manuel d`installation installation manual

Transcript

manuel d`installation installation manual
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
MANUEL D’INSTALLATION
GEX-P5700TVP
Contents
Connecting the Units ................................ 1
Power cable connection .................................... 2
When using this unit as
“SRC : OSD OFF” mode .......................... 3
AV-BUS cable .................................................. 4
When using this unit as
“SRC : OSD ON” mode ............................ 4
When using this unit as
“STAND ALONE” mode .......................... 5
TV antenna connection ...................................... 6
Rear display connection .................................... 7
Installation .................................................. 8
Switching the operation mode............................ 8
Installing the unit .............................................. 8
Connecting the Units
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the (–) battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the other units, then make connections
correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing over heating.
• When replacing fuse, be sure to only use fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
• To minimize noise locate the TV antenna cable,
radio antenna cable and RCA cable as far away
from each other as possible.
• Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect
cords that have the same function.
1
ENGLISH
Power cable connection
This unit
ESPAÑOL
Fuse holder
DEUTSCH
Fuse resistor
Yellow
To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
Red
(Connect this lead only when this unit is
used as STAND ALONE mode.)
To electric terminal controlled by
ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Black (ground)
To vehicle (metal) body
FRANÇAIS
Connection method
2. Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
1. Clamp the lead.
Note:
ITALIANO
• The position of the parking brake switch depends
on the vehicle model. For details, consult the
vehicle Owner’s Manual or dealer.
Parking brake switch
Power supply side
NEDERLANDS
Light green
Used to detect the ON/OFF status of
the parking brake. This lead must be
connected to the power supply side of
the parking brake switch.
Ground side
2
Connecting the Units
When using this unit as “SRC : OSD OFF” mode
AV-BUS cable
(supplied)
AV receiver
(e.g. AVH-P5700DVD)
(sold separately)
Yellow
Blue
Black
26-pin cable
(supplied with Pioneer navigation unit)
Yellow
3m
IP-BUS cable
(supplied)
Pioneer navigation unit
(e.g. AVIC-800DVD)
(sold separately)
To video output
Rear display
(e.g. AVD-W6200)
(sold separately)
Yellow
3m
Black
RCA cable
(sold separately)
This unit
Blue
Black
To video
1 input
To video 2
input
IP-BUS cable
(sold separately)
Yellow
White/Red
Black
DVD Player
(e.g. XDV-P9—)
(sold separately)
RCA cable
(supplied with
DVD player)
Yellow
Blue
Multi-CD Player
(sold separately)
3
RCA cable
(sold separately)
Black
White/Red
Black
AV-BUS cable
(supplied)
AV-BUS cable
(supplied)
Blue
3m
ENGLISH
AV-BUS cable
Black
50 cm
ESPAÑOL
Use AV-BUS cable (50 cm ) if necessary.
When using this unit as “SRC : OSD ON” mode
DEUTSCH
Pioneer head unit
(sold separately)
Remote sensor
(supplied)
RCA cable
(sold separately)
3m
Blue
IP-BUS input
FRANÇAIS
To front output
(FRONT VIDEO OUT)
Black
Black
ITALIANO
This unit
To video
1 input
3m
Yellow
NEDERLANDS
IP-BUS cable
(supplied)
Front display
(e.g. AVD-W6210)
(sold separately)
4
Connecting the Units
When using this unit as “STAND ALONE” mode
Rear display
(e.g. AVD-W6200)
(sold separately)
Pioneer navigation unit
(e.g. AVIC-800DVD)
(sold separately)
Black
26-pin cable
(supplied with Pioneer
navigation unit)
To video
1 input
Remote sensor
(supplied)
RCA cable
(sold separately)
Yellow
3m
To rear out
(REAR OUT)
To video
1 input
To front out
(FRONT VIDEO OUT)
Yellow
Black
Front display
(e.g. AVD-W6210)
(sold separately)
This unit
5
ENGLISH
TV antenna connection
This Unit
TV antenna (sold separately)
ESPAÑOL
TV antenna inputs
Connect from 1 in order.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
AConnecting
Title (English)
the Units
Rear display connection
Note:
• Output to this product’s Rear Display is ON when the Head Unit’s source is TV.
If the Head Unit’s source is anything other than TV or Head Unit is OFF, pressing POWER button on the
supplied remote control enables you to operate TV independently for the Rear Display.
• Output from this product’s rear audio output is monaural.
This Unit
RCA audio output
(White, Red)
To audio inputs
RCA video output
(Yellow)
RCA cables
(sold separately)
7
Display with RCA
input jacks
To video input
Installation
Note:
Switching the operation mode
ENGLISH
Before installing, use a thin standard
tip screwdriver to switch the operation
mode switch on this unit to the appropriate position for the component you
are using it with.
ESPAÑOL
Installing the Unit
DEUTSCH
Adhere the hard Velcro tape (provided)
to the bottom of the hide-away unit and
adhere the soft Velcro tape (provided)
to the installation location.
This unit
FRANÇAIS
• Before making a final installation of the unit, temporarily connect the wiring to confirm that the
connections are correct and the system works
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the surrounding metalwork or fittings.
• Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it.
(Never install in locations such as the above
because of the danger of malfunction due to high
temperatures.)
• Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
• If this unit is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free
while the car is moving, and cause injury or an
accident.
• If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route all
leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the
mechanism and cause a short circuit.
Velcro tape
(hard)
Velcro tape
(soft)
ITALIANO
Car mat or chassis
NEDERLANDS
Note:
• Direct installation on the carpet is possible if the
hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not
use the soft Velcro tape in this case.
• Thoroughly wipe off the surface before affixing
the velcro tape.
8
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación .................. 2
En el uso de esta unidad en el modo
“SRC: OSD OFF” ...................................... 3
Cable AV-BUS .................................................. 4
En el uso de esta unidad en el modo
“SRC: OSD ON” ........................................ 4
En el uso de esta unidad como
“STAND ALONE” .................................... 5
Conexión a la antena de TV .............................. 6
Conexión de presentación visual trasera .......... 7
Instalación .................................................. 8
Conmutación del modo de operación ...................... 8
Instalación de la unidad .................................... 8
Conexión de las unidades
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en
un autobús, camión o vehículo de recreación,
compruebe el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
cerciórese de desconectar el cable de batería (–)
antes de comenzar la instalación.
• Para los detalles sobre la conexión a otras
unidades, refiérase al manual del propietario y
luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con grapas de cable o cinta
aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con
cinta aisladora alrededor del cableado en las
partes en donde se apoya contra las partes
metálicas.
• Pase y asegure todo el cableado de modo que no
toque ninguna de la partes móviles, tales como
engranaje de cambio, freno de mano y carriles del
asiento. No pase el cableado por lugares que se
calientan, tales como cerca una salida del
calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o
se rompe, existe el peligro de que el cableado se
ponga en cortocircuito con la carrocería del
vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor para
conectar a la batería. Esto dañará el material
aislante del conductor y causará un cortocircuito
peligroso.
• No ponga en cortocircuito ninguno de los
conductores. Si lo hace, el circuito de protección
fallará en el momento que deba funcionar.
• No alimente otro equipo cortando la aislación del
conductor de suministro de alimentación de la
unidad y enrrollando en el conductor. La
capacidad actual del conductor será excedida,
ocasionando sobrecalentamiento.
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de
utilizar solamente un fusible del régimen
especificado en el portafusible.
• Para evitar una conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores de los
mismos colores correctamente.
• Para minimizar el ruido ubique el cable de la
antena de TV, el cable de la antena de radio y
cable RCA tan alejados como sea posible uno de
otro.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun
si tienen la misma función. En la conexión de
este producto a otro, refiérase a los manuales
suministrados de ambos productos y conecte
los cordones que ofrecen la misma función.
1
ENGLISH
Conexión del cable de alimentación
Esta unidad
ESPAÑOL
Portafusible
DEUTSCH
Resistencia
de fusible
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
Rojo
(Conecte este cable sólo cuando se utilice
la unidad en modo STAND ALONE.)
Al terminal de energía eléctrica controlado
por el interruptor de encendido del vehículo
(12 V de CC.) ON/OFF.
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
FRANÇAIS
.
Método de connexión
1. Apriete el cable.
2. Apriete
firmemente con
alicates de punta
de aguja.
Nota:
ITALIANO
• La posición del freno de estacionamiento depende
del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte
el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Interruptor del freno de mano
Lado de alimentación
NEDERLANDS
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF
del freno de mano. Este cable debe
conectarse al lado de alimentación del
interruptor del freno de mano.
Lado de masa
2
Conexión de las unidades
En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD OFF”
Cable AV-BUS
(suministrado)
Receptor AV
(ej. AVH-P5700DVD)
(vendido separadamente)
Amarillo
Azul
Negro
Cable de 26 clavijas
(suministrado la unidad de navegación de Pioneer)
Amarillo
3m
Cable IP-BUS
(suministrado)
Unidad de navegación de
Pioneer
(ej. AVIC-800DVD)
(vendido separadamente)
A la salida de video
Visualizador trasero
(ej. AVD-W6200)
(vendido separadamente)
Amarillo
3m
Negro
Cable RCA
(vendido
separadamente)
Esta unidad
Azul
Negro
A la entrada
de video 1
A la entrada
de video 2
Cable IP-BUS
(vendido separadamente)
Amarillo
Blanco/Rojo
Negro
Reproductor de DVD
(ej. XDV-P9II)
(vendido separadamente)
Cable RCA
(suministrado con el
reproductor de DVD)
Amarillo
Azul
Reproductor Multi-CD
(vendido separadamente)
3
Negro
Blanco/Rojo
Cable RCA
(vendido
separadamente)
Negro
Cable AV-BUS
(suministrado)
Cable AV-BUS
(suministrado)
Azul
3m
ENGLISH
Cable AV-BUS
Negro
50 cm
ESPAÑOL
Use el cable AV-BUS (50 cm) si fuera necesario.
En el uso de esta unidad en el modo “SRC: OSD ON”
Cable RCA
(vendido separadamente)
3m
Azul
DEUTSCH
Unidad de cabeza de Pioneer
(vendido separadamente)
Sensor remoto
(suministrado)
Entrada IP-BUS
FRANÇAIS
A la salida frontal
(FRONT VIDEO OUT)
Negro
Esta unidad
3m
ITALIANO
Negro
A la entrada de
video 1
Amarillo
Cable IP-BUS
(suministrado)
NEDERLANDS
Visualizador frontal
(ej. AVD-W6210)
(vendido separadamente)
4
Conexión de las unidades
En el uso de esta unidad como “STAND ALONE”
Visualizador trasero
(ej. AVD-W6200)
(vendido separadamente)
Unidad de navegación de Pioneer
(ej. AVIC-800DVD)
(vendido separadamente)
Negro
Cable de 26 clavijas
(suministrado con la unidad
de navegación de Pioneer)
A la entrada
de video 1
Sensor remoto
(suministrado)
Cable RCA
(vendido separadamente)
Amarillo
3m
A la salida trasera
(REAR OUT)
A la entrada
de video 1
A la salida frontal
(FRONT VIDEO OUT)
Amarillo
Negro
Visualizador frontal
(ej. AVD-W6210)
(vendido separadamente)
Esta unidad
5
ENGLISH
Conexión a la antena de TV
Esta unidad
Antena de TV (vendido separadamente)
ESPAÑOL
Entradas de antena de TV
Conecte desde 1 en orden.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
AConexión
Title (English)
de las unidades
Conexión de presentación visual trasera
Nota:
• La salida a la presentación visual trasera de este producto está encendida (en ON) cuando la fuente de la
unidad principal está en TV.
Si la fuente de la unidad principal es diferente a TV o la unidad principal está en OFF, pulse el botón
POWER del mando a distancia proporcionado para poder utilizar la TV independientemente para la presentación visual trasera.
• La salida de audio trasera de este producto es monofónica.
Esta unidad
Salida de audio RCA
(blanca, roja)
A las entradas de audio
Salida de vídeo RCA
(amarilla)
Cables RCA
(vendidos separadamente)
7
Presentación visual
con tomas de entrada
RCA
A las entradas de vídeo
Instalación
Nota:
Conmutación del modo de operación
ENGLISH
Antes de la instalación, usando un
destornillador de punta plana, cambie
la posición del interruptor del modo de
operación situado en esta unidad a la
adecuada para el componente que usted
está utilizando.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Instalación de la unidad
Pegue la cinta Velcro (suministrada)
sobre la parte inferior de la unidad
oculta-alejada y pegue la cinta Velcro
blanda (suministrada) sobre el sitio de
instalación.
FRANÇAIS
Esta unidad
Cinta Velcro
(dura)
Cinta Velcro
(blanda)
ITALIANO
• Antes de la instalación final de la unidad, conecte
provisionalmente el cableado para confirmar que
las conexiones son correctas y el sistema funciona
satisfactoriamente.
• Utilice solamente las partes incluídas con la
unidad para asegurar una instalación adecuada. El
uso de partes no autorizadas puede ocasionar
fallas de funcionamiento.
• Si la instalación requiere del taladrado de orificios
u otras modificaciones del vehículo, consulte con
su agente o concesionario más cercano a su
domicilio.
• Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
• Cuando monte esta unidad, cerciórese que
ninguno de los cables queda aprisionado entre esta
unidad y accesorios o partes metálicas
circundantes.
• No monte esta unidad cerca de la salida del
calefactor, en donde podría ser afectado por el
calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia
podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el
riego de fallos de funcionamiento producidos por
las altas temperaturas, evite la instalación en los
lugares arriba.)
• Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
• Si esta unidad es instalada en el compartimiento
de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no
se desprenda mientras el automóvil se encuentra
en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o
accidentes.
• Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del
asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
Alfombra del automóvil o chasis
NEDERLANDS
Nota:
• La instalación directa sobre la alfombra es posible si
la cinta Velcro dura puede adherirse a la alfombra.
En este caso, no utilice cinta Velcro blanda.
• Limpie completamente la superficie antes de fijar la
cinta adherente o Velcro.
8
Inhalt
Anschließen der Geräte .......................... 1
Anschluss des
Stromversorgungskabels ............................ 2
Wenn dieses Gerät im Modus
„SRC: OSD OFF“ verwendet wird ............ 3
AV-BUS-Kabel ................................................ 4
Wenn dieses Gerät im Modus
„SRC: OSD ON“ verwendet wird .............. 4
Wenn dieses Gerät im Modus
„STAND ALONE“ verwendet wird .......... 5
Fernsehantennen-Anschluß .............................. 6
Anschluß des hinteren Displays ........................ 7
Einbau .......................................................... 8
Umschaltung des Bedienungsmodus .................. 8
Einbau des Geräts .............................................. 8
Anschließen der Geräte
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VoltBatterie und negativer Erdung konzipiert. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW
oder Bus die Batteriespannung überprüfen.
• Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu
vermeiden, unbedingt das Massekabel (–) vor der
Montage abtrennen.
• Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer
Geräte entnehmen Sie bitte dem FahrerHandbuch.
• Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern.
Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen
mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln.
• Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine
beweglichen Teile wie z.B. Schaltung,
Handbremse und Sitzschienen, berühren können.
Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden
können, wie z.B. in der Nähe eines WarmluftAuslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt
oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein
Loch in den Motorraum zum Anschluß an die
Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung
beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen
Kurzschluß führen kann.
• Kabel nicht kurzschließen. Anderenfalls kann die
Schutzschaltung gerade dann versagen, wenn sie
benötigt werden würde.
• Niemals Strom einem anderen Gerät zuführen,
indem die Stromversorgungsleitung des Geräts
abisoliert und die Leitung angezapft wird. Die
Belastbarkeit der Leitung wird überschritten,
wodurch übermäßige Wärme erzeugt wird.
• Als Ersatzsicherungen nur solche verwenden, die
mit dem Nennwert übereinstimmen, der auf dem
Sicherungshalter angegebenen ist.
• Zur Vermeidung falscher Anschlüsse ist die
Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau,
die Ausgangsseite schwarz. Steckverbinder
gleicher Farbe richtig anschließen.
• Um gegenseitige Störungen zu minimieren,
Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und
RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt
halten.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben.
Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes
Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden
Geräten mitgelieferten Bedienungsanleitungen
die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
1
ENGLISH
Anschluss des Stromversorgungskabels
Dieses Gerät
ESPAÑOL
Sicherungshalter
FRANÇAIS
Anschlussmethode
DEUTSCH
Sicherungswiderstand
Gelb
An eine Stromversorgung anschließen,
die unabhängig vom Zündschloss immer
Strom führt.
Rot
(Schließen Sie diese Leitung nur an, wenn
dieses Gerät im STAND ALONE Modus
verwendet wird.)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloss
ein- und ausgeschaltet wird.
Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
.
2. Fest mit einer
Nadelzange
einklemmen.
1. Klemmen Sie
das Kabel fest.
Hinweis:
ITALIANO
• Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab.
Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation
des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Handbremsenschalter
Stromversorgungsseite
NEDERLANDS
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung
des ON/OFF-Status der Handbremse.
Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite
des Handbremsenschalters anzuschließen.
Masseseite
2
Anschließen der Geräte
Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD OFF“ verwendet wird
AV-BUS-Kabel
(enthalten)
AV-Empfänger
(z.B. AVH-P5700DVD)
(getrennt erhältlich)
Gelb
Blau
Schwarz
26-Stift-Kabel
(mit dem Pioneer Navigationsgerät geliefert)
Gelb
3m
IP-BUS-Kabel
(enthalten)
Pioneer Navigationsgerät
(z.B. AVIC-800DVD)
(getrennt erhältlich)
Zum Videoausgang
hinteres Display
(z.B. AVD-W6200)
(getrennt erhältlich)
Gelb
3m
Schwarz
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
Dieses Gerät
Blau
Schwarz
Zum Video1-Eingang
Zum Video2-Eingang
IP-BUS-Kabel
(getrennt erhältlich)
Gelb
Weiß/Rot
Schwarz
DVD- Player
(z.B. XDV-P9—)
(getrennt erhältlich)
RCA-Kabel
(mit dem DVDPlayer geliefert)
Gelb
Blau
Multi-CD-Player
(getrennt erhältlich)
3
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
Schwarz
Weiß/Rot
AV-BUS-Kabel
(enthalten)
Schwarz
3m
ENGLISH
AV-BUS-Kabel
AV-BUS-Kabel
(enthalten)
Blau
Schwarz
50 cm
ESPAÑOL
Verwenden Sie falls nötig das AV-BUS-Kabel (50 cm).
Wenn dieses Gerät im Modus „SRC: OSD ON“ verwendet wird
DEUTSCH
Pioneer Hauptgerät
(getrennt erhältlich)
Fernbedienungssensor
(enthalten)
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
3m
Blau
IP-BUS-Eingang
FRANÇAIS
Zum vorderen Ausgang
(FRONT VIDEO OUT)
Schwarz
Schwarz
3m
ITALIANO
Dieses Gerät
Zum Video1-Eingang
Gelb
NEDERLANDS
IP-BUS-Kabel
(enthalten)
Vorderes Display
(z.B. AVD-W6210)
(getrennt erhältlich)
4
Anschließen der Geräte
Wenn dieses Gerät im Modus „STAND ALONE“ verwendet wird
hinteres Display
(z.B. AVD-W6200)
(getrennt erhältlich)
Pioneer Navigationsgerät
(z.B. AVIC-800DVD)
(getrennt erhältlich)
Schwarz
26-Stift-Kabel
(mit dem Pioneer
Navigationsgerät
geliefert)
Zum Video1-Eingang
Fernbedienungssensor
(enthalten)
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
Gelb
3m
Zum hinteren
Ausgang
(REAR OUT)
Zum vorderen Ausgang
(FRONT VIDEO OUT)
Zum Video1-Eingang
Gelb
Schwarz
vorderen Display
(z.B. AVD-W6210)
(getrennt erhältlich)
Dieses Gerät
5
ENGLISH
Fernsehantennen-Anschluß
Dieses Gerät
Fernsehantenne (getrennt erhältlich)
ESPAÑOL
Fernsehantennen-Eingänge
Von 1 der Reihe nach anschließen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
AAnschließen
Title (English)
der Geräte
Anschluß des hinteren Displays
Hinweis:
• Der Ausgang zum hinteren Display dieses Produkts ist eingeschaltet, wenn die Quelle des Hauptgeräts auf
TV gestellt ist.
Wenn die Quelle des Hauptgeräts auf ein anderes Gerät als auf TV gestellt oder das Hauptgerät ausgeschaltet
ist, drücken Sie auf der mitgelieferten Fernbedienung den POWER-Knopf, damit Sie die TV-Funktion unabhängig vom hinteren Display verwenden können.
• Der Ausgang vom Heck-Audio-Ausgang dieses Produkts ist Mono.
Dieses Gerät
RCA-Audio-Ausgang
(Weiß, Rot)
Zu Audio-Eingängen
RCA-Video-Ausgang
(Gelb)
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
7
Display mit RCAEingangsbuchsen
Zu Video-Eingang
Einbau
Hinweis:
Umschaltung des Bedienungsmodus
ENGLISH
Verwenden Sie vor dem Einbau einen
dünnen Standardschraubenzieher, um
den Betriebsmodusumschalter des
Gerätes in die entsprechende Position
für die Komponente zu schalten, mit
der Sie es verwenden wollen.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Einbau des Geräts
Das harte Klettband (mitgeliefert) an
der Unterseite der Hideaway-Einheit,
und das weiche Klettband (mitgeliefert) an der Installationsfläche
anbringen.
FRANÇAIS
Dieses Gerät
Klettband
(hart)
Klettband
(weich)
ITALIANO
• Schließen Sie vor dem endgültigen Einbau des
Gerätes die Leitungen vorübergehend an, um sich
zu vergewissern, dass alles richtig angeschlossen
ist und das System einwandfrei funktioniert.
• Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht
werden.
• Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe
in Verbindung, wenn die Montage Bohren von
Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug
erfordert.
• Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
• Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die
Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr
von Funktionsstörungen wegen hoher
Temperaturen besteht.)
• Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt werden, stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten,
nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elektrisches Kabel oder andere wichtige Teile zu
bohren.
• Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert
wird, muß es sicher verankert werden, so daß es
sich während der Fahrt nicht lösen und
Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
• Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Bodenmatte oder Rahmen
NEDERLANDS
Hinweis:
• Direkte Installation auf dem Teppichboden ist
möglich, wenn das harte Klettband am Teppich
haftet. In diesem Fall nicht das weiche Klettband
verwenden.
• Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche
gründlich säubern.
8
Table des matières
Connexion des appareils .......................... 1
Raccordement du cordon d’alimentation .......... 2
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode
“SRC : OSD OFF” .................................... 3
Câble AV-BUS .................................................. 4
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode
“SRC : OSD ON” ...................................... 4
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode
“STAND ALONE” .................................... 5
Raccordement de l’antenne de télévision .......... 6
Raccordement de l’écran arrière ...................... 7
Installation .................................................. 8
Choix du mode de fonctionnement .................. 8
Installation de l’appareil .................................... 8
Connexion des appareils
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à
la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez
la tension de la batterie.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque
de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce
soit.
• Pour de plus amples détails concernant le
raccordement des autres appareils, reportez-vous
aux modes d’emploi.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait
être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
• Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser
un fusible ayant le calibre prescrit sur le portefusible.
• Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur
d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de
sortie est noir. Branchez ces connecteurs sur des
connecteurs de même couleur.
• Pour réduire les brouillages, placez le câble d’antenne télévision, le câble d’antenne radio et le
câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible
les uns des autres.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Lors du raccordement de cet appareil
à un autre appareil, reportez-vous aux modes
d’emploi fournis avec les deux appareils et
reliez entre eux les câbles remplissant les
mêmes fonctions.
1
ENGLISH
Raccordement du cordon d’alimentation
Cet appareil
ESPAÑOL
Porte-fusible
DEUTSCH
Résistance
fusible
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
Rouge
(Raccordez ce fil uniquement quand cet
appareil est utilisé en mode STAND ALONE.)
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal
apparent de la voiture.
FRANÇAIS
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
2. Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
ITALIANO
Remarque:
• La position du contacteur de frein à main dépend
du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le
manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Contacteur de frein à main
Côté alimentation
NEDERLANDS
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du
frein à main. Ce conducteur doit être
raccordé sur l’alimentation du
contacteur de frein à main.
Côté mise à terre
2
Connexion des appareils
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD OFF”
Câble AV-BUS
(fourni)
Récepteur audiovisuel
(par ex. AVH-P5700DVD)
(vendu séparément)
Jaune
Bleu
Noir
Système Pioneer de
navigation
(par ex. AVIC-800DVD)
(vendu séparément)
Câble à connecteur 26 broches
(fourni avec le système Pioneer de navigation)
Jaune
3m
Câble IP-BUS
(fourni)
À la sortie vidéo
Écran arrière
(par ex. AVD-W6200)
(vendu séparément)
Jaune
3m
Noir
Cet appareil
Bleu
Noir
Câble RCA
(vendu séparément)
À l’entrée
vidéo 1
À l’entrée
vidéo 2
Câble IP-BUS
(vendu séparément)
Jaune
Blanc/Rouge
Noir
Lecteur de DVD
(par ex. XDV-P9II)
(vendu séparément)
Câble RCA
(fourni avec le
lecteur de DVD)
Jaune
Bleu
Lecteur multi CD
(vendu séparément)
3
Câble RCA
(vendu séparément)
Noir
Blanc/Rouge
Câble AV-BUS
(fourni)
Noir
3m
ENGLISH
Câble AV-BUS
Câble AV-BUS
(fourni)
Bleu
Noir
50 cm
ESPAÑOL
Utilisez le câble AV-BUS (50 cm) si nécessaire.
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “SRC : OSD ON”
Câble RCA
(vendu séparément)
3m
DEUTSCH
Appareil central Pioneer
(vendu séparément)
Capteur de télécommande
(fourni)
Bleu
Entrée IP-BUS
FRANÇAIS
À la sortie avant
(FRONT VIDEO OUT)
Noir
Noir
3m
ITALIANO
Cet appareil
À l’entrée
vidéo 1
Jaune
NEDERLANDS
Câble IP-BUS
(fourni)
Écran avant
(par ex. AVD-W6210)
(vendu séparément)
4
Connexion des appareils
Lors de l’utilisation de cet appareil en mode “STAND ALONE”
Système Pioneer de
navigation
(par ex. AVIC-800DVD)
(vendu séparément)
Écran arrière
(par ex. AVD-W6200)
(vendu séparément)
Noir
Câble à connecteur 26 broches
(fourni avec le système Pioneer
de navigation)
À l’entrée
video 1
Capteur de
télécommande
(fourni)
Câble RCA
(vendu séparément)
Jaune
3m
À la sortie arrière
(REAR OUT)
À l’entrée
vidéo 1
À la sortie avant
(FRONT VIDEO OUT)
Jaune
Noir
Écran avant
(par ex. AVD-W6210)
(vendu séparément)
Cet appareil
5
ENGLISH
Raccordement de l’antenne de télévision
Cet appareil
Antenne de télévision (vendu séparément)
ESPAÑOL
Entrées d’antenne de télévision
Reliez dans l’ordre, à partir de 1.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
AConnexion
Title (English)
des appareils
Raccordement de l’écran arrière
Remarque:
• La sortie de l’affichage arrière de cet appareil est en service (ON) quand la source de l’unité principale est
réglée sur TV.
Si la source de l’unité principale est réglée sur autre chose que TV ou si l’unité principale est hors tension,
appuyer sur la touche POWER sur la télécommande fournie vous permet de commander le téléviseur séparément pour l’affichage arrière.
• Le signal de sortie vers l’arrière fourni par cet appareil est un signal monaural.
Cet appareil
Sortie audio Cinch (RCA)
(blanc, rouge)
Vers les entrées audio
Sortie vidéo Cinch (RCA)
(jaune)
Câbles Cinch (RCA)
(vendus séparément)
7
Ecran avec prises
d’entrée Cinch
(RCA)
Vers l’entrée vidéo
Installation
Remarque:
Choix du mode de fonctionnement
ENGLISH
Avant d’effectuer l’installation,
sélectionnez le mode de
fonctionnement qui convient sur cet
appareil, selon l’appareil auquel celuici est relié, en manœuvrant le
commutateur à l’aide d’un tournevis
plat.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Installation de l’appareil
Collez l’velcro dur (fourni) sous
l’appareil déporté et collez l’autre
velcro (fourni) à l’endroit où vous
voulez l’installer.
FRANÇAIS
Cet appareil
Bande velcro
(dur)
Bande velcro
(souple)
ITALIANO
• Avant de procéder à l’installation finale de
l’appareil, branchez momentanément le câblage
pour vous assurer que les connexions sont
correctes et que le système fonctionne
convenablement.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’appareil.
• Avant d’effectuer un perçage ou une modification
du véhicule, consultez le concessionnaire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un
passager en cas de freinage brusque, par
exemple pour un arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés entre l’appareil et les pièces métalliques
environnantes.
• N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager; pareillement, évitez la proximité des portières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou
les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil
dans des emplacements tels que ceux indiqués cidessus, à cause des risques de dysfonctionnement
causés par des températures trop élevées.)
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez
le faire sans danger pour les câbles, canalisations,
flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau
que vous devez percer.
• Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez
à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne
puisse pas provoquer une blessure ou un accident
en raison du déplacement du véhicule sur la route.
• Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un
siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la
manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et
les conducteurs de telle manière qu’ils ne puissent
pas gêner le réglage du siège ni être endommagés
par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un
court-circuit.
Tapis de la voiture ou châssis
NEDERLANDS
Remarque:
• Il est possible de l’installer directement sur le tapis
si l’velcro dur y adhère correctement. Dans ce cas,
n’utilisez pas l’velcro souple.
• Nettoyez soigneusement la surface avant de poser
la bande Velcro.
8
Indice
Collegamento degli apparecchio .......... 1
Connessione del cavo di alimentazione ............ 2
Durante l’utilizzo di questo apparecchio in
modalità “SRC: OSD OFF” ...................... 3
Cavo AV-BUS .................................................. 4
Durante l’utilizzo di questo apparecchio
in modalità “SRC: OSD ON” .................... 4
Durante l’utilizzo di questo apparecchio
in modalità “STAND ALONE” ................ 5
Collegamenti dell’antenna TV .......................... 6
Collegamenti per lo schermo ad uso
dei sedili posteriori .................................... 7
Installazione .............................................. 8
Conversione della modalità
di funzionamento ........................................ 8
Installazione dell’apparecchio .......................... 8
1
Collegamento degli apparecchio
Nota:
• Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa.
Prima di procedere all’installazione in veicoli
quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la
tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico,
staccare sempre il cavo negativo della batteria (–)
prima di procedere all’installazione.
• Per dettagli sul collegamento degli altri
apparecchi consultare sempre il manuale di
istruzioni per il funzionamento, e procedere ai
collegamenti in modo corretto.
• Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi,
avvolgere del nastro adesivo attorno ai cavi nei
punti in cui questi si trovano a contatto con parti
metalliche.
• Istradare i cavi e fissarli in modo che non
vengano a contatto con parti mobili della vettura
quali la leva del cambio, le leva del freno a mano
e le rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle
vicinanze di luoghi soggetti a riscaldamento,
come ad esempio nelle vicinanze delle bocche
dell’aria di riscaldamento. In caso di scioglimento
o attorcigliamento dell’isolante dei cavi, possono
verificarsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro
per inserirlo nel vano motore per collegare la
batteria. Questo danneggia la guaina isolante del
cavo e può causare un cortocircuito molto
pericoloso.
• Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito
di protezione potrebbe non funzionare a dovere in
caso di necessità.
• Non fornire mai corrente a qualsiasi altro
apparecchio tagliando l’isolante del cavo di
alimentazione e collegandovi direttamente
l’apparecchio. La capacità del cavo di
alimentazione può risultare superata, con
conseguente surriscaldamento del cavo stesso.
• Durante la sostituzione del fusibile usare
solamente fusibili della capacità prescritta e
indicata sul portafusibile.
• Per evitare errori nei collegamenti, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS sono stati colorati
in blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare
correttamente i connettori dello stesso colore.
• Per minimizzare le interferenze, installare il cavo
dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il
cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni
dagli altri.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro,
vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la
stessa funzione.
ENGLISH
Connessione del cavo di alimentazione
Questo apparecchio
ESPAÑOL
Portafuzibili
DEUTSCH
Resistenza
fusibile
Giallo
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave
d’accensione.
Rosso
(Collegare questo cavo solo quando questo
apparecchio viene utilizzato in modalità
STAND ALONE.)
Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF
(12 V di c.c.).
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
FRANÇAIS
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo.
2. Fissare
saldamente con
pinze a punta.
Nota:
ITALIANO
• La posizione dell’interruttore freno a mano dipende
dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il
manuale del veicolo o il concessionario.
Interruttore freno a mano
Lato alimentazione
NEDERLANDS
Luce verde
Usato per individuare lo stato attivato
(ON)/disattivato (OFF) del freno a mano.
Questo cavo deve essere collegato al lato
alimentazione dell’interruttore freno
a mano.
Lato massa
2
Collegamento degli apparecchio
Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD OFF”
Cavo AV-BUS
(fornito)
Ricevitore AV
(ad es. AVH-P5700DVD)
(venduto separatamente)
Giallo
Blu
Nero
Unità di navigazione
Pioneer
(ad es. AVIC-800DVD)
(venduto separatamente)
Cavo da 26 contatti
(fornito con l’unità di navigazione Pioneer)
Giallo
3m
Cavo IP-BUS
(fornito)
All’uscita video
Display posteriore
(ad es. AVD-W6200)
(venduto separatamente)
Giallo
3m
Nero
Cavo RCA
(venduto
separatamente)
Questo
apparecchio
Blu
Nero
All’ingresso
video 1
All’ingresso
video 2
Cavo IP-BUS
(venduto separatamente)
Giallo
Bianco/Rosso
Nero
Lettore DVD
(ad es. XDV-P9—)
(venduto separatamente)
Cavo RCA
(fornito con
lettore DVD)
Giallo
Blu
Lettore Multi-CD
(venduto separatamente)
3
Nero
Bianco/Rosso
Cavo RCA
(venduto
separatamente)
Nero
Cavo AV-BUS
(fornito)
3m
ENGLISH
Cavo AV-BUS
Cavo AV-BUS
(fornito)
Blu
Nero
50 cm
ESPAÑOL
Utilizzare il cavo AV-BUS (50 cm) se necessario.
Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “SRC: OSD ON”
DEUTSCH
Unità principale Pioneer
(venduto separatamente)
Sensore remoto
(fornito)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
3m
Blu
Ingresso IP-BUS
FRANÇAIS
All’uscita video anteriore
(FRONT VIDEO OUT)
Nero
ITALIANO
Questo
apparecchio
All’ingresso
video 1
Nero
3m
Giallo
NEDERLANDS
Cavo IP-BUS
(fornito)
Display frontale
(ad es. AVD-W6210)
(venduto separatamente)
4
Collegamento degli apparecchio
Durante l’utilizzo di questo apparecchio in modalità “STAND ALONE”
Display posteriore
(ad es. AVD-W6200)
(venduto separatamente)
Unità di navigazione Pioneer
(ad es. AVIC-800DVD)
(venduto separatamente)
Nero
Cavo da 26 contatti
(fornito con l’unità
di navigazione
Pioneer)
All’ingresso
video 1
Cavo RCA
(venduto separatamente)
Sensore remoto
(fornito)
Giallo
3m
All’uscita posteriore
(REAR OUT)
All’ingresso
video 1
All’uscita anteriore
(FRONT VIDEO OUT)
Giallo
Nero
Display frontale
(ad es. AVD-W6210)
(venduto separatamente)
Questo apparecchio
5
ENGLISH
Collegamenti dell’antenna TV
Questo apparecchio
Antenna TV (venduto separatamente)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Ingressi dell’antenna TV
Effettuare i collegamenti
a partire dal No. 1,
nell’ordine.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
ACollegamento
Title (English)
degli apparecchio
Collegamenti per lo schermo ad uso dei sedili posteriori
Nota:
• L’uscita verso il Display Posteriore di questo prodotto è ON quando la sorgente dell’Unità Principale è la
TV.
Se la sorgente dell’Unità Principale è di qualsiasi tipo ad eccezione della TV o l’Unità Principale è OFF, premendo il tasto POWER sul telecomando fornito, per il Display Posteriore diviene possibile utilizzare la TV
indipendentemente.
• Il segnale disponibile all’uscita posteriore di questo apparecchio è monofonico.
Questo apparecchio
Uscita audio RCA
(bianco e rosso)
Agli ingressi audio
Uscita video RCA
(giallo)
Cavi RCA
(venduti a parte)
7
Display con
connettori RCA
Agli ingressi video
Installazione
Nota:
Conversione della modalità di
funzionamento
Prima dell’installazione, utilizzare un
cacciavite sottile a punta standard per
convertire la modalità di funzionamento su questo apparecchio nella
posizione adatta al componente con il
quale lo si sta utilizzando.
ENGLISH
ESPAÑOL
Installazione dell’apparecchio
Questo
apparecchio
FRANÇAIS
Far aderire il nastro velcro rigido (in
dotazione) al fondo dell’unità nascosta,
facendo invece aderire il nastro velcro
morbido alla base del luogo di
installazione.
DEUTSCH
Nastro velcro
(rigido)
Nastro velcro
(morbido)
Nota:
• È possibile installarla direttamente sul tappetino se
il nastro velcro rigido lo permette. Non utilizzare,
in questo caso, il nastro velcro morbido.
• Pulire accuratamente la superficie prima di
8
applicarvi il nastro autoadesivo.
NEDERLANDS
Tappetino oppure chassis
ITALIANO
• Prima di eseguire l’installazione definitive,
collegare temporaneamente i cavi per assicurarsi
che i collegamenti siano corretti e che il sistema
funzioni correttamente.
• Realizzare una installazione appropriata facendo
uso delle sole parti fornite insieme a questo
apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può
essere all’origine di disfunzioni.
• Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre
modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.
• Installare l’apparecchio in un luogo dove non
risulti di impedimento ai movimenti del guidatore,
e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso
di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di
emergenza.
• Nel corso dell’installazione verificare che i cavi
non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio
stesso e le montature ed altri infissi di metallo
circostanti.
• Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle
vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi
esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi
sopra descritti a causa del pericolo di malfuzionamento dovuto alle alte temperature.)
• Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi
del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e
su altre parti importanti per il funzionamento del
veicolo.
• Se l’apparecchio viene montato all’interno
dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente,
in modo che non abbia a staccarsi mentre la
vettura è in movimento, causando possibili lesioni
agli occupanti, o incidenti stradali.
• Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non
blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare
tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo di
scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi
presi nei meccanismi, con conseguenti possibili
corti circuiti.
Inhoud
Aansluiten van de apparatuur ................ 1
Aansluiting netsnoer .......................................... 2
Bij gebruik van dit toestel in de
“SRC : OSD OFF” stand ............................ 3
AV-BUS kabel .................................................. 4
Bij gebruik van dit toestel in de
“SRC : OSD ON” stand ............................ 4
Bij gebruik van dit toestel in de
“STAND ALONE” stand .......................... 5
TV-antenne aansluiting .................................... 6
Aansluiting van het achter-display .................... 7
Installeren .................................................. 8
Omschakelen van de bedieningsfunctie ............ 8
Installeren van het toestel .................................. 8
Aansluiten van de apparatuur
Opmerking:
• Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12volt accu en negatieve aarding. Controleer het
accuvoltage alvorens het toestel in een
campeerauto, vrachtauto of bus te installeren.
• Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem
en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het
installeren te starten.
• Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande
het verbinden van andere toestellen. Maak de
verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen.
• Zet de draden met kabelklemmen of band vast.
Bescherm de draden en wikkel band rond
gedeelten die tegen metalen onderdelen aan
liggen.
• Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze
geen contact met bewegende onderdelen kunnen
maken, bijvoorbeeld de versnellingspook,
handrem en het mechanisme voor het verschuiven
van stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen
die heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt
van de verwarming. De isolatie van de draden zou
anders kunnen smelten of worden beschadigd met
mogelijk kortsluiting tot gevolg.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
zou anders niet meer in werking kunnen treden
wanneer het zou moeten worden geactiveerd.
• Tap geen spanning voor andere toestellen af door
de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen
en het draad met een ander draad te verbinden. De
capaciteit van het draad zou anders namelijk
worden overschreden met oververhitting tot
gevolg.
• Gebruik voor het vervangen van een zekering
altijd een zekering met het op de zekeringhouder
aangegeven aantal ampères.
• Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de
ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw
gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de
overeenkomende kleuren met elkaar.
• Om ruis en storing te minimaliseren dient u de
TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCAkabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te
houden.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben
mogelijk verschillende kleuren ookal is de
functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het
verbinden van dit toestel met andere
apparatuur de handleidingen van beide
producten en verbind de snoeren met dezelfde
functie met elkaar.
1
ENGLISH
Aansluiting netsnoer
Dit toestel
ESPAÑOL
Zekeringhouder
DEUTSCH
Zekering
Geel
Naar de aansluiting die altijd van stroom
voorzien wordt onafhankelijk van de stand
van het contact.
Rood
(Sluit deze draad alleen aan wanneer dit toestel
in de STAND ALONE stand wordt gebruikt.)
Naar de door het contact (12 Volt gelijkstroom)
(ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
FRANÇAIS
Aansluitmethode
2. Maak de
stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
1. Doe de draad in
de klem.
Opmerking:
ITALIANO
• De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt,
hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje
van de auto of vraag uw autodealer.
Handremschakelaar
Stroomdraad
NEDERLANDS
Licht groen
Via deze draad wordt de stand van de
handrem (aangetrokken/ontspannen)
doorgegeven.
De draad moet verbonden worden met
de stroomaansluiting van de
handremschakelaar.
Massadraad
2
Aansluiten van de apparatuur
Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD OFF” stand
AV-BUS kabel
(meegeleverd)
AV receiver
(bijv. AVH-P5700DVD)
(los verkrijgbaar)
Geel
Blauw
Zwart
26-pens kabel (meegeleverd met Pioneer
navigatiesysteem)
Geel
3m
IP-BUS kabel
(meegeleverd)
Pioneer navigatiesysteem
(bijv. AVIC-800DVD)
(los verkrijgbaar)
Naar video uitgang
Achterdisplay
(bijv. AVD-W6200)
(los verkrijgbaar)
Geel
3m
Zwart
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
Dit toestel
Blauw
Zwart
Naar Video
1 ingang
Naar Video
2 ingang
IP-BUS kabel
(los verkrijgbaar)
Geel
Wit/Rood
Zwart
DVD-speler
(bijv. XDV-P9II)
(los verkrijgbaar)
RCA kabel
(meegeleverd
met DVD-speler)
Geel
Blauw
Multi CD-speler
(los verkrijgbaar)
3
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
Zwart
Wit/Rood
Zwart
AV-BUS kabel
(meegeleverd)
3m
ENGLISH
AV-BUS kabel
AV-BUS kabel
(meegeleverd)
Blauw
Zwart
50 cm
ESPAÑOL
Gebruik indien nodig een AV-BUS kabel (50 cm).
Bij gebruik van dit toestel in de “SRC : OSD ON” stand
DEUTSCH
Pioneer hoofdtoestel
(los verkrijgbaar)
Sensor voor
afstandsbediening
(meegeleverd)
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
3m
Blauw
IP-BUS ingang
FRANÇAIS
Naar uitgang aan voorkant
(FRONT VIDEO OUT)
Zwart
Zwart
3m
ITALIANO
Dit toestel
Naar Video
1 ingang
Geel
NEDERLANDS
IP-BUS kabel
(meegeleverd)
Voordisplay
(bijv. AVD-W6210)
(los verkrijgbaar)
4
Aansluiten van de apparatuur
Bij gebruik van dit toestel in de “STAND ALONE” stand
Achterdisplay
(bijv. AVD-W6200)
(los verkrijgbaar)
Pioneer navigatiesysteem
(bijv. AVIC-800DVD)
(los verkrijgbaar)
Zwart
26-pens kabel
(meegeleverd met Pioneer
navigatiesysteem)
Naar Video
1 ingang
Sensor voor
afstandsbediening
(meegeleverd)
RCA kabel
(los verkrijgbaar)
Geel
3m
Naar uitgang
achterkant
(REAR OUT)
Naar Video
1 ingang
Naar uitgang voorkant
(FRONT VIDEO OUT)
Geel
Zwart
Voordisplay
(bijv. AVD-W6210)
(los verkrijgbaar)
Dit toestel
5
ENGLISH
TV-antenne aansluiting
Dit toestel
TV-antenne (los verkrijgbaar)
ESPAÑOL
TV-antenne ingangsaansluitingen
Sluit aan vanaf 1 op volgorde.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Fig. 3
6
AAansluiten
Title (English)
van de apparatuur
Aansluiting van het achter-display
Opmerking:
• Er wordt een uitgangssignaal geproduceerd voor een achterdisplay (Rear Display ON) wanneer de
signaalbron van het hoofdtoestel is ingesteld op TV.
Als de signaalbron voor het hoofdtoestel iets anders is dan TV, of wanneer het hoofdtoestel uit staat, kunt u
met de POWER toets op de meegeleverde afstandsbediening de TV weergave alleen voor het achterdisplay
in- of uitschakelen.
• Het audio uitgangssignaal via de achter-uitgangsaansluiting van dit product is mono.
Dit toestel
RCA audio uitgang
(wit, rood)
Naar de audio ingangen
RCA video uitgang
(geel)
RCA kabels
(los verkrijgbaar)
7
Display met RCA
ingangsaansluitingen
Naar de video ingang
Installeren
Opmerking:
Omschakelen van de bedieningsfunctie
ENGLISH
Zet voor de installatie met een dunne
gewone schroevendraaier de schakelaar
voor de bedieningsfunctie op de juiste
stand voor de apparatuur waar u het
toestel mee zult gebruiken.
ESPAÑOL
Installeren van het toestel
DEUTSCH
Plak in andere gevallen de kant met de
haakjes van het meegeleverde
klittenband aan de onderkant van de
verborgen eenheid en plak de kant met
de lusjes (meegeleverd) op de plek
waar u het toestel wilt bevestigen.
FRANÇAIS
Dit toestel
Klittenband
(haakjes)
Klittenband
(lusjes)
ITALIANO
• Voor u het toestel definitief installeert, dient u de
bedrading provisorisch aan te sluiten om te controleren of alle aansluitingen correct gemaakt zijn
en of het systeem naar behoren functioneert.
• Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde
onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik
van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan
een onjuiste werking tot gevolg hebben.
• Raadpleeg uw handelaar indien er voor het
installeren gaten moeten worden geboord of
andere veranderingen in de auto moeten worden
gemaakt.
• Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de
bestuurder kan hinderen en geen letsel of problemen kan veroorzaken in geval van plotseling
remmen.
• Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed
op letten dat er geen draden of kabels tussen dit
toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden.
• Bevestig het toestel niet in de buurt van een verwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is
of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen
worden. (Installeer het toestel nooit op de
bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar voor
storingen vanwege oververhitting.)
• Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in
gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen
en andere belangrijke onderdelen van de auto.
• Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u
het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden niet
los kan schieten en mogelijk ongelukken of letsel
zou kunnen veroorzaken.
• Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel
moet u controleren dat het het mechanisme voor
het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle
draden en kabels zorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven zodat ze niet worden
vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken
indien de stoel wordt verschoven.
Vloerbedekking auto of chassis
NEDERLANDS
Opmerking:
• Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk
als het stukje van het klittenband met de haakjes
op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in
dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes.
• Reinig het oppervlak goed alvorens het
velcroband op te plakken.
8
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé en Japon
<KSNNF> <05D00001>
<CRD3992-A> EW