Ca Galletto new - Hotel Ca` del Galletto

Transcript

Ca Galletto new - Hotel Ca` del Galletto
H
O
T
E
L
C A ’ D E L G A L L E T TO
★ ★ ★ ★
37 junior suite con vasca idromassaggio
37 junior siutes furnished with jacuzzi bathtubs
30 stanze executive con doccia
30 executive rooms fitted with showers
Accessibile ai disabili
Easily accessible to the disabled
Stanze per non fumatori
Non smoking rooms
Aria condizionata
Air conditioning
Frigobar
Mini-bar
Cassette di sicurezza
In-room safety boxes
Stiracalzoni elettrico
Electrical pants ironer
Asciugacapelli
Hair-drier
Telefono con linea diretta
Room telephone for external calls
Presa diretta modem
Modem connection
TV via satellite e Tele+
Satellite TV & Cable TV
Videoregistratore VHS
VHS videorecorder
Annesso ristorante à la carte
Annexed a-la-carte restaurant
Sale per banchetti
Banqueting hall
Centro congressi
Lecture & conference rooms
Terrazza estiva
Summer terrace
Servizio bar
Bar service
Giardino privato
Private garden
Parcheggio privato recintato
Private parking place
Box auto
Garages
Servizio biciclette gratuito
Free of charge bicycles
Campo da tennis e calcetto
Private tennis & soccer field
Sauna finlandese
Swedish sauna
Piscina estiva
Summer swimming pool
Sala fitness
Fitness centre
L’hotel Cà del Galletto, aperto
nel 1976, recentemente ampliato
e ristrutturato, é un albergo
moderno, elegante, funzionale e
privo di barriere architettoniche.
É curato con attenzione da una
gestione famigliare che
si avvale della collaborazione di
validi professionisti.
Hotel Ca’ del Galletto was
inaugurated in 1976 and has
since undergone two major
extensions and refurbishments.
It is a modern, elegant and
functional hotel, without any
architectural barriers in order to
facilitate the disabled.This hotel
is a carefully managed family
business which is further
supported by highly
professional collaborators.
RECEPTION
RECEPTION
Le spaziose ed eleganti camere
sono insonorizzate ed offrono
tutti i confort cui aspirano i
clienti d’affari ed i turisti più
esigenti. In particolare le raffinate
junior suite esprimono il più
alto livello di qualità: sono
dotate di due letti gemelli
queen-size per garantire un
confortevole soggiorno anche ai
nuclei famigliari in visita
alla nostra bella città.
The spacious and elegant rooms
are sound-proof and guarantee all
the comforts requested by the
most demanding businessmen
and tourists. In particular the
sophisticated junior suites express
the highest level of quality.
They are furnished with two
twin queen-size beds so as to
satisfy comfortable hospitality
even to families, visiting our
wonderful city.
CAMERE
BEDROOMS
L’arredamento è caratterizzato dagli eleganti toni
caldi dei colori pastello, per creare una delicata
atmosfera di relax.
Le sale da bagno, ampie e luminose, hanno doccia
o vasca con idromassaggio ed asciugacapelli.
Da notare l’attenzione nel design, le morbide
spugne di cotone, l’accurata dotazione dei
prodotti di cortesia.
The furniture is characterized by both elegant and
warm pastel colors in order to create a delicate
and relaxing atmosphere.
The bathrooms are large and well-lighted,
equipped with showers or Jacuzzi bathtubs and
hair-driers. Please acknowledge the care taken in
design, the soft cotton towels, the accurate supply
of courtesy products.
La saletta per la prima colazione
offre un ricco buffet a base dolce
e salata per un ottimo inizio di
giornata.
The breakfast dining room
supplies a rich and wide
assortment buffet guaranteeing a
good day’s start.
L’annesso rinomato ristorante, a
gestione separata, propone la
migliore cucina regionale ed
internazionale; da non perdere le
delicate specialità di pesce.
Oltre alla sala “à la carte”,
gli ampi saloni capaci di oltre
300 coperti, accolgono eleganti
banchetti, buffet e colazioni di
lavoro, cene di gala e d’affari.
The annexed and renouned
restaurant, under separate
management, offers the best
regional and international cuisine;
we higly recommend the delicate
fish specialties. Besides the
“A-la-carte” dining room, the
restaurant can greet in excess of
300 seated people in spacious
areas hosting elegant banqueting
halls, buffets and coffee-breaks,
both gala and businnes dinners.
R I S TO R A N T E
R E S TAU R A N T
Il centro congressi, con sale modulari polifunzionali,
può ospitare dalla piccola riunione confidenziale
fino al congresso di 300 persone.
Offre le più diverse possibilità di allestimento
con tutti i supporti tecnici.
Confort e relax sono garantiti anche nel tempo libero:
sono a disposizione piscina estiva, sauna, area fitness,
campo da tennis e calcetto, oltre alle simpatiche biciclette
dell'hotel per una escursione
The lecture and conference areas are divided
with modular multifunctional demountable partitions
and can greet the whole spectrum of meetings, starting
from the smallest confidential gathering up until
a 300congress; offering the widest choice of technical support;
covering an exibition area in excess of 600 sqm.
Comfort and relax are granted also during one’s spare time:
a summer swimming pool, sauna, fitness centre,
tennis and soccer field plus the fun bicycles of the hotel
are all available in order to evade the monotonous daily routine.
SALA CONVEGNI E ATTIVITÀ RICREATIVE
CONGRESS CENTRE - LEISURE FACILITIES
La nostra casa si trova in una
zona residenziale , tranquilla, a
nord di Treviso, a poche centinaia
di metri dalle mura del centro
storico di Treviso. Ben collegato
dall’autobus con il centro e la
stazione dei treni, il nostro hotel
è facilmente raggiungibile, per
chi viaggia in auto, da tutte le
principali vie di comunicazione.
L’uscita autostradale consigliata è
Treviso Nord.
ELL
LE D
PUB
A RE
PORTA
FRA' GIOCONDO
PORTA
DI SS. QUARANTA
BLICA
PORTA
MANZONI
PORTA
S. TOMMASO
PORTA
DI CARLO
ALBERTO
PIAZZA DUOMO
CENTRO STORICO
ODERZO
TRIESTE
PORDENONE
BE LL U N O
V EN EZ IA -
VIA
AU TO ST RA DA
USCITA
TREVISO
NORD
TI
ZZA
S. BONA
VECCHIA
V IA L
CASTELFRANCO
VICENZA
CONEGLIANO
UDINE
HOTEL
CA' DEL GALLETTO
E LU
FELTRE
BELLUNO
Our house is located in a quiet
residential area, less than one
kilometre north from the ancient
city walls of the medieval centre
of Treviso.The Hotel is well
connected with the centre and
the main train station by a good
bus service. It is also easily
reachable by car from all the
main national roads and the
highway 27 Venezia-Belluno,
exit Treviso Nord.
H
STAZIONE FERROVIARIA
PADOVA
AEROPORTO
TA N G EN Z IALE
VENEZIA
NOI SIAMO QUÍ
WE ARE HERE!
USCITA
TREVISO
SUD
origami italia - www.grafichemarini.it
H
O
T
E
L
C A ’ D E L G A L L E T TO
★ ★ ★ ★
Via S. Bona Vecchia, 30 Treviso
Tel. 0422 432 550 (6 linee r.a.) Fax 0422 432 510
www.hotelcadelgalletto.it e-mail: [email protected]