enjoyistra

Transcript

enjoyistra
ISSN 1847-7674
enjoyistra
proljećeprimavera12
www.istra.com
Plovanija
Požane
Kaštel
Umag
Umago
Buje
Buie
Grožnjan
Grisignana
Brtonigla
Verteneglio
MI
R
N
Buzet
Roč
Oprtalj
Portole
Rijeka
Opatija
A
Lupoglav
Kaštelir Labinci
Castellier
Santa Domenica Vižinada
Visinada
Novigrad
Cittanova
Map template: Organizacija, Pula
Jelovice
Savudrija
Salvore
Tar-Vabriga
Torre-Abrega
Hum
Motovun
Montona
BUTONIGA
Cerovlje
Višnjan
Visignano
Pazin
Tinjan
Poreč
Parenzo
Gračišće
Pićan
Kršan
Sv. Lovreč
Sv. Petar u Šumi
Funtana
Fontane
Brestova
Kanfanar
Limski kanal
Svetvinčenat
Rovinj
Rovigno
Plomin
RAŠA
Vrsar
Orsera
Žminj
Barban
Bale
Valle
Labin
Raša
Vodnjan
Dignano
Marčana
Fažana
Fasana
NP Brijuni
National park
Pula
Pola
Ližnjan
Medulin
Rabac
enjoyistra [no. 21]
proljećeprimavera
Pogledi Immagini
impresumimpressum
ISSN 1847-7674
[01.04. - 31.05.2012]
Gore:
In alto:
Nacionalni park Brijuni
obuhvaća otoke:
Il Parco nazionale delle
Brioni consta dell’isole:
Veliki Brijun/Brioni Maggiore, Mali Brijun/Brioni
Minore, Sv. Marko/
S. Marco, Gaz/Gaza,
Okrugljak/Toronda,
Supin/Zumpin grande,
Supinić/Zumpin piccolo,
Galija/Galia, Grunj/
Gronghera, Krasnica/
Vanga, Pusti/Madona del
deserto, Vrsar/Orsera,
Sv. Jerolim/S. Girolamo,
Kozada/Cosada
Nakladnik | Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
+385 (0)52 452797
@ [email protected]
Za nakladnika | Per l’editore
Denis Ivošević
Urednica | Redattrice
Vesna IvanoviÊ [Sedam i pol d.o.o. Pula]
Oblikovanje | Design
Sedam i pol d.o.o. Pula
Fotografije | Fotografie
Gregor Kervina, Milivoj Mijošek,
Renco Kosinožić, Igor Zirojević,
Goran Šebelić, Davor Munda, Ana Pisak,
Marlen Glavić, A.R.T. Redaktionsteam
Novena & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI
Tisak | Stampa
Kerschoffset Zagreb 2012
sadržajindice
enjoyflying enjoyhistory enjoyart enjoygourmet enjoysport enjoyfamily enjoyevents enjoymuseums
enjoyattractions
addressbook
04-07
08-13
14-19
20-25
26-31
32-35
36-45
46-47
48
49
Podaci su prikupljeni zaključno s 12/03/2012. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma ili
neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo
ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.
I presenti dati sono stati aggiornati il 12/03/2012. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di
date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione
di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.
Naslovnica:
Copertina:
Višnjanska
zvjezdarnica
Osservatorio
astronomico
Visignano
Rt Kamenjak
3
enjoyflying
Svijet nebeskih visina
Il mondo dei cieli
Sin dall’antichità desiderando librarsi in alto come gli uccelli,
l’uomo fantasticava di volare. Dai mitici Icaro e Dedalo di
Leonardo da Vinci, ai fratelli Wright, molti pensatori e costruttori cercavano la via per realizzare quest’antico sogno.
A quest’antico desiderio l’Istria oggi regala nuovi impulsi:
questa penisola magica dell’Adriatico invita a compiere voli
nei modi più insoliti. Caratterizzata da una costa stupenda,
dall’entroterra verde e colli sovrastati da cittadine in pietra,
l’Istria è la destinazione giusta per voli e avventure indimenticabili.
Photo: Baron Gautsch by Stojan Babić
Želeći se poput ptice oteti od tla, čovjek je od davnina maštao
o letenju. Od mitskih Ikara i Dedala, Leonarda da Vincija pa do
braće Wright, mislioci i konstruktori tražili su put k ispunjenju
drevne ljudske težnje. Toj istoj žudnji nove impulse danas
podaruje Istra, magični jadranski poluotok što poziva na letove u najneobičnijim aranžmanima. Satkana od prekrasne
obale, zelene unutrašnjosti i brežuljaka s kojih se uzdižu kameni gradići, Istra je pravo odredište za nezaboravne letove
i avanturu.
flying
flying
infomust
infomust
Jedinstveno i
nezaboravno iskustvo
leta helikopterom
Let balonom
Giro in mongolfiera
Un’esperienza unica e
indimenticabile in
elicottero
Gral putovanja, Buzet
+385 (0)52 662959
+385 (0)91 2662959
Cijena/Prezzo: 110 €
Za djecu do 40 kg težine
popust 30%
Per bambini fino ai 40 kg c’è
uno sconto del 30%
Helimax
Zračna luka Pula
Aeroporto di Pola
+385 (0)1 3697218
+385 (0)99 2009505
Adrenalinski let nad Pazinskom
jamom
Un volo adrenalinico sopra la
foiba di Pisino
U Pazinu je postavljena adrenalinska atrakcija Zip
line - 220 metara dugo čelično uže razapeto između
motela Lovac i starog grada, kojim se može ‘preletjeti’ preko Pazinske jame, jedinstvenog prirodnog
fenomena u Istri, nastalog radom rijeke Pazinčice.
Otvor Pazinske jame nalazi se ispod 198 m visoke
litice, dok njen podzemni dio, dug oko 270 metara,
završava jezerom. Zip Line je namijenjen posjetiteljima hrabrijeg srca koji, pričvršćeni o čelično
uže, bivaju lansirani s klisure podno motela Lovac.
Za desetak sekundi, prepušteni gravitaciji, stižu
do Kuće za pisce, gdje ih dočekuju spretne ruke
organizatora ove atrakcije, dostupne od proljeća
do kraja ljeta. Putnik pri avanturi dostiže brzinu od
60-ak kilometara na sat. U Zip lineu mogu uživati i
djeca. Ako ima više od 40 kg dijete ide samo, dok
oni lakši bivaju lansirani u pratnji vodiča. Prije ‘leta’
poduzimaju se sve potrebne mjere opreza i dobiva
sigurnosna oprema.
A Pisino nuova attrazione che fa salire l’adrenalina,
la cosiddetta Zip line - un cavo di acciaio lungo 220
m, teso fra il motel Lovac e la città vecchia, che permette di sorvolare la foiba di Pisino, un fenomeno
naturale unico in Istria, creatosi dall’erosione del
fiume Pazinčica. L’apertura della foiba di Pisino si
trova ai piedi di uno strapiombo di 198 m, mentre
la sua parte sotterranea, lunga all’incirca 270 m,
finisce in un lago. La Zip line è adatta ai visitatori più
coraggiosi che, fissati al cavo d’acciaio, si lanciano
dal punto sottostante il motel Lovac. In dieci secondi gli amanti dell’adrenalina, abbandonati alla forza
di gravità, raggiungono la Casa degli scrittori dove
li attendono gli organizzatori di quest’attrazione,
disponibile da primavera, fino alla fine dell’estate.
In quest’avventura il “passeggero” raggiunge una
velocità di 60 km/h. Anche i bambini possono partecipare: quelli fino ai 40 kg vengono lanciati da soli,
mentre i più leggeri sono assistiti da una guida. Prima del “volo” si prendono tutte le misure di precauzione e si riceve un equipaggiamento di sicurezza.
Info: Quadruvium
+385 (0)91 1683126, +385 (0)91 5437718
V - IX: 16.00 - 21.00
Cijena/Prezzo: 10 €
6
Let balonom
Un giro in mongolfiera
Istra je bogatija za još jedan
neobičan sadržaj - letove balonom na topli zrak, koji su izvrsna
prilika za doživljaj poluotoka iz
ptičje perspektive. Atrakcija je
dostupna svim gostima, od 12
do 90 godina, ako mogu ući
u košaru balona i u njoj ostati
približno jedan sat, koliko traje let. Košara prima 6 putnika,
a balonom upravlja licencirani
pilot. Uz njegovo odobrenje, u
avanturu se mogu otisnuti i mala
djeca u pratnji roditelja. Sezona
letenja počinje nakon Uskrsa, a
letovi se, osim u slučaju lošeg
vremena s vjetrom ili padalinama, organiziraju ujutro ili kasno
poslijepodne tako da putnici
mogu uživati u jutarnjem izlasku sunca i buđenju prirode
ili romantičnom zalasku. Svaki putnik nakon prvog leta uz
šampanjac dobiva i diplomu.
Un altro curioso contenuto ha arricchito l’offerta in Istria: i voli in mongolfiera che rappresentano un’ottima
occasione per apprezzarne le bellezze
da una prospettiva a volo d’uccello.
Quest’attrazione è accessibile a tutti
gli ospiti, dai 12 ai 90 anni, a patto che
possano entrare nel cesto e rimanerci
per circa un’ora, quanto dura il volo.
Il cesto può ospitare sei passeggeri,
mentre la mongolfiera è guidata da
un pilota provvisto di licenza. Con il
suo permesso, possono partecipare
all’avventura anche bambini più piccoli, accompagnati dai genitori. La
stagione dei voli inizia dopo Pasqua;
si organizzano, tempo permettendo, di
mattina o nel tardo pomeriggio, così i
passeggeri possono godersi il sole che
sale e il risveglio della natura, oppure
un romantico tramonto. Dopo il primo
volo, ogni passeggero riceverà dello
spumante e un diploma.
Avio panorame
Avio panorami
Aeropark Vrsar (IV-X)
Zračna luka Vrsar
Aeroporto Orsera
max. 5 osoba/5 persone
+385 (0)98 233676
+385 (0)99 4411441
Delić Air (I - XII)
Zračna luka Medulin
Aeroporto Medolino
+385 (0)52 506505
+385 (0)98 223577
7
enjoyhistory
Arena, la perla
dell’architettura romana
Arena, biser rimske
arhitekture
Najistaknutiji povijesni spomenik Pule svakako je rimski
amfiteatar, šesti po veličini u
svijetu i poznat pod imenom
Arena. Smješten blizu obale,
sadašnji oblik dobiva sredinom 1. stoljeća, premda je
gradnja počela stotinjak godina ranije, paralelno sa sustavnim doseljavanjem Rimljana
u Istru i stvaranjem njihovih
prvih kolonija. Arena se nalazi
na padini brežuljka. Elipsastog
je oblika, promjera 132,5 i 106
m, a gledalište je moglo primiti
oko 25.000 posjetitelja. Ovalno
borilište ima promjere 66 i 40
m, dok su se u pomoćnoj prostoriji ispod njega držali kavezi
za životinje i druga pomagala
za spekakle koji su se
priređivali u Areni - od gladijatorskih borbi i lova na životinje
pa sve do javnih izvršenja
smrtne kazne izvođenjem
osuđenika pred divlje zvijeri.
Kada su u 5. stoljeću zabranjene gladijatorske igre, a 200
godina kasnije i borbe s divljim zvijerima, amfiteatar
gubi svoju prvotnu funkciju, a
iz njegove unutrašnjosti se odvozi obrađeni kamen. Malo je
nedostajalo da se od Arene ne
sačuva ništa - u vihoru povijesnih zbivanja, u 16. je stoljeću
umalo srušena, što je spriječio
tadašnji venecijanski senator
Gabriele Emo.
U 18. stoljeću za Arenu se
počinju zanimati istraživači
rimske umjetnosti, dijelom
i zato što jedina među amfiteatrima ima četiri pravokutna tornja ugrađena u
vanjski zid. U tornjevima je
bilo drveno stubište kojim
se dolazilo do vrha, a služili
su i za statičko učvršćenje.
U svjetskim je razmjerima
značajna i zbog odlično
očuvanog vanjskog pročelja
te arhitektonskih elemenata
i detalja na četvrtoj etaži.
Posljednji u nizu restauracijskih
i konzervatorskih radova obuhvatili su sjeverozapadnu kulu,
s koje je među ostalim skinuta
neoriginalna žbuka, a kameni blokovi očišćeni vodenom
parom i laserom. U planu su
novi zahvati na očuvanju amfiteatra i uređenju njegovog
okoliša pa nema dvojbe da će
pulska Arena ostati živo mjesto
proučavanja, restauracije, ali i
bogatih kulturnih, edukacijskih
i turističkih programa.
Il monumento storico più importante di Pola è
sicuramente l’anfiteatro romano; sesto per grandezza al mondo è noto con il nome di Arena. Situato in prossimità della costa, assume la forma
odierna verso la fine del I secolo, anche se la sua
costruzione è iniziata un centinaio d’anni prima,
contemporaneamente all’immigrazione romana
in Istria e la nascita delle loro prime colonie.
Situata sul pendio di un colle, l’Arena ha una
forma ellissoidale dal diametro di 132,5 e 106
m, mentre la cavea era in grado di accogliere
all’incirca 25.000 spettatori. Il campo da combattimento ovale presenta diametri di 66 e 40 m,
mentre nelle aree sottostanti c’erano le gabbie
per gli animali e altri attrezzi per i giochi e gli
spettacoli che si organizzavano nell’Arena - dalle
guerre dei gladiatori e la caccia agli animali, fino
alle esecuzioni pubbliche che avvenivano dando
i condannati in pasto alle fiere.
Quando nel V secolo furono vietati i giochi dei
gladiatori e 200 anni più tardi anche le lotte
con gli animali feroci, l’anfiteatro perse la sua
funzione primaria, e il suo interno veniva gradualmente privato dalla pietra lavorata. Mancò
poco che nel vortice degli avvenimenti storici
del XVI secolo dell’Arena non rimanesse niente:
fortunatamente il senatore veneziano dell’epoca
Gabriele Emo ne impedì l’imminente smantellamento.
Nel XVIII secolo gli studiosi di storia romana iniziarono a occuparsi di questo monumento, anche perché si tratta dell’unico anfiteatro che ha
quattro torri rettangolari incorporate nel muro
esterno che fungono da rinforzo per l’intero
edificio. Al loro interno c’erano delle scale di
legno che conducevano in cima. Se considerata
in proporzioni mondiali, l’Arena è rilevante per
la facciata molto ben conservata, gli elementi
architettonici e i dettagli al quarto piano.
L’ultima di una serie di opere di restauro e
conservazione ha interessato la torre nordoccidentale dalla quale è stato fra l’altro rimosso l’intonaco non originale, mentre i blocchi di
pietra sono stati puliti con il vapore acqueo e
il laser. Si stanno pianificando nuovi interventi
di conservazione dell’anfiteatro e l’allestimento dell’ambiente circostante, per cui l’Arena di
Pola rimarrà indubbiamente un luogo di studio,
restauro, ma anche di ricchi programmi culturali,
educativi e turistici.
history
Picugi i Mordele:
istarski Stonehenge
Poreč obiluje povijesnim lokalitetima, no jeste li sigurni da ste
posjetili onaj najstariji? Desetak
pitomih brežuljaka nadomak grada
u smjeru Žatike i Dračevca predstavlja neotkriveno arheološko
blago: ostatke drevnih gradina,
naselja na vrhu brdašca koja
su pružila utočišta predantičkim
narodima 4.000 godina pr.n.e.
Porečki poluotok tada je bio samo
primitivna lučica, dok se pravi život
odvijao 5 do 7 km od današnjeg
centra, na brežuljcima nazvanim
Mordele. Prvi od njih, Veliki sveti
Anđeo, pruža pogled na morsku obalu od Savudrije do Lima,
najstariji istarski ‘Stonehenge’ u
blizini, ali i tri pravocrtna južna
brdašca koja mještani nazivaju
Picugi. Njihovi kameni blokovi dio
su nekadašnjeg urbanog naselja
Histra, misterioznog naroda po
kojima je Istra dobila ime. Iako
je život na Picugima započeo
1.000 godina kasnije, od 8. do
6. stoljeća pr.n.e. razvila se prava
prijestolnica koja je ostavila jedno
od najbogatijih nalazišta antičkog
razdoblja na istarskom poluotoku.
Arheolozi su prije stotinjak godina
10
history
na Picugima iskopali više od 700
grobova i brojne predmete iz
svakodnevnog života, a stanovnici
okolnih mjesta još uvijek na svojim
njivama nalaze šljemove, antički
nakit i keramiku. Jesu li neistraženi
brežuljci bili male piramide, drevni
oltari na kojima su se prinosile
žrtve i sijeku li se u njima moćni
pravci pozitivne energije, takozvane Zmajeve brazde, odgovorit će
neki budući arheolozi. No dok se
budete uspinjali na odabrani brežuljak, vjerujemo da ćete odgovor
osjetiti i sami.
Picugi e Mordele:
il Stonehenge
istriano Parenzo abbonda
delle località istorici, ma Lei è
sicura che ha visitato quello più
vecchio? Una dozzina di colline
vicino alla città in direzione Žatika
e Dračevac rappresenta uno dei
tesori archeologici da scoprire:
I resti della antica fortezza, gli
insediamenti sulla cima della collina che ospitava le nazioni preantichi 4000 anni a.C. La penisola
di Parenzo era in quell’epoca solo
un piccolo porto primitivo, mentre la vita reale ha avuto luogo
5-7 chilometri dal centro di oggi,
sulle colline chiamate Mordele. Il
primo di questi, il Grande Angelo
Santo, dà sulla costa di Savudrija
fino a Leme, ma anche sul ‘Stonehenge’ nella vicinanza e tre
colline al sud, le quali la gente locale chiama Picugi. I loro blocchi
fanno parte dell’ex insediamento
urbano dei Histri, un popolo misterioso secondo il quale Istria
era nominata. Siccome la vita in
Picugi iniziò 1000 anni dopo, dal
8° al 6° secolo a.C. si è sviluppata
la capitale potente, che ci ha lasciato uno dei più ricchi giacimenti
dell’Antica sulla penisola di Istria.
Un centinaio di anni fà, gli archeologi hanno scavato in Picugi più
di 700 tombe e numerosi oggetti
dalla vita quotidiana e gli abitanti
dei villaggi nella vicinanza trovano anche oggi gioelleria antica,
ceramiche e elmetti. Se le colline
inesplorate erano le piccole piramidi, altari antichi per sacrifici
e se si in essi intrecciano linee
potenti di energia positiva, il cosidetto Solco di drago, ci risponderanno alcuni altri archeologi. Ma
mentre si sale sulla collina scelta,
crediamo che verrà a sapere da
solo.
Funtana se u vrelima prvi
put izričito spominje 1331. godine, kao Fontana Georgiana. U
dokumentima iz 12. st. ovo se naselje spominje pod imenom Fontana di Pace, a 1282. kao Portus
Fontana. Vlasništvo je porečkog
biskupa. Novo vrijeme, posebno
kraj 16. st. donijelo je Istri, kao i
području Funtane, niz poteškoća
- ratove, glad, smanjenje broja
stanovništva, novopridošlice i
nove gospodare. Pri kraju 15.
st. porečki su se biskupi odrekli
funtanjanskog posjeda u korist
porečkog kaptola koji je 1595.
svoje posjede pripisao grofu Bernardu Borisiju. On je 1610. godine
sagradio kaštel oko kojeg se razvilo naselje. Svoje je gospodare
Funtana zadržala i nakon 1788.
godine, pada Venecije 1797. te
prve francuske uprave u Istri.
Mjesto je, naime, 1805. godine
priključeno porečkom kotaru, ali
su grofovi Borisi još na područje
Funtane polagali svoja feudalna
prava koja su likvidirana tek 1869.
godine. Za francuske i austrijske
uprave Funtana je osim samostalne župe zadržala i poseban
distrikt što ga redovito donose
karte 19. st.
Funtana-Fontane viene
per la prima volta espressamente menzionata nel 1331, come
sorgente Fontana Georgiana.
Nei documenti del XII secolo,
l’insediamento viene chiamato Fontana di Pace, e nel 1282
Portus Fontana. Fu di proprietà
del vescovo parentino. I secoli a
venire, in particolare la fine del
cinquecento, portarono all’Istria,
e con ciò anche a Fontane, tutta
una serie di calamità - guerre,
carestie, spopolamenti, l’avvento
di popoli e di sovrani sempre
più nuovi. Verso la fine del quattrocento, i vescovi parentini
rinunciarono ai poderi fontanesi
a favore del Capitolo della cattedrale parentina, il quale nel 1595
attribuì i propri possedimenti al
conte Bernardo Borisi. Nel 1610,
egli fece costruire il castello intorno al quale si sviluppò poi
l’insediamento. I sovrani di Fontane rimasero tali anche dopo
il 1788, a seguite della caduta
di Venezia, avvenuta nel 1797,
e in seguito al primo governo
francese in Istria. Nel 1805 il paese venne annesso al distretto
di Parenzo, seppur i conti Borisi facevano tuttora valere i loro
diritti feudali, estinti appena nel
1869, nei confronti del territorio
di Fontane. Durante il dominio
francese e austro-ungarico, oltre
alla parrocchia, Fontane preservò
anche un distretto assestante, riportato regolarmente dalle mappe geografiche dell’ottocento,
e corrispondente al territorio
dell’attuale comune catastale.
11
history
Grožnjan: Minula
stoljeća Spuštate li se drevnom cestom via Flavia od Buja
prema Vižinadi, opazit ćete s
lijeve strane 228 metara visoki
stožasti brežuljak, s čijeg vrha, sred
kuća, strši zvonik. To je Grožnjan,
drevna Graeciniana. Brežuljak,
prekriven terasama i vjekovima
bogat maslinama i vinogradima,
zapravo je pješčaničko uzvišenje
nastalo usijecanjem tla što su ga
prouzročila dva potoka: Kanistran
i Pision. Iz Grožnjana možete
uživati u vidiku na dvadesetak
okolnih sela, a pogled na polja,
na padinama Bolare i Kostanjice
slijeva, njive na obroncima Bijelih
zemalja i Baredina zdesna, dolinu
Mirne u podnožju, i na more od
Novigrada do Umaga, otkriva jedan
od najljepših i najrodnijih krajeva
Istre. Mjesto, nekoć poznato kao
‘kaštel’, bilo je opasano debelim
zidinama čiji ostaci se brižljivo
čuvaju; u prošlosti je imalo dvoja
vrata, od kojih su ona sačuvana
12
history
- Velika vrata, imala i podizani
most. Smještena su na krasnom
mjestu, gdje završava cesta iz
Ponte Portona. S veličanstvenog
vidikovca, na zidinama, kraj mjesta
na kojemu su se nalazila mala
vrata i gdje još uvijek postoji
venecijanski stup, pogled seže
do samog obzora.
Grisignana: I millenni
passati Chi scende l’antica
via Flavia muovendo da Buie verso Visinada, notera sulla sinistra
un colle di forma conica, alto 228
m, sulla cui sommita, fra un gruppo di case, spicca un campanile.
E Grisignana, l’antica Graeciniana.
Il colle, terrazzato e ricco per secoli di ulivi e vigneti, e uno sperone arenaceo che si e formato
dalle fenditure dei terreni provocate da due torrenti: il Canistran
ed il Pision. Da Grisignana si gode
l’incantevole veduta d’una ventina di paesi circostanti, mentre il
panorama dei campi, sui declivi
di Bollara e Castagna alla sinistra,
delle campagne sui versanti delle
Terre Bianche e di Baredine alla
destra, della sottostante valle
del Quieto, e del mare di Cittanova fino ad Umago, scopre una
delle piu belle e rigogliose zone
dell’Istria. Il paese, conosciuto un
tempo come ‘castello’, era circondato da grosse mura ed oggi,
a cio che ne rimane, viene dedicata molta cura. Nell’antichita
aveva due porte, di cui una, la
Porta Maggiore, la sola che si
e conservata, era anche dotata
d’un ponte levatoio. E situata in
un luogo incantevole, dove termina la strada da Ponte Porton. Dal
magnifico belvedere, alle mura,
presso il luogo dove si trovava la
porta minore e dove esiste tuttora il pilo (colonna) veneto, lo sguardo si estende fino all’orizzonte.
In questa cittadina appollaiata sul
cocuzzolo del colle, le case sono
addossate l’una all’altra, cio che
attesta la configurazione medievale dell’abitato.
Naziv gradića Vrsara
(tal. Orsera) vrlo je star. U srednjovjekovnim, latinskim dokumentima, ime gradića nalazimo
u raznim varijantama: Ursaria,
Ursarium, Vrsarium, Orsaria...
Imenom Ursaria označavala se
čak obala i obala između Funtane i Lima. U korijenu naziva
Ursaria sačuvala se (tako misle
lingvisti) staromediteranska riječ
‘ur’ (izvor). Drevni mediteranski
pomorci su, ploveći uz zapadnu
obalu Istre, uzimali pitku vodu s
izvora na obali između Funtane
i Vrsara te je tako nastao naziv
Ursaria. Pod tim imenom Vrsar je
bio poznat u rimsko i bizantsko
doba. U ranom srednjem vijeku
Slaveni su antički naziv prilagodili svom izgovoru. U hrvatskom
nazivu ‘u’ je zamijenjeno s ‘v’,
a nastavak ‘ia’ se vremenom
izgubio. Tako je nastao hrvatski
naziv Vrsar. Prema starom nazivu Ursaria nastao je talijanski
naziv Orsera. Talijanski geograf
Pietro Coppo (16 st.) pogrešno je
povezao ime Orsera s rimskom
porodicom Orsini od koje se, navodno, neki član naselio u Vrsaru
i tako dao ime gradu. Isto tako
je krivo tumačenje naziva Orsera
prema imenu ravenskog nadbiskupa Ursa.
Il nome di Vrsar
(Orsera) é molto antico. Nei
documenti medievali in latino,
il nome della nostra cittadina é
citato in diverse varianti: Ursaria,
Ursarium, Vrsarium, Orsaria...
Con il nome di Ursaria s’ indicava addirittura l’intero di costa
tra Fontane e Leme. Nella radice
del nome Ursaria sì e conservato, secondo il parere dei linguisti,
l’antico vocabolo mediterraneo
‘ur’ (fonte, gorgente). Gli antichi
navigatori mediterranei, infatti,
costeggiando l’Istria occidentale
si rifornivano d’acqua potabile
alle sorgenti che si trovavano nel
tratto di costa tra Fontane ed Or-
sera. Da qui trae origine il nome
di Ursaria. Nell’alto medio gli Slavi
adattarono il nome di allora alla
loro pronuncia. Nel nome croato
la ‘u’ venne sostituita dalla ‘v’,
mentre la desinenza ‘ia’ con il
passar del tempo cadde. Così si
formò il nome croato di Vrsar.
Il nome italiano di Orsera deriva
dall’antico nome Ursaria. Il geografo italiano Pietro Coppo (16°
secolo) collegò erratamente il
nome Orsini, uno dei membri del
quale si sarebbe trasferito nella
stessa ed avrebbe chiamato il
paese con il suo cognome.
13
art
art
Put istarskih freski
enjoyart
Freske u crkvicama u untrašnjosti Istre još su
jedna specifičnost ove regije. U Istri postoji
mnogo mjesta na kojima se nalaze freske, od
velikih i raskošnih do pojedinačnih scena i sitnih fragmenata. Prve freske u Istri naslikane
su s prijelaza 8. u 9. stoljeće, dok zlatno doba
oslikavanja sakralnih objekata počinje u 11.
stoljeću i traje sve do 16. stoljeća. U razdoblju
srednjeg vijeka freske nisu predstavljale samo
ukras, već i natpise za većinsko nepismeno
stanovništvo. U tom su smislu freske imale
važnu ulogu. Mještani su gajili poštovanje, divljenje i molili su se pred slikama Bogorodice,
Isusa, svetaca i zaštitnika pojedinog mjesta.
Freske su svojim bojama mamile pogled i
upozoravale stanovništvo da ne budu grešni
jer ih čekaju scene sa slika, poput posljednjeg suda i slično. To su bile opomene koje su
slikari stavljali na izlazima iz crkava. Benediktinci su u Istru donijeli prve značajnije freske
u 11. stoljeću. Često su i sami bili autori slika s
romaničkim i bizantskim elementima. Majstorislikari najprije bi na debelo i grubo ožbukali
unutrašnjost crkve, zatim bi prosijali vapno i
zamiješali ga sa sitnim pijeskom te napravili
prvi grubi sloj. Drugi sloj nije bio premazan
odjednom, već bi se radio samo onaj dio na
kojem bi se taj dan slikalo. Nizu umjetnika ovih
djela nisu zabilježena imena.
Itinerario degli affreschi
istriani
Beram
14
Gli affreschi nelle chiese dell’entroterra istriano sono un’altra particolarità di questa regione. In Istria ci sono molti paesi nei quali troverete gli affreschi, da quelli grandi e lussuosi
fino alle scene singole e frammenti minuscoli.
I primi affreschi in Istria sono stati dipinti tra
l’8. e 9. secolo, mentre l’epoca d’oro per la
pittura e la decorazione degli edifici religiosi
inizia nel 11. secolo e dura fino al 16. secolo.
Durante il periodo del medioevo gli affreschi
non rappresentavano solo una decorazione,
ma anche gli ‘scritti’ per la maggioranza della
popolazione analfabeta. In questo senso, gli
affreschi avevano un ruolo importante. Gli abitanti dei paesi avevano rispetto e ammirazione
e pregavano davanti all’immagine della Ver-
gine, Gesù, dei santi e patroni dei
loro paesi. Gli affreschi attraevano
lo sguardo con i loro colori e man
davano il messaggio agli abitanti di
non commettere peccati, perché
saranno proprio loro i protagonisti
delle scene che stavano guardando,
come il Giudizio Universale e scene
simili. Rappresentavano le ammonizioni che gli artisti dipingevano
all’uscita delle chiese.I benedettini
hanno portato in Istria nell’11. secolo i primi affreschi importanti. Gli
stessi benedettini erano spesso gli
autori dei dipinti murali dagli elementi romanici e bizantini. La prima
fase eseguita da ogni affrescatore
era sempre la stesura dell’intonaco
grezzo all’interno della chiesa, dopodiché la calce setacciata veniva
mescolata con la sabbia di fiume
fine e si eseguiva una prima mano
ruvida. Il secondo strato non veniva ricoperto subito, ma veniva
eseguito solo la parte sulla quale si
doveva dipingere in giornata. I nomi
degli artisti di questi affreschi sono
sconosciuti.
La chiesa di S. Barnaba a
Visinada è un’opera romanica, che
fu in origine una chiesetta biabsidata, costruita a cavallo fra il XII e
il XIII sec. Gli affreschi sulle pareti
e le absidi vennero realizzati nella
metà del Quattrocento. Le absidi
vennero demolite fra il XVI e il XVII
sec., e la chiesa fu innalzata di due
metri. Fu probabilmente allora che
gli affreschi vennero ricoperti da
uno strato di malta e che vennero
aperte due nuove finestre. Nel 2000
sono stati portati a termine i restauri e gli affreschi, ripuliti dalla malta
e dalla calce, sono tornati alla luce.
In grandi campi sono dipinte scene dell’infanzia di Gesù: la Nascita,
l’Adorazione dei Magi, la Strage
degli Innocenti. Sull’altra parete il
racconto della Vita di Cristo prosegue con la Presentazione al Tempio, l’Ultima Cena e la Resurrezione.
infomust
Potražite u najbližoj
Turističkoj zajednici
Cercate nell’Ente turistico
più vicino
Istra Culture
Kulturne, povijesne i
prirodne znamenitosti
Istre
Siti culturali, storici e
naturali dell’Istria
Crkva Sv. Barnabe
u Vižinadi romanička je građevina,
izvorno dvoapsidalna crkvica nastala na prijelazu iz 12. u 13. stoljeće.
Freske su naslikane polovicom 15.
stoljeća na svim zidovima i apsidama. Apside su porušene na prijelazu iz 16. u 17. stoljeće, a crkva je
povišena za dva metra. Freske su
tada vjerojatno prežbukane i probijena su dva nova prozora. Godine 2000. završena je restauracija i
čišćenje fresaka od žbuke i vapna.
U velikim su poljima oslikani prizori iz Kristova djetinjstva: Rođenje
Isusa, Poklonstvo kraljeva, Pokolj
nevine dječice. Na drugom se zidu
nastavlja slijed iz Kristova života:
Susret u hramu, Posljednja večera
i Uskrsnuće.
Vižinada
15
art
art
Novigrad
Lapidarium, muzej za
novo doba Novigrad
Utemeljen pred svega pet godina
i vođen mladom ekipom, muzej
Lapidarium sjajno je označio prijelaz Novigrada u novo tisućljeće
koje pred gradove postavlja nove
izazove u prezentaciji kulturne
baštine. Već je i sama zgrada
priča za sebe - arhitekti su je
osmislili kao dvije crne kutije u
zelenom parku, a upotrebom
staklenih stijenki postigli efekt
prozirnosti i pristupačnosti. Iako
je riječ o remek-djelu modernog dizajna, novi muzej izvrsno
se uklopio u staru jezgru grada. Lapidarium čuva jednu od
najvažnijih zbirki kamenih spomenika u Hrvatskoj. Ima ih oko
stotinu, potječu iz vremena od
1. do 18. stoljeća, a polovica je
izložena u stalnom postavu muzeja. Uglavnom je riječ o elementima crkvene arhitekture iz župne
crkve Svetog Pelagija. I u drugim
16
segmentima Lapidarium živi u
skladu s modernim vremenima u njemu su svirali rock-bendovi,
vrvi događajima za sve uzraste, a
lako ga je zamisliti i kao kulisu za
kakav moderni film ili avangardni
performans. Idealan je za posjet s
djecom i mladima, no nema dvojbe da će zadiviti i ljubitelje originalnog dizajna, davne povijesti i
njenih suvremenih interpretacija.
Bila bi zaista prava šteta otići iz
Novigrada, a ne posjetiti Lapidarium, muzej novog doba!
Lapidarium, museo
per una nuova era
Cittanova
Istituito da appena cinque anni
e gestito da un gruppo di giovani, il museo Lapidarium ha dato
un’impronta straordinaria al
passaggio di Novigrad-Cittanova
al nuovo millennio che pone di
fronte alle città delle nuove sfide
nel presentare il patrimonio cul-
turale. Già l’edificio stesso parla
da sé: gli architetti gli hanno dato
la forma di due scatole nere in un
parco verde, e con l’uso di pareti
di vetro hanno ottenuto l’effetto
di trasparenza e accessibilità. Nonostante si tratti di un capolavoro
del design moderno, il museo si
è inserito benissimo nel centro
storico della città. Il Lapidarium
conserva una delle più importanti
collezioni di monumenti in pietra
della Croazia. Ce ne sono un centinaio e abbracciano il periodo
dal I al XVIII secolo. La metà di
questi oggetti è esposta nell’ambito della mostra permanente del
museo. Si tratta principalmente
di elementi di architettura sacra
della chiesa parrocchiale di San
Pelagio. Anche negli altri segmenti il Lapidarium vive al passo con i
tempi moderni - qui si sono esibiti
vari gruppi rock, il luogo pullula
di avvenimenti per tutte le età e
non è difficile immaginarlo come
quinta per qualche film moderno
o performance d’avanguardia. È
ideale visitarlo con bambini o giovani, impressionerà sicuramente
gli amanti del design originale,
della storia remota e delle sue
interpretazioni moderne. Sarebbe
un vero peccato andar via da Cittanova, senza prima visitare il Lapidarium, museo della nuova era!
Bale
Župna
crkva
Pohođenja Blažene
Djevice Marije Sv.
Elizabeti u Balama, velika
je građevina od bijelog kamena
izgrađena na ostacima bazilike iz
9. stoljeća. Ova župna crkva pravi
je rekorder jer na istom je mjestu
peta u nizu. Podaci kazuju da ju
je dao izgraditi Tommaso Bembo,
gradonačelnik Bala u razdoblju od
1845. do 1891. godine, a prema
projektu mons. Paola Deperisa.
Crkva Pohođenja Blaženoj Djevici Mariji dovršena je i posvećena
1882. godine. Danas čuva kameni
sarkofag ukrašen pleterom iz 9.
stoljeća, drveno raspelo, renesansni drveni reljefni poliptih,
liturgijsko ruho i pribor iz 15/18.
stoljeća te drveni kip Gospe od
Mon Perina iz 15. stoljeća. Mnogi vjeruju da kip ima čudotvornu
moć. Legenda kazuje kako su
jedne izuzetno sušne godine na-
kon molitvi pred kipom nad Bale
došli oblaci i počela je padati jaka
kiša koja je spasila mjesto od posljedice jake suše. Kiša je, priča
legenda, padala samo u Balama,
dok su sva okolna mjesta ostala
bez ijedne kišne kapi. Mon Perin
je naziv brežuljka na kojem su
izgrađene Bale.
La chiesa parrocchiale della Visitazione di
Maria a S. Elisabetta
a Valle è una grossa struttura in
pietra calcarea bianca, costruita
sui resti di una basilica del IX
sec. È stata costruita per volere
di Tommaso Bembo, podestà di
Valle, nel periodo che va dal 1845
al 1891, secondo il progetto del
mons. Paolo Deperis, parroco di
Valle. I lavori di costruzione sono
terminati nel 1882, anno in cui la
chiesa è stata dedicata alla Visitazione di Maria a S. Elisabetta.
Attualmente custodisce: un sar-
cofago in pietra decorato con
il famoso ‘intreccio’ risalente al
IX sec., un crocefisso ligneo, un
polittico rinascimentale in legno,
vari capi d’abbigliamento liturgico
e diversi accessori risalenti al periodo che va dal XV al XVIII sec.
Custodisce inoltre la statua lignea
della Madonna di Mon Perin
(nome del colle sul quale sorge
l’abitato di Valle) risalente al XV
sec. Sono in molti a credere che
la statua abbia poteri miracolosi.
La leggenda narra che durante
un anno particolarmente secco,
in seguito a ripetute preghiere
alla Madonna, Valle fu sovrastata
da nuvole piene di pioggia che
salvarono il paese dalle spiacevoli conseguenze della siccità. La
leggenda inoltre racconta che la
pioggia interessò esclusivamente il territorio di Valle lasciando
senza precipitazioni i paesi circostanti.
17
art
2Cellos i u Humu
anche a Colmo
Istarski gradić Hum, poznat kao
najmanji grad na svijetu, bio je i
mjesto snimanja spota planetarno popularnog sastava 2Cellos,
koji čine 25-godišnji čelisti Stjepan Hauser iz Pule i Luka Šulić
iz Dubrovnika. Spot donosi još
jednu virtuoznu obradu pop-rock
standarda na violončelu; ovog
je puta na red došla Where the
streets have no name irske grupe
U2. Uske uličice Huma, njegove
stare kamene kuće te mir i tišina
stopili su se u savršenu pozornicu za izvedbu mladih čelista.
Uspjeh dua 2Cellos klasična je
priča o ostvarenju snova. Kada
su mladi talenti Hauser i Šulić na
violončelima obradili hit Michaela Jacksona Smooth Criminal i
u siječnju 2011. ga podijelili sa
svijetom putem Youtubea, nisu
se nadali da će njihov uradak u
roku od samo nekoliko tjedana
18
art
pogledati milijuni ljudi. Vidjevši
senzacionalnu obradu, nazvao
ih je sir Elton John i pozvao da
mu se pridruže na turneji. Duo
je ubrzo snimio i album, izvodeći
Nirvanu, Stinga, U2 i druge u
svom jedinstvenom stilu. Nastavili su koncertirati diljem svijeta
uz bok Eltonu Johnu, pridružili
se Georgeu Michaelu na humanitarnom koncertu, nastupili na
londonskom iTunes festivalu, gostovali kod Davida Lettermana i
Ellen DeGeneres, što je tek dio
dostignuća koja su obilježila sjajnu godinu ovih mladića. Unatoč
uzbuđenju i žurbi, Hauser i Šulić
su vraćali kući i povremeno svirali u Hrvatskoj. Viđeni su tako na
velikoj ljetnoj proslavi u Rovinju,
gdje je njihov nastup na bini uz
more vidjelo više od 20 tisuća
ljudi.
Nella cittadina istriana di Colmo,
nota anche come la più piccola
città del mondo, è stato ambientato il video del famosissimo
gruppo 2Cellos, formato da due
violoncellisti di 25 anni, Stjepan
Hauser di Pola e Luka Šulić di
Dubrovnik. Il video rappresenta un’elaborazione virtuosa al
violoncello di brani musicali appartenenti al genere pop-rock;
questa volta i due hanno interpretato la nota canzone degli U2,
Where the streets have no name.
Le strette viuzze di Colmo, le sue
vecchie case di pietra, la pace e il
silenzio sono stati il palcoscenico
ideale per l’esibizione di questi
due giovani violoncellisti. IL successo dei 2Cellos è l’esempio
classico dei sogni che diventano
realtà. Quando nel gennaio del
2011 i giovani talenti Hauser e
Šulić proposero al pubblico la
nota canzone di Michael Jackson
Smooth Criminal, suonandola al
violoncello e dividendola col resto del mondo tramite YouTube,
non immaginavano neanche che
in poche settimane sarebbero
stati cliccati da milioni di perso-
ne. Vedendo quest’interpretazione sensazionale, sir Elton John
li contattò invitandoli a esibirsi
come ospiti alla sua tournee. Il
duo ha presto inciso un album
interpretando brani di Nirvana,
Sting, U2 e altri artisti, sempre
usando uno stile inconfondibile.
Hanno continuato il loro tour
mondiale assieme a Elton John,
hanno partecipato assieme a
George Michael a un concerto
umanitario, si sono esibiti all’iTunes festival di Londra, sono stati
ospiti di David Letterman ed Ellen
DeGeneres, e questi sono soltanto alcuni dei traguardi raggiunti
da questi due giovani. Nonostante l’eccitazione e la fretta, Hauser
e Šulić ritornano a casa e di tanto
in tanto suonano in Croazia. Hanno partecipato anche alla Notte
di Rovigno, dove oltre ventimila
persone hanno avuto l’occasione
di apprezzare la loro esibizione
su un palcoscenico in riva al
mare.
Artexchange
Rovinj-Rovigno, 25. - 29.05.
Kulturna razmjena, širenje prostora umjetnosti, pomicanje granica u međunarodnoj suradnji - sve je to, i još mnogo više,
iznjedrio veliki sajam umjetnina
u Rovinju. Artexchange je mjesto
susreta više desetaka galerija iz
brojnih zemalja, ali i platforma za
predstavljanje privatnih kolekcionarskih zbirki, koje, daleko od po-
Rovinj
gleda javnosti, nerijetko skrivaju
prava umjetnička blaga. Osim što
promovira autore, galerije i struku, afirmirajući poriv za ljepotom
i vrijednostima umjetničkog stvaranja, manifestacija otvara puteve prema uspostavljanju tržišta
umjetnina, nastojeći olakšati
njihov dolazak do kupaca. Organizaciju potpisuju renomirani
znalci i kulturni djelatnici, a Artexchange je bez sumnje jedan
od glavnih svibanjskih kulturnih
događaja na istarskom poluotoku. Žudnja za ljepotom u Rovinju
dobiva dodatni zamah, jer riječ je
o jednom od najljepših gradova
na Jadranu, oazi mašte, inspiracije i živih kulturnih programa.
Lo scambio culturale, l’ampliamento degli spazi all’arte, lo
spostamento dei confini nella
collaborazione internazionale tutto questo e tanto altro ancora
ha caratterizzato la grande fiera
artistica Artexchange di Rovigno:
essa rappresenta il luogo d’incontro di varie decine di gallerie
provenienti da numerosi paesi
ma è anche il posto adatto per
presentare le collezioni private
che, lontano dagli occhi del pubblico, spesso celano veri tesori
artistici. Oltre a promuovere gli
autori, le gallerie e la professione, affermando l’impulso per
la bellezza e i valori dell’opera
artistica, la manifestazione spiana la strada alla creazione di
un mercato d’arte, favorendo il
contatto col compratore. L’Artexchange è senza dubbio uno
dei principali eventi culturali del
mese di maggio sulla penisola
istriana. Il desiderio di bellezza si
accentua ulteriormente perché,
essendo una delle più belle città dell’Adriatico, Rovigno è una
fonte di fantasia, ispirazione e
intensi programmi culturali.
19
enjoygourmet
gourmet
20
gourmet
Maslinovo ulje iz Tara i
Vabrige
Maslinovo ulje iz Tara i Vabrige prepoznato je kao glavni nositelj kontinuiteta lokalnog načina življenja na
ovom području od antike do danas:
uvala Lorun bila je od 1. do 6. stoljeća
nove ere glavno središte proizvodnje
amfora za prijevoz maslinovog ulja
za cijeli Jadran, ovdašnje maslinovo
ulje nalazilo se na bogatim trpezama europskih vladara, a od 70-tih
godina prošlog stoljeća FAO, organizacija Ujedinjenih naroda za hranu i
poljoprivredu, znanstveno je utvrdila
da su geomorfološke i klimatske karakteristike ovog područja idealne za
proizvodnju visokokvalitetnog ekstra
djevičanskog ulja i potvrdila značajan
kuriozitet da je upravo ovdje najsjevernija točka Europe na kojoj masline
mogu dati ulje takve visoke kakvoće,
profinjenosti i sklada. Upravo su tarski maslinari i proizvođači ekstra
djevičanskog maslinovog ulja visoke
kakvoće glavni likovi zanimljive destinacijske priče. Oni svojim predanim radom, baštineći tradicije i znanja svojih
predaka i bivajući otvorenima prema
novim saznanjima i cjeloživotnom
učenju, iz godine u godinu njeguju stoljetna stabla ulika, ali i sade nove nasade i proizvode vrhunska ulja koja bivaju sve više prepoznata i vrednovana i
izvan granica Istre i Hrvatske. Svi dijelovi njihova rada ujedno su i vrhunski
doživljaj za sve posjetitelje Tara i
Vabrige: njihovi maslinici prošarani
suhozidima oblikuju jedinstven kulturni krajolik za istraživanje svim putnicima namjernicima, a njihove otvorene
konobe i kušaonice postaju kultna
mjesta nezaboravnih gastronomskih
doživljaja gdje se, uz ostale lokalne
riblje proizvode i lokalna vina, kušaju
vrhunska maslinova ulja!
infomust
18. smotra
ekstra djevičanskih
maslinovih ulja
XVIII Rassegna
dell’olio extra vergine
d’oliva
Vodnjan-Dignano, 14.04.
L’extravergine di
Torre-Abrega
È da antica data ormai che l’extravergine di Torre-Abrega viene
riconosciuto quale principale
cardine di continuità dello stile
di vita locale in quest’area, a
partire dall’antichità sino ai giorni nostri: nel periodo cha va dal
1° al 6° sec. d.C., la baia Lorun
fu il principale centro di produzione delle anfore utilizzate per
il trasporto dell’olio d’oliva lungo il mare Adriatico. Nonostante
all’epoca era una consuetudine
trovare l’olio d’oliva nostrano
sulle tavole della nobiltà euro-
pea, appena dagli anni ’70 del
secolo scorso, con l’aiuto della
FAO, l’associazione delle Nazioni
Unite per l’alimentazione e l’agricoltura, è stato scientificamente
dimostrato che le caratteristiche
climatiche e geomorfologiche di
questa regione sono ideali per
ottenere un olio extra vergine
di oliva di altissima qualità, ed è
stata confermata la significativa
peculiarità di questo territorio,
quale zona più settentrionale
d’Europa in cui l’olio d’oliva è
in grado di raggiungere elevati
livelli di qualità, raffinatezza e di
armonia. Proprio gli olivicoltori e i
produttori di olio extra vergine di
oliva di alta qualità di Torre, sono
i soggetti chiave di questo processo di sviluppo e nel contempo
gli attori principali dell’interessante storia della regione stessa. Lavorando sodo, ereditando
la tradizione e le conoscenze
dei loro antenati, e restando
aperti a nuove conoscenze ed
all’apprendimento permanente,
di anno in anno essi coltivano
gli alberi secolari di olivo, piantato nuovi impianti e producono
oli di alta qualità, sempre più
riconosciuti e apprezzati anche
al di fuori dei confini dell’Istria
e della Croazia. Ciascuna fase
del loro lavoro diventa così una
singolare esperienza per tutti i
visitatori di Torre e di Abrega; i
loro oliveti, contornati da muri a
secco in pietra, formano un paesaggio culturale unico che tutti
gli avventori e i visitatori possono liberamente esplorare, le loro
cantine e le sale di degustazione
aperte stanno diventando luoghi
di culto nei quali assaporare gli
ottimi prodotti ittici e i vini locali,
oltre ad un superbo olio d’oliva, e
provare indimenticabili esperienze gastronomiche!
21
gourmet
gourmet
infomust
Morgan
Bracanija 1, Bracanija
Dani istarskih šparoga
Le giornate
dell’asparago istriano
Mulino
Škrile 75a, Buje
Pjero
Kremenje 99, Kremenje
Restorani | Ristoranti
Umag | Umago
Rino
Momjan 23, Momjan
A Casa
Grupija 13a, Grupija
Rondo
Trg J. B. Tita 6, Buje
Badi
Umaška 12, Lovrečica
San Leonardo
Trg slobode 6a, Buje
Buščina
Buščina 18, Marija na Krasu
Sergio
Digitronska 21, Buje
Diana
Kempinski Adriatic
Crveni vrh, Savudrija
Brtonigla | Verteneglio
Astarea
Ronkova 6, Brtonigla
Ma-Ni
Marina Bemba 3, Umag
Hotel-Restaurant
San Rocco
Srednja ulica 2, Brtonigla
Melon
Bujska 11, Petrovija
Nono
Umaška 35, Petrovija
Konoba-Vinoteka
San Rocco
Bunarska 2, Brtonigla
Pergola
Sunčana 2, Zambratija
Porto
Savudrija 5, Savudrija
Sole
Sošići 58, Donji Picudo
Toni
Siparska 8, Zambratija
Villa Rosetta
Restoran Maruzza
Crvena uvala 31,
Zambratija
Novigrad | Cittanova
San Benedetto
Dajla 35, Dajla
Sergio
Šaini 2A, Novigrad
Buje | Buie
Atelier
Marušići 30, Marušići
Aquarius
Digitronska 14, Buje
David
Kaštel 12c, Kaštel
Igor
Kaštel 120E, Kaštel
La Parenzana
Volpija 3, Volpija
Malo selo
Fratrija 1, Fratrija
Marino
Kremenje 96b, Kremenje
22
Dani istarskih šparoga
Le giornate dell’
asparago istriano
Umag-Novigrad-Buje-Brtonigla
23.03. - 01.05. / 21.03. - 01.05.
Danas već tradicionalni gourmet
event Dani istarskih šparoga
omogućuje svim ljubiteljima šparoga
mogućnost kušanja specijaliteta
pripremljenih na bazi ove istarske
delicije u restoranima i konobama
s područja Umaga, Novigrada, Brtonigle i Buja. Potražite informaciju o
ugostiteljskim objektima koji sudjeluju u ponudi, odaberite neodoljiv
menu i uživajte u vrhunskoj gourmet
ponudi u znaku istarske šparoge!
L’ormai conosciuto evento gourmet
Le Giornate dell’asparago Istriano offre a tutti gli amanti degli asparagi la
possibilità di assaggiare le specialità
locali preparate sulla base di questa
prelibatezza istriana nei ristoranti e
delle trattorie della zona di Umago,
Cittanova, Verteneglio e Buie. Chiedete informazioni presso i ristoranti
che partecipano all’iniziativa, scegliete un delizioso menu e godete nelle
suerbe offerte gastronomiche nel
segno dell’asparago istriano!
Šparogada
Festa degli asparagi
Kaštel (Buje), 13. - 15.04.
Divlja šparoga ima počasno mjesto
na istarskoj trpezi - vitka i tamna, ona
je simbol vitalnosti, zdravlja i užitka
za nepce te će u svaku kuhinju unijeti dašak primorskog življenja. U
proljeće divlja šparoga u izobilju raste po šumarcima i livadama uz širi
obalni pojas Istre. Berači tada revno
pretražuju žbunje u potrazi za mladim izdancima koje potom na jednostavan način pripremaju u fritaji,
najpoznatijoj bazi za šparogu. Finog,
gorkastog okusa i karakterističnog
mirisa, šparoga inspirira i vrhunske
majstore kuhinje, ne ostajući tek
puki sastojak narodne kuhinje. Da-
nas se od nje pripremaju sofisticirane delicije po mjeri najvećih
gurmana, a skoro svaki istarski
restoran iznjedrio je vlastite varijacije na temu ove dragocjene
aromatične biljke. Raznovrstan
program Šparogade u Kaštelu
donosi za svakoga ponešto, a posebno zanimljivim čini ga atraktivno natjecanje u branju šparoga.
Sudjelovati može svatko - natjecatelji imaju nekoliko sati da u
okolnim šumarcima uberu što
više izdanaka divlje šparoge i da
ih donesu pred žiri koji ocjenjuje
veličinu, izgled i masu zavežljaja,
a traži se i najdulja ubrana
šparoga. Festival nudi i sadržaje
za mališane, degustiraju se jela
na bazi šparoga, priređuje se i
rekreativna biciklistička vožnja
inspirirana tom samoniklom biljkom. Boravite li u Istri u sezoni
divlje šparoge, posjetite jednu
od brojnih šparogada i upozna-
jte vladaricu proljetnog stola u
njenom punom sjaju.
L’asparago selvatico occupa un
posto di primo piano sulla tavola istriana - stretto e scuro,
l’asparago è simbolo di vitalità,
salute, delizia per il palato e in
ogni cucina porta un pizzico
dell’atmosfera della vita locale.
In primavera l’asparago selvatico cresce abbondantemente per
i boschetti e i prati lungo l’ampia
fascia costiera dell’Istria. I raccoglitori perlustrano regolarmente i
cespugli alla ricerca dei germogli.
Con il suo sapore leggermente
garbo e un profumo caratteristico, l’asparago ispira i migliori
chef e non rimane soltanto un
ingrediente della cucina popolare: oggi è usato per preparare
raffinate delizie per i buongustai,
e quasi ogni ristorante istriano ha
perfezionato le proprie varianti
su questa preziosa pianta aro-
matica. Il programma variegato
della Festa degli asparagi a Castello, a ognuno porta qualcosa:
particolarmente interessante ed
emozionante è la gara di raccolta degli asparagi. Chiunque può
partecipare - i concorrenti hanno
un paio d’ore a disposizione per
raccogliere nei boschetti vicini
quanti più asparagi selvatici e di
portarli alla giuria che ne valuterà le dimensioni, l’aspetto e la
quantità. Si cerca pure l’asparago
più lungo. Il festival offre anche
divertimento ai più piccoli, si gustano i cibi a base di asparagi,
si organizza un giro ricreativo in
bicicletta ispirato a questa pianta
spontanea. Se vi trovate in Istria
durante la stagione dell’asparago selvatico, visitate una delle
numerose feste a lui dedicate e
imparate a conoscere il re della
tavola primaverile nel suo pieno
splendore.
23
gourmet
gourmet
infomust
infomust
Smotra vina
središnje Istre
Rassegna dei vini
dell’Istria centrale
Festival
samoniklog bilja
Festival delle erbe
spontanee
Graćišće, 09.04.
Kršan, 27. - 29.04.
[12:00 - 19:00]
19. smotra vina
XIX Rassegna dei vini
Vodnjan, 14.04.
Vodnjan, 26. - 27.05.
[10:00 - 18:00]
Svijet Malvazija
Il mondo delle
Malvasie
Poreč, 25.04.
Vinistra
Samoniklo bilje
Biljni svijet istarskog poluotoka
seže mnogo dalje od prepoznatljivih kultura poput masline i
vinove loze - njegovu floru čini
i divlje, samoniklo bilje, rasprostranjeno po livadama, šumama
i pitomim brdima. Divlja šparoga,
kopriva i koromač tek su neke
od biljnih vrsti koje će privući
pažnju šetača i rekreativaca dok
se kreću istarskim krajolicima,
istražujući netaknutu prirodu.
Kao čisti produkt prirode, nastao
bez intervencije čovjeka, samoniklo bilje je u vremenima oskudice bilo dragocjena sirovina, a
mjesto je imalo i u prapovijesnim
obredima. U narodu se kroz generacije prenosila mudrost o
njegovim svojstvima i korištenju
- kao hrane, lijeka ili dekoracije.
Samoniklo bilje je najbolje skupljati od ranog proljeća do sredine ljeta. Neke vrste su ponajprije
ljekovite, druge su izvrsnog oku24
sa i rado korištene u kuhinji, dok
se neke, zbog neprivlačnog okusa, upotrebljava samo u slučaju
potrebe. Poznavatelji kažu da se
branjem samoniklog bilja i njegovom pripravom u kuhinji moderni
čovjek vraća prirodi i svojim pradavnim porivima, kada mu je ono
bilo gotovo jedini izvor hrane.
Piante spontanee
Il mondo vegetale della penisola istriana è molto complesso, e
oltre alle colture più conosciute
come l’olivo o la vite da vino, la
sua flora comprende piante selvatiche, spontanee, sparse per i
prati, i boschi e i soleggiati colli.
L’asparago selvatico, l’ortica e il
finocchio sono solo alcune fra le
specie vegetali che attireranno
l’attenzione dei passeggiatori e
degli amanti della ricreazione
mentre esplorano i paesaggi
istriani e la natura intatta. Quali
prodotti completamente naturali,
nati senza l’intervento dell’uomo,
le piante spontanee ai tempi di
carestia erano un alimento prezioso e avevano il loro posto
anche nelle cerimonie preistoriche. Nel popolo, per generazioni
si tramandavano le nozioni sulle
loro caratteristiche e l’uso come
alimento, medicina o semplice
decorazione. Le piante spontanee vanno raccolte dall’inizio della primavera, fino a metà estate.
Alcune specie sono innanzitutto medicinali, altre per il loro ottimo gusto
sono spesso usate in cucina; altre ancora a causa del loro cattivo sapore,
sono usate solo in caso di necessità.
I conoscitori dicono che raccogliendo
le piante spontanee e preparandole
nella cucina moderna, l’uomo ritorni
alla natura e ai suoi istinti profondi,
quando esse costituivano l’unica risorsa di cibo.
Pohvale vinskoj Istri
U najnovijem izboru 10 preporučenih
destinacija, urednici Sherman’s Travela izdvojili su manje poznate vinske
krajeve, smještene izvan uobičajenih
ruta. Čitatelje upućuju da će u njima otkriti novu generaciju vinara,
izvanredne okuse i krajolike, a sve
to uz znatno manje gužve. Istra je
predstavljena kao srcoliki poluotok,
prošaran srednjovjekovnim naseljima
na brežuljcima i slikovitim gradićima
uz more. Njena bijela zemlja u
unutrašnjosti i crvenica na obali te
lagano brdoviti tereni s mnogo sunca pravi su raj za vinograde koji pokrivaju više od 6.000 hektara zemlje,
navodi se u tekstu.
Međunarodna izložba
vina i vinarske opreme
Rassegna
internazionale del vino
Poreč, 13. - 15.05.
Lode all’Istria del vino
Nella nuovissima classifica delle 10
destinazioni raccomandate, gli editori
di Sherman’s Travel si sono soffermati
su territori del vino meno conosciuti,
fuori dalle rotte abituali, suggerendo
ai lettori di poter trovare nella zona
una nuova generazione di viticoltori, sapori e paesaggi eccellenti, non
ancora scoperti del tutto. L’Istria è
presentata come una penisola a forma di cuore, tempestata da insediamenti medievali situati sui colli e da
pittoresche cittadine litorali. La terra
bianca dell’entroterra e la terra rossa dell’area litorale nonché territori
leggermente collinari con molto sole
sono un vero paradiso per i viticoltori
coprendo più di 6.000 ettari di terra,
riportano nell’articolo.
Festival Malvazija
Il festival della
Malvasia
Poreč, 18. - 20.05.
Wine Day
Dan otvorenih
vinskih podruma u Istri
Giornata delle cantine
aperte in Istria
27.05. [10:00 - 18:00]
25
sport
sport
enjoysport
Istra Bike - serija unificiranih
karata
Medulin
26
Istra Bike je nova serija specijaliziranih karata koje na jedinstven i pristupačan način
prikazuju tisuće kilometara biciklističkih
staza na istarskom poluotoku. Svaka karta iz spomenute edicije pokriva po jednu
istarsku turističku regiju. Jedna je tako
izdana za područje Poreča, Tara, Vrsara i
Funtane, druga za Pulu i obližnja turistička
središta Medulin, Fažanu i Vodnjan, treća
prikazuje istarski sjeverozapad - Umag,
Novigrad, Buje i Brtoniglu, dok četvrta
obrađuje Labin i Rabac na istočnoj obali
Istre. Središnji dio poluotoka - Buzet, Hum,
Roč i Ćićarija, također je dobio zasebnu
kartu, a vrlo skoro se očekuje njeno izdavanje za jadranski biser Rovinj. Unificirane
karte su rađene na detaljnoj topografskoj
podlozi s mnoštvom geografskih podataka o prostoru. Osim što donose pregledno označene biciklističke staze, sadrže
i informacije o njihovoj duljini, podlozi i
težini. Naznačene su visinske razlike te
prosječno vrijeme potrebno za svladavanje pojedine rute. Uz to je, po novom
sustavu numeracije, svakoj stazi dodijeljen
jedinstveni broj. Budući da je u skladu s
tim na staze postavljena i nova, unificirana signalizacija, biciklističke rute sada
je još lakše pratiti, kako na terenu, tako
i na kartama i ostalim publikacijama za
bicikliste. U grafičkom oblikovanju, sve
karte iz serije Istra Bike slijede jedinstven
i prepoznatljiv dizajn. Rađene su na kvalitetnoj kartografskoj podlozi mjerila 1:45
000, a na poleđini imaju dodatne opise
znamenitosti duž svake od obilježenih
staza, i to na hrvatskom, engleskom,
njemačkom i talijanskom jeziku. Nova lepeza karata omogućuje gostima na dva
kotača da još jednostavnije koriste bogatu
mrežu biciklističkih puteva što vijugaju uz
Jadransko more i kroz zelenu unutrašnjost
Istre. Potražite ih u turističkim uredima,
kao pouzdane pratitelje na biciklističkim
pustolovinama.
infomust
Završje
Istra Bike - serie di
mappe unificate
Istra Bike è una nuova serie di mappe specializzate che in un modo
unico e conveniente visualizzano
migliaia di chilometri delle piste ciclabili sulla penisola istriana. Ogni
mappa dell’edizione copre una regione turistica dell’Istria. Una è stata
pubblicata per la zona di Parenzo,
Torre, Orsera, Fontane e l’altra per
centri turistici in vicinanza di Medolino, Fasana e Dignano. La terza
mappa mostra l’Istria nord-occidentale - Umago, Cittanova, Buie e Verteneglio, mentre sulla quarta mappa sono elaborati Albona e Rabac
(Porto Albona) sulla costa istriana.
La parte centrale della penisola Pinguente, Colmo, Rozzo e Cicceria,
ha ricevuto anche una propria mappa, e si prevede la presentazione
per Rovigno, la perla dell’Adriatico.
Le mappe unificate sono fatte con
una varietà di informazioni geografiche sulla zona. Oltre che mostra-
no chiaramente le piste ciclabili,
contengono anche le informazioni
sulla lunghezza, superficie e il peso.
Sono indicate anche le differenze di
altezza e il tempo necessario per
padroneggiare un percorso particolare. Ogni traccia è assegnata con
un numero unico mentre sulle piste
si trovano i segnali unificati per seguire i percorsi più facilmente. Tutte
le mappe dalla serie Istra Bike seguono un design unico e distintivo.
Sono state progettate sulla base
cartografica di qualità alla scala 1:45
000 e sul lato posteriore si trovano
ulteriore descrizioni delle attrazioni di ciascuna delle piste segnate.
La nuova gamma di mappe bike
permette agli ospiti su due ruote
di usare una ricca rete di piste ciclabili che si snodano lungo il mare
Adriatico e l’intero verde dell’Istria.
Trovateli presso gli ufficci turistici, Vi
serveranno come compagni affidabili in avventure in bicicletta.
27
sport
sport
infomust
Aqua Golf
Family Fun
Poreč, Zelena laguna
+385 (0)91 1633626
V - IX: 09.00 - 24.00
Košarica s 20 golf
loptica = 35 kn
Un set di 20 palline
da golf = 35 kn
Pazin
Pješačka staza
Pazin - Beram
Beram i Pazin povezani su
kružnom pješačkom stazom
označenom crveno-bijelim planinarskim markacijama. U Pazinu
staza započinje kod Turističkog
ureda, vodi uz Kaštel i preko
mosta Pazinske jame te nakon
tvornice skreće desno uzbrdo
cestom do Gortanovog brijega.
Nakon Gortanovog brijega jedan odvojak staze vodi lijevo za
Beram, a drugi nastavlja kružno
po hrptu brijega do sela Dušani
i vraća se u Pazin. Ukoliko iz
Berma krećete pješke za Pazin
možete odabrati kraću i dužu
stazu. Kraća staza započinje u
dolini između Berma i Škrilina
na odvojku puta koji skreće kroz
šumu na Gortanov brijeg. Dužu
stazu možete slijediti bijelim
putem koji započinje kod crkve
28
Sv. Marija na Škrilinah i blago se
uzdiže do Findrlovog brijega te
vas preko sela Dušani vodi do
Pazina. Staza je ukupno duga
12 km.
Sentiero pedonale
Pisino - Vermo
Beram-Vermo e Pazin-Pisino
sono collegati con un sentiero
pedonale circolare con la segnaletica alpinistica in rosso-bianco.
Il percorso inizia a Pisino presso
l’Ufficio turistico, vicino al castello, attraversa il ponte sopra
la grotta di Pisino, e dopo la fabbrica prosegue a destra in salita
verso il colle Gortan. Dopo il colle
di Gortan c’è una diramazione,
la strada a sinistra conduce a
Vermo, mentre l’altra prosegue
in senso circolare lungo l’orlo del
colle verso il paese di Dušani per
tornare a Pisino. Se dal paese di
Vermo proseguite a piedi fino a
Pisino, potete scegliere tra il tratto breve e quello lungo. Il sentiero breve inizia nella valle tra
Vermo e Škriline alla diramazione
che attraversa il bosco e porta
alla collina Gortan. Per il tratto
lungo si segue la strada sterrata
che inizia nei pressi della chiesetta di Santa Maria delle Lastre
e sale lievemente verso la collina
di Finderle e vi conduce attraverso il paese di Dušani a Pisino. La
lunghezza del sentiero pedonale
è di 12 km in totale.
Beram
Golf igralište Adriatic,
smješteno na Crvenom vrhu u
blizini mjesta Savudrije i grada
Umaga, posebno je zanimljivo
zbog valovitog terena i gotovo
idiličnog krajobraza. Teren nije
nimalo jednostavan, ni za profesionalce, a niti za početnike kojima je ipak prikladan. Prosječno
vrijeme potrebno za dovršetak
je oko 4 sata. Kako je ovo jedno od najvjetrovitijih područja
istarskog poluotoka, igrači se
često suočavaju s još jednim
elementom - vjetrom. Zajedno s
bunkerima strateški smještenim
i greenovima znalački urezanim
u teren, vjetar može odigrati
značajnu ulogu tijekom igre.
Smješten na manje od 300 m od
mora i uronjen u nedvojbeno zanimljiv prirodni kontekst, mjesto
je to za igru golfa tijekom svih
365 dana u godini. Osim na po-
gled na more, golfsko igralište
nudi i sjajan pogled na tipičan
mediteranski ambijent kojega
čine nasadi vinove loze, maslinici
i zimzelena vegetacija. U skladu s
time su i nazivi početnih točaka
igrališta: Vinograd, Pogled na
more, Stablo masline, Romanička
crkvica.
Il Golf Club Adriatic,
definito affascinante per il suo
terreno ondulato e il paesaggio
idilliaco da rinomati golfisti professionisti come pure da amanti dilettanti di questo sport, è
situato a Crveni Vrh, vicino a
Savudrija-Salvore e poco distante dalla cittadina di Umago. Il
terreno non è per nulla facile,
né per i professionisti, né per
i giocatori amatoriali, ai quali è
comunque adatto. Il tempo medio per completarlo è di 4 ore.
Essendo questa una delle zone
più ventose della nostra penisola il giocatore deve confrontarsi
con un altro elemento - il vento.
Quest’ultimo assieme ai bunker
posizionati strategicamente e i
green sapientemente ritagliati
può giocare un ruolo significativo. Ciò che rende unico questo
campo da golf è la sua posizione. Ubicato a meno di 300 m dal
mare e inserito in un contesto
paesaggistico e naturalistico
d’indubbia bellezza, è il luogo
ideale dove giocare a golf 365
giorni l’anno. Oltre alla vista sul
mare, l’Adriatic Golf Club offre
una splendida vista sul tipico paesaggio mediterraneo costituito
da vigneti, oliveti e vegetazione
sempreverde a testimoniare ciò
anche i nomi assegnati ai 5 punti di partenza: Vigneto, Vista sul
mare, Albero d’olivo, Chiesetta
romanica...
29
sport
sport
Atrakcije istarskog
podmorja: Coriolanus
Labinska republika
Regata krstaša
La regata di vela
Rabac, 12. - 13.05.
Najbolje posade jedrilica krstaša
iz Istre i Kvarnera po sedmi put
ispred obala Rapca pokazat će
svoje vještine u kroćenju vjetra i
valova. Kao što su nekoć labinski
rudari solidarnošću uspjeli stvoriti
Labinsku republiku, iste vrijednosti zajedništva prenose danas
regataši koji svoje pobjede ostvaruju vještinom, spretnošću i timskim duhom. U 18. i 19. stoljeću
pitoreskne uvale Rapca, Sv. Marine i Prtloga bile su sidrišta za drvene jedrenjake, a danas mornarske vještine i stoljetnu pomorsku
tradiciju ovog kraja pronose nove
jedrilice. Dvodnevno druženje i
veselje jedriličara obogatit će i likovna radionica na temu jedrenja, nastup gradskih mažoretkinja,
upoznavanje najmlađih s klasom
Optimist te tradicionalna večernja
zabava na rivi uz glazbu i domaće
specijalitete.
30
Per il settimo anno consecutivo i
migliori equipaggi delle barche a
vela dell’Istria e del Quarnero dimostreranno nel mare di fronte a
Rabaz la loro capacità di domare
il vento e le onde. E allo stesso
modo in cui i minatori di Albona
erano riusciti a creare in maniera
solidale la Repubblica di Albona
(Labinska republika), gli stessi valori della collettività li trasmettono oggi i regatanti realizzando le
loro vittorie con capacità, abilità e
spirito di squadra. Nel 18.esimo e
il 19.esimo secolo le pittoresche
baie di Rabaz, S. Marina e PrtlogPortolongo ospitarono i velieri in
legno, mentre oggi l’abilità marinaresca e la centenaria tradizione
marittima del paese sono legate
alle barche da regata veloci. La
festa dei velisti sarà arricchita da
un laboratorio di pittura sul tema
della navigazione a vela, l’esibizione delle majorette di Albona,
una presentazione della classe
Optimist destinata ai più giovani
e il tradizionale intrattenimento
serale con musica e specialità
locali.
Na 6 nautičkih milja zapadno
od Novigrada leže ostaci Coriolanusa, ratnog broda Britanske kraljevske mornarice
koji je pred sam kraj Drugog
svjetskog rata odradio svoju
posljednju plovidbu. Sagrađen
1939. godine Coriolanus je
trebao postati ribarski brod,
no Britanci su ga zbog čvrste
konstrukcije prenamijenili u minolovca i poslali na operativne i
vojne zadatke u Mediteran. Bio
je potpora iskrcavanju saveznika u Afriku 1942. godine kao i
okupaciji Sicilije 1943. Potom je
patrolirao uz obalu Sirije, da bi
u Jadransko more uplovio 1945.
sa zadatkom čišćenja morskih
mina. Drugi zadatak tog broda
s 35-eročlanom posadom navodno je bio prisluškivanje radijskih veza novih jugoslavenskih
vlasti. Kao dio klase u kojoj su
brodovi nazivani prema Shakespeareovim dramama, Coriolanus je doživio kraj dostojan
šekspirijanske tragedije - i sam
je stradao od plutajuće mine
na koju je naletio ploveći uz
zapadnu obalu Istre. Potonuo
je u nekoliko minuta, uslijed
velike eksplozije koja je oštetila
trup. Bio je 5. svibanj 1945. godine. Coriolanus je bio dug 46 i
širok 8,5 m, a težak čak 554 t.
Pokretao ga je parni stroj, bio je
namijenjen plovidbi u težim vremenskim uvjetima te naoružan
topovima i dubinskim minama.
Ostaci minolovca kojim su u
predvečerje Drugog svjetskog
rata kročili mornari i njihovi
zapovjednici, danas na dubini od 11 do 25 m pire maštu
znatiželjnih i jamče pravu
ronilačku avanturu.
Attrazioni istriane
subacquee: Coriolanus
A 6 miglia nautiche a ovest di
Cittanova si trovano i resti di Coriolanus, una nave da guerra della
Royal Navy Brittanica, che fece il
suo ultimo viaggio vicino alla fine
della Seconda Guerra. Costruito
nel 1939, Coriolanus stava per
diventare una nave da pesca,
ma gli inglesi lo hanno ridefinito
come il dragamine e mandato
ai compiti operativi militari nel
Mediterraneo, perché aveva una
costruzione molto solida. È stato
il sostegno degli alleati sbarcati in
Africa 1942 e serviva nel tempo
dell’occupazione della Sicilia nel
1943. Un altro compito di quella
nave con una squadra di 35 uomini era intercettare i radio messaggi del nuovo governo jugoslavo. Come parte della classe in cui
le navi sono chiamate secondo le
opere di Shakespeare, Coriolanus
ha avuto una fine come in una
tragedia di Shakespeare - questo
dragamine è stato distrutto proprio da una mina galleggiante in
cui si è imbattuto durante la navigazione lungo la costa occidentale
dell’Istria. Affondò in pochi minuti,
a causa della grande esplosione
che ha danneggiato lo scafo. Era
il 5° maggio del 1945. Coriolanus
aveva 46 m di lunghezza, 8,5 m
di larghezza e pesava 554 t. Era
alimentato da un motore a vapore
ed è stato progettato per la navigazione in condizioni meteo difficili. Era armato di cannoni e mine
profonde. I resti del dragamine,
per il quale camminavano i marinai ed i loro comandanti durante
la Seconda Guerra Mondiale, si
trovano ora ad una profondità di
11-25 m risvegliando l’immaginazione di curiosi e garantendo
una vera avventura subacquea.
31
family
family
Promatranje Sunca
L’osservazione del
Sole Višnjan/Visignano
Brdo Tičan/Collina Tizzano
01.04./15.04.
Ne propustite predavanja o
Suncu i sunčevoj aktivnosti
u atraktivnom paviljonu s teleskopom u novoj Zvjezdarnici u Višnjanu. Nakon pre-
u željezno doba postojao u
okolici Poreča. Pravi je izbor
za popodnevni obiteljski izlet.
Non lasciate scappare le lezioni sul Sole e sull’attività
solare che si svolgono nel padiglione attraente dell’osservatorio in Visignano dove c’è
anche un nuovo telescopio.
Dopo le lezioni segue l’osser-
torio monolitico che esisteva nell’età del
ferro presso Parenzo. È la vera scelta per
una gita di pomeriggio con la famiglia.
Zvjezdarnica Višnjan
Visignano Osservatorio
+385 (0)52 449212
Vrijeme/ Tempo: 14.30 - 16.00
Cijena/Prezzo:
odrasli 20 kn/djeca 10 kn; gratis za obitelji s
više djece/adulti 20 kn/bambini 10 kn, gratuito per le famiglie con più bambini.
Najveći puni mjesec
La luna piena più grande
enjoyfamily
Skriveni noćni letači
Brtonigla
Volatori notturni
nascosti Verteneglio
Špilju Mramornicu, osim kopnenog jednakonožnog raka, nastanjuje i nekoliko jedinki šišmiša
vrste Myotis myotis. O ovim
tajnovitim životinjicama ovisi i
brojnost aktivnih kukaca noću
što potvrđuje njihovu zaslugu za
održavanjem prirodne ravnoteže.
Što ih je veći broj prisutan na
određenom području, veći je i
indeks zdravlja. Iako imaju oči i
relativno dobro vide, poznato je
da se šišmiši bolje orijentiraju
eholokacijom. Kroz usta i nos u
okolinu ispuštaju ultrazvuk čiji
se valovi potom odbijaju natrag
do njih, signalizirajući im gdje se
nalaze zgrade, drveće i druge
prepreke. Ovakav percepcijski
aparat omogućuje šišmišu da
stvori vrlo detaljnu sliku okoliša
kroz koji se kreće.
Oltre ad essere abitata dal piccolo crostaceo isopodo Alpioniscus
strasseri, la Grotta del Marmo
(Spilja Mramornica) è popolata anche da pochi esemplari di
pipistrello della specie Myotis
myotis. Da questi animaletti misteriosi dipende anche la moltitudine degli insetti attivi di notte,
e ciò conferma il loro merito nel
mantenimento dell’equilibrio
naturale: quanto
più sono presenti in un determinato terreno,
tanto maggiore
è l’indice di salute. Nonostante abbiano gli
occhi e vedano
relativamente
bene, è noto
32
che i pipistrelli si orientano meglio con l’ecolocazione: attraverso la bocca e il naso emettono
nell’ambiente degli ultrasuoni le
cui onde toccano l’ostacolo e si
respingono nuovamente verso
loro, segnalando dove si trovano gli edifici, gli alberi e altro. Un
meccanismo percettivo di questo
genere permette al pipistrello di
creare un quadro estremamente dettagliato dell’ambiente nel
quale si muove.
davanja, slijedi promatranje
Sunca teleskopima na koje
se postavlja posebni H-alfa
filter. Na taj su način vidljive
ne samo Sunčeve pjege već
i i fakule, blješteće mrlje koje
traju po nekoliko minuta.
One su usijani oblaci kalcija, topliji od ostale površine
Sunca, pa ih zato vidimo
kao sjajnija područja. Uz to,
teleskopom se može vidjeti
izbačaje korone, vanjskog
pojasa Sunčeve atmosfere
koji dostiže temperaturu od
nekoliko milijuna Kelvina.
Moderna zgrada Zvjezdarnice nalazi se na brdu Tičan,
3 km od gradića Višnjana.
Okružena je održavanim
parkom i šumom, starom
crkvicom Sv. Panteleona te
replikom drevnog monolitskog opservatorija kakav je
vazione del Sole con i telescopi, su quali si mette il filtro
speciale H-alfa. Così sono visibili non soltanto le macchie
solari ma anche le facule, le
macchie brillanti che durano
più minuti. Si tratta di nubi
ardenti di calcio, più caldi
della superficie del Sole, e
per questo li vediamo come
aree più luminosi. Inoltre, con
il telescopio si possono vedere le interruzioni di corona, la
zona esterna dell’atmosfera
solare che raggiunge temperature di parecchi milioni
di Kelvin. L’osservatorio moderno si trova sulla collina di
Tizzano, a 3 km di distanza
dalla cittadina di Visignano. È
circondato da un parco ben
tenuto e bosco, l’antica chiesa di San Pantaleone e una
replica di un antico osserva-
U noći s 5. na 6. svibnja očekuje nas zanimljiva nebeska pojava - najveći puni
mjesec u godini. Mjesec je tada jako
osvijetljen i najbliži Zemlji, na oko 357
tisuća kilometara udaljenosti. U danima
koji potom slijede očekuju se velike razlike u morskim mijenama. Nella notte dal
5° al 6° maggio possiamo incontrare un
fenomeno celeste interessante - la luna
piena, che è la più grande dell’anno. La
luna viene più illuminata e più vicina alla
Terra, a circa 357 000 di chilometri di
distanza. Nei giorni seguenti accadono
grandi differenze della marea.
33
family
family
Potraga za izgubljenim Alla ricerca del
blagom Fažana
tesoro perduto Fasana
U obalnom gradiću Fažani na jugu
Istre svako dijete može nakratko
postati gusar i tragač za izgubljenim blagom. Dovoljno se javiti u
prostorije Turističke zajednice na
rivi i preuzeti specijalnu kartu s
označenim povijesnim i prirodnim znamenitostima Fažane, tiskanu na hrvatskom, talijanskom,
engleskom i njemačkom jeziku,
34
namijenjenu djeci do 10-ak godina. Na njoj su označene rimska
Nella piccola città costiera nel sud
dell’Istria, Fasana, ogni bambino
può brevemente diventare un
pirata e il cercatore del tesoro
perduto. Basta riferirsi all’ufficio
informazioni turistiche situato
sulla riva e prendere la mappa
speciale con le marcati attrazioni storici e naturali di Fasana. La
mappa è stampata in croato, ita-
tvornica amfora, Madonetta, sa-
liano, inglese e tedesco e prevista
kartom vrate u turističku zajedni-
kralna zbirka, šterna, najkraća
ulica Fažane, crkva sv. Kuzme i
Damjana, batana, masline, lovor,
ružmarin, brnistra i hrast plutnjak. Pred mališanima je zadatak
da, slijedeći kartu, obiđu gradić i
otkriju odgovore na pitanja o lokalnim blagima te se s punjenom
per i bambini fino a 10 anni. Sulla
mappa sono marcati la fabbrica
di anfore romane, Madonetta, la
collezione d’arte sacra, serbatoio
dell’acqua, la strada più breve di
Fasana, chiesa di Santi Cosma e
Damiano, battana, olivi, alloro, rosmarino, ginnestra e la quercia da
sughero. I piccoli hanno il copmito
di seguire la mappa conoscendo la
città e di trovare le risposte alle domande sui tesori locali. Dopo aver
risposto su tutte le domande, de-
cu po diplomu i nagradu za
svoj pothvat. U vrijeme većih
proslava, u Fažani se organiziraju i grupne potrage za
blagom, a sudionici se rado
prerušavaju u gusare, mornare i avanturiste. Uzbuđenja i
zabave tada ne nedostaje,
dok upoznavanje bogate kulture i povijesti ovog ljupkog
gradića dobiva posve novu
dimenziju.
vono tornare all’ufficio informazioni
turistiche dove riceveranno il diploma e un premio per la sua ripresa.
Nel tempo delle feste più grandi, in
Fasana vengono organizzate cacce
al tesoro in gruppi, ed i partecipanti si mascheranno volentieri come
pirati, marinai e avventurieri. Eccitazione e divertimento non mancano
ed esplorazione della ricca cultura
e della storia di questa cittadina
ottiene una dimensione completamente nuova.
35
www.istra.com
enjoyevents
KALENDAR MANIFESTACIJA
CALENDAR OF EVENTS
VERANSTALTUNGSKALENDER
... - 01.04. Rovinj SC Eden &
... - 07.04. Vrsar SC Porto Sole
Istarska rivijera
Teniski turnir
Tennis tournament
Tennistournier
Torneo di tennis
... - 01.04. Umag
Mittel Europa Opti Race
Jedriličarska regata
Sailing regatta
Segelregatta
Regata di vela
... - 02.04. Poreč Hotel Pical
Istria Music Festival
Festival zborova i orkestara
Festival of Choirs and Orchestras
Festivals der Chöre und Orchester
Festival dei cori e orchestre
... - 12.04. Pula
Galerija Makina (Gallery) 11-14, 18-21
Saša Poldan:
Different directions - same destination
Izložba fotografija
Photo exhibition
Photoausstelung
Mostra fotografica
... - 15.04. Poreč Mala galerija
Dubravko Sertić
Izložba/ExhibitionAusstellung/Mostra
04.04. Pula Rock Caffe 21
Blues Night: Superfree Blues Band
& guests
04.04. Pazin Spomen dom
HNK Zagreb: Adagio
Kazališna predstava
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
05.04. Pula Rock Caffe 22
Todorov Antistand Up Show & Live
Acoustic: Alen Brentini
05. - 08.04. Poreč
12. Poreč Cup
Međunarodni nogometni turnir
za mlade
International Tournament in
Football for youngsters
Internationale Jugendfußballturniere
Torneo internazionale di calcio
giovanile
06.04. Pula Rock Caffe 22.00
Missisipi Queen
Rock concert
06. - 08.04. Novigrad Agata Gallery
Prodajna izložba likovnih radova
i zabavni program
Sales exhibition and entertainment
Ausstellung mit Verkauf und
Unterhaltungsprogramm
Mostra mercato, programma
d’intrattenimento
06. - 09.04. Poreč Trg slobode
Uskrs u Poreču
Easter in Poreč
Ostern in Poreč
Pasqua a Poreč-Parenzo
06.04. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
08.04. Poreč Start: Općinski sud
(Municipal Court) 11.00
Obiteljska biciklijada povodom
obilježavanja Svjetskog dana zdravlja
Family cycling event marking
World Health Day
Familien-Fahrradtouren anlässlich
des Weltgesundheitstags
Gita in bici in occasione della
Giornata mondiale della Salute
08.04. Rabac 11.00 Riva
Gradski orkestar Labin
Labin Town Orchestra
Städtisches Orchester Labin
Orchestra cittadina di Labin-Albona
Uskršnji koncert
Easter concert
Osterkonzert
Concerto di Pasqua
08.04. Umag Trg slobode
Uskrs u Umagu
Easter in Umag
Ostern in Umag
Pasqua a Umag
08.04. Oprtalj
Uskrs u Oprtlju/Easter in Oprtalj
Ostern in Oprtalj/Pasqua a Portole
& Sajam antikviteta Antiques
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antquariato
08. - 09.04. Fažana Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 09.30, 11.00
Uskrs/Easter/Ostern/Pasqua
Crkvena svečanost
Church festivity
Kirchfest
Festa religiosa
09.04. Kaldanija (Buje)
Uskrsni ponedjeljak
Todorov Antistand Up Show & Live
Acoustic: Alen Brentini
12. - 13.04. Umag Hotel Sol Umag
Hrvatski pekar/Kongres pekarstva
Bakery congress
Kongres pekarstva
Bäckerei-Kongress
Congresso dei panettieri
12. - 27.04. Pula Galerija Sveta srca
Ivan Marušić Kliff:
Between frequencies
Izložba/Exhibition
Ausstelung/Mostra
Svjetlosna instalacija
Artistic light installation
Lichtinstallation
Installazione di luci
13.04. Kaštelir 20.00
3. Okarinafest
Susret svirača na okarini
Meeting of ocarina players
Treffen der ‘okarina’ Bläser
Incontro dei suonatori d’ocarina
13.04. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
13.04. Vrsar Crkva sv. Marije od
Mora (Church) 19.00
Pramaliće
Glazbeni susret
Musical event
Musikalisch Event
Evento musicale
Ženski zbor Mendule
Women’s Choir Mendule
Frauenchor Mendule
Coro femminile Mendule
... - 15.04. Pula Galerija Luka
Godišnja izložba ostvarenja hrvatskih
arhitekata
Croatian architects annual exhibition
... - 01.05. Umag, Novigrad, Buje,
Brtonigla
Dani istarske šparoge
Istrian Asparagus Days
Spargeltage in Istrien
Giornate dell’asparago istriano
Degustacija jela od šparoga
Tasting asparagus dishes
Kostproben von Spargelgerichten
Degustazioni di delizie a base di
asparagi
01.04. - 31.10. Nova Vas Jama Baredine (Baredine Cave)
Izložba starih traktora
Old tractors’ exhibition
Ausstellung alter Traktoren
Mostra dei trattori storici
01.04. Fažana Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, 10.00
Cvjetnica
Palm Sunday
Palmsonntag
Domenica delle Palme
Crkvena svečanost
Church festivity
Kirchfest
Festa religiosa
01.04. Vižinada
1. Essence SF promo Marathon
Parenzana (ultramarathon)
02. - 09.04. Rovinj Hotel Park
Uskršnji običaji svijeta
Easter customs of the world
Izložba/Exhibition
Ausstellung/Mostra
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle opere
d’arte
07.04. Pula
Uskrs u Puli
Easter in Pula
Ostern in Pula
Pasqua a Pola
Gradska tržnica/Pula Market
Marktplatz/Mercato
10.00 - 12.00
Uskršnja fritaja uz muzički program
Ostern Fritaja (Rührei) und
Musikprogramm
Easter Fritaja (scramble eggs)
and music program
Frittata pasquale con programa
musicale
Gradska tržnica/Pula Market
Marktplatz/Mercato
11.00 - 12.30
Degustacija ekstra djevičanskog
maslinovog ulja i vina
Tasting of extra virgin olive oil and wine
Verkostung von Olivenöl und Wein
Degustazione diell’olio d’oliva extra
vergine e del vino
11.00 - 12.00 Portarata
Jazz Quartet concert
07.04. Pula Rock Caffe 22.00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
07.04. Buzet
Istra Trek (Alpe Adria Trekking Cup)
07. - 09.04. Rovinj Gradsko središte
(Town centre)
Uskršnji program
Easter Events
Osterprogramm
Programma Pasquale
Eastern Monday
Ostermontag
Lunedì di Pasqua
09.04. Sv. Pelegrin (Umag)
Uskrsni ponedjeljak
Eastern Monday
Ostermontag
Lunedì di Pasqua
09.04. Gračišće
Smotra vina središnje Istre
Exhibition of wines from central Istria
Weinschau in Zentralistrien
Rassegna dei vini dell’Istria centrale
09.04. Seget (Umag)
Dan Segeta
Seget celebration day
Tag der Seget
Giornata dell Seget
11.04. Pula Rock Caffe 21.00
Blues Night: Superfree Blues Band
& guests
12.04. Brtonigla
Sv. Zenon
Dan općine
Municipality day
Tage der Gemeinde
Giornata del Comune
Obilježavanje Dana općine i
mjesnog zaštitnika Sv. Zenona
Day of the Municipality and the
local patron Saint Zeno
Feierlichkeiten der Gemeinde und
des örtlichen Schutzheiligen San Zeno
Celebrazione del Giorno del Comune
e del santo patrono locale San Zenone
12.04. Rovinj
Opera Night
Goranka & Marin Tuhtan
12.04. Pula Rock Caffe 22.00
13.04. Rovinj Crkva Sv. Pelagija
(Church), Bolnica (Hospital)
Gandusio (Rovinj) & Encian (Pula)
Koncert zbora
Choir concert
Chorkonzert
Concerto di cori
13. 04. Pula Rock Caffe 22
VIS The Thunderbirds
13. - 15.04. Umag Nova obala
7. Smrčkijada
Međunarodni dani gljiva
7th Morelfest
International Mushroom Days
7. Internationale Pilztage: Morchelfest
7° Giorni internazionali dei funghi:
La Sagra dello Spugnolo
Prezentacija jedinstvene vrste gljive
Presentation of unique mushroom
Präsentation des einmaligen
Pilzsorte - die Morchel
Presentazione di un fungo molto
singolare - lo spugnolo
13. - 15.04. Kaštel (Buje)
Zlatna šparoga
Golden Asparagus
Goldener Spargel
Asparago d’Oro
Međunarodno gastronomsko
natjecanje
International gastronomic competition
Internationaler Gastro-Wettbewerb
Gara gastronomica internazionale
13. - 15.4. Fiorini (Brtonigla)
Ottava
Pučko-zabavna fešta
Traditional folk festival
Traditionelle Folk-Festival
Tradizionale festa popolare
CALENDARIO MANIFESTAZIONI
[01.04. - 31.05.2012]
TRAVANJ | APRIL
APRIL | APRILE
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
13. - 15.04. Svetvinčenat
7. Fešta od rožic
Sajam cvijeća
Flower fair
Blumenmarkt
Festa dei fiori
13. - 27.04. Pula MMC Luka, Galerija
Anex (Gallery)
Korana Lukić- Šuran
Izložba/Exhibition
Ausstellung/Mostra
13. - 29.4. Poreč Istarska sabornica
(Istrian Parliament 20.00
Pro Futura
Skupna izložba / Group exhibit
Gruppenausstellung
Mostra colletiva
14.04. Pula Rock Caffe 22.00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
14.04. Prnjani (Barban)
Smotra vina
Wine exhibition
Weinmesse
Rassegna del vino
14.04. Vodnjan Narodni trg
19. smotra vina južne Istre
18. smotra ekstra djevičanskih
maslinovih ulja
Wine and olive oil exhibition
Öl und Wein Ausstellung
La mostra del vino e dell’olio
extra vergine d’oliva
14.04. Kaldanija (Buje)
Asparagus Bike Tour
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle ride
Lockere Radtour
Giro ciclistico ricreativo
14.04. Savudrija
Memorijal Branko Jurić
Branko Jurić Memorial
Pljočkarski turnir
‘Pljočkanje’ Tournament
‘Pljočkarski’ Turnier
Torneo del Gioco delle Maiele
15.04. Vrsar Riva 10.00
Limes Slow Bike
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle race
Radwanderung für Freizeitsportler
Giro ciclistico ricreativo
18.04. Rovinj MMC 18.00
Glazbeni poučak
Musical Theorem
Bildungskonzert
Teorema musicale
Scott Joplin: Ragtime
Robert Rosanda (Pula) & guests
18.04. Pula Rock Caffe 21
Blues Night: Superfree Blues Band &
guests
19.04. Rovinj Kazalište Gandusio
(Theatre)
Tri praščića
The Three Little Pigs
Die drei kleinen Schweinchen
I tre porcellini
Predstava za djecu
Children’s play
Kinderveranstaltung
Spettacolo per l’infanzia
19.04. Pula Rock Caffe 22
Todorov Antistand Up Show & Live
Acoustic
19.04. Pazin Spomen dom
Dan planeta Zemlje
Earth day
Tag der Erde
La giornata della Terra
enjoyevents
Stručno predavanje
Expert lecture
Fachvortrag
Conferenza
Korado Korlević
20.04. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
20.04. Pula Rock Caffe 22.00
Rock concert
20.04. Pazin Spomen dom
16. plesni susret Istre
16th Istrian dance groups meeting
16. Auftritt istrischer Tänzergruppen
16˚ Incontri di gruppi di ballo dell’Istria
20. - 22.04. Fažana 10.00
Dan planeta Zemlje
Earth day
Tag der Erde
La giornata della Terra
20.04. - 02.05. Pula MMC Luka
Borut Skok
Izložba/Exhibition
Ausstellung/Mostra
21.04. Novigrad
Eco Day
Ekološka akcija
Ecological activities
Öko-Aktivität
Azione ecologica
21.04. Rovinj Hotel Monte Mulini
Phonart - Cyber Dinner
Chef: Tomislav Gretić
Performances by: Batana,
Mia Zabelka, Lydia Lunch,
Svetlana Maras, Darko Rundek,
Isabel, Harry Stojko & Klaudija Jelinek
Tradicijska proslava
Traditional celebration
Traditionelles Volksfest
Festa tradizionale
21. - 22.04. Savudrija Crveni vrh
Golfski turnir
Golf tournament
Golfturnier
Torneo di golf
21. - 22.04. Poreč SRC Veli Jože
Cvjetni vikend u Poreču
Weekend of flowers in Poreč
Poreč-Stadt der Blumen
Parenzo città dei fiori
5. sajam cvijeća u Poreču
5th Flower fair of Poreč
5. Blumenmesse der Stadt Poreč
5° fiera dei fiori della città di Parenzo
22.04. Vrsar Riva 10.00
52. Kroz Istru
Memorijal Edi Rajković
Tour d’Istrie
Durch Istrien
Attraverso l’Istria
Međunarodna juniorska
biciklistička utrka
International junior cycling race
Internationales Junioren-Radrennen
Gara ciclistica internazionale
per juniores
22.04. Fažana & Valbandon
Fažanski gušti i delicije
Fažana’s delights and delicacies
Fažanas Besonderheiten und
Delikatessen
Gusti e delizie fasanesi
Gastro manifestacija na rivi i ugostiteljskim objektima Fažane i Valbandona
Gastronomy festival at Fažana’s waterfront and in the restaurants of Fažana
Geschäfts- und Technologiekonferenz
Conferenza tecnologica e d’affari
24.04. Oprtalj
Dan općine
Municipality day
Tage der Gemeinde
Giornata del Comune
25.04. Poreč Žatika
Svijet malvazija
The World of Malvasia
Die Welt des Malvazija
Il mondo delle Malvasie
Međunarodno natjecanje malvazija
International competition of
Malvasia wines
25.04. Vrsar Riva - Otok sv. Juraj
(Island)
Dan Svetog Jurja
Vjerska proslava i otvaranje turističke
sezone
Religious celebration and beginnig of
tourist season
Tag des Hl. Jure Glaubensfeier und
Eröffnung der Tourismussaison
Festa di San Giorgio
Festività religiosa e apertura della
stagione turistica
25.04. Pula Rock Caffe 21
Blues Night: Superfree Blues Band &
guests
25. - 29.04. Poreč Valamar
Diamant Hotel
Zaplešite i otkrijte Istru
Dance and Discover Istria
Tanzen und entdecken Sie Istrien
Ballate e scoprite l’Istria
Zaplešite s poznatim svjetskim
prvacima u latino-američkim plesovima
Dance to Latin-American rhythms with
well known international champions
21.04. Pula Rock Caffe 22.00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
21.04. Sutivanac (Barban)
Smotra vina
Wine Exhibition
Weinmesse
Rassegna del vino
Izbor najboljih bijelih i crnih vina
Selection of the best white and
red wines
Wahl der besten Rot- und Weißweine
Concorso dei migliori vini
bianchi e rossi
21.04. Brseč
Long Walk Day
Rekreativna šetnja Brseč -Skitača
Brseč-Skitača recreational walk
Wanderungen Brseč-Skitača
Passeggiata ricreativa Brseč-Skitača
21.04. Buzet Mašimova škuja/Parkiralište (Parking)09.00 - 18.00
Sajam cvijeća
Flower fair
Blumenmarkt
Festa dei fiori
21.04. Završje
Oživimo Završje
Reviving Završje
Belebung des Städtchens Završje
Ridiamo vita a Piemonte d’Istria
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle ride
Lockere Radtour
Giro ciclistico ricreativo
21. - 22.04. Završje
Proslava u čast sv. Frančeška
Celebration of St. Francis
Feier zu Ehren des hl. Franziskus
Festa in onore di S. Francesco
and Valbandon
Gastroangebot an der Riva von Fažana
und in Restaurants und Gasthäusern
von Fažana und Valbandon
Manifestazione gastronomica sulla riva
fasanese e nei ristoranti di Fasana e
Valbandon
&
Rekreativna obiteljska biciklijada
Recreational family bicycle race
Rekreative Fahrradtour für Familien
Giro ciclistico ricreativo
22.04. Vodnjan (Batvači) Crkva sv.
Foške (Church)
Dan planeta Zemlje
Earth day
Tag der Erde
La giornata della Terra
Pješačenje novom poučnom stazom
Walking tour along the newly
marked track
Wandern auf neumarkierten
Wanderwege
Cammino sul sentiero nuovamente
segnato
22.04. Grimalda
Supci pod mavricun
Nastup mladih svirača na tradicionalnim instrumentima istarskog podneblja
Young players’ live performance on
traditional instruments from Istria
Auftritt junger Spieler auf traditionellen
Instrumenten aus unserer Region
Esibizione di giovani suonatori di
strumenti tradizionali tipici dell’Istria
23. - 27.04. Rovinj exTDR
Microsoft WinDays 12
Poslovna i tehnološka konferencija
Business & Technology conference
Tanzen sie zusammen mit den
Weltmeistern der latein-amerikanischen Tänze
Ballate con i noti campioni mondiali
di balli latino americani
26.04. Rovinj Kazalište Gandusio
(Theatre)
FERR Pula: Instant sexualni odgoj
Kazališna predstava
Theatrical performance
Theatervorstellung
Rappresentazione teatrale
26.04. Pula Rock Caffe 22.00
Todorov Antistand Up Show
& Live Acoustic: Alen Brentini
27.04. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
27.04. Vrsar Riva 19.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
27.04. Pula Rock Caffe 22.00
Rock concert
27.04. Hrboki (Barban)
Smotra vina
Wine exhibition
Weinmesse
Rassegna del vino
27. - 29.04. Umag Nova obala
2. Umag Sport
Sajam sporta i slobodnog vremena
Sport and leisure fair
Sport und Freizeit Messe
Fiera dello sport e del tempo libero
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
27. - 29.04. Umag Nova obala
15. Umag Floria
Sajam cvijeća
Flower fair
Blumenmarkt
Fiera floristica
27. - 29.04. Rovinj Gradsko središte
(Town centre)
Popolana
Sportsko-rekreativni vikend za
goste i građane
A weekend of sport and recreation
for guests and townspeople
Sport- und Freizeitwochenendsevent
für die Gäste und die Einheimischen
Un fine settimana all’insegna dello
sport e dello svago per la popolazione
locale ed i turisti
27. - 29.04. Kršan
3. Festival samoniklog bilja
Wild Plant Festival
Festival der von allein sprießenden
Pflanzen
Festival delle erbe spontanee
28.04. Umag Nova obala
Međunarodna izložba oldtimera
International Oldtimers Exhibition
Internationale Oldtimer-Ausstellung
Rassegna internazionale di oldtimer
28.04. Umag Nova obala
23. međunarodni mini-maraton
International Mini Marathon
Internationaler Mini-Marathon
Mini maratona internazionale
28.04. Novigrad Veliki trg
Gnam Gnam Fest
Šparugada
Asparagus Days
Spargeltage
Le giornate dell’ asparago
lectures on the traditional way of
preserving, processing and preparing
pilchard
Wettbewerb im Einlegen von
Salzsardellen, wie auch Gastronomieangebot von Salzsardellen, Olivenöl
und istrischen Weinen, Vorträge über
traditionelle Konservierungsmethoden,
Verarbeitung und Zubereitung von
Sardellen
Gara nella salatura delle sardelle, degustazione e vendita di sardelle salate
e marinate ed offerta gastronomica di
sardelle, conferenza sui modi tradizionali di conservazione, trasformazione e
preparazione delle sardelle
28.04. Pula Rock Caffe 22.00
Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego
28.04. Manjadvorci (Barban)
6. Dan sela Manjadvorci
Manjadvorci Village Day
Tag des Dorfs Manjadvorci
Giornata del villagio di Manjadvorci
28.04. Vozilići (Kršan) 10.00 - 17.00
Sajam cvijeća
Flower fair
Blumenmarkt
Festa dei fiori
28. - 29.04. Savudrija
Velika nagrada Umaga
Umag Grand Prix
Großer Preis von Umag
Gran Premio di Umago
Konjički turnir u preponskom jahanju
International Equestrian Tournament
Internationales Kavallerie-Turnier
Torneo ippico internazionale
28. - 30.04. Pazin - Učka
Marš na Učku
Učka March
SVIBANJ
MAY
MAI
MAGGIO
01.05. Umag
Proslava Praznika rada
Labour Day celebration
Feier zum Tag der Arbeit
Celebrazione della Giornata dei
lavoratori
Puhački orkestar Naša sloga, umaške
mažoretkinje
Wind orchestra, majorettes
Blasorchester, Majoretten
Orchestra cittadina a fiato, majorettes
01.05. Savudrija
Međunarodni nogometni turnir
veterana
International Veteran Football
Tournament
Internationales Fußballturnier
der Veteranen
Torneo internazionale di calcio
tra veterani
01.05. Novigrad Sportska dvorana
Oliver Dragojević & Klapa Cambi
Koncert / Concert
Konzert / Concerto
01.05. Poreč
Proslava 1. svibnja
Labour Day Celebration
1. Maifeier
Festa del I° maggio
01.05. Vrsar Gradska plaža (Town
beach)
Proslava 1. svibnja
Labour Day Celebration
1. Maifeier
Susret i takmičenje terenskih vozila
Meeting and competition of
off road vehicles
Treffen von Geländewagen mit
Vierradantrieb und Wettkampf
Raduno e gara di vetture fuoristrada
01. - 05.05. Pula Arheološki muzej
Istre (AMI Museum), Lapidarij
Prehrana u rimsko doba
Food in Roman times
Ernährung in Römerzeit
L’alimentazione ai tempi
dell’antica Roma
Izložba/Exhibition
Ausstelung/Mostra
02. - 18.05. Pula Arheološki muzej
Istre (AMI Museum)
Pintadere (pečatnjaci iz kamenog
doba) i prehrana
Stone Age signets and food
Pintadere (Stempel aus der Steinezeit)
und Ernährung
Le pintadere e l’alimentazione
Izložba/Exhibition
Ausstelung/Mostra
03. - 05.05. Rovinj MMC
Etnofilm
Međunarodni festival etnografskog
filma/International festival of ethno film
Internationaler Ethnographischer
Filmfestival/Festival internazionale
del film etnografico
03. - 06.05. Rovinj Gradsko središte
(Town centre)
Festival cvijeća
Flower festival
Blumenfestival
Festa dei fiori
04.05. Umag
Dan grada
28.04. Novigrad
BlueSpring
Glazbeni festival
Music festival
Musikfestival
Festival musicale
28.04. Kaštelir-Labinci
Dan općine
Municipality Day
Tage der Gemeinde
Giornata del Comune
Pučka fešta
Folk festival
Volksfest
Festa popolare
28.04. Fažana Skate park
Samo da nam ne padne kiša
I hope it doesn’t rain
Nur dass kein Regen fällt
Speriamo che non piova
Skate natjecanje
Skate-contest
Skatewettbewerb
Gara di skate
28.04. Fažana Riva 17.00
9. škola soljenja sardela
9th School of Salting Pilchard
9. Fažaner Schule des Einsalzens
von Sardellen
9˚ Scuola fasanese di salatura
delle sardelle
Takmičenje u soljenju sardela, gastro
ponuda od slanih sardela, maslinovog ulja i istarskih vina, predavanje o
tradicijskim načinima konzerviranja,
prerade i pripremanja sardela
Competition in salting pilchard, tasting
and buying salted and marinated
pilchard as well as pilchard dishes,
Marsch zum Učka
Marcia sul Monte Maggiore
Planinarski pohod
Hiking march
Bergwanderung
Spedizione in montagna
28.04. - 01.05. Bale
Dan općine
Municipality day
Tag der Gemeinde
Giornata del comune
29.04. Rabac
12. Voga teleferika
Utrka čamcima
Boat race
Bootsrennen
Competizione di barche
29.04. Savudrija Crveni vrh
Golfski turnir
Golf tournament
Golfturnier
Torneo di golf
30.04. Poreč Trg slobode
Cvjetni korzo
Flower parade
Blüten-Fest
Manifestazione floreale
Festa del I° maggio
01.05. Rovinj Park šuma Zlatni rt
Proslava 1. svibnja
Labour Day Celebration
1. Maifeier
Festa del I° maggio
01.05. Rovinj Trg maršala Tita 20.00
Ciklus Zabavni program u gradu
Town Entertainment Programme Series
Zyklus Unterhaltungsprogramm
in der Stadt / Ciclo Programma
d’intrattenimento in città
Le Monde
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
01.05. Orbanići (Marčana)
Trka na tovarima
Donkey race
Eselrennen
Gara degli asini
01.05. Barban
Trka na prstenac
Tilting at the Ring
Ringstechen
Giostra dell’anello
Tradicijska igra
Traditional chivalrous competition
Das traditionelle Ritterspiel
Giostra cavalleresca
01.05. Pazin
15. međunarodni dan pješačenja
Istarske županije
15th Walking tour along the newly
marked tracks of the Pazin area
15. Wandern auf neumarkierten
Wanderwegen im Pazin-Gebiet
15˚Cammino sui sentieri nuovamente
segnati del pisinese
01.05. Motovun
Motovun Off Road 4x4
Town Celebration
Tag der Stadt Umag
Giornata della Città Umago
04.05. Kaštelir
Okusi prirode
Tastes of Nature
Geschmack der Natur
I sapori della natura
04.05. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
04.05. Rovinj Hotel Eden
2. Avantgarde Jazz Festival
Christian McBride Trio
04. - 05.05. Fažana
Titovi dani u Fažani
Tito’s days in Fažana
Tito-Tage in Fažana
Le giornate di Tito a Fasana
Manifestacija s ciljem očuvanja
uspomene na boravak J.B. Tita u Fažani
Event in memory of Josip Broz Tito in
Fažana / Veranstaltung mit dem Ziel an
den Aufenthalt von Josip Broz Tito in
Fažana zu erinnern / Manifestazione il
cui obiettivo è di conservare il ricordo
della presenza di J. B. Tito a Fasana
04. - 05.05. Buzet
Histria Classic Car
04. - 06.05. Umag Nova obala
7. Crofish
Međunarodni sajam ribarstva i opreme
International fishery and fishing tackle
fair / Internationale Fischer- und
Fischereimesse / Fiera della pesca e
dell’attrezzatura da pesca
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
04. - 06.05. Umag Nova obala
3. Umag Land
Sajam agroproizvoda
Agro products fair
Fiera dei prodotti agricoli
04. - 06.05. Poreč - Tar - Tinjan
Istria Valamar Terra Magica Bike
Međunarodna biciklistička MTB utrka
International MTB bicycle race
Internationales MTB Fahrrad-Rennen
Corsa ciclistica MTB internazionale
04. - 16.05. Pula MMC Luka &
Galerija Anex (Gallery)
Škola primijenjenih umjetnosti i
dizajna Pula
School of applied arts and design Pula
Schule für angewandte Kunst und
Design in Pula
Scuola delle arti applicate e del design
Skupna izložba / Group exhibit
Gruppenausstellung / Mostra colletiva
04. - 26.05. Vodnjan
Moj kažun - La mia casita
Svake subote i nedjelje ljubitelji tradicijske arhitekture mogu sudjelovati u
raznovrsnim radionicama i predavanjima o kažunima i suhozidima te u
radnim akcijama izrade i obnove tih
objekta
Every Saturday and Sunday true
traditional architecture lovers can take
part in various workshops and lessons
about the kažuni and dry stone walls
Jeden Samstag und Sonntag können
zahlreiche Kleinkinder und echte Liebhaber der traditionellen Architektur
an verschiedenartigen Werkstätten
und Vorträgen über kažun und den
Trockenbauten teilnehmen
Ogni sabato e domenica amanti
06.05. Umag
Dan muzeja Grada Umaga
Town of Umag Museum Day
Poster-prezentacija novopronađenih
ranosrednjovjekovnih fresaka
Presentation of recently discovered
medieval frescoes
06.05. Marija na Krasu (Umag)
Turnir u gađanju letećih meta
Clay target shooting tournament
06. - 13.05. Poreč Zelena laguna
Svjetski streličarski kup
Archery World Cup
Meteksan Bogenschiessen World Cup
Coppa mondiale del tiro con l’arco
07. - 13.05. Poreč Zelena laguna
Europski juniorski kup u streličarstvu
European junior archery cup
Europäischer Cup der Junioren im
Bogenschießen / Coppa europea di tiro
coll’arco juniores
08. - 10.05. Poreč Marafor
BOOKtižin
Sajam knjiga / Book Fair
Buchmesse / Fiera del Libro
10. - 11.05. Pula Arheološki muzej
Istre (AMI Museum)
4. susret Sekcije restauratora i preparatora Hrvatskog muzejskog društva
Meeting of restorers and preparators
Treffen der Sektion von Restauratoren
und Präparatoren der Kroatischen
Museumsgesellschaft
Incontro della Sezione dei
restauratori e preparatori della Società
museale croata
Okrugli stol, tematska predavanja,
izložba plakata
Round table discussion, lectures,
posters exhibition
11. - 13.05. Rovinj
Šoljanovi dani
Šoljan’s Days
Šoljans Tage
Giornate di Šoljan
Književno-znanstveni skup
literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Convegno scientifico-letterario
12.05. Bale
Natjecanje vatrogasaca
Firefighters competition
Feuerwehrwettbewerb
Gara dei vigili del fuoco
12.05. Barban
5. smotra vina
Wine Exhibition
Weinausstellung
Rassegna del vino
Izbor najboljih bijelih i crnih vina
Selection of the best white
and red wines
Wahl der besten Rot- und Weißweine
Concorso dei migliori vini
12. - 13.05. Umag Školska dvorana
Odbojkaški turnir
Volleyball Tournament
Volleyballturnier
Torneo di pallavolo
12. - 13.05. Poreč Trg slobode
Državno prvenstvo mažoretkinja
National Majorette Championships
Nationalmeisterschaft für Majoretten
Campionato statale majorettes
12. - 13.05. Rabac Riva
Labinska republika (Open)
Jedriličarska regata
Sailing regatta
Segelregatta
Regata di vela
16. - 20.05. Poreč Intersport centar
ESDU World Dance Masters Dancestar
Međunarodno plesno natjecanje
International dance competition
Internationaler Tanzwettbewerb
Concorso internazionale di ballo
17. - 20.05. Umag Hoteli Melia Coral
& Hotel Sol Aurora
Interslast & WPC
World Pastrycook Competition
Kongres slastičarstva i konditorstva
17. - 20.05. Tar Lanterna
Spring Jamm
Proljetni event studenata iz Austrije
Annual springtime event for students
from Austria / Frühjahrsevent für
Studenten aus Österreich
L’evento primaverile per studenti
dall’Austria
18.05. Umag Trg Sv. Martina
Međunarodni dan muzeja
International Museum Day
Prezentacija i radionica
srednjovjekovnih fresaka
Medieval frescoes presentation
and workshop
18.05. Kaštelir Plac
Okusi prirode / Tastes of Nature
Geschmack der Natur
I sapori della natura
18.05. Poreč Muzej (Museum)
Međunarodni dan muzeja
International Museum Day
Internationaler Tag der Museen
Giornata internazionale dei musei
Predavanje, radionice, stručno vođenje
Lectures, workshops, guided tours
Vorlesungen, Workshops, unter
fachlicher Leitung
Conferenza, laboratori, visita guidata
dell’architettura tradizionale possono
partecipare ai diversi workshop e
lezioni sui kažuni e i muri a secco e
partecipare alle iniziative di costruzione e rinnovo di queste costruzioni
04.05. - 15.06. Pula Arheološki muzej
Istre (AMI Museum)
110. godina izložbene djelatnosti
110. years of museum exhibitions
110 Jahre Ausstellungstätigkeit
110 anni di attività espositiva
Izložba/Exhibition
Ausstelung/Mostra
05.05. Umag
Kup Grada Umaga
City of Umag Cup
Međunarodno natjecanje u
podvodnom ribolovu
International scuba fishing
competition
Unterwasserjagd-Wettbewerb
Gara di pesca subacquea
05.05. Buje Stanica
Koktels band, klape Sv. Florijan i Volosko
Music and entertainment
Musikalisches Unterhaltungsprogramm
Musica d’intrattenimento
05.05. Pula Katedrala 19.30
Matko Brajša Rašan (HR) &
The Örjan Choir (S)
Koncert zborova
Chorus concert
Chorkonzert
Concerto di cori
05. - 06.05. Umag
Regata Grada Umaga (OPT)
City of Umag sailing regatta
Segelregatta der Stadt Umag
Regata della Città di Umago
Runder Tisch, thematische Vorträge,
Plakatausstellung
Tavola rotonda, conferenze tematiche,
mostra di manifesti
10. - 13.05. Umag TN Sol Stella Maris
Staari rokeri
Bikers’ meeting
11.05. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
11.05. Vrsar Riva 19.00
Ribarska fešta
Fisherman Festival
Fischer-Fest
Festa dei pescatori
11.05. Kaštelir Plac
Okusi prirode
Tastes of Nature
Geschmack der Natur
I sapori della natura
11. - 12.05. Umag
IdejaX - National Advertising Festival
11. - 13.05. Poreč Žatika
Vinistra
Međunarodna izložba vina i
vinarske opreme
International exhibition of wine
and winemaking equipment
Internationale Weinausstellung
Rassegna internazionale del vino
11. - 13.05. Poreč Marafor
BOOKtiga
Festival pročitanih knjiga
Second hand book fair
Messe von gebrauchten Büchern
Fiera del libro usato
13.05. Roč
Z armoniku v Roč
Međunarodni susret svirača na
dijatonskim harmonikama - trieštinama
International meeting of diatonic
accordion players - Triestina
Internationales Treffen von
diatonischen Harmonikaspielern Spielern der ‘Triestiner’
Incontro internazionale di suonatori di
fisarmoniche diatoniche - triestine
13.05. Oprtalj
Antiques - Sajam antikviteta
Antiquities fair
Messe für Antiquitäten
Fiera dell’antquariato
14.05. Rovinj Hotel Adriatic 20.00
Ciklus Zabavni program u gradu
Town Entertainment Programme Series
Zyklus Unterhaltungsprogramm
in der Stadt / Ciclo Programma
d’intrattenimento in città
Kristian Terzić Trio feat. Tasha Quartet
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
15.05. - 15.06. Plomin
Dani istarskog zvončića
Days of the Istrian Blue-bell
Tage der istrischen Glockenblumen
Giornate della campanula istriana
16.05. Rovinj MMC 18.00
Glazbeni poučak
Musical Theorem
Bildungskonzert
Teorema musicale
GŠ I. M. Ronjgov (Pula): Popular titles
Harmonikaški orkestar
Accordion orchestra
Harmonika-Orchester
Orchestra di fisarmonica
18.05. Pula Arheološki muzej Istre
Međunarodni dan muzeja
International Museum Day
Internationaler Museumstag
Giornata internazionale dei musei
Izložbe/Exhibitions
Ausstelungen/Mostre
18.05. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and Fine Arts Fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
18.05. Rovinj exTDR
2. Avantgarde Jazz Festival
Yellowjackets
18. - 19.05. Buje
Festival istromletačkog govora
Festival of Istrian-Venetian dialect
Festival der istrianisch-venetischen
Mundart / Festival dell’istroveneto
18. - 20.05. Poreč Riva
Festival Malvazija
Malvasia Wine Festival
Malvasia Wein Festival
Il festival della Malvasia
18. - 20.05. Buzet
Downhill Buzet
18.05. - 03.06. Poreč
Proljeće u Poreču
Spring in Poreč
Frühling in Poreč
Primavera a Parenzo
19.05. Umag - Novigrad
Humanitarna akcija: Oldtimeri umirovljenicima
Susret i vožnja s umirovljenicima
Ride in oldtime vehicles
Charity event for pensioners
enjoyevents
www.istra.com
www.istra.com
enjoyevents
19.05. Umag Crveni vrh
Istrian Wine Cup
Golfski turnir / Golf tournament
Golfturnier / Torneo di golf
19.05. Umag Župna crkva 20.00
Organum Histriae 2012
Međunarodni festival orgulja
International Organ Music Festival
Internationales Orgelfestival
Festival internazionale dell’organo
Zagreb Bassoon Quartet
& Gordana Vidnjević
19.05. Rovinj exTDR
2. Avantgarde Jazz Festival
3 Cohens Sextet featuring Anat,
Yuval & Avishai Cohen
19.05. Štinjan (Pula) Punta Christo
3pl Duble Trublle
Season Opening
19. - 20.05. Trst-Umag-Trst
Memorijal Nerio Vok
Jedriličarska regata
Sailing regatta
Segelregatta
Regata di vela
20.05. Gračišće
Zasopimo na organić
Susret svirača na usnim harmonikama
Meeting of harmonica players
Treffen der Mundharmonika-Spieler
Incontro di suonatori d’armonica
a bocca
20.05. Buje
IstrArt
Međunarodni likovni natječaj
International art competition
Die Künstler schaffen
Concorso artistico internazionale
21.05. Pula Katedrala 19.00
Matko Brajša Rašan (HR) &
Rukometni turnir
Handball tournament
25.05. Novigrad Veliki trg
Gnam Gnam Fest
Sardelafest
Gastro manifestacija
Gastronomy festival
Gastroangebot
Manifestazione gastronomica
25.05. Kaštelir Plac
Okusi prirode
Tastes of Nature
Geschmack der Natur
I sapori della natura
25.05. Poreč 7.00-24.00
Sajam antikviteta i umjetnina
Antiquities and fine arts fair
Antiquitäten und Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle
opere d’arte
25.05. Rovinj Trg maršala Tita 21.00
Ciklus Zabavni program u gradu
Town Entertainment Programme Series
Zyklus Unterhaltungsprogramm
in der Stadt / Ciclo Programma
d’intrattenimento in città
Party Band
Koncert/Concert/konzert/Concerto
25. - 27.05. Kastanija (Novigrad)
Pirates Party
Međunarodni moto susret
International Bikers meeting
International Motorradtreffen
Incontro motociclistico internazionale
25. - 28.05. Rovinj MMC
5. Artexchange
Istarski sajam umjetnina
Istrian art fair
Bilderauktion
Artefiera istriana
Sport-, Kultur- und
Unterhaltungsprogramm
Programma d’intrattenimento
sportivo e culturale
27.05. Borut (Pazin)
Duhovi / Pentecost
Pfingsten / Pentecoste
Crkvena svečanost
Church festivity
Kirchfest / Festa religiosa
29.05. Funtana Crkva sv. Bernarda
(Churhc) 21.00
Koncert u crkvi
Concert in the Church
Konzert in der Kirche
Concert in chiesa
29.05 - 03.06. Rovinj
Photodays
Festival fotografije
Photofestival
Festival della fotografia
30.05. Gradinje
Majevica
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
30. - 31.05. Pazin
Festival europske kratke priče
European short story festival
Festival der europäischen
Kurzgeschichte
Festival del racconto breve europeo
Književna manifestacija
Literary event
Literarische Veranstaltungen
Manifestazione letteraria
30.05. - 03.06. Rovinj Hotel Istra &
Otok Sv. Andrija (Island)
Apnea Academy
Sportsko događanje posvećeno
ronjenju na dah
Sajmovi u Istri
Fiere in Istria
Fairs in Istria
Jahrmärkte in Istrien
North Dakota State University (US)
Koncert zborova
Chorus concert
Chorkonzert
Concerto di cori
22.05. Poreč
Gastro okusi Istre
Flavours of Istria
Gastronomische Delizien aus Istrien
Gusti gastronomici istriani
Promocija tradicionalne hrane i
proizvoda Istre
Presentation of eno-gastro products
Promovierung lokaler
landestypischer Produkte
Promozione dei prodotti
enogastronomici locali
22.05. Funtana Crkva sv. Bernarda
(Church) 21.00
Koncert u crkvi
Concert in the Church
Konzert in der Kirche
Concert in chiesa
23.05. Umag
Sv. Pelegrin
Proslava dana zaštitnika grada
Celebration of the patron of the city
Feier des Stadtpatrons
Festa del patrono della città
23. - 26.05. Umag
Forum Tomizza 2012
Književno-znanstveni skup
Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Conferenza scientifico-letteraria
24. - 27.05. Umag
Završnica državnog prvenstva
za djevojčice
Girls state championship finals
26.05. Rovinj
2. Supersprint Triatlon Rovinj 2012
25.05. - 16.06. Poreč Mala galerija
Silvio Šarić
Izložba/Exhibition
Ausstellung/Mostra
26.05. Umag
Sv. Pelegrin
Susret klapa i
Međunarodni slastičarski kup
Meeting of singing choirs and
International confectioners’ cup
26. - 27.05. Vodnjan Narodni trg
3. festival samoniklog, ljekovitog
i jestivog bilja
Wild plant festival
Festival der von allein
sprießenden Pfanzen
Festival delle erbe spontanee
27.05. Istra
Wine Day
Dan otvorenih vinskih podruma u Istri
Open wine cellars’ day in Istria
Tag der offenen Weinkeller in Istrien
Giornata delle cantine aperte in Istria
27.05. Fažana Crkva Sv. Kuzme i
Damjana, (Church) 09.30, 11.00
Duhovi
Pentecost
Pfingsten
Pentecoste
Crkvena svečanost
Church festivity
Kirchfest / Festa religiosa
27.05. Šajini (Barban)
Majnica
Sportski i kulturno-zabavni program
Sports, cultural and entertainment
programme
A sports event dedicated to free diving
Sportliches Geschehnis, dem Tauchen
auf Atemzug gewidmet
Manifestazione sportiva dedicata
all’apnea
31.05. Pazin Spomen dom
Večer folklora
Evening of folklore
Folklore-Abend
Serata del folclore
31.05. - 03.06. Poreč Žatika
Musikantenstadl
Glazbeni spektakl
Music event
Musik Veranstaltungen
Spetacolo musicale
31.05. - 04.06. Medulin
Tear it up!
Rockabilly festival
31.05. - 10.06. Pazin Kaštel
Tradinetno
Festival tradicijske i etno glazbe
Festival of traditional and ethno music
Festival traditioneller und Ethno Musik
Festival della musica tradizionale
ed etnica
Motovun (Montona)
trećeg ponedjeljka
third Monday
jeden dritten Montag
ogni terzo lunedi
enjoyevents
... u mjesecu
... del mese
... of the month
... im Monat
Bale (Valle)
Barban (Barbana)
druge subote
second Saturday
jeden zweiten Samstag
ogni secondo sabato
Buje (Buie)
prve srijede
first Wednesday
jeden ersten Mittwoch
primo mercoledi
Buzet (Pinguente)
prvog petka i trećeg četvrtka
first Friday and third Thursday
jeden ersten Freitag und jeden
dritten Donnerstag
primo venerdi e terzo giovedi
Kaštelir (Castellier)
petkom/Fridays
freitags/venerdi
Labin (Albona)
treće srijede
third Wednesday
jeden dritten Mittwoch
ogni terzo mercoledi
Pazin (Pisino)
prvog utorka
first Tuesday
jeden ersten Dienstag
ogni primo martedi
Svetvinčenat (Sanvincenti)
treće subote
third Saturday
jeden dritten Samstag
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
last Thursday
jeden letzten Donnerstag
ultimo giovedi
Vodnjan (Dignano)
prve subote
first Saturday
jeden ersten Samstag
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
every other Wednesday
jeden zweiten
ogni secondo mercoledi
www.istra.com
enjoyistra
enjoymuseums
Umag/Novigrad
Rovinj
Muzej grada Umaga
City of Umag Museum
Umag Stadtmuseum
Museo civico diCUmago
TION
U Martina
TRsv.
STrg
Umag,
N
O
C
E
R +385 (0)52 720386 1
+385 (0)98 440691
Opens in June
Kuća o batani
The Batana House
Haus der Batana
Casa della batana
Rovinj, Obala P. Budicin 2
+385 (0)52 812593
IV - V: 10.00 - 13.00,
5.00 - 17.00,
Muzej-Museo Lapidarium
Novigrad, Veliki trg 8a
+385 (0)52 726582
IV - V: 10.00 - 13.00, 17.00 - 20.00
Gallerion
Pomorska zbirka austrougarske
mornarice/The Austro-Hungarian Navy
maritime collection /Seefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen
Marine/La collezione marittima della
Marina austro-ungarica
Novigrad, Mlinska 1
+385 (0)98 254279
5.IV - V: 09.00 - 13.00, 15.00 - 19.00
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Heritage Museum
N Rovinj
Heimatmuseum derTStadt
UC IO
TR
S
MuseoO
civico
della città di Rovigno
N
EC Trg maršala Tita 11
RRovinj,
+385 (0)52 816720
Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
Lapidarium Bale
Župna crkva | Parish church
Pfarkirche | Chiesa parocchiale
Bale
+385 (0)98 290 025
IV - V:
Pula/Medulin
Augustov hram
Temple of Augustus
Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula, Forum
+385 (0)52 351300, 351301
IV - 14.V:
15. - 31.V:
09.00 - 21.00,
: 09.00 - 15.00
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Buje, Trg slobode 4
+385 (0)52 772023
+385 (0)91 5208938
IV:
V: 10.00 - 12.00
Arheološki muzej Istre (AMI)
Archaeological Museum of Istria
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula, Carrarina 3
+385 (0)52 351300, 351301
IV: 09.00 - 14.00,
:
V: 08.00 - 20.00,
: 09.00 - 15.00
Poreč
Arena
Amfiteatar | Amphitheatre
Amphitheater | Anfiteatro
Pula, Flavijevska bb
+385 (0)52 219028
IV: 08.00 - 20.00
V: 08.00 - 21.00
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius-Basilika
Basilica Eufrasiana
Poreč, Eufrazijeva ulica 22
+385 (0)52 431635
IV - V: 07.00 - 19.00
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographische Sammlung
Collezione etnografica
Kaštelir-Labinci
+385 (0)52 463140, 463141
IV: 08.00 - 15.00,
:
V: 08.00 - 15.00, 17.00 - 22.00
: 12.00 - 14.00
Antonio Smareglia
Spomen soba | Memorial Room
Gedenkzimmer | Stanza memoriale
Pula, Augustov prolaz 3
+385 (0)52 213888
IV - V: 11.00 - 12.00,
Vrsar/Funtana
Povijesni i pomorski muzej Istre
Historical and Maritime Museum of Istria
Historische und Maritime Museum Istriens
Museo storico e navale dell’Istria
Pula, Gradinski uspon 6
+385 (0)52 211566, 211740
IV - V: 08.00 - 19.00
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
Vrsar and Funtana Sacral Collection
Sakrale Sammlung von
Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri
di Orsera e Fontane
Vrsar, Crkva sv. Foške
+385 (0)52 441109
IV - V:
Sveta Srca
Muzejsko-galerijski prostor
Sacred Hearts Museum Gallery
Museum- und Galerieraum
Heilige Herzen
Museale-espositivo Sacro Cuore
Pula, De Villeov uspon 2
IV - V: 12.00 - 20.00
enjoymuseums
MSUI
Muzej suvremene umjetnosti Istre
Museum od Contemporary Arts of Istria
Das Museum moderner Kunst Istriens
Museo d’arte contemporanea dell’Istria
Stara tiskara, Sv. Ivana 1
+385 (0)52 423205
(0)98 420 401, (0)91 9191495
IV - V: 11.00 - 19.00
NP Brijuni
Nacionalni park | National park
Nationalpark | Parco nazionale
+385 (0)52 525882, 525883
IV - V: 08.00 - 19.00
Nezakcij-Vizače
Nesactium-Vizače
Nesaktium-Vizače
Nesazio-Vizace
Valtura
+385 (0)52 550117
+385 (0)98 535826
IV - V: 09.00 - 12.00, 15.00 - 19.00
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža
+385 (0)52 511420
IV - V:
Muzej Palača Bettica
Bettica Palace Museum
Museum Palast Bettica
Museo Palazzo Bettica
Vodnjan, Ulica Castello 7
+385 (0)52 535953
IV - V: 09.00 - 11.00
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum Labin
Museo popolare di Albona
Labin, 1. svibnja 6
+385 (0)52 852477
IV: 10.00 - 14.00
V: 10.00 - 13.00, 17.00 - 19.00
Matija Vlačić Ilirik
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Raccolta memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
+385 (0)52 852477
IV - V:
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum der Stadt
Museo civico
Buzet, Trg rašporskih kapetana 5
+385 (0)52 662792
IV - V: 09.00 - 15.00,
:
Etnografski muzej Istre (EMI)
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Museo etnografico dell’Istria
+385 (0)52 624351, 622220
&
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
+385 (0)52 625040, 616866
Pazin, Istarskog razvoda 1
1 - 14.IV:
3 4 : 10.00 - 15.00
5 : 11.00 - 16.00
: 10.00 - 16.00
15. IV - V: 10.00 - 18.00,
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Memorialsammlung
Memoriale
Pazin, Veli Ježenj
+385 (0)52 623054
IV - V:
Ples mrtvaca - Danse macabre
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Church of St. Mary on Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Fam. Šestan, Beram 38
+385 (0)52 622903
IV - V:
Mini muzej Parenzana
Mini-Museum | Mini museo
Livade
+385 (0)52 644077, (0)98 909 7734
IV - V:
Legenda | Leggenda
Key | Zeichenerklärung
Adresa | Indirizzo | Address | Adresse
Telefon | Telefono | Phone | Telefon
GSM
Radno vrijeme | Orario d’apertura
Opening hours | Öffnungszeiten
IV - V
Uz najavu | A richiesta
By arrangement | Nach Vereinbarung
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice
+385 (0)52 852477
IV - V:
Dani u tjednu | Giorni della settimana
Weekdays | Wochentage
1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag
HOL = Blagdan|Festivita|Holidays|Feiertage
Zatvoreno | Chiuso
Closed | Geschlossen
enjoyistra
enjoyistra
enjoyattractions
Špilje Caves
Höhlen Grotte
Brtonigla Mramornica
+385 (0)99 2502958
kn 50/25
IV - V: (10.00 - 16.00)
Poreč, Nova Vas
Baredine & Tractor Story
+385 (0)52 421333
kn 60/35
IV: 10.00 - 16.00
V: 10.00 - 17.00
Žminj, Feštini
Feštinsko kraljevstvo
Kingdom of Festini
Königreich von Festini
Regno di Festini
+385 (0)91 7212854
kn 40/25
IV - V:
: 10.00 - 18.00 +
Zvjezdarnice
Observatories
Sternwarten
Osservatorio astronomico
Višnjan, Istarska 5
+385 (0)52 449212
IV - V:
Pula, Park Monte Zaro
+385 (0)91 2141966
IV - V:
Umag, 1. svibanj bb
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
IV - V: 10.00 - 16.00
Poreč, F. Glavinića 4
+385 (0)91 3672777
kn 40/20
IV - V: 10.00 - 16.00
Rovinj, Obala G. Paliaga 5
+385 (0)52 804700
kn 20/10
IV - V: 10.00 - 16.00
Pula, Fort Verudella
+385 (0)52 381402
kn 60/30
IV - V: 10.00 - 18.00
Funtana
+385 (0)52 445327
kn 100/80 kn
IV:
V: 10.00 - 18.00
Jedinstveni broj za pomoć
Numero unico di pronto intervento
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
112
Policija | Polizia | Police | Polizei
192
Vatrogasci | Vigili del fuoco
Fire brigade | Feuerwehr
193
Hitna pomoć | Pronto soccorso
Ambulance | Erste Hilfe
194
HAK - Pomoć na cesti
Assistenza stradale
Road assistance | Verkehrsnotruf
1987
Traganje i spaπavanje na moru
Ricerca e salvataggio in mare
Search and rescue at sea
Notruf zur Suche und Rettung auf See
195
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku
Preffiso internazionale per la Croazia
International dialling prefix for Croatia
Internationale Rufnummer
für Kroatien
+385
addressbook
Go-kart
Fabci, Fabci 28
+385 (0)52 462129, (0)91 5561021
, MIN. 15 persons
Višnjan, Zagrebačka 21
Stancija Boškarin
+385 (0)52 449361, (0)91 5272683
, MIN. 30 persons
Umag, Kart-kart Cross
+385 (0)91 5333070
kn 100/50
V: 10.00 - 13.00, 16.00 - 21.00
Tar, Frata; Istra Karting
+385 (0)52 456100, (0)98 290721
kn 50 - 110
IV: 10.00 - 18.00
V: 10.00 - 20.00
Pula, Green Garden
+385 (0)52 535639, (0)98 723455
kn 10 min = 70 kn
IV: 08.00 - 21.00
V: 08.00 - 23.00
Akvariji Aquariums
Aquarien Acquari
Dinosaur Park
Važni telefonski brojevi
Numeri telefonici importanti
Important telephone numbers
Wichtige Telefonnummern
Boškarin Boscarin
Turističke
zajednice
Turističke
zajednice
TouristTourist
OfficesOffices
Tourismusverbände
Tourismusverbände
Enti turistici
Enti turistici
BALE
Rovinjska 1
+385 (0)52 824270
BARBAN
Barban 69
+385 (0)52 567420
BRTONIGLA
Glavna 3/A
+385 (0)52 774307
BUJE
1. svibnja 2
+385 (0)52 773353
BUZET
Vladimira Gortana 9
+385 (0)52 662343
FAŽANA
43. istarske divizije 8
+385 (0)52 383727
FUNTANA
Bernarda Borisija 2
+385 (0)52 445119
GROŽNJAN
Umberto Gorjan 3
+385 (0)52 776131
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6
+385 (0)52 825244
KA©TELIR-LABINCI
Kaštelir, Plac bb
+385 (0)52 463140
KR©AN
Plomin, Vozilići 66
+385 (0)52 880155
Polja lavande
Lavender Fields
Lavandel-Feld
Piantagione di lavanda
Vižinada, Vrbani 3
Lavanda Oklen
+385 (0)52 446101, (0)98 9913787
kn gratis
IV - V: 09.00 - 18.00
Svetvinčenat, Pekici 1
Sandra Pekica
+385(0)52 560346, (0)99 5156666
IV - V:
Mini Croatia
Rovinj - Rovinjsko Selo
Milana Macana 5
+385 (0)91 2068885, (0)52 830877
kn 25/10 kn
IV - V: 10.00 - 18.00
LABIN
Aldo Negri 20
+385 (0)52 852399, 855560
LIŽNJAN
Ližnjan 147
+385 (0)52 578426
MAR»ANA
Krnica, Krnica 19
+385 (0)52 556366
MEDULIN
Centar 223
+385 (0)52 577145
MOTOVUN
Trg Andrea Antico 1
+385 (0)52 681726
NOVIGRAD
Mandrač 29a
+385 (0)52 757075, 758011
OPRTALJ
Matka Laginje 21
+385 (0)52 644077
PORE»
Zagrebačka 9
+385 (0)52 451293, 451458
PULA
Forum 3
+385 (0)52 219197
RA©A
Nikole Tesle 1
+385 (0)52 852399
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12
+385 (0)52 811566
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20
+385 (0)52 560349
Adrenalinski parkovi
Adrenaline parks
Adrenalin Parks
Parco adrenalina
Umag, Camping Stella Maris
+385 (0) 98217265
IV - V:
Poreč, Brulo, Akros
+385 (0)98 860543
IV - V:
Glavani, Barban (6 km)
+385 (0)98 224314
IV - V: 09.00 - 20.00
Muzej Jure Grando
Muzej vampira
Vampire Museum
Museum der Vampire
Museo dei vampiri
Tinjan, Kringa 32
+385 (0)91 1626090
IV - V:
TAR-VABRIGA
Tar, Istarska 8/A
+385 (0)52 443250
UMAG
Trgovačka 6
+385 (0)52 741363
UMAG - INFO SAVUDRIJA
Istarska bb
+385 (0)52 759659
VIŽINADA
Vižinada bb
+385 (0)52 446110
VODNJAN
Narodni trg 3
+385 (0)52 511700
VRSAR
Rade Končar 46
+385 (0)52 441746, 441187
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
Pazin, Franine i Jurine 14
+385 (0)52 622460
ISTRA INFO ZAGREB
Kaptol 19
+385 (0)1 4812361
www.istra.com