Scarica il programma completo!
Transcript
Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO IN CROWDSOURCING GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE DEGLI OPERATORI PROGRAMME REALIZED IN COLLABORATION WITH EVENT ORGANISERS CALENDARIO DEGLI EVENTI EVENTS CALENDAR LUGLIO 24/31 JULY SCOPRI ONLINE TUTTI GLI ULTIMI AGGIORNAMENTI DEGLI EVENTI SUL SITO EXPOINCITTA.COM E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP FOR LATEST UPDATES AND INFORMATION ABOUT EVENTS VISIT EXPOINCITTA.COM OR DOWNLOAD OUR OFFICIAL APP Arrivederci Luglio Goodbye, July! ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il 1° maggio e il 31 ottobre: un grande cartellone in cui si succederanno migliaia di appuntamenti, scanditi mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in dieci keywords, per una proposta multidisciplinare senza precedenti e in continuo arricchimento, realizzata grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine rappresentano una “bussola” per orientarsi nella vastità di un’offerta che abbraccia l’intera città e l’area extra urbana: dai concerti agli eventi di moda e design, dalle mostre agli show cooking passando per lo sport, gli spettacoli nei teatri e le attività per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates and promotes all the events which will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October. Over the six months of the Exposition thousands of events will take place, following a narrative path composed of six artistic symbols of the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented programme that has been made possible thanks to the energy of all of the stakeholders involved and still keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area. From open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan is more enticing than ever, and more than ever ready to welcome the world. Milano, a place to BE. IL CALENDARIO Questo programma completo e dettagliato è stato realizzato in crowdsourcing grazie alle informazioni che i diversi organizzatori dei singoli eventi hanno inserito sul portale expoincitta. com relativamente alle proprie iniziative; date, luoghi e orari potrebbero pertanto subire variazioni indipendenti dalla nostra responsabilità. EXPOINCITTÀ CALENDAR It is a comprehensive and detailed programme created thanks to all event organisers around Milan. They registerd on expoincitta.com and provided us with information regarding their events. Please note that locations, dates and times may vary due to reasons beyond our control. GLI AGGIORNAMENTI Consulta il calendario online o scarica l’app ExpoinCittà per essere sempre aggiornato in tempo reale sull’evoluzione o le possibili modifiche degli eventi in programma. UPDATES Check out our online calendar or download ExpoinCittà official app for the latest updates. In vista della prova costume, appuntamento di primo mattino in Galleria Vittorio Emanuele con Run in Milan. Per i ciclisti, amatoriali e non, In bici sulle vie d’acqua a Villa Arconati: un percorso nel verde parco delle Groane. Se siete appassionati di paesaggi urbani, consigliata la visita a Urban Art Renaissance alla Fabbrica del Vapore, esposizione sulla street art, con installazioni ad hoc, o al nuovissimo Giardino delle Culture di via Morosini, dove all’ombra del “muro d’autore” di Millo potrete guardarvi un film di Cinema in Giardino. Nel cuore di Mediolanum, là dove un tempo era il Foro oggi sorge la Chiesa di San Sepolcro, dove godersi le melodie di Biber - Le Sonate del Rosario. Imperdibile sulle Terrazze del Duomo al tramonto, la Fabbrica dei Giovani, esibizione di 200 giovani strumentisti internazionali. Brera è più bella con #ExpoinCittà e un ricco palinsesto: Brera in contemporaneo, Processo per il Museo oggi e Classical kids and teens. Alla Permanente scoprite The wolf and the tiger. Scultura italiana e coreana. Fermatevi a uno Science Corner dell’Università Bicocca, laboratori scientifici open air. Impossibile annoiarsi! GUIDA ALLA LETTURA Il programma comprende, per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli eventi che iniziano nel giorno stesso e proseguono nei successivi; Gli appuntamenti del giorno riporta invece le attività che si svolgono esclusivamente in quella giornata. Gli eventi già in corso durante il periodo di riferimento del calendario sono invece inclusi nell’apposita sezione che precede il primo giorno del calendario. Don’t worry if you’re not bikini ready… here are some wellbeing ideas by ExpoinCittà! Let’s meet up in Galleria Vittorio Emanuele for Run in Milan, a one-hour run in the city centre. Or, if you prefer cycling, don’t miss In bici sulle vie d’acqua a Villa Arconati. For lovers of urban landscapes, we suggest Urban Art Renaissance at art centre Fabbrica del Vapore. Cinema goers will love Cinema in Giardinoat the Giardino delle Culture in via Morosini. Back to the Roman city of Mediolanum, in San Sepolcro Church you can enjoy remarkable sonatas: Biber - Le Sonate del Rosario. Also, don’t miss the opportunity to climb up the Duomo stairs, admire the sunset and enjoy la Fabbrica dei Giovani, a concert with 200 young musicians. Brera district offers a series of events: Brera in contemporaneo, Processo per il Museo oggi and Classical kids and teens. At Museo della Permanente you can learn the differences and similarities between Italian an Korean cultures visiting The wolf and the tiger. Scultura italiana e coreana. Then, walking the town, pop into a Science Corner by Università Bicocca. These are open air science labs where you can learn and have a lot of fun! GUIDELINES FOR READING Every day features two sections: New openings lists the events beginning on that date and continuing on the following days. Events of the day lists what’s on on that single day. The events that have already begun are listed in the dedicated section preceding the first day of the calendar. 3 EVENTI GIÀ IN CORSO ONGOING EVENTS ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CRACKING ART ZOO TOUR Installazione itinerante degli animali Cracking Art Group sulla Darsena. // A travelling installation of the Cracking Art Group animals on the Milan Dock. Milano - Naviglio Grande, Viale Gorizia fino al 31 ottobre ART NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI Un omaggio a una delle più significative donazioni nella storia delle raccolte civiche milanesi. // A tribute to one of the most significant donations in the history of civic collections in Milan. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 1 novembre MEDIA CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI ASPETTI Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà un QR code e un invito a scaricare la mobile app di Generali per partecipare a un concorso a premi. // We’ll place a number of floor stickers in the central areas of Milan. On each one of them there will be a QR code and a call to download the app. Luoghi vari in città fino al 31 ottobre ART 4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO BOCCIONI – FACEGANG L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità. // The self-portrait photo manipulated, repainted, and warped. Vetrine della Stazione di Porta Venezia del Passante Ferroviario, Viale Tunisia fino al 13 settembre ART ARBRE MAGIQUE – POLLINATION Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi in ‘arbre magique’. // Hundreds of silhouette of animals and flowers by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will transform some trees in ‘Arbre Magique’. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 fino al 31 ottobre ART VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI La grande scultura è un omaggio alla natura e all’elemento vento. // The large sculpture is a homage to nature and to wind. Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte Ingresso Punta dell’Est Via Circonvallazione Idroscalo fino al 31 ottobre CERATIVITY & STYLE CITY PAVILION Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione con le città di Shanghai e di Milano. // A sino-italian pavilion promoted in cooperation with Shanghai and Milan city. Piazza Duca d’Aosta fino al 31 ottobre KIDS PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015 Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai 16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive. // From mondays to Fridays, for ages 3-16. Creative, sports and leisure activities Rho (MI), Molinello Play Village Via Trecate, 52 fino al 4 settembre PERFORMANCE EXPOINCITTÀ LOUNGE Con servizi informativi quotidiani sulle attività di expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180 spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro. // Include: daily informative services about activities of Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows, shopping corner, Relax/Lounge area with food space. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 ottobre ART CONTAINER LAB Un museo d’arte contemporanea outdoor. // A museum of contemporary art in a container. Rho (MI), Piazza San Vittore fino al 31 ottobre in corso ART TERZO PARADISO – LA MELA REINTEGRATA Una nuova opera di Pistoletto. // A new work by Pistoletto. Parco Sempione, Piazza Sempione fino al 1 novembre ART IL BACIO DI HAYEZ. IL BEL PAESE TRA UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le figure dei due giovani che s’abbracciano diventano manifesto del Risorgimento. // First put on display in 1859, the two young people kissing embodied the feelings and emotions of Italian Risorgimento. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 13 settembre ART PROCESSO PER IL MUSEO OGGI Installazioni di opere di tre artisti contemporanei: Giulio Paolini, Jannis Kounellis, Alberto Garutti. // Installations of works by three contemporary artists: Giulio Paolini, Jannis Kounellis, and Alberto Garutti. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 27 settembre CREATIVITY & STYLE ALLE ORIGINI DEL DESIGN E DELL’ARCHITETTURA MODERNA Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi di design unici, disegni e fotografie d’epoca, interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione: [email protected] o t. 02 4982378 // Franco Albini’s studio opens to the public: unique design pieces, drawings and pictures. Booking is required: [email protected] or 02 4982378 Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00 MEDIA MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE Mostra fotografica. // Photo exibition. Four Points by Sheraton Milan Center Via Gerolamo Cardano, 1 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00 FEED THE PLANET IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNICA Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají amarillo in una serra. // Peru will show how to grow quinoa and ají amarillo in a greenhouse Museo Nazionale della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00 ART BICICLETTA D’ARTISTA Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato all’universo bicicletta, attraverso una mostra di pittura e il suo libro “La macchina del tempo non ha il motore!”. // An artistic project by Roberto Sironi dedicated to the bicycle universe, through an exhibition of his paintings, and the presentation of his book “The time Machine doesn’t have the motor!”. Deodato Arte Milano Via Carlo Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 ART PEOPLE EXPO GALLERY! Mostra di pittura, incontri con protagonisti della cultura e del mondo olistico e presentazione del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico” scritto da Sironi. // A painting exhibition, meetings with cultural actors of the holistic world and the presentation of the book: “Shi & Atsu - Method of literary handling for a search about a new humoristic balance” written by Sironi. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti. // Educational workshops conducted by luthiers for young students. Castello Sforzesco di Milano Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00 PERFORMANCE ITALIA CONTEMPORARY Video, istallazioni e performance. // Video, art installations and performance. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 luglio,ore 09.00 - 00.00 /ongoing LEONARDO LEONARDO E L’ACQUA Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso disegni e stampe originali. // The processes of Leonardo will be traced through drawings and original prints. Acquario e civica Stazione idrobiologica di Milano, Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2 fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; conferenze. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instrumentsAbbazia di Mirasole. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00 ART DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI DALLA UBS ART COLLECTION Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri. // Around 100 paintings from the 60’s. GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano Via Palestro, 16 fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30 ART BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO, GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori della Pinacoteca. // Four installations which dialogue with the masterpieces of the Pinacoteca. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00 ART OMAGGIO A DEPERO. ARTE E GIOCO Sara Montani coglie la sfida per un Omaggio a Depero con opere grafiche e libri d’artista. Chiuso la domenica. // Sara Montani captures the challenge for a Tribute to Depero with etchings and artist books. Closed Sunday. Biblioteca Centrale di Palazzo Sormani Corso di Porta Vittoria, 6 fino al 28 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti internazionali in mostra. // The exhibit promotes the work of fourteen international, contemporary artists. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI ITALIANI Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per celebrarne la sua lunga storia. // The ninetieth anniversary of Treccani is therefore a celebration of his long history. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO. UN VIAGGIO STORICO VERSO L’EXPO 2015 La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni Universali a partire da quella di Londra del 1851, fino ad arrivare a Expo Milano 2015. // The exhibition traces the history of the Universal Exhibitions, since London 1851 up to Expo Milano 2105. Palazzo Moriggia | Museo del Risorgimento Via Borgonuovo, 23 fino al 26 luglio, ore 09.00 - 19.30 ART URBAN CENTRE 4 grandi immagini dei monumenti e delle architetture simbolo della città. Curato da Galleria Arteutopia e Fabio Bolinelli. // 4 big images of the most fashinating and famous old and moderns Milan’s Symbol- buildings. By Arteutopia gallery and Fabio Bolinelli. Urban Centre - Galleria Vittorio Emanuele Galleria Vittorio Emanuele II, 11/12 fino al 15 agosto, ore 09.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE MARIE CLAIRE - REBECCA MOSES VIAGGIO IN ITALIA EXHIBITION Esposizione di più di 30 illustrazioni realizzate da Rebecca Moses per Marie Claire. // An exhibition of over 30 illustrations created by Rebecca Moses exclusively for Marie Claire. la Rinascente - Techno Souq Area Via Santa Radegonda fino al 4 agosto, ore 09.00 - 20.00 LEONARDO GALLERIA LEONARDO DA VINCI La più grande collezione di modelli realizzati dai disegni di Leonardo. // The largest collection of models in the world made by interpreting the drawings of Leonardo. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 LEONARDO LABORATORIO INTERATTIVO Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato. // The inventions of Leonardo rebuilt in large format. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30 MEDIA ITALIA INSIDE OUT Oltre 250 immagini di quarantadue fotografi italiani. // The exhibition gathers the works of many photographers who depicted different sides of this country. Palazzo della Ragione Fotografia Piazza dei Mercanti fino al 2 agosto, ore 09.30 - 20.30 in corso FEED THE PLANET SCIENZA E TECNOLOGIA DELL’ALIMENTAZIONE Una sezione espositiva e un laboratorio per scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel sistema alimentare. // An exhibition and a lab dedicated to the importance of science and technology for wellbalanced nutrition. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 ART LA GRANDE GUERRA. ARTE E ARTISTI AL FRONTE Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima, durante e dopo la prima guerra mondiale. // Exhibition for the centenary of World War I. Paintings, sculptures and drawings. Gallerie d’Italia - Piazza Scala Piazza della Scala, 6 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 FEED THE PLANET #FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI INNOVAZIONE Mostra dedicata alla complessità del sistema alimentare. // A major exhibition dedicated to the complexity of the food system. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00 ART IL PRINCIPE DEI SOGNI. ARAZZI MEDICEI DI PONTORMO E BRONZINO Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino, Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’ Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere esposti insieme. // After 150 years, twenty tapestries of the 16thCentury commissioned by Cosimo I de’Medici to Bronzino, Pontormo and Salviati, will be shown together Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 easyJet_ExpoInCittà_21x15.indd 10 ART EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I MUSEI DI MILANO “Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata. // The treasure hunt will take place in 10 museums. A “technological hunt” with riddles to solve using your smartphone/tablet and the official app. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30 ART UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni museali italiane. // New paintings, sculptures and installations from five Italian cities will be added. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA RINNOVABILE Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello sviluppo energetico di Milano.. // A selection of photos and movies from the historical archives at Fondazione Aem and describes Aem’s development in Milan and Valtellina. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30 SCIENCE SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO DEL CRETACEO Mostra sulla recente scoperta del più grande dinosauro predatore mai esistito. // Exhibition featuring the spinosaur, the longest predatory dinosaur of all times. Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 ART MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO Mostra promossa dal Touring Club Italiano con il patrocinio del Comune di Milano e la sponsorizzazione tecnica di Epson. 4 /ongoing // Exhibition promoted by Italian Touring Club and sponsored by the City of Milan with the technical sponsorship of Epson. Museo Nazionale della Scienza e dellaTecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00 ART LUGLIO #BE- LONG – IL RINASCIMENTO A MILANO: ALLA RICERCA DELLA CITTÀ IDEALE Un percorso alla ricerca della città perduta. Previsto acquisto ingresso Cappella Portinari. //A journey in search of the lost city. Cappella Portinari a Sant’Eustorgio Piazza Sant’Eustorgio fino al 31 luglio, ore 09.30 - 11.00 ART JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA NELLA CINA CONTEMPORANEA Quadri, installazioni, sculture e video. // Through paintings, installations, sculptures and videos. PAC Padiglione D’arte Contemporanea Via Palestro, 14 fino al 6 settembre, ore 09.30 - 19.30 KIDS LA BALLATA DEI MONDI DI CARTA Un viaggio nel cuore di una grande biblioteca fatata, ispirato al mondo di carta dei libri. // Theatre performance for children and families. Biblioteca Valvassori Peroni Via Carlo Valvassori Peroni, 56 fino al 24 luglio, ore 09.45 - 19.00 LEONARDO LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli scritti di Leonardo in formato digitale e modalità inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli. // Interactive 3D machines are on display, in addition to reproductions of Leonardo’s machines. Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL CODICE ATLANTICO Una selezione di alcuni dei più significativi disegni del Codice Atlantico. // A selection of some of the most important drawings of the Codex Atlanticus. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CITTÀ MONDO AFRICA Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi. // African art from the Middle Ages until today. Museo delle culture, Via Tortona, 56 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: SCUOLA NAVIGLI Iniziative didattiche per alunni e docenti, //Educational initiatives for pupils and teachers. Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO THE PAST TO INVENT THE FUTURE Installazione Future Flowers progettata da Daniel Libeskind e nata da un frammento del disegno Chamberwork No. 2 Horizontal. // Installation Future Flowers created by Daniel Libeskind, based on a fragment of the drawing Chamberwork No. 2 Horizontal. Università degli Studi di Milano Via Festa del Perdono, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30 CREATIVITY & STYLE CNA - UNICI PER EXPO Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana. // Exhibition of artisanal Italian products. Via Savona, 52 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche e ricreative sull’acqua. // Cultural and educational activities on the water. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 02/07/15 12:19 5 in corso CITTÀ MONDO APERTURA PROGRAMMATA DEGLI ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali, fotografia. // Workshops, theatre, multifunctional spaces, photographic studios Sedi varie fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART SERIAL CLASSIC Mostra. // Exhibition. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00 ART ART WORKSHOP Laboratori di Arte Applicata. // Workshop in order to create an artistic project. Associazione Atelier Azzurro Via Novara, 139 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00 FEED THE PLANET EXPOFACTORY Attività laboratoriali con le fattorie didattiche lombarde, degustazioni e spettacoli. // Labs with regional didactic farms, tastings, cultural shows. Cascina Merlat, Via Gallarate, 400 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA NAVIGLI GOLOSI Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori dell’agroalimentare italiano. // Workshops and lessons on taste and on the flavours of the Italian food business. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E COLORI DI LOMBARDIA Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde. // Exhibition on the art, culture and productive reality of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ D’ARTE DI LOMBARDIA Rassegna sui beni culturali e tesori artistici. // Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: ACQUA BELLA E BUONA Promozione delle peculiarità agricole e gastronomiche dei territori. // The main agricultural and culinary peculiarities of the areas. Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I PERCORSI DI LEONARDO Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata. // Special initiatives created at the Incoronata Basin. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY & STYLE UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA SCOPERTA DEL BUON VIVERE Rassegna per presentare le eccellenze della Toscana in vari settori. // A review in which will be presented Tuscany Region excellences in different fields. Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino, Via Francesco Daverio, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LEONARDO CITTADINO DI MILANO Una mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il suo ventennale soggiorno milanese. // An exhibition on the activities of Leonardo during his twenty-year stay in Milan. Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART AN INTRODUCTION Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia Prada e Germano Celant // An intense exhibition project—emerged from a dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00 CREATIVITY & STYLE TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM 22 architetti e designer interpretano il tema delle emozioni legate al cibo. // An installation with 22 architects and designers whose works interpret emotions tied to food. Valcucine, Corso Garibaldi, 99 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 ART EXPOSTORY - CASCINA MERLATA Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si proietta nel 2020 a Dubai. // A detailed itinenary of contents from London in 1851 to Dubai in 2020 Ingresso EXPO - Cascina Merlata Via Gallarate fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 LEONARDO SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura rinascimentale lombarda. // Renaissance textiles, velvet altar frontals, magnificent goldsmith’s objects and paintings. Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE Mostra. //Exhibition. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 WELL BEING FOOTBALL HEROES - STORIE DI CALCIATORI Organizzata dall’Associazione Italiana Calciatori insieme a La Gazzetta dello Sport. La mostra è una raccolta di oggetti che ricordano la storia del calcio. // Organized by the Associazione Italiana Calciatori in collaboration with La Gazzetta dello Sport. Gath. The exhibition is a collection of objects, each one recalling an important moment in the world football history. Football Heros, Corso Venezia, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 WELL BEING EROI DEL CALCIO - STORIE DI CALCIATORI Cinque Piazze di Milano caratterizzate da Cinque video-bandiere che diventeranno luoghi dove realizzare eventi, esibizione estemporanee di campioni di calcio acrobatico, incontri con i calciatori oltre a diffondere immagini e video storici sulla storia del Calcio. // Five Squares Milan characterized by Five videoflags that will become places realize events, exhibition impromptu football champions acrobatic, meetings with the players in addition to spreading images and historical video on the history of Football. Piazza San Babila fino al 30 agosto, ore 10.00 - 23.00 CREATIVITY & STYLE PANORAMA Struttura circolare con proiezione video a 360° delle bellezze italiane. // A round installation with 360° video projection about Italy and its crafts/art. Piazza Gae Aulenti fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART MAD – MILANO ART DESIGN MAD mette in mostra la passione, le storie che attraversano i luoghi e i tempi della città. // MAD - Milan Art Design showcases the passion and stories that cross the city. Nhow Milano, Via Tortona, 35 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 /ongoing LEONARDO INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena. // A multimedia and interactive exhibition dedicated to “The Last Supper”. Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY & STYLE SHOES FROM THE WORLD Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli Rossetti. // A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO Mostra. // Exibition. Museo Diocesano di Milano Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Raffaele Via San Raffaele, 3 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET PERÙ - CEBICHE&PISCO-BAR Cebiche e Pisco Cocktails // Cebiche e Pisco Cocktails Timè, Via San Marco, 5 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 23.00 ART HUNGRY EYES Quattro mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET PERUVIAN FOOD CULTURE Mostra fotografica e prodotti tipici. // Photo exhibition and typical products. MUDEC, Via Tortona, 56 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00 KIDS CHILDRENSHARE - LE TAVOLE DEL MONDO Un’installazione composta da tavoli, stoviglie, ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // Installation made of tables, dishes, ingredients and furniture from eight different countries. Entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 CITTÀ MONDO OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO Mostre e appuntamenti fino a settembre. // Shows and events organized during the months of june, july and september in conjunction with Expo 2015. Info: www.gal-oltrepo.it Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Bernardino alle ossa Via Carlo Giuseppe Merlo fino al 30 luglio, ore 10.00 - 18.00 ART GIOIELLO – ARTE E NUTRIMENTO DELL’ANIMA Mostra di gioielli contemporanei. // Exhibition of contemporary jewellery Museo Poldi Pezzoli Via Alessandro Manzoni, 12 fino al 27 luglio, ore 10.00 - 18.00 ART SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito. // Art is the only actual food for our souls. Palazzo Garzanti, Sala Garzanti Via della Spiga, 30 fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00 PADIGLIONE TEATRI “Padiglione Teatri” è il progetto che dal 13 al 30 luglio offre alla città 58 spettacoli prodotti da 58 compagnie e teatri milanesi in un unico grande cartellone. La straordinaria ricchezza e vivacità della scena drammaturgica milanese animerà i palcoscenici del Teatro Franco Parenti e del Teatro Elfo Puccini, che vedranno alternarsi le produzioni più significative dei repertori delle diverse compagnie teatrali. Un’occasione unica per poter vivere e conoscere l’amplissima varietà dell’offerta performativa milanese. PADIGLIONE TEATRI // “Padiglione Teatri” is the name of the project that from July 13 to 30 will be featuring 58 different performances staged by 58 theatre companies in one unique programme. The extraordinary richness and vibrancy of the Milanese theatrical scene will animate the Teatro Franco Parenti and the Teatro Elfo Puccini, where the most significant plays of their repertoires will be brought on stage. A unique opportunity to experience the best of Milanese theatre and the extremely broad range of performances it has on offer. www.comune.milano.it/ padiglioneteatri fb.com/padiglioneteatri in corso ART QUARTA TAPPA DELLA MOSTRA DI MAIL ART - DAL CARTACEO AL DIGITALE La mostra sarà ospite del 1° Festival Internazionale delle Scuole d’Arte e di Design. // The Exhibition participating in the 1st International Art and Design Schools Festival. Torino (TO), Accademia Albertina di Belle Arti, Via dell’Accademia Albertina, 8 fino al 26 luglio, ore 10.00 - 18.00 WELL BEING FESTA DEL RACCOLTO Dopo la semina, i cittadini sono invitati alla festa per il raccolto del grano di Wheatfield, opera d’arte ambientale di Agnes Denes promossa da Fondazione Riccardo Catella con Fondazione Nicola Trussardi e Confagricoltura // Citizens are invited to celebrate the harvesting of Wheatfield, Agnes Denes’ environmental artwork. Giardino pubblico, Via De Castillia, 28 fino al 31 luglio, ore 10.00 - 17.00 ART PROGETTO CITTÀ IDEALE Mostra-laboratorio. // Exhibition-laboratory. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00 PERFORMANCE RACCOLTA (IN)DIFFERENZIATA Idee, frasi, immagini, video, oggetti, impronte raccolte dai nostri “agricoltori”. // Ideas, phrases, images, videos, objects, impressions collected by our “farmers”. Milano, Via Spalato, 11 fino al 31 luglio, ore 10.00 - 18.00 ART LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA Angelo Cruciani propone opere pregne di simboli che interagiscono con il cuore. // Angelo Cruciani exhibits works are rich in symbols which interact with the heart. Milan Art & Events Center, Via Lupetta, 3 fino al 31 luglio, ore 10.00 - 19.00 ART #COTMILANO2015 - HUNGRY EYES 4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 1 settembre, ore 10.00 - 22.00 PERFORMANCE MUSEO A CIELO APERTO Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2 agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre 2015. // Music and theatre performances, thematic walking tours has been scheduled as follows: July 5, August 2, September 6, October 4 and November 1 2015. Cimitero Monumentale di Milano Piazzale Cimitero Monumentale fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00 ART ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI MICHELANGELO PISTOLETTO Installazione multimediale di Yuval Avital. // An impressive multimedia creation by Yuval Avital. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00 ART TIMO BORTOLOTTI. LA TENEREZZA DELLA SCULTURA Rassegna dedicata al grande scultore bresciano Timo Bortolotti. // Show dedicated to the great Brescia-born sculptor Timo Bortolotti. Villa Necchi Campiglio, Via Mozart, 14 fino al 6 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART IL METODO SALGARI / UNA RIFLESSIONE SULL’ARCHITETTURA INTERNAZIONALE IN OCCASIONE DI XPO 2015 Ispirato alla figura dello scrittore Emilio Salgari, il “Metodo” verifica criticamente i metodi della comunicazione globale e il miraggio di conoscere il mondo da fermi. // Inspired by the figure of Emilio Salgari, the project looks critically to the methods of global communication and to the mirage of knowing without moving. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 30 luglio, ore 10.00 - 19.00 ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 24 luglio, ore 10.00 - 19.00 KIDS CHILDRENSHARE - STAMPATELLE: MESSAGGI BUONI DA MANGIARE Un workshop a cura di Mariagiovanna Di Iorio e Kuno Prey. Da martedì a domenica ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // A workshop curated by Mariagiovanna Di Iorio and Kuno Prey. From tuesday to sunday entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 2 agosto, ore 10.00 - 19.00 SCIENCE SCIENCE CORNER Laboratori di divulgazione scientifica posti in diversi luoghi della città. // Laboratories of scientific places in different places in the city of Milan. Piazza Gae Aulenti fino al 24 luglio, ore 10.00 - 22.00 6 /ongoing ART TOCCARE: CANTIERE IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco absidale “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica visite guidate. Per informazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C). Booking: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 26 luglio, ore 10.00 - 18.00 Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona, Via Dante, 6, fino al 25 luglio, ore 10.30 - 18.00 CREATIVITY & STYLE JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8 LINGUAGGI A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di accoglienza su temi differenti. // By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word welcome. 8 boxes, with the front space open and walls to be decorated, put i row as in an art gallery. JVstore di Jannelli&Volpi, Via Melzo, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00 ART JUAN MUÑOZ Prima mostra in Italia dedicata all’artista. // The first exhibition in Italy devoted to the artist. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00 ART ARTISTI E OPERE IN GALLERIA Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a disposizione per la presentazione degli artisti e delle loro opere, in mostra permanente presso la location. // Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D. Team is available for the presentation of the artists and their artworks, on permanent exhibition at the location. M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18 fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30 ART MUSEO MARTINITT E STELLINE Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese, scontate del 25% per chi si presenterà con un biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria. Da martedì a venerdì. // Guided tours in Italian, French and English, with a 25% discount for those who will be presented with a ticket of Expo 2015. Reservation is required. From Tuesday to Friday. Museo Martinitt e Stelline, Corso Magenta, 57 fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30 ART MUSEO DE DESIGN 1880 - 1980 Cento anni di storia attraverso cento capolavori disegnati da grandi maestri italiani e internazionali. // One hundred years of History represented by 100 iconic pieces, creations of the major masters of Italian and International Design. Museo del Design 1880-1980 Via Giosuè Borsi, 9 fino al 23 dicembre, ore 10.30 - 19.30 ART A TAVOLA CON BACCO Esposizione inedita con incisioni antiche. // New exhibition with antique engravings. SCIENCE SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE INTERATTIVA Esposizione. // Exposition. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE ITALIAN MAKERS VILLAGE BY CONFARTIGIANATO Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri, street food, show cooking, eventi, temporary shop. // Italian and international restaurants, Street Food, Show Cooking, events, Temporary Shop. Tortona Location, Via Tortona, 32 fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00 ART MARIA MULAS // SOSPETTO Mostra. // Exhibition. Twenty14 Contemporary, Piazza Mentana, 7 fino al 30 luglio, ore 11.00 - 19.30 ART MONO-HA Mostra. // Exhibition. Fondazione Mudima, Via Tadino, 26 fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30 ART ART AQUARIUM Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni suggestivi. // Aquarium, enriched of evoking colors and sounds. Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00 ART DAMIÁN ORTEGA, CASINO Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha rivoluzionato l’idea stessa di scultura. // The first exhibition in Italy devoted to the artist, who revolutionised the very concept of sculpture. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55 FEED THE PLANET STREET FOOD NAPOLETANO I profumi e i sapori di Napoli. // The aromas and flavors of Naples. Frijenno Magnanno Via Benedetto Marcello, 93 fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30 MEDIA RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO L’IMMAGINARIO Mostra fotografica di Andrea Rovatti. // Photo exhibition by Andrea Rovatti. La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00 ART IERI OGGI MILANO Capolavori del Museo di Fotografia Contemporanea. // Masterpieces from the Museum of Contemporary Photography. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 30 agosto, ore 12.00 - 20.00 ART ARTE IN EQUILIBRIO DI ROBERTO SIRONI Mostra di pittura. // Paintings exhibition. Negozio Civico ChiAmaMilano Via Laghetto, 2 fino al 26 luglio, ore 12.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE GRAND TOUR - ALLA SCOPERTA DELLA CERAMICA CLASSICA ITALIANA Manufatti realizzati nelle 34 città italiane di Antica Tradizione Ceramica. // Artifacts, realized in the 34 Italian cities of Ancient Ceramic Tradition. Biblioteca Umanistica di Santa Maria Incoronata, Corso Garibaldi, 116 fino al 26 luglio, ore 12.00 - 22.00 ART NATURA VIVA - VIVA LA NATURA Mostra. //Exhibition. 7 Galleria del Centro Ceco Via Giovanni Battista Morgagni, 20 fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00 ART RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T 02-76006132 - [email protected] // A very select nucleus of masterpieces of Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - info@ museobagattivalsecchi.org Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45 CREATIVITY & STYLE HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI Mostra. // Exhibition. Fondazione Studio Museo Vico Magistretti Via Vincenzo Bellini, 1 fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDI VERDE Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi. // The personality of Giuseppe Verdi farmer and his passion for plants and flowers, from the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi. Casa di Riposo per Musicisti - Fondazione Giuseppe Verdi, Villa Necchi Campiglio Piazza Michelangelo Buonarroti, 29 fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00 MEDIA VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO DI PAOLO RIOLZI Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che custodiscono gli affetti e le storie personali. // The project is based on a specific item of furniture which holds personal or familial objects. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10, fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978. FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e Barbarano Romano nel periodo 1967-1978. // Photographs taken by Cresci near Tricarico and Barbarano Romano between 1967-1978. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10, fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI: ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries. Lisa Corti Home Textile Emporium Via Lecco, 2 fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale, dedicato ad un colore. // Four outfittings with recycled industrial scarps. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre, ore 15.00 MEDIA GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria della cucina italiana nella produzione di autori di area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ... // Exhibition on artistic and literary representations of italian food by artists from all over the world. Biblioteca Sormani - Sala del Grechetto Via Francesco Sforza, 7 fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO Una mostra multimediale dedicata ai principali film di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli effetti speciali. // A multimedia exhibition dedicated to the major films of one of the greatest masters of animation and special effects. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00 ART AGRICULTURES Un viaggio visivo e sonoro con i contadini del mondo. // A visual and sound journey with the farmers of the world. CAM Garibaldi Salone Falcone e Borsellino Corso Garibaldi, 27 fino al 1 agosto, ore 15.00 - 22.00 in corso ART LABIRINTI DI ENERGIA La mostra presenta tre artisti cechi significativi nel campo dell´arte multimediale cinetica: Dalibor Chatrný, Pavel Korbička e Vladimír Škoda. // The exhibition presents three Czech artists who are important figures in multimedia kinetic art: Dalibor Chatrný, Pavel Korbička and Vladimír Škoda. Spazio Tadini, Via Niccolò Jommelli, 24 fino al 31 luglio, ore 15.30 - 19.00 FEED THE PLANET LOVING’ MARCHE Degustazioni e incontri con le piccole e medie imprese della regione Marche. // Tastings and meetings with small and medium enterprises of the Marche region. Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco Corso Como, 9 fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00 ART INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA Esposizione di artisti italiani e stranieri. // Italian and foreign artists. Centrale Idroelettrica Taccani Enel fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00 ART MILANO CITTÀ APERTA Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi dello scenario urbano. // Creative work of a group of artists representative of the urban scene. Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14 fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30 MEDIA CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO E NERO Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio parrocchiale e privati. // Historic photographic exposition. Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28 fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00 PERFORMANCE BEATLES FLASH MOB Un Beatles Flash Mob a grande sorpresa. // A Flash Mob Beatles tribute in great surprise. Palazzo Lombardia a livello della Piazza Città di Lombardi, Piazza Città di Lombardia, 1 fino al 24 settembre, ore 16.00 - 19.30 ART DIALOGUES BY AI JING Mostra. // Exhibition. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 5 settembre, ore 16.30 - 18.00 ART GELATI A COLORI Mostra di pittura di Roberto Sironi. // Exhibition by Roberto Sironi. Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96 fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00 ART IN-FLUSSO NUTRE L’ARTE Mostra collettiva. // Painting and sculpture exhibition. Casa delle Associazioni e Volontariato Zona 1, Via Marsala, 8 fino al 20 agosto, ore 17.00 - 19.00 ART UN ITALIANO A PARIGI: LEONETTO CAPPIELLO E LA SUA ARTE DI SORPRENDERE Esposizione di manifesti originali di Leonetto Cappiello. // Exhibition of original posters by Leonetto Cappiello. Milano Manifesti, Via Genova Thaon di Revel, 12 fino al 25 luglio, ore 17.00 - 23.30 CREATIVITY & STYLE 50 ANNI DELLA ROSSA In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea 1 di Milano, una mostra dall’archivio storico. // Planning material and unrealeased pictures, to shine a new and bright light on a work defined. Fondazione Franco Albini Via Bernardino Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 18.00 - 18.00 ART L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER EXPO 2015 Mostra di Tony Cragg. // A great Contemporary Art event by Tony Cragg. Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00 /ongoing PERFORMANCE CONTEMPORÁNEOS Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire, dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). // Movies presented by Adriana Fabiani. With audience debate.“Gente en sitios” (09.14); “Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9). Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE AD USUM FABRICAE La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città. // The Veneranda Fabbrica will set up on the north side of the Cathedral a boat similar to those who for centuries carried the heavy stone blocks up to the city. Piazza del Duomo - lato Rinascente fino al 31 ottobre, ore 18.00 ART OMAGGIO A LUCIO FONTANA Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera “Concetto spaziale, Trinità”. // For the first time in Europe, the work “Concetto spaziale, Trinità”. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART 1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico Studio. // G. Marconi celebrates fifty years of activity with a group exhibition featuring the work of 22 of the many artists who, over the years, showed their work at his historic Studio. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART MINIMALIA Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti, Aubertin, Boetti, e altri. // Modern art exhibition with works by Agnetti, Aubertin, Boetti, and others. Studio Guastalla Arte Moderna e Contemporanea, Via Senato, 24 fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI La mostra è ispirata al titolo di un racconto di Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia, coinvolgendo più di 40 artisti. // The show, is inspired by the title of a novel by Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily, involving more than 40 artists. Antonio Colombo Arte Contemporanea Via Solferino, fino al 24 luglio, ore 18.00 - 19.00 ART CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo. // Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper. Frattura Scomposta Sabrina Rafaghello Arte Contemporanea, Via Gorani, 7 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00 FEED THE PLANET CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI “La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona in vacanza possono affidarci la cura della loro pianta. Contributo libero per CAF ONLUS. E tanti altri eventi per adulti e bambini. // “Your plants in care”: people from the area of Tortona are invited to leave their plants in care in our garden during their holydays. Free contribution to Caf Onslus. And other events for kids and adult. Casello Giallo, Via Savona, 5 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00 CITTÀ MONDO CIBO COME SPERANZA Le immagini per raccontare il lavoro dei contadini e la vita agricola sulle Ande peruviane. // In the photo exhibition you can see some moments of the work of farmers and agricultural life on the Peruvian Andes. Sesto San Giovanni (MI), Mostra arredi e mobili andini Arte e Carità c/o Parrocchia Santa Maria Ausiliatrice (salesiani), Viale Giacomo Matteotti, 425, fino al 31 luglio, ore 18.00 - 19.30 LEONARDO UNA VISIONE PER L’UOMO, L’ARTE E LA CITTÀ Visite sono su prenotazione: Tel 0289125285 o mail [email protected] // The visits must be booked: Tel. 0289125285 or mail: [email protected] Fondazione Mazzucconi Via Andrea Ponti, 1 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 21.00 ART CAPOLAVORI ALLO SPECCHIO - 18 COPIE D’AUTORE DI TIZIANA SEMBIANTI Mostra. // Exhibition. Museo Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 1 agosto, ore 18.00 - 19.00 ART THE WOLF AND THE TIGER. SCULTURA ITALIANA E COREANA In mostra 25 opere di scultori coreani e 25 sculture di artisti italiani. // An exhibition of sculpture with 25 works by sculptors Korean 25 sculptures by Italian artists. Museo della Permanente Via Filippo Turati, 34 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 18.30 CONTEST MILANO A PLACE TO BE MILANO è fantastica e, per Expo, grazie alle migliaia di eventi di ExpoinCittà, diventa The Place to Be del 2015! Contribuisci a promuovere la nostra Grande Milano! Scarica l’applicazione gratuita per IOS e Android sullo store, scatta una foto di un luogo speciale oppure di un momento indimenticabile di uno degli appuntamenti del nostro palinsesto e condividila per partecipare al contest. Le foto presentate in queste pagine sono state scattate dai partecipanti al contest #MilanoaplacetoBE. MILAN is a wonderful city and during Expo, thanks to ExpoinCittà and its thousands of events, it is The Place to Be in 2015! Download for free ExpoinCittà app for IOS and Android. Take a picture of a special place in town or unforgettable moment during one of ExpoinCittà events and then share it. Help us promote Greater Milan! The pictures shown here were taken by all those who participated in our contest #MilanoaplacetoBE. luglio ART LA PERMANENTE. UNA STORIA MILANESE La rassegna racconta la storia gloriosa della Permanente dal 1883, ad oggi. // The exhibition tells the story of the glorious from 1883, to date. Museo della Permanente, Via Turati, 34 fino al 12 settembre, ore 18.00 - 18.00 ART EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA ANDREA ALBINI Progetto dell’artista Andrea Albini. // Project of the artist Andrea Albini. RossoSegnale, Via Antonio Sacchini, 18 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30 ART LEROY BROTHERS, WITNESS YOUR WORLD Installazione site specific di Massimo Uberti. //Site specific installation by Massimo Uberti. Spazioborgogno, Milano Ripa di Porta Ticinese, 113 fino al 31 ottobre, ore 18.30 - 21.30 ART ECOISMI 2015 Evento internazionale di arte contemporanea. // International contemporary art event. Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio Via G.G Trivulzio, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana, Via Goffredo Mameli, 1, fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Pioltello (MI), Via Pasolini 1, Malaspina fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 ART EXPOSED PROJECT Osservatorio dinamico sulla città. // Dynamic observatory on the city. Forma Meravigli, Via Meravigli, 5 fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00 ART I COLORI DEL ROSSO Percorso multisensoriale. // A multisensorial path. Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari Viale Antonio Gramsci, 161 fino al 30 ottobre, ore 18.30 - 18.30 ART LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI Mostra personale di Dario Zaffaroni. // Dario Zaffaroni’s personal exhibition. Spazio espositivo PwC Milano Via Monte Rosa, 91 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 20.00 ART CANOVA JODICE. IL LATO DELLA SCULTURA Mostra // Exhibition. Studio Museo Francesco Messina Via San Sisto, 4 fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30 PERFORMANCE ERESIA DELLA FELICITÀ – TEATRO DELLE ALBE / OLINDA Laboratorio a cielo aperto. // An explosive opencast workshop. Castello Sforzesco, Piazza Castello, 3 fino al 25 luglio, ore 18.30 - 21.30 8 24 July CREATIVITY & STYLE SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA 24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district. // 24 manholes art, interpreted by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district. Via Montenapoleone Via Sant’Andrea fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00 PERFORMANCE CINEMA IN VILLA Proiezione dei migliori film della stagione. Ogni martedì. // Screening of the best films of the season. Every Tuesday. Villa Greppi, Cernusco sul Naviglio (MI), Municipio di Cernusco sul Naviglio, Piazza Unità d’Italia fino al 18 agosto, ore 21.15 - 21.15 PERFORMANCE INSTALLAZIONE MULTIMEDIALE Live-electronics music performances for network laptop orchestra, electronically extended musical instruments and audio reactive video installation // Live-electronics music performances for network laptop orchestra, electronically extended musical instruments and audio reactive video installation. Conservatorio di Musica G. Verdi di Milano Via Conservatorio, 12 fino al 26 luglio, ore 19.00 - 23.00 PERFORMANCE SIAM VENUTI A CANTAR BAGGIO Concerto organizzato in collaborazione con La Triennale di Milano. // Concert organized in collaboration with La Triennale di Milano, the stage for concerts and events. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 fino al 25 luglio, ore 21.30 - 23.00 CITTÀ MONDO ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP 9 serate con cooking show. // 9 evenings of cooking extravaganzas. La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2 fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00 PERFORMANCE MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0 Giovani artisti visivi, laboratori, live performance. // Young visual artists, labs, live performances. FOLLI50.0, Via Egidio Folli, 50 fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE DIRTYDANCING.THECLASSICSTORYONSTAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale,Via Rota, 1 fino al 31 luglio, ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE SEZIONE ITALIANA: IL TEATRO DELLE REGIONI | PADIGLIONE TEATRI Sei realtà teatrali che rappresentano Friuli, Veneto, Emilia Romagna, Toscana, Campania e Sicilia. // 6 Italian theatrical works which, with represente Friuli, Veneto, Emilia Romagna, Tuscany, Campania, Sicily. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 fino al 26 luglio, ore 20.30 ART INAUGURAZIOEN MOSTRA FOTOGRAFICA MILANO EXPO 2015 Mostra fotografica di Massimo Campi. // Photographic exhibition by Massimo Campi. Biblioteca Dergano-Bovisa Via Filippo Baldinucci, 76 fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE ESTATE SFORZESCA Eventi musicali, molti a ingresso libero. // A programme of music. Castello Sforzesco, Piazza Castello fino al 15 agosto, ore 21.00 - 21.00 PERFORMANCE MINIATURE - DRAMMATURGIA E REGIA DI A. VERONESE Quattro corti interpretatI da tutte le attrici di Fenice dei Rifiuti. // Four short theatrical pieces interpreted by all Fenice dei Rifiuti actresses. Teatro Libero, Via Savona, 10 fino al 24 luglio, ore 21.00 - 22.30 PERFORMANCE DA VICINO NESSUNO È NORMALE L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza pubblica di socialità e cultura. // The Former Psychiatric Hospital is now a venue for cultural and social events. Olinda onlus, Via Ippocrate, 45 fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30 24 LUGLIO JULY VENERDÌ FRIDAY Opening del giorno New openings ART URBAN ART RENAISSANCE Performance di street art. // Street art performances. Gasometri della Bovisa, Via Giampietrino fino al 26 luglio, ore 11.00 - 21.00 Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Granelli, 1, fino al 26 luglio, ore 11.00 - 21.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART MONTE ROSA-LAGO MAGGIORE-VALLE OSSOLA - NATURA PROTETTA IN VAL D’OSSOLA Il Parco Nazionale della Val Grande è l’area selvaggia più grande delle Alpi. // The National Park of Val Grande is the largest wilderness area in the Alps. Sala Ex Fornace, Strada Alzaia Naviglio Pavese, 16 ore 08.00 - 20.00 ART PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 ART VISITA GUIDATA A INGRESSO NEL LABIRINTO Installazione. //Installation. Fondazione Arnaldo Pomodoro Via Andrea Solari, 35 ore 10.00 - 12.00 PERFORMANCE VISITA GUIDATA DELLA II CASA DI RECLUSIONE Visita all’Istituto penitenziario. // Guided tour of the Institute penitentiary. II Casa di Reclusione di Milano Via Belgioioso Cristina, 120 ore 10.00 - 12.30 e ore 18.00 - 19.00 FEED THE PLANET DARSENA STREET EVENT Degustazioni di street food peruviano gratuite per tutti. la Darsena di Milano diventerà sudamericana. // Free tasting of Peruvian street food. The Darsena in Milan will be south american. Darsena del Naviglio Piazza XXIV Maggio ore 13.00 - 18.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT Esposizione di tavole di un artista con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drink. Parco di Trenno, Via F.lli Gorlini, 7 ore 15.30 - 20.00 FEED THE PLANET TRADIZIONI DEL MONDO Spettacolo di burattini, Itinerario per immagini e parole nella Terra Santa, laboratorio sul cibo della Bibbia. A seguire, festa e balli. // Puppet show, route made of pictures and words in the Holy Land, workshop about the food of the Bible. Following: party and dancing. Cascina Merlata, Via Gallarate, 430 ore 17.00 - 23.30 FEED THE PLANET I 5 SENSI E LA CUCINA VIVA Temi: la percezione sensoriale; l’intelligenza degli organi sensori; estetica dell’olfatto. // Topics: the sensory perception; the intelligence of the sensory organs; the olfactory taste. Swiss Corner, Via Palestro, 2 ore 18.00 - 21.00 WELL BEING VIE D’ACQUA BY NIGHT Pedaliamo sulle nuove vie d’acqua per scoprire il parco delle Groane. Bici a noleggiosu richiesta. // We cycle along waterways to discover the Groane park by night. Bike rental available on request. Rho (MI), Ingresso Triulza di Expo Via Risorgimento, ore 18.00 - 21.00 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE Repertorio operistico italiano. Tutti i venerdì, 2 turni: ore 19.15 e ore 20.30 // Italian operatic repertoire. Every Friday, 2 shifts: at 19:15 and 20:30 Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi, Via Madonna, 67 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE SPIRIT DE MILAN PRESENTS: HOLY LINDY NIGHT Balli a ritmo di swing. // Swing music. Vetrerie Livellara, Via Bovisasca, 59 ore 19.30 - 00.00 PERFORMANCE LAB121 | L’INQUILINO Spettacolo teatrale. //Performance. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 19.30 9 PERFORMANCE OTELLO Regia è di Jürgen Flimm, dirige Muhai Tang. // Directed by Jürgen Flimm, conducted by Muhai Tang Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.45 PERFORMANCE TEATRO FRANCO PARENTI | PEPERONI DIFFICILI Commedia scritta e diretta da Rosario Lisma. //Commedy. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 20.30 PERFORMANCE CAMPO TEATRALE | LA VOLONTÀ Spettacolo teatrale. // Performance. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 21 ART IL GIOVANE FAVOLOSO Biografia di Giacomo Leopardi. (R.: M. Martone. Int.: E. Germano, M. Popolizio) //Based upon the life of Giacomo Leopardi. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 23.20 PERFORMANCE LA FABBRICA EI GIOVANI Quasi duecento giovani strumentisti provenienti da circa quindici paesi del mondo. // Nearly two hundred young instrumentalists from fifteen or so countries of the world. Terrazze del Duomo di Milano Piazza del Duomo ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE NOTTURNI ITALIANI - A NIGHT IN NAPLES Canzoni, Villanelle & Tarantelle con Neapolis Ensemble. // Canzoni, Villanelle & Tarantelle with Neapolis Ensemble. luglio 24/25 July Castello Sforzesco Cortile delle Armi Piazza Castello ore 21.30 - 23.30 MEDIA ARIANTEO Anime nere di F. Munzi con P. Mazzotta, M. Leonardi. // Anime nere by F. Munzi with P. Mazzotta, M. Leonardi. Chiostro dell’Incoronata Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Turner di M. Leigh con T. Spall, P. Jesson. // Turner by M. Leigh with T. Spall, P. Jesson. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Interstellar di C. Nolan con M. McConaughey, A. Hathaway. // Interstellar by C. Nolan with M. McConaughey, A. Hathaway. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA CINEMA IN GIARDINO Proiezione del film “Mine Vaganti” di Ferzan Opzetek. // Film screening: “Mine Vaganti” by Ferzan Opzetek Giardino delle Culture ore 21.30 - 23.30 MEDIA ARIANTEO The judge di D. Dobkin con R. Downey Jr., L. Meester. // The judge by D. Dobkin with R. Downey Jr., L. Meester. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.45 - 23.55 25 LUGLIO JULY SABATO SATURDAY Opening del giorno New openings KIDS MANICARETTI & SAPORI Showcooking per bambini di diverse fasce d’età, musica, animazione, vendita ed esposizione di prodotti alimentari. // Showcooking for children of different age groups, music, animation, sale and exhibition of food of all kinds. Hotel Melia, Via Masaccio, 19 fino al 27 luglio, ore 10.00 - 17.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; coferenze. (www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instruments, meteorites, books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 FEED THE PLANET I CLASSICI DEL MARE DI SICILIA. DAL PESCE SPADA AL TONNO ROSSO Cooking class tenute da A. Liistro. Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/ // Cooking classes are held by Alessia Liistro. For details www.spaziobad.it/en/cokingclass/ Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00 - 15.30 WELL BEING CICLOFFICINA BICI, TI AGGIUSTO IO Laboratorio organizzato da Edison in collaborazione con Cyclopride per imparare a riparare le due ruote divertendosi. // Edison and Cyclopride’s lab to learn how to repair the bike. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 ore 10.00 - 11.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Tisane, oli essenziali, profumi, caramelle. // Herbal teas, essential oils, fragrances, candy. L’Erbolario, Via Teodosio, 46 ore 10.00 - 13.00 FEED THE PLANET KIDS LAB CACAO Laboratori sull’universo Perù, aperto al pubblico su prenotazione. Durata 20 minuti, per 20 bambini da 3-6 anni. // Workshops TO understand topics related to Peru. Duration of 20 minutes for 3-6 years. MUDEC, Via Tortona, 56 ore 11.00 - 11.45 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Barbera: vitigno versatile del Piemonte, un percorso dal popolare al raffinato. // Barbera: versatile vine of Piemonte, a path from the popular to the refined. La Cantinetta di Domenico, Via Cesana, 6 ore 14.00 - 19.00 luglio 10 25/26 July WELL BEING IN BICI SULLE VIE D’ACQUA A VILLA ARCONATI Tour per riscoprire la natura a pochi passi da Expo. Bici a noleggio disponibili su richiesta. // A tour to discover nature just few meters away from Expo. Bike rental available on request. Rho (MI), Ingresso Triulza di Expo Via Risorgimento ore 09.30 - 14.00 FEED THE PLANET I CLASSICI DEL MARE DI SICILIA. DAL PESCE SPADA AL TONNO ROSSO Cooking class tenute da A. Liistro. Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/ // Cooking classes are held by Alessia Liistro. For details www.spaziobad.it/en/cokingclass/ Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00 - 15.30 ART COLORWORLD Laboratorio creativo by Lifegate, per esprimere con colori e figure il mondo ideale. // Creative workshop by Lifegate, to express with colors and figures the ideal world. ArtExpo2015 Milano, Via Mecenate, 84 ore 14.00 - 17.00 FEED THE PLANET SALUTE, BELLEZZA E ARMONIA Laboratorio per famiglie sui prodotti della cucina mediterranea, ricette e idee applicate alla bellezza. A seguire aperitivo e spettacolo “Di-vino”. // Workshop for families on products from Mediterranean cuisine, recipes and ideas for beauty. Chiaravalle (MI), Antico Mulino di Chiaravalle, Via Sant’Arialdo, 102 ore 15.00 - 17.00 WELL BEING SHOW EMILE HENRY Cucinare all’insegna della tradizione e della salute, con materiali ceramici naturali. // Cooking in the spirit of traditions and health, with natural ceramic materials. De Risi Srl, Via Solferino, 33 ore 16.00 - 19.00 WELL BEING CYCLOLABS Laboratorio per bambini organizzato da Edison in collaborazione con Cyclopride, per disegnare liberamente. // Cyclolabs: workshop by Edison and Cyclopride, association promoting education and awareness on sustainable mobility. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 ore 16.00 - 19.00 SCIENCE IL PIANETA MARTE Conferenza con Dr. Guaita. // Conference with Dr. Guaita. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE ESSERE LEONARDO DA VINCI. UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory. Prenotazione obbligatoria: www.finazzerflory,com. Ogni sabato. // A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory. Booking required www.finazzerflory.com. Every saturday. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 2 ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE EXCELSIOR Opera. // Opera. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.20 PERFORMANCE GIORGIO MORODER Concerto.// Concert. Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Concerto per Organo. // Organo Concert. San Barnaba in Gratosoglio Via Achille Feraboli, 27 ore 20.45 - 22.30 PERFORMANCE JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI CORSI DI JAZZ A cura di Enrico Intra. // Organized by Enrico Intra. Piccolo Teatro - Chiostro Nina Vinchi Via Rovello, 2 ore 21.00 PERFORMANCE NOTTURNI ITALIANI - VIVALDI LE QUATTRO STAGIONI Milano Chamber Orchestra, Francesco De Angelis - violino. // Milano Chamber Orchestra, Francesco De Angelis - violin. Castello Sforzesco - Cortile delle Armi Piazza Castello ore 21.30 - 23.00 MEDIA ARIANTEO Youth - la giovinezza di P. Sorrentino con M. Caine, H. Keitel. // Youth by P Sorrentino with M. Caine, H. Keitel, R.Weisz. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Lo straordinario viaggio di T.S. Spivet di J.P. Jeunet con H. B. Carter, J. Davis . // Lo straordinario viaggio di T.S. Spivet by J.P. Jeunet with H. B. Carter, J. Davis. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Il giovane favoloso di M. Martone con E. Germano, M. Riondino. // Il giovane favoloso by M. Martone with E. Germano, M. Riondino. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Colpa delle stelle di J. Boone con S. Woodley, A. Elgort. // Colpa delle stelle by J. Boone with S. Woodley, A. Elgort. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE SWING PARTY W/ JAZZ LAG ORCHESTRA Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 26 LUGLIO JULY DOMENICA SUNDAY Opening del giorno New openings ART SVIZZERI NEL MONDO, OGGI - UNA GALLERIA: IL VOLTO DELLA SVIZZERA NEI RITRATTI DEI PROTAGONISTI Prima galleria di personalità svizzere che contribuiscono a promuovere la Svizzera. // First gallery of Swiss personalities that give a contribution to the promotion of Switzerland. Swiss Corner, Piazza Cavour fino al 30 luglio, ore 7.00 - 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day CREATIVITY & STYLE MERCATONE DELL’ANTIQUARIATO Grande mercato mensile di antiquariato: antichità, modernariato, abbigliamento vintage e bigiotteria d’epoca. // Big antique monthly market: antiques, design, vintage fashion and costume jewelry. Naviglio Grande, Alzaia Naviglio Grande, 4 ore 07.30 - 19.00 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - TOTA PULCHRA ES MARIA Cantori Gregoriani, direttore F. Rampi. // Cantori Gregoriani, conductor F. Rampi. Basilica di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 16 ore 09.00 - 10.00 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; coferenze. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instruments, meteorites, books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE SAN GOTTARDO IN CORTE Fantasia su un tema di Haydn, Debussy Première Arabesque, Salzedo Variations sul un thème dans le style ancien. Arpa Marta Pettoni. // Fantasy on a theme of Haydn; Debussy, Première Arabesque, Salzedo, Variations sul un thème dans le style ancien Harp Marta Pettoni. Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo Reale, Via Francesco Pecorari, 2 ore 11.00 - 12.30 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - TOTA PULCHRA ES MARIA Cantori Gregoriani, direttore F. Rampi. // Cantori Gregoriani, conductor F. Rampi. Basilica di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 16 ore 11.00 - 12.20 e 15.00 - 16.00 e 18.00 19.00 WELL BEING ECOGENERATION LAB Laboratori per bambini organizzati da Edison in collaborazione con Legambiente dedicati a energie rinnovabili ed efficienza energetica, riciclo-riuso e riutilizzo dei materiali, mobilità dolce e stili di vita sostenibili. Info: www.edison.it // Edison and Legambiente’s educational labs for children to learn about sustainability, energy efficiency and sustainable mobility. Info and reservations on www.edison.it scuola@ legambientelombardia.it Rotonda della Besana, Via Besana, 12 11.00 - 12.00 e 15.00 - 16.00 MEDIA GREEN MEDITATION: MEDITAZIONE PER IL RILASSAMENTO Meditare all’aria aperta, ricaricare le energie e svuotare la mente. // Meditate surrounded by nature, to refill your energies and calm our mind. Giardini pubblici Indro Montanelli Bastioni di Porta Venezia ore 16.30 - 18.00 PERFORMANCE CROCIERA MUSICALE DAL VOLGA AL DANUBIO Ensemble Duomo, musiche di Shostakovich, Kachaturian, Bartok, Strauss. // Ensemble Duomo, music by Shostakovich, Kachaturian, Bartok, Strauss. Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino Corso Europa, 291 ore 17.30 - 19.00 PERFORMANCE CAMPOGRANDE, BEETHOVEN, HINDSON Concerto. // Concert. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 18.00 - 20.30 ART FAKHRADDIN GAFAVOR. ENSAMBLE MUSICA IN VIAGGIO Sapori e colori musicali che partono dal Medio Oriente, un programma sia colto che popolare con strumenti tradizionali. // A musical journey thorugh different cultures starting from the Middle East, a programme presenting both folk and classical music, with traditional intruments. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE DEUS Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 11 luglio 26/27 July Chiostro dell’Incoronata, Sala 2, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Focus di G. Ficarra, J. Requa con W. Smith, M. Robbie. // Focus di G. Ficarra, J. Requa con W. Smith, M. Robbie. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 27 MEDIA ARIANTEO Latin lover di C. Comencini con V. Lisi, M. Paredes. // Latin lover di C. Comencini con V. Lisi, M. Paredes. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO La ragazza con l’orecchino di perla - Vermeer di D. Bickerstaff, documentario. // La ragazza con l’orecchino di perla - Vermeer di D. Bickerstaff, documentario. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Samba di E. Toledano con O. Sy, C. Gainsbourg Francia - 118’ // Samba di E. Toledano con O. Sy, C. Gainsbourg - Francia - 118’ LUGLIO JULY LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 31 luglio, ore 10.00 - 19.00 PERFORMANCE BUTTERFLY AWAY - ANDATA E RITORNO Un concerto che incontra il teatro, con M. Pagani e R. Rapisarda. // A concert that meets theatre, with M. Pagani e R. Rapisarda.. Teatro Libero, Via Savona, 10 fino al 28 luglio, ore 21.00 - 22.30 Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Malvasia secco” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Tasting wine “Malvasia dry” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 PERFORMANCE TAKLA IMPROVISING GROUP | PICCOLE MERAVIGLIE Performance di danza e musica dal vivo. // Dance performance and live music. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14 ore 18.30 PERFORMANCE MARCO MISSIROLI “ ATTI OSCENI IN LUOGO PRIVATO” Interventi musicali del vibrafonista G. Boggio Ferraris. // Musical performance of the vibraphonist G. Boggio Ferraris. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 19.00 - 21.00 PERFORMANCE SHAKESPEARE A MERENDA Spettacolo che racconta la magia del teatro e il suo artigianato senza tempo. // Performance about the magic of theatre and its timeless crafstmanship. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14 ore 19.30 PERFORMANCE IL BARBIERE DI SIVIGLIA Orchestra diretta da M. Zanetti, i giovani cantanti dividono il palcoscenico con gloriosi veterani. // Orchestra conducted by M. Zanetti, young singers share the stage with glorious veterans. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.45 PERFORMANCE CHIESA DI SANT’ANGELO Puccini, Messa di Gloria; Orchestra Sinfonica e Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. Maestro del Coro E. Gambarini, Direttore C. Scimone // Puccini, Messa di Gloria; Sinfonica e Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi. Choirmaster E. Gambarini, conductor C. Scimone. Chiesa di Sant’Angelo, Piazza Sant’Angelo, 2 ore 20.30 - 22.00 MEDIA IL CIBO RICCO Decima conferenza con M. Borraccino. // Tenth conference with Mariella Borraccino. Il Club di Milano, Via Osti, 10 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE TEATRO DEL BURATTO | GIOCAGIOCATTOLO Spettacolo teatrale. // Stage show. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14 ore 20.30 MEDIA ARIANTEO Tutto può cambiare di J. Carney con K. Knightley, M. Ruffalo. // Tutto può cambiare by J. Carney with K. Knightley, M. Ruffalo. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Pride di M. Warchus con B. Nighy, G. Mackay. // Pride di M. Warchus con B. Nighy, G. Mackay. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Amore, cucina e curry di L. Hallström con H. Mirren, O. Puri. luglio // Amore, cucina e curry by L. Hallström with H. Mirren, O. Puri. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 28 LUGLIO JULY MARTEDÌ TUESDAY Opening del giorno New openings ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti internazionali in mostra. // The exhibit promotes the work of fourteen international, contemporary artists. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30 27/28 July ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI ITALIANI Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per celebrare una lunga storia di carta e di carte che è stata resa accessibile a tutti anche grazie al Portale Treccani. // The ninetieth anniversary of Treccani is therefore a celebration of a long history of paper and papers, made accessible to all, also thanks to the Treccani Portal. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO. UN VIAGGIO STORICO VERSO L’EXPO 2015 La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni Universali a partire da quella di Londra del 1851, fino ad arrivare a Expo Milano 2015. // The exhibition traces the history of the Universal Exhibitions, since London 1851 up to Expo Milano 2105. Palazzo Moriggia | Museo del Risorgimento, Via Borgonuovo, 23 fino al 2 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART MODA E SOSTENIBILITÀ: LE FIBRE TESSILI DI RECUPERO Il tema della sostenibilità declinato alla moda per aumentare la consapevolezza nel nostro quotidiano. // The theme of sustainability interpreted by fashion to increase our daily awareness. Biblioteca della Moda, Via Alessandria, 8 fino al 4 agosto, ore 10.00 - 18.00 0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1 ART A TAVOLA CON BACCO Esposizione inedita con incisioni antiche. // New exhibition with antique engravings. Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona Via Dante, 6, fino al 31 luglio, ore 10.30 - 18.00 ART ACCADEMIA APERTA L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e artisti internazionali. // The Brera Academy will open its historical halls, library, and laboratories. Palazzo di Brera, Via Brera, 28 fino al 15 settembre, ore 12.00 - 18.00 ART #EVERYDAYCLIMATECHANGE Mostra fotografica sul mutamento climatico a cura di J. Whitlow Delano e M. Gattoni. Aperta da lunedì a venerdì dalle 14 alle 19. // Photo exhibition on climate change by J. Whitlow Delano and M. Gattoni. Open Monday to Friday from 14 to 19. Institut français Milano, Corso Magenta, 63 fino al 28 agosto, ore 19.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 12 FEED THE PLANET FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE LOMBARDIA Aziende agricole/agrituristiche impegnate nell’educazione del pubblico. // Farms/farmhouses engaged in educating the public. Cascina Merlata, Via Gallarate, 430 ore 10.00 - 13.00 ART ACCADEMIA APERTA Inaugurazione della mostra Accademia Aperta presso gli spazi dell’Accademia di Brera, dell’Orto Botanico, della Biblioteca Braidense, del Museo Astronomico e dell’Osservatorio. // Opening of the exhibition Accademia Aperta in all the spaces of Accademia di Brera, Orto Botanico, Biblioteca Braidense, Museo Astronomico and Osservatorio. Accademia di Belle Arti di Brera Via Brera, 28 ore 12.00 - 13.00 ART VISITA AL MUSEO BUGATTI VALSECCHI Visita guidata e gratuita in inglese del Museo compresa nel biglietto d’ingresso. Posti limitati. Per info e prenotazioni: T 02 7600 6132 - rsvp@ museobagattivalsecchi.org // Free guided tour for individuals. Museum entrance fee Euro 9. Places are limited. For reservations and more information:T (+39) 02 7600 6132 - [email protected] Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 15.00 - 16.00 ART PROIEZIONE DEL DOCUMENTARIO DEL PROCESSO DI FUSIONE IN BRONZO A CERA PERSA Regia F. Clerici. Ingresso su prenotazione: info@ fonderiabattaglia.com // Directed by F. Clerici. Bookings: info@ fonderiabattaglia.com Fonderia Artistica Battaglia srl. Via Stilicone, 10 ore 15.30 - 17.00 30/06/15 17:07 13 MEDIA FUTURO BESTIALE Lettura di M. Paolini.// Lecture by M. Paolini. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 ore 18.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE TUESDAY TASTING NIGHT Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta. // Tasting of Franciacorta wines. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 ore 18.00 - 20.00 ART INCONTRO #EVERYDAYCLIMATECHANGE Incontro di approfondimento con i curatori della mostra #Everydayclimatechange J. Withlow Delano e M. Gattoni. // Meeting with the curators of the exhibition #Everydayclimatechange. J. Withlow Delano and M. Gattoni. Fondazione Eni Enrico Mattei Corso Magenta, 63 ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE MONSTERA | ELETTRA, BIOGRAFIA DI UNA PERSONA COMUNE Elettra Romani, ballerina di avanspettacolo in scena. // Elettra Romani, variety show dancer, on stage. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lomabrdo, 14 ore 19.30 PERFORMANCE COMPAGNIA DIONISI | POTEVO ESSERE IO Spettacolo teatrale. // Stage show. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 19.30 PERFORMANCE PROXIMA RES | IL SUGO DELLA STORIA Spettacolo teatrale. // Stage show. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 20.30 FEED THE PLANET ALTA CUCINA PERUVIANA La chef Mónica Huerta cucinerà in occasione della Festa Nazionale Peruviana e il suo menù degustazione sarà disponibile fino al 5 agosto. // The chef Mónica Huerta will cook for the National Day of Peru and its tasting menu will be available until August 5. Ristorante Daniel, Via Castelfidardo, 7 ore 20.30 - 23.00 PERFORMANCE FARNETO TEATRO | BUON LAVORO Spettacolo teatrale. // Stage show. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14 ore 21.00 ART SARÀ IL MIO TIPO? Film di L. Belvaux, con É. Dequenne, L. Corbery, S. Nkake. // Film by L. Belvaux, with É. Dequenne, L. Corbery, S. Nkake. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.55 PERFORMANCE TIEFFE TEATRO MILANO | DEGNI DI NOTA Recital con A. Patrucco e A. Mirò. // Recital with A. Patrucco e A. Mirò. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 21. 00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Rassegna cinematografica a cura di Didi Gnocchi, in collaborazione con MeMomi e Istituto Luce - Cinecittà. Documentario: Alla scoperta delle Case Museo. Intervengono A. Negri e A. Mendini. Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Inside “MeMomi - il Luce a Milano”, a film exhibition organized by Didi Gnocchi in collaboration with MeMomi e Istituto Luce Cinecittà: Documentary: Alla scoperta delle Case Museo. With A. Negri e A. Mendini. Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE GIORGIO CANALI & ROSSOFUOCO IN CONCERTO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 luglio 28/29 July MEDIA ARIANTEO Noi e la Giulia di E. Leo con L. Argentero, E. Leo. // Noi e la Giulia by E. Leo with L. Argentero, E. Leo. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Fino a qui tutto bene di R. Johnson con A. Vassallo, P. Cioni - Italia - 79’. // Fino a qui tutto bene by R. Johnson with A. Vassallo, P. Cioni - Italia - 79’. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Leviathan di A. Zvyagintsev con A. Serebryakov, E. Lyadova - Russia - 140’. // Leviathan by A. Zvyagintsev with A. Serebryakov, E. Lyadova - Russia - 140’. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Anime nere di F. Munzi con P. Mazzotta, M. Leonardi. // Anime nere by F. Munzi with P. Mazzotta, M. Leonardi. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 29 LUGLIO JULY MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings WELL BEING RUN IN MILAN Un’ora di corsa nel centro di Milano insieme ai runner della no profit “Podisti da Marte”. // Run for one hour in the center of Milan together with the runners of “Podisti da Marte”. Galleria Vittorio Emanuele ore 06.10 - 07.15 ART PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 MEDIA CONCILIARE AGRICOLTURA E BIODIVERSITÀ Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano ed in inglese. Interviene M. Griffon, modera Hervé Kempf. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker M. Griffon, facilitator Hervé Kempf. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 11.00 - 12.30 MEDIA BISOGNA APPLICARE IL PRINCIPIO DI PRECAUZIONE ALL’ALIMENTAZIONE? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano ed in inglese. Con l’intervento di B. Chevassus, modera Hervé Kempf. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker B.Chevassus, facilitator Hervé Kempf. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 CREATIVITY & STYLE 15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO KARTELL: IL NUOVO PROGETTO Visita guidata con servizio shuttle in partenza alle 14.30 dal Kartell Flagship Store di via Turati. Servizio disponibile tutti i mercoledì, agosto escluso. Su prenotazione: T. 02 90012269, info@ museokartell.it // Guided tour with shuttle service which leaves at 2.30 pm from Kartell’s flagship store of Via Turati. The shuttle service runs every Wednesday except during August. Booking: book your place on the tour and shuttle bus: Ph. 02 90012269, info@ museokartell.it Santa Corinna (MI), Museo Kartell Via delle Industrie, 3 ore 14.30 - 17.30 CREATIVITY & STYLE COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA La nostra bottega sarà aperta per mostrare come viene confezionata una camicia su misura per uomo e donna. // Our shop will be open to show how is made a tailored shirt for man and woman. La Mia Camicia, Via Giorgio Washington, 83/85 ore 17.00 - 18.00 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE Tema: “Tavola e ostentazione: dal banquet d’orfèvrerie al sourtout de table”. // Theme: “The tableware and the ostentation: from “banquet d’orfèvrerie” to “sourtout de table. Ghilli Antichità, Via Ampère, 55 ore 18.00 - 22.00 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Veneto: Vespaiolo frizzante “sur lie” firmino miotti. // Veneto: Vespaiolo sparkling “sur lie” sign Miotti. Vino Vino, Piazza Sant’Alessandro, 3 ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Emilia Romagna: Colli Bolognesi Pignoletto bianco frizzante Tenuta Bonzara, degustazione per approfondire la conoscenza del vino. // Emilia Romagna: Colli Bolognesi Pignoletto sparkling white Tenuta Bonzara, tasting to learn more about wine. Vino Vino, Piazza Sant’Alessandro, 3 ore 18.00 - 20.00 ART IL METODO SALGARI / UNA RIFLESSIONE SULL’ARCHITETTURA INTERNAZIONALE Presentazione al pubblico. // Public presentation. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 18.00 - 22.00 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - G. F. HÄNDEL: SONATE PER OBOE A. Bernardini, oboe - T. Watanabe, clavicembalo. // A. Bernardini, oboe - T. Watanabe, harpsichord. Chiesa di San Bernardino alle Monache Via Lanzone, 13 ore 18.30 - 20.00 e 20.30 - 22.00 FEED THE PLANET PISCO TASTING Con Pepe Moquillaza. // With Pepe Moquillaza. Daniel, Via Castelfidardo, 7 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE CIRCOLO BERGMAN | WERTHER (?) Spettacolo teatrale. // Stage show. Teatro Franco Parenti Via Pier Lombardo, 14 ore 19.30 e 21.00 PERFORMANCE IL BARBIERE DI SIVIGLIA Orchestra diretta da M. Zanetti, i giovani cantanti dividono il palcoscenico con gloriosi veterani. // Orchestra conducted by M. Zanetti, young singers share the stage with glorious veterans. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.45 PERFORMANCE TEATRO DE GLI INCAMMINATI | OTELLO Spettacolo teatrale. // Stage show Teatro Franco Parenti Via Pier Lombardo, 14 ore 20.30 luglio PERFORMANCE PHOEBE ZEITGEIST | ADULTO Tratto dalle opere finali di Pier Paolo Pasolini, Elsa Morante e Dario Bellezza. // From the last works of Pier Paolo Pasolini, Elsa Morante and Dario Bellezza. Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14 ore 20.45 ART MAGIC IN THE MOONLIGHT) L’ultima magia del mago Woody. // The last spell of magician Woody. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.35 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno di “Inattesi dal mondo”, rassegna cinematografica a cura di Giovanna Milella, in collaborazione con Prix Italia. “Orfeo” regia R. Wilson (115’). Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Inside “Inattesi dal mondo”, a film exhibition organized by Giovanna Milella in collaboration with Prix Italia: “Orfeo” directed by R. Wilson. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 MEDIA ARIANTEO Grand Budapest Hotel di W. Anderson con R. Fiennes, T. Revolori. // Grand Budapest Hotel by W. Anderson with R. Fiennes, T. Revolori. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Due giorni, una notte di J. P. Dardenne, L. Dardenne con M. Cotillard, F. Rongione. // Due giorni, una notte by J. P. Dardenne, L. Dardenne with M. Cotillard, F. Rongione. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Big eyes di T. Burton con A. Adams, C. Waltz USA - 104’. // Big eyes by T. Burton with A. Adams, C. Waltz USA - 104’. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Still Alice di R. Glatzer, W. Westmoreland con J. Moore, K. Stewart. // Still Alice by R. Glatzer, W. Westmoreland with J. Moore, K. Stewart. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE BOBO RONDELLI IN CONCERTO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 30 // A performance of 7-10 young players (7-14 years old) with different instruments. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 ore 16.30 - 18.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione artistica con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drinks. Parco Trotter, Via Giuseppe Giacosa, 46 ore 17.00 - 20.00 LUGLIO JULY GIOVEDÌ THURSDAY Opening del giorno New openings ART TOCCARE: CANTIERE APERTO IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco absidale “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica visite guidate. Per informazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C). Booking: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 2 agosto, ore 10.00 - 18.00 ART URBAN ART RENAISSANCE Esposizione sulla street art italiana e internazionale, sotto la cura e la collaborazione di Stolenspace art gallery e del suo team che includono: lavori da collezioni private italiane; lavori realizzati a Milano da street artist italiani; lavori realizzati ad hoc per la mostra. L’esposizione sarà correlata ad installazioni in diverse location milanesi. // Exhibition about street art in Italy and Worldwide under the curation/collaboration of Stolenspace art Gallery crew which include: artworks from private collections in Italy; artworks realized in Milan with Italian street artists; artworks prepared especially for the exhibition. The exhibition will be correlated by artistic performance in Milan location. Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 11.00 - 21.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Ortugo” e prodotti gastronomici tipici. // Wine Tasting “Ortrugo” and typical products. Casa del Pane, Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 KIDS CLASSICAL KIDS AND TEENS – AMICI DEL LOGGIONE DEL TEATRO ALLA SCALA Esibizione di 7-10 giovani (età 7-14 anni) concertisti, già partecipanti di concorsi prestigiosi, suonando diversi strumenti. Ingresso al museo a pagamento. LA NUOVA APP ATM MILANO Scaricala subito. Infoline ATM 02.48.607.607 - www.atm.it FEED THE PLANET ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA, IL PRODOTTO E L’EVOLUZIONE Degustazione aperitivo - specialità locali e pugliesi. // Tasting drink - local and Puglia. Opera (MI), Macelleria Equina Arnaù Nicolò Via Armando Diaz, 2 ore 17.30 - 19.30 CREATIVITY&STYLE SAVERIO PALATELLA & UMBERTO CHIODI Event party per celebrare la showcase fashion & art di Saverio Palatella & Umberto Chiodi. Un elemento della fashion capsule di Saverio Palatella verrà donato per un’asta a sostegno della causa Dynamo Camp. // Event party to celebrate the fashion & art showcase of Saverio Palatella & Umberto Chiodi. One piece of the capsule collection signed by Saverio Palatella will be donated to an auction in support of Dynamo Camp’s cause. La Tenda | Boutique, Via Solferino ore 18.00 - 22.00 ART DAL REQUIEM A VERDI Apertura eccezionale fino alle 20. Trascrizione da camera della Messa da Requiem di Giusepeppe Verdi. Solisti e pianisti dell’Accademia dei Talenti, terre verdiane. // Special opening until 8 pm. Transcription for chamber orchestra of Giuseppe Verdi’s Messa da Requiem. Chiesa di Sant’Antonio Abate Via Sant’Antonio, 5 ore 18.30 - 20.00 ART ALLASCOPERTADELLACRIPTADISAN GIOVANNIINCONCADISANGIOVANNIINCONCA Apertura eccezionale. Visite libere. // Special opening. Free entry. Cripta di San Giovanni in Conca Via Alberico Albricci ore 18.30 - 22.30 FEED THE PLANET SAN VITTOUR – APERITIVI DELLA LIBERA SCUOLA DI CUCINA NEL CARCERE DI SANVITTORE All’interno del giardino della Sezione Femminile, si terranno momenti “on the job” presentati come aperitivi. // In the garden of the women’s section in San Vittore, will take place on the job moments presented as aperitivi. Casa Circondariale di Milano San Vittore Piazza Filangieri Gaetano, 2 ore 19.00 - 23.00 ACQUISTO BIGLIETTO MILANO INTORNO A ME TWITTER 14 29/30 July CREATIVITY&STYLE MILANO 2015: LA CITTÀ AI TEMPI DI EXPO Presentazione del libro fotografico bilingue “Milano 2015: la città ai tempi di Expo”. // The presentation of the photo book “Milano 2015: la città ai tempi di Expo”. Via Savona, 52 ore 19.00 - 21.00 FEED THE PLANET PISCO NIGHT Cocktails, musica e danze tipiche. // Cocktails, music and traditional dances. MUDEC, Via Tortona, 56 ore 19.00 - 22.00 FEED THE PLANET SCHISCETTA NIPPON In Giappone la schiscetta si chiama Bento. Posti limitati. Necessaria la prenotazione via mail corsi@ cucinoteca.it Contributo di partecipazione: 40 EURO (+ 10 di tessera associativa annuale). // In Japan lunch box is called Bento. Limited seats. Reservation required, please write an email at [email protected] Contribution: 40 EURO (+ 10 yearly membership fee). Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32 ore 19.30 - 22.00 PERFORMANCE JOSÉ CARRERAS Uno dei grandi protagonisti della storia della Scala. // One of the great leading men in the history of La Scala. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE CAMPOGRANDE, GLAZUNOV, BEETHOVEN, TANEJEV, STRAVINSKIJ Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Francesco Lanzillotta. // Conductor Francesco Lanzillotta. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 23.00 PERFORMANCE OPERA LIQUIDA | NON PIÙ I LUOGHI DELL’ALTRO Un montaggio degli spettacoli visionari di Opera liquida, dove l’arte è al servizio della comunità. // An edit of Opera Liquida’s visionary performances. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 20.30 INFO IN TEMPO REALE CALCOLO PERCORSO PREFERITI 15 PERFORMANCE SPAZIO TERTULLIANO | MI VOLEVA LA JUVE Il calcio come metafora della vita. // Football as a metaphor of life. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 20.30 PERFORMANCE SAX FOR FUN – QUARTETTO SASSOFONI Quartetto di sassofoni votato all’esplorazione tra jazz, blues, salsa e world music. // Saxophone Quartet and a percussionist exploring Jazz, Blues, Salsa and World Music. Auditorium Demetrio Stratos di Radio Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5 ore 21.00 - 23.00 ART SGARBISTAN Il lato pubblico e privato del più tenace difensore delle bellezze d’Italia: Vittorio Sgarbi. // The public and private side of the most tenacious defender of the beauties of Italy. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.15 ART UNA VITA DIFFICILE Con Alberto Sordi e Lea Massari. (D. Risi, 1961, sott. inglesi) // With Alberto Sordi and Lea Massari. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 ore 21.15 - 23.00 PERFORMANCE EDDA Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 MEDIA GIULIA Proiezione del film drammatico diretto da Fred Zinnemann. // Showing of the drama movie directed By Fred Zinnemann. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE NOTTURNI SOCIAL MUSIC - SOCIAL BRASS 4 incontri aperti a tutti i musicisti non professionisti per fare musica insieme. Social Brass con Gomalan Brass 5et. // 4 meetings for amateur musicians to play music together. Social Brass with Gomalan Brass 5et. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 21.30 - 23.00 MEDIA ARIANTEO Il racconto dei racconti di M. Garrone con S. Hayek, V. Cassel - Italia, Francia - 133’. // Il racconto dei racconti by M. Garrone with S. Hayek. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Pasolini di A. Ferrara con W. Dafoe, N. Davoli Italia - 89’. // Pasolini by A. Ferrara with W. Dafoe Chiostro dell’Incoronata, Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Si alza il vento di H. Miyazaki, Animazione Giappone - 126’. luglio 30/31July // Si alza il vento by H. Miyazaki. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Magic in the moonlight di W. Allen con E. Stone, C. Firth - USA - 98’. // Magic in the moonlight by W. Allen with C. Firth. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE TI PRESENTO PAPÀ Un’esilarante riflessione sulle contraddizioni della famiglia contemporanea. // A hilarious comedy on contemporary family. Teatro Elfo Puccini, Corso Buenos Aires, 33 ore 21.30 31 LUGLIO JULY VENERDÌ FRIDAY Opening del giorno New openings ART NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA MAGNA GRECIA A POMPEI (VI SEC. A.C. – I SEC. D.C.) Attraverso una selezione di capolavori del mondo classico, un ampio percorso nella produzione figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti, al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà naturale e sull’ambiente. // Through a number of classical masterpieces, a journey in figurative arts inspired by Nature. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30 ART ROTELLANDO CON MILANO DA VEDERE Mostra fotografica che racconta i viaggi di Fabrizio Marta, blogger di Vanity Fair. // An exclusive photo exhibition dedicated to the travels around the world of Fabrizio Marta, Vanity Fair blogger. Spazio Sforza di ExpoGate Via Luca Beltrami fino al 1 agosto, ore 10.00 - 20.00 ART AGOSTINO Progetto che riflette sulla capacità dell’artista di operare anche durante i momenti di svago, o in tempi e luoghi non comuni. // A project that came to life last August which reflects upon the capacity of an artist to create, even during moments of leisure or in periods and ambiences not usually recognised as conventional places for creativity. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 4 agosto, ore 10.00 - 19.00 ART URBAN ART RENAISSANCE Un artista italiano e straniero, affermato nell’ambito della street art, realizzerà un opera ad hoc, dal vivo davanti al pubblico. // An Italian or foreign artist, renown in the street art scene, will conduct an ad hoc work, live in front of the public. Aula di Pittura dell’Accademia di Brera Via Brera, 28 fino al 2 agosto, ore 11.00 - 21.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART PALAZZO MUSEO – VISITE PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 PERFORMANCE VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI RECLUSIONE Visita guidata all’Istituto penitenziario e alle sue produzioni artistiche, con guide in lingua italiana, inglese, francese, spagnolo, arabo, cinese // Guided tour of the Institute penitentiary and its artistic productions, with guides in Italian, English, French, Spanish, Arabic, Chinese II Casa di Reclusione di Milano Via Belgioioso Cristina, 120 ore 10.00 - 12.30 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione artistica con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drinks. Parco di Trenno, Via F.lli Gorlini, 7 ore 15.30 - 20.00 ART RIGENERART 4 * ARTE DA STIRO * Personale e Performance. // Solo exhibition and performance. Galleria Artepassante * Stazione del Passante ferroviario di P.ta Vittoria Viale Molise, 80 ore 17.00 - 20.00 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA Biber: Le Sonate del Rosario - Misteri Gaudiosi Ars Antiqua Austria. // Biber: The Rosary Sonatas - Joyful Mysteries Ars Antiqua Austria. Chiesa di San Sepolcro (Biblioteca Ambrosiana), Piazza San Sepolcro ore 18.30 - 20.00 e ore 20.30 - 22.00 PERFORMANCE CUCINE DI STRADA, ARTISTI DI STRADA Performance proposte da artisti che hanno scelto la strada per interpretare la loro musica: concerti jazz, soul, etno-folk. // Performances presented by artists who have chosen the street to play their music: jazz, soul, ethno-music. Slow Sud, Via delle Asole, 4 ore 18.30 - 20.00 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANO Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto, tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio operistico italiano, arie, ariette e romanze. Tutti i venerdì, 2 turni: alle ore 19.15 e alle ore 20.30. // Italian voices of soprano , mezzo-soprano , alto, tenor, baritone and bass alternately. Italian operatic repertoire , tunes, arias and romances. Every Friday, to 2 shifts : at 19:15 and at 20:30. Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi, Via Madonna, 67 ore 19.00 - 22.00 FEED THE PLANET CEBICHE & PISCO BAR Si potrà degustare il meglio dei sapori del Perù. // You can sample the best flavors of Peru. Timé Restaurant, Via San Marco, 5 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE HOLY LINDY NIGHT Spirit de Milan apre la sua pista da ballo e il suo palco. // Spirit de Milan opens its dance floor and its stage. Vetrerie Livellara, Via Bovisasca, 59 ore 19.30 - 00.00 PERFORMANCE IL BARBIERE DI SIVIGLIA Spettacolo di Jean-Pierre Ponnelle, orchestra diretta da Massimo Zanetti. // Show of Jean-Pierre Ponnelle, Massimo Zanetti conducts the orchestra. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.45 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Lucia di Lammermoor di Gaetano Donizetti. // Donizetti’s Lucia di Lammermoor. Chiesa Maria Madre della Chiesa Via Michele Saponaro, 28 ore 20.45 - 22.30 ART IL RACCONTO DEI RACCONTI Regia di Matteo Garrone, con S. Hayek, V. Cassel, J. C. Reilly. Ita, 2015, 125’ // Directed by Matteo Garrone, with S.Hayek. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 23.05 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO Un tram che si chiama desiderio, regia Elia Kazan (122’). Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Un tram che si chiama desiderio, directed by Elia Kazan (122’). Introduced by Maurizio Porro. Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE ORLANDO JULIUS & THE HELIOCENTRICS Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE HAUSCHKA Concerto organizzato in collaborazione con La Triennale di Milano. // Concert organized in collaboration with La Triennale di Milano, the stage for concerts and events. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE GOMALAN PLAYS MORRICONE Gomalan Brass 5et esegue alcune celebri colonne sonore di Ennio Morricone. // Gomalan Brass 5et performing some famous soundtracks of Ennio Morricone. Castello Sforzesco - Cortile delle Armi Piazza Castello ore 21.30 - 23.00 MEDIA ARIANTEO Mommy di X. Dolan con A. Dorval, S. Clément Canada - 144’. // Mommy di X. Dolan con A. Dorval, S. Clément Canada - 144’. Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Buoni a nulla di G. Di Gregorio con G. Di Gregorio, M. Marzocca - Italia - 87’. // Buoni a nulla by G. Di Gregorio with G. Di Gregorio. Chiostro dell’Incoronata, Sala 1 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Forza maggiore di R. Östlund con J. Kuhnke, L. L. Kongsli - Svezia, Danimarca, Norvegia - 118’. // Forza maggiore by R. Östlund with J. Kuhnke. Chiostro dell’Incoronata, Sala 2 Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 MEDIA ARIANTEO Tomorrowland di B. Bird con G. Clooney, B. Robertson - USA - 130’ . // Tomorrowland by B. Bird with G. Clooney. Arena Civica, Via Valenza, 2 ore 21.30 - 23.55 Progetto di / Project by Comitato di Coordinamento/Organising Committee Claudio Artusi, Gianni Confalonieri, Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso, Filippo Del Corno, Alberto Meomartini, Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi. Organizzazione/Management Team Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta, Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi, Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi, Rossella Grossoni, Sergio Mancuso, Marina Messina, Andrea Minetto, Roberto Munarin, Giovanni Nani, Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi, Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi, Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo del Comune di Milano/ Municipality of Milan - Department for Expo Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo, Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber of Commerce - Department for Expo Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri, Arianna Re Calegari. Main Partner / Main Partners In collaborazione con / In collaboration with Tutti gli appuntamenti di ExpoinCittà sono consultabili e in costante aggiornamento su www.expoincitta.com // Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittà can be found on www.expoincitta.com Scopri on-line cosa accade oggi sul calendario // See what’s on today in Milan! Staff Tecnico/Staff Comunicazione/Communications Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari, Marilena Losito, Riccardo Mozzati, Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi, Marco Vietti, Annalisa Vigentini. Eventi/Events Federica Rossi, Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà. Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/ Support to Communications and EventsTeam Piccolo Teatro di Milano Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi, Valentina Falorni, Marco Fusar Poli, Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli. Spazi/Locations Margherita Corsi, Matteo Pedretti. Sportello Manifestazioni Bianca Locatelli, Giuseppina Anello, Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi, Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano. Sportello Sponsorizzazioni Palmina Clemente, Cecilia Durisotto, Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti. Comune di Milano/Municipality of Milan Sindaco/Mayor Giuliano Pisapia. Giunta/City Council Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti, Daniela Benelli , Francesca Balzani, Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli, Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria Carmela Rozza, Cristina Tajani. Direzioni Centrali/Municipality Departments Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita – Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute – Casa e Demanio. Camera di Commercio di Milano/ Milan Chamber of Commerce Presidente/President Carlo Sangalli Giunta/Board Council Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti, Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli, Massimo Ferlini, Valter Galbusera, Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca, Federica Ortalli. Aree/Departments Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione Istituzionale – Presidenza e Relazioni Istituzionali – Area Tutela del Mercato. Ufficio Stampa/Press Office ExpoinCittà (Consilium Comunicazione) Comune di Milano Camera di Commercio Sviluppo digitale/IT Support I.M.G. Internet s.r.l. Traduzioni/Translations Soget-est s.r.l. Adattamento e impaginazione/Graphics c/o Synersea - Milano Stampa/Printing 56121 Ospedaletto (Pisa) www.pacinieditore.it fb.com/expoincitta @expoincitta #expoincittà @expoincitta ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale. Chiuso in redazione il 10 luglio 2015 Finished on July 10th, 2015