manuel d`installation installation manual
Transcript
manuel d`installation installation manual
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS INSTALLATION MANUAL ENGLISH This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd. MANUEL D’INSTALLATION GEX-P5700TVP Contents Connecting the Units ................................ 1 Power cable connection .................................... 2 When using this unit as “SRC : OSD OFF” mode .......................... 3 AV-BUS cable .................................................. 4 When using this unit as “SRC : OSD ON” mode ............................ 4 When using this unit as “STAND ALONE” mode .......................... 5 TV antenna connection ...................................... 6 Rear display connection .................................... 7 Installation .................................................. 8 Switching the operation mode............................ 8 Installing the unit .............................................. 8 Connecting the Units Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation. • Refer to the owner’s manual for details on connecting the other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. • Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body. • Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing over heating. • When replacing fuse, be sure to only use fuse of the rating prescribed on the fuse holder. • To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same colors correctly. • To minimize noise locate the TV antenna cable, radio antenna cable and RCA cable as far away from each other as possible. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function. 1 ENGLISH Power cable connection This unit ESPAÑOL Fuse holder DEUTSCH Fuse resistor Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Red (Connect this lead only when this unit is used as STAND ALONE mode.) To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Black (ground) To vehicle (metal) body FRANÇAIS Connection method 2. Clamp firmly with needle-nosed pliers. 1. Clamp the lead. Note: ITALIANO • The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer. Parking brake switch Power supply side NEDERLANDS Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch. Ground side 2 Connecting the Units When using this unit as “SRC : OSD OFF” mode AV-BUS cable (supplied) AV receiver (e.g. AVH-P5700DVD) (sold separately) Yellow Blue Black 26-pin cable (supplied with Pioneer navigation unit) Yellow 3m IP-BUS cable (supplied) Pioneer navigation unit (e.g. AVIC-800DVD) (sold separately) To video output Rear display (e.g. AVD-W6200) (sold separately) Yellow 3m Black RCA cable (sold separately) This unit Blue Black To video 1 input To video 2 input IP-BUS cable (sold separately) Yellow White/Red Black DVD Player (e.g. XDV-P9—) (sold separately) RCA cable (supplied with DVD player) Yellow Blue Multi-CD Player (sold separately) 3 RCA cable (sold separately) Black White/Red Black AV-BUS cable (supplied) AV-BUS cable (supplied) Blue 3m ENGLISH AV-BUS cable Black 50 cm ESPAÑOL Use AV-BUS cable (50 cm ) if necessary. When using this unit as “SRC : OSD ON” mode DEUTSCH Pioneer head unit (sold separately) Remote sensor (supplied) RCA cable (sold separately) 3m Blue IP-BUS input FRANÇAIS To front output (FRONT VIDEO OUT) Black Black ITALIANO This unit To video 1 input 3m Yellow NEDERLANDS IP-BUS cable (supplied) Front display (e.g. AVD-W6210) (sold separately) 4 Connecting the Units When using this unit as “STAND ALONE” mode Rear display (e.g. AVD-W6200) (sold separately) Pioneer navigation unit (e.g. AVIC-800DVD) (sold separately) Black 26-pin cable (supplied with Pioneer navigation unit) To video 1 input Remote sensor (supplied) RCA cable (sold separately) Yellow 3m To rear out (REAR OUT) To video 1 input To front out (FRONT VIDEO OUT) Yellow Black Front display (e.g. AVD-W6210) (sold separately) This unit 5 ENGLISH TV antenna connection This Unit TV antenna (sold separately) ESPAÑOL TV antenna inputs Connect from 1 in order. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 AConnecting Title (English) the Units Rear display connection Note: • Output to this product’s Rear Display is ON when the Head Unit’s source is TV. If the Head Unit’s source is anything other than TV or Head Unit is OFF, pressing POWER button on the supplied remote control enables you to operate TV independently for the Rear Display. • Output from this product’s rear audio output is monaural. This Unit RCA audio output (White, Red) To audio inputs RCA video output (Yellow) RCA cables (sold separately) 7 Display with RCA input jacks To video input Installation Note: Switching the operation mode ENGLISH Before installing, use a thin standard tip screwdriver to switch the operation mode switch on this unit to the appropriate position for the component you are using it with. ESPAÑOL Installing the Unit DEUTSCH Adhere the hard Velcro tape (provided) to the bottom of the hide-away unit and adhere the soft Velcro tape (provided) to the installation location. This unit FRANÇAIS • Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly. • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. • Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. • Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. • When mounting this unit, make sure none of the leads are trapped between this unit and the surrounding metalwork or fittings. • Do not mount this unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it. (Never install in locations such as the above because of the danger of malfunction due to high temperatures.) • Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts. • If this unit is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident. • If this unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit. Velcro tape (hard) Velcro tape (soft) ITALIANO Car mat or chassis NEDERLANDS Note: • Direct installation on the carpet is possible if the hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not use the soft Velcro tape in this case. • Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape. 8 Contenido Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación .................. 2 En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD OFF” ...................................... 3 Cable AV-BUS .................................................. 4 En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD ON” ........................................ 4 En el uso de esta unidad como “STAND ALONE” .................................... 5 Conexión a la antena de TV .............................. 6 Conexión de presentación visual trasera .......... 7 Instalación .................................................. 8 Conmutación del modo de operación ...................... 8 Instalación de la unidad .................................... 8 Conexión de las unidades Nota: • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese de desconectar el cable de batería (–) antes de comenzar la instalación. • Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase al manual del propietario y luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra las partes metálicas. • Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en cortocircuito con la carrocería del vehículo. • No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso. • No ponga en cortocircuito ninguno de los conductores. Si lo hace, el circuito de protección fallará en el momento que deba funcionar. • No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el conductor. La capacidad actual del conductor será excedida, ocasionando sobrecalentamiento. • Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen especificado en el portafusible. • Para evitar una conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores de los mismos colores correctamente. • Para minimizar el ruido ubique el cable de la antena de TV, el cable de la antena de radio y cable RCA tan alejados como sea posible uno de otro. • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. En la conexión de este producto a otro, refiérase a los manuales suministrados de ambos productos y conecte los cordones que ofrecen la misma función. 1 ENGLISH Conexión del cable de alimentación Esta unidad ESPAÑOL Portafusible DEUTSCH Resistencia de fusible Amarillo Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Rojo (Conecte este cable sólo cuando se utilice la unidad en modo STAND ALONE.) Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC.) ON/OFF. Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). FRANÇAIS . Método de connexión 1. Apriete el cable. 2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Nota: ITALIANO • La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario. Interruptor del freno de mano Lado de alimentación NEDERLANDS Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Lado de masa 2 Conexión de las unidades En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD OFF” Cable AV-BUS (suministrado) Receptor AV (ej. AVH-P5700DVD) (vendido separadamente) Amarillo Azul Negro Cable de 26 clavijas (suministrado la unidad de navegación de Pioneer) Amarillo 3m Cable IP-BUS (suministrado) Unidad de navegación de Pioneer (ej. AVIC-800DVD) (vendido separadamente) A la salida de video Visualizador trasero (ej. AVD-W6200) (vendido separadamente) Amarillo 3m Negro Cable RCA (vendido separadamente) Esta unidad Azul Negro A la entrada de video 1 A la entrada de video 2 Cable IP-BUS (vendido separadamente) Amarillo Blanco/Rojo Negro Reproductor de DVD (ej. XDV-P9II) (vendido separadamente) Cable RCA (suministrado con el reproductor de DVD) Amarillo Azul Reproductor Multi-CD (vendido separadamente) 3 Negro Blanco/Rojo Cable RCA (vendido separadamente) Negro Cable AV-BUS (suministrado) Cable AV-BUS (suministrado) Azul 3m ENGLISH Cable AV-BUS Negro 50 cm ESPAÑOL Use el cable AV-BUS (50 cm) si fuera necesario. En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD ON” Cable RCA (vendido separadamente) 3m Azul DEUTSCH Unidad de cabeza de Pioneer (vendido separadamente) Sensor remoto (suministrado) Entrada IP-BUS FRANÇAIS A la salida frontal (FRONT VIDEO OUT) Negro Esta unidad 3m ITALIANO Negro A la entrada de video 1 Amarillo Cable IP-BUS (suministrado) NEDERLANDS Visualizador frontal (ej. AVD-W6210) (vendido separadamente) 4 Conexión de las unidades En el uso de esta unidad como “STAND ALONE” Visualizador trasero (ej. AVD-W6200) (vendido separadamente) Unidad de navegación de Pioneer (ej. AVIC-800DVD) (vendido separadamente) Negro Cable de 26 clavijas (suministrado con la unidad de navegación de Pioneer) A la entrada de video 1 Sensor remoto (suministrado) Cable RCA (vendido separadamente) Amarillo 3m A la salida trasera (REAR OUT) A la entrada de video 1 A la salida frontal (FRONT VIDEO OUT) Amarillo Negro Visualizador frontal (ej. AVD-W6210) (vendido separadamente) Esta unidad 5 ENGLISH Conexión a la antena de TV Esta unidad Antena de TV (vendido separadamente) ESPAÑOL Entradas de antena de TV Conecte desde 1 en orden. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 AConexión Title (English) de las unidades Conexión de presentación visual trasera Nota: • La salida a la presentación visual trasera de este producto está encendida (en ON) cuando la fuente de la unidad principal está en TV. Si la fuente de la unidad principal es diferente a TV o la unidad principal está en OFF, pulse el botón POWER del mando a distancia proporcionado para poder utilizar la TV independientemente para la presentación visual trasera. • La salida de audio trasera de este producto es monofónica. Esta unidad Salida de audio RCA (blanca, roja) A las entradas de audio Salida de vídeo RCA (amarilla) Cables RCA (vendidos separadamente) 7 Presentación visual con tomas de entrada RCA A las entradas de vídeo Instalación Nota: Conmutación del modo de operación ENGLISH Antes de la instalación, usando un destornillador de punta plana, cambie la posición del interruptor del modo de operación situado en esta unidad a la adecuada para el componente que usted está utilizando. ESPAÑOL DEUTSCH Instalación de la unidad Pegue la cinta Velcro (suministrada) sobre la parte inferior de la unidad oculta-alejada y pegue la cinta Velcro blanda (suministrada) sobre el sitio de instalación. FRANÇAIS Esta unidad Cinta Velcro (dura) Cinta Velcro (blanda) ITALIANO • Antes de la instalación final de la unidad, conecte provisionalmente el cableado para confirmar que las conexiones son correctas y el sistema funciona satisfactoriamente. • Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento. • Si la instalación requiere del taladrado de orificios u otras modificaciones del vehículo, consulte con su agente o concesionario más cercano a su domicilio. • Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada repentina, tal como una frenada de emergencia. • Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes. • No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de funcionamiento producidos por las altas temperaturas, evite la instalación en los lugares arriba.) • Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes. • Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes. • Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto circuito. Alfombra del automóvil o chasis NEDERLANDS Nota: • La instalación directa sobre la alfombra es posible si la cinta Velcro dura puede adherirse a la alfombra. En este caso, no utilice cinta Velcro blanda. • Limpie completamente la superficie antes de fijar la cinta adherente o Velcro. 8 Inhalt Anschließen der Geräte .......................... 1 Anschluss des Stromversorgungskabels ............................ 2 Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD OFF“ verwendet wird ............ 3 AV-BUS-Kabel ................................................ 4 Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD ON“ verwendet wird .............. 4 Wenn dieses Gerät im Modus „STAND ALONE“ verwendet wird .......... 5 Fernsehantennen-Anschluß .............................. 6 Anschluß des hinteren Displays ........................ 7 Einbau .......................................................... 8 Umschaltung des Bedienungsmodus .................. 8 Einbau des Geräts .............................................. 8 Anschließen der Geräte Hinweis: • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VoltBatterie und negativer Erdung konzipiert. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder Bus die Batteriespannung überprüfen. • Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu vermeiden, unbedingt das Massekabel (–) vor der Montage abtrennen. • Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer Geräte entnehmen Sie bitte dem FahrerHandbuch. • Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern. Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln. • Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine beweglichen Teile wie z.B. Schaltung, Handbremse und Sitzschienen, berühren können. Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden können, wie z.B. in der Nähe eines WarmluftAuslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse. • Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann. • Kabel nicht kurzschließen. Anderenfalls kann die Schutzschaltung gerade dann versagen, wenn sie benötigt werden würde. • Niemals Strom einem anderen Gerät zuführen, indem die Stromversorgungsleitung des Geräts abisoliert und die Leitung angezapft wird. Die Belastbarkeit der Leitung wird überschritten, wodurch übermäßige Wärme erzeugt wird. • Als Ersatzsicherungen nur solche verwenden, die mit dem Nennwert übereinstimmen, der auf dem Sicherungshalter angegebenen ist. • Zur Vermeidung falscher Anschlüsse ist die Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau, die Ausgangsseite schwarz. Steckverbinder gleicher Farbe richtig anschließen. • Um gegenseitige Störungen zu minimieren, Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt halten. • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Bedienungsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. 1 ENGLISH Anschluss des Stromversorgungskabels Dieses Gerät ESPAÑOL Sicherungshalter FRANÇAIS Anschlussmethode DEUTSCH Sicherungswiderstand Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloss immer Strom führt. Rot (Schließen Sie diese Leitung nur an, wenn dieses Gerät im STAND ALONE Modus verwendet wird.) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloss ein- und ausgeschaltet wird. Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen. . 2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen. 1. Klemmen Sie das Kabel fest. Hinweis: ITALIANO • Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler. Handbremsenschalter Stromversorgungsseite NEDERLANDS Hellgrün Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen. Masseseite 2 Anschließen der Geräte Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD OFF“ verwendet wird AV-BUS-Kabel (enthalten) AV-Empfänger (z.B. AVH-P5700DVD) (getrennt erhältlich) Gelb Blau Schwarz 26-Stift-Kabel (mit dem Pioneer Navigationsgerät geliefert) Gelb 3m IP-BUS-Kabel (enthalten) Pioneer Navigationsgerät (z.B. AVIC-800DVD) (getrennt erhältlich) Zum Videoausgang hinteres Display (z.B. AVD-W6200) (getrennt erhältlich) Gelb 3m Schwarz RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Dieses Gerät Blau Schwarz Zum Video1-Eingang Zum Video2-Eingang IP-BUS-Kabel (getrennt erhältlich) Gelb Weiß/Rot Schwarz DVD- Player (z.B. XDV-P9—) (getrennt erhältlich) RCA-Kabel (mit dem DVDPlayer geliefert) Gelb Blau Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) 3 RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Schwarz Weiß/Rot AV-BUS-Kabel (enthalten) Schwarz 3m ENGLISH AV-BUS-Kabel AV-BUS-Kabel (enthalten) Blau Schwarz 50 cm ESPAÑOL Verwenden Sie falls nötig das AV-BUS-Kabel (50 cm). Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD ON“ verwendet wird DEUTSCH Pioneer Hauptgerät (getrennt erhältlich) Fernbedienungssensor (enthalten) RCA-Kabel (getrennt erhältlich) 3m Blau IP-BUS-Eingang FRANÇAIS Zum vorderen Ausgang (FRONT VIDEO OUT) Schwarz Schwarz 3m ITALIANO Dieses Gerät Zum Video1-Eingang Gelb NEDERLANDS IP-BUS-Kabel (enthalten) Vorderes Display (z.B. AVD-W6210) (getrennt erhältlich) 4 Anschließen der Geräte Wenn dieses Gerät im Modus „STAND ALONE“ verwendet wird hinteres Display (z.B. AVD-W6200) (getrennt erhältlich) Pioneer Navigationsgerät (z.B. AVIC-800DVD) (getrennt erhältlich) Schwarz 26-Stift-Kabel (mit dem Pioneer Navigationsgerät geliefert) Zum Video1-Eingang Fernbedienungssensor (enthalten) RCA-Kabel (getrennt erhältlich) Gelb 3m Zum hinteren Ausgang (REAR OUT) Zum vorderen Ausgang (FRONT VIDEO OUT) Zum Video1-Eingang Gelb Schwarz vorderen Display (z.B. AVD-W6210) (getrennt erhältlich) Dieses Gerät 5 ENGLISH Fernsehantennen-Anschluß Dieses Gerät Fernsehantenne (getrennt erhältlich) ESPAÑOL Fernsehantennen-Eingänge Von 1 der Reihe nach anschließen. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 AAnschließen Title (English) der Geräte Anschluß des hinteren Displays Hinweis: • Der Ausgang zum hinteren Display dieses Produkts ist eingeschaltet, wenn die Quelle des Hauptgeräts auf TV gestellt ist. Wenn die Quelle des Hauptgeräts auf ein anderes Gerät als auf TV gestellt oder das Hauptgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie auf der mitgelieferten Fernbedienung den POWER-Knopf, damit Sie die TV-Funktion unabhängig vom hinteren Display verwenden können. • Der Ausgang vom Heck-Audio-Ausgang dieses Produkts ist Mono. Dieses Gerät RCA-Audio-Ausgang (Weiß, Rot) Zu Audio-Eingängen RCA-Video-Ausgang (Gelb) RCA-Kabel (getrennt erhältlich) 7 Display mit RCAEingangsbuchsen Zu Video-Eingang Einbau Hinweis: Umschaltung des Bedienungsmodus ENGLISH Verwenden Sie vor dem Einbau einen dünnen Standardschraubenzieher, um den Betriebsmodusumschalter des Gerätes in die entsprechende Position für die Komponente zu schalten, mit der Sie es verwenden wollen. ESPAÑOL DEUTSCH Einbau des Geräts Das harte Klettband (mitgeliefert) an der Unterseite der Hideaway-Einheit, und das weiche Klettband (mitgeliefert) an der Installationsfläche anbringen. FRANÇAIS Dieses Gerät Klettband (hart) Klettband (weich) ITALIANO • Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau des Gerätes die Leitungen vorübergehend an, um sich zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen ist und das System einwandfrei funktioniert. • Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen verursacht werden. • Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert. • Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht behindern und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht verletzen kann. • Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird. • Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen besteht.) • Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren. • Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muß es sicher verankert werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann. • Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Bodenmatte oder Rahmen NEDERLANDS Hinweis: • Direkte Installation auf dem Teppichboden ist möglich, wenn das harte Klettband am Teppich haftet. In diesem Fall nicht das weiche Klettband verwenden. • Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche gründlich säubern. 8 Table des matières Connexion des appareils .......................... 1 Raccordement du cordon d’alimentation .......... 2 Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD OFF” .................................... 3 Câble AV-BUS .................................................. 4 Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD ON” ...................................... 4 Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “STAND ALONE” .................................... 5 Raccordement de l’antenne de télévision .......... 6 Raccordement de l’écran arrière ...................... 7 Installation .................................................. 8 Choix du mode de fonctionnement .................. 8 Installation de l’appareil .................................... 8 Connexion des appareils Remarque: • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Pour de plus amples détails concernant le raccordement des autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit. • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. • Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible ayant le calibre prescrit sur le portefusible. • Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de sortie est noir. Branchez ces connecteurs sur des connecteurs de même couleur. • Pour réduire les brouillages, placez le câble d’antenne télévision, le câble d’antenne radio et le câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible les uns des autres. • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Lors du raccordement de cet appareil à un autre appareil, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les deux appareils et reliez entre eux les câbles remplissant les mêmes fonctions. 1 ENGLISH Raccordement du cordon d’alimentation Cet appareil ESPAÑOL Porte-fusible DEUTSCH Résistance fusible Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact. Rouge (Raccordez ce fil uniquement quand cet appareil est utilisé en mode STAND ALONE.) Vers une borne dont l’alimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC). Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture. FRANÇAIS Méthode de connexion 1. Serrez le conducteur. 2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues. ITALIANO Remarque: • La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire. Contacteur de frein à main Côté alimentation NEDERLANDS Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main. Côté mise à terre 2 Connexion des appareils Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD OFF” Câble AV-BUS (fourni) Récepteur audiovisuel (par ex. AVH-P5700DVD) (vendu séparément) Jaune Bleu Noir Système Pioneer de navigation (par ex. AVIC-800DVD) (vendu séparément) Câble à connecteur 26 broches (fourni avec le système Pioneer de navigation) Jaune 3m Câble IP-BUS (fourni) À la sortie vidéo Écran arrière (par ex. AVD-W6200) (vendu séparément) Jaune 3m Noir Cet appareil Bleu Noir Câble RCA (vendu séparément) À l’entrée vidéo 1 À l’entrée vidéo 2 Câble IP-BUS (vendu séparément) Jaune Blanc/Rouge Noir Lecteur de DVD (par ex. XDV-P9II) (vendu séparément) Câble RCA (fourni avec le lecteur de DVD) Jaune Bleu Lecteur multi CD (vendu séparément) 3 Câble RCA (vendu séparément) Noir Blanc/Rouge Câble AV-BUS (fourni) Noir 3m ENGLISH Câble AV-BUS Câble AV-BUS (fourni) Bleu Noir 50 cm ESPAÑOL Utilisez le câble AV-BUS (50 cm) si nécessaire. Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD ON” Câble RCA (vendu séparément) 3m DEUTSCH Appareil central Pioneer (vendu séparément) Capteur de télécommande (fourni) Bleu Entrée IP-BUS FRANÇAIS À la sortie avant (FRONT VIDEO OUT) Noir Noir 3m ITALIANO Cet appareil À l’entrée vidéo 1 Jaune NEDERLANDS Câble IP-BUS (fourni) Écran avant (par ex. AVD-W6210) (vendu séparément) 4 Connexion des appareils Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “STAND ALONE” Système Pioneer de navigation (par ex. AVIC-800DVD) (vendu séparément) Écran arrière (par ex. AVD-W6200) (vendu séparément) Noir Câble à connecteur 26 broches (fourni avec le système Pioneer de navigation) À l’entrée video 1 Capteur de télécommande (fourni) Câble RCA (vendu séparément) Jaune 3m À la sortie arrière (REAR OUT) À l’entrée vidéo 1 À la sortie avant (FRONT VIDEO OUT) Jaune Noir Écran avant (par ex. AVD-W6210) (vendu séparément) Cet appareil 5 ENGLISH Raccordement de l’antenne de télévision Cet appareil Antenne de télévision (vendu séparément) ESPAÑOL Entrées d’antenne de télévision Reliez dans l’ordre, à partir de 1. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 AConnexion Title (English) des appareils Raccordement de l’écran arrière Remarque: • La sortie de l’affichage arrière de cet appareil est en service (ON) quand la source de l’unité principale est réglée sur TV. Si la source de l’unité principale est réglée sur autre chose que TV ou si l’unité principale est hors tension, appuyer sur la touche POWER sur la télécommande fournie vous permet de commander le téléviseur séparément pour l’affichage arrière. • Le signal de sortie vers l’arrière fourni par cet appareil est un signal monaural. Cet appareil Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge) Vers les entrées audio Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune) Câbles Cinch (RCA) (vendus séparément) 7 Ecran avec prises d’entrée Cinch (RCA) Vers l’entrée vidéo Installation Remarque: Choix du mode de fonctionnement ENGLISH Avant d’effectuer l’installation, sélectionnez le mode de fonctionnement qui convient sur cet appareil, selon l’appareil auquel celuici est relié, en manœuvrant le commutateur à l’aide d’un tournevis plat. ESPAÑOL DEUTSCH Installation de l’appareil Collez l’velcro dur (fourni) sous l’appareil déporté et collez l’autre velcro (fourni) à l’endroit où vous voulez l’installer. FRANÇAIS Cet appareil Bande velcro (dur) Bande velcro (souple) ITALIANO • Avant de procéder à l’installation finale de l’appareil, branchez momentanément le câblage pour vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonctionne convenablement. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’appareil. • Avant d’effectuer un perçage ou une modification du véhicule, consultez le concessionnaire. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes. • N’installez pas cet appareil près d’une bouche de chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager; pareillement, évitez la proximité des portières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués cidessus, à cause des risques de dysfonctionnement causés par des températures trop élevées.) • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas provoquer une blessure ou un accident en raison du déplacement du véhicule sur la route. • Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un court-circuit. Tapis de la voiture ou châssis NEDERLANDS Remarque: • Il est possible de l’installer directement sur le tapis si l’velcro dur y adhère correctement. Dans ce cas, n’utilisez pas l’velcro souple. • Nettoyez soigneusement la surface avant de poser la bande Velcro. 8 Indice Collegamento degli apparecchio .......... 1 Connessione del cavo di alimentazione ............ 2 Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD OFF” ...................... 3 Cavo AV-BUS .................................................. 4 Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD ON” .................... 4 Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “STAND ALONE” ................ 5 Collegamenti dell’antenna TV .......................... 6 Collegamenti per lo schermo ad uso dei sedili posteriori .................................... 7 Installazione .............................................. 8 Conversione della modalità di funzionamento ........................................ 8 Installazione dell’apparecchio .......................... 8 1 Collegamento degli apparecchio Nota: • Questo apparecchio è destinato ad autovetture con batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima di procedere all’installazione in veicoli quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la tensione della batteria. • Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, staccare sempre il cavo negativo della batteria (–) prima di procedere all’installazione. • Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento, e procedere ai collegamenti in modo corretto. • Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in cui questi si trovano a contatto con parti metalliche. • Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a contatto con parti mobili della vettura quali la leva del cambio, le leva del freno a mano e le rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di riscaldamento. In caso di scioglimento o attorcigliamento dell’isolante dei cavi, possono verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo. • Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso. • Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito di protezione potrebbe non funzionare a dovere in caso di necessità. • Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparecchio tagliando l’isolante del cavo di alimentazione e collegandovi direttamente l’apparecchio. La capacità del cavo di alimentazione può risultare superata, con conseguente surriscaldamento del cavo stesso. • Durante la sostituzione del fusibile usare solamente fusibili della capacità prescritta e indicata sul portafusibile. • Per evitare errori nei collegamenti, il lato di ingresso del connettore IP-BUS sono stati colorati in blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare correttamente i connettori dello stesso colore. • Per minimizzare le interferenze, installare il cavo dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni dagli altri. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. ENGLISH Connessione del cavo di alimentazione Questo apparecchio ESPAÑOL Portafuzibili DEUTSCH Resistenza fusibile Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave d’accensione. Rosso (Collegare questo cavo solo quando questo apparecchio viene utilizzato in modalità STAND ALONE.) Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF (12 V di c.c.). Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dell’automobile. FRANÇAIS Metodo di collegamento 1. Fissare il cavo. 2. Fissare saldamente con pinze a punta. Nota: ITALIANO • La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario. Interruttore freno a mano Lato alimentazione NEDERLANDS Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano. Lato massa 2 Collegamento degli apparecchio Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD OFF” Cavo AV-BUS (fornito) Ricevitore AV (ad es. AVH-P5700DVD) (venduto separatamente) Giallo Blu Nero Unità di navigazione Pioneer (ad es. AVIC-800DVD) (venduto separatamente) Cavo da 26 contatti (fornito con l’unità di navigazione Pioneer) Giallo 3m Cavo IP-BUS (fornito) All’uscita video Display posteriore (ad es. AVD-W6200) (venduto separatamente) Giallo 3m Nero Cavo RCA (venduto separatamente) Questo apparecchio Blu Nero All’ingresso video 1 All’ingresso video 2 Cavo IP-BUS (venduto separatamente) Giallo Bianco/Rosso Nero Lettore DVD (ad es. XDV-P9—) (venduto separatamente) Cavo RCA (fornito con lettore DVD) Giallo Blu Lettore Multi-CD (venduto separatamente) 3 Nero Bianco/Rosso Cavo RCA (venduto separatamente) Nero Cavo AV-BUS (fornito) 3m ENGLISH Cavo AV-BUS Cavo AV-BUS (fornito) Blu Nero 50 cm ESPAÑOL Utilizzare il cavo AV-BUS (50 cm) se necessario. Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD ON” DEUTSCH Unità principale Pioneer (venduto separatamente) Sensore remoto (fornito) Cavo RCA (venduto separatamente) 3m Blu Ingresso IP-BUS FRANÇAIS All’uscita video anteriore (FRONT VIDEO OUT) Nero ITALIANO Questo apparecchio All’ingresso video 1 Nero 3m Giallo NEDERLANDS Cavo IP-BUS (fornito) Display frontale (ad es. AVD-W6210) (venduto separatamente) 4 Collegamento degli apparecchio Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “STAND ALONE” Display posteriore (ad es. AVD-W6200) (venduto separatamente) Unità di navigazione Pioneer (ad es. AVIC-800DVD) (venduto separatamente) Nero Cavo da 26 contatti (fornito con l’unità di navigazione Pioneer) All’ingresso video 1 Cavo RCA (venduto separatamente) Sensore remoto (fornito) Giallo 3m All’uscita posteriore (REAR OUT) All’ingresso video 1 All’uscita anteriore (FRONT VIDEO OUT) Giallo Nero Display frontale (ad es. AVD-W6210) (venduto separatamente) Questo apparecchio 5 ENGLISH Collegamenti dell’antenna TV Questo apparecchio Antenna TV (venduto separatamente) ESPAÑOL DEUTSCH Ingressi dell’antenna TV Effettuare i collegamenti a partire dal No. 1, nell’ordine. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 ACollegamento Title (English) degli apparecchio Collegamenti per lo schermo ad uso dei sedili posteriori Nota: • L’uscita verso il Display Posteriore di questo prodotto è ON quando la sorgente dell’Unità Principale è la TV. Se la sorgente dell’Unità Principale è di qualsiasi tipo ad eccezione della TV o l’Unità Principale è OFF, premendo il tasto POWER sul telecomando fornito, per il Display Posteriore diviene possibile utilizzare la TV indipendentemente. • Il segnale disponibile all’uscita posteriore di questo apparecchio è monofonico. Questo apparecchio Uscita audio RCA (bianco e rosso) Agli ingressi audio Uscita video RCA (giallo) Cavi RCA (venduti a parte) 7 Display con connettori RCA Agli ingressi video Installazione Nota: Conversione della modalità di funzionamento Prima dell’installazione, utilizzare un cacciavite sottile a punta standard per convertire la modalità di funzionamento su questo apparecchio nella posizione adatta al componente con il quale lo si sta utilizzando. ENGLISH ESPAÑOL Installazione dell’apparecchio Questo apparecchio FRANÇAIS Far aderire il nastro velcro rigido (in dotazione) al fondo dell’unità nascosta, facendo invece aderire il nastro velcro morbido alla base del luogo di installazione. DEUTSCH Nastro velcro (rigido) Nastro velcro (morbido) Nota: • È possibile installarla direttamente sul tappetino se il nastro velcro rigido lo permette. Non utilizzare, in questo caso, il nastro velcro morbido. • Pulire accuratamente la superficie prima di 8 applicarvi il nastro autoadesivo. NEDERLANDS Tappetino oppure chassis ITALIANO • Prima di eseguire l’installazione definitive, collegare temporaneamente i cavi per assicurarsi che i collegamenti siano corretti e che il sistema funzioni correttamente. • Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni. • Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore. • Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti di impedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza. • Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti. • Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a causa del pericolo di malfuzionamento dovuto alle alte temperature.) • Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato opposto del pannello dove si intende effettuare la perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre parti importanti per il funzionamento del veicolo. • Se l’apparecchio viene montato all’interno dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, o incidenti stradali. • Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi presi nei meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti. Inhoud Aansluiten van de apparatuur ................ 1 Aansluiting netsnoer .......................................... 2 Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD OFF” stand ............................ 3 AV-BUS kabel .................................................. 4 Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD ON” stand ............................ 4 Bij gebruik van dit toestel in de “STAND ALONE” stand .......................... 5 TV-antenne aansluiting .................................... 6 Aansluiting van het achter-display .................... 7 Installeren .................................................. 8 Omschakelen van de bedieningsfunctie ............ 8 Installeren van het toestel .................................. 8 Aansluiten van de apparatuur Opmerking: • Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12volt accu en negatieve aarding. Controleer het accuvoltage alvorens het toestel in een campeerauto, vrachtauto of bus te installeren. • Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het installeren te starten. • Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande het verbinden van andere toestellen. Maak de verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen. • Zet de draden met kabelklemmen of band vast. Bescherm de draden en wikkel band rond gedeelten die tegen metalen onderdelen aan liggen. • Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze geen contact met bewegende onderdelen kunnen maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, handrem en het mechanisme voor het verschuiven van stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen die heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarming. De isolatie van de draden zou anders kunnen smelten of worden beschadigd met mogelijk kortsluiting tot gevolg. • Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting. • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit zou anders niet meer in werking kunnen treden wanneer het zou moeten worden geactiveerd. • Tap geen spanning voor andere toestellen af door de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen en het draad met een ander draad te verbinden. De capaciteit van het draad zou anders namelijk worden overschreden met oververhitting tot gevolg. • Gebruik voor het vervangen van een zekering altijd een zekering met het op de zekeringhouder aangegeven aantal ampères. • Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de overeenkomende kleuren met elkaar. • Om ruis en storing te minimaliseren dient u de TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCAkabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te houden. • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met andere apparatuur de handleidingen van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. 1 ENGLISH Aansluiting netsnoer Dit toestel ESPAÑOL Zekeringhouder DEUTSCH Zekering Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact. Rood (Sluit deze draad alleen aan wanneer dit toestel in de STAND ALONE stand wordt gebruikt.) Naar de door het contact (12 Volt gelijkstroom) (ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting. Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig. FRANÇAIS Aansluitmethode 2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht. 1. Doe de draad in de klem. Opmerking: ITALIANO • De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer. Handremschakelaar Stroomdraad NEDERLANDS Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar. Massadraad 2 Aansluiten van de apparatuur Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD OFF” stand AV-BUS kabel (meegeleverd) AV receiver (bijv. AVH-P5700DVD) (los verkrijgbaar) Geel Blauw Zwart 26-pens kabel (meegeleverd met Pioneer navigatiesysteem) Geel 3m IP-BUS kabel (meegeleverd) Pioneer navigatiesysteem (bijv. AVIC-800DVD) (los verkrijgbaar) Naar video uitgang Achterdisplay (bijv. AVD-W6200) (los verkrijgbaar) Geel 3m Zwart RCA kabel (los verkrijgbaar) Dit toestel Blauw Zwart Naar Video 1 ingang Naar Video 2 ingang IP-BUS kabel (los verkrijgbaar) Geel Wit/Rood Zwart DVD-speler (bijv. XDV-P9II) (los verkrijgbaar) RCA kabel (meegeleverd met DVD-speler) Geel Blauw Multi CD-speler (los verkrijgbaar) 3 RCA kabel (los verkrijgbaar) Zwart Wit/Rood Zwart AV-BUS kabel (meegeleverd) 3m ENGLISH AV-BUS kabel AV-BUS kabel (meegeleverd) Blauw Zwart 50 cm ESPAÑOL Gebruik indien nodig een AV-BUS kabel (50 cm). Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD ON” stand DEUTSCH Pioneer hoofdtoestel (los verkrijgbaar) Sensor voor afstandsbediening (meegeleverd) RCA kabel (los verkrijgbaar) 3m Blauw IP-BUS ingang FRANÇAIS Naar uitgang aan voorkant (FRONT VIDEO OUT) Zwart Zwart 3m ITALIANO Dit toestel Naar Video 1 ingang Geel NEDERLANDS IP-BUS kabel (meegeleverd) Voordisplay (bijv. AVD-W6210) (los verkrijgbaar) 4 Aansluiten van de apparatuur Bij gebruik van dit toestel in de “STAND ALONE” stand Achterdisplay (bijv. AVD-W6200) (los verkrijgbaar) Pioneer navigatiesysteem (bijv. AVIC-800DVD) (los verkrijgbaar) Zwart 26-pens kabel (meegeleverd met Pioneer navigatiesysteem) Naar Video 1 ingang Sensor voor afstandsbediening (meegeleverd) RCA kabel (los verkrijgbaar) Geel 3m Naar uitgang achterkant (REAR OUT) Naar Video 1 ingang Naar uitgang voorkant (FRONT VIDEO OUT) Geel Zwart Voordisplay (bijv. AVD-W6210) (los verkrijgbaar) Dit toestel 5 ENGLISH TV-antenne aansluiting Dit toestel TV-antenne (los verkrijgbaar) ESPAÑOL TV-antenne ingangsaansluitingen Sluit aan vanaf 1 op volgorde. DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Fig. 3 6 AAansluiten Title (English) van de apparatuur Aansluiting van het achter-display Opmerking: • Er wordt een uitgangssignaal geproduceerd voor een achterdisplay (Rear Display ON) wanneer de signaalbron van het hoofdtoestel is ingesteld op TV. Als de signaalbron voor het hoofdtoestel iets anders is dan TV, of wanneer het hoofdtoestel uit staat, kunt u met de POWER toets op de meegeleverde afstandsbediening de TV weergave alleen voor het achterdisplay in- of uitschakelen. • Het audio uitgangssignaal via de achter-uitgangsaansluiting van dit product is mono. Dit toestel RCA audio uitgang (wit, rood) Naar de audio ingangen RCA video uitgang (geel) RCA kabels (los verkrijgbaar) 7 Display met RCA ingangsaansluitingen Naar de video ingang Installeren Opmerking: Omschakelen van de bedieningsfunctie ENGLISH Zet voor de installatie met een dunne gewone schroevendraaier de schakelaar voor de bedieningsfunctie op de juiste stand voor de apparatuur waar u het toestel mee zult gebruiken. ESPAÑOL Installeren van het toestel DEUTSCH Plak in andere gevallen de kant met de haakjes van het meegeleverde klittenband aan de onderkant van de verborgen eenheid en plak de kant met de lusjes (meegeleverd) op de plek waar u het toestel wilt bevestigen. FRANÇAIS Dit toestel Klittenband (haakjes) Klittenband (lusjes) ITALIANO • Voor u het toestel definitief installeert, dient u de bedrading provisorisch aan te sluiten om te controleren of alle aansluitingen correct gemaakt zijn en of het systeem naar behoren functioneert. • Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan een onjuiste werking tot gevolg hebben. • Raadpleeg uw handelaar indien er voor het installeren gaten moeten worden geboord of andere veranderingen in de auto moeten worden gemaakt. • Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de bestuurder kan hinderen en geen letsel of problemen kan veroorzaken in geval van plotseling remmen. • Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed op letten dat er geen draden of kabels tussen dit toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden. • Bevestig het toestel niet in de buurt van een verwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen worden. (Installeer het toestel nooit op de bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar voor storingen vanwege oververhitting.) • Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek achter het te boren gat controleren. Boor niet in gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen en andere belangrijke onderdelen van de auto. • Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of letsel zou kunnen veroorzaken. • Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel moet u controleren dat het het mechanisme voor het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle draden en kabels zorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven zodat ze niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken indien de stoel wordt verschoven. Vloerbedekking auto of chassis NEDERLANDS Opmerking: • Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk als het stukje van het klittenband met de haakjes op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes. • Reinig het oppervlak goed alvorens het velcroband op te plakken. 8 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2005 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2005 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé en Japon <KSNNF> <05D00001> <CRD3992-A> EW