interpretariato interculturale
Transcript
interpretariato interculturale
Interpretariato INTERCULTURALE Quando è in gioco la salute, è importante capire e farsi capire. Non tutti hanno però le conoscenze linguistiche necessarie. Spesso le barriere linguistiche e i malintesi che ne possono derivare rendono più difficile la comprensione tra personale curante e pazienti nello studio medico, all’ospedale, presso i servizi sociali o in altri uffici. Chi deve tradurre? •I mediatori interculturali possono facilitare la comunicazione tra gli interlocutori ed evitare i malintesi. Questi professionisti hanno assolto una formazione specifica e sono vincolati dal segreto professionale. •Anche un familiare o una persona di fiducia può accompagnarvi e svolgere questo ruolo. In linea di principio è però preferibile ricorrere a un mediatore interculturale, particolarmente se volete parlare di questioni personali o complesse. Ho diritto a un interprete? No, in Svizzera non è previsto il diritto a un interprete nel contesto sanitario. La maggior parte degli ospedali pubblici tuttavia offrono gratuitamente tale prestazione. Se non avete buone conoscenze linguistiche, è consigliabile richiedere l’intervento di un mediatore interculturale. Molti centri Quelle: Gesundheitswegweiser Schweiz, Interkulturelles Übersetzen (Italienisch) Source: Guide de Santé pour la Suisse, Interprétariat communautaire (italien) www.migesplus.ch 45 forniscono i nominativi di buoni interpreti (vedi sotto). Esistono anche dei servizi di traduzione telefonica. • Lista dei servizi di interpretariato interculturale INTERPRET – Associazione svizzera per l’interpretariato e la mediazione interculturale www.inter-pret.ch > Interpretariato interculturale > Servizio di interpretariato > I servizi regionali di interpretariato [email protected] Tel. 031 351 38 28 • Interpretariato telefonico AOZ Medios www.medios.ch Tel. 0842 442 442 Informazioni sulla migrazione e su vari temi relativi alla vita quotidiana www.migraweb.ch – Informazioni e consulenza online in lingua materna per migranti, richiedenti l’asilo e rifugiati 46 Quelle: Gesundheitswegweiser Schweiz, Interkulturelles Übersetzen (Italienisch) Source: Guide de Santé pour la Suisse, Interprétariat communautaire (italien) www.migesplus.ch