ISO
Transcript
ISO
DC6003a ASJ srl Via Busca 101 12044 Centallo (CN) - Italy Tel. +39 0171 214885 Fax +39 0171 214862 email: [email protected] www.asjnozzle.it DC6003a - Rev.01 - 12/2010 ITA-GB ugelli e accessori nozzles and accessories LEGENDA DEI SIMBOLI ISO 2 COLOUR CODING SYMBOLS Ugelli codificati secondo norma ISO10625 Nozzles coded according to ISO 10625 Pressione di esercizio Operating pressure Unità minima (o suoi multipli) ordinabile Minimum unit for orders (or its multiples) Portata Flow rate ARAG DO BRASIL LTDA. Rua Umuarama, 103/149 Pinhais - Paranà Tel. +55 41 3668-7020 email: [email protected] Taruselli 1154 Y Ruta 2 75000 Mercedes Tel. +598 532-1300 email: [email protected] ARAG S.R.L. RUBIERA (RE) Tel. +39 0522 622011 [email protected] [email protected] ARAG URUGUAY S.A. ARAG ARGENTINA S.A. AV. PELLEGRINI 6530 2000 ROSARIO - SANTA FE Tel. +54 341 458-3838 email: [email protected] Av. Bush 1052 Santa Cruz de la Sierra Tel. +591 334-45540 email: [email protected] ARAG BOLIVIA S.R.L. The ASJ S.R.L. Via Busca 101 12044 Centallo (CN) - Italy Tel. +39 0171 214885 email: [email protected] group U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S INDICE INDEX Colori ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ISO colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Certificazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informazioni tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Technical informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC 80° . . . . . . . . . . . . 20 Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC 80° . . . . . . . . . . . . 20 Ugello a cono HOLLOWCONE CERAMIC 40° . . . . . . . . . . . . 22 Cone nozzle HOLLOWCONE CERAMIC 40° . . . . . . . . . . . . . 22 Ugello a cono HOLLOWCONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cone nozzle HOLLOWCONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ugello ad induzione d’aria FAN AIR CERAMIC . . . . . . . . . . . . 26 Air induction nozzle FAN AIR CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ugello ad induzione d’aria STANDARD FAN AIR . . . . . . . . . . 28 Air induction nozzle STANDARD FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ugello ad induzione d’aria COMPACT FAN AIR . . . . . . . . . . . 30 Air induction nozzle COMPACT FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ugello antideriva LOW DRIFT CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . 32 LOW DRIFT CERAMIC nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ugello antideriva LOW DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 LOW DRIFT nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ugello a ventaglio con angolo costante Steady angled fan nozzle WIDE RANGE CERAMIC . . . . . . . 36 WIDE RANGE CERAMIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cap with integrated nozzle FAST CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Testina con ugello integrato FAST CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Steady angled fan nozzle WIDE RANGE . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ugello a ventaglio con angolo costante WIDE RANGE . . . . . . 40 Standard nozzle STANDARD FLAT FAN . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ugello a ventaglio STANDARD FLAT FAN . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Band spraying nozzle EVENFAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ugello per trattamento a banda EVENFAN . . . . . . . . . . . . . . . 44 Twin air induction nozzle TWIN FAN AIR . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ugello doppio ad induzione d’aria TWIN FAN AIR. . . . . . . . . . 46 Twin low drift nozzle TWIN FAN LOW DRIFT . . . . . . . . . . . . . 48 Ugello doppio antideriva TWIN FAN LOW DRIFT . . . . . . . . . . 48 Twin standard nozzle TWIN FAN STANDARD . . . . . . . . . . . . 50 Ugello doppio standard TWIN FAN STANDARD . . . . . . . . . . . 50 Flood nozzle DEFLECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ugello a specchio DEFLECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Flood nozzle DEFLECTOR 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ugello a specchio DEFLECTOR 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Liquid fertilizers nozzle PENTASTREAM . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ugello per fertilizzanti liquidi PENTASTREAM. . . . . . . . . . . . . 54 Oblique angled nozzle TILT 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ugello a getto obliquo TILT 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Out of centre nozzle OFF CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ugello decentrato OFF CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 BLISTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 BLISTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ceramic cone nozzle for spray guns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ugello per lance ceramic cone nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SPRAY GUN nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ugello per lance SPRAY GUN NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Disc and cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Piastrine e convogliatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Caps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Testine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reference diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Grafico di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 General sales conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Condizioni generali di vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 1 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S ASJ nasce dall’esperienza ventennale della International SprayJets (già appartenente al gruppo ARAG) e della Abbà, azienda storica nella produzione di ugelli. Esperienze che si fondono nella ricerca, progettazione e produzione di ugelli in ceramica e plastica di elevata qualità, durata ed affidabilità, frutto delle più moderne tecnologie e della conoscenza specifica del settore. La gamma di ugelli ASJ copre le più disparate necessità nei trattamenti agricoli e viene completata da una vasta gamma di accessori per fare fronte alle richieste degli utilizzatori più esigenti. ASJ was established relying on the twenty-year experience gained by International Spray-Jets (a company belonging to ARAG Group) and Abbà, a well-known nozzle manufacturer. Both companies are deeply committed into research, design and manufacture of hi-quality plastic and ceramic nozzles which ensure long useful life and high reliability, thanks to the use of advanced technologies and a deep-rooted knowledge of this sector. ASJ nozzles are suitable for many farm jobs and come with a wide range of accessories to meet highly demanding requirements. COLORI ISO La nostra gamma di ugelli è prodotta nei colori e nelle portate indicati dalla normativa ISO 10625. Il rispetto delle normative vigenti garantisce la completa compatibilità con tutti i portagetti e le testine prodotte secondo gli standard ISO. 2 ISO COLOUR CODING ISO COLOUR CODING All our nozzles comply with color and flow rate coding as specified in ISO 10625 standard. Thanks their compliance to current standards, they are fully compatible with all nozzle holders and tips manufactured according to ISO standards. U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS ENTAM è l’ente certificatore europeo nato nel 1997 dall’accordo fra ENAMA, DLG tedesca e BLT austriaca, al fine di uniformare ed ufficializzare a livello europeo le prove sulle macchine agricole e sui componenti installati. Attualmente al gruppo certificatore ENTAM appartengono, oltre alle già citate ENAMA, BLT e DLG, le danesi AU e DAE, la CEMAGREF francese, JKI e KWF tedesche, N.AG.RE.F greca, l’ungherese MGI, la polacca PIMR, le spagnole CMA ed EMA/ CENTER e la svizzera ART. Certificare un prodotto ENTAM significa ricevere automaticamente l’approvazione di tutti gli altri enti, come segno di qualità ed affidabilità su tutto il territorio europeo, riconoscimento che verrà a breve esteso ad altri continenti. ENAMA è l’ente certificatore affiliato ENTAM che garantisce le prove ed i collaudi più precisi e severi sul territorio italiano. ASJ ha scelto di certificare ENAMA ed ENTAM la fascia di ugelli più elevata al fine di garantirne l’assoluta precisione e la massima resa e durata nel tempo. ENTAM, established in 1997 after the agreement signed by Italian ENAMA, German DLG and Austrian BLT testing institutes, is the European network for testing agricultural machines and their installed components. Apart from the above mentioned certification bodies-ENAMA, BLT and DLG- also Danish AU and DAE, French CEMAGREF, German JKI and KWF, Greek N.AG.RE.F, Hungarian MGI, Polish PIMR, Spanish CMA and EMA/CENTER and Swiss ART are ENTAM members. If a product is certified by ENTAM, it is automatically certified by all other institutes and therefore its quality and reliability is certified on the whole European territory. ENTAM certification will be shortly extended to other continents as well. ENAMA is among ENTAM official members and performs most accurate and strict tests in Italy. ASJ has decided to have their top nozzles certified by ENAMA and ENTAM so to ensure ultimate accuracy as well as performance and useful like. COMPON N C CA O SPAIN FRANCE ITALY SWITZERLAND GERMANY DENMARK AUSTRIA HUNGARY GREECE POLAND 3 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S MATERIALI MATERIALS Gli ugelli per i trattamenti in agricoltura vengono prodotti con diversi materiali, adatti alle svariate esigenze. La scelta del tipo di materiale, oltre che di ugello, è sostanziale per la buona riuscita di un trattamento così come è molto importante controllare regolarmente lo stato di usura degli ugelli per sostituirli quando necessario. Agricultural nozzles can be made of different materials, depending on the job they are intended to. Material selection, along with the selection of the right nozzle, is essential for a successful spraying job. Also important are regular checks for nozzle wear and replacement when needed. RESINA ACETALICA DELRIN® Gli ugelli in plastica, generalmente, sono caratterizzati da un’eccellente resistenza chimica ed una discreta resistenza all’usura, ma la pressione di utilizzo, gli interventi di sostituzione, manutenzione e pulizia possono danneggiare questo tipo di materiale. Tuttavia il basso costo ne permette una frequente sostituzione. ASJ ha scelto, per la produzione dei propri ugelli plastici e per i corpi esterni degli ugelli ceramici, la resina acetalica Delrin® è una resina molto stabile, che consente una produzione lineare e precisa ed è caratterizzata da una buona resistenza meccanica, da un’ottima resistenza all’abrasione e da un’eccezionale resistenza all’aggressione dei prodotti chimici. DELRIN® ACETAL RESIN Plastic nozzles usually feature a good chemical durability and a fair wear resistance. However, operating pressure, replacement, maintenance and cleaning operations might cause damages to this material. They can be replaced at short intervals though, thanks to their low cost. For the manufacture of their plastic nozzles and outer bodies of ceramic nozzles, ASJ has selected Delrin® acetal resin, a very stable resin which allows a linear and accurate production featuring good mechanical strength, abrasion resistance and an exceptionally good chemical durability. CERAMICA (ALLUMINA) La ceramica è in assoluto il materiale che garantisce la maggiore resistenza all’abrasione e alla corrosione. É un materiale estremamente duro grazie al quale è possibile ottenere ugelli che hanno una durata circa otto volte superiore rispetto a quelli in acciaio. Per ovviare alla sua naturale fragilità meccanica, si utilizza la ceramica per produrre solamente l’inserto e alcune parti interne all’ugello, montate nei corpi di Delrin®. ASJ utilizza una ceramica di Allumina al 96% di purezza, (una delle percentuali più alte esistenti sul mercato), stampata con le più moderne e sofisticate apparecchiature e con l’esperienza ASJ. Il risultato sono ugelli resistenti, molto precisi e stabili nel tempo. L’ottimale per i più svariati trattamenti agricoli. CERAMIC (ALUMINA) Ceramic is the material featuring the best chemical durability and corrosion stability. Ceramic is so hard that ceramic nozzles last about eight times longer than steel nozzles. To balance its intrinsic mechanical brittleness, ceramic is only used to manufacture nozzle insert and some inner parts, duly fitted into Delrin® bodies. ASJ uses ceramic containing 96% of alumina (one of the highest percentages available on the market), which is molded by technologically advanced machines relying on ASJ experience. As a result, nozzles are very strong, accurate and stable over time. They offer optimal performances in many agricultural spraying jobs. RESISTENZA DEI DIVERSI MATERIALI UTILIZZATI Materiale PLASTICHE METALLI CERAMICHE 4 Delrin® Ottone Acciaio INOX Steatite Allumina Carburo di tungsteno Resistenza abrasione Buona Cattiva Media Media Eccellente Resistenza corrosione Buona Cattiva Media Buona Eccellente Eccellente Media MATERIAL RESISTANCE LEVELS Material PLASTIC METAL CERAMIC Delrin® Brass Stainless steel Steatite Alumina Tungsten Carbide Corrosion Stability Good Bad Fair Fair Very good Chemical Durability Good Bad Fair Good Very good Very good Fair U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S NOZZLE WEAR USURA DEGLI UGELLI Oltre ad essere fortemente legata al tipo di materiale utilizzato per la produzione degli ugelli, l’usura è causata da diversi fattori, quali: • I prodotti chimici usati • La pressione di lavoro • Le dimensioni del foro • La configurazione degli ugelli. Apart from depending strongly on nozzle material, wear can be caused by different factors, such as: • Chemical products • Operating pressure • Nozzle size • Nozzle setting TEST COMPARATIVO DI USURA COMPARATIVE WEAR TEST Test medio: 2.5% Kaolino in acqua Pressione del test: 2.8 bar Test medium: 2.5% Kaolin in water Test pressure: 2.8 bar L’usura dell’ugello può dare luogo a importanti difformità nella portata e nella distribuzione causando danni al trattamento. Proviamo ad immaginare cosa succede se un ugello usurato spruzza il 10% di prodotto in più del dovuto: se trattiamo una superficie di 500 ettari sprecheremo prodotti fitosanitari utilizzabili per ulteriori 50 ettari! É ovvio quindi che un regolare controllo degli ugelli e la loro costante sostituzione garantisce non solo trattamenti ottimali, ma un notevole risparmio in termini di denaro. If the nozzle is worn out, flow rate and spraying may be irregular thus endangering the spraying job results. Let’s see what happens if a worn nozzle sprays a product amount increased by 10%: if a 500-hectare area is sprayed, we will waste an amount of pesticide enough to spray further 50 hectares! It is therefore obvious that regular nozzle checks and replacements ensure both optimal spraying jobs and remarkable cost saving. IRREGULAR SPRAYING DIFFORMITÀ DI DISTRIBUZIONE Ugelli nuovi New nozzles CV 6% Ugelli usurati Worn nozzles CV 35% L’usura del foro dell’ugello produce una irregolare distribuzione della miscela [Coefficiente di Variabilità (CV) alto]. Ugelli danneggiati Damaged nozzles CV 57% Irregular spraying is caused by a worn nozzle hole [Variability Coefficient (CV) is high]. 5 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S MANUTENZIONE UGELLI NOZZLES MAINTENANCE L’usura degli ugelli non è di facile individuazione in quanto non causa variazioni evidenti sulla forma del getto; ciò che varia sono la portata e la distribuzione del liquido all’interno del getto (negli ugelli a getto piatto o a cono pieno, ad esempio, l’usura genera un’accentuazione del flusso nella parte centrale del getto). Nozzle wear cannot be easily detected as it does not clearly changes jet shape. What changes are jet flow rate and spraying (i.e. in flat or full cone nozzles, wear causes flow increase in jet middle area). Per questi motivi occorre controllare periodicamente la portata degli ugelli in uso e confrontarla con quella di ugelli nuovi dello stesso tipo. Di solito si consiglia la sostituzione degli ugelli quando la portata supera del 10% la portata nominale. For this reasons, nozzle flow rate should be regularly checked by comparing given value with the flow rate value of new nozzles of the same type. A nozzle replacement is usually recommended if current flow rate is 10% higher than nominal rate. Per rendere più lunga la vita degli ugelli, prevedete il loro risciacquo al termine delle operazioni di distribuzione, così da ridurre al minimo il rischio di incrostazioni e intasamenti. Durante le operazioni di pulizia prestate la massima attenzione a non causare danneggiamenti accidentali, cercando di rimuovere eventuali ostruzioni dall’orifizio con oggetti appuntiti, che rovinano inevitabilmente gli ugelli. Vanno utilizzati, invece i detergenti compatibili col materiale dell’ugello (l’eventuale impiego di uno spazzolino può agevolare la rimozione dell’ostruzione, così come un semplice getto controcorrente di aria compressa). For a longer nozzle useful life, it is recommended for the nozzle to be clean-washed at the end of the spraying job, so as to minimize the risk of scales and blockages. Do not use pointed tools to remove any blockages from nozzle holes as they will surely cause serious damages. On the contrary, use suitable detergents (also a brush can be of help, as well as a compressed air jet). X X COPERTURA 6 SPRAYING COVERAGE In relazione alla tipologia di coltura trattata, solitamente sono due le metodiche di trattamento con le barre: di copertura e a bande, in relazione alla tipologia di coltura trattata. L’irrorazione di copertura o a pieno campo si ottiene regolando la distanza degli ugelli sulla barra in modo da avere una copertura omogenea, senza sovrapposizioni o spazi vuoti. Depending on target crop, two types of boom spraying can be used: either overall or band spraying. Overall spraying (also called open field spraying) is obtained by spacing the nozzles onto the boom in such a way to have a smooth coverage with neither overlapping nor empty spaces. Il trattamento a bande si ottiene spaziando sulla barra determinati tipi di ugello (es.: EvenFan) in modo da consentire il trattamento su strisce, relative a filari di colture. La zona effettivamente trattata corrisponde perfettamente all’ampiezza di uscita di ogni singolo ugello. Band spraying is obtained by spacing certain nozzle types (e.g. EvenFan) in such a way to spray along bands, corresponding to crop rows. Actual sprayed area perfectly corresponds to single nozzle spraying width. U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TIPI DI UGELLO NOZZLE TYPE UGELLO A VENTAGLIO FAN NOZZLES Gli ugelli a ventaglio o a fessura sono così chiamati in quanto realizzano un getto piatto dovuto alla particolare conformazione della testina in cui il foro di uscita è a forma ellittica o rettangolare. Fan nozzles (also called slit nozzles) produce a flat jet due to their special tip which features either a rectangular or elliptic hole. Gli ugelli a ventaglio di forma ellittica distribuiscono una traccia al suolo caratterizzata dagli estremi stondati e da una distribuzione lenticolare accentuata al centro rispetto all’esterno. Un corretto posizionamento sulla barra è sostanziale per la buona riuscita del trattamento. Elliptic fan nozzles are characterized by a ground pattern featuring rounded ends and a lentiform spraying which is thicker at the center. For a successful spraying job, nozzles should be properly fitted onto the boom. Wide range Ugello con foro ellittico Elliptic-holed nozzle Diagramma di distribuzione Ground pattern Traccia al suolo Spraying diagram Under rectangular-holed fan nozzles are meant those nozzles featuring an eyelet with rounded ends. Their jet is not lentiform but is more uniform as the amount of sprayed product in its central area is the same -or lightly different- as the quantity in its outer area and therefore ensures smoother soil spraying for its whole width. Per ugelli a ventaglio con foro rettangolare si intendono quei tipi di ugelli il cui foro di uscita è un occhiello con gli estremi stondati. In questi casi il getto prodotto non è di forma lenticolare, ma è molto più omogeneo poiché la quantità di prodotto erogato al centro è uguale o cambia di poco rispetto a quella erogata all’esterno e la distribuzione a terra risulta più uniforme per tutta la sua larghezza. Even Fan Ugello con foro rettangolare Traccia al suolo Spraying diagram Rectangular-holed nozzle Diagramma di distribuzione Ground pattern INSTALLAZIONE INSTALLATION Per assicurare una copertura uniforme, la barra deve essere posizionata ad una determinata altezza, in relazione all’area da trattare e alla spaziatura degli ugelli posizionati sulla barra. La tabella in basso indica le distanze necessarie per ottenere una sovrapposizione del 50% ed una distribuzione costante. Per minimizzare l’interferenza tra i getti ed evitare la formazione di goccioline troppo pesanti sarebbe necessario posizionare gli ugelli sulla barra ruotati di 8°. La maggior parte dei portagetti standard è già prevista per ruotare di 8° gli ugelli. In order to obtain a smooth coverage the boom should be at a certain height from the ground, depending on target surface and how nozzles are spaced onto the boom. The following table shows necessary distances for a 50% overlapping and an even spraying. To minimize jet cross-actions and avoid excessively heavy drops, nozzles onto the boom should be turned by 8°. Most standard nozzle holders are already set for an 8° nozzle rotation. Altezza di barra per ottenere il 50% di sovrapposizione a distanze differenti Boom height for 50% overlapping at different distances S 80° 40 cm 16 in 45 cm 18 in 50 cm 20 in 55 cm 22 in 60 cm 24 in 48 cm 19 in 54 cm 21.5 in 60 cm 24 in 66 cm 26 in 72 cm 28.5 in 28 cm 11 in 32 cm 13 in 35 cm 14 in 39 cm 42 cm 15.5 in 16.5 in h 110° 7 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S UGELLI A SPECCHIO FLOOD NOZZLES Gli ugelli a specchio o a getto ampio sono così definiti perché costituiti da un condotto rettilineo che costringe il liquido in uscita a colpire con forza una superficie contrapposta ed opportunamente inclinata rispetto al foro (deflettore). Il liquido, uscendo da una testina circolare, colpisce e scivola sulla superficie a specchio allargandosi in un ventaglio piuttosto ampio e piatto. Le pressioni di lavoro sono relativamente basse e le gocce sono di dimensioni medio-grandi. L’angolo di distribuzione varia da 90° a 140°, a seconda della distanza dal piano della superficie a specchio dal foro di efflusso, dalla sua inclinazione sull’asse del foro stesso e della pressione di esercizio utilizzata. Flood nozzles consist of a straight duct which forces the fluid to heavily hit an opposite surface duly inclined to nozzle hole (flood plate). Once the fluid has been sprayed out of a round tip, it hits the flood surface taking the shape of a rather wide and flat fan. Operating pressure is quite low and drops are big-medium sized. Spraying angle varies between 90° and 140°, depending on flood plate, outflow hole, its inclination along hole axis and operating pressure. Deflector Diagramma di distribuzione Ground pattern La polverizzazione a pressioni molto basse determina al formazione di goccioline medio-grandi (400÷100 μm) con piccolissima quantità di gocce fini. Very low spraying pressures produce big-medium sized drops (400 to 100 μm) and a very small amount of thinner droplets Data l’ampiezza dell’angolo di lavoro, questi ugelli possono essere montati su barre di distribuzione, ma rispetto agli ugelli a ventaglio 110° la distanza fra loro sarà maggiore (da 0,50 m a 1,5 m). Anche l’altezza di lavoro varierà a seconda dell’angolo, in quanto è richiesta una sovrapposizione del 10% tra due ugelli contigui per ottenere una distribuzione uniforme. Thanks to their spraying angle, these nozzles can be fitted onto booms but should be spaced at larger distances (from 0.50 m to 1.5 m) than 110° fan nozzles. Even working height depends on applied spraying angle, as a 10% overlapping between two adjacent nozzles is required for a smooth spraying. CORRETTA ALTEZZA DI POSIZIONAMENTO DAL BERSAGLIO DEGLI UGELLI A SPECCHIO CORRECT HEIGHT OF FLOOD NOZZLES FROM THE TARGET Distanza ugelli Nozzle distance cm 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 8 120° 25,60 27,20 28,80 30,40 32,00 33,60 35,20 36,80 38,40 40,00 41,60 43,30 44,90 46,50 48,10 Angolo di spruzzo Spraying angle 130° 20,70 22,00 23,30 24,60 25,90 27,20 28,40 29,70 31,00 32,30 33,60 34,90 36,20 37,50 38,80 140° 16,10 17,10 18,10 19,20 20,20 21,20 22,20 23,20 24,20 25,20 26,20 27,20 28,30 29,30 30,30 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S UGELLO A CONO CONE NOZZLE Gli ugelli a cono sono caratterizzati da un getto a forma conica. All’interno, fra convogliatore e piastrina con foro calibrato c’è uno spazio vuoto detto “camera di turbolenza” di forma cilindrica o conica. Cone nozzles produce a cone-shaped jet. These nozzles have a parallel or conical hollow space called ‘turbulence chamber’ between the conveying unit and the disc. Il convogliatore è formato da uno o più canali obliqui che sfociano nella camera di turbolenza imprimendo un moto rotatorio al liquido prima di fuoriuscire dalla piastrina. Le caratteristiche del getto prodotto variano in funzione della dimensione della camera di turbolenza. The core consists of one or more angled channels leading into the turbulence chamber and giving a rotatory motion to the fluid before it comes out from the disc. Nozzle jet features depend on turbulence chamber size. Negli ugelli di tipo tradizionale, con piastrina e convogliatore separati, la distanza fra i 2 elementi è in genere data da una guarnizione in gomma che può venire più o meno compressa durante il montaggio dell’ugello. La variazione della distanza fra convogliatore e piastrina genera, però, una variazione dell’angolo di apertura del getto causando una polverizzazione irregolare del prodotto distribuito. Un’altra possibile causa di fuoriuscita irregolare del prodotto è dovuta ad un errato abbinamento delle dimensioni di convogliatore e piastrina. Per eliminare tutti questi inconvenienti è stato progettato l’ugello che contenga tutte le parti, correttamente dimensionate e posizionate. In questo modo è possibile ottenere angolo di trattamento e portata precisi. Classic nozzles have separate core and disc which are usually spaced by a rubber gasket to be compressed at different degrees during nozzle installation. Different spacing values between core and plate cause different jet opening angles, which in turn cause irregular product spraying. Another possible cause for irregular product spraying is a wrong core-disc size matching. To solve all these problems, a nozzle including all properly sized and positioned parts has been developed. Therefore, it ensures accurate spraying angles and flow rates. ESEMPI DI UGELLI A CONO EXAMPLES OF CONE NOZZLES Ugello a cono tradizionale composto da convogliatore e piastrina Classic cone nozzle consisting of conveying unit and disc Guarnizione Gasket Piastrina in ceramica Ceramic disc Convogliatore Core Ugello a cono 80° di nuova generazione con convogliatore integrato a 3 e 6 canali New generation 80° cone nozzle with integrated 3 or 6-channel conveying unit. Hollowcone Ceramic 80° 9 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S UGELLI A CONO VUOTO HOLLOW CONE NOZZLE Hollowcone nozzles produce a crown ground pattern with inner drops having a diameter which is 2-3 times larger than the diameter of outer drops. Their spraying angle is usually between 40° and 80°, whereas their spraying diagram shows a deeper depression in its central section. Gli ugelli a cono vuoto, chiamati Hollowcone, lasciano una traccia al suolo di forma a corona circolare nella cui parte interna si collocano delle gocce con diametri 2-3 volte più piccoli di quelle presenti all’esterno. L’angolo di spruzzo è generalmente compreso tra i 40° e gli 80° mentre il diagramma di distribuzione presenta una depressione più consistente nella parte centrale. Hollowcone Ceramic 80° Traccia al suolo Spraying diagram Diagramma di distribuzione Questi tipi di ugelli possono essere utilizzati sia sulle irroratrici a barre che sugli atomizzatori. Distanza ugelli Nozzle distance cm 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 40° 51,50 54,90 58,40 61,80 65,20 68,70 72,10 75,50 79,00 82,40 85,80 89,30 50° 40,20 42,80 43,30 48,20 50,90 53,60 56,20 58,90 61,60 64,30 67,00 69,60 Ground pattern These nozzles can be installed both on spraying booms and orchard blowers. Angolo di spruzzo Spraying angle 60° 32,40 34,60 36,80 38,90 41,10 43,30 45,40 47,60 49,70 51,90 54,10 56,30 70° 26,70 28,50 30,30 32,10 33,90 35,70 37,40 39,20 41,00 42,80 44,60 46,40 80° 22,30 23,80 25,30 26,80 28,30 29,70 31,20 32,70 34,20 35,70 37,20 38,70 Corretta altezza di posizionamento dal bersaglio degli ugelli a cono Correct height of cone nozzles from the target Tipo di ugello Nozzle type SF WR WRC LD LDC EF TFS TFLD FASTCAP Distribuzione sul terreno Ground spraying Penetrazione nella vegetazione Penetration into vegetation Sensibilità al vento Sensitivity to wind action Sensibilità variazioni altezza di barra Sensitivity to boom height changes Sensibilità otturamento Sensitivity to clogging action 10 TFA TFS TFLD HC HCC HCI40 HCI80 SFA CFA AFC DEF DEF140 Ottimo Very good Buono Good Sconsigliato Not recommended Pessimo Bad U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S CONFRONTO UGELLI 80° E 40° COMPARISON BETWEEN 80° AND 40° NOZZLES I dati del grafico si riferiscono all’ugello di colore lilla alla pressione di 3 bar. Dal grafico è possibile notare che l’ugello HCI 40 genera una polverizzazione avente una minor quantità di gocce piccole, sensibili alla deriva. Nello stesso tempo la dimensione delle gocce più grandi non aumenta, riducendo il dilavamento sulla superficie fogliare. Diagram data refer to purple nozzle working at a pressure of 3 bars. Diagram also shows that HCI 40 nozzle spray includes a lower amount of droplets prone to drift. At the same time, bigger drop size does not increase and therefore leaf surface washout is reduced. * Ø10 HCI 80 170 HCI 40 199 Ø50 320 356 Ø90 486 489 * Pressione di esercizio: 3 Bar * Operating pressure: 3 bars Ø10 = 190 μm Tale parametro indica che il 10% delle gocce ha un diametro inferiore a tale valore. Un valore basso di tale parametro indica una maggior sensibilità alla deriva. Ø10 = 190 μm This parameter indicates that 10% of drops has a diameter below the given value. Low values indicate a higher drift proneness. Ø50 (VMD) = 300 μm Tale parametro indica che il 50% del volume di liquido è costituito da gocce con diametro inferiore al VMD e che il 50% del volume è costituito da gocce con diametro superiore. Viene usato per indicare il grado di polverizzazione di un ugello. Ø50 (VMD) = 300 μm This parameter indicates that 50% of liquid volume consists of drops having a diameter under VMD and the remaining 50% of drops with a higher diameter. It is used to indicate nozzle spraying degree. Ø90 = 400 μm Tale parametro indica che il 90% delle gocce ha un diametro inferiore a tale valore e viene usato per indicare la dimensione massima delle gocce. Ø90 = 400 μm This parameter indicates that 90% of drops has a diameter under below the value and is used to indicate max drop size. • Minor sovrapposizione dei getti • Lo spruzzo dell’ugello rimane nella larghezza del flusso dell’aria e viene interamente convogliato sul bersaglio, riducendo lo spreco di prodotto. • Lower jet overlapping • Nozzle jet is within air flow width and fully hits the target, thus reducing product waste. Hollowcone Ceramic 80° Hollowcone Ceramic 40° 11 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S DERIVA DRIFT La deriva è un fenomeno causato solitamente dal vento che porta alla dispersione di una parte del prodotto fitosanitario nell’ambiente circostante, causandone l’inquinamento. Questa problematica, oggi molto sentita, grazie all’attenzione rivolta alla conservazione dell’ambiente, ha portato i produttori di ugelli ad intraprendere una ricerca che potesse almeno in parte arrestarla. Drift is usually caused by wind action, which introduces a certain amount of pesticide into the environment causing pollution. Today this is a very touchy problem due to increased environmental awareness. Therefore many nozzle manufacturers are searching a solution to solve it. Alcune prove sperimentali condotte dal DEIAFA di Torino, in vigneto e in frutteto, hanno consentito di verificare come il fenomeno della deriva sia da tenere in seria considerazione. Sono stati riscontrati valori di deriva pari al 16% del prodotto chimico distribuito, ad una distanza di soli tre metri dall’area trattata. Some experiments made by DEIAFA (Department of Agricultural, Forestry and Environmental Economics and Engineering in Turin) in vineyards and orchards have shown that drift plays a major role. Experiments evidenced a 16% drift percentage when spraying a chemical product just three meters away from the target area. Tenere sotto controllo la deriva significa contribuire alla riduzione dell’inquinamento dell’aria, salvaguardare le risorse d’acqua, la salute e la sicurezza della popolazione, del bestiame e dei volatili, migliorare la qualità dei trattamenti con conseguente aumento del raccolto e diminuzione dei costi di produzione. A controlled drift helps reducing air pollution, safeguarding water resources and health and safety of human beings, livestock and birds, and improving spraying quality, resulting in increased crop growth and lowered production costs. Drift risks Rischi della deriva PRINCIPALI FATTORI CHE CAUSANO L’EFFETTO DERIVA: • dimensione gocce • condizioni meteorologiche • altezza di lavoro • velocità di avanzamento • caratteristiche del prodotto fitosanitario eccessivo accumulo excessive amount Volume efficace Effective volume Perdite fuori bersaglio Off-target waste deriva / drift evaporazione evaporation a terra onto the soil Dispersioni su bersaglio On-target waste Sprayed volume Volume irrorato dilavamento / washout gocciolamento a terra dripping onto the soil deposito efficace / effective amount deposito utilizzato / used amount 12 MAIN FACTORS CAUSING DRIFT: • drop size • weather conditions • operating height • working speed • pesticide specifications U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S DERIVA DRIFT DIMENSIONE DELLE GOCCE: è il fattore che più influenza il fenomeno della deriva. L’unità di misura delle gocce è il micron (μm), che corrisponde ad un millesimo di millimetro. Come riferimento si può pensare alla dimensione di un capello umano (circa 100 μm). DROP SIZE: factor with a major impact on drift. Drop size is expressed in micron (μm), that is a thousandth of millimeter. As a reference a human hair can be used as it measures about 100 μm. In generale, più a lungo le gocce rimangono sospese nell’aria, maggiore è la possibilità che vengano trasportate dal vento lontano dal bersaglio. Le gocce fini producono una copertura eccellente, ma sono soggette a deriva a causa del loro ridotto peso; impiegano, infatti, molto tempo per cadere a terra e possono percorrere lunghe distanze trascinate dal vento. In linea teorica, una goccia rilasciata da un’altezza di tre metri con una lieve brezza (vento 1,3m/s, 20° C e UR 80%) compie un tragitto di 6 m se ha un diametro di 200 μm e 150 km se ha un diametro di 1 μm! Generally speaking, the longer drops fly in the air the higher the possibility they are driven off the target by the wind. Small droplets offer a good coverage but are prone to drift as they are very light. As a matter of fact, they fly much longer and can be driven for long distances by the wind. Theoretically a drop released from three meters under breezy conditions (wind 1.3 m/s, 20 °C and RH 80%) is driven for 6 m if it has a diameter of 200 μm and 150 km if it has a diameter of 1 μm! Le gocce al di sotto dei 50 μm di diametro andrebbero sempre evitate perché rimangono sospese nell’aria per periodi anche lunghi e addirittura fino a quando evaporano, senza possibilità di controllo. In linea di massima la dimensione delle gocce non dovrebbe essere inferiore ai 200 μm, attestandosi alle medie di 200-300 μm di diametro. Drops under 50 μm are therefore not recommended as they fly for a longer time, even until evaporated, losing any control. Generally speaking, drops should never be under 200 μm. The use of drops with an average diameter of 200-300 μm is recommended. 30 cm 1,3 m/s 20 µm 50 µm 100 µm 150 µm 400 µm Distanza di deriva (m) Drift distance (m) 2,5 7,0 15 Entità della deriva in funzione della dimensione delle gocce 330 Drift value according to drop size 20 µm 100 µm 240 µm 400 µm 4 min 11 s 5s 2s 3m Diametro goccia Drop diameter 50 Tempo di caduta Flight time of drops Tempo di caduta a terra di una goccia in base al suo diametro Ugello standard STANDARD FLAT FAN 110° UGELLO LOW DRIFT 110° Riduzione percentuale del volume delle gocce più piccole di 103μm grazie agli ugelli LOW DRIFT Flight time of a drop according to its diameter Standard nozzle STANDARD FLAT FAN 110° SF110015 SF11002 SF11003 SF11004 LD110015 LD11002 LD11003 LD11004 33% 42% 48% 54% NOZZLE LOW DRIFT 110° Percentage reduction of droplets under 103 μm using LOW DRIFT nozzles Volume percentuale delle gocce <103μm ad una pressione di 3 bar Drop percentage volume <103 μm at 3 bars 13 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S APPENDICE TECNICA TECHNICAL SUGGESTIONS Riportiamo qui di seguito alcune formule e tabelle che possono risultare molto utili per un corretto trattamento Hereby you will find some formulas and charts, that can be very useful for an appropriate spraying. Misura velocità di avanzamento La velocità è un parametro fondamentale per il calcolo del volume distribuito (l/ha o GPA), la precisione del trattamento dipende anche dalla precisione con cui viene misurata. Se non si ha a disposizione un tachimetro preciso o se si desidera controllarne la precisione si può procedere nel seguente modo: How to calculate the forward speed Speed is a basic datum to calculate the sprayed volume (liters/hectars or GPA). When it’s not possible to have a speedometer (and when you want to check its precision), you can do the following: - Riempire la cisterna della macchina con circa mezzo serbatoio - Misurare un tratto di 100 m sul terreno - Percorrere questo tratto con la marcia e il numero di giri del motore (rpm) a cui si desidera eseguire il trattamento e rilevare il tempo di percorrenza - Ripetere la prova più volte ed eseguire la media dei tempi di percorrenza - Calcolare la velocità con la seguente formula: - Fill half the tank - Measure 100 mt on the field - Ride the a.m. distance using gear position and RPM, that you require for the spraying treatment. Record the time it takes you. - Repeat the previous point at least 5 times and calculate the average time it took you to ride 100 mt - Apply the following formula: s V = 3,6 t Dove: V = Velocità (km/h) s = Distanza percorsa (m) t = Tempo impiegato (secondi) d · 60 t Dove: S = Velocità (MPH) d = Distanza percorsa (ft) t = Tempo impiegato (seconds) Calcolo portata e volume applicato Prima di eseguire un trattamento è necessario scegliere un ugello in base al volume da distribuire e alla velocità di lavoro. Questa operazione normalmente è svolta con l’ausilio delle tabelle di portata degli ugelli, ma nel caso in cui si volesse calcolare l’esatta portata dell’ugello dati il volume da distribuire e la velocità si può usare la seguente formula: Q= D·V·i 60.000 Dove: Q = Portata ugello (l/min) D = Volume distribuito (l/ha) V = Velocità (Km/h) i = Spaziatura ugelli (cm) Oppure: Q= D·S·i 5940 Dove: Q = Portata ugello (GPM) D = Volume distribuito (GPA) S = Velocità (MPH) i = Spaziatura ugelli (inch) 14 V= Speed (km/h) s = Distance (mt) t = Time (seconds) or: S = 88 Oppure: S = 88 t s V = 3,6 d · 60 t S= Speed (MPH) d = Distance (ft) t = Time (seconds) How calculate delivery and sprayed volume Before spraying you need to choose the correct nozzle, according to volume and speed. You can do this calculation with the help of several nozzle delivery charts, but if you want to know the exact delivery of the nozzle you are using, you can do the following: Q= D·V·i 60.000 Q = Nozzle delivery (l/min) D = Application rate (l/ha) V = Speed (km/h) i = Nozzle spacing (cm) or: Q= D·S·i 5940 Q = Nozzle delivery (GPM) D = Application rate (GPA) S = Speed (MPH) i = Nozzles spacing (inch) U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S APPENDICE TECNICA TECHNICAL SUGGESTIONS Calcolo pressione di lavoro Quando le tabelle di riferimento degli ugelli non riportano la portata che si vuole erogare(l/min), per individuare la nuova pressione di lavoro usare la seguente formula: How to calculate the required pressure When the charts don’t report the pressure value, wich allows the nozzles to supply the required delivery, you can use the following formula to calculate it: P1 = (Q1 / Q2)2 · P2 P1 = (Q1 / Q2)2 · P2 P1 = required pressure P2 = pressure on the chart Q1 = required delivery Q2 = delivery on the chart Dove: P1 = nuovo valore di pressione calcolato P2 = valore di pressione indicato nella tabella Q1 = portata desiderata Q2 = portata dell’ugello ricavata dalle tabelle Use of no-water based solutions The reported values have been calculated using water. In case of liquids with a different specific weight (density), if you want to know the real delivery, you have to multiply the values on the charts with a conversion factor, as follows: Uso di soluzioni diverse dall’acqua I valori riportati nelle tabelle degli ugelli sono ottenute utilizzando acqua. Se vengono utilizzati liquidi con peso specifico (densità) diverso da quello dell’acqua per conoscere la vera portata dell’ugello in esame è necessario moltiplicare i valori di portata ricavati dalla tabella per un fattore di conversione relativo alla densità del liquido in esame. Densità kg/dm3 Density Fattore di conversione Conversion factor 0,85 0,90 0,95 1 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,40 1,08 1,05 1,03 1 0,95 0,93 0,91 0,89 0,88 0,85 Ovviamente da questo risulta che più un liquido è denso, maggiore sarà la pressione necessaria per ottenere lo stesso valore di portata. Obviously, the more you have density, the more you need pressure to reach the required delivery. Perdita di carico (caduta di pressione) È la differenza di pressione che si crea tra l’ingresso e l’uscita di un impianto idraulico al passaggio di una determinata quantità di fluido. Questa differenza è causata, oltre che dalla lunghezza delle tubazioni, da vari elementi normalmente inseriti nel circuito, come diramazioni, gomiti, filtri, valvole, variazioni di sezione, ecc… In questo catalogo troviamo questo valore indicato nelle tabelle dei dati tecnici degli diversi articoli (valvole, filtri, ecc..) Pressure drop This is the pressure difference between the inlet and the outlet of a hydraulic plant. Beside of the pipe lenght, this drop is due to branches lines, curves, filters, valves, sections variations etc. In our catalog we report the values indicated on the technical charts of our products. Filtering elements size The filter efficacy depends on the positioning of the correct net size on the different points of hydraulic system. On the chart you can find the minimum required net size: Dimensionamento elemento filtrante TL’efficacia del sistema filtrante dipende da un corretto dimensionamento delle reti filtro nei vari punti del circuito. Nella tabella a seguire, diamo un’indicazione della filtrazione minima richiesta. Ugello ISO ISO Nozzle ISO 11001 ÷ 11002 ISO 11003 ÷ 11006 ISO > 11008 l/ha 8 km/h 3 bar < 120 l/ha > 120 l/ha < 450 l/ha > 450 l/ha Filtro - Filter (mesh) Aspirazione Suction In linea Line Sez. barra Booms 50 80 100 32 50 80 16 32 50 This way you have: - correct filtration - low pressure drop - low maintenaince = low costs In questo modo si ottiene: - un filtraggio adatto al trattamento - limitazione delle perdite di carico - tempi e costi di manutenzione ridotti CONVERSIONE UNITÀ DI MISURA MEASURAMENT CONVERSION Volume - Volume Portata - Delivery u.m 1 l/min 1 l/ha 1 US GPM 1 Imp.GPM 1 GPA English 0.26417 US GPM 0.22 Imp. GPM 0.1069 US GPA 0.833 Imp. GPM 1.2 US GPM Metric u.m 1 lt. 1 US Gallon 1 Imp. Gallon English 0.2199 Imp. gal. 0.833 Imp.gal. 1.2 US gal. Metric 0.26417 US gal. 3.785 lt. 4.546 lt. Pressione - Pressure 3.785 l/min 4.546 l/min 9.346 l/ha u.m 1 bar 1 Mpa 1 psi English 14.503 psi 145.03 psi Metric 0.1 Mpa 10 bar 0.069 bar 0.0069 Mpa 15 16 CFA DEF Compact fan air Deflector GOOD GOOD GOOD VERY GOOD GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT VERY GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT GOOD GOOD EXCELLENT Hollowcone ceramic 40° HCI 40 EXCELLENT EXCELLENT Hollowcone ceramic GOOD EXCELLENT GOOD EXCELLENT Sistemico Systemic HCC HC Hollowcone EXCELLENT VERY GOOD GOOD Contatto Contact Contatto Contact GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT Sistemico Systemic VERY GOOD GOOD GOOD Contatto Contact GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT Sistemico Systemic Insetticidi Insecticides GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT GOOD GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT VERY GOOD VERY GOOD EXCELLENT VERY GOOD Presemina Before sowing Post emergenza Post-emergence spraying Fungicidi Fungicides GOOD FC Fast Cap Pre emergenza Pre-emergence spraying Erbicidi Herbicides EXCELLENT EF Evenfan DEF140 AFC Fan air ceramic Deflector 140 Serie Series Nome Name Ugello Nozzle U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S LD LDC SF SFA TFA TFLD TFS TLT WR WRC Low drift Low drift ceramic Standard flat fan Standard fan air Twin fan air Twin fan low drift Twin fan standard Tilt 30 Wide range Wide range ceramic Hollowcone ceramic 80° HCI 80 EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT VERY GOOD GOOD VERY GOOD EXCELLENT GOOD VERY GOOD EXCELLENT GOOD GOOD GOOD GOOD GOOD EXCELLENT GOOD GOOD GOOD GOOD GOOD VERY GOOD GOOD VERY GOOD VERY GOOD EXCELLENT GOOD VERY GOOD VERY GOOD GOOD EXCELLENT GOOD GOOD GOOD GOOD GOOD GOOD EXCELLENT VERY GOOD GOOD VERY GOOD VERY GOOD EXCELLENT GOOD VERY GOOD VERY GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT VERY GOOD VERY GOOD GOOD VERY GOOD GOOD GOOD EXCELLENT GOOD GOOD GOOD VERY GOOD EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT GOOD GOOD EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT EXCELLENT U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S 17 HCC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC Gli ugelli Hollowcone Ceramic hanno le medesime caratteristiche degli Hollow Cone ma con inserto in ceramica che conferisce eccezionali caratteristiche di durata e affidabilità. Hollowcone Ceramic nozzles are similar to Hollow Cone nozzles but have a ceramic insert, which ensures high reliability and a long useful life. COMPON N C CA O 46a.020/029 CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 80°. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo di spruzzo nominale di 80° a pressioni da 3 a 5 bar che garantisce una copertura eccellente. • Progettato per l’utilizzo ad alte pressioni, può essere anche utilizzato per basse pressioni. • Available with 80° angle • Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops having an 80° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent coverage. • Especially designed for high pressure values, they can also be used at low operating pressure. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori. • Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento dell’aria. • Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators. • Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air. CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Code 3 bar 4 bar 5 bar 7 bar 10 bar 15 bar HCC005 HCC0075 HCC01 HCC015 HCC02 HCC025 HCC03 HCC035 HCC04 HCC05 VF F F F F F F M M M VF VF F F F F F F M M VF VF VF F F F F F F M VF VF VF VF F F F F F F VF VF VF VF VF VF F F F F VF VF VF VF VF VF VF F F F µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. HOLLOWCONE CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces 18 Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack HCC005B1 HCC0075B1 HCC01B1 HCC015B1 HCC02B1 HCC025B1 HCC03B1 HCC035B1 HCC04B1 HCC05B1 10 ugelli 10 nozzles HCC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC Camera di turbolenza Turbulence chamber Cod. HCC005 Controvorticatore Counter-whirling device Controvorticatore Counter-whirling device HCC0075 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION HCC01 80° Angolo e copertura Spray angle and coverage HCC015 Distribuzione Nozzle distribution pattern 15 HCC02 HCC025 15 HCC03 402905 HCC035 HCC04 HCC05 l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) bar l/min 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 0.19 0.22 0.27 0.31 0.35 0.38 0.42 0.30 0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.67 0.40 0.46 0.57 0.65 0.73 0.80 0.89 0.60 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.34 0.80 0.92 1.13 1.31 1.46 1.60 1.79 1.00 1.15 1.41 1.63 1.83 2.00 2.24 1.20 1.39 1.70 1.96 2.19 2.40 2.68 1.40 1.62 1.98 2.29 2.56 2.80 3.13 1.60 1.85 2.26 2.61 2.92 3.20 3.58 2.00 2.31 2.83 3.27 3.65 4.00 4.47 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 38 44 54 62 69 76 85 60 69 85 98 110 120 134 80 92 113 131 146 160 179 120 139 170 196 219 240 268 160 185 226 261 292 320 358 200 231 283 327 365 400 447 240 277 339 392 438 480 537 280 323 396 457 511 560 626 320 370 453 523 584 640 716 400 462 566 653 730 800 894 29 33 40 47 52 57 64 45 52 64 73 82 90 101 60 69 85 98 110 120 134 90 104 127 147 164 180 201 120 139 170 196 219 240 268 150 173 212 245 274 300 335 180 208 255 294 329 360 402 210 242 297 343 383 420 470 240 277 339 392 438 480 537 300 346 424 490 548 600 671 23 26 32 37 42 46 51 36 42 51 59 66 72 80 48 55 68 78 88 96 107 72 83 102 118 131 144 161 96 111 136 157 175 192 215 120 139 170 196 219 240 268 144 166 204 235 263 288 322 168 194 238 274 307 336 376 192 222 272 314 351 384 429 240 277 339 392 438 480 537 19 22 27 31 35 38 42 30 35 42 49 55 60 67 40 46 57 65 73 80 89 60 69 85 98 110 120 134 80 92 113 131 146 160 179 100 115 141 163 183 200 224 120 139 170 196 219 240 268 140 162 198 229 256 280 313 160 185 226 261 292 320 358 200 231 283 327 365 400 447 19 HCI 80 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC 80° Gli ugelli Hollowcone ISO 80° hanno le medesime caratteristiche degli Hollowcone Ceramic, getto a cono vuoto e inserto in ceramica con elevate caratteristiche di durata e affidabilità. I colori sono conformi alla norma ISO 10625. Hollowcone ISO 80° nozzles are very similar to Hollowcone Ceramic nozzles: they supply a hollow cone jet and have a ceramic insert for a long useful life and high reliability. Colors comply with ISO 10625 standard. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 80°. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Smontaggio semplice senza l’ausilio di attrezzi, per facilitarne la pulizia. • Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo di spruzzo nominale di 80° a pressioni da 3 a 5 bar che garantisce una copertura eccellente. • Progettato per l’utilizzo ad alte pressioni, può essere anche utilizzato per basse pressioni grazie alla presenza dei 3 canali interni che permettono di ottenere già a pressioni ridotte (es.1-1,5 bar) una buona polverizzazione e un angolo di uscita prossimo agli 80°. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Available with 80° angle • Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • They can be removed without the use of tools for easier cleaning operations. • Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops having an 80° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent coverage. • Especially designed for high operating pressures, they can also be used at low pressure values thanks to their 3 inner ducts which ensure a good spraying quality at low pressure values (e.g. starting from just 1-1.5 bar) and a spraying angle close to 80°. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori. • Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento dell’aria. • Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators. • Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air. CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Code 3 bar 4 bar 6 bar 8bar 10 bar 12 bar HCI80005 HCI800075 HCI8001 HCI80015 HCI8002 HCI80025 HCI8003 HCI80035 HCI8004 HCI8005 VF F F F F F F M M M VF VF F F F F F F M M VF VF VF F F F F F F M VF VF VF VF F F F F F F VF VF VF VF VF VF F F F F VF VF VF VF VF VF VF F F F µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto Fine (VF) Very Fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto Grossa (VC) Very Coarse (VC) > 464μm µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC 80° sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. HOLLOWCONE CERAMIC 80° nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces 20 Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack HCI80005B1 HCI800075B1 HCI8001B1 HCI80015B1 HCI8002B1 HCI80025B1 HCI8003B1 HCI80035B1 HCI8004B1 HCI8005B1 10 ugelli 10 nozzles HCI 80 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC 80° Camera di turbolenza Turbulence chamber Cod. HCI80005 Controvorticatore Counter-whirling device HCI800075 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION HCI8001 80° Angolo e copertura Spray angle and coverage HCI80015 Distribuzione Nozzle distribution pattern 15 HCI8002 HCI80025 15 HCI8003 ISO COLOUR CODING HCI80035 402905 HCI8004 HCI8005 l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) bar l/min 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 0.19 0.22 0.27 0.31 0.35 0.38 0.42 0.30 0.35 0.42 0.49 0.55 0.60 0.67 0.40 0.46 0.57 0.65 0.73 0.80 0.89 0.60 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.34 0.80 0.92 1.13 1.31 1.46 1.60 1.79 1.00 1.15 1.41 1.63 1.83 2.00 2.24 1.20 1.39 1.70 1.96 2.19 2.40 2.68 1.40 1.62 1.98 2.29 2.56 2.80 3.13 1.60 1.85 2.26 2.61 2.92 3.20 3.58 2.00 2.31 2.83 3.27 3.65 4.00 4.47 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 38 44 54 62 69 76 85 60 69 85 98 110 120 134 80 92 113 131 146 160 179 120 139 170 196 219 240 268 160 185 226 261 292 320 358 200 231 283 327 365 400 447 240 277 339 392 438 480 537 280 323 396 457 511 560 626 320 370 453 523 584 640 716 400 462 566 653 730 800 894 29 33 40 47 52 57 64 45 52 64 73 82 90 101 60 69 85 98 110 120 134 90 104 127 147 164 180 201 120 139 170 196 219 240 268 150 173 212 245 274 300 335 180 208 255 294 329 360 402 210 242 297 343 383 420 470 240 277 339 392 438 480 537 300 346 424 490 548 600 671 23 26 32 37 42 46 51 36 42 51 59 66 72 80 48 55 68 78 88 96 107 72 83 102 118 131 144 161 96 111 136 157 175 192 215 120 139 170 196 219 240 268 144 166 204 235 263 288 322 168 194 238 274 307 336 376 192 222 272 314 351 384 429 240 277 339 392 438 480 537 19 22 27 31 35 38 42 30 35 42 49 55 60 67 40 46 57 65 73 80 89 60 69 85 98 110 120 134 80 92 113 131 146 160 179 100 115 141 163 183 200 224 120 139 170 196 219 240 268 140 162 198 229 256 280 313 160 185 226 261 292 320 358 200 231 283 327 365 400 447 21 HCI 40 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC 40° Gli ugelli Hollowcone ISO 40° hanno le medesime caratteristiche degli Hollowcone ISO 80° ma con l’angolo di spruzzo di 40°. Ideale per essere utilizzato sulle raggere degli atomizzatori in quanto il ridotto angolo di apertura del getto ne riduce la sovrapposizione. Hollowcone ISO 40° nozzles are very similar to Hollowcone ISO 80° nozzles but feature a 40° spraying angle. They are perfect for orchard sprayer fans as their limited jet opening angle reduces overlapping rates. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 40°. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Il getto creato da Hollowcone Ceramic ha piccole gocce con un angolo di spruzzo nominale di 40° a pressioni da 3 a 5 bar per garantire una copertura eccellente. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Ideali per atomizzatori • Available with 40° angle • Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • Hollowcone Ceramic nozzles supply a jet consisting of small drops having a 40° rated angle at 3 to 5 bar, thus ensuring an excellent coverage. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • Perfect for orchard sprayers APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per applicazioni di fungicidi, insetticidi e fitoregolatori. • Perfetto per l’utilizzo su alberi e cespugli da frutto senza l’intervento dell’aria. • Suitable for fungicides, pesticides and phytoregulators. • Perfect for trees and fruit bushes without requiring the use of air. CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Code 3 bar 4 bar 5 bar 7bar 10 bar 15 bar HCI4001 HCI40015 HCI4002 HCI40025 HCI4003 HCI40035 HCI4004 HCI4005 HCI4006 F F F F M M M M C F F F F F M M M M VF F F F F F M M M VF F F F F F F M M VF VF F F F F F F M VF VF VF F F F F F F Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli HOLLOWCONE CERAMIC ISO 40° sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. HOLLOWCONE CERAMIC ISO 40° nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces 22 Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack HCI4001B1 HCI40015B1 HCI4002B1 HCI40025B1 HCI4003B1 HCI40035B1 HCI4004B1 HCI4005B1 HCI4006B1 10 ugelli 10 nozzles HCI 40 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE CERAMIC 40° Camera di turbolenza Turbulence chamber l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Code HCI4001 Controvorticatore Counter-whirling device Controvorticatore Counter-whirling device HCI40015 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION HCI4002 HCI40025 Angolo e copertura Spray angle and coverage HCI4003 Distribuzione Nozzle distribution pattern 13 HCI40035 15 HCI4004 ISO COLOUR CODING HCI4005 402905 HCI4006 bar 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 3 4 6 8 10 12 15 l/min 0.40 0.46 0.57 0.65 0.73 0.80 0.89 0.60 0.69 0.85 0.98 1.10 1.20 1.34 0.80 0.92 1.13 1.31 1.46 1.60 1.79 1.00 1.15 1.41 1.63 1.83 2.00 2.24 1.20 1.39 1.70 1.96 2.19 2.40 2.68 1.40 1.62 1.98 2.29 2.56 2.80 3.13 1.60 1.85 2.26 2.61 2.92 3.20 3.13 2.00 2.31 2.83 3.27 3.65 4.00 4.47 2.40 2.77 3.39 3.92 4.38 4.80 5.37 6 km/h 80 92 113 131 146 160 179 120 139 170 196 219 240 268 160 185 226 261 292 320 358 200 231 283 327 365 400 447 240 277 339 392 438 480 537 280 323 396 457 511 560 626 320 370 453 523 584 640 626 400 462 566 653 730 800 894 480 554 679 784 876 960 1073 8 km/h 60 69 85 98 110 120 134 90 104 127 147 164 180 201 120 139 170 196 219 240 268 150 173 212 245 274 300 335 180 208 255 294 329 360 402 210 242 297 343 383 420 470 240 277 339 392 438 480 470 300 346 424 490 548 600 671 360 416 509 588 657 720 805 10 km/h 48 55 68 78 88 96 107 72 83 102 118 131 144 161 96 111 136 157 175 192 215 120 139 170 196 219 240 268 144 166 204 235 263 288 322 168 194 238 274 307 336 376 192 222 272 314 351 384 376 240 277 339 392 438 480 537 288 333 407 470 526 576 644 12 km/h 40 46 57 65 73 80 89 60 69 85 98 110 120 134 80 92 113 131 146 160 179 100 115 141 163 183 200 224 120 139 170 196 219 240 268 140 162 198 229 256 280 313 160 185 226 261 292 320 313 200 231 283 327 365 400 447 240 277 339 392 438 480 537 23 HC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE Gli ugelli Hollowcone sono composti da una piastrina/convogliatore inserita in un corpo che fornisce un getto a cono vuoto. Hollowcone nozzles consist of a core inserted into a disc supplying a hollow cone jet. CARATTERISTICHE FEATURES • Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Il convogliatore è facilmente removibile per la pulizia. • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • The conveying plate can be easily removed for cleaning operations. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Può essere utilizzato su barra da diserbo. • Perfetto per gli utilizzi con pompe a spalla. Gli ugelli Hollowcone possono essere usati per spuzzare sopra o sotto il fogliame o per coperture omogenee. • Le minuscole goccioline prodotte alla pressione di 3 bar rendono adatti questi ugelli per l’applicazione fogliare di insetticidi e fungicidi. • Quando utililzzato su barra, è importante scegliere la corretta altezza di utilizzo per garantire la giusta sovrapposizione dei getti. • They can be fitted onto crop spraying booms. • Perfect for knapsack sprayers. Hollowcone nozzles can be used to spray onto or under the leaves or to have a smooth coverage. • These nozzles are suitable either for pesticide or fungicide leafspraying as they supply tiny drops at 3 bars. • If fitted onto a boom, they should be set at the correct height to ensure proper jet overlapping. Distanza di barra Boom distance 100 cm Pompa a spalla Knapsack l/ha Cod. Angle cm 80° 30 HC015 120° 14.5 HC02 85° 28 HC035 85° 28 HC04 90° 25 HC05 100° 21 HC06 100° 21 7 HC01 15 24 bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 l/min 0.40 0.46 0.52 0.57 0.60 0.69 0.77 0.85 0.80 0.92 1.03 1.13 1.40 1.62 1.81 1.98 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 2.40 2.77 3.10 3.40 6 km/h 80 92 104 114 120 138 154 170 160 184 206 226 280 324 362 396 320 370 414 452 400 462 516 566 480 554 620 680 8 km/h 60 69 78 86 90 104 116 128 120 138 155 170 210 243 272 297 240 278 311 339 300 347 387 425 360 416 465 510 ISO 10 km/h 48 55 62 68 72 83 92 102 96 110 124 136 168 194 217 238 192 222 248 271 240 277 310 340 288 333 372 408 12 km/h 40 46 52 57 60 69 77 85 80 92 103 113 140 162 181 198 160 185 207 226 200 231 258 283 240 277 310 340 14 km/h 34 40 44 48 51 59 66 73 69 79 89 97 120 139 155 170 137 158 177 194 137 198 221 242 137 238 266 291 16 km/h 30 35 39 43 45 52 58 64 60 69 77 85 105 122 136 149 120 139 155 170 150 173 194 212 180 208 233 255 18 km/h 27 31 34 38 40 46 52 57 53 62 69 75 93 108 120 132 107 123 138 151 133 154 172 189 160 185 207 226 l/ha @ 60 metres/min (3.6 km/h) 67 ------100 ------133 ------233 ------267 ------333 ------400 ------- COLOUR CODING 40291703 HC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S HOLLOWCONE DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION Distribuzione Nozzle distribution pattern Copertura Spray coverage BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli HOLLOWCONE sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. HOLLOWCONE nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack HC01B2 HC015B2 HC02B2 HC035B2 HC04B2 HC05B2 HC06B2 25 ugelli 25 nozzles 25 AFC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S FAN AIR CERAMIC Gli ugelli ad aspirazione d’aria Fan Air Ceramic sono in grado di emettere gocce di grandi dimensioni piene di bolle d’aria che si rompono a contatto con la coltura dividendosi in goccioline più fini. Questo sistema permette di evitare i problemi di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo, evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla superficie della coltura da trattare annullando gli effetti del trattamento stesso. La testina dell’ugello, completamente in ceramica, garantisce durata e stabilità nel tempo. L’inserto Venturi dell’ugello è estraibile per facilitarne la pulizia e i fori laterali riducono la possibilità di un eventuale blocco dell’ugello quando si opera su terreni polverosi. COMPON N C CA O 46a.014/019 CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 110°. • Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni. • La struttura suddivisa in due pezzi consente la rimozione dell’inserto per una pulizia più facile. • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • Le dimensioni standard permettono la sostituzione diretta degli ugelli di tipo Flat Fan. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito alla testina in ceramica conferiscono eccezionali caratteristiche di durata. • Auto allineamento del getto quando sono montati nelle testine con attacco a baionetta per Flat Fan . • Riduzione della deriva dal 79% al 96% (a 3 bar), rispetto agli ugelli convenzionali. • Available with 110° angle • Smooth coverage within a wide pressure range. • Their two-piece structure allows nozzle removal and easier cleaning operations. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • Thanks to their standard size they can directly replace Flat Fan nozzles. • Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic tip, ensures an exceptionally long useful life. • Automatic jet alignment when fitted into tips featuring bayonet connection for Flat Fan nozzles. • Drift reduced by 79% to 96% (at 3 bar) if compared to classic nozzles. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Per tutti i tipi di trattamento con fungicidi, insetticidi e diserbanti • Suitable for all fungicides, pesticides and herbicides. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. AFC110015 AFC11002 AFC110025 AFC11003 AFC11004 22 AFC11005 15 26 Fan Air Ceramic nozzles draw in air and spray very big drops containing air bubbles, which break onto the crop into several smaller drops. This system is not prone to drift caused by wind action and at the same time prevents big drops from bouncing back onto the sprayed crop undoing the benefits of spraying.These full-ceramic tip nozzles offer stability over time and long useful life. Venturi insert can be removed for easier cleaning operations, whereas nozzle side holes help for correct operation when working in a very dusty environment. bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 l/min 0.60 0.69 0.77 0.85 0.80 0.92 1.03 1.13 1.00 1.15 1.29 1.41 1.20 1.39 1.55 1.70 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 120 138 154 170 160 184 206 226 200 230 258 283 240 278 310 339 320 370 414 453 400 462 516 566 90 104 116 127 120 138 155 170 150 173 194 212 180 209 233 255 240 278 311 339 300 346 387 424 72 83 92 102 96 110 124 136 120 138 155 170 144 167 186 204 192 222 248 272 240 277 310 339 60 69 77 85 80 92 103 113 100 115 129 141 120 139 155 170 160 185 207 226 200 231 258 283 51 59 66 73 69 79 88 97 86 99 111 121 103 119 133 145 137 159 177 194 171 198 221 242 45 52 58 64 60 69 77 85 75 86 97 106 90 104 116 127 120 139 155 170 150 173 193 212 40 46 51 57 53 61 69 75 67 77 86 94 80 93 103 113 107 123 138 151 133 154 172 189 ISO COLOUR CODING 402900 AFC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S FAN AIR CERAMIC DISTRIBUTION DISTRIBUZIONE 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar AFC110015 AFC11002 AFC110025 AFC11003 AFC11004 AFC11005 VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC C VC VC VC VC VC C C C VC VC VC DROP SIZE RATING Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli FAN AIR CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. FAN AIR CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack AFC110015B1 AFC11002B1 AFC110025B1 AFC11003B1 AFC11004B1 AFC11005B1 10 ugelli 10 nozzles 27 SFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S STANDARD FAN AIR Gli ugelli Standard Fan Air ad aspirazione d’aria (sistema Venturi) sono in grado di emettere gocce di grandi dimensioni piene di bolle d’aria che si rompono a contatto con la coltura dividendosi in goccioline fini. Questo sistema permette di evitare i problemi di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo, evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla superficie della coltura da trattare annullando gli effetti del trattamento stesso. L’inserto Venturi dell’ugello è estraibile per facilitarne la pulizia e i fori laterali riducono la possibilità di un eventuale blocco dell’ugello quando si opera su terreni polverosi. L’aggiunta di un foro laterale permette l’ingresso dell’aria nel liquido garantendo un ulteriore potenziamento delle caratteristiche di bassa deriva, ideale per le applicazioni più delicate. Standard Fan Air nozzles draw in air through the Venturi system and spray very big drops containing air bubbles, which break onto the crop into several smaller drops. This system is not prone to drift caused by wind action and at the same time prevents big drops from bouncing back onto the sprayed crop undoing the benefits of spraying. Venturi insert can be removed for easier cleaning operations, whereas nozzle side holes help for correct operation when working in a very dusty environment. Their extra side hole allows the air to mix with the liquid chemical, thus enhancing low drift properties when special care is needed. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 110°. • La struttura suddivisa in due pezzi consente la rimozione dell’inserto per una pulizia più facile. • Stampato in Delrin®, con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • Le dimensioni standard permettono la sostituzione diretta degli ugelli di tipo Flat Fan. • Allineamento automatico del getto quando si utilizzano testine standard. • Riduzione della deriva dal 79% al 96% (a 3 bar), rispetto agli ugelli convenzionali. • Available with 110° angle • Their two-piece structure allows nozzle removal and easier cleaning operations. • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • Thanks to their standard size they can directly replace Flat Fan nozzles. • Automatic jet alignment when using standard tips. • Drift reduced by 79% to 96% (at 3 bar) if compared to classic nozzles. APPLICATIONS APPLICAZIONI • Suitable for spraying herbicides, fungicides and pesticides. • Usato per applicazioni di diserbanti, fungicidi ed insetticidi CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar SFA11001 SFA110015 SFA11002 SFA110025 SFA11003 SFA11004 SFA11005 SFA11006 SFA11008 SFA110010 VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC C VC VC VC VC VC VC VC VC VC C C VC VC VC VC VC VC VC VC C C C C VC VC VC VC VC VC DROP SIZE RATING Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) DISTRIBUTION DISTRIBUZIONE 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing 28 Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern SFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S STANDARD FAN AIR l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. 26 SFA11001 15 SFA110015 SFA11002 SFA110025 SFA11003 SFA11004 SFA11005 bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 l/min 0.40 0.46 0.52 0.57 0.60 0.69 0.77 0.85 0.80 0.92 1.03 1.13 1.00 1.15 1.29 1.41 1.20 1.39 1.55 1.70 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 80 92 104 113 120 138 154 170 160 184 206 226 200 230 258 283 240 278 310 339 320 370 414 453 400 462 516 566 60 69 78 85 90 104 116 127 120 138 155 170 150 173 194 212 180 209 233 255 240 278 311 339 300 346 387 424 48 55 62 68 72 83 92 102 96 110 124 136 120 138 155 170 144 167 186 204 192 222 248 272 240 277 310 339 40 46 52 57 60 69 77 85 80 92 103 113 100 115 129 141 120 139 155 170 160 185 207 226 200 231 258 283 34 39 45 48 51 59 66 73 69 79 88 97 86 99 111 121 103 119 133 145 137 159 177 194 171 198 221 242 30 35 39 42 45 52 58 64 60 69 77 85 75 86 97 106 90 104 116 127 120 139 155 170 150 173 193 212 27 31 35 38 40 46 51 57 53 61 69 75 67 77 86 94 80 93 103 113 107 123 138 151 133 154 172 189 l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. 35 SFA11006 SFA11008 15 SFA11010 ISO bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 l/min 2.40 2.77 3.10 3.39 3.20 3.70 4.13 4.53 4.00 4.62 5.16 5.66 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 480 554 620 679 640 739 826 905 800 924 1.033 1.131 360 416 465 509 480 554 620 679 600 693 775 849 288 333 372 407 384 443 496 543 480 554 620 679 240 277 310 339 320 370 413 453 400 462 516 566 206 238 266 291 274 317 354 388 343 396 443 485 180 208 232 255 240 277 310 339 300 346 387 424 160 185 207 226 213 246 275 302 267 308 344 377 COLOUR CODING 402900 BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli STANDARD FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. STANDARD FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays. Cod. BLISTER PACK 10 pieces SFA11001B1 SFA110015B1 SFA11002B1 SFA110025B1 SFA11003B1 SFA11004B1 SFA11005B1 Ugelli per blister Nozzle per pack 10 ugelli 10 nozzles Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack SFA11006B1 SFA11008B1 SFA11010B1 10 ugelli 10 nozzles 29 CFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S COMPACT FAN AIR Compact Fan Air è un ugello antideriva ad induzione d’aria estremamente compatto ma dalle prestazioni eccezionali. É stato studiato per emettere gocce di grandi dimensioni piene di bolle d’aria che si rompono a contatto con la coltura dividendosi in goccioline fini ed evitando le problematiche di deriva causate dal vento. Le gocce generate non rimbalzano sulla superficie della coltura da trattare evitando così che gli effetti del trattamento vengano annullati. L’inserto Venturi dell’ugello è facilmente estraibile per facilitarne la pulizia. Compact Fan Air nozzles are very compact low drift air induction nozzles ensuring high performances. They spray big drops containing air bubbles which are not driven by the wind and break onto the crop into several smaller drops. Those bigger drops do not bounce onto treated crop surface which otherwise could undo the benefits of spraying. Venturi insert can be removed for easier cleaning operations. CARATTERISTICHE FEATURES • • • • • Disponibile con angolo di 110° Ottima prestazione con gruppi di controllo automatici Riduzione della deriva in presenza di vento Lunga durata Grosse gocce cariche di aria per assicurare una maggiore copertura della superficie fogliare • Molto compatto; le ridotte dimensioni permettono la sostituzione diretta degli ugelli di tipo Flat Fan. • Completamente smontabile per una facile manutenzione • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • • • • • APPLICAZIONI APPLICATIONS • Per tutti i tipi di trattamento con fungicidi, insetticidi e diserbanti • Suitable for all fungicides, pesticides and herbicides. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. CFA110015 CFA11002 CFA110025 CFA11003 CFA11004 18 CFA11005 15 30 Available with 110° angle Good performances if matched with automatic control units Drift reduction in case of windy weather conditions Long useful life Big drops containing a high amount of air ensuring larger coverage of leaf surfaces. • Very compact; thanks to their small size they can directly replace Flat Fan nozzles. • They can be fully removed for easier service • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 l/min 0.60 0.69 0.77 0.85 0.80 0.92 1.03 1.13 1.00 1.15 1.29 1.41 1.20 1.39 1.55 1.70 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 120 138 154 170 160 184 206 226 200 230 258 283 240 278 310 339 320 370 414 453 400 462 516 566 90 104 116 127 120 138 155 170 150 173 194 212 180 209 233 255 240 278 311 339 300 346 387 424 72 83 92 102 96 110 124 136 120 138 155 170 144 167 186 204 192 222 248 272 240 277 310 339 60 69 77 85 80 92 103 113 100 115 129 141 120 139 155 170 160 185 207 226 200 231 258 283 51 59 66 73 69 79 88 97 86 99 111 121 103 119 133 145 137 159 177 194 171 198 221 242 45 52 58 64 60 69 77 85 75 86 97 106 90 104 116 127 120 139 155 170 150 173 193 212 40 46 51 57 53 61 69 75 67 77 86 94 80 93 103 113 107 123 138 151 133 154 172 189 ISO COLOUR CODING 402900 CFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S COMPACT FAN AIR DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar CFA110015 CFA11002 CFA110025 CFA11003 CFA11004 CFA11005 VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC VC C VC VC VC VC VC C C C VC VC VC Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= millionth millimeter (Eg.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli COMPACT FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. COMPACT FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack CFA110015B1 CFA11002B1 CFA110025B1 CFA11003B1 CFA11004B1 CFA11005B1 10 ugelli 10 nozzles 31 LDC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S LOW DRIFT CERAMIC Gli ugelli Low Drift Ceramic, producono gocce di maggiori dimensioni quindi più pesanti, in grado di ridurre l’effetto della deriva in presenza di forte vento. Gli ugelli Low Drift Ceramic contribuiscono alla riduzione dell’impatto ambientale diminuendo la percentuale in volume di gocce esterne all’area da trattare e quindi la contaminazione per effetto deriva. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 110°. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica conferiscono eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • Available with 110° angle • Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi, insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza. • For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before and after emergency cases. DERIVA DRIFT • Il fenomeno della deriva consiste in piccole goccioline di antiparassitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che fino al 20% dei fitofarmaci rilasciati, è contenuto in goccioline di diametro inferiore ai 100μm. Queste goccioline soggette al fenomeno di deriva, sono in grado di viaggiare per grandi distanze lontano dall’area da trattare, perdendo così i vantaggi del farmaco e contaminando l’ambiente. • Drift causes small wind-driven pesticide drops to fall outside the target area and therefore environmental pollution. Research has shown that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the environment by means of drops with a diameter under 100μm. These wind borne droplets are capable of travelling great distances taking the benefits of the pesticide away from the target, to contaminate the environment. Cod. LDC11001 LDC110015 LDC11002 LDC110025 COMPON N C CA O LDC11003 46a.003 LDC11004 LDC11005 14 LDC11006 15 32 Low Drift Ceramic nozzles spray bigger and therefore heavier drops prone to lower drift action caused by heavy wind. Low Drift Ceramic nozzles help reducing environmental impact by reducing the percentage volume of driftable droplets, minimising off-target spray contamination. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) bar l/min 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 0.33 0.40 0.46 0.57 0.49 0.60 0.69 0.85 0.65 0.80 0.92 1.13 0.82 1.00 1.15 1.41 0.98 1.20 1.39 1.70 1.31 1.60 1.85 2.26 1.63 2.00 2.31 2.83 1.96 2.40 2.77 3.39 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 65 80 92 113 98 120 138 170 130 160 184 226 164 200 230 283 196 240 278 339 262 320 370 453 326 400 462 566 392 480 554 679 49 60 69 85 74 90 104 127 98 120 138 170 123 150 173 212 147 180 209 255 197 240 278 339 245 300 347 424 249 360 416 509 39 48 55 68 59 72 83 102 78 96 110 136 98 120 138 170 118 144 167 204 157 192 222 272 196 240 277 339 235 288 333 407 33 40 46 57 49 60 69 85 65 80 92 113 82 100 115 141 98 120 139 170 131 160 185 226 163 200 231 283 196 240 277 339 28 34 40 48 42 51 59 73 56 69 79 97 70 86 99 121 84 103 119 145 112 137 159 194 140 171 198 242 168 206 238 291 24 30 35 42 37 45 52 64 49 60 69 85 62 75 86 106 74 90 104 127 98 120 139 170 122 150 173 212 147 180 208 255 22 27 31 38 33 40 46 57 43 53 61 75 55 67 77 94 65 80 93 113 87 107 123 151 109 133 154 189 131 160 185 226 ISO COLOUR CODING 402900 LDC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S LOW DRIFT CERAMIC DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 110° Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Angolo e copertura Spray angle and coverage DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 2.5 bar 3 bar 3.5 bar 4 bar LDC11001 LDC110015 LDC11002 LDC110025 LDC11003 LDC11004 LDC11005 LDC11006 M M M M C VC VC VC F M M M M C VC VC F M M M M C C VC F F M M M C C C VF F F M M C C C Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli LOW DRIFT CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. LOW DRIFT CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack LDC11001B1 LDC110015B1 LDC11002B1 LDC110025B1 LDC11003B1 LDC11004B1 LDC11005B1 LDC11006B1 10 ugelli 10 nozzles 33 LD U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S LOW DRIFT Gli ugelli Low Drift, producono gocce di maggiori dimensioni quindi più pesanti, in grado di ridurre l’effetto della deriva in presenza di forte vento. Gli ugelli Low Drift contribuiscono alla riduzione dell’impatto ambientale diminuendo la percentuale in volume di gocce esterne all’area da trattare e quindi la contaminazione per effetto deriva. Low Drift nozzles spray bigger and therefore heavier drops prone to lower drift action caused by heavy wind. Low Drift nozzles help reducing environmental impact by reducing the percentage volume of driftable droplets, minimising off-target spray contamination. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con due angoli di spruzzo: 80° e 110°. • Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • Available with two different spraying angles: 80° and 110°. • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi, insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza. • For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before and after emergency cases. DERIVA DRIFT • Il fenomeno della deriva consiste in piccole goccioline di antiparassitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che fino al 20% dei fitofarmaci rilasciati, è contenuto in goccioline di diametro inferiore ai 100μm. Queste goccioline soggette al fenomeno di deriva, sono in grado di viaggiare per grandi distanze lontano dall’area da trattare, perdendo così i vantaggi del farmaco e contaminando l’ambiente. • Drift causes small wind-driven pesticide drops to fall outside the target area and therefore environmental pollution. Research has shown that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the environment by means of drops with a diameter under 100μm. These wind borne droplets are capable of travelling great distances taking the benefits of the pesticide away from the target, to contaminate the environment. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. 110° LD11001 LD110015 LD11002 LD110025 LD11003 LD11004 11 LD11005 15 34 bar l/min 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 0.33 0.40 0.46 0.57 0.49 0.60 0.69 0.85 0.65 0.80 0.92 1.13 0.82 1.00 1.15 1.41 0.98 1.20 1.39 1.70 1.31 1.60 1.85 2.26 1.63 2.00 2.31 2.83 Cod. 80° 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 65 80 92 113 98 120 138 170 130 160 184 226 164 200 230 283 196 240 278 339 262 320 370 453 326 400 462 566 49 60 69 85 74 90 104 127 98 120 138 170 123 150 173 212 147 180 209 255 197 240 278 339 245 300 347 424 39 48 55 68 59 72 83 102 78 96 110 136 98 120 138 170 118 144 167 204 157 192 222 272 196 240 277 339 33 40 46 57 49 60 69 85 65 80 92 113 82 100 115 141 98 120 139 170 131 160 185 226 163 200 231 283 28 34 40 48 42 51 59 73 56 69 79 97 70 86 99 121 84 103 119 145 112 137 159 194 140 171 198 242 24 30 35 42 37 45 52 64 49 60 69 85 62 75 86 106 74 90 104 127 98 120 139 170 122 150 173 212 22 27 31 38 33 40 46 57 43 53 61 75 55 67 77 94 65 80 93 113 87 107 123 151 109 133 154 189 ISO LD08001 LD080015 LD08002 NA LD08003 LD08004 LD08005 COLOUR CODING 402900 LD U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S LOW DRIFT DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 80°-110° Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Angolo e copertura Spray angle and coverage CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Cod. 110° Cod. 80° 2 bar 2.5 bar 3 bar 3.5 bar 4 bar LD11001 LD110015 LD11002 LD110025 LD11003 LD11004 LD11005 LD08001 LD080015 LD08002 NA LD08003 LD08004 LD08005 M M M M C VC VC F M M M M C VC F M M M M C C F F M M M C C VF F F M M C C µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) COD. LDKEY Chiave per apertura ugelli PLASTICI Opening key for PLASTIC nozzles BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli LOW DRIFT sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. LOW DRIFT nozzles are also available in blister packaging for store displays. Cod. 110° BLISTER PACK 25 pieces Cod. 80° Ugelli per blister Nozzle per pack LD11001B2 LD08001B2 LD110015B2 LD080015B2 25 ugelli LD11002B2 LD08002B2 25 nozzles + LD110025B2 NA LD11003B2 LD08003B2 1 chiave di apertura 1 opening key LD11004B2 LD08004B2 LD11005B2 LD08005B2 35 WRC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S WIDE RANGE CERAMIC Gli ugelli Wide Range Ceramic offrono il vantaggio di un getto, con angolo costante di 110°, al variare della pressione (da 1 a 4 bar). A tali pressioni, l’angolo di spruzzo e la copertura vengono mantenuti, garantendo così una copertura omogenea, a differenza degli ugelli tradizionali il cui getto e di conseguenza la copertura, si riducono a basse pressioni. Wide Range Ceramic è caratterizzato da una distribuzione triangolare ed è ideale per macchine che utilizzano computer per il controllo della distribuzione, garantendo il mantenimento dell’angolo di trattamento e la copertura anche al variare della portata. COMPON N C CA O 46a.006/013 CARATTERISTICHE FEATURES • • • • Disponibile con angolo di 110°. Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi). Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni. La scelta della dimensione delle gocce dipende dalla pressione selezionata. • Il corpo esterno stampato in Delrin®, unito all’inserto in ceramica conferiscono eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • • • • • APPLICAZIONI APPLICATIONS • L’ugello Wide Range Ceramic è particolarmente adatto all’applicazione di diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi. • Wide Range Ceramic nozzles are particularly suitable for spraying liquid herbicides, pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers. COPERTURA COVERAGE • Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni, l’ugello Wide Range Ceramic riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar e garantisce una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar. • As they properly work within a wide range of pressure values, Wide Range Ceramic nozzles reduce drift at 1-1.5 bar and ensure a good coverage starting from just 1.5-2 bars. Available with 110° angle Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi). Smooth coverage within a wide pressure range. Drop size depends on selected pressure. Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. WRC110015 WRC11002 WRC110025 WRC11003 WRC11004 WRC11005 WRC11006 14 WRC11008 15 36 Wide Range Ceramic nozzles keep a steady 110° jet angle as pressure changes (1 to 4 bars). Unlike classic nozzles, which reduce both jet and coverage as pressure decreases, these nozzles ensure both spraying angle and coverage within the above pressure values, thus allowing smooth coverage. Wide Range Ceramic nozzles have a triangular spray jet and are suitable for machines featuring computerized output control; they keep both spraying angle and coverage steady as flow rate changes. bar 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 l/min 0.49 0.60 0.69 0.85 0.65 0.80 0.92 1.13 0.82 1.00 1.15 1.41 0.98 1.20 1.39 1.70 1.31 1.60 1.85 2.26 1.63 2.00 2.31 2.83 1.96 2.40 2.77 3.39 2.61 3.20 3.70 4.53 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 98 120 138 170 130 160 184 226 164 200 230 283 196 240 278 339 262 320 370 453 326 400 462 566 392 480 554 679 522 640 740 905 74 90 104 127 98 120 138 170 123 150 173 212 147 180 209 255 197 240 278 339 245 300 347 424 294 360 416 509 392 480 555 679 59 72 83 102 78 96 110 136 98 120 138 170 118 144 167 204 157 192 222 272 196 240 277 339 235 288 333 407 313 384 444 543 49 60 69 85 65 80 92 113 82 100 115 141 98 120 139 170 131 160 185 226 163 200 231 283 196 240 277 339 261 320 370 453 42 51 59 73 56 69 79 97 70 86 99 121 84 103 119 145 112 137 159 194 140 171 198 242 168 206 238 291 224 274 317 388 37 45 52 64 49 60 69 85 62 75 86 106 74 90 104 127 98 120 139 170 122 150 173 212 147 180 208 255 196 240 277 339 33 40 46 57 43 53 61 75 55 67 77 94 65 80 93 113 87 107 123 151 109 133 154 189 131 160 185 226 174 213 247 302 ISO COLOUR CODING 402900 WRC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S WIDE RANGE CERAMIC DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Cod. 1 bar 1.5 bar 2 bar 2.5 bar 3 bar 3.5 bar 4 bar WRC110015 WRC11002 WRC110025 WRC11003 WRC11004 WRC11005 WRC11006 WRC11008 M M M M C C C C F M M M M C C C F F M M M M C C F F F M M M M C F F F F M M M M F F F F F M M M F F F F F F M M µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli WIDE RANGE CERAMIC sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. WIDE RANGE CERAMIC nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack WRC110015B1 WRC11002B1 WRC110025B1 WRC11003B1 WRC11004B1 WRC11005B1 WRC11006B1 WRC11008B1 10 ugelli 10 nozzles 37 FC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S FAST CAP Fast Cap, sfruttando l’inserto ceramico degli ugelli Wide Range Ceramic, offre il vantaggio di un getto, con angolo costante di 110°, al variare della pressione (da 1 a 4 bar). A tali pressioni, l’angolo di spruzzo e la copertura vengono mantenuti, garantendo così una copertura omogenea, a differenza degli ugelli tradizionali il cui getto e di conseguenza la copertura, si riducono a basse pressioni. Fast Cap è caratterizzata da una distribuzione triangolare ed è ideale per macchine che utilizzano computer per il controllo della distribuzione, garantendo il mantenimento dell’angolo di trattamento e la copertura anche al variare della portata. Fast cap nozzles keep a steady 110° jet angle as pressure changes (1 to 4 bars) by making use of the Wide Range Ceramic nozzle insert. Unlike classic nozzles, which reduce both jet and coverage as pressure decreases, these nozzles ensure both spraying angle and coverage within the above pressure values, thus allowing smooth coverage. Fast Cap nozzles have a triangular spray jet and are suitable for machines featuring computerized output control; they keep both spraying angle and coverage steady as flow rate changes. CARATTERISTICHE FEATURES • • • • • • • • • • • • Disponibile con angolo di 110°. Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi). Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni. Il corpo esterno stampato in Delrin® unito all’inserto in ceramica conferiscono eccezionali caratteristiche di durata. Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. Facile manutenzione Montaggio rapido (1/8 di giro) Guarnizione inclusa APPLICAZIONI • La testina Fast Cap è particolarmente adatta all’applicazione di diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi. Available with 110° angle. Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi). Smooth coverage within a wide pressure range. Their Delrin®-molded outer body, together with their ceramic insert, ensures an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • Easy maintenance • Quick fitting (1/8 turn) • Seal included APPLICATIONS • Fast Cap tips are particularly suitable for spraying liquid herbicides, pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers. COVERAGE COPERTURA • Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni, la testina Fast Cap riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar e garantisce una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar. 38 • As they properly work within a wide range of pressure values, Fast Cap tips reduce drift at 1 - 1.5 bar and ensure a good coverage starting from just 1.5 - 2 bars. FC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S FAST CAP l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. FC110015 FC11002 FC110025 ISO COLOUR CODING FC11003 FC11004 FC11005 FC11006 FC11008 l/min 0.49 0.60 0.69 0.85 0.65 0.80 0.92 1.13 0.82 1.00 1.15 1.41 0.98 1.20 1.39 1.70 1.31 1.60 1.85 2.26 1.63 2.00 2.31 2.83 1.96 2.40 2.77 3.39 2.61 3.20 3.70 4.53 bar 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 98 120 138 170 130 160 184 226 164 200 230 283 196 240 278 339 262 320 370 453 326 400 462 566 392 480 554 679 522 640 740 905 74 90 104 127 98 120 138 170 123 150 173 212 147 180 209 255 197 240 278 339 245 300 347 424 294 360 416 509 392 480 555 679 59 72 83 102 78 96 110 136 98 120 138 170 118 144 167 204 157 192 222 272 196 240 277 339 235 288 333 407 313 384 444 543 49 60 69 85 65 80 92 113 82 100 115 141 98 120 139 170 131 160 185 226 163 200 231 283 196 240 277 339 261 320 370 453 42 51 59 73 56 69 79 97 70 86 99 121 84 103 119 145 112 137 159 194 140 171 198 242 168 206 238 291 224 274 317 388 37 45 52 64 49 60 69 85 62 75 86 106 74 90 104 127 98 120 139 170 122 150 173 212 147 180 208 255 196 240 277 339 33 40 46 57 43 53 61 75 55 67 77 94 65 80 93 113 87 107 123 151 109 133 154 189 131 160 185 226 174 213 247 302 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern 39 WR U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S WIDE RANGE Gli ugelli Wide Range offrono il vantaggio di un getto, con angolo costante di 110°, al variare della pressione (da 1 a 4 bar). A tali pressioni, l’angolo di spruzzo e la copertura vengono mantenuti, garantendo così una copertura omogenea, a differenza degli ugelli tradizionali il cui getto e di conseguenza la copertura, si riducono a basse pressioni. Wide Range è caratterizzato da una distribuzione triangolare ed è ideale per macchine che utilizzano computer per il controllo della distribuzione, garantendo il mantenimento dell’angolo di trattamento e la copertura anche al variare della portata. Wide Range nozzles keep a steady 110° jet angle as pressure changes (1 to 4 bars). Unlike classic nozzles, which reduce both jet and coverage as pressure decreases, these nozzles ensure both spraying angle and coverage within the above pressure values, thus allowing smooth coverage. Wide Range nozzles have a triangular spray jet and are suitable for machines featuring computerized output control; they keep both spraying angle and coverage steady as flow rate changes. CARATTERISTICHE FEATURES • • • • Disponibile con angolo di 110°. Funzionamento corretto a pressioni da 1 a 4 bar (15-60psi). Copertura costante in un ampio intervallo di pressioni. La scelta della dimensione delle gocce dipende dalla pressione selezionata. • Stampato in Delrin® per un’eccellente durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • • • • • • APPLICAZIONI APPLICATIONS • L’ugello Wide Range è particolarmente adatto all’applicazione di diserbanti, insetticidi, fungicidi, fitoregolatori e fertilizzanti liquidi. • Wide Range nozzles are particularly suitable for spraying liquid herbicides, pesticides, fungicides, phytoregulators and fertilizers. COPERTURA COVERAGE • Grazie alla possibilità di lavorare ad una vasta gamma di pressioni, l’ugello Wide Range riduce la deriva a pressioni di 1 -1,5 bar e garantisce una eccellente copertura già a 1,5 - 2 bar. • As they properly work within a wide range of pressure values, Wide Range nozzles reduce drift at 1-1.5 bar and ensure a good coverage starting from just 1.5-2 bars. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. WR11001 WR110015 WR11002 WR110025 WR11003 WR11004 WR11005 14 WR11006 15 40 Available with 110° angle Proper operating pressure range: 1 to 4 bar (15 to 60 psi). Smooth coverage within a wide pressure range. Drop size depends on selected pressure. Made of molded Delrin®, which ensures an exceptionally long useful life. Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. bar 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 2 3 4 6 l/min 0.33 0.40 0.46 0.57 0.49 0.60 0.69 0.85 0.65 0.80 0.92 1.13 0.82 1.00 1.15 1.41 0.98 1.20 1.39 1.70 1.31 1.60 1.85 2.26 1.63 2.00 2.31 2.83 1.96 2.40 2.80 3.39 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 66 80 92 113 98 120 138 170 130 160 184 226 164 200 230 283 196 240 278 339 262 320 370 453 326 400 462 566 392 480 560 679 50 60 69 85 74 90 104 127 98 120 138 170 123 150 173 212 147 180 209 255 197 240 278 339 245 300 346 424 294 360 420 509 40 48 55 68 59 72 83 102 78 96 110 136 98 120 138 170 118 144 167 204 157 192 222 272 196 240 277 339 235 288 336 407 33 40 46 57 49 60 69 85 65 80 92 113 82 100 115 141 98 120 139 170 131 160 185 226 163 200 231 283 196 240 280 339 28 34 39 48 42 51 59 73 56 69 79 97 70 86 99 121 84 103 119 145 112 137 159 194 140 171 198 242 168 206 240 291 25 30 35 42 37 45 52 64 49 60 69 85 62 75 86 106 74 90 104 127 98 120 139 170 122 150 173 212 147 180 210 255 22 27 31 38 33 40 46 57 43 53 61 75 55 67 77 94 65 80 93 113 87 107 123 151 109 133 154 189 131 160 187 226 ISO COLOUR CODING 402900 WR U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S WIDE RANGE DISTRIBUTION DISTRIBUZIONE 50 cm 50 cm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 1 bar 1.5 bar 2 bar 2.5 bar 3 bar 3.5 bar 4 bar WR11001 WR110015 WR11002 WR 110025 WR11003 WR11004 WR11005 WR 11006 F M M M M C C C F F M M M M C C F F F M M M M C VF F F F M M M M VF F F F F M M M VF F F F F F M M VF F F F F F F M µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli WIDE RANGE sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. WIDE RANGE nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack WR11001B2 WR110015B2 WR11002B2 WR110025B2 WR11003B2 WR11004B2 WR11005B2 WR11006B2 25 ugelli 25 nozzles 41 SF U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S STANDARD FLAT FAN Gli ugelli Standard Flat Fan producono un getto con copertura a forma di sottile ellisse ed una distribuzione triangolare. Montati sulla barra correttamente spaziati e alla giusta distanza dalla superficie da trattare, garantiscono una copertura uniforme. Standard Flat Fan nozzles supply a jet covering thin elliptic areas and a triangular shaped spraying pattern. If properly fitted onto the boom and at the right distance from the area to be sprayed, they ensure smooth coverage. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con due angoli di spruzzo: 80° e 110°. • Stampato in Delrin®, ad alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Available with two different spraying angles: 80° and 110°. • Made of molded Delrin®, which ensures high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Utilizzato su macchine irroratrici per trattamenti con fungicidi, insetticidi ed erbicidi in pre e post emergenza. • For machines spraying fungicides, pesticides and herbicides before and after emergency cases. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. 110° SF11001 SF110015 SF11002 SF110025 SF11003 SF11004 SF11005 SF11006 SF11008 SF11010 11 SF11015 15 42 bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 l/min 0.33 0.40 0.46 0.52 0.49 0.60 0.69 0.77 0.65 0.80 0.92 1.03 0.82 1.00 1.15 1.29 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58 1.96 2.40 2.77 3.10 2.61 3.20 3.70 4.13 3.27 4.00 4.62 5.16 4.90 6.00 6.93 7.75 Cod. 80° 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 66 80 92 103 98 120 138 155 130 160 184 207 164 200 230 258 196 240 278 310 262 320 370 413 326 400 462 516 392 480 554 620 522 640 740 826 654 800 924 1033 980 1200 1386 1549 50 60 69 77 74 90 104 116 98 120 138 155 123 150 173 194 147 180 209 232 197 240 278 310 245 300 347 387 294 360 416 465 392 480 555 620 491 600 693 775 735 900 1040 1162 40 48 55 62 59 72 83 93 78 96 110 124 98 120 138 155 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310 235 288 333 372 313 384 444 496 392 480 554 620 588 720 832 930 33 40 46 52 49 60 69 77 65 80 92 103 82 100 115 129 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258 196 240 277 310 261 320 370 413 327 400 462 516 490 600 693 775 28 34 39 44 42 51 59 66 56 69 79 89 70 86 99 111 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221 168 206 238 266 224 274 317 354 280 343 396 443 420 514 594 664 25 30 35 39 37 45 52 58 49 60 69 77 62 75 86 97 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 194 147 180 208 232 196 240 277 310 245 300 347 387 368 450 520 581 22 27 31 34 33 40 46 52 43 53 61 69 55 67 77 86 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172 131 160 185 207 174 213 247 275 218 267 308 344 327 400 462 516 ISO COLOUR CODING SF08001 SF080015 SF08002 NA SF08003 SF08004 SF08005 SF08006 SF08008 SF08010 NA 402900 SF U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S STANDARD FLAT FAN DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION 50 cm (110°) 70 cm (80°) 50 cm 80°-110° Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING Cod. 110° Cod. 80° 2 bar 2.5 bar 3 bar 3.5 bar 4 bar SF11001 SF110015 SF11002 SF110025 SF11003 SF11004 SF11005 SF11006 SF11008 SF11010 SF11015 SF08001 SF080015 SF08002 NA SF08003 SF08004 SF08005 SF08006 SF08008 SF08010 NA F F F M M M M M M C VC F F F F M M M M M C C F F F F F M M M M M C F F F F F M M M M M M VF F F F F M M M M M M Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli STANDARD FLAT FAN sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. STANDARD FLAT FAN nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces Cod. 110° Cod. 80° Ugelli per blister Nozzle per pack SF11001B2 SF110015B2 SF11002B2 SF110025B2 SF11003B2 SF11004B2 SF11005B2 SF11006B2 SF11008B2 SF11010B2 SF11015B2 SF08001B2 SF080015B2 SF08002B2 NA SF08003B2 SF08004B2 SF08005B2 SF08006B2 SF08008B2 SF08010B2 NA 25 ugelli 25 nozzles 43 EF U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S EVENFAN Gli ugelli Evenfan sono disponibili con angolo di 80°. Producono un getto sottile e rettangolare. Alla pressione nominale di 3 bar, questi ugelli producono una distribuzione lineare e piena adatta per trattamenti a banda. Evenfan nozzles have an 80° angle. They supply a thin rectangular jet. At rated 3-bar pressure, these nozzles offer full and linear jet, suitable for band spraying. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 80°. • Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Available with 80° angle • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Utilizzati generalmente su barre da diserbo per trattamenti a banda, sia per trattamenti con erbicidi pre e post emergenza che per fungicidi ed insetticidi. • L’ugello Evenfan è adatto anche per trattamenti ad ugello singolo, montato su pompe a spalla. • Questi ugelli vengono anche utilizzati nei programmi di contenimento degli insetti, montati su irroratori a compressione per l’applicazione sui muri e sulle superfici delle abitazioni. • Mainly used for crop spraying booms for band spraying with herbicides before and after emergency cases as well fungicides and pesticides. • Evenfan nozzles can also be fitted onto knapsack pumps when single nozzle spraying is required. • These nozzles are also fitted onto compression sprayers which spray products onto walls and house surfaces to prevent mosquito growth within pest-control programs. TRATTAMENTO DI COPERTURA OVERALL APPLICATION RATE l/ha 50 cm Cod. EF080015 EF08002 EF08003 l/min 2 0.49 3 0.60 4 0.69 2 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 6 km/h 8 km/h 10 km/h 98 74 59 65 49 40 49 37 30 120 90 72 80 60 48 60 45 36 138 104 83 92 69 55 69 52 42 0.65 130 98 78 87 65 52 65 49 39 3 0.80 160 120 96 107 80 64 80 60 48 4 0.92 184 138 110 123 92 74 92 69 55 2 0.98 196 147 118 131 98 78 98 74 59 3 1.20 240 180 144 160 120 96 120 90 72 4 1.39 278 209 167 185 139 111 139 104 83 2 1.31 262 197 157 175 131 105 131 98 79 3 1.60 320 240 192 213 160 128 160 120 96 4 1.85 370 278 222 247 185 148 185 139 111 15 6 km/h 100 cm 8 km/h 11 EF08004 bar 75 cm ISO COLOUR CODING 402900 DISTRIBUTION DISTRIBUTION 80° Angolo e copertura Spray angle and coverage 44 Distribuzione del singolo ugello Single nozzle distribution pattern EF U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S EVENFAN DISTRIBUZIONE SU BANDA BAND APPLICATION RATE In case of band spraying, the actual amount of sprayed chemical -expressed in l/ha- is obtained by multiplying general rate by a special constant. Depending on nozzle distance from the ground (h-height), the constant value is calculated by dividing nozzle spacing (S-Spacing) by band length (W-Width). Nel caso di trattamento su bande, la quantità reale di liquido distribuito in l/ha si ottiene moltiplicando la portata generica per una costante specifica. A seconda dell’altezza degli ugelli dal suolo (h), la costante è calcolata dividendo la spaziatura degli ugelli (S) per la larghezza della banda (W). S h Costanti per il trattamento a banda = S Constants for band spraying = W 50 cm 2.5 2.0 1.7 1.5 1.3 1.1 20 cm 25 cm 30 cm 35 cm 40 cm 45 cm 75 cm 3.8 3.0 2.5 2.1 1.9 1.7 100 cm 5.0 4.0 3.3 2.9 2.5 2.2 S Costante Constant W 12 cm 15 cm 18 cm 21 cm 24 cm 27 cm h W Portata per l’applicazione a banda = Portata del trattamento di copertura per costante Band application rate = Overall application rate x constant TRATTAMENTO CON POMPA A SPALLA KNAPSACK SPRAYING l/ha a 60 metri/min l/ha at 60 m/min l/min a 3 bar Cod. 30 cm 50 cm l/min at 3 bars 50 cm 100 cm EF080015 EF08002 EF08003 EF08004 0.60 0.80 1.20 1.60 100 133 200 267 200 267 400 533 CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar EF080015 EF08002 EF08003 EF08004 F F M M F F F M F F F M DROP SIZE RATING Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli EVENFAN sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. EVENFAN nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack EF080015B2 EF08002B2 EF08003B2 EF08004B2 25 ugelli 25 nozzles 45 TFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN AIR Gli ugelli ad aspirazione d’aria Twin Fan Air sono in grado di emettere gocce di grandi dimensioni piene di bolle d’aria che si rompono a contatto con la coltura dividendosi in goccioline fini. Questo sistema permette di evitare i problemi di deriva causati dal vento e, allo stesso tempo, evita che gocce troppo grandi rimbalzino sulla superficie della coltura da trattare annullando gli effetti del trattamento stesso. Gli ugelli Twin Fan Air hanno le stesse caratteristiche degli ugelli Standard Fan Air ma con un getto più uniforme. La loro portata è divisa al 50% fra le due uscite dell’ugello, disassate di 60° (30° avanti e 30° indietro) così da ottenere un maggiore deposito di sostanze chimiche sulla parte superiore della coltura. Twin Fan Air nozzles draw in air and spray very big drops containing air bubbles, which break onto the crop into several smaller drops. This system is not prone to drift caused by wind action and at the same time prevents big drops from bouncing back onto the sprayed crop undoing the benefits of spraying. Twin Fan Air nozzles are similar to Standard Fan Air nozzles but supply a smoother jet. They feature two outputs equally sharing half rate and showing 60% offset (30% forward and 30% backward) so to have a stronger chemical action onto crop top. CARATTERISTICHE FEATURES • Angolo di trattamento 90°. • Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • La struttura suddivisa in tre pezzi consente una pulizia otimale dell’ugello. • I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione ed il deposito dei prodotti. • Gli ugelli Twin Fan Air hanno la stessa portata degli ugelli Twin Fan Standard, ma le goccioline più grandi garantiscono la riduzione della deriva. • Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard. • Spraying angle: 90° • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Their three-piece structure allows nozzle optimal cleaning operations. • Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product penetration and settling. • Twin Fan Air nozzles have the same rate as Twin Fan Standard nozzles but they spray bigger drops which are therefore less prone to drift. • No twin tip is required. They can be fitted into standard tips. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per essere utilizzato su barre per trattamenti con insetticidi, diserbanti e fungicidi, specialmente su patata, cipolla e cereali. • Suitable for booms spraying pesticides, herbicides and fungicides, especially onto potatoes, onions and grains. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. TFA11002 TFA11003 TFA11004 TFA11005 l/min 0.80 0.92 1.03 1.13 1.20 1.39 1.55 1.70 1.60 1.85 2.07 2.26 2.00 2.31 2.58 2.83 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 160 184 206 226 240 278 310 339 320 370 414 453 400 462 516 566 120 138 155 170 180 209 233 255 240 278 311 339 300 346 387 424 96 110 124 136 144 167 186 204 192 222 248 272 240 277 310 339 80 92 103 113 120 139 155 170 160 185 207 226 200 231 258 283 69 79 88 97 103 119 133 145 137 159 177 194 171 198 221 242 60 69 77 85 90 104 116 127 120 139 155 170 150 173 193 212 53 61 69 75 80 93 103 113 107 123 138 151 133 154 172 189 32 ISO 15 46 bar 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3 4 5 6 COLOUR CODING 402901 TFA U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN AIR DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION Direzione del trattamento Spraying direction 90° ° ° 30 30 Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution Distanza consigliata sulla barra Boom spacing DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Code 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar TFA11002 TFA11003 TFA11004 TFA11005 VC VC VC VC C VC VC VC C C VC VC C C C VC Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli TWIN FAN AIR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. TWIN FAN AIR nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack TFA11002B1 TFA11003B1 TFA11004B1 TFA11005B1 10 ugelli 10 nozzles 47 TFLD U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN LOW DRIFT Gli ugelli Twin Fan Low Drift hanno le stesse caratteristiche degli ugelli Low Drift ma la loro portata è divisa al 50% fra le due uscite dell’ugello, disassate di 60° (30° avanti e 30° indietro) così da ottenere un maggiore deposito di sostanze chimiche sulla parte superiore della coltura. Occorre fare attenzione alla filtrazione che dev’essere calcolata dividendo a metà quella di un ugello standard. Twin Fan Low Drift nozzles are similar to Low Drift nozzles but have two outputs equally sharing half rate and showing 60% offset (30% forward and 30% backward) so to have a stronger chemical action onto crop top. Filtration should be considered with special attention: it is the half of filtration offered by a standard nozzle. CARATTERISTICHE FEATURES • Angolo di trattamento 90°. • Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione ed il deposito dei prodotti. • Gli ugelli Twin Fan Low Drift hanno la stessa portata degli ugelli Twin Fan Standard, ma le goccioline più grandi garantiscono la riduzione della deriva. • Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard. • Spraying angle: 90° • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product penetration and settling. • Twin Fan Low Drift nozzles have the same rate as Twin Fan Standard nozzles but they spray bigger drops which are therefore less prone to drift. • No twin tip is required. They can be fitted into standard tips. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per essere utilizzato su barre per trattamenti con insetticidi, diserbanti e fungicidi, specialmente su patata, cipolla e cereali. • Suitable for booms spraying pesticides, herbicides and fungicides, especially onto potatoes, onions and grains. DERIVA DRIFT • La deriva del getto consiste in piccole goccioline di prodotto fitosanitario trasportate dal vento fuori dalla zona da trattare e disperse nell’ambiente. La ricerca ha dimostrato che la deriva del getto causa fino al 20% di dispersione nell’ambiente dei prodotti fitosanitari, contenuti in goccioline di meno di 100μm di diametro. • Jet drift causes wind-driven chemical droplets to fall outside the target area and therefore environmental pollution. Research has shown that an amount up to 20% of chemical products is wasted in the environment by means of drops with a diameter under 100μm. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. TFLD11002 TFLD11003 TFLD11004 19 TFLD11005 15 48 bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 l/min 0.65 0.80 0.92 1.03 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 130 160 184 206 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516 98 120 138 155 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387 78 96 110 124 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310 65 80 92 103 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258 56 69 79 88 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221 49 60 69 77 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193 43 53 61 69 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172 ISO COLOUR CODING 402901 TFLD U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN LOW DRIFT DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION Direzione del trattamento Spraying direction 90° ° ° 30 30 Angolo e copertura Spray angle and coverage Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Distanza consigliata sulla barra Boom spacing DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar TFLD11002 TFLD11003 TFLD11004 TFLD11005 F F M M F F M M F F M M F F F M Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli TWIN FAN LOW DRIFT sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. TWIN FAN LOW DRIFT nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Code Ugelli per blister Nozzle per pack TFLD11002B1 TFLD11003B1 TFLD11004B1 TFLD11005B1 10 ugelli 10 nozzles 49 TFS U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN STANDARD Gli ugelli Twin Fan Standard hanno le stesse caratteristiche degli Standard Flat Fan ma la loro portata è divisa al 50% fra le due uscite dell’ugello, disassate di 60° (30° avanti e 30° indietro) così da ottenere un maggiore deposito di sostanze chimiche sulla parte superiore della coltura. Occorre fare attenzione alla filtrazione che dev’essere calcolata dividendo a metà quella di un ugello standard. Twin Fan Standard nozzles are similar to Standard Flat Fan nozzles but have two outputs equally sharing half rate and showing 60% offset (30% forward and 30% backward) so to have a stronger chemical action onto crop top. Filtration should be considered with special attention: it is the half of filtration offered by a standard nozzle. CARATTERISTICHE FEATURES • Angolo di trattamento 90°. • Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • I Twin Fan offrono una buona copertura, migliorando la penetrazione ed il deposito dei prodotti. • Gli ugelli Twin Fan Standard hanno la stessa portata degli ugelli Standard Fan, ma le goccioline sono più piccole e quindi si ottiene una copertura migliore. • Non richiedono una testina doppia. Si inseriscono in testine standard. • Spraying angle: 90° • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Twin Fan nozzles ensure a good coverage and enhance product penetration and settling. • Twin Fan Standard nozzles have the same rate as Standard Fan nozzles but spray smaller drops and therefore ensure improved coverage. • No twin tip is required. They can be fitted into standard tips. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto su barre per trattamenti con insetticidi, diserbanti e fungicidi, anche su infestanti sottili o diradate. • To be fitted onto booms spraying pesticides, herbicides and fungicides, even onto thin or thinned-out weeds. l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. TFS11002 TFS11003 TFS11004 l/min 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 0.65 0.80 0.92 1.03 0.98 1.20 1.39 1.55 1.31 1.60 1.85 2.07 1.63 2.00 2.31 2.58 130 160 184 206 196 240 278 310 262 320 370 414 326 400 462 516 98 120 138 155 147 180 209 233 197 240 278 311 244 300 346 387 78 96 110 124 118 144 167 186 157 192 222 248 196 240 277 310 65 80 92 103 98 120 139 155 131 160 185 207 163 200 231 258 56 69 79 88 84 103 119 133 112 137 159 177 140 171 198 221 49 60 69 77 74 90 104 116 98 120 139 155 122 150 173 193 43 53 61 69 65 80 93 103 87 107 123 138 109 133 154 172 ISO 19 TFS11005 bar 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 2 3 4 5 15 COLOUR CODING DISTRIBUZIONE 402901 DISTRIBUTION Direzione del trattamento Spraying direction 90° ° ° 30 30 Angolo e copertura Spray angle and coverage 50 Distanza consigliata sulla barra Boom spacing Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern Diagramma di distribuzione su barra Boom distribution pattern TFS U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TWIN FAN STANDARD DROP SIZE RATING CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE Cod. 2 bar 3 bar 4 bar 5 bar TFS11002 TFS11003 TFS11004 TFS11005 F F F M F F F F F F F F VF F F F Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli TWIN FAN STANDARD sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. TWIN FAN STANDARD nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack TFS11002B1 TFS11003B1 TFS11004B1 TFS11005B1 10 ugelli 10 nozzles 51 DEF U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S DEFLECTOR Gli ugelli Deflector producono uno spruzzo a forma rettangolare e sottile, ideale per il trattamento a banda. Il getto è perpendicolare all’ugello e quindi perfetto per trattamenti eseguiti con pompa a spalla. Deflector nozzles have a thin rectangular jet, which is perfect for band spraying. Their jet is perpendicular to the nozzles and therefore perfect for knapsack pumps. CARATTERISTICHE FEATURES • Produce gocce grandi, utili per ridurre la deriva quando si lavora alla pressione nominale di 1 bar. • Produce un getto rettangolare e sottile. • Stampato in Delrin®, materiale polimerico con alta stabilità, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Colori codificati (secondo ISO10625) per una rapida individuazione della portata. • Modello DEF105 non ISO, colore bordeaux, angolo di spruzzo di 125°. • They spray big drops offering benefits when working at the rated pressure of 1 bar as less prone to drift. • They supply a thin rectangular jet. • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. • One non-ISO colour, the borgundy 105 with a spray angle of 125°. • DEF105 non-ISO model, bordeaux, spraying angle: 125°. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Particolarmente indicato per il trattamento con diserbanti su pompa a spalla con lancia a singolo ugello. La bassa pressione di funzionamento di 1 bar produce goccioline grandi, meno soggette a deriva, riducendo così la contaminazione con una maggior precisione. • Le misure più piccole dell’ugello sono particolarmente adatte per applicare diserbanti a basso volume, dove l’applicazione di ridotti volumi di prodotto si trasforma in notevole risparmio di costi. • Especially suitable for spraying herbicides by means of single nozzle knapsack pumps. The 1-bar low operating pressure creates big drops less prone to drift, thus increasing spraying accuracy and decreasing pollution rate. • These smaller nozzles are especially suitable for spraying low quantities of herbicides, which also ensure a remarkable cost reduction. Per informazioni sulle applicazioni con volumi molto bassi, contattare il produttore dei prodotti chimici. For further information on the use of small amounts of chemicals, please contact product manufacturer. DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION Cod. DEF01 DEF015 Copertura Spray coverage DEF02 DEF025 Diagramma di distribuzione ugello singolo Single nozzle distribution pattern DEF03 DEF04 DEF05 18 DEF06 DEF08 15 DEF105 l/ha (spaziatura tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Angle --100° --110° --90° --95° --100° --105° --115° --120° --140° --125° bar 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 l/min 0.23 0.33 0.40 0.35 0.49 0.60 0.46 0.65 0.80 0.58 0.82 1.00 0.69 0.98 1.20 0.92 1.31 1.60 1.15 1.63 2.00 1.39 1.96 2.40 1.85 2.61 3.20 2.43 3.44 4.21 6 km/h 46 65 80 69 98 120 92 131 160 115 163 200 139 196 240 185 261 320 231 327 400 277 392 480 370 523 640 486 687 842 8 km/h 35 49 60 52 73 90 69 98 120 87 122 150 104 147 180 139 196 240 173 245 300 208 294 360 277 392 480 365 516 632 BLISTER ISO COLOUR CODING Gli ugelli DEFLECTOR sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. BLISTER PACK 25 pieces 52 9 9 9 9 9 9 9 9 9 8 BLISTER PACKAGING DEFLECTOR nozzles are also available in blister packaging for store displays. 402904 ISO 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 28 23 20 17 15 39 33 28 24 22 48 40 34 30 27 42 35 30 26 23 59 49 42 37 33 72 60 51 45 40 55 46 40 35 31 78 65 56 49 44 96 80 69 60 53 69 58 49 43 38 98 82 70 61 54 120 100 86 75 67 83 69 59 52 46 118 98 84 73 65 144 120 103 90 80 111 92 79 69 62 157 131 112 98 87 192 160 137 120 107 139 115 99 87 77 196 163 140 122 109 240 200 171 150 133 166 139 119 104 92 235 196 168 147 131 288 240 206 180 160 222 185 158 139 123 314 261 224 196 174 384 320 274 240 213 292 243 208 182 162 412 344 295 258 229 505 421 361 316 281 Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack DEF01B2 DEF015B2 DEF02B2 DEF025B2 DEF03B2 DEF04B2 DEF05B2 DEF06B2 DEF08B2 DEF105B2 25 ugelli 25 nozzles DEF 140 DEFLECTOR 140 Gli ugelli Deflector 140 hanno le stesse caratteristiche dei Deflector ma con un’angolatura del getto più ampia, quindi una superficie maggiore a parità di altezza. U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S Deflector 140 nozzles are similar to Deflector nozzles but supply a wider jet angle and therefore cover a wider area from the same height. CARATTERISTICHE FEATURES • • • • Ampio angolo di uscita del getto (140°). Produce un getto rettangolare sottile. Intasamento ridotto grazie all’ingresso tondo di grosse dimensioni. Produce gocce grandi riducendo così la deriva, specialmente quando si lavora a basse pressioni (1 ÷ 2 bar). • Il corpo è dotato di una scanalutura per il cacciavite che permette di allineare perfettamente l’ugello all’interno della testina. • Stampato in Delrin® ad alta stabilità, per eccezionali caratteristiche di durata. • • • • APPLICAZIONI APPLICATIONS • Adatto per il trattamento con piccole barre di diserbo (es. per trattamenti su campi da golf). La grande ampiezza dell’angolo permette agli ugelli di essere distanziati ad intervalli di 1 m e quindi di ridurre drasticamente il numero di ugelli necessari al trattamento. • L’ampio angolo dei Deflector è adatto anche per l’uso con pompe a spalla ad ugello singolo dove la banda del getto, molto larga è utile per migliorare la produttività. • I Deflector 140 sono ottimi per i trattamenti di pre-emergenza e per i trattamenti al suolo e risultano adatti per i trattamenti in postemergenza. • Adatto ai trattamenti sistemici con insetticidi e fungicidi. • Suitable for small crop spraying booms (for example for spraying golf courses). Thanks to their wide spraying angle, only one nozzle each meter is needed, thus dramatically reducing the number of nozzles needed for the job. • Deflector nozzles are also suitable for single nozzle knapsack pumps, on which their wide jet increase productivity. • Deflector 140 nozzles work very well in pre-emergency and groundlevel spraying and are suitable for post-emergency spraying. • They are also suitable for systemic pesticide and fungicide spraying. DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION DEF14002 Angolo e copertura Spray angle and coverage 100 cm 37 cm DEF140025 DEF14003 > 50% Distanza consigliata sulla barra Boom spacing DEF14004 DEF14005 Distribuzione Nozzle distribution pattern l/ha (spazio tra gli ugelli: 100 cm) l/ha (nozzle spacing: 100 cm) Cod. DEF140015 140° Wide jet angle (140°). They supply a thin rectangular jet. Reduced clogging degree thanks to the big round input. They supply big drops, thus reducing drift especially at low working pressure (1 - 2 bars). • Nozzle bodies have a slot for a screwdriver so that they can be perfectly aligned into the tip. • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and exceptionally long useful life. DEF140075 bar 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 1 1.5 2 3 l/min 0.70 0.87 1.00 1.22 0.88 1.08 1.25 1.53 1.13 1.39 1.60 1.96 1.41 1.73 2.00 2.45 1.77 2.16 2.50 3.06 2.22 2.72 3.15 3.86 3.54 4.33 5.00 6.12 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 70 87 100 122 88 108 125 153 113 139 160 196 141 173 200 245 177 216 250 306 222 272 315 386 354 433 500 612 53 65 75 91 66 81 94 115 85 104 120 147 106 130 150 184 133 162 187 229 166 204 236 289 265 325 375 459 72 52 60 73 53 65 75 92 68 83 96 118 85 104 120 147 106 130 150 184 133 163 189 232 212 260 300 367 35 44 50 61 44 54 63 76 56 70 80 98 71 86 100 122 88 108 125 154 111 136 157 193 177 217 250 306 30 38 43 53 38 47 65 66 49 60 69 84 61 74 86 105 76 93 107 131 95 117 135 166 152 186 215 263 26 33 38 46 33 41 47 58 43 52 60 74 53 65 75 92 67 81 94 115 84 102 118 145 133 163 188 230 20 BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli DEFLECTOR 140 sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. 15 DEFLECTOR 140 nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces 402908 Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack DEF140015B2 DEF14002B2 DEF140025B2 DEF14003B2 DEF14004B2 DEF14005B2 DEF140075B2 25 ugelli 25 nozzles 53 PSP U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S PENTASTREAM Pentastream è l’ugello progettato appositamente per i trattamenti con fertilizzanti liquidi. La particolare disposizione dei fori e le portate differenti di ciascuno di essi consentono di ottenere un’elevata uniformità di distribuzione. Il getto degli ugelli Pentastream è sempre uniforme e preciso per garantire, se utilizzato alle pressioni consigliate, un impatto perfetto col terreno ed evitare qualsiasi danno chimico alle colture, a prescindere dalla altezza della barra. Pentastream nozzles are especially designed for liquid fertilizers. Their special hole layout and different single rates ensure very smooth spraying. If used at recommended pressure values, Pentastream nozzles always supply a regular and accurate jet so to ensure a perfect impact onto the soil and no chemical damage to crops, regardless of boom height. CARATTERISTICHE FEATURES • L’angolatura del getto assicura uno spandimento del fertilizzante perfetto. • Gamma di pressione di 1÷2.5 bar (15÷37 PSI). • Getto sempre costante nei diversi valori di pressione. • Impatto perfetto col terreno che evita danni alla coltura quando utilizzato alle pressioni raccomandate. • Corpo realizzato in Delrin® per una durata eccellente. • Colori codificati (secondo ISO10625) per un’ identificazione veloce della portata. • • • • APPLICAZIONI APPLICATIONS • L’ugello Pentastream è stato progettato per l’utilizzo specifico con fertilizzanti liquidi per terreno a distribuzione mediante barra. • Pentastream nozzles are especially designed for liquid soil fertilizers to be sprayed by boom. Their jet angle ensures perfect fertilizer spreading. Operating pressure range: 1 to 2.5 bar (15 to 37 psi). Steady jet at different pressure values. Perfect impact onto the soil so as not to damage crops if used at recommended pressure values. • Delrin® body for a long useful life. • Color-coded in compliance with ISO10625 according to rate. l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. PSP015 PSP02 PSP03 PSP04 PSP05 17 PSP06 15 54 bar 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 1 1.5 2 2.5 l/min 0.35 0.42 0.49 0.55 0.46 0.57 0.65 0.73 0.69 0.85 0.98 1.10 0.92 1.13 1.31 1.46 1.15 1.41 1.63 1.83 1.39 1.70 1.96 2.19 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 69 85 98 110 92 113 131 146 139 170 196 219 185 226 261 292 231 283 327 365 277 339 392 438 52 64 73 82 69 85 98 110 104 127 147 164 139 170 196 219 173 212 245 274 208 255 294 329 42 51 59 66 55 68 78 88 83 102 118 131 111 136 157 175 139 170 196 219 166 204 235 263 35 42 49 55 46 57 65 73 69 85 98 110 92 113 131 146 115 141 163 183 139 170 196 219 30 36 42 47 40 48 56 63 59 73 84 94 79 97 112 125 99 121 140 156 119 145 168 188 26 32 37 41 35 42 49 55 52 64 73 82 69 85 98 110 87 106 122 137 104 127 147 164 23 28 33 37 31 38 44 49 46 57 65 73 62 75 87 97 77 94 109 122 92 113 131 146 ISO COLOUR CODING 402901 PSP U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S PENTASTREAM COPERTURA COVERAGE Livello del terreno Soil level Grafico della distribuzione Spraying diagram La particolare disposizione dei fori ed il loro diametro permettono una copertura omogenea sul terreno anche al variare dell’altezza della barra. Utilizzando Pentastream alle pressioni consigliate e variando l’altezza della barra fra 35 e 100 cm, si ottiene una distribuzione lineare e senza accumuli o vuoti ed il prodotto non finisce sulle colture evitando così le bruciature chimiche. Their special hole layout and diameter ensure very smooth spraying even if boom height changes. If used at recommended pressure values and at variable boom height between 35 and 100 cm, Pentastream nozzles ensure linear spraying with no overlapped or non-sprayed areas and no damage to the crop caused by chemical scorches due to direct contact with the product. BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli PENTASTREAM sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. PENTASTREAM nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack PSP015B1 PSP02B1 PSP03B1 PSP04B1 PSP05B1 PSP06B1 10 ugelli 10 nozzles 55 TLT U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TILT 30 L’ugello Tilt 30 è stato appositamente progettato per fornire un getto obliquo, ottimale per trattare infestanti sottili e verticali. Il getto ha un’apertura di 110° ed un’inclinazione verticale di 30°. Tilt 30 nozzles are especially designed for supplying an oblique angled jet, which ensures optimal results with vertical and thin weeds. They feature a 110° jet opening angle and a 30° vertical angle. CARATTERISTICHE FEATURES • Disponibile con angolo di 110°. • Stampato in Delrin®, materiale con alta stabilità chimica, che conferisce eccezionali caratteristiche di durata. • Available with 110° angle • Made of molded Delrin®, a polymer ensuring high chemical stability and an exceptionally long useful life. APPLICAZIONI APPLICATIONS • Grazie all’angolo obliquo di contatto di 30° è adatto a obiettivi verticali sottili come le erbe infestanti. Tilt 30 può essere utilizzato per l’applicazione di insetticidi, fungicidi ed erbicidi. • Thanks to their 30° oblique contact angle, they are suitable for vertical targets such as weeds. Tilt 30 can be used with pesticides, fungicides and herbicides. l/ha (spazio tra gli ugelli: 50 cm) l/ha (nozzle spacing: 50 cm) Cod. l/min 6 km/h 8 km/h 10 km/h 12 km/h 14 km/h 16 km/h 18 km/h 1.0 0.77 154 116 92 77 66 58 51 2.0 1.06 212 159 127 106 91 80 71 3.0 1.32 264 198 158 132 113 99 88 14 TLT110030 bar 402900 15 CLASSIFICAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE GOCCE DROP SIZE RATING 1 bar 2 bar 3 bar TLT110030 M M F µm= millesimo di millimetro (Eg.: 250µm = 0.25 mm) Molto fine (VF) Very fine (VF) < 119μm Fine (F) Fine (F) 119μm ÷ 216μm Media (M) Medium (M) 217μm ÷ 353μm Grossa (C) Coarse (C) 354μm ÷ 464μm Molto grossa (VC) Very coarse (VC) > 464μm 110° Angolo e copertura Spray angle and coverage 30° 50 cm 50 cm Cod. DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION µm= thousandth of millimeter (E.g.: 250µm = 0.25 mm) > 50% Distanza consigliata bara Boom spacing BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli TILT 30 sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. TILT 30 nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 25 pieces 56 Cod. TLT110030B2 Ugelli per blister Nozzle per pack 25 nozzles OC U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S OFF CENTER Off Center è un ugello in ottone studiato per il posizionamento a fine barra, adatto per trattare attorno agli ostacoli o per definire la parte finale della distribuzione sulla barra. Off Center nozzles are made of brass and are designed to be fitted at boom ends to spray around obstacles or set boom spraying limits. CARATTERISTICHE FEATURES • Completamente costruito in ottone. • Portata equivalente agli ugelli ISO. • Fully made of brass. • Same flow rate as ISO nozzles. Cod h 45 OC102 60 45 OC103 60 45 OC104 60 45 OC105 60 45 OC106 L 5 km/h 6 km/h 7 km/h 8 km/h 140 145 150 155 160 165 145 150 155 165 170 176 170 175 180 183 190 198 180 183 190 195 203 223 190 195 203 223 230 238 56 66 74 51 60 67 81 96 107 71 85 94 92 110 123 86 101 112 109 131 146 100 118 124 124 148 164 105 125 140 47 55 62 42 50 56 68 80 89 59 71 79 77 91 103 71 84 93 91 109 122 84 99 104 103 123 137 88 104 116 40 47 53 36 43 48 58 69 77 51 61 67 66 78 88 61 72 80 78 94 104 72 84 89 88 105 117 75 89 100 35 41 46 32 38 42 51 60 67 45 53 59 58 69 77 54 63 70 68 82 91 63 74 78 77 92 102 66 78 87 l/min 0.65 0.80 0.92 0.65 0.80 0.92 0.98 1.20 1.39 0.98 1.20 1.39 1.31 1.60 1.85 1.31 1.60 1.85 1.63 2.00 2.31 1.63 2.00 2.31 1.96 2.40 2.77 1.96 2.40 2.77 10 60 bar 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 15 402900 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION Copertura Spray coverage Distribuzione flusso Nozzle distribution pattern BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli OFF CENTER sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. OFF CENTER nozzles are also available in blister packaging for store displays. BLISTER PACK 10 pieces Cod. Ugelli per blister Nozzle per pack OC102B1 OC103B1 OC104B1 OC105B1 OC106B1 10 ugelli 10 nozzles 57 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S BLISTER BLISTER PACKAGING Gli ugelli ASJ sono disponibili in blister per espositori da punto vendita. UGELLO - NOZZLE Quantità per blister Quantity per blister Suffisso codice Code suffix AFC 10 B1 Compact fan air CFA 10 B1 Deflector DEF 25 B2 Tipo Type Serie Series Fan air ceramic DEF140 25 B2 Evenfan EF 25 B2 Hollowcone HC 25 B2 HCC 10 B1 Hollowcone ceramic 40° HCI 40 10 B1 Hollowcone ceramic 80° HCI 80 10 B1 Deflector 140 Hollowcone ceramic LD 25 B2 LDC 10 B1 OC 10 B1 PSP 10 B1 Standard flat fan SF 25 B2 Standard fan air SFA 10 B1 Twin fan standard TFS 10 B1 Twin fan air TFA 10 B1 TFLD 10 B1 TLT 25 B2 WR 25 B2 WRC 10 B1 Low drift* Low drift ceramic Off center Pentastream Twin fan low drift Tilt 30 Wide range Wide range ceramic * Ogni blister di LOW DRIFT PLASTICO comprende una chiave di apertura * Each blister of PLASTIC LOW DRIFT nozzles include a suitable wrench. 58 ASJ nozzles come in blisters for display units in point of sales. COME ORDINARE HOW TO ORDER Selezionare il “Suffisso codice” relativo all’ugello richiesto e aggiungerlo alla fine del codice d’ordine. ...per esempio: per ordinare lo Standard Flat Fan 110° Verde in blister, il codice d’ordine corretto è: SF110015B2 (codice d’ordine SF110015 + suffisso B2) Select ‘code suffix’ of the required nozzle and add it at the end of the order code. ...for example: to order Green Standard Flat Fan 110° nozzles in blister, the right code is: SF110015B2 (order code SF110015 + suffix B2) CERAMIC CONE NOZZLE Ceramic nozzle for butterfly nozzle holders installed onto spraying booms and levercontrolled spray guns. F F 0,6 0,8 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,5 3,0 COD. 11,8 Ugello in ceramica per portagetti a farfalla su barre irroranti e lancia a leva. HP06006 HP06008 HP06010 HP06012 HP06015 HP06018 HP06020 HP06025 HP06030 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S 10 SPRAY GUN NOZZLE Nozzle featuring brass body and ceramic insert, suitable for hi-pressure spray guns. 15 Ugello con corpo in ottone e inserto in ceramica, specifico per lance ad alta pressione. 13,5 lt/1” (Portate indicative degli ugelli a cono) lt/1” (Indicative cone nozzle flow rates) Ø (mm) COD. HP09008 HP09010 HP09012 HP09015 HP09018 HP09020 HP09022 HP09025 HP09275 HP09030 HP09035 HP09038 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5 2.75 3.0 3.5 3.8 15 bar 25 bar 35 bar Cod. HP11008 HP11010 0.8 1.0 45 bar 50 bar 1.55 1.50 2.15 2.05 1.80 2.15 1.55 1.90 1.85 2.25 1.90 2.55 2.50 2.45 3.10 3.00 3.50 3.35 3.65 3.55 3.85 3.70 4.15 4.05 5.65 3.80 3.60 4.55 4.20 5.30 4.60 5.90 5.15 6.00 5.30 6.40 5.00 4.60 6.60 5.70 70.40 6.60 7.80 7.00 8.4 7.30 8.60 7.80 7.30 5.90 9.20 7.30 10.60 8.50 11.60 9.30 12.00 10.30 12.80 10.70 8.80 7.00 11.60 8.00 13.40 10.20 14.10 11.00 15.20 11.70 15.60 12.40 10.50 7.90 13.80 10.00 16.40 12.50 17.50 13.40 18.40 14.00 19.30 14.40 13.00 9.20 16.40 11.40 19.00 14.10 21.10 14.50 22.00 15.50 23.00 16.50 15.80 10.20 21.10 13.30 24.00 16.40 25.80 16.90 26.80 18.00 28.30 18.90 18.40 11.50 24.00 14.50 28.20 18.10 30.10 18.60 31.50 19.60 33.10 21.00 24.20 13.20 30.50 16.80 36.20 20.20 38.80 21.60 41.60 23.20 44.20 24.50 29.00 14.10 33.80 18.90 41.00 21.50 42.40 23.30 47.10 25.80 49.80 26.60 Inserto in ceramica, specifico per ugello su lance ad alta pressione Ø (mm) 40 bar HP11012 HP11015 1.2 1.5 Ceramic insert, suitable for nozzles installed onto hi-pressure spray guns. 7 mm HP11018 HP11020 HP11022 HP11025 HP11275 HP11030 HP11035 HP11038 1.8 2.0 2.2 2.5 2.75 3.0 3.5 3.8 59 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S PIASTRINE E CONVOGLIATORI DISC AND CORES Ø 15 Ø 18 Piastrina Ø 15 mm Disc Ø 15 mm Piastrina Ø 18 mm Disc Ø 18 mm COD. F (mm) HP15008 HP15010 HP15012 HP15015 HP15018 HP15020 HP15025 0,8 mm COD. F (mm) 0,8 mm 15 mm HP18008 HP18010 HP18012 HP18015 HP18018 HP18020 HP18025 1,0 mm 1,2 mm 1,5 mm Piastrina Ø 30 mm Disc Ø 30 mm Ø (mm) 1,8 mm 2,0 mm 2,5 mm Guarnizione Gasket Ø (mm) COD. F (mm) 0,8 mm 18 mm HP30008 HP30010 HP30012 HP30015 HP30018 HP30020 HP30025 1,0 mm 1,2 mm 1,5 mm 1,8 mm 2,0 mm 2,5 mm Guarnizione Gasket Ø (mm) 1,0 mm 1,2 mm 30 mm 1,5 mm 1,8 mm 2,0 mm 2,5 mm Guarnizione Gasket COD. Ø (mm) COD. Ø (mm) COD. Ø (mm) HP15100 15 mm HP18100 17 mm HP30100 27 mm Convogliatore Ø 15 mm Core Ø 15 mm Convogliatore Ø 17 mm Core Ø 17 mm COD. Ø (mm) COD. F (mm) HP15200 15 mm HP18200 HP18210 HP18212 HP18215 HP18218 HP18220 -- Filtro acciaio inossidabile Stainless steel filter 60 Ø 30 Ø (mm) COD. F (mm) -- 17 mm HP30200 HP30210 HP30212 HP30215 HP30218 HP30220 1,0 mm 1,2 mm 1,5 mm Convogliatore Ø 27 mm Core Ø 27 mm 1,8 mm 2,0 mm Filtro acciaio inossidabile Stainless steel filter Ø (mm) 1,0 mm 1,2 mm 1,5 mm 27 mm 1,8 mm 2,0 mm Filtro acciaio inossidabile Stainless steel filter COD. Ø (mm) COD. Ø (mm) COD. Ø (mm) HP15300 15 mm HP18300 17 mm HP30300 27 mm TESTINE E ACCESSORI CAPS AND ACCESSORIES U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S TESTINE CAPS Testine con attacco a baionetta standard Standard bayonet caps Testina con guarnizione Cap with gasket Tipo Type COD. 402 900 xx 402 901 xx 402 904 xx Guarnizione di ricambio Spare gasket Da utilizzare con i seguenti ugelli To be used with the following nozzles COD. 25 25 25 402 200.040 402 200.040 402 200.040 25 SF WR WRC LD TFS TFLD TFA PSP HCI80 HCI40 SF WR WRC LD TFS TFLD TFA PSP LDC SFA CFA AFC EF TLT OC LDC SFA CFA AFC EF TLT OC 25 25 DEF 402 200.040 402 905 xx 25 402 105.030 402 908 xx 25 25 + 402 200.040 25 HCC 25 DEF140 402 91703 25 402 200.040 25 HC Testine “Hardi” “Hardi” caps CPH FF01 CPH TF01 CPH HC01 25 25 25 402 200.040 402 200.040 402 200.040 25 25 25 HC COME ORDINARE HOW TO ORDER Per ordinare una testina cod. 402 900 di colore verde indicare 402 900 05 To order a green cap with code 402 900 please order 402 900 05 Colori standard Standard colors Colori a richiesta (contattare l’ufficio commerciale per le modalità di fornitura). Optional colors (please contact our Sales Office for supply conditions). Colore / Color COD. (xx) Colore / Color COD. (xx) Colore / Color COD. (xx) Rosso / Red 03 Nero / Black 01 Grigio / Grey 10 Blu / Blue 04 Bianco / White 02 Azzurro / Light blue 11 Verde / Green 05 Arancione / Orange 08 Blu scuro / Dark blue 12 Giallo / Yellow 06 Verde chiaro / Light green 09 Lilla / Lilac 13 Marrone / Brown 07 ISO FILTRI Salvagoccia a molla Ball check filter COD. 4242213 42422135 4242214 Tipo Type 50 mesh 80 mesh 100 mesh FILTERS COLOUR CODING Filtro a calotta Cup filter COD. 4242302 4242303 42423035 4242304 Tipo Type Filtro cilindro Cylindrical filter 32 mesh COD. 50 mesh 4243313 42433135 4243314 80 mesh 100 mesh Tipo Type 50 mesh 80 mesh 100 mesh 61 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S CARTA IDROSENSIBILE WATER-SENSITIVE PAPER Strisce di carta reagente, che diventano blu a contatto con l’acqua. Perfette per valutare la penetrazione, la copertura e la distribuzione del prodotto chimico sulla coltura. Reagent paper strips turning blue when in contact with water. Ideal to assess chemical penetration, coverage and spraying. Carta idrosensibile Water-sensitive paper COD. Dim 429050 429051 76 x 26mm GAUGE CALIBRATORE • Misura in modo indipendente e veloce la portata dei singoli ugelli • Fornito con un adattatore per diversi tipi di testine Calibratore Gauge COD. • Fast and independent measurement of single nozzle flow rate • Supplied with one adapter for different types of caps 429000 CARAFFA PER LA MISURAZIONE DELLA PORTATA UGELLI JUG FOR NOZZLES FLOW-RATE MEASURAMENT • • • • • Indispensabile per il controllo delle irroratrici Controllo portata l/min. Abaco per il controllo rapido dei l/ha. Regolo comparativo prestazioni ugelli Fabbricato in polipropilene ad elevata resistenza • • • • • A must for sprayer checking l/m flow rate checking Abac scale for quick l/ha checking Nozzle performance comparative rule Made of highly resistant polypropylene COD. 925101 62 76 x 52mm U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S CAMPANE PER DISERBO LOCALIZZATO BELLS FOR LOCALIZED WEED-REMOVAL COD. 5310 COD. 5320 5310.305 (12 x 19 standard) 5310.310 5310.310 (1/4” su richiesta on request) 5310.410 Ø 10 5310.305 (12 x 19 standard) (1/4” su richiesta on request) 5310.410 Ø 10 3150.060 3150.060 5310.110 5310.120 2020.020 2020.020 424xxx* 424xxx* 3130.021 5310.620 3130.021 HC01 SF11003 2220.030 2220.030 * Non compresi / Not included (Vedi pagina 61) 5310.610 * Non compresi / Not included (Page 61) 63 64 DC13-NY+DVP-2 TX-VK DGVP DGVS OC SJ3 - SJ7 E DC+CR s. ALBUZ ULD s. ALBUZ s. ALBUZ s. ALBUZ TC2-LD TC2-FT VP TR AMTP ATR ADI OCI ESI - EXA API CVI-AVI AVI TWIN EF HC HCC HCI 80 HCI 40 LD LDC OC PSP SF SFA TFA TFLD TFS WR WRC Evenfan Hollowcone Hollowcone Ceramic 80° Hollowcone ISO Ceramic 80° Hollowcone Ceramic 40° Low Drift Low Drift Ceramic Off Center Pentastream Standard Fan Standard Fan Air Twin Fan Air Twin Fan Low Drift Twin Fan Standard Wide Range Wide Range Ceramic Il grafico è semplicemente indicativo e non vincolante. ASJ non può essere ritenuta responsabile per eventuali inesattezze. ALBUZ, HYPRO, TEEJET, LECHLER e AGROTOP sono marchi registrati delle rispettive aziende. The diagram shows guiding non-binding values. ASJ is not responsible for any inaccuracies. ALBUZ, HYPRO, TEEJET, LECHLER and AGROTOP are trademarks of their companies. AXI GAT GA FT XRVK XR-VP TJ60VS TTJVP AIXRVP TPVP TXA-VK TPVS TKT-VP DEF DEF140 Deflector Deflector 140 DT TTI-VP s. ALBUZ CVI-AVI CFA Compact Fan Air APM AIC-VK s. ALBUZ CVI AFC Fan Air Ceramic GRAFICO DI RIFERIMENTO LU-C LU DF TWC-AD(x2) IDKT IDK ST FL OC AD-C AD TR TR-C ES FT IDK IDK-C s. ALBUZ TDDF AIRMIX SPRAYMAX s. ALBUZ OC s. ALBUZ s. ALBUZ s. HYPRO DT AIRMIX s. ALBUZ CROSS REFERENCE CHART Plastica Plastic Ceramica Ceramic Acciaio Inossidabile Stainless Steel Ottone Brass U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S MEMO U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S 65 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S 66 MEMO MEMO U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S 67 U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 68 GENERAL SALES CONDITIONS 1. CONCLUSIONE DEL CONTRATTO. Il contratto di vendita s’intende concluso nel momento dell’accettazione da parte della venditrice dell’ordine di acquisto. Gli ordini pervenuti tramite ausiliari o intermediari del commercio s’intendono assunti “salvo approvazione della casa”. L’esecuzione della fornitura da parte della venditrice costituisce accettazione tacita dell’ordine. Le offerte, verbali o scritte, provenienti dalla venditrice, non sono impegnative per la stessa. 2. MODIFICHE AL PRODOTTO. Tra la data di conferma dell’ordine e quella di esecuzione, la venditrice si riserva il diritto di apportare, senza pregiudicarne l’utilizzo e la funzionalità iniziali, modificazioni che si ritengano necessarie al miglior funzionamento dei componenti e delle apparecchiature da fornire; ciò non costituisce motivo per il compratore di recedere dal contratto o di pretendere risarcimenti o indennizzi di sorta. 3. CONSEGNA DELLA MERCE. La consegna della merce s’intende sempre franco stabilimento della venditrice, salvo contrarie pattuizioni scritte. I termini di consegna sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice. L’eventuale ritardo nella consegna o l’eventuale esecuzione parziale della stessa non attribuiscono all’acquirente il diritto di risolvere il contratto né di pretendere risarcimenti per danni diretti o indiretti, né di ritardare, rispetto alle scadenze convenute, il pagamento delle forniture già fatturate. La venditrice si riserva la facoltà sia di prorogare i termini di consegna che di risolvere il contratto senza nulla dovere alla controparte in presenza di cause di forza maggiore. La venditrice si riserva, inoltre, la facoltà di sospendere in ogni momento la consegna della merce qualora abbia notizia che l’acquirente versi in condizioni patrimoniali tali da far dubitare della sua solvibilità. Analoga facoltà si riserva la venditrice qualora l’acquirente si trovi in ritardo nei pagamenti, anche per precedenti forniture. La sospensione della consegna per i motivi di cui sopra può essere evitata o revocata solo se l’acquirente presta idonea garanzia; in caso contrario l’acquirente non potrà pretendere dalla venditrice alcun risarcimento di danni. 4. SPEDIZIONI. Le spedizioni sono eseguite sempre per conto, a spese e a rischio dell’acquirente e, in mancanza di istruzioni da parte di quest’ultimo, col mezzo ritenuto più opportuno dalla venditrice. La merce viaggia ad esclusivo rischio dell’acquirente anche se pattuita e spedita franco destino. Salvo espressa pattuizione contraria redatta per iscritto e sottoscritta da entrambi le parti, le spese di imballaggio, assicurazione, trasporto, giacenza ecc. sono a completo carico dell’acquirente. La merce viene assicurata dalla venditrice soltanto dietro tempestiva richiesta scritta dell’acquirente che dovrà assumersene le spese, indicare le condizioni di massima dell’assicurazione ed esonerare la venditrice da ogni responsabilità. 5. GARANZIA. La merce venduta è coperta da garanzia generica di buona qualità dei materiali, di solidità di costruzione e di regolarità di funzionamento per il periodo di dodici mesi dalla data di consegna. Durante il periodo di garanzia la venditrice si impegna alla sostituzione gratuita dei pezzi che, a suo insindacabile giudizio, vengano ritenuti difettosi, purché i vizi o difetti non siano ricollegabili ad un cattivo uso o conservazione del prodotto o ad un impiego dello stesso non razionale, appropriato e conforme alle istruzioni tecniche fornite dalla venditrice. Sono altresì esclusi dalla garanzia i prodotti modificati, riparati, montati o manomessi dall’acquirente o da terzi. Le sostituzioni avverranno franco stabilimento venditrice e le spese di spedizione e ritorno saranno a carico dell’acquirente. Il costo della manodopera necessaria per la sostituzione dei pezzi ritenuti difettosi è a carico dell’acquirente. La risoluzione del contratto e l’eventuale risarcimento del danno non potranno essere richiesti dall’acquirente se non in caso di colpa grave da provarsi dall’acquirente stesso. L’acquirente decade dal diritto di garanzia allorché non rispetti i modi e i tempi di pagamento pattuiti. 6. RECLAMI E RESI. L’acquirente ha l’obbligo di controllare la merce alla consegna. Eventuali reclami devono giungere entro 8 giorni. I resi sono possibili solo previa autorizzazione scritta del fornitore con addebito del 15% per spese di immagazzinaggio accreditabili dopo il controllo del materiale reso. 7. DENUNCIA DEI VIZI DELLA MERCE. Gli acquirenti e gli utilizzatori dei prodotti ASJ hanno la responsabilità esclusiva di determinare l’idoneità e l’adeguatezza dei prodotti medesimi, per le applicazioni per cui sono usati. La denuncia dei vizi o difetti della merce dovrà essere fatta entro otto giorni dal ricevimento della stessa ovvero dalla loro scoperta per i vizi occulti in forma scritta, mediante lettera raccomandata. Nessun reclamo potrà essere fatto valere, neppure in via d’eccezione, in sede giudiziaria se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale il reclamo si riferisce. Eventuali reclami riguardanti una singola consegna di merce non esonerano l’acquirente dall’obbligo di ritirare la restante quantità di merce entro i limiti dell’ordinazione. 8. PREZZI. Salvo pattuizioni contrarie, si applicano i prezzi di listino in vigore al momento della consegna o spedizione della merce e i prezzi stessi s’intendono per contanti e per merce resa franco stabilimento venditrice. La venditrice si riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento i prezzi accettati, in caso di variazione del costo di costruzione non dipendenti dalla sua volontà. 9. PAGAMENTI. I pagamenti si considerano liberatori solo se effettuati nella sede della venditrice, alle scadenze ed alle condizioni indicate nella fattura. L’accettazione di pagamento eseguiti in luoghi diversi non costituisce deroga al suddetto principio. Le spese d’incasso si intendono a carico dell’acquirente. Il mancato pagamento di una singola rata o di una singola fattura scaduta, o, comunque, il parziale inadempimento nei pagamenti sarà ritenuta condizione sufficiente perché il debitore decada dal beneficio del termine; in questo caso la venditrice si riserva il diritto di richiedere immediatamente l’integrale pagamento del suo credito scaduto od in scadenza. L’inadempienza totale o parziale da parte dell’acquirente attribuisce comunque alla venditrice sia la facoltà di risolvere i contratti in corso e chiedere il risarcimento dei danni subiti, sia il diritto di risolvere tutti gli altri contratti stipulati con lo stesso acquirente, ma la cui esecuzione non ha ancora avuto luogo. Il pagamento del corrispettivo è senz’altro dovuto nel caso in cui le merci ordinate e messe a disposizione dell’acquirente presso la sede della venditrice non vengano per qualsiasi motivo da esso ritirate. L’eventuale acconto versato verrà acquisito a titolo di indennizzo, salvo richiesta di maggiori danni. 10. INTERESSI DI MORA. In caso di mancato o ritardato pagamento del prezzo pattuito o di parte di esso e senza che occorrano particolari comunicazioni al riguardo, decorreranno automaticamente dalle scadenze determinate nelle condizioni particolari di vendita, gli interessi moratori a favore della venditrice nella misura del cinque per cento in più rispetto al tasso ufficiale di sconto in vigore al momento del mancato o ritardato pagamento totale o parziale. 11. BREVETTI. La venditrice non è responsabile per spese o danni qualsiasi subiti dall’acquirente, derivanti da azioni legali o procedimenti nei confronti del compratore, basati su reclami relativi al fatto che: (a) l’uso di un prodotto, o parte di esso, fornito alle presenti condizioni, in combinazione a prodotti non forniti dalla venditrice o (b) un processo di fabbricazione o altro processo per cui si utilizza un prodotto o qualsiasi parte di esso, fornito alle presenti condizioni, costituiscano un’infrazione diretta o indiretta di qualsiasi brevetto o marchio. L’acquirente salvaguarderà la venditrice da qualsiasi spesa o perdita causata da infrazione di brevetti o marchi depositati derivanti dal fatto che la venditrice ha adattato il suo disegno in base a specifiche o istruzioni dell’acquirente. 12. FORO COMPETENTE. Per ogni controversia sarà competente il Foro di Cuneo. 13. VALIDITÀ ED ACCETTAZIONE. Le presenti condizioni sono da ritenersi valide ed applicate fino ad emissione ed invio all’acquirente di successiva revisione; si riterranno inoltre accettate anche senza la firma dell’acquirente dopo trenta giorni dalla data di spedizione all’acquirente. 1. CONTRACT CONCLUSION. The sales contract is understood to be concluded when the vendor accepts the purchase order. The orders received through trade auxiliaries or intermediaries are understood as being assumed “except for approval by the main office”. Execution of the supply by the vendor is considered as tacit acceptance of the order. The offers, verbal or written, coming from the vendor, are not binding for said vendor. 2. PRODUCT MODIFICATIONS. Between the order confirmation date and the execution date, the vendor reserves the right to make changes, without affecting the use and initial functions, that are deemed necessary for the best operation of the parts and equipment to be supplied; this does not constitute a reason for the buyer to withdraw from the contract or to claim compensations or reimbursements of any kind. 3. DELIVERY OF GOODS. Delivery of goods is always considered to be free vendor’s works, unless other written agreements are reached. The delivery terms are merely indicative and are not binding for the vendor. Any delay in delivery or eventual partial execution of such delivery will not give the buyer the right to resolve the contract nor to claim compensation for direct or indirect damages, nor to delay, with respect to the agreed upon deadlines, the payment of the supplies already invoiced. The vendor reserves the right to extend the delivery periods and to resolve the contract without owing anything to the other party due to causes of force majeure. In addition, the vendor reserves the right to suspend the delivery of the goods at any time if information is received indicating that the buyer is in a financial position that would create any doubts about his solvency. The vendor reserves a similar right if the buyer has delayed the payments, also for previous supplies. The suspension of the delivery for the reasons described above can be avoided or revoked only if the buyer provides a suitable security; if not, the buyer cannot claim any compensation for damages from the vendor. 4. SHIPMENTS. The shipments are always carried out for, at the expense and risk of the buyer and, if no instructions are provided by said buyer, with the means considered most appropriate by the vendor. The goods travel at the exclusive risk of the buyer even if agreed and shipped carriage free. Unless otherwise agreed upon in writing and signed by both parties, the buyer will be responsible for all for packing, insurance, transport, stock expenses, etc.. The goods are insured by the vendor only when timely requested in writing by the buyer who shall bear the expenses, indicate the general insurance conditions and exonerate the vendor from all responsibilities. 5. WARRANTY. The goods sold are covered by a general warranty that ensures the good quality of the materials, solid construction and regular operation for twelve months from the date of delivery. During the warranty period, the vendor pledges to replace, free of charge, the parts which, in his unquestionable judgement, are considered defective, provided that the flaws and defects cannot be attributed to poor use or maintenance of the product or an unreasonable, inappropriate and unsuitable use of such a product with respect to the technical instructions supplied by the vendor. The warranty also excludes the products that are modified, repaired, mounted or tampered with by the buyer or by third parties. The replacements will be made free vendor’s works and the buyer will be responsible for all shipping and return expenses. The buyer will be responsible for the costs of the labour needed to replace the parts considered defective. The resolution of the contract and any compensation for damage cannot be claimed by the buyer except for serious fault to be proven by said buyer. The warranty will no longer be extended to the buyer if he does not respect the agreed upon payment procedures and deadlines. 6. CLAIMS AND RETURNS. The buyer must check the goods at arrival. Possible claims must reach the vendor within 8 days. Returns are possible only after previous written approval of the vendor with 15% charge for re-stocking costs refundable after checking the goods. 7. REPORTING DEFECTS IN GOODS. Purchasers and users of ASJ products have the sole responsibility for determining the fitness and suitability of said products for the applications for which they are used. The claim for flaws or defects in the goods shall be submitted within eight days from when such goods are received, or from when hidden defects are discovered, in writing, by means of a registered letter. No claim can be made, nor as an exception, in a court of law if the goods for which the claim is submitted have not been regularly paid. Any claims concerning a single delivery of goods will not exonerate the buyer from his obligation to pickup the remaining quantity of goods within the limits of the order. 8. PRICES. Unless otherwise agreed, the list prices in effect at the time of delivery or shipment of the goods will be applied and the prices are understood to refer to cash and for goods delivered free vendor works. In any case, the vendor reserves the right to change the accepted prices at any time, for the case involving a variation in the construction cost for which he has no control. 9. PAYMENTS. The payments are considered as released only if made at the vendor’s offices, at the deadlines and under the conditions indicated in the invoice. Acceptance of payments made in different locations does not constitute a wavier of the aforementioned principle. The buyer will be responsible for any collection expenses. A default in payment of a single instalment or of a single overdue invoice or, in any case, the partial non-compliance in payments will be considered sufficient cause for the debtor to lose the benefit of the term; in this case, the vendor reserves the right to request immediate and full payment of his overdue or falling due credit. In any event, the total or partial default by the buyer gives the vendor the right to resolve the contracts in progress and claim compensation for the damages incurred in addition to the right to resolve all the other contracts stipulated with the same buyer, but which have not yet been executed. The payment of the fee is without any doubt owed for the case in which the goods ordered and made available to the buyer at the vendor’s works are not picked up for any reason. Any down payment paid will be collected as reimbursement, without affecting the claim for grater damages. 10. OVERDUE INTEREST. For the case involving the lack or delayed payment of the agreed upon price or part of it and without any special communications to such regard being required, overdue interest in favour of the vendor will be owed automatically from the expiration specified in the special sales conditions, determined as five percent more than the official discount rate in effect at the time of lack or delayed total or partial payment. 11. PATENTS. The vendor will not be responsible for any expenses or damage incurred by the buyer, deriving from law suits or legal proceedings against the buyer, based on claims relative to the fact that: (a) the use of a product, or part of it, supplied under these conditions, together with products not supplied by the vendor or (b) a manufacturing process or the process for which a product or any part of it is used, supplied under these conditions, constitute a direct or indirect violation of any patent or trademark. The buyer will safeguard the vendor against any expense or loss caused by a violation of registered patents or trademarks deriving from the fact that the vendor has adapted his design based on specifications or buyer instructions. 12. COMPETENT COURT. The Court of Cuneo will have legal jurisdiction for any and all disputes. 13. VALIDITY AND ACCEPTANCE. These conditions are to be considered valid and applied up to the issue and sending to the buyer of a subsequent version. In addition, they will be considered accepted even without the buyer’s signature thirty days after the date they are sent to the buyer. Caratteristiche e dati tecnici non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Teflon®, Viton® e Delrin® sono marchi registrati dalla E.I. Dupont de Nemours and Company. Characteristics and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Teflon®, Viton® and Delrin® are registered trademarks of E.I. Dupont de Nemours and Company. LEGENDA DEI SIMBOLI ISO 2 COLOUR CODING SYMBOLS Ugelli codificati secondo norma ISO10625 Nozzles coded according to ISO 10625 Pressione di esercizio Operating pressure Unità minima (o suoi multipli) ordinabile Minimum unit for orders (or its multiples) Portata Flow rate ARAG DO BRASIL LTDA. Rua Umuarama, 103/149 Pinhais - Paranà Tel. +55 41 3668-7020 email: [email protected] Taruselli 1154 Y Ruta 2 75000 Mercedes Tel. +598 532-1300 email: [email protected] ARAG S.R.L. RUBIERA (RE) Tel. +39 0522 622011 [email protected] [email protected] ARAG URUGUAY S.A. ARAG ARGENTINA S.A. AV. PELLEGRINI 6530 2000 ROSARIO - SANTA FE Tel. +54 341 458-3838 email: [email protected] Av. Bush 1052 Santa Cruz de la Sierra Tel. +591 334-45540 email: [email protected] ARAG BOLIVIA S.R.L. The ASJ S.R.L. Via Busca 101 12044 Centallo (CN) - Italy Tel. +39 0171 214885 email: [email protected] group U G E L L I P E R A G R I C O LT U R A A G R I C U LT U R A L N O Z Z L E S DC6003a ASJ srl Via Busca 101 12044 Centallo (CN) - Italy Tel. +39 0171 214885 Fax +39 0171 214862 email: [email protected] www.asjnozzle.it DC6003a - Rev.01 - 12/2010 ITA-GB ugelli e accessori nozzles and accessories