Stazione Meteo TACMET - Comando Truppe Alpine

Transcript

Stazione Meteo TACMET - Comando Truppe Alpine
Stazione Meteorologica TACMET MAWS
MAWS201M
Corso Addestramento
MAWS201M - TACMET
per
Comando Truppe Alpine
Bolzano
6-7 Dic 2004
1
Corso di Addestramento TACMET MAWS
Argomenti
Concetti del sistema TACMET MAWS
Componenti del Sistema Base
Componenti del Sistema Avanzato
Casse per il Trasporto
Installazione
Utilizzo del Terminale Portatile
Alternative di comunicazione
SoftwareMIDAS IV
Smontaggio per trasporto
Manutenzione Periodica
Ricerca Guasti
Esercizi
6-7 Dic 2004
2
Configurazione TACMET MAWS
Concetto di Sistema
PC con software
MIDAS IV
Windows XP
Uscita Messaggio METAR
Comunicazioni via cavo o radio
modem (Opzione)
SISTEMA 1
TACMET
MAWS di Base
Configurazione
Potenziata
(Opzione)
6-7 Dic 2004
SISTEMA 2
(opzione)
TACMET
MAWS di Base
Configurazione
Potenziata
(Opzione)
3
Configurazione TACMET MAWS
Il Sistema di Base
Fino a 9 km a vista
Stazione
Meteorologica
MAWS201M
SATEL
Trasmettitore
UHF
SATEL
Ricevitore
UHF
QMP211
Unità
Alimentazione
MIDAS IV
METAR PC
QMD101M
(Windows NT)
Terminale
Portatile
Sensore di
Pressione
PMT16A
WMS302M
Direzione e
Velocità Vento
6-7 Dic 2004
QMH101
Temperatura
Aria e Umidità
Cavo 70 m
QMR101M
Precipitazione
QMD101M
Handheld
MIDAS
IV
Terminal
PC METARPSI
(Windows XP)
QMP201
Unità Alimentazione da
rete/pannello solare e
batteria di backup
4
Configurazione TACMET MAWS
Fino a 9 km a vista
MAWS201M
Stazione
Meteorologica
Configurazione Potenziata
Base + Avanzato
TM32
Trasmettitore
UHF
PWD11A
Visibilità e
Tempo Presente
TM32
Ricevitore
UHF
CT25KAM
Nefoipsometro
MIDAS IV
METAR PC
QMD101M
(Windows NT)
Terminale
Portatile
SA-20
Rilevamento
Fulmini
PMT16A
Sensore
Pressione
QMP202
Unità
Alimentazione e
Batteria Backup
WMS302M
Direzione e
Velocità Vento
6-7 Dic 2004
QMP211
Unità
Alimentazione
QMH101
Temperatura
Aria e Umidità
Cavo 70 m
QMR101M
Precipitazione
QMD101M
Handheld
MIDAS
IV
Terminal
PC METARPSI
(Windows XP)
QMP201
Unità
Alimentazione da
rete/pannello solare
e batteria di backup
5
Sistema di Base
Sensori: Misura Vento
• Compatto e leggero
• Risposta veloce
• Facile manutenzione sul campo
• A basso consumo di corrente
• Eccellente accuratezza ed elevata
linearità
• Resistente in ogni tipo di clima
• Campo di misura 0 - 360° (continuo)
Anemometro
Banderuola
Campo Misura: 0.5 - 60 m/s
0 - 360 °
Accuratezza:
migliore di + 3°
< 2% (>10 m/s)
6-7 Dic 2004
+ 0.3 m/s (<10 m/s)
WMS302M
6
Sistema di Base
Sensori: Temperatura e Umidità Relativa
• Sonda QMH101M con sensori di
temperatura e umidità relativa
• Connettore e cavo già predisposti
• Schermo radiazioni solari per
prestazioni ottimali in qualsiasi tipo
di condizioni meteorologica
• Testa della sonda intercambiabile
per facile sostituzione
• Elevata accuratezza anche in
severe condizioni ambientali:
QMH101M
•
•
•
Campo misura: 0 - 100 % RH
Accuratezza: ± 2 %, 0 ... 90 %
Accuratezza: ± 3 %, 90 ... 100 %
< ± 0.3 °C, Pt-100 IEC 751, 1/3 CLASSE B
6-7 Dic 2004
7
Sistema di Base
Sensori: Temperatura e Umidità Relativa
Funzionamento
• Il sensore QMH101M è progettato per misure di temperatura e
umidità relativa. La misura di umidità relativa si basa sul sensore
polimero a pellicola sottile HUMICAP180.
• Il sensore di temperatura è costituita da una resistenza rivestita di
platino (Pt 100 e Pt 1000). Sia il sensore di temperatura sia quello
di umidità sono collocati sulla punta della sonda e nella versione
standard sono protetti da un filtro a membrana.
• L’uscita del sensore di temperatura QMH101M è passiva (uscita Pt
100).
6-7 Dic 2004
8
Sistema di Base
Sensori: Precipitazione
• Leggero e robusto per applicazioni portatili
• Di facile installazione sul braccio del sensore
• Specifiche:
Risoluzione:
Accuratezza:
0.2 mm
< ± 5 % (< 24 mm/h)
< ± 10 % (< 120 mm/h)
Capacità:
144 mm/h
Diametro:
159.6 mm
Peso:
380 g
Temperatura Operativa: -40...+55 °C (senza riscaldamento)
6-7 Dic 2004
QMR101M
9
Sistema Base
Sensori: Precipitazione
Funzionamemto
• Il sensore QMR101M misura la quantità di precipitazione per
mezzo di un imbuto da 200 cm2 che conduce l’acqua in un
cucchiaio auto-svuotante, fissato da un magnete
• L’idea base del sensore QMR101M è che il cucchiaio di misura nel
collettore di pioggia si riempie e si svuota automaticamente, ogni
volta che il cucchiaio registra una quantità di acqua definita, ad
esempio 0.2 mm.
6-7 Dic 2004
10
Sistema Base
Sensori: Pressione
• Trasduttore digitale di pressione
completamente compensato in
temperatura per condizioni ambientali
difficili
• Insensibile a urti e vibrazioni
• Modulo Facilmente sostituibile
• Isteresi eccellente e stabilità a lungo
termine
• Accuratezza Totale ± 0.3 hPa inclusa
deriva un anno (con calibrazione di
fabbrica)
• 600 hPa -1100 hPa campo di pressione
• -40°C … +60°C campo di temperatura
6-7 Dic 2004
PMT16A
11
Sistema Base
Terminale Portatile
Il Terminale Portatile si utilizza per:
• Comunicazioni con MAWS via
• Connessione Cavo
• Radio Modem
• Impostare i parametri di Sistema
• Eseguire Diagnostica
6-7 Dic 2004
12
Sistema Avanzato (Opzionale)
Sensori: Nefoipsometro
• Campo Misura: 0 ...25,000 ft (0...7.5 km)
• Accuratezza:
±2 % ±1/2 x (risoluzione)
• Risoluzione:
50 ft
• Numero di Strati:
fino a 5
• Asciugatura/ Riscaldamento Lenti: Automatico
CT25KAM
6-7 Dic 2004
13
Sistema Potenziato (Opzionale) Sensori: Visibilità e Tempo Presente
• Sensore a parametri multipli compatto e
leggero
• Dispositivo di riscaldamento delle lenti per
evitare o ridurre fenomeni di
condensazione
• Nessun attrezzo richiesto per
l'installazione
• Specifiche :
Campo di Misura : 0....20,000 m
Precisione : ± 10% (fino a 10.000 m)
± 15% (da 10.000 a 20.000m )
• Rilevamento di:
•
•
Pioviggine, pioggia, neve, pioggia e
neve, grandine, pioggia gelata
Nebbia, foschia, caligine
PWD11A
• Sensibilità di rilevamento
di precipitazione : 0.05 mm/h
6-7 Dic 2004
14
Sistema Potenziato (Opzionale)
Sensori: Rilevamento Fulmini
•Tipi di fulmine rilevati :
Nuvola - nuvola
Nuvola - terra
• Campo :
50 km di raggio
• Precisione di misura :
± 0.5 km (0-15 km)
± 1 km (0-28 km)
± 1.3 km (15-30 nm)
± 2.4 km (28-55 km) (Prove eseguite
con strumentazione di laboratorio
FAA TSO C110)
• Precisione di direzione : ± 5 gradi
SA20M
6-7 Dic 2004
15
Casse per il Trasporto
WMS302M
QMA102M
QTR101 Inventario
Sensore combinato del vento (velocità e direzione)
Kit installazione braccio sensori incluso
•
•
QMH101M Sensore temperatura e umidità relativa aria
QMR101M Pluviometro
MC-2G
QMD101M
QMP211
ZZ45212
ZZ45121-1
Bussola manuale
Terminale portatile
Alimentatore per QMD101M
Cavo connessione per PC/Terminale portatile
Cavo di alimentazione e dispostivo per interno “Power
Strip”
M010082en-A Guida Utente
M010082it-A
Peso 8.2 kg
6-7 Dic 2004
16
Casse per il Trasporto
6-7 Dic 2004
QTR101 Inventario
17
Casse per il Trasporto
MAWS201M
QMP201
QM30154
QMY103M
ZZ45114
QTR102 Inventario
Treppiede con alloggio
Unità Alimentazione da rete/solare (fissata al treppiede)
Palo Telescopico (Con cavo sensore vento)
Set di picchetti e piastre per fissaggio del treppiede, 3
pezzi
Cavo + estensioni
Peso 33.6 kg
6-7 Dic 2004
18
Casse per il Trasporto
6-7 Dic 2004
QTR102 Inventario
19
Casse per il Trasporto
WMS302M
25926
25925
26271
16139
CP400
19558
QMD101M
4017
26073
26222
6-7 Dic 2004
QTR103 Inventario
Combined Wind Direction and Speed Sensor
Hammer
Allen wrench
Screwdriver
QMP202 Power Supply key
Wipes
Velcro belts
Handheld display
Back-up battery
UHF antenna
Power Supply Adapter kit
Tacmet MidasIV Software CD
20
Installazione TACMET MAWS
Prepararsi all’installazione
Tutti gli attrezzi necessari sono forniti nella cassa QTR101 o QTR103.
Attrezzi necessari:
• Bussola MC-2G per l’orientamento del sistema
• Picchetti per fissaggio del treppiede
• Martello per fissaggio dei picchetti nel terreno
• Chiave a brugola
• Cacciavite.
Una persona può eseguire l’installazione del sistema in configurazione
base. In base al numero di sensori, non dovrebbe essere necessaria più
di mezz’ora per l’installazione.
6-7 Dic 2004
21
Installazione TACMET MAWS
Scelta del sito
Il sito dovrebbe essere rappresentativo dell’area di interesse per
quanto riguarda
•
•
•
•
•
•
6-7 Dic 2004
Il vento
La radiazione solare
La temperatura e umidità
La Precipitazione
La Topologia
Le proprietà del terreno
22
Installazione TACMET MAWS
Scelta del sito
Misura del Vento
• Lasciare sufficiente spazio intorno
ai sensori del vento, cioè. La
stazione non dovrebbe essere
posizionata troppo vicina a edifici o
oggetti che possano ostruire il
flusso d’aria.
• In generale, qualunque oggetto di
altezza (h) non disturberà le
misure del vento ad una distanza
minima di 10 × h. Ad esempio,
posizionare la stazione
meteorologica almeno a 30 m di
distanza da un albero alto 3 m.
6-7 Dic 2004
h
10*h
H
10*H
23
Installazione TACMET MAWS
Scelta del sito
Radiazione Solare
• Assicurarsi che durante il giorno la stazione non sia in ombra di
edifici o oggetti (specialmente il pannello solare).
• Il pannello solare dovrebbe essere rivolto a sud nell’emisfero nord,
e a nord nell’emisfero sud.
Temperatura e Umidità
• NOTA: Lo schermo radiazioni è importante per la protezione del
sensore dalla luce solare diretta e dovrebbe essere sempre
impiegato.
• Il treppiede già determina un’altezza adatta per il sensore
• Evitare i seguenti siti di installazione per ottenere misure corrette:
aree in ombra, tetti, pendii ripidi, fonti di calore, acquitrini,
vegetazione alta e luoghi che potrebbero trattenere acqua dopo la
pioggia.
6-7 Dic 2004
24
Installazione TACMET MAWS
Scelta del sito
Pluviometro
• Il pluviometro QMR101M è installato sullo stesso braccio di
supporto con la sonda di temperatura e umidità.
• In generale, qualunque oggetto dovrebbe essere ad una distanza
dal pluviometri pari a due volte la loro altezza rispetto alla bocca
del pluviometro.
• Il corretto livellamento del treppiede influisce sull’accuratezza delle
misure del pluviometro.
• Evitare siti in cima a edifici o su pendenze
6-7 Dic 2004
25
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Procedura di installazione
•
•
•
•
•
•
•
•
Aprire il treppiede
Fissare il sensore vento al palo telescopico
Fissare il palo telescopico al treppiede
Fissare l’assemblaggio del braccio dei sensori sul treppiede
Collegare i sensori e i cavi di alimentazione
Regolare l’altezza del palo e livellare la MAWS
Stabilire il collegamento con il Terminale Portatile
Impostare i parametri di sistema
6-7 Dic 2004
26
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Il treppiede
• Fissare il treppiede in posizione eretta.
Allentare l’anello di fissaggio, allargare
le gambe fino a fine corsa. Fissare
stringendo le viti. Il braccio di supporto
deve essere orizzontale. Orientare la
gamba con il pannello solare verso sud
nell’emisfero nord (e verso nord
nell’emisfero sud).
• Usare la regolazione telescopica della
gamba e la bolla per il livellamento
• Utilizzare la bussola per l’allineamento
della direzione
• Utilizzare i picchetti per fissare la
stazione in condizioni di vento
6-7 Dic 2004
27
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Palo e Sensore Vento combinato
• Allineare la fessura nella parte
inferiore del sensore con la
linguetta metallica sul palo
• Fissare il sensore al suo posto
stringendo il colletto di plastica
• Far scorrere il palo al suo posto
sul treppiede in modo tale che la
scanalatura sia di fronte alla vite
• Spingere il tubo fino in fondo e
stringere la vite a mano
• Far scorrere il cavo del sensore
vento nell’apertura del palo e
collegarlo al connettore "Wind"
indicato con una freccia bianca
6-7 Dic 2004
28
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Braccio di montaggio sensore
• Inserire i cavi all’interno del braccio dei sensori
• Montare il braccio dei sensori al treppiede
• Stringere le viti
• Collegare i cavi del sensore alla base superiore dei connettori
• Pluviometro – connettore blu
• Temperatura/Umidità – connettore rosso
6-7 Dic 2004
29
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Alimentazione da Rete/Pannello Solare
• Il pannello solare dovrebbe essere orientato a sud nell’emisfero nord
e a nord nell’emisfero sud
• Per ottenere la massima raccolta di energia solare, orientare il
pannello secondo la latitudine del sito di installazione
• Connettere l’alimentazione inserendo l’interruttore Battery in
posizione ON sotto all’unità di alimentazione
• Spingere l’interruttore verso il pannello solare = ON
• Spingere l’interruttore in direzione opposta = OFF
6-7 Dic 2004
30
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Funzionamento del Pannello Solare
• L’unità di alimentazione/pannello
solare QMP201 è stato già installato
sulla gamba del treppiede. Premere
il bottone di stato LED per
controllare lo stato della batteria
(verde = OK, arancione = tensione
batteria bassa, rosso = batteria
scarica)
• Accendere l’alimentazione portando
l’interruttore della batteria (in basso
all’unità di alimentazione) in
posizione ON
6-7 Dic 2004
31
Installazione TACMET MAWS
Il Sistema Base
Impostare un angolo corretto di inclinazione
• Il pannello solare dovrebbe essere rivolto a sud nell’emisfero nord e a nord
nell’emisfero sud. Inclinare il pannello verso il sole. L’angolo di inclinazione
dovrebbe essere più verticale, più ci si allontana dall’equatore.
• I raggi solari dovrebbero essere perpendicolari al pannello, cioè la luce
solare dovrebbe colpire il pannello ad un angolo di 90°.
• Per massimizzare l’uscita media annuale (in Volt) del pannello solare, installare
il pannello con le seguenti inclinazioni:
Latitudine del sito
Angolo di inclinazione (α)
0 ...10°
20°
10 ... 50°
Aggiungere 10° alla latitudine locale
> 50°
60°
• In alcune installazioni, potrebbe essere efficace regolare l’inclinazione
periodicamente. Quasi a tutte le latitudini, il funzionamento può essere
migliorato durante l’estate utilizzando un angolo più piccolo di quanto
raccomandato qui sopra. Viceversa, un angolo maggiore può migliorare il
funzionamento in inverno.
6-7 Dic 2004
32
Funzionamento con Terminale Portatile
Introduzione
Il Terminale Portatile viene utilizzato
per:
• Comunicare con MAWS via
• Cavo
• Radio Modem (se installato)
• Pagine display per misure e risultati
di calcolo eseguiti dalla centralina
della TACMET MAWS.
• Impostare i parametri di sistemi
• Eseguire diagnostica del sistema
6-7 Dic 2004
33
Funzionamento con Terminale Portatile
Introduzione
• Il display presenta un totale di otto diverse schermate
• Nelle varie configurazioni possono essere utilizzare solo le
schermate di competenza, il resto viene indicato come "NOT
AVAILABLE"
• Accesso alle schermate: premere i tasti ↑- e ↓-
6-7 Dic 2004
BASE
AVANZATA
1. Main
X
X
2. Wind
X
X
3. Stat
X
X
4. Enh /1
X
5. Enh /2
X
6. Alarms
X
X
7. Status
X
X
8. Set-up
X
X
34
Funzionamento con Terminale Portatile
Il Sistema Base
Informazioni della schermata “Main”
USAF1 - Nome della stazione Main - Nome della schermata
-Il terminale portatile riceve i dati quando l’asterisco è in vista
Abbreviazioni
WD
WS
T
RH
DT
P
a
p
QFE
QFF
QNH
PA
DA
6-7 Dic 2004
13 :10 - Ora
Misurazioni
Unit SI(US)
Nota
Direzione del vento
Deg
Velocità del vento
m/s (nodi)
Temperatura dell’aria
°C (°F)
Umidità relativa
%
Punto di rugiada
°C (°F)
Press. Barometrica
hPa (inHg)
Codice tend. Press. 0......8
Dispon. dopo 3 ore
Tendenza press. (3h)
hPa(inHg) Dispon. dopo 3 ore
Pressione di campo hPa(inHg)
Press. livello-mare hPa(inHg)
Settaggio altimetria hPa(inHg)
Dispon. dopo 3 ore
Pressione in base a altitudine m (piedi)
Densità in base a altitude
m (piedi)
35
Funzionamento con Terminale Portatile
Il Sistema Base
Informazioni della schermata “Wind”
Abbreviazioni
WD
WS
Min
Avg
Max
WD2
WS2
WD10
WS10
Gust
SQ
6-7 Dic 2004
Misure
Direzione vento
Velocità vento
Valori minimi
Valori medi
Valori massimi
Direzione vento, valori 2 min.
Velocità vento, valori 2 min.
Direzione Vento, valori 10 min.
Velocità Vento, valori 10 min.
Velocità raffiche vento
Velocità di groppo (“squall wind”)
Unità SI(US)
Gradi
m/s (nodi)
Gradi
m/s (nodi)
Gradi
m/s (nodi)
m/s (nodi)
m/s (nodi)
36
Funzionamento con Terminale Portatile
Il Sistema Base
Informazioni della schermata “Stat”
Abbreviazioni
Misurazioni
UnitSI(US)
Prec 1h
Prec 3h
Prec 6 h
Prec 24h
Snow 1h
Snow 3h
Snow 6h
Snow 24h
Somma precipitazione di 1 ora da QMR101M
Somma precipitazione di 3 ore da QMR101M
Somma precipitazione di 6 ore da QMR101M
Somma precipitazione di 24 ore da QMR101M
Somma precipitazione di 1 ora da PWD11A
Somma precipitazione di 3 ore da PWD11A
Somma precipitazione di 6 ore da PWD11A
Somma precipitazione di 24 ore da PWD11A
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
mm (pollici)
Nota: la somma oraria (Prec 1h) è “mobile”, mentre le somme delle 3, 6 e 24
ore è fissa
6-7 Dic 2004
37
Funzionamento con Terminale Portatile
Schermata Alarm
Informazioni schermata Alarm (Allarmi)
• La schermata Alarm mostra gli allarmi attivi
• Se si verifica un malfunzionamento, il terminale portatile emette un
suono tre volte e si commuta automaticamente alla schermata Alarm
• Premere il tasto ESC per tornare alla schermata precedente o
• Premere Enter per confermare il messaggio di allarme
Gli allarmi e i possibili rimedi sono discussi nella sezione Manutenzione e
Ricerca Guasti
6-7 Dic 2004
38
Funzionamento con Terminale Portatile
Schermata Status
Informazioni Schermata Status
Abbreviazione
Int. Batt
Int. temp
Basic
Enh
Mains
Al Limit
CTRL 1
CTRL 2
CTRL 3
Spiegazione
Tensione batteria interna della Maws (V)
Temperatura interna della Maws (°C or °F)
Tensione della batteria di QMP201 (V)
Tensione della batteria di QMP202 (V)
Alimentazione da rete alla Maws (ON/OFF)
Maws invia un allarme al terminale portatile quando la tensione scende al
di sotto del limite impostato. E’ la stessa schermata sia per la
configurazione Base sia Avanzata
Premere CTRL+1 per resettare Maws
Premere CTRL+2 per mettere la Maws nella modalità sleep. Maws
si sveglia quando viene collegato e acceso il terminale portatile
Premere CTRL+3 per riavviare Maws dalla modalità sleep
Nota: ricordarsi di mettere la Maws in modalità “sleep mode” prima di riporla.
Se non la si usa per più di tre mesi disconnettere invece la batteria interna.
6-7 Dic 2004
39
Funzionamento con Terminale Portatile
Schermata Setup
Informazioni Schermata Setup
Abbreviazione
Impostazione
Name
Time
Selezionare il nome della stazione desiderata (max. 8 caratteri)
Orario e data. Impostare l’orario secondo l’esempio. Per impostare solo
l’ora es 13 15 00.
La zona oraria imposta la differenza oraria con UTC.
Altitudine della stazione sul livello del mare. Utilizzare la stessa unità
come scelto nel campo “Units”
Altitudine sensore di pressione dal terreno (livello di stazione). Utilizzare
la stessa unità come scelto nel campo “Units”
Calibrazione della direzione del vento per allineare la banderuola (360 =
Nord). Il valore mostrato è offset.
Selezionare il canale radio desiderato (0 ... 15) per il conettore del
terminale portatile. Può impiegare circa 1 min. Impostare il canale a -1
per mettere in pausa la trasmissione radio
Selezionare il canale radio desiderato (0 ... 15) per il connettore PC
METAR. Può impiegare circa 1 min. Impostare il canale a -1
per mettere in pausa la trasmissione radio
Timez
Alt
Pslev
Windc
Rf-HT
Rf-PC
6-7 Dic 2004
40
Funzionamento con Terminale Portatile
Schermata Setup
Informazioni Schermata Setup
Abbreviazione
Enh1
Enh2
Units
6-7 Dic 2004
Impostazione
Non in uso. Sempre 0.
La configurazione include i sensori per modalità Avanzata. 0 = Non
nclusi, 1 = Inclusi
Unità visualizzata
0 = Unità SI
1 = Unità US con miglia nautiche per la visibilità di superficie e direzione
verso il più vicino fulmine
2 = Unità US con miglia nautiche per la visibilità di superficie e direzione
al più vicino fulmine. L’unità display cambierà quando viene
memorizzato il prossimo valore.
3 = Unità ICAO
41
Alternative di Comunicazione
#1
MAWS lavora con il Terminale Portatile usando una connessione con
cavo
• Cavo connessione Terminale Portatile + cavo opzionale
MAWS201M
Stazione
Meteorologica
Automatica
6-7 Dic 2004
QMD101M
Terminale Portatile
42
Alternative di Comunicazione
#2
MAWS lavora con PC METAR PC utilizzando connessione cavo
• Linea di terra + estensione cavo, opzionale
MAWS201M
Stazione
Meteorologica
Automatica
6-7 Dic 2004
MIDAS IV
PC METAR
(Windows XP)
43
PC MIDAS IV
Introduzione
La stazione di lavoro MIDAS IV esegue i seguenti compiti:
•
•
•
•
•
•
Raccolta dati misurati e calcolati
Visualizzazione dati in vari formati, configurabili
Generazione automatica dei rapporti METAR
Interfaccia Operatore
Archivio dati per 30 gg
Distribuzione dati ad altri sistemi
6-7 Dic 2004
44
Software MIDAS IV
Introduzione
• E’ possibile accedere ai dati MIDAS IV attraverso quattro
applicativi. Questi applicativi sono:
• Weather View per la visualizzazione dei dati
• Event Monitor per vedere e conoscere gli eventi
• Maschera Metar/Speci per inviare un messaggio Metar
• ASCII Log View per rivedere i dati storici
• Tacmet Configuration Wizard viene utilizzato per configurare la
Tacmet e per la sintonia fine dell’installazione
6-7 Dic 2004
45
Software MIDAS IV
Requisiti PC
• Requisiti
• Pentium II 233 MHz o superiore
• 128 MB SDRAM
• Disco Fisso 4 GB
• Display 14,1” o equivalente con risoluzione 1024x768
• Adattatore di rete o SW loopback adapter
• PC-Card per porta seriale
• Windows XP
• C-drive formattato NTFS
• Il sistema deve usare l’orario GMT/UTC
6-7 Dic 2004
46
Software MIDAS IV
Weather View
Proprietà Weather View
• Applicativo per presentazione dati in forma grafica e numerica
• Aggiorna costantemente i valori in tempo reale non appena questi
vengono ricevuti dal sistema
• L’operatore non può modificare i valori sullo schermo
• Esistono diverse schermate per la presentazione dei dati del
sistema Base e del sistema Potenziato:
• Schermata Dati Sistema Base + Potenziato
• Display Grafico (“Strip Chart View”)
• Il numero e il contenuto delle schermate dipende dalla
configurazione del sistema
6-7 Dic 2004
47
Software MIDAS IV
6-7 Dic 2004
Schermata Sistema Base
48
Software MIDAS IV
Schermata Sistema Base
Le schermate 1 & 2 mostrano i seguenti valori per MAWS1 e MAWS2:
• MAWS 1 (MAWS 2)
• Date
• Time
• INS
• Gust
• Squall
• Arrow
• Rectangle at arrow
• MAX
• AVG
• MNM
• WD
6-7 Dic 2004
Identificativo Stazione Meteorologica
Data Corrente
Orario Corrente
Valori Istantanei
Raffica
Squall
Mostra la direzione del vento
Mostra il valore istantaneo della velocità
del vento
Valori massimi vento
Valori medi vento
Valori minimi vento
Direzione del Vento
49
Software MIDAS IV
• WS
•T
• Rh
• Td
• QFF
• QFE
• QNH
• Pa
• Da
• Trend
• Rain 24h
• Mains On[1] / Off[0]
• Maws Btry
• Basic Btry
6-7 Dic 2004
Schermata Sistema Base
Velocità del Vento
Temperatura dell’Aria
Umidità Relativa
Punto di Rugiada
Pressione al livello del mare
Pressione al livello campo
Impostazione altimetro
Pressure altitude
Density altitude
Tendenza Pressione
Valore precipitazione
Stato alimentazione da rete
Tensione batteria MAWS
Tensione batteria sistema Base
50
Software MIDAS IV
6-7 Dic 2004
Display Grafico
51
Software MIDAS IV
Display Grafico
I parametri presentati nel Display Grafico sono:
• MAWS 1
• TIME
• DATE
• QNH
• CB
• WS2A
6-7 Dic 2004
Identificativo Stazione Meteo
Orario corrente
Data corrente
Grafico ultima ora QNH
Nefoipsometro grafico 1
Grafico vento media 2 min velocità vento
52
Software MIDAS IV
Interfaccia Utente Weather View
L’interfaccia utente dell’applicativo Weather View contiene
• Cinque menu
• Una barra degli strumenti
• Una barra di stato
6-7 Dic 2004
53
Software MIDAS IV
Display
Visualizzare Menu
Edit
Copy as Bitmap copia la
schermata
corrente
to
the
clipboard come immagine bitmap
Screen 1…4 visualizza una schermata in tempo reale
Refresh aggiorna tutte le voci del display
Open visualizza i file di descrizione della schermata
Close chiude la finestra attiva
Print... Stampa i dati mostrati sul display
Print setup... Visualizza le opzioni stampante e di
connessione
Exit chiude l’applicativo Weather View
6-7 Dic 2004
54
Software MIDAS IV
View
Visualizzare Menu
Window
Toolbar mostra/nasconde la barra strumenti
Status bar mostra/nasconde la barra di
stato
Arrange Icons dispone le icone delle
finestre miniaturizzare
Close All chiude tutte le finestre aperte
Help
Screen 1…6 visualizza una schermata
Weather View (il numero di finestre dipende
dalla configurazione)
Help Topics mostra gli argomenti della
guida in linea
About Weather View mostra le
informazioni sulla versione
6-7 Dic 2004
55
Software MIDAS IV
Visualizzare Barra Strumenti e di Stato
La barra degli strumenti contiene icone per la selezione delle
opzioni di menu più frequentemente utilizzate:
Screen 1 apre la prima schermata Weather View
Screen 2 apre la seconda schermata Weather View
Screen 3 apre la terza schermata Weather View
Screen 4 apre la quarta schermata Weather View
Print stampa il documento attivo
La barra di stato visualizza le informazioni sullo stato corrente
dell’applicazione
6-7 Dic 2004
56
Software MIDAS IV
Event Monitor
Event Monitor è un applicativo per visualizzare e riconoscere gli
eventi, gli avvertimenti e gli allarmi del sistema
• Il sistema crea un evento quando si verificano variazioni tecniche o
meteorologiche
• Gli eventi sono divisi in tre categorie
• Interni
• Riguardano il funzionamento interno del sistema, normalmente il
funzionamento dei servizi di sistema
• Tecnici
• Relativi al funzionamento dei sensori e delle comunicazioni fra i sensori e il
computer
• Operativi
• Notifiche di cambiamenti nelle condizioni meteorologiche
6-7 Dic 2004
57
Software MIDAS IV
6-7 Dic 2004
Event Monitor
58
Software MIDAS IV
Menu Event Monitor
Event
Save As... Memorizza la schermata Event Monitor in un file
Acknowledge segna l’evento attivo come notato
Print... Stampa la finestra attiva
Print setup... Visualizza le opzioni stampante e connessione.
Exit chiude l’applicativo Event Monitor
6-7 Dic 2004
59
Software MIDAS IV
View
Menu Event Monitor
Help
About Real-time View mostra le
informazioni sulla versione
Bottom Line riduce l’applicazione Event
Monitor ad una linea singola che visualizza
solo il primo evento confermato sul fondo
dello schermo. La finestra piena Event
Monitor può essere ripristinata con un
doppio clic sulla linea dell’evento
Active Event visualizza gli eventi attivi,
cioè, gli eventi che non sono stati ancora
confermati dall’operatore
Internal Events mostra gli eventi interni
6-7 Dic 2004
Technical Events visualizza eventi tecnici
Operational Events visualizza eventi
operativi
Toolbar Mostra/nasconde la barra strumenti
Status Bar Mostra/nasconde la barra di
stato
Hide when minimized rimuove la finestra
Event Monitor dalla barra degli strumenti di
Windows quando la finestra viene ridotta
60
Software MIDAS IV
Barra degli Strumenti Event Monitor
La barra degli strumenti contiene le seguenti shortcut icons per le
opzioni di menu più frequentemente usati
Save memorizza la finestra corrente in un file
Copy copia le linee selezionate to the clipboard
Acknowledge contrassegna l’evento attivo come notato
Bottom line riduce la finestra dell’applicativo e la visualizza sul fondo
dello schermo
Print stampa la finestra attiva
About visualizza le informazioni sul programma e la versione
6-7 Dic 2004
61
Software MIDAS IV
Uso di Event Monitor
• L’applicativo Event Monitor dovrebbe sempre essere eseguito
quando il sistema è in uso
• Indicato dall’icona Event Monitor on the Windows System Tray
• Se l’icona è rossa (normalmente è gialla) un evento non
riconosciuto è nella lista degli eventi
• Event Monitor può essere visualizzato
• In una finestra a dimensione piena
• Come linea singola di evento sul fondo dello schermo
• E’ possibile selezionare la visualizzazione di diverse categorie di
eventi
• Gli eventi sono confermati con l’icona della barra degli strumenti
selezionando l’opzione l’opzione Acknowledge dal menu Event
• Per aprire la finestra Event Monitor e per visualizzare nuovi eventi,
fare un doppio clic sull’icona Event Monitor sulla barra degli
strumenti di Windows
6-7 Dic 2004
62
Software MIDAS IV
Tipi di eventi in Event Monitor
Ogni evento può avere uno dei seguenti stati o tipi:
• OVER
• ACKED
• ALARM
• WARNING
• INFO
6-7 Dic 2004
L’evento non è attivo. Questo stato non esiste mai
nella schermata eventi attivi
L’evento è stato confermato dall’operatore
Esiste una condizione seria
(es. uno dei sensori non risponde)
Esiste una condizione di avvertimento
(es. uno dei sensori richiede manutenzione).
La connessione al server degli eventi non è
stabilita correttamente. Questo allarme viene
localmente generato dal monitor degli allarmi
63
Software MIDAS IV
Messaggio degli Eventi
Messaggi degli Eventi
Spiegazione
1_MAWS_SENSOR_MISSING_DATA
Nessun dato PTU nell’orario specificato
1_RAIN_SENSOR_MISSING_DATA
Nessun dato QMR101M nell’orario specificato.
1_SA20_METAR DATA MISSING
Il rilevatore di fulmini SA20M non fornisce I dati
necessari al METAR
1_TB_SENSOR_MISSING_DATA
Nessun dato SA20M nell’orario specificato
CEILO DATA MISSING
Nessun dato CT25KAM nell’orario specificato.
FD_MISSING_DATA
Nessun dato PWD11A nell’orario specificato.
MOR_LEVEL_DOWN
MOR_LEVEL_UP
MOR = Meteorological Optical Range = visibilità. Il
sistema riferisce quale valore limite del messaggio
SPECI cambia nella media a 10 minuti
MSG_SRV METAR:
METAR delegator started
MSG_SRV
il servizio è pronto a gestire richieste di METAR
MSG_SRV METAR: Sent To AFTN
Il messaggio METAR è stato inviato in uscita
6-7 Dic 2004
64
Software MIDAS IV
Messaggi degli Eventi
Messaggio dell’Evento
Spiegazione
MSG_SRV SPECI: Obs Triggered
Il rapporto SPECI è stato richiesto dall’osservatore
MSG_SRV SPECI: Temp changing
La Temperatura è cambiato di 2°C o più rispetto
all’ultimo METAR inviato
OBJECT INFORMATION CONFLICT DETECTED BY SERVER A
Il sistema ha rilevato un numero non corretto di
oggetti “ROA objects”. E’ accaduta una delle seguenti
cose:
1) Un servizio non sta “girando”.
2) L’utente ha chiuso un’applicazione obbligatoria
3) La maschera METAR/SPECI non è stata aperta
RVR_BACKGROUND_LUM
Da ignorare.
WAD DATA MISSING
Non sono arrivati dati dal sensore WMS302 data
nel tempi specificato
WIND SPEED -999.0
Mancano dati istantanei velocità del vento.
WIND DIRECTION -999
Mancano dati istantanei direzione del vento.
6-7 Dic 2004
.
65
Software MIDAS IV
Metar/Speci template
La maschera METAR/SPECI genera un’osservazione in formato
METAR agli intervalli di tempo definiti nella configurazione del
sistema
•
•
I dati del sensore vengono aggiornati automaticamente sulla maschera
L’osservazione viene eseguita in base al formato specificato da
OMM/ICAO
•
•
Le osservazioni possono essere editate o inserite dall’operatore
Le
osservazioni
non
vengono
distribuite
finché
generate
quando
non
ricevono
i
parametri
l’approvazione dell’operatore
•
Osservazioni
speciali
vengono
meteorologici raggiungono una soglia specificata
•
6-7 Dic 2004
E’ possibile avere supporto per messaggi corretti e ritardati
66
Software MIDAS IV
6-7 Dic 2004
Maschera Metar/Speci
67
Software MIDAS IV
Installazione Midas
• Prima dell’installazione
• Registrarsi come Administrator.
• Controllare che il sistema del file del drive C:\ sia NTFS. Se è un
sistema di file FAT, eseguire il comando "convert c: /FS:NTFS".
• Controllare se il vostro computer abbia il protocollo TCP/IP installato.
Se no, installarlo (Start/Settings/Control
Panel/Network/Protocols/Add). Il software MIDAS IV non funziona
senza protocollo TCP/IP.
• Disattiva il servizio “Plug & Play”.
• Installazione
• Inserire il CD Midas IV CD e seguire setup.exe nella directory del CD.
• Seguire le istruzione durante l’installazione
• NOTA: il setup potrebbe eseguire il riavvio del PC durante la
procedura. Non rimuovere il CD prima che il sia completato
• Avviare il Wizard della configurazione Midas IV dopo il setup.
6-7 Dic 2004
68
Software MIDAS IV
Wizard: Configurazione di Tacmet Midas
Configurazione del Sistema
6-7 Dic 2004
69
Software MIDAS IV
Wizard: Configurazione di Tacmet Midas
Pulsanti di configurazione Wizard
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Radio Modem
Silence MAWS
Enable MAWS
Sensor Terminal
M4 Services
M4 Diagnostics
Start M4
Stop M4
Apply
Cancel
• Locations...
6-7 Dic 2004
Apre programma Configurazione Radio Modem
Rende muta la MAWS (no trasmissioni radio)
Chiede quale canale radio usare per abilitare MAWS
Apre applicazione “Sensor Terminal”
Apre il servizio di gestione del MIDAS IV
Apre il monitor di diagnostica ROA
Avvia le applicazioni del MIDAS IV
Avvia le applicazioni del MIDAS IV
Accetta i cambi di configurazione
Cancella i cambi di configurazione
Apre l’applicazione “METAR/SPECI Manager”
70
Software MIDAS IV
Wizard: Configurazione di Tacmet Midas
Parametri di Sistema
• Configurazione
Selezionare la vostra configurazione di sistema
• Unità
Selezionare le unità che volete in uso: SI o US
• Identificatore stazione Dare l’identificativo di stazione ID, es nome dell’aeroporto
• Direzione della pista
Dare la direzione della pista in gradi
• Correzione magnetica Dare la differenza fra il nord magnetico e il vero nord
• Attivaz METAR
Controllare se volete generare I messaggi METAR/SPECI
• Attivaz AUTOMETAR Controllare se volete la funzione dell’invio automatico
del METAR/SPECI
• Mostra AUTO text
Controllare se volete che il testo AUTO compaia
nell’intestazione dei messaggi METAR/SPECI
• Tipo di METAR
Selezionare tipo di METAR/SPECI: US o ICAO
• Intervallo METAR
Selezionare intervallo invio METAR/SPECI in minuti: 30 o 60
• Orario osservaz METAR
Selezionare orario inizio editing METAR/SPECI
• Editare orario (in min) METAR
Selezione orario desiderato editing METAR/SPECI
6-7 Dic 2004
71
Software MIDAS IV
Configurare Midas
• Con la tabulazione Weather
View tab, è possibile
configurare il numero e
l’ordine dei display in
Weather View.
6-7 Dic 2004
72
Smontaggio per Trasporto
Il Sistema Base
• Impostare la MAWS nella modalità “Sleep” utilizzando il terminale
portatile
• Disattivare il connettore "DC Power Input" dalla TACMET MAWS.
• Sollevare il coperchio di protezione. Disattivare i connettori "Rain" e
"Temp./Humidity".
• Allentare le due viti a mano sul braccio di supporto. Rimuovere il braccio
del pluviometro e del sensore di temperatura/umidità. Sistemarli nella
cassa QTR101.
• Disattivare il terminale portatile, disconnettere i cavi e riporli nella cassa
QTR101.
6-7 Dic 2004
73
Smontaggio per Trasporto
Il Sistema Base
• Disattiva l’alimentazione da rete AC, se collegata. Allentare le viti a
mano sul pannello solare, abbassare il pannello solare e stringere le viti
a mano. Rimuovere il cavo di alimentazione dall’alimentatore a pannello
solare.
• Disattivare il connettore “Wind" dalla TACMET MAWS.
• Allentare la leva di bloccaggio sul palo telescopico. Abbassare il palo e
stringere di nuovo la leva di bloccaggio.
• Svitare il colletto di plastica del sensore del vento.
• Disattivare il cavo del sensore del vento dal sensore. Sistemare il
sensore nella cassa QTR101.
• Allentare la vite di bloccaggio del palo telescopico alla base.
• Rimuovere il palo telescopico dalla base.
• Rimuovere i picchetti, rimuovere le gambe del treppiede.
6-7 Dic 2004
74
Smontaggio per Trasporto
Il Sistema Base
• Allentare le viti nella parte inferiore del treppiede. Chiudere il treppiede
e stringere le viti. Riposizionare i coperchi protettivi sui connettori in
cima e alla base del treppiede.
• Sistemare prima il treppiede nella cassa QTR102 con il pannello solare
verso il basso. Quindi sistemare il cavo e i picchietti accanto al
treppiede. Sistemare lo spessore di imballaggio sopra al treppiede.
Sistemare il palo telescopico sullo spessore di imballaggio e chiudere la
cassa di trasporto.
6-7 Dic 2004
75
Manutenzione Periodica
Anemometro combinato WMS302M
• Si raccomanda di controllare i cuscinetti dell’anemometro e della
banderuola ogni quattro mesi
• Se l’anemometro o la banderuola non girano bene o fanno un
rumore, sostituire l’anemometro con il sensore di ricambio
contenuto nella cassa QTR103.
Bussola MC-2G
• Se la bussola si sporca, pulirla solo con acqua e sapone.
6-7 Dic 2004
76
Manutenzione Periodica
Precipitazione
• Ispezionare l’imbuto per verificare se ci sono danni o blocchi. In
alcuni momenti dell’anno le foglie posso accumularsi nell’imbuto, la
polvere e lo sporco possono bloccare la griglia limitando o
bloccando il flusso dell’acqua al secchiello sottostante. Rimuovere
eventuali ostruzioni all’imbuto.
• Controllare che il pluviometro sia in bolla.
• Pulire il cucchiaio per polvere e sporco una o due volte all’anno per
assicurare misure precise.
6-7 Dic 2004
77
Manutenzione Periodica
Manutenzione PMT16A
• Nessuna manutenzione specifica richiesta
Manutenzione Terminale Portatile QMD101M
• La manutenzione preventiva sul campo si limita alla pulizia periodica,
se necessario.
• Le riparazioni sul campo consistono nella sostituzione del terminale.
Unità alimentazione QMP201
• L’unità QMP201 richiede un minimo di manutenzione. Riparazioni sul
campo consistono nella sostituzione della batteria o nella completa
sostituzione del modulo. L’aspettativa di vita per la batteria è di circa
3 / 5 anni.
6-7 Dic 2004
78
Manutenzione Periodica
Pannello Solare
• In caso di installazione fissa, ispezionare il modulo due volte
all’anno per verificare che sia integro. Assicurarsi che i
collegamenti alla batteria siano ben stretti e non corrosi. Se la
stazione TACMET MAWS è utilizzata in campagne di misura,
eseguire queste ispezioni ogni volta che installate la stazione.
• L’eventuale accumulo di sporco sulla superficie del modulo
potrebbe ridurre l’energia solare raccolta dal modulo e quindi
ridurre la potenza di uscita. Se la superficie del modulo è sporca,
pulire con cura utilizzando un panno morbido o una spugna con
acqua e sapone detergente.
• Non usare un panno ruvido; potrebbe danneggiare la
superficie del modulo
6-7 Dic 2004
79
Manutenzione Periodica
Manutenzione cavi
• Ispezionare che i cavi siano integri, che non ci siano rotture o
piegature nelle guaine protettive o nei connettori, né che i piedini
siano piegati, danneggiati o non allineati. Quindi pulire anche
eventuale sporco in eccesso, polvere, sabbia, foglie se la stazione
viene lasciata funzionante a lungo sul campo o quando viene
smontata per il trasporto.
6-7 Dic 2004
80
Rircara guasti
Problemi
Funzionamento software
Problema
Probabile causa
Rimedio
TACMET MAWS non è
accessibile ai comandi
La connessione
terminale non si apre
Controllare il cavo di
collegamento
MAWS non viene
alimentata
Controllare I collegamenti e
l’alimentazione
MAWS non invia dati (non si
vede niente sul terminale
portatile o sullo schermo
PC).
MIDAS IV mostra barre (/////)
al posto del valori misurati.
6-7 Dic 2004
Resettare MAWS.
Problema
connessione cavo
Controllare al connessione
del cavo e lo stato del cavo
81
Ricerca guasti
Problemi
Terminale Portatile
Problema
Probabile causa
Rimedio
Il terminale portatile non
viene alimentato
normalmente
Trasformatore idoneo
AC/DC non
collegato.
Assicurarsi che l’unità
QMP211US sia
correttamente collegata
La luce di contrasto non è
accesa
Dopo un certo
tempo, la luce si
spegne per ridurre il
consume di corrente.
I sensori della
configurazione
Potenziata non sono
collegati alla vostra
MAWS.
Esiste un problema
di comunicazione fra
MAWS e il terminale
portatile.
Premere un tasto qualunque
sulla tastiera.
Il testo "Not Available" text
compare sullo schermo.
State cercando di modificare
le impostazioni di stazione
ma non riuscite ad entrare
nei campi di immissione dati.
6-7 Dic 2004
Collegare i sensori. Se il
vostro sistema è BASE,
ignorare il testo.
Controllare I cavi. Il terminale
portatile deve essere
propriamente connesso alla
MAWs con un cavo, quando
si modifica le impostazioni.
82
Ricerca guasti
Problemi
Pannello Solare
Problema
Probabile causa
Rimedio
La potenza di uscita è
diminuita.
La superficie del
modulo è sporca.
Pulire con cura con un panno
morbido o utilizzando acqua
e detergente.
6-7 Dic 2004
83
Ricerca guasti
Allarmi
Allarme
Spiegazione e possibile rimedio
BASIC: Battery low
Carica batteria QMP201 bassa. Collegare
TACMET MAWS ad una presa di rete.
MAINS: Off
QMP201 non è collegato alla presa di rete.
PMT16: Air press. misg.
Manca il valore di pressione. Riparazione non
eseguibile sul campo dall’utente.
QMD101M: Comm. failure
Comunicazione fallita. Verificare le connessioni
dei cavi o sostituire il terminale portatile.
6-7 Dic 2004
84
Ricerca guasti
Allarmi
Allarme
Spiegazione e possibile rimedio
QMH101M: Air temp. misg.
Manca il valore di temperatura dell’aria. Verificare
le connessioni o sostituire il sensore.
QMH101M: Humidity misg.
Manca il valore di umidità. Verificare
le connessioni o sostituire il sensore.
QMR101M: Rain gauge misg.
Manca il valore di precipitazione. Verificare
le connessioni
WMS302M: Wind dir. misg.
Manca il valore del vento. Verificare
le connessioni o sostituire il sensore.
6-7 Dic 2004
85
Esercizi
Sistema Base
• Disimballare la MAWS201M TACMET dalle casse di trasporto, e
controllare i materiali
• Installazione MAWS sul campo
• Avvio del sistema base
• Uso del terminale portatile
• Configurazione dei parametri del sistema
• Allineamento della banderuola dell’anemomentro
• Smontaggio della MAWS201 TACMET e posizionamento nella
casse di trasposrto
6-7 Dic 2004
86
Esercizi
MIDAS IV Software/Terminale portatile
• Installazione del software MIDAS IV
• Uso del software MIDAS IV
• Uso del terminale portatile per la risoluzione dei problemi
• Gestione degli allarmi con terminale portatile
6-7 Dic 2004
87