5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 - Form
Transcript
5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 - Form
TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA 5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 1 2 5 ½´´´x 6 ¾´´´ Ø 13,00 x 15,15 mm Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento 1,95 mm Height on battery Altura sobre pila Altezza sopra pila 1,95 mm Number of jewels Número de piedras Numero di pietre 6 Frequency Frecuencia Frequenza 32’768 Hz The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel. Las tareas de reparación y revisión sólo deben ser llevadas a cabo por personal debidamente formado. I lavori di riparazione e di revisione devono essere eseguiti esclusivamente da personale adeguatamente formato. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse SC Product Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | [email protected] | www.eta.ch General information Información general Informazioni generali Before starting work, please study this Esta "Comunicación técnica" deberá estu- Questa "Comunicazione Tecnica" deve es- "Technical communication" carefully. diarse muy bien antes de comenzar los sere studiata attentamente prima dell’ini- trabajos. zio dei lavori. Eye protection is obligatory for all opera- Es obligatorio utilizar protección ocular Per tutti i lavori su e con il movimento tions / work on the movement! para todos los trabajos en y con el reloj. dell’orologio è obbligatorio proteggere gli occhi! ETA SA disclaims any liability in case of ETA SA no se hace responsable de los da- ETA SA declina qualunque responsabilità damage arising from failure to observe this ños provocados como consecuencia de la per eventuali danni causati dalla mancata "Technical communication". inobservancia de esta osservanza della presente "Comunicatión técnica" "Comunicazione tecnica". Environmental protection requirements Normas de protección medioambiental Disposizioni relative alla protezione ambientale The legal provisions relating to waste Deperá cumplirse la normativa legal Per tutti i lavori su e con il movimento handling and disposal must be ob- relativa al reciclaje y la eliminación co- dell’orologio si dovranno rispettare le served in all operations / work on the rrectos de los residuos en todos los disposizioni di legge relative al corret- movements! trabajos en y con el reloj. to riciclaggio e smaltimento dei rifiuti! In particular, lubricating and cleaning prod- En especial, deberán eliminarse correcta- In particolare si dovrà provvedere al corret- ucts harmful to the environment must be mente los productos lubrificantes y de lim- to smaltimento di lubrificanti e detergenti disposed of in accordance with the rules! pieza peligrosos para el medio ambiente. nocivi per l’ambiente! Substances prone to cause water pol- Las sustancias contaminantes del Le sostanze inquinanti per l’acqua de- lution must be stored, transported, col- agua deben recorgerse, almacenarse, vono essere conservate, trasportate, rac- lected and disposed of in appropriate transportarse y eliminarse en recipientes colte e smaltite in contenitori adatti. vessels. adecuados. Under no circumstances must they En ningún caso se permitirá que con- Queste non devono inquinare il terreno pollute the soil or be poured into sew- taminen el suelo o que lleguen a la ca- o arrivare nelle canalizzazioni! age systems! nalización. Explanation of symbols Significado de los símbolos Spiegazione dei simboli Caution! Risk of material damage! Atención Peligro de daños materiales Attenzione! Pericolo di danni Below are some obligatory instructions for Instrucciones que deberán respetarse ne- Seguono importanti indicazioni che devono preventing any material damage! cesariamente para evitar daños materiales. essere tassativamente rispettate per evita- materiali! re danni materiali! IS IS IS Below are some instructions for telling Instrucciones para saber qué Seguono indicazioni su quali which "Specific Information" must be ob- "Informatión especifica"deberá observarse. "Informazioni specifiche" devono essere ri- served. spettate. 2 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 List of components - Lista de piezas - Lista fornitori Pos Article number Número de artículo Numero articolo Var Var Var - No No CS - 100 110 144 163 203 210 10.020.06 10.020.07 10.048.07 10.300.00 81.337.00 30.012.00 30.025.00 - 243/1 31.081.18 Var - 250/1 260 405 407 435 443/1 450 462 505 4000 4017 4021 4041 4046 4211 4400 4929 9433 31.046.06 31.041.00 51.020.00 31.121.00 51.050.00 51.080.06 31.100.00 10.062.00 51.060.00 10.513.00 80.204.00 20.582.00 20.586.00 20.580.00 20.580.00 51.600.00 20.570.00 56.070.00 - 5110 5462 10.048.01 10.062.01 - - 54000 10.513.01 540001 10.513.02 - - 54400 Var Var Var Var - List of components Lista de piezas Lista fornitori Main plate, assembled Main plate, jewelled Train wheel bridge, jewelled Dial fastener Cannon pinion stud Intermediate wheel Transmission wheel for intermediate wheel Free cannon pinion, without sweep seconde Hour wheel, assembled Minute wheel Handsetting stem Sliding pinion Yoke Setting lever, assembled Setting wheel Minute train bridge Yoke safety lock Electronic module Circuit distance piece Stator Magnetic screen, lateral Battery insulator Rotor Battery clamp Battery, H. 1.65 mm Stop lever Platina, montada Platina, empedrada Puente de rodaje empedrado Sujetador de esfera Espiga de cañón de minutos Rueda intermedia Rueda de conexiòn de rueda intermedia Cañóne de minutos libre, sin segundero en el centro Rueda de horas, montada Rueda de minutería Tija de puesta en hora Piñón corredizo Báscula de piñón corredizo Tirete, montado Rueda de transmisión Puente de rodaje de minutería Seguridad de báscula Módulo electrónico Tirante de circuito Estátor Pantalla magnética, lateral Aislador de pila Rotor Brida de sujeción de pila Pila H. 1,65 mm Palanquita–stop Piastra, montata Piastra con pietre Ponte del ruotismo con pietre Ferma–quadrante Perno del pignone calzante Ruota intermedia Ruota di transmissione della ruota intermedia Pignone calzante libero, senza secondi al centro Ruota delle ore, montata Ruota della minuteria Albero di messa all'ora Pignone scorrevole Bascula del pignone scorrevole Tiretto, montato Rinvio Ponte del ruotismo di minuteria Sicurezza della bascula Modulo elettronico Spessore del circuito Statore Schermo magnetico, laterale Isolatore della pila Rotore Brida di fissaggio della pila Pila H. 1,65 mm Leva stop Tornillo de puente de rodaje Tornillo de puente de rodaje de minutería Tornillo de módulo electrónico Tornillo de módulo electrónico, de asiento Tornillo de brida de sujeción de pila, de asiento Vite del ponte del ruotismo Vite del ponte del ruotismo di minuteria Vite del modulo elettronico Vite del modulo elettronico, con piano di appoggio Vite della brida di fissaggio della pila, con appoggio Variante Variante 2x Screw for train wheel bridge 1x Screw for minute train bridge 51.600.01 - Var 2x Screw for electronic module 1x Screw for electronic module, shouldered 1x Screw for battery clamp, shouldered Variant 3 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Interchangeability and variants can be found on the ETA ONLINE SHOP (EOS): La intercambiabilidad y las variantes se encuentran en ETA ONLINE SHOP (EOS): L’intercambiabilità e le varianti si trovano sul ETA ONLINE SHOP (EOS): www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal 4 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Materials - Fornituras - Forniture 5110 100 Var 110 Var 144 163 203 210 243/1 Var 250/1 Var 5462 260 405 Var 407 435 443/1 450 462 Var 54000 540001 505 4000 Var 4017 4021 4041 4046 54400 4211 4400 4929 9433 5 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio: Handsetting mechanism - Puesta en hora - Meccanismo della messa all’ora 505 435 443/1 405 10.020.06 407 163 6 100 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Assembling of the handsetting mechanism (Parts listed in order of assembly) Montaje del mecanismo de puesta en hora (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del meccanismo della messa all’ora (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 10.020.06 100 163 407 405 443/1 435 505 Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9014 or / ó / o Moebius 9034 Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 7 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio: Basic movement and the electronic module - Máquina de base y del módulo electrónico - Movimento di base e del modulo elettronico 54000 (a) 54000 (a) 540001 (a) 4000 4046 4041 5110 (a) 5110 (a) 110 9433 203 210 4211 4021 4017 144 144 8 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Assembling of the basic movement and the electronic module (Parts listed in order of assembly) Montaje de la máquina de base y del módulo electrónico (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del movimento di base e del modulo elettronico (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 144 (2x) 4017 4021 4211 210 203 9433 110 5110 (2x) 4041 4046 4000* 54000 (2x) 540001 (1x) Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9014 or / ó / o Moebius 9034 Grease Grasa Grasso Moebius 9501 or / ó / o Jismaa 124 * Pos. 4000: IS - see IS 60. - ver IS 60. - vedere IS 60. ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (a) 0,6 Ncm 9 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio: Wheel train - Rodaje - Ruotismo 250/1 5462 (a) 462 450 260 243/1 10 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Assembling of the wheel train (Parts listed in order of assembly) Montaje del rodaje (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio del ruotismo (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 243/1 260 450 462 5462 (1x) 250/1 Lubrication - Lubricación - Lubrificazione Fine oil Aceite fino Olio fluido Moebius 9014 or / ó / o Moebius 9034 Thick oil or grease Aceite espeso o grasa Olio denso o grasso Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 Very small quantity Cantidad muy pequeña Piccolissima quantità Moebius HP-1300 or / ó / o Moebius D5 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (a) 0,6 Ncm 11 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Order of assembly - Orden de ensamblado - Ordine di montaggio: Battery and battery clamp - Pila y brida de fijaciòn de pila - Pila e brida di fissaggio della pila 4400 4929 54400 (a) 12 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Assembling of the battery and the battery clamp (Parts listed in order of assembly) Montaje de la pila y brida de fijaciòn de pila (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montaggio pila e brida di fissaggio della pila (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 54400 (1x) 4929 4400 ML Minimum torque for loosening ML Par mínimo para desatornillar ML Coppia minima per svitare (a) 0,6 Ncm 13 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Electrical tests - Controles eléctricos - Controlli elettrici R/T 4 3 1 Position Posición Posizione 1 Setting of apparatus Escala de medición Scala di misura 2V (Ri ≥ 10 kΩ/V) 10 µA 2V 2 Measurement Medición Misura 1,55 V ≤ 0,50 µA ≤ 1,30 µA 2 Test Control Controllo Remarks Notas Osservazioni Battery voltage. Tensión de la pila. Tensione della pila. Consumption of movement. Measurement without battery, with external power supply 1.55 V. Consumo de la máquina. Medición sin pila, con alimentación exterior de1,55 V. Consumo del movimento. Misura senza pila con alimentazione esterna di 1,55 V. Lower working–voltage limit. Measurement without battery, with variable external power supply, starting with 1.55 V, lower tension until motor stops. Límite inferior de la tensión de funcionamiento. Medición sin pila, con alimentación exterior variable bajando de 1,55 V hasta la parada de la máquina. Limite inferiore della tensione di funzionamento. Misura senza pila con alimentazione esterna variabile, scendendo da 1,55 V fino all’arresto del movimento. Impulses at output of integrates circuit: The LED indicating that motor pulses have been detected flashes three times a minute (every 20 seconds). Impulsos a la salida del circuito integrado: El LED que indica la detección de los impulsos del motor parpadea tre veces por minuto (cada 20 s). Impulsi all’uscita del circuito integrato: Il LED che indica la rilevazione degli impulsi del motore lampeggia tre volte al minuto (ogni 20 sec). 3/min. Condition of coil. 3 ° 10 kΩ 2,10 ~ 2,40 kΩ Continuidad de la bobina. Electronic module dismanted. Continuità della bobinatura. Módulo electrónico desmontado. Coil insulation. 4 ° 100 kΩ > 1 MΩ Modulo elettronico smontato. Aislamiento de la bobina. Isolamento della bobina. Remark: Connect R/T point with the – conductor. Motor driven with 16 or 32 steps/s. The thereby visible turning of the hands allows an immediate checking. Nota: Connectar el punto R/T con la pista – . Mando del motor con 16 ó 32 pasos/s. La marcha de las agujas es visible, lo que permite un control inmediato. Osservazione: Mettere in contatto il punto R/T con la pista – . Comando del motore con 16 ó 32 passi/s. Il molto accelerato delle lancette permette un controllo immediato. 14 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 Position Posición Posizione ˘ Setting of apparatus Escala de medición Scala di misura Measurement Medición Misura Test Control Controllo Remarks Notas Osservazioni Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V. Ohmiómetrios con tensión de medición superior a 0,4 V inapropriados, tensión recomendada 0,20 V. Ohmmetri con tensione di misura superiore a 0,4 V inappropriati, tensione raccomandata 0,20 V. The test must be conducted at an ambient temperature of between 20°C and 25°C. Las pruebas deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C. I test devono essere effettuati a temperatura ambiente compresa tra 20°C e 25°C. Extracting the stem Extracción de la tija de puesta en hora Estrazione dell’albero di messa all’ora The handsetting stem must be pushed Antes de pulsar el punto a la derecha del Prima di premere il punto a destra del tiret- back to position 1 (neutral) before pressing tirete, es obligatorio empujar la tija de to, è obbligatorio premere l’albero di mes- on the point lying on the right side of the puesta en hora en posición 1 (neutral). sa all’ora in posizione 1 (neutra). setting lever. 15 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse $MXVWHPHQWDLJXLOOHGHVKHXUHV 6WXQGHQ]HLJHUSDVVXQJ +RXUKDQGILWWLQJ ï $MXVWHPHQWDLJXLOOHGHVPLQXWHV 0LQXWHQ]HLJHUSDVVXQJ 0LQXWHKDQGILWWLQJ F\OLQGULTXH ]\OLQGULVFK F\OLQGULFDO ï 5HVVRUWïIULFWLRQ )ULNWLRQVIHGHU )ULFWLRQVSULQJ 3RXUDLJXLOODJH )U=HLJHUZHUNK|KH )RUKDQGILWWLQJKHLJKW /LYUDLVRQFRQWUHVXSSOpPHQWGHSUL[ /LHIHUXQJJHJHQ$XISUHLV 'HOLYHU\ZLWKVXUFKDUJH 'pSDVVHPHQW +|KHEHU=LIIHUEODWWDXIODJH +HLJKWRYHUGLDOVHDW /RQJXHXU/lQJH/HQJWK $LJXLOODJH $ =HLJHUZHUNK|KH +DQGILWWLQJKHLJKW % ( & 5RXHGHVKHXUHV 7HQRQGHFHQWUH &KDXVVpH =HQWUXPVWLIW 6WXQGHQUDG 0LQXWHQURKU &DQQRQïSLQLRQVWXG &DQQRQïSLQLRQ +RXUZKHHO UpGXLW QLHGULJ UHGXFHG ) * (SFDGUDQ =LIIHUEODWWGLFNH 'LDOWKLFNQHVV 5RXHGHVKHXUHV 6WXQGHQUDG +RXUZKHHO &KDXVVpH 0LQXWHQURKU &DQQRQïSLQLRQ $LJXLOOHV =HLJHU +DQGV $LJXLOOHGHPLQXWH 0LQXWHQ]HLJHU 0LQXWHKDQG $LJXLOOHG·KHXUH 6WXQGHQ]HLJHU +RXUKDQG 0DVVH0DVVH0DVV PD[ PJ %DORXUG8QZXFKW8QEDODQFH PD[ 1P )RUFHGHFKDVVDJH6HW]NUDIW3UHVVïLQIRUFH PD[ 1 0DVVVWDE (FKHOOH 6FDOH .DOLEHU&DOLEUH&DOLEHU $,*8,//$*(6 =(,*(5:(5.+g+(1 +$1'),77,1*+(,*+76 ïï (UVDW]IU(QUHPSODFHPHQWGH5HPSODFHPHQWIRU &$7,$9 0DVVHLQPP 'LPHQVLRQVHQPP7ROPP 'LPHQVLRQVLQPP %ODWW 5HYLVLRQ 9HUVLRQ )HXLOOH 5pYLVLRQ 6KHHW = .81 =9$&& .ODVV &ODVV $HQGHUXQJ0RGLILFDWLRQ CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 (UVWHOOW (WDEOL &UHDWHG *HSUIW &RQWU{Op &RQWUROOHG )UHLJHJHEHQ /LEpUp 5HOHDVHG 6&$ .80 9(7 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission. Quedan reservados todos los derechos relacionados con este documento, que está dirigido únicamente al destinatario. Queda por lo tanto prohibida su copia, impresión a terceros sin nuestra autorización por escrito. Ogni diritto su questo documento è riservato. Il documento è indrizzato esclusivamente al destinatario e non può essere copiato, stampato o ceduto a terzi senza un’autorizzazione scritta. % $SSXLGHFDGUDQ =LIIHUEODWWDXIODJH 'LDOVHDW & $ ) ( * 16 This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 17 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 18 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 This page has deliberately been Esta página se han dejado en Questa pagina è lasciata left blank in case of A3 format blanco a propósito en caso de intenzionalmente bianca in caso printing. imprimirla en formato A3. di stampa formato A3. 19 CT 976001 ESI 451304 07 12.02.2013 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse 5 ½´´´x 6 ¾´´´ ETA 976.001 Modifications compared with previous document versions Version 07 Date Datum Date Modification 12.02.2013 Text electrical tests (Pos. 2) Extrcting the stem 06 05 Modificaciones comparadas con las versiones anteriores del documento Modificación Modifiche comparate con le versioni precedenti del documento Modification 03 20.08.2007 Page Seite Page Texto controles eléctricos (Pos. 2) Testo controlli elettrici (Pos. 2) 14 Extracción de la tija de puesta en hora Estrazione dell’albero di messa all’ora 15 Controles eléctricos (Pos. 2) Controlli elettrici (Pos. 2) Montage Montaje Montaggio Platina, montado Texto pocición 210 Piastra, montada Testo posizione 210 3 Electronic module Módulo electrónico Modulo electronico 1, 5, 8, 12, 14, 15 Addition lubrications on drawing Lubrificaciónes adicional según dibujo Aggiunta lubrificazione come sul disegno New layout Nuevo layout Nuova layout Changed number of P.O. Box and phone Cambio de número de apartado postal y Numero di casella postale e il numero number número de teléfono telefonico 04 12.02.2013 Electrical tests (Pos. 2) 21.06.2011 Main plate, assembled Texte position 210 02.11.2010 CT 976001 ESI 451304 07 Electrical tests (Pos. 4) Controles eléctricos (Pos. 4) Controlli elettrici (Pos. 4) Minimum torque for loosening Par mínimo para desatornillar Coppia minima per svitare Version de base Versione di base 30.03.2007 Basic version 14 6–13 8 1–12 12 6 4, 5 -- All modifications reserved. Salvo modificación. Con riserva di ogni eventuale modifica. This document can be found on the Support Center Portal (SCP): Este documento se encuentran en il Support Center Portal (SCP): Il presente documento si trovano sul Support Center Portal (SCP): www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents www.eta.ch → Support Center → Support Center Portal → Technical Documents SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 Fax +41 (0)32 655 71 74 [email protected] www.eta.ch