Magic Chafer

Transcript

Magic Chafer
MAGIC
CHAFER
THE CHAFING DISH REVOLUTION
La Tavola presents
MAGIC CHAFER®
THE CHAFING DISH REVOLUTION
M A G I C
T he
fresh
a n d
C H A F E R
cris p y
f o o d
s o l u ti o n
The
chafing
dish
revolution
Concept, design and patents
by Sergio, Giulio and Matteo
Sambonet. Progetto, design e brevetti di Sergio, Giulio e Matteo Sambonet
CHS® (Controlled Humidity System):
A unique, patented system that provides
just the right amount of steam for the food.
Breakthrough patented design.
CHS® (Controlled Humidity System):
Il primo ed unico sistema brevettato in grado di fornire
la giusta quantità di vapore necessaria ai differenti tipi di cibo.
Un design ed una tecnologia brevettati ed assolutamente innovativi.
MAGIC CHAFER
The problems
of a traditional chafer: soggy food
I problemi degli scaldavivande trazionali:
l’eccessiva umidita’ che guasta la qualita’ del cibo.
Traditional chafers develop an excessive and uncontrolled amount of
steam which dampens the food spoiling the quality in the majority
of the cases.
As any chef knows, every recipe requires a specific quantity of
humidity to maintain its quality over time. The truth is that very few
recipes need high humidity or even no humidity at all.
The majority require limited and
controlled humidity.
Gli scaldavivande tradizionali generano una quantità eccessiva ed
incontrollata di vapore che, inzuppando il cibo, ne compromette la
qualità nella maggioranza dei casi.
Infatti ogni ricetta richiede una ben precisa quantità di umidità per
mantenere inalterate le sue caratteristiche qualitative per un periodo
di tempo sufficiente. In realtà soltanto alcune ricette hanno bisogno
di molta umidità o, al contrario, di nessuna umidità,
mentre la gran maggioranza
di esse richiede una quantita’
limitata e controllata di umidita’.
La Tavola’s
solution
Magic Chafer ®
provides a solution for every recipe,
controlling the amount of humidity.
Solamente Magic Chafer® offre la soluzione per tutte
le ricette, consentendo di controllare la quantita’ di umidita’.
How does the Magic Chafer work?
Food recipes humidity requirements
Come funziona il Magic Chafer?
Le ricette e la giusta umidita’
Thanks to its CHS® patented Water Pan, Magic Chafer®, provides
the exact amount of steam necessary for each recipe.
Grazie alla vasca-acqua brevettata, CHS®, Magic Chafer®, fornisce
l’esatta quantità di vapore necessaria per ogni ricetta.
The CHS® Water Pan is divided in 5 compartments, a large central
one (A) and 4 sides ones (B-C-D-E).
La vasca-acqua CHS® è divisa in 5 scomparti, uno centrale, ampio
(A), e 4 laterali (B-C-D-E).
By filling all or some or none of them, you will be able to control the
amount of steam generated by your Magic Chafer®.
Riempiendo con l’acqua tutti gli scomparti o alcuni o nessuno di
essi, riuscirete a controllare la quantità di vapore generata dal vostro
Magic Chafer®.
High humidity
Elevata umidità
Steamed rice, vegetables and fish, etc
Riso bollito, verdure e pesce al vapore, ecc.
Limited humidity
Umidità limitata
B
Meat, fish, vegetables with any type of sauce, stewed foods, etc
Carne, pesce, verdure con salse o sughi, stufati, ecc.
E
A
C
No humidity / dry
Nessuna umidità
Roasted meats, fried food, baked potatoes, etc
Arrosti, fritti, patate al forno, ecc.
4
D
5
MAGIC CHAFER
Performance del Magic Chafer
Steam production / water consumption
per hour at at about 80-85 °C in the food pan
Produzione di vapore / consumo acqua per ora a circa 80-85 °C nella vasca vivande
Steamed rice, vegetables and
fish, etc
Riso bollito, verdure e pesce al vapore,
ecc.
By filling all the 5 compartments with water you will obtain the
highest humidity effect. The spacer ring must be inserted between
the aluminum water pan and the ceramic food pan to grant enough
room for water.
Riempiendo con l’acqua tutti i 5 scomparti otterrete il massimo grado di
umidità. L’anello distanziatore da posizionare fra la vasca-acqua in alluminio e
la vasca portavivande in porcellana è necessario per lasciare sufficiente spazio
per l’acqua.
25 cl/h - 250 gr/h
Umidità limitata
Limited humidity
16 cl/h - 160 gr/h
12 cl/h - 120 gr/h
By filling all or some of the 4 side compartments you will control
the amount of humidity. In this case the ceramic food pan will sit
on the aluminum water pan.
Riempiendo tutti e 4 gli scomparti o solo alcuni, sarete in grado di controllare
la quantità di umidità. In tal caso la vasca portavivande in porcellana sarà in
contatto diretto con l’interno della vasca-acqua in alluminio.
Elevata umidità
Elevata umidità
High humidity
SPACER RING
Anello distanziale
RICETTE
Meat, fish, vegetables
with any type of sauce,
stewed foods, etc
Carne, pesce, verdure con sughi e
salse, stufati, ecc.
8 cl/h - 80 gr/h
Umidità limitata
Opzioni di riempimento della vasca-acqua CHS®
Recipes
High humidity
CHS® Water Pan filling options
Limited humidity
How does the Magic Chafer perform?
6
Arrosti, fritti,
patate al forno, ecc.
You can use the water pan without water. The thick aluminum water
pan enables an even heat and good heat distribution, avoiding the
overheating of the food pan.
Si può usare anche senz’acqua la vasca-acqua in alluminio che grazie al
suo fondo diffusore ad elevato spessore eviterà che la vasca portavivande si
surriscaldi.
0 cl/h - 0 gr/h
Nessuna umidità
Roasted meats, fried food, baked
potatoes, etc
No humidity / dry
Nessuna umidità
No humidity / dry
4 cl/h - 40 gr/h
7
MAGIC CHAFER
MAGIC CHAFER
®
for Induction heating
(with Ferritic / Magnetic Water Pan)
Magic Chafer® per piastre ad induzione (con vasca porta-acqua, ferritico / magnetica)
The latest induction technology:
the optimal temperature control
Temperature control and humidity
control - the ultimate combination
for improving the quality of every hot
buffet
Controllo della temperatura e controllo dell’umidità
The Magic Chafer® is engineered to function with a
variety of induction hotplates. For the induction version, the outer
bottom of the revolutionary and patented aluminum Water Pan
(CHS®) is sprayed with ferritic steel. The layer of ferritic steel allows
for optimal performance with induction heating.
High performance induction plates, such as Inducs and Cooktek
(distributed by La Tavola), allow for an extremely precise control
of the temperature. Temperature control and humidity
control (CHS®) ensure the quality of your recipes is
better maintained for longer.
8
la combinazione vincente per migliorare la qualità del
buffet caldo
Il Magic Chafer® è stato progettato per funzionare con
la gran maggioranza delle piastre ad induzione. Sul fondo esterno
della rivoluzionaria vasca-acqua CHS® (brevettata) in alluminio, è
stato applicato uno strato di acciaio ferritico per garantire un’ottima
performance con le piastre ad induzione.
Le migliori piastre ad induzione, come quelle di INDUCS e COOKTEK
(distribuite da La Tavola), consentono di controllare la temperatura
con la massima precisione. Il controllo della temperatura unitamente
al controllo dell’umidità sono la combinazione vincente per
mantenere la qualità delle vostre ricette il più a lungo possibile.
9
MAGIC CHAFER
THE SINGLE INDUCTION PLATE BY COOKTEK®
The INDUCTION modular system by INDUCS®
La piastra singola ad induzione di COOKTEK®
CookTek 650W induction buffet warming system provide
high temperature holding accuracy and flexibility.
• Built-in counter-top design, aluminum housing, heavy duty energy
efficient electronics, high- impact commercial grade tempered glass.
• Microprocessor monitors vital components 120 times per second to check
for overheating, power supply problems and more.
• Maximum temperature limit prevents damage to chafing dishes.
• The electronics within the unit emit very little heat, so that the design
allows for no cooling fan. As a result, they run silently.
• Four standard temperature settings and eleven additional temperature
settings can be accessed via keypad function.
• Lock feature prevents unwanted setting changes.
• Red LED display for precise user control and feedback.
• Specially conceived for 2/3 GN size.
Il sistema modulare ad induzione di Inducs®
Il sistema di riscaldamento ad induzione "COOKTEK 650W"
mantiene con precisione la temperatura desiderata ed è
molto flessibile.
Caratteristiche tecniche:
• Predisposizione per incasso in strutture fisse e tavoli, guscio in alluminio,
robuste componenti elettroniche ad alta efficienza energetica, piano in
vetro temperato molto resistente.
• Microprocessore che monitorizza 120 volte al secondo i vari componenti
per controllare eventuali problemi di surriscaldamento, alimentazione,
ecc.
• Limitatore di massima temperatura per evitare danni agli scaldavivande.
• L'impianto elettronico non necessita di una ventola di raffreddamento
perché sviluppa scarso calore. Di conseguenza l'impianto non genera
fastidiosi rumori quando è in funzione.
• Quattro impostazioni standard di temperatura.
• Undici altre impostazioni possono essere aggiunte attivando le funzioni
predisposte sul pannello comandi/quadro di controllo.
• Funzione di blocco per evitare di modificare involontariamente le
impostazioni.
• Display a LED rossi per avere un controllo preciso ed un feedback
nell'utilizzo.
• Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN.
EXTREMELY Accurate regulation of the heating temperature
in the food pan in order to maintain the quality of the
food.
• One single generator controls and heats up to 4 heating plates at the
same time. The operator can choose if he wants to connect one, two, three
or four heating plates.
• Two separate control circuits are operated by two independent power
switches that regulate two different temperatures.
• The temperature range is adjustable from 50°C to 100°C, and can be
monitored in real time by the 7- segments electronic display underneath
the ceran glass.
• Specially conceived for 2/3 GN and 1/1 GN size.
Sistema induzione modulare da incasso per 1-4 piastre
riscaldanti 1/1 GN e 2/3 GN
1/1 GN
descrizione
2/3 GN
code
code
RTCSmp Install Hold-line - Model HO/IN 3200-Gn - 230 V, 3200 W
RTCSmp Install Hold-line - Mod. HO/IN 3200-Gn - 230 V, 3200 W
TAV046001
TAV046007
RTCSmp Install Hold-line - Model HO/IN 3200-Gn - 120 V, 3200 W
RTCSmp Install Hold-line - Mod. HO/IN 3200-Gn - 120 V, 3200 W
TAV046002
TAV046008
2/3 GN
Operation unit with RJ-45 connection cable, 230 V
Regolatore con cavo di collegamento RJ-45 , 230 V
TAV046003
TAV046009
code
Operation unit with RJ-45 connection cable, 120 V
Regolatore con cavo di collegamento RJ-45 , 120 V
TAV046004
TAV046010
Built-in induction plate, MB062D - 230 V, 650 W
Piastra induzione da incasso, MB062D - 230 V, 650 W
TAV046013
Heat retaining plate with Ceran surface, 230 V, 1/1 GN
Piastra riscaldante con superfice in Ceran, 230 V, 1/1 GN
TAV046005
TAV046011
Built-in induction plate - 120 V, 650 W
Piastra induzione da incasso - 120 V, 650 W
TAV046014
Heat retaining plate with Ceran surface, 120 V, 1/1 GN
Piastra riscaldante con superfice in Ceran, 120 V, 1/1 GN
TAV046006
TAV046012
electric plate heating or gEl fuel …
Flessibilità: possibilità di utilizzare Magic Chafer AD INDUZIONE anche
con piaStre elettriche e con bruciatori a pasta combustibile ...
Configurazione Free standing
Flexibility: shifting from induction to
Free standing configuration:
10
descrizione
• Un singolo generatore alimenta e controlla fino a quattro piastre
riscaldanti: possibilità di utilizzarne 1, 2, 3 o 4 nello stesso tempo.
• Due circuiti di controllo separati operati da due interruttori di
alimentazione indipendenti consentono di regolare due diverse
temperature.
• La temperatura può essere fissata fra i 50° ed i 100° e può essere
monitorata in tempo reale da un display elettronico a 7 segmenti situato
sotto il piano di vetro "Ceran".
• Progettato per scaldavivande di misura 2/3 GN e 1/1 GN.
Modular induction built-in system
for 1-4 heat retaining plates
1/1 GN and 2/3 GN
description
description
Regolazione molto accurata della temperatura nel
portavivande per mantenere un'elevata qualità del cibo.
... Simply place the
special insert, fitted
with the electric
plate or the burner
holder, into the
4-legged stand. Then
position the Magic
Chafer inside it.
... Basta semplicemente
posizionare l’inserto
speciale con la piastra
elettrica o il porta
bruciatori nell’apposito
supporto a 4 gambe.
Quindi si dovrà inserire
all’interno il Magic
Chafer®.
MAGIC CHAFER W/SPECIAL INSERT AND ELECTRIC PLATE
MAGIC CHAFER con inserto speciale e piastra elettrica
ELECTRIC PLATE
Piastra elettrica
MAGIC CHAFER W/SPECIAL INSERT AND BURNER HOLDER
MAGIC CHAFER con inserto speciale e bruciatore
BURNER HOLDER
Porta bruciatore
SPECIAL INSERT
Inserto speciale
STAND
Supporto
11
MAGIC CHAFER
®
with electric heating plate
MAGIC CHAFER
la tavola electric plates: simple,
precise, reliable and... competitive
(with Standard Water Pan)
La Tavola’s electric plate with power regulator ensures a good
performance of the Magic Chafer®.
Le piastre elettriche de La Tavola con il regolatore di temperatura
assicurano una buona performance del Magic Chafer®.
Magic Chafer® con piastra elettrica (con vasca porta-acqua, standard)
Although it does not have a control over temperature as precise as a
modern induction plate, the CHS® still does the trick of maintaining
the quality of food for a sufficient time!
Anche se esse non garantiscono un controllo della temperatura
così preciso come le migliori piastre ad induzione, il sistema CHS®
assicura la qualità del cibo per un tempo sufficiente.
La Tavola’s electric plates come at
competitive prices.
INOLTRE Le piastre elettriche de La
Tavola sono disponibili ad un prezzo
competitivo.
Flexibility:
shifting from
electric
to chafing
fuel heating
The electric version of Magic Chafer® offers the possibility of shifting
quickly to the gel fuel. It is only necessary to swap the electric plate
with the burner holder.
12
Flessibilità: è possibile passare dalla piastra elettrica ai
bruciatori a pasta combustibile. Basta semplicemente sostituire
la piastra elettrica con l’apposito porta bruciatori.
13
MAGIC CHAFER
the ultimate la tavola built-in solution:
built-in MAGIC CHAFER
®
Magic Chafer+Magic Table
La soluzione intergrale de La Tavola per il buffet caldo: Magic Table® + Magic Chafer®
the Magic chafer design is Ideally
fit for built-in configurations on
any kind of tables
Il design del Magic Chafer e' ideale per una configurazione a incasso
con qualunque tipologia di tavolo.
®
BUILT-IN
with electric heating plate
2
Magic Chafer® +
Magic Table®
offers an unprecedented
combination of design and
functionality.
This integrated solution works with
both induction and built-in electric plates.
Figures A and B show the use of the Magic Chafer®
with Magic Table®, the brand new solution for
movable buffet tables from La Tavola. The surface of Magic
Table® is made up of interchangeable, “tablecloth-like” tiles
made of high-tech, high-performing materials.
The Magic Chafer® with electric heating plate fits into
a special drop-in tile which is made specifically to support the builtin solution ( A ).
If induction is your heating source of choice, then La Tavola will
provide a drop-in tile customized according to the size of your
induction unit ( B ).
Magic Chafer® con piastra elettrica da incasso
1
As aesthetically pleasing to the diners as it is easyto-use for the hotel staff, the Built-in solution
3
A
Drop-in tile
Piastrella di supporto
14
La soluzione integrale de La Tavola per il buffet caldo funziona sia
con le piastre ad induzione che con quelle elettriche.
Le figure A e B mostrano l’uso di Magic Chafer® con
Magic Table®, la nuovissima proposta di tavoli non
fissi de La Tavola.
Le grandi piastrelle inserite, ma non fissate, nel piano d’appoggio dei
Magic Table® creano una superficie intercambiabile,
quasi una tovaglia, realizzata con materiali tecnologici ad elevate
prestazioni.
Magic Chafer® con la piastra elettrica può essere
inserito nel Magic Table® (soluzione Built-in) mediante
una apposita piastrella di supporto ( A ).
Se invece si intende utilizzare come fonte di riscaldamento una
piastra ad induzione, La Tavola fornirà una piastrella di supporto
tagliata su misura secondo le dimensioni della piastra induzione
scelta ( B ).
B
ELECTRIC PLATE
Piastra elettrica
A simple space cut off out the surface of any kind of table is
all you need to insert the Magic Chafer® with electric
heating plate.
La soluzione Built-in Magic Chafer® + Magic
Table® abbina un design attraente ad una grande funzionalità
e semplicità d’uso.
Induction plate
Piastra ad induzione
Customized Drop-in tile
Piastrella di supporto
personalizzata
È sufficiente praticare un foro per incasso nel piano
del tavolo / bancone e posizionarvi all’interno il Magic
Chafer® con la piastra elettrica.
15
MAGIC CHAFER
...wonderbuffet
collection
MAgic chafer
and Magic table
belong to...
by
16
17
MAGIC CHAFER
AVAILABLE VERSIONS
OF MAGIC CHAFER
Versioni disponibili del Magic Chafer®
In addition to the standard Stainless Steel version,
the Magic Chafer® can be personalized
by choosing the finish of the cover. Cover finishes include:
Oltre alla versione standard in acciaio inossidabile lucido a
specchio, il coperchio del Magic Chafer® può essere
personalizzato scegliendo fra le seguenti opzioni:
• Stainless Steel mirror finish (standard)
• Acciaio inossidabile con finitura lucida a specchio (standard)
• Silverplated
• Argentato
• Stainless steel satin finish
• Titanium, Black (PVD process)
• Titanium, Venetian Gold (PVD process)
• Titanium, Gold (PVD process)
18
• Acciaio inossidabile con finitura satinata
• Titanio, Black (tecnologia PVD)
• Titanio, Venetian Gold (tecnologia PVD)
• Titanio, Gold (tecnologia PVD)
ST.ST. MIRROR FINISH
Acciaio inossidabile lucido
ST.ST. SATIN FINISH
Acciaio inossidabile satinato
SILVERPLATED
Argentato
BLACK TITANIUM
Titanio, Black
VENETIAN GOLD TITANIUM
Titanio, Venetian Gold
GOLD TITANIUM
Titanio, Gold
19
MAGIC CHAFER
Technical features
Caratteristiche tecniche
Materials
MaterialI
• 18/10 Stainless steel
• Ferritic / magnetic steel
• Thick aluminium
• Acciaio inossidabile 18/10
• Acciaio ferritico / magnetico
• Alluminio ad alto spessore
titanium coating
Rivestimento al titanio
• The titanium coating is a metal surface
treatment obtained with a process based
on Physical Vapour Deposition (PVD),
technology that enables the creation
of metallic vapours in a vacuum. These
vapours which can also be partially ionized,
allow the creation of metallic compounds
through the introduction of reactive gases
in the vacuum chamber. This procedure
permits the formation of a highly adherent
thin film, with exceptional chemical and
physical characteristics.
• Il trattamento al Titanio è un processo
basato sul Deposito Fisico in fase di Vapore
(PVD), tecnologia che permette lo creazione
di vapori metallici sottovuoto. Questi vapori,
che possono essere anche parzialmente
ionizzati, permettono la creazione di
composti metallici attraverso l’introduzione
di gas reattivi nella camera sottovuoto.
Questo processo permette la formazione di
una pellicola sottile altamente aderente, con
caratteristiche chimiche e fisiche eccezionali.
Water pan (patented)
• Divided in 5 compartments: 1 central
(large) and 4 side (small).
• Coating with a no-sticking film (suitable to
be in contact with food and beverages for
human consumption) which makes easy the
removal of limestone deposit from water
evaporation.
• Greater thickness of the bottom for an
excellent heat diffusion.
• The inner and outer surface of the bottom
are perfectly leveled and non-deformable
for a perfect contact and heat diffusion of
the food pan with the water pan and the
water pan with the electric or the induction
plate.
• The version for induction heating has a
ferritic/magnetic layer on the outer bottom
for the best functioning with induction
plates.
20
Coperchio
• The condensed steam flows inside the water
pan.
• Il vapore viene raccolto e convogliato
all’interno della vasca acqua.
• The cover opens at more than 90° to make
easier pulling out the food pan.
• L’apertura del coperchio è superiore ai 90°
per facilitare l’estrazione del portavivande.
• The 2 hinges with (patented) rotation allow
a smooth and controlled closing of the cover
or to stop it at the desired opening angle.
• Il coperchio, grazie a 2 rotazioni brevettate,
può avere una chiusura frenata regolabile
oppure può essere fermato con l’angolo di
apertura desiderato.
Rotation
• The strength of the clutch can be easily
adjusted with the small allen spanner
provided with each magic chafer.
• Rotations can be easily replaced if
necessary.
Cover handle and side handles
• Shape and materials reduce the heat
conduction for easier handling of the magic
chafer.
Rotazioni
• È possibile regolare la resistenza della
frizione delle 2 rotazioni in modo molto
semplice con la chiave a brugola in
dotazione.
• Le rotazioni sono facilmente sostituibili.
Manico coperchio e prese laterali
vasca acqua
• La forma e i materiali utilizzati riducono
la trasmissione di calore per consentire di
maneggiare più facilmente il magic chafer.
New Patents,
Vasca acqua
• La vasca acqua è divisa in 5 comparti:
1 centrale (largo) e 4 laterali (piccoli).
Technology and Manufacturing
• La vasca acqua in alluminio è rivestita
con uno strato antiaderente (adatto per
alimenti) che ne facilita la pulizia in caso di
depositi calcarei.
Nuovi brevetti, tecnologia e fabbricazione
• Il fondo ha uno spessore maggiorato per
garantire un’ottima diffusione del calore.
• Sia il fondo interno che quello esterno
sono perfettamente piani ed indeformabili
per garantire un ottima efficienza nella
trasmissione del calore tra piastra elettrica/
induzione, vasca acqua e portavivande.
Cover
Very thick bottom
Fondo ad alto spessore
• Nella versione ad induzione viene applicato
uno strato di acciaio ferritico/magnetico,
materiale ottimale per il funzionamento con
le piastre ad induzione.
Patents
Brevetti
Both the design and the technology behind the Magic Chafer® and
the Magic Table® are protected by international patents issued
and/or currently pending. La Tavola will not hesitate to take action
against any infringement in order to fully protect its intellectual
property.
Il design e le tecnologie delMagic Chafer® e del Magic Table®
sono coperti da brevetti rilasciati o in attesa di rilascio.
La Tavola, a difesa dei propri diritti di proprietà intellettuale, interverrà
per vie legali con la massima determinazione contro qualunque
infrazione. Anche l'acquisto di imitazioni avrà conseguenze legali.
The purchasing of imitation goods may have legal implications.
I contenuti tecnici e di design di questo documento sono coperti
da diritti d'autore e non possono essere utilizzati se non dietro
autorizzazione scritta de La Tavola.
Design and technical information shown on this documents is
subject to copyright and may not be used by other parties without
the written approval of La Tavola.
Technology and Manufacturing
Ferritic/magnetic layer
Strato di acciaio
ferritico/magnetico
Magic Chafer® and all products belonging to Magic Buffet® are
manufactured in Italy.
Tecnologia e fabbricazione
Magic Chafer® e tutti gli articoli della linea Magic Buffet® sono
fabbricati in Italia.
21
MAGIC CHAFER
DESCRIPTION
22
DESCRIZIONE
CODE
CODICE
18/10 ST.ST
MIRROR FINISH
18/10 ACCIAIO
LUCIDO
18/10 ST.ST
SATIN FINISH
18/10 ACCIAIO
SATINATO
SILVERPLATED
ARGENTATO
BLACK TITANIUM *
TITANIO BLACK *
* only cover / solo coperchio
VENETIAN GOLD TITANIUM
TITANIO VENETIAN GOLD
* only cover / solo coperchio
GOLD TITANIUM
TITANIO GOLD
* only cover / solo coperchio
SIZE
DIMENSIONE
(CM)
Magic Chafer
for induction (w/o food pan)
Magic Chafer
per induzione (senza portavivande)
-
TAV040001
TAV040001B
TAV040001S
TAV040001TN
TAV040001TR
TAV040001TO
49 x 46 h 16
Magic Chafer
for electric plate and/or chafing fuel, with stand
(w/o food pan, electric plate and burners holder)
Magic Chafer
per piastra elettrica e/o pasta combustibile, con supporto
(senza portavivande, piastra elettrica e porta bruciatori)
-
TAV040002
TAV040002B
TAV040002S
TAV040002TN
TAV040002TR
TAV040002TO
49 x 46 h 26,5
Drop-in Magic Chafer for electric plate
(w/o food pan and electric plate)
Magic Chafer da incasso per piastra elettrica
(senza portavivande e piastra elettrica)
-
TAV040003
TAV040003B
TAV040003S
TAV040003TN
TAV040003TR
TAV040003TO
49 x 46 h 17
Stand for electric and gel fuel versions
Supporto per versione elettrica ed a pasta combustibile
-
TAV040012
TAV040012B
TAV040012S
-
-
-
48 x 45 h 17
Electric plate and burner holder insert
(optional for induction version)
Inserto per piastra elettrica e porta fornelletti
(accessorio per versione ad induzione)
-
TAV040013
TAV040013B
-
-
-
-
47 x 37 h 9
Spacer ring
Anello distanziale
-
TAV040011
TAV040011B
TAV040011S
-
-
-
35 x 32 h 3
Burners holder
Porta bruciatori
-
TAV040014
TAV040014B
TAV040014S
-
-
-
25 x 20 h 9
Full size porcelain food pan (= 2/3 GN )
Porta vivande in porcellana, intero (= 2/3 GN)
TAV040010
-
-
-
-
-
-
h 7,7
Half size porcelain food pan (= 1/3 GN )
Porta vivande in porcellana, mezzo (= 1/3 GN )
TAV040016
-
-
-
-
-
-
h 7,7
Support for half size food pans
Supporto per portavivande (1/3 GN)
-
-
TAV040015B
-
-
-
-
33 x 2,8 h 0,8
Built-in MAGIC CHAFER adapting tile, Dots finish
Piastrella adattatrice per MAGIC CHAFER, finitura Dots
-
TAV039050D
-
-
-
-
-
59,5 x 59,5 h 1,2
Built-in MAGIC CHAFER adapting tile, Ice finish
Piastrella adattatrice per MAGIC CHAFER, finitura Ice
-
TAV039050I
-
-
-
-
-
59,5 x 59,5 h 1,2
Electric heating plate 700W - 220V, with regulator
Piastra elettrica 700W - 220V, con regolatore
J0016401CR
-
-
-
-
-
-
25 x 30 h 1,8
Electric heating plate 700W - 110V, with regulator
Piastra elettrica 700W - 110V, con regolatore
J0016401BR
-
-
-
-
-
-
Ø9h8
Gel fuel burner
(2 needed for one Magic Chafer)
Bruciatore per pasta combustibile
(Necessari 2 pezzi per un Magic Chafer)
-
J0060771A
-
-
-
-
-
20 x 20 h 9
Menu holder
Porta menu
TAV040017
-
-
-
-
-
-
Ø 3 h 2,5
23
Care & Maintenance
Norme di manutenzione
Stainless steel items
(Cover, Frame, Spacer ring, Stand)
After each use wash the items with hot water and neutral detergents on a soft
cloth (do not use detergents containing chlorine and/or alkali cleaners).
Then dry thoroughly the items and store them in a dry place.
Never use any type of scraper or steel wool which will scratch the surface of the
items.
Any remnants of food such as salt, lemon, vinegar, milk, tomatoes, etc… should
be thoroughly cleaned off to prevent corrosion.
The items must be washed as soon as possible after use to avoid any prolonged
contact with the above mentioned substances.
Make sure that at the end of the washing cycle the items are completely dry,
otherwise wipe them thoroughly by hand with a soft cloth.
Titanium Cover
Organic substances and/or calcium deposits due to an inadequate washing/
drying cycle could cause dark spots.
In case of appearance of dark spots, remove them by simply wiping the surfaces
with a soft cloth soaked in lemon soap or vinegar. If the lemon soap or vinegar
are not sufficient to remove particularly resistant spots, then (and only in this
case) use a soft cloth soaked with a liquid metal polisher (for instance: "Sidol" by
Henkel). It is important to avoid polishing the surfaces with abrasive means and/
or metal polisher, paste kind, which may spoil the titanium coating.
Never use scrubbing sponges.
Aluminum Water Pan
Thanks to the no-sticking coating, washing the water pan is very easy and
straightforward.Use a wet soft cloth to clean the outer and inner surfaces of
the water pan. The use of detergents is not strictly needed unless the water pan
has been in contact with oily/greasy food. Occasionally the evaporation of the
water may leave a white limestone deposit: in this case wipe it off with a wet
soft cloth.
Never use scrubbing sponges and aggressive detergent.
Silverplated Cover
After each use wash it with hot water and neutral washing detergent on a soft
cloth (do not use detergents containing chlorine and/or alkali cleaners).
Then dry thoroughly the items and store them in a dry place.
Never use any type of scraper or steel wool which will scratch the surface.
Any remnants of food such as salt, lemon, vinegar, milk, tomatoes, etc… should
be thoroughly cleaned up to prevent corrosion.
The items must be washed as soon as possible after use to avoid any prolonged
contact with the above mentioned substances.
The silver coating can oxidize. This process is not a defect and it doesn’t harm
the silver, but it is a natural occurrence which only alters the color of the surface,
initially to yellowish and eventually to brown and black. This oxidation can be
easily removed with a good silver polisher product.
24
Acciaio inossidabile
(Coperchio, cornice, anello distanziale e supporto):
Dopo l’utilizzo lavare con acqua calda e detergenti neutri usando un panno
soffice (non usare detergenti alcalini e/o base di cloro). Asciugare bene gli articoli
e riporli in un luogo asciutto. Non usare mai spugne abrasive o pagliette di ferro
che graffierebbero la superficie dei prodotti.
I resti di cibo come sale, limone, aceto, latte, pomodoro, ecc... devono essere
accuratamente eliminati per prevenire la corrosione.
Gli articoli devono essere lavati al più presto possibile dopo l’uso per evitare
contatti prolungati con le sostanze menzionate precedentemente.
Verificare al termine del ciclo di lavaggio che gli articoli siano completamente
asciutti altrimenti asciugarli a mano con un panno soffice.
Coperchio con rivestimento Titanio
Eventuali macchie scure sono causate da sostanze organiche e/o da depositi di
calcio dovuto ad un non corretto ciclo di lavaggio/asciugatura. Questi macchie
scure, nel caso apparissero, possono essere rimosse semplicemente strofinando
la superficie con un panno morbido impregnato con succo di limone o aceto.
Se il succo di limone o aceto non fossero sufficienti a rimuovere macchie
particolarmente resistenti, si consiglia (solo in questo caso) di usare un panno
morbido impregnato con un prodotto liquido per la pulitura dei metalli (per
esempio: “Sidol” della Henkel).
È importante evitare di pulire la superficie con prodotti abrasive e/o paste di
pulitura per metalli che possono rovinare il rivestimento di titanio.
Non usare mai pagliette abrasive e detergenti aggressivi.
Vasca acqua in alluminio
Il rivestimento antiaderente rende semplice il lavaggio della vasca acqua è molto
facile. Usare un panno soffice per pulire la superficie esterna ed interna della
vasca acqua.
L’uso di detergenti non è strettamente necessario a meno che la vasca acqua sia
stata in contatto con cibo unto.
Eventuali depositi di calcare causati dall’evaporazione dell’acqua possono essere
facilmente rimossi con un panno soffice inumidito.
Non usare mai pagliette abrasive e detergenti aggressivi.
Coperchio argentato
Dopo l’utilizzo lavare con acqua calda e detergente neutro usando un panno
morbido (non usare prodotti detergenti alcalini e/o a base di cloro e prodotti
candeggianti). Asciugare bene gli articoli e riporli in un luogo asciutto.
Non usare mai spugne abrasive o pagliette di ferro che graffierebbero la
superficie dei prodotti. I resti di cibo come sale, limone, aceto, latte, pomodoro,
etc... devono essere accuratamente eliminati per prevenire la corrosione.
Gli articoli devono essere lavati al più presto possibile dopo l’uso per evitare
contatti prolungati con le sostanze menzionate precedentemente.
Il rivestimento d’argento si può ossidare. Questo fenomeno non è un difetto e
non danneggia l’argento, ma è un naturale processo che solo altera il colore della
superficie che inizialmente diventa giallognola e poi scurisce fino a diventare
marrone e nera. Questa ossidazione può essere facilmente rimossa con un
prodotto di pulizia dell’argento.
Via Pietro Micca, 51
13100 Vercelli (ITALY)
phone +39 0161.251959
fax +39 0161.254064
[email protected]
www.la-tavola.it