Scarica il programma completo!
Transcript
Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO IN CROWDSOURCING GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE DEGLI OPERATORI PROGRAMME REALIZED IN COLLABORATION WITH EVENT ORGANISERS CALENDARIO DEGLI EVENTI EVENTS CALENDAR LUGLIO 9/16 JULY SCOPRI ONLINE TUTTI GLI ULTIMI AGGIORNAMENTI DEGLI EVENTI SUL SITO EXPOINCITTA.COM E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP FOR LATEST UPDATES AND INFORMATION ABOUT EVENTS VISIT EXPOINCITTA.COM OR DOWNLOAD OUR OFFICIAL APP Una città a cui appartenere A city to BElong ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il 1° maggio e il 31 ottobre: un grande cartellone in cui si succederanno migliaia di appuntamenti, scanditi mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in dieci keywords, per una proposta multidisciplinare senza precedenti e in continuo arricchimento, realizzata grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine rappresentano una “bussola” per orientarsi nella vastità di un’offerta che abbraccia l’intera città e l’area extra urbana: dai concerti agli eventi di moda e design, dalle mostre agli show cooking passando per lo sport, gli spettacoli nei teatri e le attività per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates and promotes all the events which will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October. Over the six months of the Exposition thousands of events will take place, following a narrative path composed of six artistic symbols of the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented programme that has been made possible thanks to the energy of all of the stakeholders involved and still keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area. From open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan is more enticing than ever, and more than ever ready to welcome the world. Milano, a place to BE. IL CALENDARIO Questo programma completo e dettagliato è stato realizzato in crowdsourcing grazie alle informazioni che i diversi organizzatori dei singoli eventi hanno inserito sul portale expoincitta. com relativamente alle proprie iniziative; date, luoghi e orari potrebbero pertanto subire variazioni indipendenti dalla nostra responsabilità. EXPOINCITTÀ CALENDAR It is a comprehensive and detailed programme created thanks to all event organisers around Milan. They registerd on expoincitta.com and provided us with information regarding their events. Please note that locations, dates and times may vary due to reasons beyond our control. GLI AGGIORNAMENTI Consulta il calendario online o scarica l’app ExpoinCittà per essere sempre aggiornato in tempo reale sull’evoluzione o le possibili modifiche degli eventi in programma. UPDATES Check out our online calendar or download ExpoinCittà official app for the latest updates. L’estate milanese entra nel vivo e così l’offerta d’intrattenimento di #ExpoinCittà. Le danze si aprono con la Festa della Magnolia di Inzago: i sapori caserecci incontrano la musica. Ottimo riparo dalla calura, il percorso offerto da Ecoismi, 16 installazioni nel territorio dell’Adda e della Martesana. Lo spirito agreste ci accompagna in città: tra le architetture futuristiche di Porta Nuova con la Festa del Raccolto – Wheatfield. Se non siete sazi di green, Verde Verdi è quel che fa per voi: un simpatico palinsesto di eventi alla scoperta della passione di Verdi... per l’agricoltura! Da non perdere il tradizionale appuntamento con La Milanesiana. Concedetevi il piacere di un viaggio nel gusto partenopeo con lo Street Food Napoletano in via Benedetto Marcello. Allo Spazio Oberdan vi aspetta la mostra fotografica Ieri Oggi Milano, ma restate anche per un film dell’Hong Kong Martial Arts Film Programme. Al Circolo Filologico troverete la mostra Art Aquarium: acquari straordinari raccolti da Hidetomo Kimura. Insomma, troppo bella l’estate a #MilanoaplacetoBE per andare via! GUIDA ALLA LETTURA Il programma comprende, per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli eventi che iniziano nel giorno stesso e proseguono nei successivi; Gli appuntamenti del giorno riporta invece le attività che si svolgono esclusivamente in quella giornata. Gli eventi già in corso durante il periodo di riferimento del calendario sono invece inclusi nell’apposita sezione che precede il primo giorno del calendario. The Milanese summer has begun with even more #ExpoinCittà events! This week let’s start with the metropolitan area. Festa della Magnolia in Inzago offers traditional food and music, whereas Ecoismi is a wonderful idea to get some fresh air: 16 installations in the area between rivers Adda and Martesana. But, wait… the countryside has invaded Milan too! Porta Nuova futuristic district hosts Festa del Raccolto – Wheatfield, and, if you want to go even greener, Verde Verdi is what you are looking for. Moreover, don’t miss La Milanesiana Festival: literature, music, cinema, science, art, philosophy and theatre. And if you feel hungry after this cultural experience, pop into Neapolitan Street Food in via Benedetto Marcello. At Spazio Oberdan the photographic exhibition Ieri Oggi Milano, tells the story of the city from the post-WW2 period up to now. And why not see one of the films of the Hong Kong Martial Arts Film Programme? Or you can try Japanese exhibition Art Aquarium at Circolo Filologico, where aquariums become extraordinary pieces of art by Hidetomo Kimura. That’s going to be quite a summer, doesn’t it? #MilanoaplacetoBE! Photo©A.Osio GUIDELINES FOR READING Every day features two sections: New openings lists the events beginning on that date and continuing on the following days. Events of the day lists what’s on on that single day. The events that have already begun are listed in the dedicated section preceding the first day of the calendar. 3 EVENTI GIÀ IN CORSO ONGOING EVENTS ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CRACKING ART ZOO TOUR Installazione itinerante degli animali Cracking Art Group sulla Darsena. // A travelling installation of the Cracking Art Group animals on the Milan Dock. Naviglio Grande, Viale Gorizia fino al 31 ottobre WELL BEING PROIEZIONE DI IMMAGINI PUBBLICITARIE Piazza Argentina, Corso Garibaldi, Piazza Santa Maria Beltrade, Piazza San Babila fino al 30 agosto ART NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI Un omaggio a una delle più significative donazioni nella storia delle raccolte civiche milanesi. // A tribute to one of the most significant donations in the history of civic collections in Milan. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 1 novembre MEDIA AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI ASPETTI Serie di floor stickers, che riproduco alcune icone sul mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà un QR code e un invito a scaricare la mobile app di Generali per partecipare a un concorso a premi. // We’ll place a number of floor stickers in the central areas of Milan. On each one of them there will be a QR code and a call to download the app Luoghi vari fino al 31 ottobre ART 4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO BOCCIONI – FACEGANG L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità. // The self-portrait photo manipulated, repainted, and warped. Vetrine della Stazione di Porta Venezia del Passante Ferroviario, Viale Tunisia fino al 13 settembre ART ARBRE MAGIQUE – POLLINATION Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi in ‘arbre magique’. // Hundreds of silhouette of animals and flowers by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will transform some trees in ‘Arbre Magique’. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 fino al 31 ottobre ART VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI La grande scultura è un omaggio alla natura e all’elemento vento. // The large sculpture is a homage to nature and to wind. Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est Via Circonvallazione Idroscalo fino al 31 ottobre, ore 7.00 – 21.00 CREATIVITY&STYLE CITY PAVILION Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione con le città di Shanghai e di Milano. // A sino-italian pavilion promoted in cooperation with Shanghai and Milan city. Piazzale Duca D’Aosta fino al 31 ottobre, ore 7.30-19.30 KIDS PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015 Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai 16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive. // From mondays to Fridays, for ages 3-16. Creative, sports and leisure activities Rho (MI), Molinello Play Village, Via Trecate, 52 fino al 4 settembre, ore 07.30- 18.00 ART CONTAINER LAB Un museo d’arte contemporanea outdoor. // A museum of contemporary art in a container. Rho (MI), Piazza San Vittore fino al 31 ottobre, ore 08.00 – 23.55 in corso /ongoing ART TERZO PARADISO – LA MELA REINTEGRATA Una nuova opera di Pistoletto. // A new work by Pistoletto. Parco Sempione, Piazza Sempione fino al 1 novembre, ore 08.00 – 23.00 ART CONFRONTO TRA PITTURA E DISEGNO Saranno presenti preziosi fogli dei principali artisti, dai Primitivi a Modigliani in stretto rapporto con i dipinti. // Drawings by main artists will be included (e.g. Modigliani) along with their paintings. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 19 luglio, ore 08.30 - 21.15 ART IL BACIO DI FRANCESCO HAYEZ. IL BEL PAESE TRA UNITÀ, GIOVENTÙ E AMORE Presentato all’esposizione di Brera nel 1859, le figure dei due giovani che s’abbracciano diventano manifesto del Risorgimento. // First put on display in 1859, the two young people kissing embodied the feelings and emotions of Italian Risorgimento. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 13 settembre, ore 08.30 – 21.15 CREATIVITY&STYLE ALLE ORIGINI DEL DESIGN E DELL’ARCHITETTURA MODERNA Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi di design unici, disegni e fotografie d’epoca, interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione: [email protected] o t. 02 4982378 // Franco Albini’s studio opens to the public: unique design pieces, drawings and pictures. Booking is required: [email protected] or 02 4982378 Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00 MEDIA MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE Mostra fotografica. // Photo exibition. Four Points by Sheraton Milan Center Via Gerolamo Cardano, 1 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00 FEED THE PLANET IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNICA Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají amarillo in una serra. // Peru will show how to grow quinoa and ají amarillo in a greenhouse Museo della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00 ART BICICLETTA D’ARTISTA Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato all’universo bicicletta, attraverso una mostra di pittura e il suo libro “La macchina del tempo non ha il motore!”. // An artistic project by Roberto Sironi dedicated to the bicycle universe, through an exhibition of his paintings, and the presentation of his book “The time Machine doesn’t have the motor!”. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 ART PEOPLE EXPO GALLERY! Mostra di pittura, incontri con protagonisti della cultura e del mondo olistico e presentazione del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico” scritto da Sironi. // A painting exhibition, meetings with cultural actors of the holistic world and the presentation of the book : “Shi & Atsu - Method of literary handling for a search about a new humoristic balance” written by Sironi. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti. // Educational workshops conducted by luthiers for young students. Castello Sforzesco di Milano, Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00 LEONARDO LEONARDO E L’ACQUA Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso disegni e stampe originali. // The processes of Leonardo will be traced through drawings and original prints. Acquario e civica Stazione idrobiologica di Milano, Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2 fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; coferenze. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instruments, meteorites, books and pictures; astronomical observations and monthly lectures. (www.astromirasole.it e www. mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00 ART ULTIMA CENA. INSTALLAZIONE DI FRANCA GHITTI L’opera risale per la parte dipinta a un’opera del 1963 trasformata poi dopo il 2000 in istallazione. // The art work dates back to the painted work of 1963 which was then transformed in an installation after the 2000. Atrio di via Nirone 15, Università Cattolica del Sacro Cuore, Via Nirone, 15 fino al 22 luglio, ore 09.00- 18.00 ART DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI DALLA UBS ART COLLECTION Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri. // Around 100 paintings from the 60’s. Galleria d’Arte Moderna di Milano Via Palestro, 16 fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30 ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti internazionali in mostra. // The exhibit promotes the work of fourteen international, contemporary artists. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 5 luglio, ore 09.00- 19.30 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 5 luglio, ore 09.00 - 19.30 LEONARDO GALLERIA LEONARDO DA VINCI La più grande collezione di modelli realizzati dai disegni di Leonardo. // The largest collection of models in the world made by interpreting the drawings of Leonardo. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 LEONARDO LABORATORIO INTERATTIVO Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato. // The inventions of Leonardo rebuilt in large format. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 FEED THE PLANET SCIENZA E TECNOLOGIA DELL’ALIMENTAZIONE Una sezione espositiva e un laboratorio per scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel sistema alimentare. // An exhibition and a lab dedicated to the importance of science and technology for well-balanced nutrition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 in corso ART LA GRANDE GUERRA. ARTE E ARTISTI AL FRONTE Mostra sulle vicende dell’arte italiana prima, durante e dopo la prima guerra mondiale. // Exhibition for the centenary of World War I. Paintings, sculptures and drawings. Gallerie d’Italia Piazza della Scala, 6 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 ART EXPLORE-MI. CACCIA AL TESORO TRA I MUSEI DI MILANO “Caccia al tesoro” nei 10 musei aderenti, risolvendo enigmi usando smartphone, tablet e app dedicata. // The treasure hunt will take place in 10 museums. A “technological hunt” with riddles to solve using your smartphone/tablet and the official app. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 22.30 LEONARDO LEONARDO DA VINCI 1452 – 1519 Dipinti e manoscritti provenienti da musei italiani e internazionali. // The largest exhibition dedicated to Leonardo da Vinci ever devised in Italy. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 19 luglio, ore 09.30 - 19.30 ART UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni museali italiane. // New paintings, sculptures and installations from five Italian cities will be added. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30 FEED THE PLANET #FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI INNOVAZIONE Mostra dedicata alla complessità del sistema alimentare. // A major exhibition dedicated to the complexity of the food system. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00 ART IL PRINCIPE DEI SOGNI. ARAZZI MEDICEI DI PONTORMO E BRONZINO Dopo 150 anni, i venti arazzi cinquecenteschi commissionati da Cosimo I de’Medici a Bronzino, Pontormo e Salviati e realizzati per la Sala de’ Dugento di Palazzo Vecchio, tornano a essere esposti insieme. // After 150 years, twenty tapestries of the 16thCentury commissioned by Cosimo I de’Medici to Bronzino, Pontormo and Salviati, will be shown together. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 23 agosto, ore 09.30 - 19.30 ART ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA RINNOVABILE Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello sviluppo energetico di Milano.. // A selection of photos and movies from the historical archives at Fondazione Aem and describes Aem’s development in Milan and Valtellina. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30 ART PALAZZO MUSEO – VISITE GUIDATE PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 fino al 31 ottobre, ore 09.30- 15.00 4 /ongoing ART STEVE MCCURRY: FROM THESE HANDS Mostra dedicata al lavoro fotografico di McCurry nei paesi produttori di caffè. In collaborazione con Lavazza, allestimento dell’architetto Fabio Novembre. // The exhibition is dedicated to the photographic work of McCurry in coffee-producing countries. In collaboration with Lavazza, design signed by the architect Fabio Novembre. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci,Via San Vittore, 21 fino al 5 luglio, ore 09.30 - 18.30 SCIENCE SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO DEL CRETACEO Mostra sulla recente scoperta del più grande dinosauro predatore mai esistito. // Exhibition featuring the spinosaur, the longest predatory dinosaur of all times (15 m). Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 ART ERBARIO E BESTIARIO NEL NUTRIMENTO DELLA POESIA Opere cine-video. // Videos from all over the world. Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18 fino al 4 luglio, ore 09.30 - 16.00 ART MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO Mostra per celebrare Milano e l’archivio storico del Touring. // Exhibition created to celebrate both Milan and the Touring Club historical archives. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00 CREATIVITY&STYLE ELLE FASHION FEEDS THE WORLD EXHIBITION 50 immagini con le più belle cover internazionali. // 50 of the best international covers. la Rinascente Techno Souq Area Via Santa Radegonda fino al 7 luglio, ore 09.30- 23.30 LEONARDO LEONARDO3 - IL MONDO DI LEONARDO Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli scritti di Leonardo in formato digitale e modalità inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli. // Interactive 3D machines are on display, in addition to reproductions of Leonardo’s machines. Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 CITTÀ MONDO MONDI A MILANO Mostra dedicata al dialogo tra Milano e i tanti “mondi lontani”. // An exhibition dedicated to the dialogue between Milan and the World . Museo delle culture, Via Tortona, 56 fino al 19 luglio, ore 10.00 - 19.30 CITTÀ MONDO AFRICA Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi. // African art from the Middle Ages until today. Museo delle culture, Via Tortona, 56 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: SCUOLA NAVIGLI Iniziative didattiche per alunni e docenti, //Educational initiatives for pupils and teachers. Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 MEDIA DOMINIQUE LAUGÈ – NATURE MORTE Mostra fotografica. // Photo exhibition. Galleria 70,Corso di Porta Nuova, 38 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 19.30 CREATIVITY&STYLE CNA – UNICI PER EXPO Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana. // Exhibition of artisanal Italian products. Via Savona, 52 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00 5 in corso /ongoing ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FANNAVIGLI ACQUA Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche sull’acqua. // Cultural and educational activities on the water. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 PADIGLIONE TEATRI “Padiglione Teatri” è il progetto che dal 13 al 30 luglio offre alla città 58 spettacoli prodotti da 58 compagnie e teatri milanesi in un unico grande cartellone. La straordinaria ricchezza e vivacità della scena drammaturgica milanese animerà i palcoscenici del Teatro Franco Parenti e del Teatro Elfo Puccini, che vedranno alternarsi le produzioni più significative dei repertori delle diverse compagnie teatrali. Un’occasione unica per poter vivere e conoscere l’amplissima varietà dell’offerta performativa milanese. ART ART WORKSHOP Laboratori di Arte Applicata. // Workshop in order to create an artistic project. Associazione Atelier Azzurro, Via Novara, 139 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00 FEED THE PLANET EXPOFACTORY EVENTI Attività laboratoriali con le fattorie didattiche lombarde, degustazioni e spettacoli. // Labs with regional didactic farms, tastings, cultural shows. Cascina Merlata,Via Gallarate, 400 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.30 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: RASSEGNA ITINERANTE E INTERATIVA NAVIGLI GOLOSI Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori dell’agroalimentare italiano. // Workshops and lessons on taste and on the flavours of the Italian food business. Darsena di Milano,Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E COLORI DI LOMBARDIA Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde. // Exhibition on the art, culture and productive reality of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ D’ARTE DI LOMBARDIA Rassegna sui beni culturali e tesori artistici. // Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: ACQUA BELLA E BUONA Promozione delle peculiarità agricole e gastronomiche dei territori. // The main agricultural and culinary peculiarities of the areas. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 // A review in which will be presented Tuscany Region excellences in different fields. Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino, Via Francesco Daverio, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 // An installation with 22 architects and designers whose works interpret emotions tied to food. Valcucine Corso Garibaldi, 99 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 LEONARDO LEONARDO CITTADINO DI MILANO Mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il suo soggiorno milanese. // Exhibition on the activities of Leonardo during his stay in Milan. Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 WELL BEING EROI DEL CALCIO – STORIE DI CALCIATORI Le vicende sportive di celebri calciatori, italiani e stranieri. // The history of famous sports players, Italian and foreign. Casa Gazzetta, Corso Venezia, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 Piazza San Babila fino al 30 agosto, ore 10.00- 23.00 CITTÀ MONDO APERTURA PROGRAMMATA DEGLI ATELIER DEGLI ARTISTI INTERNAZIONALI Laboratori, studi, teatri, spazi polifunzionali, fotografia. // Workshops, theatre, multifunctional spaces, photographic studios. Sedi varie fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART EXPOSTORY - CASCINA MERLATA Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si proietta nel 2020 a Dubai. // A detailed itinenary of contents from London in 1851 to Dubai in 2020. Ingresso EXPO - Cascina Merlata, Via Gallarate fino al 31 ottobre, ore 10.00- 18.00 ART SERIAL CLASSIC Mostra. // Exhibition. Fondazione Prada Largo Isarco, 2 fino al 24 agosto, ore 10.00 - 21.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I PERCORSI DI LEONARDO Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata. // Special initiatives created at the Incoronata Basin. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART AN INTRODUCTION Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia Prada e Germano Celant // An intense exhibition project—emerged from a dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant. Fondazione Prada Largo Isarco, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00- 21.00 CREATIVITY&STYLE UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA SCOPERTA DEL BUON VIVERE Rassegna per presentare le eccellenze della Toscana in vari settori. CREATIVITY&STYLE TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM 22 architetti e designer interpretano il tema delle emozioni legate al cibo. LEONARDO SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura rinascimentale lombarda. // Renaissance textiles, velvet altar frontals, magnificent goldsmith’s objects and paintings. Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE Mostra. // Exhibition. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE LE TAVOLE SOSPESE Due tavole apparecchiate, sospese al soffitto; protagoniste le posate ‘Paper’, disegnate da Francesca Mo e come centrotavola dei ‘ciottoli’ e dei ‘fiori’ d’acciaio smaltato di Carlo Mo. // Two tables set, suspended from the ceiling. Protagonists cutlery ‘Paper’, designed by Francesca Mo; for the centerpieces two choices very special: the ‘pebbles’ and ‘flowers steel’ by Carlo Mo. Galleria Subert, Via Della Spiga, 42 fino al 16 luglio, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE PANORAMA Proiezione video a 360° di bellezze e eccellenze italiane. // 360° video projection about Italy and its crafts/art. Piazza Gae Aulenti fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART MAD – MILANO ART DESIGN MAD mette in mostra la passione, le storie che attraversano i luoghi e i tempi della città. // MAD - Milan Art Design showcases the passion and stories that cross the city. Nhow Milano, Via Tortona, 35 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 PADIGLIONE TEATRI // “Padiglione Teatri” is the name of the project that from June 13 to 30 will be featuring 58 different performances staged by 58 theatre companies in one unique programme. The extraordinary richness and vibrancy of the Milanese theatrical scene will animate the Teatro Franco Parenti and the Teatro Elfo Puccini, where the most significant plays of their repertoires will be brought on stage. A unique opportunity to experience the best of Milanese theatre and the extremely broad range of performances it has on offer. www.comune.milano.it/ padiglioneteatri fb.com/padiglioneteatri in corso LEONARDO INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena. // A multimedia and interactive exhibition dedicated to “The Last Supper”. Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY&STYLE SHOES FROM THE WORLD Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli Rossetti. // A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection. Boutique Fratelli Rossetti, Via Montenapoleone 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO Mostra. // Exibition. Museo Diocesano di Milano Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00 Chiesa di San Bernardino alle ossa, Via Carlo Giuseppe Merlo fino al 30 luglio, ore 10.00- 18.00 ART IL CIBO NELL’ARTE DI ENZO ALONI Esposizione. // Exhibition. Eataly Milano Smeraldo, Piazza XXV Aprile, 10 fino al 15 luglio, ore 10.00 - 23.00 ART HUNGRY EYES Quattro mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00 KIDS CHILDRENSHARE – NUTRI IL CORPO PER FAR CRESCERE LA MENTE Un percorso sulla corretta l’alimentazione. // A game activity about helps a correct diet. MUBA, Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00- 19.00 ART HUMAN VS ROBOT PRESENTA: “A CENA CON I ROBOT” A CURA DI JOHNNY DELL’ORTO Un’occasione per riflettere su ciò che mangiamo e sul perché. // It is an opportunity to reflect on what we eat and why. Ex-Fornace, Alzaia Naviglio Pavese, 16 fino al 5 luglio, ore 10.00 - 23.55 ART GIOIELLO – ARTE E NUTRIMENTO DELL’ANIMA Mostra di gioielli contemporanei. // Exhibition of contemporary jewellery Museo Poldi Pezzoli, Via Alessandro Manzoni, 12 fino al 27 luglio, ore 10.00- 18.00 ART SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito. // Art is the only actual food for our souls. Palazzo Garzanti, Sala Garzanti Via della Spiga, 30 fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00 CITTÀ MONDO L’ANDALUSIA A MILANO Spettacoli, degustazioni, tradizione e cultura. // Shows, tastings, tradition and culture. Palazzo Giureconsulti, Via dei Mercanti, 2 fino al 4 luglio, ore 10.00 - 18.30 ART “LA TAVOLA DEL VIVERE, DEL CONVIVERE” Esposizioni con la partecipazione di giovani Artisti di Brera. // Expositions featuring young Brera artists. Palazzo Bovara Circolo del Commercio di Milano Corso Venezia, 51 fino al 17 luglio, ore 10.00 - 20.00 ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 3 luglio, ore 10.00 - 19.00 ART BICICLETTE METROPOLITANE Mostra di pittura di Roberto Sironi. Chiuso: Domenica e Lunedì mattina. // Painting’s exhibition by Roberto Sironi. Closed: Sunday and Monday morning. Ciclosfuso, Via Vigevano, 43 fino al 15 luglio, ore 10.00- 20.00 ART ARTISTI E OPERE IN GALLERIA Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a disposizione per la presentazione degli artisti e delle loro opere, in mostra permanente presso la location. 6 /ongoing // Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D. Team is available for the presentation of the artists and their artworks, on permanent exhibition at the location. M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18 fino al 31 ottobre, ore 10.30- 17.30 ART MUSEO MARTINITT E STELLINE Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese, scontate del 25% per chi si presenterà con un biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria. Da martedì a venerdì. // Guided tours in Italian, French and English, with a 25% discount for those who will be presented with a ticket of Expo 2015. Reservation is required. From Tuesday to Friday. Museo Martinitt e Stelline Corso Magenta, 57 fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30 ART A TAVOLA CON BACCO Esposizione inedita con incisioni antiche. // New exhibition with antique engravings. Sesto San Giovanni (MI), Biblioteca Cadioli - Villa Visconti d’Aragona, Via Dante, 6, fino al 4 luglio, ore 10.30 - 18.00 SCIENCE SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE INTERATTIVA Esposizione. // Exposition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00 ART IL PANE E LE ROSE Cinque scultori italiani interpretano questa tematica con le loro opere. // Five italian sculptors interpret the theme: Bread and Roses. Fondazione Arnaldo Pomodoro Via Vigevano, 9 fino al 17 luglio, ore 11.00 - 19.00 ART JUAN MUÑOZ Prima mostra in Italia dedicata all’artista. // The first exhibition in Italy devoted to the artist. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 23.00 ART MOLLINO | NEWTON La mostra racconta la femminilità con ironia e ossessione. Chiuso sabato e domenica. // The exhibition express the femininity with irony and obsession. Saturdays and Sundays closed. Photology, Via della Moscova, 25 fino al 16 luglio, ore 11.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE ITALIAN MAKERS VILLAGE BY CONFARTIGIANATO Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri, street food, show cooking, eventi, temporary shop. // Italian and international restaurants, Street Food, Show Cooking, events, Temporary Shop. Tortona Location, Via Tortona, 32 fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00 CITTÀ MONDO TEXTIFOOD Una mostra per valorizzare le fibre e i tessuti di origine vegetale. // The exhibition presents the textile world in its incredible diversity. Institut français Milano Corso Magenta, 63 fino al 14 luglio, ore 11.00 - 19.00 ART MARIA MULAS // SOSPETTO Mostra. // Exhibition. Twenty14 Contemporary, Piazza Mentana fino al 30 luglio, ore 18.30 - 19.30 ART MONO-HA Mostra. // Exhibition. Fondazione Mudima, Via Tadino, 26 fino al 19 settembre, ore 11.00 - 19.30 ART ART AQUARIUM Mostra con acquari, arricchiti di colorazioni e suoni suggestivi. // Aquarium, enriched of evoking colors and sounds. Circolo Filologico Milanese, Via Clerici, 10 fino al 23 agosto, ore 11.00 - 19.00 SCIENCE WAVE. COME L’INGEGNIOSITÀ COLLETIVA STA CAMBIANDO IL MONDO Mostra, affiancata da workshop, laboratori, concerti. // Exhibition, with workshops, concerts. Spazio BNP Paribas, Piazza San Fedele, 3 fino al 3 luglio, ore 11.00 - 21.30 ART DAMIÁN ORTEGA, CASINO Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha rivoluzionato l’idea stessa di scultura. // The first exhibition in Italy devoted to the artist, who revolutionised the very concept of sculpture. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LA LUCANIA DI HENRY CARTIER-BRESSON Mostra fotografica. // Photo Exhibition. Foyer Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 fino al 17 luglio, ore 11.00 - 20.00 WELL BEING STAGIONE DI CORSE AL GALOPPO PRIMAVERILE 2015 Corse al galoppo. // The gallop racing season. Ippodromo del galoppo di San Siro Piazzale dello Sport, 16 fino al 5 luglio, ore 12.00 - 18.30 FEED THE PLANET STREET FOOD NAPOLETANO I profumi e i sapori di Napoli. // The aromas and flavors of Naples. Frijenno Magnanno, Via Benedetto Marcello, 93 fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30 MEDIA RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO L’IMMAGINARIO Mostra fotografica di Andrea Rovatti. // Photo exhibition by Andrea Rovatti. La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00 MEDIA ELECTRONIC GAME BATTLE Tornei e sfide al pc. // Challenges in front of the pc. Nero70, Viale Monte Nero, 70 fino al 1 luglio, ore 12.00 - 22.00 KIDS BREAK CON FORMAGGI DALLA SVIZZERA Degustazione a bordo del tram con l’Ambassador Chef Marco “Cive” e Luca Loris Barbiero . // An educational Swiss Cheeses tasting during the tram tour around the most charming city spots. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 3 luglio, ore 12.45 - 13.30 e ore 13.45 - 14.30 ART NATURA VIVA – VIVA LA NATURA Mostra. //Exhibition. Galleria del Centro Ceco Via Giovanni Battista Morgagni, 20 fino al 31 luglio, ore 13.00 - 16.00 CREATIVITY&STYLE HO GIRATO IL MONDO. MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI Mostra. // Exhibition. Fondazione Studio Museo Vico Magistretti, Via Vincenzo Bellini, 1 fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00 MEDIA GIANLUCA BUCCI: MILANO NOIR Mostra fotografica. // Photo exhibition. Galleria Still, Via Balilla, 36 fino al 9 luglio, ore 14.00 - 18.00 7 ART #TICTING TUTTI I COLORI TRANNE IL GRIGIO. LA MERAVIGLIOSA MILANO DI BONVESIN DE LA RIVA La mostra celebra la modernità di Milano alle fine del 1200. Chiusa il lunedì. // An exhibition of original works by a group of popular illustrators from Milan, who ventured into representing a book. Closed on Mondays. Novate Milanese (MI), Casa Testori, Largo Angelo Testori, 13 fino al 19 luglio, ore 14.00 - 20.00 MEDIA LIU XIAOFANG: SOLO SHOW Mostra fotografica. // Photo exhibition. mc2gallery, Via Malaga, 4 fino al 16 luglio, ore 14.00 - 20.00 SCIENCE SOCIAL WORK EDUCATION IN EUROPE: TOWARDS 2025 Conferenza. // Conference. Università degli Studi di Milano, Bicocca, Edificio U6, Piazza dell’Ateneo Nuovo, 1 fino al 2 luglio, ore 14.00- 13.00 in corso MEDIA VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO DI PAOLO RIOLZI Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che custodiscono gli affetti e le storie personali. // The project is based on a specific item of furniture which holds personal or familial objects. Cinisello Balsamo (MI) Museo di Fotografia Contemporanea Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978. FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e Barbarano Romano nel periodo 1967-1978. // Photographs taken by Cresci near Tricarico and Barbarano Romano between 1967-1978. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI: ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries. /ongoing Fonderia Artistica Battaglia srl. Via Stilicone, 10 fino al 2 luglio, ore 15.30 - 17.00 FEED THE PLANET LOVING’ MARCHE Degustazioni e incontri con le piccole e medie imprese della regione Marche. // Tastings and meetings with small and medium enterprises of the Marche region. Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco Corso Como, 9 fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00 ART INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA Esposizione di artisti italiani e stranieri. // Italian and foreign artists. Centrale Idroelettrica Taccani Enel fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00 ART MILANO CITTÀ APERTA Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi dello scenario urbano. // Creative work of a group of artists representative of the urban scene. Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14 fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30 MEDIA CERTOSA DI GAREGNANO IN BIANCO E NERO Mostra di fotografie provenienti dall’Archivio parrocchiale e privati. // Historic photographic exposition. Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28 fino al 26 luglio, ore 16.00 - 18.00 KIDS FAI MERENDA CON I FORMAGGI DELLA SVIZZERA Una sana e gustosa merenda. // Healthy and tasty snack time. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 4 luglio, ore 16.00- 16.45 e 17.00 - 18.00 ART GELATI A COLORI Mostra di pittura di Roberto Sironi. // Exhibition by Roberto Sironi. Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96 fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00 FEED THE PLANET VERDI VERDE Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi. // The personality of Giuseppe Verdi farmer and his passion for plants and flowers, from the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi. Casa di Riposo per Musicisti Fondazione Giuseppe Verdi Villa Necchi Campiglio Piazza Michelangelo Buonarroti, 29 fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00 FEED THE PLANET IL PANE E L’ARTE Mostra di pani, timbri per pane, quadri e gioielli tratti da timbri per il pane. // “Bread and Art”, an exhibition of breads, paintings and jewelry taken from bread stamps. Casa del pane ex Casello Daziario Ovest Corso Venezia, 58 fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30 PERFORMANCE THE BOOK SOCIETY #2 Reading room e consultazione di libri. // A space dedicated to reading. Peep-Hole, Via Stilicone, 10 fino al 18 luglio, ore 14.30 - 19.00 FEED THE PLANET PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL VIVERE QUOTIDIANO Degustazione Pizza con mozzarella di bufala e confronti con altri tipi di pizza. // Tasting Pizza with buffalo mozzarella and comparisons with other types of pizza. Casa del Pane, Casello Ovest Corso Venezia, 63 fino al 19 luglio, ore 14.30 - 19.30 Lisa Corti Home Textile Emporium Via Lecco, 2 fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale, dedicato ad un colore. // Four outfittings with recycled industrial scarps. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre, ore 15.00 - 15.00 MEDIA GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria della cucina italiana nella produzione di autori di area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte, ... // Exhibition on artistic and literary representations of italian food by artists from all over the world. Biblioteca Sormani, Sala del Grechetto Via Francesco Sforza, 7 fino al 15 settembre, ore 15.00- 19.00 FEED THE PLANET PARCO AGRICOLO SUD Una mostra per raccontare il territorio. // An exhibition to illustrate the territory. Biblioteca Sant’Ambrogio Via San Paolino, 18 fino al 22 luglio, ore 15.00 - 18.45 ART ARTE LAGUNA 2015: ARTIST IN RESIDENCE L’artista esporrà la scultura in bronzo realizzata con l’antica tecnica della fusione a cera persa. Prenotazioni: [email protected]. // The Artist will exhibit the bronze sculpture created through the ancient technique of the lost-wax casting process. Bookings: [email protected]. PERFORMANCE LA MILANESIANA - MARIO SIRONI L’ARCHITETTO Mostra. // Exhibition. Museo Diocesano, Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 17 luglio, ore 17.00 - 20.00 FEED THE PLANET ART’ IN MACELLERIA, LA STORIA, IL PRODOTTO E L’EVOLUZIONE Degustazione di prodotti tipici del nord Italia. // Tasting of typical products of northern Italy. Macelleria Walter Sirtori Via Paolo Sarpi, 27 fino al 4 luglio, ore 17.00- 19.30 CREATIVITY&STYLE 50 ANNI DELLA ROSSA In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea 1 di Milano, una mostra dall’archivio storico. // Planning material and unrealeased pictures, to shine a new and bright light on a work defined: “the greatest project of social design in Milan”, Fondazione Franco Albini Via Bernardino Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 18.00 PERFORMANCE CONTEMPORÁNEOS Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire, dibattito con il pubblico.“Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). // Movies presented by Adriana Fabiani. With audience debate.“Gente en sitios” (09.14); “Diamantes negros” (10.19); “La herida”(11.9). Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE AD USUM FABRICAE La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città. // The Veneranda Fabbrica will set up on the north side of the Cathedral a boat similar to those who for centuries carried the heavy stone blocks up to the city. Piazza del Duomo - lato Rinascente fino al 31 ottobre, ore 18.00 ART OMAGGIO A LUCIO FONTANA Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera “Concetto spaziale, Trinità”. // For the first time in Europe, the work “Concetto spaziale, Trinità”. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART 1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico Studio. // G. Marconi celebrates fifty years of activity with a group exhibition featuring the work of 22 of the many artists who, over the years, showed their work at his historic Studio. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 CONTEST MILANO A PLACE TO BE MILANO è fantastica e, per Expo, grazie alle migliaia di eventi di ExpoinCittà, diventa The Place to Be del 2015! Contribuisci a promuovere la nostra Grande Milano! Scarica l’applicazione gratuita per IOS e Android sullo store, scatta una foto di un luogo speciale oppure di un momento indimenticabile di uno degli appuntamenti del nostro palinsesto e condividila per partecipare al contest. Le foto presentate in queste pagine sono state scattate dai partecipanti al contest #MilanoaplacetoBE. MILAN is a wonderful city and during Expo, thanks to ExpoinCittà and its thousands of events, it is The Place to Be in 2015! Download for free ExpoinCittà app for IOS and Android. Take a picture of a special place in town or unforgettable moment during one of ExpoinCittà events and then share it. Help us promote Greater Milan! The pictures shown here were taken by all those who participated in our contest #MilanoaplacetoBE. in corso ART MINIMALIA Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti, Aubertin, Boetti, e altri. // Modern art exhibition with works by Agnetti, Aubertin, Boetti, and others. Studio Guastalla Arte Moderna e Contemporanea, Via Senato, 24 fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART LA FAMOSA INVASIONE DEGLI ARTISTI La mostra è ispirata al titolo di un racconto di Buzzati: La famosa invasione degli orsi in Sicilia, coinvolgendo più di 40 artisti. // The show, is inspired by the title of a novel by Buzzati: The Bears’ Famous Invasion Of Sicily, involving more than 40 artists. Antonio Colombo Arte Contemporanea Via Solferino, 44 fino al 24 luglio, ore 18.00- 19.00 ART EXTRA-ORDINARY FOOD. LUNGO LE VIE DEL CIBO Mostra fotografica. // Photo exhibition. Abbiategrasso (MI) Castello Visconteo di Abbiategrasso, Piazza Castello, 1 fino al 5 luglio, ore 18.00 - 19.00 ART CIBI CONDIMENTUM ESSE FAMEM Dieci artisti reinterpretano il Cenacolo di Leonardo. // Ten artists reinterpret Leonardo’s Last Supper. Frattura Scomposta Sabrina Rafaghello Arte Contemporanea, Via Gorani, 7 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 00.00 ART VIAGGIO IN ITALIA Un viaggio attraverso gli elementi del’italianità divenuti soggetti in arte: fiori, giardini, bellezze italiane. // A journey through the Italian landscape painting , cities and places known but also other tipically italian subject : flowers , gardens. Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2 fino al 18 luglio, ore 18.00- 19.00 8 /ongoing FEED THE PLANET CARRITOS HAY RESTOS DE AMAPOLAS Mostra di Florencia Martinez. // Exhibition of Florencia Martinez. Galleria Francesco Zanuso Corso di Porta Vigentina, 26 fino al 2 luglio, ore 18.00 - 21.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – FRANCO BATTIATO. I RITRATTI Mostra. // Exhibition. The Bridge Università Iulm, Via Carlo Bo fino al 17 luglio, ore 18.00- 20.00 FEED THE PLANET LO SPLENDORE ARCHITETTONICO DELLE ABBAZIE: MIRASOLE, VIBOLDONE, MONLUÉ, CHIARAVALLE, MORIMONDO Francesco Sugamosto descrive le fasi architettoniche delle più importanti cascine. // The main farmsteads around Milan. Biblioteca Sant’Ambrogio Via San Paolino, 18 fino al 4 luglio, ore 18.00 - 20.00 ART L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO Evento artistico. // Artistic event. Palazzina Seicentro, Via Savona, 99 fino al 5 luglio, ore 18.00 - 22.00 KIDS FUSIONE SENSORIALE ALLA SCOPERTA DEL SAPORE Un evento per approfondire la conoscenza dei Formaggi dalla Svizzera, presentato dalla farmacista chef Milly Callegari. // An event to widen your knowledge of the Swiss Cheeses, hosted by Chef pharmacist Milly Callegari. Via Cantù angolo Via Orefici fino al 2 luglio, ore 17.30 - 18.15 e 18.30 - 19.30 ART EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA ANDREA ALBINI Progetto dell’artista Andrea Albini. // Project of the artist Andrea Albini. RossoSegnale, Via Antonio Sacchini, 18 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30 ART ECOISMI 2015 Evento internazionale di arte contemporanea. // International contemporary art event. Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio, Via G.G Trivulzio, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana, via Goffredo Mameli fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 Pioltello (MI), Via Pasolini Pier Paolo, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30- 23.55 ART VENATURE 100 ARTISTI PER L’EXPO Rassegna. // Exhibition. Abbiategrasso (MI), Palazzo Cittadini Stampa, Alzaia Naviglio Grande, 26 fino al 12 luglio, ore 18.30 - 18.30 ART ODE TO FOOD Mostra d’arte contemporanea a cura di Gina Affinito. // Exhibition of contemporary art. Chie Art Gallery, Viale Premuda, 27 fino al 3 luglio, ore 18.30 - 20.00 CREATIVITY&STYLE SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA 24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district. // 24 manholes art, interpreted by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district. Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 - 12.00 ART UNITED FACTORIES Prodotti locali di varie regioni italiane, incontri musicali e letture. // A network involving articulated collective organized, companies, producers and artists. EXPO MILANO 2015. UNO SPAZIO UNICO PER CULTURA, EVENTI E IDEE. THE WATERSTONE. LO SPAZIO DI INTESA SANPAOLO AL CENTRO DI EXPO. NOI CI SIAMO. Siamo in Expo Milano 2015 con THE WATERSTONE per offrire a tutti i visitatori un calendario ricco di iniziative con 184 giorni di programmazione, 80 appuntamenti culturali e 250 eventi. Saranno questi a raccontare al meglio la musica, l’arte e la cultura di un grande Paese: il nostro. Inoltre, sarà possibile ammirare il dipinto Officine a Porta Romana di Umberto Boccioni e immergersi nell’installazione artistica L’Orizzonte in Movimento progettata da Studio Azzurro. Il calendario degli eventi, delle performance e degli incontri è su www.expo.intesasanpaolo.com www.expo.intesasanpaolo.com Messaggio pubblicitario. 0023_ISP_EXPO_Cultura_210x150_ExpoInCittà.indd 1 25/05/15 15.08 9 Busto Garolfo (MI), Villa Rescalli Villoresi, Via Vincenzo Monti, 9 fino al 5 luglio, ore 19.00 - 20.00 CITTÀ MONDO ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP 9 serate con cooking show. // 9 evenings of cooking extravaganzas. La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2 fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00 PERFORMANCE NOTTI TRASFIGURATE 11 concerti, dalla musica cameristica al jazz, fino al canto lirico. // 10 concerts, from chamber music and jazz to symphonic music. Villa Simonetta, Via Stilicone, 36 fino al 15 luglio, ore 19.00 - 23.00 PERFORMANCE MOSTRAMI FACTORY @FOLLI50.0 Giovani artisti visivi, laboratori, live performance. // Young visual artists, labs, live performances. FOLLI50.0 Via Egidio Folli, 50 fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE SOGNO (MA FORSE NO) Una giovane e bella donna inizia a stancarsi dell’amante e riassapora il fascino di un’altro amante tornato ricco da paesi lontani. // A beautiful young woman has a lover of whom, however begins to tire. In the meanwhile she begins to savor again the charm of another lovern who returned rich from distant countries. Teatro Litta, Corso Magenta, 24 fino al 2 luglio, ore 20.30 - 22.30 ART MOSTRA FOTOGRAFICA EXPO 2015 Mostra fotografica di Massimo Campi. // Photo exibition. Biblioteca Dergano-Bovisa Via Baldinucci, 76 fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE CONCERTO CORO CERTOSA IN COMMEMORAZIONE DEL CENTENARIO DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE Serata di canti, lettere, poesie e documenti. // Performance of songs, poetry, letters and documents. Certosa di Garegnano, Via Garegnano, 28 fino al 6 luglio, ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE ESTATE SFORZESCA Eventi musicali, molti a ingresso libero. // A programme of music. Castello Sforzesco, Piazza Castello fino al 15 agosto, ore 21.00- 21.00 PERFORMANCE NON CORRERE AMLETO Spettacolo teatrale. // Stage show Teatro i, Via Gaudenzio Ferrari, 11 fino al 6 luglio, ore 21.00 PERFORMANCE MEMORIE DI ADRIANO Spettacolo che ha incoronato Giorgio Albertazzi “imperatore” del Teatro italiano. // Show that crowned Giorgio Albertazzi “Emperor” of the Italian theater. Teatro Franco Parenti, Via Pier Lombardo, 14 fino al 2 luglio, ore 21.15 - 23.00 PERFORMANCE DA VICINO NESSUNO È NORMALE L’ex Ospedale Psichiatrico è diventato una piazza pubblica di socialità e cultura. // The Former Psychiatric Hospital is now a venue for cultural and social events. Olinda onlus, Via Ippocrate, 45 fino al 25 luglio, ore 21.45 - 23.30 PERFORMANCE PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO Musical. // Musical. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 fino al 11 luglio, ore 22.00 - 24.00 luglio 9 LUGLIO JULY MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings ART “FORWARD” DI WANG GONGXIN Installazione multimediale allestita in concomitanza con la mostra “Jing Shen - L’atto della pittura nella Cina Contemporanea” al PAC di Milano dal 10 luglio al 6 settembre. // Multimedia installation set up in conjunction with the exhibition “Jing Shen - L’atto della pittura nella Cina Contemporanea” at the PAC in Milan. Porta di Milano - Aeroporto Milano Malpensa (Terminal 1) fino al 6 settembre, ore 8.00-22.00 ART BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO, GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori della Pinacoteca. // Four installations which dialogue with the masterpieces of the Pinacoteca. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00 ART TOCCARE: CANTIERE IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco absidale “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica visite guidate. Per informazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C). Booking: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 12 luglio, ore 10.00 - 18.00 PERFORMANCE CITTÀ BALENA 3 Città Balena è il progetto cannibale di un teatro che vuole mangiarsi la città. // A cannibalistic project for a theatre wanting to eat the city. Teatro i, Via Gaudenzio Ferrari, 11 fino al 19 luglio, ore 17.00 - 23.55 ART LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI Mostra personale di Dario Zaffaroni. // Dario Zaffaroni’s personal exhibition. SpazioespositivoPwCMilano,ViaMonte Rosa, 91 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 20.00 PERFORMANCE ARBOREA CARMINA Nutrizione, energia e tutela ambientale attraverso il linguaggio universale della danza. // Nutrition, energy and environmental protection through the universal language of the dance. Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63 fino al 12 luglio, ore 20.30 - 23.55 Gli appuntamenti del giorno Events of the day PERFORMANCE LA MILANESIANA - OSSESSIONI ARTE E SCIENZA / 1 Lettura: Melania Mazzucco. Concerto al violoncello: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. // Reading: Melania Mazzucco. Cello concert: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. Sala convegni Intesa San Paolo Piazza Belgioioso, 1 ore 12.00 - 16.00 FEED THE PLANET L’ORTOMERCATO DI MILANO Le ipotesi e i progetti per un nuovo Ortomercato. // Projects and concepts for a new central fruit market. Libreria Edizioni Unicopli Via Don Giuseppe Andreoli, 20 ore 15.00 - 17.00 9 July CREATIVITY & STYLE DALL’IDEA DELLA CITTÀ ALLA CITTÀ COSTRUITA: L’AREA DI GARIBALDI REPUBBLICA Visita guidata a piedi. // Guided tour, a route by foot. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Solferino, 17 ore 15.00 - 18.00 WELL BEING FESTA DEL RACCOLTO Dopo la semina, i cittadini sono invitati alla festa per il raccolto del grano di Wheatfield, opera d’arte ambientale di Agnes Denes promossa da Fondazione Riccardo Catella con Fondazione Nicola Trussardi e Confagricoltura // Citizens are invited to celebrate the harvesting of Wheatfield, Agnes Denes’ environmental artwork. Giardino pubblico via De Castillia, 28 dalle 15.00 alle 19.30 FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Spumanti” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Tasting wine “Sparkling” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 ART COLLEZIONE GRASSI - VISMARA, GAM Visite libere con accompagnamento musicale. // Tour with music. Galleria d’Arte Moderna, Via Palestro, 16 ore 16.30 - 19.00 FEED THE PLANET GIUSEPPE PETIX - DENTRO LO SGUARDO: L’ULTIMA CENA DI LEONARDO DA VINCI Petix presenta la propria analisi dell’opera. // Petix presents his analysis of the work. Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63 ore 17.00 - 19.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION Esposizione di tavole di un artista con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drink. Parco Trotter, Via Giuseppe Giacosa, 46 ore 17.00 - 20.00 FEED THE PLANET PROTAGONISTI D’ECCELENZA Miele e formaggi marchigiani. // Marche’s honey and cheeses. Spazio Elica, Via Pontaccio, 8 ore 17.00 - 19.30 ART BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO, GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI Inaugurazione della mostra. // Opening. Accademia di Belle Arti di Brera, Via Brera, 28 ore 18.00 - 21.00 WELL BEING IL BULLISMO OMOFOBICO: CONOSCERLO PER COMBATTERLO Intervengono Prof. I. Rivers, Brunel University Londra e del Prof. V. Lingiardi, Sapienza Università Roma. // With Prof. I. Rivers, Brunel University Londra e del Prof. V. Lingiardi, Sapienza Università Roma. Sala Alessi, Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 18.00 - 20.00 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “THE YOUNG MASTER” BY JACKIE CHAN WITH JACKIE CHAN Una selezione di arti marziali - classici kung fu films di Hong Kong degli ultimi 50 anni. // A selection of the martial arts - kung fu classics produced in Hong Kong over the last 50 years. Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan ore 18.0 0- 20.00 CITTÀ MONDO PRAGMATICA E COMUNICAZIONE INTERCULTURALE Conferenza/seminario a cura della Cooperativa Chirone. // Lecture/seminar curated by Cooperativa Chirone. Mudec, Via Tortona, 56 ore 18.30 - 20.00 ART INTERVISTE SOSTENIBILI Silvia Botti, direttore di Abitare intervista Giulio Iacchetti. // With G.Iacchetti and Silvia Botti, Abitare magazine director. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 23.00 PERFORMANCE ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE E MUSEI (INCONTRO E APERITIVO) Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20: conversazione; ore 21: rinfresco sulla terrazza. Si consiglia la prenotazione: rsvp@ museobagattivalsecchi.org - Tel. 02 76006132 // 7 p.m.: guided visit; 8 p.m.: conversation; 9 p.m.: cocktail reception. Reservations are recommended. [email protected] - T +39 02 76006132 Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 19.00 - 23.00 CREATIVITY & STYLE LUCA CINALLI, L’INTERPRETE DELLA PERFEZIONE In scena la creatività del Barman del Nightjar, L. Cinalli. // On stage the creativity of the Barman at Nightjar, L. Cinalli. Camparino in Galleria, Piazza del Duomo, 21 ore 19.00 - 23.00 luglio FEED THE PLANET IL GATEAU SUL TÉ CHE SCOTTA Corsi di cucina. Prenotazione: corsi@cucinoteca. it Contributo di partecipazione: 30 euro (+ 10 di tessera associativa annuale). // Cooking class. Reservation: [email protected] Contribution: 30 euro (+ 10 yearly membership fee) Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32 ore 19.30 - 22.00 WELL BEING CINO E SESSUALITÀ - LA CENA Terzo appuntamento del ciclo “A cena col Dottor Freud”, cene dedicate alla psicologia. // Third appointment of the series “Dinner with Dr. Freud”, dinners dedicated to psychology. La Cantina del Giannone Via Pietro Giannone, 10 ore 20.30 - 23.30 CITTÀ MONDO LABORATORIO DI CUCINA EXPO NOW: CUBA Corso di cucina con la chef Micaela Martina. // Cooking class with the chef Micaela Martina. kitchen, Via Edmondo de Amicis, 45 ore 19.30 - 22.30 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA LITANIES À LA VIERGE NOIRE Musiche di Grancini, Crivelli, Bach, Poulenc, Purcell, Hurford, Schubert, Holst, Britten - Westminster Cathedral Choir - Martin Baker, direttore. // Litanies à la Vierge Noire - Music by Grancini, Crivelli, Bach, Poulenc, Purcell, Hurford, Schubert, Holst, Britten - Westminster Cathedral Choir Martin Baker, conductor. Basilica di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 16 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE SWING BATTLE - MILANOANS VS BLACK BOTTOM JAZZ BAND LIVE Storie di Jodok aperitivo, live e dj set. // Food, drink and music. Bar Ristorante Jodok, Via Ippocrate, 45 ore 19.30- 00.30 PERFORMANCE TOSCA Il capolavoro di Puccini nella lettura elegante realizzata da Luc Bondy nel 2009. // Puccini’s masterpiece in the elegant interpretation produced by Luc Bondy in 2009. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 23.00 10 9/10 July PERFORMANCE CAMPOGRANDE, J. STRAUSS JR., IBERT, CHERUBINI, BERLIOZ Concerto. // Concert Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 20.30 PERFORMANCE IL RITO DELLA PRIMAVERA | COMPAGNIA FRAGILE POESIA Spettacolo di danza contemporanea ispirato alla Sagra della Primavera di Stravinskij. // Contemporary dance performance inspired by Igor Stravinskij’s Le Sacre du printemps. DiD Studio - La Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.00 - 22.00 PERFORMANCE SIMONE VALLEROTONDA (TIORBA E CHITARRA SPAGNUOLA Recital dedicato ad autori barocchi come De Visee e Corbetta. // A recital dedicated to some Baroque composers such as De Visee, Corbetta. Auditorium Demetrio Stratos di Radio Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - UN CUORE PENSANTE (LA ROSA MONOGRAFICA) Lettura: Susanna Tamaro. Concerto: Tosca “Il Suono della Voce”. Introduce: Cristina Battocletti. // Reading: Susanna Tamaro. Concert: Tosca “Il Suono della Voce”. Introduction: Cristina Battocletti. Teatro Franco Parenti, Via Giorgio Vasari, 15 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE LABE. QUESTIONI DI ETICHETTA Monologo con Chiara Facchini. // A monologue with Chiara Facchini. Biblioteca Accursio, Piazzale Francesco, 5 ore 20.00 - 22.00 ART I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO Concerto Ensemble Andromeda del Conservatorio “G. Verdi”. // “Ensemble Andromeda” concert by Conservatorio “G. Verdi”. Chiesa di San Maurizio al Monastero Maggiore, Corso Magenta, 13 ore 20.30 - 22.30 FEED THE PLANET A/R ANDATE E RITORNI Gli italiani furono una nazione di emigranti ma costituiscono la maggioranza della popolazione solo in Italia e in Argentina. // Italians were a nation of emigrants, but they constitute the majority of the population only in Italy and in Argentina. Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici, 1 ore 21.00 - 23.00 MEDIA CUISINE ET DÉPANDANCES (DI PHILIPPE MUYL, FRANCIA, 1993, 96’) Film in francese senza sottotitoli. // Film in French with no subtitles CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 20.00 - 21.35 PERFORMANCE DIRTY DANCING THE CLASSIC STORY ON STAGE Musical. // Musical. Barclays Teatro Nazionale Via Giordano Rota, 1 ore 20.45 - 23.00 PERFORMANCE MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015 - 8° EDIZIONE Reciclarte - Compagnia Ana Morales. // Reciclarte - Compagnia Ana Morales. Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6 ore 21.00 - 22.20 PERFORMANCE CONCERTO DI CANTO CORALE Concerto del coro Le Gigale de Lyon - Francia. // Choral music concert with Le Gigale de Lyon - Francia. Parabiago (MI), Chiesa SS. Gervaso e Protaso, Piazza Maggiolini, 18 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE L’ISOLA CHE CANTA - SETTIMANA DI CULTURA MUSICALE KOREANA Concerto con Won Jung Pae soprano, Maurizio Carnelli pianoforte, Mirme Extreme Taekwondo team. // Concert with Won Jung Pae soprano, Maurizio Carnelli pianoforte, Mirme Extreme Taekwondo team. Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE LA NEBBIOSA DI PIER PAOLO PASOLINI Lettura scenica a cura di Stefano Bernini. // Reading by Stefano Bernini. Teatro La Scala della Vita Via Giuseppe Piolti de’ Bianchi, 47 ore 21.15 - 22.30 PERFORMANCE EUROPEAN CONTEST 3 - A BITE OF BALTIC JAZZ Concerto jazz con il gruppo finlandese Nyc Connection guidato dal sassofonista Jussi Kannaste. // Concert with Nyc Connection, a Finnish jazz group led by saxophonist Jussi Kannaste. Orto Botanico di Città Studi Via Carlo Valvassori Peroni, 56 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE XAVIER RUDD & THE UNITED NATIONS IN CONCERTO Concerto. // Live concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1, ore 21.30 - 23.55 MEDIA L’AMANTE (DRAMMATICO) Proiezione del film del 1992 diretto da JeanJacques Annaud, tratto dal romanzo omonimo di Marguerite Duras. // Showing of the drama movie directed in 1992 by Jean-Jacques Annaud based on the namesake novel by Marguerite Duras. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 21.30 - 23.30 10 LUGLIO JULY GIOVEDÌ THURSDAY Opening del giorno New openings ART ESPOSIZIONE DI SPEZIE E LIBRI DAL MONDO Spezie e libri di poesie di 5 continenti. // Spices and poetry books from five continents. Archivio Dedalus, Via Pietro Custodi, 18 fino al 13 luglio, ore 09.30- 17.30 ART JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA NELLA CINA CONTEMPORANEA Quadri, installazioni, sculture e video. // Through paintings, installations, sculptures and videos. PAC Padiglione D’arte Contemporanea Via Palestro, 14 fino al 6 settembre, ore 09.30- 19.30 ART UN ITALIANO A PARIGI: LEONETTO CAPPIELLO E LA SUA ARTE DI SORPRENDERE Esposizione di manifesti originali di Leonetto Cappiello. // Exhibition of original posters by Leonetto Cappiello. Milano Manifesti, Via Thaon di Revel, 12 fino al 25 luglio, ore 17.00- 23.30 PERFORMANCE DECAMERON DI FARNETO TEATRO | I CASI DELLA FORTUNA Ogni sera 4 partenze alle 21.00, alle 21.20, alle 21.40 e alle 22.10. Consigliata la prenotazione. // Each night 4 different starts at 21.00, 21.20, 21.40, 22.10. Reservation is suggested. Villa Scheibler, Via Felice Orsini, 21 fino al 12 luglio, ore 21.00- 23.55 PERFORMANCE KRIMINAL TANGO – E / FANNY & ALEXANDER Con Cavalcoli e l’Orchestrina di Bluemotion, ideazione Chiara Lagani e Luigi De Angelis, regia De Angelis. // With Cavalcoli and the Bluemotion Orchestra, developed by Chiara Lagani and Luigi De Angelis, directed by De Angelis. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 fino al 11 luglio, ore 21.45- 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET WAITING FOR COP 21. WATER RESOURCES AND CLIMATE CHANGE DIRECT AND INDIRECT IMPACTS Conferenza.// Conference. Palazzo Edison - Sala Azionisti Foro Buonaparte, 31 ore 10.00- 20.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – OSSESSIONI ARTE E SCIENZA / 2 Lettura illustrata: Piergiorgio Odifreddi. Concerto al violoncello: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. // Reading: Piergiorgio Odifreddi. Cello concert: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. Sala convegni Intesa San Paolo Piazza Belgioioso, 1 ore 12.00- 16.00 CREATIVITY&STYLE NANIING CREATIVITÀ E STILE DI VITA CULTURALE NEI SECOLI E CITTÀ ANTICA NEL MONDO Presentazione con foto e LED di una città antichissima. // Presentation with photos and LED of an ancient city. Spazio Sforza - Expo Gate, Via Beltrami ore 14.00- 18.00 11 CITTÀ MONDO APERIPOO – HEALTHY IS COOL & CULT – SUMMER EDITION Esposizione di tavole di un artista con musica e degustazione di drink healthy + live painting Pao. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drink + live painting Pao. Parco di Trenno, Via F.lli Gorlini, 7 ore 15.30- 20.00 FEED THE PLANET MICHELE GOVERNATORI - ENERGIA ECOSOSTENIBILE: UTOPIA O REALTÀ? Conferenza. // Conference. Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63 ore 17.00- 19.00 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Grana Bella Lodi, storia e degustazioni. // Grana Bella Lodi, history and tastings. Bottega del Vino La Coloniale Corso Genova, 21 ore 17.00- 21.00 CREATIVITY&STYLE IL CONDOMINIO MILANESE Itinerario tra i condomini della Milano del ‘900. // Itinerary through the condominiums Milan ‘900. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Solferino, 17 ore 17.00- 20.00 PERFORMANCE NOTTE DI MEZZA ESTATE Via Bourdillon si trasforma ne “La Via dei Pittori”; alle 20.45 esibizione della Bar Boon Band; alle 21.15, con “Ci vuole un fisico intelligente” lo spettacolo teatrale con “Le Scemette”. // Via Bourdillon turns in “The Street of Painters”; at 20.45, exhibition of the Bar Boon Band; at 21.15, with “It takes a physical smart” with the comedy “The Scemette”. Cernusco sul Naviglio (MI), Piazza Unità d’Italia, ore 18.00- 00.00 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “SPOOKY ENCOUNERS” Selezione di arti marziali - kung fu films di Hong Kong. // A selection of the martial arts - kung fu films produced in Hong Kong. Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan ore 18.00- 20.00 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE Repertorio operistico italiano. Tutti i venerdì, 2 turni: ore 19.15 e ore 20.30 // Italian operatic repertoire. Every Friday, 2 shifts: at 19:15 and 20:30 Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi, Via Madonna, 67 ore 19.00- 22.00 WELL BEING FLUO RUN Corsa informale. // An informal race. Parco Sempione ore 20.30- 22.30 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Concerto per Pianoforte. // Piano Concert. Chiesa Santa Maria alla Fonte Via della Chiesa Rossa, 55 ore 20.45- 22.30 PERFORMANCE LA MILANESIANA – BIRRE E RIVELAZIONI Spettacolo teatrale di Tony Laudadio. // Theatrical Performance by Tony Laudadio. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE FRANCESCO RENGA - TEMPO REALE EXTRA TOUR Concerto. // Concert. Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54 ore 21.00- 00.00 FEED THE PLANET BEVI BIRRA E SAI COSA BEVI! Biblioaperitivo. // “Biblioaperitivo”. Biblioteca Quarto Oggiaro, Via Otranto ore 21.00- 22.00 PERFORMANCE MILANO FLAMENCO FESTIVAL 2015 Imagenes - Ballet Flamenco de Andalucía. // Imagenes - Ballet Flamenco de Andalucía. Piccolo Teatro Strehler Largo Antonio Greppi ore 21.00- 22.30 luglio 10/11 July PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO “La sera della prima”, regia John Cassavetes. Prenotazione: [email protected] // La sera della prima, directed by John Cassavetes. Reservation: [email protected] Piccolo Teatro Grassi Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE ORCHESTRA DI VIA PADOVA Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30- 23.55 PERFORMANCE ISTANBUL SESSIONS Concerto. // Concert. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30- 23.00 11 LUGLIO JULY VENERDÌ FRIDAY Opening del giorno New openings MEDIA PRANIC HEAL YOUR LIFE! Corso. // Lessons. Centro PHYL Milano, Via Ampère, 65 fino al 12 luglio, ore 09.00- 18.00 PERFORMANCE EMERGENCY DAYS Sport, spettacoli, mostre, balli e molto altro.. // Sports, shows, exhibitions, dance and more. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Granelli, fino al 12 luglio , ore 21.30- 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET IL MERCATINO DI SANTA A MILANO Dedicato al Golfo del Tigullio. // Focusing on the Gulf of Tigullio. Via San Marco ore 09.00- 20.00 WELL BEING MARTESANA – LEONARDO + ARCHEOLOGIA INDUSTRIALE Itinerario in bicicletta di 75 km circa. // Distance: about 75 km. Ritrovo in via Melchiorre Gioia 168 fino al 11 luglio 2015,ore 09.15- 17.00 KIDS DISTURB? – ANALISI SITUAZIONE SCOLASTICA E DELL’INCOSISTENZA DEI “DISTURBI DELL’APPRENDIMENTO” Conferenza. // Conference. Castello Sforzesco Milano , Piazza Castello ore 13.00- 17.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – CINEMA OSSESSIONE Proiezioni: “Marrakech Express”, “Mediterraneo”, “Nirvana”. Lettura: Gabriele Salvatores. // Screenings: “Marrakech Express”, “Mediterraneo”, “Nirvana”. Reading: Gabriele Salvatores Cinema Mexico, Via Savona, 57 ore 15.00- 23.00 WELL BEING SHOW EMILE HENRY Showcooking. // Showcooking. Carrè Srl, Viale Papiniano, 38 ore 16.00- 19.00 ART PASSEGGIATA # 3: L’AREA DI PONENTE – I BRONZI BATTAGLIA AL MONUMENTALE Visita condotta da Carla de Bernardi, Presidente Ass. Amici del Monumentale di Milano. // Visit by Carla de Bernardi, President of the Association Friends of the Milan Monumentale. Info Point @ Cimitero Monumentale di Milano, Piazzale Cimitero Monumentale, 1 ore 16.00- 17.30 WELL BEING CYCLOLABS Workshop. // Workshop. Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12 ore 16.00- 19.00 ART BASEZERO ASTA Asta di opere d’arte. // Auction of artworks. ArtExpo2015 Milano,Via Mecenate, 84/10 fino al 11 luglio, ore 16.30- 21.00 FEED THE PLANET A.B.A. – NUTRIRE IL CORPO, NUTRIRE L’ANIMA, NUTRIRE LA VITA Conferenza. // Conference. Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63 ore 17.00- 19.00 PERFORMANCE CONCERTO ACCADEMIA MOZART Dirige Simona Marchesi.// Conductor: Simona Marchesi. Palazzina Liberty, Largo Marinai d’Italia ore 17.00- 19.00 FEED THE PLANET ANDARE A PALAZZO: PALAZZO ARCHINTO Apertura al pubblico. // Open to the public. Palazzo Archinto, Via Olmetto, 6 ore 10.00- 19.00 PERFORMANCE ARGENTINA – TRAMONTO A BUENOS AIRES Concerto. // Concert. Teatro Filodrammatici, Via Filodrammatici ore 18.00- 19.30 FEED THE PLANET COOKING CLASS: MANI IN PASTA. I PRIMI E I SUGHI NELLA TRADIZIONE SICILIANA Cooking class con Alessia Liistro. // Cooking classes held by Alessia Liistro. Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00- 15.30 PERFORMANCE CONCERTO DALLA RASSEGNA NOTTI TRASFIGURATE Con allievi e docenti della Civica Scuola di Musica Claudio Abbado. // With teachers and students of The Civica Scuola di Musica Claudio Abbado. Teatro Continuo, Piazza Sempione ore 18.00- 19.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – OSSESSIONI ARTE E SCIENZA / 3 Lettura illustrata: Jean Clair. Concerto al violoncello: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. // Reading: Jean Clair. Cello concert: “Il Discorso delle Comete” Lamberto Curtoni. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 12.00- 16.00 PERFORMANCE ESSERE LEONARDO DA VINCI. UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory. Prenotazione obbligatoria: www.finazzerflory,com. Ogni sabato. // A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory. Booking required www.finazzerflory.com. Every Saturday. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 ore 18.00- 19.00 ART ERBARI E BESTIARI IN POESIA CINEVIDEO Proiezione opere poetiche multimediali. // Screening of multi-media works. Casa dei diritti, Via Edmondo de Amicis, 10 ore 18.30- 23.00 CITTÀ MONDO L’AFRICA DI CHEIKH ANTA DIOPP Presentata da Ibrahima Cisse. // Lecturer: Ibrahima Cisse. Mudec, Via Tortona, 56 ore 18.30- 20.00 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “THE WAY OF THE DRAGON” BY BRUCE LEE WITH BRUCE LEE Selezione di arti marziali-kung fu films di Hong Kong. // Selection of the martial arts - kung fu films produced in Hong Kong. Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan ore 19.00- 21.00 PERFORMANCE EXCELSIOR Opera. // Opera. Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 Fino al 16 luglio, ore 20.00- 22.20 PERFORMANCE DALLA TERRA LA VITA Spettacolo teatrale.// Theatrical performance. Associazione Regionale Pugliesi di Milano Via Pietro Calvi, 29 ore 20.30- 22.30 PERFORMANCE FESTIVAL VILLA ARCONATI - CAETANO VELOSO E GILBERTO GIL Concerto. // Concert. Castellazzo di Bollate (MI), Villa Arconati, Via Madonna Fametta, ore 21.00- 00.00 PERFORMANCE L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI CULTURA MUSICALE KOREANA Eseguita dal Byung Wook Lee and Oulim Ensemble. // Performed by Byung Wook Lee and Oulim Ensemble. Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI CORSI DI JAZZ A cura di Enrico Intra. // Organized by Enrico Intra. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE CONCERTO DI CANTO CORALE Concerto del coro New Israeli Vocal Ensemble. // Choral concert: New Israeli Vocal Ensemble. Bubbiano (MI), Chiesa Parrocchiale San’Ambrogio e Santa Maria di tutti Santi, Piazza Vittorio Veneto, ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE GUANO PADANO Concerto. // Concert. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30- 23.00 luglio 12 LUGLIO JULY SABATO SATURDAY Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET MANI IN PASTA. I PRIMI E I SUGHI NELLA TRADIZIONE SICILIANA Cooking class con Alessia Liistro. // Cooking classes held by Alessia Liistro. Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00- 15.30 PERFORMANCE SAN GOTTARDO IN CORTE Musiche di: Stamitz; Haydn; Boccherini; Abel. Violino - Nicolai Freiherr von Dellingshausen; Violino - Fabio Rodella; Viola - Cono Cusmà Piccione; Violoncello - Tobia Scarpolini. // Music: Stamitz; Haydn; Boccherini; Abel. Violin Nicolai Freiherr von Dellingshausen; Violin - Fabio Rodella; Viola - Cono Cusmà Piccione; Cello Tobia Scarpolini. Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo Reale, Via Francesco Pecorari, 2 ore 11.00- 12.30 WELL BEING ECOGENERATION LAB Laboratori per bambini. Info: www.edison.it Senza titolo-1.indd 4 12 July // Educational labs. Info: www.edison.it Rotonda della Besana, Via Enrico Besana, 12 ore 11.00- 12.00 KIDS DISTURB? Laboratorio creativo per bambini. // Artistic lab for children. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 14.00- 17.00 MEDIA GREEN MEDITATION: MEDITAZIONE ENERGIZZANTE Incontro di meditazione. // Meditation meeting. Giardini della Guastalla, Via della Guastalla ore 16.30- 18.00 FEED THE PLANET GREEN CROSS ITALIA – INTERCULTURA E COOPERAZIONE INTERNAZIONALE = UN FUTURO EQUO E SOSTENIBILE Per garantire un futuro equo per tutti, è necessario promuovere produzioni, consumi e stili di vita sostenibili. // In order to guarantee a more comfortable future for all, production, consumption and sustainable lifestyles should be promoted. Teatro Carcano, Corso di Porta Romana, 63 ore 17.00- 19.00 ART HONG KONG MARTIAL ARTS FILM PROGRAMME - “DUEL TO THE DEATH” BY CHING SIU-TUNG WITH NORMAN CHUI Selezione di arti marziali - classici kung fu films di Hong Kong. // Selection of the martial arts - kung fu classics produced in Hong Kong. Spazio Oberdan, Piazza Guglielmo Oberdan ore 17.00- 19.00 PERFORMANCE PORTOGALLO: LA NOSTALGIA DEL FADO Fado Project. Maria Anadon – voce; Davide Zaccaria – violoncello; Fernando Silva – chitarra portoghese. Musiche di autori portoghesi. 12 // Fado Project. Maria Anadon – voice; Davide Zaccaria – cello; Fernando Silva - Portuguese guitar Music by Portuguese authors. Rho (MI), Villa Burba - Sala del Camino, Corso Europa, 291 ore 17.30- 19.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA - LIBROMANIA Lettura: Andrew Sean Greer. Concerto: Andrés Arce Maldonado con Ivana Pantaleo. Introduce: Laura Lepri. // Reading: Andrew Sean Greer. Concert: Andrés Arce Maldonado con Ivana Pantaleo. Introduction: Laura Lepri. Circolo dei lettori Fondazione Pini Corso Garibaldi, 2 ore 18.00- 21.00 PERFORMANCE CAMPOGRANDE, STRAUSS JR., IBERT, CHERUBINI, BERLIOZ Musiche di: Campogrande, Strauss jr.,Ibert, Cherubini, Berlioz. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Oleg Caetani. // Music: Campogrande, Strauss Jr., Ibert, Cherubini, Berlioz. Conductor Oleg Caetani. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 18.00- 20.30 PERFORMANCE L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI CULTURA MUSICALE COREANA - C. W. GLUCK, ORFEO ED EURIDICE A cura di Korean singers and chamber orchestra “Seoul Opera Ensemble”. Regia di Jang Soo Dong. // By Korean singers and chamber orchestra “Seoul Opera Ensemble” Direction by Jang Soo Dong. Palazzina Liberty, Largo Marinai ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – EURIDICE E ORFEO Prologo: Valeria Parrella. Spettacolo teatrale: “Euridice e Orfeo” di Valeria Parrella, con Isabella Ragonese e Michele Riondino, regia Davide Jodice. // Prologue: Valeria Parrella. Theatrical Performance: “Euridice e Orfeo” by Valeria Parrella, with Isabella Ragonese and Michele Riondino, direction Davide Jodice. Sala Buzzati, Via Eugenio Balzan, 3 ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Pugilato - Stasera ho vinto anch’io, di Robert Wise. Moderatore: Serena Feloj. Prenotazione: [email protected] // Boxing - Stasera ho vinto anch’io, directed by Robert Wise. Moderator: Serena Feloj. Reservation: [email protected] Piccolo Teatro Grassi, Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE GEORGE BENSON: IL MITO DELLA CHITARRA, LIVE A MILANO Concerto. // Concert. Teatro degli Arcimboldi Viale dell’Innovazione, 20 ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE ELETTROCARDIODRAMMA – 369GRADI – ARMUNIA FESTIVAL Spettacolo teatrale di e con Leonardo Capuano. // By and with Leonardo Capuano. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 ore 21.45- 23.00 25/06/15 17:03 13 13 LUGLIO JULY DOMENICA SUNDAY Opening del giorno New openings FEED THE PLANET PANE: IL VALORE E TRADIZIONE DEL VIVERE QUOTIDIANO Mostra del Prof. Marcello Sestito. // Exhibition of Prof. Marcello Sestito. Casa del Pane, Casello Ovest Corso Venezia, 63 fino al 19 luglio, ore 16.00- 21.00 PERFORMANCE DECAMERON DI FARNETO TEATRO | I CASI DELL’AMORE Secondo appuntamento. Ogni sera 4 partenze scaglionate alle 21.00, alle 21.20, alle 21.40 e alle 22.10. Consigliata la prenotazione. // The second of the 4 shows on the Decameron by Farneto Teatro. Each night 4 different starts at 21.00, 21.20, 21.40, 22.10. Reservation is suggested. Villa Scheibler, Via Felice Orsini, fino al 15 luglio, ore 21.00- 23.55 Gli appuntamenti del giorno Events of the day PERFORMANCE LA MILANESIANA - SATANTANGO Proiezione: “Satantango” (1994, 435’). Lettura: Béla Tarr . Intervengono: Ghezzi, Pezzotta. Proiezione: “Il cavallo di Torino” (2011, 146’). // Screening: “Satantango” (1994, 435’). Reading: Béla Tarr. With: Ghezzi, Pezzotta. Screening: “Il cavallo di Torino” (2011, 146’). Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 ore 12.00- 23.00 FEED THE PLANET VALTINDONEXPO – VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Malvasia dolce” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Tasting wine “Malvasia sweet” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia, 63 ore 16.00- 21.00 FEED THE PLANET MERCATO DELLA TERRA DI MILANO Aperitivo & spesa con i produttori del Parco Agricolo Sud Milano. // Drinks and shopping with the producers of Parco Agricolo Sud Milano. Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4 ore 18.30- 22.30 PERFORMANCE SARA RATTARO, “NIENTE È COME TE” Interventi musicali a cura della violinista Sarah Cross. // Musical performance organized by the violinist Sarah Cross. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 19.00- 21.00 MEDIA LA TERRA Ottava conferenza. Con Mariella Borraccino // Eighth conference. With Mariella Borraccino Il Club di Milano, Via Osti, 10 ore 20.30- 22.30 PERFORMANCE AROUND THE WORLD: FRANCIA Musiche di: Debussy; Magnard; Saint-Saëns; Ibert; Offenbach. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Francesco Maria Colombo. // Music: Debussy; Magnard; Saint-Saëns; Ibert; Offenbach. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Francesco Maria Colombo. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30- 22.30 luglio 13/14/15 July PERFORMANCE LA DOLCE VITA – THE MUSIC OF ITALIAN CINEMA Insieme alla Filarmonica Arturo Toscanini, una serie di special guest. // A show of the Filarmonica Arturo Toscanini. Many guests are expected. Estathé Market Sound, Via Cesare Lombroso, 54 ore 20.30- 00.00 PERFORMANCE JULIETTE GRECO Concerto. // Concert. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 ore 21.00- 22.30 PERFORMANCE STEFANO BOLLANI Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30- 23.55 14 LUGLIO JULY LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings MEDIA PASSI DI CONFINE DI ANNA ZAMBONI Performance. Durata 10 minuti circa. // Performance. Length: around 10 minutes. Associazione Culturale Danza e Movimento Arte e Confronti - Anna Zamboni Scuola di Danza & Movimento, Via Paolo Giovio, 16 fino al 17 luglio, ore 18.00- 19.00 PERFORMANCE LA MILANESIANA – LA MAGNIFICA OSSESSIONE Proiezioni: “La magnifica ossessione” (1985, 40h) di Ghezzi. A seguire: “Ossessione” (1943, 135’) di Luchino Visconti. // Screenings: “La magnifica ossessione” (1985, 40h) by enrico ghezzi, “Ossessione” (1943, 135’) by Luchino Visconti Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 17 luglio, ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE DIANNE REEVES IN “BEAUTIFUL LIFE” Concerto. // Concert. Orto Botanico di Città Studi Via Carlo Valvassori Peroni, 7 fino al 15 luglio, ore 21.30- 23.30 PERFORMANCE SANTE DI SCENA Spettacolo di e con De Santis, Delorenzi e Nicoli Cristiani, da un’idea e con la collaborazione di Luca Scarlini,. // Performance by and with De Santis, Delorenzi e Nicoli Cristiani, from an idea of and in cooperation with Luca Scarlini. TeatroLaCucina, Via Ippocrate, 45 fino al 15 luglio, ore 21.45- 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day KIDS LEONARDO DA VINCI ALLA SCOPERTA DELL’ENERGIA Quattro visite rivolte ai centri estivi e a ragazzi dai 6 ai 10 anni. // Four visits for summer camps and kids, aged 6 to 10 years. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 ore 10.00- 12.30 FEED THE PLANET FATTORIE DIDATTICHE DI REGIONE LOMBARDIA Aziende agricole/agrituristiche impegnate nell’educazione del pubblico. // Farms / farmhouses engaged in educating the public. Cascina Merlata, Via Gallarate, 430 ore 10.00- 13.00 ART TUTTI I MARTEDI Visita guidata in inglese del Museo compresa nel biglietto d’ingresso. Posti limitati. Per info e prenotazioni: T 02 7600 6132 - rsvp@ museobagattivalsecchi.org // Free guided tour for individuals. Museum entrance fee Euro 9. Places are limited. For reservations and more information:T (+39) 02 7600 6132 - [email protected] Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 15.00- 16.00 CITTÀ MONDO APERIPOP – HEALTHY IS COOL & CULT – SUMMER EDITION Incontro workshop con nutrizionista per “ Alimentazione per uno stile di vita migliore”. // Workshop meeting with a nutritionist for “Food for a lifestyle best”. Politecnico Milano, Piazza Leonardo Da Vinci ore 17.30- 19.30 CREATIVITY&STYLE TUESDAY TASTING NIGHT Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta alla presenza di sommelier. // Tasting of Franciacorta wines explained by sommeliers. Boutique Fratelli Rossetti, Via Montenapoleone 1 ore 18.00- 20.00 LEONARDO NOCI DI COLA, VINO DI PALMA, POLLOBICICLETTA: CIBO E ROMANZO AFRICANO Conferenza di Marco Modenesi, Prof. di Letteratura Francese all’Università degli Studi di Milano. // Conference by Marco Modenesi, professor of French Literature., Sala del Grechetto di Palazzo Sormani Via Francesco Sforza, 7 ore 18.00- 19.30 PERFORMANCE MISS JULIE. SHANGHAI THEATRE ACADEMY Rivisitazione del capolavoro di Strindberg, trasferendola nella Cina premoderna. // A very personal reassessment of Strindberg’s masterpiece, transferring it to pre-modern China. Piccolo Teatro Studio Melato,Via Rivoli, 6 ore 19.30 PERFORMANCE FESTIVAL VILLA ARCONATI - BUENA VISTA SOCIAL CLUB Concerto. // Concert. Castellazzo (MI), Villa Arconati, Via Fametta, ore 21.00- 00.00 PERFORMANCE L’ISOLA CHE CANTA. SETTIMANA DI CULTURA MUSICALE COREANA. DANCE AND DRAMA! Danza contemporanea Shin Soo Gung Ga realizzata dalla Hong Dance Company. // Contemporary dance and drama Shin Soo Gung Ga realized by the Hong Dance Company. Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia ore 21.00- 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO Documentario - I delitti a Milano. Intervengono Kerbaker e Ravelli. Prenotazione a [email protected] // Documentary - Radio Popolare: I delitti a Milano. With Kerbaker and Ravelli. Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE IPPOLITA BALDINI IN MIA MAMMA È UNA MARCHESA Spettacolo. // Performance. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140 ore 21.30- 23.45 PERFORMANCE BLONDE REDHEAD Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Luigi Granelli, 1, ore 21.30- 23.55 15 LUGLIO JULY MARTEDÌ TUESDAY Opening del giorno New openings CREATIVITY & STYLE GRAND TOUR - ALLA SCOPERTA DELLA CERAMICA CLASSICA ITALIANA Manufatti realizzati nelle 34 città italiane di Antica Tradizione Ceramica. // Artifacts, realized in the 34 Italian cities of Ancient Ceramic Tradition. Biblioteca Umanistica di Santa Maria Incoronata, Corso Garibaldi, 116 fino al 27 luglio, ore 12.00 - 22.00 PERFORMANCE L’ACQUA, LA TERRA E LE RELAZIONI TRA GLI UOMINI Spettacolo. // Performance. Spazio Teatro NO’HMA Teresa Pomodoro Via Andrea Orcagna, 2 fino al 16 luglio, ore 21.00 - 22.45 Gli appuntamenti del giorno Events of the day FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Degustazione tisana del giorno. // Tasting herbal tea of the day. Erboristeria La Camomilla Viale Monte Nero, 13 ore 10.00 - 19.00 MEDIA ALIMENTAZIONE E SALUTE: IL « FRENCH PARADOX » Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e inglese. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 11.00 - 12.30 MEDIA L’ACCAPARRAMENTO DEI TERRENI AGRICOLI Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e inglese. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 luglio PERFORMANCE STUDIO ORCHESTER DUISBURG ENSEMBLE DI FIATI Programma: Spittal; Raff; Caplet; Bernard. // Program: Spittal; Raff; Caplet; Bernard. Castello Sforzesco - Cortile delle Armi Piazza Castello ore 21.30 - 23.00 16 ART VISITA L’ESPOSIZIONE DEL BRONZO COME MATERIALE PER IL DESIGN Possibilità di utilizzo del Bronzo nel mondo del Design. Prenotazioni: [email protected] // The potential uses of Bronze in Design. Bookings: [email protected] Fonderia artistica battaglia srl Via Stilicone, 10 ore 15.30 - 16.30 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT URBAN DOWNTOWN EDITION Esposizione artistica con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drinks. Piazza Santo Stefano ore 15.30 - 20.00 FEED THE PLANET PASTA FRESCA 3: UN VIAGGIO ALLA SCOPERTA DEI SEGRETI DELLA PASTA DEL SUD ITALIA Dimostrazione della bakery “Le torte son desideri”. // Demonstration from the bakery “Le torte son desideri”. Carre’ Srl, Viale Papiniano, 38 ore 17.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA Come viene confezionata una camicia su misura per uomo e donna. // How is made a tailored shirt for man and woman. La Mia Camicia Via Giorgio Washington, 83/85 ore 17.00 - 18.00 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE “Sarah Lucas, Two Fried and a Kebab,1992”. Relatore: Dott. Silvia Ferrari Lilienau. // Sarah Lucas, Two Fried and a Kebab,1992”. Speaker:Dott. Silvia Ferrari Lilienau. Ghilli Antichità, Via Ampère, 55 ore 18.00 - 21.00 PERFORMANCE LE ASSURDITÀ NECESSARIE DI UNA MUSICA CHE PARLA SENZA PAROLE Incontro con Carlo Lanfossi su Il barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini. // An encounter with Carlo Lanfossi all about Il barbiere di Siviglia by Gioachino Rossini. Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi “Arturo Toscanini”, Piazza della Scala ore 18.00 - 19.30 FEED THE PLANET SOCIAL COOKING EXPERIENCE PISTACHIO MUFFINS Laboratorio di cucina. // Cooking workshop. Cooking Lab - La scuola di cucina di California Bakery, Piazza San Simpliciano, 7 ore 18.30 - 19.30 CREATIVITY & STYLE LAND FOR EXPO2015 - L’USO DELLA CITTÀ. TRA MOBILITÀ SOSTENIBILE E SPAZI APERTI DA VIVERE Una riflessione sulle modalità di utilizzo degli spazi aperti della città. // A consideration of new-use models for open spaces. @LANDterrace, Via Varese, 16 ore 18.30 - 21.30 14 15/16 July SCIENCE INTERVISTE SOSTENIBILI Angela Frenda, food editor di Corriere.it, intervista Massimo Bottura. // With chef Massimo Bottura chef and Angela Frenda, food editor of corriere.it Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 23.00 LUGLIO JULY MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings WELL BEING CIBO E SESSUALITÀ - LA CONFERENZA Conferenza della Dott.ssa Vidheya Del Vicario, psicologa psicoterapeuta. // Conference with Drs. Vidheya Del Vicario, psychologists and psychotherapist. Centro Studio Psychè, Via Arco, 4 ore 19.00 - 21.00 SCIENCE LA TUA AZIENDA È UN ORGANISMO PERFETTO Il fotografo Howard Schatz firma uno spot d’autore per Repower. // Photographer Howard Schatz endorses a spot for Repower. Swiss Corner, Piazza Cavour fino al 22 luglio, ore 07.00 - 00.00 CREATIVITY & STYLE LE PIPE ARTIGIANALI DEL MAESTRO GRENCI Presentazione delle pipe del Maestro Grenci. // Presentation of the pipes from Grenci Master. Via Savona, 52 ore 19.00 - 21.00 ART THE WOLF AND THE TIGER. SCULTURA ITALIANA E COREANA In mostra 25 opere di scultori coreani e 25 sculture di artisti italiani. // An exhibition of sculpture with 25 works by sculptors Korean 25 sculptures by Italian artists. Museo della Permanente Via Filippo Turati, 34 fino al 31 luglio, ore 18.00 - 18.30 PERFORMANCE MISS JULIE. SHANGAI THEATRE ACADEMY Miss Julie, rivisitazione del capolavoro di Strindberg. // Miss Julie, a reassessment of Strindberg’s masterpiece. Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6 ore 20.30 PERFORMANCE THE KOLORS Concerto // Concert. Estathé Market Sound, Via Lombroso, 54 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE I SAPORI DIMENTICATI Musiche di Peruchona, Sessa, Assandra, Badalla, Leonarda, Recli, Procaccini, Furgeri, Gentile, BIanchera. // Music by Peruchona, Sessa, Assandra, Badalla, Leonarda, Recli, Procaccini, Furgeri, Gentile, BIanchera. Chiostro del Conservatorio di Musica “G. Verdi” di Milano, Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO “La Traviata a Paris”, regia di Giuseppe Patroni Griffi, direzione Zubin Metha, ideato e prodotto da Andrea Andermann. Prenotazione: [email protected] // “La Traviata a Paris”, directed by Giuseppe Patroni Griffi, orchestra leader Zubin Metha, invented and produced by Andrea Andermann. Reservation: [email protected] Piccolo Teatro Grassi Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE LABORATORIO ARTISTICO ZELIG Presentano i comici Davide Paniate e Federico Basso. // Present the show the comedians Davide Paniate e Federico Basso. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE PAOLO BENVEGNÙ Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte, Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE DECAMERON DI FARNETO TEATRO | I CASI DELL’INGEGNO Ogni sera 4 partenze scaglionate alle 21.00, alle 21.20, alle 21.40 e alle 22.10. Consigliata la prenotazione. // Each night 4 different starts at 21.00, 21.20, 21.40, 22.10. Reservation is suggested. Villa Scheibler, Via Felice Orsini, 21 fino al 18 luglio, ore 21.00 - 23.55 Gli appuntamenti del giorno Events of the day KIDS SPAZIO 0- 3 ANNI “Cibo in tutti i sensi”: come sono fatti i cibi attraverso il tatto. // “ Food in all senses”: how food is made, using touch. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 KIDS SPAZIO 4 - 8 ANNI L’orto dei semi alla scoperta della potenza del seme. // The vegetable garden of seeds. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 KIDS SPAZIO 9 - 12 ANNI Frutta e verdura nei volti dipinti da Arcimboldo. // The fruits and veggies hidden in Arcimboldo’s paints of faces. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VALTINDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Bonarda dolce” e prodotti tipici della ValTidone. // Wine Tasting “Bonarda sweet” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia ore 16.00 - 21.00 CITTÀ MONDO APERIPOP - HEALTHY IS COOL & CULT SUMMER EDITION Esposizione artistica con musica e degustazione di drink healthy. // Exposure of boards of an artist with music and tasting of healthy drinks. Parco Trotter, Via Giuseppe Giacosa, 46 ore 17.00 - 20.00 FEED THE PLANET EXTRA VERGINE EXTRA SALUTE EXTRA BENESSERE Tavola rotonda. // A meeting. Auditorium Broletto, Via Broletto, 44 ore 17.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE PIERO PORTALUPPI Itinerario a piedi tra gli edifici costruiti dall’architetto Portaluppi. // An itinerary by foot to visit Milanese buildings by architect Portaluppi. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Morozzo della Rocca, 4 ore 17.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE #PEAR Cocktail dedicato alla pera con presentazione di gioielli dedicati. // Cocktail dedicated to pear and presentation of jewels. La Caramella d’Oro, Via Bigli, 21 ore 17.30 - 20.30 FEED THE PLANET COLTIVARE IN CITTÀ: L’ORTO SUL TERRAZZO Gastronomia dei prodotti del “paniere pavese”. // Traditional products from Pavia region. Cooperativa La Liberazione, Via Lomellina, 14 ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET VINO IN TUTTI I SENSI Bruno Verdi ci accompagna nell’Oltrepo’ Pavese. // Bruno Verdi who will take us Oltrepo’ Pavese. Bresso (MI), il filo di Aurora - bistrot sociale ore 18.00- 00.00 CITTÀ MONDO DIGIUNARE, DIVORARE Il programma presenta la campagna contro l’obesità “Let’s move” lanciata dalla First Lady Michelle Obama. // This program explain the Obamas Administration campaign “Let’s move” against obesity. Sala del Grechetto, Biblioteca Sormani Via Francesco Sforza, 7 ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE DROME & TANIA INNOCENTI Event party. // Event party. La Tenda | Boutique, Via Solferino ore 18.00 - 22.00 PERFORMANCE ORQUESTRA JOVEM DAS GERAIS Concerto. Ingresso con prenotazione. // Concert. Palazzo Edison - Sala Azionisti Foro Buonaparte, 31 ore 18.00 - 23.00 CITTÀ MONDO L’ATTORE IN INDIA: RIVIVERE LA TRADIZIONE Conferenza di Marilia Albanese. A cura di: AsiaTeatro. // Lecture by Marilia Albanese. Care of: AsiaTeatro. Mudec, Via Tortona, 56 ore 18.30 - 20.00 ART I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO “VERDI E LA PIETAS” Verdi e la Pietas a cura dell’Associazione Verdi l’Italiano. // Verdi and “pietas” Chiesa di San Maurizio al Monastero Maggiore, Corso Magenta, 13 ore 18.30 - 22.30 PERFORMANCE ARCHITETTI E DESIGNER PER MOSTRE E MUSEI Ore 19: visita guidata al Museo; ore 20: conversazione; ore 21: rinfresco sulla terrazza. Prenotazione: [email protected] Tel. 02 76006132 // 7 p.m.: guided visit. 8 p.m.: conversation. 9 p.m.: cocktail reception. Reservations: rsvp@ museobagattivalsecchi.org - T +39 02 76006132 Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 19.00 - 23.00 15 luglio 16July // Film in French with Italian subtitles. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 20.00 - 21.45 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - REGINA CAELI Musiche mariane di Praetorius, Lasso, Byrd, Obrecht, Tippett, Harris, White, Victoria, Palestrina - The Tallis Scholars - Peter Phillips, direttore. // Regina Caeli - Marian music by Praetorius, Lassus, Byrd, Obrecht, Tippett, Harris, White, Victoria, Palestrina - The Tallis Scholars - Peter Phillips, conductor Basilica di San Simpliciano Piazza San Simpliciano ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE CAMPOGRANDE, GERSHWIN, MARSALIS Concerto dedicato a Gina Lagorio. // Concert in memory of Gina Lagorio. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 23.00 PERFORMANCE SAUDADES DO BRASIL Excursus interpretato da Toni Julio-voce, Federico d’Ercole-tastiera e Valerio d’Ercole-violino. // An excursus starring Toni Julio vocals, Federico d’Ercole keyboard and Valerio d’Ercole Violin. Museo d’Arte e Scienza, Via Quintino Sella, 4 ore 19.15 - 20.30 FEED THE PLANET IN PRINCIPIO ERA IL DASHI Corsi di cucina per preparare i dashi, ossia brodi per realizzare tempura e udon. Prenotazione: [email protected] Contributo di partecipazione: 40 euro (+ 10 di tessera associativa annuale). // Cooking class to prepare the stocks to make tempura and udon. Reservation: corsi@ cucinoteca.it Contribution: 40 euro (+ 10 yearly membership fee). Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32 ore 19.30 - 22.00 PERFORMANCE CONFUCIUS DISCIPLES. SHANGAI THEATRE ACADEMY Performance composta da tre apologhi. // Three apologues. Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6 ore 19.30 WELL BEING GOLOSO BENESSERE: MENU PROTETTIVO Showcooking dello chef Fabio Zago con Fiammetta Fadda. // Showcooking by the Chef Fabio Zago with the journalist Fiammetta Fadda. La Scuola de La Cucina Italiana Piazza Aspromonte, 15 ore 19.30 - 21.30 MEDIA L’AILE OU LA CUISSE (DI CLAUDE ZIDI, FRANCIA, 1976, 104’) Film in francese con sottotitoli in italiano. PERFORMANCE OPPIO | COMPAGNIA FRANCESCA SELVA, SIENA Spettacolo di danza contemporanea sul mito di Demetra. // Contemporary dance performance based on the mith of Demetra. DiD Studio - La Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.00 - 22.00 Palazzina Liberty, Largo Marinai D’Italia ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE FESTIVAL VILLA ARCONATI - BRUNORI SAS Concerto. // Concert. Castellazzo (MI), Villa Arconati, Via Fametta, 1, ore 21.00 - 00.00 PERFORMANCE LU CORE MEU Serata di danze popolari con i “Malapizzica”. // An evening of folk dancing with “Malapizzica”. Cernusco sul Naviglio (MI), Piazza Ghezzi ore 21.15 - 23.00 PERFORMANCE CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO Nosferatu di Friedrich Wilhelm Murnau accompagnato al pianoforte da Enrico Intra. // Nosferatu di Friedrich Wilhelm Murnau accompanied at the piano by Enrico Intra. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE HISTOIREDUBURLESQUE(BURLESQUEOGGI) Le Burle de La Cave è il titolo della serata che chiude la rassegn. // The Burle de La Cave is the title of the evening that closes the exhibition. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE BIOGROOVE DUO - ANTONINO ERRERA E VITO AMATO - PERCUSSIONI Concerto. // Concert. Auditorium Demetrio Stratos di Radio Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5 ore 21.00 - 23.00 MEDIA ADORABILE INFEDELE (BIOGRAFICO) Proiezione del film diretto da Henry King. // Showing of the drama movie directed by Henry King. Biblioteca Centrale - Corte di Palazzo Sormani, Via Francesco Sforza, 7 ore 21.30 - 23.30 PERFORMANCE L’ISOLA CHE CANTA - SETTIMANA DI CULTURA MUSICALE KOREANAVOCE E PIANOFORTE Recital voce e pianoforte Sang Ho Choi; tenore Maurizio Carnelli; pianoforte F. Schubert Winterreise. // Vocals and piano recital: Sang Ho Choi, tenor; Maurizio Carnelli, piano - F. Schubert Winterreise. PERFORMANCE NOTTURNI SOCIAL MUSIC - SOCIAL VOCAL Incontri aperti a tutti i musicisti non professionisti. // Meetings for amateur musicians to play music. Castello Sforzesco - Cortile delle Armi Piazza Castello ore 21.30 - 23.00 Progetto di / Project by Comitato di Coordinamento/Organising Committee Claudio Artusi, Gianni Confalonieri, Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso, Filippo Del Corno, Alberto Meomartini, Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi. Organizzazione/Management Team Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta, Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi, Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi, Rossella Grossoni, Sergio Mancuso, Marina Messina, Andrea Minetto, Roberto Munarin, Giovanni Nani, Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi, Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi, Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo del Comune di Milano/ Municipality of Milan - Department for Expo Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo, Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber of Commerce - Department for Expo Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri, Arianna Re Calegari. Main Partner / Main Partners In collaborazione con / In collaboration with Tutti gli appuntamenti di ExpoinCittà sono consultabili e in costante aggiornamento su www.expoincitta.com // Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittà can be found on www.expoincitta.com Scopri on-line cosa accade oggi sul calendario // See what’s on today in Milan! Staff Tecnico/Staff Comunicazione/Communications Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari, Marilena Losito, Riccardo Mozzati, Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi, Marco Vietti, Annalisa Vigentini. Eventi/Events Federica Rossi, Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà. Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/ Support to Communications and EventsTeam Piccolo Teatro di Milano Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi, Valentina Falorni, Marco Fusar Poli, Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli. Spazi/Locations Margherita Corsi, Matteo Pedretti. Sportello Manifestazioni Bianca Locatelli, Giuseppina Anello, Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi, Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano. Sportello Sponsorizzazioni Palmina Clemente, Alessandra Boano, Giulia Cini, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti. Comune di Milano/Municipality of Milan Sindaco/Mayor Giuliano Pisapia. Giunta/City Council Ada Lucia De Cesaris, Chiara Bisconti, Daniela Benelli , Francesca Balzani, Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli, Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria Carmela Rozza, Cristina Tajani. Direzioni Centrali/Municipality Departments Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita – Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute – Casa e Demanio. Camera di Commercio di Milano/ Milan Chamber of Commerce Presidente/President Carlo Sangalli Giunta/Board Council Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti, Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli, Massimo Ferlini, Valter Galbusera, Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca, Federica Ortalli. Aree/Departments Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione Istituzionale – Presidenza e Relazioni Istituzionali – Area Tutela del Mercato. Ufficio Stampa/Press Office ExpoinCittà (Consilium Comunicazione) Comune di Milano Camera di Commercio Sviluppo digitale/IT Support I.M.G. Internet s.r.l. Traduzioni/Translations Soget-est s.r.l. Adattamento e impaginazione/Graphics c/o Synersea - Milano Stampa/Printing 56121 Ospedaletto (Pisa) www.pacinieditore.it fb.com/expoincitta @expoincitta #expoincittà @expoincitta ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale. Chiuso in redazione il 26 giugno 2015 Finished on June 26th, 2015