni per l'uso
IM
Istruzioni per la manutenzione
IU
Istruzioni di montaggio
IT
Istruzioni tecniche
CTS
Controllo Tecnico di Sicurezza
IEC
International Electrotechnical Commission
IR
Istruzioni per la riparazione
NRS
Kit di retrofit
KMO
Kit di montaggio
CA
Componenti aggiuntivi
CE
Compatibilità elettromagnetica
IL
Istruzioni per la lavorazione
1.1.2 Simboli
Consultare il paragrafo Sicurezza/Simboli di avvertimento
Informazioni importanti per utilizzatori e tecnici
Marchio CE (Comunità Europea). Un prodotto con questo marchio è confor‐
me ai requisiti della corrispondente Direttiva UE.
Richiesta d'azione
1.1.3 Destinatari
Questo documento si rivolge ai dentisti e al personale dell'ambulatorio.
1.1.4 Assistenza
5 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
1 Indicazioni per l'utente | 1.1 Linee guida per l'utente
Servizio assistenza Tel.:
+49 7351 56-2700
[email protected]
Insieme alla richiesta specificare sempre il numero di serie del prodotto!
Per ulteriori informazioni visitare il sito: www.kavo.com
Servizio Tecnico Clienti
L'assistenza tecnica dei prodotti KaVo è affidata in primo luogo al competente deposi‐
to dentale.
KaVo offre costanti corsi di formazione e di perfezionamento per tecnici e specialisti
del settore.
Per garantire la costante utilizzabilità e il mantenimento del valore dei prodotti KaVo,
si raccomanda di eseguire una regolare assistenza.
1.1.5 Condizioni di garanzia
KaVo garantisce al cliente finale prestazioni in garanzia per il prodotto menzionato nel
documento di consegna in relazione a funzionamento ineccepibile e assenza di difetti
di materiale o lavorazione, per una durata di 12 mesi dalla data di acquisto, alle se‐
guenti condizioni:
In caso di reclami fondati per vizi o fornitura ridotta, KaVo esegue una prestazione in
garanzia, a propria discrezione mediante fornitura sostitutiva o manutenzione corretti‐
va. È escluso dalla garanzia qualsiasi altro tipo di richiesta, in particolare richieste di
risarcimento danni. In caso di ritardo, grave negligenza o dolo, questa condizione è
valida solo se non vengono violate specifiche norme di legge vigenti.
KaVo non risponde per difetti e relative conseguenze derivanti dall'usura naturale, da
pulizia o manutenzione impropria, dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, per la
manutenzione o il collegamento, da depositi calcarei o corrosione, da contaminazione
dell'aria o dell'acqua erogata o da influenze chimiche o elettriche, di carattere eccezio‐
nale o non consentiti dalle prescrizioni d'uso.
La prestazione in garanzia non comprende generalmente lampade, parti in vetro o in
gomma o la solidità dei colori delle materie plastiche.
Si esclude qualsiasi responsabilità se i difetti o le relative conseguenze sono dovuti a
interventi o modifiche al prodotto apportati dal cliente o da terzi.
Le richieste di prestazione in garanzia sono considerate valide solo in seguito all'invio
del documento di consegna (in copia) del prodotto a KaVo. Il documento originale de‐
ve essere messo a disposizione e presentato dal gestore/utente.
6 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.1 Indumenti protettivi
2 Sicurezza
2.1 Indumenti protettivi
Nota
Poiché questo apparecchio è dotato di un laser di classe 1, ai sensi della direttiva
CE non è necessario utilizzare dispositivi di protezione personale.
2.2 Descrizione delle istruzioni di sicurezza
2.2.1 Simbolo di avvertimento
Simbolo di avvertimento
2.2.2 Struttura
PERICOLO
L'introduzione descrive i tipi di pericolo e le relative cause.
Questa sezione illustra le possibili conseguenze di una mancata osservanza dell'av‐
vertimento.
▶ La fase opzionale contiene le misure necessarie per evitare pericoli.
2.2.3 Descrizione dei livelli di pericolo
Per evitare danni a cose o persone, in questo documento le note sulla sicurezza sono
suddivise in base a tre diversi livelli di pericolo.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
indica una situazione di pericolo che può comportare danni materiali o lesioni da lievi
a moderate.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
indica una situazione di pericolo che può comportare lesioni gravi o letali.
PERICOLO
PERICOLO
indica un pericolo che può comportare una situazione direttamente connessa a lesio‐
ni gravi o letali.
7 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.3 Destinazione d'uso - uso conforme
2.3 Destinazione d'uso - uso conforme
2.3.1 Panoramica
Nota
La legge federale statunitense limita la vendita o gli ordini di questo prodotto a me‐
dici / dentisti. Solo per uso odontoiatrico.
Le disposizioni e/o leggi nazionali vigenti, decreti nazionali e norme tecniche relative
ai prodotti medici devono essere osservate e rispettate al momento della messa in
funzione e durante il funzionamento, in conformità alle relative finalità d'uso previste
per il prodotto KaVo.
Questo prodotto KaVo può essere utilizzato solo in ambito odontoiatrico. Non è con‐
sentito alcun utilizzo per finalità diverse.
Un uso conforme richiede anche il rispetto di tutte le indicazioni riportate nelle istruzio‐
ni per l'uso e l'osservanza delle procedure di ispezione e manutenzione.
Prima di ogni utilizzo, l'utente deve accertarsi del sicuro e regolare funzionamento del‐
l'apparecchio.
Durante l'utilizzo rispettare le disposizioni nazionali vigenti, in particolare:
▪ Prescrizioni vigenti per il collegamento e la messa in funzione di prodotti medicali.
▪ Norme vigenti per la protezione sul lavoro.
▪ Norme antinfortunistiche vigenti.
L'utente è tenuto a:
▪ utilizzare esclusivamente strumenti di lavoro privi di difetti
▪ proteggere se stesso, il paziente e terzi dai pericoli.
▪ evitare contaminazioni dal dispositivo.
Nota
Prima di prolungate pause d'esercizio, eseguire manutenzione e pulizia secondo
quanto prescritto.
Nota
I rifiuti devono essere inviati ai centri di raccolta differenziata o agli impianti di elimi‐
nazione senza pericolo per l'uomo o l'ambiente, nel rispetto delle norme vigenti na‐
zionali.
Per domande sul tipo di smaltimento adeguato per il prodotto KaVo, rivolgersi alla
filiale KaVo.
2.3.2 Specifiche del prodotto
Il DIAGNOcam serve esclusivamente come mezzo ausiliare di supporto per il ricono‐
scimento di lesioni da carie aperte o in fase iniziale sopra la gengiva e per il monito‐
raggio del decorso di tali lesioni.
Indicazioni:
▪ Riconoscimento di carie su superfici piane
▪ Riconoscimento di carie occlusale
▪ Riconoscimento di carie prossimale
8 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.4 Indicazioni di sicurezza
▪ Riconoscimento di carie iniziale
▪ Riconoscimento di carie secondaria
▪ Riconoscimento di cracks
Controindicazioni:
▪ Le possibilità diagnostiche vengono fortemente limitate o perfino rese impossibili a
causa di protesi dentarie (ad esempio, corone) e riempimenti molto grandi.
▪ Non è possibile diagnosticare una carie sub-gengivale.
▪ Unica assicurazione di diagnosi tramite DIAGNOcam (il DIAGNOcam è concepito
per supportare la diagnostica di carie, ma è soprattutto indicato per il riconosci‐
mento precoce).
I luoghi di utilizzo ideali dell'apparecchio sono studi dentistici e cliniche dentistiche.
L'apparecchio è un prodotto medicale della classe CE secondo la direttiva 93/42/CEE.
L'illuminazione corrisponde alla classe laser 1 secondo EN 60825-1.
Nota
Eventuali cambiamenti patologici della sostanza dentale devono essere diagnosti‐
cati esclusivamente da un dentista.
2.4 Indicazioni di sicurezza
2.4.1 Back-up dei dati
ATTENZIONE
Guasto al disco rigido
Perdita di dati
▶ Eseguire regolarmente copie di backup!
▶ Conservare le copie di backup in luogo sicuro.
L'utilizzatore è responsabile di effettuare il backup dei dati.
KaVo consiglia di eseguire il salvataggio dei dati tutti i giorni lavorativi.
Nota
Per motivi di sicurezza si raccomanda di eseguire regolarmente il backup della ban‐
ca dati e dei file di documento (KaVo consiglia ogni giorno lavorativo). Occorre ela‐
borare un concetto di backup dei dati.
2.4.2 Copie di backup
Per "backup" s'intende una copia di sicurezza. Questa operazione non deve però es‐
sere confusa con l'archiviazione, poiché nella copia di backup i dati non rimangono sul
PC. Esistono diversi metodi per eseguire il backup dei dati.
Si può distinguere tra le seguenti modalità:
▪ backup completo, che salva sempre tutti i dati presenti sul disco rigido.
▪ backup incrementale, che salva unicamente i dati che sono stati modificati dall'ulti‐
mo backup.
9 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici
Il backup completo è un'operazione molto lunga, non idonea ad essere effettuata gior‐
nalmente. Per questo motivo, oggi si preferisce una combinazione mista di backup
completo e incrementale. In questo caso si salva l'insieme completo dei dati in un de‐
terminato momento, quindi si eseguono successivamente, ma con regolarità, solo sal‐
vataggi dei dati modificati.
Nota
Durante l'esecuzione di un backup può verificarsi un errore sul disco rigido. Per
questo si raccomanda di non sovrascrivere mai la versione più aggiornata della co‐
pia di sicurezza.
Nota
Il tecnico informatico o il gestore del sistema del vostro studio è a conoscenza dello
stato aggiornato delle copie di backup e della loro esecuzione.
2.5 Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici
Nota
Il presente prodotto è soggetto alla direttiva CE 2002/96 sui rottami elettrici ed elet‐
tronici, pertanto all'interno dei confini europei deve essere sottoposto a una partico‐
lare procedura di smaltimento.
Prima di smontare / smaltire il prodotto dovrà essere eseguito un condizionamento
completo (disinfezione/sterilizzazione) secondo quanto riportato nel capitolo "Meto‐
di di condizionamento".
Per informazioni più dettagliate, rivolgersi a KaVo (www.kavo.com) o ad un rivendi‐
tore specializzato.
Nota
Il presente prodotto è soggetto alla direttiva CE 2002/96 sui rottami elettrici ed elet‐
tronici, pertanto all'interno dei confini europei deve essere sottoposto a una partico‐
lare procedura di smaltimento.
Prima di smontare / smaltire il prodotto dovrà essere eseguito un condizionamento
completo (disinfezione/sterilizzazione) secondo quanto riportato nel capitolo "Meto‐
di di condizionamento".
Per informazioni più dettagliate, rivolgersi a KaVo (www.kavo.com) o ad un rivendi‐
tore specializzato.
Per lo smaltimento definitivo rivolgersi a:
In Germania
Per richiedere un ritiro dell'apparecchio elettrico, occorre procedere come segue:
1. Sul sito www.enretec.de della enretec GmbH alla voce di menù eom si può scari‐
care un modulo d'ordine di smaltimento. Scaricare l'ordine di smaltimento o compi‐
lare un ordine on-line.
2. Compilare il modulo con i dati corrispondenti e inviarlo sotto forma di ordine online
oppure via fax al numero +49 (0) 3304 3919-590 alla enretec GmbH.
In alternativa avete a disposizione le seguenti possibilità di contatto per quanto ri‐
guarda ordini di smaltimento e domande:
Telefono: +49 (0) 3304 3919-500
E-Mail: [email protected] e
Indirizzo postale: enretec GmbH, Area vendite eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
10 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.6 Indicazioni di sicurezza
3. Un dispositivo non fisso viene ritirato presso lo Studio.
Un dispositivo fisso viene ritirato dal bordo del marciapiede dell'indirizzo indicato
nel giorno stabilito.
Le spese di smontaggio, trasporto e imballaggio sono a carico del proprietario /
utente dell'apparecchio.
International
Per informazioni specifiche del proprio Paese sullo smaltimento, si prega di contattare
la rivendita specializzata.
2.6 Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di lesione da tensione.
Elettroshock
▶ Non continuare a lavorare con l'apparecchio danneggiato!
▶ Collegare l'apparecchio esclusivamente ad un pc/notebook omologato secondo la
normativa IEC 60950.
▶ Non applicare l'apparecchio nel paziente o nelle vicinanze del paziente con la
sonda staccata.
▶ Non utilizzare più l'apparecchio dopo una sua caduta.
Pericolo di soffocamento.
AVVERTENZA
Rigetto dovuto ad una eccessiva introduzione in profondità dell'apparecchio.
Aspirazione del vomito.
▶ Non introdurre l'apparecchio fino alla zona della gola/faringe del paziente!
AVVERTENZA
Pericolo di abbagliamento da luce laser invisibile.
Danneggiamento degli occhi.
▶ Non puntare l'apparecchio sugli occhi con l'illuminazione laser attivata!
▶ Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui l'alloggiamento dovesse presentare
dei danneggiamenti o mentre è aperto.
▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima innestato le punte.
▶ Non guardare nell'apertura d'emissione della luce del manipolo con la punta stac‐
cata.
AVVERTENZA
Pericolo dovuto a radiazione elettromagnetica.
Interferenza con altre apparecchiature elettriche.
▶ Non utilizzare l'apparecchio in pazienti che portano un pace-maker!
▶ Spegnere le apparecchiature all'interno della sala operatoria dalle quali possono
derivare energie pericolose (ad esempio, raggi X, laser, strumenti rotanti)!
ATTENZIONE
Danni al prodotto dovuti ad una piegatura o schiacciamento del cavo USB.
Rottura irreversibile dei conduttori nel cavo USB.
▶ Non tirare il cavo USB!
11 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
2 Sicurezza | 2.6 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Danneggiamenti da uso improprio.
Distruzione dell'alloggiamento del DIAGNOcam e dei componenti interni.
▶ Non utilizzare il DIAGNOcam per spostare l'elemento medico!
▶ Non appoggiarsi al DIAGNOcam inserito nel supporto.
▶ Utilizzare il manipolo solo con la sonda innestata sul paziente!
ATTENZIONE
Pericolo di contagio dovuto all'utilizzo di un DIAGNOcam sporco o contamina‐
to.
Infezione.
▶ Dopo l'uso trattare il manipolo e le punte DIAGNOcam.
ATTENZIONE
Pericolo da taglio dovuto ad un impiego inappropriato
Lesione da taglio
▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima adattato la sonda.
▶ Non utilizzare un apparecchio danneggiato nel paziente.
▶ Non utilizzare un apparecchio con sonda danneggiata nel paziente.
ATTENZIONE
Forte fascio laser
Possibile riscaldamento della polpa dentaria
▶ limitare l'applicazione al massimo ad 1 minuto per ogni dente.
Contaminazione biologica
ATTENZIONE
Contagio
▶ Non utilizzare l'apparecchio in presenza di lesioni/tessuti scoperti.
12 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema
3 Descrizione del prodotto
Il DIAGNOcam 2170 (rilevatore di carie, Laser, Transfer) è un dispositivo laser a fluo‐
rescenza portatile per la rilevazione della carie ai sensi di 21 CFR § 872.1745.
Il dispositivo utilizza la tecnologia DIFOTI (Digital Imagin Fiberoptic Transillumination)
come principio funzionale. Il DIAGNOcam 2170 realizza immagini che ricordano le ra‐
diografie, tuttavia, è completamente privo di radiazioni - grazie ad una luce che è stato
appositamente adattata per questo metodo di analisi.
Le strutture dentali consentono il passaggio della luce dal punto di ingresso della tele‐
camera. Aree che bloccano la trasmissione della luce (per esempio lesioni cariose), si
distinguono nettamente come aree scure. Una fotocamera digitale rileva la situazione
reale e la rende visibile in tempo reale sullo schermo.
Il DIAGNOcam 2170 viene fornito come dispositivo trasportabile con firmware per l'u‐
nità di trattamento che è responsabile del controllo delle funzioni della fotocamera e
include un software di elaborazione delle immagini basato sul computer per mostrare /
visualizzare/ salvare immagini e consente di registrare un lifestream.
3.1 Componenti del sistema
3.1.1 Manipolo
① Finestra per l'ottica della camera
② Apertura di emissione della luce laser
③ Superficie di contatto del pulsante cir‐ ④ Barriere fotoelettriche a forcella per il
colare
riconoscimento della sonda
13 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema
3.1.2 Manipolo con punta innestata
① Punta occlusale
② Pulsante circolare
③ Tasto di comando 1
④ Tasto di comando 2
⑤ manipolo
⑥ Linea USB 2.0 con manicotto antipie‐
ga e convertitore DC/DC
14 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.1 Componenti del sistema
3.1.3 Punta occlusale (Tip large, Tip small)
① Apertura della finestra della camera
① Apertura di emissione del fascio laser
15 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.2 Tasti di comando e pulsante circolare
3.2 Tasti di comando e pulsante circolare
Il pulsante circolare ③ con le sue sei posizioni di comando consente di scattare fermi
immagine in tutte le posizioni rilevanti.
Attivazione Pulsante circolare ③
Funzione
Solo brevemente ad apparecchio spento
Accensione del laser e della camera
(= apparecchio operativo)
Brevemente con l'apparecchio acceso
Ripresa di fermi immagine con salvatag‐
gio automatico
Lungo
Spegnere il laser e la camera
Attivazione Tasto di comando 1 ④
Funzione
Breve
Selezione del prossimo dente nella sche‐
matica dentale (in senso orario)
Attivazione Tasto di comando 2 ⑤
Funzione
Breve
Selezione del prossimo dente nella sche‐
matica dentale (in senso antiorario)
3.3 Identificazione e scritte
3.3.1 Targhetta d'identificazione
① Targhetta d'identificazione
16 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.4 Dati tecnici
Made in Germany
Tipo
Apparecchio tipo DIAGNOcam – mese di produzione / anno di produzione
REF
Codice materiale
SN
Numero di serie
Attenzione: prestare attenzione ai documenti in accompagnamento!
Classificazione (componente tipo Bf)
Marchio CE in conformità con la direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medicali
Marcatura secondo 2002/96/CEE
Rispettare le istruzioni per l'uso
Sterilizzabile a vapore 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
3.4 Dati tecnici
Sistema completo
Assorbimento di corrente max.
0,5 A
Tensione di alimentazione
5V
Lunghezza del tubo flessibile
2,5 m
Peso
190 g
Tipo di protezione
IP 44
Lunghezza
circa 245 mm
Diametro
30 mm
La classe di protezione IP sta a significare il livello di protezione offerto da un alloggia‐
mento contro la penetrazione di corpi solidi estranei e contro l'ingresso d'acqua.
La prima cifra 4 prima rappresenta la protezione contro la penetrazione di corpi solidi
estranei con un diametro ≥ 1 mm.
La seconda cifra 4 rappresenta la protezione contro gli spruzzi d'acqua.
17 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
3 Descrizione del prodotto | 3.4 Dati tecnici
Sensore di immagine
Tipo
CMOS
Formato
¼“
Monocromo
8 Bit
Risoluzione
640 (H) x 480 (H)
Illuminazione
Tipo
Laser a diodo
Quantità
2
Lunghezza d'onda
780 nm
Potenza ott.
15 mW
Potenza ott. secondo DIN EN 60825-1 in
max. 1 mW
base alle punte occlusali
Sistema ottico
o
Campo visivo
105
Direzione visiva
80
Distanza focale
4,5 mm
o
Condizioni di utilizzo
o
Temperatura ambientale
+10 fino + 30 C
Pressione atmosferica
da 800 a 1060 hPa
Umidità d'aria relativa
dal 5 al 95%, non condensante
Altezza di esercizio
max. 2000 m
Condizioni di stoccaggio/trasporto
o
Temperatura ambientale
da -10 a +55 C
Pressione atmosferica
da 700 a 1060 hPa
Umidità d'aria relativa
dal 5 al 95%, non condensante
18 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.1 Requisiti hardware
4 Messa in funzione
4.1 Requisiti hardware
▶ L'apparecchio può essere messo in funzione solo collegato ad un PC/Laptop/
apparecchio, omologato secondo IEC 60601-1 o IEC 60950.
Requisiti hardware
▪ Processore con 2 GHz o più
▪ RAM >= 1 GB
▪ 50 MB di spazio libero sul disco rigido nel drive di sistema
▪ A seconda del volume di dati da 5 a 50 GB di memoria su disco rigido su unità di
dati (può coincidere con l'unità di sistema)
▪ Risoluzione dello schermo almeno 1280X1024, profondità del colore almeno 32
Bit
Sistema operativo supportato, stato aggiornamento 28/11/2013
▪ Windows XP Professional 32Bit SP3
▪ Windows 7 Professional 32/64 Bit SP1
▪ Windows 8 Professional 32/64 Bit
▪ Windows 8.1 Professional 32/64 Bit
▪ Windows Server 2008 R2 Standard SP1
▪ Windows Server 2012 Standard
Nota
Per evitare malfunzionamenti, utilizzare il PC/Laptop senza Webcam.
Nota
Deve essere installato Windows Media Player 11 con le impostazioni rapide e deve
essere inizializzato una volta.
Occorre rispettare anche i requisiti di altri sistemai software e hardware che vengo‐
no utilizzati assieme a KiD!
4.2 Installazione del software
Requisiti
Effettuare tutte le installazioni come amministratore!
Nota
La forma ed i contenuti della finestra di installazione possono variare a seconda del
sistema operativo.
4.2.1 Avviare le procedure di installazione
▶ Introdurre il DIAGNOcam CD nel drive
▶ Fare doppio clic sul file DIAGNOcam.... .exe nella Directory di origine del CD.
ð L'installazione si avvia.
19 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
4.2.2 Installazione di un sistema a postazione non in rete
▶ Confermare con "Sì".
▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione.
20 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare
clic su "Avanti".
▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐
ti“.
Nota
Nella directory di destinazione vengono memorizzati i file di programma. La directo‐
ry di destinazione deve trovarsi su un disco rigido locale. Si consiglia di accettare il
percorso proposto (C:\Programmi\Files\KaVo\DIAGNOcam...). Se la directory di de‐
stinazione si trova su un drive di rete si possono verificare errori di funzionamento.
21 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Determinare la directory documenti
▶ Selezione componenti
22 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Procedere con "Installa"
▶ Installare comunque il software del driver.
▶ Installare comunque il software del driver.
23 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Confermare la richiesta di Windows con "Riavvia più tardi".
▶ Spostare il cursore su "Sì, riavviare il computer" e concludere il setup facendo clic
su "Fine".
Nota
Per l'installazione dei driver per Windows XP vedere 4.2.5
4.2.3 Installazione di un sistema in rete
In una installazione in rete, più postazioni di lavoro possono accedere a una banca
dati comune su cui è installato KiD.
In questo caso, il computer in rete va configurato come server banca dati. Tale com‐
puter deve essere acceso sempre prima di tutti gli altri computer e spento dopo di essi
(ad es. alla sera) (qualora ciò sia necessario).
24 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
Nota
Se stata programmata una installazione di rete di DIAGNOcam, deve prima essere
installato un server di rete.
Installare il server di rete
Nota
Si può utilizzare il Microsoft SQL Server eventualmente già presente questo PC.
L'account utente utilizzato per l'installazione deve avere diritti di amministratore.
Nota
In caso di sistema con postazioni in rete, tutte le stazioni di lavoro comuni devono
accedere allo stesso server banca, alla stessa banca dati e allo stesso percorso do‐
cumenti, per evitare l'incoerenza dei dati.
Nota
Per poter utilizzare su Windows Server la modalità Live e la modalità Review deve
essere attivato il Windows Feature "Desktop Experience". Con Windows Server
2012 nella modalità Review non possono essere visualizzati video.
Avvio installazione
▶ Selezione della lingua
▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione.
25 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare
clic su "Avanti".
▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐
ti“.
26 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Selezionare il tipo di installazione.
▶ Sul server selezionare "Server di rete".
27 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ È possibile installare un server della banca dati senza il software DIAGNOcam.
Ciò è richiesto in un Windows 2000 Server, poiché non viene supportato dal DIA‐
GNOcam.
▶ Determinare la directory dei documenti.
▶ Selezionare processi addizionali.
28 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Confermare le impostazioni di installazione.
29 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Terminare l'installazione.
Installare una postazione di lavoro in rete
Nota
Prima di poter avviare la workstation di rete, deve essere installato il server di rete.
Vedere anche "Installazione server di rete".
▶ Confermare con "Sì".
▶ Selezione della lingua
30 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione.
▶ Leggere gli accordi sulla licenza e selezionare l'opzione "Accetto l'accordo" e fare
clic su "Avanti".
▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐
ti“.
31 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Selezionare il tipo di installazione.
▶ Selezionare "Workstation di rete" e premere avanti
32 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Viene effettuata una scansione della rete per cercare le banche dati SQL con le
autorizzazioni
▶ Selezionare la scelta appropriata e premere "Avanti"
Se il server non viene visualizzato nella panoramica, le seguenti voci devono essere
controllate o eventualmente aggiunte nel firewall sul server:
1. Condivisione file e stampanti (anche nell'impostazione LAN)
2. sqlbrowser.exe
3. sqlservr.exe
33 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Creare il "Simbolo desktop" e premere "Avanti"
▶ Eseguire l'installazione premendo "Installa"
34 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Selezionare la lingua e confermare con "OK"
▶ Setup con "Avanti"
35 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Scegliere la directory di destinazione per il programma e cliccare quindi su "Avan‐
ti“
▶ Premere "Installa" per eseguire l'installazione
▶ Selezionare "Installare comunque questo software del driver".
36 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Installare comunque il software del driver.
▶ Premere "Termina" per terminare l'installazione
▶ Confermare la richiesta di Windows con "Riavvia più tardi".
37 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Spostare il cursore su "Sì, riavviare il computer" e concludere il setup facendo clic
su Fine.
4.2.4 Installare l'interfaccia VDDS
▶ Confermare con "Sì".
▶ Cliccare nella finestra iniziale di Setup su "Avanti", per avviare l'installazione.
38 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Eseguire l'installazione.
▶ Completare l'installazione.
39 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
Nota
Se DIAGNOcam non appare nella configurazione dell'interfaccia, disattivare le op‐
zioni del programma VDDS e quindi attivarle di nuovo.
(accettare sempre con Salva)
4.2.5 Installazione del driver per l'interfaccia USB, solo per XP
Nota
Solo in XP occorre installare per la prima volta ogni interfaccia USB nel PC / note‐
book. In WIN 7 riso. WIN 8 questa procedura non è più necessaria.
40 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.2 Installazione del software
▶ Collegare il cavo USB della DIAGNOcam col PC / notebook, dopodiché si apre la
finestra seguente:
▶ Assistente per la ricerca dell'hardware, selezionare „No, questa volta no“ e prose‐
guire con „Continuare“.
41 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer
▶ Selezionare l'opzione "Installazione automatica del software" e proseguire con
"Avanti".
▶ Selezionare „Prosegui l'installazione“ e continuare.
▶ Terminare l'installazione con „Fine“.
4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer
Servizio assistenza Tel.:
+49 7351 56-2700
[email protected]
Insieme alla richiesta specificare sempre il numero di serie del prodotto!
Per ulteriori informazioni visitare il sito: www.kavo.com
42 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer
Con l'installazione del KiD viene automaticamente installato anche il software di tele‐
manutenzione Netviewer. Inoltre, Netviewer può essere eseguito anche attraverso l'in‐
dirizzo Internet: support.kavo.com. Allo stesso tempo occorre telefonare al servizio
tecnico per ottenere un numero di sessione.
4.3.1 Avviare Netviewer direttamente con il pulsante nel KiD
▶ Premere il pulsante per l'assistenza in remoto
▶ Chiamare il servizio tecnico al numero telefonico +49 7351 56-2700 e richiedere il
numero di sessione per Netviewer.
▶ Registrare il numero di sessione e cliccare quindi su "Connetti".
ð A questo punto viene avviata la telemanutenzione.
Nota
Il servizio tecnico può accedere alla telemanutenzione solo se il cliente ha confer‐
mato l'accesso. Non è possibile un accesso senza questa conferma!
▶ La finestra Remote control mostra che l'assistenza tecnica KaVo è collegata con il
vostro sistema.
43 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
4 Messa in funzione | 4.3 Telemanutenzione attraverso Netviewer
▶ Fenster Netviewer was closed, premendo su close il collegamento viene interrot‐
to.
44 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.1 Innesto e disinnesto della punta
5 Funzionamento
5.1 Innesto e disinnesto della punta
Innesto della punta sul manipolo
ATTENZIONE
Innesto inverso all'applicazione della punta
Danneggiamento dell'apparecchio
▶ All'innesto fare attenzione affinché il naso situato all'interno della punta si immer‐
ga nell'apertura delle barriere fotoelettriche a forcella.
Nota
Non applicare le punte usando la forza né girandole!
Le punte vanno applicate sul manipolo fino all'arresto. Altrimenti si potrebbero pro‐
babilmente coprire delle zone sull'immagine.
45 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.1 Innesto e disinnesto della punta
▶ Inserire le punte omogeneamente fino all'arresto. A tal fine attenzione affinché il
naso ① situato all'interno della punta si immerga nell'apertura delle barriere foto‐
elettriche a forcella.
Estrarre la punta dal manipolo
Nota
Le punte non devono essere staccate girandole.
Fare attenzione a non toccare i tasti di comando all'estrazione.
46 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.2 Accensione e spegnimento
▶ Estrarre le punte dal manipolo, tirando con la mano sinistra e spingendo legger‐
mente con il pollice della mano destra. Fare attenzione a non toccare i tasti di co‐
mando.
5.2 Accensione e spegnimento
AVVERTENZA
Pericolo di abbagliamento da luce laser invisibile.
Danneggiamento degli occhi.
▶ Non puntare l'apparecchio sugli occhi con l'illuminazione laser attivata!
▶ Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui l'alloggiamento dovesse presentare
dei danneggiamenti o mentre è aperto.
▶ Non utilizzare il manipolo nel paziente senza aver prima innestato le punte.
▶ Non guardare nell'apertura d'emissione della luce del manipolo con la punta stac‐
cata.
ATTENZIONE
Danni al dispositivo per utilizzo improprio
Danneggiamento dei contatti
▶ Non toccare il pulsante circolare e i tasti di comando all'estrazione e all'inserzione
delle punte.
Accensione
▶ Premere brevemente il pulsante circolare.
Spegni
Nota
Se oltre una durata di 10 minuti non viene più premuto alcun tasto di funzione o ef‐
fettuato un cambio della punta, vengono spenti automaticamente sia il laser che la
camera.
▶ Tenere premuto il pulsante circolare per ca. 10 secondi.
47 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.3 Applicazione occlusale
5.3 Applicazione occlusale
ATTENZIONE
Danni materiali in seguito ad un uso inappropriato
Danneggiamento del fotoconduttore
▶ Non piegare il fotoconduttore nella parte flessibile della sonda.
Nota
L'immagine dal vivo può variare in dipendenza dei fattori seguenti:
- tipo di difetto del dente.
- posizione della superficie d'accoppiamento.
- tipo e posizione dei riempimenti dentali.
Il campo di indicazione sono i denti premolari e molari.
1
① Apertura di emissione della luce laser
(interna)
▶ Inserire la punta occlusale sul manipolo.
▶ Portare le aperture di emissione della luce ① in contatto con la gengiva.
▶ Piazzare l'elemento distanziatore della sonda occlusale sul dente vicino e con‐
templare quindi l'immagine dal vivo.
▶ Inclinare leggermente la sonda secondo necessità.
▶ Scegliere tramite i tasti di comando 2 e 3 il dente nello schema dentale per il qua‐
le salvare un'immagine.
▶ Premere il pulsante circolare, per creare il fermo immagine e salvarlo.
5.4 Utilizzare il DIAGNOcam in sintesi
▶ Avviare il programma.
48 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi
▶ Creare/selezionare il paziente.
▶ Avviare DIAGNOcam-Viewer.
▶ Premere brevemente il pulsante circolare, per accendere il laser e la camera.
▶ Scegliere il dente nella schematica dentale tramite i tasti di comando 2 e 3.
ð Il dente selezionato viene rappresentato in color blu scuro.
▶ Creare il fermo immagine tramite il pulsante circolare.
ð Il fermo immagine a questo punto viene assegnato al dente scelto nella schemati‐
ca dentale.
Nota
I denti, ai quali sono assegnate delle immagini, vengono rappresentati in color az‐
zurro nella schematica dentale.
▶ Per passare alla modalità Review cliccare sull'icona della "Cartella" nella finestra
delle immagini dal vivo.
▶ Per ritornare dalla modalità Dal viso alla schermata iniziale, cliccare sul "simbolo
della croce rossa" in alto a destra.
5.4.1 Opzioni video
Use alternate Capture Graph:
Se il video dal vivo è nero, questa opzione può consentire di abilitare la rappresenta‐
zione dello stream flussi video.
> Per la visualizzazione su un secondo monitor deve essere selezionata questa opzio‐
ne.
DirectShow Video playback:
Se la riproduzione del video registrato non riesce, questa opzione può consentire la
rappresentazione di video registrati.
WMV Video:
I video vengono memorizzati in formato WMV.
5.5 Rilevazione dell'esito e diagnosi
Nota
I cambiamenti cariosi vengono evidenziati come ombre scure rispetto alla sostanza
sana del dente.
Nota
I residui di detergente, materiali di restauro, concrementi e scolorimenti sulla super‐
ficie dei denti possono causare una diffusione modificata e di conseguenza essere
rappresentati altrettanto come ombre.
Le ombre scure nell'immagine possono essere interpretate come cambiamenti cariosi.
▶ Per accertare la diagnosi, si consiglia di ricorrere ad ulteriori mezzi diagnostici, ad
esempio DIAGNOdent pen 2190.
49 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
5.6 Funzione DIAGNOcam
Avviare DIAGNOcam.
▶ Accendere il pc/notebook.
▶ Avviare il software DIAGNOcam.
▶ Inserire il DIAGNOcam senza punta sul PC/notebook e attendere finché si attiva
un segnale acustico.
Fase 1:
▶ Selezionare il nominativo del paziente.
▶ Cliccare sul pannello di comando „Selezione paziente“ e aprirlo.
Nota
Se DIAGNOam è connesso appare la selezione paziente. Proseguire con il 3°pas‐
saggio
50 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
Fase 2:
▶ Creare un paziente.
▶ Attivare l'icona "Crea nuovo paziente".
▶ Registrare i dati del paziente e salvarvi tramite l'icona „OK“.
Elenco dei simboli
Fase 3:
▶ Selezionare il nominativo del paziente.
▶ Confermare tramite un doppio clic sul nome del paziente o sull'icona "OK".
51 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
Fase 4:
▶ Avviare la camera.
▶ Cliccare prima sul quadro di comando „DIAGNOcam“ e aprirlo.
Avviare il modo di ripresa
▶ Cliccare sul quadro di comando "DIAGNOcam Live".
Fase 5:
▶ Scegliere il dente.
52 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
▶ Collegare il DIAGNOcam.
Nota
Se non compare alcuna immagine dal vivo - Premere il pulsante anulare del DIA‐
GNOcam o tirare dalla faretra.
Schema del dente
Visualizzazione
Significato
Dente bianco
Nessuna ripresa depositata.
Dente azzurro
Sono depositate delle riprese
Dente blu scuro
Dente attivamente selezionato, le riprese depositate ven‐
gono visualizzate nella riga sottostante.
Nota
Il numero del dente scelto viene riprodotto nella schematica dentale (ad esempio
col numero 47) a sinistra vicino alla stessa. Se è stato selezionato un dente, vengo‐
no rappresentate soltanto le riprese di questo dente.
Se non è selezionato nessun dente, al posto del numero del dente viene indicato
un punto esclamativo. Vengono rappresentate tutte le riprese effettuate o le riprese
che non sono assegnate a nessun dente.
Punto esclamativo bianco: vengono rappresentate tutte le riprese effettuate.
Punto esclamativo azzurro: vengono rappresentate le riprese che non sono asse‐
gnate a nessun dente.
Fase 6:
▶ Scattare l'immagine.
53 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
▶ Posizionare il DIAGNOcam in corrispondenza del dente.
▶ Attivare la ripresa, cliccando col mouse sull'immagine 1 o premendo il pulsante
circolare ①.
▪ Immagine in alto a sinistra: immagine dal vivo attuale
▪ Immagine in alto a destra e immagine al centro a destra: riprese ultimamente me‐
morizzate
▶ Per rappresentare una ripresa passata dalla serie inferiore nell'immagine 3, sele‐
zionare tramite un clic col mouse la ripresa desiderata nella serie inferiore (nella
cornicetta blu).
Simbolo
Significato
▪ Pulsante circolare rosso: disattivato (cliccare con il
mouse)
▪ Pulsante circolare bianco: attivato
▪ Selezione del dente <> rosso: disattivato
▪ Selezione del dente <> bianco: attivato
Nessun dente selezionato
54 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
Simbolo
Significato
Attivazione/disattivazione della videocamera
Regolazione della luminosità/contrasto
▶ Selezione del quadro di comando „Opzioni“
Consigliamo di utilizzare l'impostazione di default. Qualora i denti dovessero essere
rappresentati in un colore troppo chiaro, potrebbe essere vantaggioso modificare ri‐
spettivamente i valorid AEW.
▶ Ripristinare le regolazioni di fabbrica tramite „default“
Modo DIAGNOcam Review
Nel modo Review si possono contemplare e confrontare le riprese.
▶ Cliccare sull'icona "Cartella".
55 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
▶ Per ritornare alla modalità dal vivo cliccare sul simbolo "Cartella" o tirare DIA‐
GNOcam dalla faretra.
▶ Cliccare sull'icona "Regolo", per misurare la lunghezza della ripresa.
▶ Cliccare di nuovo sull'icona "Regolo", per marcare in rosso la misurazione di lun‐
ghezza. Tramite il tasto "Elimina" si può di nuovo cancellare la misurazione di lun‐
ghezza "marcata in rosso".
▶ Cliccare sull'icona "Inversa", per visualizzare una rappresentazione "inversa" del‐
la ripresa.
▶ Cliccare sull'icona "Colori erronei", per rappresentare la ripresa nei colori erronei.
▶ Cliccare sull'icona "Barra degli strumenti", per aprire o chiudere la "Barra degli
strumenti".
▶ Cliccare sull'icona "Immagine originale", per ripristinare di nuovo l'immagine modi‐
ficata.
▶ Cliccare sull'icona "Ripristina", per ripristinare l'ultima modifica.
▶ Cliccare sull'icona "Stampante", per eseguire una stampa della ripresa.
▶ Cliccare sull'icona "Cancella", per cancellare la ripresa.
▶ Cliccare sull'icona "Esporta immagine", per esportare l'immagine.
56 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
Visualizzazione delle riprese di un dente
▶ Selezionare il dente 48 nella schematica dentale nell'area della finestra sottostan‐
te a sinistra tramite un clic col mouse.
ð Il dente selezionato (48) viene rappresentato in color blu scuro.
ð Il numero del dente scelto viene riprodotto nella schematica dentale (48) a sinistra
vicino alla stessa.
ð Le riprese assegnate al dente vengono visualizzate in un carosello al centro nell'a‐
rea della finestra sottostante.
Visualizzazione di riprese non assegnate
▶ Per visualizzare tutte le riprese che non sono assegnate ad alcun dente, fare un
doppio clic sul campo con il numero "48".
ð A sinistra, vicino alla schematica dentale, viene rappresentato un punto esclamati‐
vo azzurro.
ð Le riprese che non sono assegnate ad alcun dente vengono visualizzate in un ca‐
rosello al centro nell'area della finestra sottostante.
57 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
Visualizzazione di tutte le riprese
▶ Per visualizzare tutte le riprese, quelle assegnate e non assegnate, cliccare sul
punto esclamativo.
ð A sinistra, vicino alla schematica dentale, viene rappresentato un punto esclamati‐
vo azzurro.
ð Tutte le riprese effettuate (assegnate e non assegnate) vengono visualizzate al
centro in un carosello all'interno dell'area della finestra sottostante.
Sfogliare attraverso le riprese
▶ Cliccare nell'area della finestra, ad esempio, a destra, per rappresentare la ripre‐
sa attiva (anteriore) nel carosello, all'interno dell'area della finestra superiore.
ð L'area della finestra selezionata sopra viene rappresentata in una cornicetta blu.
58 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
▶ Sfogliare le riprese nel carosello in avanti o indietro tramite le frecce di navigazio‐
ne.
Fissare le riprese
▶ Per fissare una ripresa nell'area della finestra selezionata, cliccare nell'altra area
della finestra.
ð L'area della finestra selezionata sopra viene rappresentata in una cornicetta blu.
Confrontare le riprese
Per confrontare le riprese, è possibile "fissare" una ripresa in un'area della finestra.
Nell'altra area della finestra è possibile "sfogliare" attraverso le riprese.
▶ Cliccare nell'area della finestra, ad esempio, sopra a destra.
ð Nell'area della finestra selezionata vengono rappresentate consecutivamente le ri‐
prese "attive" all'interno del carosello.
ð Nell'area della finestra non selezionata la ripresa rimane "fissata".
Ingrandimento/divisione della ripresa
▶ Cliccare in una delle due aree della finestra sopra.
ð Le due aree della finestra sopra vengono riunite in una finestra unica grande.
ð Le riprese vengono visualizzate con un ingrandimento.
59 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
5 Funzionamento | 5.6 Funzione DIAGNOcam
▶ Fare doppio clic sull'area grande della finestra, per dividerla in due parti.
ð La ripresa viene ridotta nell'area della finestra destra ovvero sinistra nella parte so‐
vrastante.
ð Nella rispettiva altra area della finestra viene visualizzata la ripresa rappresentata
in precedenza.
60 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.1 Preparativi per la pulizia
6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664
Le istruzioni per l'uso indicate per la pulizia e sterilizzazione sono state validate dal
produttore dell'apparecchio medicale per la preparazione di un apparecchio medicale
al relativo ricondizionamento. Normalmente a tal fine sono richiesti la convalida e ri‐
spettivi monitoraggi di routine del processo. Anche qualsiasi deviazione dalle istruzioni
fornite dovrebbe essere accuratamente valutata da parte del preparatore sull'efficacia
e le possibili conseguenze negative.
I seguenti componenti devono essere ricondizionati:
▪ superficie dell'apparecchio
▪ Punte
ATTENZIONE
Danno da penetrazione di liquidi.
Disturbi di funzionamento dovuti alla penetrazione di liquidi.
▶ Non lasciar penetrare liquidi all'interno dell'apparecchio!
6.1 Preparativi per la pulizia
Nota
È necessario terminare sempre il software, prima di innestare il DIAGNOcam.
▶ Rimuovere la punta.
6.2 Pulizia
Nota
Non utilizzare solventi né prodotti chimici aggressivi!
▶ Rimuovere tracce di sporco grossolano subito dopo che si è formato con fazzolet‐
ti di carta monouso.
6.3 Pulizia manuale
▶ Pulire tutte le superfici di DIAGNOcam con un panno morbido e con il disinfettan‐
te indicato.
▶ Pulire punte sotto l'acqua corrente (qualità acqua potabile, temperatura 30º ± 5º
C, portata 2l/min) per 30 secondi con uno spazzolino di durezza media.
▶ Qualora la finestra dovesse presentare della sporcizia, pulirla con isopropanolo al
70% (a norma DIN 17664) e con un bastoncino di ovatta.
▶ Pulire con cautela, poiché esercitando una forza eccessiva si può danneggiare la
finestra.
▶ Pulire tutte le superfici di DIAGNOcam con un panno morbido e con uno dei disin‐
fettanti indicati.
▶ Pulire punte sotto l'acqua corrente (qualità acqua potabile, temperatura 30º ± 5º
C, portata 2l/min) per 30 secondi con uno spazzolino di durezza media.
▶ Qualora la finestra dovesse presentare della sporcizia, pulirla con isopropanolo al
70% e con un bastoncino di ovatta.
61 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.4 Pulizia meccanica
▶ Pulire con cautela, poiché esercitando una forza eccessiva si può danneggiare la
finestra.
6.4 Pulizia meccanica
Non applicabile.
6.5 Disinfezione
6.5.1 Disinfezione manuale
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio per disinfezione scorretta.
Disturbi di funzionamento.
▶ Utilizzare il disinfettante secondo le indicazioni del produttore!
▶ Eseguire solo una disinfezione con un panno!
▶ Non immergere il prodotto in liquidi
ATTENZIONE
Danni materiali dovuti alla disinfezione con spray.
▶ Non disinfettare con spray il DIAGNOcam.
In base alla compatibilità dei materiali, KaVo raccomanda i seguenti prodotti.
L'efficacia microbiologica deve essere garantita dal produttore del disinfettante.
▪ CaviCide della ditta Metrex
▪ Mikrozid AF della ditta Schülke&Mayr (liquido o salviette)
▪ Dürr FD 322
▪ INCIDIN liquid
▪ Cavicidi
Attenersi agli ambiti di applicazione indicati nelle istruzioni per l’uso.
▶ Disinfettare la superficie del DIAGNOcam e delle punte con un panno morbido e
un disinfettante omologato.
6.5.2 Disinfezione meccanica
Non applicabile.
62 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
6 Metodi di ricondizionamento a norma ISO 17664 | 6.6 Sterilizzazione
6.6 Sterilizzazione
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio per sterilizzazione errata
Danni al materiale sterile
▶ Non eseguire sterilizzazione chimica a freddo, ad aria calda o con ossido di etile‐
ne!
ATTENZIONE
Umidità
Mancanza di sterilità
▶ Osservare il grado di secchezza. Autoclavi con post-vuoto garantiscono la sec‐
chezza! Inoltre, l'asciugatura può essere accelerata tramite una fase di 10 minuti
con il portello dell'autoclave aperto.
ATTENZIONE
Danni all'apparecchio per pulizia scorretta
Non immergere la punta nel bagno ad ultrasuoni.
Solo le punte sono sterilizzabili.
La sterilizzazione deve essere eseguita subito dopo la pulizia e la disinfezione.
Imbustare le punte prima della sterilizzazione.
I prodotti KaVo ammessi alla sterilizzazione possono resistere a temperature fino a
max. 138°C.
▶ Sterilizzare le sonde in autoclave:
Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo ade‐
guato (in funzione della autoclave di cui si dispone):
▪ Autoclave con prevuoto:
- almeno 3 minuti a 134 °C - 1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
– Tempo di asciugatura 10 min.
▪ Autoclave gravitazionale:
- almeno 10 minuti a 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) in alternativa
– Tempo di asciugatura 10 min.
Le punte vanno conservate imbustate
Nota
In caso di sterilizzazione di più strumenti in uno stesso ciclo di sterilizzazione non si
deve superare il carico massimo dello sterilizzatore.
6.7 Controllo e prova funzionale
6.7.1 Panoramica
▶ Controllare lo stato di pulizia.
6.7.2 Controllare le punte
▶ Mantenere le punte contro una fonte luminosa (ad esempio, la luce giornaliera) e
controllare quindi i fotoconduttori visibili all'interno della boccola per accertare se
vi sono segni di sporcizia o difetti.
63 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
7 Eliminazione dei guasti | 6.7 Controllo e prova funzionale
7 Eliminazione dei guasti
Nota
Innestando il DIAGNOcam dopo l'avvio del software, al prossimo avvio possono ve‐
rificarsi delle segnalazioni di errore. Prima di innestare il DIAGNOcam è necessario
terminare sempre prima il software.
▶ Qualora all'avvio del software dovessero verificarsi delle segnalazioni di errore,
chiudere tutti i programmi e portar giù il pc/notebook e riavviarlo.
▶ In caso di anomalie, mettere immediatamente fuori servizio il DIAGNOcam!
▶ Informare immediatamente l'operatore incaricato all'assistenza dalla KaVo!
Nota
In rari casi, può accadere che dopo l'installazione del software DIAGNOcam posso‐
no verificarsi compromissioni della telecamera intraorale già installata.
In questo caso si prega di rivolgersi al Servizio Clienti Kavo al numero +49 7351 56 2700, oppure a [email protected].
Nota
Il KiDDatabaseTool deve essere riavviato dopo ogni azione.
Nota
L'importazione di video non è possibile con il software DIAGNOcam
64 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
8 Accessori | 6.7 Controllo e prova funzionale
8 Accessori
1.005.1300 Tip large
1.005.1360 Tip small
1.005.1380 supporto DIAGNOcam
Altri accessori:
Prolunga USB 3 m Codice mat. 1.005.1076
65 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
8 Accessori | 6.7 Controllo e prova funzionale
CD DIAGNOcam Multiterminal Codice mat. 1.009.6958
CD DIAGNOcam postazione singolaCodice mat. 1.009.5110
CD VDDS software plugin Codice mat. 1.009.6960
CD Twain / Wia software Codice mat. 1.010.3642
66 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.1 Trasmissione elettromagnetica
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN
IEC 60601-1-2
9.1 Trasmissione elettromagnetica
L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di
seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un
tale ambiente.
Misurazione emissione di disturbi
Conformità
Ambiente elettromagnetico Linee guida
Emissioni RF secondo CISPR 11
Gruppo 1
Il dispositivo utilizza energia HF
esclusivamente per la propria fun‐
zionalità interna. Le sue emissioni
RF sono pertanto molto basse ed è
improbabile che possano causare
interferenze con le apparecchiature
elettroniche limitrofe.
Emissioni RF secondo CISPR 11
Classe B
Il dispositivo può essere utilizzato in
tutti gli ambienti, incluso quello do‐
mestico e quelli connessi diretta‐
mente alla rete pubblica di alimenta‐
zione che alimenta anche edifici re‐
sidenziali.
Emissioni di armoniche secondo EN Classe A
61000-3-2
Il dispositivo può essere utilizzato in
tutti gli ambienti, incluso quello do‐
mestico e quelli connessi diretta‐
mente alla rete pubblica di alimenta‐
zione che alimenta anche edifici re‐
sidenziali.
Emissioni di oscillazioni di tensione / Conforme
flicker secondo EN 61000-3-3
Il dispositivo può essere utilizzato in
tutti gli ambienti, incluso quello do‐
mestico e quelli connessi diretta‐
mente alla rete pubblica di alimenta‐
zione che alimenta anche edifici re‐
sidenziali.
9.2 Immunità elettromagnetica
L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di
seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un
tale ambiente.
Controlli dell'immunità alle Livello di controllo EN
interferenze
60601
Livello di concordanza
Ambiente elettromagnetico
- direttive
Scarica di elettricità statica Scarica a contatto ± 6 kV
Scarica in aria ± 8 kV
(ESD) secondo EN
61000-4-2
Scarica a contatto ± 2/4/6
kV
Scarica in aria ± 2/4/8 kV
I pavimenti dovrebbero es‐
sere realizzati in legno o
calcestruzzo ossia con pia‐
strelle ceramiche. Se il pa‐
vimento è rivestito con
materiale sintetico, l'umidi‐
tà relativa dell'aria deve
essere almeno del 30%.
67 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.3 Immunità elettromagnetica
Controlli dell'immunità alle Livello di controllo EN
interferenze
60601
Transitori elettrici veloci /
burst secondo EN
61000-4-4
Livello di concordanza
Ambiente elettromagnetico
- direttive
± 2 kV per cablaggi di rete ± 2 kV per cablaggi di rete La qualità della tensione di
± 1 kV per linee di ingres‐
alimentazione dovrebbe
so e uscita
corrispondere a quella di
un tipico ambiente com‐
merciale od ospedaliero.
Picchi di tensione (Surges) Tensione in controfase ± 1 Tensione in controfase ± 1 La qualità della tensione di
secondo EN 61000-4-5
kV
kV
alimentazione dovrebbe
Tensione isofase ± 2 kV
Tensione isofase ± 2 kV
corrispondere a quella di
un tipico ambiente com‐
merciale od ospedaliero.
Cali di tensione, brevi in‐
terruzioni e fluttuazioni del‐
la tensione di alimentazio‐
ne secondo EN
61000-4-11
< 5% UT
(calo >95%)
per ½ periodo
40 % UT
(calo 60%)
per 5 periodi
70 % UT
(calo 30%)
per 25 periodi
< 5% UT
(> 95 % di calo)
per 5 s
(250 periodi)
Campo magnetico della
3 A/m
frequenza di alimentazione
(50/60 Hz) secondo EN
61000-4-8
< 5% UT
(calo >95%)
per ½ periodo
40 % UT
(calo 60%)
per 5 periodi
70 % UT
(calo 30%)
per 25 periodi
< 5% UT
(> 95 % di calo)
per 5 s
(250 periodi)
La qualità della tensione di
alimentazione dovrebbe
corrispondere a quella di
un tipico ambiente com‐
merciale od ospedaliero.
Se è necessario che la
continui a funzionare an‐
che in caso di interruzioni
della rete elettrica, si rac‐
comanda di utilizzare un
gruppo di continuità o una
batteria.
3 A/m
I campi magnetici alla fre‐
quenza di rete devono cor‐
rispondere ai valori carat‐
teristici che si riscontrano
negli ambienti commerciali
e ospedalieri.
Nota: UT è la tensione alternata di rete prima di applicare il livello di prova.
9.3 Immunità elettromagnetica
L'apparecchio è indicato per il funzionamento in un ambiente come quello indicato di
seguito. Il cliente o l'utente della dovrebbero garantire che venga anche utilizzato in un
tale ambiente.
68 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.3 Immunità elettromagnetica
Controlli dell'immunità
alle interferenze
Livello di controllo EN
60601
Livello di concordanza
Grandezza di interfe‐
renza AF indotta secon‐
do EN 61000-4-6
Grandezze di interfe‐
renza AF irradiate se‐
condo EN 61000-4-3
3 Veff
150 kHz fino 80 MHz
al di fuori delle fasce
ISMa
3 V/m
80 MHz fino 2,5 GHz
3 Veff
3 V/m
Ambiente elettromagnetico - diretti‐
ve
Le unità radio portatili e mobili non
dovrebbero essere utilizzate ad una
distanza inferiore a incluse le linee
rispetto alla distanza protettiva rac‐
comandata, che viene calcolata se‐
condo l'equazione relativa alla fre‐
quenza di trasmissione.
Distanza protettiva raccomandata:
d = 1,17 P
d= 1,17 P da 80 MHz a 800 MHz
d= 2,33 P da 800 MHz a 2,5 GHz
con P come potenza nominale mas‐
sima del trasmettitore in Watt (W)
secondo le specifiche del costrutto‐
re del trasmettitore e d come distan‐
za protettiva raccomandata in metri
(m).
b
L'intensità di campo di radiotra‐
smettitori stazionari in tutte le fre‐
quenze secondo una analisi effet‐
tuata in loco c dovrebbe essere infe‐
riore al livello di concordanza.
d
In prossimità di apparecchi identifi‐
cati con il seguente simbolo, sono
possibili delle interferenze.
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz è valida la gamma di frequenza maggiore.
Nota 2: queste linee guida non sono applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
delle onde elettromagnetiche è influenzata da assorbimenti e riflessioni di edifici, og‐
getti e persone.
a
Le bande di frequenza ISM (per applicazioni industriali, scientifiche e medicali) com‐
prese tra 150 kHZ e 80 Mhz spaziano da 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a
13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b
I livelli di concordanza nelle bande di frequenza ISM comprese tra 150 kHz e 80 MHz
nel campo di frequenza da 80 MHz e 2,5 GHz sono stabilite per ridurre la probabilità
di provocare delle interferenze o problemi di comunicazione in unità mobili/portatili, in
particolare nel caso in cui venissero introdotte involontariamente in prossimità dei pa‐
zienti. Per questo motivo si applica il fattore addizionale di 10/3 nell'ambito del calcolo
delle distanze protettive raccomandate in questi campi di frequenza.
c
L'intensità di campo di trasmettitori stazionari, quali ad esempio stazioni base di tele‐
foni portatili e ricetrasmettitori mobili utilizzati nell'agricoltura, stazioni di radioamatori,
radiotrasmissioni in AM e FM nonché emittenti radio e televisive in teoria non possono
essere esattamente predefinite. Per poter rilevare l'ambiente elettromagnetico dal
punto di vista di altri trasmettitori stazionari, si dovrebbe sperare l'eventualità di uno
studio in loco. Nel caso in cui l'intensità di campo misurata sul luogo in cui viene utiliz‐
zato la dovesse superare il livello di concordanza summenzionato, si dovrebbe osser‐
vare per un determinato periodo la , per attestarne la funzionalità conforme allo scopo
previsto. Qualora venissero osservate delle caratteristiche di rendimento insolite, po‐
trebbero essere richiesti dei provvedimenti aggiuntivi, ad esempio, una variazione del‐
l'orientamento o un'altra posizione della .
d
Oltre la gamma di frequenza compresa fra 150 kHz e 80 MHz l'intensità di campo do‐
vrebbe essere inferiore a 3 Veff V/m.
69 / 72
Istruzioni per l'uso DIAGNOcam 2170
9 Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica secondo la EN IEC 60601-1-2 | 9.4 Distanze di sicurezza raccoman‐
date fra apparecchiature di telecomunicazione HF portatili e mobili e il riunito
9.4 Distanze di sicurezza raccomandate fra apparecchiature di
telecomunicazione HF portatili e mobili e il riunito
La è destinato al funzionamento in un ambiente elettromagnetico in cui le grandezze
perturbatrici HF siano controllate. Il cliente o l‘utente di può contribuire ad evitare inter‐
ferenze elettromagnetiche rispettando la distanza minima tra apparecchiature di tele‐
comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) e , in funzione della potenza di usci‐
ta dell‘apparecchio di comunicazione, come indicato di seguito.
Distanza di sicurezza in funzione della frequenza di trasmissione:
Potenza nominale del tra‐ da 150 kHz a 80 MHz
smettitore in W
d=1,17 P m
da 80 kHz a 800 MHz
d=1,17 P m
da 800 kHz a 2,5 GHz
d=2,33 P m
0,01
0,1
0,1
0,2
0,1
0,4
0,4
0,7
1
1,2
1,2
2,3
10
3,7
3,7
7,4
100
11,7
11,7
23,3
Per i trasmettitori con potenza nominale massima di uscita sopra non riportata, la di‐
stanza di separazione raccomandata d in metri (m) può essere calcolata usando l'e‐
quazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la potenza massima
nominale del trasmettitore in Watt (W) secondo il costruttore del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica l'intervallo della frequenza più alta.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propa‐
gazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione di struttu‐
re, oggetti e persone.
70 / 72
1.006.3966 · kb · 20140422 - 08 · it