Breguet - Watchonista

Transcript

Breguet - Watchonista
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 140
[
modern
]
lusso
militare
Military luxury
a partire dagli anni '50 Breguet crea una linea di cronografi
militari type 20 espressamente approvati dalle autorità
francesi per la marina e l’aviazione. oggi questa tradizione
si perpetua con numerosi modelli.
starting from the '50s Breguet createD a collection of military
chronographs type 20 approveD By the french authorities to Be
DelivereD to the french air force anD the french naval aviation.
to this Day the traDition continues with several new moDels.
Dès les années 50, Breguet créé une ligne De chronographes
militaires type 20 livré à l'armée De l'air française et à
l'aéronautique navale. aujourD’hui cette traDition se
perpétue à travers plusieurs moDèles.
140 om
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 141
[
modern
]
Breguet
Breguet type XXII 3880, 2013.
Case: round, in 18-carat rose gold, with fluted caseband. Diameter 44 mm. Round-ended horns.
Two-way rotating bezel with 60-minute scale. Screw-locked crown. Water-resistant to 10 bar.
MoveMent: self-winding chronograph with flyback function and second time-zone. Numbered
and signed Breguet. Cal. 589F. 133/4 lines, 27 jewels. 40-hour power-reserve. High frequency
silicon escapement
(10 Hz). Breguet balance-wheel with regulating screws, silicon balancespring. 10 Hz frequency. Adjusted in 5 positions..
DIal : brown, signed Breguet. Luminous hands and hour-markers. Chapter ring with Arabic
numerals. Red chronograph’s seconds hand on a 30-second basis at the centre. Half-minute
totalizer at the centre. 24 hour indicator at 3 o’clock. Second time zone indicator at 6 o’clock
with luminous Arabic numerals. Small second on a 30-second basis at 9 o’clock. Date in an
aperture at 6 o’clock.
magazine
141
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 142
[
modern
]
Breguet, Type XX Flyback, 1954
by
daniele conti
Fin dagli inizi del 1800, il nome Breguet è
Since the beginning of 1800 Breguet
Maître horlogers de grand renom depuis la
associato all'orologeria e all'innovazione
distinguished
in
fin 1700 et tout au long de 1800 Breguet se
tanto da essere insignito del prestigioso
watchmaking but also by his numerous
distingua par ses nombreuses innovations et
titolo di fornitore ufficiale della marina
innovations and was awarded the prestigious
reçut le titre prestigieux d'Horloger de la
Francese. A partire dal 1907, nell'epoca
title of Horologer of the French Navy. From
Marine Française. Depuis 1907 Breguet se
pionieristica
ha
1907 onwards, in the early days of aviation,
lança dans la conquête de l'air et s'affirma
rappresentato un caposaldo dell'industria
Breguet has represented one of the great
comme l'un des grands pionniers de
d'oltralpe, fabbricando aerei di grande
aviation pioneers and a cornerstone of
l'aviation. Les avions Breguet défrichèrent
successo che hanno segnato le prime rotte
French industry. Its very well reputated
les
poi percorse dalle compagnie aeree civili
planes prepared the way for the first regular
compagnies civiles accomplirent des raids
come la Parigi Tokio nel 1924, la traversata
routes for civilian airline companies such as
incroyables comme Paris-Tokyo en 1924, la
atlantica nel 1928 e la prima Parigi New York
the flight from Paris to Tokyo in 1924, the
première traversée de l'Atlantique Sud en
nel 1930. Parallelamente ai risultati ottenuti
first South Atlantic crossing in 1928, and the
1927 et le premier Paris-New York en 1930.
nell'aeronautica,
orologiera
first trip from Paris to New York in 1930. In
Parallèlement
sviluppa un forte interesse per il settore e
parallel with the aeronautical achievements
aéronautiques, la société horlogère BREGUET
produce una famiglia di prodotti destinati
of the Louis Breguet aviation company, the
s'intéressa de près au marché aéronautique
all'aviazione tra i quali il più conosciuto è
Breguet watch company took a close interest
et mit au point différents produits destinés
sicuramente il Type 20, prodotto dal 1935,
in the aeronautical market and developed
à l'aviation dont la plus connue est
quando il cronografo al polso dei piloti
various products intended for aviation
indéniablement le TYPE XX que Breguet
diventa uno strumento di navigazione
among which the best-known is undoubtedly
réalisa en 1935. Dès 1954 et jusque dans les
indispensabile. È solo a partire dal 1954 e
the TYPE XX made by Breguet in 1935, when
années 70, agréé par les services techniques
fino agli anni '70, che il governo Francese
wrist chronographs were extremely important
de l’Aéronautique française, ces montres
ordina a Breguet una fornitura di Type 20
navigation tools for pilots. From 1954 and
étaient propriété de l'Etat et elles n'étaient
142 om
del
volo,
l'azienda
Breguet
himself
not
only
premières
lignes
aux
régulières
des
réalisations
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 143
[
modern
]
Breguet, Type XX Aeronavale, 1995
destinati alla Marina e all’Aviazione. Gli
until the 1970s Breguet was commissioned
données à titre personnel aux aviateurs
orologi, di proprietà del Governo, venivano
by the French government to supply the Type
qu'en des circonstances exceptionnelles. Le
assegnati ai piloti titolo personale in
20 to the Air Force and the Naval Aviation.
TYPE XX devint très rapidement un objet de
circostanze eccezionali. Il Type 20 quindi,
These watches were state property and were
référence convoité par tous les aviateurs, ce
divenne subito una referenza molto
only personally given to pilots in exceptional
qui poussa BREGUET à en éditer une version
gettonata da tutti gli aviatori tanto da
circumstances. The TYPE 20 soon became a
pour les civils. En 1995, en hommage aux
indurre la Maison Breguet a produrne una
much sought-after reference item for all
pionniers de l’aviation et pour célébrer une
versione per i civili. Nel 1995, come omaggio
aviators, which led Breguet to issue a version
collaboration horlogerie-aviation qui remonte
ai pionieri dell'aviazione e per celebrare una
for civilians. In 1995, in homage to aviation
au début de la conquête de l’air, BREGUET a
collaborazione tra orologeria-aviazione
pioneers and to celebrate the cooperation
créé une nouvelle génération de TYPE XX
risalente all'inizio della conquista dei cieli,
between watchmaking and aviation dating
dont les chiffres arabes, des années 50-70,
Breguet propone una versione moderna del
back to the early days of the conquest of the
ont fait place aux chiffres romains sur les
Type XX e nel nome la numerazione, da
skies, Breguet has created a new generation
versions
araba negli anni ’50-’70, diventa romana nei
of TYPE XX models and, in the name, the
AERONAVALE, nouveau chronographe de
modelli moderni. Il TYPE XX AERONAVALE,
Arabic numbering of the '50s-'70s, turns
type militaire, fidèle au modèle original en a
nuovo cronografo di impostazione militare,
into Roman numerals in the modern models.
conservé tous les traits de caractère : chiffres
mantiene le caratteristiche originali come le
The TYPE XX AERONAVALE, new military
et aiguilles luminescentes pour une parfaite
lancette e gli indici luminosi per una
chronograph, has maintained all its chief
lisibilité dans l’obscurité, lunette tournante
migliore leggibilità notturna, la lunetta
traits of character: luminescent hands and
graduée et, bien sûr, la fameuse fonction
girevole graduta e la funzione flyback senza
numerals to ensure perfect readability in the
"Retour en Vol" sans laquelle le TYPE XX ne
la quale non sarebbe un vero cronografo
dark, a graduated rotating bezel, and of
serait
destinato all'aviazione. Nel tempo, poi, la
course the famous “flyback” function without
aéronautique. Avec le temps se développe
collezione si arricchisce anche di una
which the TYPE XX would not be a genuine
une véritable collection avec l’introduction
pas
modernes.
un
Le
véritable
TYPE
XX
chronographe
magazine
143
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 144
[
modern
]
Breguet, Chronographe Type XXI 3810, 2004
versione femminile con diametro di 32mm
aviation
the
du Type XX pour femmes (avec un diamètre
anziché 39mm. Nel 2004 in occasione del
collection has also been enriched by a lady
de 32 mm, au lieu de 39 mm). En 2004 la
50esimo anniversario del Type XX Breguet
version featuring a case of 32mm diameter
ligne
lancia il Chronographe Type XXI 3810
instead of 39mm. In 2004 Breguet’s Type XX
cinquantième anniversaire. À l'occasion, elle
caratterizzato dalla presenza del contatore
retour-en-vol chronograph marked its 50
s'enrichit
dei
e
anniversary with a new development the
Chronographe Type XXI 3810 caractérisé par
dell’indicazione delle 24 ore. Nel 2010 nasce
Type XXI 3810 introducing two new features:
la présence d’un compteur de minutes à
il Type XXII, presentando una vera
a central minutes counter and a 24-hour
aiguille centrale et l’indication des 24h. En
rivoluzione nel campo dei movimenti
hand. In 2010 the Type XXII, represed a real
2010 naît le Type XXII, présentant une vraie
cronografici. Grazie a scappamento e spirale
revolution in the field of chronograph
révolution
in silicio è stato possibile aumentare la
movements. Thank to the chronograph
chronographe. Grâce à un échappement et
frequenza
72.000
movement with silicon escapement and
un spirale en silicium, il a été possible
alternanze/ora, un valore elevatissimo che
balance spring whose frequency has been
d’augmenter la fréquence de l’oscillation à
consente massima precisione e costanza di
raised to 72,000 vibrations per hour,
72'000 alternances/heure, une valeur très
marcia. Con il silicio, infatti, le parti
endowing the movement with exceptional
élevée qui permet une précision maximale et
meccaniche sono infinitamente più leggere
regulating power. The use of silicon, resulting
une régularité de la marche. En fait, avec le
e inoltre non è più necessaria la
in more lightweight mobile components and
silicium,
minuti
144 om
di
a
lancetta
oscillazione
centrale
a
chronograph.
Over
time
th
Type
XX
de
d'un
nouveau
dans
les
Breguet
parties
les
fête
modèle,
son
le
mouvements
mécaniques
sont
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 145
[
modern
]
lubrificazione, due ostacoli questi (la
in the avoidance of the lubrication, also
infiniment plus légères et ne nécessitent plus
presenza del lubrificante e la massa delle
avoided the problems generated by high
de lubrification, deux obstacles (la présence
parti dello scappamento) che impedivano il
frequencies which prevented to raise the
de lubrifiant et la masse des parties de
superamento delle 36.000 alternanze/ora. Il
number of vibration per hour from 36,000.
l’échappement) qui empêchaient de dépasser
Breguet
le
The Breguet Type XXII maintains the feature
les 36'000 alternances/heure. La Breguet
caratteristiche del contatore dei minuti
of the 24-hour night-and-day indicator at 3
Type XXII conserve le compteur de minutes à
cronografici mediante lancetta centrale e
o’clock that tells the wearer whether it is
aiguille centrale et l’indication 24h à 3
delle 24 ore al 3 per la lettura giorno/notte.
daytime or nighttime in the area covered by
heures pour la lecture jour/nuit. De plus, la
Inoltre, a corona estratta a uno scatto
the second time-zone. A two-position crown
couronne tirée en position intermédiaire,
intermedio, ora è possibile far cambiare
resets the second time-zone indicator by
permet de déplacer uniquement l’aiguille des
orario alla sola lancetta delle ore, per
moving the hour hand at centre without
heures, afin de régler rapidement le fuseau
modificare rapidamente il fuso orario
affecting the minute hand while travelling.
horaire durant un voyage. Après la première
durante un viaggio. Nato in acciaio con
The origina Type XXII in steel and black dial
version en acier avec cadran noir, le Type XXII
quadrante nero, il Type XXII 3880, invece, è
is being enriched with the Type XXII 3880 an
3880 sera dorénavant également disponible
anche disponibile con cassa in oro rosa e
original model in 18-carat rose gold and
avec un boîtier en or rose et un cadran
quadrante marrone. Le caratteristiche di
brown dial. The self-winding chronograph
marron. Les caractéristiques très avant-garde
estrema avanguardia del movimento calibro
movement 589F with high frequency silicon
du calibre 589F demeurent inchangées, avec
589F restano invariate, con le sue 72.000
escapement flyback function and second
ses 72'000 alternances/heure et démontrent
alternanze/ora a mostrare il predominio
time-zone show the technical predominance
la
tecnico
of Breguet still perfectly in line with the
aujourd’hui encore en parfaite adéquation
glories of the past.
avec les fastes du passé.
Type
di
XXII,
Breguet
mantiene
ancora
oggi
perfettamente in linea con i fasti del passato.
supériorité
technique
de
Breguet,
Breguet, Type XXII, 2010
magazine
145