Treviso - La bella Marca

Transcript

Treviso - La bella Marca
A
pochi chilometri dalla città lagunare, la provincia di Treviso
è anche conosciuta come il Giardino di Venezia, grazie ai
numerosi nobili veneziani che a partire dal XVI secolo scelsero
questo territorio per le loro splendide dimore estive.
Proprio in una di queste ville, durante la Prima Guerra Mondiale,
soggiornò anche Ernest Hemingway durante il suo periodo in Italia,
dove arrivò dopo essersi arruolato volontario come autista della
American Red Cross. Dai suoi racconti si riconoscono diversi
luoghi che ancor oggi potrete visitare, immaginando il dolore e
la paura che non avevano confini di nazionalità tra i giovani di
tutto il mondo che si trovarono coinvolti in un conflitto che segnò
irrimediabilmente gli animi di coloro che riuscirono a sopravvivere.
Rileggendo gli amari ricordi nelle pagine dei suoi romanzi, anche
i luoghi assumeranno una dimensione irreale: sarete catapultati
indietro nel tempo e riuscirete anche voi a sentire i rumori, ad
assistere a scene sconvolgenti, a provare la stessa angoscia.
Da qui ripartirete con il desiderio di risollevare la vostra anima che
sarà presto ripagata da meravigliosi tesori che costellano questo
territorio: dal Castello di Roncade al piccolo borgo di Portobuffolè,
senza dimenticare una sosta alla Basilica dei Miracoli di Motta di
Livenza dopo aver gustato le prelibatezze trevigiane accompagnate
da un bicchiere di Raboso del Piave dal gusto intenso e unico.
N
ur wenige Kilometer von der Lagunenstadt entfernt, ist die
Provinz von Treviso, dank der zahlreichen venezianischen
Adeligen, die diese Gegend ab dem 16. Jh. für ihre prächtigen
Sommerresidenzen aussuchten, auch als Garten von Venedig
bekannt.
Gerade in einer dieser Villen verbrachte Ernest Hemingway
während des Ersten Weltkrieges seinen Italienaufenthalt,
nachdem er sich freiwillig als Fahrer des Amerikanischen Roten
Kreuzes gemeldet hatte. Aus seinen Erzählungen erkennt man
die verschiedenen Orte, die Sie heute noch besichtigen können,
während Sie sich den grenzenlosen Schmerz und die Angst unter
den Jungen aus der ganzen Welt vorstellen können, die in einen
Konflikt verwickelt wurden, der Geist und Seele der Überlebenden
erbarmungslos gezeichnet hat.
Beim Durchlesen der bitteren Erinnerungen auf den Seiten seiner
Romane, nehmen auch die Orte eine unwirkliche Dimension an: Sie
werden in der Zeit zurückversetzt und auch in der Lage sein, den
Lärm zu hören, schockierende Szenen zu erleben und die Angst zu
spüren.
Von hier aus gehen Sie mit dem Wunsch weiter, Ihre Seele zu
erheben, die schon bald mit den wunderbaren Schätzen aus dieser
Gegend belohnt wird. Vom Schloss von Roncade bis zum kleinen
Dorf Portobuffolè, ohne einen Halt bei der Basilica dei Miracoli von
Motta di Livenza zu vergessen, nachdem wir die Köstlichkeiten von
Treviso mit einem Glas Raboso del Piave mit seinem intensiven
und einzigartigen Geschmack genossen haben.
J
A
It was right here in one of these Villas, during the First World War,
that Ernest Hemingway stayed during his period in Italy, where he
arrived after joining up as a volunteer driver for the American Red
Cross. His accounts tell of various places that can still be visited
today, conjuring up the pain and fear that made no distinction
between nationalities among those young soldiers from all over the
world who found themselves embroiled in a conflict that wounded
beyond repair the souls of those who managed to survive.
C’est justement dans une de ces villas qu’Ernest Hemingway
séjourna durant sa période italienne lors de la première guerre
mondiale, où il débarqua après s’être enrôlé volontairement
comme chauffeur de l’American Red Cross. D’après ses récits,
il nous est donné de reconnaître plusieurs lieux qu’il est encore
possible de visiter actuellement, en imaginant la douleur et la
crainte qui ne connaissaient aucune frontière parmi les jeunes
du monde entier qui se retrouvèrent plongés dans un conflit qui
marquera irrémédiablement les esprits de ceux qui parviendront à
survivre.
ust a few kilometres away from the city of Venice in its famous
lagoon setting, the province of Treviso is also known as the
Garden of Venice, due to the large number of Venetian nobles who,
starting in the 16th Century, chose this area for their splendid
summer residences.
Reading back through the bitter memories in the pages of his
novels, the locations too take on a kind of unreal dimension: you
will be catapulted back in time and you too will be able to hear the
noises, visualise the shocking scenes and feel the same anguish.
From here you will set off again with a desire to raise your spirits
which will soon be fulfilled by the magnificent treasures dotted
around these lands: from the Castle at Roncade to the small village
of Portobuffolè, not forgetting a stop at the Basilica dei Miracoli
in Motta di Livenza after having tasted the delights of the Treviso
region washed down with a glass of Raboso del Piave with its
intense and unique taste.
deux pas de la cité lagunaire, la province de Trévise est aussi
connue comme étant le jardin de Venise, grâce aux nombreux
nobles vénitiens qui choisirent ce territoire pour ériger leurs
splendides demeures d’été à partir du XVIe siècle.
En relisant les souvenirs amers dans les pages de ses romans,
même les lieux prendront une dimension irréelle: vous serez
catapultés dans le passé et vous parviendrez, vous aussi, à
entendre les bruits, à assister aux scènes bouleversantes et à
éprouver la même angoisse.
Vous repartirez d’ici avec le désir de retrouver un peu d’allégresse,
ce qui sera bien vite le cas grâce aux merveilleux trésors
parsemés sur tout le territoire: du château de Roncade au petit
bourg de Portobuffolè, sans oublier un arrêt à la basilique de
Motta di Livenza, après avoir dégusté les spécialités de Trévise
accompagnées d’un verre de Raboso del Piave au goût intense et
sans pareil.
6
Hemingway,
Le origini
di una Poetica
U
n viaggio nei luoghi dove il
giovane Hemingway scoprì
l’amara realtà della guerra e la
tradusse nei capolavori letterari
che oggi abbiamo l’opportunità di
assaporare.
Sarete catapultati nell’epoca grazie
ad immagini e testimonianze che vi
permetteranno di conoscere il suo
spirito e l’amore per questi luoghi che
gli rimase anche negli anni futuri.
7
Proposta di soggiorno:
Un pernottamento in camera matrimoniale con prima colazione
1 cena al gusto di Hemingway
Visita autonoma alla mostra Hemingway + Piave
(visitabile fino al novembre 2018)
Prezzo a persona in camera doppia Euro 90.00
(servizio di accompagnatore su richiesta)
8
Hemingway,
Ursprung
einer Poetik
E
ine Reise zu den Orten, wo der junge Hemingway die
bittere Realität des Krieges entdeckte und sie in literarische
Meisterwerke umsetzte, die wir heute gelegentlich genießen
können.
Sie werden dank Bildern und Zeugnissen in jene Zeit
zurückversetzt, durch die Sie seinen Geist und seine Liebe
zu diesen Orten kennen lernen können, wie sie ihm noch in
künftigen Jahren geblieben ist.
9
Vorschlag für einen Aufenthalt:
01 Übernachtung im Doppelzimmer mit Frühstück
01 Abendessen mit „Hemingway Menü“
Autonomer Besuch der Ausstellung Hemingway + Piave
(bis November 2018)
Preis pro Person im Doppelzimmer Euro 90.00
(Reiseleiter auf Anfrage)
10
Hemingway, the poet and
his origins
A
journey through the places where the young
Hemingway discovered the bitter reality of war
and turned it into literary masterpieces that we can
today appreciate and enjoy .
You will be catapulted back in time through the
use of images and accounts that will provide an
understanding of his spirit and love for these places
that remained with him in his later life.
11
Vacation package:
01 Overnight in double room with breakfast included
01 dinner with Hemingway menu
Unaccompanied visit to the exhibition Hemingway + Piave
(open until November 2018)
Price per person in double room Euro 90.00
(tour leader on request)
12
Hemingway, les origines
d’une poétique
U
n voyage dans les lieux où le jeune Hemingway découvrit
la triste réalité de la guerre et la traduisit dans les chefsd’œuvre littéraires que nous avons aujourd’hui l’opportunité de
savourer.
Vous serez catapulté à cette époque grâce aux images et aux
témoignages qui vous permettront de connaître son esprit et
l’amour inconditionnel pour ces lieux qu’il n’oubliera jamais
même par la suite.
13
Proposition de séjour:
01 nuitée en chambre double avec petit déjeuner inclus
1 diner avec Menu-Hemingway
Visite autonome de l’exposition Hemingway + Piave
(ouverte jusqu’à Novembre 2018)
Prix par personne en chambre double Euro 90.00
(Accompagnateur touristique sur demande)
14
Ai confini
tra sacro
e profano
A
ttraverso i campi di volo austriaci, si snoda un itinerario
che darà modo di immergersi in uno dei borghi più belli
d’Italia, Portobuffolè, di visitare la Basilica dei Miracoli a Motta
di Livenza, di trascorrere qualche piacevole ora lungo i percorsi
ciclo-pedonali che costeggiano la Livenza ed il Monticano, o
ancora di fermarsi per una sosta in cantina lungo la Strada dei
Vini del Piave per degustare il tipico Raboso.
15
Proposta di soggiorno:
Un pernottamento in camera matrimoniale con prima colazione
1 cena tipica (bevande escluse)
Materiale cartaceo relativo all’itinerario
Prezzo a persona in camera doppia a partire da Euro 80.00
16
An den Grenzen
von Heilig
und Profan
D
urch die österreichischen Flugfelder schlängelt sich ein
Weg, der in eines der schönsten Dörfer Italiens führt.
Portobuffolè, wo die Basilica dei Miracoli in Motta di Livenza zu
besichtigen ist, oder wo man einige angenehme Stunden längs
der Fahrrad-Fußwege entlang der Flüsse Livenza und Monticano
verbringen, oder in einem der Weinkeller längs der Weinstraße
einen Halt zum Kosten des typischen Raboso einlegen kann.
17
Vorschlag für einen Aufenthalt:
01 Übernachtung im Doppelzimmer mit Frühstück
01 typisches Abendessen (ohne Getränke)
Informationsmaterial über die Route
Preis pro Person im Doppelzimmer ab Euro 80.00
18
Bordering
the sacred and
the profane
T
hrough the Austrian air fields, an itinerary is mapped out
that will provide the opportunity to experience one of Italy’s
finest small villages: Portobuffolè with places to visit such as the
Basilica dei Miracoli at Motta di Livenza, spend a few pleasant
hours along the walking-cycle tracks that run along the rivers
Livenza and Monticano, or maybe to stop off in a vineyard along
the Piave Wine Route to taste some local Raboso wine.
19
Vacation package:
01 Overnight in double room with breakfast included
01 typical dinner (drinks not included)
Information regarding the tour
Price per person in double room starting from Euro 80.00
20
Aux confins
du sacre et
du profane
U
n itinéraire particulier passant par les terrains d’aviation
autrichiens vous donnera l’occasion de vous immerger dans
un des bourgs les plus beaux d’Italie: Portobuffolè, de visiter
la Basilique des Miracles à Motta di Livenza, sans oublier les
agréables promenades le long des parcours cyclo-piétonniers
qui longent les fleuves Livenza et Monticano, ou bien encore, de
vous arrêter pour une pause dans une cave le long de la Route
des Vins du Piave pour y déguster le fameux Raboso.
21
Proposition de séjour :
01 nuitée en chambre double avec petit déjeuner inclus
1 diner typique (boissons pas inclus)
Information matériel qui concerne cette itinéraire
Prix par personne en chambre double à partir d’Euro 80.00
Book on line or contact
Marca Treviso Travel:
[email protected]
Consorzio di Promozione Turistica Marca Treviso
Treviso - Veneto - Italy
Tel. +39 0422 541052 - Fax. +39 0422 591195
www.marcatreviso.it - [email protected]
MarcaTreviso.it
Con il patrocinio di
Iniziata finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013 - Asse 4 Leader
Organismo responsabile dell’informazione: Consorzio di Promozione Turistica Marca Treviso
Autorità di gestione designata per l’esecuzione: Regione Veneto – Direzione Piani e Programmi Settore Primario