Scarica il programma completo!

Transcript

Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO
IN CROWDSOURCING
GRAZIE ALLA
COLLABORAZIONE
DEGLI OPERATORI
PROGRAMME REALIZED
IN COLLABORATION
WITH EVENT
ORGANISERS
CALENDARIO DEGLI EVENTI
EVENTS CALENDAR
LUGLIO
24/31
JULY
SCOPRI ONLINE
TUTTI GLI ULTIMI
AGGIORNAMENTI
DEGLI EVENTI SUL SITO
EXPOINCITTA.COM
E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP
FOR LATEST UPDATES
AND INFORMATION
ABOUT EVENTS VISIT
EXPOINCITTA.COM
OR DOWNLOAD OUR
OFFICIAL APP
Arrivederci Luglio
Goodbye, July!
ExpoinCittà è il progetto di Comune
e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta
di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il
1° maggio e il 31 ottobre: un grande
cartellone in cui si succederanno
migliaia di appuntamenti, scanditi
mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in
dieci keywords, per una proposta
multidisciplinare senza precedenti e
in continuo arricchimento, realizzata
grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine
rappresentano una “bussola” per
orientarsi nella vastità di un’offerta
che abbraccia l’intera città e l’area
extra urbana: dai concerti agli eventi
di moda e design, dalle mostre agli
show cooking passando per lo sport,
gli spettacoli nei teatri e le attività
per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by
Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates
and promotes all the events which
will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October.
Over the six months of the Exposition thousands of events will take
place, following a narrative path
composed of six artistic symbols of
the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented
programme that has been made
possible thanks to the energy of all
of the stakeholders involved and still
keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding
you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area.
From open air concerts to theatrical
productions, from art exhibitions to
show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan
is more enticing than ever, and more
than ever ready to welcome the
world. Milano, a place to BE.
IL CALENDARIO
Questo programma
completo e dettagliato
è stato realizzato in
crowdsourcing grazie alle
informazioni che i diversi
organizzatori dei singoli
eventi hanno inserito
sul portale expoincitta.
com relativamente alle
proprie iniziative; date,
luoghi e orari potrebbero
pertanto subire variazioni
indipendenti dalla nostra
responsabilità.
EXPOINCITTÀ CALENDAR
It is a comprehensive
and detailed programme
created thanks to all
event organisers around
Milan. They registerd
on expoincitta.com and
provided us with
information regarding
their events. Please note
that locations, dates
and times may vary due
to reasons beyond our
control.
GLI AGGIORNAMENTI
Consulta il calendario
online o scarica
l’app ExpoinCittà per
essere sempre
aggiornato in tempo reale
sull’evoluzione o le possibili
modifiche degli eventi in
programma.
UPDATES
Check out our online
calendar or download ExpoinCittà official app for
the latest updates.
In vista della prova costume, appuntamento di primo mattino in Galleria Vittorio Emanuele con Run in Milan. Per i
ciclisti, amatoriali e non, In bici sulle vie
d’acqua a Villa Arconati: un percorso
nel verde parco delle Groane.
Se siete appassionati di paesaggi urbani, consigliata la visita a Urban Art
Renaissance alla Fabbrica del Vapore,
esposizione sulla street art, con installazioni ad hoc, o al nuovissimo Giardino
delle Culture di via Morosini, dove
all’ombra del “muro d’autore” di Millo
potrete guardarvi un film di Cinema in
Giardino. Nel cuore di Mediolanum, là
dove un tempo era il Foro oggi sorge
la Chiesa di San Sepolcro, dove godersi le melodie di Biber - Le Sonate
del Rosario. Imperdibile sulle Terrazze
del Duomo al tramonto, la Fabbrica
dei Giovani, esibizione di 200 giovani
strumentisti internazionali. Brera è
più bella con #ExpoinCittà e un ricco
palinsesto: Brera in contemporaneo,
Processo per il Museo oggi e Classical kids and teens. Alla Permanente
scoprite The wolf and the tiger. Scultura italiana e coreana. Fermatevi a
uno Science Corner dell’Università
Bicocca, laboratori scientifici open air.
Impossibile annoiarsi!
GUIDA ALLA LETTURA
Il programma comprende,
per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli
eventi che iniziano nel giorno
stesso e proseguono nei
successivi;
Gli appuntamenti del giorno
riporta invece le attività che
si svolgono esclusivamente in
quella giornata.
Gli eventi già in corso durante
il periodo di riferimento del
calendario sono invece inclusi
nell’apposita sezione che
precede il primo giorno del
calendario.
Don’t worry if you’re not bikini ready…
here are some wellbeing ideas by ExpoinCittà! Let’s meet up in Galleria
Vittorio Emanuele for Run in Milan, a
one-hour run in the city centre. Or, if
you prefer cycling, don’t miss In bici
sulle vie d’acqua a Villa Arconati. For
lovers of urban landscapes, we suggest
Urban Art Renaissance at art centre
Fabbrica del Vapore. Cinema goers will
love Cinema in Giardinoat the Giardino
delle Culture in via Morosini. Back to
the Roman city of Mediolanum, in San
Sepolcro Church you can enjoy remarkable sonatas: Biber - Le Sonate del Rosario. Also, don’t miss the opportunity
to climb up the Duomo stairs, admire
the sunset and enjoy la Fabbrica dei
Giovani, a concert with 200 young musicians. Brera district offers a series of
events: Brera in contemporaneo, Processo per il Museo oggi and Classical
kids and teens. At Museo della Permanente you can learn the differences and
similarities between Italian an Korean
cultures visiting The wolf and the tiger.
Scultura italiana e coreana. Then, walking the town, pop into a Science Corner
by Università Bicocca. These are open
air science labs where you can learn
and have a lot of fun!
GUIDELINES FOR
READING
Every day features two
sections:
New openings lists the events
beginning on that date and
continuing on the following
days.
Events of the day lists what’s
on on that single day.
The events that have already
begun are listed in the
dedicated section preceding
the first day of the calendar. 3
EVENTI GIÀ IN CORSO
ONGOING EVENTS
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
CRACKING ART ZOO TOUR
Installazione itinerante degli animali Cracking Art
Group sulla Darsena.
// A travelling installation of the Cracking Art Group
animals on the Milan Dock.
Milano - Naviglio Grande, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre
ART
NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA
DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI
Un omaggio a una delle più significative donazioni
nella storia delle raccolte civiche milanesi.
// A tribute to one of the most significant donations in
the history of civic collections in Milan.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 1 novembre
MEDIA
CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE
NON TI ASPETTI
Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul
mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà
un QR code e un invito a scaricare la mobile app di
Generali per partecipare a un concorso a premi.
// We’ll place a number of floor stickers in the
central areas of Milan. On each one of them there
will be a QR code and a call to download the app.
Luoghi vari in città
fino al 31 ottobre
ART
4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO
BOCCIONI – FACEGANG
L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità.
// The self-portrait photo manipulated, repainted,
and warped.
Vetrine della Stazione di Porta Venezia del
Passante Ferroviario, Viale Tunisia
fino al 13 settembre
ART
ARBRE MAGIQUE – POLLINATION
Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli
artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi
in ‘arbre magique’.
// Hundreds of silhouette of animals and flowers
by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will
transform some trees in ‘Arbre Magique’.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
fino al 31 ottobre
ART
VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI
La grande scultura è un omaggio alla natura e
all’elemento vento.
// The large sculpture is a homage to nature and to wind.
Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte Ingresso Punta dell’Est
Via Circonvallazione Idroscalo
fino al 31 ottobre
CERATIVITY & STYLE
CITY PAVILION
Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione
con le città di Shanghai e di Milano.
// A sino-italian pavilion promoted in cooperation
with Shanghai and Milan city.
Piazza Duca d’Aosta
fino al 31 ottobre
KIDS
PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015
Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai
16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive.
// From mondays to Fridays, for ages 3-16.
Creative, sports and leisure activities
Rho (MI), Molinello Play Village
Via Trecate, 52
fino al 4 settembre
PERFORMANCE
EXPOINCITTÀ LOUNGE
Con servizi informativi quotidiani sulle attività di
expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180
spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro.
// Include: daily informative services about activities of
Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows, shopping
corner, Relax/Lounge area with food space.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 ottobre
ART
CONTAINER LAB
Un museo d’arte contemporanea outdoor.
// A museum of contemporary art in a container.
Rho (MI), Piazza San Vittore
fino al 31 ottobre
in corso
ART
TERZO PARADISO – LA MELA
REINTEGRATA
Una nuova opera di Pistoletto.
// A new work by Pistoletto.
Parco Sempione, Piazza Sempione
fino al 1 novembre
ART
IL BACIO DI HAYEZ. IL BEL PAESE TRA
UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE
Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le
figure dei due giovani che s’abbracciano diventano
manifesto del Risorgimento.
// First put on display in 1859, the two young people
kissing embodied the feelings and emotions of
Italian Risorgimento.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 13 settembre
ART
PROCESSO PER IL MUSEO OGGI
Installazioni di opere di tre artisti contemporanei:
Giulio Paolini, Jannis Kounellis, Alberto Garutti.
// Installations of works by three contemporary artists:
Giulio Paolini, Jannis Kounellis, and Alberto Garutti.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 27 settembre
CREATIVITY & STYLE
ALLE ORIGINI DEL DESIGN E
DELL’ARCHITETTURA MODERNA
Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi
di design unici, disegni e fotografie d’epoca,
interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione:
[email protected] o t. 02 4982378
// Franco Albini’s studio opens to the public: unique
design pieces, drawings and pictures. Booking is
required: [email protected] or
02 4982378
Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00
MEDIA
MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE
Mostra fotografica. // Photo exibition.
Four Points by Sheraton Milan Center
Via Gerolamo Cardano, 1
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E
DELLA TECNICA
Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají
amarillo in una serra.
// Peru will show how to grow quinoa and ají
amarillo in a greenhouse
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnica Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00
ART
BICICLETTA D’ARTISTA
Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato
all’universo bicicletta, attraverso una mostra di
pittura e il suo libro “La macchina del tempo non
ha il motore!”.
// An artistic project by Roberto Sironi dedicated to
the bicycle universe, through an exhibition of his
paintings, and the presentation of his book “The
time Machine doesn’t have the motor!”.
Deodato Arte Milano
Via Carlo Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
ART
PEOPLE EXPO GALLERY!
Mostra di pittura, incontri con protagonisti della
cultura e del mondo olistico e presentazione
del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione
letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico”
scritto da Sironi.
// A painting exhibition, meetings with cultural actors
of the holistic world and the presentation of the book:
“Shi & Atsu - Method of literary handling for a search
about a new humoristic balance” written by Sironi.
Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO
DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA
Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti.
// Educational workshops conducted by luthiers for
young students.
Castello Sforzesco di Milano Sale
Panoramiche, Piazza Castello, 3
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00
PERFORMANCE
ITALIA CONTEMPORARY
Video, istallazioni e performance.
// Video, art installations and performance.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 luglio,ore 09.00 - 00.00
/ongoing
LEONARDO
LEONARDO E L’ACQUA
Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso
disegni e stampe originali.
// The processes of Leonardo will be traced through
drawings and original prints.
Acquario e civica Stazione idrobiologica di
Milano, Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2
fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e
quadri; osservazioni degli astri al telescopio;
conferenze. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instrumentsAbbazia di Mirasole.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00
ART
DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI
DALLA UBS ART COLLECTION
Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri.
// Around 100 paintings from the 60’s.
GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro, 16
fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30
ART
BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO,
GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI
Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori
della Pinacoteca.
// Four installations which dialogue with the
masterpieces of the Pinacoteca.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00
ART
OMAGGIO A DEPERO. ARTE E GIOCO
Sara Montani coglie la sfida per un Omaggio a
Depero con opere grafiche e libri d’artista. Chiuso
la domenica.
// Sara Montani captures the challenge for a Tribute to
Depero with etchings and artist books. Closed Sunday.
Biblioteca Centrale di Palazzo Sormani
Corso di Porta Vittoria, 6
fino al 28 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti
internazionali in mostra.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international, contemporary artists.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI
ITALIANI
Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per
celebrarne la sua lunga storia.
// The ninetieth anniversary of Treccani is therefore
a celebration of his long history.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO. UN
VIAGGIO STORICO VERSO L’EXPO 2015
La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni
Universali a partire da quella di Londra del 1851,
fino ad arrivare a Expo Milano 2015.
// The exhibition traces the history of the Universal
Exhibitions, since London 1851 up to Expo Milano 2105.
Palazzo Moriggia | Museo del Risorgimento
Via Borgonuovo, 23
fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30
ART
URBAN CENTRE
4 grandi immagini dei monumenti e delle
architetture simbolo della città. Curato da Galleria
Arteutopia e Fabio Bolinelli.
// 4 big images of the most fashinating and famous
old and moderns Milan’s Symbol- buildings. By
Arteutopia gallery and Fabio Bolinelli.
Urban Centre - Galleria Vittorio Emanuele
Galleria Vittorio Emanuele II, 11/12
fino al 15 agosto, ore 09.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
MARIE CLAIRE - REBECCA MOSES VIAGGIO IN ITALIA EXHIBITION
Esposizione di più di 30 illustrazioni realizzate da
Rebecca Moses per Marie Claire.
// An exhibition of over 30 illustrations created by
Rebecca Moses exclusively for Marie Claire.
la Rinascente - Techno Souq Area
Via Santa Radegonda
fino al 4 agosto, ore 09.00 - 20.00
LEONARDO
GALLERIA LEONARDO DA VINCI
La più grande collezione di modelli realizzati dai
disegni di Leonardo.
// The largest collection of models in the world made
by interpreting the drawings of Leonardo.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
LEONARDO
LABORATORIO INTERATTIVO
Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato.
// The inventions of Leonardo rebuilt in large format.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30
MEDIA
ITALIA INSIDE OUT
Oltre 250 immagini di quarantadue fotografi italiani.
// The exhibition gathers the works of many photographers
who depicted different sides of this country.
Palazzo della Ragione Fotografia
Piazza dei Mercanti
fino al 2 agosto, ore 09.30 - 20.30
in corso
FEED THE PLANET
SCIENZA E TECNOLOGIA
DELL’ALIMENTAZIONE
Una sezione espositiva e un laboratorio per
scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel
sistema alimentare.
// An exhibition and a lab dedicated to the
importance of science and technology for wellbalanced nutrition.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
ART
LA GRANDE GUERRA. ARTE E ARTISTI AL
FRONTE
Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima,
durante e dopo la prima guerra mondiale.
// Exhibition for the centenary of World War I.
Paintings, sculptures and drawings.
Gallerie d’Italia - Piazza Scala
Piazza della Scala, 6
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
FEED THE PLANET
#FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA
FAME DI INNOVAZIONE
Mostra dedicata alla complessità del sistema alimentare.
// A major exhibition dedicated to the complexity of
the food system.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00
ART
IL PRINCIPE DEI SOGNI. ARAZZI MEDICEI
DI PONTORMO E BRONZINO
Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi
commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino,
Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’
Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere
esposti insieme.
// After 150 years, twenty tapestries of the 16thCentury
commissioned by Cosimo I de’Medici to Bronzino,
Pontormo and Salviati, will be shown together
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30
easyJet_ExpoInCittà_21x15.indd 10
ART
EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I
MUSEI DI MILANO
“Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo
enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata.
// The treasure hunt will take place in 10 museums.
A “technological hunt” with riddles to solve using
your smartphone/tablet and the official app.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30
ART
UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE
NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO
Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e
capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni
museali italiane.
// New paintings, sculptures and installations from
five Italian cities will be added.
Museo del Novecento, Via Marconi, 1
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA
RINNOVABILE
Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello
sviluppo energetico di Milano..
// A selection of photos and movies from the historical
archives at Fondazione Aem and describes Aem’s
development in Milan and Valtellina.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30
SCIENCE
SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO
DEL CRETACEO
Mostra sulla recente scoperta del più grande
dinosauro predatore mai esistito.
// Exhibition featuring the spinosaur, the longest
predatory dinosaur of all times.
Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
ART
MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E
CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO
Mostra promossa dal Touring Club Italiano
con il patrocinio del Comune di Milano e la
sponsorizzazione tecnica di Epson.
4
/ongoing
// Exhibition promoted by Italian Touring Club and
sponsored by the City of Milan with the technical
sponsorship of Epson.
Museo Nazionale della Scienza e dellaTecnologia
Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00
ART
LUGLIO #BE- LONG – IL RINASCIMENTO A
MILANO: ALLA RICERCA DELLA CITTÀ IDEALE
Un percorso alla ricerca della città perduta.
Previsto acquisto ingresso Cappella Portinari.
//A journey in search of the lost city.
Cappella Portinari a Sant’Eustorgio
Piazza Sant’Eustorgio
fino al 31 luglio, ore 09.30 - 11.00
ART
JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA
NELLA CINA CONTEMPORANEA
Quadri, installazioni, sculture e video.
// Through paintings, installations, sculptures and videos.
PAC Padiglione D’arte Contemporanea
Via Palestro, 14
fino al 6 settembre, ore 09.30 - 19.30
KIDS
LA BALLATA DEI MONDI DI CARTA
Un viaggio nel cuore di una grande biblioteca
fatata, ispirato al mondo di carta dei libri.
// Theatre performance for children and families.
Biblioteca Valvassori Peroni
Via Carlo Valvassori Peroni, 56
fino al 24 luglio, ore 09.45 - 19.00
LEONARDO
LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO
Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli
scritti di Leonardo in formato digitale e modalità
inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli.
// Interactive 3D machines are on display, in addition
to reproductions of Leonardo’s machines.
Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL
CODICE ATLANTICO
Una selezione di alcuni dei più significativi disegni
del Codice Atlantico.
// A selection of some of the most important
drawings of the Codex Atlanticus.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CITTÀ MONDO
AFRICA
Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi.
// African art from the Middle Ages until today.
Museo delle culture,
Via Tortona, 56
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
SCUOLA NAVIGLI
Iniziative didattiche per alunni e docenti,
//Educational initiatives for pupils and teachers.
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO
THE PAST TO INVENT THE FUTURE
Installazione Future Flowers progettata da Daniel
Libeskind e nata da un frammento del disegno
Chamberwork No. 2 Horizontal.
// Installation Future Flowers created by Daniel
Libeskind, based on a fragment of the drawing
Chamberwork No. 2 Horizontal.
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30
CREATIVITY & STYLE
CNA - UNICI PER EXPO
Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana.
// Exhibition of artisanal Italian products.
Via Savona, 52
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL
Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche
e ricreative sull’acqua.
// Cultural and educational activities on the water.
Darsena di Milano,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
02/07/15 12:19
5
in corso
CITTÀ MONDO
APERTURA PROGRAMMATA DEGLI
ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI
Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali, fotografia.
// Workshops, theatre, multifunctional spaces,
photographic studios
Sedi varie
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
SERIAL CLASSIC
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Prada, Largo Isarco, 2
fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00
ART
ART WORKSHOP
Laboratori di Arte Applicata.
// Workshop in order to create an artistic project.
Associazione Atelier Azzurro
Via Novara, 139
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00
FEED THE PLANET
EXPOFACTORY
Attività laboratoriali con le fattorie didattiche
lombarde, degustazioni e spettacoli.
// Labs with regional didactic farms, tastings,
cultural shows.
Cascina Merlat, Via Gallarate, 400
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA
NAVIGLI GOLOSI
Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori
dell’agroalimentare italiano.
// Workshops and lessons on taste and on the
flavours of the Italian food business.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E
COLORI DI LOMBARDIA
Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei
laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde.
// Exhibition on the art, culture and productive reality
of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ
D’ARTE DI LOMBARDIA
Rassegna sui beni culturali e tesori artistici.
// Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
ACQUA BELLA E BUONA
Promozione delle peculiarità agricole e
gastronomiche dei territori.
// The main agricultural and culinary peculiarities
of the areas.
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I
PERCORSI DI LEONARDO
Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata.
// Special initiatives created at the Incoronata Basin.
Darsena di Milano, Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY & STYLE
UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA
SCOPERTA DEL BUON VIVERE
Rassegna per presentare le eccellenze della
Toscana in vari settori.
// A review in which will be presented Tuscany
Region excellences in different fields.
Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino, Via Francesco Daverio, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LEONARDO CITTADINO DI MILANO
Una mostra sulle attività svolte da Leonardo
durante il suo ventennale soggiorno milanese.
// An exhibition on the activities of Leonardo during
his twenty-year stay in Milan.
Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
AN INTRODUCTION
Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia
Prada e Germano Celant
// An intense exhibition project—emerged from a
dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant.
Fondazione Prada, Largo Isarco, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00
CREATIVITY & STYLE
TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM
22 architetti e designer interpretano il tema delle
emozioni legate al cibo.
// An installation with 22 architects and designers
whose works interpret emotions tied to food.
Valcucine, Corso Garibaldi, 99
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
ART
EXPOSTORY - CASCINA MERLATA
Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si
proietta nel 2020 a Dubai.
// A detailed itinenary of contents from London in
1851 to Dubai in 2020
Ingresso EXPO - Cascina Merlata
Via Gallarate
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
LEONARDO
SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO
Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose
oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura
rinascimentale lombarda.
// Renaissance textiles, velvet altar frontals,
magnificent goldsmith’s objects and paintings.
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E
STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL
COMUNE
Mostra. //Exhibition.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo
comunale, Via Cesare Battisti, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
WELL BEING
FOOTBALL HEROES - STORIE DI CALCIATORI
Organizzata dall’Associazione Italiana Calciatori
insieme a La Gazzetta dello Sport. La mostra è una
raccolta di oggetti che ricordano la storia del calcio.
// Organized by the Associazione Italiana Calciatori in
collaboration with La Gazzetta dello Sport. Gath. The
exhibition is a collection of objects, each one recalling
an important moment in the world football history.
Football Heros, Corso Venezia, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
WELL BEING
EROI DEL CALCIO - STORIE DI CALCIATORI
Cinque Piazze di Milano caratterizzate da Cinque
video-bandiere che diventeranno luoghi dove
realizzare eventi, esibizione estemporanee
di campioni di calcio acrobatico, incontri con i
calciatori oltre a diffondere immagini e video storici
sulla storia del Calcio.
// Five Squares Milan characterized by Five videoflags that will become places realize events, exhibition
impromptu football champions acrobatic, meetings
with the players in addition to spreading images and
historical video on the history of Football.
Piazza San Babila
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 23.00
CREATIVITY & STYLE
PANORAMA
Struttura circolare con proiezione video a 360° delle
bellezze italiane.
// A round installation with 360° video projection
about Italy and its crafts/art.
Piazza Gae Aulenti
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
MAD – MILANO ART DESIGN
MAD mette in mostra la passione, le storie che
attraversano i luoghi e i tempi della città.
// MAD - Milan Art Design showcases the passion
and stories that cross the city.
Nhow Milano, Via Tortona, 35
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
/ongoing
LEONARDO
INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR
EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI
Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima
Cena.
// A multimedia and interactive exhibition dedicated
to “The Last Supper”.
Palazzo delle Stelline,
Corso Magenta, 61
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY & STYLE
SHOES FROM THE WORLD
Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli
Rossetti.
// A selection from Fratelli Rossetti’s Private
Collection.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO
Mostra. // Exibition.
Museo Diocesano di Milano
Corso di Porta Ticinese, 95
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Raffaele
Via San Raffaele, 3
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
PERÙ - CEBICHE&PISCO-BAR
Cebiche e Pisco Cocktails // Cebiche e Pisco Cocktails
Timè, Via San Marco, 5
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 23.00
ART
HUNGRY EYES
Quattro mostre fotografiche del Festival di
Fotografia in Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory,
Via Vigevano, 35
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
PERUVIAN FOOD CULTURE
Mostra fotografica e prodotti tipici.
// Photo exhibition and typical products.
MUDEC, Via Tortona, 56
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00
KIDS
CHILDRENSHARE - LE TAVOLE DEL MONDO
Un’installazione composta da tavoli, stoviglie,
ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore
10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// Installation made of tables, dishes, ingredients
and furniture from eight different countries.
Entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45
p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E
TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO
Mostre e appuntamenti fino a settembre.
// Shows and events organized during the months
of june, july and september in conjunction with Expo
2015. Info: www.gal-oltrepo.it
Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Bernardino alle ossa
Via Carlo Giuseppe Merlo
fino al 30 luglio, ore 10.00 - 18.00
ART
GIOIELLO – ARTE E NUTRIMENTO
DELL’ANIMA
Mostra di gioielli contemporanei.
// Exhibition of contemporary jewellery
Museo Poldi Pezzoli
Via Alessandro Manzoni, 12
fino al 27 luglio, ore 10.00 - 18.00
ART
SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO
L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito.
// Art is the only actual food for our souls.
Palazzo Garzanti, Sala Garzanti
Via della Spiga, 30
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00
PADIGLIONE TEATRI
“Padiglione Teatri” è il progetto
che dal 13 al 30 luglio offre alla
città 58 spettacoli prodotti
da 58 compagnie e teatri
milanesi in un unico grande
cartellone. La straordinaria
ricchezza e vivacità della
scena drammaturgica milanese
animerà i palcoscenici del
Teatro Franco Parenti e
del Teatro Elfo Puccini,
che vedranno alternarsi le
produzioni più significative
dei repertori delle diverse
compagnie teatrali.
Un’occasione unica per
poter vivere e conoscere
l’amplissima varietà dell’offerta
performativa milanese.
PADIGLIONE TEATRI
// “Padiglione Teatri” is the
name of the project that from
July 13 to 30 will be featuring
58 different performances
staged by 58 theatre companies
in one unique programme.
The extraordinary richness
and vibrancy of the Milanese
theatrical scene will animate the
Teatro Franco Parenti and the
Teatro Elfo Puccini, where the
most significant plays of their
repertoires will be brought on
stage. A unique opportunity
to experience the best of
Milanese theatre and the
extremely broad range of
performances it has on offer.
www.comune.milano.it/
padiglioneteatri
fb.com/padiglioneteatri
in corso
ART
QUARTA TAPPA DELLA MOSTRA DI MAIL
ART - DAL CARTACEO AL DIGITALE
La mostra sarà ospite del 1° Festival Internazionale
delle Scuole d’Arte e di Design.
// The Exhibition participating in the 1st International
Art and Design Schools Festival.
Torino (TO), Accademia Albertina di Belle
Arti, Via dell’Accademia Albertina, 8
fino al 26 luglio, ore 10.00 - 18.00
WELL BEING
FESTA DEL RACCOLTO
Dopo la semina, i cittadini sono invitati alla festa
per il raccolto del grano di Wheatfield, opera
d’arte ambientale di Agnes Denes promossa da
Fondazione Riccardo Catella con Fondazione
Nicola Trussardi e Confagricoltura
// Citizens are invited to celebrate the harvesting of
Wheatfield, Agnes Denes’ environmental artwork.
Giardino pubblico,
Via De Castillia, 28
fino al 31 luglio, ore 10.00 - 17.00
ART
PROGETTO CITTÀ IDEALE
Mostra-laboratorio. // Exhibition-laboratory.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00
PERFORMANCE
RACCOLTA (IN)DIFFERENZIATA
Idee, frasi, immagini, video, oggetti, impronte
raccolte dai nostri “agricoltori”.
// Ideas, phrases, images, videos, objects,
impressions collected by our “farmers”.
Milano, Via Spalato, 11
fino al 31 luglio, ore 10.00 - 18.00
ART
LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA
Angelo Cruciani propone opere pregne di simboli
che interagiscono con il cuore.
// Angelo Cruciani exhibits works are rich in symbols
which interact with the heart.
Milan Art & Events Center, Via Lupetta, 3
fino al 31 luglio, ore 10.00 - 19.00
ART
#COTMILANO2015 - HUNGRY EYES
4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in
Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35
fino al 1 settembre, ore 10.00 - 22.00
PERFORMANCE
MUSEO A CIELO APERTO
Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche
programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2
agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre 2015.
// Music and theatre performances, thematic
walking tours has been scheduled as follows:
July 5, August 2, September 6, October 4 and
November 1 2015.
Cimitero Monumentale di Milano
Piazzale Cimitero Monumentale
fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00
ART
ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN
DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI
MICHELANGELO PISTOLETTO
Installazione multimediale di Yuval Avital.
// An impressive multimedia creation by Yuval Avital.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00
ART
TIMO BORTOLOTTI. LA TENEREZZA
DELLA SCULTURA
Rassegna dedicata al grande scultore bresciano
Timo Bortolotti.
// Show dedicated to the great Brescia-born sculptor
Timo Bortolotti.
Villa Necchi Campiglio, Via Mozart, 14
fino al 6 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
IL METODO SALGARI / UNA RIFLESSIONE
SULL’ARCHITETTURA INTERNAZIONALE
IN OCCASIONE DI XPO 2015
Ispirato alla figura dello scrittore Emilio Salgari,
il “Metodo” verifica criticamente i metodi della
comunicazione globale e il miraggio di conoscere il
mondo da fermi.
// Inspired by the figure of Emilio Salgari, the project
looks critically to the methods of global communication
and to the mirage of knowing without moving.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 30 luglio, ore 10.00 - 19.00
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 24 luglio, ore 10.00 - 19.00
KIDS
CHILDRENSHARE - STAMPATELLE:
MESSAGGI BUONI DA MANGIARE
Un workshop a cura di Mariagiovanna Di Iorio e
Kuno Prey. Da martedì a domenica ingresso ore
10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// A workshop curated by Mariagiovanna Di Iorio and
Kuno Prey. From tuesday to sunday entrance at 10
a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 2 agosto, ore 10.00 - 19.00
SCIENCE
SCIENCE CORNER
Laboratori di divulgazione scientifica posti in diversi
luoghi della città.
// Laboratories of scientific places in different places
in the city of Milan.
Piazza Gae Aulenti
fino al 24 luglio, ore 10.00 - 22.00
6
/ongoing
ART
TOCCARE: CANTIERE IN CASCINA
SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco absidale
“L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300
d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica
visite guidate. Per informazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing
the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300
d.C). Booking: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38
fino al 26 luglio, ore 10.00 - 18.00
Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli
- Villa Visconti d’Aragona, Via Dante, 6,
fino al 25 luglio, ore 10.30 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME
WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8
LINGUAGGI
A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno
firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di
accoglienza su temi differenti.
// By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word
welcome. 8 boxes, with the front space open and
walls to be decorated, put i row as in an art gallery.
JVstore di Jannelli&Volpi, Via Melzo, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00
ART
JUAN MUÑOZ
Prima mostra in Italia dedicata all’artista.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00
ART
ARTISTI E OPERE IN GALLERIA
Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team
è a disposizione per la presentazione degli artisti
e delle loro opere, in mostra permanente presso
la location.
// Every Wednesday, Thursday and Friday, the
M.A.D. Team is available for the presentation of the
artists and their artworks, on permanent exhibition
at the location.
M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18
fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30
ART
MUSEO MARTINITT E STELLINE
Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese,
scontate del 25% per chi si presenterà con un
biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria.
Da martedì a venerdì.
// Guided tours in Italian, French and English, with a
25% discount for those who will be presented with a
ticket of Expo 2015. Reservation is required. From
Tuesday to Friday.
Museo Martinitt e Stelline, Corso Magenta, 57
fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30
ART
MUSEO DE DESIGN 1880 - 1980
Cento anni di storia attraverso cento capolavori
disegnati da grandi maestri italiani e internazionali.
// One hundred years of History represented by
100 iconic pieces, creations of the major masters of
Italian and International Design.
Museo del Design 1880-1980
Via Giosuè Borsi, 9
fino al 23 dicembre, ore 10.30 - 19.30
ART
A TAVOLA CON BACCO
Esposizione inedita con incisioni antiche.
// New exhibition with antique engravings.
SCIENCE
SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE
INTERATTIVA
Esposizione. // Exposition.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
ITALIAN MAKERS VILLAGE BY
CONFARTIGIANATO
Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri,
street food, show cooking, eventi, temporary shop.
// Italian and international restaurants, Street Food,
Show Cooking, events, Temporary Shop.
Tortona Location, Via Tortona, 32
fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00
ART
MARIA MULAS // SOSPETTO
Mostra. // Exhibition.
Twenty14 Contemporary,
Piazza Mentana, 7
fino al 30 luglio, ore 11.00 - 19.30
ART
MONO-HA
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Mudima, Via Tadino, 26
fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30
ART
ART AQUARIUM
Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni
suggestivi.
// Aquarium, enriched of evoking colors and sounds.
Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10
fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00
ART
DAMIÁN ORTEGA, CASINO
Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha
rivoluzionato l’idea stessa di scultura.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist,
who revolutionised the very concept of sculpture.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55
FEED THE PLANET
STREET FOOD NAPOLETANO
I profumi e i sapori di Napoli.
// The aromas and flavors of Naples.
Frijenno Magnanno
Via Benedetto Marcello, 93
fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30
MEDIA
RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO
L’IMMAGINARIO
Mostra fotografica di Andrea Rovatti.
// Photo exhibition by Andrea Rovatti.
La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00
ART
IERI OGGI MILANO
Capolavori del Museo di Fotografia
Contemporanea.
// Masterpieces from the Museum of Contemporary
Photography.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 30 agosto, ore 12.00 - 20.00
ART
ARTE IN EQUILIBRIO DI ROBERTO SIRONI
Mostra di pittura. // Paintings exhibition.
Negozio Civico ChiAmaMilano
Via Laghetto, 2
fino al 26 luglio, ore 12.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
GRAND TOUR - ALLA SCOPERTA DELLA
CERAMICA CLASSICA ITALIANA
Manufatti realizzati nelle 34 città italiane di Antica
Tradizione Ceramica.
// Artifacts, realized in the 34 Italian cities of Ancient
Ceramic Tradition.
Biblioteca Umanistica di Santa Maria
Incoronata, Corso Garibaldi, 116
fino al 26 luglio, ore 12.00 - 22.00
ART
NATURA VIVA - VIVA LA NATURA
Mostra. //Exhibition.
7
Galleria del Centro Ceco
Via Giovanni Battista Morgagni, 20
fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00
ART
RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI
ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO
Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero
della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T
02-76006132 - [email protected]
// A very select nucleus of masterpieces of Antonello
da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo
Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - info@
museobagattivalsecchi.org
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45
CREATIVITY & STYLE
HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
Mostra. // Exhibition.
Fondazione Studio Museo Vico Magistretti
Via Vincenzo Bellini, 1
fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDI VERDE
Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe
Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori,
dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi.
// The personality of Giuseppe Verdi farmer and his
passion for plants and flowers, from the gardens of
Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi.
Casa di Riposo per Musicisti - Fondazione
Giuseppe Verdi, Villa Necchi Campiglio
Piazza Michelangelo Buonarroti, 29
fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00
MEDIA
VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO
DI PAOLO RIOLZI
Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che
custodiscono gli affetti e le storie personali.
// The project is based on a specific item of furniture
which holds personal or familial objects.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10,
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978.
FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI
Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e
Barbarano Romano nel periodo 1967-1978.
// Photographs taken by Cresci near Tricarico and
Barbarano Romano between 1967-1978.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10,
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI:
ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE
Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries.
Lisa Corti Home Textile Emporium
Via Lecco, 2
fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale, dedicato ad un colore.
// Four outfittings with recycled industrial scarps.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre, ore 15.00
MEDIA
GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI
STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON
PAESE
Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria
della cucina italiana nella produzione di autori di
area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ...
// Exhibition on artistic and literary representations
of italian food by artists from all over the world.
Biblioteca Sormani - Sala del Grechetto
Via Francesco Sforza, 7
fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO
Una mostra multimediale dedicata ai principali film
di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli
effetti speciali.
// A multimedia exhibition dedicated to the major
films of one of the greatest masters of animation
and special effects.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00
ART
AGRICULTURES
Un viaggio visivo e sonoro con i contadini del mondo.
// A visual and sound journey with the farmers of
the world.
CAM Garibaldi Salone Falcone e Borsellino
Corso Garibaldi, 27
fino al 1 agosto, ore 15.00 - 22.00
in corso
ART
LABIRINTI DI ENERGIA
La mostra presenta tre artisti cechi significativi
nel campo dell´arte multimediale cinetica: Dalibor
Chatrný, Pavel Korbička e Vladimír Škoda.
// The exhibition presents three Czech artists who
are important figures in multimedia kinetic art: Dalibor
Chatrný, Pavel Korbička and Vladimír Škoda.
Spazio Tadini, Via Niccolò Jommelli, 24
fino al 31 luglio, ore 15.30 - 19.00
FEED THE PLANET
LOVING’ MARCHE
Degustazioni e incontri con le piccole e medie
imprese della regione Marche.
// Tastings and meetings with small and medium
enterprises of the Marche region.
Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco
Corso Como, 9
fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00
ART
INTERNAZIONALE ARTE
CONTEMPORANEA
Esposizione di artisti italiani e stranieri.
// Italian and foreign artists.
Centrale Idroelettrica Taccani Enel
fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00
ART
MILANO CITTÀ APERTA
Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi
dello scenario urbano.
// Creative work of a group of artists representative
of the urban scene.
Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14
fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30
MEDIA
CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO E
NERO
Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio
parrocchiale e privati.
// Historic photographic exposition.
Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28
fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00
PERFORMANCE
BEATLES FLASH MOB
Un Beatles Flash Mob a grande sorpresa.
// A Flash Mob Beatles tribute in great surprise.
Palazzo Lombardia a livello della Piazza
Città di Lombardi, Piazza Città di
Lombardia, 1
fino al 24 settembre, ore 16.00 - 19.30
ART
DIALOGUES BY AI JING
Mostra. // Exhibition.
Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2
fino al 5 settembre, ore 16.30 - 18.00
ART
GELATI A COLORI
Mostra di pittura di Roberto Sironi.
// Exhibition by Roberto Sironi.
Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96
fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00
ART
IN-FLUSSO NUTRE L’ARTE
Mostra collettiva.
// Painting and sculpture exhibition.
Casa delle Associazioni e Volontariato Zona 1, Via Marsala, 8
fino al 20 agosto, ore 17.00 - 19.00
ART
UN ITALIANO A PARIGI: LEONETTO
CAPPIELLO E LA SUA ARTE DI
SORPRENDERE
Esposizione di manifesti originali di Leonetto
Cappiello.
// Exhibition of original posters by Leonetto
Cappiello.
Milano Manifesti, Via Genova Thaon di Revel, 12
fino al 25 luglio, ore 17.00 - 23.30
CREATIVITY & STYLE
50 ANNI DELLA ROSSA
In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea
1 di Milano, una mostra dall’archivio storico.
// Planning material and unrealeased pictures, to
shine a new and bright light on a work defined.
Fondazione Franco Albini
Via Bernardino Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 18.00 - 18.00
ART
L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE
TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER
EXPO 2015
Mostra di Tony Cragg.
// A great Contemporary Art event by Tony Cragg.
Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00
/ongoing
PERFORMANCE
CONTEMPORÁNEOS
Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire,
dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09);
“Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11).
// Movies presented by Adriana Fabiani. With
audience debate.“Gente en sitios” (09.14);
“Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9).
Instituto Cervantes,
Via Dante, 12
fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
AD USUM FABRICAE
La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della
Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli
hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città.
// The Veneranda Fabbrica will set up on the north
side of the Cathedral a boat similar to those who for
centuries carried the heavy stone blocks up to the city.
Piazza del Duomo - lato Rinascente
fino al 31 ottobre, ore 18.00
ART
OMAGGIO A LUCIO FONTANA
Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera
“Concetto spaziale, Trinità”.
// For the first time in Europe, the work “Concetto
spaziale, Trinità”.
Fondazione Marconi, Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO
MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI
G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva
di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno
esposto il loro lavoro nello suo storico Studio.
// G. Marconi celebrates fifty years of activity with
a group exhibition featuring the work of 22 of the
many artists who, over the years, showed their work
at his historic Studio.
Fondazione Marconi, Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
MINIMALIA
Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti,
Aubertin, Boetti, e altri.
// Modern art exhibition with works by Agnetti,
Aubertin, Boetti, and others.
Studio Guastalla Arte Moderna e
Contemporanea, Via Senato, 24
fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI
La mostra è ispirata al titolo di un racconto di
Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia,
coinvolgendo più di 40 artisti.
// The show, is inspired by the title of a novel by
Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily,
involving more than 40 artists.
Antonio Colombo Arte Contemporanea
Via Solferino,
fino al 24 luglio, ore 18.00 - 19.00
ART
CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM
Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo.
// Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper.
Frattura Scomposta
Sabrina Rafaghello Arte Contemporanea,
Via Gorani, 7
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00
FEED THE PLANET
CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI
“La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona
in vacanza possono affidarci la cura della loro
pianta. Contributo libero per CAF ONLUS. E tanti
altri eventi per adulti e bambini.
// “Your plants in care”: people from the area of
Tortona are invited to leave their plants in care in
our garden during their holydays. Free contribution
to Caf Onslus. And other events for kids and adult.
Casello Giallo,
Via Savona, 5
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00
CITTÀ MONDO
CIBO COME SPERANZA
Le immagini per raccontare il lavoro dei contadini e
la vita agricola sulle Ande peruviane.
// In the photo exhibition you can see some
moments of the work of farmers and agricultural life
on the Peruvian Andes.
Sesto San Giovanni (MI),
Mostra arredi e mobili andini Arte e
Carità c/o Parrocchia Santa Maria
Ausiliatrice (salesiani),
Viale Giacomo Matteotti, 425,
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 19.30
LEONARDO
UNA VISIONE PER L’UOMO, L’ARTE E LA
CITTÀ
Visite sono su prenotazione: Tel 0289125285 o mail
[email protected]
// The visits must be booked: Tel. 0289125285 or
mail: [email protected]
Fondazione Mazzucconi
Via Andrea Ponti, 1
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 21.00
ART
CAPOLAVORI ALLO SPECCHIO - 18 COPIE
D’AUTORE DI TIZIANA SEMBIANTI
Mostra. // Exhibition.
Museo Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 1 agosto, ore 18.00 - 19.00
ART
THE WOLF AND THE TIGER. SCULTURA
ITALIANA E COREANA
In mostra 25 opere di scultori coreani e 25 sculture
di artisti italiani.
// An exhibition of sculpture with 25 works by
sculptors Korean 25 sculptures by Italian artists.
Museo della Permanente
Via Filippo Turati, 34
fino al 31 luglio, ore 18.00 - 18.30
CONTEST MILANO A PLACE TO BE
MILANO è fantastica e, per Expo, grazie
alle migliaia di eventi di ExpoinCittà,
diventa
The Place to Be del 2015!
Contribuisci a promuovere la nostra
Grande Milano! Scarica l’applicazione
gratuita per IOS e Android sullo store,
scatta una foto di un luogo speciale
oppure di un momento indimenticabile
di uno degli appuntamenti del nostro
palinsesto e condividila per partecipare
al contest.
Le foto presentate in queste pagine sono
state scattate dai partecipanti al contest
#MilanoaplacetoBE.
MILAN is a wonderful city and during
Expo, thanks to ExpoinCittà and its
thousands of events, it is
The Place to Be in 2015!
Download for free ExpoinCittà app for
IOS and Android. Take a picture of a
special place in town or unforgettable
moment during one of ExpoinCittà
events and then share it.
Help us promote Greater Milan!
The pictures shown here were taken
by all those who participated in our
contest #MilanoaplacetoBE.
luglio
ART
LA PERMANENTE. UNA STORIA
MILANESE
La rassegna racconta la storia gloriosa della
Permanente dal 1883, ad oggi.
// The exhibition tells the story of the glorious from
1883, to date.
Museo della Permanente, Via Turati, 34
fino al 12 settembre, ore 18.00 - 18.00
ART
EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA
ANDREA ALBINI
Progetto dell’artista Andrea Albini.
// Project of the artist Andrea Albini.
RossoSegnale,
Via Antonio Sacchini, 18
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30
ART
LEROY BROTHERS, WITNESS YOUR WORLD
Installazione site specific di Massimo Uberti.
//Site specific installation by Massimo Uberti.
Spazioborgogno, Milano
Ripa di Porta Ticinese, 113
fino al 31 ottobre, ore 18.30 - 21.30
ART
ECOISMI 2015
Evento internazionale di arte contemporanea.
// International contemporary art event.
Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio
Via G.G Trivulzio, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia
fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55
Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio
Martesana, Via Goffredo Mameli, 1,
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Pioltello (MI), Via Pasolini 1, Malaspina
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
ART
EXPOSED PROJECT
Osservatorio dinamico sulla città.
// Dynamic observatory on the city.
Forma Meravigli, Via Meravigli, 5
fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00
ART
I COLORI DEL ROSSO
Percorso multisensoriale. // A multisensorial path.
Sesto San Giovanni (MI),
Galleria Campari
Viale Antonio Gramsci, 161
fino al 30 ottobre, ore 18.30 - 18.30
ART
LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI
Mostra personale di Dario Zaffaroni.
// Dario Zaffaroni’s personal exhibition.
Spazio espositivo PwC Milano
Via Monte Rosa, 91
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 20.00
ART
CANOVA JODICE. IL LATO DELLA
SCULTURA
Mostra // Exhibition.
Studio Museo Francesco Messina
Via San Sisto, 4
fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30
PERFORMANCE
ERESIA DELLA FELICITÀ – TEATRO DELLE
ALBE / OLINDA
Laboratorio a cielo aperto.
// An explosive opencast workshop.
Castello Sforzesco, Piazza Castello, 3
fino al 25 luglio, ore 18.30 - 21.30
8
24 July
CREATIVITY & STYLE
SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART
RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA
24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda
italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district.
// 24 manholes art, interpreted by the greatest
Italian fashion designers, will decorate the
sidewalks of the fashion district.
Via Montenapoleone Via Sant’Andrea
fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00
PERFORMANCE
CINEMA IN VILLA
Proiezione dei migliori film della stagione. Ogni
martedì.
// Screening of the best films of the season. Every
Tuesday.
Villa Greppi, Cernusco sul Naviglio (MI),
Municipio di Cernusco sul Naviglio, Piazza
Unità d’Italia
fino al 18 agosto, ore 21.15 - 21.15
PERFORMANCE
INSTALLAZIONE MULTIMEDIALE
Live-electronics music performances for network
laptop orchestra, electronically extended musical
instruments and audio reactive video installation
// Live-electronics music performances for network
laptop orchestra, electronically extended musical
instruments and audio reactive video installation.
Conservatorio di Musica G. Verdi di Milano
Via Conservatorio, 12
fino al 26 luglio, ore 19.00 - 23.00
PERFORMANCE
SIAM VENUTI A CANTAR BAGGIO
Concerto organizzato in collaborazione con La
Triennale di Milano.
// Concert organized in collaboration with La Triennale
di Milano, the stage for concerts and events.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
fino al 25 luglio, ore 21.30 - 23.00
CITTÀ MONDO
ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP
9 serate con cooking show.
// 9 evenings of cooking extravaganzas.
La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2
fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00
PERFORMANCE
MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0
Giovani artisti visivi, laboratori, live performance.
// Young visual artists, labs, live performances.
FOLLI50.0, Via Egidio Folli, 50
fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
DIRTYDANCING.THECLASSICSTORYONSTAGE
Musical. // Musical.
Barclays Teatro Nazionale,Via Rota, 1
fino al 31 luglio, ore 20.45 - 23.00
PERFORMANCE
SEZIONE ITALIANA: IL TEATRO DELLE
REGIONI | PADIGLIONE TEATRI
Sei realtà teatrali che rappresentano Friuli, Veneto,
Emilia Romagna, Toscana, Campania e Sicilia.
// 6 Italian theatrical works which, with represente
Friuli, Veneto, Emilia Romagna, Tuscany,
Campania, Sicily.
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
fino al 26 luglio, ore 20.30
ART
INAUGURAZIOEN MOSTRA
FOTOGRAFICA MILANO EXPO 2015
Mostra fotografica di Massimo Campi.
// Photographic exhibition by Massimo Campi.
Biblioteca Dergano-Bovisa
Via Filippo Baldinucci, 76
fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
ESTATE SFORZESCA
Eventi musicali, molti a ingresso libero.
// A programme of music.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
fino al 15 agosto, ore 21.00 - 21.00
PERFORMANCE
MINIATURE - DRAMMATURGIA E REGIA DI
A. VERONESE
Quattro corti interpretatI da tutte le attrici di Fenice
dei Rifiuti.
// Four short theatrical pieces interpreted by all
Fenice dei Rifiuti actresses.
Teatro Libero, Via Savona, 10
fino al 24 luglio, ore 21.00 - 22.30
PERFORMANCE
DA VICINO NESSUNO È NORMALE
L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza
pubblica di socialità e cultura.
// The Former Psychiatric Hospital is now a venue
for cultural and social events.
Olinda onlus,
Via Ippocrate, 45
fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30
24
LUGLIO
JULY
VENERDÌ
FRIDAY
Opening del giorno
New openings
ART
URBAN ART RENAISSANCE
Performance di street art.
// Street art performances.
Gasometri della Bovisa, Via Giampietrino
fino al 26 luglio, ore 11.00 - 21.00
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Granelli, 1,
fino al 26 luglio, ore 11.00 - 21.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
MONTE ROSA-LAGO MAGGIORE-VALLE
OSSOLA - NATURA PROTETTA IN VAL
D’OSSOLA
Il Parco Nazionale della Val Grande è l’area
selvaggia più grande delle Alpi.
// The National Park of Val Grande is the largest
wilderness area in the Alps.
Sala Ex Fornace,
Strada Alzaia Naviglio Pavese, 16
ore 08.00 - 20.00
ART
PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino,
Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
ART
VISITA GUIDATA A INGRESSO NEL LABIRINTO
Installazione. //Installation.
Fondazione Arnaldo Pomodoro
Via Andrea Solari, 35
ore 10.00 - 12.00
PERFORMANCE
VISITA GUIDATA DELLA II CASA DI
RECLUSIONE
Visita all’Istituto penitenziario.
// Guided tour of the Institute penitentiary.
II Casa di Reclusione di Milano
Via Belgioioso Cristina, 120
ore 10.00 - 12.30 e ore 18.00 - 19.00
FEED THE PLANET
DARSENA STREET EVENT
Degustazioni di street food peruviano gratuite per
tutti. la Darsena di Milano diventerà sudamericana.
// Free tasting of Peruvian street food. The Darsena
in Milan will be south american.
Darsena del Naviglio
Piazza XXIV Maggio
ore 13.00 - 18.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT
Esposizione di tavole di un artista con musica e
degustazione di drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drink.
Parco di Trenno,
Via F.lli Gorlini, 7
ore 15.30 - 20.00
FEED THE PLANET
TRADIZIONI DEL MONDO
Spettacolo di burattini, Itinerario per immagini e
parole nella Terra Santa, laboratorio sul cibo della
Bibbia. A seguire, festa e balli.
// Puppet show, route made of pictures and words
in the Holy Land, workshop about the food of the
Bible. Following: party and dancing.
Cascina Merlata,
Via Gallarate, 430
ore 17.00 - 23.30
FEED THE PLANET
I 5 SENSI E LA CUCINA VIVA
Temi: la percezione sensoriale; l’intelligenza degli
organi sensori; estetica dell’olfatto.
// Topics: the sensory perception; the intelligence of
the sensory organs; the olfactory taste.
Swiss Corner,
Via Palestro, 2
ore 18.00 - 21.00
WELL BEING
VIE D’ACQUA BY NIGHT
Pedaliamo sulle nuove vie d’acqua per scoprire il
parco delle Groane. Bici a noleggiosu richiesta.
// We cycle along waterways to discover the Groane
park by night. Bike rental available on request.
Rho (MI), Ingresso Triulza di Expo
Via Risorgimento,
ore 18.00 - 21.00
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE
Repertorio operistico italiano. Tutti i venerdì, 2 turni:
ore 19.15 e ore 20.30
// Italian operatic repertoire. Every Friday, 2 shifts: at
19:15 and 20:30
Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa
Magnaghi,
Via Madonna, 67
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
SPIRIT DE MILAN PRESENTS: HOLY LINDY
NIGHT
Balli a ritmo di swing. // Swing music.
Vetrerie Livellara,
Via Bovisasca, 59
ore 19.30 - 00.00
PERFORMANCE
LAB121 | L’INQUILINO
Spettacolo teatrale. //Performance.
Teatro Elfo Puccini,
Corso Buenos Aires, 33
ore 19.30
9
PERFORMANCE
OTELLO
Regia è di Jürgen Flimm, dirige Muhai Tang.
// Directed by Jürgen Flimm, conducted by Muhai
Tang
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 23.45
PERFORMANCE
TEATRO FRANCO PARENTI | PEPERONI
DIFFICILI
Commedia scritta e diretta da Rosario Lisma.
//Commedy.
Teatro Elfo Puccini,
Corso Buenos Aires, 33
ore 20.30
PERFORMANCE
CAMPO TEATRALE | LA VOLONTÀ
Spettacolo teatrale. // Performance.
Teatro Elfo Puccini,
Corso Buenos Aires, 33
ore 21
ART
IL GIOVANE FAVOLOSO
Biografia di Giacomo Leopardi. (R.: M. Martone.
Int.: E. Germano, M. Popolizio)
//Based upon the life of Giacomo Leopardi.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 23.20
PERFORMANCE
LA FABBRICA EI GIOVANI
Quasi duecento giovani strumentisti provenienti da
circa quindici paesi del mondo.
// Nearly two hundred young instrumentalists from
fifteen or so countries of the world.
Terrazze del Duomo di Milano
Piazza del Duomo
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
NOTTURNI ITALIANI - A NIGHT IN NAPLES
Canzoni, Villanelle & Tarantelle con Neapolis
Ensemble.
// Canzoni, Villanelle & Tarantelle with Neapolis
Ensemble.
luglio
24/25 July
Castello Sforzesco
Cortile delle Armi
Piazza Castello
ore 21.30 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO
Anime nere di F. Munzi con P. Mazzotta, M.
Leonardi.
// Anime nere by F. Munzi with P. Mazzotta, M.
Leonardi.
Chiostro dell’Incoronata Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Turner di M. Leigh con T. Spall, P. Jesson.
// Turner by M. Leigh with T. Spall, P. Jesson.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Interstellar di C. Nolan con M. McConaughey, A.
Hathaway.
// Interstellar by C. Nolan with M. McConaughey,
A. Hathaway.
Arena Civica,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
CINEMA IN GIARDINO
Proiezione del film “Mine Vaganti” di Ferzan
Opzetek.
// Film screening: “Mine Vaganti” by Ferzan Opzetek
Giardino delle Culture
ore 21.30 - 23.30
MEDIA
ARIANTEO
The judge di D. Dobkin con R. Downey Jr., L. Meester.
// The judge by D. Dobkin with R. Downey Jr., L. Meester.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano,
Via Valenza, 2
ore 21.45 - 23.55
25
LUGLIO
JULY
SABATO
SATURDAY
Opening del giorno
New openings
KIDS
MANICARETTI & SAPORI
Showcooking per bambini di diverse fasce d’età,
musica, animazione, vendita ed esposizione di
prodotti alimentari.
// Showcooking for children of different age groups,
music, animation, sale and exhibition of food of
all kinds.
Hotel Melia, Via Masaccio, 19
fino al 27 luglio, ore 10.00 - 17.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri;
osservazioni degli astri al telescopio; coferenze.
(www.astromirasole.it e
www.mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
books and pictures; astronomical observations and
monthly lectures. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
FEED THE PLANET
I CLASSICI DEL MARE DI SICILIA.
DAL PESCE SPADA AL TONNO ROSSO
Cooking class tenute da A. Liistro. Per i dettagli
www.spaziobad.it/cookingclass/
// Cooking classes are held by Alessia Liistro. For
details www.spaziobad.it/en/cokingclass/
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00 - 15.30
WELL BEING
CICLOFFICINA BICI, TI AGGIUSTO IO
Laboratorio organizzato da Edison in collaborazione
con Cyclopride per imparare a riparare le due ruote
divertendosi.
// Edison and Cyclopride’s lab to learn how to repair
the bike.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
ore 10.00 - 11.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Tisane, oli essenziali, profumi, caramelle.
// Herbal teas, essential oils, fragrances, candy.
L’Erbolario, Via Teodosio, 46
ore 10.00 - 13.00
FEED THE PLANET
KIDS LAB CACAO
Laboratori sull’universo Perù, aperto al pubblico
su prenotazione. Durata 20 minuti, per 20 bambini
da 3-6 anni.
// Workshops TO understand topics related to Peru.
Duration of 20 minutes for 3-6 years.
MUDEC, Via Tortona, 56
ore 11.00 - 11.45
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Barbera: vitigno versatile del Piemonte, un percorso
dal popolare al raffinato.
// Barbera: versatile vine of Piemonte, a path from
the popular to the refined.
La Cantinetta di Domenico, Via Cesana, 6
ore 14.00 - 19.00
luglio
10
25/26 July
WELL BEING
IN BICI SULLE VIE D’ACQUA A VILLA
ARCONATI
Tour per riscoprire la natura a pochi passi da Expo.
Bici a noleggio disponibili su richiesta.
// A tour to discover nature just few meters away
from Expo. Bike rental available on request.
Rho (MI), Ingresso Triulza di Expo
Via Risorgimento
ore 09.30 - 14.00
FEED THE PLANET
I CLASSICI DEL MARE DI SICILIA. DAL
PESCE SPADA AL TONNO ROSSO
Cooking class tenute da A. Liistro. Per i dettagli
www.spaziobad.it/cookingclass/
// Cooking classes are held by Alessia Liistro. For
details www.spaziobad.it/en/cokingclass/
Spaziobad, Via San Marco, 46
ore 10.00 - 15.30
ART
COLORWORLD
Laboratorio creativo by Lifegate, per esprimere con
colori e figure il mondo ideale.
// Creative workshop by Lifegate, to express with
colors and figures the ideal world.
ArtExpo2015 Milano, Via Mecenate, 84
ore 14.00 - 17.00
FEED THE PLANET
SALUTE, BELLEZZA E ARMONIA
Laboratorio per famiglie sui prodotti della cucina
mediterranea, ricette e idee applicate alla bellezza.
A seguire aperitivo e spettacolo “Di-vino”.
// Workshop for families on products from
Mediterranean cuisine, recipes and ideas for
beauty.
Chiaravalle (MI), Antico Mulino di
Chiaravalle, Via Sant’Arialdo, 102
ore 15.00 - 17.00
WELL BEING
SHOW EMILE HENRY
Cucinare all’insegna della tradizione e della salute,
con materiali ceramici naturali.
// Cooking in the spirit of traditions and health, with
natural ceramic materials.
De Risi Srl, Via Solferino, 33
ore 16.00 - 19.00
WELL BEING
CYCLOLABS
Laboratorio per bambini organizzato da Edison
in collaborazione con Cyclopride, per disegnare
liberamente.
// Cyclolabs: workshop by Edison and Cyclopride,
association promoting education and awareness on
sustainable mobility.
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
ore 16.00 - 19.00
SCIENCE
IL PIANETA MARTE
Conferenza con Dr. Guaita.
// Conference with Dr. Guaita.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
ESSERE LEONARDO DA VINCI.
UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE
Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory.
Prenotazione obbligatoria: www.finazzerflory,com.
Ogni sabato.
// A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory.
Booking required www.finazzerflory.com. Every
saturday.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 2
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
EXCELSIOR
Opera. // Opera.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.20
PERFORMANCE
GIORGIO MORODER
Concerto.// Concert.
Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Concerto per Organo. // Organo Concert.
San Barnaba in Gratosoglio
Via Achille Feraboli, 27
ore 20.45 - 22.30
PERFORMANCE
JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI
CORSI DI JAZZ
A cura di Enrico Intra.
// Organized by Enrico Intra.
Piccolo Teatro - Chiostro Nina Vinchi
Via Rovello, 2
ore 21.00
PERFORMANCE
NOTTURNI ITALIANI - VIVALDI LE
QUATTRO STAGIONI
Milano Chamber Orchestra, Francesco De Angelis
- violino.
// Milano Chamber Orchestra, Francesco De
Angelis - violin.
Castello Sforzesco - Cortile delle Armi
Piazza Castello
ore 21.30 - 23.00
MEDIA
ARIANTEO
Youth - la giovinezza di P. Sorrentino con M. Caine,
H. Keitel.
// Youth by P Sorrentino with M. Caine, H. Keitel,
R.Weisz.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Lo straordinario viaggio di T.S. Spivet di J.P. Jeunet
con H. B. Carter, J. Davis .
// Lo straordinario viaggio di T.S. Spivet by J.P.
Jeunet with H. B. Carter, J. Davis.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Il giovane favoloso di M. Martone con E. Germano,
M. Riondino.
// Il giovane favoloso by M. Martone with E.
Germano, M. Riondino.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Colpa delle stelle di J. Boone con S. Woodley, A. Elgort.
// Colpa delle stelle by J. Boone with S. Woodley,
A. Elgort.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
SWING PARTY W/ JAZZ LAG ORCHESTRA
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
26
LUGLIO
JULY
DOMENICA
SUNDAY
Opening del giorno
New openings
ART
SVIZZERI NEL MONDO, OGGI - UNA
GALLERIA: IL VOLTO DELLA SVIZZERA
NEI RITRATTI DEI PROTAGONISTI
Prima galleria di personalità svizzere che
contribuiscono a promuovere la Svizzera.
// First gallery of Swiss personalities that give a
contribution to the promotion of Switzerland.
Swiss Corner, Piazza Cavour
fino al 30 luglio, ore 7.00 - 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
CREATIVITY & STYLE
MERCATONE DELL’ANTIQUARIATO
Grande mercato mensile di antiquariato: antichità,
modernariato, abbigliamento vintage e bigiotteria
d’epoca.
// Big antique monthly market: antiques, design,
vintage fashion and costume jewelry.
Naviglio Grande, Alzaia Naviglio Grande, 4
ore 07.30 - 19.00
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - TOTA PULCHRA
ES MARIA
Cantori Gregoriani, direttore F. Rampi.
// Cantori Gregoriani, conductor F. Rampi.
Basilica di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 16
ore 09.00 - 10.00
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e
quadri; osservazioni degli astri al telescopio;
coferenze. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instruments, meteorites,
books and pictures; astronomical observations and
monthly lectures. (www.astromirasole.it e www.
mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
SAN GOTTARDO IN CORTE
Fantasia su un tema di Haydn, Debussy Première
Arabesque, Salzedo Variations sul un thème dans
le style ancien. Arpa Marta Pettoni.
// Fantasy on a theme of Haydn; Debussy, Première
Arabesque, Salzedo, Variations sul un thème dans
le style ancien Harp Marta Pettoni.
Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo
Reale, Via Francesco Pecorari, 2
ore 11.00 - 12.30
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - TOTA PULCHRA
ES MARIA
Cantori Gregoriani, direttore F. Rampi.
// Cantori Gregoriani, conductor F. Rampi.
Basilica di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 16
ore 11.00 - 12.20 e 15.00 - 16.00 e 18.00 19.00
WELL BEING
ECOGENERATION LAB
Laboratori per bambini organizzati da Edison in
collaborazione con Legambiente dedicati a energie
rinnovabili ed efficienza energetica, riciclo-riuso e
riutilizzo dei materiali, mobilità dolce e stili di vita
sostenibili. Info: www.edison.it
// Edison and Legambiente’s educational
labs for children to learn about sustainability,
energy efficiency and sustainable mobility. Info
and reservations on www.edison.it scuola@
legambientelombardia.it
Rotonda della Besana, Via Besana, 12
11.00 - 12.00 e 15.00 - 16.00
MEDIA
GREEN MEDITATION: MEDITAZIONE PER
IL RILASSAMENTO
Meditare all’aria aperta, ricaricare le energie e
svuotare la mente.
// Meditate surrounded by nature, to refill your
energies and calm our mind.
Giardini pubblici Indro Montanelli
Bastioni di Porta Venezia
ore 16.30 - 18.00
PERFORMANCE
CROCIERA MUSICALE DAL VOLGA AL
DANUBIO
Ensemble Duomo, musiche di Shostakovich,
Kachaturian, Bartok, Strauss.
// Ensemble Duomo, music by Shostakovich,
Kachaturian, Bartok, Strauss.
Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino
Corso Europa, 291
ore 17.30 - 19.00
PERFORMANCE
CAMPOGRANDE, BEETHOVEN, HINDSON
Concerto. // Concert.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 18.00 - 20.30
ART
FAKHRADDIN GAFAVOR. ENSAMBLE
MUSICA IN VIAGGIO
Sapori e colori musicali che partono dal Medio
Oriente, un programma sia colto che popolare con
strumenti tradizionali.
// A musical journey thorugh different cultures
starting from the Middle East, a programme
presenting both folk and classical music, with
traditional intruments.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
DEUS
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
11
luglio
26/27 July
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Focus di G. Ficarra, J. Requa con W. Smith, M. Robbie.
// Focus di G. Ficarra, J. Requa con W. Smith, M. Robbie.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
27
MEDIA
ARIANTEO
Latin lover di C. Comencini con V. Lisi, M. Paredes.
// Latin lover di C. Comencini con V. Lisi, M. Paredes.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
La ragazza con l’orecchino di perla - Vermeer di D.
Bickerstaff, documentario.
// La ragazza con l’orecchino di perla - Vermeer di
D. Bickerstaff, documentario.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Samba di E. Toledano con O. Sy, C. Gainsbourg Francia - 118’
// Samba di E. Toledano con O. Sy, C. Gainsbourg
- Francia - 118’
LUGLIO
JULY
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36
fino al 31 luglio, ore 10.00 - 19.00
PERFORMANCE
BUTTERFLY AWAY - ANDATA E RITORNO
Un concerto che incontra il teatro, con M. Pagani e
R. Rapisarda.
// A concert that meets theatre, with M. Pagani e R.
Rapisarda..
Teatro Libero, Via Savona, 10
fino al 28 luglio, ore 21.00 - 22.30
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Malvasia secco” e prodotti
gastronomici tipici della ValTidone.
// Tasting wine “Malvasia dry” and typical products
of the Val Tidone.
Casa del Pane - Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
PERFORMANCE
TAKLA IMPROVISING GROUP | PICCOLE
MERAVIGLIE
Performance di danza e musica dal vivo.
// Dance performance and live music.
Teatro Franco Parenti,
Via Pier Lombardo, 14
ore 18.30
PERFORMANCE
MARCO MISSIROLI “ ATTI OSCENI IN
LUOGO PRIVATO”
Interventi musicali del vibrafonista G. Boggio Ferraris.
// Musical performance of the vibraphonist G.
Boggio Ferraris.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 19.00 - 21.00
PERFORMANCE
SHAKESPEARE A MERENDA
Spettacolo che racconta la magia del teatro e il suo
artigianato senza tempo.
// Performance about the magic of theatre and its
timeless crafstmanship.
Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14
ore 19.30
PERFORMANCE
IL BARBIERE DI SIVIGLIA
Orchestra diretta da M. Zanetti, i giovani cantanti
dividono il palcoscenico con gloriosi veterani.
// Orchestra conducted by M. Zanetti, young singers
share the stage with glorious veterans.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.45
PERFORMANCE
CHIESA DI SANT’ANGELO
Puccini, Messa di Gloria; Orchestra Sinfonica e
Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. Maestro
del Coro E. Gambarini, Direttore C. Scimone
// Puccini, Messa di Gloria; Sinfonica e Coro
Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. Choirmaster E.
Gambarini, conductor C. Scimone.
Chiesa di Sant’Angelo, Piazza Sant’Angelo, 2
ore 20.30 - 22.00
MEDIA
IL CIBO RICCO
Decima conferenza con M. Borraccino.
// Tenth conference with Mariella Borraccino.
Il Club di Milano, Via Osti, 10
ore 20.30 - 22.30
PERFORMANCE
TEATRO DEL BURATTO |
GIOCAGIOCATTOLO
Spettacolo teatrale. // Stage show.
Teatro Franco Parenti,
Via Pier Lombardo, 14
ore 20.30
MEDIA
ARIANTEO
Tutto può cambiare di J. Carney con K. Knightley,
M. Ruffalo.
// Tutto può cambiare by J. Carney with K.
Knightley, M. Ruffalo.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Pride di M. Warchus con B. Nighy, G. Mackay.
// Pride di M. Warchus con B. Nighy, G. Mackay.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Amore, cucina e curry di L. Hallström con H. Mirren,
O. Puri.
luglio
// Amore, cucina e curry by L. Hallström with H.
Mirren, O. Puri.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
28
LUGLIO
JULY
MARTEDÌ
TUESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà
nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti
internazionali in mostra.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international, contemporary artists.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30
27/28 July
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI
ITALIANI
Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per
celebrare una lunga storia di carta e di carte che è stata
resa accessibile a tutti anche grazie al Portale Treccani.
// The ninetieth anniversary of Treccani is therefore a
celebration of a long history of paper and papers, made
accessible to all, also thanks to the Treccani Portal.
Palazzo Morando | Costume Moda
Immagine, Via Sant’Andrea, 6
fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO. UN
VIAGGIO STORICO VERSO L’EXPO 2015
La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni
Universali a partire da quella di Londra del 1851,
fino ad arrivare a Expo Milano 2015.
// The exhibition traces the history of the
Universal Exhibitions, since London 1851 up to
Expo Milano 2105.
Palazzo Moriggia | Museo del
Risorgimento, Via Borgonuovo, 23
fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
MODA E SOSTENIBILITÀ: LE FIBRE
TESSILI DI RECUPERO
Il tema della sostenibilità declinato alla moda
per aumentare la consapevolezza nel nostro
quotidiano.
// The theme of sustainability interpreted by fashion
to increase our daily awareness.
Biblioteca della Moda,
Via Alessandria, 8
fino al 4 agosto, ore 10.00 - 18.00
0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1
ART
A TAVOLA CON BACCO
Esposizione inedita con incisioni antiche.
// New exhibition with antique engravings.
Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca
Cadioli - Villa Visconti d’Aragona
Via Dante, 6,
fino al 31 luglio, ore 10.30 - 18.00
ART
ACCADEMIA APERTA
L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i
laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e
artisti internazionali.
// The Brera Academy will open its historical halls,
library, and laboratories.
Palazzo di Brera, Via Brera, 28
fino al 15 settembre, ore 12.00 - 18.00
ART
#EVERYDAYCLIMATECHANGE
Mostra fotografica sul mutamento climatico a cura
di J. Whitlow Delano e M. Gattoni. Aperta da lunedì
a venerdì dalle 14 alle 19.
// Photo exhibition on climate change by J. Whitlow
Delano and M. Gattoni. Open Monday to Friday
from 14 to 19.
Institut français Milano, Corso Magenta, 63
fino al 28 agosto, ore 19.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO
MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
12
FEED THE PLANET
FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE
LOMBARDIA
Aziende agricole/agrituristiche impegnate
nell’educazione del pubblico.
// Farms/farmhouses engaged in educating the
public.
Cascina Merlata,
Via Gallarate, 430
ore 10.00 - 13.00
ART
ACCADEMIA APERTA
Inaugurazione della mostra Accademia Aperta
presso gli spazi dell’Accademia di Brera, dell’Orto
Botanico, della Biblioteca Braidense, del Museo
Astronomico e dell’Osservatorio.
// Opening of the exhibition Accademia Aperta in all
the spaces of Accademia di Brera, Orto Botanico,
Biblioteca Braidense, Museo Astronomico and
Osservatorio.
Accademia di Belle Arti di Brera
Via Brera, 28
ore 12.00 - 13.00
ART
VISITA AL MUSEO BUGATTI VALSECCHI
Visita guidata e gratuita in inglese del Museo
compresa nel biglietto d’ingresso. Posti limitati.
Per info e prenotazioni: T 02 7600 6132 - rsvp@
museobagattivalsecchi.org
// Free guided tour for individuals. Museum
entrance fee Euro 9. Places are limited. For
reservations and more information:T (+39) 02 7600
6132 - [email protected]
Museo Bagatti Valsecchi,
Via Gesù, 5
ore 15.00 - 16.00
ART
PROIEZIONE DEL DOCUMENTARIO DEL
PROCESSO DI FUSIONE IN BRONZO A
CERA PERSA
Regia F. Clerici. Ingresso su prenotazione: info@
fonderiabattaglia.com
// Directed by F. Clerici. Bookings: info@
fonderiabattaglia.com
Fonderia Artistica Battaglia srl.
Via Stilicone, 10
ore 15.30 - 17.00
30/06/15 17:07
13
MEDIA
FUTURO BESTIALE
Lettura di M. Paolini.// Lecture by M. Paolini.
Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28
ore 18.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
TUESDAY TASTING NIGHT
Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta.
// Tasting of Franciacorta wines.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
ore 18.00 - 20.00
ART
INCONTRO #EVERYDAYCLIMATECHANGE
Incontro di approfondimento con i curatori della
mostra #Everydayclimatechange J. Withlow Delano
e M. Gattoni.
// Meeting with the curators of the exhibition
#Everydayclimatechange. J. Withlow Delano and
M. Gattoni.
Fondazione Eni Enrico Mattei
Corso Magenta, 63
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
MONSTERA | ELETTRA, BIOGRAFIA DI
UNA PERSONA COMUNE
Elettra Romani, ballerina di avanspettacolo in scena.
// Elettra Romani, variety show dancer, on stage.
Teatro Franco Parenti, Via Pier Lomabrdo, 14
ore 19.30
PERFORMANCE
COMPAGNIA DIONISI | POTEVO ESSERE IO
Spettacolo teatrale. // Stage show.
Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33
ore 19.30
PERFORMANCE
PROXIMA RES | IL SUGO DELLA STORIA
Spettacolo teatrale. // Stage show.
Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33
ore 20.30
FEED THE PLANET
ALTA CUCINA PERUVIANA
La chef Mónica Huerta cucinerà in occasione
della Festa Nazionale Peruviana e il suo menù
degustazione sarà disponibile fino al 5 agosto.
// The chef Mónica Huerta will cook for the National
Day of Peru and its tasting menu will be available
until August 5.
Ristorante Daniel,
Via Castelfidardo, 7
ore 20.30 - 23.00
PERFORMANCE
FARNETO TEATRO | BUON LAVORO
Spettacolo teatrale. // Stage show.
Teatro Franco Parenti,
Via Pier Lombardo, 14
ore 21.00
ART
SARÀ IL MIO TIPO?
Film di L. Belvaux, con É. Dequenne, L. Corbery, S. Nkake.
// Film by L. Belvaux, with É. Dequenne, L. Corbery,
S. Nkake.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.55
PERFORMANCE
TIEFFE TEATRO MILANO | DEGNI DI NOTA
Recital con A. Patrucco e A. Mirò.
// Recital with A. Patrucco e A. Mirò.
Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33
ore 21. 00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
Rassegna cinematografica a cura di Didi
Gnocchi, in collaborazione con MeMomi e Istituto
Luce - Cinecittà. Documentario: Alla scoperta
delle Case Museo. Intervengono A. Negri e
A. Mendini. Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Inside “MeMomi - il Luce a Milano”, a film
exhibition organized by Didi Gnocchi in
collaboration with MeMomi e Istituto Luce Cinecittà: Documentary: Alla scoperta delle Case
Museo. With A. Negri e A. Mendini. Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
GIORGIO CANALI & ROSSOFUOCO IN
CONCERTO
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
luglio
28/29 July
MEDIA
ARIANTEO
Noi e la Giulia di E. Leo con L. Argentero, E. Leo.
// Noi e la Giulia by E. Leo with L. Argentero,
E. Leo.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Fino a qui tutto bene di R. Johnson con A. Vassallo,
P. Cioni - Italia - 79’.
// Fino a qui tutto bene by R. Johnson with A.
Vassallo, P. Cioni - Italia - 79’.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Leviathan di A. Zvyagintsev con A. Serebryakov, E.
Lyadova - Russia - 140’.
// Leviathan by A. Zvyagintsev with A. Serebryakov,
E. Lyadova - Russia - 140’.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Anime nere di F. Munzi con P. Mazzotta, M.
Leonardi.
// Anime nere by F. Munzi with P. Mazzotta, M.
Leonardi.
Arena Civica,
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
29
LUGLIO
JULY
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
WELL BEING
RUN IN MILAN
Un’ora di corsa nel centro di Milano insieme ai
runner della no profit “Podisti da Marte”.
// Run for one hour in the center of Milan together
with the runners of “Podisti da Marte”.
Galleria Vittorio Emanuele
ore 06.10 - 07.15
ART
PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO
MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays
and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30,
14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free
entrance.
Palazzo Marino,
Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
MEDIA
CONCILIARE AGRICOLTURA E
BIODIVERSITÀ
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano ed in inglese. Interviene M. Griffon, modera
Hervé Kempf.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker M. Griffon, facilitator
Hervé Kempf.
CinéMagenta63,
Corso Magenta, 63
ore 11.00 - 12.30
MEDIA
BISOGNA APPLICARE IL PRINCIPIO DI
PRECAUZIONE ALL’ALIMENTAZIONE?
Incontro-dibattito in francese con traduzione
in italiano ed in inglese. Con l’intervento di B.
Chevassus, modera Hervé Kempf.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker B.Chevassus,
facilitator Hervé Kempf.
CinéMagenta63,
Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
CREATIVITY & STYLE
15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO
KARTELL: IL NUOVO PROGETTO
Visita guidata con servizio shuttle in partenza
alle 14.30 dal Kartell Flagship Store di via Turati.
Servizio disponibile tutti i mercoledì, agosto
escluso. Su prenotazione: T. 02 90012269, info@
museokartell.it
// Guided tour with shuttle service which leaves at
2.30 pm from Kartell’s flagship store of Via Turati.
The shuttle service runs every Wednesday except
during August. Booking: book your place on the
tour and shuttle bus: Ph. 02 90012269, info@
museokartell.it
Santa Corinna (MI),
Museo Kartell
Via delle Industrie, 3
ore 14.30 - 17.30
CREATIVITY & STYLE
COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA
La nostra bottega sarà aperta per mostrare come
viene confezionata una camicia su misura per
uomo e donna.
// Our shop will be open to show how is made a
tailored shirt for man and woman.
La Mia Camicia,
Via Giorgio Washington, 83/85
ore 17.00 - 18.00
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
Tema: “Tavola e ostentazione: dal banquet
d’orfèvrerie al sourtout de table”.
// Theme: “The tableware and the ostentation: from
“banquet d’orfèvrerie” to “sourtout de table.
Ghilli Antichità, Via Ampère, 55
ore 18.00 - 22.00
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Veneto: Vespaiolo frizzante “sur lie” firmino miotti.
// Veneto: Vespaiolo sparkling “sur lie” sign Miotti.
Vino Vino, Piazza Sant’Alessandro, 3
ore 18.00 - 20.00
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Emilia Romagna: Colli Bolognesi Pignoletto bianco
frizzante Tenuta Bonzara, degustazione per
approfondire la conoscenza del vino.
// Emilia Romagna: Colli Bolognesi Pignoletto
sparkling white Tenuta Bonzara, tasting to learn
more about wine.
Vino Vino, Piazza Sant’Alessandro, 3
ore 18.00 - 20.00
ART
IL METODO SALGARI / UNA RIFLESSIONE
SULL’ARCHITETTURA INTERNAZIONALE
Presentazione al pubblico. // Public presentation.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 18.00 - 22.00
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - G. F. HÄNDEL:
SONATE PER OBOE
A. Bernardini, oboe - T. Watanabe, clavicembalo.
// A. Bernardini, oboe - T. Watanabe, harpsichord.
Chiesa di San Bernardino alle Monache
Via Lanzone, 13
ore 18.30 - 20.00 e 20.30 - 22.00
FEED THE PLANET
PISCO TASTING
Con Pepe Moquillaza. // With Pepe Moquillaza.
Daniel, Via Castelfidardo, 7
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
CIRCOLO BERGMAN | WERTHER (?)
Spettacolo teatrale. // Stage show.
Teatro Franco Parenti
Via Pier Lombardo, 14
ore 19.30 e 21.00
PERFORMANCE
IL BARBIERE DI SIVIGLIA
Orchestra diretta da M. Zanetti, i giovani cantanti
dividono il palcoscenico con gloriosi veterani.
// Orchestra conducted by M. Zanetti, young singers
share the stage with glorious veterans.
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.45
PERFORMANCE
TEATRO DE GLI INCAMMINATI | OTELLO
Spettacolo teatrale. // Stage show
Teatro Franco Parenti
Via Pier Lombardo, 14
ore 20.30
luglio
PERFORMANCE
PHOEBE ZEITGEIST | ADULTO
Tratto dalle opere finali di Pier Paolo Pasolini, Elsa
Morante e Dario Bellezza.
// From the last works of Pier Paolo Pasolini, Elsa
Morante and Dario Bellezza.
Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14
ore 20.45
ART
MAGIC IN THE MOONLIGHT)
L’ultima magia del mago Woody.
// The last spell of magician Woody.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.35
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno di “Inattesi dal mondo”, rassegna
cinematografica a cura di Giovanna Milella, in
collaborazione con Prix Italia. “Orfeo” regia R.
Wilson (115’). Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Inside “Inattesi dal mondo”, a film
exhibition organized by Giovanna Milella in
collaboration with Prix Italia: “Orfeo” directed
by R. Wilson. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
MEDIA
ARIANTEO
Grand Budapest Hotel di W. Anderson con R.
Fiennes, T. Revolori.
// Grand Budapest Hotel by W. Anderson with R.
Fiennes, T. Revolori.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Due giorni, una notte di J. P. Dardenne, L.
Dardenne con M. Cotillard, F. Rongione.
// Due giorni, una notte by J. P. Dardenne, L.
Dardenne with M. Cotillard, F. Rongione.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Big eyes di T. Burton con A. Adams, C. Waltz USA - 104’.
// Big eyes by T. Burton with A. Adams, C. Waltz USA - 104’.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Still Alice di R. Glatzer, W. Westmoreland con J.
Moore, K. Stewart.
// Still Alice by R. Glatzer, W. Westmoreland with J.
Moore, K. Stewart.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
BOBO RONDELLI IN CONCERTO
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
30
// A performance of 7-10 young players (7-14 years
old) with different instruments.
Pinacoteca di Brera,
Via Brera, 28
ore 16.30 - 18.00
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione artistica con musica e degustazione di
drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drinks.
Parco Trotter,
Via Giuseppe Giacosa, 46
ore 17.00 - 20.00
LUGLIO
JULY
GIOVEDÌ
THURSDAY
Opening del giorno
New openings
ART
TOCCARE: CANTIERE APERTO IN
CASCINA SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco absidale
“L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300
d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica
visite guidate. Per informazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing
the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300
d.C). Booking: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio,
Via Cavriana, 38
fino al 2 agosto, ore 10.00 - 18.00
ART
URBAN ART RENAISSANCE
Esposizione sulla street art italiana e internazionale,
sotto la cura e la collaborazione di Stolenspace
art gallery e del suo team che includono: lavori da
collezioni private italiane; lavori realizzati a Milano
da street artist italiani; lavori realizzati ad hoc per la
mostra. L’esposizione sarà correlata ad installazioni
in diverse location milanesi.
// Exhibition about street art in Italy and Worldwide
under the curation/collaboration of Stolenspace art
Gallery crew which include: artworks from private
collections in Italy; artworks realized in Milan with
Italian street artists; artworks prepared especially for
the exhibition. The exhibition will be correlated by
artistic performance in Milan location.
Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 11.00 - 21.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
FEED THE PLANET
VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA
NOSTRA TERRA
Degustazione vino “Ortugo” e prodotti gastronomici tipici.
// Wine Tasting “Ortrugo” and typical products.
Casa del Pane, Casello Ovest
Corso Venezia, 63
ore 16.00 - 21.00
KIDS
CLASSICAL KIDS AND TEENS – AMICI DEL
LOGGIONE DEL TEATRO ALLA SCALA
Esibizione di 7-10 giovani (età 7-14 anni)
concertisti, già partecipanti di concorsi prestigiosi,
suonando diversi strumenti. Ingresso al museo a
pagamento.
LA NUOVA
APP ATM
MILANO
Scaricala subito.
Infoline ATM 02.48.607.607 - www.atm.it
FEED THE PLANET
ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA, IL
PRODOTTO E L’EVOLUZIONE
Degustazione aperitivo - specialità locali e pugliesi.
// Tasting drink - local and Puglia.
Opera (MI),
Macelleria Equina Arnaù Nicolò
Via Armando Diaz, 2
ore 17.30 - 19.30
CREATIVITY&STYLE
SAVERIO PALATELLA & UMBERTO CHIODI
Event party per celebrare la showcase fashion
& art di Saverio Palatella & Umberto Chiodi. Un
elemento della fashion capsule di Saverio Palatella
verrà donato per un’asta a sostegno della causa
Dynamo Camp.
// Event party to celebrate the fashion & art
showcase of Saverio Palatella & Umberto
Chiodi. One piece of the capsule collection
signed by Saverio Palatella will be donated
to an auction in support of Dynamo Camp’s
cause.
La Tenda | Boutique,
Via Solferino
ore 18.00 - 22.00
ART
DAL REQUIEM A VERDI
Apertura eccezionale fino alle 20. Trascrizione da
camera della Messa da Requiem di Giusepeppe
Verdi. Solisti e pianisti dell’Accademia dei Talenti,
terre verdiane.
// Special opening until 8 pm. Transcription for
chamber orchestra of Giuseppe Verdi’s Messa da
Requiem.
Chiesa di Sant’Antonio Abate
Via Sant’Antonio, 5
ore 18.30 - 20.00
ART
ALLASCOPERTADELLACRIPTADISAN
GIOVANNIINCONCADISANGIOVANNIINCONCA
Apertura eccezionale. Visite libere.
// Special opening. Free entry.
Cripta di San Giovanni in Conca
Via Alberico Albricci
ore 18.30 - 22.30
FEED THE PLANET
SAN VITTOUR – APERITIVI DELLA LIBERA
SCUOLA DI CUCINA NEL CARCERE DI
SANVITTORE
All’interno del giardino della Sezione Femminile, si
terranno momenti “on the job” presentati come aperitivi.
// In the garden of the women’s section in San
Vittore, will take place on the job moments
presented as aperitivi.
Casa Circondariale di Milano San Vittore
Piazza Filangieri Gaetano, 2
ore 19.00 - 23.00
ACQUISTO BIGLIETTO
MILANO
INTORNO A ME
TWITTER
14
29/30 July
CREATIVITY&STYLE
MILANO 2015: LA CITTÀ AI TEMPI DI EXPO
Presentazione del libro fotografico bilingue “Milano
2015: la città ai tempi di Expo”.
// The presentation of the photo book “Milano 2015:
la città ai tempi di Expo”.
Via Savona, 52
ore 19.00 - 21.00
FEED THE PLANET
PISCO NIGHT
Cocktails, musica e danze tipiche.
// Cocktails, music and traditional dances.
MUDEC, Via Tortona, 56
ore 19.00 - 22.00
FEED THE PLANET
SCHISCETTA NIPPON
In Giappone la schiscetta si chiama Bento. Posti
limitati. Necessaria la prenotazione via mail corsi@
cucinoteca.it Contributo di partecipazione: 40
EURO (+ 10 di tessera associativa annuale).
// In Japan lunch box is called Bento. Limited seats.
Reservation required, please write an email at
[email protected] Contribution: 40 EURO (+ 10
yearly membership fee).
Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32
ore 19.30 - 22.00
PERFORMANCE
JOSÉ CARRERAS
Uno dei grandi protagonisti della storia della Scala.
// One of the great leading men in the history of
La Scala.
Teatro alla Scala,
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
CAMPOGRANDE, GLAZUNOV,
BEETHOVEN, TANEJEV, STRAVINSKIJ
Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi.
Direttore Francesco Lanzillotta.
// Conductor Francesco Lanzillotta.
Auditorium di Milano Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 23.00
PERFORMANCE
OPERA LIQUIDA | NON PIÙ I LUOGHI
DELL’ALTRO
Un montaggio degli spettacoli visionari di
Opera liquida, dove l’arte è al servizio della
comunità.
// An edit of Opera Liquida’s visionary
performances.
Teatro Elfo Puccini,
Corso Buenos Aires, 33
ore 20.30
INFO IN TEMPO REALE
CALCOLO PERCORSO
PREFERITI
15
PERFORMANCE
SPAZIO TERTULLIANO | MI VOLEVA LA JUVE
Il calcio come metafora della vita.
// Football as a metaphor of life.
Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33
ore 20.30
PERFORMANCE
SAX FOR FUN – QUARTETTO SASSOFONI
Quartetto di sassofoni votato all’esplorazione tra
jazz, blues, salsa e world music.
// Saxophone Quartet and a percussionist exploring
Jazz, Blues, Salsa and World Music.
Auditorium Demetrio Stratos di Radio
Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5
ore 21.00 - 23.00
ART
SGARBISTAN
Il lato pubblico e privato del più tenace difensore
delle bellezze d’Italia: Vittorio Sgarbi.
// The public and private side of the most tenacious
defender of the beauties of Italy.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.15
ART
UNA VITA DIFFICILE
Con Alberto Sordi e Lea Massari. (D. Risi, 1961,
sott. inglesi)
// With Alberto Sordi and Lea Massari.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
ore 21.15 - 23.00
PERFORMANCE
EDDA
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
GIULIA
Proiezione del film drammatico diretto da Fred
Zinnemann.
// Showing of the drama movie directed By Fred
Zinnemann.
Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo
Sormani, Via Francesco Sforza, 7
ore 21.30 - 23.30
PERFORMANCE
NOTTURNI SOCIAL MUSIC - SOCIAL BRASS
4 incontri aperti a tutti i musicisti non professionisti
per fare musica insieme. Social Brass con Gomalan
Brass 5et.
// 4 meetings for amateur musicians to play music
together. Social Brass with Gomalan Brass 5et.
Castello Sforzesco, Piazza Castello
ore 21.30 - 23.00
MEDIA
ARIANTEO
Il racconto dei racconti di M. Garrone con S. Hayek,
V. Cassel - Italia, Francia - 133’.
// Il racconto dei racconti by M. Garrone with S. Hayek.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Pasolini di A. Ferrara con W. Dafoe, N. Davoli Italia - 89’.
// Pasolini by A. Ferrara with W. Dafoe
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Si alza il vento di H. Miyazaki, Animazione Giappone - 126’.
luglio
30/31July
// Si alza il vento by H. Miyazaki.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Magic in the moonlight di W. Allen con E. Stone, C.
Firth - USA - 98’.
// Magic in the moonlight by W. Allen with C. Firth.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
TI PRESENTO PAPÀ
Un’esilarante riflessione sulle contraddizioni della
famiglia contemporanea.
// A hilarious comedy on contemporary family.
Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33
ore 21.30
31
LUGLIO
JULY
VENERDÌ
FRIDAY
Opening del giorno
New openings
ART
NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA
MAGNA GRECIA A POMPEI (VI SEC. A.C. – I
SEC. D.C.)
Attraverso una selezione di capolavori del mondo
classico, un ampio percorso nella produzione
figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti,
al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà
naturale e sull’ambiente.
// Through a number of classical masterpieces, a
journey in figurative arts inspired by Nature.
Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30
ART
ROTELLANDO CON MILANO DA VEDERE
Mostra fotografica che racconta i viaggi di Fabrizio
Marta, blogger di Vanity Fair.
// An exclusive photo exhibition dedicated to the
travels around the world of Fabrizio Marta, Vanity
Fair blogger.
Spazio Sforza di ExpoGate
Via Luca Beltrami
fino al 1 agosto, ore 10.00 - 20.00
ART
AGOSTINO
Progetto che riflette sulla capacità dell’artista di
operare anche durante i momenti di svago, o in
tempi e luoghi non comuni.
// A project that came to life last August which
reflects upon the capacity of an artist to create,
even during moments of leisure or in periods and
ambiences not usually recognised as conventional
places for creativity.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 4 agosto, ore 10.00 - 19.00
ART
URBAN ART RENAISSANCE
Un artista italiano e straniero, affermato nell’ambito
della street art, realizzerà un opera ad hoc, dal vivo
davanti al pubblico.
// An Italian or foreign artist, renown in the street
art scene, will conduct an ad hoc work, live in front
of the public.
Aula di Pittura dell’Accademia di Brera
Via Brera, 28
fino al 2 agosto, ore 11.00 - 21.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO
MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
PERFORMANCE
VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI
RECLUSIONE
Visita guidata all’Istituto penitenziario e alle sue
produzioni artistiche, con guide in lingua italiana,
inglese, francese, spagnolo, arabo, cinese
// Guided tour of the Institute penitentiary and its
artistic productions, with guides in Italian, English,
French, Spanish, Arabic, Chinese
II Casa di Reclusione di Milano
Via Belgioioso Cristina, 120
ore 10.00 - 12.30
CITTÀ MONDO
APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION
Esposizione artistica con musica e degustazione di
drink healthy.
// Exposure of boards of an artist with music and
tasting of healthy drinks.
Parco di Trenno,
Via F.lli Gorlini, 7
ore 15.30 - 20.00
ART
RIGENERART 4 * ARTE DA STIRO *
Personale e Performance.
// Solo exhibition and performance.
Galleria Artepassante * Stazione del
Passante ferroviario di P.ta Vittoria
Viale Molise, 80
ore 17.00 - 20.00
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA
Biber: Le Sonate del Rosario - Misteri Gaudiosi Ars Antiqua Austria.
// Biber: The Rosary Sonatas - Joyful Mysteries Ars Antiqua Austria.
Chiesa di San Sepolcro (Biblioteca
Ambrosiana), Piazza San Sepolcro
ore 18.30 - 20.00 e ore 20.30 - 22.00
PERFORMANCE
CUCINE DI STRADA, ARTISTI DI STRADA
Performance proposte da artisti che hanno scelto la
strada per interpretare la loro musica: concerti jazz,
soul, etno-folk.
// Performances presented by artists who have
chosen the street to play their music: jazz, soul,
ethno-music.
Slow Sud, Via delle Asole, 4
ore 18.30 - 20.00
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANO
Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto,
tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio
operistico italiano, arie, ariette e romanze. Tutti i
venerdì, 2 turni: alle ore 19.15 e alle ore 20.30.
// Italian voices of soprano , mezzo-soprano , alto,
tenor, baritone and bass alternately. Italian operatic
repertoire , tunes, arias and romances. Every
Friday, to 2 shifts : at 19:15 and at 20:30.
Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa
Magnaghi, Via Madonna, 67
ore 19.00 - 22.00
FEED THE PLANET
CEBICHE & PISCO BAR
Si potrà degustare il meglio dei sapori del Perù.
// You can sample the best flavors of Peru.
Timé Restaurant, Via San Marco, 5
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
HOLY LINDY NIGHT
Spirit de Milan apre la sua pista da ballo e il suo palco.
// Spirit de Milan opens its dance floor and its stage.
Vetrerie Livellara, Via Bovisasca, 59
ore 19.30 - 00.00
PERFORMANCE
IL BARBIERE DI SIVIGLIA
Spettacolo di Jean-Pierre Ponnelle, orchestra
diretta da Massimo Zanetti.
// Show of Jean-Pierre Ponnelle, Massimo Zanetti
conducts the orchestra.
Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.45
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Lucia di Lammermoor di Gaetano Donizetti.
// Donizetti’s Lucia di Lammermoor.
Chiesa Maria Madre della Chiesa
Via Michele Saponaro, 28
ore 20.45 - 22.30
ART
IL RACCONTO DEI RACCONTI
Regia di Matteo Garrone, con S. Hayek, V. Cassel,
J. C. Reilly. Ita, 2015, 125’
// Directed by Matteo Garrone, with S.Hayek.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 23.05
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO
Un tram che si chiama desiderio, regia Elia
Kazan (122’). Prenotazione a comunicazione@
piccoloteatromilano.it
// Un tram che si chiama desiderio, directed
by Elia Kazan (122’). Introduced by Maurizio
Porro. Reservation at comunicazione@
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
ORLANDO JULIUS & THE HELIOCENTRICS
Concerto. // Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
HAUSCHKA
Concerto organizzato in collaborazione con La
Triennale di Milano.
// Concert organized in collaboration with La Triennale
di Milano, the stage for concerts and events.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
GOMALAN PLAYS MORRICONE
Gomalan Brass 5et esegue alcune celebri colonne
sonore di Ennio Morricone.
// Gomalan Brass 5et performing some famous
soundtracks of Ennio Morricone.
Castello Sforzesco - Cortile delle Armi
Piazza Castello
ore 21.30 - 23.00
MEDIA
ARIANTEO
Mommy di X. Dolan con A. Dorval, S. Clément Canada - 144’.
// Mommy di X. Dolan con A. Dorval, S. Clément Canada - 144’.
Porta Genova presso Mercato
Metropolitano, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Buoni a nulla di G. Di Gregorio con G. Di Gregorio,
M. Marzocca - Italia - 87’.
// Buoni a nulla by G. Di Gregorio with G. Di Gregorio.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 1
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Forza maggiore di R. Östlund con J. Kuhnke, L. L.
Kongsli - Svezia, Danimarca, Norvegia - 118’.
// Forza maggiore by R. Östlund with J. Kuhnke.
Chiostro dell’Incoronata, Sala 2
Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
MEDIA
ARIANTEO
Tomorrowland di B. Bird con G. Clooney, B.
Robertson - USA - 130’
.
// Tomorrowland by B. Bird with G. Clooney.
Arena Civica, Via Valenza, 2
ore 21.30 - 23.55
Progetto di / Project by
Comitato di Coordinamento/Organising Committee
Claudio Artusi, Gianni Confalonieri,
Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso,
Filippo Del Corno, Alberto Meomartini,
Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi.
Organizzazione/Management Team
Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta,
Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi,
Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi,
Rossella Grossoni, Sergio Mancuso,
Marina Messina, Andrea Minetto,
Roberto Munarin, Giovanni Nani,
Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi,
Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi,
Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
del Comune di Milano/
Municipality of Milan - Department for Expo
Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo,
Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber
of Commerce - Department for Expo
Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri,
Arianna Re Calegari.
Main Partner / Main Partners
In collaborazione con / In collaboration with
Tutti gli appuntamenti
di ExpoinCittà
sono consultabili e
in costante
aggiornamento su
www.expoincitta.com
// Information and
updates regarding
all of the events for
ExpoinCittà
can be found on
www.expoincitta.com
Scopri on-line
cosa accade oggi
sul calendario
// See what’s on
today in Milan!
Staff Tecnico/Staff
Comunicazione/Communications
Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari,
Marilena Losito, Riccardo Mozzati,
Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi,
Marco Vietti, Annalisa Vigentini.
Eventi/Events
Federica Rossi, Valentina D’Adda,
Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà.
Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/
Support to Communications and EventsTeam
Piccolo Teatro di Milano
Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi,
Valentina Falorni, Marco Fusar Poli,
Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli.
Spazi/Locations
Margherita Corsi, Matteo Pedretti.
Sportello Manifestazioni
Bianca Locatelli, Giuseppina Anello,
Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi,
Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita
Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano.
Sportello Sponsorizzazioni
Palmina Clemente, Cecilia Durisotto,
Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti.
Comune di Milano/Municipality of Milan
Sindaco/Mayor
Giuliano Pisapia.
Giunta/City Council
Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti,
Daniela Benelli , Francesca Balzani,
Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco
D’Alfonso, Marco Granelli,
Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria
Carmela Rozza, Cristina Tajani.
Direzioni Centrali/Municipality Departments
Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita –
Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del
Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione
e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute –
Casa e Demanio.
Camera di Commercio di Milano/
Milan Chamber of Commerce
Presidente/President
Carlo Sangalli
Giunta/Board Council
Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti,
Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli,
Massimo Ferlini, Valter Galbusera,
Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca,
Federica Ortalli.
Aree/Departments
Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione
Istituzionale – Presidenza
e Relazioni Istituzionali – Area Tutela
del Mercato.
Ufficio Stampa/Press Office
ExpoinCittà (Consilium Comunicazione)
Comune di Milano
Camera di Commercio
Sviluppo digitale/IT Support
I.M.G. Internet s.r.l.
Traduzioni/Translations
Soget-est s.r.l.
Adattamento e impaginazione/Graphics
c/o Synersea - Milano
Stampa/Printing
56121 Ospedaletto (Pisa)
www.pacinieditore.it
fb.com/expoincitta
@expoincitta #expoincittà
@expoincitta
ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio
di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.
Chiuso in redazione il 10 luglio 2015
Finished on July 10th, 2015