Treviso - La bella Marca
Transcript
Treviso - La bella Marca
A pochi chilometri dalla città lagunare, la provincia di Treviso è anche conosciuta come il Giardino di Venezia, grazie ai numerosi nobili veneziani che a partire dal XVI secolo scelsero questo territorio per le loro splendide dimore estive. Proprio in una di queste ville, durante la Prima Guerra Mondiale, soggiornò anche Ernest Hemingway durante il suo periodo in Italia, dove arrivò dopo essersi arruolato volontario come autista della American Red Cross. Dai suoi racconti si riconoscono diversi luoghi che ancor oggi potrete visitare, immaginando il dolore e la paura che non avevano confini di nazionalità tra i giovani di tutto il mondo che si trovarono coinvolti in un conflitto che segnò irrimediabilmente gli animi di coloro che riuscirono a sopravvivere. Rileggendo gli amari ricordi nelle pagine dei suoi romanzi, anche i luoghi assumeranno una dimensione irreale: sarete catapultati indietro nel tempo e riuscirete anche voi a sentire i rumori, ad assistere a scene sconvolgenti, a provare la stessa angoscia. Da qui ripartirete con il desiderio di risollevare la vostra anima che sarà presto ripagata da meravigliosi tesori che costellano questo territorio: dal Castello di Roncade al piccolo borgo di Portobuffolè, senza dimenticare una sosta alla Basilica dei Miracoli di Motta di Livenza dopo aver gustato le prelibatezze trevigiane accompagnate da un bicchiere di Raboso del Piave dal gusto intenso e unico. N ur wenige Kilometer von der Lagunenstadt entfernt, ist die Provinz von Treviso, dank der zahlreichen venezianischen Adeligen, die diese Gegend ab dem 16. Jh. für ihre prächtigen Sommerresidenzen aussuchten, auch als Garten von Venedig bekannt. Gerade in einer dieser Villen verbrachte Ernest Hemingway während des Ersten Weltkrieges seinen Italienaufenthalt, nachdem er sich freiwillig als Fahrer des Amerikanischen Roten Kreuzes gemeldet hatte. Aus seinen Erzählungen erkennt man die verschiedenen Orte, die Sie heute noch besichtigen können, während Sie sich den grenzenlosen Schmerz und die Angst unter den Jungen aus der ganzen Welt vorstellen können, die in einen Konflikt verwickelt wurden, der Geist und Seele der Überlebenden erbarmungslos gezeichnet hat. Beim Durchlesen der bitteren Erinnerungen auf den Seiten seiner Romane, nehmen auch die Orte eine unwirkliche Dimension an: Sie werden in der Zeit zurückversetzt und auch in der Lage sein, den Lärm zu hören, schockierende Szenen zu erleben und die Angst zu spüren. Von hier aus gehen Sie mit dem Wunsch weiter, Ihre Seele zu erheben, die schon bald mit den wunderbaren Schätzen aus dieser Gegend belohnt wird. Vom Schloss von Roncade bis zum kleinen Dorf Portobuffolè, ohne einen Halt bei der Basilica dei Miracoli von Motta di Livenza zu vergessen, nachdem wir die Köstlichkeiten von Treviso mit einem Glas Raboso del Piave mit seinem intensiven und einzigartigen Geschmack genossen haben. J A It was right here in one of these Villas, during the First World War, that Ernest Hemingway stayed during his period in Italy, where he arrived after joining up as a volunteer driver for the American Red Cross. His accounts tell of various places that can still be visited today, conjuring up the pain and fear that made no distinction between nationalities among those young soldiers from all over the world who found themselves embroiled in a conflict that wounded beyond repair the souls of those who managed to survive. C’est justement dans une de ces villas qu’Ernest Hemingway séjourna durant sa période italienne lors de la première guerre mondiale, où il débarqua après s’être enrôlé volontairement comme chauffeur de l’American Red Cross. D’après ses récits, il nous est donné de reconnaître plusieurs lieux qu’il est encore possible de visiter actuellement, en imaginant la douleur et la crainte qui ne connaissaient aucune frontière parmi les jeunes du monde entier qui se retrouvèrent plongés dans un conflit qui marquera irrémédiablement les esprits de ceux qui parviendront à survivre. ust a few kilometres away from the city of Venice in its famous lagoon setting, the province of Treviso is also known as the Garden of Venice, due to the large number of Venetian nobles who, starting in the 16th Century, chose this area for their splendid summer residences. Reading back through the bitter memories in the pages of his novels, the locations too take on a kind of unreal dimension: you will be catapulted back in time and you too will be able to hear the noises, visualise the shocking scenes and feel the same anguish. From here you will set off again with a desire to raise your spirits which will soon be fulfilled by the magnificent treasures dotted around these lands: from the Castle at Roncade to the small village of Portobuffolè, not forgetting a stop at the Basilica dei Miracoli in Motta di Livenza after having tasted the delights of the Treviso region washed down with a glass of Raboso del Piave with its intense and unique taste. deux pas de la cité lagunaire, la province de Trévise est aussi connue comme étant le jardin de Venise, grâce aux nombreux nobles vénitiens qui choisirent ce territoire pour ériger leurs splendides demeures d’été à partir du XVIe siècle. En relisant les souvenirs amers dans les pages de ses romans, même les lieux prendront une dimension irréelle: vous serez catapultés dans le passé et vous parviendrez, vous aussi, à entendre les bruits, à assister aux scènes bouleversantes et à éprouver la même angoisse. Vous repartirez d’ici avec le désir de retrouver un peu d’allégresse, ce qui sera bien vite le cas grâce aux merveilleux trésors parsemés sur tout le territoire: du château de Roncade au petit bourg de Portobuffolè, sans oublier un arrêt à la basilique de Motta di Livenza, après avoir dégusté les spécialités de Trévise accompagnées d’un verre de Raboso del Piave au goût intense et sans pareil. 6 Hemingway, Le origini di una Poetica U n viaggio nei luoghi dove il giovane Hemingway scoprì l’amara realtà della guerra e la tradusse nei capolavori letterari che oggi abbiamo l’opportunità di assaporare. Sarete catapultati nell’epoca grazie ad immagini e testimonianze che vi permetteranno di conoscere il suo spirito e l’amore per questi luoghi che gli rimase anche negli anni futuri. 7 Proposta di soggiorno: Un pernottamento in camera matrimoniale con prima colazione 1 cena al gusto di Hemingway Visita autonoma alla mostra Hemingway + Piave (visitabile fino al novembre 2018) Prezzo a persona in camera doppia Euro 90.00 (servizio di accompagnatore su richiesta) 8 Hemingway, Ursprung einer Poetik E ine Reise zu den Orten, wo der junge Hemingway die bittere Realität des Krieges entdeckte und sie in literarische Meisterwerke umsetzte, die wir heute gelegentlich genießen können. Sie werden dank Bildern und Zeugnissen in jene Zeit zurückversetzt, durch die Sie seinen Geist und seine Liebe zu diesen Orten kennen lernen können, wie sie ihm noch in künftigen Jahren geblieben ist. 9 Vorschlag für einen Aufenthalt: 01 Übernachtung im Doppelzimmer mit Frühstück 01 Abendessen mit „Hemingway Menü“ Autonomer Besuch der Ausstellung Hemingway + Piave (bis November 2018) Preis pro Person im Doppelzimmer Euro 90.00 (Reiseleiter auf Anfrage) 10 Hemingway, the poet and his origins A journey through the places where the young Hemingway discovered the bitter reality of war and turned it into literary masterpieces that we can today appreciate and enjoy . You will be catapulted back in time through the use of images and accounts that will provide an understanding of his spirit and love for these places that remained with him in his later life. 11 Vacation package: 01 Overnight in double room with breakfast included 01 dinner with Hemingway menu Unaccompanied visit to the exhibition Hemingway + Piave (open until November 2018) Price per person in double room Euro 90.00 (tour leader on request) 12 Hemingway, les origines d’une poétique U n voyage dans les lieux où le jeune Hemingway découvrit la triste réalité de la guerre et la traduisit dans les chefsd’œuvre littéraires que nous avons aujourd’hui l’opportunité de savourer. Vous serez catapulté à cette époque grâce aux images et aux témoignages qui vous permettront de connaître son esprit et l’amour inconditionnel pour ces lieux qu’il n’oubliera jamais même par la suite. 13 Proposition de séjour: 01 nuitée en chambre double avec petit déjeuner inclus 1 diner avec Menu-Hemingway Visite autonome de l’exposition Hemingway + Piave (ouverte jusqu’à Novembre 2018) Prix par personne en chambre double Euro 90.00 (Accompagnateur touristique sur demande) 14 Ai confini tra sacro e profano A ttraverso i campi di volo austriaci, si snoda un itinerario che darà modo di immergersi in uno dei borghi più belli d’Italia, Portobuffolè, di visitare la Basilica dei Miracoli a Motta di Livenza, di trascorrere qualche piacevole ora lungo i percorsi ciclo-pedonali che costeggiano la Livenza ed il Monticano, o ancora di fermarsi per una sosta in cantina lungo la Strada dei Vini del Piave per degustare il tipico Raboso. 15 Proposta di soggiorno: Un pernottamento in camera matrimoniale con prima colazione 1 cena tipica (bevande escluse) Materiale cartaceo relativo all’itinerario Prezzo a persona in camera doppia a partire da Euro 80.00 16 An den Grenzen von Heilig und Profan D urch die österreichischen Flugfelder schlängelt sich ein Weg, der in eines der schönsten Dörfer Italiens führt. Portobuffolè, wo die Basilica dei Miracoli in Motta di Livenza zu besichtigen ist, oder wo man einige angenehme Stunden längs der Fahrrad-Fußwege entlang der Flüsse Livenza und Monticano verbringen, oder in einem der Weinkeller längs der Weinstraße einen Halt zum Kosten des typischen Raboso einlegen kann. 17 Vorschlag für einen Aufenthalt: 01 Übernachtung im Doppelzimmer mit Frühstück 01 typisches Abendessen (ohne Getränke) Informationsmaterial über die Route Preis pro Person im Doppelzimmer ab Euro 80.00 18 Bordering the sacred and the profane T hrough the Austrian air fields, an itinerary is mapped out that will provide the opportunity to experience one of Italy’s finest small villages: Portobuffolè with places to visit such as the Basilica dei Miracoli at Motta di Livenza, spend a few pleasant hours along the walking-cycle tracks that run along the rivers Livenza and Monticano, or maybe to stop off in a vineyard along the Piave Wine Route to taste some local Raboso wine. 19 Vacation package: 01 Overnight in double room with breakfast included 01 typical dinner (drinks not included) Information regarding the tour Price per person in double room starting from Euro 80.00 20 Aux confins du sacre et du profane U n itinéraire particulier passant par les terrains d’aviation autrichiens vous donnera l’occasion de vous immerger dans un des bourgs les plus beaux d’Italie: Portobuffolè, de visiter la Basilique des Miracles à Motta di Livenza, sans oublier les agréables promenades le long des parcours cyclo-piétonniers qui longent les fleuves Livenza et Monticano, ou bien encore, de vous arrêter pour une pause dans une cave le long de la Route des Vins du Piave pour y déguster le fameux Raboso. 21 Proposition de séjour : 01 nuitée en chambre double avec petit déjeuner inclus 1 diner typique (boissons pas inclus) Information matériel qui concerne cette itinéraire Prix par personne en chambre double à partir d’Euro 80.00 Book on line or contact Marca Treviso Travel: [email protected] Consorzio di Promozione Turistica Marca Treviso Treviso - Veneto - Italy Tel. +39 0422 541052 - Fax. +39 0422 591195 www.marcatreviso.it - [email protected] MarcaTreviso.it Con il patrocinio di Iniziata finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013 - Asse 4 Leader Organismo responsabile dell’informazione: Consorzio di Promozione Turistica Marca Treviso Autorità di gestione designata per l’esecuzione: Regione Veneto – Direzione Piani e Programmi Settore Primario