Scarica il programma completo!

Commenti

Transcript

Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO
IN CROWDSOURCING
GRAZIE ALLA
COLLABORAZIONE
DEGLI OPERATORI
PROGRAMME REALIZED
IN COLLABORATION
WITH EVENT
ORGANISERS
CALENDARIO DEGLI EVENTI
EVENTS CALENDAR
AGOSTO
24/31
AUGUST
SCOPRI ONLINE
TUTTI GLI ULTIMI
AGGIORNAMENTI
DEGLI EVENTI SUL SITO
EXPOINCITTA.COM
E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP
FOR LATEST UPDATES
AND INFORMATION
ABOUT EVENTS VISIT
EXPOINCITTA.COM
OR DOWNLOAD OUR
OFFICIAL APP
Agosto finisce ma ExpoinCittà continua!
August is over but ExpoinCittà continues!
ExpoinCittà è il progetto di Comune
e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta
di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il
1° maggio e il 31 ottobre: un grande
cartellone in cui si succederanno
migliaia di appuntamenti, scanditi
mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in
dieci keywords, per una proposta
multidisciplinare senza precedenti e
in continuo arricchimento, realizzata
grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine
rappresentano una “bussola” per
orientarsi nella vastità di un’offerta
che abbraccia l’intera città e l’area
extra urbana: dai concerti agli eventi
di moda e design, dalle mostre agli
show cooking passando per lo sport,
gli spettacoli nei teatri e le attività
per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by
Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates
and promotes all the events which
will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October.
Over the six months of the Exposition thousands of events will take
place, following a narrative path
composed of six artistic symbols of
the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented
programme that has been made
possible thanks to the energy of all
of the stakeholders involved and still
keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding
you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area.
From open air concerts to theatrical
productions, from art exhibitions to
show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan
is more enticing than ever, and more
than ever ready to welcome the
world. Milano, a place to BE.
IL CALENDARIO
Questo programma
completo e dettagliato
è stato realizzato in
crowdsourcing grazie alle
informazioni che i diversi
organizzatori dei singoli
eventi hanno inserito
sul portale expoincitta.
com relativamente alle
proprie iniziative; date,
luoghi e orari potrebbero
pertanto subire variazioni
indipendenti dalla nostra
responsabilità.
EXPOINCITTÀ CALENDAR
It is a comprehensive
and detailed programme
created thanks to all
event organisers around
Milan. They registerd
on expoincitta.com and
provided us with
information regarding
their events. Please note
that locations, dates
and times may vary due
to reasons beyond our
control.
GLI AGGIORNAMENTI
Consulta il calendario
online o scarica
l’app ExpoinCittà per
essere sempre
aggiornato in tempo reale
sull’evoluzione o le possibili
modifiche degli eventi in
programma.
UPDATES
Check out our online
calendar or download ExpoinCittà official app for
the latest updates.
Un’altra estate sta finendo, ma non finisce il divertimento con #ExpoinCittà! Si
parte con un invito particolare, A cena
con il principe: al Museo del Castello
Sforzesco fasti e musiche, suonate con
gli strumenti progettati da Leonardo realizzati per l’occasione! Voglia di paesi
lontani? Alle Ex Officine Comunali, con
l’israeliana Vertigo Dance Company, o
alla Pinacoteca Ambrosiana con Dialogues by Ai Jing, dove le opere dell’artista cinese dialogano con i capolavori
della Pinacoteca. Tanti appuntamenti
con il cinema, un po’ dappertutto: nei
luoghi tradizionali come il MIC - Museo Interattivo del Cinema e lo Spazio
Oberdan, ma anche al Nuovo Cinema
Rovello del Piccolo Teatro o all’Estathè Market Sound con la sua rassegna
all’aperto, e all’ExpoinCittà Lounge con
una selezione vintage! A Palazzo Reale
inaugurazione della mostra La Grande
Madre a cura di Massiliano Gioni. Domenica, il caratteristico Mercatone
dell’Antiquariato per Expo sui Navigli.
Per i musicofili, all’Edison Open Garden,
Alexi Murdoch. In cerca di qualcosa per
i piccoli? Children Design Week by ADI,
Kids Lab Ekeko al Mudec e Spazio 0-3,
4-8 o 9-12 a Vaprio D’Adda! E allora…
buona settimana a #MilanoaplacetoBE!
GUIDA ALLA LETTURA
Il programma comprende,
per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli
eventi che iniziano nel giorno
stesso e proseguono nei
successivi;
Gli appuntamenti del giorno
riporta invece le attività che
si svolgono esclusivamente in
quella giornata.
Gli eventi già in corso durante
il periodo di riferimento del
calendario sono invece inclusi
nell’apposita sezione che
precede il primo giorno del
calendario.
Another summer draws to a close, but
entertainment and fun continue with
#ExpoinCittà! Let’s start with a unique
invite, A dinner with the Prince. At Castello Sforzesco Museum music and
dances are organised using instruments
designed by Leonardo! Longing for a
trip to an exotic country? Try Ex Officine
Comunali, Vertigo Dance Company, an
Israeli theatre company that takes us to
another dimension! You may also want
to visit Dialogues by Ai Jing at Pinacoteca
Ambrosiana, an extraordinary exhibition
where artworks by the Chinese artist dialogue with masterpieces from the Pinacoteca, going beyond time and space.
There will be many appointments with
cinema too! You will find them at MIC Museo Interattivo del Cinema and Spazio
Oberdan, but also at Nuovo Cinema Rovello by Piccolo Teatro or at ExpoinCittà
Lounge with vintage films! Palazzo Reale
inaugurates exhibition La Grande Madre,
curated by Massiliano Gioni. Moreover,
on Sunday don’t miss Mercatone dell’Antiquariato per Expo in Navigli district. If
you love music, at Edison Open Garden
plays Alexi Murdoch. And if you are looking for something to do with your kids,
don’t miss Children Design Week by ADI
and Kids Lab Ekeko at Mudec or Spazio
0-3, 4-8, 9-12 in beautiful town Vaprio
D’Adda! Wish you a wonderful week in
Milan! #MilanoaplacetoBE!
GUIDELINES FOR
READING
Every day features two
sections:
New openings lists the events
beginning on that date and
continuing on the following
days.
Events of the day lists what’s
on on that single day.
The events that have already
begun are listed in the
dedicated section preceding
the first day of the calendar. 3
EVENTI GIÀ IN CORSO
ONGOING EVENTS
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
CRACKING ART ZOO TOUR
Installazione itinerante degli animali Cracking Art
Group sulla Darsena.
// A travelling installation of the Cracking Art Group
animals on the Milan Dock.
Naviglio Grande
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre
CREATIVITY & STYLE
MA CHE BEL CASTELLO
Inaugurazione del Progetto “Ma che Bel Castello”:
spazio di accoglienza capace di sperimentare
nuove formule di co-housing e di socializzazione, in
collaborazione con diverse realtà imprenditoriali.
// Inauguration of the Project “What a beautiful
Castle”: ADI intends to provide a reception area
able to experiment with new forms of co-housing
and socialization, in collaboration with several
business realities..
La casa del Design ADI
Via Bramante, 42
fino al 31 ottobre
ART
NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA
DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI
Un omaggio a una delle più significative donazioni
nella storia delle raccolte civiche milanesi.
// A tribute to one of the most significant donations in
the history of civic collections in Milan.
Museo del Novecento
Via Marconi, 1
fino al 1 novembre
PERFROMANCE
CONSUMIAMO CULTURA
BEside. Condividere. Tracce culturali dei milanesi
e dei visitatori di EXPO vengono elaborate,
impacchettate e distribuite in punti sensibili
della città.
// BEside. Sharing. Cultural traces of the Milanese
people and the EXPO visitors are processed,
packed and distributed in sensitive parts of the city.
Via Spalato, 11
fino al 31 agosto
MEDIA
CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE
NON TI ASPETTI
Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul
mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà
un QR code e un invito a scaricare la mobile app di
Generali per partecipare a un concorso a premi.
// We’ll place a number of floor stickers in the
central areas of Milan. On each one of them there
will be a QR code and a call to download the app.
Luoghi vari in città
fino al 31 ottobre
ART
4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO
BOCCIONI – FACEGANG
L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e
densità.
// The self-portrait photo manipulated, repainted,
and warped.
Vetrine della Stazione di Porta Venezia del
Passante Ferroviario
Viale Tunisia
fino al 13 settembre
ART
ARBRE MAGIQUE – POLLINATION
Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli
artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi
in ‘arbre magique’.
// Hundreds of silhouette of animals and flowers
by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will
transform some trees in ‘Arbre Magique’.
Rotonda della Besana
Via Besana, 12
fino al 31 ottobre
ART
VENTO.
MARIA CRISTINA CARLINI
La grande scultura è un omaggio alla natura e
all’elemento vento.
// The large sculpture is a homage to nature and
to wind.
Segrate (MI), Idroscalo,
Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est
Via Circonvallazione Idroscalo
fino al 31 ottobre, ore 07.00 - 21.00
CREATIVITY & STYLE
CITY PAVILION
Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione
con le città di Shanghai e di Milano.
in corso
// A sino-italian pavilion promoted in cooperation
with Shanghai and Milan city.
Piazza Duca d’Aosta
fino al 31 ottobre
KIDS
PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015
Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai
16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive.
// From mondays to Fridays, for ages 3-16.
Creative, sports and leisure activities.
Rho (MI), Molinello Play Village
Via Trecate, 52
fino al 4 settembre
ART
SVIZZERI NEL MONDO, OGGI
Prima galleria di personalità svizzere che
contribuiscono a promuovere la Svizzera nella vita
sociale e culturale internazionale.
// First gallery of Swiss personalities that give
a consistent contribution to the promotion of
Switzerland in a social, cultural and international
context.
Swiss Corner
Piazza Cavour
fino al 30 agosto
PERFORMANCE
EXPOINCITTÀ LOUNGE
Con servizi informativi quotidiani sulle attività di
expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180
spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro.
// Include: daily informative services about activities
of Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows,
shopping corner, Relax/Lounge area with food
space.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 ottobre
ART
CONTAINER LAB
Un museo d’arte contemporanea outdoor.
// A museum of contemporary art in a container.
Rho (MI),
Piazza San Vittore
fino al 31 ottobre
ART
TERZO PARADISO – LA MELA
REINTEGRATA
Una nuova opera di Pistoletto.
// A new work by Pistoletto.
Parco Sempione
Piazza Sempione
fino al 1 novembre, ore 08.00 - 23.00
CREATIVITY & STYLE
POP UP WINDOW… FOLLOW
ART&DESIGN BEATS!
Le vetrine dell’Hotel Boscolo verranno
personalizzate con oggetti d’arte e di design ispirati
alla pop art e all’italian style. Concept di S. Morici
e A. D. Reale.
// The windows of the Hotel Boscolo that will be
customized with art and design inspired by pop
art and Italian style. Concept of S. Morici and A.
D. Reale.
Boscolo Hotel Milano
Corso Matteotti, 4/6
fino al 3 settembre, ore 08.00 - 23.00
CREATIVITY & STYLE
ALLE ORIGINI DEL DESIGN E
DELL’ARCHITETTURA MODERNA
Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi
di design unici, disegni e fotografie d’epoca,
interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione:
[email protected] o t. 02 4982378
// Franco Albini’s studio opens to the public: unique
design pieces, drawings and pictures. Booking is
required: [email protected] or
02 4982378
Fondazione Franco Albini
Via Telesio, 13
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00
MEDIA
MARCO MOGGIO:
EXPOSIZIONI URBANE
Mostra fotografica.
// Photo exibition.
Four Points by Sheraton Milan Center
Via Gerolamo Cardano, 1
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00
FEED THE PLANET
IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E
DELLA TECNICA
Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají
amarillo in una serra.
// Peru will show how to grow quinoa and ají
amarillo in a greenhouse.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnica Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00
/ongoing
ART
BICICLETTA D’ARTISTA
Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato
all’universo bicicletta, attraverso una mostra di
pittura e il suo libro “La macchina del tempo non
ha il motore!”.
// An artistic project by Roberto Sironi dedicated to
the bicycle universe, through an exhibition of his
paintings, and the presentation of his book “The
time Machine doesn’t have the motor!”.
Deodato Arte Milano
Via Carlo Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
ART
PEOPLE EXPO GALLERY!
Mostra di pittura, incontri con protagonisti della
cultura e del mondo olistico e presentazione
del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione
letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico”
scritto da Sironi.
// A painting exhibition, meetings with cultural actors
of the holistic world and the presentation of the book:
“Shi & Atsu - Method of literary handling for a search
about a new humoristic balance” written by Sironi.
Deodato Arte Milano
Via Pisacane, 36
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00
PERFORMANCE
LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO
DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA
Laboratori didattici condotti da liutai per giovani
studenti.
// Educational workshops conducted by luthiers for
young students.
Castello Sforzesco di Milano Sale
Panoramiche,
Piazza Castello, 3
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00
LEONARDO
LEONARDO E L’ACQUA
Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso
disegni e stampe originali.
// The processes of Leonardo will be traced through
drawings and original prints.
Acquario e civica Stazione idrobiologica
di Milano
Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2
fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri;
osservazioni degli astri al telescopio; conferenze.
(www.astromirasole.it e
www.mirasolepremostratensi.it)
// Exposition of scientific instrumentsAbbazia di
Mirasole.
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00
ART
DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI
DALLA UBS ART COLLECTION
Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri.
// Around 100 paintings from the 60’s.
GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano
Via Palestro, 16
fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30
ART
BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO,
GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI
Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori
della Pinacoteca.
// Four installations which dialogue with the
masterpieces of the Pinacoteca.
Pinacoteca di Brera
Via Brera, 28
fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00
ART
IL COLLEZIONISMO DI DANTE IN CASA
TRIVULZIO
Mostra.
// Exhibition.
Archivio Storico Civico e Biblioteca
Trivulziana
Piazza Castello, 1
fino al 18 ottobre, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA
SARDEGNA NURAGICA
Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà
nuragica.
// Over 1000 archeological artrifacts on display.
Civico Museo Archeologico di Milano
Corso Magenta, 15
fino al 1 novembre, ore 09.00 - 19.30
PERFORMANCE
TEXTURE NOW
Performance di sound e visual pattern.
// Performance sound and visual pattern.
Ex Albergo Diurno Cobianchi
Piazza del Duomo, 19
fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.55
LEONARDO
GALLERIA LEONARDO DA VINCI
La più grande collezione di modelli realizzati dai
disegni di Leonardo.
// The largest collection of models in the world made
by interpreting the drawings of Leonardo.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
LEONARDO
LABORATORIO INTERATTIVO
Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande
formato.
// The inventions of Leonardo rebuilt in large
format.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30
FEED THE PLANET
SCIENZA E TECNOLOGIA
DELL’ALIMENTAZIONE
Una sezione espositiva e un laboratorio per
scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel
sistema alimentare.
// An exhibition and a lab dedicated to the
importance of science and technology for wellbalanced nutrition.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo Da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30
in corso
FEED THE PLANET
#FOODPEOPLE.
LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI
INNOVAZIONE
Mostra dedicata alla complessità del sistema
alimentare.
// A major exhibition dedicated to the complexity of
the food system.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00
ART
UN MUSEO IDEALE. OSPITI
D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL
NOVECENTO
Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e
capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni
museali italiane.
// New paintings, sculptures and installations from
five Italian cities will be added.
Museo del Novecento,
Via Marconi, 1
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA
RINNOVABILE
Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello
sviluppo energetico di Milano..
// A selection of photos and movies from the
historical archives at Fondazione Aem and
describes Aem’s development in Milan and
Valtellina.
Casa dell’Energia e dell’Ambiente
Piazza Po, 3
fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30
SCIENCE
SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO
DEL CRETACEO
Mostra sulla recente scoperta del più grande
dinosauro predatore mai esistito.
// Exhibition featuring the spinosaur, the longest
predatory dinosaur of all times.
Palazzo Dugnani,
Via Daniele Manin, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30
easyJet_ExpoInCittà_21x15.indd 10
4
/ongoing
ART
MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E
CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO
Mostra promossa dal Touring Club Italiano
con il patrocinio del Comune di Milano e la
sponsorizzazione tecnica di Epson.
// Exhibition promoted by Italian Touring Club and
sponsored by the City of Milan with the technical
sponsorship of Epson.
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00
ART
JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA
NELLA CINA CONTEMPORANEA
Quadri, installazioni, sculture e video.
// Through paintings, installations, sculptures and
videos.
PAC Padiglione D’arte Contemporanea
Via Palestro, 14
fino al 6 settembre, ore 09.30 - 19.30
ART
NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA
MAGNA GRECIA A POMPEI (VI SEC. A.C.
– I SEC. D.C.)
Attraverso una selezione di capolavori del mondo
classico, un ampio percorso nella produzione
figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti,
al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà
naturale e sull’ambiente.
// Through a number of classical masterpieces, a
journey in figurative arts inspired by Nature.
Palazzo Reale,
Piazza del Duomo, 12
fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30
LEONARDO
LEONARDO3 IL MONDO DI LEONARDO
Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli
scritti di Leonardo in formato digitale e modalità
inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più
piccoli.
// Interactive 3D machines are on display, in addition
to reproductions of Leonardo’s machines.
Le Sale del Re,
Galleria Vittorio Emanuele II
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL
CODICE ATLANTICO
Una selezione di alcuni dei più significativi disegni
del Codice Atlantico.
// A selection of some of the most important
drawings of the Codex Atlanticus.
Pinacoteca Ambrosiana,
Piazza Pio XI, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CITTÀ MONDO
AFRICA
Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi.
// African art from the Middle Ages until today.
Museo delle culture
Via Tortona, 56
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
SCUOLA NAVIGLI
Iniziative didattiche per alunni e docenti,
//Educational initiatives for pupils and teachers.
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO
THE PAST TO INVENT THE FUTURE
Installazione Future Flowers progettata da Daniel
Libeskind e nata da un frammento del disegno
Chamberwork No. 2 Horizontal.
// Installation Future Flowers created by Daniel
Libeskind, based on a fragment of the drawing
Chamberwork No. 2 Horizontal.
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30
ART
OMAGGIO A LUCIO FONTANA
Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera
“Concetto spaziale, Trinità”.
// For the first time in Europe, the work “Concetto
spaziale, Trinità”.
Fondazione Marconi
Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
02/07/15 12:19
5
CREATIVITY & STYLE
CNA - UNICI PER EXPO
Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana.
// Exhibition of artisanal Italian products.
Via Savona, 52
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL
Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche
e ricreative sull’acqua.
// Cultural and educational activities on the water.
Darsena di Milano,
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
ART WORKSHOP
Laboratori di Arte Applicata, quali
disegno,pittura,scultura,mosaico disegno di gioielli,
moda. È gradita la prenotazione tramite il sito
www.atelierazzurro.org oppure contattando il +39
3297361946 o [email protected] Quota
Associativa 10 € - Quota partecipativa 20 €
// Two hours workshop every morning in order to
create an artistic project with different techniques:
watercolor, acrylic and oil painting, sculpture,
fashion, mosaic, jewelry design. It’s appreciate the
reservation through the website www.atelierazzurro.
org / mobile phone +39 3297361946 / email:
[email protected] Associative Fee 10 € Participation Fee 20 €
Associazione Atelier Azzurro
Via Novara, 139
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
RASSEGNA ITINERANTE E ITERATIVA
NAVIGLI GOLOSI
Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori
dell’agroalimentare italiano.
// Workshops and lessons on taste and on the
flavours of the Italian food business.
Darsena di Milano
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E
COLORI DI LOMBARDIA
Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei
laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde.
// Exhibition on the art, culture and productive reality
of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy.
Naviglio Grande e Darsena di Milano
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
ART
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ
D’ARTE DI LOMBARDIA
Rassegna sui beni culturali e tesori artistici.
// Exhibition on the cultural heritage and artistic
treasures.
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO:
ACQUA BELLA E BUONA
Promozione delle peculiarità agricole e
gastronomiche dei territori.
// The main agricultural and culinary peculiarities
of the areas.
Naviglio Grande e Darsena
Alzaia Naviglio Grande
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
LEONARDO
IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I
PERCORSI DI LEONARDO
Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata.
// Special initiatives created at the Incoronata Basin.
Darsena di Milano
Viale Gorizia
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY & STYLE
LA TENDA EXPERIENCE - FASHION AND ART
Esposizione di 13 capsule collections create in
collaborazione tra 13 brand di moda e altrettanti
artisti italiani, i capi esclusive sono in vendita
all’interno della boutique. Partner dell’iniziativa:
Paola Lenti, Cantine Balbiano con la degustazione
dei suoi vini e i profumi di Culti. Il primo capo della
capsule va in asta su Charity Stars e i proventi
devoluti a Dynamo Camp, charity partner.
// Each capsule collection and showcase is created
by a fashion italian brand in collaboration with an
artist, each piece can be bough inside the boutique.
Partners are: Paola Lenti, Cantine Balbiano fine
wines and Culti perfumes. The first piece of each
capsule collection goes on auction on Charity
Stars and the proceeds donated to Dynamo Camp,
charity partner .
in corso
La Tenda | boutique
Via Solferino, 10
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA
SCOPERTA DEL BUON VIVERE
Rassegna per presentare le eccellenze della
Toscana in vari settori.
// A review in which will be presented Tuscany
Region excellences in different fields.
Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e
giardino
Via Francesco Daverio, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
LEONARDO
LEONARDO CITTADINO DI MILANO
Una mostra sulle attività svolte da Leonardo
durante il suo ventennale soggiorno milanese.
// An exhibition on the activities of Leonardo during
his twenty-year stay in Milan.
Museo d’Arte e Scienza
Via Quintino Sella, 4
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
ART
AN INTRODUCTION
Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia
Prada e Germano Celant
// An intense exhibition project—emerged from a
dialogue between Miuccia Prada and Germano
Celant.
Fondazione Prada, Largo Isarco, 2
fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00
CREATIVITY & STYLE
TEMPTING ART – VALCUCINE
SHOWROOM
22 architetti e designer interpretano il tema delle
emozioni legate al cibo.
// An installation with 22 architects and designers
whose works interpret emotions tied to food.
Valcucine
Corso Garibaldi, 99
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
ART
EXPOSTORY - CASCINA MERLATA
Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si
proietta nel 2020 a Dubai.
// A detailed itinenary of contents from London in
1851 to Dubai in 2020.
Ingresso EXPO - Cascina Merlata
Via Gallarate
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00
LEONARDO
SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO
Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose
oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura
rinascimentale lombarda.
// Renaissance textiles, velvet altar frontals,
magnificent goldsmith’s objects and paintings.
Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12
fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E
STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL
COMUNE
Mostra.
//Exhibition.
Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale
Via Cesare Battisti, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
WELL BEING
FOOTBALL HEROES - STORIE DI
CALCIATORI
Organizzata dall’Associazione Italiana Calciatori
insieme a La Gazzetta dello Sport. La mostra è una
raccolta di oggetti che ricordano la storia del calcio.
// Organized by the Associazione Italiana Calciatori
in collaboration with La Gazzetta dello Sport. Gath.
The exhibition is a collection of objects, each one
recalling an important moment in the world football
history.
Football Heros
Corso Venezia, 2
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00
WELL BEING
EROI DEL CALCIO - STORIE DI CALCIATORI
Cinque Piazze di Milano caratterizzate da Cinque
video-bandiere che diventeranno luoghi dove
realizzare eventi, esibizione estemporanee
di campioni di calcio acrobatico, incontri con i
calciatori oltre a diffondere immagini e video storici
sulla storia del Calcio.
// Five Squares Milan characterized by Five
video-flags that will become places realize events,
exhibition impromptu football champions acrobatic,
meetings with the players in addition to spreading
images and historical video on the history of
Football.
Piazza San Babila
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 23.00
/ongoing
CREATIVITY & STYLE
PANORAMA
Struttura circolare con proiezione video a 360° delle
bellezze italiane.
// A round installation with 360° video projection
about Italy and its crafts/art.
Piazza Gae Aulenti
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
MAD – MILANO ART DESIGN
MAD mette in mostra la passione, le storie che
attraversano i luoghi e i tempi della città.
// MAD - Milan Art Design showcases the passion
and stories that cross the city.
Nhow Milano
Via Tortona, 35
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
LEONARDO
INSIDE THE LAST SUPPER.
YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO
DA VINCI
Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima
Cena.
// A multimedia and interactive exhibition dedicated
to “The Last Supper”.
Palazzo delle Stelline
Corso Magenta, 61
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00
CREATIVITY & STYLE
SHOES FROM THE WORLD
Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli
Rossetti.
// A selection from Fratelli Rossetti’s Private
Collection.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00
ART
DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI
DIO”
Esposizione interreligiosa itinerante.
// Interreligious exibition itinerary.
Chiesa di San Raffaele
Via San Raffaele, 3
fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00
ART
HUNGRY EYES
Quattro mostre fotografiche del Festival di
Fotografia in Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory
Via Vigevano, 35
fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
PERUVIAN FOOD CULTURE
Mostra fotografica e prodotti tipici.
// Photo exhibition and typical products.
MUDEC
Via Tortona, 56
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00
SEI CONVERSAZIONI
D’ARTE
Un viaggio attraverso la storia dell’arte
con sei protagonisti d’eccezione che
raccontano le icone di ExpoinCittà e il
loro legame con Milano
Sala Alessi - Palazzo Marino - dalle
21.00 alle 22.00
Piazza della Scala 2 - Milano
PROGRAMMA
A cura di Marco Carminati
1 SETTEMBRE 2015
Concetto Spaziale. Attesa di Lucio
Fontana
con Luca Massimo Barbero
1 OTTOBRE 2015
Ultima Cena di Leonardo da Vinci
con Marco Carminati
Ingresso libero fino a esaurimento posti
Coordinamento e organizzazione Art For
Business
[email protected] - T. 02 58112940
SIX LECTURES
ON ART
A journey through the history of art
with six masterpieces. ExpoinCittà
six symbols and thier links to Milan.
Lectures in Italian language.
Sala Alessi - Palazzo Marino - from
21.00 to 22.00
Piazza della Scala 2 - Milan
PROGRAMME
By Marco Carminati
1 SEPTEMBER 2015
Concetto Spaziale. Attesa by Lucio
Fontana
with Luca Massimo Barbero
1 OCTOBER 2015
The Last Supper by Leonardo da Vinci
con Marco Carminati
Free admission on a first come first served basis
Organised by Art For Business
[email protected] - +39 02 58112940
in corso
ART
LA FABBRICA DELLE COPPE
Esposizione della Coppa del Mondo vinta dall’Italia
nel 2006 e racconta come si produce qui a Milano.
// Exhibition that show the Fifa World Cup won
by Italy in 2006 and explain the way the trophy is
produced in Milan.
Museo Mondo Milan, Via Aldo Rossi
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
KIDS
CHILDRENSHARE – LE TAVOLE DEL
MONDO
Un’installazione composta da tavoli, stoviglie,
ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore
10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// Installation made of tables, dishes, ingredients
and furniture from eight different countries.
Entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45
p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00
CITTÀ MONDO
OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E
TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO
Mostre e appuntamenti fino a settembre.
// Shows and events organized during the months
of june, july and september in conjunction with Expo
2015. Info: www.gal-oltrepo.it
Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO
SPIRITO
L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito.
// Art is the only actual food for our souls.
Palazzo Garzanti, Sala Garzanti
Via della Spiga, 30
fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA
Angelo Cruciani propone un percorso che smembra
e riassembla l’energia cosmica di un sentimento
divino. L’artista ha collaborato con il fotografo
Manuel Scrima.
// Angelo Cruciani exhibits the exhibition “LOVVISM.
Love is in fashion “. The works are rich in symbols
which interact with the heart: numbers, money,
letters, geometric shapes; a contrast of different
inspirations which generate new perspectives and
broaden the horizon of interpretation.
Milan Art & Events Center
Via Lupetta, 3
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 19.00
ART
PROGETTO CITTÀ IDEALE
Mostra-laboratorio.
// Exhibition-laboratory.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
CHILDREN DESIGN WEEK - PACO, ADI
Verranno organizzate settimane per i ragazzi
delle scuole elementari con un programma di
coinvolgimento sviluppato sui principi educativi
di Reggio Children. Si è previsto di sviluppare i
contenuti anche in lingua inglese.
// It’ll be organized weeks for elementary
school children with a program of involvement
developed on the educational principles of
Reggio Children.
La Casa del Design ADI
Via Bramante, 42
fino al 31 agosto, ore 10.00 - 17.00
ART
#COTMILANO2015 - HUNGRY EYES
4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in
Viaggio Cortona On The Move.
// Four exhibitions from the Cortona On The Move
International Photography Festival.
Area35 - Art Factory,
Via Vigevano, 35
fino al 1 settembre, ore 10.00 - 22.00
FEED THE PLANET
ARTE HORTO
Un viaggio tra arte e natura per riscoprire,
attraverso la bellezza di opere e piante, l’intimo
legame tra uomo e natura.
// A journey within art and nature to rediscover the
intimate bond between man and nature through the
beauty of artworks and plants.
6
/ongoing
Pinacoteca e Orto Botanico di Brera
Via Brera, 28
fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00
PERFORMANCE
MUSEO A CIELO APERTO
Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche
programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2
agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre.
// Music and theatre performances, thematic walking
tours has been scheduled as follows: July 5, August
2, September 6, October 4 and November 1.
Cimitero Monumentale di Milano
Piazzale Cimitero Monumentale
fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00
ART
ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN
DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI
MICHELANGELO PISTOLETTO
Installazione multimediale di Yuval Avital.
// An impressive multimedia creation by Yuval Avital.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00
ART
POMERIUM
A partire dal concetto di pomerium, la porzione
sacra di terra che delimitava il perimetro dell’urbe,
il progetto si interroga sul senso attuale dell’idea di
confine e utilizza la città come spazio d’indagine.
Attraverso workshop, performance e tavole rotonde.
// Starting from the idea of pomerium, the holy
section of ground that marked the boundaries
of the ancient towns, the project examines the
current sense of the border using the city as
space of investigation. By means of workshops,
perfermances and discussions.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME
WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8
LINGUAGGI
A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno
firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di
accoglienza su temi differenti.
// By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word
welcome. 8 boxes, with the front space open and
walls to be decorated, put i row as in an art gallery.
JVstore di Jannelli&Volpi
Via Melzo, 7
fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00
ART
ARTISTI E OPERE IN GALLERIA
Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team
è a disposizione per la presentazione degli artisti
e delle loro opere, in mostra permanente presso
la location.
// Every Wednesday, Thursday and Friday, the
M.A.D. Team is available for the presentation of the
artists and their artworks, on permanent exhibition
at the location.
M.A.D. Gallery,
Corso San Gottardo, 18
fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30
ART
MUSEO MARTINITT E STELLINE
Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese,
scontate del 25% per chi si presenterà con un
biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria.
Da martedì a venerdì.
// Guided tours in Italian, French and English, with a
25% discount for those who will be presented with a
ticket of Expo 2015. Reservation is required. From
Tuesday to Friday.
Museo Martinitt e Stelline
Corso Magenta, 57
fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30
ART
MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980
Cento anni di storia attraverso cento capolavori
disegnati da grandi maestri italiani e internazionali.
// One hundred years of History represented by
100 iconic pieces, creations of the major masters of
Italian and International Design.
Museo del Design 1880-1980
Via Giosuè Borsi, 9
fino al 31 dicembre, ore 10.30 - 19.30
SCIENCE
SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE
INTERATTIVA
Esposizione.
// Exposition.
7
in corso
/ongoing
02-76006132 - [email protected]i.org
// A very select nucleus of masterpieces of Antonello
da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo
Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 [email protected]
Museo Bagatti Valsecchi,
Via Gesù, 5
fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45
CREATIVITY & STYLE
HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su
un doppio binario: il primo segue il suo sguardo di
turista, l’altro è quello che passa attraverso l’attività
di architetto.
// The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages
on a dual register: the first follows the gaze of the
tourist; the second register is that of his activity as
an architect.
Fondazione studio museo Vico Magistretti
Via Vincenzo Bellini, 1
fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00
FEED THE PLANET
VERDI VERDE
Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe
Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori,
dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi.
// The personality of Giuseppe Verdi farmer and his
passion for plants and flowers, from the gardens of
Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi.
Casa di Riposo per Musicisti
Fondazione Giuseppe Verdi,
Villa Necchi Campiglio
Piazza Michelangelo Buonarroti, 29
fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 21
fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
ITALIAN MAKERS VILLAGE BY
CONFARTIGIANATO
Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri,
street food, show cooking, eventi, temporary shop.
// Italian and international restaurants, Street Food,
Show Cooking, events, Temporary Shop.
Tortona Location, Via Tortona, 32
fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00
ART
DAMIÁN ORTEGA, CASINO
Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha
rivoluzionato l’idea stessa di scultura.
// The first exhibition in Italy devoted to the artist,
who revolutionised the very concept of sculpture.
HangarBicocca, Via Chiese, 2
fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55
SCIENCE
DANTE 750 - INSTALLAZIONE
MULTIMEDIALE
Installazione Dante 750, progetto dell’Università degli
Studi di Milano per celebrare i 750 anni della nascita
del poeta. L’installazione mostra l’inesauribile vitalità
della Divina Commedia e il suo linguaggio universale,
attraverso percorsi inediti, nei suoi rapporti con il
cinema e le arti figurative. L’installazione è curata da
Giuliana Nuvoli e Federico Viola.
// A journey through Dante’s masterpiece Divine
Comedy. Cinema, Art, Illustration and more.
Sala dei Pilastri - Castello Sforzesco
Piazza Castello, 1
fino al 11 ottobre, ore 11.00 - 17.30
ART
URBAN ART RENAISSANCE
Esposizione sulla street art italiana e internazionale
la mostra.
// Exhibition about street art in Italy and Worldwide.
Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4
fino al 30 settembre, ore 11.00 - 21.00
FEED THE PLANET
STREET FOOD NAPOLETANO
I profumi e i sapori della bella Napoli in un angolo di
Milano: con la famosa pizza a libretto e un assaggio
“cuoppo” di pasta cresciuta.
// The aromas and flavors of the beautiful Naples in
a corner of Milan with the famous pizza booklet and
a taste “Cuoppo” pasta grown.
Frijenno Magnanno
Via Benedetto Marcello, 93
fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30
MEDIA
RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO
L’IMMAGINARIO
Mostra fotografica di Andrea Rovatti.
// Photo exhibition by Andrea Rovatti.
La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00
ART
IERI OGGI MILANO
Capolavori del Museo di Fotografia
Contemporanea. 170 fotografie e opere video che
datano dal secondo Dopoguerra ai giorni nostri, di
più di 40 autori italiani e stranieri.
// Masterpieces from the Museum of Contemporary
Photography. 170 photographs and video works
that date from the postwar period to the present, by
more than 40 Italian and foreign artists.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 30 agosto, ore 12.00 - 20.00
ART
FORWARD
Installazione multimediale di Wang Gongx in
concomitanza con la mostra “Jing Shen - L’atto
della pittura nella Cina Contemporanea”.
// “Forward”, by Wang Gongxin, represents a
moment captured by the Chinese artist to depict the
life flux and parallel existences that each of us runs
into his journey on earth.
Porta di Milano, Aeroporto Milano
Malpensa, Terminal 1
fino al 6 settembre, ore 12.00 - 22.00
ART
ACCADEMIA APERTA
L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i
laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e
artisti internazionali.
// The Brera Academy will open its historical halls,
library, and laboratories.
Palazzo di Brera, Via Brera, 28
fino al 13 settembre, ore 12.00 - 18.00
ART
RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI
ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO
Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero
della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T
02-76006132 - [email protected]
// A very select nucleus of masterpieces of Antonello
da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo
Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - [email protected]
museobagattivalsecchi.org
Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5
fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45
ART
MILANO EXPO DAL 1906 AL 2015 - 110
ARTISTI RACCONTANO L’ITALIA
Mostra di arte contemporanea, pittura, scultura,
installazioni, video, che racconta la storia
d’Italia, dal 1906 anno della prima esposizione
internazionale a Milano, al 2015 anno di Expo.
// Exhibition of Contemporary Art, including paintings,
sculptures, installations and videos about the history
of Italy, from 1906 year of the first International
exhibition in Milan to 2015 year of Expo.
Palazzina Liberty, Corso XXII Marzo
fino al 29 agosto, ore 13.00 - 22.00
ART
RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI
ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO
Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero
della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T
MEDIA
VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO
DI PAOLO RIOLZI
Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che
custodiscono gli affetti e le storie personali.
// The project is based on a specific item of furniture
which holds personal or familial objects.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
MEDIA
RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978.
FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI
Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e
Barbarano Romano nel periodo 1967-1978.
// Photographs taken by Cresci near Tricarico and
Barbarano Romano between 1967-1978.
Cinisello Balsamo (MI), Museo di
Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10
fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI:
ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE
Selezione di arazzi.
// A selection of unique tapestries.
Lisa Corti Home Textile Emporium
Via Lecco, 2
fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00
ART
SCARTI CROMATICI - MAY
Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di
scarto industriale, dedicato ad un colore.
// Four outfittings with recycled industrial scarps.
Cam, Corso Garibaldi, 27
fino al 31 ottobre
MEDIA
GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI
STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON
PAESE
Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria
della cucina italiana nella produzione di autori di
area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte.
// Exhibition on artistic and literary representations
of italian food by artists from all over the world.
Biblioteca Sormani, Sala del Grechetto
Via Francesco Sforza, 7
fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00
PERFORMANCE
VERDESTATE 2015 - VACANZE A MILANO
Programma giornaliero di musica, ballo, giochi da tavolo.
// Daily programme of music, dance, board games.
Parco Sempione, Piazza del Cannone
fino al 30 agosto, ore 15.00 - 23.00
MEDIA
KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO
Una mostra multimediale dedicata ai principali film
di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli
effetti speciali.
// A multimedia exhibition dedicated to the major
films of one of the greatest masters of animation
and special effects.
Spazio Oberdan,
Viale Vittorio Veneto, 2
fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00
CITTÀ MONDO
APERTURA AL PUBBLICO DEGLI ATELIER
M WAM
Eventi di agosto: Contemporary Evening Nour
(Spazio Nour Viale Bligny 42) e Non torno più di
Lyana Ghukasyan (via Belgirate 1).
// The Atelier of Artists M-WAM open to the city, with
a series of events: Contemporary Evening Nour
(Nour Space Viale Bligny 42), and Non torno più by
Lyana Ghukasyan (Via Privata Belgirate 1).
Sedi varie
fino al 31 agosto, ore 15.00 - 20.00
FEED THE PLANET
LOVIN’ MARCHE
Degustazioni e incontri con le piccole e medie
imprese della regione Marche.
// Tastings and meetings with small and medium
enterprises of the Marche region.
Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco
Corso Como, 9
fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00
CONTEST MILANO A PLACE TO BE
MILANO è fantastica e, per Expo, grazie
alle migliaia di eventi di ExpoinCittà,
diventa
The Place to Be del 2015!
Contribuisci a promuovere la nostra
Grande Milano! Scarica l’applicazione
gratuita per IOS e Android sullo store,
scatta una foto di un luogo speciale
oppure di un momento indimenticabile
di uno degli appuntamenti del nostro
palinsesto e condividila per partecipare
al contest.
Le foto presentate in queste pagine sono
state scattate dai partecipanti al contest
#MilanoaplacetoBE.
MILAN is a wonderful city and during
Expo, thanks to ExpoinCittà and its
thousands of events, it is
The Place to Be in 2015!
Download for free ExpoinCittà app for
IOS and Android. Take a picture of a
special place in town or unforgettable
moment during one of ExpoinCittà
events and then share it.
Help us promote Greater Milan!
The pictures shown here were taken
by all those who participated in our
contest #MilanoaplacetoBE.
in corso
ART
INTERNAZIONALE ARTE
CONTEMPORANEA
Esposizione di artisti italiani e stranieri.
// Italian and foreign artists.
Centrale Idroelettrica Taccani Enel
fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
50 ANNI DELLA ROSSA
In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea
1 di Milano, una mostra dall’archivio storico.
// Planning material and unrealeased pictures, to
shine a new and bright light on a work defined.
Fondazione Franco Albini
Via Bernardino Telesio, 13
fino al 1 novembre
ART
MILANO CITTÀ APERTA
Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi
dello scenario urbano.
// Creative work of a group of artists representative
of the urban scene.
Galleria Previtali
Via Elia Lombardini, 14
fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30
CREATIVITY & STYLE
FORMAT FOOD DESIGN
La nuova sede ADI sarà il Focal Point per
presentazioni, esperienze e nuovi format alimentari
presentati con un’installazione di “Cucina
Multisensoriale”, attraverso l’utilizzo di scaffalature
meccatroniche capaci di mettere in condizioni
anche addetti portatori di disabilità di fornire un
servizio qualificato.
// The new center ADI will be a Focal Point
for presentations, experiences and new Food
Design’s formats presented with an installation
of “Kitchen Multisensory”, through the use of
shelving mechatronic able to put in conditions even
employees with disabilities to provide a quality
service.
La Casa del Design ADI
Via Bramante, 42
fino al 25 ottobre, ore 16.00 - 21.00
ART
DIALOGUES
Terza tappa della mostra itinerante di Ai Jing, in cui
l’artista presenta le diverse opere che le sono state
ispirate dall’antica città di Milano. Le opere creano
un “dialogo” con i capolavori della Pinacoteca
Ambrosiana.
// Third stop of Ai Jing’s touring exhibition, and
she will present her diverse aesthetic expressions
that have extended to the ancient city of Milan.
The works on view created a “dialogue” with
the selected masterpieces of the Pinacoteca
Ambrosiana.
/ongoing
ART
L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE
TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER
EXPO 2015
Mostra di Tony Cragg.
// A great Contemporary Art event by Tony Cragg.
Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00
Pinacoteca Ambrosiana,
Piazza Pio XI, 2
fino al 5 settembre, ore 16.30 - 18.00
ART
GELATI A COLORI
Mostra di pittura di Roberto Sironi.
// Exhibition by Roberto Sironi.
Frozen
Corso di Porta Ticinese, 96
fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00
CREATIVITY & STYLE
PREMIAZIONE TARGA BONETTO
In occasione del ventesimo anniversario della targa
Bonetto (Designer di chiara fama legato al mondo
del Car Design e storico presidente dell’ADI),
in collaborazione con la Fondazione Bonetto,
ADI organizza un giorno di Celebrazione con un
convegno sui risultati del concorso, che quest’anno
si focalizza sull’argomento della “Felicità”.
// On the occasion of the twentieth anniversary of
the plate Bonetto (designer of renown linked to the
world of car design and historical president of ADI),
in collaboration with the Foundation Bonetto, ADI is
organizing a day of celebration with a conference
on the results of the competition, which this ‘year
focuses on the topic of “Happiness”.
La Casa del Design ADI
Via Bramante, 42
fino al 18 settembre, ore 17.00 - 21.00
PERFORMANCE
CONTEMPORÁNEOS
Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A
seguire, dibattito con il pubblico. “Vivir es fácil con
los ojos cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05);
“Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros”
(19.10); “La herida”(9.11).
// Movies presented by Adriana Fabiani. With
audience debate. “Vivir es fácil con los ojos
cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en
sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La
herida”(9.11).
Instituto Cervantes, Via Dante, 12
fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00
CREATIVITY & STYLE
AD USUM FABRICAE
La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della
Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli
hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città.
// The Veneranda Fabbrica will set up on the north
side of the Cathedral a boat similar to those who for
centuries carried the heavy stone blocks up to the city.
Piazza del Duomo - lato Rinascente
fino al 31 ottobre, ore 18.00
ART
1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO
MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI
G. Marconi celebra 50 anni di attività con una
collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli
8
anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico
Studio.
// G. Marconi celebrates fifty years of activity with
a group exhibition featuring the work of 22 of the
many artists who, over the years, showed their work
at his historic Studio.
Fondazione Marconi
Via Tadino, 15
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00
ART
MINIMALIA
Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti,
Aubertin, Boetti, e altri.
// Modern art exhibition with works by Agnetti,
Aubertin, Boetti, and others.
Studio Guastalla Arte Moderna e
Contemporanea, Via Senato, 24
fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00
FEED THE PLANET
CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI
“La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona
in vacanza possono affidarci la cura della loro
pianta. Contributo libero per CAF ONLUS. E tanti
altri eventi per adulti e bambini.
// “Your plants in care”: people from the area of
Tortona are invited to leave their plants in care in
our garden during their holydays. Free contribution
to Caf Onslus. And other events for kids and adult.
Casello Giallo, Via Savona, 5
fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00
SCIENCE
TERRA D’ACQUA
Evento proposto da Contrasto srl a ingresso libero.
// Event proposed by Contrasto srl free admission.
Palazzo ex Fornace, Via Emilio Gola
fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 18.00
KIDS
GIOCHI IN FAVOLA
Uno spettacolo teatrale, tanti libri e laboratori
per i più piccoli e le loro famiglie. Apertura serale
venerdì, sabato e domenica.
// A theater, many books and workshops for children
and their families. Open to the public in the evening
on friday, saturday and sunday.
Cormano (MI), Bì - La Fabbrica del gioco e
delle arti, Via Gianni Rodari, 3
fino al 30 settembre, ore 18.00 - 21.00
9
agosto
24 August
ART
MILANO EXPO 2015
Mostra fotografica di Massimo Campi, a cura di
Maurilio Pogliani. Interviene Francesco Radino. La
mostra è visitabile durante gli orari di apertura della
biblioteca.
// Photographic exhibition by Massimo Campi.
Biblioteca Dergano-Bovisa
Via Filippo Baldinucci, 76
fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00
PERFORMANCE
DANZANDO SOTTO LE STELLE
5 appuntamenti di liscio e latinoamericano nei
sabati d’agosto.
// For fans of smooth and Latin American, five
rounds dancing on Saturdays in August.
Cernusco sul Naviglio (MI),
Teatro “Il Gabbiano”
Parco Trabattoni
Via Pietro da Cernusco, 2,
fino al 29 agosto, ore 21.15 - 23.00
ART
LA PERMANENTE.
UNA STORIA MILANESE
La rassegna racconta la storia gloriosa della
Permanente dal 1883, ad oggi.
// The exhibition tells the story of the glorious from
1883, to date.
Museo della Permanente,
Via Turati, 34
fino al 12 settembre, ore 18.00
ART
FAME!
Opere visive e installazione di Monica Marioni.
// Visual artworks and installation from italian artist
Monica Marioni.
Museo Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
fino al 29 agosto, ore 18.00 - 22.00
ART
LIRICA A SORPRESA ALL’INTERNO DELLA
MOSTRA “EXPO DAL 1906 AL 2015 - 110
ARTISTI RACCONTANO L’ITALIA”
Sono previsti 19 momenti di “Lirica a sorpresa” con
la presenza di un cantante accompagnato da una
base musicale.
// There are 19 moments of “Lyric surprise” with the
presence of a singer accompanied by a musical base.
Palazzina Liberty
Corso XXII Marzo
fino al 29 agosto, ore 18.00 - 19.00
ART
EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA
ANDREA ALBINI
Progetto dell’artista Andrea Albini.
// Project of the artist Andrea Albini.
RossoSegnale,
Via Antonio Sacchini, 18
fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30
ART
ECOISMI 2015
Evento internazionale di arte contemporanea.
// International contemporary art event.
Melzo (MI),
Piazza Palazzo Trivulzio
Via G.G Trivulzio, 1
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Treviglio (BG),
Largo Marinai d’Italia
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Cassina De’ Pecchi (MI),
Naviglio Martesana,
Via Goffredo Mameli, 1,
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
Pioltello (MI),
Via Pasolini 1, Malaspina
fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55
ART
EXPOSED PROJECT
Osservatorio dinamico sulla città.
// Dynamic observatory on the city.
Forma Meravigli,
Via Meravigli, 5
fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00
ART
I COLORI DEL ROSSO
Percorso multisensoriale.
// A multisensorial path.
Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari
Viale Antonio Gramsci, 161
fino al 30 ottobre, ore 18.30
ART
LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI
Mostra personale di Dario Zaffaroni.
// Dario Zaffaroni’s personal exhibition.
Spazio espositivo PwC Milano
Via Monte Rosa, 91
fino al 28 agosto, ore 18.30 - 20.00
ART
CANOVA JODICE. IL LATO DELLA
SCULTURA
Mostra.
// Exhibition.
Studio Museo Francesco Messina
Via San Sisto, 4
fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30
CITTÀ MONDO
MILANO LATIN FESTIVAL
Manifestazione che promuove l’integrazione
della comunità Latino Americana in Italia grazie
alla diffusione della cultura, alla gastronomia, al
folklore attraverso i balli tipici e i colori degli abiti e
alla musica.
// Milano Latin Festival is an event aimed to
promote the integration of the Latin American
Community in Italy. Its culture is promoted and
represented by the work of consulates and
institutions of the various Countries,
by its culinary arts and by the folklore
of traditional dances, colorful costumes
and music.
Assago (MI), Area esterna Mediolanum
Forum
Forum parcheggio B
fino al 29 settembre, ore 18.30 - 02.00
CREATIVITY&STYLE
SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART
RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA
24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della
moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del
fashion district.
// 24 manholes art, interpreted by the greatest
Italian fashion designers, will decorate the
sidewalks of the fashion district.
Via Montenapoleone
Via Sant’Andrea
fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00
ART
#EVERYDAYCLIMATECHANGE
Mostra fotografica sul mutamento climatico a cura
di J. Whitlow Delano e M. Gattoni. Aperta da lunedì
a venerdì.
// Photo exhibition on climate change by J. Whitlow
Delano and M. Gattoni. Open Monday to Friday.
Institut français Milano
Corso Magenta, 63
fino al 28 agosto, ore 14.00 - 19.00
FEED THE PLANET
MOSTRA “LOS OTROS”
Mostra fotografica con installazioni.
// Eight photographic works with installations.
Ex Chiesa San Carpoforo
Via Marco Formentini, 10
fino al 29 agosto, ore 19.00 - 22.00
ART
AGORA
Film di A. Amenabar, Spagna 2009.
// Film by A. Amenabar, Spain 2009.
MIC
Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
fino al 4 settembre, ore 19.00 - 21.15
CITTÀ MONDO
ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP
9 serate con cooking show.
// 9 evenings of cooking extravaganzas.
La Terrazza di via Palestro
Via Palestro, 2
fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00
24
AGOSTO
AUGUST
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
SCIENCE
LA TUA AZIENDA È UN ORGANISMO
PERFETTO
Howard Schatz firma uno spot d’autore per
Repower dove il corpo umano è il protagonista
indiscusso.
// Howard Schatz endorses a spot for Repower
where human body is the protagonist.
Swiss Corner
Piazza Cavour
fino al 30 agosto
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its
change.
Pisacane Arte
Via Carlo Pisacane, 36
fino al 28 agosto, ore 10.00 - 19.00
ART
L’ARTE E IL TEMPO
Mostra d’Arte: singolare incontro tra l’arte figurativa
e non dell’età contemporanea, quadri, sculture e
installazioni.
// Conceived by G. Sillato, an art historian of the
Longhi school, and directed by G. Sillato and G.
Puntelli, art critic.
Spazio Sforza
Expo Gate
Via Luca Beltrami
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 20.00
ART
BRIGHT CITIES | GROUP SHOW
Mostra con oltre venti fotografie di autori affermati
ed emergenti, dove il comune denominatore è
l’interpretazione dell’architettura, indagata come
spazio abitato in sintesi.
// On show over twenty photographs by established
and emerging photographers, where the common
denominator is the interpretation of architecture,
explored as the living space at a synthesis.
Loom Gallery
Via Marsala, 7
fino al 28 agosto, ore 12.00 - 19.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
NUOVA VIA DELLA SETA
Mostra che presenta una selezione di porcellane
contemporanee, circa 150, provenienti dal Museo
della Ceramica di Jingdezhen, in JiangXi. Una
sezione della mostra sarà dedicata alla cultura
del Tè, con preziosi servizi per la degustazione e
diverse miscele che rappresentano una delle più
antiche tradizioni della Cina e della Provincia di
JiangXi.
// The Exhibition presents a selection of
contemporary porcelain, about 150, from the
Museum of Ceramics of Jingdezhen, in JiangXi.
A section of the exhibition will be dedicated to the
culture of tea, with valuable services for tasting and
different blends that represent one of the oldest
traditions of China and of the JiangXi Province.
Triennale di Milano
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 10.00 - 23.00
ART
SERIAL CLASSIC
Mostra.
// Exhibition.
Fondazione Prada
Largo Isarco, 2
ore 10.00 - 21.00
MEDIA
WAITRESS AITRESS, 2007 - ADRIENNE
SHELLY
Film di Adrienne Shelly. Versione originale con
sottotitoli.
// Film by Adrienne Shelley. Original version with
subtitles.
Sala Fedra, Cinema Apollo
Galleria de Cristoforis, 3
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
SINFÓNICA JUVENIL “TERESA CARREÑO”
- CHRISTIAN VÁSQUEZ
Secondo concerto del progetto “El Sistema”, diretto
da Christian Vásquez, unisce repertorio europeo e
sudamericano in una spettacolare serata di musica:
in programma pagine di Bernstein, Carreño,
Chávez e Berlioz.
// The second concert of the “El Sistema” project,
conducted by Christian Vásquez, brings together
European and South American repertoires in a
spectacular evening of music: in the programme
are pages of Bernstein, Carreño, Chávez and
Berlioz.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.00
MEDIA
NICCOLÒ MACHIAVELLI, IL CIBO E LA
DIPLOMAZIA
Quattordicesima conferenza con Mariella
Borraccino.
agosto
// Fourteenth conference with Mariella Borraccino.
Il Club di Milano
Via Osti, 10
ore 20.30 - 22.30
ART
NOVECENTI E OLTRE
Concerto di Gianluigi Nuccini e Valeriano Borsotti.
// Concert with Gianluigi Nuccini and Valeriano
Borsotti.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.30 - 23.00
25
AGOSTO
AUGUST
MARTEDÌ
TUESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
FASHION AS “SOCIAL ENERGY”
Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti
internazionali in mostra.
// The exhibit promotes the work of fourteen
international, contemporary artists.
Palazzo Morando
Costume Moda Immagine
Via Sant’Andrea, 6
fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
L’ELEGANZA A TAVOLA
La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti
d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche
del Comune di Milano.
// The exhibit appraises the Palazzo Morando’s
permanent collection of dresses, works of applied
art, coming from the Historical Collections of the
City of Milan.
Palazzo Morando
Costume Moda Immagine
Via Sant’Andrea, 6
fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
TRECCANI 1925/2015:
LA CULTURA DEGLI ITALIANI
Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per
celebrarne la sua lunga storia.
// The ninetieth anniversary of Treccani is therefore
a celebration of his long history.
Palazzo Morando
Costume Moda Immagine
Via Sant’Andrea, 6
fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30
ART
GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO.
UN VIAGGIO STORICO VERSO
L’EXPO 2015
La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni
Universali a partire da quella di Londra del 1851,
fino ad arrivare a Expo Milano 2015.
// The exhibition traces the history of the Universal
Exhibitions, since London 1851 up to Expo Milano
2105.
Palazzo Moriggia
Museo del Risorgimento
Via Borgonuovo, 23
fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30
CREATIVITY & STYLE
CICLOSFUSO: BICI E VINO SI FONDONO IN
UN’UNICA ANIMA
“I Mercoledì da Ciclosfuso”: ogni settimana un
abbinamento diverso di formaggio e calice di vino,
mostre e incontri serali per trattare temi dedicati al
mondo su due ruote. Maggiori informazioni su
www.ciclosfuso.com
// “Wednesdays from Ciclosfuso”: every week
a different combination of cheese and glass
of wine, exhibitions and evening meetings to
discuss issues dedicated to the world of two
wheels. More informations on
www.ciclosfuso.com
Ciclosfuso
Via Vigevano, 43
fino al 29 agosto, ore 10.00 - 21.00
10
24/25/26 August
KIDS
CHILDRENSHARE - TUTTIFRUTTI
Un gioco-laboratorio dedicato alla biodiversità della
frutta e della verdura di stagione, che i bambini
esplorano attraverso varie tecniche creative su
carta, per la realizzazione di un lavoro grafico
individuale e di un allestimento collettivo. A cura
di obelo - Claude Marzotto e Maia Sambonet. Le
visite sono organizzate in turni d’ingresso della
durata di circa 90 minuti. Da martedì a domenica
ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30.
// It’s a game-workshop dedicated to the biodiversity
of season fruit and vegetables, which children can
explore by means of various creative techniques
on paper, with the purpose of creating an individual
graphic work and a group installation. Curated by
obelo - Claude Marzotto and Maia Sambonet. Visits
are organised in entry rounds of abouts 90 minutes.
From tuesday to sunday entrance at 10 a.m. - 11.30
a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m.
MUBA Museo dei Bambini di Milano
Via Enrico Besana, 12
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino
Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
PERFORMANCE
A CENA CON IL PRINCIPE
Musiche, danze e cerimonie.
// Arts, music and food.
Castello sforzesco, Sala della Balla
Piazza Castello, 1
ore 11.00 - 12.00 e 15.00 - 17.00
ART
IL PRIMO RESPIRO
Documentario di G. De Maistre, Francia 2007.
// Documentaryby G. De Maistre, France 2007.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
TUESDAY TASTING NIGHT
Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta
alla presenza di esperti sommelier.
// The chance to taste Franciacorta wines explained
by skilled sommeliers.
Boutique Fratelli Rossetti
Via Montenapoleone, 1
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA
J. S. Bach: Clavier-Übung - Parte IV - Variazioni
Goldberg Benjamin Alard, clavicembalo.
// J. S. Bach: Clavier-Übung - Part IV - Goldberg
Variations Benjamin Alard, harpsichord.
Chiesa di San Bernardino alle Monache
Via Lanzone, 13
ore 18.30 - 20.00 e 20.30 - 22.00
ART
MAMMA ROMA
Film di P.P. Pasolini, 1962.
// Film by P.P. Pasolini, 1962.
MIC
Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 19.00 - 21.00
ART
WORKSHOP DI CANTO AFRICANO
MANDIGUE
Laboratorio di canto africano nella tradizione
mandingue con Bassita Dao, cantante-ballerina.
// Workshop of African songs from the Mandinga
traditions with Bassita Dao, singer and dancer.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
LA BOHÈME
L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da
Gustavo Dudamel ripropone il leggendario
allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963
con un cast di lusso.
// The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted
by G. Dudamel brings back the legendary 1963
staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a
special cast.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.50
CREATIVITY&STYLE
BOUTIQUE LA MARTINA
La Martina, brand argentino di abbigliamento
sportivo polo e lifestyle, apre le porte della sua
boutique a Paesi presenti ad EXPO al fine di creare
interazione e scambi culturali. Info su ingressi eli.
[email protected]
// La Martina, sport brand in polo and lifestyle,
organize some cocktail receptions at its boutique of
Milan for some countries present at EXPO in order
to create cultural relashionships. Ticket info eli.
[email protected]
Boutique La Martina ,
Via Verri 4
ore 20
ART
YOUTH - LA GIOVINEZZA
Alla ricerca del tempo perduto. Film di P. Sorrentino,
2015.
// Looking for the lost time. Film by P. Sorrentino,
2015.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 23.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno di “MeMomi - il Luce a Milano”,
rassegna cinematografica a cura di Didi
Gnocchi, in collaborazione con MeMomi e Istituto
Luce - Cinecittà: Documentario - Gualtiero
Marchesi. Intervengono Gualtiero Marchesi e
Licia Granello. Prenotazione a [email protected]
piccoloteatromilano.it
// Inside “MeMomi - il Luce a Milano”, a film
exhibition organized by Didi Gnocchi in
collaboration with MeMomi e Istituto Luce Cinecittà: Documentario - Gualtiero Marchesi. With
Gualtiero Marchesi e Licia Granello. Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi
Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
ZU IN CONCERTO
Concerto.
// Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
26
AGOSTO
AUGUST
MERCOLEDÌ
WEDNESDAY
Opening del giorno
New openings
ART
EXPO-SING A WORLD IN A CUP
Elisabetta Illy visita Paesi in via di sviluppo per
scoprire e documentare la bellezza e l’autenticità
della gente e dei territori produttori delle materie
prime che consumiamo ogni giorno. Si svelerà la
cultura del caffè, del cacao e del tè attraverso la
narrazione fotografica.
// Elisabetta Illy’s travels in developing countries
discovering and documenting the beauty and
authenticity of the people and territories producing
raw materials that we consume on a daily basis,
revealing the cultures of coffee, cocoa and tea
through the photographic journey.
Techno Souq - LaRinascente
Via Santa Radegonda, 10
fino al 8 settembre, ore 09.00 - 22.00
11
ART
LA GRANDE MADRE
La mostra analizza l’iconografia e la
rappresentazione della maternità nell’arte del
Novecento, dalle avanguardie fino ad oggi, con
opere di oltre 80 artisti internazionali.
// The exhibition analyses the iconography and
representation of motherhood in art of the 20th
century, from avant-garde to date, with works by
more than 80 international artists.
Palazzo Reale
Piazza del Duomo, 12
fino al 15 novembre, ore 09.30 - 19.30
PERFORMANCE
RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE
- BIRTH OF THE PHOENIX
La compagnia israeliana Vertigo Dance Company
presenta una straordinaria performance fuori
dai confini teatrali, che farà vivere al pubblico
un’inattesa e poetica esperienza.
// The Israeli company Vertigo Dance Company
presents an extraordinary performance outside
the theatrical borders, which will give the public an
unexpected and poetic experience. “.
Ex Officine Comunali
Via Michele Amari, 18
fino al 27 agosto, ore 21.00 - 23.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
WELL BEING
RUN IN MILAN
Un’ora di corsa nel centro di Milano, insieme ai
runner della no profit “Podisti da Marte”.
// Run for one hour in the center of Milan, together
with the runners of “Podisti da Marte” (“Runners
from Mars”, a charity association).
Galleria Vittorio Emanuele
Ore 06.10 - 07.15
ART
PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le
sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì,
con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20
persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00.
Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
Palazzo Marino
Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
FEED THE PLANET
TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE
Prunus , olea, argania. tre tipici alberi del bacino del
mediterraneo dai cui frutti si ricavano oli preziosi dai
millenari usi alimentari, curativi e cosmetici.
// Prunus, Olea, Argan. three typical beri to the
Mediterranean basin from the fruits of which are
derived oils precious among the perennial food
uses, Health and cosmetics.
L’Erbolario
Via Teodosio, 46
ore 10.00 - 13.00
FEED THE PLANET
100 000 MILIARDI DI BATTERI NEL
NOSTRO INTESTINO: UN MONDO TUTTO
DA SCOPRIRE!
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Interviene Joël Dore, modera
Pierre-Yves Bulteau.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker Joël Dore, facilitator
Pierre-Yves Bulteau.
CinéMagenta63
Corso Magenta, 63
ore 11.00 - 12.30
FEED THE PLANET
COME EVITARE NUOVE CRISI SANITARIE?
Incontro-dibattito in francese con traduzione in
italiano e in inglese. Interviene Didier Houssin,
modera Pierre-Yves Bulteau.
// Meeting debate in French with translation in
English and in Italian. Speaker Didier Houssin,
facilitator: Pierre-Yves Bulteau.
CinéMagenta63
Corso Magenta, 63
ore 14.30 - 16.00
WELL BEING
CHE BELLA MILANO! SETTE RACCONTI
PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ
L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al
Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata
principale, Torre del Filarete lato destro; con il
tour potrete ammirare bellezze nascoste; tutti i
mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati
agosto
26/27 August
mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle
15.00. Prenotazioni tel. 3479478826 - sito web:
www.milanintour.com
// Meet “Milan in Tour” guides at the Castle
Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main
entrance tower (Filarete Tower) on the right! You
can take part to a beautiful city tour and admire
hidden places you would’t find on your own; you
find us every Wednesday afternoon from 3.00 p.m.
and every saturday morning from 10.00 a.m. and
every Saturday afternoon from 3.00 p.m.- bookings:
cell phone: 0039 347 9478826 - web site:
www.milanintour.com
Milan In Tour
Piazza Castello, 2
ore 15.00 - 18.00
ART
LA CIOCIARA
Film di V. De Sica, Italia 1960, con Sofia Loren.
// Film by V. De Sica, Italy 1960, with Sophia Loren.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 18.50
ART
FAME!
Opere visive e installazione di Monica Marioni.
// Visual artworks and installation from italian artist
Monica Marioni.
Museo Fondazione Luciana Matalon
Foro Buonaparte, 67
ore 17.00 - 2o.00
ART
26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE
Tema del racconto d’arte: “ Peccati e piaceri di
gola”. Relatore: Arch. Isabella Danesini Giovanella.
// Theme of the story of art: “Plesures and sins
of gluttony”. Speaker: Arch. Isabella Danesini
Giovanella.
Ghilli Antichità
Via Andrea Maria Ampère, 55
ore 18.00 - 21.00
ART
SOFFIO AL CUORE
Film di L. Malle, Francia 1971.
// Film by L. Malle, France 1971.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 19.00 - 21.00
PERFORMANCE
LA BOHÈME
L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da
Gustavo Dudamel ripropone il leggendario
allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963
con un cast di lusso.
// The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted
by G. Dudamel brings back the legendary 1963
staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a
special cast.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.50
ART
WHIPLASH
Regia di D. Chazelle. con M. Teller, J. K. Simmons,
M. Benoist.
// Film directed by D. Chazelle. with M. Teller, J. K.
Simmons, M. Benoist.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.45
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno di “Inattesi dal mondo”, rassegna
cinematografica a cura di Giovanna Milella, in
collaborazione con Prix Italia: Einstein on the
beach, di Robert Wilson (270’). Prenotazione a
[email protected]
// Inside “Inattesi dal mondo”, a film exhibition
organized by Giovanna Milella in collaboration
with Prix Italia: Einstein on the beach, by Robert
Wilson (270’). Reservation at [email protected]
piccoloteatromilano.it
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi
Via Rovello, 2
ore 21.15
ART
RADICI CAPOVOLTE
Pat Moonchy presenta il suo nuovo album Moon
in June. Un canto primordiale in un percorso
evocativo sostenuto dai magnetismi sonori di Lucio
Liguori (chitarra e gong) e Roberto Aglieri (flauto ed
electronic device).
// Pat Moonchy offers a special premiere of her
new album Moon in June. A primordial song in an
incantatory itinerary through the magnetic sounds
by Lucio Liguori (guitar and gong) and Roberto
Aglieri (flute and electronic device).
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.30 - 23.00
27
AGOSTO
AUGUST
GIOVEDÌ
THURSDAY
Opening del giorno
New openings
ART
TOCCARE: CANTIERE APERTO IN
CASCINA SANT’AMBROGIO
L’intervento di recupero dell’affresco absidale
“L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300
d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica
visite guidate. Per informazioni: [email protected]
// The restoration on the apse fresco, representing
the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300
d.C). Booking: [email protected]
Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38
fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
ARTE DA STIRO
Incontro d’arte con incontri dedicati alla
dimostrazione di come si creano opere d’arte con
materiale di recupero usando il ferro da stiro al
posto del pennello.
// An encounter with art, involving sessions based on
demonstrating how to create works of art with recycled
materials, using an iron instead of a paintbrush.
Galleria Artepassante - Stazione del
Passante ferroviario di P.ta Vittoria
Viale Molise, 80
ore 17.00 - 20.00
ART
HER
Film di S. Jonze, Usa 2013, versione originale con
sottotitoli in italiano.
// Film by S. Jonze, Usa 2013, original version with
italian subtitles.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 17.00 - 19.05
ART
I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO
Apertura straordinaria fino alle 22.30 grazie al
supporto dei Volontari Touring per il Patrimonio
Culturale. Visite libere.
// Free entry until 10.30 pm.
Chiesa di San Maurizio al Monastero
Maggiore
Corso Magenta, 15
ore 17.30 - 22.30
ART
LE MERLETTAIE DEL PIZZO DI CANTÙ
Un’esposizione dei migliori merletti di Cantù e una
coinvolgente dimostrazione di lavoro al tombolo con
nonne e bambini.
// An exhibition of the best Cantù laces and a
fascinating demonstration of work on the lace pillow
with women and children.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 18.00 - 20.00
PERFORMANCE
BISTROT DEL FARO
Aperitivo con musica proiezioni e intrattenimenti.
// Aperitif with music and entertainment projections.
Melzo (MI), Piazza Risorgimento
Piazza Risorgimento, 1
ore 18.00 - 23.00
CREATIVITY&STYLE
HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI
VIAGGI PROGETTI
La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su
un doppio binario: il primo segue il suo sguardo di
turista, l’altro è quello che passa attraverso l’attività
di architetto.
// The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages
on a dual register: the first follows the gaze of the
tourist; the second register is that of his activity as
an architect.
Fondazione studio museo Vico Magistretti
Via Conservatorio, 20
ore 18.30 - 20.30
FEED THE PLANET
SAN VITTOUR
Libera scuola di cucina presenta una serie di
aperitivi. Sarà una speciale occasione per visitare,
con l’accompagnamento di persone detenute,
il “cuore pulsante” dell’Istituto di San Vittore: la
rotonda che, nella struttura panottica è il luogo
di incrocio e diramazione dei 6 raggi che la
compongono.
// Libera scuola di cucina offers a series of aperitifs.
It will be a special occasion to visit, led by a person
detained, the “heart” of San Vittore: the roundabout,
in the panoptic structure, is the place of junction of
the six rays which start from it.
Casa Circondariale di Milano San Vittore
Piazza Filangieri Gaetano, 2
ore 19.00 - 23.00
FEED THE PLANET
LA NOTTE DEL CAFFÈ
Degustazione di caffè Peruviano con l’esperto
David Torres.
// Peruvian coffee tasting with the expert David
Torres.
Daniel
Via Castelfidardo, 7
ore 19.00 - 22.00
ART
UN’ORA SOLA TI VORREI
Documentario di Alina Marazzi che ricostruisce la
storia della madre Liseli, morta suicida quando lei
agosto
aveva solo 7 anni, attraverso gli home video girati
dal nonno. E’ un tentativo di ridare voce alla madre
che non c’è più.
// Documentary by Alina Marazzi that reconstructs
the story of her mother, Liseli, who committed
suicide when she was only seven years, through
home video shot by her grandfather. It’s an
attempt to give voice to the mother that no longer
exists.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
Ore 19.15 - 20.15
PERFORMANCE
SINFÓNICA JUVENIL DE CARACAS DIETRICH PAREDES
Festival delle Orchestre Internazionali per Expo
2015 - Progetto “El Sistema” 3: Verdi, Čajkovskij,
Saint-Saëns.
// The Festival of International Orchestras for Expo
2015 - “El Sistema” project 3: Verdi, Tchaikovsky,
Saint-Saëns.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
MANI IN ARTE
Laboratori artistici e di gioco.
// Art workshops and games.
Melzo (MI),
Piazza Della Repubblica
Piazza Repubblica, 1
ore 20.00 - 23.00
PERFORMANCE
THE GOLDEN AGE OF CINECITTÀ
Musiche: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord
Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole,
sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli,
e altre. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Direttore Giuseppe Grazioli.
// Music: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord
Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole,
sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli,
and other. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Conductor Giuseppe Grazioli.
Auditorium di Milano
Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 20.30 - 23.00
PERFORMANCE
GOGOL BORDELLO
Concerto.
// Concert.
Estathé Market Sound
Via Cesare Lombroso, 54
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
MADRE TERRA
Concerto di suoni vibrazionali e proiezioni “Suoni
della terra”. Evento di body painting e “Adotta una
quercia” laboratorio floreale.
// Concert vibrational sounds and projections
“Sounds of the Earth”. Event of body painting and
“Adopt an oak” laboratory floral.
Melzo (MI), Piazza Risorgimento
Piazza Risorgimento, 1
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
AVI AVITAL ED EMANUELE SEGRE
Avi Avital (mandolino) e Emanuele Segre (chitarra)
in un viaggio che parte dalle corde di Paganini per
arrivare ai contemporanei Pärt e Dyens.
// Avi Avital (mandolin) and Emanuele Segre (guitar)
will take you to a beautiful journey from Paganini to
Pärt and Dyens.
Auditorium Demetrio Stratos di Radio
Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5
ore 21.00 - 23.00
28
ART
I QUATTROCENTO COLPI
Film di F. Truffaut, Francia 1959.
// Film by F. Truffaut, Francia 1959.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.40
ART
IL SORPASSO
Film di D. Risi, 1962, con Vittorio Gassman, JeanLouis Trintignant e Catherine Spaak. Sottotitoli
in inglese.
// Film by D. RIsi, with Vittorio Gassman, Jean-Louis
Trintignant and Catherine Spaak. English subtitles.
Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2
ore 21.15 - 23.00
PERFORMANCE
CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO
Capolavori del cinema muto accompagnati al
pianoforte da Enrico Intra, in collaborazione con
Fondazione Cineteca Italiana: “Serata Corti” - Duel
di Steven Spielberg e “Ascensore per il patibolo” di
Louis Malle.
// Masterpieces of silent cinema accompanied at the
piano by Enrico Intra, in collaboration with Cineteca
di Milano: “Serata Corti” - Duel by Steven Spielberg
and “Ascensore per il patibolo” by Louis Malle.
Piccolo Teatro Grassi
Chiostro Nina Vinchi
0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1
12
27/28 August
Via Rovello, 2
ore 21.15
PERFORMANCE
APPINO (THE ZEN CIRCUS)
Concerto di Appino, frontman e autore degli Zen
Circus.
// Concert.
Sesto San Giovanni (MI),
Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
PERFORMANCE
DOTTOR FEELGOOD
Concerto Cover Band 360°.
// Concert of Cover Band.
Melzo (MI),
Piazza Della Repubblica
Piazza Repubblica, 1
ore 21.30 - 23.30
AGOSTO
AUGUST
VENERDÌ
FRIDAY
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
ART
PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A
PALAZZO MARINO
Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione
comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue
porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con
audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone;
orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite.
// Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A
guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall,
rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and
Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and
15.00. Groups max 20 people. Free entrance.
30/06/15 17:07
13
agosto
28/29 August
internazionale (calendario su: www.astromirasole.it
e www.mirasolepremostratensi.it).
// An exhibition which includes: exposition of
scientific instruments (telescopes and microscopes)
as well as meteorites, ancient and modern books
and pictures; astronomical observations of the
Sun, stars and planets; monthly lectures held by
internationally renowned speakers (full calendar on
www.astromirasole.it e
www.mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI), Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
Palazzo Marino,
Piazza della Scala, 2
ore 09.30 - 15.00
PERFORMANCE
SINFÓNICA JUVENIL DE CARACAS E
ORQUESTA EL SISTEMA EUROPA
Musiche di Beethoven, Tchaikovsky, Verdi,
Shostakovich, Marquez. Dirigono Dietrich Paredes
e Alessandro Cadario.
// Music by Beethoven, Tchaikovsky, Verdi,
Shostakovich, Marquez. Directed by Dietrich
Paredes and Alessandro Cadario.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 12.15 - 14.00
FEED THE PLANET
ANDAR PER PORTE: SESTIERE DI PORTA
TICINESE
Visita con la storica dell’arte Lara Barbieri alle
testimonianze conservate in alcune chiese
del sestiere di Porta Ticinese. (Prenotazione
obbligatoria 02.72518271 oppure [email protected]
golgiredaelli.it - offerta minima 7 euro, riduzione
per iscrizioni a più visite del ciclo; esclusi eventuali
biglietti d’ingresso).
// A visit to traces of Luoghi Pii Elemosinieri
preserved in several churches in the area
of Porta Ticinese with art historian Lara
Barbieri (reservations are required by email at
[email protected]: tour €7, admission
tickets to Museums and churches are excluded).
Chiesa di Sant’Alessandro in Zebedia
Piazza Sant’Alessandro
ore 09.30 - 12.00
ART
VERGINE GIURATA
Film di L. Bispuri, Italia 2015.
// Film by L. Bispuri, Italia 2015.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 16.00 - 17.30 e 19.00 - 20.30
ART
POESIE QUANTISTICHE E ARTE *
ALIEMENTAZIONE E NUTRIMENTO EL
MONDO
Le opere dell’artista Mario Bernardinello, dal tema
recupero con soggetto astratto, faranno da cornice
alle performance poetiche dal tema quantistico
sull’alimentazione nel mondo.
// The works of Mario Bernardinello, the recovery
theme with abstract subject, will frame the poetic
performances by the theme on nutrition in the
quantum world.
Galleria Artepassante - Stazione del
Passante ferroviario di P.ta Vittoria
Viale Molise, 80
ore 17.00 - 20.00
KIDS
SPAZIO 0 - 3 ANNI
“Leo in cucina”: nouvelle cuisine ai tempi di
Leonardo, porzioni accompagnate da formine
intagliate nella creta o nella pasta di sale. “Il mio
cibo sei tu” ripercorrerà il meraviglioso viaggio della
vita che inizia “nella pancia della mamma”.
// “Leo in the kitchen”: nouvelle cuisine in
Leonardo’s days, portions with clay artifacts or salt
dough,all arranged artfully. “You are my food” will
revisit the wonderful journey of life that begins “ in
mom’s belly”.
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
ART
POMERIUM
Presentazione al pubblico.
// Public presentation.
Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 18.00 - 22.00
WELL BEING
MYLANDOG ESTATE
Aperitivo a sei zampe con giochi, istruzione e tanto
divertimento.
// Six-legged aperitif with games, instruction and
lots of fun.
Cascina Bellaria, Via Cascina Bellaria, 90
ore 19.00 - 22.30
PERFORMANCE
54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE
Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto,
tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio
operistico italiano, arie, ariette e romanze.
Tutti i venerdì, 2 turni: alle ore 19.15 e alle
ore 20.30
// Italian voices of soprano, mezzo-soprano, alto,
tenor, baritone and bass alternately.
Italian operatic repertoire, tunes, arias
and romances. Every Friday, to 2 shifts: at
19:15 and at 20:30
Rho (MI),
Sala delle Colonne di Casa Magnaghi
Via Madonna, 67
ore 19.00 - 22.00
PERFORMANCE
LA BOHÈME
L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da
Gustavo Dudamel ripropone il leggendario
allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963
con un cast di lusso.
// The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted
by G. Dudamel brings back the legendary 1963
staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a
special cast.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.50
PERFORMANCE
MILANO ARTE MUSICA - J. S. BACH: LA
PASSIONE SECONDO GIOVANNI BWV 245
Norwegian Soloists’ Choir - Accademia Bizantina.
Lenneke Ruiter, soprano; Delphine Galou,
contralto; Martin Vanberg, tenore; Christian Immler,
basso; Ottavio Dantone, direttore.
// Norwegian Soloists’ Choir - Accademia Bizantina.
Lenneke Ruiter, soprano; Delphine Galou, alto;
Martin Vanberg, tenor; Christian Immler, bass;
Ottavio Dantone, conductor.
Basilica di Santa Maria della Passione
Via Conservatorio, 16
ore 20.30 - 23.00
ART
SEI VIE PER SANTIAGO
Film, autobiografico e itinerante, di Lydia B. Smith,
Spagna/Usa 2015.
// Film by Lydia B. Smith, Spagna/Usa 2015.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 21.00 - 22.30
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA
ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno di “2015: Odissea nel teatro”, rassegna
cinematografica a cura di Maurizio Porro, in
collaborazione con Cineteca di Milano: Romanzo
popolare, regia Mario Monicelli (102’). Prenotazione
a [email protected]
// Inside “2015: Odissea nel teatro”, a film exhibition
organized by Maurizio Porro in collaboration
with Cineteca di Milano: Romanzo popolare,
directed by Mario Monicelli (102’). Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi
Via Rovello, 2
ore 21.15
ART
LLORENÇ BARBER, MONTSERRAT
PALACIOS E YUVAL AVITAL IN MATER
ANIMOSA
All’interno dell’installazione icono-sonora di Alma
Mater tre grandi performer entrano in dialogo con
la tessitura di segni e rimandi in un caleidoscopio di
contrappunti e suoni materici.
// Within the icon-sonic installation Alma Mater three
great performers come in a dialogue with the plexus
of signs and cross references in a caleidoscope of
counterpoints and material sounds.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
ALEXI MURDOCH
Concerto realizzato in collaborazione con la
Triennale di Milano e Edison.
// Concert organized in collaboration with La
Triennale di Milano and Edison.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
REGGAE SUMMER PARTY W/
BOOMDABASH
Concerto.
// Concert.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
29
AGOSTO
AUGUST
SABATO
SATURDAY
Opening del giorno
New openings
ART
URBAN ART RENAISSANCE INSTALLAZIONE 4
Un artista italiano e straniero, affermato nell’ambito
della street art, realizzerà un opera ad hoc, dal
vivo davanti al pubblico. Il murales o graffito o tela
- dipende dal support che l’artista stesso sceglierà resterà poi esposto in maniera permanente.
// An Italian or foreign artist, renown in the street
art scene, will conduct an ad hoc work, live in front
of the public. The murals or graffito or canvas depends on the support that the artist himself will
choose - will then be exhibited permanently.
Aula di Pittura dell’Accademia di Brera
Via Brera, 28
fino al 31 agosto, ore 11.00 - 21.00
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA,
PIANETA E VITA: UN PERCORSO
SCIENTIFICO IN ABBAZIA
Un palinsesto che prevede ogni week-end:
esposizione di strumenti e manufatti scientifici,
telescopi, microscopi, meteoriti, libri e quadri;
osservazioni degli astri al telescopio; mensilmente
conferenze tematiche tenute da relatori di fama
KIDS
SPAZIO 4 - 8 ANNI
“Le ricette di Leonardo” un’attività che catapulterà
i bambini in un mondo misterioso: la cucina di
Leonardo. “Viaggiare per trasformarsi” sarà un
percorso ad ostacoli, due squadre si sfideranno per
sperimentare il viaggio che il cibo percorre durante
il processo della digestione.
// “Leonardo’s recipes” will project the kids into a
misterious world: his kitchen! “To travel in order
to get trasformed “ will be an obstacle course, a
challenge between two teams to experience the
journey of food during the digestion process.
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
KIDS
SPAZIO 9 - 12 ANNI
“L’alchimia dei sapori”: sarà una vera e propria
caccia ai tesori della cucina. “Cosa si mangia!”:
i ragazzi saranno coinvolti in un laboratorio, si
renderanno consapevoli delle proprie capacità
manuali ed artistiche sperimentando l’armonia delle
forme e dei colori.
// “The alchemy of flavours”, a real hunt of the
kitchen treasures. “The food we eat!” participants
will attend a laboratory session where they will
aknowledge and exploit their manuality and artistic
abilities, testing harmony of shapes and colours .
Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta
Via Don Moletta,
ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
ANDARE A PALAZZO: PALAZZO
ARCHINTO
Apertura al pubblico.
// Opening to the public.
Palazzo Archinto, Via Olmetto, 6
ore 10.00 - 19.00
WELL BEING
CHE BELLA MILANO! SETTE RACCONTI
PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ
L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al
Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata
principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i
mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati
mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle
15.00 - prenotazioni tel. 3479478826 - sito web:
www.milanintour.com
// Meet “Milan in Tour” guides at the Castle
Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main
entrance tower (Filarete Tower) on the right! Every
Wednesday afternoon from 3.00 p.m. and every
saturday morning from 10.00 a.m. and every
Saturday afternoon from 3.00 p.m - bookings:
cell
phone: 0039 347 9478826 - web site:
www. milanintour.com
agosto
Milan In Tour
Piazza Castello, 2
ore 10.00 - 18.00
FEED THE PLANET
MIVINO-DIVINO
Vino e degustare i segreti con associato giallo
d’autunno.
// Wine and taste the secrets associated with yellow
autumn.
La Cantinetta di Domenico, Via Cesana, 6
ore 14.00 - 19.00
CREATIVITY & STYLE
DALL’IDEA DELLA CITTÀ ALLA CITTÀ
COSTRUITA: L’AREA DI GARIBALDI
REPUBBLICA
Visita guidata a piedi.
// Guided tour, a route by foot.
Ordine degli Architetti P.P.C di Milano
Via Solferino, 17
ore 15.00 - 18.00
FEED THE PLANET
KIDS LAB EKEKO
Laboratori per bambini su tematiche inerenti
all’universo Perù, aperto al pubblico su
prenotazione. Le attività hanno una durata di 20
minuti e possono ospitare 20 bambini de 3-6 anni
// Workshops for children to achieve understand
topics related to Peru. The activities have a duration
of 20 minutes for 3-6 years
MUDEC Museo delle Culture
Via Tortona, 56
ore 15.00 - 18.00
ART
CANTI DELLE CORTIGIANE DI BENARES
Workshop con Linda P. che ci introdurrà
nell’universo musicale indiano.
// Workshop with Linda P. that will introduce us to
the universe of Indian music.
Cattedrale della Fabbrica del Vapore
Via Giulio Cesare Procaccini, 4
ore 16.00 - 19.30
ART
ROSEMARY’S BABY - NASTRO ROSSO A
NEW YORK
Film di R. Polansky, Usa 1968.
// Film by R. Polansky, Usa 1968.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 16.00 - 19.15
PERFORMANCE
ESSERE LEONARDO DA VINCI.
UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE
Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory.
Prenotazione obbligatoria: www.finazzerflory,com.
Ogni sabato.
// A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory.
Booking required www.finazzerflory.com.
Every saturday.
14
29/30 August
Museo Nazionale della Scienza e della
Tecnologia Leonardo da Vinci
Via San Vittore, 2
ore 18.00 - 19.00
PERFORMANCE
SEYO - SISTEMA EUROPE YOUTH
ORCHESTRA: SUMMERCAMP GRAN
FINALE
Diretto da E.Abelin, A.Cadario, B.Campo,
J.Maggiorani, abbraccia diversi generi, con
musiche di Beethoven, Čajkovskij, Vivaldi per
concludere con i travolgenti ritmi sudamericani. Il
concerto è sostenuto da Hilti Foundation.
// Conducted by E.Abelin, A.Cadario, B.Campo,
J.Maggiorani, showcases different genres, with
works by Beethoven, Čajkovskij, Vivaldi, and
brilliant South American rhythms. Concert with the
support of Hilti Foundation.
Teatro degli Arcimboldi
Viale dell’Innovazione, 20
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
LA BOHÈME
L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da
Gustavo Dudamel ripropone il leggendario
allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963
con un cast di lusso.
// The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted
by G. Dudamel brings back the legendary 1963
staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a
special cast.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.50
PERFORMANCE
SOUND TRACK FESTIVAL
FABRIZIO POGGI&CHICKEN MAMBO IN
CONCERT
Concerto.
// Concert.
Chiostro degli Olivetani Nerviano
Piazza Alessandro Manzoni, 14
ore 20.30 - 00.00
PERFORMANCE
PER NUTRIRE L’ANIMA
Concerto per Pianoforte.
// Piano Concert.
San Cipriano
Via Carlo D’Adda, 31
ore 20.45 - 22.30
PERFORMANCE
JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI
CORSI DI JAZZ
A cura di Enrico Intra.
// Organized by Enrico Intra.
Piccolo Teatro Chiostro Nina Vinchi
Via Rovello, 2
ore 21.00
PERFORMANCE
NIHAR METHA/ALBA “IL RAGA DELLA
RASA”
Concerto realizzato in collaborazione con la
Triennale di Milano e Edison.
// Concert organized in collaboration with La
Triennale di Milano and Edison.
Edison Open Garden Triennale
Viale Alemagna Emilio, 6
ore 21.30 - 23.00
PERFORMANCE
MUSICRAISER FESTIVAL
Festival.
// Festival.
Sesto San Giovanni (MI), Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
30
AGOSTO
AUGUST
DOMENICA
SUNDAY
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
WELL BEING
RANDORIVER 6X6 MTB
Maratona ciclistica non competitiva.
// Non-competitive cycling marathon.
Nerviano (MI), Oratorio di Gabatola
Via Gorizia, 3
ore 07.30 - 19.30
CREATIVITY&STYLE
MERCATONE DELL’ANTIQUARIATO PER
EXPO
Mercato mensile di antiquariato: antichità,
modernariato, abbigliamento vintage e bigiotteria
d’ epoca.
// Big antique monthly markeT: antiques, design,
vintage fashion and costume jewelry.
Naviglio Grande
Alzaia Naviglio Grande, 4
ore 07.30 - 19.00
SCIENCE
DALLA TERRA AL CIELO.
ENERGIA, PIANETA E VITA:
UN PERCORSO SCIENTIFICO
IN ABBAZIA
Esposizione di strumenti e manufatti scientifici,
telescopi, microscopi, meteoriti, libri e quadri;
osservazioni degli astri al telescopio; mensilmente
conferenze tematiche tenute da relatori di fama
internazionale (calendario su: www.astromirasole.it
e www.mirasolepremostratensi.it).
// Exposition of scientific instruments (telescopes
and microscopes) as well as meteorites, ancient
and modern books and pictures; astronomical
observations of the Sun, stars and planets; monthly
lectures held by internationally renowned speakers
(full calendar on www.astromirasole.it e
www.mirasolepremostratensi.it)
Opera (MI),
Abbazia di Mirasole
Strada Consortile Mirasole
ore 09.00 - 19.00
KIDS
SPAZIO 0 - 3 ANNI
“Leo in cucina”: nouvelle cuisine ai tempi di
Leonardo, porzioni accompagnate da formine
intagliate nella creta o nella pasta di sale.
“Il mio cibo sei tu” ripercorrerà il meraviglioso
viaggio della vita che inizia “nella pancia della
mamma”.
// “Leo in the kitchen”: nouvelle cuisine in
Leonardo’s days, portions with clay artifacts or salt
dough,all arranged artfully. “You are my food” will
revisit the wonderful journey of life that begins “ in
mom’s belly”.
Vaprio D’adda (MI),
Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
KIDS
SPAZIO 4 - 8 ANNI
“Le ricette di Leonardo” un’attività che catapulterà
i bambini in un mondo misterioso: la cucina di
Leonardo. “Viaggiare per trasformarsi” sarà un
percorso ad ostacoli, due squadre si sfideranno
per sperimentare il viaggio che il cibo percorre
durante il processo della digestione.
// “Leonardo’s recipes” will project the kids into
a misterious world: his kitchen! “To travel in
order to get trasformed “ will be an obstacle
course, a challenge between two teams to
experience the journey of food during the
digestion process.
Vaprio D’adda (MI),
Parco Don Moletta
Via Don Moletta
ore 10.00 - 18.00
KIDS
SPAZIO 9 - 12 ANNI
“L’alchimia dei sapori”: sarà una vera e propria
caccia ai tesori della cucina. “Cosa si mangia!”:
i ragazzi saranno coinvolti in un laboratorio, si
renderanno consapevoli delle proprie capacità
manuali ed artistiche sperimentando l’armonia delle
forme e dei colori.
// “The alchemy of flavours”, a real hunt of the
kitchen treasures. “The food we eat!” participants
will attend a laboratory session where they will
aknowledge and exploit their manuality and
artistic abilities, testing harmony of shapes and
colours .
Vaprio D’adda (MI),
Parco Don Moletta
Via Don Moletta,
ore 10.00 - 18.00
PERFORMANCE
VIAGGIO MUSICALE DAL
RINASCIMENTO A OGGI
Concerto con Gli Ottoni de laVerdi.
// Concert with Gli Ottoni de laVerdi.
Chiesa di San Gottardo
in Corte al Palazzo Reale,
Via Francesco Pecorari, 2
ore 11.00 - 12.30
ART
17 RAGAZZE
Film di D. e M. Coulin, Belgio 2011.
// Film by D. e M. Coulin.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 16.00 - 17.30
ART
PANE E CIOCCOLATA
Film di F. Brusati, 1973, con Nino Manfredi.
Sottotitoli in inglese.
// Film by F. Brusati, 1973, with English subtitles.
Spazio Oberdan
Viale Vittorio Veneto, 2
ore 17.00 - 19.00
15
agosto
30/31 August
PERFORMANCE
CARROPONTE JAZZ & CITY W/
GABRIELIE ORSI TRIO
Concerto.
// Concert.
Sesto San Giovanni (MI),
Carroponte
Via Luigi Granelli, 1
ore 21.30 - 23.55
31
Gli appuntamenti del giorno
Events of the day
PERFORMANCE
LA BOHÈME
L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da
Gustavo Dudamel ripropone il leggendario
allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963
con un cast di lusso.
// The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted
by G. Dudamel brings back the legendary 1963
staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a
special cast.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.50
AGOSTO
AUGUST
LUNEDÌ
MONDAY
Opening del giorno
New openings
PERFORMANCE
THE GOLDEN AGE OF CINECITTÀ
Musiche: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord
Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole,
sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli,
e altre. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Direttore Giuseppe Grazioli.
// Music: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord
Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole,
sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli,
and other. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe
Verdi. Conductor Giuseppe Grazioli.
Auditorium di Milano
Fondazione Cariplo
Largo Gustav Mahler
ore 18.00 - 20.30
ART
LA PASSIONE DI GIOVANNA D’ARCO
Film muto di C. T. Dreyer, Francia 1928.
// Silent film by C. T. Dreyer, France, 1928.
MIC - Museo Interattivo del Cinema
Viale Fulvio Testi, 121
ore 19.00 - 20.30
PERFORMANCE
ORQUESTA SINFÓNICA SIMÓN BOLÍVAR GUSTAVO DUDAMEL
Progetto “El Sistema” 4: Čajkovskij.
// “El Sistema” project 4: Tchaikovsky.
Teatro alla Scala
Via Filodrammatici, 2
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
BEASIDE AND BEYOND:
L’ISPIRAZIONE DEL “SISTEMA”.
MUSICA FIANCO A FIANCO OLTRE
I CONFINI
Concerto.
// Concert.
Teatro degli Arcimboldi
Viale dell’Innovazione
ore 20.00 - 22.00
PERFORMANCE
NUOVO CINEMA ROVELLO:
CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO
All’interno di “Domenica dello sport”, rassegna
cinematografica a cura di M. Mazzocut-Mis, in
collaborazione con Università degli Studi di Milano,
Gazzetta dello Sport, Cineteca di Milano: Giochi
di squadra - Il mio amico Eric, Ken Loach (116’).
Relatore: Raffaele De Berti. Moderatore: Michele
Bertolini. Prenotazione a
[email protected]
// Inside “Domenica dello sport”, a film exhibition
organized by M. Mazzocut-Mis in collaboration
with Università degli Studi di Milano, Gazzetta dello
Sport, Cineteca di Milano: Giochi di squadra - Il mio
amico Eric, Ken Loach (116’). Speaker: Raffaele De
Berti. Moderator: Michele Bertolini. Reservation at
[email protected]
Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina
Vinchi
Via Rovello, 2
ore 21.15
KIDS
PICCOLE MERAVIGLIE
Un campus per bambini dai 6 agli 11 anni.
Un’esperienza di arte, danza e musica dal vivo.
A cura di Takla Improvising Group.
// Dance performance and live music for children
and parents with the interplay of the children by
Takla Improvising Group.
ZONA K
Via Spalato, 11
fino al 4 settembre, ore 09.00 - 16.30
ART
MILANO VOLA ALTO
Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento.
// Exposition dedicated to the city and to its change.
Pisacane Arte
Via Carlo Pisacane, 36
fino al 4 settembre, ore 10.00 - 19.00
ART
MODA VINTAGE:
IL VESTIRE ECOSOSTENIBILE
Attraverso il vintage è possibile rivisitare la storia
ma anche dare nuova vita ad un abito usato.
// Through vintage we can rediscover history and
also give new life to a us
Biblioteca della Moda
Via Alessandria, 8
fino al 7 settembre, ore 10.00 - 18.00
CREATIVITY & STYLE
AIAP 70° SETTIMANA DELLA GRAFICA
La mostra intende evidenziare lo stato dell’arte
della grafica italiana dalle sue manifestazioni più
tradizionali a quelle di ultima generazione.
// The exhibition aims to highlight the state of the
Italian graphics from its most traditional to the latest
generation.
La Casa del Design ADI
Via Bramante, 42
fino al 6 settembre, ore 17.00 - 19.00
PERFORMANCE
CHIESA DI SANT’ANGELO
Bacalov, Salmi del Re Davide: XXII, XXIII, I – Salmo
“De Imprecatione” from Estaba la Madre – Misa
Tango
//Bacalov, Salmi del Re Davide: XXII, XXIII, I –
Salmo “De Imprecatione” from Estaba la Madre
– Misa Tango
Chiesa di Sant’Angelo
Piazza Sant’Angelo
ore 20.30 - 22.00
MEDIA
IL SECONDO RINASCIMENTO, IL CIBO,
L’IMPRESA
Quindicesima conferenza con Fabiola Giancotti.
// Fifteenth conference with Fabiola Giancotti
Il Club di Milano
Via Osti, 10
ore 20.30 - 22.30
Progetto di / Project by
Comitato di Coordinamento/Organising Committee
Claudio Artusi, Gianni Confalonieri,
Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso,
Filippo Del Corno, Alberto Meomartini,
Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi.
Organizzazione/Management Team
Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta,
Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi,
Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi,
Rossella Grossoni, Sergio Mancuso,
Marina Messina, Andrea Minetto,
Roberto Munarin, Giovanni Nani,
Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi,
Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi,
Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
del Comune di Milano/
Municipality of Milan - Department for Expo
Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo,
Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa.
Direzione Specialistica di Coordinamento Expo
della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber
of Commerce - Department for Expo
Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri,
Arianna Re Calegari.
Main Partner / Main Partners
In collaborazione con / In collaboration with
Tutti gli appuntamenti
di ExpoinCittà
sono consultabili e
in costante
aggiornamento su
www.expoincitta.com
Scopri on-line
cosa accade oggi
sul calendario
// Information and
updates regarding
all of the events for
ExpoinCittà
can be found on
www.expoincitta.com
// See what’s on
today in Milan!
Staff Tecnico/Staff
Comunicazione/Communications
Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari,
Marilena Losito, Riccardo Mozzati,
Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi,
Marco Vietti, Annalisa Vigentini.
Eventi/Events
Federica Rossi, Valentina D’Adda,
Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà.
Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/
Support to Communications and EventsTeam
Piccolo Teatro di Milano
Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi,
Valentina Falorni, Marco Fusar Poli,
Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli.
Spazi/Locations
Margherita Corsi, Matteo Pedretti.
Sportello Manifestazioni
Bianca Locatelli, Giuseppina Anello,
Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi,
Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita
Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano.
Sportello Sponsorizzazioni
Palmina Clemente, Cecilia Durisotto,
Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti.
Comune di Milano/Municipality of Milan
Sindaco/Mayor
Giuliano Pisapia.
Giunta/City Council
Francesca Balzani, Alessandro Balducci, Daniela
Benelli, Chiara Bisconti, Francesco Cappelli, Filippo
Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli,
Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria
Carmela Rozza, Cristina Tajani.
Direzioni Centrali/Municipality Departments
Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita –
Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del
Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione
e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute –
Casa e Demanio.
Camera di Commercio di Milano/
Milan Chamber of Commerce
Presidente/President
Carlo Sangalli
Giunta/Board Council
Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti,
Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli,
Massimo Ferlini, Valter Galbusera,
Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca,
Federica Ortalli.
Aree/Departments
Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione
Istituzionale – Presidenza
e Relazioni Istituzionali – Area Tutela
del Mercato.
Ufficio Stampa/Press Office
ExpoinCittà (Consilium Comunicazione)
Comune di Milano
Camera di Commercio
Sviluppo digitale/IT Support
I.M.G. Internet s.r.l.
Traduzioni/Translations
Soget-est s.r.l.
Adattamento e impaginazione/Graphics
c/o Synersea - Milano
Stampa/Printing
fb.com/expoincitta
@expoincitta #expoincittà
@expoincitta
56121 Ospedaletto (Pisa)
www.pacinieditore.it
Chiuso in redazione il 10 agosto 2015
Finished on August 10th, 2015
ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio
di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.