Scarica il programma completo!
Transcript
Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO IN CROWDSOURCING GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE DEGLI OPERATORI PROGRAMME REALIZED IN COLLABORATION WITH EVENT ORGANISERS CALENDARIO DEGLI EVENTI EVENTS CALENDAR AGOSTO 24/31 AUGUST SCOPRI ONLINE TUTTI GLI ULTIMI AGGIORNAMENTI DEGLI EVENTI SUL SITO EXPOINCITTA.COM E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP FOR LATEST UPDATES AND INFORMATION ABOUT EVENTS VISIT EXPOINCITTA.COM OR DOWNLOAD OUR OFFICIAL APP Agosto finisce ma ExpoinCittà continua! August is over but ExpoinCittà continues! ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il 1° maggio e il 31 ottobre: un grande cartellone in cui si succederanno migliaia di appuntamenti, scanditi mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in dieci keywords, per una proposta multidisciplinare senza precedenti e in continuo arricchimento, realizzata grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine rappresentano una “bussola” per orientarsi nella vastità di un’offerta che abbraccia l’intera città e l’area extra urbana: dai concerti agli eventi di moda e design, dalle mostre agli show cooking passando per lo sport, gli spettacoli nei teatri e le attività per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates and promotes all the events which will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October. Over the six months of the Exposition thousands of events will take place, following a narrative path composed of six artistic symbols of the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented programme that has been made possible thanks to the energy of all of the stakeholders involved and still keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area. From open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan is more enticing than ever, and more than ever ready to welcome the world. Milano, a place to BE. IL CALENDARIO Questo programma completo e dettagliato è stato realizzato in crowdsourcing grazie alle informazioni che i diversi organizzatori dei singoli eventi hanno inserito sul portale expoincitta. com relativamente alle proprie iniziative; date, luoghi e orari potrebbero pertanto subire variazioni indipendenti dalla nostra responsabilità. EXPOINCITTÀ CALENDAR It is a comprehensive and detailed programme created thanks to all event organisers around Milan. They registerd on expoincitta.com and provided us with information regarding their events. Please note that locations, dates and times may vary due to reasons beyond our control. GLI AGGIORNAMENTI Consulta il calendario online o scarica l’app ExpoinCittà per essere sempre aggiornato in tempo reale sull’evoluzione o le possibili modifiche degli eventi in programma. UPDATES Check out our online calendar or download ExpoinCittà official app for the latest updates. Un’altra estate sta finendo, ma non finisce il divertimento con #ExpoinCittà! Si parte con un invito particolare, A cena con il principe: al Museo del Castello Sforzesco fasti e musiche, suonate con gli strumenti progettati da Leonardo realizzati per l’occasione! Voglia di paesi lontani? Alle Ex Officine Comunali, con l’israeliana Vertigo Dance Company, o alla Pinacoteca Ambrosiana con Dialogues by Ai Jing, dove le opere dell’artista cinese dialogano con i capolavori della Pinacoteca. Tanti appuntamenti con il cinema, un po’ dappertutto: nei luoghi tradizionali come il MIC - Museo Interattivo del Cinema e lo Spazio Oberdan, ma anche al Nuovo Cinema Rovello del Piccolo Teatro o all’Estathè Market Sound con la sua rassegna all’aperto, e all’ExpoinCittà Lounge con una selezione vintage! A Palazzo Reale inaugurazione della mostra La Grande Madre a cura di Massiliano Gioni. Domenica, il caratteristico Mercatone dell’Antiquariato per Expo sui Navigli. Per i musicofili, all’Edison Open Garden, Alexi Murdoch. In cerca di qualcosa per i piccoli? Children Design Week by ADI, Kids Lab Ekeko al Mudec e Spazio 0-3, 4-8 o 9-12 a Vaprio D’Adda! E allora… buona settimana a #MilanoaplacetoBE! GUIDA ALLA LETTURA Il programma comprende, per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli eventi che iniziano nel giorno stesso e proseguono nei successivi; Gli appuntamenti del giorno riporta invece le attività che si svolgono esclusivamente in quella giornata. Gli eventi già in corso durante il periodo di riferimento del calendario sono invece inclusi nell’apposita sezione che precede il primo giorno del calendario. Another summer draws to a close, but entertainment and fun continue with #ExpoinCittà! Let’s start with a unique invite, A dinner with the Prince. At Castello Sforzesco Museum music and dances are organised using instruments designed by Leonardo! Longing for a trip to an exotic country? Try Ex Officine Comunali, Vertigo Dance Company, an Israeli theatre company that takes us to another dimension! You may also want to visit Dialogues by Ai Jing at Pinacoteca Ambrosiana, an extraordinary exhibition where artworks by the Chinese artist dialogue with masterpieces from the Pinacoteca, going beyond time and space. There will be many appointments with cinema too! You will find them at MIC Museo Interattivo del Cinema and Spazio Oberdan, but also at Nuovo Cinema Rovello by Piccolo Teatro or at ExpoinCittà Lounge with vintage films! Palazzo Reale inaugurates exhibition La Grande Madre, curated by Massiliano Gioni. Moreover, on Sunday don’t miss Mercatone dell’Antiquariato per Expo in Navigli district. If you love music, at Edison Open Garden plays Alexi Murdoch. And if you are looking for something to do with your kids, don’t miss Children Design Week by ADI and Kids Lab Ekeko at Mudec or Spazio 0-3, 4-8, 9-12 in beautiful town Vaprio D’Adda! Wish you a wonderful week in Milan! #MilanoaplacetoBE! GUIDELINES FOR READING Every day features two sections: New openings lists the events beginning on that date and continuing on the following days. Events of the day lists what’s on on that single day. The events that have already begun are listed in the dedicated section preceding the first day of the calendar. 3 EVENTI GIÀ IN CORSO ONGOING EVENTS ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CRACKING ART ZOO TOUR Installazione itinerante degli animali Cracking Art Group sulla Darsena. // A travelling installation of the Cracking Art Group animals on the Milan Dock. Naviglio Grande Viale Gorizia fino al 31 ottobre CREATIVITY & STYLE MA CHE BEL CASTELLO Inaugurazione del Progetto “Ma che Bel Castello”: spazio di accoglienza capace di sperimentare nuove formule di co-housing e di socializzazione, in collaborazione con diverse realtà imprenditoriali. // Inauguration of the Project “What a beautiful Castle”: ADI intends to provide a reception area able to experiment with new forms of co-housing and socialization, in collaboration with several business realities.. La casa del Design ADI Via Bramante, 42 fino al 31 ottobre ART NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI Un omaggio a una delle più significative donazioni nella storia delle raccolte civiche milanesi. // A tribute to one of the most significant donations in the history of civic collections in Milan. Museo del Novecento Via Marconi, 1 fino al 1 novembre PERFROMANCE CONSUMIAMO CULTURA BEside. Condividere. Tracce culturali dei milanesi e dei visitatori di EXPO vengono elaborate, impacchettate e distribuite in punti sensibili della città. // BEside. Sharing. Cultural traces of the Milanese people and the EXPO visitors are processed, packed and distributed in sensitive parts of the city. Via Spalato, 11 fino al 31 agosto MEDIA CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI ASPETTI Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà un QR code e un invito a scaricare la mobile app di Generali per partecipare a un concorso a premi. // We’ll place a number of floor stickers in the central areas of Milan. On each one of them there will be a QR code and a call to download the app. Luoghi vari in città fino al 31 ottobre ART 4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO BOCCIONI – FACEGANG L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità. // The self-portrait photo manipulated, repainted, and warped. Vetrine della Stazione di Porta Venezia del Passante Ferroviario Viale Tunisia fino al 13 settembre ART ARBRE MAGIQUE – POLLINATION Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi in ‘arbre magique’. // Hundreds of silhouette of animals and flowers by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will transform some trees in ‘Arbre Magique’. Rotonda della Besana Via Besana, 12 fino al 31 ottobre ART VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI La grande scultura è un omaggio alla natura e all’elemento vento. // The large sculpture is a homage to nature and to wind. Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est Via Circonvallazione Idroscalo fino al 31 ottobre, ore 07.00 - 21.00 CREATIVITY & STYLE CITY PAVILION Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione con le città di Shanghai e di Milano. in corso // A sino-italian pavilion promoted in cooperation with Shanghai and Milan city. Piazza Duca d’Aosta fino al 31 ottobre KIDS PLAY VILLAGE CAMP ESTIVI 2015 Dal lunedì al venerdì, per bambini e ragazzi dai 3 ai 16 anni. Attività manuali, creative,ludiche, sportive. // From mondays to Fridays, for ages 3-16. Creative, sports and leisure activities. Rho (MI), Molinello Play Village Via Trecate, 52 fino al 4 settembre ART SVIZZERI NEL MONDO, OGGI Prima galleria di personalità svizzere che contribuiscono a promuovere la Svizzera nella vita sociale e culturale internazionale. // First gallery of Swiss personalities that give a consistent contribution to the promotion of Switzerland in a social, cultural and international context. Swiss Corner Piazza Cavour fino al 30 agosto PERFORMANCE EXPOINCITTÀ LOUNGE Con servizi informativi quotidiani sulle attività di expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180 spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro. // Include: daily informative services about activities of Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows, shopping corner, Relax/Lounge area with food space. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 ottobre ART CONTAINER LAB Un museo d’arte contemporanea outdoor. // A museum of contemporary art in a container. Rho (MI), Piazza San Vittore fino al 31 ottobre ART TERZO PARADISO – LA MELA REINTEGRATA Una nuova opera di Pistoletto. // A new work by Pistoletto. Parco Sempione Piazza Sempione fino al 1 novembre, ore 08.00 - 23.00 CREATIVITY & STYLE POP UP WINDOW… FOLLOW ART&DESIGN BEATS! Le vetrine dell’Hotel Boscolo verranno personalizzate con oggetti d’arte e di design ispirati alla pop art e all’italian style. Concept di S. Morici e A. D. Reale. // The windows of the Hotel Boscolo that will be customized with art and design inspired by pop art and Italian style. Concept of S. Morici and A. D. Reale. Boscolo Hotel Milano Corso Matteotti, 4/6 fino al 3 settembre, ore 08.00 - 23.00 CREATIVITY & STYLE ALLE ORIGINI DEL DESIGN E DELL’ARCHITETTURA MODERNA Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi di design unici, disegni e fotografie d’epoca, interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione: [email protected] o t. 02 4982378 // Franco Albini’s studio opens to the public: unique design pieces, drawings and pictures. Booking is required: [email protected] or 02 4982378 Fondazione Franco Albini Via Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00 MEDIA MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE Mostra fotografica. // Photo exibition. Four Points by Sheraton Milan Center Via Gerolamo Cardano, 1 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00 FEED THE PLANET IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNICA Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají amarillo in una serra. // Peru will show how to grow quinoa and ají amarillo in a greenhouse. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00 /ongoing ART BICICLETTA D’ARTISTA Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato all’universo bicicletta, attraverso una mostra di pittura e il suo libro “La macchina del tempo non ha il motore!”. // An artistic project by Roberto Sironi dedicated to the bicycle universe, through an exhibition of his paintings, and the presentation of his book “The time Machine doesn’t have the motor!”. Deodato Arte Milano Via Carlo Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 ART PEOPLE EXPO GALLERY! Mostra di pittura, incontri con protagonisti della cultura e del mondo olistico e presentazione del libro “Shi & Atsu - Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico” scritto da Sironi. // A painting exhibition, meetings with cultural actors of the holistic world and the presentation of the book: “Shi & Atsu - Method of literary handling for a search about a new humoristic balance” written by Sironi. Deodato Arte Milano Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti. // Educational workshops conducted by luthiers for young students. Castello Sforzesco di Milano Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00 LEONARDO LEONARDO E L’ACQUA Le elaborazioni di Leonardo rintracciate attraverso disegni e stampe originali. // The processes of Leonardo will be traced through drawings and original prints. Acquario e civica Stazione idrobiologica di Milano Viale Gerolamo Bartolomeo Gadio, 2 fino al 6 settembre, ore 09.00 - 17.30 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; conferenze. (www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instrumentsAbbazia di Mirasole. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00 ART DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI DALLA UBS ART COLLECTION Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri. // Around 100 paintings from the 60’s. GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano Via Palestro, 16 fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30 ART BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO, GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori della Pinacoteca. // Four installations which dialogue with the masterpieces of the Pinacoteca. Pinacoteca di Brera Via Brera, 28 fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00 ART IL COLLEZIONISMO DI DANTE IN CASA TRIVULZIO Mostra. // Exhibition. Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana Piazza Castello, 1 fino al 18 ottobre, ore 09.00 - 19.30 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 19.30 PERFORMANCE TEXTURE NOW Performance di sound e visual pattern. // Performance sound and visual pattern. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.55 LEONARDO GALLERIA LEONARDO DA VINCI La più grande collezione di modelli realizzati dai disegni di Leonardo. // The largest collection of models in the world made by interpreting the drawings of Leonardo. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 LEONARDO LABORATORIO INTERATTIVO Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato. // The inventions of Leonardo rebuilt in large format. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30 FEED THE PLANET SCIENZA E TECNOLOGIA DELL’ALIMENTAZIONE Una sezione espositiva e un laboratorio per scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel sistema alimentare. // An exhibition and a lab dedicated to the importance of science and technology for wellbalanced nutrition. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 in corso FEED THE PLANET #FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI INNOVAZIONE Mostra dedicata alla complessità del sistema alimentare. // A major exhibition dedicated to the complexity of the food system. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00 ART UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni museali italiane. // New paintings, sculptures and installations from five Italian cities will be added. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA RINNOVABILE Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello sviluppo energetico di Milano.. // A selection of photos and movies from the historical archives at Fondazione Aem and describes Aem’s development in Milan and Valtellina. Casa dell’Energia e dell’Ambiente Piazza Po, 3 fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30 SCIENCE SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO DEL CRETACEO Mostra sulla recente scoperta del più grande dinosauro predatore mai esistito. // Exhibition featuring the spinosaur, the longest predatory dinosaur of all times. Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 easyJet_ExpoInCittà_21x15.indd 10 4 /ongoing ART MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO Mostra promossa dal Touring Club Italiano con il patrocinio del Comune di Milano e la sponsorizzazione tecnica di Epson. // Exhibition promoted by Italian Touring Club and sponsored by the City of Milan with the technical sponsorship of Epson. Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00 ART JING SHEN. L’ATTO DELLA PITTURA NELLA CINA CONTEMPORANEA Quadri, installazioni, sculture e video. // Through paintings, installations, sculptures and videos. PAC Padiglione D’arte Contemporanea Via Palestro, 14 fino al 6 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA MAGNA GRECIA A POMPEI (VI SEC. A.C. – I SEC. D.C.) Attraverso una selezione di capolavori del mondo classico, un ampio percorso nella produzione figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti, al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà naturale e sull’ambiente. // Through a number of classical masterpieces, a journey in figurative arts inspired by Nature. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30 LEONARDO LEONARDO3 IL MONDO DI LEONARDO Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, gli scritti di Leonardo in formato digitale e modalità inedite e coinvolgenti, alcune destinate ai più piccoli. // Interactive 3D machines are on display, in addition to reproductions of Leonardo’s machines. Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL CODICE ATLANTICO Una selezione di alcuni dei più significativi disegni del Codice Atlantico. // A selection of some of the most important drawings of the Codex Atlanticus. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CITTÀ MONDO AFRICA Esposizione d’arte africana dal Medioevo ad oggi. // African art from the Middle Ages until today. Museo delle culture Via Tortona, 56 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.30 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: SCUOLA NAVIGLI Iniziative didattiche per alunni e docenti, //Educational initiatives for pupils and teachers. Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO THE PAST TO INVENT THE FUTURE Installazione Future Flowers progettata da Daniel Libeskind e nata da un frammento del disegno Chamberwork No. 2 Horizontal. // Installation Future Flowers created by Daniel Libeskind, based on a fragment of the drawing Chamberwork No. 2 Horizontal. Università degli Studi di Milano Via Festa del Perdono, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30 ART OMAGGIO A LUCIO FONTANA Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera “Concetto spaziale, Trinità”. // For the first time in Europe, the work “Concetto spaziale, Trinità”. Fondazione Marconi Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 02/07/15 12:19 5 CREATIVITY & STYLE CNA - UNICI PER EXPO Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana. // Exhibition of artisanal Italian products. Via Savona, 52 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche e ricreative sull’acqua. // Cultural and educational activities on the water. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART ART WORKSHOP Laboratori di Arte Applicata, quali disegno,pittura,scultura,mosaico disegno di gioielli, moda. È gradita la prenotazione tramite il sito www.atelierazzurro.org oppure contattando il +39 3297361946 o [email protected]. Quota Associativa 10 € - Quota partecipativa 20 € // Two hours workshop every morning in order to create an artistic project with different techniques: watercolor, acrylic and oil painting, sculpture, fashion, mosaic, jewelry design. It’s appreciate the reservation through the website www.atelierazzurro. org / mobile phone +39 3297361946 / email: [email protected]. Associative Fee 10 € Participation Fee 20 € Associazione Atelier Azzurro Via Novara, 139 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 12.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: RASSEGNA ITINERANTE E ITERATIVA NAVIGLI GOLOSI Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori dell’agroalimentare italiano. // Workshops and lessons on taste and on the flavours of the Italian food business. Darsena di Milano Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E COLORI DI LOMBARDIA Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde. // Exhibition on the art, culture and productive reality of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ D’ARTE DI LOMBARDIA Rassegna sui beni culturali e tesori artistici. // Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures. Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: ACQUA BELLA E BUONA Promozione delle peculiarità agricole e gastronomiche dei territori. // The main agricultural and culinary peculiarities of the areas. Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I PERCORSI DI LEONARDO Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata. // Special initiatives created at the Incoronata Basin. Darsena di Milano Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY & STYLE LA TENDA EXPERIENCE - FASHION AND ART Esposizione di 13 capsule collections create in collaborazione tra 13 brand di moda e altrettanti artisti italiani, i capi esclusive sono in vendita all’interno della boutique. Partner dell’iniziativa: Paola Lenti, Cantine Balbiano con la degustazione dei suoi vini e i profumi di Culti. Il primo capo della capsule va in asta su Charity Stars e i proventi devoluti a Dynamo Camp, charity partner. // Each capsule collection and showcase is created by a fashion italian brand in collaboration with an artist, each piece can be bough inside the boutique. Partners are: Paola Lenti, Cantine Balbiano fine wines and Culti perfumes. The first piece of each capsule collection goes on auction on Charity Stars and the proceeds donated to Dynamo Camp, charity partner . in corso La Tenda | boutique Via Solferino, 10 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA SCOPERTA DEL BUON VIVERE Rassegna per presentare le eccellenze della Toscana in vari settori. // A review in which will be presented Tuscany Region excellences in different fields. Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino Via Francesco Daverio, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LEONARDO CITTADINO DI MILANO Una mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il suo ventennale soggiorno milanese. // An exhibition on the activities of Leonardo during his twenty-year stay in Milan. Museo d’Arte e Scienza Via Quintino Sella, 4 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART AN INTRODUCTION Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia Prada e Germano Celant // An intense exhibition project—emerged from a dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00 CREATIVITY & STYLE TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM 22 architetti e designer interpretano il tema delle emozioni legate al cibo. // An installation with 22 architects and designers whose works interpret emotions tied to food. Valcucine Corso Garibaldi, 99 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 ART EXPOSTORY - CASCINA MERLATA Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si proietta nel 2020 a Dubai. // A detailed itinenary of contents from London in 1851 to Dubai in 2020. Ingresso EXPO - Cascina Merlata Via Gallarate fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 LEONARDO SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura rinascimentale lombarda. // Renaissance textiles, velvet altar frontals, magnificent goldsmith’s objects and paintings. Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE Mostra. //Exhibition. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale Via Cesare Battisti, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 WELL BEING FOOTBALL HEROES - STORIE DI CALCIATORI Organizzata dall’Associazione Italiana Calciatori insieme a La Gazzetta dello Sport. La mostra è una raccolta di oggetti che ricordano la storia del calcio. // Organized by the Associazione Italiana Calciatori in collaboration with La Gazzetta dello Sport. Gath. The exhibition is a collection of objects, each one recalling an important moment in the world football history. Football Heros Corso Venezia, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 WELL BEING EROI DEL CALCIO - STORIE DI CALCIATORI Cinque Piazze di Milano caratterizzate da Cinque video-bandiere che diventeranno luoghi dove realizzare eventi, esibizione estemporanee di campioni di calcio acrobatico, incontri con i calciatori oltre a diffondere immagini e video storici sulla storia del Calcio. // Five Squares Milan characterized by Five video-flags that will become places realize events, exhibition impromptu football champions acrobatic, meetings with the players in addition to spreading images and historical video on the history of Football. Piazza San Babila fino al 30 agosto, ore 10.00 - 23.00 /ongoing CREATIVITY & STYLE PANORAMA Struttura circolare con proiezione video a 360° delle bellezze italiane. // A round installation with 360° video projection about Italy and its crafts/art. Piazza Gae Aulenti fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART MAD – MILANO ART DESIGN MAD mette in mostra la passione, le storie che attraversano i luoghi e i tempi della città. // MAD - Milan Art Design showcases the passion and stories that cross the city. Nhow Milano Via Tortona, 35 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 LEONARDO INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena. // A multimedia and interactive exhibition dedicated to “The Last Supper”. Palazzo delle Stelline Corso Magenta, 61 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY & STYLE SHOES FROM THE WORLD Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli Rossetti. // A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Raffaele Via San Raffaele, 3 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART HUNGRY EYES Quattro mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory Via Vigevano, 35 fino al 30 ottobre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET PERUVIAN FOOD CULTURE Mostra fotografica e prodotti tipici. // Photo exhibition and typical products. MUDEC Via Tortona, 56 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00 SEI CONVERSAZIONI D’ARTE Un viaggio attraverso la storia dell’arte con sei protagonisti d’eccezione che raccontano le icone di ExpoinCittà e il loro legame con Milano Sala Alessi - Palazzo Marino - dalle 21.00 alle 22.00 Piazza della Scala 2 - Milano PROGRAMMA A cura di Marco Carminati 1 SETTEMBRE 2015 Concetto Spaziale. Attesa di Lucio Fontana con Luca Massimo Barbero 1 OTTOBRE 2015 Ultima Cena di Leonardo da Vinci con Marco Carminati Ingresso libero fino a esaurimento posti Coordinamento e organizzazione Art For Business [email protected] - T. 02 58112940 SIX LECTURES ON ART A journey through the history of art with six masterpieces. ExpoinCittà six symbols and thier links to Milan. Lectures in Italian language. Sala Alessi - Palazzo Marino - from 21.00 to 22.00 Piazza della Scala 2 - Milan PROGRAMME By Marco Carminati 1 SEPTEMBER 2015 Concetto Spaziale. Attesa by Lucio Fontana with Luca Massimo Barbero 1 OCTOBER 2015 The Last Supper by Leonardo da Vinci con Marco Carminati Free admission on a first come first served basis Organised by Art For Business [email protected] - +39 02 58112940 in corso ART LA FABBRICA DELLE COPPE Esposizione della Coppa del Mondo vinta dall’Italia nel 2006 e racconta come si produce qui a Milano. // Exhibition that show the Fifa World Cup won by Italy in 2006 and explain the way the trophy is produced in Milan. Museo Mondo Milan, Via Aldo Rossi fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 KIDS CHILDRENSHARE – LE TAVOLE DEL MONDO Un’installazione composta da tavoli, stoviglie, ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // Installation made of tables, dishes, ingredients and furniture from eight different countries. Entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 CITTÀ MONDO OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO Mostre e appuntamenti fino a settembre. // Shows and events organized during the months of june, july and september in conjunction with Expo 2015. Info: www.gal-oltrepo.it Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito. // Art is the only actual food for our souls. Palazzo Garzanti, Sala Garzanti Via della Spiga, 30 fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART LOVVISM. L’AMORE VA DI MODA Angelo Cruciani propone un percorso che smembra e riassembla l’energia cosmica di un sentimento divino. L’artista ha collaborato con il fotografo Manuel Scrima. // Angelo Cruciani exhibits the exhibition “LOVVISM. Love is in fashion “. The works are rich in symbols which interact with the heart: numbers, money, letters, geometric shapes; a contrast of different inspirations which generate new perspectives and broaden the horizon of interpretation. Milan Art & Events Center Via Lupetta, 3 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 19.00 ART PROGETTO CITTÀ IDEALE Mostra-laboratorio. // Exhibition-laboratory. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE CHILDREN DESIGN WEEK - PACO, ADI Verranno organizzate settimane per i ragazzi delle scuole elementari con un programma di coinvolgimento sviluppato sui principi educativi di Reggio Children. Si è previsto di sviluppare i contenuti anche in lingua inglese. // It’ll be organized weeks for elementary school children with a program of involvement developed on the educational principles of Reggio Children. La Casa del Design ADI Via Bramante, 42 fino al 31 agosto, ore 10.00 - 17.00 ART #COTMILANO2015 - HUNGRY EYES 4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 1 settembre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET ARTE HORTO Un viaggio tra arte e natura per riscoprire, attraverso la bellezza di opere e piante, l’intimo legame tra uomo e natura. // A journey within art and nature to rediscover the intimate bond between man and nature through the beauty of artworks and plants. 6 /ongoing Pinacoteca e Orto Botanico di Brera Via Brera, 28 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 PERFORMANCE MUSEO A CIELO APERTO Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2 agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre. // Music and theatre performances, thematic walking tours has been scheduled as follows: July 5, August 2, September 6, October 4 and November 1. Cimitero Monumentale di Milano Piazzale Cimitero Monumentale fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00 ART ALMA MATER DI YUVAL AVITAL IN DIALOGO CON IL TERZO PARADISO DI MICHELANGELO PISTOLETTO Installazione multimediale di Yuval Avital. // An impressive multimedia creation by Yuval Avital. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 20.00 ART POMERIUM A partire dal concetto di pomerium, la porzione sacra di terra che delimitava il perimetro dell’urbe, il progetto si interroga sul senso attuale dell’idea di confine e utilizza la città come spazio d’indagine. Attraverso workshop, performance e tavole rotonde. // Starting from the idea of pomerium, the holy section of ground that marked the boundaries of the ancient towns, the project examines the current sense of the border using the city as space of investigation. By means of workshops, perfermances and discussions. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8 LINGUAGGI A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di accoglienza su temi differenti. // By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word welcome. 8 boxes, with the front space open and walls to be decorated, put i row as in an art gallery. JVstore di Jannelli&Volpi Via Melzo, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00 ART ARTISTI E OPERE IN GALLERIA Ogni mercoledi, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a disposizione per la presentazione degli artisti e delle loro opere, in mostra permanente presso la location. // Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D. Team is available for the presentation of the artists and their artworks, on permanent exhibition at the location. M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18 fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30 ART MUSEO MARTINITT E STELLINE Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese, scontate del 25% per chi si presenterà con un biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria. Da martedì a venerdì. // Guided tours in Italian, French and English, with a 25% discount for those who will be presented with a ticket of Expo 2015. Reservation is required. From Tuesday to Friday. Museo Martinitt e Stelline Corso Magenta, 57 fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30 ART MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980 Cento anni di storia attraverso cento capolavori disegnati da grandi maestri italiani e internazionali. // One hundred years of History represented by 100 iconic pieces, creations of the major masters of Italian and International Design. Museo del Design 1880-1980 Via Giosuè Borsi, 9 fino al 31 dicembre, ore 10.30 - 19.30 SCIENCE SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE INTERATTIVA Esposizione. // Exposition. 7 in corso /ongoing 02-76006132 - [email protected] // A very select nucleus of masterpieces of Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 [email protected] Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45 CREATIVITY & STYLE HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su un doppio binario: il primo segue il suo sguardo di turista, l’altro è quello che passa attraverso l’attività di architetto. // The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages on a dual register: the first follows the gaze of the tourist; the second register is that of his activity as an architect. Fondazione studio museo Vico Magistretti Via Vincenzo Bellini, 1 fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDI VERDE Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi. // The personality of Giuseppe Verdi farmer and his passion for plants and flowers, from the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi. Casa di Riposo per Musicisti Fondazione Giuseppe Verdi, Villa Necchi Campiglio Piazza Michelangelo Buonarroti, 29 fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00 Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE ITALIAN MAKERS VILLAGE BY CONFARTIGIANATO Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri, street food, show cooking, eventi, temporary shop. // Italian and international restaurants, Street Food, Show Cooking, events, Temporary Shop. Tortona Location, Via Tortona, 32 fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00 ART DAMIÁN ORTEGA, CASINO Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha rivoluzionato l’idea stessa di scultura. // The first exhibition in Italy devoted to the artist, who revolutionised the very concept of sculpture. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55 SCIENCE DANTE 750 - INSTALLAZIONE MULTIMEDIALE Installazione Dante 750, progetto dell’Università degli Studi di Milano per celebrare i 750 anni della nascita del poeta. L’installazione mostra l’inesauribile vitalità della Divina Commedia e il suo linguaggio universale, attraverso percorsi inediti, nei suoi rapporti con il cinema e le arti figurative. L’installazione è curata da Giuliana Nuvoli e Federico Viola. // A journey through Dante’s masterpiece Divine Comedy. Cinema, Art, Illustration and more. Sala dei Pilastri - Castello Sforzesco Piazza Castello, 1 fino al 11 ottobre, ore 11.00 - 17.30 ART URBAN ART RENAISSANCE Esposizione sulla street art italiana e internazionale la mostra. // Exhibition about street art in Italy and Worldwide. Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 11.00 - 21.00 FEED THE PLANET STREET FOOD NAPOLETANO I profumi e i sapori della bella Napoli in un angolo di Milano: con la famosa pizza a libretto e un assaggio “cuoppo” di pasta cresciuta. // The aromas and flavors of the beautiful Naples in a corner of Milan with the famous pizza booklet and a taste “Cuoppo” pasta grown. Frijenno Magnanno Via Benedetto Marcello, 93 fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30 MEDIA RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO L’IMMAGINARIO Mostra fotografica di Andrea Rovatti. // Photo exhibition by Andrea Rovatti. La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00 ART IERI OGGI MILANO Capolavori del Museo di Fotografia Contemporanea. 170 fotografie e opere video che datano dal secondo Dopoguerra ai giorni nostri, di più di 40 autori italiani e stranieri. // Masterpieces from the Museum of Contemporary Photography. 170 photographs and video works that date from the postwar period to the present, by more than 40 Italian and foreign artists. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 30 agosto, ore 12.00 - 20.00 ART FORWARD Installazione multimediale di Wang Gongx in concomitanza con la mostra “Jing Shen - L’atto della pittura nella Cina Contemporanea”. // “Forward”, by Wang Gongxin, represents a moment captured by the Chinese artist to depict the life flux and parallel existences that each of us runs into his journey on earth. Porta di Milano, Aeroporto Milano Malpensa, Terminal 1 fino al 6 settembre, ore 12.00 - 22.00 ART ACCADEMIA APERTA L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e artisti internazionali. // The Brera Academy will open its historical halls, library, and laboratories. Palazzo di Brera, Via Brera, 28 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 18.00 ART RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T 02-76006132 - [email protected] // A very select nucleus of masterpieces of Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - info@ museobagattivalsecchi.org Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 fino al 18 ottobre, ore 13.00 - 17.45 ART MILANO EXPO DAL 1906 AL 2015 - 110 ARTISTI RACCONTANO L’ITALIA Mostra di arte contemporanea, pittura, scultura, installazioni, video, che racconta la storia d’Italia, dal 1906 anno della prima esposizione internazionale a Milano, al 2015 anno di Expo. // Exhibition of Contemporary Art, including paintings, sculptures, installations and videos about the history of Italy, from 1906 year of the first International exhibition in Milan to 2015 year of Expo. Palazzina Liberty, Corso XXII Marzo fino al 29 agosto, ore 13.00 - 22.00 ART RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T MEDIA VETRINETTA. UN PROGETTO PUBBLICO DI PAOLO RIOLZI Progetto di arte pubblica dedicato alle vetrinette che custodiscono gli affetti e le storie personali. // The project is based on a specific item of furniture which holds personal or familial objects. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA RACCONTI PRIVATI. INTERNI 1967-1978. FOTOGRAFIE DI MARIO CRESCI Fotografie realizzate da Cresci tra Tricarico e Barbarano Romano nel periodo 1967-1978. // Photographs taken by Cresci near Tricarico and Barbarano Romano between 1967-1978. Cinisello Balsamo (MI), Museo di Fotografia Contemporanea, Via Frova, 10 fino al 6 settembre, ore 15.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI: ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries. Lisa Corti Home Textile Emporium Via Lecco, 2 fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale, dedicato ad un colore. // Four outfittings with recycled industrial scarps. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre MEDIA GRAND TOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria della cucina italiana nella produzione di autori di area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte. // Exhibition on artistic and literary representations of italian food by artists from all over the world. Biblioteca Sormani, Sala del Grechetto Via Francesco Sforza, 7 fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00 PERFORMANCE VERDESTATE 2015 - VACANZE A MILANO Programma giornaliero di musica, ballo, giochi da tavolo. // Daily programme of music, dance, board games. Parco Sempione, Piazza del Cannone fino al 30 agosto, ore 15.00 - 23.00 MEDIA KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO Una mostra multimediale dedicata ai principali film di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli effetti speciali. // A multimedia exhibition dedicated to the major films of one of the greatest masters of animation and special effects. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00 CITTÀ MONDO APERTURA AL PUBBLICO DEGLI ATELIER M WAM Eventi di agosto: Contemporary Evening Nour (Spazio Nour Viale Bligny 42) e Non torno più di Lyana Ghukasyan (via Belgirate 1). // The Atelier of Artists M-WAM open to the city, with a series of events: Contemporary Evening Nour (Nour Space Viale Bligny 42), and Non torno più by Lyana Ghukasyan (Via Privata Belgirate 1). Sedi varie fino al 31 agosto, ore 15.00 - 20.00 FEED THE PLANET LOVIN’ MARCHE Degustazioni e incontri con le piccole e medie imprese della regione Marche. // Tastings and meetings with small and medium enterprises of the Marche region. Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco Corso Como, 9 fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00 CONTEST MILANO A PLACE TO BE MILANO è fantastica e, per Expo, grazie alle migliaia di eventi di ExpoinCittà, diventa The Place to Be del 2015! Contribuisci a promuovere la nostra Grande Milano! Scarica l’applicazione gratuita per IOS e Android sullo store, scatta una foto di un luogo speciale oppure di un momento indimenticabile di uno degli appuntamenti del nostro palinsesto e condividila per partecipare al contest. Le foto presentate in queste pagine sono state scattate dai partecipanti al contest #MilanoaplacetoBE. MILAN is a wonderful city and during Expo, thanks to ExpoinCittà and its thousands of events, it is The Place to Be in 2015! Download for free ExpoinCittà app for IOS and Android. Take a picture of a special place in town or unforgettable moment during one of ExpoinCittà events and then share it. Help us promote Greater Milan! The pictures shown here were taken by all those who participated in our contest #MilanoaplacetoBE. in corso ART INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA Esposizione di artisti italiani e stranieri. // Italian and foreign artists. Centrale Idroelettrica Taccani Enel fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE 50 ANNI DELLA ROSSA In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea 1 di Milano, una mostra dall’archivio storico. // Planning material and unrealeased pictures, to shine a new and bright light on a work defined. Fondazione Franco Albini Via Bernardino Telesio, 13 fino al 1 novembre ART MILANO CITTÀ APERTA Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi dello scenario urbano. // Creative work of a group of artists representative of the urban scene. Galleria Previtali Via Elia Lombardini, 14 fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30 CREATIVITY & STYLE FORMAT FOOD DESIGN La nuova sede ADI sarà il Focal Point per presentazioni, esperienze e nuovi format alimentari presentati con un’installazione di “Cucina Multisensoriale”, attraverso l’utilizzo di scaffalature meccatroniche capaci di mettere in condizioni anche addetti portatori di disabilità di fornire un servizio qualificato. // The new center ADI will be a Focal Point for presentations, experiences and new Food Design’s formats presented with an installation of “Kitchen Multisensory”, through the use of shelving mechatronic able to put in conditions even employees with disabilities to provide a quality service. La Casa del Design ADI Via Bramante, 42 fino al 25 ottobre, ore 16.00 - 21.00 ART DIALOGUES Terza tappa della mostra itinerante di Ai Jing, in cui l’artista presenta le diverse opere che le sono state ispirate dall’antica città di Milano. Le opere creano un “dialogo” con i capolavori della Pinacoteca Ambrosiana. // Third stop of Ai Jing’s touring exhibition, and she will present her diverse aesthetic expressions that have extended to the ancient city of Milan. The works on view created a “dialogue” with the selected masterpieces of the Pinacoteca Ambrosiana. /ongoing ART L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER EXPO 2015 Mostra di Tony Cragg. // A great Contemporary Art event by Tony Cragg. Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00 Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 5 settembre, ore 16.30 - 18.00 ART GELATI A COLORI Mostra di pittura di Roberto Sironi. // Exhibition by Roberto Sironi. Frozen Corso di Porta Ticinese, 96 fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00 CREATIVITY & STYLE PREMIAZIONE TARGA BONETTO In occasione del ventesimo anniversario della targa Bonetto (Designer di chiara fama legato al mondo del Car Design e storico presidente dell’ADI), in collaborazione con la Fondazione Bonetto, ADI organizza un giorno di Celebrazione con un convegno sui risultati del concorso, che quest’anno si focalizza sull’argomento della “Felicità”. // On the occasion of the twentieth anniversary of the plate Bonetto (designer of renown linked to the world of car design and historical president of ADI), in collaboration with the Foundation Bonetto, ADI is organizing a day of celebration with a conference on the results of the competition, which this ‘year focuses on the topic of “Happiness”. La Casa del Design ADI Via Bramante, 42 fino al 18 settembre, ore 17.00 - 21.00 PERFORMANCE CONTEMPORÁNEOS Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire, dibattito con il pubblico. “Vivir es fácil con los ojos cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). // Movies presented by Adriana Fabiani. With audience debate. “Vivir es fácil con los ojos cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE AD USUM FABRICAE La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città. // The Veneranda Fabbrica will set up on the north side of the Cathedral a boat similar to those who for centuries carried the heavy stone blocks up to the city. Piazza del Duomo - lato Rinascente fino al 31 ottobre, ore 18.00 ART 1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli 8 anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico Studio. // G. Marconi celebrates fifty years of activity with a group exhibition featuring the work of 22 of the many artists who, over the years, showed their work at his historic Studio. Fondazione Marconi Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART MINIMALIA Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti, Aubertin, Boetti, e altri. // Modern art exhibition with works by Agnetti, Aubertin, Boetti, and others. Studio Guastalla Arte Moderna e Contemporanea, Via Senato, 24 fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00 FEED THE PLANET CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI “La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona in vacanza possono affidarci la cura della loro pianta. Contributo libero per CAF ONLUS. E tanti altri eventi per adulti e bambini. // “Your plants in care”: people from the area of Tortona are invited to leave their plants in care in our garden during their holydays. Free contribution to Caf Onslus. And other events for kids and adult. Casello Giallo, Via Savona, 5 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00 SCIENCE TERRA D’ACQUA Evento proposto da Contrasto srl a ingresso libero. // Event proposed by Contrasto srl free admission. Palazzo ex Fornace, Via Emilio Gola fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 18.00 KIDS GIOCHI IN FAVOLA Uno spettacolo teatrale, tanti libri e laboratori per i più piccoli e le loro famiglie. Apertura serale venerdì, sabato e domenica. // A theater, many books and workshops for children and their families. Open to the public in the evening on friday, saturday and sunday. Cormano (MI), Bì - La Fabbrica del gioco e delle arti, Via Gianni Rodari, 3 fino al 30 settembre, ore 18.00 - 21.00 9 agosto 24 August ART MILANO EXPO 2015 Mostra fotografica di Massimo Campi, a cura di Maurilio Pogliani. Interviene Francesco Radino. La mostra è visitabile durante gli orari di apertura della biblioteca. // Photographic exhibition by Massimo Campi. Biblioteca Dergano-Bovisa Via Filippo Baldinucci, 76 fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00 PERFORMANCE DANZANDO SOTTO LE STELLE 5 appuntamenti di liscio e latinoamericano nei sabati d’agosto. // For fans of smooth and Latin American, five rounds dancing on Saturdays in August. Cernusco sul Naviglio (MI), Teatro “Il Gabbiano” Parco Trabattoni Via Pietro da Cernusco, 2, fino al 29 agosto, ore 21.15 - 23.00 ART LA PERMANENTE. UNA STORIA MILANESE La rassegna racconta la storia gloriosa della Permanente dal 1883, ad oggi. // The exhibition tells the story of the glorious from 1883, to date. Museo della Permanente, Via Turati, 34 fino al 12 settembre, ore 18.00 ART FAME! Opere visive e installazione di Monica Marioni. // Visual artworks and installation from italian artist Monica Marioni. Museo Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 29 agosto, ore 18.00 - 22.00 ART LIRICA A SORPRESA ALL’INTERNO DELLA MOSTRA “EXPO DAL 1906 AL 2015 - 110 ARTISTI RACCONTANO L’ITALIA” Sono previsti 19 momenti di “Lirica a sorpresa” con la presenza di un cantante accompagnato da una base musicale. // There are 19 moments of “Lyric surprise” with the presence of a singer accompanied by a musical base. Palazzina Liberty Corso XXII Marzo fino al 29 agosto, ore 18.00 - 19.00 ART EX-NOVO: ROSSOSEGNALE INCONTRA ANDREA ALBINI Progetto dell’artista Andrea Albini. // Project of the artist Andrea Albini. RossoSegnale, Via Antonio Sacchini, 18 fino al 4 settembre, ore 18.30 - 19.30 ART ECOISMI 2015 Evento internazionale di arte contemporanea. // International contemporary art event. Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio Via G.G Trivulzio, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana, Via Goffredo Mameli, 1, fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Pioltello (MI), Via Pasolini 1, Malaspina fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 ART EXPOSED PROJECT Osservatorio dinamico sulla città. // Dynamic observatory on the city. Forma Meravigli, Via Meravigli, 5 fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00 ART I COLORI DEL ROSSO Percorso multisensoriale. // A multisensorial path. Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari Viale Antonio Gramsci, 161 fino al 30 ottobre, ore 18.30 ART LA SEDUZIONE DELLE SUPERFICI Mostra personale di Dario Zaffaroni. // Dario Zaffaroni’s personal exhibition. Spazio espositivo PwC Milano Via Monte Rosa, 91 fino al 28 agosto, ore 18.30 - 20.00 ART CANOVA JODICE. IL LATO DELLA SCULTURA Mostra. // Exhibition. Studio Museo Francesco Messina Via San Sisto, 4 fino al 6 settembre, ore 18.30 - 19.30 CITTÀ MONDO MILANO LATIN FESTIVAL Manifestazione che promuove l’integrazione della comunità Latino Americana in Italia grazie alla diffusione della cultura, alla gastronomia, al folklore attraverso i balli tipici e i colori degli abiti e alla musica. // Milano Latin Festival is an event aimed to promote the integration of the Latin American Community in Italy. Its culture is promoted and represented by the work of consulates and institutions of the various Countries, by its culinary arts and by the folklore of traditional dances, colorful costumes and music. Assago (MI), Area esterna Mediolanum Forum Forum parcheggio B fino al 29 settembre, ore 18.30 - 02.00 CREATIVITY&STYLE SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA 24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district. // 24 manholes art, interpreted by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district. Via Montenapoleone Via Sant’Andrea fino al 11 gennaio 2016, ore 19.00 ART #EVERYDAYCLIMATECHANGE Mostra fotografica sul mutamento climatico a cura di J. Whitlow Delano e M. Gattoni. Aperta da lunedì a venerdì. // Photo exhibition on climate change by J. Whitlow Delano and M. Gattoni. Open Monday to Friday. Institut français Milano Corso Magenta, 63 fino al 28 agosto, ore 14.00 - 19.00 FEED THE PLANET MOSTRA “LOS OTROS” Mostra fotografica con installazioni. // Eight photographic works with installations. Ex Chiesa San Carpoforo Via Marco Formentini, 10 fino al 29 agosto, ore 19.00 - 22.00 ART AGORA Film di A. Amenabar, Spagna 2009. // Film by A. Amenabar, Spain 2009. MIC Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 fino al 4 settembre, ore 19.00 - 21.15 CITTÀ MONDO ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP 9 serate con cooking show. // 9 evenings of cooking extravaganzas. La Terrazza di via Palestro Via Palestro, 2 fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00 24 AGOSTO AUGUST LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings SCIENCE LA TUA AZIENDA È UN ORGANISMO PERFETTO Howard Schatz firma uno spot d’autore per Repower dove il corpo umano è il protagonista indiscusso. // Howard Schatz endorses a spot for Repower where human body is the protagonist. Swiss Corner Piazza Cavour fino al 30 agosto ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte Via Carlo Pisacane, 36 fino al 28 agosto, ore 10.00 - 19.00 ART L’ARTE E IL TEMPO Mostra d’Arte: singolare incontro tra l’arte figurativa e non dell’età contemporanea, quadri, sculture e installazioni. // Conceived by G. Sillato, an art historian of the Longhi school, and directed by G. Sillato and G. Puntelli, art critic. Spazio Sforza Expo Gate Via Luca Beltrami fino al 30 agosto, ore 10.00 - 20.00 ART BRIGHT CITIES | GROUP SHOW Mostra con oltre venti fotografie di autori affermati ed emergenti, dove il comune denominatore è l’interpretazione dell’architettura, indagata come spazio abitato in sintesi. // On show over twenty photographs by established and emerging photographers, where the common denominator is the interpretation of architecture, explored as the living space at a synthesis. Loom Gallery Via Marsala, 7 fino al 28 agosto, ore 12.00 - 19.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART NUOVA VIA DELLA SETA Mostra che presenta una selezione di porcellane contemporanee, circa 150, provenienti dal Museo della Ceramica di Jingdezhen, in JiangXi. Una sezione della mostra sarà dedicata alla cultura del Tè, con preziosi servizi per la degustazione e diverse miscele che rappresentano una delle più antiche tradizioni della Cina e della Provincia di JiangXi. // The Exhibition presents a selection of contemporary porcelain, about 150, from the Museum of Ceramics of Jingdezhen, in JiangXi. A section of the exhibition will be dedicated to the culture of tea, with valuable services for tasting and different blends that represent one of the oldest traditions of China and of the JiangXi Province. Triennale di Milano Viale Alemagna Emilio, 6 ore 10.00 - 23.00 ART SERIAL CLASSIC Mostra. // Exhibition. Fondazione Prada Largo Isarco, 2 ore 10.00 - 21.00 MEDIA WAITRESS AITRESS, 2007 - ADRIENNE SHELLY Film di Adrienne Shelly. Versione originale con sottotitoli. // Film by Adrienne Shelley. Original version with subtitles. Sala Fedra, Cinema Apollo Galleria de Cristoforis, 3 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE SINFÓNICA JUVENIL “TERESA CARREÑO” - CHRISTIAN VÁSQUEZ Secondo concerto del progetto “El Sistema”, diretto da Christian Vásquez, unisce repertorio europeo e sudamericano in una spettacolare serata di musica: in programma pagine di Bernstein, Carreño, Chávez e Berlioz. // The second concert of the “El Sistema” project, conducted by Christian Vásquez, brings together European and South American repertoires in a spectacular evening of music: in the programme are pages of Bernstein, Carreño, Chávez and Berlioz. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.00 MEDIA NICCOLÒ MACHIAVELLI, IL CIBO E LA DIPLOMAZIA Quattordicesima conferenza con Mariella Borraccino. agosto // Fourteenth conference with Mariella Borraccino. Il Club di Milano Via Osti, 10 ore 20.30 - 22.30 ART NOVECENTI E OLTRE Concerto di Gianluigi Nuccini e Valeriano Borsotti. // Concert with Gianluigi Nuccini and Valeriano Borsotti. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.30 - 23.00 25 AGOSTO AUGUST MARTEDÌ TUESDAY Opening del giorno New openings ART FASHION AS “SOCIAL ENERGY” Sulla relazione fra arte e moda, il lavoro degli artisti internazionali in mostra. // The exhibit promotes the work of fourteen international, contemporary artists. Palazzo Morando Costume Moda Immagine Via Sant’Andrea, 6 fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando Costume Moda Immagine Via Sant’Andrea, 6 fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI ITALIANI Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per celebrarne la sua lunga storia. // The ninetieth anniversary of Treccani is therefore a celebration of his long history. Palazzo Morando Costume Moda Immagine Via Sant’Andrea, 6 fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30 ART GRANDI ESPOSIZIONI A MILANO. UN VIAGGIO STORICO VERSO L’EXPO 2015 La mostra ripercorre la storia delle Esposizioni Universali a partire da quella di Londra del 1851, fino ad arrivare a Expo Milano 2015. // The exhibition traces the history of the Universal Exhibitions, since London 1851 up to Expo Milano 2105. Palazzo Moriggia Museo del Risorgimento Via Borgonuovo, 23 fino al 30 agosto, ore 09.00 - 19.30 CREATIVITY & STYLE CICLOSFUSO: BICI E VINO SI FONDONO IN UN’UNICA ANIMA “I Mercoledì da Ciclosfuso”: ogni settimana un abbinamento diverso di formaggio e calice di vino, mostre e incontri serali per trattare temi dedicati al mondo su due ruote. Maggiori informazioni su www.ciclosfuso.com // “Wednesdays from Ciclosfuso”: every week a different combination of cheese and glass of wine, exhibitions and evening meetings to discuss issues dedicated to the world of two wheels. More informations on www.ciclosfuso.com Ciclosfuso Via Vigevano, 43 fino al 29 agosto, ore 10.00 - 21.00 10 24/25/26 August KIDS CHILDRENSHARE - TUTTIFRUTTI Un gioco-laboratorio dedicato alla biodiversità della frutta e della verdura di stagione, che i bambini esplorano attraverso varie tecniche creative su carta, per la realizzazione di un lavoro grafico individuale e di un allestimento collettivo. A cura di obelo - Claude Marzotto e Maia Sambonet. Le visite sono organizzate in turni d’ingresso della durata di circa 90 minuti. Da martedì a domenica ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // It’s a game-workshop dedicated to the biodiversity of season fruit and vegetables, which children can explore by means of various creative techniques on paper, with the purpose of creating an individual graphic work and a group installation. Curated by obelo - Claude Marzotto and Maia Sambonet. Visits are organised in entry rounds of abouts 90 minutes. From tuesday to sunday entrance at 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 19.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 PERFORMANCE A CENA CON IL PRINCIPE Musiche, danze e cerimonie. // Arts, music and food. Castello sforzesco, Sala della Balla Piazza Castello, 1 ore 11.00 - 12.00 e 15.00 - 17.00 ART IL PRIMO RESPIRO Documentario di G. De Maistre, Francia 2007. // Documentaryby G. De Maistre, France 2007. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE TUESDAY TASTING NIGHT Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta alla presenza di esperti sommelier. // The chance to taste Franciacorta wines explained by skilled sommeliers. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA J. S. Bach: Clavier-Übung - Parte IV - Variazioni Goldberg Benjamin Alard, clavicembalo. // J. S. Bach: Clavier-Übung - Part IV - Goldberg Variations Benjamin Alard, harpsichord. Chiesa di San Bernardino alle Monache Via Lanzone, 13 ore 18.30 - 20.00 e 20.30 - 22.00 ART MAMMA ROMA Film di P.P. Pasolini, 1962. // Film by P.P. Pasolini, 1962. MIC Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 19.00 - 21.00 ART WORKSHOP DI CANTO AFRICANO MANDIGUE Laboratorio di canto africano nella tradizione mandingue con Bassita Dao, cantante-ballerina. // Workshop of African songs from the Mandinga traditions with Bassita Dao, singer and dancer. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE LA BOHÈME L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da Gustavo Dudamel ripropone il leggendario allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963 con un cast di lusso. // The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted by G. Dudamel brings back the legendary 1963 staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a special cast. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.50 CREATIVITY&STYLE BOUTIQUE LA MARTINA La Martina, brand argentino di abbigliamento sportivo polo e lifestyle, apre le porte della sua boutique a Paesi presenti ad EXPO al fine di creare interazione e scambi culturali. Info su ingressi eli. [email protected] // La Martina, sport brand in polo and lifestyle, organize some cocktail receptions at its boutique of Milan for some countries present at EXPO in order to create cultural relashionships. Ticket info eli. [email protected] Boutique La Martina , Via Verri 4 ore 20 ART YOUTH - LA GIOVINEZZA Alla ricerca del tempo perduto. Film di P. Sorrentino, 2015. // Looking for the lost time. Film by P. Sorrentino, 2015. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno di “MeMomi - il Luce a Milano”, rassegna cinematografica a cura di Didi Gnocchi, in collaborazione con MeMomi e Istituto Luce - Cinecittà: Documentario - Gualtiero Marchesi. Intervengono Gualtiero Marchesi e Licia Granello. Prenotazione a comunicazione@ piccoloteatromilano.it // Inside “MeMomi - il Luce a Milano”, a film exhibition organized by Didi Gnocchi in collaboration with MeMomi e Istituto Luce Cinecittà: Documentario - Gualtiero Marchesi. With Gualtiero Marchesi e Licia Granello. Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE ZU IN CONCERTO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 26 AGOSTO AUGUST MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings ART EXPO-SING A WORLD IN A CUP Elisabetta Illy visita Paesi in via di sviluppo per scoprire e documentare la bellezza e l’autenticità della gente e dei territori produttori delle materie prime che consumiamo ogni giorno. Si svelerà la cultura del caffè, del cacao e del tè attraverso la narrazione fotografica. // Elisabetta Illy’s travels in developing countries discovering and documenting the beauty and authenticity of the people and territories producing raw materials that we consume on a daily basis, revealing the cultures of coffee, cocoa and tea through the photographic journey. Techno Souq - LaRinascente Via Santa Radegonda, 10 fino al 8 settembre, ore 09.00 - 22.00 11 ART LA GRANDE MADRE La mostra analizza l’iconografia e la rappresentazione della maternità nell’arte del Novecento, dalle avanguardie fino ad oggi, con opere di oltre 80 artisti internazionali. // The exhibition analyses the iconography and representation of motherhood in art of the 20th century, from avant-garde to date, with works by more than 80 international artists. Palazzo Reale Piazza del Duomo, 12 fino al 15 novembre, ore 09.30 - 19.30 PERFORMANCE RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE - BIRTH OF THE PHOENIX La compagnia israeliana Vertigo Dance Company presenta una straordinaria performance fuori dai confini teatrali, che farà vivere al pubblico un’inattesa e poetica esperienza. // The Israeli company Vertigo Dance Company presents an extraordinary performance outside the theatrical borders, which will give the public an unexpected and poetic experience. “. Ex Officine Comunali Via Michele Amari, 18 fino al 27 agosto, ore 21.00 - 23.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day WELL BEING RUN IN MILAN Un’ora di corsa nel centro di Milano, insieme ai runner della no profit “Podisti da Marte”. // Run for one hour in the center of Milan, together with the runners of “Podisti da Marte” (“Runners from Mars”, a charity association). Galleria Vittorio Emanuele Ore 06.10 - 07.15 ART PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Prunus , olea, argania. tre tipici alberi del bacino del mediterraneo dai cui frutti si ricavano oli preziosi dai millenari usi alimentari, curativi e cosmetici. // Prunus, Olea, Argan. three typical beri to the Mediterranean basin from the fruits of which are derived oils precious among the perennial food uses, Health and cosmetics. L’Erbolario Via Teodosio, 46 ore 10.00 - 13.00 FEED THE PLANET 100 000 MILIARDI DI BATTERI NEL NOSTRO INTESTINO: UN MONDO TUTTO DA SCOPRIRE! Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Interviene Joël Dore, modera Pierre-Yves Bulteau. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker Joël Dore, facilitator Pierre-Yves Bulteau. CinéMagenta63 Corso Magenta, 63 ore 11.00 - 12.30 FEED THE PLANET COME EVITARE NUOVE CRISI SANITARIE? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Interviene Didier Houssin, modera Pierre-Yves Bulteau. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker Didier Houssin, facilitator: Pierre-Yves Bulteau. CinéMagenta63 Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 WELL BEING CHE BELLA MILANO! SETTE RACCONTI PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata principale, Torre del Filarete lato destro; con il tour potrete ammirare bellezze nascoste; tutti i mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati agosto 26/27 August mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle 15.00. Prenotazioni tel. 3479478826 - sito web: www.milanintour.com // Meet “Milan in Tour” guides at the Castle Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main entrance tower (Filarete Tower) on the right! You can take part to a beautiful city tour and admire hidden places you would’t find on your own; you find us every Wednesday afternoon from 3.00 p.m. and every saturday morning from 10.00 a.m. and every Saturday afternoon from 3.00 p.m.- bookings: cell phone: 0039 347 9478826 - web site: www.milanintour.com Milan In Tour Piazza Castello, 2 ore 15.00 - 18.00 ART LA CIOCIARA Film di V. De Sica, Italia 1960, con Sofia Loren. // Film by V. De Sica, Italy 1960, with Sophia Loren. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 18.50 ART FAME! Opere visive e installazione di Monica Marioni. // Visual artworks and installation from italian artist Monica Marioni. Museo Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 ore 17.00 - 2o.00 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE Tema del racconto d’arte: “ Peccati e piaceri di gola”. Relatore: Arch. Isabella Danesini Giovanella. // Theme of the story of art: “Plesures and sins of gluttony”. Speaker: Arch. Isabella Danesini Giovanella. Ghilli Antichità Via Andrea Maria Ampère, 55 ore 18.00 - 21.00 ART SOFFIO AL CUORE Film di L. Malle, Francia 1971. // Film by L. Malle, France 1971. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 19.00 - 21.00 PERFORMANCE LA BOHÈME L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da Gustavo Dudamel ripropone il leggendario allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963 con un cast di lusso. // The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted by G. Dudamel brings back the legendary 1963 staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a special cast. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.50 ART WHIPLASH Regia di D. Chazelle. con M. Teller, J. K. Simmons, M. Benoist. // Film directed by D. Chazelle. with M. Teller, J. K. Simmons, M. Benoist. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.45 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno di “Inattesi dal mondo”, rassegna cinematografica a cura di Giovanna Milella, in collaborazione con Prix Italia: Einstein on the beach, di Robert Wilson (270’). Prenotazione a [email protected] // Inside “Inattesi dal mondo”, a film exhibition organized by Giovanna Milella in collaboration with Prix Italia: Einstein on the beach, by Robert Wilson (270’). Reservation at comunicazione@ piccoloteatromilano.it Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi Via Rovello, 2 ore 21.15 ART RADICI CAPOVOLTE Pat Moonchy presenta il suo nuovo album Moon in June. Un canto primordiale in un percorso evocativo sostenuto dai magnetismi sonori di Lucio Liguori (chitarra e gong) e Roberto Aglieri (flauto ed electronic device). // Pat Moonchy offers a special premiere of her new album Moon in June. A primordial song in an incantatory itinerary through the magnetic sounds by Lucio Liguori (guitar and gong) and Roberto Aglieri (flute and electronic device). Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.30 - 23.00 27 AGOSTO AUGUST GIOVEDÌ THURSDAY Opening del giorno New openings ART TOCCARE: CANTIERE APERTO IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco absidale “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica visite guidate. Per informazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C). Booking: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 30 agosto, ore 10.00 - 18.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART ARTE DA STIRO Incontro d’arte con incontri dedicati alla dimostrazione di come si creano opere d’arte con materiale di recupero usando il ferro da stiro al posto del pennello. // An encounter with art, involving sessions based on demonstrating how to create works of art with recycled materials, using an iron instead of a paintbrush. Galleria Artepassante - Stazione del Passante ferroviario di P.ta Vittoria Viale Molise, 80 ore 17.00 - 20.00 ART HER Film di S. Jonze, Usa 2013, versione originale con sottotitoli in italiano. // Film by S. Jonze, Usa 2013, original version with italian subtitles. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 19.05 ART I GIOVEDÌ SERA IN SAN MAURIZIO Apertura straordinaria fino alle 22.30 grazie al supporto dei Volontari Touring per il Patrimonio Culturale. Visite libere. // Free entry until 10.30 pm. Chiesa di San Maurizio al Monastero Maggiore Corso Magenta, 15 ore 17.30 - 22.30 ART LE MERLETTAIE DEL PIZZO DI CANTÙ Un’esposizione dei migliori merletti di Cantù e una coinvolgente dimostrazione di lavoro al tombolo con nonne e bambini. // An exhibition of the best Cantù laces and a fascinating demonstration of work on the lace pillow with women and children. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE BISTROT DEL FARO Aperitivo con musica proiezioni e intrattenimenti. // Aperitif with music and entertainment projections. Melzo (MI), Piazza Risorgimento Piazza Risorgimento, 1 ore 18.00 - 23.00 CREATIVITY&STYLE HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su un doppio binario: il primo segue il suo sguardo di turista, l’altro è quello che passa attraverso l’attività di architetto. // The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages on a dual register: the first follows the gaze of the tourist; the second register is that of his activity as an architect. Fondazione studio museo Vico Magistretti Via Conservatorio, 20 ore 18.30 - 20.30 FEED THE PLANET SAN VITTOUR Libera scuola di cucina presenta una serie di aperitivi. Sarà una speciale occasione per visitare, con l’accompagnamento di persone detenute, il “cuore pulsante” dell’Istituto di San Vittore: la rotonda che, nella struttura panottica è il luogo di incrocio e diramazione dei 6 raggi che la compongono. // Libera scuola di cucina offers a series of aperitifs. It will be a special occasion to visit, led by a person detained, the “heart” of San Vittore: the roundabout, in the panoptic structure, is the place of junction of the six rays which start from it. Casa Circondariale di Milano San Vittore Piazza Filangieri Gaetano, 2 ore 19.00 - 23.00 FEED THE PLANET LA NOTTE DEL CAFFÈ Degustazione di caffè Peruviano con l’esperto David Torres. // Peruvian coffee tasting with the expert David Torres. Daniel Via Castelfidardo, 7 ore 19.00 - 22.00 ART UN’ORA SOLA TI VORREI Documentario di Alina Marazzi che ricostruisce la storia della madre Liseli, morta suicida quando lei agosto aveva solo 7 anni, attraverso gli home video girati dal nonno. E’ un tentativo di ridare voce alla madre che non c’è più. // Documentary by Alina Marazzi that reconstructs the story of her mother, Liseli, who committed suicide when she was only seven years, through home video shot by her grandfather. It’s an attempt to give voice to the mother that no longer exists. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 Ore 19.15 - 20.15 PERFORMANCE SINFÓNICA JUVENIL DE CARACAS DIETRICH PAREDES Festival delle Orchestre Internazionali per Expo 2015 - Progetto “El Sistema” 3: Verdi, Čajkovskij, Saint-Saëns. // The Festival of International Orchestras for Expo 2015 - “El Sistema” project 3: Verdi, Tchaikovsky, Saint-Saëns. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE MANI IN ARTE Laboratori artistici e di gioco. // Art workshops and games. Melzo (MI), Piazza Della Repubblica Piazza Repubblica, 1 ore 20.00 - 23.00 PERFORMANCE THE GOLDEN AGE OF CINECITTÀ Musiche: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole, sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli, e altre. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Giuseppe Grazioli. // Music: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole, sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli, and other. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Conductor Giuseppe Grazioli. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 20.30 - 23.00 PERFORMANCE GOGOL BORDELLO Concerto. // Concert. Estathé Market Sound Via Cesare Lombroso, 54 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE MADRE TERRA Concerto di suoni vibrazionali e proiezioni “Suoni della terra”. Evento di body painting e “Adotta una quercia” laboratorio floreale. // Concert vibrational sounds and projections “Sounds of the Earth”. Event of body painting and “Adopt an oak” laboratory floral. Melzo (MI), Piazza Risorgimento Piazza Risorgimento, 1 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE AVI AVITAL ED EMANUELE SEGRE Avi Avital (mandolino) e Emanuele Segre (chitarra) in un viaggio che parte dalle corde di Paganini per arrivare ai contemporanei Pärt e Dyens. // Avi Avital (mandolin) and Emanuele Segre (guitar) will take you to a beautiful journey from Paganini to Pärt and Dyens. Auditorium Demetrio Stratos di Radio Popolare, Via Privata Ulderico Ollearo, 5 ore 21.00 - 23.00 28 ART I QUATTROCENTO COLPI Film di F. Truffaut, Francia 1959. // Film by F. Truffaut, Francia 1959. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.40 ART IL SORPASSO Film di D. Risi, 1962, con Vittorio Gassman, JeanLouis Trintignant e Catherine Spaak. Sottotitoli in inglese. // Film by D. RIsi, with Vittorio Gassman, Jean-Louis Trintignant and Catherine Spaak. English subtitles. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 ore 21.15 - 23.00 PERFORMANCE CINEMA MUSICATO AL CHIOSTRO Capolavori del cinema muto accompagnati al pianoforte da Enrico Intra, in collaborazione con Fondazione Cineteca Italiana: “Serata Corti” - Duel di Steven Spielberg e “Ascensore per il patibolo” di Louis Malle. // Masterpieces of silent cinema accompanied at the piano by Enrico Intra, in collaboration with Cineteca di Milano: “Serata Corti” - Duel by Steven Spielberg and “Ascensore per il patibolo” by Louis Malle. Piccolo Teatro Grassi Chiostro Nina Vinchi 0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1 12 27/28 August Via Rovello, 2 ore 21.15 PERFORMANCE APPINO (THE ZEN CIRCUS) Concerto di Appino, frontman e autore degli Zen Circus. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE DOTTOR FEELGOOD Concerto Cover Band 360°. // Concert of Cover Band. Melzo (MI), Piazza Della Repubblica Piazza Repubblica, 1 ore 21.30 - 23.30 AGOSTO AUGUST VENERDÌ FRIDAY Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. 30/06/15 17:07 13 agosto 28/29 August internazionale (calendario su: www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it). // An exhibition which includes: exposition of scientific instruments (telescopes and microscopes) as well as meteorites, ancient and modern books and pictures; astronomical observations of the Sun, stars and planets; monthly lectures held by internationally renowned speakers (full calendar on www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 ore 09.30 - 15.00 PERFORMANCE SINFÓNICA JUVENIL DE CARACAS E ORQUESTA EL SISTEMA EUROPA Musiche di Beethoven, Tchaikovsky, Verdi, Shostakovich, Marquez. Dirigono Dietrich Paredes e Alessandro Cadario. // Music by Beethoven, Tchaikovsky, Verdi, Shostakovich, Marquez. Directed by Dietrich Paredes and Alessandro Cadario. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 12.15 - 14.00 FEED THE PLANET ANDAR PER PORTE: SESTIERE DI PORTA TICINESE Visita con la storica dell’arte Lara Barbieri alle testimonianze conservate in alcune chiese del sestiere di Porta Ticinese. (Prenotazione obbligatoria 02.72518271 oppure beniculturali@ golgiredaelli.it - offerta minima 7 euro, riduzione per iscrizioni a più visite del ciclo; esclusi eventuali biglietti d’ingresso). // A visit to traces of Luoghi Pii Elemosinieri preserved in several churches in the area of Porta Ticinese with art historian Lara Barbieri (reservations are required by email at [email protected]: tour €7, admission tickets to Museums and churches are excluded). Chiesa di Sant’Alessandro in Zebedia Piazza Sant’Alessandro ore 09.30 - 12.00 ART VERGINE GIURATA Film di L. Bispuri, Italia 2015. // Film by L. Bispuri, Italia 2015. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 16.00 - 17.30 e 19.00 - 20.30 ART POESIE QUANTISTICHE E ARTE * ALIEMENTAZIONE E NUTRIMENTO EL MONDO Le opere dell’artista Mario Bernardinello, dal tema recupero con soggetto astratto, faranno da cornice alle performance poetiche dal tema quantistico sull’alimentazione nel mondo. // The works of Mario Bernardinello, the recovery theme with abstract subject, will frame the poetic performances by the theme on nutrition in the quantum world. Galleria Artepassante - Stazione del Passante ferroviario di P.ta Vittoria Viale Molise, 80 ore 17.00 - 20.00 KIDS SPAZIO 0 - 3 ANNI “Leo in cucina”: nouvelle cuisine ai tempi di Leonardo, porzioni accompagnate da formine intagliate nella creta o nella pasta di sale. “Il mio cibo sei tu” ripercorrerà il meraviglioso viaggio della vita che inizia “nella pancia della mamma”. // “Leo in the kitchen”: nouvelle cuisine in Leonardo’s days, portions with clay artifacts or salt dough,all arranged artfully. “You are my food” will revisit the wonderful journey of life that begins “ in mom’s belly”. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 ART POMERIUM Presentazione al pubblico. // Public presentation. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 18.00 - 22.00 WELL BEING MYLANDOG ESTATE Aperitivo a sei zampe con giochi, istruzione e tanto divertimento. // Six-legged aperitif with games, instruction and lots of fun. Cascina Bellaria, Via Cascina Bellaria, 90 ore 19.00 - 22.30 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto, tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio operistico italiano, arie, ariette e romanze. Tutti i venerdì, 2 turni: alle ore 19.15 e alle ore 20.30 // Italian voices of soprano, mezzo-soprano, alto, tenor, baritone and bass alternately. Italian operatic repertoire, tunes, arias and romances. Every Friday, to 2 shifts: at 19:15 and at 20:30 Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi Via Madonna, 67 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE LA BOHÈME L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da Gustavo Dudamel ripropone il leggendario allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963 con un cast di lusso. // The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted by G. Dudamel brings back the legendary 1963 staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a special cast. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.50 PERFORMANCE MILANO ARTE MUSICA - J. S. BACH: LA PASSIONE SECONDO GIOVANNI BWV 245 Norwegian Soloists’ Choir - Accademia Bizantina. Lenneke Ruiter, soprano; Delphine Galou, contralto; Martin Vanberg, tenore; Christian Immler, basso; Ottavio Dantone, direttore. // Norwegian Soloists’ Choir - Accademia Bizantina. Lenneke Ruiter, soprano; Delphine Galou, alto; Martin Vanberg, tenor; Christian Immler, bass; Ottavio Dantone, conductor. Basilica di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 16 ore 20.30 - 23.00 ART SEI VIE PER SANTIAGO Film, autobiografico e itinerante, di Lydia B. Smith, Spagna/Usa 2015. // Film by Lydia B. Smith, Spagna/Usa 2015. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 21.00 - 22.30 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno di “2015: Odissea nel teatro”, rassegna cinematografica a cura di Maurizio Porro, in collaborazione con Cineteca di Milano: Romanzo popolare, regia Mario Monicelli (102’). Prenotazione a [email protected] // Inside “2015: Odissea nel teatro”, a film exhibition organized by Maurizio Porro in collaboration with Cineteca di Milano: Romanzo popolare, directed by Mario Monicelli (102’). Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi Via Rovello, 2 ore 21.15 ART LLORENÇ BARBER, MONTSERRAT PALACIOS E YUVAL AVITAL IN MATER ANIMOSA All’interno dell’installazione icono-sonora di Alma Mater tre grandi performer entrano in dialogo con la tessitura di segni e rimandi in un caleidoscopio di contrappunti e suoni materici. // Within the icon-sonic installation Alma Mater three great performers come in a dialogue with the plexus of signs and cross references in a caleidoscope of counterpoints and material sounds. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE ALEXI MURDOCH Concerto realizzato in collaborazione con la Triennale di Milano e Edison. // Concert organized in collaboration with La Triennale di Milano and Edison. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE REGGAE SUMMER PARTY W/ BOOMDABASH Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 29 AGOSTO AUGUST SABATO SATURDAY Opening del giorno New openings ART URBAN ART RENAISSANCE INSTALLAZIONE 4 Un artista italiano e straniero, affermato nell’ambito della street art, realizzerà un opera ad hoc, dal vivo davanti al pubblico. Il murales o graffito o tela - dipende dal support che l’artista stesso sceglierà resterà poi esposto in maniera permanente. // An Italian or foreign artist, renown in the street art scene, will conduct an ad hoc work, live in front of the public. The murals or graffito or canvas depends on the support that the artist himself will choose - will then be exhibited permanently. Aula di Pittura dell’Accademia di Brera Via Brera, 28 fino al 31 agosto, ore 11.00 - 21.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Un palinsesto che prevede ogni week-end: esposizione di strumenti e manufatti scientifici, telescopi, microscopi, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; mensilmente conferenze tematiche tenute da relatori di fama KIDS SPAZIO 4 - 8 ANNI “Le ricette di Leonardo” un’attività che catapulterà i bambini in un mondo misterioso: la cucina di Leonardo. “Viaggiare per trasformarsi” sarà un percorso ad ostacoli, due squadre si sfideranno per sperimentare il viaggio che il cibo percorre durante il processo della digestione. // “Leonardo’s recipes” will project the kids into a misterious world: his kitchen! “To travel in order to get trasformed “ will be an obstacle course, a challenge between two teams to experience the journey of food during the digestion process. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 KIDS SPAZIO 9 - 12 ANNI “L’alchimia dei sapori”: sarà una vera e propria caccia ai tesori della cucina. “Cosa si mangia!”: i ragazzi saranno coinvolti in un laboratorio, si renderanno consapevoli delle proprie capacità manuali ed artistiche sperimentando l’armonia delle forme e dei colori. // “The alchemy of flavours”, a real hunt of the kitchen treasures. “The food we eat!” participants will attend a laboratory session where they will aknowledge and exploit their manuality and artistic abilities, testing harmony of shapes and colours . Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET ANDARE A PALAZZO: PALAZZO ARCHINTO Apertura al pubblico. // Opening to the public. Palazzo Archinto, Via Olmetto, 6 ore 10.00 - 19.00 WELL BEING CHE BELLA MILANO! SETTE RACCONTI PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle 15.00 - prenotazioni tel. 3479478826 - sito web: www.milanintour.com // Meet “Milan in Tour” guides at the Castle Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main entrance tower (Filarete Tower) on the right! Every Wednesday afternoon from 3.00 p.m. and every saturday morning from 10.00 a.m. and every Saturday afternoon from 3.00 p.m - bookings: cell phone: 0039 347 9478826 - web site: www. milanintour.com agosto Milan In Tour Piazza Castello, 2 ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET MIVINO-DIVINO Vino e degustare i segreti con associato giallo d’autunno. // Wine and taste the secrets associated with yellow autumn. La Cantinetta di Domenico, Via Cesana, 6 ore 14.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE DALL’IDEA DELLA CITTÀ ALLA CITTÀ COSTRUITA: L’AREA DI GARIBALDI REPUBBLICA Visita guidata a piedi. // Guided tour, a route by foot. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Solferino, 17 ore 15.00 - 18.00 FEED THE PLANET KIDS LAB EKEKO Laboratori per bambini su tematiche inerenti all’universo Perù, aperto al pubblico su prenotazione. Le attività hanno una durata di 20 minuti e possono ospitare 20 bambini de 3-6 anni // Workshops for children to achieve understand topics related to Peru. The activities have a duration of 20 minutes for 3-6 years MUDEC Museo delle Culture Via Tortona, 56 ore 15.00 - 18.00 ART CANTI DELLE CORTIGIANE DI BENARES Workshop con Linda P. che ci introdurrà nell’universo musicale indiano. // Workshop with Linda P. that will introduce us to the universe of Indian music. Cattedrale della Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 ore 16.00 - 19.30 ART ROSEMARY’S BABY - NASTRO ROSSO A NEW YORK Film di R. Polansky, Usa 1968. // Film by R. Polansky, Usa 1968. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 16.00 - 19.15 PERFORMANCE ESSERE LEONARDO DA VINCI. UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE Spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory. Prenotazione obbligatoria: www.finazzerflory,com. Ogni sabato. // A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory. Booking required www.finazzerflory.com. Every saturday. 14 29/30 August Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci Via San Vittore, 2 ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE SEYO - SISTEMA EUROPE YOUTH ORCHESTRA: SUMMERCAMP GRAN FINALE Diretto da E.Abelin, A.Cadario, B.Campo, J.Maggiorani, abbraccia diversi generi, con musiche di Beethoven, Čajkovskij, Vivaldi per concludere con i travolgenti ritmi sudamericani. Il concerto è sostenuto da Hilti Foundation. // Conducted by E.Abelin, A.Cadario, B.Campo, J.Maggiorani, showcases different genres, with works by Beethoven, Čajkovskij, Vivaldi, and brilliant South American rhythms. Concert with the support of Hilti Foundation. Teatro degli Arcimboldi Viale dell’Innovazione, 20 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE LA BOHÈME L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da Gustavo Dudamel ripropone il leggendario allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963 con un cast di lusso. // The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted by G. Dudamel brings back the legendary 1963 staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a special cast. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.50 PERFORMANCE SOUND TRACK FESTIVAL FABRIZIO POGGI&CHICKEN MAMBO IN CONCERT Concerto. // Concert. Chiostro degli Olivetani Nerviano Piazza Alessandro Manzoni, 14 ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Concerto per Pianoforte. // Piano Concert. San Cipriano Via Carlo D’Adda, 31 ore 20.45 - 22.30 PERFORMANCE JEXPOJ CONCERTI ALLIEVI DEI CIVICI CORSI DI JAZZ A cura di Enrico Intra. // Organized by Enrico Intra. Piccolo Teatro Chiostro Nina Vinchi Via Rovello, 2 ore 21.00 PERFORMANCE NIHAR METHA/ALBA “IL RAGA DELLA RASA” Concerto realizzato in collaborazione con la Triennale di Milano e Edison. // Concert organized in collaboration with La Triennale di Milano and Edison. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 21.30 - 23.00 PERFORMANCE MUSICRAISER FESTIVAL Festival. // Festival. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 30 AGOSTO AUGUST DOMENICA SUNDAY Gli appuntamenti del giorno Events of the day WELL BEING RANDORIVER 6X6 MTB Maratona ciclistica non competitiva. // Non-competitive cycling marathon. Nerviano (MI), Oratorio di Gabatola Via Gorizia, 3 ore 07.30 - 19.30 CREATIVITY&STYLE MERCATONE DELL’ANTIQUARIATO PER EXPO Mercato mensile di antiquariato: antichità, modernariato, abbigliamento vintage e bigiotteria d’ epoca. // Big antique monthly markeT: antiques, design, vintage fashion and costume jewelry. Naviglio Grande Alzaia Naviglio Grande, 4 ore 07.30 - 19.00 SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti e manufatti scientifici, telescopi, microscopi, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; mensilmente conferenze tematiche tenute da relatori di fama internazionale (calendario su: www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it). // Exposition of scientific instruments (telescopes and microscopes) as well as meteorites, ancient and modern books and pictures; astronomical observations of the Sun, stars and planets; monthly lectures held by internationally renowned speakers (full calendar on www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it) Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 09.00 - 19.00 KIDS SPAZIO 0 - 3 ANNI “Leo in cucina”: nouvelle cuisine ai tempi di Leonardo, porzioni accompagnate da formine intagliate nella creta o nella pasta di sale. “Il mio cibo sei tu” ripercorrerà il meraviglioso viaggio della vita che inizia “nella pancia della mamma”. // “Leo in the kitchen”: nouvelle cuisine in Leonardo’s days, portions with clay artifacts or salt dough,all arranged artfully. “You are my food” will revisit the wonderful journey of life that begins “ in mom’s belly”. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 KIDS SPAZIO 4 - 8 ANNI “Le ricette di Leonardo” un’attività che catapulterà i bambini in un mondo misterioso: la cucina di Leonardo. “Viaggiare per trasformarsi” sarà un percorso ad ostacoli, due squadre si sfideranno per sperimentare il viaggio che il cibo percorre durante il processo della digestione. // “Leonardo’s recipes” will project the kids into a misterious world: his kitchen! “To travel in order to get trasformed “ will be an obstacle course, a challenge between two teams to experience the journey of food during the digestion process. Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta ore 10.00 - 18.00 KIDS SPAZIO 9 - 12 ANNI “L’alchimia dei sapori”: sarà una vera e propria caccia ai tesori della cucina. “Cosa si mangia!”: i ragazzi saranno coinvolti in un laboratorio, si renderanno consapevoli delle proprie capacità manuali ed artistiche sperimentando l’armonia delle forme e dei colori. // “The alchemy of flavours”, a real hunt of the kitchen treasures. “The food we eat!” participants will attend a laboratory session where they will aknowledge and exploit their manuality and artistic abilities, testing harmony of shapes and colours . Vaprio D’adda (MI), Parco Don Moletta Via Don Moletta, ore 10.00 - 18.00 PERFORMANCE VIAGGIO MUSICALE DAL RINASCIMENTO A OGGI Concerto con Gli Ottoni de laVerdi. // Concert with Gli Ottoni de laVerdi. Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo Reale, Via Francesco Pecorari, 2 ore 11.00 - 12.30 ART 17 RAGAZZE Film di D. e M. Coulin, Belgio 2011. // Film by D. e M. Coulin. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 16.00 - 17.30 ART PANE E CIOCCOLATA Film di F. Brusati, 1973, con Nino Manfredi. Sottotitoli in inglese. // Film by F. Brusati, 1973, with English subtitles. Spazio Oberdan Viale Vittorio Veneto, 2 ore 17.00 - 19.00 15 agosto 30/31 August PERFORMANCE CARROPONTE JAZZ & CITY W/ GABRIELIE ORSI TRIO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 31 Gli appuntamenti del giorno Events of the day PERFORMANCE LA BOHÈME L’Orquesta Juvenil Simón Bolívar diretta da Gustavo Dudamel ripropone il leggendario allestimento scaligero di Franco Zeffirelli del 1963 con un cast di lusso. // The Orquesta Juvenil Simón Bolívar conducted by G. Dudamel brings back the legendary 1963 staging by Franco Zeffirelli in La Scala, with a special cast. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.50 AGOSTO AUGUST LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings PERFORMANCE THE GOLDEN AGE OF CINECITTÀ Musiche: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole, sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli, e altre. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Direttore Giuseppe Grazioli. // Music: Campogrande, Malesia Rota, Amarcord Bigazzi, Mediterraneo Morricone, Fratello sole, sorella luna Cipriani, Anonimo Veneziano Trovajoli, and other. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Conductor Giuseppe Grazioli. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 18.00 - 20.30 ART LA PASSIONE DI GIOVANNA D’ARCO Film muto di C. T. Dreyer, Francia 1928. // Silent film by C. T. Dreyer, France, 1928. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 19.00 - 20.30 PERFORMANCE ORQUESTA SINFÓNICA SIMÓN BOLÍVAR GUSTAVO DUDAMEL Progetto “El Sistema” 4: Čajkovskij. // “El Sistema” project 4: Tchaikovsky. Teatro alla Scala Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE BEASIDE AND BEYOND: L’ISPIRAZIONE DEL “SISTEMA”. MUSICA FIANCO A FIANCO OLTRE I CONFINI Concerto. // Concert. Teatro degli Arcimboldi Viale dell’Innovazione ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE NUOVO CINEMA ROVELLO: CINEMA ALL’APERTO AL PICCOLO All’interno di “Domenica dello sport”, rassegna cinematografica a cura di M. Mazzocut-Mis, in collaborazione con Università degli Studi di Milano, Gazzetta dello Sport, Cineteca di Milano: Giochi di squadra - Il mio amico Eric, Ken Loach (116’). Relatore: Raffaele De Berti. Moderatore: Michele Bertolini. Prenotazione a [email protected] // Inside “Domenica dello sport”, a film exhibition organized by M. Mazzocut-Mis in collaboration with Università degli Studi di Milano, Gazzetta dello Sport, Cineteca di Milano: Giochi di squadra - Il mio amico Eric, Ken Loach (116’). Speaker: Raffaele De Berti. Moderator: Michele Bertolini. Reservation at [email protected] Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi Via Rovello, 2 ore 21.15 KIDS PICCOLE MERAVIGLIE Un campus per bambini dai 6 agli 11 anni. Un’esperienza di arte, danza e musica dal vivo. A cura di Takla Improvising Group. // Dance performance and live music for children and parents with the interplay of the children by Takla Improvising Group. ZONA K Via Spalato, 11 fino al 4 settembre, ore 09.00 - 16.30 ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte Via Carlo Pisacane, 36 fino al 4 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART MODA VINTAGE: IL VESTIRE ECOSOSTENIBILE Attraverso il vintage è possibile rivisitare la storia ma anche dare nuova vita ad un abito usato. // Through vintage we can rediscover history and also give new life to a us Biblioteca della Moda Via Alessandria, 8 fino al 7 settembre, ore 10.00 - 18.00 CREATIVITY & STYLE AIAP 70° SETTIMANA DELLA GRAFICA La mostra intende evidenziare lo stato dell’arte della grafica italiana dalle sue manifestazioni più tradizionali a quelle di ultima generazione. // The exhibition aims to highlight the state of the Italian graphics from its most traditional to the latest generation. La Casa del Design ADI Via Bramante, 42 fino al 6 settembre, ore 17.00 - 19.00 PERFORMANCE CHIESA DI SANT’ANGELO Bacalov, Salmi del Re Davide: XXII, XXIII, I – Salmo “De Imprecatione” from Estaba la Madre – Misa Tango //Bacalov, Salmi del Re Davide: XXII, XXIII, I – Salmo “De Imprecatione” from Estaba la Madre – Misa Tango Chiesa di Sant’Angelo Piazza Sant’Angelo ore 20.30 - 22.00 MEDIA IL SECONDO RINASCIMENTO, IL CIBO, L’IMPRESA Quindicesima conferenza con Fabiola Giancotti. // Fifteenth conference with Fabiola Giancotti Il Club di Milano Via Osti, 10 ore 20.30 - 22.30 Progetto di / Project by Comitato di Coordinamento/Organising Committee Claudio Artusi, Gianni Confalonieri, Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso, Filippo Del Corno, Alberto Meomartini, Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi. Organizzazione/Management Team Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta, Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi, Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi, Rossella Grossoni, Sergio Mancuso, Marina Messina, Andrea Minetto, Roberto Munarin, Giovanni Nani, Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi, Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi, Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo del Comune di Milano/ Municipality of Milan - Department for Expo Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo, Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber of Commerce - Department for Expo Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri, Arianna Re Calegari. Main Partner / Main Partners In collaborazione con / In collaboration with Tutti gli appuntamenti di ExpoinCittà sono consultabili e in costante aggiornamento su www.expoincitta.com Scopri on-line cosa accade oggi sul calendario // Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittà can be found on www.expoincitta.com // See what’s on today in Milan! Staff Tecnico/Staff Comunicazione/Communications Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari, Marilena Losito, Riccardo Mozzati, Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi, Marco Vietti, Annalisa Vigentini. Eventi/Events Federica Rossi, Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta, Lucia Laganà. Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/ Support to Communications and EventsTeam Piccolo Teatro di Milano Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi, Valentina Falorni, Marco Fusar Poli, Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli. Spazi/Locations Margherita Corsi, Matteo Pedretti. Sportello Manifestazioni Bianca Locatelli, Giuseppina Anello, Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi, Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano. Sportello Sponsorizzazioni Palmina Clemente, Cecilia Durisotto, Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti. Comune di Milano/Municipality of Milan Sindaco/Mayor Giuliano Pisapia. Giunta/City Council Francesca Balzani, Alessandro Balducci, Daniela Benelli, Chiara Bisconti, Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli, Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria Carmela Rozza, Cristina Tajani. Direzioni Centrali/Municipality Departments Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita – Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute – Casa e Demanio. Camera di Commercio di Milano/ Milan Chamber of Commerce Presidente/President Carlo Sangalli Giunta/Board Council Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti, Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli, Massimo Ferlini, Valter Galbusera, Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca, Federica Ortalli. Aree/Departments Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione Istituzionale – Presidenza e Relazioni Istituzionali – Area Tutela del Mercato. Ufficio Stampa/Press Office ExpoinCittà (Consilium Comunicazione) Comune di Milano Camera di Commercio Sviluppo digitale/IT Support I.M.G. Internet s.r.l. Traduzioni/Translations Soget-est s.r.l. Adattamento e impaginazione/Graphics c/o Synersea - Milano Stampa/Printing fb.com/expoincitta @expoincitta #expoincittà @expoincitta 56121 Ospedaletto (Pisa) www.pacinieditore.it Chiuso in redazione il 10 agosto 2015 Finished on August 10th, 2015 ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.