buon anno, happy new year , bonne année , feliz año nuevo

Transcript

buon anno, happy new year , bonne année , feliz año nuevo
Il Signore chiede ai suoi discepoli purezza di cuore, di mente, di
mani, di occhi, di desideri, di volontà, di lingua. Se una purezza
manca, tutte le altre mancano. Se uno non è puro nel cuore, mai
sarà puro nella lingua e mai sarà puro nei pensieri, nei desideri,
nella volontà, nelle mani. Le sei contrapposizioni con la Legge
Antica non sono da prendersi da sole, come se una potesse
esistere senza l'altra. Il rispetto di un uomo comincia dagli occhi,
dalla bocca, dal desiderio. Se non sono puri, tutto il corpo sarà
travolto dall'impurità. A volte un solo sguardo impuro conduce un
uomo in perdizione. Davide per un solo sguardo immodesto,
impudico, lascivo divenne adultero e omicida. Vegliare per avere il
governo del proprio intimo è obbligo per ogni discepolo di Gesù. I
sensi vanno tutti custoditi. E nessuno potrà custodire i sensi, se
non custodisce il cuore. Ecco perché Gesù dice che i puri di cuore
vedranno Dio. Chi vuole custodire la lingua deve divenire buono
nell’anima e nello spirito. Dovrà essere albero nuovo. Se l'albero è
cattivo sempre le sue parole saranno cattive. Ma chi può fare
nuovo il cuore, la mente, i desideri, la volontà, l'anima, lo spirito
dell'uomo è solo Cristo Signore. Lui non solo dona la Legge Nuova.
Versa dalla Croce lo Spirito di Dio e ogni grazia. Lo Spirito Santo
crea l'uomo nuovo con la grazia di Cristo. L'uomo nuovo,
alimentato dallo Spirito e dalla grazia, può fare ogni cosa nuova.
The essence of God's law, God’s commandments and way of life,
must be fulfilled. God's law is true and righteous because it flows
from his love, goodness, and holiness. It is a law of grace, love, and
freedom. That is why God commands us to love him above all else
and to follow in the way of his Son, the Lord Jesus who taught us
how to love by laying down our lives for one another.
Jesus taught reverence for God’s law - reverence for God himself,
reverence for the Lord's Day, respect for parents, respect for life,
for property, for another person's good name, respect for oneself
and for one's neighbor lest wrong or hurtful desires master and
enslave us. Reverence and respect for God's commandments
teach us the way of love. What is impossible to humans is possible
to God who gives generously of his gifts and the Holy Spirit to those
who put their faith in him. God gives us the grace, help, and
strength to love as he loves, to forgive as he forgives, to think and
judge as he judges, and to act as he acts with mercy, lovingkindness, and goodness. The Lord loves righteousness and hates
wickedness. We must love his commandments and hate every form
of sin and wrong-doing. If we want to live righteously as God
desires, then we must know and understand the intention of God's
commands for us, and decide in our heart to obey the Lord. Seek to
understand the intention of God’s law and grow in wisdom.
* A Messa incontriamo il Cristo, con lui diamo gloria al Padre dei
cieli. Invitiamo alla Messa, con esemplarità, quanti si sono allontanati.
* Invite fellow Christians back to Mass; Here we are enlightened by
Christ and we thank, honor and give glory the Father.
* Grazie per chi ha collaborato nella vendita di dolci a favore del
gruppo giovanile. Aiutiamo i giovani nei loro progetti.
* Thanks to all who contributed to the bake sale: make our youth
group a real joy in their projects.
* Ogni martedì e giovedì dalle 14 alle 16 nella nostra sala abbiamo un
intrattenimento per i più anziani, con ginnastica appropriata e svago.
* Choir practices on Friday at 7.00 to 8.30 p.m. We need more good
voices and instruments players. To join, please, contact Sudayan Janet at
514-713-5871 or-mail: [email protected]
LAMPADA AL SANTISSIMO:
* Ogni mercoledì, dalle ore 8.30 alle 17 c’è l’adorazione in cappella. Le
ore più difficili sono dalle 11 alle 14. Cercate di partecipare.
* For your condolences offer a “perpetual mass”: you help a Scalabrini
vocation to the priesthood.” Bring flowers to the living not the dead!”
In memoria di Frances Lombardo
In memoria di Giovanni Iannarelli
In memoria di Mario Giglio
* Il 5 marzo: Spaghettata a favore delle missioni delle nostre suore. I
biglietti sono a disposizione. $15 per adulti, $5 per bambini.
* Every Wednesday we have the Blessed Sacrament adoration in the
chapel from 8.30 to 5 p.m. We need adorers especially from 11 to 1 p.m.
* Per le condoglianze offrite una” messa perpetua”, aiutate cosi i
seminari scalabriniani. Limitate lo spreco di fiori. Portateli ai vivi non ai
morti!
* The Holy Lent will start the first of March.
Orario delle Messe dal
12 al 19 Marzo
2017
DOMENICA 12 II Domenica di Quaresima
8:30
Michele e Caterina Francalangia (fam)
10:00
Messa Comunitaria
11:30
Frances Lombardo (grandchildren)
LUNEDI 13
8:00
S. Salomone
Maria Teresa e Donato Mancini (figlia)
MARTEDI 14
8:00
19:30
S. Matilde di Ringelheim
Santina Mandracchia (figli)
A.M.: Antonio Muro (sorelle Anna, Antonietta e
fratello Vito)
MERCOLEDI 15
S. Luisa de Marillac
8:00
8:30 / 5:00
19:30
Rocco Lanza (moglie e famiglia)
Adorazione nella Cappella
Azione Cattolica
GIOVEDI 16
8:00
S. Ilario di Aquileia
Giuseppe Greco (famiglia)
VENERDI 17
8:00
19:15
S. Patrizio, vescovo
Armando Zaino (famiglia)
Via Crucis / Messa Comunitaria/ S. Padre Pio
SABATO 18
8:00
15:00
17:00
S. Cirillo di Gerusalemme
Def. fam. Bernardi, Masci, Greco e Marianni (fam)
S. Giuseppe, Ass. Di Montallegro
50e Anniversario Sacerdozio (Padre Rinaldo)
DOMENICA 19
8:30
10:00
11:30
12:30
17:00
III Domenica di Quaresima
Gerolomina Fuschini (figlio)
Messa Comunitaria
Giuseppe, Rocca e Luigi Di Giglio (figlia Rosa)
Battesimi
San Giuseppe, Ass. Di S.Giuseppe Palo del Colle
375mo anniversario della fondazione della Città di Montreal. La nostra
Chiesa diocesana vuole cogliere l’occasione per rilanciare l’entusiasmo
missionario dei primi fondatori di questa comunità cristiana. Furono i Missionari
des Recolets ed i Gesuiti che prepararono il terreno per la fondazione della
Missione Cattolica a Montreal. Paul Chomedey de Maisonneuve fu il vero
fondatore della “Ville Marie” (Montreal) . Vanno ricordate la venerabile Jeanne
Mance, che fu la co-fondatrice e le figure eroiche come Ste Marguerite
Bourgeoys, Ste Kateri Tekakwitha e Jeanne Leber, (la prima suora di Clausura
nel Nord America). Queste persone ci ispirano e ci aiutano a capire meglio come
la Parola di Dio deve ancora oggi far rivivere la nostra missione cristiana nel
servizio ai fratelli e nella vita di comunione in Cristo. Questi pionieri vanno
imitati ed oggi sta a noi di riprendere con entusiasmo il cammino per una
“nuova evangelizzazione”, così che “Cristo sia tutto in tutti”.
1120
*Pellegrinaggi: “Viaggi Tempus” 514-253-1342.11 Maggio- Lourdes,
Fatima;26 Maggio- Italia .18 luglio- St.Anna. 28 Ottobre- Terra Santa
* Chiedete l’uso delle buste per le vostre offerte. Grazie per i vostri
doni. * Le ricevute dell’anno 2016 sono a disposizione.
*Register for Baptism at least 1 month before the chosen date so to be
able to attend the preparation meeting held the first Monday of the month.
* Spaghetti day March 5th from 11 to 3.30 in our hall for the Missions of
our religious sisters. The tickets are already available. $15. Adults, $5.
kids
* La Santa quaresima inizia quest’anno il primo Marzo.
* Use the envelope system for your donations, thank you.
*The receipts 2016 for income tax are ready and available.
* La prenotazione al Santo Battesimo si fa almeno un mese in
anticipo per poter partecipare alla conferenza di preparazione.
* For Pilgrimages call Tempus Voyage 514-253-1342
May 11 to
Lourdes, May 26 in Italy; July 18 St. Ann; October 28 Holy Land.
1120
1120cb