Breguet - Watchonista
Transcript
Breguet - Watchonista
OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 140 [ modern ] lusso militare Military luxury a partire dagli anni '50 Breguet crea una linea di cronografi militari type 20 espressamente approvati dalle autorità francesi per la marina e l’aviazione. oggi questa tradizione si perpetua con numerosi modelli. starting from the '50s Breguet createD a collection of military chronographs type 20 approveD By the french authorities to Be DelivereD to the french air force anD the french naval aviation. to this Day the traDition continues with several new moDels. Dès les années 50, Breguet créé une ligne De chronographes militaires type 20 livré à l'armée De l'air française et à l'aéronautique navale. aujourD’hui cette traDition se perpétue à travers plusieurs moDèles. 140 om OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 141 [ modern ] Breguet Breguet type XXII 3880, 2013. Case: round, in 18-carat rose gold, with fluted caseband. Diameter 44 mm. Round-ended horns. Two-way rotating bezel with 60-minute scale. Screw-locked crown. Water-resistant to 10 bar. MoveMent: self-winding chronograph with flyback function and second time-zone. Numbered and signed Breguet. Cal. 589F. 133/4 lines, 27 jewels. 40-hour power-reserve. High frequency silicon escapement (10 Hz). Breguet balance-wheel with regulating screws, silicon balancespring. 10 Hz frequency. Adjusted in 5 positions.. DIal : brown, signed Breguet. Luminous hands and hour-markers. Chapter ring with Arabic numerals. Red chronograph’s seconds hand on a 30-second basis at the centre. Half-minute totalizer at the centre. 24 hour indicator at 3 o’clock. Second time zone indicator at 6 o’clock with luminous Arabic numerals. Small second on a 30-second basis at 9 o’clock. Date in an aperture at 6 o’clock. magazine 141 OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 142 [ modern ] Breguet, Type XX Flyback, 1954 by daniele conti Fin dagli inizi del 1800, il nome Breguet è Since the beginning of 1800 Breguet Maître horlogers de grand renom depuis la associato all'orologeria e all'innovazione distinguished in fin 1700 et tout au long de 1800 Breguet se tanto da essere insignito del prestigioso watchmaking but also by his numerous distingua par ses nombreuses innovations et titolo di fornitore ufficiale della marina innovations and was awarded the prestigious reçut le titre prestigieux d'Horloger de la Francese. A partire dal 1907, nell'epoca title of Horologer of the French Navy. From Marine Française. Depuis 1907 Breguet se pionieristica ha 1907 onwards, in the early days of aviation, lança dans la conquête de l'air et s'affirma rappresentato un caposaldo dell'industria Breguet has represented one of the great comme l'un des grands pionniers de d'oltralpe, fabbricando aerei di grande aviation pioneers and a cornerstone of l'aviation. Les avions Breguet défrichèrent successo che hanno segnato le prime rotte French industry. Its very well reputated les poi percorse dalle compagnie aeree civili planes prepared the way for the first regular compagnies civiles accomplirent des raids come la Parigi Tokio nel 1924, la traversata routes for civilian airline companies such as incroyables comme Paris-Tokyo en 1924, la atlantica nel 1928 e la prima Parigi New York the flight from Paris to Tokyo in 1924, the première traversée de l'Atlantique Sud en nel 1930. Parallelamente ai risultati ottenuti first South Atlantic crossing in 1928, and the 1927 et le premier Paris-New York en 1930. nell'aeronautica, orologiera first trip from Paris to New York in 1930. In Parallèlement sviluppa un forte interesse per il settore e parallel with the aeronautical achievements aéronautiques, la société horlogère BREGUET produce una famiglia di prodotti destinati of the Louis Breguet aviation company, the s'intéressa de près au marché aéronautique all'aviazione tra i quali il più conosciuto è Breguet watch company took a close interest et mit au point différents produits destinés sicuramente il Type 20, prodotto dal 1935, in the aeronautical market and developed à l'aviation dont la plus connue est quando il cronografo al polso dei piloti various products intended for aviation indéniablement le TYPE XX que Breguet diventa uno strumento di navigazione among which the best-known is undoubtedly réalisa en 1935. Dès 1954 et jusque dans les indispensabile. È solo a partire dal 1954 e the TYPE XX made by Breguet in 1935, when années 70, agréé par les services techniques fino agli anni '70, che il governo Francese wrist chronographs were extremely important de l’Aéronautique française, ces montres ordina a Breguet una fornitura di Type 20 navigation tools for pilots. From 1954 and étaient propriété de l'Etat et elles n'étaient 142 om del volo, l'azienda Breguet himself not only premières lignes aux régulières des réalisations OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 143 [ modern ] Breguet, Type XX Aeronavale, 1995 destinati alla Marina e all’Aviazione. Gli until the 1970s Breguet was commissioned données à titre personnel aux aviateurs orologi, di proprietà del Governo, venivano by the French government to supply the Type qu'en des circonstances exceptionnelles. Le assegnati ai piloti titolo personale in 20 to the Air Force and the Naval Aviation. TYPE XX devint très rapidement un objet de circostanze eccezionali. Il Type 20 quindi, These watches were state property and were référence convoité par tous les aviateurs, ce divenne subito una referenza molto only personally given to pilots in exceptional qui poussa BREGUET à en éditer une version gettonata da tutti gli aviatori tanto da circumstances. The TYPE 20 soon became a pour les civils. En 1995, en hommage aux indurre la Maison Breguet a produrne una much sought-after reference item for all pionniers de l’aviation et pour célébrer une versione per i civili. Nel 1995, come omaggio aviators, which led Breguet to issue a version collaboration horlogerie-aviation qui remonte ai pionieri dell'aviazione e per celebrare una for civilians. In 1995, in homage to aviation au début de la conquête de l’air, BREGUET a collaborazione tra orologeria-aviazione pioneers and to celebrate the cooperation créé une nouvelle génération de TYPE XX risalente all'inizio della conquista dei cieli, between watchmaking and aviation dating dont les chiffres arabes, des années 50-70, Breguet propone una versione moderna del back to the early days of the conquest of the ont fait place aux chiffres romains sur les Type XX e nel nome la numerazione, da skies, Breguet has created a new generation versions araba negli anni ’50-’70, diventa romana nei of TYPE XX models and, in the name, the AERONAVALE, nouveau chronographe de modelli moderni. Il TYPE XX AERONAVALE, Arabic numbering of the '50s-'70s, turns type militaire, fidèle au modèle original en a nuovo cronografo di impostazione militare, into Roman numerals in the modern models. conservé tous les traits de caractère : chiffres mantiene le caratteristiche originali come le The TYPE XX AERONAVALE, new military et aiguilles luminescentes pour une parfaite lancette e gli indici luminosi per una chronograph, has maintained all its chief lisibilité dans l’obscurité, lunette tournante migliore leggibilità notturna, la lunetta traits of character: luminescent hands and graduée et, bien sûr, la fameuse fonction girevole graduta e la funzione flyback senza numerals to ensure perfect readability in the "Retour en Vol" sans laquelle le TYPE XX ne la quale non sarebbe un vero cronografo dark, a graduated rotating bezel, and of serait destinato all'aviazione. Nel tempo, poi, la course the famous “flyback” function without aéronautique. Avec le temps se développe collezione si arricchisce anche di una which the TYPE XX would not be a genuine une véritable collection avec l’introduction pas modernes. un Le véritable TYPE XX chronographe magazine 143 OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 144 [ modern ] Breguet, Chronographe Type XXI 3810, 2004 versione femminile con diametro di 32mm aviation the du Type XX pour femmes (avec un diamètre anziché 39mm. Nel 2004 in occasione del collection has also been enriched by a lady de 32 mm, au lieu de 39 mm). En 2004 la 50esimo anniversario del Type XX Breguet version featuring a case of 32mm diameter ligne lancia il Chronographe Type XXI 3810 instead of 39mm. In 2004 Breguet’s Type XX cinquantième anniversaire. À l'occasion, elle caratterizzato dalla presenza del contatore retour-en-vol chronograph marked its 50 s'enrichit dei e anniversary with a new development the Chronographe Type XXI 3810 caractérisé par dell’indicazione delle 24 ore. Nel 2010 nasce Type XXI 3810 introducing two new features: la présence d’un compteur de minutes à il Type XXII, presentando una vera a central minutes counter and a 24-hour aiguille centrale et l’indication des 24h. En rivoluzione nel campo dei movimenti hand. In 2010 the Type XXII, represed a real 2010 naît le Type XXII, présentant une vraie cronografici. Grazie a scappamento e spirale revolution in the field of chronograph révolution in silicio è stato possibile aumentare la movements. Thank to the chronograph chronographe. Grâce à un échappement et frequenza 72.000 movement with silicon escapement and un spirale en silicium, il a été possible alternanze/ora, un valore elevatissimo che balance spring whose frequency has been d’augmenter la fréquence de l’oscillation à consente massima precisione e costanza di raised to 72,000 vibrations per hour, 72'000 alternances/heure, une valeur très marcia. Con il silicio, infatti, le parti endowing the movement with exceptional élevée qui permet une précision maximale et meccaniche sono infinitamente più leggere regulating power. The use of silicon, resulting une régularité de la marche. En fait, avec le e inoltre non è più necessaria la in more lightweight mobile components and silicium, minuti 144 om di a lancetta oscillazione centrale a chronograph. Over time th Type XX de d'un nouveau dans les Breguet parties les fête modèle, son le mouvements mécaniques sont OM 22 - 140 - 145 - BREGUET_OM MAGAZINE 04/04/13 14.59 Pagina 145 [ modern ] lubrificazione, due ostacoli questi (la in the avoidance of the lubrication, also infiniment plus légères et ne nécessitent plus presenza del lubrificante e la massa delle avoided the problems generated by high de lubrification, deux obstacles (la présence parti dello scappamento) che impedivano il frequencies which prevented to raise the de lubrifiant et la masse des parties de superamento delle 36.000 alternanze/ora. Il number of vibration per hour from 36,000. l’échappement) qui empêchaient de dépasser Breguet le The Breguet Type XXII maintains the feature les 36'000 alternances/heure. La Breguet caratteristiche del contatore dei minuti of the 24-hour night-and-day indicator at 3 Type XXII conserve le compteur de minutes à cronografici mediante lancetta centrale e o’clock that tells the wearer whether it is aiguille centrale et l’indication 24h à 3 delle 24 ore al 3 per la lettura giorno/notte. daytime or nighttime in the area covered by heures pour la lecture jour/nuit. De plus, la Inoltre, a corona estratta a uno scatto the second time-zone. A two-position crown couronne tirée en position intermédiaire, intermedio, ora è possibile far cambiare resets the second time-zone indicator by permet de déplacer uniquement l’aiguille des orario alla sola lancetta delle ore, per moving the hour hand at centre without heures, afin de régler rapidement le fuseau modificare rapidamente il fuso orario affecting the minute hand while travelling. horaire durant un voyage. Après la première durante un viaggio. Nato in acciaio con The origina Type XXII in steel and black dial version en acier avec cadran noir, le Type XXII quadrante nero, il Type XXII 3880, invece, è is being enriched with the Type XXII 3880 an 3880 sera dorénavant également disponible anche disponibile con cassa in oro rosa e original model in 18-carat rose gold and avec un boîtier en or rose et un cadran quadrante marrone. Le caratteristiche di brown dial. The self-winding chronograph marron. Les caractéristiques très avant-garde estrema avanguardia del movimento calibro movement 589F with high frequency silicon du calibre 589F demeurent inchangées, avec 589F restano invariate, con le sue 72.000 escapement flyback function and second ses 72'000 alternances/heure et démontrent alternanze/ora a mostrare il predominio time-zone show the technical predominance la tecnico of Breguet still perfectly in line with the aujourd’hui encore en parfaite adéquation glories of the past. avec les fastes du passé. Type di XXII, Breguet mantiene ancora oggi perfettamente in linea con i fasti del passato. supériorité technique de Breguet, Breguet, Type XXII, 2010 magazine 145