Ca Galletto new - Hotel Ca` del Galletto
Transcript
Ca Galletto new - Hotel Ca` del Galletto
H O T E L C A ’ D E L G A L L E T TO ★ ★ ★ ★ 37 junior suite con vasca idromassaggio 37 junior siutes furnished with jacuzzi bathtubs 30 stanze executive con doccia 30 executive rooms fitted with showers Accessibile ai disabili Easily accessible to the disabled Stanze per non fumatori Non smoking rooms Aria condizionata Air conditioning Frigobar Mini-bar Cassette di sicurezza In-room safety boxes Stiracalzoni elettrico Electrical pants ironer Asciugacapelli Hair-drier Telefono con linea diretta Room telephone for external calls Presa diretta modem Modem connection TV via satellite e Tele+ Satellite TV & Cable TV Videoregistratore VHS VHS videorecorder Annesso ristorante à la carte Annexed a-la-carte restaurant Sale per banchetti Banqueting hall Centro congressi Lecture & conference rooms Terrazza estiva Summer terrace Servizio bar Bar service Giardino privato Private garden Parcheggio privato recintato Private parking place Box auto Garages Servizio biciclette gratuito Free of charge bicycles Campo da tennis e calcetto Private tennis & soccer field Sauna finlandese Swedish sauna Piscina estiva Summer swimming pool Sala fitness Fitness centre L’hotel Cà del Galletto, aperto nel 1976, recentemente ampliato e ristrutturato, é un albergo moderno, elegante, funzionale e privo di barriere architettoniche. É curato con attenzione da una gestione famigliare che si avvale della collaborazione di validi professionisti. Hotel Ca’ del Galletto was inaugurated in 1976 and has since undergone two major extensions and refurbishments. It is a modern, elegant and functional hotel, without any architectural barriers in order to facilitate the disabled.This hotel is a carefully managed family business which is further supported by highly professional collaborators. RECEPTION RECEPTION Le spaziose ed eleganti camere sono insonorizzate ed offrono tutti i confort cui aspirano i clienti d’affari ed i turisti più esigenti. In particolare le raffinate junior suite esprimono il più alto livello di qualità: sono dotate di due letti gemelli queen-size per garantire un confortevole soggiorno anche ai nuclei famigliari in visita alla nostra bella città. The spacious and elegant rooms are sound-proof and guarantee all the comforts requested by the most demanding businessmen and tourists. In particular the sophisticated junior suites express the highest level of quality. They are furnished with two twin queen-size beds so as to satisfy comfortable hospitality even to families, visiting our wonderful city. CAMERE BEDROOMS L’arredamento è caratterizzato dagli eleganti toni caldi dei colori pastello, per creare una delicata atmosfera di relax. Le sale da bagno, ampie e luminose, hanno doccia o vasca con idromassaggio ed asciugacapelli. Da notare l’attenzione nel design, le morbide spugne di cotone, l’accurata dotazione dei prodotti di cortesia. The furniture is characterized by both elegant and warm pastel colors in order to create a delicate and relaxing atmosphere. The bathrooms are large and well-lighted, equipped with showers or Jacuzzi bathtubs and hair-driers. Please acknowledge the care taken in design, the soft cotton towels, the accurate supply of courtesy products. La saletta per la prima colazione offre un ricco buffet a base dolce e salata per un ottimo inizio di giornata. The breakfast dining room supplies a rich and wide assortment buffet guaranteeing a good day’s start. L’annesso rinomato ristorante, a gestione separata, propone la migliore cucina regionale ed internazionale; da non perdere le delicate specialità di pesce. Oltre alla sala “à la carte”, gli ampi saloni capaci di oltre 300 coperti, accolgono eleganti banchetti, buffet e colazioni di lavoro, cene di gala e d’affari. The annexed and renouned restaurant, under separate management, offers the best regional and international cuisine; we higly recommend the delicate fish specialties. Besides the “A-la-carte” dining room, the restaurant can greet in excess of 300 seated people in spacious areas hosting elegant banqueting halls, buffets and coffee-breaks, both gala and businnes dinners. R I S TO R A N T E R E S TAU R A N T Il centro congressi, con sale modulari polifunzionali, può ospitare dalla piccola riunione confidenziale fino al congresso di 300 persone. Offre le più diverse possibilità di allestimento con tutti i supporti tecnici. Confort e relax sono garantiti anche nel tempo libero: sono a disposizione piscina estiva, sauna, area fitness, campo da tennis e calcetto, oltre alle simpatiche biciclette dell'hotel per una escursione The lecture and conference areas are divided with modular multifunctional demountable partitions and can greet the whole spectrum of meetings, starting from the smallest confidential gathering up until a 300congress; offering the widest choice of technical support; covering an exibition area in excess of 600 sqm. Comfort and relax are granted also during one’s spare time: a summer swimming pool, sauna, fitness centre, tennis and soccer field plus the fun bicycles of the hotel are all available in order to evade the monotonous daily routine. SALA CONVEGNI E ATTIVITÀ RICREATIVE CONGRESS CENTRE - LEISURE FACILITIES La nostra casa si trova in una zona residenziale , tranquilla, a nord di Treviso, a poche centinaia di metri dalle mura del centro storico di Treviso. Ben collegato dall’autobus con il centro e la stazione dei treni, il nostro hotel è facilmente raggiungibile, per chi viaggia in auto, da tutte le principali vie di comunicazione. L’uscita autostradale consigliata è Treviso Nord. ELL LE D PUB A RE PORTA FRA' GIOCONDO PORTA DI SS. QUARANTA BLICA PORTA MANZONI PORTA S. TOMMASO PORTA DI CARLO ALBERTO PIAZZA DUOMO CENTRO STORICO ODERZO TRIESTE PORDENONE BE LL U N O V EN EZ IA - VIA AU TO ST RA DA USCITA TREVISO NORD TI ZZA S. BONA VECCHIA V IA L CASTELFRANCO VICENZA CONEGLIANO UDINE HOTEL CA' DEL GALLETTO E LU FELTRE BELLUNO Our house is located in a quiet residential area, less than one kilometre north from the ancient city walls of the medieval centre of Treviso.The Hotel is well connected with the centre and the main train station by a good bus service. It is also easily reachable by car from all the main national roads and the highway 27 Venezia-Belluno, exit Treviso Nord. H STAZIONE FERROVIARIA PADOVA AEROPORTO TA N G EN Z IALE VENEZIA NOI SIAMO QUÍ WE ARE HERE! USCITA TREVISO SUD origami italia - www.grafichemarini.it H O T E L C A ’ D E L G A L L E T TO ★ ★ ★ ★ Via S. Bona Vecchia, 30 Treviso Tel. 0422 432 550 (6 linee r.a.) Fax 0422 432 510 www.hotelcadelgalletto.it e-mail: [email protected]