Untitled - Alpine Space programme 2007-2013

Commenti

Transcript

Untitled - Alpine Space programme 2007-2013
I
Project co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF) within the framework of the Community Initiative Programme INTERREG IIIB
»Alpine Space«.
Publisher
Spektrum Akademischer Verlag
Editors
Ulrike Tappeiner
Head of the Institute for Alpine Environment, European Academy Bozen/Bolzano (EURAC), Drususallee 1, I-39100 Bolzano/Bozen, homepage: www.eurac.edu
Head of the Institute of Ecology, University of Innsbruck, Sternwartestr. 15, A-6020 Innsbruck
Axel Borsdorf
Full Professor at the Institute for Geography, University of Innsbruck, Innrain 52, A-6020 Innsbruck
Head of the Research Unit for Mountain Research: Man & Environment of the Austrian Academy of Sciences, Otto Hittmair Platz 1, A-6020 Innsbruck
Erich Tasser
Senior Researcher at the Institute for Alpine Environment, European Academy Bozen/Bolzano (EURAC), Drususallee 1, I-39100 Bolzano/Bozen
Compilation
Valerie Braun
Coordination
Valerie Braun, Brigitte Scott, Erich Tasser
Design concept
Sigrun Lange
Translations
German translation: Konstanze Schönthaler, Magdalena Stiftinger, Erich Tasser
French translation: Peter Hancock
Italian translation: Daniela Dellantonio
Slovenian translation: Simona Lapanja
English translation: Brigitte Scott
Copyeditors
German editing: Josef Kohlbacher
French editing: Vincent Briquel
Italian editing: Marco Zumaglini
Slovenian editing: Janez Nared
English editing: Brigitte Scott
Cartographic compilation
Caroline Pecher, Kati Heinrich
Mapping the Alps
2008 Edition
Copyright © 2008 by Spektrum Akademischer Verlag.
Printed in Germany.
Cartographic production
Caroline Pecher
Composition and typesetting
Evelyn Mörl von Pfalzen
All Rights Reserved.
No part of this work may be reproduced or utilized in any form by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system,
without prior permission in writing from the publisher.
Spektrum Akademischer Verlag
ISBN xxxxx
II
III
With contributions by
v. Andrian-Werburg Stefan
Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany
Bender Oliver
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Bole David
Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia
Borsdorf Axel
University of Innsbruck, Institute of Geography, Innsbruck, Austria
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Borsdorf Falk
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria. Contract researcher
Braun Valerie
University of Innsbruck, Institute of Geography, Innsbruck, Austria
Briquel Vincent
Cemagref, Development of Mountain Territories Research Unit, Grenoble, France
Eberharter Veronika
University of Innsbruck, Institute of Economic Theory, Economic Policy and Economic History, Innsbruck, Austria
Einhauser Franz
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Fischer Sybille
Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany
Franz Annegret
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy
Gänsbacher Thomas
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Geitner Clemens
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Gramm Delia
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Heinrich Kati
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Hoffmann Christian
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy
Kanitscheider Sigrun
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Köhler Melanie
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Lintzmeyer Florian
Institute for Environmental Planning, Landscape Management and Nature Conservation (ifuplan), München, Germany
Marzelli Stefan
Institute for Environmental Planning, Landscape Management and Nature Conservation (ifuplan), München, Germany
Mergili Martin
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
Mösl Thomas
Austrian Academy of Sciences: Research Unit for Mountain Research: Man and Environment; Innsbruck, Austria
IV
Nared Janez
Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia
Pecher Caroline
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Pieck Sonja
Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany
Ravbar Marjan
Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia
Razpotnik Nika
Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia
Ruffini Flavio V.
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy
Schönthaler Konstanze
Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany
Skublics Christian
Bosch & Partner GmbH, München - Herne - Hannover, Germany
Streifeneder Thomas
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy
Tappeiner Gottfried
University of Innsbruck, Institute of Economic Theory, Economic Policy and Economic History, Innsbruck, Austria
Tappeiner Ulrike
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
University of Innsbruck, Institute of Ecology, Innsbruck, Austria
Tasser Erich
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Alpine Environment, Bolzano/Bozen, Italy
Tröbinger Helga
European Academy Bolzano/Bozen, Institute for Regional Development and Location Management, Bolzano/Bozen, Italy
Urbanc Mimi
Scientific Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Anton Melik Geographical Institute, Ljubljana, Slovenia
Zumaglini Marco
Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani, Roma, Italy
V
Preamble
FR
DE
IT
Kein anderer europäischer Großraum ist so vielfältig wie der Alpenraum.
Von den Seenlandschaften der Voralpen, über die Wein- und Obstbaugebiete zu den ausladenden Waldlandschaften, von den typischen Berglandlandwirtschaftsregionen hin zu den kargen Hochgebirgslandschaften der
Zentralalpen - all das ist der Alpenraum. Die Vielfalt der Landschaften
spiegelt sich auch in der Vielfalt der Sprachen, Dialekte und Traditionen,
die sich durchmischen und ergänzen. Gemeinsam sind sie ein untrügliches
Kennzeichen der kulturellen Vielfalt und machen das Flair der Alpen aus.
Parmi les grandes régions européennes, l’espace alpin est celle qui offre la
plus grande diversité. Depuis les régions de lacs des Préalpes aux zones de
vergers et de vignes, en passant par les vastes étendues boisées, depuis les
zones d’agriculture montagnarde typique aux paysages austères de haute
montagne – tout cela fait partie de l’espace alpin. La diversité des paysages
fait écho à la grande variété des langues, des dialectes et des traditions, qui
se mélangent et se complètent. Pris ensemble, ils sont la preuve d’une réelle
diversité culturelle et constituent l’essence même des Alpes.
Auf der anderen Seite bringt diese Vielfalt aber auch
Probleme mit sich. Die unterschiedlichen Sprachen
und Traditionen, die komplexen Beziehungen zwischen den Menschen und das vielfältige Terrain machen sich bemerkbar. Internationale Strategien und
Kooperationen sind dringend notwendig, um das
natürliche Erbe zu bewahren und um den Alpenraum zugleich wettbewerbsfähiger für den globalen
Markt zu machen.
Une telle diversité, si elle représente un atout, comporte également son
lot de problèmes. Les différences de langues et de traditions, les relations
complexes entre les hommes et le territoire fragile se font sentir. Des stratégies et une coopération internationales sont absolument nécessaires afin
d’assurer la conservation du patrimoine naturel d’une façon cohérente,
tout en rendant l’espace alpin plus compétitif dans un contexte de mondialisation.
Die Alpenkonvention hat sich schon von Anbeginn
an, den Schutz des Naturraums und die Förderung
der nachhaltigen Entwicklung in den Alpen zum
Ziel gesetzt. Die Alpenkonvention strebt damit die
Sicherung der ökologischen, sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen
Interessen der einheimischen Bevölkerung an. Um dies zu erreichen, ist
es in erster Linie notwendig, Wissen zum derzeitigen Zustand der Alpen
sowie zu den ablaufenden Prozessen zu erhalten. Es ist somit unumgänglich, Informationen über den gesamten Alpenraum zu sammeln, sie über
die Nationalstaaten hinweg vergleichbar zu machen und zu interpretieren,
sodass die Verantwortlichen ihre Entscheidungen auf eine solide Basis stellen können. Gerade die Alpenkonvention versucht, solche Informationen
der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, um das Bewusstsein über die
gemeinsamen Herausforderungen im Alpenraum zu schärfen.
Um diese Ziele zu erreichen, begrüßt die Alpenkonvention daher Kooperationsprojekte zwischen regionalen Organisationen, Forschungsinstituten und all jenen, die ein Interesse an einer nachhaltigen Entwicklung
im Alpenraum haben. Das Projekt DIAMONT, im Rahmen dessen die
Grundlagen für diesen Atlas gesammelt und ausgewertet wurden, stellt ein
gutes Beispiel für eine solche Kooperation und einen wichtigen Schritt zu
einem besseren Verständnis des Alpenraums dar.
Marco Onida, Generalsekretär der Alpenkonvention
Depuis ses débuts, la Convention Alpine s’est fixée pour objectif de protéger l’espace naturel et de soutenir le développement durable dans les Alpes.
La Convention s’efforce ainsi de sauvegarder les intérêts environnementaux, sociaux, économiques et culturels de la population vivant dans les
Alpes. On ne peut atteindre ces objectifs sans une connaissance préalable
de l’état actuel des Alpes et des processus en cours. Il est donc important de
rassembler des informations sur l’ensemble de l’espace alpin, de les rendre
comparables d‘un pays à l‘autre et de les interpréter, afin que les décideurs
puissent prendre leurs décisions sur des bases solides. La Convention Alpine souhaite aussi mettre ces informations à la disposition du public, afin
d’améliorer la prise de conscience des principaux défis qui caractérisent
l’espace alpin.
Afin de réaliser ces objectifs, la Convention Alpine accueille des projets
de coopération entre les autorités territoriales, les instituts de recherche et
tous les acteurs ayant un intérêt dans le développement durable des Alpes.
Le projet DIAMONT, dans le cadre duquel les données qui composent
cet Atlas ont été rassemblées et interprétées, représente un bon exemple de
cette coopération et une étape importante vers une meilleure connaissance
des Alpes.
Marco Onida, Secrétaire Général de la Convention Alpine
SL
EN
Tra le maggiori regioni europee lo spazio alpino presenta una
diversità senza eguali. Dalle terre dei laghi prealpini, ai frutteti
e vigneti, agli estesi boschi; dalle zone della tipica agricoltura
di montagna agli austeri paesaggi d‘alta quota – tutto questo
è spazio alpino. La diversità del paesaggio si rispecchia nella
grande varietà di lingue, dialetti e tradizioni che si mescolano
e si completano fra loro. Nel loro insieme essi sono la dimostrazione della diversità culturale che costituisce lo stile e la
personalità delle Alpi.
Med vsemi večjimi evropskimi območji je prav alpski prostor
tisti, ki se ponaša z največjo raznolikostjo. Alpski svet zajema
vse od predalpskih jezerskih območij in območij, na katerih
rastejo sadovnjaki in vinogradi, do prostranih gozdov ter vse
od območij z značilnim gorskim kmetijstvom, do golih visokogorskih pokrajin. Raznolikost pokrajin se odraža tudi v pestri
raznolikosti jezikov, narečij in tradicij, ki se med seboj mešajo
in dopolnjujejo, skupaj pa so dokaz kulturne raznolikosti, ki
daje Alpam prav poseben čar.
Among the larger European regions, the Alpine space offers
unrivalled diversity. From the lakelands of the pre-Alps to the
fruit- and wine-growing areas to the extensive woodlands;
from areas of typical mountain agriculture to austere high
mountain landscapes – all of this is Alpine space. The diversity
of landscapes is mirrored by a large variety of languages, dialects, traditions, which mix and complement each other. Taken
together, they are proof of the cultural diversity, they make up
the flair of the Alps.
Se da un lato questa diversità è un vantaggio, dall’altro comporta necessariamente anche qualche problema. Le lingue e le
tradizioni differenti, le complesse relazioni tra gli esseri umani
e un territorio fragile si fanno ben sentire. Sono indispensabili
strategie internazionali e cooperazione per garantire la coerente
conservazione del patrimonio naturale e contemporaneamente
rendere lo spazio alpino più competitivo nel mondo globalizzato.
Čeprav ima ta raznolikost svoje prednosti, prinaša seveda tudi
določene težave. Občutijo se lahko razlike v jezikih in tradicijah ter zapleten odnos med človekom in občutljivim okoljem.
Pri tem so nujno potrebne mednarodne strategije in mednarodno sodelovanje, saj lahko le tako na skladen način ohranimo
naravno dediščino in omogočimo večjo konkurenčnost alpskega prostora v globaliziranem svetu.
Such diversity, while being an asset, does, of course, also contain its problems. The different languages and traditions, the
complex relationship between humans and the fragile territory,
make themselves felt. International strategies and cooperation
are strongly needed in order to ensure the conservation of the
natural heritage in a coherent way and at the same time to
make the Alpine space more competitive in the globalized
world.
Fin dalla sua nascita la Convenzione delle Alpi si è prefissa
l‘obiettivo di proteggere gli spazi naturali e favorire lo sviluppo
sostenibile delle Alpi. La Convenzione cerca in tal modo di
salvaguardare gli interessi ambientali, sociali, economici e culturali della popolazione alpina. Per raggiungere questi obiettivi è necessario in primo luogo sviluppare le conoscenze sullo
stato attuale delle Alpi e sui processi in corso. Ecco perché è
importante raccogliere informazioni sull’intero spazio alpino,
renderle confrontabili a livello transnazionale e interpretarle,
così da fornire ai decisori delle solide basi per le loro scelte.
La Convenzione delle Alpi cerca inoltre di rendere queste
informazioni disponibili al pubblico, al fine di migliorare la
consapevolezza delle sfide comuni che lo spazio alpino deve
affrontare.
Per realizzare questi obiettivi la Convenzione delle Alpi vede
con favore i progetti in cui collaborano enti territoriali, istituti
di ricerca e ogni altro soggetto interessato allo sviluppo sostenibile delle Alpi. Il progetto DIAMONT, nel cui ambito sono
stati raccolti ed elaborati i dati contenuti in questo Atlante,
rappresenta un ottimo esempio di questo tipo di collaborazione e un passo importante verso una migliore conoscenza
delle Alpi.
Marco Onida, Segretario Generale della Convenzione
delle Alpi
Že vse od svojega nastanka si Alpska konvencija prizadeva zaščititi naravno okolje in podpirati trajnostni razvoj v Alpah.
Konvencija tako poskuša zavarovati okoljske, družbene, gospodarske in kulturne interese alpskega prebivalstva. Za dosego
teh ciljev pa moramo najprej dobro poznati trenutne razmere
in tekoče procese v alpskem prostoru. Zato je pomembno, da
zberemo podatke za celoten alpski prostor, jih naredimo primerljive prek nacionalnih meja in jih interpretiramo, tako da
lahko nosilci odločanja svoje odločitve sprejemajo na trdnih
podlagah. Poleg tega poskuša Alpska konvencija te podatke
dati na razpolago širši javnosti, da bi tako izboljšala poznavanje
splošnih izzivov, s katerimi se sooča alpski prostor.
Za dosego teh ciljev Alpska konvencija podpira projekte, pri
katerih sodelujejo regionalne organizacije, raziskovalni inštituti in drugi subjekti, ki jih zanima trajnostni razvoj v Alpah.
Projekt DIAMONT, s pomočjo katerega so bili zbrani in obdelani podatki v tem atlasu, je dober primer takega sodelovanja
in pomemben korak k boljšemu poznavanju Alp.
Marco Onida, generalni sekretar Alpske konvencije
From its inception, the Alpine Convention has aimed at protecting natural space and supporting sustainable development
within the Alps. The Convention thus seeks to safeguard the
environmental, social, economic, and cultural interests of the
population living in the Alps. Achieving these objectives requires, in the first place, developinga knowledge on the current
state of the Alps and the ongoing processes. It is therefore important to gather information on the entire Alpine space, make
it comparable across national boundaries and to interpret it, so
that decision makers can base their decisions on solid grounds.
The Alpine Convention also seeks to make this information
available to the public, in order to improve awareness of the
common challenges which characterize the Alpine space.
In order to reach these goals, the Alpine Convention welcomes
cooperation projects among territorial organisations, research
institutes and all subjects who have an interest in the sustainable development of the Alps. The DIAMONT project,
through which the data contained in this Atlas were collected
and assessed, represents a good example of such cooperation
and an important step in the direction of better knowledge of
the Alps.
Marco Onida, Secretary General of the Alpine
Convention
1
Index
Vorwort - Préface - Prefazione - Predgovor - Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Einleitung - Introduction - Introduzione - Uvod - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Methodik - Méthodologie - Metodologia - Metodologija - Methodology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indikatoren - Indicateurs - Indicatori - Kazalniki - Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grundlagen - Contexte- Contesto - Izhodišča - Background . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Standortcharakteristika - Caractéristiques du site - Caratteristiche del sito - Značilnosti območja - Site characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Administrative Strukturen - Structure administrative - Struttura amministrativa - Upravna razdelitev - Administrative structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedlungssituation - Localisation de la population - Situazione insediativa - Poselitev - Settlement situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreichbarkeit - Accessibilité - Accessibilità - Dostopnost - Accessibility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
76
87
96
Gesellschaft - Société - Società - Družba - Society . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Demographie - Démographie - Demografia - Demografija - Demography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Haushaltssituation - Ménages - Struttura dei nuclei familiari - Sestava gospodinjstev - Household structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Familiensituation - Structure familiale - Struttura delle famiglie - Oblike družin - Family structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Bildung - Education - Istruzione - Izobrazba - Education. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Partizipation - Participation - Partecipazione - Volilna udeležba - Participation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Wirtschaft - Economie - Economia - Gospodarstvo - Economy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Betriebsstruktur - Structure économique - Struttura delle attività imprenditoriali - Podjetja - Business structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Arbeitsmarktsituation - Marché du travail - Situazione del mercato del lavoro - Razmere na trgu delovne sile Labour market situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Frauenbeschäftigung - Emploi des femmes - Occupazione femminile - Stopnja zaposlenosti žensk - Female employment situation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Pendlersituation - Déplacements domicile-travail - Flussi dei pendolari - Dnevni vozači - Commuter flows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Aufteilung der Beschäftigung auf die Sektoren - Répartition sectorielle des emplois - Distribuzione dei posti di lavoro per settore Porazdelitev delovnih mest po sektorjih - Sectoral distribution of jobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Dienstleistung - Services - Servizi - Storitve - Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Tourismus - Tourisme - Turismo - Turizem - Tourism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Landwirtschaftsstruktur - Structure agricole - Struttura agricola - Kmetijstvo - Agricultural structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Umwelt - Environnement - Ambiente - Okolje - Environment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Landbedeckung - Couverture végétale - Uso del suolo - Pokrovnost tal - Land cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Menschliche Einflussnahme - Influence anthropogénique - Influenza antropica - Antropogeni vplivi - Anthropogenic influence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Landschaftsvielfalt - Diversité du paysage - Diversità del paesaggio - Raznolikost pokrajine - Landscape diversity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Landschaftszerschneidung - Fragmentation du paysage - Frammentazione del paesaggio - Razčlenjenost pokrajine Landscape fragmentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Schutzgebiete - Zones protégées - Aree protette - Zaščitena območja - Protected areas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Aggregierte Merkmale - Caractéristiques cumulées - Caratteristiche aggregate - Skupne značilnosti - Aggregated features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Aggregierte Umweltmerkmale - Caractéristiques environnementales synthétiques - Caratteristiche ambientali aggregate Skupne okoljske značilnosti - Aggregated environmental features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Aggregierte Gesellschaftsmerkmale - Caractéristiques sociales synthétiques - Caratteristiche sociali aggregate Skupne družbene značilnosti - Aggregated social features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Aggregierte Wirtschaftsmerkmale - Caractéristiques économiques synthétiques - Caratteristiche economiche aggregate Skupne gospodarske značilnosti - Aggregated economic features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Arbeitsmarktregionen - Bassins d‘ emploi - Bacini di lavoro - Območja trga delovne sile - Labour Market Region. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Flächenverbrauch - Pression foncière - Domanda di territorio - Povpraševanje po razpoložljivih površinah - Demand for Land. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Regionen gleicher Entwiklung - Régions à mode de développement comparable - Regioni a sviluppo similare Območja s podobnim razvojem - Regions of Similar Development. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Literaturverzeichnis - Bibliographie - Bibliografia - Literatura - Bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
Introduction
© S. Marzelli
Introduction
DE
FR
SL
EN
Die Motivation zur Erstellung des Atlas
Les défis de la réalisation d’un atlas
Preparare un Atlante: problemi e opportunità
Razlogi za izdelavo atlasa
The Challenges of Producing an Atlas
Einen Atlas der Alpen zu erstellen, erscheint auf den ersten Blick einfach.
Jeder kennt aus der Schulzeit die Karte der Alpenländer, die in jedem mitteleuropäischen Schulatlas enthalten ist. Bei genauem Hinsehen stellen
sich jedoch Probleme ein: Wo beginnen, wo enden die Alpen? Gibt die
Orographie ausreichend Auskunft über die räumlichen Strukturen der
Alpen? Sind die Alpen statisch oder finden nicht im Gebirgsraum vielfältige Veränderungen der Landesnatur, der Kulturlandschaft, der demographischen, ökonomischen und sozialen Strukturen statt? Diese vielfältigen
Fragestellungen haben die Autoren motiviert, ein Kartenwerk zu schaffen,
das versucht, auf solche Fragen Antworten zu geben und zum Studium
der Unterschiede und des rapiden Wandels von Raum und Gesellschaft
einlädt, dem gerade der Alpenraum in besonderem Maße unterliegt.
À première vue, il parait simple de créer un atlas des Alpes. Depuis
l’école, tout le monde se souvient de la carte des pays alpins comme
on la trouve dans n’importe quel atlas scolaire. Regardez d’un peu plus
près et vous commencez à vous demander : où commencent exactement
les Alpes ? Où finissent-elles ? L’orographie fournit-elle assez d’informations sur la structure spatiale des Alpes ? Les Alpes sont-elles figées ou
ne connaissent-elles pas plutôt des évolutions au niveau des territoires,
des paysages, des structures démographiques, économiques et sociales ?
Ces questions ont incité les auteurs à créer un ensemble de cartes qui
répondraient à de telles questions, et inciteraient les lecteurs à étudier
les fortes différences de structure et les changements sociaux et spatiaux
rapides qui affectent les Alpes en particulier.
A prima vista predisporre un atlante delle Alpi non sembra un
compito difficile: ogni abitante di un paese centro-europeo ricorda la cartina dei paesi alpini contenuta nel suo atlante scolastico. Ma osservando più da vicino ci si comincia a chiedere:
dove iniziano esattamente le Alpi? Dove finiscono? L’orografia
ci fornisce informazioni sufficienti sulla struttura territoriale
delle Alpi? Le Alpi sono statiche, o non subiscono piuttosto
una serie di cambiamenti nella natura del territorio, nel paesaggio antropico, nelle strutture demografiche, economiche e
sociali? Queste domande hanno spinto gli autori a ideare una
serie di carte che desse una risposta a interrogativi di questo genere e potesse stimolare i lettori a studiare le enormi differenze
strutturali ed i repentini cambiamenti territoriali e sociali che
investono le Alpi in particolare.
Na prvi pogled se zdi izdelava atlasa Alp čisto lahka naloga. Vsak
se še iz svojih šolskih dni spomni zemljevida alpskih dežel, ki je
del katerega koli srednjeevropskega šolskega atlasa. Če pa pogledamo malo natančneje, se začnemo spraševati naslednje: Kje
natančno se Alpe začnejo? Kje se končajo? Zagotavlja orografija
dovolj podatkov o prostorski zgradbi Alp? So Alpe statične ali
pa so zanje značilnejše različne spremembe naravnih elementov
in kulturne pokrajine ter demografskih, gospodarskih in družbenih struktur? Ta vprašanja so spodbudila avtorje, da so izdelali zbirko zemljevidov, ki naj bi odgovorili na ta vprašanja in
bralce spodbudili k preučevanju ogromnih strukturnih razlik
ter hitrih prostorskih in družbenih sprememb v Alpah.
At first glance it seems an easy task to create an atlas of the
Alps. From their school days everybody remembers the map of
the Alpine countries as found in any central European school
atlas. Take a closer look and you begin to wonder: where exactly do the Alps begin? Where do they end? Does orography
provide sufficient information on the spatial structure of the
Alps? Are the Alps static or do they not rather experience a
variety of changes in the nature of the land, the cultural landscape, the demographic, economic and social structures? These
issues have motivated the authors to create a set of maps that
would answer such questions and encourage readers to study
the enormous structural differences and the rapid spatial and
social changes that affect the Alps in particular.
La Convention alpine a lancé la création d’un système de surveillance
et d’information pour les Alpes il y a presque vingt ans, mais en raison
de problèmes politiques et techniques, cette tâche n’a pas été accomplie
d’une manière satisfaisante à ce jour. L’harmonisation des données, définies de diverses manières dans les statistiques officielles des différents
Etats alpins, et qui en plus ont pu être recueillies à diverses périodes, a
été l’un des problèmes les plus sérieux. Le but de cet atlas est de soutenir
les efforts de la Convention alpine afin de construire une base d’informations transnationale cohérente pour tout l’espace alpin.
Entre-temps, divers projets scientifiques ont établi les principes et les
méthodes pour traiter de tels problèmes. Dans le projet européen SUSTALP, les premières cartes pan-alpines sur l’agriculture ont été créées
(Tappeiner et al. 2003). Le groupe de travail sur les objectifs et indicateurs environnementaux de la Convention alpine a établi des propositions pour l’utilisation d’indicateurs transnationaux, dans le cadre de son
travail sur le respect des objectifs de la Convention (Umweltbundesamt,
2004). En Autriche, un système d’information sur les Alpes accessible
en ligne et contrôlé par l’utilisateur (Web GALPIS) a été créé pour ce
pays, aboutissant ainsi à la production d’un atlas de l’Autriche (Borsdorf
2004), qui a été très bien accueilli. Le succès de ce projet a encouragé
l’éditeur et les auteurs de cette publication à s’engager dans la création
d’un ensemble de cartes pour tout l’espace alpin.
Fig. 1: Organigramm of DIAMONT
Die Alpenkonvention hat sich schon vor nahezu 20 Jahren die Aufgabe gestellt, ein Alpenbeobachtungs- und -informationssystem zu schaffen. Angesichts der erheblichen politischen und datentechnischen Probleme konnte diese Aufgabe bis heute nicht zufrieden stellend gelöst werden. Einer
der Hauptgründe dafür liegt in den Problemen der Harmonisierung von
Daten, die in den amtlichen Statistiken der Alpenstaaten unterschiedlich
6
IT
Cet atlas a été réalisé dans le cadre du projet DIAMONT financé par
l’UE (Interreg IIIb, Espace alpin) et nous remercions l’Union européenne pour son soutien, ainsi que les divers organismes de financement
nationaux (Ministère fédéral de l’environnement, de la protection de
la nature et de la sécurité nucléaire, Allemagne, Ministère bavarois de
l’environnement, de la santé et de la protection des consommateurs,
Allemagne, Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italie). Heureuse coïncidence : ce projet a réuni des scientifiques impliqués dans la
création des systèmes d’information SUSTALP, GALPIS et le groupe
de travail sur les objectifs et indicateurs environnementaux, avec des
chercheurs et des experts d’Allemagne, de France, d’Italie, d’Autriche,
La Convenzione delle Alpi, quasi venti anni fa, mosse il primo
passo nel processo di realizzazione di un sistema alpino di monitoraggio e informazione, ma problemi politici e tecnici relativi alla gestione dei dati hanno impedito fino ad ora che questo
processo venisse coronato da pieno successo. Uno dei problemi
principali ha riguardato l’armonizzazione dei dati che risultano
definiti in una molteplicità di modi all’interno delle statistiche
ufficiali dei singoli stati alpini, e che per di più possono essere
stati raccolti in momenti diversi. Questo atlante intende sostenere gli sforzi della Convenzione delle Alpi volti a creare per
l’intero spazio alpino una base transnazionale e congruente di
informazioni.
Nel frattempo vari progetti scientifici hanno definito principi e
metodi che affrontano questi problemi. Le prime carte panalpine sull’agricoltura sono state create nell’ambito del progetto
UE SUSTALP (Tappeiner et al., 2003). Il Gruppo di Lavoro
della Convenzione delle Alpi sugli Obiettivi e gli Indicatori
Ambientali ha elaborato proposte per l’utilizzo di indicatori
transnazionali nel proprio lavoro, in conformità agli obiettivi
della Convenzione (Umweltbundesamt, 2004). In Austria è
stato messo a punto un sistema informativo sulle Alpi basato
su web e controllato dagli utenti (GALPIS Web). Esso ha portato alla produzione di un atlante dell’Austria (Borsdorf, 2004)
che ha riscosso un ottimo successo. Proprio il successo di quel
progetto ha incoraggiato il coordinatore e gli autori di questa
pubblicazione ad imbarcarsi nell’impresa di creare un set di carte per l’intero spazio alpino.
L’atlante è stato prodotto nell’ambito del progetto DIAMONT,
finanziato dalla UE (Interreg IIIb, Spazio Alpino), ed ha ricevuto il sostegno finanziario dell’Unione Europea e di vari enti
nazionali (in Germania, il Ministero Federale per l’Ambiente,
la Conservazione della Natura e la Sicurezza Nucleare e il Ministero Bavarese per l’Ambiente, la Sanità e la Protezione dei
Alpska konvencija si je že pred skoraj dvajsetimi leti zadala nalogo, da bo vzpostavila sistem opazovanja in informiranja o
Alpah, vendar ta naloga zaradi političnih in tehničnih težav
do danes še ni bila zadovoljivo dokončana. Enega najresnejših
problemov je predstavljala uskladitev podatkov, ki so bili na
različne načine definirani v statističnih uradih posameznih alpskih držav, poleg tega pa so bili lahko zbrani v različnih časovnih obdobjih. Ta atlas podpira prizadevanja Alpske konvencije
za izdelavo usklajene nadnacionalne informacijske podlage za
celotni alpski prostor.
Medtem so različni raziskovalni projekti oblikovali načela in
metode za obravnavo takih vprašanj. V okviru projekta Evropske unije SUSTALP so bili izdelani prvi zemljevidi celotnega
alpskega prostora, ki so prikazovali kmetijsko rabo tal (Tappeiner et al. 2003). Delovna skupina Alpske konvencije za
okoljske cilje in kazalnike je za preverjanje doseganja ciljev
Konvencije izdelala predloge za uporabo nadnacionalnih kazalnikov (Zvezni urad za okolje, 2004). V Avstriji je bil izdelan prosto dostopen spletni uporabniški alpski informacijski
sistem (GALPIS Web), na podlagi katerega je bil izdelan tudi
atlas Avstrije (Borsdorf 2004), ki je bil med bralci zelo dobro
sprejet. Uspeh tega projekta je urednika in avtorje spodbudil,
da so začeli razmišljati o izdelavi zbirke zemljevidov celotnega
alpskega prostora.
Atlas je bil izdelan v okviru projekta DIAMONT (Interreg IIIb,
Območje Alp), ki ga financira Evropska unija, in na tem mestu
bi se radi zahvalili za vso pomoč Evropski uniji in različnim državnim financerjem (Zvezno ministrstvo za okolje, ohranjanje
narave in jedrsko varnost, Nemčija; Bavarsko zvezno ministrstvo
za okolje, zdravje in varstvo potrošnikov, Nemčija; Ministerio
delle infrastrutture e dei trasporti, Italija). Po srečnem naključju
so se pri tem projektu združili znanstveniki, ki so sodelovali pri
izdelavi informacijskih sistemov v okviru projektov SUSTALP
Nearly twenty years ago, the Alpine Convention started on the
task of creating a monitoring and information system for the
Alps, but because of political and data-technical problems this
task has not been satisfactorily completed to date. One of the
most serious problems was the harmonization of data that have
been defined in a variety of ways in the official statistics of
individual Alpine states and moreover may have been gathered
at different points in time. This atlas aims to support the efforts
of the Alpine Convention to build up a coherent transnational
basis of information for the entire Alpine space.
In the meantime, various scientific projects have yielded principles and methods to deal with such problems. Within the
EU project SUSTALP the first pan-Alpine maps on agriculture
were created (Tappeiner et al. 2003). The Working Group on
Environmental Objectives and Indicators of the Alpine Convention worked out proposals for the use of transnational indicators in their work on compliance with the objectives of the
Convention (Umweltbundesamt 2004). In Austria an open,
web-based and user-controlled Alpine information system
(GALPIS Web) was created for that country and led to the
production of an atlas of Austria (Borsdorf 2004), which was
very well received. The success of that project encouraged the
editor and authors of this publication to embark on the creation of a set of maps for the entire Alpine space.
This atlas was produced within the EU-financed project DIAMONT (Interreg IIIb, Alpine Space) and we gratefully acknowledge the support of the European Union as well as that
of various national funding bodies (Federal Ministry for the
Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, Germany; Bavarian State Ministry for the Environment, Health
and Consumer Protection, Germany, Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italy). It was a happy coincidence that
7
Introduction
DE
definiert und zu teilweise unterschiedlichen Zeitpunkten erhoben worden
sind. Mit diesem Atlas soll das Bestreben der Alpenkonvention unterstützt
werden, eine länderübergreifende kohärente Informationsgrundlage für
den gesamten Alpenraum aufzubauen.
In verschiedenen wissenschaftlichen Projekten sind inzwischen Grundlagen und Methoden gefunden worden, die genannten Probleme zumindest
teilweise zu lösen. Das EU-Projekt SUSTALP hat erstmalig alpenweite Karten zur Landwirtschaft erstellt (Tappeiner et al. 2003). Die Arbeitsgruppe
„Umweltziele und Indikatoren“ der Alpenkonvention hat zur Überprüfung der Konventionsziele Vorschläge für den Einsatz länderübergreifender Indikatoren erarbeitet (Umweltbundesamt 2004). In Österreich ist ein
offenes, webbasiertes und nutzergesteuertes Alpeninformationssystem für
dieses Land (GALPIS-Web) erstellt worden. Aus diesem Projekt ist auch
ein Österreich-Atlas entstanden (Borsdorf 2004), der großes Echo in der
Öffentlichkeit gefunden hat. Sein Erfolg hat die Herausgeber und Autoren
des hiermit vorgelegten Alpenatlas motiviert, ein solches Kartenwerk für
den gesamten Alpenraum zu erarbeiten.
Dieses Werk ist im Rahmen des von der EU finanzierten Projektes DIAMONT (Interreg IIIb, Alpenraumprogramm) entstanden. Für die Unterstützung ist der Europäischen Union wie auch den verschiedenen nationalen Finanzgebern (Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und
Reaktorsicherheit, Deutschland; Bayerisches Staatsministerium für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz, Deutschland und das Ministerio delle infrastrutture e dei trasporti, Italien) herzlich zu danken. Es traf
sich gut, dass in diesem Projekt sowohl die Wissenschaftler mitarbeiteten,
die zuvor die erwähnten Informationssysteme in SUSTALP, GALPIS und
der Arbeitsgruppe „Umweltziele und Indikatoren“ erstellt hatten, als auch
Forscher und Praktiker aus Deutschland, Frankreich, Italien, Österreich,
Slowenien und der Schweiz. Sie alle haben an der Datenerhebung, Erstellung und Interpretation der Karten mitgewirkt. Das Projektkonsortium
wurde durch einen Beirat ergänzt, den die Projektleitung über alle Schritte
informierte und der wertvolle Hinweise gab.
Koritnica from Mangart, Slovenia
(Photograph by M. Pavšek)
Die Alpen
Die Alpen sind nicht nur das höchste innereuropäische Gebirge und erstrecken sich über acht verschiedene Länder, sie umfassen auch eine große
Vielfalt an Landschaften, und Kulturen. Normalerweise stellt man sich
Gebirge als spärlich besiedelte Gegenden vor. Auf die tatsächlich besiedelbare Fläche bezogen, gehören sie jedoch zu den am dichtesten besiedelten
Gebieten, und ihr Kulturerbe reicht von der Antike bis in die heutige Zeit.
Von den Talböden hinauf zu den Gipfeln lassen sich die unterschiedlichsten pflanzlichen und tierischen Strukturen beobachten. Die Alpen sind
ein Reservoir der Artenvielfalt und ein komplexes Ökosystem. Hangneigung und nach Meereshöhe gestaffelte Klimagradienten beeinflussen
die natürliche Dynamik von Boden, Topografie und somit die Art der
8
FR
de Slovénie et de Suisse. Ils ont tous contribué à rassembler les données,
mais aussi à créer et à interpréter les cartes. Le consortium du projet a
été complété par un comité consultatif à qui les directeurs de projet ont
rendu compte de chaque étape, et qui a donné de précieux conseils.
Les Alpes
Les Alpes ne sont pas seulement la plus haute chaîne de montagne intraeuropéenne, traversant huit pays différents ; elles présentent également
une grande variété de paysages, d’espèces et de cultures. Généralement,
on pense que les montagnes sont des zones peu peuplées. Cependant,
par rapport à la superficie réellement disponible pour l’usage résidentiel ou l’agriculture, elles sont parmi les plus densément peuplées, et
l’héritage culturel qu’elles perpétuent s’étend de l’antiquité à l’époque
contemporaine. Des vallées jusqu’aux sommets des montagnes, on peut
observer divers types de flore et de faune. Les Alpes sont un foyer de
biodiversité et un écosystème complexe. L’inclinaison des pentes et les
gradients climatiques altitudinaux influencent la dynamique naturelle
du sol, la topographie et ainsi la typologie de l’utilisation des sols et la
variété de l’habitat. Les facteurs environnementaux prédominants, tels
que l’eau, la neige et la glace, approvisionnent les ressources d’eau douce,
mais elles exposent également les coteaux et les vallées à divers dangers.
La population des Alpes ne fait pas seulement face aux risques naturels.
Actuellement, comme beaucoup d’autres régions, les Alpes sont sous la
menace du changement global: la mondialisation a provoqué des désavantages de marché qui ont eu des effets sociaux et économiques graves,
entraînant des changements de l’utilisation des sols. Les processus politiques, ainsi que les processus du marché, ont provoqué l’abandon des
coteaux et des processus de regroupement dans les vallées. L’agriculture,
par exemple, est maintenant pratiquée en grande partie dans les plaines,
et provoque une utilisation excessive de l’azote et des apports dans le sol,
tandis que l’irrigation entraîne sa salinisation. La biodiversité est menacée par la fragmentation du paysage et l’empiétement des zones artificielles. Cependant, les évolutions structurelles politiques ou économiques
ne sont pas les seuls phénomènes. Le changement climatique transforme
également profondément le monde alpin, et on peut clairement s’en rendre compte à travers l’accélération du processus de fonte des glaciers. Ses
effets désastreux apparaissent dans une série de problèmes tels que le manque d’eau potable, car les cours d’eau alimentés par la fonte des glaciers
ne sont plus approvisionnés convenablement, et les inondations dans les
vallées suite aux précipitations fortes et fréquentes. L’érosion croissante
expose de plus en plus de régions au danger des glissements de terrain.
Désormais, le défi est de protéger ce paysage naturel et culturel contre les
dégradations de toute sorte. Pour y arriver, il est essentiel de soutenir le
développement durable de cet patrimoine culturel et naturel central pour
l’Europe, encourageant ainsi des réactions politiques adéquates.
IT
SL
Consumatori; Ministero delle infrastrutture e dei trasporti,
Italia), ai quali va il nostro ringraziamento. Grazie ad una felice coincidenza questo progetto ha riunito scienziati che erano stati coinvolti nella realizzazione dei sistemi informativi di
SUSTALP, GALPIS e del Gruppo di Lavoro sugli Obiettivi e
gli Indicatori Ambientali, con ricercatori ed esperti provenienti
da Germania, Francia, Italia, Austria, Slovenia e Svizzera. Tutti
hanno contribuito sia alla raccolta dei dati che alla produzione e
interpretazione delle carte. Il consorzio di progetto è completato da un comitato consultivo, al quale i responsabili di progetto
hanno riferito durante ogni passo del processo e che ha fornito
preziosi consigli.
Le Alpi
Le Alpi non sono solo la catena montuosa interamente europea
più alta, ma attraversano ben otto paesi diversi e contengono
anche una grande varietà di paesaggi, specie e culture diverse.
Generalmente si pensa alle montagne come ad aree scarsamente popolate. In relazione all’entità del territorio effettivamente
disponibile per gli insediamenti o l’agricoltura, le Alpi sono
invece una delle aree più densamente popolate, e il retaggio
culturale che continuano a conservare è passato attraverso tutte
le epoche, dalle più antiche alla contemporanea. Salendo dai
fondovalle fino alle cime delle montagne si possono incontrare
le più diverse combinazioni di flora e fauna. Le Alpi sono un
serbatoio di biodiversità ed un ecosistema complesso. La pendenza dei versanti e i gradienti climatici altitudinali influenzano
le dinamiche naturali del suolo, della morfologia e quindi la
tipologia di uso del suolo e la varietà degli habitat. Fattori ambientali dominanti, quali acqua, neve e ghiaccio, costituiscono
sì un’importante risorsa di acqua potabile, allo stesso tempo
però espongono i versanti e le vallate a vari pericoli.
La popolazione alpina, comunque, non deve affrontare solo i
rischi naturali: attualmente le Alpi, come molte altre zone, sono
minacciate dai cambiamenti globali.
La globalizzazione ha portato con sé svantaggi di mercato che
hanno avuto gravi ripercussioni sociali ed economiche e a loro
volta hanno causato cambiamenti nell’uso del territorio. L’evoluzione politica e del mercato hanno provocato l’abbandono
dei versanti e processi di agglomerazione nelle valli. L’agricoltura, ad esempio, oggi viene praticata su larga scala nelle zone pianeggianti e comporta un uso eccessivo di azoto, che si deposita
nel suolo; l’irrigazione a sua volta ne provoca la salinizzazione.
La biodiversità è messa a repentaglio dalla frammentazione del
paesaggio e dall’invasione delle aree artificializzate. I cambiamenti strutturali politici o economici non sono, ovviamente,
in GALPIS ter Delovne skupine za okoljske cilje in kazalnike,
ter raziskovalci in strokovnjaki iz Nemčije, Francije, Italije, Avstrije, Slovenije in Švice. Vsi so pomagali pri zbiranju podatkov
ter izdelavi in interpretaciji zemljevidov. Projektni konzorcij je
nato dopolnil še svetovalni odbor, kateremu so projektni vodje
redno poročali in ki je prispeval dragocene nasvete.
Alpe
Alpe niso zgolj najvišje srednjeevropsko gorovje, ki se razteza
prek osmih držav, ampak zajemajo tudi zelo raznolike pokrajine, rastlinske in živalske vrste ter kulture. Ponavadi si predstavljamo, da so gorska območja zelo redko poseljena, glede
na površino ozemlja, ki je dejansko primerna za naselitev ali
kmetijsko rabo, pa so to eno najgosteje poseljenih območij.
Poleg tega pa kulturna dediščina, ki jo lahko tu najdemo,
sega od antike vse do sodobnega časa. Od dna dolin pa vse
do vrhov gora lahko opazimo najrazličnejše vzorce rastlinstva
in živalstva. Alpe predstavljajo zbiralnik biološke raznolikosti
in zapleten ekosistem. Naklon pobočij in višinske podnebne
spremembe vplivajo na naravno dinamiko tal in topografijo ter
s tem tudi na tipologijo rabe tal in raznolikost habitatov. Prevladujoči okoljski dejavniki, kot so voda, sneg in led, tvorijo
sladkovodne vire, obenem pa pobočja in doline izpostavljajo
različnim nevarnostim.
Prebivalstvo na območju Alp pa se ne sooča samo z nevarnostjo
naravnih nesreč. Podobno kot številnim drugim območjem
tudi Alpam trenutno grozijo globalne spremembe.
Globalizacija je povzročila tržne šibkosti, ki imajo hude družbene in gospodarske posledice in povzročajo spremembe v rabi
tal. Politični in tržni procesi so sprožili opuščanje hribovitih
območij in procese nastajanja aglomeracij v dolinah. Danes
je obsežna kmetijska raba značilna za nižine, kjer prekomerno
gnojenje in pesticidi onesnažujejo tla, namakanje pa povzroča
tudi zasoljevanje tal. Biološko raznolikost ogrožata razčlenjenost pokrajine in širjenje umetnih površin. Problem pa niso
zgolj politične in gospodarske strukturne spremembe, saj Alpe
močno preoblikujejo tudi podnebne spremembe, kar se najbolj
odraža v pospešenem topljenju ledenikov. Uničevalni učinki
podnebnih sprememb se kažejo v vrsti težav, kot so pomanjkanje pitne vode, ker reke, ki jih oskrbujejo ledeniki, ne dobijo
več dovolj vode, in poplave v dolinah, ki so posledica pogostih
neurij. Zaradi povečane erozije pa je vedno več regij izpostavljenih nevarnosti zemeljskih plazov.
EN
this project united scientists who had been involved in creating the information systems in SUSTALP, GALPIS, and the
Working Group on Environmental Objectives and Indicators
with researchers and experts from Germany, France, Italy, Austria, Slovenia, and Switzerland. They all contributed to gathering the data as well as creating and interpreting the maps. The
project consortium was complemented by an advisory board
to whom the project directors reported on every step of the
way and who contributed valuable advice.
The Alps
The Alps are not only the highest inner-European mountain
chain, crossing eight different countries; they also contain a
large variety of landscapes, species and cultures. Usually one
thinks of mountains as sparsely populated areas. In relation to
the amount of land that is actually available for settlement or
agriculture, however, they are among the most densely populated, and the cultural heritage they preserve runs the whole
gamut from ancient to contemporary. From the valleys to the
mountain tops, a variety of flora and fauna patterns can be
observed. The Alps are a hot spot of biodiversity and a complex
ecosystem. Slope inclination and altitudinal climate gradients
influence the natural dynamics of soil, topography and thus
the typology of land use and habitat variety. The dominating
environmental factors, such as water, snow and ice, provide
freshwater resources, but they also expose the hillsides and valleys to various dangers.
The population in the Alps does not only face natural hazards.
Currently, like many other areas, the Alps are under threat
from global changes:
Globalization has brought about market disadvantages that
have had severe social and economic effects and led to changes
in land use. Political as well as market processes have resulted
in abandoned hillsides and agglomeration processes in the valleys. Agriculture, for example, is now practised on a grand scale
in the lowlands and causes excessive use of nitrogen and deposits in the soil while irrigation causes its salinization. Biodiversity is threatened by landscape dissection and the encroachment
of artificial areas. Political or economic structural changes,
however, are not the only phenomena. Climate change also
profoundly transforms Alpine reality and can clearly be seen
in the accelerating melting process of the glaciers. Its disastrous effects show up in a series of problems such as the lack
of drinking water as rivers fed by glacier melt are no longer
9
Introduction
DE
Flächennutzung und die Vielfalt der Lebensräume. Die beherrschenden
Umweltfaktoren wie Wasser, Schnee und Eis liefern einerseits Süßwasserressourcen, andererseits gefährden sie Hänge und Täler auf verschiedene
Weise.
Die alpine Bevölkerung und dieser Raum sind nicht nur Naturgefahren
ausgesetzt, heute werden die Alpen wie viele andere Gebiete auch von globalen Veränderungen bedroht:
Die Globalisierung hat Marktnachteile mit sich gebracht, die sich ernsthaft auf Gesellschaft und Wirtschaft auswirken und zu Veränderungen in
der Flächennutzung geführt haben. Politische und Marktentwicklungen
schlagen sich in Form von aufgegebenen Talhängen und der Verstädterung in den Tälern nieder. So wird heute die Landwirtschaft in großen
Einheiten im Flachland betrieben, mit Überdüngung und Rückständen
im Boden, während gleichzeitig die Bewässerung zu Versalzung führt. Die
Artenvielfalt ist bedroht von der Zerschneidung der Landschaft und der
Ausbreitung von künstlichen Oberflächen. Doch politischer und wirtschaftlicher Strukturwandel sind nicht die einzigen Phänomene. Der Klimawandel greift ebenfalls tief in die alpine Realität ein und verändert sie,
wie man an der sich beschleunigenden Gletscherschmelze ablesen kann.
Ihre katastrophalen Auswirkungen zeigen sich in einer Reihe von Problemen, wie z.B. Trinkwassermangel durch unzureichende Schmelzwasserzufuhr und Überflutungen nach den zunehmenden Starkregenereignissen
in den Tälern. Die zunehmende Erosion setzt außerdem mehr und mehr
Regionen dem Risiko von Vermurungen aus.
Jetzt gilt es, den Natur- und Kulturraum Alpen vor schädlichen Einwirkungen aller Art zu schützen. Dazu ist es entscheidend, nachhaltige Entwicklung in dieser kulturellen und natürlichen Heimat Zentraleuropas zu
unterstützen und dadurch geeignete politische Reaktionen anzuregen.
Fragen der Nachhaltigkeit
Fig. 2: The three pillars of sustainability
10
In den letzten Jahren und unter dem Einfluss immer deutlicherer Naturschäden durch menschliches Verhalten ist nachhaltige Entwicklung zu
einem wichtigen Punkt auf den politischen Agenden in ganz Europa geworden. Nach anfänglichen Zweifeln daran, ob Klimawandel tatsächlich
stattfindet und wenn, ob dieser dann auch wirklich mit dem menschlichen
Verhalten zusammenhängt, liegt das Schwergewicht heute auf der Frage:
Was können wir tun, um seine schädlichen Auswirkungen zu vermeiden
oder zumindest abzuschwächen? Jeder ist aufgerufen, sich um nachhaltigeres Verhalten zu bemühen, doch sind auf alle Fälle Maßnahmen auf höherer
Ebene nötig, die genauer abgestimmt werden sollten. Entscheidungsträger
und Institutionen wie die Vereinten Nationen, die Europäische Union
sowie die Alpenstaaten und -regionen, aber auch Nichtregierungsorganisationen wie die Alpenvereine, das Netzwerk alpiner Schutzgebiete oder
die Alpenschutzorganisation CIPRA sind bemüht, ihre Kräfte gemeinsam
effektiver einzusetzen. Nachhaltigkeit betrifft jedoch nicht nur die Natur,
FR
La question de la durabilité
Ces dernières années, sous l’influence des dommages toujours plus évidents provoqués par des facteurs anthropogènes, le développement durable est devenu une question importante dans les agendas politiques
à travers toute l’Europe. Des interrogations plutôt dubitatives quant à
l’existence réelle du changement climatique et de sa relation avec les
comportements humains, on est passé à des questions du genre : que
pouvons-nous faire pour éviter ou au moins atténuer ses conséquences
néfastes ? Nous avons tous la responsabilité d’adopter un comportement
plus respectueux de l’environnement, mais il est clair que des mesures
doivent également être prises et harmonisées à des niveaux supérieurs.
Par conséquent, les décideurs et les institutions telles que les Nations
unies, l’Union européenne, les Etats et les régions alpins, ainsi que les
ONG telles que les associations alpines de marche, le Réseau Alpin des
espaces protégés ou la Commission internationale pour la protection
des Alpes (CIPRA) se sont impliqués pour mettre en commun toutes
les compétences disponibles plus efficacement. Cependant, la durabilité
ne concerne pas seulement la nature, même si cela semble être le plus
mis en avant dans les médias. La durabilité concerne aussi bien les aspects économiques que sociaux. Elle est interdisciplinaire ; il y a presque
aucun aspect de la vie quotidienne dans lequel il n’y a pas de place pour
davantage de durabilité. Ce concept est illustré par la figure 2.
La communauté internationale s’est impliquée et c’est assurément une
bonne nouvelle ; mais pour être efficace au niveau régional, l’action régionale est nécessaire. Un cadre transnational était nécessaire pour réconcilier les objectifs économiques et écologiques dans l’espace alpin. À
cet effet, les Etats alpins ont signé ce que l’on appelle la Convention alpine en 1991, un accord prévu pour éviter les dommages irréversibles et
les coûts irréparables provoqués par les effects de l’ homme sur les Alpes.
La Convention a appliqué les « principes de la prévention, du paiement
par le pollueur (« principe du pollueur payeur ») et de la coopération
», et a obligé les États signataires à adopter une approche holistique de
la protection et de la préservation des Alpes, tout en reconnaissant les
intérêts de tous les Etats alpins, de leurs régions alpines et de l’Union
européenne dans l’utilisation raisonnable et durable des ressources. La
Convention a également impliqué l’intensification de la coopération
transfrontalière. Cependant, il manquait jusqu’à maintenant une évaluation globale de la situation actuelle des Alpes.
Le projet DIAMONT
Toute intervention visant à améliorer le statu quo doit commencer à partir d’une base d’informations solide si elle veut être efficace. Les informations nécessaires vont des questions démographiques aux ressemblances
culturelles et économiques, ainsi qu’aux structures écologiques. Afin de
réaliser la base d’informations nécessaire, les données concernant tous
ces sujets devaient être correctement réunies et analysées. Cependant,
IT
SL
gli unici fenomeni condizionanti. Anche i cambiamenti climatici contribuiscono a trasformare profondamente la realtà delle
Alpi, come dimostra chiaramente lo scioglimento dei ghiacciai,
in rapida accelerazione. I suoi effetti disastrosi si manifestano
con una serie di problemi, quali la mancanza di acqua potabile
dovuta al fatto che i fiumi non sono più alimentati adeguatamente dai ghiacciai, e le alluvioni nelle valli a seguito di piogge
intense e frequenti. Inoltre la crescente erosione espone sempre
più territori al rischio di frane.
Največji izziv je zaščititi to naravno in kulturno pokrajino pred
kakršno koli degradacijo. Zato je izredno pomembno, da se
podpira trajnostni razvoj te srednjeevropske naravne in kulturne dediščine in s tem spodbudijo tudi primerni politični
odzivi.
La vera sfida oggi è proteggere questo paesaggio naturale e antropico dai rischi di degrado di qualsiasi genere. Per raggiungere
questo obiettivo è di fondamentale importanza incoraggiare lo
sviluppo sostenibile di questo patrimonio culturale e naturale
dell’Europa centrale, in modo da stimolare risposte politiche
adeguate.
Zaradi vedno večje škode, ki jo naravi povzročajo antropogeni
dejavniki, je v zadnjih letih trajnostni razvoj postal pomembna politična tema v celotnem evropskem prostoru. Od dokaj
skeptičnega spraševanja o tem, ali se podnebne spremembe
res dogajajo in če že, ali so res povezane s človekovimi dejanji,
se je razprava premaknila k sledečemu vprašanju: Kaj lahko
storimo, da se izognemo škodljivim posledicam podnebnih
sprememb ali jih vsaj omilimo? Vsi smo odgovorni za razvoj,
ki sledi trajnostnim merilom, vendar je jasno, da je potrebno
ukrepe sprejeti in uskladiti tudi na višji ravni. Zato so se za trajnostni razvoj zavzeli tudi nosilci odločanja in institucije, kot
so Združeni narodi, Evropska unija ter alpske države in regije,
pa tudi nevladne organizacije, kot so alpska združenja, alpska
mreža zaščitenih območij in Mednarodna komisija za varstvo
Alp (CIPRA), da bi učinkoviteje združili vse razpoložljive zmogljivosti. Trajnost se ne nanaša samo na naravo, kot to prikazujejo mediji, ampak vključuje tako gospodarske kot družbene
vidike. Zanjo je značilna interdisciplinarnost, saj v vsakdanjem
življenju komajda najdemo kak vidik, ki ne bi potreboval še
malo več trajnosti. Ta koncept je ponazorjen v sliki 2.
La questione della sostenibilità
Negli ultimi anni, anche a causa dei danni sempre più evidenti
che i fattori antropici arrecano alla natura, lo sviluppo sostenibile è diventato uno dei punti importanti all’ordine del giorno
dell’agenda politica in tutta Europa. Dalle prime domande,
piuttosto scettiche, sul fatto che i cambiamenti climatici stessero davvero verificandosi e sul fatto che, in caso affermativo,
fossero effettivamente collegati all’azione dell’uomo, l’accento
è passato ora sulla domanda seguente: cosa possiamo fare per
evitarne o per lo meno attenuarne gli effetti dannosi? Ognuno
di noi è investito della responsabilità di assumere comportamenti più sostenibili, ma è ovviamente necessario che vengano presi provvedimenti specificamente messi a punto ad alto
livello. Conseguentemente, decisori politici e istituzioni come
le Nazioni Unite, l’Unione Europea, gli stati e le regioni alpine, ma anche ONG, quali i Club alpini, la Rete alpina delle
aree protette e la Commissione Internazionale per la Protezione
delle Alpi (CIPRA), si sono impegnati a mettere in comune
tutte le competenze per conseguire maggiore incisività di azione. Eppure va detto che la sostenibilità non coinvolge soltanto
la natura, anche se nei media questo appare come l’aspetto più
importante: la sostenibilità riguarda anche gli aspetti economici e sociali, in maniera assolutamente interdisciplinare: difficilmente possiamo trovare un aspetto della vita quotidiana in cui
non ci sia spazio per una maggiore sostenibilità. Il concetto è
illustrato nella fig. 2.
La comunità internazionale ha preso a cuore il problema, e
questo è sicuramente un fatto positivo, ma per poter essere efficaci a livello regionale, è necessario intervenire a quel livello.
Parimenti, si sentiva la necessità di una cornice transnazionale
per conciliare obiettivi economici ed ecologici all’interno dello
Vprašanje trajnostnega razvoja
Trajnostni razvoj je podprla tudi mednarodna skupnost, kar je
nedvomno zelo dobrodošlo, vendar so za večjo učinkovitost na
regionalni ravni potrebni regionalni ukrepi. Potrebno je bilo
vzpostaviti nadnacionalno mrežo, ki bi uskladila gospodarske
in okoljske cilje v alpskem prostoru. V ta namen so alpske države leta 1991 podpisale Alpsko konvencijo, tj. sporazum, ki
naj bi preprečil nepopravljivo škodo in stroške, ki jih Alpam
povzroča človek. Konvencija je določila »načela preprečevanja,
plačilo onesnaževalca (načelo »onesnaževalec plača«) in načelo
sodelovanja« ter države podpisnice zavezala k celovitemu pristopu varovanja in ohranjanja Alp s preudarno in trajnostno
rabo virov in ob upoštevanju interesov vseh alpskih držav, njihovih alpskih regij in Evropske unije. Poleg tega je Konvencija
predvidela okrepitev čezmejnega sodelovanja. Manjkala pa je
splošna ocena trenutnega stanja v celotnem alpskem prostoru.
EN
supplied adequately, and floods in the valleys after frequent
storm rainfall. Increasing erosion exposes more and more regions to the risk of landslides.
The challenge now is to protect this natural and cultural landscape against degradation of any kind. To achieve this, it is essential to support sustainable development in this cultural and
natural heritage of central Europe and by doing so to stimulate
adequate political responses.
The Sustainability Issue
In recent years, influenced by the ever more obvious damage to nature caused by anthropogenic factors, sustainable
development has become an important issue in the political
agendas throughout Europe. From rather sceptical questioning whether climate change was indeed happening and, if so,
whether it was really linked to human behaviour, the emphasis
has shifted towards asking: what can we do to avoid or at least
mitigate its harmful consequences? The responsibility to strive
for more sustainable behaviour lies with everyone, yet it is clear
that action needs also be taken and fine-tuned at higher levels.
Therefore, decision-makers and institutions such as the United
Nations, the European Union, the Alpine states and regions
plus NGOs such as the Alpine walking associations, the Alpine
Network of Protected Areas, or the International Commission
for the Protection of the Alps, CIPRA, have got involved to
pool all available capacities more effectively. Yet, sustainability does not only concern nature, even if this seems to be the
most prominent issue in the media. Sustainability concerns
economic as well as social aspects. It is interdisciplinary; there
is hardly any aspect of everyday life in which there is no room
for more sustainability. The concept is illustrated in fig. 2.
The international community has got involved and this is
undoubtedly welcome; but to be effective at regional level,
regional action is required. A transnational framework was
needed that reconciled economic and ecological targets within
the Alpine space. To this end, the Alpine states signed the socalled Alpine Convention in 1991, an agreement intended to
avoid irreversible damage and irreparable costs caused by human impact on the Alps. The Convention applied the “principles of prevention, payment by the polluter (the ‘polluter
pays’ principle) and cooperation”, and compelled the signatory
states to adopt a holistic approach to protecting and preserving
the Alps while acknowledging the interests of all Alpine states,
their Alpine regions, and the European Union by prudent and
sustainable use of resources. The convention also implied an
11
Introduction
FR
DE
obwohl diese in den Medien im Vordergrund steht. Nachhaltigkeit betrifft
auch wirtschaftliche und gesellschaftliche Aspekte. Sie ist interdisziplinär:
kaum ein Aspekt des alltäglichen Lebens, in dem nicht Raum für mehr
Nachhaltigkeit wäre. Das Konzept wird in Abb. 2 veranschaulicht.
Die internationale Gemeinschaft hat sich der Thematik angenommen und
das ist zweifellos positiv. Um auf regionaler Ebene wirksam zu werden, ist
jedoch regionales Handeln gefragt. Ein länderübergreifender Rahmen war
nötig, der wirtschaftliche und ökologische Ziele im Alpenraum vereinte.
Dazu unterzeichneten die Alpenstaaten 1991 die so genannte Alpenkonvention, ein Übereinkommen zur Vermeidung irreversibler Schäden und
irreparabler Kosten durch die Einwirkung des Menschen auf die Alpen.
Die Konvention verpflichtete die Unterzeichnerstaaten, „unter Beachtung
des Vorsorge-, des Verursacher- und des Kooperationsprinzips eine ganzheitliche Politik zur Erhaltung und zum Schutz der Alpen unter ausgewogener Berücksichtigung der Interessen aller Alpenstaaten, ihrer alpinen Regionen sowie der Europäischen Union unter umsichtiger und nachhaltiger
Nutzung der Ressourcen“ sicherzustellen.
Die Konvention zielt auch auf verstärkte
grenzüberschreitende Zusammenarbeit
ab. Eine Gesamtbewertung der aktuellen
Situation im gesamten Alpenraum fehlte
jedoch.
Das DIAMONT-Projekt
Fig. 3: Internationality in the DIAMONT project:
the 8 project partners are based in 6 Alpine
countries
12
Jede Maßnahme zur Verbesserung des
Status quo braucht, um effektiv zu sein,
eine zuverlässige Informationsbasis als
Ausgangspunkt. Die benötigten Informationen betreffen z.B. demographische Fragen, kulturelle Ähnlichkeiten und wirtschaftliche sowie ökologische Strukturen.
Um eine derartige Informationsbasis zu
schaffen, mussten genaue Daten zu all
diesen Themen gesammelt und analysiert
werden. Sie standen jedoch oft nicht für
den gesamten Alpenbogen zur Verfügung
oder nur in nicht vergleichbarer Form. Im Projekt wurden die Alpen so
abgegrenzt, wie das die Alpenkonvention getan hat. Das DIAMONTProjekt kann als einer von mehreren Ansätzen gelten, diesem Bedarf nach
einem vollständigen und homogenen Bild der Alpen nachzukommen. Das
ehrgeizige Projekt entstand im Rahmen des Alpenraumprogramms, einer
europäischen Initiative zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen
Zusammenhalts in der Europäischen Union. Die Arbeit an DIAMONT,
dem bisher umfassendsten Projekt, wurde 2005 begonnen und 2008 abgeschlossen. DIAMONT lässt sich als länderübergreifende Plattform zur
Zusammenarbeit von verschiedenen wissenschaftlichen Institutionen, Behörden und privaten Unternehmen aus sechs Alpenländern verstehen.
IT
SL
elles n’étaient pas disponibles pour tout l’Arc alpin ou étaient incompatibles dans bien des cas. Dans la cadre de ce projet, les Alpes ont été délimitées comme définies par la Convention alpine. Le projet DIAMONT
peut être considéré comme une des nombreuses approches répondant
au besoin d’une image complète et homogène des Alpes. Ce projet ambitieux a été lancé dans le cadre de l’« Espace alpin », un programme
européen prévu pour renforcer la cohésion économique et sociale au sein
de l’Union européenne. Le travail de DIAMONT, le projet concernant
le champ tématique le plus étendu jusqu’à maintenant, a commencé en
2005 et se termine en 2008. DIAMONT peut être considéré comme
une plate-forme de collaboration transnationale entre plusieurs institutions scientifiques, des administrations publiques et des sociétés privées
de six pays alpins.
spazio alpino. A tale scopo gli stati alpini nel 1991 hanno firmato la cosiddetta Convenzione delle Alpi, un accordo volto ad
evitare danni irreversibili e costi irreparabili causati dall’impatto
antropico sulle Alpi. Applicando il principio di prevenzione, il
principio “chi inquina paga” e la cooperazione, la Convenzione
ha imposto agli stati firmatari un approccio olistico per proteggere e preservare le Alpi, pur riconoscendo gli specifici interessi
di tutti gli stati alpini, delle regioni alpine e dell’Unione Europea, attraverso un utilizzo accorto e sostenibile delle risorse.
La Convenzione mira anche ad una intensificazione della cooperazione transfrontaliera, anche se, fino ad ora, mancava una
valutazione complessiva della situazione attuale delle Alpi.
Parmi les questions abordées : est-ce que les régions des Alpes se développent d’une façon parallèle et est-ce lié aux ressemblances économiques,
écologiques ou sociales ? Plus tard, les données pourront être utilisées
pour créer les outils de pilotage appropriés afin d’encourager le développement durable.
Il Progetto DIAMONT
“Qui” est DIAMONT ?
Le chef de file est l’Institut de géographie de l’université d’Innsbruck en
Autriche, qui a coordonné et administré le projet dans son ensemble.
L’EURAC (Académie Européenne de Bolzano, Italie) a collaboré en tant
que chef scientifique.
Le FWR - HSG (Centre de recherche en géographie économique et
en politique d’aménagement du territoire) de l’université de Saint-Gall,
Suisse, a coordonné une analyse des influences culturelles et des différents milieux d’aménagement dans l’Arc alpin.
Ensuite, le Cemagref (unité de recherches Développement des Territoires Montagnards), Grenoble, France, a effectué une enquête Delphi
parmi des experts afin d’identifier les questions clés pour le futur développement alpin.
Selon les conseils de Bosch & Partner GmbH à Munich, Allemagne,
des indicateurs ont été définis pour ces questions clé. Sur cette base, les
partenaires ont créé la base de données d’indicateurs DIAMONT.
Après différentes procédures d’harmonisation appliquées aux données,
l’Académie Européenne de Bolzano en Italie (EURAC) a pu effectuer
une analyse typologique pour classifier les différents types de développement et pour identifier les régions avec des tendances de développement semblables. Selon les résultats de ce module, l’ifuplan (Institut
pour l’aménagement de l’environnement, les paysages et la conservation
de la nature, Munich, Allemagne) a rassemblé et analysé les outils pour
faciliter le développement durable régional, et a intégré les instruments
et les bonnes pratiques dans une sous-section de la base de données
DIAMONT.
Qualsiasi intervento volto a migliorare una situazione deve necessariamente partire da una solida base conoscitiva se vuole
essere efficace. Le informazioni spaziano dalle questioni demografiche alle analogie culturali, fino alle strutture economiche
ed ambientali. Per poter creare una simile base informativa è
stato necessario raccogliere ed analizzare accuratamente i dati
riguardanti tutti questi settori: purtroppo però non sempre
sono risultati disponibili per l’intero arco alpino, oppure erano non compatibili tra di loro. Ai fini di questo progetto le
Alpi sono state definite in base alla delimitazione tracciata dalla
Convenzione delle Alpi. Il progetto DIAMONT può essere visto come uno dei molti approcci che rispondono all’esigenza di
definire un quadro completo ed omogeneo delle Alpi. Si tratta
di un progetto ambizioso, lanciato nell’ambito del programma
europeo Spazio Alpino, inteso a rafforzare la coesione economica e sociale all’interno dell’Unione Europea. I lavori di DIAMONT, il progetto finora di più ampia portata, sono iniziati
nel 2005 e si concluderanno nel 2008. Il progetto può essere
considerato una piattaforma di collaborazione transnazionale
tra diverse istituzioni scientifiche, pubbliche amministrazioni
ed enti privati di sei paesi alpini.
Uno degli interrogativi ai quali si era prefisso di rispondere era
se e dove nelle Alpi delle regioni si siano sviluppate in modo
parallelo e se questo trend sia legato ad analogie economiche,
ambientali o sociali. In seguito queste informazioni potranno
essere utilizzate per creare strumenti adeguati a promuovere lo
sviluppo sostenibile.
“Chi” è DIAMONT?
Il progetto è stato coordinato e amministrato nel suo complesso
dall’Istituto di Geografia dell’Università di Innsbruck, Austria,
in qualità di capofila.
Projekt DIAMONT
Vsak učinkovit ukrep, ki poskuša izboljšati obstoječe stanje,
mora temeljiti na zanesljivih informacijah. V našem primeru
se potrebne informacije nanašajo na demografska vprašanja,
kulturne podobnosti ter gospodarske in okoljske strukture.
Za oblikovanje potrebne informacijske osnove je bilo potrebno zbrati in analizirati točne podatke, ki se nanašajo na vse te
teme. Ti podatki velikokrat niso bili razpoložljivi za območje
celotnega alpskega loka ali pa niso bili primerljivi. V projektu
je bilo zajeto ozemlje Alp, ki ga pokriva Alpska konvencija. DIAMONT predstavlja enega izmed mnogih pristopov k izpolnjevanju potrebe po doseganju popolne in homogene podobe
Alp. Ta ambiciozen projekt je nastal v okviru »Območja Alp«
(Alpine Space), tj. evropskega programa za okrepitev gospodarske in družbene povezanosti Evropske unije. Delo na projektu
DIAMONT, ki predstavlja najobsežnejši projekt, ki je bil do
zdaj izveden na to temo, je potekalo od leta 2005 do 2008.
DIAMONT se lahko razume tudi kot osnovo nadnacionalnega sodelovanja med različnimi znanstvenimi ustanovami, javno
upravo in zasebnimi družbami šestih alpskih držav.
Eno izmed vprašanj, ki jih je projekt obravnaval, je bilo naslednje: Ali in kje v alpskem prostoru so se regije razvijale vzporedno in ali je bil ta razvoj povezan z gospodarskimi, okoljskimi
in družbenimi podobnostmi? Ob zaključku projekta bi se lahko zbrani podatki uporabili za oblikovanje ustreznih usmerjevalnih orodij za spodbujanje trajnostnega razvoja.
“Kdo” je DIAMONT?
Vodilni partner pri projektu je bil Geografski inštitut Univerze v Innsbrucku (Avstrija), ki je usklajeval in upravljal celoten
projekt.
EURAC (Evropska akademija v Bolzanu, Italija) je sodelovala
kot znanstveni vodja projekta.
FWR – HSG (Raziskovalni center za ekonomsko geografijo
in prostorsko politiko) Univerze v St. Gallenu (Švica) je vodil
analizo kulturnih vplivov in različnih načrtovalskih območij v
alpskem loku.
Cemagref (Raziskovalni center za razvoj gorskih območij) iz
Grenobla (Francija) je med strokovnjaki izvedel raziskavo DELPHI, da bi določil ključna vprašanja za prihodnji razvoj alpskega prostora.
Pod vodstvom Bosch & Partner GmbH iz Münchna (Nemčija)
so bili določeni kazalniki za ta ključna vprašanja, na podlagi
katerih so potem partnerji oblikovali DIAMONT-ovo kazalniško podatkovno zbirko.
EN
intensification of cross-border cooperation. However, what
had been missing so far was an over-all assessment of the current situation in the Alps.
The DIAMONT Project
Any intervention that aims to improve the status quo needs
to start from a basis of solid information if it is to be efficient.
The information required ranges from demographical issues to
cultural similarities and economic as well as ecological structures. In order to achieve the required information basis, data
regarding all of these topics had to be accurately collected and
analysed. However, they were often not available for the entire Alpine arc, or they were incompatible. For the purposes of
this project, the Alps were delineated as defined by the Alpine
Convention. The DIAMONT project can be regarded as one
of many approaches responding to the need for a complete and
homogeneous picture of the Alps. This ambitious project was
launched within the framework of “Alpine Space”, a European
program intended to strengthen economic and social cohesion within the European Union. The work of DIAMONT,
the project with the widest scope so far, started in 2005 and
finished in 2008. DIAMONT can be seen as a transnational
collaboration platform between several scientific institutions,
public administration and private corporations of six Alpine
countries.
One question it aimed to answer was if and where in the Alps
had regions developed in a parallel manner and whether this
trend was linked to economic, ecological or social similarities.
Later the data could be used to create appropriate steering
tools to encourage sustainable development.
“Who” is DIAMONT?
Lead-partner was the Institute of Geography, University of
Innsbruck, Austria, which coordinated and administrated the
project as a whole.
EURAC (European Academy at Bolzano, Italy) acted as scientific leader.
FWR – HSG (Research Centre for Economic Geography and
Spatial Planning Policy) of St. Gallen University, Switzerland,
coordinated an analysis of the cultural influences and the different planning milieus within the Alpine arc.
Then, Cemagref, (Research Unit for the Development of
Mountain Areas), Grenoble, France, carried out a DELPHI
survey among experts to identify the key issues for future Alpine development.
13
Introduction
FR
DE
Eine der in diesem Projekt behandelten Fragen war die, ob und wo im
Alpenraum sich Regionen parallel entwickeln und ob dieser Trend mit
wirtschaftlichen, ökologischen oder gesellschaftlichen Ähnlichkeiten einhergeht. Im Anschluss könnte man aufgrund der gesammelten Daten
geeignete Steuerungsinstrumente zusammenstellen, um nachhaltige Entwicklung voranzutreiben.
“Wer” ist DIAMONT?
Leitpartner war das Institut für Geographie der Universität Innsbruck, das
die gesamte Projektkoordination und -verwaltung übernahm.
EURAC (Europäische Akademie Bozen) hatte die wissenschaftliche Leitung inne.
Die FWR – HSG (Forschungsstelle für Wirtschaftsgeographie und Raumordnungspolitik) der Universität St.
Gallen koordinierte eine Analyse der kulturellen Einflüsse
und der unterschiedlichen Planungsumfelder im Alpenbogen.
Cemagref (Forschungsstelle für die Entwicklung in Berggebieten) in Grenoble führte eine DELPHI-Umfrage unter Experten durch, um die Schlüsselthemen der zukünftigen Entwicklung im Alpenraum zu erfassen.
Unter der Leitung der Bosch & Partner GmbH in München wurden Indikatoren für diese Schlüsselthemen definiert. Auf dieser Basis entwickelten die Partner die DIAMONT-Indikatorendatenbank.
Fig. 4 The work package structure of DIAMONT
Nach verschiedenen Harmonisierungsmaßnahmen
an den Daten führte die Europäische Akademie
Bozen (EURAC) eine Clusteranalyse durch, um unterschiedliche
Entwicklungstypen herauszuarbeiten und Regionen mit ähnlichen
Entwicklungstrends aufzuspüren. Aufbauend auf den Ergebnissen dieses
Moduls sammelte und analysierte ifuplan (Institut für Umweltplanung,
Landschaftsplanung und Naturschutz in München) Instrumente, die die
nachhaltige Regionalentwicklung befördern und stellte die Instrumente
und Best-Practice-Modelle in einer weiteren Rubrik der DIAMONTDatenbank zusammen.
Die gesammelten Daten erwiesen ihre Leistungsfähigkeit erstmalig, als
mithilfe einer Clusteranalyse „typische“ Arbeitsmarktregionen gefunden
wurden, aus denen die nationalen Projektteams mit Hilfe qualitativer Methoden ihre Testregionen ermitteln konnten. Es waren dies in Deutschland Immenstadt und Traunstein, in Frankreich Gap, in Italien Tolmezzo,
in Österreich Waidhofen an der Ybbs und in Slowenien Idrija. Für die
Testregionen wurden aus der Datenbank und unter Einbeziehung weiterer
Daten Kontextanalysen erstellt und mit den Strukturen und Problemen
14
Les données recueillies ont été mises à l’essai pour la première fois lors de
l’identification de types de bassins d’ emploi locaux grâce à une analyse
typologique. À partir de celles-ci, les équipes nationales du projet ont
alors pu identifier leurs régions pilote en utilisant des méthodes qualitatives. En Allemagne ce fut Immenstadt et Traunstein, en France Gap, en
Italie Tolmezzo, en Autriche Waidhofen an der Ybbs, en Slovénie Idrija.
Des analyses de contexte ont été effectuées sur les régions pilote, en utilisant la base de données ainsi que des données supplémentaires. Cellesci ont ensuite été comparées aux structures et aux problèmes d’autres
régions alpines. Les participants de l’atelier étaient non seulement très
intéressés, mais également impatients de coopérer et de contribuer ainsi
indirectement à la conception et à la réalisation de cet atlas.
Le principe était de confronter les résultats des données nationales et les
pratiques sur le terrain. L’AMGI, le Centre de recherches scientifiques
de l’Académie slovène des sciences et des arts, Slovénie, et l’UNCEM
(Union nationale des communautés de montagne, Rome, Italie) ont
conceptualisé les ateliers dans ces régions pilote. Dans la première série d’ateliers, les parties prenantes et les citoyens ont été confrontés aux
résultats d’une analyse spécifique de contexte pour chaque région, ainsi
qu’à une analyse de ses forces et faiblesses, et ont participé à l’harmonisation des données. Dans la deuxième série d’ateliers, les outils pour
piloter le développement régional d’une manière durable ont été discutés dans les régions du marché du travail, sur la base d’instruments
DIAMONT et sur une sélection des bonnes pratiques déjà existantes
dans l’Arc alpin.
Pendant tout le travail sur le projet, l’EURAC a été responsable d’assurer
une collaboration étroite avec la Convention alpine et son Système d’observation et d’information des Alpes (SOIA). Pour rendre les progrès
transparents et fournir des documents sur le travail déjà effectué, des
bulletins d’information ont été publiés tous les trois mois ainsi que des
brochures sur les différents lots de travail et les rapports finaux, qui ont
été publiés dans une série individuelle DIAMONT.
DIAMONT - Des concepts aux instruments
Si tous les lots de travail peuvent être considérés, à bien des égards, comme des éléments constitutifs de la création de l’Atlas, certaines activités
du projet DIAMONT peuvent être considérées comme des étapes importantes. Les indications suivivantes aideront à comprendre les idées
essentielles du projet.
IT
SL
L’EURAC (Accademia Europea di Bolzano, Italia) ha svolto il
compito di responsabile scientifico.
Il Centro di Ricerca di Geografia Economica e Politica della
Pianificazione Territoriale (FWR – HSG) dell’Università di San
Gallo, Svizzera, ha coordinato un’analisi delle influenze culturali e dei diversi ambiti di pianificazione nell’arco alpino.
Cemagref (Unità di Ricerca per lo Sviluppo delle Aree Montane), Grenoble, Francia, ha successivamente condotto un’indagine DELPHI tra gli esperti, al fine di individuare i temi chiave
per il futuro sviluppo delle Alpi.
Bosch & Partner GmbH srl di Monaco, Germania, ha guidato
il processo di definizione degli indicatori relativi a questi temi
chiave. Su questa base i partner hanno realizzato la banca dati
degli indicatori di DIAMONT.
In seguito all’applicazione di varie procedure di armonizzazione
dei dati, l’Accademia Europea di Bolzano (EURAC) ha potuto
svolgere una “cluster-analysis” volta a classificare i diversi tipi
di sviluppo e a individuare le regioni caratterizzate da trend di
sviluppo simili. Sulla base dei risultati di quest’attività, ifuplan
(Istituto per la Pianificazione Ambientale, la Pianificazione Territoriale e la Salvaguardia dell’Ambiente, Monaco, Germania)
ha raccolto ed analizzato strumenti atti ad agevolare lo sviluppo
regionale sostenibile ed ha inserito in un’apposita sottosezione
della banca dati di DIAMONT gli strumenti e le relative buone
pratiche raccolti.
I dati raccolti sono stati messi alla prova per la prima volta nel
momento in cui la cluster-analysis ha permesso di individuare
bacini di lavoro “tipici “ (LMR, dall’inglese Labour Market Region), grazie anche ai quali i team di progetto nazionali hanno
potuto individuare le regioni test utilizzando metodi qualitativi: queste sono Immenstadt e Traunstein in Germania, Gap in
Francia, Tolmezzo in Italia, Waidhofen an der Ybbs in Austria
e Idrija in Slovenia. Nelle regioni test sono state effettuate delle
analisi di contesto, utilizzando la banca dati e informazioni aggiuntive, che sono state poi messe a confronto con le strutture
e i problemi di altre regioni alpine. I partecipanti ai workshop
si sono dimostrati molto interessati ed anche desiderosi di collaborare: in tal modo hanno contribuito indirettamente alla
concezione e alla realizzazione di questo atlante.
L’idea base dei workshop era quella di mettere a confronto i risultati delle analisi nazionali con le esperienze concrete in loco.
AMGI, il Centro di Ricerca Scientifica dell’Accademia Slovena
delle Scienze e delle Arti, e l’UNCEM (Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani, Roma, Italia) hanno sviluppato
la concezione dei workshop nelle regioni test. Nella prima tornata di incontri ai partecipanti, portatori di interessi e cittadini,
sono stati presentati i risultati dell’analisi di contesto (specifica
per ogni regione) e di un’analisi dei punti di forza e di debolezza
Po izvedbi različnih postopkov usklajevanja podatkov je Evropska akademija v Bolzanu (EURAC) uporabila metodo razvrščanja v skupine (clustersko analizo) in tako določila različne
razvojne tipe in regije s podobnimi razvojnimi smernicami. Na
podlagi rezultatov tega modula je ifuplan (Inštitut za okoljsko
načrtovanje, krajinsko varstvo in varstvo narave, München)
zbral in analiziral orodja, ki podpirajo trajnostni regionalni razvoj, ter vključil ta orodja in modele najboljše prakse v obliki
dodatne rubrike v DIAMONT-ovo podatkovno zbirko.
Zbrani podatki so bili prvič postavljeni pred preizkušnjo med
določanjem značilnih območij trga delovne sile z uporabo metode razvrščanja v skupine. Na podlagi teh območij so nato
z uporabo kvalitativnih metod posamezne državne projektne
skupine lahko določile svoje testne regije. Izbrane testne regije
so bile naslednje: Immenstadt in Traunstein v Nemčiji, Gap v
Franciji, Tolmezzo v Italiji, Waidhofen an der Ybbs v Avstriji
in Idrija v Sloveniji. Z uporabo podatkovne zbirke in dodatnih
podatkov so bile za te regije izvedene analize konteksta, katerih
rezultate so nato primerjali s strukturami in težavami v drugih
alpskih regijah. Udeleženci delavnic niso le izrazili močnega
zanimanja, ampak so na delavnicah tudi zavzeto sodelovali in
tako posredno prispevali k zasnovi in realizaciji tega atlasa.
Osnovna zamisel je bila primerjati podatke posameznih držav z
dejansko prakso. Geografski inštitut Antona Melika (Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti) iz Slovenije in UNCEM (Nacionalno združenje gorskih
občin) iz Rima sta organizirala delavnice v teh testnih regijah.
V prvem krogu delavnic so bili deležnikom in občanom predstavljeni rezultati analize konteksta njihove regije in analize
prednosti in pomanjkljivosti, nato pa so udeleženci pomagali
popraviti in uskladiti podatke. V drugem krogu delavnic so potekale razprave o usmerjevalnih orodjih za trajnostni regionalni
razvoj na območjih trga delovne sile. Ta orodja so temeljila na
DIAMONT-ovi podatkovni zbirki orodij in izboru modelov
najboljše prakse, ki že obstajajo v alpskem prostoru.
Med celotnim delom na projektu je bila EURAC odgovorna za
zagotavljanje tesnega sodelovanja z organi Alpske konvencije in
njenim sistemom opazovanja in informiranja o Alpah (SOIA).
Za večjo preglednost doseženega napredka in dokumentiranje
že opravljenega dela so bila objavljena četrtletna glasila in brošure o različnih delovnih paketih in končna poročila, ki so izšla
v ločeni DIAMONT-ovi zbirki.
EN
Under the guidance of Bosch & Partner GmbH in Munich,
Germany, indicators for these key issues were defined. On
this basis the partners created the DIAMONT indicator data
base.
After different harmonization procedures had been applied to
the data, the European Academy at Bolzano, Italy, (EURAC)
was able to run a cluster analysis to classify different development types and to identify regions with similar development
trends. Based on the results of this module, ifuplan (Institute
for Environmental Planning, Landscape Management and
Environmental Protection, Munich, Germany) collected and
analysed tools that facilitate sustainable regional development
and integrated instruments and best practices as a subsection
into the DIAMONT data base.
The collected data were put to the test for the first time when
“typical” Labour Market Regions (LMRs) were identified using cluster analysis. From these, the national project teams
could then identify their test regions using qualitative methods. In Germany these were Immenstadt and Traunstein, in
France, Gap, in Italy, Tolmezzo, in Austria, Waidhofen an der
Ybbs, in Slovenia, Idrija. Context analyses were carried out on
the test regions, using the data base and additional data. These
were compared with the structures and problems of other Alpine regions. The workshop participants were not only very
interested but also keen to cooperate and have thus indirectly
contributed to the concept and implementation of this atlas.
The basic idea was to confront the results of the national data
with practices on the ground. AMGI, the Scientific Research
Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Slovenia, and UNCEM (National Union of Mountain Communities, Municipalities and Agencies, Rome, Italy) conceptualized the workshops in these test regions. In the first round of
workshops, the stakeholders and citizens were confronted with
the results of a specific context analysis for each region as well
as a strength and weaknesses analysis and helped to fine-tune
the data. In a second round of workshops, tools for steering
regional development in a sustainable way were discussed in
the Labour Market Regions, based on the instrument data base
of DIAMONT and a selection of best practice models already
existing within the Alpine arc.
During the entire work on the project, EURAC was responsible for ensuring close collaboration with the Alpine Convention and its system of observation and information on the
Alps (SOIA). To make progress transparent and to document
the work already done, newsletters were circulated every three
months as well as leaflets on the different work packages and final
reports, which were published in a separate DIAMONT series.
15
Introduction
FR
DE
anderer Alpenregionen verglichen. Die Teilnehmer an den Workshops
zeigten sich nicht nur sehr interessiert, sondern arbeiteten engagiert mit
und erbrachten somit auch indirekt wertvolle Beiträge für die Konzipierung und Umsetzung dieses Atlaswerks.
Grundgedanke war, die Ergebnisse der nationalen Daten der Praxis gegenüberzustellen. AMGI, das Forschungszentrum der Slowenischen Akademie
der Wissenschaften und Künste, und UNCEM (Nationale Vereinigung
der Berggemeinden in Rom) arbeiteten ein Konzept für die Workshops in
den Testregionen aus. In der ersten Workshoprunde wurde den Vertretern
der Interessensgruppen und den Bürgern das Ergebnis einer spezifischen
Kontextanalyse ihrer Region und eine Analyse der Stärken und Schwächen vorgestellt und die Teilnehmer halfen bei der Feinabstimmung der
Daten. In der zweiten Workshoprunde wurden Steuerungsinstrumente
für eine nachhaltige regionale Entwicklung in den Arbeitsmarktregionen
debattiert. Die Instrumente stammten aus der Instrumentendatenbank
von DIAMONT und von einer Auswahl an bestehenden Best-PracticeModellen aus dem Alpenraum.
Für die gesamte Projektdauer war EURAC für eine enge Zusammenarbeit
mit der Alpenkonvention und ihrem Alpenbeobachtungs- und -informationssystem (SOIA) verantwortlich. Um die Fortschritte transparent zu machen und die durchgeführten Arbeiten zu dokumentieren,
wurden vierteljährlich Newsletter herausgegeben ebenso
wie Broschüren zu den verschiedenen Work Packages und
die Endberichte, die in einer eigenen DIAMONT-Reihe
erschienen.
DIAMONT: Vom Konzept zum Instrument
In vielerlei Hinsicht sind alle Work Packages als konstitutive Elemente zur Erstellung des Atlas zu sehen. Manche
DIAMONT-Projektaktivitäten jedoch stellen Meilensteine
in der Herstellung des vvAtlas dar. Zum besseren Verständnis dieser zugrunde liegenden Ideen werden sie auf den folgenden Seiten näher erläutert.
Zentrale Trends in den Alpen – Marginalisie-
L’étude pan-alpine réalisée dans le lot de travail 6 avec des experts alpins
de différents domaines a repéré plusieurs tendances actuelles et futures
dans les Alpes. L’une des tendances les plus significatives est le contraste
entre marginalisation et urbanisation.
Le fait le plus frappant est qu’il existe des zones défavorisées dans les
Alpes, précisément celles où l’utilisation agricole des sols a été abandonnée mais où ni le tourisme ni l’urbanisation n’ont l’ont remplacée. En
raison du changement structurel, les jeunes ont tendance à partir et par
conséquent, la région fait face au vieillissement, à la dépopulation et à
l’isolement. L’UE essaie d’écarter ces effets en fournissant des subventions. Cependant, selon les experts, ces subventions peuvent tout au plus
ralentir ce processus, mais ne peuvent pas renverser ou même arrêter la
marginalisation croissante de ces zones périphériques.
La marginalisation est un aspect du problème ; un autre aspect est que
nous voyons des processus d’urbanisation dans des zones plus favorables,
une autre question clé dans les Alpes. Comme l’indique Bätzing (2003),
en 1991 il y avait 195 municipalités dans les Alpes de plus de 10 000
habitants chacune, représentant le tiers de la population alpine au total.
La plus grande agglomération est Grenoble, en France, avec 415 000
habitants, suivie d’Innsbruck, en Autriche, avec 250 000, Bolzano et
Trento, en Italie, avec 200 000 habitants et Klagenfurt, en Autriche, avec
150 000. Cependant, l’urbanisation est davantage un processus d’expansion autour des agglomérations, envahissant les principales vallées
alpines, qu’un processus de croissance significative des centres urbains
existants. Elle prend la forme de la périurbanisation (l’ accroissement
de la population s’étend même jusqu’aux villes et villages plus éloignés
dans l’arrière-pays, avec une intensification des flux de navetteurs vers les
centres urbains) et de la post-suburbanisation (implantation de magasins, de parcs commerciaux, de centres d’éducation et de sièges sociaux
d’entreprises dans les périphéries, créant ainsi de nouveaux emplois dans
cette zone et attirant les flux de navetteurs des centres vers la périphérie).
Ainsi, la concentration de la population dans les principales vallées et
à proximité des centres urbains traditionnels contraste avec la perte de
population dans des zones éloignées.
Die im WP6 durchgeführte alpenweite Umfrage mit Alpenexperten aus
verschiedenen Bereichen föderte unterschiedliche bestehende und Zukunftstrends in den Alpen zutage. Einer der wichtigsten Trends ist die Polarisierung zwischen Marginalisierung und Verstädterung.
Le processus d’urbanisation actuel est important car la plupart des compétences et des services qui peuvent servir à faire avancer le développement durable y sont concentrés. En outre, ces agglomérations doivent
faire face à toutes sortes de problèmes qui affectent n’importe quelle ville
aujourd’hui, qu’elle soit alpine ou non : pollution, imperméabilisation
des sols et utilisation des espaces libres.
Auffallend ist die Tatsache, dass es benachteiligte Bereiche in den Alpen
gibt. Dabei handelt es sich genau um die Gegenden, in denen die Landwirtschaft aufgegeben wurde, aber weder Tourismus noch Urbanisierung
stattfinden. Im Zuge struktureller Veränderungen neigen jüngere Leute
En termes de population, les centres alpins ont augmenté ces dernières
décennies. Presque tous ont également profité d’une croissance économique soutenue. Les grandes villes périalpines telles que Munich, Milan
et Lyon ont également bénéficié de ce développement. Paradoxalement,
Old farmstead in Vallée d’Abondance, France
rung und Urbanisierung
(Photograph by L. Waeckel, Cemagref)
16
Marginalisation et urbanisation - Principales tendances
dans les Alpes.
IT
SL
(SWOT), con il risultato di ottenere il loro contributo all’affinamento dei dati raccolti. In una seconda tornata di workshop
sono stati discussi gli strumenti atti a indirizzare lo sviluppo
regionale sostenibile nei bacini di lavoro, sulla base della relativa banca dati di DIAMONT e di una selezione di modelli di
buone pratiche già operanti nell’arco alpino.
Durante l’intero progetto l’EURAC ha garantito una costante
collaborazione con la Convenzione delle Alpi ed il suo sistema
di osservazione e informazione sulle Alpi (SOIA). Al fine di
rendere trasparente lo stato di avanzamento dei lavori e di documentare quanto realizzato, sono state pubblicate newsletter
trimestrali, dépliant relativi ai vari Work Package e le relative
relazioni finali, pubblicate in una collana separata di volumi
DIAMONT.
DIAMONT – dai concetti agli strumenti
Sotto molti aspetti, tutti i Work Package possono essere visti
come altrettanti elementi propedeutici alla realizzazione dell’atlante. Alcune delle attività progettuali di DIAMONT possono
però essere considerate vere e proprie pietre angolari. Per una
migliore comprensione di questi concetti, che stanno alla base
dell’atlante, le spiegheremo più in dettaglio nel seguito.
Marginalizzazione e urbanizzazione – trend fondamentali nelle Alpi
L’indagine a livello alpino realizzata nell’ambito del WP6 tra
esperti di diversi settori ha evidenziato numerosi trend attuali e
futuri nelle Alpi. Uno dei più significativi riguarda la polarizzazione tra marginalizzazione ed urbanizzazione.
È sorprendente constatare che nelle Alpi esistono zone svantaggiate: si tratta di quelle in cui l’agricoltura è stata abbandonata,
ma dove non hanno preso piede né il turismo né l’urbanizzazione. Questo cambiamento strutturale comporta la tendenza dei
giovani a lasciare la regione, che si trova così a dover combattere contro l’invecchiamento, lo spopolamento e l’isolamento.
L’Unione Europea sta cercando di evitare questi esiti col ricorso
ai sussidi, che però, secondo gli esperti, possono al massimo
rallentare questo processo, ma non sono in grado di ribaltarlo né di impedire che le zone periferiche vengano sempre più
marginalizzate.
La marginalizzazione è soltanto un lato della medaglia: dall’altro
stanno, altro tema caldo nelle Alpi, i processi di agglomerazione
che investono le zone più favorite. Secondo Bätzing (2003),
nel 1991 esistevano nelle Alpi 195 comuni con più di 10.000
abitanti, nei quali viveva circa un terzo dell’intera popolazione
alpina. Il centro più grande è Grenoble, Francia, con 415.000
EN
DIAMONT – od zasnov do orodij
DIAMONT - from Concepts to Instruments
V mnogih pogledih vsi delovni paketi predstavljajo sestavne
dele, potrebne za izdelavo atlasa. Nekatere DIAMONT-ove
projektne dejavnosti pa predstavljajo mejnike pri izdelavi atlasa. Za boljše razumevanje so te temeljne ideje podrobneje predstavljene na naslednjih straneh.
In many aspects all work packages may be seen as constitutive
elements for the creation of the Atlas. However, some of the
DIAMONT project activities may be regarded as milestones.
For a better understanding of these underlying ideas we would
like to share them with you below.
Marginalizacija in urbanizacija – ključne razvojne smernice v Alpah
Marginalization and urbanization – key trends in
the Alps
Vsealpska anketa, v kateri so sodelovali strokovnjaki z različnih
področij in ki je bila izvedena kot del delovnega paketa 6, je
pokazala različne obstoječe in prihodnje razvojne smernice v
Alpah. Ena izmed najpomembnejših razvojnih smeri je oblikovanje nasprotij med mesti in njihovim obrobjem.
The Alpine-wide survey with Alpine experts from different
fields, realized in WP 6, threw up various existing and future
trends in the Alps. One of the most significant is the polarization between marginalization and urbanization.
Očitno je, da so v Alpah tudi manj ugodna območja. To so
predvsem območja, na katerih je bila kmetijska raba tal opuščena, obenem pa tam ne prihaja do razvoja turizma in urbanizacije. Zaradi teh strukturnih sprememb se mladi pogosto
odseljujejo s teh območij, zaradi česa se morajo te regije spopadati s staranjem in manjšanjem števila prebivalstva ter izolacijo.
EU poskuša preprečiti te posledice s subvencioniranjem. Kljub
temu strokovnjaki menijo, da lahko subvencije kvečjemu upočasnijo ta proces, ne morejo pa teh regij povrniti v prejšnje
stanje oziroma preprečiti naraščajočo marginalizacijo teh območij.
Marginalizacija pa predstavlja samo eno stran kovanca; na
drugi strani lahko vidimo procese nastajanja aglomeracij na
ugodnejših območjih, ki predstavlja še eno pereče vprašanje v
alpskem prostoru. Bätzing (2003) navaja, da je bilo leta 1991 v
Alpah 195 občin z več kot 10.000 prebivalci, v katerih je živela
tretjina alpskega prebivalstva. Največjo aglomeracijo predstavlja francoski Grenoble, ki ima 415.000 prebivalcev, sledijo pa
mu avstrijski Innsbruck z 250.000 prebivalci, italijanska Bolzano in Trento s po 200.000 prebivalci in Celovec s 150.000
prebivalci. Urbanizacija je prej proces širjenja obrobja aglomeracij, ki vedno bolj polnijo glavne alpske doline, kot pa proces
močne rasti obstoječih mestnih središč. Odvija se v obliki periurbanizacije (širjenje poselitve v odročnejša okoliška mesta in
vasi s povečanimi tokovi dnevnih vozačev v mestna središča) in
postsuburbanizacije (premeščanje trgovskih središč, poslovnih
parkov, izobraževalnih ustanov in sedežev podjetij v predmestja
in s tem ustvarjanje novih delovnih mest na teh območjih in
privlačevanje tokov dnevnih vozačev iz mestnih središč na obrobje). Na ta način nastajajo razlike med zgoščanjem prebivalstva v glavnih dolinah in blizu tradicionalnih mestnih središč
ter upadanjem prebivalstva na odročnejših območjih.
The striking fact is that there are disfavoured areas in the Alps
- precisely those where agricultural land use has been abandoned but neither tourism nor urbanization occurs. As a result
of structural change, younger people tend to move away so
that the region faces ageing, depopulation and isolation. The
EU tries to stave off these effects by providing subsidies. However, according to the experts, these can at the most slow this
process down, but are unable to reverse or even stop those peripheral areas from becoming more and more marginalized.
Marginalization is one side of the coin; on the other side we
see agglomeration processes in more favourable areas, another
key issue in the Alps. As Bätzing (2003) shows, in 1991 there
were 195 municipalities in the Alps with more than 10,000
inhabitants each, and between them they contain one third of
the Alpine population. The largest agglomeration is Grenoble,
France, with 415,000 inhabitants, followed by Innsbruck, Austria, with 250,000, Bolzano and Trento, Italy, with 200,000
inhabitants and Klagenfurt, Austria, with 150,000. However,
urbanization is more a process of sprawl at the edge of the
agglomerations, filling up the main Alpine valleys and not so
much a process of significant growth of existing city centres.
It takes the form of peri-urbanization (population sprawl even
to distant towns and villages in the hinterland with an intensification of commuter flows to the urban centres) and postsuburbanization (allocation of retail units, industrial estates,
education centres and business headquarters to the outskirts,
thus creating new jobs there and attracting commuter flows
from the centres to the periphery). So, the concentration of the
population in the main valleys and near traditional urban centres contrasts with the loss of population in remote locations.
The ongoing urbanization process is important because most
of the capacities and the services which can be used to push
17
Introduction
DE
dazu fortzuziehen, sodass die Region mit Überalterung, Entvölkerung und
Isolation zu kämpfen hat. Die EU versucht, diese Auswirkungen durch
Förderungen abzufangen. Die Experten sind jedoch der Meinung, dass
damit der Prozess höchstens verlangsamt, aber nicht umgekehrt oder verhindert werden kann, dass diese peripheren Gebiete immer stärker marginalisiert werden.
Marginalisierung ist die eine Seite – ihre Kehrseite sind Agglomerationsprozesse in Gunstlagen, ein weiteres Kernthema in den Alpen. Wie Bätzing
(2003) zeigt, gab es 1991 in den Alpen 195 Orte mit über 10.000 Einwohnern, in denen ein Drittel der alpinen Bevölkerung lebte. Der größte Ballungsraum ist Grenoble in Frankreich mit 415.000 Einwohnern, gefolgt
von Innsbruck in Österreich mit 250.000, Bozen und Trento in Italien mit
200.000 Einwohnern und Klagenfurt in Österreich mit 150.000. Verstädterung ist jedoch eher eine Ausbreitung der städtischen Randzonen in den
Ballungsräumen, die die Hauptalpentäler immer mehr füllen und weniger
ein signifikantes Wachstum bestehender Stadtzentren. Sie spielt sich in
Form von Periurbanisierung (Ausbreitung der Besiedlung bis in entfernte
Städte und Dörfer im Umland mit Intensivierung der Pendlerströme in
die Stadtzentren) und Posturbanisierung (Verlagerung von Handels- und
Gewerbezonen, Bildungseinrichtungen und Firmenniederlassungen in
die Vororte und damit dort die Entstehung neuer Arbeitsplätze mit einer
Umkehrung der Richtung der Pendlerströme aus den Zentren in die Peripherie) ab. Die Konzentration der Bevölkerung in den Haupttälern und
in der Nähe traditioneller städtischer Zentren steht also im Gegensatz zum
Bevölkerungsverlust in abgelegenen Orten.
Der laufende Verstädterungsprozess ist wichtig, weil die meisten Kapazitäten und Dienstleistungen, die zur Förderung nachhaltiger Entwicklung
herangezogen werden können, dort konzentriert sind. Außerdem finden
sich dort all jene Probleme, die sich jeder Stadt, ob alpin oder nicht, heute
stellen: Umweltverschmutzung, Oberflächenversiegelung und Verbrauch
offener Räume.
Bevölkerungsmäßig sind die alpinen Zentren in den vergangenen Jahrzehnten gewachsen, auch erleben fast alle ein anhaltendes Wirtschaftswachstum. Davon profitieren auch die perialpinen Metropolen wie München,
Mailand und Lyon: Paradoxerweise verstärkt dies ihre Konkurrenzsituation
gegenüber den im Alpenbogen gelegenen Zentren. Drei wichtige Alpenstädte (Innsbruck, Bozen, Trient) liegen an der Brennerautobahn, die Teil
des europäischen E-Routennetzes ist. Die Erweiterung der Verkehrsrouten
verkürzt die Distanz etwa zwischen München und Innsbruck – während
sich in Relation dazu die Zeitdistanzen zwischen alpinen Zentren und peripher oder hoch gelegenen Orten verlängert. Ein unbeabsichtigter Nebeneffekt von Wachstum und Fortschritt scheint daher das Risiko zu sein,
die Verbindung zu den eigenen Wurzeln zu verlieren. Das Tempo dieser
strukturellen Veränderungen steigt und das Gewicht der alpinen Städte bei
Entscheidungen auf europäischer Ebene nimmt ab.
18
FR
cependant, cela renforce leur compétitivité vis-à-vis des villes alpines.
En outre, trois villes alpines importantes (Innsbruck, Bolzano, Trento)
sont situées le long de l’autoroute de Brenner qui fait partie du réseau
européen E-route. L’amélioration des itinéraires de circulation raccourcit la distance, par exemple entre Munich et Innsbruck, alors que les
temps des trajets entre les centres alpins et les lieux ou les villages de
montagne périphériques augmente. Ainsi, la croissance et le progrès ont
comme conséquence secondaire le risque de la perte du lien aux racines.
Le rythme de ces changements structurels s’accélère et le rôle des villes
alpines dans la prise de décision européenne s’amenuise.
La plupart de ces phénomènes sont le résultat de la mondialisation actuelle des sphères politiques, économiques et culturelles. L’affaiblissement de l’influence de la prise de décision régionale est un indicateur
de la mondialisation politique ; la concentration économique dans les
agglomérations urbaines périalpines un indicateur de la mondialisation
économique ; et les changements actuels des coutumes, des habitudes et
des traditions sont un indicateur de la mondialisation culturelle.
Statuts et tendances du développement alpin
Les indicateurs sont un outil validé pour décrire et évaluer le statut et le
développement des régions. Pour le projet DIAMONT, les indicateurs
ont été définis avec une considération particulière des informations fondamentales en rapport avec les Alpes, et dans le but d’approfondir les
connaissances sur l’évolution de la marginalisation et de l’urbanisation.
Une description systématique des questions clé dans le développement
régional alpin a été réalisée en choisissant les indicateurs d’« identification » et d’« évaluation » :
Les indicateurs d’identification doivent identifier des zones petites ou
moyennes qui remplissent des fonctions d’approvisionnement importantes habituellement fournies par de plus grandes villes en dehors des
Alpes. Les indicateurs d’évaluation, d’autre part, doivent évaluer leur
« (non) – durabilité » pour identifier les risques possibles liés à la dynamique locale. Le vieillissement et le déclin de la population ralentissent
la compétitivité et les innovations de tous types. Par rapport à la « banane bleue » et à d’autres régions actives en Europe, les Alpes semblent
être pris au piège des inconvénients démographiques, spatio-structurels
et économiques.
Des données quantitatives ont été rassemblées à partir des bureaux de
recensement nationaux, des administrations publiques et des sources
semblables. Elles ont été enregistrées dans la base de données et soumises aux calculs statistiques. Les résultats ont donné une « empreinte
digitale » sociale, économique et écologique très détaillée de chaque municipalité, mais le volume important de ces images très détaillées émergeant des données a également signifié une certaine difficulté pour en
capturer l’essentiel. Par conséquent, la vaste quantité d’informations a
IT
SL
abitanti, seguito da Innsbruck, Austria, con 250.000, Bolzano e Trento, Italia, con 200.000 abitanti e Klagenfurt, Austria,
con 150.000. Va detto tuttavia che l’urbanizzazione è più un
processo di sviluppo incontrollato ai margini degli agglomerati, che riempie le valli alpine principali, che non un processo
di crescita significativa dei principali centri urbani esistenti.
Prende la forma di “peri-urbanizzazione” (l’aumento di popolazione investe anche centri e borghi dell’hinterland distanti,
con un’intensificazione del flusso di pendolari verso i centri urbani) e di “post-suburbanizzazione” (trasferimento delle zone
commerciali e industriali, dei centri di formazione scolastica e
delle direzioni aziendali in periferia, con conseguente creazione
di nuovi posti di lavoro nei sobborghi e deviazione dei flussi
pendolari dai centri verso le periferie). La concentrazione della
popolazione nelle valli principali e vicino ai centri urbani tradizionali contrasta quindi con la perdita di popolazione delle
località remote.
Il processo di urbanizzazione in corso è importante perché la
maggior parte delle competenze e dei servizi che possono essere
utilizzati per stimolare lo sviluppo sostenibile si concentrano
lì. Inoltre questi agglomerati si trovano oggi a dover affrontare
tutti i problemi che colpiscono qualsiasi città, alpina o non: inquinamento, impermeabilizzazione del suolo e consumo degli
spazi aperti.
In termini di popolazione, i centri alpini negli ultimi decenni sono cresciuti, e quasi tutti godono anche di una crescita
economica continuativa. Anche le grandi città perialpine come
Milano, Monaco e Lione beneficiano di questo sviluppo che
però, paradossalmente, rafforza la loro competitività nei confronti delle città alpine. Inoltre tre delle maggiori città alpine
(Innsbruck, Bolzano e Trento) sono situate lungo l’autostrada
del Brennero, che fa parte della rete stradale europea E. Il miglioramento delle vie di comunicazione riduce le distanze, ad
esempio tra Monaco e Innsbruck, mentre ne risultano incrementate, in termini relativi, le distanze temporali tra i centri
alpini e i luoghi e paesi periferici o situati alle quote più alte.
Quale effetto collaterale involontario della crescita e del progresso, sembra quindi che emerga il rischio di una perdita del
legame con le proprie radici. Il ritmo di questi cambiamenti
strutturali sta aumentando, e parallelamente si riduce il ruolo
delle città alpine nei processi decisionali europei.
Gran parte di questi fenomeni dipende dalla continua globalizzazione a livello politico, economico e culturale. L’indebolimento dell’influenza delle regioni sui processi decisionali è un
indicatore della globalizzazione politica; la concentrazione economica nei centri urbani perialpini è un indicatore della globalizzazione economica, mentre i continui cambiamenti negli usi,
abitudini e tradizioni sono un indicatore della globalizzazione
culturale.
Sedanji proces urbanizacije je pomemben, ker se na območjih,
kjer poteka, zgošča večina zmogljivosti in storitev, ki lahko pospešijo trajnostni razvoj. Te aglomeracije pa se soočajo tudi z
najrazličnejšimi problemi, ki dandanes tarejo mesta, četudi ne
ležijo v alpskem prostoru: onesnaževanje, površinsko prekrivanje prsti in raba odprtih prostorov.
Prebivalstvo v alpskih središčih se je v zadnjih desetletjih povečalo, skoraj vsa središča pa doživljajo tudi stalno gospodarsko rast. Od tega imajo korist tudi prialpska velemesta, kot
so München, Milano in Lyon. Paradoksalno, to poveča njihovo konkurenčnost v primerjavi s središči na območju alpskega loka. Tri pomembna alpska mesta (Innsbruck, Bolzano in
Trento) ležijo ob avtocesti čez prelaz Brenner, ki je del evropskega koridorja E. Širjenje prometnega omrežja krajša oddaljenost, na primer med Münchnom in Innsbruckom, časovna
razdalja med alpskimi središči in obrobnimi ali višjimi območji
pa se veča. Tako se zdi, da je nenamerni stranski učinek rasti
in napredka mogoča izguba povezave z lastnimi koreninami.
Tempo teh strukturnih sprememb narašča, vloga alpskih mest
pri odločanju na evropski ravni pa se manjša.
Večina teh pojavov je posledica nenehne globalizacije na političnem, gospodarskem in kulturnem področju. Oslabljen vpliv
regionalnega odločanja je znak politične globalizacije, zgoščanje gospodarstva v periurbanih alpskih aglomeracijah je znak
gospodarske globalizacije, nenehne spremembe v navadah, običajih in tradicijah pa so znak kulturne globalizacije.
Stanje in smeri alpskega razvoja
Kazalniki predstavljajo izboljšano orodje za opisovanje in ocenjevanje položaja in razvoja regij. Za projekt DIAMONT so
bili kazalniki določeni glede na osnovne informacije, ki se nanašajo na alpski prostor, in s ciljem poglabljanja znanja o procesih marginalizacije in urbanizacije.
Sistematični opis ključnih vprašanj alpskega regionalnega razvoja je nastal na podlagi izbora »opredelitvenih« kazalnikov in
kazalnikov vrednotenja.
Opredelitveni kazalniki naj bi opredelili majhna in srednjevelika območja, ki opravljajo pomembne oskrbovalne funkcije, ki
jih ponavadi zagotavljajo večja mesta zunaj alpskega prostora.
Kazalniki vrednotenja pa naj bi ocenili njihovo trajnost, kar bi
omogočilo določitev mogočih tveganj, povezanih z lokalnimi
spremembami. Staranje in upadanje prebivalstva oslabi vsakršno konkurenčnost in inovativnost. V primerjavi z območjem
»modre banane« in drugimi aktivnimi evropskimi regijami se
zdi, da so Alpe ujete v neugodnem demografskem, prostorskem in gospodarskem položaju.
EN
forward sustainable development are concentrated there.
Moreover, these agglomerations have to face all kinds of problems that affect any city today, be it Alpine or not: pollution,
soil sealing and consumption of open spaces.
In terms of population, Alpine centres have increased in recent
decades. Almost all of them have also enjoyed continuous economic growth. Large peri-Alpine cities such as Munich, Milan and Lyons also benefit from this development. Paradoxically, however, this strengthens their competitiveness vis-à-vis
the Alpine cities. Also, three major Alpine cities (Innsbruck,
Bolzano, Trento) are situated along the Brenner motorway
which is part of the European E-route network. The upgrading of traffic routes shortens the distance, for instance between
Munich and Innsbruck, while the relative temporal distance
between Alpine centres and peripheral places and villages at
higher altitude increases. So, as an unintended consequence of
growth and progress, there seems to be the risk of losing the
connection to one‘s roots. The pace of these structural changes
is accelerating and the role of the Alpine cities in European
decision-making diminishing.
Most of these phenomena are the result of an ongoing globalization of the political, economic and cultural spheres. The
weakening influence of regional decision-making is an indicator of political globalization; the economic concentration in
peri-Alpine urban agglomerations an indicator of economic
globalization; and the ongoing changes in customs, habits and
traditions are an indicator of cultural globalization.
Status and trends of Alpine development
Indicators are an approved tool for describing and evaluating
the status and development of regions. For the DIAMONT
project the indicators were defined with special emphasis on
Alpine-relevant basic information and with the aim of deepening the knowledge on marginalization and urbanization developments.
A systematic description of key issues in Alpine regional development was achieved by selecting “identification” and “evaluation” indicators:
Identification indicators should identify small or mediumsized areas that fulfil important supply functions of the kind
usually provided by larger towns outside the Alps. Evaluation
indicators, on the other hand, would assess their “(non)-sustainability” to identify possible risks linked to local dynamics.
An ageing and declining population slows down competitiveness and innovations of any kind. Compared to the “Blue
19
Introduction
DE
Die meisten Phänomene sind Folgen der anhaltenden Globalisierung der
politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Sphären. Die Schwächung
regionaler Entscheidungsgewalt ist ein Zeichen für die politische Globalisierung, die wirtschaftliche Konzentration in perialpinen Ballungsräumen
ein Anzeiger für die wirtschaftliche Globalisierung und die laufenden Veränderungen in Bräuchen, Gewohnheiten und Traditionen stellen ein Zeichen für die kulturelle Globalisierung dar.
Status und Trends der alpinen Entwicklung
Indikatoren sind ein bewährtes Instrument zur Beschreibung und Bewertung des Zustands und der Entwicklung von Regionen. Im DIAMONTProjekt wurden sie im Hinblick auf alpenrelevante Grundinformationen
und zur Vertiefung des Wissens über die Entwicklung von Marginalisierung und Verstädterung definiert.
Die systematische Beschreibung der Schlüsselthemen alpiner Regionalentwicklung wurde umgesetzt durch die Auswahl von Identifikations- und
Bewertungsindikatoren:
Identifikationsindikatoren sollten kleine oder mittlere Gebiete feststellen,
die wichtige Versorgungsfunktionen erfüllen, wie sie gewöhnlich von größeren Städten außerhalb der Alpen wahrgenommen werden. Bewertungsindikatoren sollten dann deren Nachhaltigkeit evaluieren, um Risiken festzustellen, die aus der lokalen Dynamik erwachsen könnten. Eine alternde
und schrumpfende Bevölkerung schwächt die Wettbewerbsfähigkeit und
behindert Innovationen jeder Art. Im Vergleich zur „Blauen Banane“ und
anderen aktiven Regionen in Europa scheinen die Alpen gefangen in demographischen, raumstrukturellen und ökonomischen Nachteilen.
Quantitative Daten wurden aus nationalen Statistiken, von Behörden und
aus ähnlichen Quellen gesammelt, in die Datenbank eingegeben und statistischen Berechnungen unterzogen. Daraus ergab sich ein detailreicher
sozialer, wirtschaftlicher und ökologischer Fingerabdruck jeder Gemeinde.
Der ungeheure Umfang dieses äußerst detaillierten, aus den Daten abgeleiteten Bildes bedeutete aber auch, dass es schwierig war, das Wesentliche
zu erfassen. Die riesigen Informationsmengen wurden daher zu mehreren
Faktoren gebündelt, die die wichtigsten Eigenschaften und die entscheidenden Fragen regionaler Entwicklung im Alpenraum darstellen. Um eine
eingängige Übersicht über die zentralen Themen einer Region zu erhalten,
wurden aus den Ergebnissen dieses Aggregationsprozesses Karten erstellt.
Die rein statistischen Daten mussten außerdem mit den subjektiven Daten auf lokaler Ebene integriert werden. Daher wurden die objektiven Daten durch Interviews mit allen Bürgermeistern im Alpenbogen ergänzt,
die über einen Online-Fragebogen durchgeführt wurden. Dieser zweite
Schritt half dabei, die entscheidenden Probleme oder Anliegen von Personen zu erfassen, die sich sehr gut mit der Entwicklung der jeweiligen
Gemeinde, ihren Zukunftsperspektiven und ihren Hauptthemen auskannten. Die Ergebnisse zeigten, dass sich Selbstwahrnehmung und Wirklichkeit keineswegs deckten. Die Bürgermeister stuften die Umweltsäule
20
FR
été groupée dans plusieurs facteurs qui représentent les caractéristiques
principales et les points décisifs du développement régional dans la zone
alpine. Pour donner une vue d’ensemble facilement accessible des questions centrales d’une région donnée, des cartes ont été réalisées à partir
des résultats de ce processus d’agrégation.
Les données purement statistiques ont également dû être intégrées avec
des données subjectives au niveau local. Les données objectives ont donc
été complétées par une enquête auprès de tous les maires de l’Arc alpin,
effectuée par l’intermédiaire d’un questionnaire en ligne. Cette deuxième étape a permis d’identifier les problèmes ou les soucis essentiels des
personnes qui connaissent très bien le développement de la municipalité
en question, ses futures perspectives et ses enjeux clé. Les résultats ont
démontré que la perception de soi-même et la réalité étaient loin d’être
conformes. Les maires ont évalué le pilier écologique dans leurs municipalités « au premier rang », les questions sociales ont été considérées
comme assez satisfaisantes, mais le secteur économique a eu des estimations moyennes.
Terrains disponibles et gestion des ressources foncières
- Aspects importants dans les processus d’urbanisation
et de marginalisation
Pour des raisons de topographie et de risques naturels potentiels, la zone
disponible pour l’usage résidentiel et les infrastructures de transport
dans les Alpes est une ressource rare. Seulement 15-20% du territoire de
la Convention alpine sont considérés appropriés à l’établissement permanent, ce qui entraîne une concentration spatiale forte des activités
humaines par rapport à la moyenne européenne. Par conséquent, dans
les Alpes, encore plus que dans les plaines, l’utilisation faite de la terre est
interdépendante de plusieurs manières en termes économiques, sociaux
et écologiques.
Aspects économiques
Le développement économique est habituellement lié à un développement des constructions et des infrastructures de transport, alors que les
tendances démographiques sont découplées, depuis un certain temps, de
l’extension de l’occupation des sols.
En général, toute construction sur un terrain engage des coûts considérables, non seulement pour la personne qui commandite la construction
mais également pour le grand public. Une fois qu’on a construit sur
un terrain, l’infrastructure associée doit être entretenue de manière permanente. Cela peut devenir une charge financière importante dans les
municipalités avec une population stable ou en diminution.
Dans plusieurs régions des Alpes, particulièrement dans les zones urbaines, la demande en terrains à bâtir supplémentaires pour des usages
résidentiels ou commerciaux et industriels est incessante. La plupart des
IT
SL
Stato e trend dello sviluppo alpino
Gli indicatori sono uno strumento riconosciuto per descrivere
e valutare lo stato e lo sviluppo delle regioni. Nell’ambito del
progetto DIAMONT essi sono stati definiti dando particolare
risalto alle informazioni di base significative per le Alpi, ed allo
scopo di approfondire la conoscenza dei processi di marginalizzazione e urbanizzazione.
Selezionando gli indicatori di “identificazione” e di “valutazione” si è potuta ottenere una descrizione sistematica dei temi
centrali per lo sviluppo regionale alpino.
Gli indicatori di identificazione dovrebbero portare all’individuazione delle zone di piccole o medie dimensioni che svolgono importanti funzioni di approvvigionamento, del genere
normalmente svolto dalle grandi città esterne alle Alpi. Gli indicatori di valutazione dovrebbero invece verificare la “(non)
sostenibilità” di queste zone, al fine di evidenziare possibili rischi legati alle dinamiche locali. Una popolazione che invecchia e diminuisce indebolisce la competitività e l’innovazione
di qualsiasi tipo. Rispetto alla “Banana Blu” e ad altre regioni
attive in Europa, le Alpi sembrano intrappolate in una serie di
svantaggi demografici, territorial-strutturali ed economici.
I dati quantitativi sono stati ricavati dalle statistiche nazionali,
dalle pubbliche amministrazioni e da fonti analoghe. Sono poi
stati inseriti nella banca dati e sottoposti a calcoli statistici. I
risultati hanno fornito una vera e propria dettagliata “impronta digitale” sociale, economica ed ambientale di ogni singolo
comune, ma già solo il volume di questa immagine così approfondita che emerge dai dati raccolti ha reso piuttosto difficile coglierne l’essenza. Per questo motivo l’enorme quantità di
informazioni è stata raggruppata in una serie di elementi che
rappresentano le caratteristiche principali e le questioni decisive
dello sviluppo regionale nell’area alpina. Per fornire una panoramica facilmente comprensibile delle questioni principali in
una determinata regione, sono state prodotte delle carte tematiche sulla base dei risultati di questo processo di aggregazione.
È stato inoltre necessario integrare i dati puramente statistici
con dati soggettivi a livello locale: i dati oggettivi sono stati
pertanto completati da interviste effettuate tramite un questionario on-line con tutti i sindaci dell’arco alpino. Questa seconda fase ha contribuito ad individuare i problemi o le preoccupazioni cruciali di persone che hanno grande familiarità con
lo sviluppo del proprio comune, le sue prospettive future e i
suoi problemi principali. I risultati hanno dimostrato che percezione soggettiva e realtà sono tutt’altro che corrispondenti.
I sindaci hanno classificato i temi ambientali nei loro comuni
al livello “più alto”, i temi sociali sono stati ritenuti alquanto
soddisfacenti, mentre il settore economico ha ottenuto classificazioni intermedie.
Kvantitativni podatki so bili pridobljeni iz nacionalnih statističnih uradov, organov javne uprave in podobnih virov. Ti
podatki so bili nato vneseni v podatkovno zbirko in statistično
obdelani. Na podlagi tega je bila oblikovana podrobna družbena, gospodarska in okoljska podoba posamezne občine. Vendar pa je ogromen obseg te izredno podrobne slike, izdelane
na podlagi vseh podatkov, pomenil tudi to, da je bilo izredno
težko ugotoviti njeno bistvo. Zato je bila ta ogromna količina
podatkov razdeljena v skupine glede na več dejavnikov, ki predstavljajo glavne značilnosti in odločilna vprašanja regionalnega
razvoja v alpskem prostoru. Za lahko razumljiv pregled osrednjih tematik določene regije so bili na podlagi tega procesa
združevanja podatkov nato izdelani zemljevidi.
Poleg tega je bilo potrebno statistične podatke združiti s subjektivnimi podatki na lokalni ravni. Objektivni podatki so
bili zato dopolnjeni z intervjuji, izvedenimi z vsemi alpskimi
župani v obliki spletnega vprašalnika. Ta korak je pomagal
določiti odločilne probleme ali potrebe ljudi, ki zelo dobro
poznajo razvoj lastne občine, njene prihodnje perspektive in
osrednja vprašanja. Rezultati so pokazali, da se lastno dojemanje še zdaleč ni ujemalo z resničnostjo. Župani so v svoji občini
najvišje ocenili okoljski steber sonaravnosti, družbene vidike
so ocenili kot zadovoljive, gospodarski sektor pa je prejel le
povprečne ocene.
Razpoložljive površine in politika prostorskega načrtovanja – pomembni vidiki procesa urbanizacije in marginalizacije
Zaradi topografskih razlogov in nevarnosti naravnih nesreč so
površine, razpoložljive za naselitev in prometno infrastrukturo,
v Alpah zelo omejen vir. Samo 15–20 % ozemlja, ki ga pokriva
Alpska konvencija, je primernega za stalno poselitev, kar vodi
v za evropska merila močno prostorsko zgoščevanje človeških
dejavnosti. Zato je uporaba teh površin v Alpah veliko bolj kot
v nižinah povezana z gospodarskimi, družbenimi in okoljskimi
vidiki.
Gospodarski vidiki
Gospodarski razvoj je ponavadi povezan s porastom poslopij in
prometne infrastrukture, za demografski razvoj pa je že nekaj
časa značilna manjša zasedenost zemljišč oziroma površin.
Na splošno gradnja na kosu zemljišča pomeni velike stroške ne
samo za vlagatelja, ampak tudi celotno skupnost. Ko se zemljišče enkrat pozida, se mora stalno vzdrževati tudi infrastruktura, ki je z njim povezana. To lahko povzroči finančno breme v
občinah, v katerih prebivalstvo stagnira ali upada.
EN
Banana” and other active regions in Europe, the Alps seem to
be caught in a trap of demographic, spatial-structural and economic disadvantages.
Quantitative data were collected from national census bureaus,
public administrations and similar sources. They were entered
in the database and submitted to statistical calculations. The
results gave a very detailed social, economic and ecological
“fingerprint” of each municipality, but the sheer volume of
this very detailed image emerging from the data also meant
a certain difficulty to capture the essence of it. Therefore the
vast quantity of information was grouped into several factors
that represent the main characteristics and the decisive points
of regional development in the Alpine area. To give an easily
accessible overview of the central issues of a given region, maps
were generated from the results of this aggregation process.
The purely statistical data also needed to be integrated with
subjective data at local level. The objective data were therefore
complemented by interviews with all mayors within the Alpine arc carried out via an online questionnaire. This second
step helped to identify the crucial problems or concerns of persons who were very familiar with the respective municipality’s
development, its future perspectives and its central issues. The
results showed that self-perception and reality diverged considerably. The mayors rated the ecological pillar in their municipalities “highest”, social issues were considered to be quite satisfactory, but the economic sector received medium ratings.
Land resources and land resource management
– important aspects within the urbanization and
marginalization process
For reasons of topography and potential natural hazards, the
area available for settlement and transport infrastructure in the
Alps is a scarce resource. Only 15-20% of the Alpine Convention territory are considered suitable for permanent settlement, which results in a strong spatial concentration of human
activities by European standards. In the Alps therefore, even
more than in the lowlands, the use that land is being put to is
interrelated in many ways in economic, social and ecological
terms.
Economic aspects
Economic development is usually linked to an increase in
buildings and transport infrastructure, whereas demographic
trends have for some time been decoupled from increasing
land take.
21
Introduction
FR
DE
in ihrer Gemeinde jeweils als die „höchste” ein, soziale Fragen wurden als
ganz zufrieden stellend betrachtet, der Wirtschaftssektor hingegen erhielt
mittlere Einstufungen.
municipalités réagissent en agrandissant leurs zones pour l’usage résidentiel ou pour les infrastructures, aux dépens des terres agricoles voisines.
Cela a un impact écologique (et donc des coûts indirects) et entraîne des
frais directs élevés pour les municipalités.
Flächenressourcen und Raumordnungspolitik – ein
wichtiger Aspekt im Verstädterungs- und Marginalisierungsprozess
Les frais directs prévus sont engagés particulièrement dans les :
Aufgrund der Topographie und möglicher Naturgefahren ist die im Alpenraum für Siedlung und Verkehrswege nutzbare Fläche ein knappes Gut.
Lediglich 15 bis 20% der Fläche des Alpenkonventionsgebietes werden
als dauerhaft besiedelbarer Raum betrachtet, woraus sich eine im europäischen Maßstab hohe räumliche Konzentration menschlicher Tätigkeiten
ergibt. Der Umgang mit Fläche hat somit im alpinen Bereich mehr noch
als im Flachland vielfältige Bezüge sowohl in wirtschaftlicher und sozialer
als auch in ökologischer Hinsicht.
Ökonomische Aspekte
Wirtschaftliche Entwicklung ist gemeinhin mit einer Zunahme an Gebäuden und Verkehrsfläche verbunden, wohingegen sich die demographische
Entwicklung seit einiger Zeit von der zunehmenden Flächeninanspruchnahme abgekoppelt hat.
Generell ist die Bebauung von Fläche nicht nur für den Bauherrn, sondern
auch für die Allgemeinheit oft mit erheblichen Kosten verbunden. Ist ein
Grundstück einmal bebaut, so muss die damit verbundene Infrastruktur
dauerhaft instand gehalten werden, was insbesondere bei stagnierenden
oder schrumpfenden Gemeinden zu einer finanziellen Belastung werden
kann.
In vielen Teilen der Alpen - insbesondere in den städtischen Bereichen
- gibt es weiterhin einen Bedarf an zusätzlichem Bauland entweder für
Wohnzwecke oder für gewerbliche und industrielle Nutzungen. Die meisten Gemeinden reagieren darauf mit einer Ausweitung ihres Siedlungsgebietes auf Kosten der umliegenden landwirtschaftlichen Flächen. Dies
wirkt sich sowohl in ökologischer Hinsicht (und damit in indirekten Kosten) als auch in hohen direkten Kosten für die Gemeinden aus.
Die zu erwartenden direkten Kosten entstehen insbesondere für
• I nfrastrukturen, etwa durch langfristige Unterhaltskosten für Infrastrukturen wie Verkehr, Ver- und Entsorgung, Telekommunikation
und öffentliche Einrichtungen,
• S oziale Infrastrukturen wie Betreuungs- und Ausbildungseinrichtungen, Gesundheitswesen, soziale Einrichtungen, Kultur, Sport und
Freizeit.
Die positiven Effekte zusätzlicher Steuereinnahmen aus gewerblich genutzten Flächen für die kommunalen Haushalte werden hingegen oft
überschätzt.
22
IT
• I nfrastructures, par exemple pour les coûts d’entretien à long terme
des infrastructures de transport, de gestion des services et des déchets, de télécommunications, d’équipements publics
• I nfrastructures sociales, par exemple les centres de soin de santé et
les centres d’éducation/formation, les systèmes de santé, les équipements d’assistance sociale, de culture, de sports et loisirs
Les effets positifs pour les ménages des recettes fiscales supplémentaires
provenant des zones à utilisation commerciale sont souvent surestimés.
Les communautés doivent trouver un juste milieu entre davantage d’expansion et la réduction au minimum des coûts d’entretien liés aux infrastructures. Un moyen est de donner la priorité au potentiel de développement du centre par rapport aux périphéries.
Aspects sociaux
Par rapport à la densité résidentielle des villes petites et moyennes dans
les Alpes par le passé, les villes alpines d’aujourd’hui ont un nombre
d’habitants encore inférieur par unité d’espace résidentiel. Cette évolution est accompagnée par une amélioration du logement, mais il a
également des effets négatifs sur des aspects sociaux tels que l’approvisionnement local en biens et services, la qualité de vie et la participation
dans la vie publique, en particulier celle des catégories les moins mobiles
de la population, ainsi que sur la préparation aux défis du changement
démographique. L’expansion actuelle des espaces résidentiels aux abords
des villages et des villes dans la région alpine prend principalement la
forme de maisons isolées et mitoyennes, et crée une structure spatiale
qui est beaucoup moins facile à fournir en services, marchandises et en
transports en commun que des ensemble résidentiels compacts.
Une telle inefficacité entraîne un approvisionnement beaucoup plus léger
ou qui nécessite beaucoup plus de ressources financières des particuliers
et du grand public. En raison d’une future proportion plus élevée de citoyens plus âgés et de leurs demandes relatives à l’âge, on peut s’attendre
à ce que les zones de résidence familiale actuellement neuves souffrent
particulièrement d’une réduction de services dans 10 à 20 ans.
SL
Risorse del territorio e loro gestione – aspetti importanti all’interno del processo di urbanizzazione
e marginalizzazione
A causa dei vincoli dettati dalla topografia e dei potenziali rischi
naturali il territorio disponibile per gli insediamenti e le infrastrutture di trasporto nelle Alpi è un bene raro. Solo il 15-20%
del territorio della Convenzione delle Alpi è considerato adatto
agli insediamenti permanenti, il che comporta un’intensa concentrazione spaziale delle attività umane rispetto agli standard
europei. Nelle Alpi quindi, persino più che in pianura, l’utilizzo
che si fa del territorio comporta una molteplice interazione degli aspetti economici, sociali ed ambientali.
Aspetti economici
Lo sviluppo economico è generalmente ricollegabile alla crescita edilizia e delle infrastrutture di trasporto, mentre i trend
demografici da qualche tempo appaiono disaccoppiati dal crescente consumo di territorio.
In generale si può affermare che costruire qualsiasi cosa su di un
terreno non comporta costi notevoli solo per il committente,
ma anche per la comunità. Una volta che un terreno viene edificato, la relativa dotazione di infrastrutture andrà mantenuta in
modo permanente, diventando, soprattutto per i comuni con
popolazione stagnante o in declino, un onere finanziario non
trascurabile.
In molte zone delle Alpi, specialmente nelle aree urbane, la domanda di terreno da destinare alla costruzione di edifici residenziali o commerciali e industriali è continua. Molti comuni
reagiscono estendendo le aree edificabili e sacrificando in tal
modo i terreni agricoli più prossimi. Ciò comporta sia un impatto ambientale (e i relativi costi indiretti), sia un elevato costo
diretto per i comuni, che riguarderà principalmente:
• le infrastrutture, ad es. i costi di gestione a lungo termine
delle infrastrutture di trasporto, dei servizi pubblici, dello
smaltimento dei rifiuti, delle telecomunicazioni e degli impianti pubblici;
• le infrastrutture sociali, ad es. le strutture scolastiche, di
assistenza e formazione, il sistema sanitario, l’assistenza, le
strutture culturali, ricreative e sportive.
Aspects écologiques
D’altronde, gli effetti positivi per i bilanci pubblici delle maggiori entrate fiscali derivanti dagli usi commerciali delle aree
risultano spesso sovrastimati.
Les aspects écologiques de l’utilisation croissante des sols pour l’usage
résidentiel et les infrastructures de transport concernent les fonctions du
sol telles que la rétention d’eau, la capacité de filtrage et de production,
et la conservation de biotopes proches de l’état naturel comme base pour
la biodiversité.
Le comunità devono trovare il giusto mezzo tra l’ulteriore
espansione e la riduzione al minimo dei costi di gestione delle
infrastrutture. Una soluzione possibile in questo caso è quella
di dare la priorità al potenziale di sviluppo del centro piuttosto
che espandersi verso l’esterno.
EN
V mnogih alpskih predelih in predvsem na mestnih območjih
je potreba po dodatnih zazidalnih površinah za stanovanjske,
gospodarske ali industrijske namene še vedno velika. Večina
občin se na to odzove s širitvijo svojega poselitvenega območja
na račun okoliških kmetijskih površin. To ima ekološke posledice (ki povzročijo tudi posredne stroške), ki vodijo v visoke
neposredne stroške, ki jih morajo občine poravnati.
Pričakovani visoki stroški nastanejo predvsem zaradi:
• infrastrukture: na primer zaradi dolgoročnih stroškov
vzdrževanja prometne infrastrukture, oskrbe, odstranjevanja odpadkov, telekomunikacij in vzdrževanja javnih
objektov;
• s ocialne infrastrukture: varstvo predšolskih otrok, izobraževalne ustanove, zdravstvo, socialne ustanove, kultura,
šport in prosti čas.
Pozitivne posledice za zasebna gospodinjstva, ki jih predstavljajo dodatni davčni dohodki iz gospodarsko rabljenih površin, so
pogosto precenjene.
Skupnosti morajo zato najti neko srednjo pot med nadaljnjo
širitvijo in zmanjševanjem stroškov, ki so povezani z vzdrževanjem infrastrukture. En način je ta, da dajo prednost razvoju
mestnega središča in ne obrobja.
Družbeni vidiki
V primerjavi z gostotami prebivalstva v majhnih in srednjevelikih mestih na območju Alp v preteklosti je za današnja
alpska mesta značilna vedno manjša gostota prebivalcev na
enoto stanovanjske površine. Ta pojav spremlja izboljšanje stanovanjskih razmer, vendar ima tudi negativne vplive na družbene vidike, kot so lokalna oskrba z dobrinami in storitvami,
kakovost življenja in vključenost v javno življenje predvsem
manj mobilnih skupin prebivalstva ter tudi na pripravljenost
na izzive, ki jih prinašajo demografske spremembe. Trenutno
širjenje stanovanjskih območij na obrobju vasi in mest na alpskem območju pretežno v obliki enodružinskih hiš in dvojčkov
povzroča nastanek prostorske strukture, ki jo je mogoče veliko
manj učinkovito oskrbovati z dobrinami in storitvami ter povezati z javnim prometom kot pa strnjena naselja.
Posledica te neučinkovitosti je slabša oskrba oziroma oskrba, ki
potrebuje veliko več finančne podpore posameznikov in širše
javnosti. Zaradi višjega deleža starejših občanov v prihodnosti
in potreb, povezanih s starostjo, lahko pričakujemo, da bodo v
obdobju naslednjih 10–20 let zdajšnja nova stanovanjska območja še posebno prizadeta zaradi upada storitev.
In general, building anything on a piece of land incurs considerable costs not just for the person who commissions it but
also for the general public. Once a plot has been built on, the
related infrastructure must be maintained permanently. This
can become a financial burden in municipalities with a stagnant or shrinking population.
In many parts of the Alps, especially in urban areas, demand for
additional building land for residential or commercial and industrial uses continues. Most municipalities react by extending
their settlement areas at the expense of adjoining agricultural
land. This has both an ecological impact (and with it indirect
costs) and results in high direct costs for the municipalities.
The expected direct costs are incurred particularly by
• I nfrastructure, e.g. by long-term maintenance costs for
transport infrastructure, utilities and waste management,
telecommunications, public facilities
• S ocial infrastructure, e.g. care and education/training facilities, health system, welfare facilities, culture, sports and
leisure
The positive effects for public households of additional tax revenue from commercially used areas are often overestimated.
The communities must find a middle way between further
expansion and minimizing infrastructure-related maintenance
costs. One possibility is prioritizing the potential for development in the centre over edge development.
Social aspects
Compared to former residential densities of small and medium-sized towns in the Alps, today’s Alpine towns return ever
smaller numbers of inhabitants per units of residential space.
This development is accompanied by an improvement in housing but it also has negative effects on social aspects such as local
provision with goods and services, quality of life and participation in public life, particularly that of the less mobile parts
of the population, as well as on preparing for the challenges
of demographic change. The current expansion of residential
spaces on the edges of villages and towns within the Alpine
area mainly takes the form of detached and semi-detached
houses and is creating a spatial structure that is a lot less efficient to supply with services, goods and public transport than
compact settlements.
Such inefficiency results in much thinner provision or provision that needs a lot more funding by individuals and the
general public. In view of a future higher proportion of older
citizens and their age-related demands, one can expect the
23
Introduction
DE
Die Kommunen müssen somit einen Mittelweg finden zwischen weiteren
Entwicklungsmöglichkeiten und der Minimierung der infrastrukturbedingten Unterhaltskosten. Ein möglicher Weg ist in dem Zusammenhang
die bevorzugte Nutzung von Innenentwicklungspotenzialen vor der Außenentwicklung.
Soziale Aspekte
Im Vergleich zu den früheren Wohndichten der Klein- und Mittelstädte
im Alpenraum verfügen die Alpenstädte der Gegenwart über eine immer
geringere Einwohnerzahl pro Wohnfläche. Damit einher ging eine Verbesserung der Wohnverhältnisse, aber diese Entwicklung hat zugleich auch
negative Auswirkungen auf soziale Aspekte.
Nachteilig beeinflusst werden können etwa die wohnortnahe Versorgung
mit Gütern und Dienstleistungen, die Lebensqualität und Teilhabe am öffentlichen Leben insbesondere weniger mobiler Bevölkerungsgruppen und
die Vorbereitung auf die Anforderungen des demographischen Wandels.
Mit der gegenwärtig stattfindenden Ausdehnung von Wohnsiedlungsflächen im Alpenraum - überwiegend in Form von Ein- oder Zweifamilienhäusern - an den Orts- und Stadträndern innerhalb des Alpenraums wird
eine Raumstruktur geschaffen, die weit weniger effizient als kompakte
Siedlungen mit Dienstleistungen, Gütern und öffentlichem Verkehr zu
versorgen ist.
Diese Ineffizienz führt dazu, dass derartige Angebote ausgedünnt werden
oder für den einzelnen und die Allgemeinheit kostspieliger zu finanzieren sind. Insbesondere in Hinblick auf den künftig höheren Anteil älterer
Bürger und deren altersgerechte Ansprüche kann erwartet werden, dass
diese neuen, jetzigen Familienwohngebiete in 10 bis 20 Jahren durch den
Abbau von Dienstleistungen besonders unter Druck stehen werden.
FR
Selon le genre d’évolution, l’utilisation de la terre peut signifier la perte
totale de ces fonctions (comme dans le cas des surfaces imperméabilisées
de transport) ou une perte partielle (avec l’établissement de jardins ou de
parcs nationaux). Les changements dans l’utilisation de la terre peuvent
également provoquer des changements de microclimat, tels que des températures plus élevées dans les zones habitées, ou moins de respiration
d’air frais dans les zones à population dense.
En plus de l’impact direct de l’occupation des sols, il y a également
des effets de séparation, en particulier en raison des infrastructures de
transport linéaires. De tels effets de séparation concernent le paysage
et changent l’aspect de zones qui sont à peine touchées par l’usage résidentiel et le transport. Les qualités particulières des paysages alpins, la
tranquillité et l’éloignement, font place au bruit et aux émissions. Les
biotopes proches de l’état naturel et les espèces végétales et animales
indigènes peuvent parfois être sévèrement affectés dans leur interdépendance fonctionnelle (par exemple entre différents sous-biotopes) par les
effets de séparation, qui peuvent sérieusement menacer l’existence des
espèces et des biotopes.
Les terres les plus recherchées pour l’agriculture et pour l’usage résidentiel se trouvent dans les vallées alpines. Une expansion des zones résidentielles et des infrastructures de transport a donc des conséquences
négatives pour la compétitivité de l’agriculture alpine et augmente la
concurrence pour la terre.
Si le terme « consommation de l’espace » est erroné, puisque l’espace
est seulement utilisé de façon différente, la construction sur un terrain
jusqu’ici non bâti signifie une perte irréversible de terres pouvant être
utilisées pour l’agriculture, étant donné le temps nécessaire pour la formation du sol.
Ökologische Aspekte
Potential for conflict: conservation vs
tourism (Photography by E. Tasser)
Die ökologischen Aspekte der zunehmenden Flächeninanspruchnahme für
Siedlungs- und Verkehrszwecke betreffen sowohl die Bodenfunktionen wie
Wasserrückhaltung, Filtervermögen und Produktionskraft als auch den Erhalt von naturnahen Lebensräumen als Grundlage für Biodiversität.
L’Atlas
Je nach Art der Nutzungsänderung bedeutet eine Flächeninanspruchnahme
einen vollständigen Verlust dieser Funktionen (etwa bei versiegelten Verkehrsflächen) oder einen teilweisen Verlust (etwa bei Anlage von Hausgärten und Grünanlagen). Bedingt durch Nutzungsänderungen können jedoch
auch kleinklimatische Veränderungen entstehen, wie eine höhere Erwärmung in Siedlungsgebieten oder eine geringere Frischluftzufuhr in verdichtete Siedlungsbereiche.
Les cartes couvrent l’Arc alpin comme défini par la Convention alpine.
Les rédacteurs se sont rendus compte que de telles cartes excluent les
Préalpes avec leurs grandes villes, qui exercent une influence importante
sur les structures et les développements dans l’espace alpin. Cependant,
l’impact de ces grandes agglomérations en dehors de l’Arc alpin apparaît
souvent dans les cartes. Les cartes ont dû être limitées à l’espace alpin
au sens étroit du terme en raison du concept du projet DIAMONT, et
n’ont pas pu être modifiées aux fins de l’atlas.
Neben den Folgen durch die direkte Flächeninanspruchnahme entstehen
Trennwirkungen insbesondere durch linienhafte Verkehrsinfrastrukturen.
Die Trennwirkung betrifft die Landschaft, indem sie das Landschaftsbild der
wenig von Siedlung und Verkehr berührten Landschaftsräume verändert und
24
Le soutien supplémentaire du programme de l’Espace alpin a permis
d’utiliser la base de données DIAMONT afin de produire un ensemble
de cartes basé sur les indicateurs du projet DIAMONT.
Le partenaire EURAC (Institut pour l’environnement alpin de l’Académie européenne de Bolzano) a choisi et préparé les données, compilé
les indicateurs et réalisé la présentation cartographique. Delia Gramm,
IT
SL
Aspetti sociali
Okoljski vidiki
Rispetto alle passate densità di popolazione, le città alpine
medio-piccole fanno oggi registrare valori sempre più bassi di
abitanti per unità di area residenziale. Questa tendenza è accompagnata da un lato da un miglioramento delle condizioni
abitative, dall’altro però emergono anche effetti negativi sul
piano sociale, quali l’approvvigionamento locale di beni e servizi, la qualità della vita e la partecipazione alla vita pubblica,
in particolare per le persone con minore mobilità. Gli effetti negativi riguardano anche l’attitudine ad affrontare le sfide
poste dai cambiamenti demografici. L’attuale espansione delle
aree residenziali verso i bordi di paesi e città nell’arco alpino,
prevalentemente sotto forma di residenze uni- e bifamiliari, sta
creando una struttura territoriale che, rispetto agli insediamenti
accentrati, è molto meno efficiente per quanto riguarda la fornitura di beni, servizi e trasporti pubblici.
Okoljski vidiki vedno večje zasedenosti površin zaradi poselitve ali prometne infrastrukture so povezani s funkcijami in
lastnostmi tal, kot so na primer zadrževanje vode, sposobnost
prečiščevanja ter rodovitnost, in ohranjanjem polnaravnih habitatov, ki predstavlja osnovo biotske raznolikosti.
Questa inefficienza si manifesta in forniture che si diradano o
diventano più dispendiose per il singolo e per la collettività. In
previsione di un aumento futuro della quota di persone anziane
e quindi delle esigenze legate alla loro fascia d’età, c’è da aspettarsi che le aree residenziali per le nuove famiglie saranno particolarmente esposte a una riduzione dei servizi fra 10-20 anni.
Aspetti ambientali
Gli aspetti ambientali del crescente consumo di territorio per
insediamenti e trasporti riguardano sia le funzioni del suolo,
come la capacità di ritenzione idrica, il ruolo di filtro e la capacità produttiva, sia la conservazione degli habitat quasi naturali
quale base per la biodiversità.
A seconda del tipo di cambiamento di uso del suolo, il consumo di territorio può comportare la perdita totale di queste funzioni (come nel caso delle superfici impermeabilizzate utilizzate
per i trasporti) ovvero una perdita parziale (con la creazione
di giardini domestici o parchi). I cambiamenti d’uso del suolo
possono provocare anche cambiamenti del microclima, quali
un aumento delle temperature nelle aree abitate o un minor
apporto di aria pulita nelle aree densamente popolate.
Oltre a questi impatti diretti, vi sono anche gli effetti di frammentazione del territorio, causati in particolare dalle infrastrutture lineari di trasporto. Tali effetti colpiscono il paesaggio e
modificano l’aspetto anche delle zone meno interessate dagli insediamenti e dal traffico. In tal modo il paesaggio alpino viene a
perdere le sue caratteristiche di tranquillità ed isolamento, guadagnando in rumore ed inquinamento. Gli habitat quasi naturali e la flora e fauna tipiche del luogo subiscono a volte, per
via della frammentazione, gravi danni alla loro interdipendenza
funzionale (ad es. tra i diversi sub-habitat), che possono mettere
seriamente a rischio la sopravvivenza di specie e habitat.
Glede na vrsto spremembe v rabi tal zasedenost površin lahko
pomeni popolno izgubo teh funkcij (na primer pri neprepustnih prometnih površinah) ali pa le delno izgubo (z oblikovanjem vrtov ali mestnih zelenic). Spremembe v rabi tal lahko
povzročijo tudi mikroklimatske spremembe, na primer višje
temperature na poseljenih območjih ali manjši dotok svežega
zraka na gosto poseljena območja.
Poleg neposrednih posledic zasedenosti površin se kažejo tudi
učinki delitve pokrajine, ki jih povzroča linearna prometna
infrastruktura. Ti učinki spremenijo videz pokrajine tistih območij, katerih se poseljenost in promet komaj dotakneta. Na
ta način se mir in odmaknjenost kot posebna kakovost alpske
pokrajine izgubita zaradi hrupa in izpustov. Učinki delitve pokrajine lahko deloma okrnijo medsebojno funkcijsko odvisnost
polnaravnih habitatov (na primer med različnimi sestavnimi
deli habitatov), v katerih živijo različne rastlinske in živalske
vrste, kar lahko resno ogrozi nadaljnji obstoj rastlinskih in živalskih vrst ter habitatov.
Najbolj iskane površine za kmetijstvo in naselitev ležijo v alpskih dolinah. Širjenje naselij in prometne infrastrukture zato
negativno vpliva na konkurenčnost alpskega kmetijstva in povečuje povpraševanje po površinah.
Čeprav izraz »poraba prostora« ni pravilen, ker se spremeni
zgolj raba teh površin, pa v smislu časa, potrebnega za obnovo
tal, sprememba nepozidanih površin v pozidana območja pomeni nepopravljivo izgubo kmetijsko uporabnih površin.
EN
currently new family residence areas to suffer particularly from
a reduction in services in 10-20 years’ time.
Ecological aspects
The ecological aspects of increasing land take for settlement
and transport purposes concern both soil functions such as water retention, filter capacity and production capacity and the
preservation of near-natural habitats as a basis for biodiversity.
Depending on the kind of change in land use, land take can
mean the total loss of these functions (as in the case of sealed
transport surfaces) or a partial loss (with the establishment of
domestic gardens or parks). Changes in land use can also result
in changes of the microclimate such as higher temperatures
within settled areas or less fresh air intake into densely settled
areas.
In addition to the direct impact of land take there are also
separation effects, particularly through linear transport infrastructures. Such separation effects concern the landscape and
change the appearance of those areas that are hardly touched
by settlement and traffic. Quiet and remoteness as special
qualities of Alpine landscapes are lost to noise and emissions.
Near-natural habitats and the plant and animal species native
to them can sometimes be severely impaired in their functional
interdependence (e. g. between different sub-habitats) by separation effects, which can seriously threaten the continued existence of species and habitats.
The most sought after land both for agriculture and for settlement is in the valley areas of the Alps. An expansion of settlement and transport infrastructure areas therefore has negative
consequences for the competitiveness of Alpine agriculture
and increases competition for land.
Atlas
Even though the term “consumption of space” is wrong, since
the space is only put to a different use, in terms of the time
needed for the formation of soil, the change from not built-on
land to built-on land means an irreversible loss of land that can
be used for agriculture.
Zaradi dodatne podpore v okviru programa Območje Alp smo
DIAMONT-ovo podatkovno zbirko lahko uporabili za izdelavo zemljevidov, ki temeljijo na DIAMONT-ovih kazalnikih.
The Atlas
Zemljevidi zajemajo območje alpskega loka, kot ga je določila Alpska konvencija. Uredniki se zavedajo, da prikazi izsekov
območij ne upoštevajo predalpskega hribovja in tam ležečih
velemest, ki močno vplivajo na strukture in razvoj alpskega
prostora. Kljub temu je vpliv velikih aglomeracij zunaj območja alpskega loka pogosto viden na teh zemljevidih. Omejitev
Thanks to additional support from the Alpine Space Programme, it was possible to use the DIAMONT data base to
generate a set of maps based on the indicators from the DIAMONT project.
The maps cover the Alpine arc as defined by the Alpine Convention. The editors realize that such so-called “island maps”
25
Introduction
DE
die Ruhe und Abgeschiedenheit als besondere Qualität alpiner Landschaften
infolge von Lärm und Emissionen verloren geht. Naturnahe Lebensräume und
die darin beheimateten Tier- und Pflanzenarten erfahren durch die Trennwirkung eine teilweise erhebliche Beeinträchtigung von funktionalen Lebenszusammenhängen (etwa zwischen verschiedenen Teillebensräumen), die den
Fortbestand von Arten und Lebensräumen ernsthaft bedrohen können.
Die begehrtesten Böden sowohl für die Landwirtschaft als auch für die
Siedlungsentwicklung liegen in den Talräumen der Alpen, so dass sich die
Ausdehnung der Siedlungs- und Verkehrsfläche negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit der alpinen Landwirtschaft auswirkt und es zu zunehmenden
Flächenkonkurrenzen kommt.
Obwohl der Begriff „Flächenverbrauch“ aus terminologischer Sicht nicht
korrekt ist, da die Fläche lediglich einer anderen Nutzung zugeführt wird, so
kommt doch die Umwandlung von unbebauter in bebaute Fläche angesichts
der zur Bodenbildung notwendigen Zeiträume einem unumkehrbaren Verlust von landwirtschaftlich nutzbarer Fläche gleich.
Der Atlas
Dank zusätzlicher Unterstützung aus dem Alpine-Space-Programm war es
möglich, aus der DIAMONT-Datenbank ein Kartenwerk zu generieren,
das auf den Indikatoren des DIAMONT Projektes aufbaut.
Der Alpenbogen in der von der Alpenkonvention definierten Abgrenzung
bildet den Rahmen der Karten. Den Herausgebern ist bewusst, dass mit
solchen so genannten „Inselkarten“ das für Strukturen und Entwicklungen im Alpenraum wichtige Alpenvorland mit seinen großen Metropolen
unberücksichtigt bleibt. Die Auswirkungen der großen Agglomerationen
außerhalb des Alpenbogens sind jedoch vielfach aus den Karten ablesbar.
Die Beschränkung auf den engeren Alpenraum ist durch die Konzeption
des Projektes DIAMONT bedingt und konnte für den Atlas deshalb nicht
mehr geändert werden.
Der Projektpartner EURAC, das Institut für Alpine Umwelt der Europäischen Akademie Bozen, wählte die Daten aus und bereitete sie vor,
sammelte die Indikatoren und erstellte das kartographische Layout der
Karten. Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser und Ulrike Tappeiner
zeichnen für diese Aufgaben verantwortlich. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf und Erich Tasser teilten sich die wissenschaftliche Leitung und die
Gesamtverantwortung für das Atlasprojekt. Sigrun Lange (Druckvorlage)
entwarf das Layout. Die Karten wurden von den Projektpartnern interpretiert. An der Universität Innsbruck waren Nachwuchsforscher ebenso
beteiligt wie Wissenschaftler mit Erfahrung in den jeweiligen Themengebieten. Manche Karten wurden von Teams interpretiert und sind daher im
Atlas einem Kollektiv und nicht einem einzelnen Autor zugeordnet.
Die Texte sind in den in den Alpen gesprochenen Sprachen verfasst, also
in Französisch, Deutsch, Italienisch und Slowenisch, um die kulturelle
Vielfalt der Alpenregion zu respektieren und um sie für alle Alpenbewohner zugänglich zu machen. Alle Texte wurden außerdem ins Englische
26
FR
Caroline Pecher, Erich Tasser, et Ulrike Tappeiner ont été responsables
de ces tâches. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf, et Erich Tasser ont partagé la gestion scientifique et la responsabilité globale du projet de l’atlas.
Sigrun Lange (kit graphique) a conçu la présentation. Les cartes ont été
interprétées par les partenaires du projet. À l’université d’Innsbruck, de
jeunes chercheurs ont été impliqués, de même que des chercheurs déjà
expérimentés dans leurs domaines respectifs. Certaines cartes ont été
interprétées par des équipes et il est donc indiqué un groupe d’individus
plutôt qu’un seul individu comme auteur.
Les textes ont été écrits dans les langues parlées dans les Alpes, à savoir
le français, l’allemand, l’italien et le slovène, afin de respecter la diversité
culturelle de la région alpine et de la rendre accessible à tous les habitants. En outre, tous les textes ont été également traduits en anglais pour
que la communauté scientifique internationale profite des résultats. Les
légendes des cartes sont en anglais pour les rendre plus clairement lisibles.
La table des matières indique la façon dont les cartes sont disposées.
Thématiquement, les cartes se focalisent sur les structures et les processus écologiques et socio-économiques dans les Alpes. Comme il a été
précisé à plusieurs reprises, les plus grands déficits d’information existent
précisément dans ces domaines. Les cartes doivent fournir une vision
plus profonde des défis liés au changement mondial (changement climatique, mondialisation politique, économique et culturelle). Les stratégies adaptatives pour faire face aux futures questions doivent se baser
sur des données solides concernant les structures actuelles, et sur une
documentation des processus qui sont déjà en cours.
En analysant les cartes, de nouvelles structures spatiales ont émergé.
Dans certains cas, le contraste entre les Alpes occidentales et orientales
et parfois entre les Alpes du Nord, centrales et du Sud est clairement évident. Souvent, les contrastes culturels et historiques des grands groupes
linguistiques dans les Alpes éclatent également au grand jour. Cependant, certaines cartes ne présentent pas de structures aussi claires. Dans
ces cartes, la structure spatiale peut être influencée par les différentes
structures des communautés rurales et urbaines, agraires, industrielles
ou touristiques, ainsi que par la taille d’une municipalité. La participation électorale est une telle question : au niveau national, pour les
élections législatives, il y a des différences régionales claires dans la région
alpine. Cependant, la participation aux élections municipales montre
une image complètement différente, qui peut uniquement s’expliquer
par rapport aux types de municipalités, par exemple urbaines contre rurales. Alors une structure assez simple émerge : plus une communauté
est isolée, plus la participation électorale est importante.
Tous les phénomènes de la région alpine ne peuvent pas être représentés
ainsi dans l’espace. Il serait très utile de représenter la base de données et
son système d’information géographique sous-jacent dans un système de
géo information en ligne qui soit libre d’accès. Comme l’a déjà montré
un projet précédent (GALPIS-Web), une telle démarche est réalisable,
IT
SL
Il terreno più ambito, sia per scopi agricoli che insediativi, si
trova nelle valli delle Alpi. Un’espansione delle aree destinate
agli insediamenti e alle infrastrutture di trasporto comporta
quindi conseguenze negative per la competitività dell’agricoltura alpina, e incrementa nello stesso tempo la concorrenza fra
gli usi.
Anche se l’espressione “consumo di spazio” non sarebbe a rigore
corretta, poiché lo spazio viene semplicemente destinato ad un
uso diverso, in termini di tempo necessario alla formazione del
suolo (pedogenesi) il cambiamento da terreno non edificato a
terreno edificato comporta una perdita irreversibile per i possibili usi agricoli.
L’Atlante
Grazie anche al sostegno fornito dal Programma Spazio Alpino,
è stato possibile utilizzare la banca dati di DIAMONT per produrre una serie di carte che coprono l’intero arco alpino, come
delineato dalla Convenzione delle Alpi, e sono basate sugli indicatori di DIAMONT. I curatori sono consapevoli del fatto che
queste cosiddette “carte a isola” escludono il territorio perialpino che, con le sue grandi città, esercita una notevole influenza sulle strutture e gli sviluppi dello spazio alpino. L’impatto
dei grandi agglomerati posti al di fuori dell’arco alpino emerge
tuttavia frequentemente nelle carte. È stato infatti necessario
limitare le carte allo spazio alpino in senso stretto in conformità
con l’ambito di applicazione del progetto DIAMONT, che non
poteva ovviamente essere modificato ai fini dell’atlante.
L’Istituto per l’Ambiente Alpino dell’EURAC, in qualità di
partner del progetto, ha selezionato e preparato i dati, compilato gli indicatori e prodotto il layout cartografico delle mappe.
Tutte queste attività sono state svolte da Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser e Ulrike Tappeiner. Ulrike Tappeiner,
Axel Borsdorf ed Erich Tasser hanno condiviso la direzione
scientifica e la responsabilità generale del progetto dell’atlante. Sigrun Lange (modello di stampa) ha progettato il layout.
L’interpretazione delle carte è stata effettuata dai partner di progetto: presso l’Università di Innsbruck sono stati coinvolti in
questo lavoro sia giovani ricercatori sia ricercatori già esperti
nelle rispettive tematiche. Alcune carte sono state interpretate
da gruppi di esperti, per cui risultano attribuite ad un collettivo
piuttosto che a un singolo autore.
I testi sono stati scritti nelle lingue parlate nelle Alpi, quindi in
francese, tedesco, italiano e sloveno, al fine di renderli accessibili a tutti gli abitanti delle Alpi, rispettando la varietà culturale
della regione alpina. Tutti i testi sono stati inoltre tradotti in
inglese, così da permettere alla comunità scientifica internazionale di usufruire dei risultati raggiunti. Le legende delle carte
sono in inglese per una migliore leggibilità.
na ozek alpski prostor je bila potrebna zaradi zasnove projekta
DIAMONT in tega pri izdelavi atlasa ni bilo več mogoče spremeniti.
Projektni partner EURAC, tj. Inštitut za alpsko okolje Evropske akademije v Bolzanu, je zbral in pripravil podatke, zbral
kazalnike in pripravil kartografske podlage. Za te naloge so bili
odgovorni Delia Gramm, Caroline Pecher, Erich Tasser in Ulrike Tappeiner. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf in Erich Tasser
so bili znanstveni vodje projekta, hkrati pa so bili odgovorni
tudi za celoten projekt izdelave atlasa. Sigrun Lange je oblikovala predlogo za tisk. Razlago zemljevidov so sestavili projektni
partnerji. Na Univerzi v Innsbrucku so pri projektu sodelovali
mladi raziskovalci in strokovnjaki z izkušnjami na posameznih
področjih. Nekatere zemljevide so razlagale celotne ekipe in
zato so te razlage v atlasu pripisane skupinskemu delu in ne
posameznemu avtorju.
Besedila so bila napisana v jezikih, ki se govorijo na območju
Alp, tj. v francoščini, nemščini, italijanščini in slovenščini, da
bi se tako upoštevala kulturna raznolikost alpskega prostora in
da bi bil atlas dostopen vsem prebivalcem Alp. Poleg tega so
bila vsa besedila prevedena v angleščino, tako da bo od rezultatov projekta lahko imela korist tudi mednarodna strokovna
javnost. Zaradi boljše preglednost so bile legende na zemljevidih izdelane le v angleškem jeziku.
Kazalo vsebine prikazuje razporeditev zemljevidov. Tematsko
se zemljevidi osredotočajo na okoljske in družbenoekonomske strukture in procese v Alpah, kar je bilo storjeno namenoma, saj je bilo že večkrat poudarjeno, da prav za ta področja
primanjkuje največ informacij. Zemljevidi naj bi omogočili
globlji vpogled v izzive, povezane z globalnimi spremembami (podnebnimi spremembami ter politično, gospodarsko in
kulturno globalizacijo). Strategije za reševanje prihodnjih problemov morajo temeljiti na zanesljivih podatkih o obstoječih
strukturah in na dokumentaciji procesov, ki že potekajo.
Med analiziranjem zemljevidov so se pojavili novi prostorski
vzorci. Včasih so jasno vidne razlike med Zahodnimi in Vzhodnimi Alpami, včasih pa med Severnimi, Centralnimi in Južnimi Alpami. Včasih so razločno vidna tudi kulturna in zgodovinska nasprotja velikih jezikovnih skupin v Alpah. Nekateri
zemljevidi pa ne prikazujejo tako jasnih struktur, saj na prostorske vzorce lahko vplivajo različne zgradbe podeželskih in mestnih ter kmetijskih, industrijskih in turističnih skupnosti, pa
tudi velikost občin. Dober primer za to je udeležba na volitvah:
na državni ravni oziroma parlamentarnih volitvah se v alpskem
prostoru pokažejo jasne regionalne razlike. Na lokalnih volitvah pa je udeležba popolnoma drugačna, kar lahko razložimo
samo z različnimi vrstami občin, tj. mestnimi in podeželskimi.
EN
leave out the pre-Alps with their large cities, which exert an
important influence on structures and developments within
the Alpine space. However, the impact of large agglomerations
outside the Alpine arc often shows in the maps. The maps had
to be confined to the Alpine space in the narrow sense because
of the concept of the DIAMONT project and could not be
altered for the purposes of the atlas.
Project partner EURAC, i.e. the Institute for Alpine Environment at the European Academy Bolzano, selected and prepared the data, compiled the indicators and produced the cartographic layout of the maps. Delia Gramm, Caroline Pecher,
Erich Tasser, and Ulrike Tappeiner were responsible for these
tasks. Ulrike Tappeiner, Axel Borsdorf, and Erich Tasser shared
the scientific management and overall responsibility for the
atlas project. Sigrun Lange (template) designed the layout.
The maps were interpreted by the project partners. At the University of Innsbruck, young researchers were involved as were
researchers who already possessed expertise in the respective
topics. Some maps were interpreted by teams and therefore list
a collective rather than an individual as author.
The texts were written in the languages spoken in the Alps, i.e.
French, German, Italian and Slovenian, to respect the cultural
variety of the Alpine region and to make it accessible for all
inhabitants of the Alps. In addition all texts have also been
translated into English for the international scientific community to benefit from the results. The map legends are in English
to make them more legible.
The table of contents indicates how the maps are arranged.
Thematically the maps focus on ecological and socio-economic structures and processes in the Alps. This is intended, as it
has been pointed out repeatedly that the biggest information
deficits exist precisely in these areas. The maps should provide deeper insights into the challenges connected with global
change (climate change, political, economic and cultural globalization). Adaptive strategies for facing future issues must be
based on sound data on the current structures and on a documentation of processes that are already under way.
On analysing the maps new spatial patterns emerge. Sometimes
the contrast between the Western and Eastern and sometimes
between the Northern, Central and Southern Alps is clearly
visible. Often the cultural and historic contrasts of the big language groups in the Alps come through as well. Some maps
however do not present such clear structures. In these maps the
spatial pattern may be influenced by the different structures of
rural and urban, agrarian, industrial or tourist communities, as
well as by the size of a municipality. Voter turnout is a case in
questions: on a national level, i.e. for parliamentary elections,
27
Introduction
DE
übersetzt, damit die internationale Wissenschaftsgemeinde von den Ergebnissen profitieren kann. Wegen der besseren Lesbarkeit sind die Kartenlegenden englisch.
Das Inhaltsverzeichnis verweist auf die Anordnung der Karten. Thematisch konzentrieren sich die Karten auf ökologische und sozioökonomische Strukturen und Prozesse in den Alpen. Das ist beabsichtigt, denn es
wurde wiederholt darauf hingewiesen, dass in diesen Bereichen die größten Informationsdefizite bestehen. Die Karten sollten tiefere Einblicke in
die mit dem globalen Wandel verbundenen Herausforderungen (Klimawandel, politische, wirtschaftliche und kulturelle Globalisierung) ermöglichen. Anpassungsstrategien für den Umgang mit zukünftigen Problemen
bedürfen einer soliden Datengrundlage über die aktuellen Strukturen und
einer Dokumentation der bereits angelaufenen Prozesse.
Bei der Analyse der Karten werden neue räumliche Muster deutlich.
Manchmal zeigt sich ein deutlicher Kontrast zwischen West- und Ostalpen,
manchmal zwischen Nord-, Zentral- und Südalpen. Oft scheinen auch die
kulturellen und historischen Gegensätze der großen Sprachgebiete in den
Alpen durch. Manche Karten liefern jedoch keine so klaren Strukturen.
In diesen Karten können die räumlichen Muster der unterschiedlichen
Strukturen ländlicher und städtischer, landwirtschaftlicher, Industrie- und
Tourismusgemeinden ebenso wie die Größe einer Gemeinde zutage treten. Die Wahlbeteiligung ist so ein Beispiel: Auf nationaler Ebene, also
für Parlamentswahlen, gibt es klare regionale Unterschiede innerhalb des
Alpenraums. Die Wahlbeteiligung an Gemeinderatswahlen zeigt jedoch
ein völlig anderes Bild, das sich nur in Hinblick auf die Gemeindetypen
erklären lässt, nämlich städtische oder ländliche Gemeinde. Dann zeigt
sich eine ziemlich einfache Struktur: je abgelegener eine Gemeinde, umso
höher die dortige Wahlbeteiligung.
Nicht alle Phänomene der Alpenregion lassen sich so räumlich trennen.
Es wäre sehr nützlich, wenn die Datenbank und das ihr zugrunde liegende
geographische Informationssystem in einem offen zugänglichen, webbasierten GIS bereitgestellt werden könnten. Wie in einem früheren Projekt
(GALPIS-Web) gezeigt werden konnte, ist dies machbar und wird sowohl
von der Öffentlichkeit als auch von der wissenschaftlichen Gemeinde
gut angenommen. Es ist zu hoffen, dass ein Nachfolgeprojekt zustande
kommt, das die öffentlich zugängliche Information über die räumliche
Struktur und die Entwicklungstrends im Alpenbogen vertieft.
Im Folgenden rekonstruieren wir den Weg der Wissenschaftler in farbiger
und greifbarer Form. Auf den nächsten Seiten können Sie eine faszinierende gedankliche Reise durch die Alpen antreten und die Wirklichkeit
dieser einzigartigen Landschaft besser kennen lernen. Wir laden Sie ein, sie
zu erforschen und wissenschaftliche Kenntnisse daraus zu gewinnen. Wie
Albert Camus sagte: „Reisen ist Wissenschaft“.
FR
et la réponse aussi bien du public que de la communauté scientifique a
été très positive. Ainsi, on peut espérer qu’un projet ultérieur apparaisse
pour développer les informations publiques sur les structures spatiales et
les tendances de développement dans l’Arc alpin.
Ci-dessous, nous retraçons le chemin suivi par les scientifiques, mais
d’une façon beaucoup plus imagée et tangible. Au cours des pages suivantes, vous pouvez commencer un voyage spirituel fascinant à travers
les Alpes, et apprendre à connaître la réalité de ce paysage exceptionnel.
Nous vous invitons à l’explorer et à acquérir, grâce à lui, des connaissances scientifiques. Comme disait Albert Camus : « Le voyage c’est la
science. ».
IT
SL
L’indice rimanda alla classificazione delle carte: da un punto di
vista tematico le carte sono indirizzate soprattutto alle strutture
e ai processi ambientali e socio-economici nelle Alpi. Questa
scelta è consapevole: si è insistito spesso sul fatto che proprio in
questi settori si riscontrano le maggiori carenze di informazioni.
Le carte sono intese quali strumenti di approfondimento nelle
problematiche legate alle sfide poste dai cambiamenti globali
(cambiamento climatico, globalizzazione politica, economica
e culturale). Le strategie per affrontare le sfide future devono
poggiare su una solida base conoscitiva relativa alle strutture
esistenti e sulla documentazione dei processi che sono già in
corso.
Analizzando le carte si notano nuove articolazioni territoriali.
A volte appaiono in tutta evidenza i contrasti tra le Alpi Occidentali e quelle Orientali, più raramente tra le Alpi Settentrionali, Centrali e Meridionali. Spesso emergono anche i contrasti
storici e culturali esistenti tra i grandi gruppi linguistici delle
Alpi. Tuttavia alcune carte non rivelano aspetti così chiari: in
questi casi il modello territoriale può essere influenzato dalle
diverse strutture delle comunità rurali e urbane, agricole, industriali o turistiche, nonché dalle dimensioni di un comune. Ne
è un esempio la partecipazione elettorale: a livello nazionale,
nelle elezioni politiche, emergono evidenti differenze regionali
nell’area alpina. La partecipazione alle elezioni locali presenta
invece un quadro completamente diverso, che si riesce a interpretare soltanto in riferimento al tipo dei comuni, ovvero se si
tratta di comuni rurali o urbani. Ed ecco che emerge una struttura piuttosto semplice: quanto più una comunità è remota,
tanto maggiore è lì la partecipazione elettorale.
Na ta način se pokaže razmeroma preprosta struktura: bolj kot
je občina oddaljena, večjo volilno udeležbo ima.
Vseh pojavov v alpskem prostoru tako ni mogoče prostorsko
prikazati. Zelo uporabno bi bilo, če bi bila podatkovna zbirka
in geografski informacijski sistem, na katerem zbirka temelji,
razpoložljiva v obliki prosto dostopnega spletnega informacijskega sistema. Kot je bilo to dokazano že v enem izmed prejšnjih projektov (GALPIS-Web), je to izvedljivo in bo dobro
sprejeto s strani javnosti in strokovne skupnosti. Tako lahko
upamo, da bo atlasu sledil še en projekt, ki bo izboljšal javno dostopne informacije o prostorskih strukturah in razvojnih
smernicah na območju alpskega loka.
V nadaljevanju je na slikovit in oprijemljiv način predstavljen
način dela strokovnjakov pri tem projektu. Na straneh, ki temu
sledijo, pa se v mislih lahko podate na zanimivo popotovanje
po Alpah in pobliže spoznate resnično življenje v tej edinstveni
pokrajini. Vabimo vas, da jo raziščete in tako pridobite dodatna strokovna znanja. Kot je nekoč izjavil Albert Camus: »Potovanje je znanost.«
EN
there are clear regional differences in the Alpine region. Voter
turnout in local elections, however, shows a completely different picture which can only be explained with reference to the
types of municipalities, e.g. urban versus rural. Then a fairly
simple structure emerges: the more remote a community, the
higher the voter turnout is there.
Not all phenomena of the Alpine region can thus be represented spatially. It would be very useful if the data base and its underlying geographical information system could be represented
in an open-access web-based geo information system. As could
be demonstrated in an earlier project (GALPIS-Web), this is
feasible and has been well received by both the public and the
scientific community. So it may be hoped that a follow-up
project will come about to enhance public information on the
spatial structures and development trends in the Alpine arc.
Below we retrace the path followed by the scientists, but in a
much more colourful and tangible manner. On the next pages,
you can start on a fascinating mental journey through the Alps
and get to know the reality of this unique landscape. We invite
you to explore it and gain scientific knowledge from it. As Albert Camus said: “Travelling is … science.”
Si può quindi affermare che non tutti i fenomeni della regione alpina sono suscettibili di una rappresentazione spaziale.
Sarebbe molto utile se la banca dati ed il sistema informativo
geografico su cui si basa potessero essere messi a disposizione
del pubblico grazie ad un sistema web-GIS. Come dimostrato
in un progetto precedente (GALPIS-Web), ciò è ben fattibile e incontra una buona accoglienza sia da parte del pubblico
che della comunità scientifica. È auspicabile quindi che si possa
realizzare un progetto di follow-up dedicato al miglioramento
dell’accessibilità al pubblico delle informazioni sulle strutture
territoriali e sui trend di sviluppo nell’arco alpino.
Di seguito ripercorreremo il cammino seguito dagli specialisti, ma in modo molto più concreto e colorato. Nelle pagine
seguenti potrete avventurarvi in un affascinante viaggio del
pensiero attraverso le Alpi e imparare a conoscere la realtà di
questo paesaggio unico. Vi invitiamo ad esplorarlo e a ricavarne
una conoscenza scientifica: come affermava Albert Camus, “Il
viaggio è scienza”.
Authors: Axel Borsdorf, Ulrike Tappeiner,
Erich Tasser
28
29
Methods
© K. Schönthaler
Methods
DE
FR
Das vorliegende Methodenkapitel soll den Lesern einen Einblick in die
methodische Vorgehensweise für die Auswahl der gewählten alpenweiten Indikatoren, die als Karten dargestellt sind, ermöglichen (Kap.1.1).
Aufbauend darauf werden Probleme der Harmonisierung alpenweiter
Daten angesprochen sowie kurz auf Datenquellen und Indikatorengenerierung eingegangen (Kap. 1.2). Neben den einzelnen ausgewählten
Indikatoren zu den Grundlagen und den drei Säulen der Nachhaltigkeit,
Wirtschaft, Soziales und Umwelt, wurde auch ein Versuch unternommen, übergreifende Aussagen in Kartenform darzustellen. Dies waren
zum einen ausgewählte Phänomene der nachhaltigen Entwicklung, wie
z.B. Bevölkerungsentwicklung, Genderintegration oder Kulturlandschaftsvielfalt, und zum anderen Regionen ähnlicher wirtschaftlicher,
sozialer oder Umweltstruktur im Alpenraum (Kap. 1.3). Besonderer
Wert wurde dabei auch auf das Schwerpunktthema in DIAMONT, das
nachhaltige Flächenmanagement im Alpenraum, gelegt (Kap. 1.4). Der
Überblick über die Kartendarstellung und das gewählte Layout (Kap
1.5) rundet das Bild ab und soll die Interpretation des Kartenteiles erleichtern. Das vorliegende Methodenkapitel ist bewusst sehr kurz gehalten. Eine umfassende Darstellung findet der interessierte Leser in den
Buchpublikationen des DIAMONT-Projektes (insbesondere: Marzelli
et al. 2008, Schönthaler & von Andrian-Werburg 2008, Tappeiner et
al. 2008).
La section ci-après sur la méthodologie a pour objet d’informer les lecteurs de l’approche méthodologique utilisée pour la sélection des indicateurs concernant l’ensemble des Alpes, qui sont représentés sous forme
de cartes (1.1). A partir de là, nous évoquons les problèmes d’harmonisation des données dans l’ensemble des Alpes et, brièvement, les sources
des données et la production des indicateurs (1.2). En plus de la sélection des indicateurs en fonction des bases et des trois piliers du développement durable que sont l’économie, la société et l’environnement,
nous avons tenté de représenter des données composites sous forme de
cartes. Celles-ci sont liées, d’une part à des phénomènes choisis du développement durable tels que la dynamique des populations, l’égalité des
sexes ou la diversité des territoires et, d’autre part, aux régions ayant une
structure économique, sociale ou environnementale similaire au sein de
l’Espace alpin (1.3). L’accent a été mis spécialement sur le thème clé
du projet DIAMONT, qui est la gestion durable de l’espace dans les
Alpes (1.4). Des résumé de la représentation graphique des cartes et de
la disposition choisie (1.5) closent le chapitre et ont pour but de faciliter
l’interprétation de la section cartographique. Ce chapitre concernant la
méthode reste volontairement très court, et les lecteurs intéressés pourront trouver une présentation complète dans les publications du projet
DIAMONT (en particulier : Schönthaler & v. Andrian-Werburg 2008,
Marzelli et al 2008, Tappeiner et al 2008).
1.1
1.1
Indikatorenauswahl
Bei der Auswahl der Indikatoren, die in DIAMONT verwendet wurden, konnte auf zahlreiche bereits bestehende Studien zu diesem Thema
zurückgegriffen werden. An erster Stelle muss die „Commission on Sustainable Development“ der UN genannt werden, die sich als eine der
ersten Institutionen intensiv mit dem Thema der nachhaltigen Entwicklung und deren Messung auseinandergesetzt hat. Die EU hat das Thema
bald danach aufgegriffen und unternimmt zunehmend Anstrengungen
in Richtung nachhaltiger Entwicklung, indem unter anderem detaillierte Indikatorenlisten zur Verfügung gestellt werden. Ergänzt werden
diese gesamteuropäischen Überlegungen durch nationale Strategien zur
nachhaltigen Entwicklung. Auch an diesem reichhaltigen Pool an Informationen kann man sich orientieren.
Doch nicht nur internationale Organisationen und Institutionen sowie
Länder, sondern auch Forschungsgruppen haben sich mit dem Thema
auseinandergesetzt und Vorschläge für Indikatoren zur Messung von
Nachhaltigkeit entwickelt und umgesetzt. So wurde etwa im Rahmen
des Projektes MARS ein Indikatorensystem zur Überwachung der
nachhaltigen Entwicklung für die Ebene der NUTS-II-Regionen im
Alpenraum entwickelt (BAK Basel Economics 2005), Tappeiner et
al. (2003) analysierten im Rahmen des EU-Projektes SUSTALP die
Agrarstrukturen im Alpenraum auf der Basis von Gemeindedaten, Perlik
(2001) untersuchte ebenfalls auf der Basis von Gemeindedaten die
32
IT
Sélection des indicateurs
Lors de la sélection des indicateurs à utiliser pour le projet DIAMONT
nous avons pu utiliser les nombreuses études existantes sur le sujet. La
première et la plus importante d’entre elles était la Commission des Nations unies sur le développement durable, l’une des premières institutions à explorer le thème du développement durable et à étudier comment le mesurer en profondeur. Peu après, l’UE a repris le sujet et fait
de gros efforts en faveur du développement durable, entre autres, en
mettant à disposition des listes détaillées d’indicateurs. Cette approche
paneuropéenne est complétée par les stratégies nationales en faveur du
développement durable, qui sont aussi les mines d’informations.
Ce ne sont pas seulement les organismes internationaux, les institutions
et les pays, mais aussi les équipes de recherche, qui se sont penchés sur
ce sujet et ont suggéré autant qu’appliqué des indicateurs permettant
de mesurer la durabilité. Dans le cadre du projet MARS, un système
d’indicateurs permettant de mesurer le développement durable au niveau NUTS-II dans l’ensemble de l’Espace alpin a été développé (BAK
Basel Economics 2005) ; Tappeiner et al. (2003) a analysé les structures
agricoles dans les Alpes sur la base des données communales dans le
cadre du projet de SUSTALP de l’UE; Perlik (2001), également à partir
des données communales, a enquêté sur l’urbanisation dans une zone
comprenant les Alpes ainsi qu’une ceinture périalpine englobant les zones métropolitaines de Munich et de Milan ; et Pfefferkorn et Musović
SL
La presente sezione mira ad informare i lettori sull’approccio
metodologico utilizzato nella selezione degli indicatori validi
per l’intero arco alpino, rappresentati in forma di cartografie
tematiche (§1.1). Più avanti sono discussi i problemi connessi
all’armonizzazione dei dati sul territorio alpino e, brevemente, le fonti dei dati e la generazione degli indicatori (§1.2).
In aggiunta alla selezione degli indicatori di base e di quelli
relativi ai tre pilastri della sostenibilità – vale a dire economia,
società e ambiente – abbiamo cercato di cartografare anche
formulazioni composite, che si riferiscono da un lato a una
selezione di fenomeni relativi allo sviluppo sostenibile, quali le dinamiche demografiche, l’integrazione di genere o la
diversità dei paesaggi. Dall’altro riguardano l’individuazione
di regioni con strutture economiche, sociali o ambientali simili all’interno dello spazio alpino (§1.3). Particolare rilievo
è stato dato al tema centrale di DIAMONT, ovvero la gestione sostenibile del territorio nelle Alpi (§1.4). Un riepilogo
della rappresentazione grafica delle carte e del layout utilizzato (§1.5) chiude il capitolo, fornendo un utile contributo
all’interpretazione della sezione cartografica. Il capitolo sulla
metodologia è stato volutamente mantenuto molto breve; i
lettori interessati possono trovare una trattazione esaustiva
nei volumi pubblicati del progetto DIAMONT (in particolare: Schönthaler & v. Andrian-Werburg, 2008; Marzelli et al.,
2008; Tappeiner et al., 2008).
1.1
La selezione degli indicatori
Nella selezione degli indicatori da utilizzare in DIAMONT
abbiamo avuto la possibilità di partire da vari studi preesistenti. Innanzitutto va citata la Commissione delle Nazioni
Unite sullo Sviluppo Sostenibile, una delle prime istituzioni
che ha studiato il tema dello sviluppo sostenibile e della sua
misurazione. Ben presto anche l’Unione Europea ha iniziato
ad affrontare l’argomento e sta attualmente intensificando
i propri sforzi a favore dello sviluppo sostenibile, realizzando tra l’altro elenchi dettagliati degli indicatori disponibili.
Queste riflessioni a livello europeo si affiancano alle strategie
nazionali a favore della sostenibilità, che forniscono anch’esse
una ricca messe di informazioni.
Non solo organizzazioni internazionali, istituzioni e stati,
ma anche gruppi di ricerca hanno iniziato a cimentarsi con
questo argomento, suggerendo ed anche implementando indicatori per la misurazione della sostenibilità. All’interno del
progetto MARS, ad esempio, è stato sviluppato un sistema
di indicatori per il monitoraggio dello sviluppo sostenibile a livello NUTS-II in tutto lo spazio alpino (BAK Basel
Economics, 2005). Tappeiner et al. (2003) nel progetto UE
SUSTALP hanno analizzato le strutture agrarie nelle Alpi in
EN
Poglavje o metodologiji poskuša bralcem najprej predstaviti metodološki pristop, na podlagi katerega so bili izbrani kazalniki za celotno območje Alp, ki so predstavljeni v
obliki posameznih zemljevidov (1.1). Nato pa nadaljuje z
obravnavo težav, ki jih je povzročalo usklajevanje podatkov
za celotno alpsko območje, na kratko pa predstavi tudi vire
podatkov in oblikovanje kazalnikov (1.2). Poleg izbranih
kazalnikov osnovnih področij in kazalnikov, ki prikazujejo tri stebre sonaravnosti (gospodarstvo, družbo in okolje),
smo poskušali v obliki zemljevidov predstaviti tudi podatke,
ki smo jih dobili z združevanjem več kazalnikov. Ti se na
eni strani nanašajo na izbrane pojave trajnostnega razvoja
(na primer razvoj prebivalstva, vključenost žensk na trg delovne sile in raznolikost kulturne pokrajine), na drugi strani
pa na alpska območja s podobno gospodarsko, družbeno in
okoljsko zgradbo (1.3). Pri tem je bil poseben poudarek na
ključni DIAMONT-ovi temi, tj. na trajnostnem prostorskem upravljanju v Alpah (1.4). Poglavje se zaključi s pregledom grafične predstavitve in izbrane postavitve zemljevidov (1.5), ki naj bi olajšal razumevanje kartografskega dela
atlasa. Metodološko poglavje je namenoma kratko, bralci
pa lahko najdejo obsežnejšo predstavitev v izdanih publikacijah projekta DIAMONT (predvsem v: Schönthaler &
v. Andrian - Werburg 2008, Marzelli et al. 2008, Tappeiner
et al. 2008).
1.1
Izbor kazalnikov
Pri izbiranju kazalnikov za projekt DIAMONT so nam bile
v veliko pomoč številne že obstoječe študije na to temo.
Na tem mestu moramo najprej omeniti Komisijo ZN za
trajnostni razvoj, ki je bila ena prvih ustanov, ki so začele
raziskovati področje trajnostnega razvoja in načine njegovega merjenja. Kmalu je to področje začelo zanimati tudi
Evropsko unijo, ki vedno bolj krepi svoja prizadevanja za
zagotavljanje trajnostnega razvoja, med drugim tudi z izdelavo podrobnih seznamov razpoložljivih kazalnikov. Takšno
vseevropsko razmišljanje dopolnjujejo še posamezne nacionalne strategije trajnostnega razvoja, ki prav tako predstavljajo bogat vir informacij.
S to tematiko pa se niso ukvarjale samo mednarodne organizacije in ustanove ter države, ampak tudi raziskovalne
skupine, ki so predlagale in uporabile kazalnike za merjenje
trajnostnega razvoja. V sklopu projekta MARS je bil razvit sistem kazalnikov za spremljanje trajnostnega razvoja na
ravni NUTS-II v alpskem prostoru (BAK Basel Economics
2005); Tappeiner in sodelavci (2003) so v okviru evropskega
The following section on methodology aims to inform
readers about the methodological approach used to select
the indicators for the entire Alps, which are represented as
maps (1.1). Following on from that we discuss problems of
harmonizing data across the Alps and, briefly, data sources
and the generation of indicators (1.2). In addition to selecting indicators on the basics and on the three pillars of
sustainability, i.e. economy, society and environment, we
have tried to represent composite statements as maps. These
relate, on the one hand, to selected phenomena of sustainable development such as population dynamics, gender
integration or the diversity of cultural landscapes, and on
the other, to regions of similar economic, social or environmental structure within the Alpine space (1.3). Special
emphasis was put on the key theme of DIAMONT, i.e.
sustainable spatial management in the Alps (1.4). A summary of the graphical representation of the maps and the
selected layout (1.5) finish off the chapter and aim to facilitate interpreting the map section. The methodological
chapter was deliberately kept very short. Interested readers
can find a comprehensive discussion in the published volumes of the DIAMONT project (particularly: Schönthaler
& v. Andrian-Werburg 2008, Marzelli et al. 2008, Tappeiner et al. 2008).
1.1
Selecting Indicators
In selecting the indicators to be used in DIAMONT we
were able to build on numerous existing studies on the subject. First and foremost among these was the UN Commission on Sustainable Development, one of the first institutions to explore the theme of sustainable development
and how to measure it in depth. Soon after, the EU picked
up the topic and is increasing its efforts towards sustainable development, among other things by making detailed
lists of indicators available. Such pan-European thinking is
complemented by national strategies for sustainable development, which also provide a rich pool of information.
Not only international organizations, institutions and
countries, but also research groups have grappled with the
topic and suggested as well as implemented indicators for
measuring sustainability. Within the MARS project, an
indicator system for monitoring sustainable development
on NUTS-II level across the Alpine space was developed
(BAK Basel Economics 2005); Tappeiner et al. (2003) analysed agrarian structures within the Alps on the basis of
municipal data as part of the EU project SUSTALP; Perlik
33
Methods
DE
Urbanisierung der Alpen für einen Perimeter, der die Alpen sowie einen
perialpinen Gürtel, einschließlich der Metropolräume München und
Mailand, umfasst und Pfefferkorn & Musović ( 2003) entwickelten im
Projekt REGALP Indikatoren auf Gemeindeebene um die Veränderungen
der Kulturlandschaft alpenweit zu charakterisieren. Eine Reihe von
Projekten bearbeitete jeweils ein Land sehr intensiv und die einzelnen
Projekte können daher für dieses als Referenz herangezogen werden.
Dazu zählt z.B. RAUMALP, in dem für Österreich eine umfassendes
webbasiertes Rauminformationssystem entwickelt wurde (Borsdorf et
al. 2004), das Nachhaltigkeitsmonitoring für Südtirol, das ebenfalls
webbasiert über 70 Nachhaltigkeitsindikatoren auf Gemeindeebene
zur Verfügung stellt (Tappeiner et al. 2007), sowie FUNAlpin, das 20
Nachhaltigkeitsindikatoren für ausgewählte Testregionen in der Schweiz
entwickelte (Carabias-Hütter & Renner 2004).
Die oben genannten und zahlreiche andere Studien greifen meist auf das
so genannte Drei-Säulen-Modell der Nachhaltigkeit zurück. In diesem
Modell geht man davon aus, dass eine nachhaltige Entwicklung nur erreicht werden kann, wenn umweltbezogene, soziale und wirtschaftliche
Ziele gleichzeitig und gleichberechtigt so umgesetzt werden, dass die Lebensgrundlagen für künftige Generationen erhalten bleiben. Auf dieser
Grundlage werden in den meisten Fällen für jede Säule Themenfelder
ausgewählt, die für die Nachhaltigkeit von Bedeutung sind. Dies könnten im sozialen Bereich Themenfelder wie beispielsweise Demographie
oder Bildung sein. In diese Systematik wird zuletzt eine weitere Ebene,
nämlich die der Indikatoren, eingeführt, mithilfe derer die Themenbereiche quantifiziert und gemessen werden können.
Im Fall von DIAMONT basiert die Indikatorenauswahl auch auf dem
Drei-Säulen-Modell. Das Arbeitspaket 7 beschäftigte sich damit, aus den
bereits existierenden Indikatorensets Themenbereiche und Indikatoren
auszuwählen und anzupassen (Schönthaler & von Andrian-Werburg
2008). Es waren dafür einige grundlegende Anpassungen notwendig:
Zum einen sind die Alpen ein sehr spezieller geographischer Raum, der
besondere Charakteristiken aufweist (siehe Einleitung). Die ausgewählten Indikatoren sollen sich wohl an anderen Indikatorensets orientieren,
müssen aber an die speziellen Anforderungen des Alpenraumes angepasst werden.
Zum anderen sind die allermeisten Studien auf Regionen (NUTS 2
oder 3) bezogen, während DIAMONT als Untersuchungseinheit die
Gemeinde (NUTS 5) gewählt hat. Gerade aus diesem Grund müssen
die vorgeschlagenen Indikatoren modifiziert werden. Manche Indikatoren machen auf der Ebene von Gemeinden inhaltlich gar keinen Sinn,
andere sind wiederum nicht messbar. Greifen wir ein Beispiel aus der
Säule Wirtschaft heraus: Dort wird unter anderem vorgeschlagen, das
Bruttoinlandsprodukt zu messen. Für Nationen oder größere Regionen
ist das durchaus sinnvoll. Für kleinere geographische Einheiten kann
man das BIP gar nicht korrekt messen. Ähnlich verhält es sich mit Größen wie der Inflation oder der Im- und Exporte.
34
FR
(2003), dans le cadre du projet REGALP, ont développé des indicateurs
au niveau communal, pour caractériser les changements dans les territoires de l’ensemble de l’Espace alpin. Un certain nombre de projets
ont mené des études détaillées de chaque pays et pourraient servir de
référence pour le pays concerné. Parmi eux figure RAUMALP, qui a développé un SIG web complet pour l’Autriche (Borsdorf et al. 2004), un
suivi de la durabilité pour le Sud Tyrol, également sur Internet, qui met
à disposition plus de 70 indicateurs de durabilité au niveau communal
(Tappeiner et al. 2007), et FUNAlpin, qui a développé 20 indicateurs
de durabilité pour des régions pilote sélectionnées en Suisse (CarabiasHütter & Renner 2004).
Les études indiquées ci-dessus et de nombreuses autres reposent sur ce
qu’on appelle le modèle de durabilité des Trois piliers. Ce modèle part
de l’hypothèse selon laquelle le développement durable ne peut être
obtenu que si les objectifs environnementaux, sociaux et économiques
sont appliqués simultanément et sont équilibrés de façon à maintenir les
conditions de vie des générations futures. A partir de ce modèle, dans la
plupart des cas, des thèmes qui sont importants pour la durabilité sont
choisis pour chaque pilier. Dans le domaine social, il pourrait s’agir de
la démographie ou de l’éducation, par exemple. Ce système est adapté
pour tenir compte d’un autre aspect, qui est celui des indicateurs utilisés
pour quantifier et mesurer les domaines thématiques.
Dans le cas de DIAMONT, également, la sélection des indicateurs repose sur le modèle des trois piliers. Un groupe de travail séparé (WP7) a été
chargé de sélectionner les thèmes et indicateurs parmi ceux existant déjà
et de les adapter (Schönthaler & v. Andrian-Werburg 2008). Certaines
adaptations fondamentales ont été nécessaires : les Alpes constituent un
espace géographique très particulier, avec des caractéristiques spéciales
(voir l’introduction du présent volume). Les indicateurs choisis faisaient
appel à d’autres ensembles d’indicateurs, mais ont dû être adaptés aux
exigences particulières de la zone alpine.
De plus, la plupart des études s’intéressent aux régions (NUTS 2 ou
3), alors que DIAMONT a choisi la commune comme unité d’étude
(NUTS 5). C’est en particulier pour cette raison que les indicateurs
choisis ont dû être modifiés. Certains indicateurs perdent toute leur
signification au niveau communal, alors que d’autres ne peuvent pas
être mesurés à ce niveau. Prenons l’exemple du pilier économique : ici,
on suggère par exemple de mesurer le produit intérieur brut. Pour des
nations ou de grandes régions ceci est certainement réalisable. Pour de
plus petites unités géographiques, le PIB ne peut être mesuré avec exactitude. La situation est similaire en ce qui concerne l’inflation ou l’importexport.
Une fois la sélection des indicateurs effectuée, la recherche a porté sur
des données concrètes nécessaires au calcul. Ceci représentait un défi
important, car il y a souvent un grand décalage entre les données qui
sont nécessaires en théorie et celles qui sont disponibles.
IT
SL
base ai dati comunali; Perlik (2001) ha studiato, sempre sulla
base dei dati comunali, l’urbanizzazione nelle Alpi, includendo nell’indagine anche una fascia perialpina comprendente le
aree metropolitane di Milano e Monaco. Infine Pfefferkorn e
Musović (2003) hanno sviluppato nell’ambito del progetto
REGALP una serie di indicatori a livello comunale per evidenziare i cambiamenti del paesaggio nell’intero spazio alpino. Numerosi progetti hanno realizzato studi dettagliati su
singoli stati che sono stati utilizzati come riferimento per quegli stessi stati. Tra gli altri meritano una citazione RAUMALP,
che ha sviluppato un web-GIS molto completo per l’Austria
(Borsdorf et al., 2004); il monitoraggio della sostenibilità in
Alto Adige, anch’esso su web, che ha messo a disposizione
dei comuni oltre 70 indicatori di sostenibilità (Tappeiner et
al., 2007); e FUNalpin, che ha sviluppato 20 indicatori di
sostenibilità per alcune regioni test selezionate in Svizzera
(Carabias-Hütter & Renner, 2004).
Gli studi menzionati, e molti altri, si basano sul modello di
sostenibilità cosiddetto a Tre Pilastri. Questo modello parte
dal presupposto che lo sviluppo sostenibile può essere raggiunto soltanto se gli obiettivi ambientali, sociali ed economici vengono realizzati contemporaneamente e con la stessa
priorità, in modo tale da garantire il sostentamento delle generazioni future. Sulla base di questo modello vengono generalmente selezionate per ogni pilastro tematiche rilevanti per
la sostenibilità: nel settore sociale possono essere ad esempio
la demografia o l’istruzione. Il sistema si completa con l’ulteriore livello degli indicatori che servono per misurare e quantificare le aree tematiche.
Anche nel caso di DIAMONT la selezione degli indicatori
ha seguito il modello dei tre pilastri. All’interno di un Work
Package separato (WP 7) sono stati selezionati e adattati tematiche e indicatori ricavati da set preesistenti (Schönthaler
& v. Andrian-Werburg, 2008). Si sono resi necessari alcuni
adattamenti fondamentali: le Alpi costituiscono un’area geografica con caratteristiche assolutamente peculiari (si veda
l’introduzione di questo volume). Gli indicatori selezionati,
pur riferendosi ad altri set di indicatori, hanno dovuto quindi
essere adattati alle esigenze specifiche dello spazio alpino.
Inoltre la maggior parte delle ricerche disponibili si riferisce al
livello regionale (NUTS 2 o 3), mentre DIAMONT ha scelto
il comune (NUTS 5) come unità di riferimento da analizzare.
Questo è il motivo principale per cui gli indicatori prescelti
hanno dovuto essere modificati. Alcuni di essi infatti perdono tutto il loro significato a livello comunale, mentre altri
non si possono nemmeno misurare. Prendiamo ad esempio
in considerazione il pilastro dell’economia: una proposta riguardava la misurazione del prodotto interno lordo, il che è
projekta SUSTALP na podlagi občinskih podatkov analizirali kmetijske strukture v Alpah; Perlik (2001) je prav tako
na podlagi občinskih podatkov raziskoval urbanizacijo na
območju Alp, in sicer je njegova raziskava zajemala alpsko
območje in perialpski pas z velemestoma München in Milano; Pfefferkorn in Musović (2003) pa sta v okviru projekta
REGALP razvila kazalnike na občinski ravni za označevanje
sprememb kulturne pokrajine na celotnem alpskem območju. V okviru številnih projektov so bile izvedene podrobne
raziskave posameznih držav, ki se zato lahko uporabljajo
kot vir informacij za ta projekt. Sem spadajo projekt RAUMALP, v okviru katerega je bil razvit pregleden spletni
geografski informacijski sistem za Avstrijo (Borsdorf et al.
2004), spletni projekt spremljanja trajnostnega razvoja na
Južnem Tirolskem, ki ponuja več kot 70 kazalnikov trajnostnega razvoja na občinski ravni (Tappeiner et al. 2007),
in projekt FUNAlpin, v sklopu katerega je bilo razvitih 20
kazalnikov trajnostnega razvoja za izbrana švicarska testna
območja (Carabias - Hütter & Renner 2004).
Zgoraj omenjene raziskave in še mnoge druge temeljijo
na modelu treh stebrov sonaravnosti. Sam model temelji
na predpostavki, da se trajnostni razvoj lahko doseže le, če
so hkrati in enakovredno izpolnjeni okoljski, družbeni in
gospodarski cilji, in sicer tako, da zagotavljajo preživetje
prihodnjim generacijam. Pri tem modelu se za vsak steber
izberejo teme, ki so pomembne za trajnostni razvoj. Na
družbenem področju, na primer, je to lahko demografija ali
izobraževanje. To klasifikacijo zaokrožuje še raven kazalnikov, ki se uporabljajo za merjenje teh tematskih področij.
Tudi pri projektu DIAMONT je izbor kazalnikov temeljil na modelu treh stebrov. V okviru posebnega delovnega
paketa (DP7) so bili iz obstoječih sistemov kazalnikov izbrani kazalniki in teme, ki so bili nato ustrezno prilagojeni
(Schönthaler & v. Andrian - Werburg 2008). Nekatere temeljne prilagoditve so bile nujne, saj so Alpe zelo posebno
geografsko območje s posebnimi značilnostmi (glej uvod v
atlas). Izbrani kazalniki naj bi temeljili na drugih sistemih
kazalnikov, vendar jih je bilo potrebno prilagoditi posebnim
zahtevam, ki vladajo v alpskem prostoru.
Poleg tega se večina raziskav nanaša na regije (raven NUTS
2 ali 3), DIAMONT pa je za raziskovalno enoto izbral
občino (raven NUTS 5). Prav zaradi tega je bilo potrebno
predlagane kazalnike spremeniti. Nekateri kazalniki so na
občinski ravni vsebinsko popolnoma nesmiselni, drugih pa
na tej ravni sploh ni mogoče meriti. Za primer vzemimo
gospodarsko področje, kjer je bil eden izmed predlaganih
kazalnikov tudi merjenje bruto domačega proizvoda. To je
EN
(2001), also on the basis of municipal data, investigated
urbanization in the Alps for an area that included the Alps
as well as a peri-Alpine belt with the metropolitan areas of
Munich and Milan; and Pfefferkorn and Musović (2003),
in the course of the REGALP project, developed indicators on municipal level, to characterize changes in the cultural landscape for the entire Alpine space. A number of
projects carried out detailed studies of individual countries
and could serve as reference for that country. These include
RAUMALP, which developed a comprehensive web-based
GIS for Austria (Borsdorf et al. 2004), sustainability monitoring for South Tyrol, also web-based, which makes more
than 70 sustainability indicators available at municipal level
(Tappeiner et al. 2007), and FUNAlpin, which developed
20 sustainability indicators for selected test regions in Switzerland (Carabias-Hütter & Renner 2004).
The studies mentioned above and many others are based
on the so-called Three Pillars model of sustainability. This
model starts from the assumption that sustainable development can only be achieved if environmental, social and economic objectives are implemented concurrently and with
equal weighting in such a way as to maintain the livelihood
for future generations. Based on this model, in most cases
themes that are relevant for sustainability were chosen for
each pillar. In the social area this could be demographics
or education, for instance. This system is rounded off with
another level, i.e. that of the indicators, which are used to
quantify and measure the thematic areas.
In the case of DIAMONT, too, indicator selection was
based on the three pillars model. A separate work package
(WP7) dealt with selecting themes and indicators from existing ones and adapting them (Schönthaler & v. AndrianWerburg 2008). Some fundamental adaptations were necessary: the Alps are a very special geographical space with
special characteristics (see the introduction to this volume).
The selected indicators were to be oriented on other indicator sets but had do be adapted to the specific requirements
of the Alpine area.
Moreover, most studies refer to regions (NUTS 2 or 3),
while DIAMONT has chosen the municipality (NUTS 5)
as the unit to be studied. For this reason in particular, the
suggested indicators had to be modified. Some indicators
lose all substantial sense at municipal level, others cannot
be measured at that level. Let us take an example from the
economic pillar: there, one suggestion is measuring the
gross domestic product. For nations or larger regions this
is certainly feasible. For smaller geographical units, GDP
35
Methods
DE
FR
Der nächste Schritt nach der Indikatorenauswahl ist es, die konkreten
Daten zu suchen, die für die Berechnung gebraucht werden. In diesem Punkt liegt eine große Herausforderung, denn es manifestiert sich
häufig eine erhebliche Diskrepanz zwischen den Daten, die theoretisch
benötigt werden und jenen, die verfügbar sind.
In DIAMONT erfolgte die Auswahl der Indikatoren theoriegeleitet und
basiert auf den Vorschlägen des Arbeitspaketes 7. Allerdings konnten
nicht immer die theoretisch wünschenswerten Indikatoren berechnet
werden, weil aufgrund von fehlenden oder zwischen den Ländern nicht
kompatiblen Daten Alternativen gesucht werden mussten. In manchen
Fällen konnten eigentlich wünschenswerte Indikatoren überhaupt nicht
berücksichtigt werden, da entsprechende Daten nicht zur Verfügung
standen und auch nicht geschätzt werden konnten. In der sozialen Säule
betrifft dies beispielsweise Themen wie Armut, Gesundheit und Sicherheit, die in vielen Indikatorensets vorgeschlagen werden. Hier liegen
keine Daten vor bzw. sie sind nur für größere geographische Einheiten,
nicht flächendeckend oder nicht in allen Ländern in der gleichen Form
verfügbar und daher für unsere Zwecke nicht einsetzbar.
Der Umstand der mangelnden Datenverfügbarkeit oder -qualität wird
von einer Reihe von Studien beklagt, denn er macht die Arbeit mit Indikatoren zu einer diffizilen Angelegenheit, die nicht selten einer Gratwanderung gleicht. Immer wieder muss die Entscheidung getroffen werden, ob die Datenqualität für eine weitere Verwendung ausreicht oder
ob man auf einen vielleicht wichtigen Aspekt verzichten muss.
1.2
Indikatorengenerierung
Bevor die Indikatoren aus den Daten berechnet werden können, muss
ein weiterer Bearbeitungsschritt erfolgen: die Harmonisierung. Die Datenerhebungen werden meist national organisiert, auch wenn es sich
um gemeinsame Projekte handelt. Das führt dazu, dass jedes Land auch
bei gleichen Konzepten einen gewissen Interpretationsspielraum besitzt
oder manche Begriffe länderspezifisch anders definiert werden. Daher
müssen alle Definitionen sorgfältig überprüft und verglichen werden,
um abschätzen zu können, ob die Daten der einzelnen Länder vergleichbar sind oder nicht. Sind sie es nicht, so müssen diese Werte harmonisiert werden, was zu kleineren Ungenauigkeiten führen kann.
Betrachten wir als Beispiel das Konzept der Erwerbstätigkeit. Im Prinzip
verstehen alle Länder des Alpenraumes unter dem Begriff des Erwerbstätigen dasselbe. Man orientiert sich hier grob am Labour-Force-Konzept
der International Labour Organization ILO und definiert die Erwerbstätigen als jene Personen, die in einem kurzen Berichtszeitraum einer
Erwerbstätigkeit nachgehen. Das können Selbständige, Unselbständige
oder auch mithelfende Familienmitglieder sein. Die Erhebung der Anzahl der Erwerbstätigen kann trotz eines gemeinsamen Verständnisses
unterschiedlich sein: So wurden 1990 in Italien alle Personen gezählt,
36
IT
Pour DIAMONT, la sélection des indicateurs s’est faite à partir de théories et des suggestions du groupe du WP 7. Toutefois, il n’a pas toujours
été possible de calculer les indicateurs qui auraient été souhaitables d’un
point de vue plus théorique, en raison du manque de données ou des
problèmes d’incompatibilité des données d’un pays à l’autre. On a dû
trouver d’autres solutions. Dans certains cas, des indicateurs théoriquement désirables n’ont pas pu être pris en compte du tout parce que les
données nécessaires n’étaient pas disponibles et n’ont même pas pu être
estimés. Pour le pilier social, cela affecte par exemple des thèmes tels que
la pauvreté, la santé et la sécurité, qui sont suggérés dans de nombreux
ensembles d’indicateurs. Les données concernant ces thèmes sont absentes ou ne sont disponibles que pour des unités géographiques plus grandes. Elles peuvent ne pas être disponibles pour l’ensemble de la zone, ou
pas dans tous les pays sous des formes comparables, et n’ont donc pas pu
être utilisées pour les besoins de notre étude.
Le manque de données disponibles ou le manque de qualité des données
a été déploré dans de nombreuses études, car il rend difficile et complexe
le travail sur les indicateurs, le faisant souvent ressembler à un exercice
d’équilibre compliqué. Encore et encore, il a fallu décider si la qualité
des données était suffisante ou si un aspect potentiellement important
avait été laissé de côté.
1.2
Production des indicateurs
Avant que les indicateurs ne puissent être calculés à partir des données,
une autre étape de traitement est nécessaire : l’harmonisation. La plupart
des collectes de données sont organisées au niveau national, même pour
les projets communs. Cela signifie que chaque pays garde une certaine
latitude pour interpréter un concept commun, ou qu’il définit certains
termes différemment des autres pays. Toutes les définitions doivent donc
être soigneusement vérifiées et comparées pour évaluer si les données
des pays concernés sont comparables ou non. Si elles ne le sont pas,
les valeurs doivent être harmonisées, ce qui peut entraîner de petites
inexactitudes.
Prenons pour exemple le concept de l’activité économique. En principe, tous les pays de l’Espace alpin ont le même concept pour les personnes économiquement actives (= ayant un emploi). Il suit en gros
le concept de la population active de l’Organisation internationale du
travail (OIT), et définit les personnes économiquement actives comme
des personnes ayant une activité rémunérée sur la période étudiée. Elles peuvent travailler à leur compte, être salariées, et également être des
travailleurs familiaux. La façon dont l’emploi est comptabilisé peut cependant différer en dépit d’une compréhension commune : en 1990,
en Italie, toutes les personnes ayant travaillé plus d’une heure au cours
de la semaine concernée étaient comptées, alors qu’en Suisse, le temps
de travail minimum était de six heures, excluant de ce fait de nombreux
SL
sicuramente fattibile per gli stati o le regioni più grandi. Per
le unità geografiche più piccole però il PIL non può essere
misurato con precisione. Una situazione analoga si verifica
per l’inflazione o l’import-export.
Selezionati gli indicatori, il passo successivo è stata la ricerca
dei dati concreti necessari a calcolarli. E’ stata una bella impresa, perché spesso si riscontra una notevole discrepanza tra i
dati teoricamente necessari e quelli realmente disponibili.
La selezione degli indicatori in DIAMONT era stata fatta su
basi teoriche, attraverso indicazioni scaturite dal Work Package 7. Purtroppo però non è stato sempre possibile calcolare
gli indicatori che sarebbero stati teoricamente adeguati, perché a volte mancavano dei dati oppure c’erano problemi di
incompatibilità tra i dati provenienti da stati diversi. Si sono
così dovute trovare delle alternative. In alcuni casi gli indicatori teoricamente richiesti non si sono potuti considerare
in nessun modo perché i relativi dati non erano disponibili
e non si potevano nemmeno stimare. Per quanto riguarda il
pilastro sociale questo è stato ad esempio il caso coi temi della
povertà, della salute e della sicurezza, proposti in numerosi set
di indicatori. I dati relativi a queste tematiche erano mancanti
o disponibili solo per le unità geografiche più grandi, ovvero
non disponibili per l’intera area o non per tutti i paesi nella
stessa forma: di conseguenza non hanno potuto essere utilizzati per i nostri scopi.
La scarsità nella disponibilità o nella qualità dei dati è stata deplorata in molti degli studi analizzati, poiché rende difficile il
lavoro con gli indicatori, facendolo a volte assomigliare ad un
complicato numero di equilibrismo. Molto spesso si è dovuto
decidere se la qualità dei dati era sufficiente o se invece obbligava a tralasciare un aspetto potenzialmente importante.
EN
vsekakor izvedljivo za države in večje regije, za manjše geografske enote pa tega ni mogoče natančno izmeriti. Podobno velja za inflacijo ter uvoz in izvoz.
Potem ko so bili kazalniki izbrani, je bilo potrebno zbrati
konkretne podatke za njihov izračun. To je predstavljalo velik izziv, saj ponavadi obstaja veliko neskladje med podatki,
ki so teoretično potrebni, in tistimi, ki so dejansko na razpolago.
Pri projektu DIAMONT je izbor kazalnikov temeljil na
teorijah in predlogih, ki so bili podani v okviru delovnega
paketa 7. Vendar pa teoretično zaželenih kazalnikov zaradi
manjkajočih podatkov ali težav z neskladnostjo med državami pogosto ni bilo mogoče izračunati. Zato je bilo treba
poiskati druge kazalnike. V nekaterih primerih teoretično
zaželenih kazalnikov sploh ni bilo mogoče upoštevati, ker
ustrezni podatki niso bili na razpolago oziroma jih sploh
ni bilo mogoče oceniti. Pri družbenem stebru se to na primer nanaša na področja revščine, zdravja in varnosti, ki so
bila predlagana v mnogih kazalniških sistemih. Podatki za
te teme manjkajo oziroma so na razpolago samo za večje
geografske enote, ali pa niso na razpolago za celotno območje oziroma za vse države v isti obliki, zaradi česar jih pri
projektu ni bilo mogoče uporabiti.
Nad pomanjkanjem razpoložljivih oziroma kakovostnih
podatkov so se pritoževale že mnoge študije, saj to zelo otežuje delo s kazalniki in pogosto predstavlja tvegano »hojo
po vrvi«. Vedno znova se je bilo namreč treba odločati, ali
so podatki dovolj kakovostni, ali pa je morda bolje, da se
določeni vidiki izpustijo, čeprav bi se lahko izkazali za pomembne.
cannot be measured accurately. The situation is similar for
inflation or imports and exports.
After the indicators had been selected, the search was on
for concrete data needed for the calculation. This was a big
challenge, as there often is a great discrepancy between the
data that are needed theoretically and those that are actually
available.
In DIAMONT, indicator selection was based on theories
and the suggestions from work package 7. However, it was
not always possible to calculate the indicators that would
have been desirable from a theoretical point of view because of missing data or problems of data incompatibility
between countries. Alternatives had to be found. In some
cases, theoretically desirable indicators could not be taken
into account at all because the relevant data were unavailable and could not even be estimated. For the social pillar
this affects for instance themes such as poverty, health, and
security, which are suggested in many indicator sets. The
data for these themes are missing or only available for larger
geographical units, not available for the entire area or not
across all countries in comparable form and could thus not
be used for our purposes.
The lack of available data or lack of quality of the data has
been deplored in many studies, as it makes working with
indicators difficult and complex, often resembling a complicated balancing act. Again and again a decision had to be
made whether the quality of the data sufficed or if a possibly important aspect had to be left out.
1.2
1.2
La generazione degli indicatori
Prima che gli indicatori possano essere calcolati sulla base dei
dati raccolti, è necessario un altro passaggio di elaborazione:
l’armonizzazione. La maggior parte dei dati viene raccolta su
base nazionale, anche nell’ambito di progetti transnazionali.
Ciò significa che ogni stato dispone di un certo margine di libertà nell’interpretazione di un concetto comune oppure che
può definire alcuni termini in modo diverso rispetto ad altri
stati. Tutte le definizioni devono quindi essere accuratamente
controllate e confrontate, per accertare se i dati dei singoli
stati siano o meno comparabili. Se non lo sono, è necessario
armonizzare i valori, il che può portare a piccole inesattezze.
Prendiamo ad esempio il concetto di attività economica. In
linea di principio tutti i paesi dello spazio alpino hanno la
1.2
Oblikovanje kazalnikov
Preden se kazalniki lahko izračunajo iz podatkov, je potreben še en korak, in sicer je treba te podatke med seboj
uskladiti. Zbiranje podatkov je večinoma organizirano znotraj posameznih držav, tudi v primeru skupnih projektov.
To pomeni, da ima vsaka država celo pri interpretaciji istih
pojmov določen manevrski prostor oziroma, da vsaka država določene pojme drugače definira. Zato je bilo potrebno
vse definicije skrbno pregledati in primerjati, da smo lahko ocenili, ali so podatki posameznih držav med seboj primerljivi. Če niso bili primerljivi, je bilo potrebno vrednosti
uskladiti, kar pa je lahko vodilo tudi v manjše napake oziroma odstopanja.
Generating Indicators
Before the indicators can be calculated from the data, another processing step is necessary: harmonization. Most data
collection is organized nationally, even in joint projects.
This means that each country has some leeway in interpreting a common concept or that it defines some terms differently from other countries. All definitions must therefore
be carefully checked and compared to assess whether the
data of individual countries are comparable or not. If they
are not, the values must be harmonized, which may mean
minor inaccuracies.
Let us take the concept of economic activity as an example.
In principle, all countries of the Alpine space have the same
concept of economically active (= employed) persons. It
roughly follows the labour force concept of the International
37
Methods
DE
die in der Berichtswoche mehr als eine Stunde gearbeitet haben, während in der Schweiz eine Mindestarbeitszeit von sechs Stunden gilt. Damit werden zahlreiche geringfügig Beschäftigte aus dem Kreis der Erwerbstätigen ausgeschlossen. Unmittelbare Vergleiche zwischen diesen
beiden Ländern können natürlich nicht angestellt werden: Italien weist
per definitionem mehr Erwerbstätige auf als die Schweiz, nach einer
Harmonisierung dagegen sind die Unterschiede minimal.
Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, die Daten aus den unterschiedlichen Ländern nicht nur sorgfältig zu vergleichen, sondern gegebenenfalls auch zu harmonisieren. Die Harmonisierung ist in vielen Fällen
problemlos zu bewerkstelligen. In Europa besteht ein Trend hin zu einheitlicheren Großzählungen, und gleichen oder ähnlichen Definitionen
und so weiter. Dies erleichtert die Harmonisierung erheblich.
Der Trend zur Vereinheitlichung bringt jedoch auch erhebliche Änderungen der nationalen Statistiken im Zeitverlauf mit sich. Veränderungen zwischen zwei Zeitpunkten zu messen – den letzten beiden Zählungsjahren 1990 und 2000 etwa – ist dann schwieriger.
Für die Zukunft plant die EU eine gemeinsame Volkszählung für
2010/2011. Dabei rücken einige Länder von der klassischen Vollerhebung ab, bei der die Daten bei den Haushalten direkt erhoben werden.
Diese liefern zwar sehr genaue Ergebnisse, sie haben aber den Nachteil,
dass die Erhebung sehr kostspielig ist. Die Alternative zur Vollerhebung
ist ein registergestützter Zensus, bei dem die Informationen aus bereits
existierenden Registern, wie beispielsweise aus dem Melderegister, verwendet werden. Diese Zählungen sind zwar kostengünstiger, weisen
aber den erheblichen Nachteil auf, dass in den Registern wesentlich weniger Informationen gespeichert sind, als aus einer klassischen Zählung
üblicherweise hervorgehen. So fehlen in Deutschland beispielsweise
Informationen zur Bildung, zu den nicht sozialversicherungspflichtig
Erwerbstätigen oder zum Pendlerverhalten. In Deutschland sind bereits Modelle zur Ergänzung der fehlenden Daten durch Stichproben in
Anwendung, die möglicherweise aber nur in Gemeinden mit mehr als
10.000 Einwohnern gezogen werden.
In Frankreich wird ein anderer Ansatz verfolgt: der „rollierende Zensus“.
Das heißt, es wird jährlich ein Fünftel der Gemeinden mit weniger als
10.000 Einwohnern mittels Vollerhebung erfasst, so dass in jeder Gemeinde alle fünf Jahre eine Zählung stattfindet. In größeren Gemeinden
wird jährlich eine Stichprobe von 8 % der Wohnbevölkerung gezogen
und befragt.
Während gemeinsame Zählungen in Hinblick auf die Vereinheitlichung
für Projekte wie DIAMONT und den vorliegenden Atlas durchaus zu
begrüßen sind, muss auch auf einen wichtigen Nachteil hingewiesen
werden: Die bisherigen Vollerhebungen haben zu einem sehr großen
Datenpool geführt, auf dessen Basis die unterschiedlichsten Fragen beantwortet werden können. Registergestützte Zählungen können hiervon
nur einen kleinen Teil abdecken, zudem wird vielfach die Qualität der
Register kritisiert. Fehlende Information durch Stichproben zu ergänzen
38
FR
employés travaillant très peu d’heures du groupe des personnes économiquement actives. Les comparaisons directes entre ces deux pays ne
sont donc pas possibles : par définition, l’Italie compte plus de personnes
économiquement actives que la Suisse, cependant, après harmonisation,
les différences s’avèrent minimes.
Les données des différents pays doivent donc être non seulement soigneusement comparées mais aussi harmonisées, lorsque c’est nécessaire.
Dans bien des cas, cela peut se faire facilement. En Europe, la tendance
est aux études à grande échelle plus uniformes, avec des définitions identiques ou similaires, etc., ce qui facilite grandement l’harmonisation.
Pourtant, la tendance à l’homogénéité implique des changements considérables dans les statistiques nationales avec le temps, ce qui rend plus
difficile de mesurer les changements entre deux moments donnés, comme par exemple entre les deux années de recensement 1990 et 2000.
Pour l’avenir, l’UE prévoit un recensement général pour 2010/2011,
pour lequel certains pays abandonneront l’étude complète avec collecte
directe de données auprès des ménages, car si de telles études fournissent
des résultats très précis, elles sont extrêmement chères. L’alternative à
une étude complète est un recensement basé sur les registres, utilisant
les informations des registres existants tels que le registre des résidents
ou le registre électoral. De telles études coûtent moins cher mais leur
gros inconvénient est la quantité très inférieure d’informations qu’elles
fournissent, par rapport à ce qu’un recensement classique apporte habituellement. En Allemagne, par exemple, cela signifie qu’il n’y a aucune
information sur l’éducation, sur les personnes actives étant exonérées
de sécurité sociale, ou sur la pratique de l’informatique. L’Allemagne a
déjà des modèles pour remplacer les données manquantes par des études
ciblées, mais elles pourraient n’être menées que dans les communes de
plus de 10.000 habitants.
La France applique une approche différente, celle du recensement par
« roulement ». Chaque année, un cinquième des communes de moins de
10.000 habitants fait l’objet d’une étude, de sorte que chaque commune
est recensée tous les cinq ans. Dans les communes plus importantes,
chaque année, un échantillon de 8% est étudié.
Si les recensements collectifs doivent être encouragés en termes d’homogénéité pour des projets tels que DIAMONT et cet atlas, nous devons
mentionner un inconvénient important : les études complètes menées
jusqu’à ce jour ont débouché sur une somme de données très importante, qui pourrait constituer la base permettant de répondre à une
grande variété de questions. Les recensements reposant sur les registres
ne peuvent en couvrir qu’une petite partie, et la qualité des registres a
souvent été critiquée. Le fait de compenser les informations manquantes
en effectuant des études ciblées n’est pas une solution en ce qui concerne
le projet DIAMONT, puisque les résultats ne seraient pas représentatifs
à l’échelle municipale. Pourtant, ce sont précisément les petites unités
géographiques qui ont besoin d’informations détaillées afin de pouvoir
IT
SL
stessa concezione di persone economicamente attive (= occupate). Ci si basa approssimativamente sul concetto di “forza
lavoro” dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro (ILO),
che definisce economicamente attive le persone che nel periodo considerato svolgono un’attività remunerativa, sia essa derivante da lavoro autonomo, dipendente o dall’opera prestata
in aziende familiari. Il modo in cui viene conteggiata l’occupazione può però essere diverso, nonostante l’accezione sia
comune: nel 1990 in Italia sono state conteggiate come economicamente attive le persone che avevano lavorato per più
di un’ora nella settimana di riferimento, mentre in Svizzera il
periodo lavorativo minimo era di sei ore. In tal modo in Svizzera molte persone a minima intensità di occupazione sono
state escluse dal conteggio del gruppo degli economicamente
attivi. Non è quindi possibile stabilire dei confronti diretti
tra questi due paesi: per definizione l’Italia ha più persone
economicamente attive della Svizzera; ma dopo la procedura
di armonizzazione le differenze si rivelano minime.
I dati dei diversi paesi devono quindi non solo essere attentamente confrontati, ma anche armonizzati ove necessario. In
molti casi l’armonizzazione può essere realizzata facilmente.
In Europa infatti la tendenza va nella direzione di rilevazioni
su larga scala più uniformi e di definizioni simili o identiche,
il che facilita notevolmente il lavoro di armonizzazione.
Za primer vzemimo pojem delovne aktivnosti. Načeloma
vse alpske države pojem ekonomsko ali delovno aktivnega
(tj. zaposlenega) prebivalstva enako razumejo. Pojem grobo ustreza pojmu delovne sile, ki ga uporablja Mednarodna
organizacija dela in ki za ekonomsko aktivno prebivalstvo
določa vse osebe, ki so v določenem raziskovalnem obdobju zaposlene. Te osebe zajemajo zaposlene, samozaposlene
ter tudi pomagajoče družinske člane. Kljub enakemu razumevanju pa se lahko način merjenja stopnje zaposlenosti
med posameznimi državami zelo razlikuje. Leta 1990 so v
Italiji med delovno aktivno prebivalstvo šteli vse osebe, ki
so v preučevanem tednu delale več kot eno uro, v Švici pa
je bil minimalni delovni čas šest ur, s čimer so bili številni
ljudje, ki so zaposleni v manjšem obsegu, izključeni iz kroga delovno aktivnega prebivalstva. Neposredne primerjave
med tema dvema državama zato niso mogoče. Po definiciji
ima Italija več delovno aktivnega prebivalstva kot Švica, po
uskladitvi podatkov pa so se razlike izkazale za minimalne.
Podatke iz različnih držav je bilo zato treba med seboj natančno primerjati in kjer je bilo to potrebno, tudi uskladiti.
V mnogih primerih je bilo to zelo preprosto, saj Evropa teži
k enotnejšim obsežnim popisom ter enakim ali podobnim
definicijam, kar izredno olajša usklajevanje podatkov.
Tuttavia la tendenza all’omogeneizzazione comporta modifiche sostanziali delle statistiche nazionali nel tempo, rendendo
più difficile la misurazione dei cambiamenti intercorsi tra due
momenti diversi, ad esempio tra gli ultimi due censimenti del
1990 e del 2000.
Stremljenje k poenotenju pa sčasoma prinaša tudi velike
spremembe nacionalnih statističnih podatkov, kar otežuje
merjenje sprememb med dvema časovnima točkama, na
primer med zadnjima dvema popisoma prebivalstva, ki sta
potekala v letih 1990 in 2000.
In futuro la UE ha in programma di effettuare un censimento congiunto nel 2010/2011, che porterà alcuni paesi ad abbandonare il modello classico del censimento generale, nel
quale i dati vengono raccolti direttamente presso le famiglie.
Queste ultime indagini forniscono risultati molto precisi ma
sono molto costose. L’alternativa ad un censimento generale è
un censimento in cui vengono utilizzate informazioni prelevate dagli archivi esistenti, quali il registro della popolazione
residente e gli elenchi elettorali. Questo tipo di rilevazione è
meno costosa ma comporta lo svantaggio della di solito ben
minore quantità di informazioni fornite rispetto a un censimento convenzionale. In Germania ad esempio, ciò significa
che non verrebbero raccolte informazioni sull’istruzione, sugli
occupati esenti dalla previdenza sociale o anche sul comportamento dei pendolari. La Germania dispone già di modelli
per integrare i dati mancanti tramite rilevazioni campionarie,
che però possono essere effettuate soltanto in comuni con più
di 10.000 abitanti.
EU namerava v letu 2010 oziroma 2011 izvesti skupni popis prebivalstva, pri čemer naj bi nekatere države opustile
klasični popolni popis, pri katerem se podatki zbirajo neposredno v gospodinjstvih. Takšni popisi sicer prinašajo zelo
natančne rezultate, vendar so zelo dragi. Drugo možnost
predstavlja popis, pri katerem se uporabljajo podatki iz že
obstoječih evidenc, na primer evidence o prijavi prebivališča
ali volilnega imenika. Tak popis je cenejši, vendar je njegova
velika pomanjkljivost ta, da v primerjavi s klasičnim popisom prinaša občutno manj podatkov. V Nemčiji tako na
primer ni razpoložljivih podatkov o izobrazbi, zaposlenih,
ki so oproščeni plačevanja prispevkov za socialno zavarovanje, ter dnevnih vozačih. Nemčija že ima modele za dopolnjevanje manjkajočih podatkov z vzorčnimi popisi, ki pa se
ponavadi izvajajo le v občinah z več kot 10.000 prebivalci.
V Franciji pa uporabljajo drugačno metodo, in sicer metodo cikličnega popisa. Vsako leto izvedejo popoln popis ene
petine občin z manj kot 10.000 prebivalci, tako da je vsaka
EN
Labour Organization ILO and defines economically active
as persons gainfully active in the period studied. These
can be self-employed, employed but also family workers.
How employment is counted, however, can differ despite a
common understanding: in 1990, in Italy, all persons were
counted who had worked for more than one hour in the
reporting week, whilst in Switzerland the minimum working time was six hours, thus excluding numerous minimally
employed from the group of the economically active. Direct comparisons between these two countries are thus not
possible: per definition Italy has more economically active
people than Switzerland, after harmonization however the
differences turn out to be minimal.
The data from different countries must therefore not only
be carefully compared but also harmonized where necessary. In many cases this can be easily done. In Europe the
trend is for more uniform large-scale surveys and identical
or similar definitions, etc., which greatly facilitates harmonization.
However, the trend towards homogeneity means considerable changes in the national statistics over time, which
makes it more difficult to measure changes between two
points in time, e.g. between the last two census years 1990
and 2000.
For the future the EU is planning a joint census for
2010/2011, with some countries abandoning the classic full
survey, where the data are collected directly in the households. Such surveys deliver very precise results but are very
expensive. The alternative to a full survey is a register-aided
census using information from existing registers such as the
register of residents or an electoral register. Such surveys are
less costly but their big disadvantage is the much smaller
amount of information they return compared to what a
classic census usually yields. In Germany, for instance, this
means no information on education, on employed persons who are exempt from social security, or on commuter
behaviour. Germany already has models for replacing the
missing data by spot surveys, but they might only be carried
out in municipalities of more than 10,000 inhabitants.
France is pursuing a different approach, i.e. the “rolling
census”. Each year a fifth of municipalities with less than
10,000 inhabitants is being fully surveyed, so that each municipality gets a census every five years. In larger municipalities, each year a sample of 8% is surveyed.
While joint censuses must be welcomed in terms of homogenization for projects such as DIAMONT and this
39
Methods
DE
stellt aus der Sicht des Projektes DIAMONT keine Lösung dar, denn
die Ergebnisse wären auf Gemeindeebene nicht repräsentativ. Doch
gerade für kleine geographische Einheiten ist es sehr wichtig, über detaillierte Informationen zu verfügen, um eine der Situation angepasste
Politik betreiben zu können und beispielsweise genügend Infrastruktur,
z.B. Kinderbetreuungsplätze, zur Verfügung stellen zu können. Das Aus
der klassischen Volkszählungen macht Projekte wie dieses in Zukunft
nur sehr schwer möglich – wenn nicht sogar unmöglich.
Bei manchen Indikatoren gestaltet sich der zwischenstaatliche Vergleich
schwierig. Das beste Beispiel dafür ist die Variable der Bildung, für die
im vorliegenden Atlas die Maturanten-/Abiturienten- und Akademikerquote und der Anteil der Bevölkerung ohne Pflichtschulabschluss erhoben werden sollten. Zwar existieren internationale Systematiken, die
einen Vergleich theoretisch ermöglichen, dennoch werden die Daten
nicht zwangsläufig nach diesem System erhoben oder bereitgestellt. So
ist es derzeit nicht möglich, vergleichbare Zahlen für die Maturanten zu
erhalten. In Italien werden die Abiturienten mit Personen zusammengefasst, die nach der Pflichtschule eine 2- bis 3-jährige Schule ohne Matura
besucht haben. In der Schweiz wären Absolventen einer Berufsmaturität
zu den Abiturienten zu zählen, die bei der Volkszählung 2000 aber nicht
als Maturanten erfasst wurden. Da zusätzlich dazu für Deutschland keinerlei Daten vorliegen, musste für den vorliegenden Atlas auf diesen
Indikator verzichtet werden.
Hinzu kommt die Tatsache, dass in den Alpen zwei unterschiedliche
Bildungstraditionen vorherrschen: Das duale Ausbildungssystem in
Deutschland, Österreich, der Schweiz und einigen italienische Provinzen sieht neben der schulischen Laufbahn bis zur Matura auch eine berufsbildende Laufbahn im Rahmen einer Lehre vor. In Frankreich, Italien und Slowenien besteht diese Möglichkeit nur in einem begrenzten
Umfang, und das berufsbildende höhere Schulwesen hat einen deutlich
geringeren Stellenwert als in den anderen Ländern. Allein aus dieser Tradition resultiert in Italien und Frankreich mangels attraktiver Alternativen eine größere Wahrscheinlichkeit, dass die Reifeprüfung abgelegt
wird.
définir des politiques adaptées à leur situation, par exemple pour fournir
une infrastructure ou un système de garde des enfants qui soient appropriés. La fin des recensements classiques rend des projets comme celui-ci
très difficiles, pour ne pas dire impossibles, à l’avenir.
Certains indicateurs rendent difficile la comparaison entre les Etats-nations concernés. Le meilleur exemple en est l’éducation. Pour cet atlas,
nous voulions définir le taux de personnes ayant obtenu le baccalauréat
(diplôme d’enseignement secondaire permettant d’entrer à l’université)
et les diplômés universitaires, de même que la proportion de personnes
n’ayant pas terminé les études obligatoires. Il existe des systèmes internationaux qui, en théorie, rendent la comparaison possible, mais les données ne sont pas nécessairement collectées ou fournies en fonction de ce
système. Il n’est donc pas possible, actuellement, d’obtenir des chiffres
comparables pour les personnes ayant obtenu le baccalauréat. En Italie,
les personnes ayant le baccalauréat sont comptabilisées avec les personnes qui, après la période d’enseignement obligatoire, ont suivi un cursus
de 2 à 3 ans se terminant sans baccalauréat. En Suisse, il faudrait inclure
les personnes ayant obtenu « un certificat professionnel Matura de fin
d’études » (Berufsmaturität), mais celles-ci ne sont pas comptées comme
ayant le baccalauréat dans le recensement de l’année 2000. En plus de
cela, il n’y a pas de données à ce sujet en Allemagne, aussi avons-nous dû
exclure cet indicateur de l’atlas.
Un problème supplémentaire vient du fait que, dans les Alpes, deux
traditions différentes jouent un rôle important. Le système d’éducation
dualiste en Allemagne, en Autriche, en Suisse et dans certaines provinces
italiennes n’envisage pas seulement un cursus scolaire jusqu’au baccalauréat, mais également un cursus professionnel, grâce à un apprentissage.
En France, en Italie et en Slovénie, ce dernier n’est disponible que dans
une certaine mesure et les établissements très professionnels jouent un
rôle beaucoup moins important que dans les autres pays. A elle seule,
cette tradition rend plus vraisemblable le fait qu’en Italie et en France,
en l’absence d’alternatives valables, les gens choisissent de passer le baccalauréat.
Beim Indikator „Personen ohne Pflichtschulabschluss“ ist die Situation
ähnlich, wenngleich hier andere Länder ein Problem darstellen. In der
Kategorie „Pflichtschulabschluss“ werden in Österreich auch alle Personen geführt, die die Pflichtschule eigentlich nicht abgeschlossen haben, denn Personen ohne Pflichtschulabschluss gibt es per definitionem
nicht.
La situation est très similaire en ce qui concerne l’indicateur « personnes
n’ayant pas terminé les études obligatoires », même si, ici, les problèmes
viennent d’autres pays. En Autriche, le terme « Pflichtschulabschluss »
(éducation obligatoire remplie) comprend toutes les personnes qui n’ont
pas terminé la scolarisation obligatoire. La définition, en principe, ne
prévoit pas les personnes qui n’ont pas terminé l’éducation obligatoire.
Von den ursprünglich ausgewählten drei Indikatoren blieb schlussendlich nur die Akademikerquote übrig. Dies ist von einem inhaltlichen
Standpunkt gesehen sehr schmerzlich, doch die derzeitige Datensituation lässt keine Alternativen zu.
Cela signifie que sur les trois indicateurs initialement choisis, seul le taux
de diplômés universitaires a été inclus. Sur le fond, c’est tout à fait déplorable, mais l’état actuel des données ne permet aucune autre solution.
Als ein letztes Beispiel für die beträchtlichen Schwierigkeiten der Harmonisierung sollen die Corine-Land-Cover-Daten (CLC) herangezogen werden. Es sind dies für alle Mitgliedsstaaten der EU anhand von
40
FR
Comme dernier exemple des grandes difficultés d’harmonisation, prenons les données sur la couverture végétale Corine (CVC). Ce sont des
données sur l’utilisation des sols, collectées uniformément pour tous les
Etats membres de l’UE, rassemblées à l’aide d’images satellites. En tant
IT
SL
La Francia utilizza un approccio differente, quello del “censimento a rotazione”: ogni anno un quinto dei comuni con
meno di 10.000 abitanti viene censito in modo completo,
cosicché ogni comune viene sottoposto a censimento ogni
cinque anni. Nei comuni più grandi viene fatta ogni anno
una rilevazione su un campione pari all’8%.
Se da un lato i censimenti congiunti vanno salutati favorevolmente per l’omogeneizzazione che comportano, a beneficio di
progetti come DIAMONT e questo atlante, bisogna comunque dire che presentano anche questo serio inconveniente:
i censimenti generali effettuati fino ad oggi hanno prodotto
messi di dati molto estese, da cui potrebbero prendere spunto
le risposte ad una gran varietà di domande. I censimenti basati su registri amministrativi possono invece coprire solo una
piccola parte di tematiche, senza contare che la qualità dei
registri è stata spesso criticata. Compensare i dati mancanti
effettuando rilevazioni campionarie non può essere una soluzione per quanto riguarda il progetto DIAMONT, poiché i
risultati non sarebbero rappresentativi a livello comunale. E
però sono proprio le piccole unità territoriali che necessitano
di informazioni dettagliate per poter essere in grado di sviluppare politiche adatte alla loro situazione, ad esempio fornire
infrastrutture adeguate o servizi di assistenza all’infanzia. La
fine dei censimenti classici renderà i progetti di questo tipo
molto difficili se non impossibili in futuro.
Per alcuni indicatori il confronto tra i singoli stati non è stato
facile. L’esempio migliore di questa situazione è l’istruzione,
per la quale nel presente atlante si volevano valutare le percentuali di popolazione con diploma di istruzione secondaria
superiore e di laureati, nonché la proporzione di popolazione
priva di diploma di scuola dell’obbligo. Esistono delle specifiche internazionali che in teoria permettono di stabilire
confronti, ma i dati non vengono necessariamente raccolti
o forniti in base ad esse. Di conseguenza attualmente non
è possibile ottenere valori confrontabili relativi alle persone
con istruzione secondaria superiore. In Italia le persone con
titolo di studio di scuola secondaria superiore sono conteggiate insieme a quelle che, dopo la scuola dell’obbligo, hanno
frequentato un corso di studi bi- o triennale che non rilascia
un diploma che consente l’accesso all’università. In Svizzera
si dovrebbero includere nel conteggio anche le persone che
hanno conseguito un diploma di maturità di scuole professionali (Berufsmaturität), che però non erano state considerate
persone con titolo di studio di scuola superiore nel censimento del 2000. Come se ciò non bastasse, non esistono dati di
questo tipo riguardanti la Germania, cosicché non è stato
possibile inserire questo indicatore nell’atlante.
Un problema ulteriore è dato dal fatto che nelle Alpi convivono due diverse tradizioni: un sistema scolastico dualistico
občina popisana vsakih pet let. Vsako leto pa je vzorčno
popisanih tudi 8 % večjih občin.
Skupni popisi so v smislu poenotenja dobrodošli pri projektih, kot sta DIAMONT in ta atlas, vendar imajo tudi
določene slabosti. Dosedanji klasični popisi so prispevali
ogromno število podatkov, na podlagi katerih bi lahko našli
odgovore na veliko različnih vprašanj. Popisi, ki temeljijo
na podatkih iz obstoječih evidenc, pa pokrivajo samo del
teh podatkov, poleg tega pa je tudi kakovost teh evidenc
podvržena pogostim kritikam. Nadomeščanje manjkajočih
podatkov z izvajanjem vzorčnih popisov v primeru projekta DIAMONT ne predstavlja dobre rešitve, saj rezultati na
občinski ravni ne bi bili reprezentativni. Vendar je prav za
manjše geografske enote pomembno, da razpolagajo s podrobnimi podatki, saj le tako lahko razvijejo politiko, ki je
prilagojena njihovim razmeram (na primer za zagotavljanje
ustrezne infrastrukture ali otroškega varstva). Če se klasični
popisi ne bodo več uporabljali, bo to v prihodnosti močno
oteževalo, če ne celo popolnoma onemogočalo izvedbo podobnih projektov.
Pri nekaterih kazalnikih se je primerjava posameznih držav
izkazala za izredno težavno. Najboljši primer za to je področje izobraževanja. Za ta atlas smo poskušali pridobiti podatke o deležih maturantov, diplomantov in tistih, ki niso dokončali obveznega osnovnega izobraževanja. Mednarodne
klasifikacije sicer omogočajo teoretično primerjavo, vendar
ni nujno, da so podatki zbrani ali razpoložljivi v skladu s to
klasifikacijo. Tako trenutno ni mogoče dobiti primerljivih
podatkov o maturantih. V Italiji se maturanti štejejo zraven
tistih, ki so po osnovni šoli končali dvo- ali triletno srednjo
šolo brez mature. V Švici bi morali zraven maturantov šteti
tudi tiste, ki so opravili poklicno maturo, vendar v popisu
leta 2000 tega niso storili. Ker poleg tega za Nemčijo sploh
ni podatkov, tega kazalnika nismo mogli vključiti v atlas.
Dodatno težavo predstavlja dejstvo, da v alpskem prostoru prevladujeta dve različni tradiciji. Dvojni izobraževalni
sistem v Nemčiji, Avstriji, Švici in nekaterih italijanskih
provincah ne predvideva zgolj akademskega izobraževanja,
ki se zaključi z maturo, ampak tudi poklicno šolanje z vajeništvom. V Franciji, Italiji in Sloveniji je ta možnost na
razpolago samo v omejenem obsegu in višje poklicne šole
igrajo tukaj veliko manj pomembno vlogo kot v drugih državah. Že samo zaradi te tradicije in pomanjkanja dobrih
možnosti je v Italiji in Franciji veliko večja verjetnost, da se
mladi odločajo za opravljanje mature.
Situacija je podobna pri kazalniku »Osebe brez dokončanega obveznega osnovnega izobraževanja«, čeprav se tu težave
EN
atlas, we must mention an important drawback: full surveys
carried out to date have resulted in a very large data pool,
which could form the basis for answering a great variety of
questions. Register-aided censuses can only cover a small
part of this and the quality of the registers has often been
criticized. Making up for missing information by carrying
out spot surveys is no solution as far as the DIAMONT
project is concerned, since the results would not be representative on a municipal level. But it is precisely the small
geographic units who need detailed information in order to
be able to devise policies for their situation, e.g. to provide
appropriate infrastructure or childcare. The end of the classic censuses makes projects like this one very difficult if not
impossible in future.
Some indicators made a comparison between nation states
difficult. The best example is education. For this atlas we
wanted to work out the rate of people with A-levels (secondary school qualification for entering university) and
university graduates as well as the proportion of people who
have not completed compulsory education. There are international systematics that theoretically enable a comparison,
but the data are not necessarily gathered or provided according to this system. Thus it is currently not possible to obtain
comparable figures for people with A-level qualifications. In
Italy people with A-levels are counted together with people
who, after compulsory education, have attended a 2-3 year
school course that ends without A-levels. In Switzerland
one would have to include people with a “vocational Matura school-leaving certificate” (Berufsmaturität), but these
were not counted as people with A-levels in the year 2000
census. On top of that, there are no data on this for Germany, so we had to leave this indicator out of the atlas.
An additional problem is the fact that within the Alps two
different traditions prevail: the dualist education system in
Germany, Austria, Switzerland, and some Italian provinces
envisages not only a school career up to A-levels but also a
vocational career within an apprenticeship. In France, Italy,
and Slovenia, this is only available to a limited degree, and
the higher vocational schools play a much less important
role than in other countries. This tradition alone makes it
more likely in Italy and France that in the absence of good
alternatives people opt for taking A-levels.
The situation is similar with regard to the indicator “Persons who have not completed compulsory education”, even
though here the problems arise with other countries. In
Austria the term “Pflichtschulabschluss” (completed compulsory education) includes all persons who did not finish
41
Methods
DE
FR
Satellitenbildern einheitlich erfasste Flächennutzungsdaten. An sich
handelt es sich dabei also um bereits harmonisierte Daten. Die intensive
Auseinandersetzung mit dieser Datenbasis zum Zwecke einer Indikatorengenerierung über den gesamten Alpenraum hinweg hat aber zwei
Probleme aufgezeigt:
I. Da die Schweiz kein EU-Mitglied ist, sind keine echten CLCDaten für die Schweiz vorhanden, sondern nur vergleichbare Daten, die allerdings nur in einer geringeren Rasterauflösung (250
m) vorliegen, als die restlichen europäischen Daten (Rasterauflösung: 100 m). Diese Daten wurden von der Europäischen Umweltagentur an die Klassifizierung der Corine angepasst. Aufgrund
von unterschiedlichen Klassen sind die Daten jedoch nicht auf der
detailliertesten Ebene vergleichbar, sondern nur auf der 2. Ebene.
II. Entlang der Grenzen zwischen Österreich und Italien bzw. Österreich und Deutschland, ist auffallend, dass die Landnutzungsklasse 324 „Wald/Strauch-Übergangsstadien“ (transitional woodlandshrub) sowohl in Italien als auch in Deutschland relativ häufig
vorkommt, in Österreich jedoch kaum. Da ein so deutlicher Unterschied unmittelbar an der Grenze sehr unwahrscheinlich ist,
deutet alles darauf hin, dass Österreich die Klassifizierung etwas
anders vorgenommen hat und diese Mischform bei der Auswertung der Satellitenbilder seltener verwendet wurde.
Zusammenfassend ergeben sich daher hinsichtlich der Beurteilung der
Datenqualität drei wichtige Aussagen:
1. Benötigte Daten liegen in vergleichbarer Form vor und können
ohne Harmonisierung verwendet werden.
2. Die Daten sind nicht unmittelbar vergleichbar, können aber weitgehend harmonisiert werden. Ist eine derartige Harmonisierung
für ein Land nur bedingt möglich, dann wurden die entsprechenden Länder im Kartenteil des vorliegenden Atlas in einer anderen
Farbskala dargestellt (siehe dazu Tabelle 1).
3. Die Daten sind nicht harmonisierbar und der Indikator muss daher verworfen werden.
1.2.1
Die Datenquellen
Die Daten, die zur Berechnung der Indikatoren verwendet wurden,
kommen aus unterschiedlichen Quellen. Im ökonomischen und sozialen
Bereich sind nahezu alle Daten in den nationalen Großzählungen, wie
Volkszählung, Betriebszählung oder Landwirtschaftszählung, erhoben
worden. Diese Daten stammen somit in der Regel aus den Datenbanken der nationalen Statistikämter. Teilweise ergeben die Vergleiche die
Notwendigkeit von Sonderauswertungen, wenn beispielsweise andere
Bezugsjahre, detailliertere Aufschlüsselungen oder Ähnliches gebraucht
wurden. Ein kleiner Teil der Daten wurde von anderen Behörden zur
Verfügung gestellt. Dies betrifft beispielsweise die Wahlbeteiligung oder
einige Unternehmensdaten.
42
IT
que telles, ces données sont déjà harmonisées. Pourtant, au cours du
travail intensif sur ces données pour produire des indicateurs pour l’ensemble de l’Espace alpin, deux problèmes se sont posés :
I. Puisque la Suisse n’est pas un membre de l’UE, il n’y a pas de vraies
données CVC pour la Suisse, seulement des données comparables
de moindre résolution (250 m) que celles du reste de l’Europe
(100 m). Ces données ont été adaptées à la classification Corine
par l’Agence européenne pour l’environnement, mais en raison des
classes différentes, les données ne peuvent pas être comparées au
niveau le plus détaillé, mais seulement au niveau le plus agrégé.
II. Il est frappant de constater que le long des frontières austro-italienne et austro-allemande, la classe 324 de l’utilisation des sols,
les sous-bois et bosquets transitoires, est relativement commune
en Italie et en Allemagne mais semble à peine exister en Autriche.
Puisqu’une différence aussi nette le long de la frontière est très improbable, on est forcé de supposer que l’Autriche a appliqué une
classification légèrement différente et de ne pas tellement utiliser
ces formes mixtes dans l’interprétation des images satellites.
En résumé, l’évaluation de la qualité des données a abouti à trois types
de situations :
1. Les données requises sont disponibles sous des formes comparables et peuvent être utilisées sans harmonisation.
2. Les données ne peuvent être comparées immédiatement mais peuvent être harmonisées dans une large mesure. Si, pour un pays
particulier, une telle harmonisation n’était possible que jusqu’à un
degré limité, nous avons utilisé une gamme de couleurs différente
sur les cartes de cet atlas (voir tableau 1).
3. Les données ne peuvent être harmonisées et l’indicateur a dû être
abandonné.
1.2.1
Sources des données
Les données utilisées pour le calcul des indicateurs proviennent de sources diverses. Dans le domaine économique et social, presque toutes les
données proviennent d’études nationales importantes, telles que les recensements, les enquêtes de conjoncture ou les enquêtes agricoles, c’està-dire qu’en règle générale, elles viennent de bases de données des offices
nationaux des statistiques. Certaines comparaisons ont nécessité des interprétations séparées, par exemple si des années d’étude différentes, une
ventilation plus détaillée ou des informations similaires étaient nécessaires. Une petite partie des données a été fournie par d’autres autorités,
par exemple la participation des électeurs ou certaines données sur les
entreprises.
Ces données comportent les inconvénients évoqués ci-dessus, c’est-àdire qu’en dépit de l’homogénéisation, les pays utilisent parfois des définitions différentes, ce qui rend plus complexe leur traitement.
SL
in Germania, Austria, Svizzera e in alcune province italiane,
che non prevede unicamente una carriera scolastica fino al
titolo di studio superiore, ma anche una carriera di istruzione professionale nel quadro di un apprendistato. In Francia,
Slovenia e nel resto d’Italia questo si realizza solo in parte e le
scuole superiori professionali svolgono un ruolo molto meno
importante che in altri paesi. Questa tradizione di per sé fa sì
che in Italia e in Francia sia più probabile che, stante l’assenza
di buone alternative, la gente scelga di conseguire un diploma
di maturità.
La situazione è simile per l’indicatore “Persone che non
hanno concluso la scuola dell’obbligo”, anche se in questo
caso i problemi riguardano altri stati. In Austria il termine
“Pflichtschulabschluss” (titolo di studio di scuola dell’obbligo) include anche le persone che non hanno concluso la
scuola dell’obbligo. Per definizione quindi non esisterebbero
persone che non hanno completato la scuola dell’obbligo.
Ciò significa che dei tre indicatori selezionati in origine è rimasto valido soltanto quello relativo alla quota di laureati.
Dal punto di vista dei contenuti questa rinuncia è alquanto
deplorevole, ma le attuali condizioni dei dati non hanno permesso di agire altrimenti.
Come ultimo esempio delle notevoli difficoltà incontrate in
fase di armonizzazione dei dati prendiamo il caso del Corine
Land Cover (CLC). Si tratta di dati sull’uso del suolo raccolti
in modo uniforme per tutti i paesi della UE coll’ausilio delle
immagini satellitari, e che per questo motivo risultano già di
per sé armonizzati. Tuttavia, durante l’intensa attività di elaborazione di questa banca dati al fine di generare indicatori
validi per l’intero spazio alpino, sono emersi due problemi:
I. Poiché la Svizzera non fa parte della UE, per questo
paese non sono disponibili veri e propri dati CLC, ma
solo dati comparabili con una risoluzione grisella maglia
più bassa (250 m) rispetto al resto d’Europa (100 m ).
Questi dati sono stati adattati alla classificazione
Corine dall’Agenzia Europea per l’Ambiente: a causa
delle differenze di classe non è stato però possibile
spingere il confronto fino al livello di maggior dettaglio
ma soltanto fino al livello 2.
II. Lungo il confine italo-austriaco e austro-tedesco si nota
con un certo stupore che la classe di uso del suolo 324,
boscaglia-arbusteto di transizione, è relativamente comune in Italia e Germania, mentre è quasi inesistente
in Austria. Dal momento che una differenza così netta
è altamente improbabile lungo un confine, si deve supporre che l’Austria abbia adottato una classificazione
leggermente diversa e non abbia utilizzato queste classi
miste nell’interpretazione delle immagini satellitari.
EN
pokažejo pri drugih državah. V Avstriji pojem »Pflichtschulabschluss« (dokončano obvezno šolanje) zajema tudi osebe,
ki niso dokončale obveznega šolanja. Načeloma pa naj definicija ne bi upoštevala ljudi, ki niso dokončali obveznega
šolanja.
To pomeni, da je bil od prvotnih treh kazalnikov v atlas
vključen samo delež diplomantov, kar je vsebinsko obžalovanja vredno, vendar trenutni podatki ne dopuščajo druge
možnosti.
Kot zadnji primer velikih težav pri usklajevanju vzemimo
podatke iz podatkovne zbirke Corine Land Cover (CLC). To
so podatki o rabi tal, ki se na podlagi satelitskih posnetkov
zbirajo za vse države članice EU. Med intenzivnim delom
na tej podatkovni zbirki v namene oblikovanja kazalnikov
za celotni alpski prostor pa sta se pojavila dva problema:
compulsory schooling. The definition on principle does not
allow for persons who have not completed compulsory education.
This means that of the originally selected three indicators
only the rate of university graduates was included. In substantial terms this is quite deplorable but the current data
situation does not allow any other course of action.
As a last example of the great harmonization difficulties let
us take the Corine Land Cover (CLC) data. These are uniformly collected land-use data for all EU member states,
gathered with the help of satellite images. As such these
data are already harmonized. However, during the intensive
work with this data base for generating indicators for the
entire Alpine space two problems have arisen:
I. Ker Švica ni članica EU, zanjo ni nobenih pravih
podatkov iz te podatkovne zbirke, ampak so na razpolago samo primerljivi podatki z nižjo ločljivostjo
(250 m) kot pa za ostalo Evropo (ločljivost: 100 m).
Te podatke je Evropska agencija za okolje prilagodila
klasifikaciji programa Corine, vendar se zaradi različnih razredov podatki ne morejo primerjati na ravni
podrobnih podatkov, temveč zgolj na ravni 2.
II. Presenetljivo je, da vzdolž avstrijsko-italijanske in avstrijsko-nemške meje razmeroma pogosto najdemo
razred rabe tal 324 (grmičast gozd), čeprav v Avstriji
skoraj ne obstaja. Ker je tako jasna razlika vzdolž meje
le malo verjetna, moramo predvidevati, da Avstrija
uporablja nekoliko drugačno klasifikacijo in da pri
interpretaciji satelitskih posnetkov uporablja manj
mešanih oblik te vrste.
I. Since Switzerland is not an EU member, there are
no real CLC data for Switzerland, only comparable
data with a lower grid resolution (250 m) than those
for the rest of Europe (grid resolution: 100 m). These
data have been adapted to the Corine classification by
the European Environment Agency, but because of
different classes the data cannot be compared on the
most detailed level but only on level 2.
II. It is striking that along the Austrian-Italian and Austrian-German border the land-use class 324, transitional woodland-shrub, is relatively common in Italy
and Germany but hardly seems to exist in Austria.
Since such a clear difference along the border is highly unlikely, one must assume that Austria has applied
a slightly different classification and not used these
mixed forms as much when interpreting the satellite
images.
V celoti gledano so se pri oceni kakovosti podatkov pokazale tri kategorije:
In sum, the assessment of the data quality has yielded in
three types of situations:
1. Potrebni podatki so na razpolago v primerljivi obliki
in se lahko uporabljajo brez usklajevanja.
2. Podatkov ni mogoče takoj primerjati, vendar se lahko
v veliki meri uskladijo. Če je bilo takšno usklajevanje
za posamezno državo mogoče samo v omejenem obsegu, smo za te države na zemljevidu uporabili drugačno barvno lestvico (glej tabelo 1).
3. Podatkov ni mogoče uskladiti in kazalnik je potrebno
opustiti.
1. The required data are available in comparable form
and can be used without harmonization.
2. The data cannot be compared immediately but can
be harmonized to a great extent. If, for a particular
country, such harmonization was possible only to a
limited degree, we have used a different colour scale
in the maps of this atlas (see Table 1).
3. The data cannot be harmonized and the indicator has
had to be abandoned.
43
Methods
DE
FR
Die Verwendung dieser Daten hat leider den bereits erwähnten Nachteil, dass die Länder trotz zunehmender Vereinheitlichung dennoch teilweise unterschiedliche Definitionen verwenden. Der Arbeitsaufwand ist
dementsprechend groß.
Deutschland stellt hier einen Sonderfall dar, denn die letzte Volkszählung hat im Jahr 1987 stattgefunden. An den Zählungen um die Jahrtausendwende hat sich Deutschland aus Datenschutzgründen nicht beteiligt. Daher liegen zahlreiche so genannte „zensustypische Merkmale“
nicht vor, wie etwa zum Bildungsniveau, zu Haushalten und Familien
oder zum Zivilstand. In diesem Zusammenhang steht auch das Fehlen
von vergleichbaren Daten zum Arbeitsmarkt: Statistisch erfasst werden
nur die sozialversicherungspflichtig Erwerbstätigen (also Beschäftigte),
die Selbständigen, mithelfende Familienmitglieder und alle nicht Sozialversicherungspflichtigen werden nicht erfasst.
Die Daten, die für den Umweltbereich verwendet wurden, sind gänzlich
anderer Natur. Hier sind die Corine Land Cover 2000 zu nennen, sowie die Straßenkarten von Teleatlas. Bei beiden Datensätzen handelt es
sich um internationale Projekte, sodass die Daten aus einem Guss sind
und weitere zeitintensive Datenrecherchen in der Regel nicht notwendig
sind. Wie oben erwähnt, kann es dennoch zu geringfügigen Abweichungen kommen.
1.2.2
Einige Besonderheiten
Um das Kapitel der Indikatorengenerierung zu vervollständigen, müssen weitere Punkte aufgegriffen werden:
•
L’Allemagne est un cas particulier, car le dernier recensement a eu lieu
en 1987. Pour des raisons de protection des données, l’Allemagne n’a
pas participé aux recensements juste avant et après le millénaire. Cela
signifie que parmi ce qu’on appelle les « chiffres-clé des recensements »
beaucoup sont absents, c’est-à-dire les informations concernant le niveau d’éducation, les foyers et les familles ou la cohabitation. Les données comparables absentes sur le marché du travail doivent également
être regardées dans ce contexte : seules les personnes actives qui cotisent
(sont obligées de cotiser) à la sécurité sociale, ont été comptabilisées. Les
personnes travaillant à leur compte, les travailleurs familiaux et ceux qui
sont dispensés de cotiser à la sécurité sociale n’ont pas été inclus.
Les données utilisées dans le domaine de l’environnement sont d’une
nature complètement différente. Elles proviennent de l’inventaire Corine de l’occupation du territoire de 2000 et des cartes routières de Téléatlas. Ces deux ensembles de données sont des projets internationaux,
les données sont homogènes en règle générale, et il n’est pas nécessaire de
perdre du temps à rechercher des données. Comme nous l’avons indiqué
précédemment, de petites différences sont toujours possibles.
1.2.2
Quelques problèmes particuliers
Pour conclure le chapitre sur la production des indicateurs, il est nécessaire de citer autres problèmes.
•
Die Begriffe „Erwerbstätige“ und „Beschäftigte“
Um den Arbeitsmarkt auf Gemeindeebene möglichst umfassend
abbilden zu können, wurden zwei verschiedene Konzepte zur
Anwendung gebracht: das Inlandskonzept und das Inländerkonzept. Nach dem Inländerkonzept werden Personen als erwerbstätig
erachtet, die in der Gemeinde leben und einer Erwerbstätigkeit
nachgehen. Wo der Arbeitsplatz liegt, ist dabei unerheblich. In
zahlreichen Fällen entspricht die Arbeitsortgemeinde nicht der
Wohnortgemeinde – dann handelt es sich um Auspendler. Nach
dem Inlandskonzept werden hingegen Personen gezählt, die in der
Gemeinde ihren Arbeitplatz haben. Wo diese Personen wohnen,
ist dabei unerheblich.
Um beide Konzepte auch begrifflich voneinander abzugrenzen,
wurde im Projekt DIAMONT der Begriff der Erwerbstätigen
für das Inländerkonzept und der Begriff der Beschäftigten dem
Inlandskonzept zugeordnet. Dies bedeutet auch, dass in beiden
Fällen sowohl Selbständige als auch Unselbständige sowie mithelfende Familienmitglieder zu den Erwerbstätigen bzw. zu den
Beschäftigten gehören.
44
IT
Les termes « personnes actives » et « emplois »
Deux concepts différents ont été utilisés pour cartographier le marché du travail à l’échelle municipale de façon aussi exhaustive que
possible : le principe du territoire et celui de la résidence. Selon le
principe de la résidence, les personnes vivant dans la commune et
exerçant une activité économique sont considérées comme actives,
quel que soit leur lieu de travail. Dans bien des cas, la commune
du lieu de travail n’est pas la même que la commune de résidence,
et ces personnes migrent vers l’extérieur. Selon le principe du territoire, toutes les personnes dont le lieu de travail se trouve sur la
commune sont comptées, quel que soit leur lieu de résidence.
Afin de distinguer les deux concepts pour les besoins du projet
DIAMONT, nous utilisons le terme « actif » en rapport avec le
principe de la résidence et le terme « emploi » en rapport avec le
principe du territoire. Ceci signifie que les deux expressions « personnes actives » et « emplois » concernent aussi bien les personnes
travaillant à leur compte que les salariés et les travailleurs familiaux.
•
Les données de l’inventaire Corine de l’occupation du territoire de 2000
En raison de la résolution des données du module Corine couverture des sols 2000, nous n’avons inclus que les zones de plus de
25ha dans cet ensemble de données. C’est ce qu’on appelle le piège
SL
1.2.1
In sostanza la valutazione della qualità dei dati ha prodotto
tre tipi di situazioni:
1. I dati richiesti sono disponibili in forme confrontabili
e possono essere utilizzati senza armonizzazione.
2. I dati non sono immediatamente comparabili ma possono essere in larga misura armonizzati. Se per un determinato paese i dati si sono potuti armonizzare solo
fino ad un certo punto, è stata utilizzata una scala di
colori diversa nelle carte dell’atlante (si veda la tab. 1).
3. Non è stato possibile armonizzare i dati e quindi si è
dovuto tralasciare l’indicatore.
EN
Viri podatkov
Podatki, na podlagi katerih so bili izračunani kazalniki, prihajajo iz različnih virov. Na gospodarskem in družbenem
področju so bili skoraj vsi podatki vzeti iz obsežnih nacionalnih popisov, kot na primer popisov prebivalstva, popisov
kmetijstva in popisov podjetij. Praviloma ti podatki izhajajo
iz podatkovnih zbirk posameznih nacionalnih statističnih
uradov. Nekatere primerjave so zahtevale posebno obdelavo, na primer, če je bilo potrebno dobiti podatke za druga
leta ali pa če so bile potrebne podrobnejše razčlenitve ipd.
Manjši del podatkov so dali na razpolago tudi drugi organi,
na primer podatke o volilni udeležbi ali določene podatke
o podjetjih.
1.2.1
Data Sources
The data used to calculate the indicators stem from diverse
sources. In the economic and social areas, almost all data
come from large national surveys such as censuses, business
surveys or agricultural surveys, i.e. as a rule they come from
data bases of national statistical offices. Some comparisons
necessitated separate interpretations, for instance if different survey years, more detailed breakdowns or similar were
needed. A small part of the data was made available by other
authorities, e.g. voter turnout or some data on enterprises.
Such data come with the drawback mentioned above, i.e.
despite growing homogenization the countries sometimes
use different definitions, which makes it more complex to
process them.
Table 1: Summary of those indicators where harmonization was only possible to a limited degree because of the data situation. In this atlas the relevant countries are therefore represented on a different colour scale in the respective maps.
Subchapter
Indicator
Harmonization
Demography
Natural Population Growth
In Austria and France the data for the period between the censuses had to be recalculated to arrive at an annual average.
Demography
Average Annual Net Migration Balance
In Austria and France the data for the period between the censuses had to be recalculated to arrive at an annual average.
Education
Road Distance to Nearest University
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Participation
Electoral Turnout in Local Elections
The Swiss data stem from a survey among municipal recorders, as electoral turnout is not counted.
The electoral system is so different from that of other Alpine countries that comparability could not be achieved.
Participation
Electoral Turnout in National Elections
The Swiss electoral system is so different from that of other Alpine countries that comparability could not be achieved.
Labour market situation
Employment Rate
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Labour market situation
Job Density
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Female labour situation
Female Employment Rate
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Sectoral distribution of jobs
Primary Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Sectoral distribution of jobs
Secondary Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Sectoral distribution of jobs
Tertiary Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Services
Public Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Services
Private Service Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Services
Retail Sector Employment
In Germany, the available figures only include employed persons who have to pay social security.
Services
Road Distance to Nearest Hospital
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Landscape dissection
Effective Mesh Size of Non-artificial Areas
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Landscape dissection
Road Density of Major Roads
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Landscape dissection
Road Density of All Roads
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine cou ntries.
Accessibility
Road Distance to Nearest Motorway or Major Road
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Accessibility
Road Distance to Regional Capital
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Accessibility
Road Distance to Regional Capital
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Accessibility
Road Distance to Nearest Municipality with more than 5,000 Residents
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
Settlement situation
Altitude of Centre of Settlement
The data for Slovenia are not directly comparable with the data for the other Alpine countries.
45
Methods
DE
FR
•
•
•
1.3
Die Daten der Corine Land Cover 2000
Aufgrund der Auflösung der Daten der Corine Land Cover 2000
wurden in diesen Datensatz ausschließlich Flächen aufgenommen, die größer als 25 ha sind. Dies wird mit dem Begriff der
25-ha-Flächenfalle umschrieben. Alle kleineren Flächen mit einer
unterschiedlichen Landbedeckung als die sie umgebende Matrix
sind damit nicht als solche ausgewiesen. Dies führt insbesondere
bei kleinflächigeren Flächennutzungen, wie z.B. kleineren Siedlungen, Gewerbezonen und dergleichen, zu Problemen.
Gemeindefreie Gebiete
In Deutschland existieren zahlreiche gemeindefreie Gebiete, also
Gebiete, die keiner politischen Gemeinde zugeordnet sind. Es
handelt sich dabei beispielsweise um Truppenübungsplätze, Wälder oder Wasserflächen. Da die gemeindefreien Gebiete meist
unbewohnt sind, scheinen sie nicht in den Zählungen auf und
werden in den Karten auch nicht dargestellt.
Berechnungsvorschriften und Definitionen
Im Kartenteil werden die Indikatoren beschrieben sowie inhaltlich
interpretiert. Auf die Anführung der genauen Berechnungsvorschrift sowie auf detaillierte Definitionen wurde zu Gunsten einer
besseren Lesbarkeit verzichtet. Diese Informationen können im
Abschlussbericht des Arbeitspaketes 8 nachgelesen werden (Tappeiner et al. 2008).
Von Indikatoren zu übergreifenden Aussagen
Die ausgewählten und berechneten Indikatoren stellen eine bemerkenswerte Bandbreite an Informationen zur Verfügung. Allerdings ist
es schwierig, sich unmittelbar aus der Fülle dieser Informationen einen Überblick zu verschaffen. Zwar können die ausgewählten Indikatoren grob zu Themen zusammengefasst werden, allerdings stellt sich
die berechtigte Frage, wie eine gemeinsame Interpretation zielführend
erfolgen kann. Aus diesem Grund ist es wünschenswert, die Daten in
irgendeiner Form zusammenzufassen oder zu komprimieren und den
Inhalt zu verdichten.
Es bestehen mehrere Möglichkeiten, diese Aggregation zu erreichen. In
diesem Atlas werden zwei Beispiele dazu gezeigt:
I. Zunächst wird die Faktorenanalyse für die Aggregation von Indikatoren verwendet. Dabei handelt es sich um ein statistisches
Verfahren, das Daten zusammenfasst und die dahinter liegenden
„Phänomene“ abbildet. So werden aus zahlreichen Indikatoren
wenige so genannte Faktoren. Diese Faktoren setzen sich aus Indikatoren zusammen, die sehr ähnliche „Phänomene“ messen.
46
IT
des zones de 25ha. Les zones plus petites avec une couverture végétale qui diffère de celle des zones qui les entoure ne sont donc pas
cartographiées en tant que telles, ce qui est problématique pour
l’exploitation des sols à petite échelle, Comme pour les petites zones d’activités, parcs d’affaires et apparentés.
•
•
1.3
Zones dépourvues de communes
En Allemagne, il existe de nombreuses zones qui ne comportent
aucune commune, c‘est-à-dire des zones qui ne sont attribuées à
aucune collectivité territoriale. Ces zones comprennent les terrains
d’entraînement militaire, les forêts ou les plans d’eau. Etant donné
que les zones dépourvues de communes sont habituellement inhabitées, elles n’apparaissent pas dans les recensements et ne sont pas
représentées sur les cartes.
Calcul, conventions et définitions
Dans la section cartographique, les indicateurs sont décrits et interprétés. Pour faciliter la lecture, nous avons décidé de ne pas
faire la liste des conventions précises de calcul ni des définitions
détaillées. On peut les trouver dans le rapport final du groupe de
travail DIAMONT 8 (TAPPEINER et al 2008).
Des indicateurs aux résultats synthétiques
Les indicateurs sélectionnés et calculés fournissent une quantité d’informations remarquable, mais il est difficile de construire une vision
d’ensemble à partir de cette abondance d’informations. Il est peut-être
possible de rassembler grossièrement les indicateurs sélectionnés par domaine thématique, mais ceci soulève des questions de faisabilité d’une
interprétation combinée. Il est donc souhaitable de rassembler les données sous une forme quelconque ou de les résumer et de raffermir leur
signification.
Une telle synthèse peut être réalisée de plusieurs façons, dont deux sont
indiquées dans cet atlas :
I. Au cours d’une première étape, les indicateurs ont été rassemblés
en utilisant l’analyse factorielle. Il s’agit d’une méthode statistique
permettant de synthétiser des données et la cartographie des « phénomènes » qui les sous-tendent. Un grand nombre d’indicateurs
sont transformés en ce qu’on appelle des facteurs composés d’indicateurs mesurant des « phénomènes » très similaires.
II. La seconde méthode utilisée est la classification. Elle a pour but de
rassembler les communes ayant une structure économique, sociale
ou environnementale en classes pour identifier les régions alpines
ayant des structures similaires.
SL
1.2.1
Fonti dei dati
I dati utilizzati per il calcolo degli indicatori provengono da
fonti diverse. Nei settori economico e sociale quasi tutti i dati
provengono da rilevazioni nazionali d’ampia portata come i
censimenti, le indagini nel mondo imprenditoriale o in quello agricolo, quindi di regola provengono dalle banche dati
degli uffici nazionali di statistica. Alcuni confronti hanno reso
necessarie interpretazioni ad hoc, ad esempio se vi era l’esigenza di considerare anni di rilevazione diversi, se servivano
analisi più dettagliate o simili. Una piccola parte dei dati sono
stati messi a disposizione da altre istituzioni, ad esempio i dati
sulla partecipazione elettorale o quelli sulle imprese.
Dati di questo tipo vengono forniti con gli inconvenienti
menzionati in precedenza, ovvero nonostante la crescente armonizzazione gli stati talvolta usano definizioni diverse, che
rendono più complessa l’elaborazione dei dati.
La Germania è un caso particolare, poiché lì l’ultimo censimento ha avuto luogo nel 1987. Per questioni legate alla
protezione dei dati, la Germania non ha partecipato ai censimenti realizzati intorno all’anno 2000. Di conseguenza non
sono presenti molti dei cosiddetti “aspetti tipici dei censimenti”, vale a dire informazioni sui livelli di istruzione, le famiglie o le coabitazioni. In questo contesto va inserita anche la
mancanza di dati confrontabili sul mercato del lavoro: sono
stati infatti presi in considerazione soltanto gli occupati che
hanno l’obbligo di pagare o comunque pagano i contributi
previdenziali. I lavoratori autonomi, i familiari che lavorano
nell’azienda di famiglia e le persone esenti da contribuzione
previdenziale sono state escluse.
I dati utilizzati per il settore ambientale sono di natura del
tutto diversa: provengono dal Corine Land Cover 2000 e dalle carte stradali di Tele Atlas. Entrambe le basi di dati fanno
parte di progetti internazionali, sono omogenee e di regola
non richiedono lunghe ricerche. Come ricordato in precedenza, sono comunque possibili leggere discrepanze.
1.2.2
Alcune particolarità
Per completare il capitolo relativo alla generazione degli indicatori è necessario menzionare ancora alcune questioni:
• I termini “persone occupate” e “posti di lavoro“ Si è fatto ricorso a due concetti per mappare il mercato del
lavoro a livello comunale nel modo più esauriente possibile: il concetto di territorio e quello di residenza. In
base a quest’ultimo, le persone che vivono in un comune e svolgono un’attività economica sono considerate
EN
Na žalost pa ima uporaba teh podatkov že omenjeno slabo
stran, da države kljub naraščajočemu poenotenju še vedno
uporabljajo različne definicije, kar ustrezno otežuje obdelavo.
Poseben primer je Nemčija, kjer je zadnji popis prebivalstva
potekal leta 1987. Zaradi varovanja podatkov Nemčija ni
sodelovala pri popisih na prelomu tisočletja. To pomeni, da
za to državo manjkajo številni podatki, ki se ponavadi dobijo pri popisu prebivalstva, na primer podatki o izobrazbi,
gospodinjstvih in družinah ter statusu. V tem kontekstu
manjkajo tudi primerljivi podatki o trgu delovne sile, saj
so bili zajeti samo podatki o zaposlenih, ki plačujejo prispevke za socialno zavarovanje, manjkali pa so podatki o
samozaposlenih, pomagajočih družinskih članih ter tistih,
ki ne plačujejo socialnega zavarovanja.
Podatki, ki smo jih uporabili na okoljskem področju, pa so
popolnoma drugačne narave, saj so bili vzeti iz podatkovne
zbirke Corine Land Cover 2000 in Teleatlasovih avtokart.
Oboji so bili zbrani v sklopu mednarodnih projektov in so
zato poenoteni. Dodatne zamudne raziskave zato niso bile
potrebne. Kot smo že omenili, pa so mogoča manjša odstopanja.
Germany is a special case, as the last census took place in
1987. For reasons of data protection, Germany did not participate in the censuses around the millennium. This means
that many so-called “census-typical traits” are missing, i.e.
information on education levels, households and families
or cohabitation. Missing comparable data on the labour
market must also be seen in this context: only employed
people who (have to) pay social security were counted. The
self-employed, family workers and those exempt from social security were not included.
The data used in the environmental area are of a completely
different nature. They come from Corine Land Cover 2000
and from the road maps of Teleatlas. Both sets of data are
international projects, the data are homogenous and as a
rule, no time-consuming data researches are necessary. As
mentioned above, small deviations are still possible.
1.2.2
To conclude the chapter on indicator generation it is necessary to mention more issues.
•
1.2.2
Nekatere posebnosti
Preden zaključimo poglavje o oblikovanju kazalnikov, moramo omeniti še naslednje točke:
•
Izraza »zaposlene osebe« in »delovno mesto«
Za čim preglednejši prikaz trga delovne sile na občinski ravni smo uporabili dve različni načeli, in sicer
načelo stalnega prebivališča in načelo kraja delovnega
mesta. Po načelu stalnega prebivališča smo med zaposlene šteli vse tiste, ki živijo v določeni občini in so
zaposleni, ne glede na to, kje je njihovo delovno mesto. Pogosto se delovno mesto ne nahaja v isti občini,
kjer ti zaposleni živijo, zato v tem primeru govorimo
o dnevnih vozačih. Po načelu kraja delovnega mesta pa
so bile vštete vse zaposlene osebe, ki delajo v določeni
občini, ne glede na to, kje živijo.
Pri projektu DIAMONT smo ta dva izraza ločevali
tako, da smo izraz »zaposleni« uporabljali v povezavi z
načelom stalnega prebivališča, izraz »delovno mesto«
pa v povezavi z načelom kraja delovnega mesta. To
pomeni, da se izraza »zaposleni« in »delovna mesta«
lahko nanašata tako na zaposlene, samozaposlene in
pomagajoče družinske člane.
Some special issues
The terms “employed persons” (Erwerbstätige) and “jobs”
(Beschäftigte)
Two different concepts were used to map the labour
market at municipal level as comprehensively as possible: the territory and the residence principle. According to the residence principle, persons living in the
municipality and pursuing some economic activity
are considered employed, regardless of where their
workplace is located. In many cases the workplace
municipality is not identical with the municipality of
residence, such people are out-commuters. According to the territory principle, all persons are counted
whose workplace is located in the municipality, regardless of where they live.
To distinguish the two concepts for the purposes of the
DIAMONT project, we use the term “employed” in
connection with the residence principle and the term
“job” in connection with the territory principle. This
means that both “employed persons” and “jobs” relate
to self-employed as well as employed persons and family workers.
•
The Corine Land Cover 2000 data
The area of the smallest mapping unit in the Corine
land cover 2000 is 25 hectares. Smaller areas with a
land cover that differs from their surrounding matrix
47
Methods
DE
FR
II. Die zweite verwendete Methode ist die Clusteranalyse. Diese hat
das Ziel, Gemeinden, die eine ähnliche wirtschaftliche, soziale
bzw. Umweltstruktur aufweisen, in Gruppen (Clustern) zusammenzufassen, um Regionen ähnlicher Struktur im Alpenraum zu
identifizieren.
1.3.1
Die Faktorenanalyse
Die Faktorenanalyse hat das Ziel, aus vielen Indikatoren möglichst wenige Faktoren zu bilden, ohne dabei zu viel Information zu verlieren. Es
werden im Rahmen einer statistischen Analyse hoch korrelierende (zusammenhängende) Indikatoren zu Faktoren zusammengefasst. Die Faktorenanalyse ist ein strukturentdeckendes Verfahren, mit dem eine Informationsreduktion einhergeht und somit die Komplexität des „Problems”
vereinfacht werden kann. Die ermittelten Faktoren können inhaltlich
sehr gut als Phänomene interpretiert werden.
Die DIAMONT-Faktorenanalyse hat aus 81
Indikatoren 23 Faktoren gebildet, die ca. 76
% der Varianz erklären (Abbildung 5; Details
dazu in Tappeiner et al. 2008). Natürlich ist
es nicht sinnvoll, alle im Kartenteil dargestellten Indikatoren in die Faktorenanalyse
einfließen zu lassen. So wurden etwa zahlreiche Indikatoren aus dem Bereich Grundlagen weggelassen, ebenso die Auswertungen
zu den Arbeitsmarktzentren, da hierfür keine
flächendeckenden Daten vorliegen.
Fig. 5: Statistical aggregation – from individual
indicators to phenomena: The DIAMONT pool
of data consists of 81 indicators in total. They
were aggregated into so-called phenomena
using factor analysis (ovals in the diagram).
Each factor was assigned to one pillar and is
represented in a matching colour.
Ein Faktor fasst mehrere Indikatoren zusammen. Der Faktorwert einer Gemeinde
kennzeichnet die Position der Gemeinde auf
dem Faktor, entspricht also den aggregierten
(zusammengefassten) Indikatorwerten. Anhand des Faktorwertes kann man die Positionierung der Gemeinde im Vergleich zu den
anderen Gemeinden ablesen und die Frage
beantworten: Wie stark ist das Phänomen in
Gemeinde xy ausgeprägt? Die Faktorwerte
sind so standardisiert, dass sie einen Mittelwert von Null und eine Standardabweichung von 1 haben.
Diese Faktorwerte werden in den Karten dargestellt, wobei die Farben
von grün (negative Faktorwerte) über gelb (Faktorwerte nahe Null) bis
rot reichen (positive Faktorwerte).
1.3.2
Die Clusteranalyse
Ein wichtiges Ziel in DIAMONT war es, Regionen mit einer ähnlichen
wirtschaftlichen bzw. sozialen Struktur oder Umweltsituation zu identifizieren. Zu diesem Zweck wurde eine Clusteranalyse (Ward Methode,
48
1.3.1
IT
SL
Analyse factorielle
L’analyse factorielle a pour but de rassembler autant d’indicateurs que
possible en aussi peu de facteurs que possible sans perdre trop d’informations. Les indicateurs ayant des corrélations élevées sont regroupés
en facteurs en utilisant une analyse statistique. L’analyse factorielle est
une méthode pour faire ressortir la structure et réduire la complexité
d’un « problème », accompagnée par une réduction de l’information. En
termes de contenu, les facteurs qui en résultent peuvent être très bien
interprétés comme des phénomènes.
L’analyse factorielle DIAMONT a généré 23 facteurs à partir de 81 indicateurs, ce qui explique environ 76% de la variance (Fig. 5, pour plus
de détails, voir Tappeiner et al. 2008). Il n’est bien entendu pas possible
d’inclure tous les indicateurs représentés dans la section cartographique
dans l’analyse factorielle. De nombreux indicateurs sur les contexte ont
été laissés de côté, de même que les désignations comme pôles d’emploi
locaux, puisque les données disponibles ne les couvrent pas dans leur
intégralité.
Un facteur synthétise plusieurs indicateurs. Le score de la commune visà-vis d’un facteur caractérise la position de cette commune sur le facteur
et représente donc la synthèse des valeurs des indicateurs. A partir de
la valeur factorielle, on peut voir la position de cette commune vis-àvis d’autres communes et étudier la valeur relative de ce phénomène
dans cette commune. Les valeurs factorielles ont été standardisées de
façon à ce que leur moyenne soit égale à zéro et leur écart-type égal à 1.
Ces valeurs factorielles sont présentées sur les cartes dans une gamme de
couleurs allant du vert (valeurs factorielles négatives) au jaune (valeurs
factorielles proche de zéro) et au rouge (valeurs factorielles positives).
1.3.2
La classification
L’un des objectifs importants du projet DIAMONT était d’identifier
les régions ayant une structure économique et sociale ou une situation
environnementale similaire. Dans ce but, une classification (Méthode
de Ward, carré de la distance euclidienne)a été effectuée. Cette méthode
statistique est une méthode multidimensionnelle d’analyse pour faire
ressortir la structure et identifier des classes (classes) d’objets ayant des
caractéristiques ou des manifestations de caractéristiques similaires. Dans
le projet DIAMONT, la classification a été utilisée pour rassembler les
communes ayant des caractéristiques similaires en classes homogènes à
partir des indicateurs les plus significatifs. Dans l’ensemble, 21 indicateurs qui reflètent le mieux le modèle des trois piliers de façon équilibrée
ont été inclus dans la classification (cf. tableau 2). Une prèsentation détaillée de l’approche méthodologique est disponible dans Tappeiner et
al. (2008).
•
•
•
occupate, a prescindere dal luogo in cui si trova il loro
posto di lavoro. Spesso il comune di lavoro non coincide con quello di residenza: in questi casi le persone
sono pendolari in uscita. Secondo il concetto di territorio vengono invece prese in considerazione tutte le
persone il cui posto di lavoro è situato nel comune, a
prescindere dal luogo in cui esse abitano.
Per distinguere i due concetti ai fini del progetto DIAMONT abbiamo utilizzato il termine “occupato” in
riferimento al principio di residenza e il termine “posto
di lavoro“ in riferimento al principio del territorio. Ciò
significa che sia le “persone occupate” che i “posti di
lavoro” riflettono non solo le persone che hanno un
lavoro dipendente, ma anche i lavoratori autonomi e
chi lavora nelle aziende familiari.
I dati Corine Land Cover 2000:
A causa della risoluzione dei dati Corine Land Cover
2000 abbiamo incluso in questa base di dati soltanto le
superfici maggiori di 25 ha. È la cosiddetta “trappola”
della superficie di 25 ha: le superfici più piccole, con
coperture del suolo diverse dalla matrice circostante,
non vengono quindi mappate come tali, il che comporta dei problemi di visibilità per gli usi del suolo di
piccola scala, come gli insediamenti minori, i centri
direzionali e così via.
Aree prive di comune:
In Germania esistono numerose aree prive di comune,
ovvero aree che non sono assegnate ad alcuna entità
amministrativa locale. Si tratta di aree utilizzate per
esercitazioni militari, boschi o specchi d’acqua. Poiché
le aree non appartenenti a un comune sono generalmente disabitate, non compaiono nei censimenti e
non vengono quindi rappresentate sulle carte.
Modalità di calcolo e definizioni:
Gli indicatori sono descritti e interpretati nella sezione
cartografica. Ai fini di una migliore leggibilità abbiamo
deciso di non elencare le esatte modalità di calcolo né
le definizioni dettagliate. Entrambe si possono trovare nella relazione finale del Work Package 8 di DIAMONT (Tappeiner et al., 2008).
1.3Dagli indicatori alle formulazioni aggregate
Gli indicatori selezionati e calcolati forniscono una notevole
quantità di informazioni, ma è difficile estrapolare una visione d’insieme da questa mole di dati. Tali indicatori possono
in effetti essere raggruppati approssimativamente in base alle
EN
•
•
•
1.3
Podatki Corine Land Cover 2000
Zaradi ločljivosti podatkov, vzetih iz podatkovne zbirke Corine Land Cover 2000, smo v ta sklop podatkov
vključili samo območja, večja od 25 ha. Pri manjših
območjih s pokrovnostjo tal, ki se razlikuje od tiste
v njihovi okolici, zato njihov tip pokrovnosti tal ni
prikazan na zemljevidu. To povzroča težave predvsem
pri rabi tal na manjših površinah, na primer v manjših
naseljih, poslovnih parkih ipd.
Območja brez občine
V Nemčiji je veliko območij, ki nimajo svoje občine
oziroma ki ne pripadajo nobeni politični občini. Sem
spadajo vojaška vadišča, gozdovi in vodne površine.
Ker so ponavadi neposeljena, niso zajeta v popisih
prebivalstva in zato tudi niso prikazana na zemljevidih.
Računska pravila in definicije
V kartografskem delu so kazalniki opisani in vsebinsko razloženi. Zaradi lažjega razumevanja smo se odločili, da ne bomo navajali natančnih računskih pravil
in definicij. O tem si lahko več preberete v končnem
poročilu DIAMONT-ovega delovnega paketa 8 (TAPPEINER et al. 2008).
Od kazalnikov do združenih podatkov
Izbrani in izračunani kazalniki prinašajo obsežne informacije, vendar je težko dobiti jasen pregled nad vso to obilico
podatkov. Izbrane kazalnike je sicer mogoče na grobo razvrstiti po skupnih temah, vendar se tu upravičeno zastavlja
vprašanje o izvedljivosti skupne razlage. Zato je zaželeno, da
se podatki na nek način združijo ali zgostijo, njihova vsebina
pa se strni.
Tako združevanje se lahko doseže na več načinov, v atlasu pa
smo uporabili dve metodi:
I.
Najprej so bili kazalniki združeni z uporabo faktorske
analize. Gre za statistično metodo združevanja podatkov in prikazovanja pojavov. Tako so bili iz velikega
števila kazalnikov oblikovani t. i. dejavniki, ki so sestavljeni iz kazalnikov, ki merijo zelo podobne pojave.
II. Druga metoda, ki smo jo uporabili, je bila t. i. clusterska analiza oziroma metoda razvrščanja v skupine. Z
njo se občine s podobno gospodarsko, družbeno ali
okoljsko zgradbo razvrščajo v skupine (angl. clusters),
na podlagi katerih se nato določijo alpske regije s podobno zgradbo.
are thus not mapped as such, which is problematic for
small-scale land use, e.g. smaller settlements, business
parks and similar.
•
Areas without a municipality
In Germany there are numerous areas without a municipality, i.e. areas that are not assigned to any political municipality. These include military training
areas, forests or water surfaces. As the areas without
a municipality are usually uninhabited, they do not
show up in the censuses and are not represented in
the maps.
•
Calculation conventions and definitions
In the map section the indicators are described and
interpreted. In the interests of easier readability we
decided not to list the precise calculation conventions
nor detailed definitions. They can be found in the final report on DIAMONT work package WP8 (TAPPEINER et al. 2008).
1.3From Indicators to Aggregated Statements
The selected and calculated indicators provide a remarkable
breadth of information, but it is difficult to distil an overview from this abundance of information. It may be possible to bundle the selected indicators roughly under themes,
but this raises questions about the feasibility of a combined
interpretation. It is therefore desirable to gather the data in
some form or to compress them and to consolidate their
content.
Such an aggregation can be achieved in several ways, two of
which are shown in this atlas:
I. In a first step, the indicators were aggregated using
factor analysis. This is a statistical method for aggregating data and mapping the “phenomena” behind
them. Large numbers of indicators are turned into socalled factors made up of indicators measuring very
similar “phenomena”.
II. The second method used is cluster analysis. It aims
at bundling municipalities with a similar economic,
social or environmental structure in groups (clusters)
to identify Alpine regions with similar structures.
49
Methods
DE
FR
quadrierte Euklidische Distanz) durchgeführt. Dieses statistische Verfahren ist eine strukturentdeckende, multivariate Analysemethode zur
Ermittlung von Gruppen (Clustern) von Objekten, deren Eigenschaften
oder ihre Ausprägungen bestimmte Ähnlichkeiten oder Unähnlichkeiten aufweisen. In DIAMONT wurden durch die Clusteranalyse ähnlich
strukturierte Gemeinden auf der Basis der entwickelten aussagekräftigsten Indikatoren zu Gruppen zusammenfasst. Insgesamt wurden 21
Indikatoren in die Clusteranalyse aufgenommen, die die drei Säulen in
einem ausgewogenen Verhältnis möglichst gut widerspiegeln (vgl. Tabelle 2). Eine detaillierte Beschreibung des methodischen Ansatzes und
der Ergebnisse findet sich bei Tappeiner et al. (2008).
In der Clusteranalyse wurden 8 unterschiedliche Cluster ausgewiesen,
anhand derer die unterschiedlichen Entwicklungsstrukturen im Alpenraum sehr gut charakterisiert werden können (vgl. Karte 102).
Um die Cluster interpretieren zu können, wird wiederum auf die Indikatoren zurückgegriffen: Für jeden Cluster werden die Clusterzentren
– die durchschnittlichen Indikatorenwerte in jedem Cluster – berechnet
und miteinander verglichen. Aus diesen Informationen kann die Bedeutung eines Clusters hergeleitet werden.
1.4Die problemorientierte Herangehensweise – der
Ansatz der Clusterung von Triebkräften
Angesichts der Bedeutung eines nachhaltigen Flächenmanagements im
Alpenraum stellt sich die Frage, in welchen Alpengemeinden ein überdurchschnittlicher Druck auf die Flächenressourcen zu erwarten ist.
Können statistische Daten und Indikatoren dazu dienen, diese Regionen und Gemeinden im Alpenraum zu identifizieren?
Im Rahmen von DIAMONT wurde hierzu der Versuch unternommen,
anhand der Analyse von aussagekräftigen Antriebskräften des Flächenbedarfs erste Hinweise zu gewinnen. Allerdings sind die Antriebskräfte
für die Zunahme der Flächennachfrage komplex und werden von einer
Vielzahl von Faktoren gesteuert. Ganz allgemein lassen sich diese in fünf
Kategorien einteilen:
•
•
•
•
sozioökonomischer und technologischer Wandel,
individuelle Präferenzen,
Infrastrukturpolitik und Subventionen,
raumplanerische Ziele, kommunale Bodenpolitik und interkommunaler Wettbewerb,
• Bodenpreise und die Nutzung von Brachflächen.
Diese Komplexität führt dazu, dass man bei dem Versuch, den Druck
auf die Flächenressourcen mittels statistischer Daten abzubilden, schnell
an die Grenzen alpenweit verfügbarer und vergleichbarer Daten stößt.
Zentrale Indikatoren für die Analyse der Flächennutzung wie die
Wirtschaftsbranchenaufteilung, die tatsächliche Veränderung der Flächennutzung aufgrund von Katasterdaten oder die durchschnittlichen
kommunalen Bodenpreise konnten somit nicht einbezogen werden,
50
IT
La classification débouche sur l’identification de 8 classes de communes,
qui permettent très bien de caractériser les diverses structures de développement au sein de l’Espace alpin (cf. carte 102). Pour l’interprétation
des classes, il est nécessaire de revenir aux indicateurs. Pour chaque classe, les centres du classe, c’est-à-dire les valeurs moyennes des indicateurs
dans chaque classe, ont été calculées et comparées les unes aux autres.
Ces informations indiquent l’importance d’un classe.
1.4L’approche problématisée – les principales forces
motrices
En raison de l’importance de la gestion durable de l’espace dans les
Alpes, la question se pose de savoir dans quelles communes alpines on
doit s’attendre à une pression supérieure à la moyenne sur l’ espace du
sol. Les données et indicateurs statistiques peuvent-ils aider à identifier
ces régions et ces communes au sein de l’Espace alpin ?
Dans le cadre du projet DIAMONT, nous avons tenté d’obtenir rapidement des indices en analysant les forces motrices importantes de la
demande en matière d’espace. Les forces qui entraînent une demande
croissante d’espace sont complexes et dépendent d’un grand nombre de
facteurs. Ceux-ci peuvent être divisés sommairement en cinq catégories:
changements socio-économiques et technologiques,
préférences individuelles,
politiques et subventions concernant les infrastructures,
objectifs concernant la planification spatiale, politique municipale
pour l’aménagement de l’espace et concurrences entre communes,
• prix des terrains et utilisation de jachères et de sites en friche
En conséquence de cette complexité, les tentatives d’exprimer la pression
subie par les ressources foncières à partir de données statistiques sont rapidement limitées par la rareté des données disponibles et comparables
pour la totalité de l’Espace alpin. Les indicateurs centraux pour l’analyse
de l’utilisation des sols, comme la ventilation des secteurs économiques,
les changements effectifs dans l’utilisation des sols à partir de données
cadastrales ou les prix moyens des terrains par commune, ne sont donc
pas pris en compte, pas plus que les spécificités régionales telles que les
principes des politiques d’aménagement de l’espace, les préférences individuelles et les processus de décision politique au niveau municipal. Il est
important de garder à l’esprit ces limites lors de l’examen des résultats.
•
•
•
•
A partir des données disponibles pour l’ensemble des Alpes, nous avons
donc choisi les indicateurs qui comportent un lien théorique avec l’occupation des sols. Parmi ces indicateurs, on peut citer...
• l’accroissement de la population 1991 et 2001
• le taux de dépendance des jeunes
• le temps de trajet vers la ville principale la plus proche
SL
corrispondenti tematiche, ma ciò pone dei dubbi in merito alla fattibilità delle interpretazioni combinate. È quindi
opportuno raggruppare i dati in una qualche forma oppure
comprimerli condensandone il contenuto.
Questo tipo di aggregazione può essere realizzata in vari modi,
due dei quali sono illustrati nel presente atlante:
I. Innanzi tutto gli indicatori sono stati aggregati utilizzando l’analisi fattoriale. Si tratta di un metodo statistico per aggregare i dati e mappare i “fenomeni” sottesi.
Grandi quantità di indicatori vengono trasformati nei
cosiddetti fattori, composti da indicatori che misurano
“fenomeni” molto simili.
II. Il secondo metodo utilizzato è quello della cluster
analysis. Esso mira a unire in gruppi (cluster) i comuni
con strutture economiche, sociali o ambientali analoghe, al fine di individuare aree alpine con strutture
simili.
1.3.1
Analisi fattoriale
Obiettivo dell’analisi fattoriale è aggregare il maggior numero
di indicatori possibile nel minor numero di fattori possibile,
senza però perdere troppe informazioni. Gli indicatori con
elevata correlazione vengono condensati in fattori con l’aiuto
di un’analisi statistica. L’analisi fattoriale è un metodo che fa
emergere la struttura e riduce la complessità di un “problema” in concomitanza con una riduzione delle informazioni.
In termini di contenuto i fattori risultanti possono essere interpretati molto facilmente come fenomeni.
L’analisi fattoriale in DIAMONT ha generato 23 fattori da
81 indicatori, con circa il 76% della varianza spiegata (Fig.
5; informazioni più dettagliate si possono trovare in Tappeiner et al., 2008). Includere nell’analisi fattoriale tutti gli indicatori rappresentati nelle carte tematiche non è ovviamente
un’operazione realizzabile. Quindi numerosi indicatori del
settore Contesto sono stati esclusi, così come le interpretazioni sulle città polo dei bacini di lavoro (Labour Market
Centres - LMC), poiché i dati disponibili non le coprono
interamente.
Un fattore condensa diversi indicatori. Il valore fattoriale di un
comune caratterizza la posizione di quel comune per quel fattore e rappresenta in tal modo i valori aggregati (condensati) degli
indicatori. Grazie al valore fattoriale si può osservare la posizione di quel comune nei confronti degli altri comuni e individuare l’intensità relativa di un dato fenomeno in quel comune.
I valori fattoriali sono stati standardizzati in modo tale che abbiano un valore medio pari a zero ed una deviazione standard
pari a 1. Questi valori fattoriali sono rappresentati nelle carte in
una scala di colori che parte dal verde (valori negativi) arriva al
1.3.1
EN
Faktorska analiza
Glavni cilj faktorske analize je združiti čim več kazalnikov
v čim manj dejavnikov, ne da bi pri tem izgubili preveč podatkov. Močno povezani kazalniki so zgoščeni v dejavnike z
uporabo statistične analize. Faktorska analiza je postopek, ki
razkrije zgradbo problema in zmanjša število podatkov, kar
zmanjša tudi zapletenost problema. Tako dobljeni dejavniki
se lahko vsebinsko zelo dobro interpretirajo kot pojavi.
Pri DIAMONT-ovi faktorski analizi je bilo iz 81 kazalnikov
oblikovanih 23 dejavnikov, ki pojasnijo okrog 76 % variance (slika 5, za več informacij glej Tappeiner et al. 2008).
Ni pa bilo smiselno v faktorsko analizo vključiti vseh kazalnikov, predstavljenih v kartografskem delu atlasa. Veliko
kazalnikov osnovnih področij je bilo izpuščenih, kot tudi
analize središč trga delovne sile, ker za to področje ni bilo na
razpolago podatkov za celotni alpski prostor.
Posamezen dejavnik združuje več kazalnikov. Vrednost dejavnika določene občine označuje njen položaj v zvezi s tem
dejavnikom in tako ustreza skupni vrednosti kazalnikov.
Vrednost dejavnika pokaže položaj določene občine v primerjavi z drugimi občinami ter to, kako izrazit je določen
pojav v tej občini. Vrednosti dejavnikov so bile standardizirane tako, da imajo povprečno vrednost nič in standardni
odklon 1. Te vrednosti so na zemljevidih prikazane z barvami, ki se prelivajo od zelene (negativne vrednosti) prek
rumene (vrednosti blizu ničle) do rdeče (pozitivne vrednosti
dejavnika).
1.3.2
Metoda razvrščanja v skupine
Eden izmed pomembnih DIAMONT-ovih ciljev je bila
opredelitev regij s podobno gospodarsko, družbeno ali
okoljsko zgradbo. V ta namen je bila uporabljena metoda
razvrščanja v skupine (Wardova metoda, kvadrat evklidske razdalje). Ta statistična metoda predstavlja analizo več
spremenljivk, pri kateri se določijo skupine predmetov s
podobnimi lastnostmi. Pri projektu DIAMONT smo to
metodo uporabili za združitev občin s podobnimi strukturnimi lastnostmi v skupine na podlagi najpomembnejših kazalnikov. Na koncu je bilo v metodo razvrščanja v skupine
vključenih 21 kazalnikov, ki najbolj uravnoteženo odražajo
model treh stebrov sonaravnosti (glej tabelo 2). Za podrobnejši opis metodološkega pristopa in rezultatov glej Tappeiner et al. (2008).
1.3.1
Factor analysis
Factor analysis aims at aggregating as many indicators as
possible into as few factors as possible without losing too
much information. Highly correlating indicators are condensed into factors using a statistical analysis. Factor analysis is a method to bring out the structure and reduce the
complexity of a “problem”, accompanied by a reduction of
information. In terms of content, the resulting factors can
be very well interpreted as phenomena.
The DIAMONT factor analysis generated 23 factors from
81 indicators, which explain ca. 76% of the variance (Fig.
5; details can be found in Tappeiner et al. 2008). It is of
course not feasible to include all indicators represented in
the map section in the factor analysis. Many indicators on
background were left out as were the interpretations of the
labour market centres, since the available data do not cover
them in their entirety.
Two results of factor analysis are important for interpretation: factor loading and factor values. Both will be explained
briefly below and with an interpretation example.
One factor consolidates several indicators. The factor value
of a municipality characterizes the position of that municipality on the factor and thus represents the aggregated (consolidated) indicator values. From the factor value one can
see that municipality’s position vis-à-vis other municipalities and read off the relative strength of that phenomenon
in that municipality. The factor values have been standardized in such a way that they have a mean value of zero and
a standard deviation of 1. These factor values are presented
in the maps on a colour scale from green (negative factor
values) to yellow (factor values near zero) to red (positive
factor values).
1.3.2
Cluster analysis
One important aim in DIAMONT was identifying regions
with a similar economic or social structure or environmental situation. To this end, a cluster analysis (Ward method,
squared Euclidian distance) was carried out. This statistical
method is a multivariate method of analysis to bring out
the structure and identify groups (clusters) of objects with
similar qualities or manifestations of qualities. In DIAMONT cluster analysis was used to gather municipalities
with similar structural characteristics into clusters on the
basis of the most meaningful indicators. All in all, 21 indicators that best reflect the three pillars model in a balanced
51
Methods
DE
FR
ebenso wenig wie regionale Spezifika wie bodenpolitische Grundsätze,
individuelle Präferenzen und kommunalpolitische Entscheidungsprozesse. Dieser Einschränkungen sollte man sich bei der Betrachtung der
Ergebnisse bewusst sein.
Ce choix d’indicateurs est basé sur les hypothèses théoriques exposées
ci-dessous
Aus den alpenweit verfügbaren Daten wurden demzufolge diejenigen
Indikatoren ausgewählt, die einen theoretischen Zusammenhang zur
zunehmenden Flächeninanspruchnahme aufweisen. Zu diesen Indikatoren gehören:
En règle générale, l’évolution positive de la population (augmentation
naturelle et/ou liée à la migration de la population, cf. carte 20) déclenche une augmentation de la demande de terrains constructibles pour
des utilisations résidentielles, commerciales et professionnelles. Une
telle augmentation indique une localisation très attractive, peut-être en
raison d’une économie dynamique avec un bon choix de possibilités
d’emploi, ou à cause des prix abordables des terrains ou de facteurs liés
à la qualité de la localisation tels qu’un paysage attrayant ou une forte
valeur récréative. Le terme de « migration d’agrément » décrit le phénomène par lequel les personnes changent de résidence pour aller vers des
zones offrant des paysages très attrayants et de nombreuses possibilités
de récréation.
• die Bevölkerungsentwicklung zwischen 1991 und 2001,
• die Jugendquote und
• die Fahrzeit zur nächsten Kernstadt.
Hinter dieser Auswahl standen für jeden einzelnen Indikator folgende
theoretische Überlegungen:
Bevölkerungsentwicklung
Eine positive Bevölkerungsentwicklung (natürlicher und/oder wanderungsbedingter Bevölkerungszuwachs, vgl. Karte 20) hat in der Regel
einen erhöhten Bedarf an Bauland für Wohn-, Einzelhandels- und Gewerbezwecke zur Folge. Ein solcher Zuwachs weist auf eine hohe Attraktivität als Wohnstandort hin, die entweder auf wirtschaftlicher Dynamik und einem entsprechenden Arbeitsplatzangebot oder aber auch
auf erschwinglichen Bodenpreisen oder weichen Standortfaktoren, wie
landschaftlicher Attraktivität oder Erholungswerten, beruhen kann. Das
Phänomen der „amenity migration“ charakterisiert etwa die Wohnortverlagerung in Gebiete mit hoher landschaftlicher Attraktivität und hohem Freizeitwert.
Evolution de la population
Taux de dépendance des jeunes
Le groupe d’âge allant de 20 à 40 ans est généralement à un stade de sa
vie correspondant à l’achat d’une maison et où les besoins individuels
touchant à l’espace résidentiel augmentent de façon très importante.
Pour une description quantitative, nous avons choisi le taux de jeunes
dépendants dans l’ensemble de données du projet DIAMONT. Un fort
taux de jeunes dépendants (cf. carte 22), qui décrit la proportion des
jeunes de moins de 15 ans par rapport à la population âgée de 15 à 64
ans, indique qu’une partie relativement grande de la population entrera
dans ce groupe d’âge dans un futur proche ou a des parents appartenant
déjà à ce groupe d’âge.
Jugendquote
Die Altersklasse zwischen 20 und 40 Jahren befindet sich ganz allgemein in einer Lebensphase, in der Wohneigentum geschaffen wird und
in der der individuelle Wohnraumbedarf wesentlich ansteigt. Für die
quantitative Beschreibung wurde aus dem DIAMONT-Datensatz der
Indikator Jugendquote ausgewählt. Eine hohe Jugendquote (vgl. Karte
Nr. 22), die das Verhältnis der unter 15-Jährigen zur Bevölkerung im
Alter zwischen 15 und 64 Jahren beschreibt, weist darauf hin, dass ein
verhältnismäßig großer Teil der Bevölkerung in naher Zukunft in dieses
Alter kommt bzw. sich als Eltern dieser Altersklasse darin befindet.
Entfernung zur nächsten Kernstadt
Städte üben per definitionem eine gewichtige Arbeitsmarkt- und Versorgungsfunktion für ihr Umfeld aus. Daher ist die Nähe der jeweiligen
Gemeinde zur nächsten Kernstadt, gemessen als Pkw-Fahrzeit in Minuten (vgl. Karte Nr. 97), ein aussagekräftiger Hinweis auf die Attraktivität
der Gemeinde als Wohn- und Pendelstandort.
52
Temps de trajet jusqu’à la ville principale la plus proche
Par définition, les villes assument des fonctions importantes pour l’accès
à l’emploi et aux services pour leur arrière-pays. La distance d’une commune par rapport à la ville principale la plus proche, exprimée comme
un trajet en voiture en minutes (cf. carte 97) est donc un indicateur
important de l’attrait de cette commune en tant que lieu de résidence
et de migration.
1.5Méthode d’identification des conditions conduisant
à des pressions sur l’espace
En principe, les différents pays de l’Espace alpin présentent des évolutions différentes et des niveaux de départ différents pour certains indicateurs, ce qui fausserait le résultat si on les observait d’une manière
intégrée. Dans la partie allemande de la zone de la Convention alpine,
IT
SL
giallo (valori vicini allo zero) e poi al rosso (valori positivi).
1.3.2
Cluster analysis
Uno dei principali obiettivi di DIAMONT consiste nell’individuare regioni con strutture economiche o sociali o condizioni ambientali simili. A questo scopo è stata effettuata una
cluster analysis (Metodo di Ward, distanza euclidea al quadrato). Questo metodo statistico di analisi multivariata mira
a far emergere la struttura e a individuare gruppi (cluster) di
oggetti con qualità o manifestazioni di qualità simili. In DIAMONT la cluster analysis è stata effettuata per raggruppare i
comuni con caratteristiche strutturali analoghe, sulla base degli indicatori più significativi. In totale sono stati inseriti nella
cluster analysis 21 indicatori che riflettono il modello dei tre
pilastri nel modo più equilibrato (si veda la tabella 2). Una
discussione dettagliata in merito all’approccio metodologico
e ai risultati si può trovare in Tappeiner et al. (2008).
La cluster analysis ha prodotto 8 diversi cluster che si prestano a caratterizzare molto bene le varie strutture di sviluppo
dello spazio alpino (si veda la carta n. 102). Per poter interpretare i cluster è necessario risalire agli indicatori alla loro
base. Per ogni cluster sono stati calcolati e confrontati tra di
loro i centri dei cluster, ossia i valori medi degli indicatori per
ogni cluster. Da questa informazione si risale al significato
del cluster.
1.4L’approccio orientato ai problemi – Gli
elementi che influiscono sul raggruppamento in cluster
Di fronte all’importanza della gestione sostenibile del territorio nelle Alpi ci si chiede a questo punto: quali sono i comuni
alpini in cui ci si deve aspettare una pressione superiore alla
media sulle risorse del territorio? I dati statistici e gli indicatori possono essere di aiuto nell’individuazione di queste
regioni e comuni all’interno dello spazio alpino?
Nell’ambito di DIAMONT abbiamo cercato di ottenere
qualche indicazione preliminare analizzando gli elementi
significativi che condizionano la crescente domanda di territorio; questi appaiono complessi e governati da un gran numero di fattori, approssimativamente suddivisibili in cinque
categorie:
• cambiamenti socio-economici e tecnologici,
• scelte individuali,
• politiche infrastrutturali e sussidi,
• obiettivi di pianificazione territoriale, politica comunale
di uso del suolo e concorrenza tra comuni,
EN
Z metodo razvrščanja v skupine je bilo oblikovanih osem
skupin, ki na ustrezen način označujejo različne razvojne
strukture v alpskem prostoru (glej zemljevid 102). Za interpretacijo skupin se je potrebno vrniti nazaj h kazalnikom.
Za vsako skupino so bile izračunane povprečne vrednosti
kazalnikov v tej skupini, ki smo jih nato med sabo primerjali. Na podlagi teh podatkov smo lahko nato ugotovili pomembnost posamezne skupine.
1.4Problemsko usmerjen pristop – povezovanje gonilnih sil
Zaradi velikega pomena trajnostnega prostorskega upravljanja v Alpah se pojavlja vprašanje, v katerih alpskih občinah
se lahko pričakuje nadpovprečno povpraševanje po razpoložljivih površinah. Lahko statistični podatki in kazalniki
pomagajo določiti te regije in občine v alpskem prostoru?
V sklopu projekta DIAMONT smo poskušali dobiti prve
namige z analiziranjem pomembnih sil, ki vzpodbujajo
povpraševanje po površinah. Sile, ki poganjajo vedno večje
povpraševanje po površinah, so zapletene, nanje pa vpliva
veliko dejavnikov. Te lahko na grobo razdelimo v pet kategorij:
družbenoekonomske in tehnološke spremembe,
želje posameznikov,
infrastrukturna politika in subvencije,
cilji prostorskega načrtovanja, občinska politika rabe
tal, konkurenca znotraj občin,
• cene zemljišč ter uporaba površin v prahi in opuščenih
površin.
Zaradi takšne zapletenosti je prikaz povpraševanja po razpoložljivih površinah v obliki statističnih podatkov omejen
zaradi pomanjkanja razpoložljivih in primerljivih podatkov
za celoten alpski prostor. Osrednjih kazalnikov za analizo
rabe tal, na primer razčlenitev gospodarskih sektorjev, dejanska sprememba rabe tal na podlagi katastrskih podatkov
ali povprečna cena zemljišč na občino, tako nismo mogli
upoštevati, kot tudi ne regionalnih posebnosti, na primer
načela politike rabe tal, želje posameznikov in postopkov
političnega odločanja na občinski ravni. Pomembno je, da
se te omejitve upoštevajo pri opazovanju rezultatov.
•
•
•
•
Na podlagi razpoložljivih podatkov za celoten alpski prostor
smo zato izbrali tiste kazalnike, ki so teoretično povezani z
naraščajočo zasedenostjo površin. Ti kazalniki zajemajo:
way were included in the cluster analysis (cf. Table 2). A
detailed discussion of the methodological approach and the
results can be found in Tappeiner et al. (2008).
The cluster analysis yielded 8 different clusters, which are
very suitable to characterize the various development structures within the Alpine space (cf. map 102). For the interpretation of the clusters, one needs to go back to the
indicators. For each cluster the cluster centres, i.e. the average indicator values in each cluster, were calculated and
compared with each other. Such information points to the
significance of a cluster.
1.4The Problem-Oriented Approach – Clustering Driving Forces
In view of the significance of sustainable spatial management in the Alps, the question arises in which Alpine municipalities an above average demand for land may be expected. Can statistical data and indicators help to identify
such regions and municipalities within the Alpine space?
Within DIAMONT we tried to obtain early clues by
analysing significant driving forces for land demand. The
forces driving an increasing demand for space are complex
and controlled by a large number of factors. These can be
roughly divided into five categories:
socio-economic and technological change,
individual preferences,
infrastructure policies and subsidies,
spatial planning objectives, municipal land-use policy
and inter-municipal competition,
• land prices and use of fallow land and brownfield sites
As a result of such complexity, attempts at expressing demand for land with statistical data are quickly limited by
the scarcity of available and comparable data for the entire Alpine space. Central indicators for analysing land use
such as the breakdown of economic sectors, actual change
in land use on the basis of cadastral data or average land
prices per municipality are thus not included, and neither
are regional specifics such as the principles of land-use policies, individual preferences and political decision processes
on municipal level. It is important to bear these limitations
in mind when looking at the results.
•
•
•
•
From the data available for the entire Alps we therefore
chose those indicators that contain a theoretical link to
53
Methods
DE
FR
1.5 Vorgehensweise zur Identifizierung von Rahmenbedingungen für die Flächeninanspruchnahme
Grundsätzlich weisen die einzelnen Länder des Alpenraums hinsichtlich bestimmter Indikatoren unterschiedliche Entwicklungen und Ausgangsniveaus auf, die bei einer integrierenden Betrachtung das Ergebnis
verzerren würden. So verzeichnete etwa der deutsche Anteil am Alpenkonventionsgebiet zwischen 1991 und 2001 ein Bevölkerungswachstum
von 16,2 %, während der slowenische Anteil im selben Zeitraum lediglich um 2,2 % wuchs. Daher wurde als Kriterium zur Identifizierung
der im nationalen Maßstab dynamischen Gemeinden die Differenz der
Gemeinde zum jeweiligen nationalen Durchschnitt verwendet. Somit
berücksichtigt die Analyse die national unterschiedlichen Raumentwicklungsprozesse im Alpenraum und stellt auch für Länder mit weniger dynamischen Alpenanteilen die dort vorhandenen Wachstumspole dar.
Die Clusteranalyse wurde in einem zweistufigen Verfahren durchgeführt.
Zuerst wurde mittels hierarchischer Clusteranalyse (Ward-Methode,
quadrierte euklidische Distanz) eine geeignete Aggregations­ebene für die
Gesamtzahl der 5.887 Gemeinden im Alpenkonventionsgebiet ermittelt.
In einem zweiten Schritt wurden mit der Methode der Clusterzen­
trenanalyse anhand der drei Indikatoren fünf geeignete Cluster gebildet,
wobei das so genannte „Flächendruck-Cluster“ mit insgesamt 1.378
Alpengemeinden den oben dargestellten Überlegungen entspricht.
Insgesamt stellt die problemorientierte Clusteranalyse bei allen methodischen Einschränkungen transparent das Zusammentreffen von drei
Indikatorenausprägungen dar, die großen Einfluss auf die Flächenneuinanspruchnahme im Alpenraum haben. Im Zuge einer Verbesserung
von alpenweit verfügbaren statistischen Daten bietet dieser methodische
Ansatz in Zukunft die Möglichkeit, auf der Ebene des Alpenkonventionsgebietes Gemeinden und Regionen zu identifizieren, die sich für
eine Untersuchung nachhaltigen Flächenressourcenmanagements in den
Alpen eignen und die besonderen Bedarf an wirksamen Steuerungsinstrumenten haben.
Table 2: Indicators selected for cluster analysis
54
IT
la population a augmenté de 16,2% entre 1991 et 2001, alors que dans
la partie slovène elle n’a augmenté que de 2,2% au cours de la même
période. Comme critère permettant d’identifier les communes ayant un
développement dynamique par rapport au niveau national, nous avons
utilisé la différence entre les valeurs de chaque commune et la moyenne
nationale. De cette façon, l’analyse tient compte des différences nationales dans les processus de développement spatial dans l’ensemble
des Alpes, et cartographie même les pôles de développement régional
localisés dans des parties moins dynamiques des Alpes.
La classification a été menée en deux étapes. Nous avons d’abord utilisé
une classification hiérarchique (Méthode de Ward, carré de la distance
euclidienne) pour arriver à un niveau approprié d’agrégation pour le total des 5 887 communes à l’intérieur de la zone de la Convention alpine.
Au cours d’une seconde étape, nous avons employé l’analyse du centre
de la classe pour créer cinq grandes classes sur la base de trois indicateurs.
Ce que l’on appelle le classe de « communes à pression sur l’espace »
avec un total de 1 378 communes alpines correspond aux hypothèses
présentées ci-dessus.
Dans l’ensemble, une classification problématisée, malgré ses limites
méthodologiques, parvient à rendre transparente la façon dont les manifestations de trois indicateurs, étudiées de façon combinée, exercent une
influence importance sur l’occupation des sols au sein de l’Espace alpin. Avec l’amélioration de la disponibilité des données statistiques pour
la totalité de l‘Espace alpin, cette méthodologie donnera la possibilité
d’identifier, à l’échelle de la zone de la Convention alpine, les communes
et régions qui sont appropriées pour l’étude de la gestion durable des
ressources terrestres dans les Alpes et ont un besoin particulier d’instruments pour les guider.
Pillar of sustainability
SL
• prezzo dei terreni e utilizzo dei terreni incolti e delle aree
dismesse.
Di fronte a una simile complessità i tentativi di esprimere la
pressione sulle risorse del territorio attraverso dati statistici si
infrangono rapidamente contro la scarsità di dati disponibili
e confrontabili per l’intero spazio alpino. Indicatori fondamentali per l’analisi dell’uso del suolo, quali l’analisi disaggregata dei settori economici, i cambiamenti effettivi nell’uso
del suolo in base ai dati catastali o ai prezzi medi dei terreni
per comune, non vengono così inclusi, né lo sono specificità
regionali quali gli orientamenti nella politica di uso del territorio, le scelte individuali e i processi decisionali politici a
livello comunale. È importante tenere presenti queste limitazioni quando si considerano i risultati.
Tra i dati disponibili per l’intero spazio alpino abbiamo quindi scelto gli indicatori che contengono teoricamente un legame con il crescente consumo di territorio. Di essi fanno
parte…
• lo sviluppo demografico tra il 1991 e il 2001;
• l’indice di dipendenza giovanile;
• il tempo di spostamento verso la città polo più vicina.
Questa scelta è basata per ogni indicatore sulle seguenti assunzioni teoriche:
Sviluppo demografico
Di regola una crescita demografica (incremento naturale e/o
basato sull’immigrazione, si veda la carta n. 20) provoca un
aumento della domanda di terreno edificabile a scopo residenziale, commerciale e produttivo. Un simile incremento
è indicativo di un luogo molto attraente, forse a causa di
EN
• razvoj prebivalstva med letoma 1991 in 2001,
• stopnjo odvisnosti mladih in
• čas vožnje do najbližjega regionalnega središča.
Ta izbor kazalnikov temelji na teoretičnih predpostavkah, ki
so razložene spodaj.
Razvoj prebivalstva
Pozitivni razvoj prebivalstva (naravni prirast ali povečanje
prebivalstva zaradi priseljevanja, glej zemljevid 20) ponavadi sproži povečano povpraševanje po zazidljivih zemljiščih
v stanovanjske, trgovske ali poslovne namene. Tak porast
povpraševanja kaže, da gre za zelo privlačno lokacijo, in sicer zaradi dinamičnega gospodarstva s široko izbiro delovnih mest, ugodnih cen zemljišč ali pa prijaznih lokacijskih
dejavnikov, kot sta privlačna pokrajina in dobre rekreacijske
možnosti. Angleški izraz »amenity migration« označuje pojav priseljevanja ljudi na območja z zelo privlačno pokrajino
in široko rekreativno ponudbo.
Stopnja vzdrževanosti mladih
Ljudje, stari od 20 do 40 let, se ponavadi odločajo za nakup
stanovanja in tako se pri njih potrebe po stanovanjskih površinah močno povečajo. Za kvantitativen opis smo iz DIAMONT-ove zbire kazalnikov izbrali stopnjo vzdrževanosti
mladih. Visoka stopnja odvisnosti mladih (glej zemljevid
22), ki predstavlja razmerje med številom ljudi, mlajših od
15 let, in številom ljudi, starimi od 15 do 64 let, pomeni, da
bo razmeroma velik del prebivalstva kmalu vstopil v to starostno skupino, ali pa že ima starše v tej starostni skupini.
increasing land grab. These indicators include...
• population development between 1991 and 2001,
• young age dependency ratio
• travel time to the nearest core city
This choice of indicators is based on theoretical assumptions explained below:
Population development
As a rule, positive population development (natural and/
or migration-based increase in population, cf. map 20)
triggers a rise in demand for building land for residential,
retail, and business purposes. Such an increase indicates a
very attractive location, maybe because of a dynamic economy with a good choice of job opportunities, or because of
affordable land prices or soft location factors such as an attractive landscape or high recreational value. “Amenity migration” describes the phenomenon of people moving their
residence to areas with very attractive landscape and great
recreational opportunities.
Young age dependency ratio
The age group between 20 and 40 years of age is usually at
a stage in life when homes are bought and individual needs
for residential space increases dramatically. For a quantitative description we chose the young age dependency ratio
from the DIAMONT data set. A high young age dependency ratio (cf. map 22), which describes the ratio of under-15 year olds to the population aged 15 to 64, indicates
N° of map
Indicator
N° of map
Indicator
14
Road Distance to Nearest Motorway or Major Road
economy, society
54
Commuter Balance
Pillar of sustainability
15
Road Distance to Nearest Commercial Airport
economy, society
62
Road Distance to Nearest Hospital
21
Average Annual Net Migration Balance
society
65
Tourist Beds per Resident
23
Old Age Dependency Ratio
society
70
Change in Number of Farms
27
Older People Living in Single-person Households
society
72
Change in Used Agricultural Area
economy, environment
33
General Fertility Rate
society
73
Patch Density of Agricultural Areas
economy, environment
44
Employment Rate of Older People
economy
77
Non-grassland Areas in Agricultural Use
environment
49
Female Employment Rate
economy
78
Artificial Areas
environment
50
Change in Female Employment Rate
economy
80
Land-cover Diversity of Agricultural, Near-natural and Natural Areas
environment
58
Tertiary Sector Employment
economy
86
Effective Mesh Size of Agricultural, Near-natural and Natural Areas
environment
economy
economy, society
economy
economy
55
Methods
IT
SL
un’economia dinamica con varie opportunità di lavoro, oppure grazie ai prezzi accessibili dei terreni o ad altre valenze
positive del luogo, quali l’alto valore paesaggistico o ricreativo. Con ”amenity migration” (migrazione per diporto) si
intende il fenomeno dello spostamento di residenza in luoghi
paesaggisticamente molto attraenti e con notevoli opportunità di svago.
Čas vožnje do najbližjega regionalnega središča
Po definiciji opravljajo mesta za svojo okolico pomembno
funkcijo trga delovne sile in oskrbovalno funkcijo. Oddaljenost občine do najbližjega regionalnega središča, izražena v minutah vožnje z avtomobilom (glej zemljevid 97), je
pomemben pokazatelj privlačnosti te občine za vozače in v
smislu stanovanjske lokacije.
Indice di dipendenza giovanile
La fascia di età compresa tra i 20 e i 40 anni si trova generalmente in un momento della vita in cui viene acquistata la
casa e i bisogni individuali di spazio residenziale aumentano
significativamente. Per una descrizione quantitativa abbiamo
scelto l’indice di dipendenza giovanile all’interno della base
di dati di DIAMONT. Un indice di dipendenza giovanile
elevato (si veda la carta n. 22) – l’indicatore descrive il tasso
dei giovani al di sotto dei 15 anni rispetto alla popolazione
compresa nella fascia di età tra i 15 e i 64 anni – indica che
una parte relativamente ampia della popolazione entrerà a far
parte della fascia d’età 20-40 in un prossimo futuro oppure
ha genitori che già ne fanno parte.
Tempo di spostamento verso la città polo più vicina
Per definizione le città assorbono buona parte del mercato del
lavoro e delle funzioni di approvvigionamento del loro hinterland. La distanza di un comune dalla città polo più vicina,
espressa in minuti di spostamento in automobile (si veda la
carta n. 97) rappresenta quindi un elemento importante per
giudicare dell’attrattiva di un comune quale luogo di residenza e pendolarismo.
1.5 Metodo di individuazione del quadro che
determina il consumo di territorio
In linea di principio i singoli stati alpini presentano situazioni
di sviluppo e livelli di partenza diversi per alcuni indicatori,
che produrrebbero un risultato distorto se venissero considerati in modo integrativo. Nella parte tedesca dell’area della
Convenzione delle Alpi la popolazione è cresciuta del 16,2%
tra il 1991 e il 2001, mentre nella parte slovena l’aumento
nello stesso periodo è stato solo del 2,2%. Come criterio per
individuare i comuni a sviluppo dinamico nel contesto nazionale abbiamo utilizzato la differenza tra i valori del singolo
comune e la relativa media nazionale. In tal modo l’analisi
tiene conto delle differenze nazionali nei processi di sviluppo territoriale nelle Alpi e fornisce anche una mappatura dei
Fig. 6: All maps are based on this general map
56
1.5 Metoda določanja okvirnih pogojev zasedenosti površin
Načeloma posamezne alpske države pri nekaterih kazalnikih izkazujejo različen razvoj in različne začetne stopnje,
ki bi pri skupnem opazovanju izkrivile končni rezultat. V
nemškem delu prostora, ki ga pokriva Alpska konvencija, se
je prebivalstvo med letoma 1991 in 2001 povečalo za 16,2
%, v slovenskem delu pa se je v istem obdobju povečalo
zgolj za 2,2 %. Kot merilo za določanje občin z dinamičnim
razvojem v državnem merilu smo zato uporabili razliko med
vrednostmi posamezne občine in državnim povprečjem. Na
ta način so bile pri analizi upoštevane nacionalne razlike v
procesih prostorskega načrtovanja v Alpah, prikazana pa so
bila tudi regionalna razvojna središča v manj dinamičnih
alpskih predelih.
Postopek razvrščanja v skupine je potekal v dveh korakih.
Najprej smo z metodo hierarhičnega razvrščanja (Wardova
metoda, kvadrat evklidske razdalje) določili ustrezno stopnjo zgostitve za skupno 5.887 občin, ki jih pokriva Alpska
konvencija. Nato pa smo izvedli analizo povprečnih vrednosti kazalnikov v posameznih skupinah, pri čemer smo s pomočjo teh treh kazalnikov oblikovali pet ustreznih skupin.
T. i. skupina »Povpraševanje po razpoložljivih površinah« s
skupno 1.378 alpskimi občinami ustreza zgoraj predstavljenim predpostavkam.
Na splošno je problemsko usmerjena metoda razvrščanja v
skupine kljub svojim metodološkim omejitvam jasno pokazala, kako kombinacija pojavnih oblik treh kazalnikov močno vpliva na zasedenost površin v alpskem prostoru. Z večjo
razpoložljivostjo statističnih podatkov za celotni alpski prostor ponuja ta metoda v prihodnje možnost določanja tistih
občin in območij na ozemlju Alpske konvencije, ki so primerne za preučevanje trajnostnega prostorskega upravljanja
v Alpah in ki potrebujejo učinkovita usmerjevalna orodja.
EN
that a relatively large part of the population will enter this
age group in the near future or has parents already in this
age group.
Travel time to the nearest core city
Per definition, towns take on significant labour market and
supply functions for their hinterland. The distance of a
municipality to the nearest core city, expressed as car travel
time in minutes (cf. map 97) is thus a significant pointer
to the attractivity of that municipality as a residential and
commuting location.
1.5 Method of identifying framework conditions for land take
In principle, the individual countries of the Alpine space
present different developments and different initial levels
for certain indicators that would distort the result if looked
at in an integrated manner. In the German part of the Alpine Convention area the population grew by 16.2% between 1991 and 2001, while in the Slovene part it only
grew by 2.2% in the same period. As a criterion for identifying municipalities with a dynamic development in national terms, we used the difference between the values for
the individual municipality and the respective national average. In this way the analysis takes into account national
differences in spatial development processes within the Alps
and even maps regional development hubs within less dynamic parts of the Alps.
The cluster analysis was carried out in two steps. First we
used hierarchical clustering (Ward method, squared Euclidian distance) to arrive at a suitable aggregation level for the
total of the 5887 municipalities within the Alpine Convention area. In a second step, we used cluster centre analysis
to create five suitable clusters on the basis of three indicators. The so-called “land demand cluster” with a total of
1378 Alpine municipalities corresponds to the assumptions
presented above.
Overall, a problem-oriented cluster analysis, despite its
methodological limitations, manages to make transparent
how the manifestations of three indicators, viewed in combination, exert a great influence on land take within the
Alpine space. With improving availability of statistical data
for the entire Alpine space, this methodology promises a
future opportunity to identify, on the level of the Alpine
Convention area, those municipalities and regions that are
57
Methods
DE
Fig. 7: Colour scales used for the maps and
their meanings.
58
FR
IT
1.6Kartendarstellung und -inhalt
1.6
Karten dienen zur Darstellung von räumlichen Informationen. Verteilungsmuster, Zusammenhänge, aber auch Problemzonen und Handlungsfelder lassen sich daran ablesen. Karten sind im Allgemeinen leicht
verständlich, sie verführen aber auch: Ein allzu schneller Blick kann
Trugschlüsse und Fehlinterpretationen zur Folge haben. Ein sorgsames
Studium der Karten ist daher vonnöten und dabei sollen die Leser mit
den folgenden Hinweisen unterstützt werden.
Les cartes ont pour objet de présenter des informations spatiales. Les
modes de répartition spatiale, les interrelations mais également les zones
à problèmes et les domaines où il faut agir peuvent y être lus. En règle
générale, elles sont faciles à comprendre, mais elles peuvent aussi induire
en erreur: un examen rapide peut amener des conclusions erronées et
des erreurs d’interprétation. Les cartes demandent une étude attentive,
et nous souhaitons assister le lecteur en lui fournissant quelques informations complémentaires ci-après.
Alle Karten wurden in einem einheitlichen Layout erstellt (Abbildung
6). Die Alpen stehen im Mittelpunkt, wobei die äußere Abgrenzung
des Alpenraums dem Wirkungsgebiet der Alpenkonvention entspricht
(Ruffini et al. 2004). Diese Abgrenzung ist somit eine politische und
nicht eine geographische. Im Hintergrund jeder Karte wird durch
Schummerung ein räumlicher Eindruck von der Beschaffenheit des
Reliefs erzeugt. Dies und weitere Elemente, wie Staatsgrenzen, wichtige Städte, große Seen und einige ausgewählte Alpenflüsse, sollten dem
Betrachter zur Orientierung dienen. In den Karten sind zudem einige
kartographische Grundbestandteile eingeblendet: Mit dem Maßstab lassen sich Entfernungen abmessen, und der am unteren Kartenrand dargestellten Pfeil weist immer nach Norden. Alle Karten haben die gleiche
Projektion und wurden im selben Maßstab (ca. 1:3.500.000) erstellt,
womit ein einheitliches Erscheinungsbild gewährleistet wird. Mit wenigen Ausnahmen sind auf dieser Grundkarte immer
die Gemeindegrenzen abgebildet. Sie stellen jene
Einheit dar, auf welcher alle Indikatoren dargestellt
werden. Einige Informationen zum Dargestellten
und dessen Ursprung werden aus Gründen der
Übersichtlichkeit und leichteren Lesbarkeit aber
nicht in jeder Karte angegeben. Auf diese Weise
kann sich der Betrachter bei den einzelnen Karten
auf den dargestellten Indikator konzentrieren.
Damit nun zur Darstellungsweise der einzelnen Indikatorkarten. Es
werden innerhalb des Atlasses verschiedene Farblegenden verwendet, die
aber grundsätzlich einem einheitlichen fünfteiligen Farbschema folgen
(Abbildung 7). Grün und gelb wird in allen Farbverläufen verwendet.
Grün bedeutet dabei immer, dass es sich um niedrige Werte handelt,
gelb weist mittlere Werte aus. Der dritte Farbton steht für hohe Werte,
und er gibt Auskunft über die Zugehörigkeit des dargestellten Indikators zu einer der drei Säulen der Nachhaltigkeit (Umwelt, Wirtschaft,
Soziales) bzw. gibt an, dass es sich um ein aggregiertes Ergebnis aus einer
Faktoren- oder Clusteranalyse handelt. Die Klasseneinteilung ist übrigens nicht immer dieselbe. In vielen Fällen handelt es sich um eine Skala
mit gleich großen Intervallen (z.B. 0–5, 5–10, 10–15 usw.). In einigen
Fällen basieren die Klassen jedoch auf Quintilen. Quintile spalten eine
Werteverteilung in fünf gleich große Teile auf. Jedes Quintil beinhaltet
also ein Fünftel aller Werte. Im ersten Quintil bzw. der ersten Klasse
Présentation et contenu des cartes
Toutes les cartes ont été établies selon la même présentation (Fig. 6).
Les Alpes sont au centre et leurs limites externes correspondent à la zone
couverte par la Convention alpine (Ruffini et al. 2004). Cette délimitation est politique et non géographique. En arrière-plan de chaque carte,
l’estompage est utilisé pour produire une impression spatiale de relief.
Ceci, de même que d’autres éléments tels que les frontières nationales,
les villes importantes, les grands lacs et certaines rivières alpines choisies,
a pour but d’aider les observateurs à s’orienter. Certaines indications
cartographiques ont aussi été incluses dans les cartes : l’échelle sert à
mesurer les distances et la flèche en bas de la carte est toujours dirigée
vers le Nord. Toutes les cartes sont établies selon le même système de
projection et ont été créées à la même échelle (environ 1:3.500.000)
pour leur donner la même apparence. A quelques exceptions près, cette
carte de base indique toujours toujours les limites des communes. Les
communes représentent l’unité à partir de laquelle tous les indicateurs
sont cartographiés. Cependant, pour plus de clarté et pour faciliter la
lecture, certaines informations ne sont pas incluses dans toutes les cartes.
Dans ce cas, cette omission devrait permettre au lecteur de mieux porter
attention à l’indicateur cartographié.
Passons aux détails de la présentation des cartes de chacun des indicateurs. Dans l’atlas, des gammes de couleurs différentes sont utilisées, qui
suivent toutes, en gros, une la même combinaison de cinq teintes (Fig.
7). Le vert et le jaune sont utilisés dans toutes les gammes de couleurs.
Le vert indique toujours des valeurs faibles et le jaune des valeurs moyennes. La troisième couleur représente des valeurs élevées et indique à quel
pilier du développement durable (environnement, économie, société)
l’indicateur en question appartient ou rend compte de la valeur d’un
facteur ou de l’appartenance à une classe. Veuillez noter que la division
par classes n’est pas uniforme. Dans bien des cas, une échelle avec des intervalles de taille égale a été utilisée (par exemple 0-5, 5-10, 10-15 etc.).
Dans certains cas, cependant, les classes sont basées sur des quintiles.
Les quintiles divisent la distribution des valeurs en cinq parties égales.
Chaque quintile contient donc un cinquième de toutes les valeurs. Le
premier quintile comprend les 20% les plus bas, le second quintile le
second quintile la tranche suivante de 20% de toutes les valeurs, et ainsi
de suite. Le choix d’une échelle à intervalle ou de quintiles a été fait par
les auteurs pour permettre à chaque fois de faciliter l’interprétation.
SL
centri di sviluppo regionale situati nelle zone meno dinamiche delle Alpi.
La cluster analysis è stata realizzata in due fasi. In primo luogo
abbiamo applicato un raggruppamento gerarchico (Metodo
di Ward, distanza euclidea al quadrato) per ottenere un livello di aggregazione adatto per i 5887 comuni dell’area della
Convenzione delle Alpi. Nella seconda fase abbiamo effettuato una “cluster centre analysis” per generare cinque cluster adeguati sulla base di tre indicatori. Il cosiddetto “cluster
della pressione territoriale” include un totale di 1378 comuni
alpini e corrisponde alle assunzioni descritte sopra.
In generale si può dire che una cluster analysis orientata sul
problema è in grado, nonostante le limitazioni metodologiche, di evidenziare come le manifestazioni di tre indicatori,
viste nel loro insieme, influiscano significativamente sul consumo di territorio nelle Alpi. Con la crescente disponibilità
di dati statistici per l’intero spazio alpino, questa metodologia
promette di diventare un’opportunità per individuare i comuni e le regioni che, nell’area della Convenzione delle Alpi,
sono adatti allo studio della gestione sostenibile delle risorse
del territorio e che necessitano in modo particolare di strumenti di governo efficaci.
1.6
Rappresentazione di carte e contenuti
Le carte hanno la funzione di presentare informazioni territoriali. Possono evidenziare andamenti di una distribuzione,
interrelazioni, ma anche aree critiche e campi d’azione. Di regola sono facilmente comprensibili, ma possono anche essere
fuorvianti: uno sguardo affrettato può portare a conclusioni
e interpretazioni errate. Le carte necessitano di una lettura
attenta, per facilitare la quale il lettore può avvalersi delle informazioni aggiuntive fornite di seguito.
Tutte le carte tematiche sono state realizzate secondo lo stesso
layout (Fig. 6). Le Alpi si trovano al centro e i loro confini
esterni corrispondono all’area di competenza della Convenzione delle Alpi (Ruffini et al., 2004). Tale delimitazione è
di tipo politico e non geografico. Sullo sfondo di ogni carta
l’ombreggiatura serve a dare un’impressione spaziale del rilievo. Questo accorgimento, così come l’indicazione dei confini
nazionali, delle città principali, dei laghi maggiori e di alcuni
fiumi alpini, intende aiutare il lettore ad orientarsi. Nelle carte
sono stati inseriti anche alcuni elementi cartografici di base: la
scala serve a misurare le distanze e la freccia alla base di ogni
carta punta verso il nord. Tutte le carte sono state realizzate con la stessa proiezione e la stessa scala (ca. 1:3.500.000),
per assicurare un aspetto uniforme. Tranne alcune eccezioni,
1.6
EN
Predstavitev zemljevidov in vsebina
Zemljevidi prikazujejo prostorske podatke, poleg tega pa z
njih lahko razberemo vzorce porazdelitve določenega pojava, povezave med pojavi, problematična območja in funkcijska območja. Ponavadi so láhko razumljivi, vendar so lahko
tudi zavajajoči, saj površen pogled vodi v napačne zaključke
in razlage. Zemljevide je zato potrebno natančno preučiti,
bralcem pa bodo v veliko pomoč tudi spodnje informacije.
Postavitev vseh zemljevidov je enaka (slika 6). Alpe ležijo v
središču, zunanje meje alpskega prostora pa orišejo območje, ki ga pokriva Alpska konvencija (Ruffini et al. 2004). Ta
omejitev je politične in ne geografske narave. Ozadje vsakega zemljevida je osenčeno, tako da se ustvari prostorski vtis
zgradbe reliefa. Skupaj z drugimi prvinami, kot so državne
meje, pomembna mesta, večja jezera in izbrane alpske reke,
naj bi to bralcu pomagalo pri orientaciji. Zemljevidi vsebujejo tudi nekatere osnovne kartografske podatke, na primer
s pomočjo merila izmerimo razdalje, puščica na dnu zemljevida pa je vedno obrnjena na sever. Vsi zemljevidi imajo
enako projekcijo in so bili izdelani v enakem merilu (približno 1 : 3.500.000), kar zagotavlja enoten prikaz. Razen
nekaj izjem ta osnovni zemljevid vedno prikazuje tudi meje
občin. Občine predstavljajo enoto, na podlagi katere so prikazani vsi kazalniki. Za večjo preglednost in lažjo razumljivost nekateri podatki niso vključeni na vsak zemljevid. Na
ta način naj bi se uporabnik lažje osredotočil na prikazani
kazalnik.
Zdaj pa še nekaj podrobnosti o načinu grafične predstavitve
posameznih zemljevidov. V atlasu so uporabljene različne
barvne lestvice, vse pa sledijo enotni petdelni barvni shemi
(slika 7). Zelena in rumena barva se uporabljata na vseh
lestvicah, pri čemer zelena vedno označuje nizke, rumena pa srednje vrednosti. Tretja barva pa predstavlja visoke
vrednosti in kaže, h kateremu stebru sonaravnosti (okolje,
gospodarstvo, družba) spada določen kazalnik, ali pa predstavlja rezultat faktorske analize oziroma metode razvrščanja
po skupinah. Razdelitev na razrede pa ni vedno enaka. V
veliko primerih je bila uporabljena lestvica z enako velikimi
intervali (na primer 0–5, 5–10, 10–15 itd.). V nekaterih
primerih pa razredi temeljijo na kvintilih, ki delijo vrednosti na pet enakih delov. Vsak kvintil tako vsebuje petino
vseh vrednosti. Prvi kvintil zajema najnižjih 20 %, drugi
naslednjih 20 % vseh vrednosti itn. Za intervalno lestvico
ali kvintile so se avtorji odločali glede na to, kaj omogoča
boljšo interpretacijo.
suitable for studying sustainable land resource management
in the Alps and have a special need of effective steering instruments.
1.6
Representation of Maps and Content
Maps serve to present spatial information. Distribution
patterns, interrelations, but also problem zones and fields
of action can be read off them. As a rule they are easy to understand, but they can also delude: a quick glance can lead
to wrong conclusions and misinterpretations. The maps
warrant careful study and we want to assist readers with
some additional information below.
All maps were created in a uniform layout (Fig. 6). The Alps
are in the centre, their external boundaries match the area
covered by the Alpine Convention (Ruffini et al. 2004).
This delimitation is a political and not a geographical one.
In the background of each map, shading is used to produce
a spatial impression of the relief. This, together with other
elements such as national borders, important cities, large
lakes and selected Alpine rivers, is intended to help viewers
with orientation. Some cartographic basics have also been
included in the maps: the scale serves to measure distances
and the arrow at the bottom of the map always points due
North. All maps share the same projection and were created to the same scale (ca. 1:3,500,000) to ensure a uniform
appearance. With few exceptions, this basic map always
shows the municipal borders. Municipalities represent the
unit on to which all indicators are mapped. For reasons of
clarity and readability, however, some pieces of information
are not included in every map. In these cases, this omission should make it easier for viewers to concentrate on the
mapped indicator.
Let us move on to the presentation details of the individual
indicator maps. Within the atlas different colour scales are
used, all of which basically follow a uniform five-part colour scheme (Fig. 7). Green and yellow are used in all colour
scales. Green always denotes low values and yellow medium
values. The third colour represents high values and indicates
to which pillar of sustainability (environment, economy,
society) the indicator in question belongs or denotes the
result of a factor or cluster analysis. Please note that the division into classes is not uniform. In many cases a scale with
intervals of equal size was used (e.g. 0-5, 5-10, 10-15 etc.).
In some cases, however, the classes are based on quintiles.
Quintiles divide the distribution of values into five equal
parts. Each quintile thus contains one fifth of all values. The
59
Methods
DE
befinden sich die kleinsten 20 %, im zweiten Quintil die nächst größeren 20 % aller Werte usw. Die Verwendung der Intervallskala oder
der Quintile wurde aus Sicht der besseren Interpretierbarkeit von den
einzelnen Autoren festgelegt.
Es gibt jedoch einige von diesem Grundkonzept abweichende Farbschemata. Sind die Datengrundlagen eines Landes nicht vollständig mit
den Ausgangsdaten aller anderen Alpenstaaten vergleichbar, so wird der
entsprechende Indikator dort in Graustufen dargestellt. Naturräumliche
Karten wie etwa Landbedeckungs- und Klimakarten oder aber Karten
zu verschiedenen Standortparametern (z.B. Höhe und Hangneigung)
weichen gänzlich von diesem Schema ab. Bei diesen gilt nur der Anspruch, das Dargestellte in einer möglichst leicht verständlichen Art und
Weise zu präsentieren.
FR
Certaines gammes de couleur diffèrent cependant de ce concept de base.
Si l’ensemble des données concernant un pays n’est pas complètement
comparable aux données initiales de tous les autres états alpins, leur indicateur respectif est présenté dans un dégradé de gris. Dans les cartes
biogéographiques telles que celles qui concernent la couverture végétale
et le climat ou les cartes concernant divers paramètres liés à la localisation (comme l’altitude ou le degré d’inclinaison des pentes) nous avons
abandonné ces gammes de couleur purement et simplement. Pour celles-ci, la priorité était de présenter leur contenu sous la forme la plus
facile à comprendre.
IT
SL
questa semplice carta indica sempre i confini comunali: i comuni rappresentano infatti l’unità di mappatura di tutti gli
indicatori. Per ragioni di chiarezza e leggibilità, comunque,
alcune informazioni sono state omesse in qualche carta, al
fine di facilitare la concentrazione del lettore sull’indicatore
mappato.
Passiamo ora a descrivere in dettaglio la presentazione delle carte degli indicatori. Sono state utilizzate diverse scale di
colore, ognuna delle quali segue in linea di massima lo stesso
schema a cinque colori (Fig. 7). Il verde e il giallo sono stati
usati in tutte le scale di colore. Il verde indica sempre valori
bassi e il giallo valori intermedi. Il terzo colore rappresenta i
valori elevati e denota il pilastro della sostenibilità (ambiente,
economia, società) di cui fa parte l’indicatore in questione,
ovvero il risultato di una cluster analysis o di un’analisi fattoriale. Si noti che la suddivisione in classi non è uniforme.
In molti casi ci si è serviti di una scala ad intervalli di uguali
dimensioni (ad es. 0-5, 5-10, 10-15 ecc.). In altri casi invece le classi si basano sui quintili, che suddividono in cinque
parti uguali la distribuzione dei valori: ogni quintile contiene
perciò un quinto di tutti i valori, il primo contiene il 20%
più basso, il secondo il 20% di valori subito più elevati e così
via. La scelta tra scala ad intervalli o quintili è stata fatta dagli
autori in funzione della migliore interpretabilità.
Nekatere barvne sheme pa nekoliko odstopajo od tega
osnovnega koncepta. Če podatki za določeno državo niso
popolnoma primerljivi z izhodiščnimi podatki vseh drugih alpskih držav, je posamezen kazalnik prikazan v sivih
odtenkih. Pri biogeografskih zemljevidih, kot so na primer
zemljevid pokrovnosti tal ter zemljevidi, ki prikazujejo
podnebje ali pa različne lokacijske parametre (na primer
nadmorsko višino in naklon pobočij), smo uporabili popolnoma drugačno barvno shemo. Pri teh zemljevidih je bila
glavna zahteva ta, da se njihova vsebina predstavi na čim
razumljivejši način.
EN
first quintile comprises the lowest 20%, the second quintile
the next higher 20% of all values, and so on. The choice of
interval scale or quintiles was made by the authors in terms
of better interpretability.
There are however some colour schemes that deviate from
this basic concept. If the data sets of a country are not completely comparable with the initial data of all other Alpine
states, the respective indicator is presented in shades of grey.
In bio-geographical maps such as land cover and climate
maps or maps on various location parameters (e.g. altitude
and slope inclination) we have abandoned this scheme altogether. For these the priority is to present their content in
the most easily understandable form.
Vi sono tuttavia alcune scale di colore che deviano da questo
schema di base. Se il set di dati di uno stato non può essere
pienamente confrontato con i dati di partenza di tutti gli altri stati alpini, il relativo indicatore è rappresentato in una
scala di grigi. Per i tematismi bio-geografici, come nelle carte
della copertura del suolo e del clima oppure quelle relative
a vari parametri caratteristici di un sito (ad es. altitudine o
pendenza dei versanti), questo schema non è stato utilizzato:
in questi casi si è badato infatti esclusivamente a presentare il
contenuto nella forma più facilmente comprensibile.
Authors: Delia Gramm, Caroline Pecher,
Erich Tasser, Ulrike Tappeiner
60
61
Indicators
© A. v. Mörl
Mountain Ranges and Passes
181
Gebirgsketten und Pässe
Massifs et cols
Catene e valichi e alpini
Gorske verige in prelazi
DE Gewaltige geologische Prozesse haben
die Alpen über Jahrmillionen entstehen lassen
und noch heute schiebt sich die euroasiatische
Kontinentalplatte ganz langsam über die
afrikanische Platte. Die Gesteinsmassen heben
sich dadurch noch jedes Jahr um 1 bis 2 mm. Das
derzeitige Erscheinungsbild verdanken die Alpen
aber auch der ständigen Erosion durch Wasser, Eis
und Wind. Besonders deutliche Spuren haben dabei
die Gletscher während der Eiszeiten hinterlassen:
Breite Täler,
riesige
Moränenlandschaften
und die Voralpenseen sind nur einige der
Hinterlassenschaften.
Topographisch unterteilt man das höchste
europäische Gebirge in die Ost- und die Westalpen.
Dabei werden die Ostalpen in Nord-, Zentral-,
und Südalpen untergliedert. Die Westalpen liegen
westlich der Linie Bodensee–Splügenpass–Comer
See. Sie werden in ihrem Zentrum von kristallinen
Gesteinsmassiven wie dem Gotthard- und dem
Mont-Blanc-Massiv aufgebaut, die im Allgemeinen
höher gehoben und auch stärker zerschnitten sind
als etwa die Ostalpen. Die Gipfelhöhen in den
westlichen Gebirgsstöcken liegen meist zwischen
3.000 und 4.300 Metern über NN. Im Süden
schließt die Gneiszone mit u.a. den Seealpen,
den Tessiner und den Grajischen Alpen an. Nach
Westen und Norden hin grenzen Kalkzonen mit
den Französischen Kalkalpen, den Provenzalischen
und den Dauphiné Alpen, sowie den Berner Alpen
an.
Die etwas niedrigeren Ostalpen werden
parallel zum Alpenhauptkamm in die vorwiegend
kristallinen Zentralalpen und die nördlichen und
südlichen Kalkalpen unterteilt. Zu den Nordalpen
gehören unter anderem die Bayerischen Voralpen, die
Allgäuer, Lechtaler und Berchtesgadener Alpen, das
Wettersteingebirge sowie die Niederösterreichischen
Kalkalpen. Die Zentralalpen bestehen hingegen
hauptsächlich aus hartem Blockwerk, wie Gneisen
und Graniten. Wichtige Gebirgsgruppen sind die
Rätischen Alpen, die Ortlergruppe, die Ötztaler,
Stubaier und Zillertaler Alpen sowie die Hohen
Tauern. Die Südalpen bilden wie die Nordalpen
vorwiegend Riffkalke und Dolomite. Wichtige
Gebirgsgruppen sind die Bergamasker Alpen,
die Dolomiten, die Karnischen Alpen und die
Karawanken sowie die Julischen Alpen.
FR
Pendant des millénaires, des processus
géologiques ont créé les Alpes. Aujourd’hui, la
plaque continentale euro-asiatique se rappoche
très lentement de la plaque africaine, soulevant les
masses de rochers de 1 à 2 mm par an. L’apparence
actuelle des Alpes a aussi été façonnée par une
érosion constante par l’eau, la glace et le vent. Les
glaciers ont laissé des marques profondes au cours
de l’âge de glace, sous la forme de larges vallées,
d’immenses paysages de moraines et des lacs des
Préalpes.
En termes de topographie, la plus haute
chaîne de montagnes d’Europe se divise entre Alpes
orientales et occidentales. Les Alpes orientales
sont subdivisées entre les Alpes du nord, les Alpes
centrales et les alpes méridionales. Les Alpes
occidentales sont situées à l’ouest de la ligne Lac de
Constance – Col de Splügen – Lac de Côme. Leur
partie centrale est composée des massifs rocheux
cristallins du Saint Gothard et du Mont Blanc,
qui sont en gros plus élevés et plus escarpés que
les Alpes orientales. Les pics des Alpes occidentales
atteignent généralement une altitude de 3.000 à
4.300m. Dans le sud, ils sont suivis par une zone
de gneiss avec les Alpes maritimes, les Alpes du
Tessin et les Alpes graiennes. Des zones calcaires les
bordent à l’ouest et au nord, dont les Alpes calcaires
françaises, Préalpes françaises, Alpes du Dauphiné
et Alpes bernoises.
Les Alpes orientales, légèrement moins
élevées, se divisent parallèlement à la principale
ligne de crête entre les Alpes centrales largement
cristallines, les Alpes du nord et les Alpes du
sud. Les Alpes du nord comprennent les Préalpes
bavaroises, les Alpes d’Allgäu, de Lechtal et de
Berchtesgaden, le Wetterstein et les basses Alpes
calcaires autrichiennes. Les Alpes centrales sont
composées surtout de roches dures telles que le
gneiss et le granit. Les massifs principaux sont les
Alpes rhétiques, le massif de l’Ortler, les Alpes de
l’Ötztal, de Stubai et de Zillertal et les Hohe Tauern.
Les Alpes méridionales, comme les Alpes du nord,
sont formées notamment de sédiments calcaires et
de dolomie. Les massifs principaux sont les Alpes
de Bergame, les Dolomites, les Alpes carniques, les
Karawanken et les Alpes juliennes.
IT
Per milioni di anni giganteschi processi
geologici hanno formato le Alpi e ancora oggi la
placca continentale euro-asiatica sta premendo
molto lentamente contro la placca africana. Questi
movimenti sollevano le masse rocciose di 1-2 mm
ogni anno. L’aspetto attuale delle Alpi è stato
modellato anche dalla costante erosione dell’acqua,
del ghiaccio e del vento. I ghiacciai hanno lasciato
tracce particolarmente marcate durante l’era
glaciale, tra cui le ampie vallate, gli imponenti
paesaggi morenici e i laghi prealpini.
Dal punto di vista topografico la catena
montuosa principale d’Europa si suddivide in
Alpi Occidentali e Orientali. Le Alpi Orientali
sono suddivise in Alpi Settentrionali, Centrali
e Meridionali. Le Alpi Occidentali si trovano a
ovest della linea che unisce il Lago di Costanza,
il Passo dello Spluga e il Lago di Como. La loro
parte centrale è costituita dai massicci cristallini del
Gottardo e del Monte Bianco, e sono generalmente
più alte e aspre delle Alpi Orientali. Le cime delle
Alpi Occidentali raggiungono frequentemente
quote comprese tra 3000 e 4300 m slm. A sud si
estende una zona di rocce metamorfiche (gneiss)
che include le Alpi Marittime, le Alpi Ticinesi e le
Alpi Graie. A ovest e a nord quest’area confina con
una zona calcarea, che comprende le Alpi Calcaree
francesi, le Prealpi francesi, le Alpi del Delfinato e
le Alpi Bernesi.
Le Alpi Orientali, leggermente più basse,
si suddividono parallelamente alla dorsale
principale in Alpi Centrali, prevalentemente
cristalline, Alpi Settentrionali e Alpi Meridionali.
Le Alpi Settentrionali si suddividono in Prealpi
Bavaresi, Alpi dell’Allgäu, della valle di Lech e di
Berchtesgaden, Alpi di Wetterstein e Alpi Calcaree
dell’Austria Inferiore. Le Alpi Centrali sono
composte principalmente da rocce dure quali gneiss
e granito. Le catene principali sono le Alpi Retiche,
il gruppo dell’Ortles, le Alpi di Ötztal, Stubai e della
Zillertal e gli Alti Tauri. Le Alpi Meridionali, così
come le Settentrionali, sono costituite in prevalenza
da calcare e dolomia. Le catene principali sono le
Alpi Bergamasche, le Dolomiti, le Alpi Carniche, le
Caravanche e le Alpi Giulie.
SL V
več milijonih let so mogočni geološki
procesi ustvarili Alpe in še danes se Evrazijska
kontinentalna plošča zelo počasi nariva na Afriško.
Plošči vsako leto dvigneta kamninske mase za en do
dva milimetra. Današnjii videz Alp se je oblikoval
tudi na podlagi stalnega erozijskega delovanja
vode, ledu in vetra. Ledeniki so v ledeni dobi za
sabo pustili še posebno močne sledi, vključno s
širokimi dolinami, obsežnimi morenskimi nasipi in
predalpskimi jezeri.
Topografsko se najvišje evropsko gorovje
deli na Vzhodne in Zahodne Alpe. Vzhodne Alpe
se delijo naprej na Severne, Centralne in Južne
Alpe. Zahodne Alpe ležijo zahodno od linije
Ženevsko jezero–gorski prelaz Splügen–Comsko
jezero. Njihov osrednji del je zgrajen iz kristalinskih
gorskih masivov Sv. Gottharda in Mont Blanca, ki so
ponavadi višji in bolj nazobčani kot tisti v Vzhodnih
Alpah. Vrhovi Zahodnih Alp ponavadi segajo od
3000 do 4300 metrov visoko. Na južnem delu je
pas, zgrajen iz gnajsa, ki obsega Primorske, Ticinske
in Grajske Alpe. Proti zahodu in severu jih obdaja
pas gorovij iz apnenca, vključno s Francoskimi
apneniškimi Alpami, Francoskimi Predalpami,
Dofinejskimi Alpami in Bernskimi Alpami.
Nekoliko nižje Vzhodne Alpe se delijo
vzporedno z glavnim alpskim grebenom na pretežno
kristalinske Centralne Alpe, Severne in Južne
Alpe. Severne Alpe zajemajo Bavarske Predalpe ter
Allgäuske, Lechtalske in Berchtesgadenske Alpe,
Wettersteinske Alpe ter Spodnjeavstrijske apneniške
Alpe. Centralne Alpe so zgrajene pretežno iz trdih
kamnin, kot sta gnajs in granit. Glavna gorovja v
tem delu so Retijske Alpe, Ortlerske Alpe, Ötztalske,
Stubaitalske in Zillertalske Alpe ter Visoke Ture.
Tako kot Severne Alpe so tudi Južne Alpe večinoma
zgrajene iz grebenskega apnenca in dolomita. Med
večja gorovja v Južnih Alpah spadajo Bergamske
Alpe, Dolomiti, Karnijske Alpe, Karavanke in
Julijske Alpe.
EN
Over millions of years enormous geological
processes have created the Alps and to this day
the Euro-Asiatic continental plate is pushing
very slowly across the African plate. They lift the
masses of rock by 1-2 mm every year. The current
appearance of the Alps has also been shaped by
constant erosion through water, ice, and wind. The
glaciers left particularly strong marks during the ice
age including wide valleys, huge moraine landscapes
and the lakes of the pre-Alps.
In topographical terms the highest European
mountain range divides into Eastern and Western
Alps. The Eastern Alps are subdivided into
Northern, Central and Southern Alps. The Western
Alps are situated west of the line Lake Constance
- Splügen Pass - Lake Como. Their central part
is made up of the crystalline rock massifs of the
Gotthard and the Mont Blanc, which have generally
been pushed higher and are more rugged than the
Eastern Alps. The peaks of the Western Alps usually
reach an altitude of 3,000 to 4,300m. In the South
they are followed by a zone of gneiss including
the Maritime, Ticino and Graian Alps. Limestone
zones follow to the West and North, including the
French Limestone Alps, the French pre-Alps, and
the Dauphiné Alps as well as the Bernese Alps.
The slightly lower Eastern Alps are subdivided
in parallel with the main Alpine ridge into the
largely crystalline Central Alps, the Northern and
the Southern Alps. The Northern Alps include
the Bavarian pre-Alps, the Allgäu, Lechtal and
Berchtesgaden Alps, the Wetterstein Alps and the
Lower Austrian Limestone Alps. The Central Alps
consist mainly of hard rock such as gneiss and
granite. Major ranges are the Rhaetian Alps, the
Ortler Alps, the Ötztal, Stubai and Zillertal Alps
and the Hohe Tauern. The Southern Alps, like the
Northern Alps, mainly form reef limestone and
dolomite. Major ranges are the Bergamo Alps, the
Dolomites, the Carnic Alps, the Karawanken, and
the Julian Alps.
Authors: Franz Einhauser, Erich Tasser
64
65
Topography
182
Topographie
Topographie
Orografia
Topografija
DE Die Alpen sind ein Hochgebirge. Die
Kollision der Afrikanischen mit der Eurasischen
Platte ist für dessen Entstehung verantwortlich,
und diese Entwicklung dauert auch in heutiger Zeit
noch an. Während der Kaltzeiten des sog. Quartärs,
das vor ca. 2 Millionen Jahren begann, wuchsen in
den Alpen ausgedehnte Gletscherflächen heran, die
sich zum Teil bis weit ins Alpenvorland erstreckten.
Die zahlreichen Eisvorstöße während dieser Zeit
prägen die alpine Landschaft stark. Durch die
Gletscher wurden schmale v-förmige Täler und
flache Muldentäler zu breiten u-förmigen Tälern
ausgeschliffen. Es entstanden Kare und Grate,
riesige Moränenablagerungen und eine Vielzahl an
Seen. Diese Formen beeinflussen bis heute noch
die geomorphologischen Prozesse und auch die
Landnutzung im Alpenraum (Fitzsimons & Veit
2001).
Dieses Wissen erleichtert das Verständnis
der Karte. Der Alpenbogen erstreckt sich auf über
1000 km in seiner O-W-Ausdehnung von den
Ligurischen Alpen am italienischen Mittelmeer
bis in die Nähe von Wien. Die breiteste Stelle
des Alpenraums befindet sich mit nahezu 300 km
zwischen München und Verona. Dieses N-S-Profil
zeigt, dass die Ostalpen von N nach S dreifach
gekammert sind: Auf die Nördlichen Kalkalpen
folgen die kristallinen Zentralalpen, auf diese
die Südlichen Kalkalpen. Der alpine Raum ist
dadurch in orographischer Hinsicht sehr heterogen
strukturiert: Die niedrigsten Höhen mit 0 m NN
werden in der Region Friaul-Julisch Venetien
sowie in den Ligurischen Alpen, bedingt durch
die Nähe zur Küste, gemessen. Weiters weisen
die Alpenvorländer sowie viele breitere Alpentäler
und Becken geringe Höhen bis zu ca. 500 m NN
auf. Dazu zählen beispielsweise das Isèretal, das
schweizerische Rhônetal, das Etschtal sowie das
Klagenfurter Becken. Die randalpinen Zonen
sind grundsätzlich eher von flacheren Erhebungen
geprägt als die inneralpinen Gebiete. Die höchsten
Erhebungen des Alpenraums liegen im Bereich des
Alpenhauptkammes sowie in den Westalpen. So ist
der Mont Blanc mit 4810 m NN in den Savoyer
Alpen der höchste Berg des Alpenraumes.
FR
Les Alpes sont une chaîne de hautes
montagnes formée par la collision entre les plaques
Africaine et Eurasienne, processus qui est encore
en cours aujourd’hui. Durant les périodes froides
de ce qu’on appelle le Quaternaire, commençant
il y a 2 millions d’années, d’énormes glaciers se
sont formés dans les Alpes, s’étendant loin dans
l’espace préalpin. Les nombreuses poussées de la
glace depuis cette époque ont laissé une empreinte
marquée sur le paysage alpin. Les glaciers ont
transformé des vallées étroites en V et des vallées
synclinales plates en de larges vallées en U. Des
cirques et crêtes ont émergé, ainsi que d’énormes
résidus de moraine et une multitude de lacs. Ces
formes continuent encore à avoir un impact sur les
processus géomorphologiques et sur l’utilisation des
terres dans les Alpes (Fitzsimons & Veit 2001).
66
Ces éléments sont utiles pour comprendre la
carte. L’arc alpin s’étend sur plus de 1000km d’est
en ouest, des Alpes liguriennes sur la Méditerranée
italienne quasiment jusqu’à Vienne. A son point le
plus large, entre Munich et Vérone, l’espace alpin
mesure presque 300km du nord au sud. Le profil
nord-sud montre trois chaînes distinctes dans les
Alpes orientales. Les Alpes calcaires du nord sont
suivies au sud par les Alpes centrales cristallines
et celles-ci par les Alpes calcaires du sud. Ainsi,
l’espace alpin est très hétérogène d’un point de
vue orographique. Les altitudes minimales de 0 m
au dessus du niveau de la mer se trouvent dans le
Frioul-Vénétie Julienne et les Alpes liguriennes car
la côte est proche. Les Préalpes et nombreux bassins
et les larges vallées ont aussi des altitudes faibles, aux
alentours de 500m au dessus du niveau de la mer,
dans la vallée de l’Isère, la vallée du Rhône Suisse,
la vallée de l’Adige et le bassin du Klagenfurt,
par exemple. En général, la bordure alpine est
caractérisée par des altitudes moins élevées que les
zones alpines internes. Les plus hauts sommets de
l’espace alpin se trouvent dans la zone de la crête
alpine principale et dans les Alpes de l’ouest. A
4.810 m au dessus du niveau de la mer, le Mont
Blanc dans les Alpes savoyardes est le plus haut
sommet de l’espace alpin.
IT
Le Alpi sono una catena montuosa elevata,
formatasi dalla collisione tra la placca africana e
quella eurasiatica, un processo oggi ancora in corso.
Durante i periodi freddi del cosiddetto Quaternario,
iniziato circa 2 milioni di anni fa, nelle Alpi si sono
sviluppati ghiacciai molto vasti che raggiungevano
ampiamente le zone prealpine. Le numerose forze
sviluppate dai ghiacci a quell’epoca hanno lasciato
segni molto profondi sul paesaggio alpino. I
ghiacciai hanno plasmato strette valli a V e piatte
sinclinali trasformandole in larghe valli a U. Sono
così emerse creste e circhi, grandi morene e una
moltitudine di laghi. Oggi questi elementi hanno
un’influenza importante sui processi geomorfologici
come anche sull’uso del suolo nel territorio alpino
(Fitzsimons & Veit 2001).
E’ un fattore da tenere presente se si vuole
interpretare correttamente la carta. L’arco alpino si
estende per più di 1.000 km da ovest verso est, dalle
Alpi Liguri sulle coste italiane del Mediterraneo
fino quasi a Vienna. Nel suo punto più largo, tra
Monaco e Verona, lo spazio alpino misura quasi 300
km da nord a sud. Il profilo nord-sud presenta tre
catene distinte nelle Alpi orientali: alle Alpi Calcaree
Settentrionali succedono verso sud le Alpi Centrali,
formate da rocce cristalline, seguite a loro volta dalle
Alpi Calcaree Meridionali. Si può quindi affermare
che lo spazio alpino è molto eterogeneo dal punto
di vista orografico. Le quote più basse, fino a zero
metri s.l.m., si incontrano in Friuli Venezia Giulia e
nelle Alpi Liguri, a causa della vicinanza della costa.
Anche le Prealpi e molte delle valli e delle conche
alpine più ampie hanno quote basse, fino a ca. 500
m s.l.m. Tra queste ricordiamo la Val d’Isère, la
Valle del Rodano in Svizzera, la Valle dell’Adige e la
conca di Klagenfurt. In genere il margine delle Alpi
è caratterizzato da rilievi più appiattiti rispetto alle
zone interne. I rilievi più elevati dello spazio alpino
si incontrano nella zona della dorsale principale
e nelle Alpi Occidentali. Con i suoi 4.810 m di
altezza, il Monte Bianco nelle Alpi Graie è la cima
più elevata dello spazio alpino.
SL Alpe
so visoka gorska veriga, ki je nastala
ob trku Afriške in Evrazijske tektonske plošče, tj.
procesu, ki poteka še danes. Med mrzlimi obdobji
kvartarja, ki se je začel pred približno dvema
milijonoma let, so v Alpah nastali obsežni ledeniki,
ki so segali globoko v predalpski prostor. Številni
pritiski ledu iz tega obdobja so pustili neizbrisne
sledi na alpski pokrajini. Ledeniki so preoblikovali
ozke V-doline in ravne sinklinalne doline v široke
U-doline. Pojavile so se krnice in grebeni, velikanski
morenski nasipi in številne reke. Vse do danes te
oblike vplivajo na geomorfološke
procese in rabo tal v Alpah (Fitzsimons
in Veit 2001).
Vse to je pomembno, če želimo
razumeti ta zemljevid. Alpski lok se
razteza več kot 1.000 km od vzhoda
proti zahodu, od Ligurskih Alp ob
italijanski obali Sredozemskega morja
skoraj do Dunaja. Na najširšem
delu, med Münchnom in Verono, se
alpski svet razteza skoraj 300 km od
severa proti jugu. Prečni prerez (S–J)
prikazuje tri jasne verige v Vzhodnih
Alpah: Severnim apneniškim Alpam
proti jugu sledijo kristalinske
Centralne Alpe, tem pa Južne
apneniške Alpe. Alpski svet je tako
orografsko zelo heterogen. Najnižje
točke (nič metrov nadmorske višine)
zaradi bližnje obale ležijo v regiji
Furlanija - Julijska krajina in v
Ligurskih Alpah. Predalpe in številne
široke alpske doline in kotline prav
tako ležijo na nizki nadmorski višini
do 500 m. Sem spadajo dolina Val
d’Isère, dolina reke Rone v Švici,
dolina Adiže in Celovška kotlina.
Na splošno so za alpsko obrobje značilne nižje
nadmorske višine kot za osrednja alpska območja.
Najvišje točke v alpskem svetu lahko najdemo na
območju glavnega alpskega grebena in v Zahodnih
Alpah. S 4.810 m nadmorske višine je Mont Blanc
v Savojskih Alpah najvišji vrh alpskega sveta.
EN
The Alps are a high mountain range. They
emerged from the collision of the African with
the Eurasian plate, a process that is still going on
today. During the cold periods of the so-called
Quaternary, which began some 2 million years ago,
extensive glaciers grew in the Alps, reaching far into
the pre-Alpine space. The many thrusts of the ice
from that time have left a strong mark on the Alpine
landscape. The glaciers moulded narrow v-shaped
and flat synclinal valleys into wide u-shaped valleys.
Corries and crests emerged, huge moraine residues
and a multitude of lakes. To this day these shapes
have an impact on geomorphologic processes as
well as on land use within the Alps (Fitzsimons and
Veit 2001).
It helps to know this if you want to
understand the map. The Alpine arc extends over
more than 1,000km from East to West, from the
Ligurian Alps on the Italian Mediterranean Sea
almost as far as Vienna. At its widest part, between
Munich and Verona, the Alpine space measures
nearly 300km from North to South. The N-S profile
shows three distinct ranges for the Eastern Alps.
The Northern Limestone Alps are followed to the
South by the crystalline Central Alps and those by
the Southern Limestone Alps. The Alpine space is
thus orographically very heterogeneous. The lowest
altitudes of nil metres a.s.l. occur in the region of
Friuli-Venezia Guilia and in the Ligurian Alps due
Fig.: Altitude profiles along cross-sections of the Western, Central, and
Eastern Alps.
to the closeness to the coast. The pre-Alps and the
many wide Alpine valleys and basins also have low
altitudes up to ca. 500m a.s.l. These include the Val
d’ Isère, the Swiss Rhône valley, the Adige valley and
the Klagenfurt basin. In general, the Alpine rim is
characterized by flatter elevations than the innerAlpine areas. The highest elevations of the Alpine
space can be found in the area of the main Alpine
ridge and in the Western Alps. At 4,810m a.s.l., the
Mont Blanc in the Savoy Alps is the highest peak of
the Alpine space.
Author: Caroline Pecher
67
Slope Inclination
183
Hangneigung
Inclinaison du terrain
Pendenza dei versanti
Naklon pobočij
DE Neben anderen Faktoren wie kleinräumigen
Gesteins- und Klimaunterschieden, zumeist hohen
Niederschlägen oder verkürzten Vegetationszeiten
ist das steile Relief ein Grundcharakteristikum des
Alpenraums (Bätzing 2003). Nur in Tallagen oder
im Alpenvorland in Deutschland oder Frankreich
finden sich großflächigere ebene Bereiche. Das
zumeist steile Relief beeinflusst das Leben und
Wirtschaften in den Alpen in vielfältiger Weise.
Es erschwert bestimmte Nutzungen wie
etwa Besiedlung, Verkehr oder Landwirtschaft
oder macht sie unmöglich. In Österreich gelten z.
B. Bereiche des Dauersiedlungsraums mit einer
Neigung von über 20 % als nur noch eingeschränkt
für Siedlungszwecke geeignet (VfGH 1994).
Die landwirtschaftliche Nutzung ist
vorwiegend auf ebene oder schwach geneigte
Flächen angewiesen. Die Nutzung bzw. Pflege
steilerer Lagen wird aufgrund der erschwerten
Nutzungsbedingungen
durch
agrarpolitische
Maßnahmen unterstützt. In der Schweiz beginnt
die Förderung bereits ab Hangneigungen von 18%
(BLW 2004), in Österreich ab 25% (AMA 2007).
Im deutschen Alpenraum wird nur die Nutzung von
Steillagen mit mehr als 35% Neigung unterstützt
(StMLF & StMUGV 2007).
Landschaftliche Attraktivität und Vielfalt sind
in den Alpen an das Relief gebunden und machen die
Alpen zu einer der wichtigsten Tourismusregionen in
Europa. Aktivitäten wie Skifahren, Mountainbiken,
Klettern oder Gleitschirmfliegen sind ohne steile
Hänge nicht denkbar.
Die Energiewirtschaft nutzt die großen
Höhenunterschiede auf kurzer Distanz für die
Stromerzeugung durch Wasserkraft, z. B. in
Pumpspeicherkraftwerken.
Das Relief ist auch die Ursache für viele
dynamische, natürliche Prozesse in den Alpen, z.
B. für Rutschungen, Muren, Lawinen, Steinschlag
oder Fels- und Bergstürze. Wo diese Prozesse den
Menschen und seine Güter bedrohen, werden sie zur
Naturgefahr. Neben vorsorgenden raumplanerischen
Maßnahmen und technischen Verbauungen ist
insbesondere ein gesunder Schutzwald in den
Steillagen wesentliche Voraussetzung für den Schutz
vor Naturgefahren.
FR
Le relief escarpé est une caractéristique
majeure de la région alpine, avec d’autres facteurs
géologiques et climatiques tels que des précipitations
élevées ou des périodes de végétation plus courtes
(Bätzing 2003). C’est uniquement dans les vallées ou
dans les Préalpes allemandes ou françaises qu’il existe
des zones plates importantes. La vie et l’économie
dans les Alpes sont influencées de façons multiples
par ce relief principalement escarpé.
Ce relief complique voire interdit certains
usages telles que l’installation des populations, le
transport ou l’agriculture. En Autriche, par exemple,
lla réglementation officielle limite les possibilités
d’installation dans des zones pouvant être habitées
dès lors que la pente dépasse 20 % (VfGH 1994).
68
L’agriculture est surtout pratiquée dans les
zones sans relief marqué ou peu pentues. A cause
des conditions de travail difficiles,l’utilisation et/ou
l’entretien de pentes abruptes sont soutenus par les
politiques agricoles. En Suisse, ce soutien est accordé
dès une pente de 18% (BLW 2004) et en Autriche à
partir de 25% (AMA 2007). Dans la région alpine
allemande, un soutien est accordé pour l’utilisation
de prairies escarpées dont la pente dépasse 35 %
(StMLF & StMUGV 2007).
L’attrait et la diversité du paysage sont liés au
relief et font des Alpes l’une des principales régions
touristiques en Europe. Les activités telles que le
ski, le VTT, l’alpinisme ou le parapente seraient
impensables sans l’inclinaison des pentes.
La forte différence d’altitude est aussi utilisée
par les fournisseurs d’énergie pour produire de
l’énergie hydraulique, comme dans les centrales
électriques à accumulation par pompage.
Le relief provoque aussi de nombreux
processus dynamiques dans les Alpes, comme
les glissements de terrain, les coulées de boue,
avalanches, chutes de rochers ou éboulements. Ces
processus naturels deviennent des risques naturels
lorsque les hommes et leurs biens sont en danger.
Des forêts de protection saines sur les pentes
escarpées, la planification préventive et les structures
de contrôle technique sont des besoins essentiels
pour la protection contre les risques naturels.
IT
I versanti ripidi sono una delle caratteristiche
principali della regione alpina, insieme ad altri
fattori quali differenze geologiche e climatiche su
piccola scala, predominanza di periodi di elevate
precipitazioni o di brevi stagioni vegetative (Bätzing
2003). Solo nelle Prealpi tedesche e francesi o nelle
valli si incontrano aree pianeggianti di dimensioni
considerevoli. Ad ogni modo, la vita e l’economia
delle Alpi sono influenzate in vari modi dalla
predominanza di elevate pendenze.
Queste infatti complicano o anche
impediscono totalmente alcune attività, come gli
insediamenti, i trasporti o l’agricoltura. In Austria ad
esempio la scarsa idoneità all’insediamento delle aree
disponibili che presentano una pendenza superiore
al 20% ha trovato riconoscimento ufficiale (VfGH
1994).
Il settore agricolo si sviluppa principalmente
nelle zone pianeggianti o a pendenza ridotta.
Proprio a causa delle difficili condizioni di utilizzo,
la manutenzione o l’uso agricolo di pendii più
ripidi gode di misure di sostegno. In Svizzera un
simile sostegno viene concesso già a partire dal
18% di pendenza (BLW 2004), in Austria dal 25%
(AMA 2007). Nelle regioni alpine della Germania
il mantenimento dei pascoli su terreni ripidi viene
sostenuto economicamente per pendenze superiori
al 35% (StMLF & StMUGV 2007).
Gli elementi di attrattiva e varietà del paesaggio
alpino sono peraltro legati proprio al rilievo e fanno
delle Alpi una delle regioni turistiche più importanti
d’Europa. Attività come lo sci, il mountain bike,
l’arrampicata o il parapendio sarebbero impensabili
senza i versanti ripidi.
I grandi dislivelli sono utilizzati inoltre per la
produzione di energia idroelettrica, ad esempio con
gli impianti ad accumulazione e pompaggio.
L’orografia provoca infine molti dei processi
dinamici naturali che hanno luogo nelle Alpi, quali
le frane e gli smottamenti, le valanghe, i crolli di
massi o gli scivolamenti di versanti. Questi processi
naturali si trasformano in rischi naturali quando
mettono in pericolo gli esseri umani e le loro
proprietà. Formazioni forestali in buone condizioni a
copertura dei pendii ripidi, insieme alla prevenzione
attuata attraverso la pianificazione e alle strutture
di controllo tecniche, sono elementi essenziali per
proteggerci dai rischi naturali.
SL Strm
relief je poleg ostalih dejavnikov, kot
so manjše geološke in podnebne razlike (predvsem
velika količina padavin in krajša obdobja vegetacije),
glavna značilnost alpskega prostora (Bätzing 2003).
Večja ravna območja najdemo samo v dolinah
ter Nemških in Francoskih Predalpah. Pretežno
strm relief na različne načine vpliva na življenje in
gospodarstvo v Alpah.
Otežuje oziroma popolnoma onemogoča
določene procese in dejavnosti, na primer naselitev,
promet in kmetijstvo. V Avstriji je na primer uradno
uveljavljena omejena primernost naselitve tistih
delov območja stalne poselitve, ki imajo več kot
20-odstotni naklon (VfGH 1994).
Kmetijski sektor se večinoma poslužuje ravnih
oziroma le rahlo nagnjenih območij. Zaradi težkih
pogojev sta uporaba in vzdrževanje strmih pobočij
subvencionirana v okviru kmetijske politike. V Švici je
ta subvencija odobrena že pri 18-odstotnem naklonu
(BLW 2004), v Avstriji pa od 25-odstotnega naklona
dalje (AMA 2007). Znotraj nemške alpske regije je
vzdrževanje strmih travnikov subvencionirano pri
pobočjih z več kot 35-odstotnim naklonom (StMLF
& StMUGV 2007).
Privlačnost in raznolikost alpske pokrajine,
ki uvrščata Alpe med najpomembnejša evropska
turistična območja, sta prav tako povezani z reliefom.
Brez strmin bi bile aktivnosti, kot so smučanje,
gorsko kolesarjenje, plezanje in jadralno letenje,
popolnoma nepredstavljive.
Veliko višinsko razliko s pridom izkoriščajo
tudi ponudniki hidroenergije, na primer z
akumulacijskimi hidroelektrarnami.
Alpski relief povzroča tudi številne dinamične
naravne procese, kot so zemeljski, blatni, snežni
in gorski plazovi ter skalni podori. Če ti procesi
ogrožajo ljudi in njihovo imetje, se spremenijo v
naravna tveganja. Zdravi varovalni gozdovi na strmih
pobočjih ter preventivno načrtovanje in uvajanje
sistemov tehničnega nadzora predstavljajo osnovne
ukrepe, ki ščitijo pred naravnimi tveganji.
EN
The steep relief is a major feature of the
Alpine region along with other factors such as smallscale geological and climate differences, mostly high
precipitation or shorter vegetation periods (Bätzing
2003). Only in valleys or in the German and French
pre-Alps are there any sizeable flat areas. Life and the
economy in the Alps are influenced in multiple ways
by the mostly steep relief.
It complicates or even completely forbids
certain applications such as settlement, transport or
agriculture. In Austria, for example, the restricted
suitability for settlement of those parts of the
permanent settlement area with an inclination of
more than 20% is officially recognized (VfGH
1994).
The agricultural sector mainly relies on even
or slightly canted areas. Because of the difficult
utilisation conditions, the use and/or maintenance
of steep slopes is supported by agricultural policies.
In Switzerland this support is already given at an
inclination of 18% (BLW 2004) and in Austria
from 25% (AMA 2007). Within the German
Alpine region, the maintenance of steep meadows is
supported for slopes of more than 35% (StMLF &
StMUGV 2007).
Precariously situated farmsteads in the municipality of Tirol, Autonomous Province of Bolzano-South Tyrol, Italy (Photograph by E. Tasser)
Attractiveness and diversity of the landscape
in the Alps are tied to the relief and make the Alps
one of the most important tourist regions in Europe.
Activities such as skiing, mountain biking, climbing
or paragliding would be unthinkable without steep
slopes.
The great altitude differential is also used by
the energy providers for producing electricity from
hydropower, e.g. in pumped-storage power stations.
The relief also causes many dynamic natural
processes in the Alps, such as land- and mud-slides,
avalanches, rockfalls or mountain slides. These
natural processes turn into natural risks where
humans and their possessions are endangered.
Healthy protection forests on steep slopes are, along
with preventive planning and technical control
structures, essential requirements to protect against
natural risks.
Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze
Schönthaler
69
Climate
4
Klima
Climat
Clima
Podnebje
DE UmdasKlimaderAlpenimÜberblicksmaßstab
kennzeichnen zu können, muss eine Beschränkung
auf fünf Grundtypen des jahreszeitlichen Verlaufes
von Niederschlag und Temperatur erfolgen. Diese
ergeben sich durch die Lage der Alpen einerseits
zwischen dem mitteleuropäisch-gemäßigten und
dem mediterranen Klimaraum, andererseits durch
den Kontinentalitätsgradienten in west-östlicher
Richtung. Die hierzu eingezeichneten Grenzen
repräsentieren naturgemäß in der Regel breite
Übergangssäume. Die für die Alpen und ihren
gesamten Naturhaushalt kennzeichnende Abnahme
der Temperatur und Zunahme der Niederschläge
mit ansteigender Höhe kann bei vorliegendem
Maßstab nicht berücksichtigt werden. Die
geringsten jährlichen Niederschlagssummen mit
Werten teils unter 500 mm finden sich in den
inneralpinen Trockentälern, hingegen erreichen
die Hochlagen stellenweise bis zu 3.500 mm, die
großteils des Jahres als Schnee fallen.
Die
kleinräumig-lokale,
horizontale
Differenzierung
ergibt
sich
aus
der
Hauptanströmrichtung der Luftmassen, deren
reliefbedingte Kanalisation sowie den ausgeprägten
Luv-Lee-Effekten. Folgende Grundtypen sind zu
unterscheiden:
(1) nördlich-mitteleuropäisch: mit hohen
Niederschlagssummen, vielen Niederschlagstagen
und ausgeprägtem Sommermaximum bei geringer
Variabilität zwischen den Jahren sowie typisch
mitteleuropäischem Temperaturverlauf;
(2) südlich-submediterran (insubrisch): mit
hohen
Niederschlagssummen,
aber
wenig
Niederschlagstagen, hoher Niederschlagsintensität
mit Maxima im Frühling und Herbst bei hoher
Variabilität und ausgeprägter Sommerwärme;
(3)
westlich-ozeanisch:
mit
mittleren
Niederschlagssummen und relativ ausgeglichenen
Jahresgängen von Niederschlag und Temperatur;
(4)
östlich-kontinental:
mit
mittleren
Niederschlagssummen,
ausgeprägtem
Sommermaximum mit häufigen Gewittern und
Hagel bei mittlerer Variabilität und eher kontinental
getöntem Temperaturverlauf;
(5)
inneralpin-trocken:
mit
geringen
Niederschlagssummen,
oft
ausgeprägtem
Sommermaximum im östlichen und eher
gleichmäßiger
Niederschlagsverteilung
im
westlichen Gebiet bei hoher Variabilität und meist
mitteleuropäischem Temperaturverlauf. Nur in
diesen „Trockeninseln“ herrscht in den insgesamt
feuchten Alpen Wassermangel, so dass die
Landwirtschaft zusätzlicher Bewässerung bedarf.
FR
Pour bien caractériser le climat des Alpes
à cette échelle générale, il a fallu confiner l’étude
à cinq types de base reflétant la distribution
saisonnière des précipitations et températures. Ces
types de base résultent de la situation des Alpes
entre le climat tempéré d’Europe centrale et la
zone climatique méditerranéenne, ainsi que du
gradient continental courant d’ouest en est. Les
frontières sur la carte représentent de larges bandes
de transition entre les zones. A cette échelle, la
70
baisse de température et la hausse des précipitations
à haute altitude caractéristiques de l’Arc alpin et de
son écosystème ne peuvent être prises en compte.
On trouve les précipitations annuelles minimales (<
500 mm) dans les vallées sèches des Alpes centrales,
alors qu’à des altitudes supérieures les précipitations
– principalement de la neige toute l’année – peuvent
atteindre 3.500 mm. Le courant principal de la
masse d’air, la canalisation de l’air par le relief et
les effets distincts de l’exposition au vent ont pour
résultat des différenciations locales et horizontales
du climat alpin.
1) Central européen du nord: fortes précipitations
réparties … sur toute l’année, avec un pic prononcé
en été, peu de variation d’une année à l’autre
et échelle des températures typique de l’Europe
centrale.
2) Subméditerranéen du sud (Insubrique) : fortes
précipitations distribuées sur quelques jours par an,
forte intensité de précipitations au printemps et en
automne, variations fortes et été nettement plus
chaud.
3) Océanique occidental : précipitations modérées
et profil des températures et précipitations assez
équilibré au cours du cycle des saisons.
4) Continental oriental : précipitations modérées,
net pic en été avec orages fréquents et grêle,
variabilité moyenne et profil de températures plutôt
continental.
5) Alpin central – aride : faible précipitations,
maximum distinct en été à l’est et précipitations
assez régulières à l’ouest, mais forte variabilité et
profil de températures essentiellement européen
central. Ces îlots secs sont les seuls à avoir une
pénurie d’eau dans des Alpes plutôt humides. Dans
ces zones, l’agriculture a besoin d’un supplément
d’irrigation.
IT
Per poter caratterizzare il clima delle Alpi
a scala complessiva è stato necessario raggruppare
i climi in cinque tipi principali in riferimento
alla distribuzione stagionale delle precipitazioni
e della temperatura. Tali tipi derivano da un lato
dalla posizione delle Alpi tra le zone temperate a
clima centroeuropeo e mediterraneo, dall’altro
dalla direzione ovest-est del gradiente continentale.
Le suddivisioni evidenziate all’interno della carta
rappresentano vaste intersezioni tra queste fasce.
A questa scala non è stato possibile tenere in
considerazione la riduzione della temperatura
e l’aumento delle precipitazioni ad altitudini
elevate, fenomeni tipici dell’arco alpino e dei
suoi ecosistemi. Non è stato possibile prendere in
considerazione, a questa piccola scala, la riduzione
di temperatura e l’aumento di precipitazione,
caratteristici dell’arco alpino e del suo equilibrio
naturale. La precipitazione annua più bassa (< 500
mm) si riscontra nelle valli aride delle Alpi centrali,
mentre alle altitudini maggiori la precipitazione
– generalmente nevosa per tutto l’anno – può
raggiungere i 3.500 mm. La corrente principale
delle masse d’aria, l’incanalamento dell’aria
provocato dai rilievi e i distinti effetti imputabili
all’esposizione sopra o sottovento producono una
differenziazione locale, orizzontale e su scala ridotta
del clima alpino.
1) Clima settentrionale centroeuropeo: alti livelli
di precipitazione distribuiti durante tutto l’anno con
un evidente massimo estivo ed una bassa variabilità
interannuale; temperature tipiche dell’Europa
centrale.
2) Clima meridionale – sub-mediterraneo: alta
precipitazione totale distribuita durante pochi giorni
nel corso dell’anno, alta intensità di precipitazione
in primavera e autunno con alta variabilità ed
evidente aumento della temperatura in estate.
3) Occidentale – atlantico: precipitazione totale
intermedia e variazioni relativamente equilibrate
nel corso del ciclo stagionale di temperature e
precipitazioni.
4) Orientale – continentale: precipitazione totale
intermedia, evidente massimo estivo con alta
probabilità di temporali e grandinate, variabilità
media e temperature decisamente continentali.
5) Clima delle zone alpine interne – arido: bassa
precipitazione totale, evidente massimo estivo
nelle zone orientali e precipitazione notevole nelle
zone occidentali, ma alta variabilità e temperature
per lo più di tipo centroeuropeo. Solo all’interno
di queste zone aride si può riscontrare la presenza
di persistenti deficit idrici, a differenza che nel
resto della regione altrimenti umida delle Alpi. Di
conseguenza in queste zone l’agricoltura necessita di
irrigazione supplementare.
SL Za
ustrezen opis alpskega podnebja na
splošni ravni je bilo potrebno raziskavo omejiti
na pet osnovnih tipov, ki predstavljajo sezonsko
porazdelitev padavin in temperature. Ti osnovni
tipi so posledica umeščenosti Alp med zmerno
srednjeevropsko in sredozemsko podnebno
območje in stopnje kontinentalnosti od zahoda
proti vzhodu. Meje, označene na zemljevidu,
v resnici predstavljajo široke prehodne pasove
med posameznimi območji. V tem merilu ni bilo
mogoče upoštevati padec temperature in povečanje
padavin na večjih nadmorskih višinah, ki sta
značilna za alpski lok in njegov ekosistem. Najnižje
letne padavine (< 500 mm) lahko najdemo v suhih
dolinah Centralnih Alp, medtem ko lahko v višjih
legah količina padavin, ki večji del leta padajo v
obliki snega, doseže 3.500 mm. Glavni tok zračne
mase, usmeritev zraka zaradi reliefa in izraziti učinki
privetrja in zavetrja povzročajo lokalno in vodoravno
diferenciacijo alpskega podnebja na kratke razdalje:
1) severno srednjeevropsko podnebje: velika
količina padavin, porazdeljena čez vse leto z izrazitim
poletnim maksimumom, nizko spremenljivostjo
letne količine in značilno srednjeevropsko
temperaturno lestvico;
2) južno submediteransko podnebje: velika
količina večdnevnih padavin, porazdeljenih čez vse
leto, močna spomladanska in jesenska intenziteta
padavin z visoko spremenljivostjo in izrazito
poletno vročino;
3) zahodno oceansko podnebje: povprečna količina
padavin ter relativno uravnotežen temperaturni in
padavinski profil v posameznem letnem času;
4) vzhodno celinsko: povprečna količina padavin
z izrazitim poletnim maksimumom in s pogostimi
nevihtami in točo ter z nizko spremenljivostjo in
bolj celinskim temperaturnim profilom;
5) centralno alpsko – suho podnebje: nizka količina
padavin z izrazitim poletnim maksimumom v
vzhodnih predelih in bolj enakomerno porazdelitvijo
v zahodnih alpskih predelih, vendar z visoko
spremenljivostjo in večinoma srednjeevropskim
temperaturnim profilom. Samo na teh suhih otokih
lahko opazimo stalno pomanjkanje vode v drugače
vlažnih Alpah. Kmetijstvo v teh predelih zato
potrebuje dodatno namakanje.
EN
To characterize the climate of the Alps
within this general scale adequately, it was necessary
to confine the study to five basic types that reflect
the seasonal distribution of precipitation and
temperature. These basic types result from the
location of the Alps between the temperate Central
European and the Mediterranean climate zones and
from the continental gradient running from West
to East. The boundaries marked on the map really
represent broad transitional seams between the
zones. On this scale the decrease in temperature
and increase in precipitation at higher altitudes,
which is typical for the Alpine arc and its ecosystem,
could not be taken into account. The lowest annual
precipitation (< 500mm) can be found within the
dry valleys of the central Alps, whereas at higher
altitudes the precipitation – falling mostly as snow
throughout the year – can reach 3,500mm. The
main current of the air mass, the canalisation of
the air by the relief and the distinct effects of luff
and lee result in a local, small-scale, and horizontal
differentiation of the Alpine climate.
1) Northern Central European: high precipitation
total distributed throughout the year, with a distinct
summer maximum, low variability between years
and a typical Central European temperature scale.
2) Southern sub-Mediterranean (Insubric): high
precipitation total distributed over few days in the
year, high precipitation intensity in spring and
autumn with high variability and distinct summer
heat.
3) Western oceanic: medium precipitation total
and relatively balanced profile of temperature and
precipitation within a seasonal cycle.
4) Eastern continental: medium precipitation
total, distinct summer maximum with a high chance
of thunderstorms and hail with medium variability
and a rather continental temperature profile.
5) Central Alpine – arid: low precipitation total,
distinct summer maximum in the eastern parts and
rather even precipitation distribution in the western
parts of the Alps but high variability with a mostly
middle-European temperature profile. Only within
these arid islands a persistent water deficiency can
be observed within the otherwise humid Alps. In
these parts agriculture therefore needs additional
irrigation.
Author: Clemens Geitner
71
Vegetation Zones
5
Vegetationszonen
Zones de végétation
Aree vegetate
Vegetacijski pasovi
DE Die räumliche Differenzierung der natürlichen Vegetation innerhalb des Alpenraumes lässt
sich vor allem anhand von vier Gradienten darstellen, die nachfolgend in der Reihenfolge abnehmender Bedeutung erläutert seien:
I.
Höhengradient: In der collinen Stufe
treten ähnlich wie in der planaren Stufe des Flachlandes noch vorwiegend Laubbäume auf, während
in der montanen Stufe – außer in den ozeanisch
geprägten Randalpen – Nadelhölzer zur Dominanz
kommen. Diese reichen bis zur subalpinen Stufe
hinauf, die den Waldgrenzbereich bildet. Oberhalb
(alpine Stufe) herrschen Zwergstrauchheiden und
Rasen vor. Darüber, in der nivalen Stufe, findet man
nur noch einzelne Pionierarten. Die Höhengrenzen
der Stufen variieren entlang des zentral-peripheren
Gradienten am stärksten, mit einem Maximum in
den Zentralalpen.
II.
Zentral-peripherer Gradient: am niederschlagsreicheren Alpenrand herrscht in der montanen Stufe oft die eher anspruchsvolle Rotbuche vor
(1–7) und erreicht dort zum Teil sogar die Waldgrenze. In den kontinentalen Tälern der Innenalpen
(9) kommen im Extremfall nur mehr Trockenrasen
oder Gebüsche zur Ausbildung, in der collinen Stufe zum Teil auch submediterrane Wälder. Ansonsten dominieren in der montanen Stufe Nadelwälder
(8).
III. Nord-Süd-Gegensatz: Während die colline Stufe der nördlichen Randalpen vor allem von
Mischwäldern typisch mitteleuropäischer Baumarten eingenommen wird (2), so mischen sich südlich
des Alpenhauptkammes der Ostalpen zunehmend
submediterrane Arten dazu (4) und treten an besonders begünstigten Standorten sowie in den Südwestalpen (5, 6, 7) vermehrt typisch mediterrane
Elemente auf. In der montanen und vor allem der
alpinen Stufe äußert sich dieser Gradient weniger
stark, außer dass nach Südwesten hin in der alpinen
Stufe vermehrt Endemiten auftreten.
IV.
West-Ost-Gradient: An der Ostabdachung der Alpen zeigt sich ein gewisser pannonischer Einfluss (3), der jedoch nach Westen hin
bald verschwindet. Eine ausgesprochen westalpine
Ausprägung der Vegetation ist kaum vorhanden,
vielmehr tritt am Nordwestrand ein Übergang zur
mediterran geprägten Zone auf (1). Auch im Süden
nimmt der mediterrane Einfluss nach Westen hin
zu (4, 5, 7).
FR
La différentiation spatiale à grande échelle
de la végétation naturelle de la région alpine est
déterminée principalement par la température et
les précipitations (moyennes/cumuls et schémas saisonniers) et peut essentiellement être cartographiée
selon quatre gradients, expliqués par ordre d’importance :
I.
Gradient altitudinal : dans la ceinture
de collines, comme en plaine, des arbres caducs
dominent, alors que dans la zone montagneuse ce
sont les conifères, sauf dans les zones de a bordure
alpine ayant un climat maritime. Les conifères vont
jusqu’à la zone subalpine qui constitue la limite des
arbres. Plus haut (zone alpine) des sous-bois, landes
et herbages dominent. Encore plus haut, dans la
zone nivale, on ne trouve que peu d’espèces pionnières.
II.
Gradient centre/périphérie : dans la
bordure alpine (+ de précipitations), le hêtre rouge
plutôt exigeant domine souvent dans la zone montagnarde (1-7) et apparaît parfois jusqu’à la limite
des forêts. Sinon, la zone montagnarde est dominée
par des forêts de conifères (8). En des points reculés
des Alpes continentales intérieures (9), les herbages
secs ou les sous-bois dominent dans la zone de collines, couverte de forêts sub-méditerranéennes dans
les Alpes du sud.
III. Division nord/sud. Plus prononcée sur
la ceinture de collines, couverte surtout de bois
mixtes d’espèces typiques d’Europe centrale (2) sur
la bordure septentrionales des Alpes. Au sud de la
principale crête des Alpes orientales, de plus en plus
d’espèces sub-méditerranéennes apparaissent (4).
Dans les endroits très favorisés et dans les Alpes du
sud-ouest (5, 6, 7) des éléments typiquement méditerranéens prolifèrent.
IV.
Gradient ouest/est. Sur la déclivité occidentale des Alpes, on a une influence pannonienne
(3) qui disparaît rapidement vers l’ouest. Sur les
bordures nord-ouest et sud, l’influence méditerranéenne augmente (1, 4, 5, 7).
A une échelle plus fine, les schémas végétaux
sont déterminés par le substrat, le relief, l’aspect,
l’enneigement, et les actions mécaniques : vent et
avalanches.
IT
Le differenze territoriali su larga scala della vegetazione naturale nella regione alpina sono
determinate in primo luogo dalle temperature e
dalle precipitazioni (medie/totali e andamenti stagionali) e possono essere mappate utilizzando essenzialmente quattro gradienti, di seguito descritti in
ordine di importanza:
I.
Gradiente altitudinale: nella fascia collinare, come anche nella fascia pianeggiante di bassa
quota, predominano gli alberi decidui, mentre nella
fascia montana prevalgono le conifere, tranne che
nelle zone al margine delle Alpi, in cui domina un
clima marittimo. Le conifere si estendono fino alla
fascia subalpina, che segna il limite della vegetazione arborea. Più in alto (fascia alpina) predominano
le brughiere di arbusti nani e le praterie. Ancora più
in alto, nella fascia nivale, si incontrano solo rare
specie pioniere.
II.
Gradiente centro-periferia: sul margine alpino (maggiori precipitazioni) il faggio rosso,
molto esigente, è diffuso spesso nella fascia montana (1-7) e occasionalmente si spinge fino al limite della vegetazione arborea. In altre zone la fascia
montana è dominata dai boschi di conifere (8).
Nelle situazioni più estreme delle Alpi interne continentali (9) le praterie aride o i cespuglieti prevalgono nella fascia collinare, coperta invece da foreste
sub-mediterranee nelle Alpi meridionali.
III. Spartiacque tra nord e sud: più pronunciato nella fascia collinare, che sul margine alpino
settentrionale, vede generalmente prevalere boschi
misti formati dalle tipiche specie arboree centroeuropee (2). A sud della catena principale delle Alpi
Orientali, però, iniziano a fare la loro comparsa un
numero sempre maggiore di specie sub-mediterranee. Nelle zone particolarmente favorevoli e nelle
Alpi sud-occidentali (5, 6, 7) proliferano specie tipicamente mediterranee.
IV.
Gradiente est-ovest: sui declivi orientali
delle Alpi si riscontra una certa influenza pannonica
(3), che scompare rapidamente procedendo verso
ovest. Sui margini nord-occidentale e meridionale
si registra una crescente influenza mediterranea (1,
4, 5, 7).
Su scala più piccola, le alternanze vegetazionali
sono determinate dal substrato, rilievo, dall’esposizione, dal manto nevoso e da fattori meccanici di
stress come il vento o le valanghe.
SL Obsežno prostorsko diferenciacijo naravnega
rastlinstva v alpskem prostoru določajo predvsem
temperatura in padavine (povprečja, skupne količine in sezonski vzorci). V osnovi jo lahko prikažemo
z uporabo štirih gradientov, ki so v nadaljevanju
razloženi glede na pomembnost:
I.
višinski gradient: podobno kot pri ravninskem pasu v nižavju v gričevnatem pasu prevladujejo listavci, v gorskem pa iglavci (razen v tistem
delu alpskega obrobja, kjer prevladuje namorsko
podnebje). Iglavci segajo vse do predalpskega pasu,
ki tvori območje drevesne meje. Višje (v alpskem
pasu) prevladujejo pritlikavo grmičevje, vresje in
travišča. Še višje, v snežnem pasu, pa lahko najdemo
samo nekaj pionirskih vrst.
II.
Gradient center-obrobje: na alpskem
obrobju (več padavin) v gorskem pasu (1–7)
pogosto prevladuje bolj občutljiva rdeča bukev, ki
občasno raste vse do drevesne meje. Običajno pa v
gorskem pasu prevladujejo iglasti gozdovi (8). Na
skrajnih območjih celinskih osrednjih Alp (9) prevladujejo v gričevnatem pasu suha travišča ali grmičevje, v Južnih Alpah pa je gričevnat pas prekrit s
submediteranskimi gozdovi.
III. Severno-južni gradient: najbolj vpliva na
gričevnat pas, ki je na severnem obrobju Alp večinoma prekrit z mešanim gozdom, sestavljenim iz
značilnih srednjeevropskih drevesnih vrst (2). Južno
od glavnega alpskega grebena Vzhodnih Alp pa se
začne pojavljati vedno več submediteranskih vrst
(4). Tipične mediteranske vrste uspevajo samo na
izrazito ugodnih območjih in v jugozahodnih Alpah
(5, 6, 7).
IV.
Zahodno-vzhodni gradient: na vzhodnem alpskem pobočju se čuti panonski vpliv (3),
ki proti zahodu hitro izgine. Na severozahodnih in
južnih obrobjih se pojavlja vedno močnejši mediteranski vpliv (1, 4, 5, 7).
Podrobneje so rastlinski vzorci določeni s
podlago, reliefom, lego, snežno odejo in mehanskimi vplivi (na primer vetrom ali plazovi).
EN
The large-scale spatial differentiation of
natural vegetation within the Alpine region is
determined primarily by temperature and precipitation (averages/sums and seasonal patterns) and
can essentially be mapped by using four gradients,
which are explained in order of their significance:
I.
Altitudinal gradient: in the colline belt,
similar to the planar belt of the lowlands, deciduous
trees dominate, while in the montane belt conifers
prevail, except in those parts of the Alpine rim that
are dominated by a maritime climate. The conifers
reach as far as the sub-Alpine belt which forms the
tree line area. Further up (Alpine belt), dwarf shrub
heaths and grassland dominate. Still further up, at
the nival belt, only occasional pioneer species can
be found.
II.
Central-peripheral gradient: at the
Alpine rim (more precipitation), the rather demanding red beech often dominates within the montane
belt (1-7) and occasionally occurs right up to the
tree line. Otherwise the montane belt is dominated
by coniferous forests (8). In extreme locations of the
continental inner Alps (9), dry grassland or shrubs
prevail in the colline belt, which is covered in submediterranean forests in the Southern Alps.
III. North / South divide: most pronounced
in the colline belt, which is mainly covered in mixed
woods of typical Central European tree species (2)
on the Northern Alpine rim. South of the main
ridge of the Eastern Alps, however, more and more
sub-mediterranean species start to appear (4). In
particularly favoured locations and in the southwestern Alps (5, 6, 7) typically Mediterranean elements proliferate.
IV.
West-East gradient: at the eastern declivity of the Alps there is a pannonic influence (3),
which disappears quickly in a westward direction.
At the north-western and the southern rims the
Mediterranean influence (1, 4, 5, 7) increases.
On a finer scale, the vegetation patterns are
determined by substrate, relief, aspect, snow cover,
and mechanical stress such as wind or avalanches.
Further Reading:
Ozenda, P. (1983): The Vegetation of the
Alps. Nature and Environment Series 29. Council of
Europe, Strasbourg.
Author: Martin Mergili
72
73
Land Cover
6
Landbedeckung
Couverture végétale
Uso del suolo
Pokrovnost tal
DE Die sieben Legendeneinheiten der
Karte
repräsentieren
stark
generalisierte
Typen der Landbedeckung auf Grundlage von
Satellitenbildauswertungen (EC 2000). Sie ergeben
sich aus den natürlichen Vegetationsformationen
und ihrer anthropogenen Überprägung. Die
Landbedeckung zeichnet die Höhenerstreckung des
Gebirges eindeutig nach, so dass die Talverläufe gut
zu erkennen sind. Der Alpenbogen ist flächenmäßig
durch die Landbedeckungen Wälder und Offenland
dominiert. In den zentralen Westalpen nimmt das
Offenland der nivalen und glazialen Stufe aufgrund
der höheren Gipfelbereiche einen deutlich höheren
Anteilswert ein. Die größten zusammenhängenden
Waldflächen finden sich hingegen in den Ostalpen.
Die geringste Präsenz an Wald weist der Schweizer
Alpenanteil auf. Zwergsträucher und natürliches
Grasland bedecken in der Regel nur einen schmalen
Saum oberhalb der Waldgrenze. Die größten Flächen
dieser Landbedeckung liegen zwischen Innsbruck
und Leoben und deuten auf die Dominanz der
alpinen Höhenstufe hin.
Ackerflächen treten vor allem in den breiten
Talräumen der inneralpinen Trockengebiete auf, wo
sie auch teilweise weit in die Nebentäler hineinziehen,
ebenso im Klagenfurter Becken sowie im
westlichsten Bereich der französischen Alpen. Dort
zeichnet sich ein spezielles Muster kleinräumiger
Verzahnung von Ackerbau und Waldnutzung ab,
wie es sonst in den Alpen kaum auftritt. Auch die
unterschiedlich breit ausgeprägten Randzonen der
Alpen sind weitgehend durch Ackerbau geprägt,
besonders markant im östlichsten und westlichsten
italienischen Alpenraum, etwas weniger deutlich
am Schweizer und französischen Alpenrand.
Am feuchten Nordrand der Alpen, vor allem im
deutschen Alpengebiet, hat die Grünlandnutzung
den Ackerbau weitgehend abgelöst. Hier liegen
mit Abstand die größten zusammenhängenden
Grünlandflächen im gesamten Alpenraum.
Auch die Täler der Ostalpen werden eher von
Grünlandnutzung dominiert.
Feuchtflächen spielen nur kleinräumig in
manchen Tallagen oder im Umfeld von Seen eine
gewisse Rolle. Künstliche Oberflächen sind in
nennenswertem Ausmaß auf die größeren Städte
beschränkt. Sie finden sich dementsprechend
bevorzugt am Alpenrand, vor allem in Italien und
in der Schweiz.
FR
Les éléments de légende sur la carte
représentent sept types très généralisés de
couverture végétale déterminés sur la base d’images
satellitaires (EC 2000). Ils sont issus de formations
végétales naturelles et de l’impact anthropique
qu’elles subissent. La couverture végétale retrace la
distribution altitudinale de la chaîne de montagnes
et marque clairement la ligne des vallées. En termes
de superficie, l’arc alpin est dominé par deux types
de couverture végétale, la forêt et la lande. Dans
les Alpes occidentales centrales, la lande des zones
glaciaires et nivales occupe beaucoup plus d’espace
en raison des zones de sommets plus élevés. Les plus
grandes zones continues de forêt se trouvent dans
les Alpes orientales. C’est la partie suisse des Alpes
qui compte le moins de forêts. Des sous-bois nains
et prairies naturelles ne couvrent habituellement
qu’une bande étroite au-dessus des arbres. Les
principales zones de ce type de végétation se
trouvent entre Innsbruck et Leoben, indiquant la
prédominance de la zone altitudinale alpine. Les
zones arables se trouvent surtout dans les larges
vallées des régions arides de l’intérieur des Alpes,
s’étendant parfois loin dans les vallées latérales,
comme dans le bassin de Klagenfurt et la partie
occidentale des Alpes françaises. On y trouve un
schéma spécifique, rarement présent ailleurs dans
les Alpes, associant zones agricoles et forestières. La
bordure alpine, de largeur variable, est aussi dominée
par l’agriculture, surtout dans les parties les plus à
l’est et à l’ouest des Alpes italiennes, moins en Suisse
et en France. Sur la bordure septentrionale humide
des Alpes, notamment dans sa partie allemande, les
herbages ont remplacé les cultures dans la plupart
des zones. C’est là qu’on trouve les principales zones
continues d’herbages de toute la région alpine. Les
vallées des Alpes orientales sont aussi dominées par
les herbages. Les zones humides ne sont que de
petites taches dans certaines vallées ou autour des
lacs. Les surfaces artificielles étendues ne se trouvent
que dans les villes principales. Cela signifie qu’elles
sont surtout visibles le long de la bordure alpine, en
particulier en Italie et en Suisse.
IT
I sette tipi di cui nella legenda della carta
rappresentano usi del suolo molto generici, stimati
grazie all’interpretazione di immagini satellitari
(EC 2000). Essi si riferiscono alle coperture vegetali
naturali e all’impatto antropico su di esse. L’uso del
suolo rileva la distribuzione altitudinale del rilievo
evidenziando con chiarezza il corso delle valli. In
termini di estensione, l’arco alpino è dominato
dagli usi a bosco e dalle aree nude. Nella parte
centrale delle Alpi Occidentali le aree nude di nevai
e ghiacciai sono significativamente più estese visto
che le cime sono molto più alte. Le aree più vaste
ricoperte da bosco permanente si trovano nelle Alpi
Orientali. La parte svizzera delle Alpi è coperta dalla
più bassa frazione di bosco. Arbusti nani e praterie
naturali ricoprono generalmente soltanto una fascia
sottile al di sopra del limite della vegetazione arborea.
Le aree più vaste con questo tipo di copertura sono
ubicate tra Innsbruck e Leoben ed indicano la
predominanza della zona alpina altitudinale. Le terre
arabili si riscontrano principalmente nelle ampie
valli delle regioni alpine interne, più aride, da cui a
volte si estendono fino alle valli laterali; si possono
trovare inoltre nel bacino di Klagenfurt e nella
parte più occidentale delle Alpi francesi. In queste
regioni si osserva una struttura molto particolare
delle superfici destinate a bosco e ad agricoltura
che si alternano le une con le altre, struttura che
difficilmente si può ritrovare in altre zone delle Alpi.
Le fasce ai bordi delle Alpi, più o meno ampie, sono
dominate anch’esse dall’agricoltura, in modo più
marcato nelle regioni più orientali e più occidentali
delle Alpi italiane, meno intensamente ai bordi
delle Alpi svizzere e francesi. Nelle umide regioni
settentrionali delle Alpi, in particolare ai margini
delle Alpi tedesche, la praticoltura ha preso il posto
dei campi arati quasi ovunque. E’ qui che si trovano
le più vaste aree ricoperte da prati permanenti
dell’intera regione alpina. Anche le valli delle Alpi
orientali sono dominate dalla praticoltura, mentre
le zone umide coprono solamente superfici ridotte
in alcune valli o attorno ai laghi. Le aree artificiali
di dimensioni importanti si rinvengono solamente
in corrispondenza delle città maggiori, ovvero
soprattutto lungo il bordo delle Alpi, in particolare
in Italia e in Svizzera.
They arise from natural vegetation formations and
the anthropogenous impact on them. Land cover
maps the altitudinal distribution of the mountain
range and marks the run of the valleys clearly. In
terms of acreage, the Alpine arc is dominated by
the land cover types of forest and open land. In the
central Western Alps, the open land of the nival and
the glacial zones takes up significantly more space
due to the higher-altitude peak areas. The largest
contiguous forest areas are found in the Eastern
Alps. The Swiss part of the Alps has the lowest
proportion of forests. Dwarf shrubs and natural
grassland usually only cover a narrow seam above the
tree line. The largest areas of this type of cover are
found between Innsbruck and Leoben and indicate
the predominance of the Alpine altitudinal zone.
Arable areas occur mainly in the broad valleys of the
SL Sedem
enot v legendi na zemljevidu
predstavlja zelo posplošene tipe pokrovnosti tal na
podlagi interpretacije satelitskih slik (EC 2000).
Ti tipi izhajajo iz naravnih rastlinskih združb
in antropogenega vpliva nanje. Pokrovnost tal
prikazuje višinsko porazdelitev gorovja in jasno
označi potek dolin. Glede na površino v alpskemu
loku prevladujejo gozdovi in goličave. V osrednjih
Zahodnih Alpah goličave snežnih in ledeniških
območij zaradi višjih območij gorskih vrhov
zavzemajo neprimerno več prostora. Največja
neprekinjena območja gozdov najdemo v Vzhodnih
Alpah, najnižji delež gozdov pa ima švicarski
del Alp. Pritlikavo grmičevje in naravna travišča
ponavadi pokrivajo samo ozek pas nad drevesno
mejo. Največja območja s takim tipom pokrovnosti
tal najdemo med Innsbruckom in Leobnom,
kažejo pa prevlado alpskega višinskega območja.
Obdelovalne površine ležijo večinoma v širokih
suhih dolinah v osrednjem delu Alp, kjer ponekod
segajo globoko v stranske doline, kot tudi v
Celovški kotlini in najzahodnejšem delu francoskih
Alp. Tu lahko vidimo poseben vzorec medsebojno
povezanih kmetijskih in gozdarskih zaplat, ki ga
le stežka najdemo drugod v Alpah. Na območjih
alpskega obrobja, ki se razlikujejo po širini, prav
tako prevladuje kmetijstvo, najbolj izrazito v
najvzhodnejših in najzahodnejših delih italijanskih
Alp, manj pa na obrobju francoskih in švicarskih Alp.
Na vlažnem severnem robu Alp, najbolj izrazito na
obrobju nemških Alp, je na večini območij pašnokošna raba nadomestila poljedelstvo. Tu lahko
najdemo največja neprekinjena območja travišč v
celotnem alpskem prostoru. V dolinah Vzhodnih
Alp prav tako prevladuje pašnokošna raba. Vlažna
območja se pojavljajo zgolj kot zaplate v nekaterih
dolinah ali v okolici jezer. Umetne površine omembe
vrednih velikosti najdemo samo v večjih mestih, kar
pomeni, da se večinoma pojavljajo na obrobju Alp,
in sicer predvsem v Italiji in Švici.
EN
The seven types of legend in the map
represent very generalized types of land cover on
the basis of satellite image evaluations (EC 2000).
Man and nature contribute to diversity, municipality of Prettau, Autonomous Province of Bolzano-South Tyrol, Italy (Photograph by F. Grießmair)
inner-Alpine arid regions, where they sometimes
reach far into the side valleys, as well as in the
Klagenfurt basin and in the westernmost part of the
French Alps. There a special pattern of interlinked
patches of agricultural and forestry use can be seen
that hardly occurs anywhere else within the Alps.
The Alpine rim zones, which vary in width, are
also dominated by agriculture, most markedly in
the easternmost and westernmost Italian Alps, less
clearly in the Swiss and French Alpine rim. In the
humid northern rim of the Alps, particularly in the
German Alpine rim, grassland farming has succeeded
arable farming in most areas. It is here that you find
the largest contiguous grassland areas of the entire
Alpine region. The valleys in the Eastern Alps are
also dominated by grassland farming. Moist areas
only play a small role as patches in some valleys or
around lakes. Artificial surfaces of significant size
are only found in the larger cities. This means that
they occur mainly along the Alpine rim, particularly
in Italy and Switzerland.
Author: Clemens Geitner
74
75
Territorial Units (NUTS 2 Regions)
187
Territoriale Einheiten (NUTS 2 Regionen)
Unités territoriales (régions NUTS 2)
Unità territoriali (regioni NUTS 2)
Teritorialne enote (regije NUTS 2)
Österreich
2 Tirol
1 Vorarlberg
3 Salzburg
4 Oberösterreich
5 Niederösterreich
6 Burgenland
7 Steiermark
8 Kärnten
Schweiz (NUTS 2 regions with the respective cantons)
1 Région lémanique
2 Espace / Mittelland
3 Zentralschweiz
5 Ticino
4 Ostschweiz
Deutschland
France
1 Schwaben
1 Rhône-Alpes
2 Oberbayern
2 Provence-Alpes - Côte d’Azur
Italia
1 Liguria
2 Piemonte
3 Valle d’Aosta / Vallée d’Aoste
Liechtenstein
5 Provincia Autonoma di Bolzano /
Autonome Provinz Bozen
6 Provincia Autonoma di Trento
7 Veneto
8 Friuli Venezia Giulia
Slovenija
1 Liechtenstein
76
4 Lombardia
1 Liechtenstein
2 Vzhodna Slovenija
77
Alpine Municipalities
188
Alpengemeinden
Municipalités alpines
Comuni alpini
Alpske občine
Österreich
Vorarlberg (Bundesland)
1 Bregenz (Bezirk)
Alberschwende
Andelsbuch
Au
Bezau
Bildstein
Bizau
Bregenz
Buch
Damüls
Doren
Egg
Eichenberg
Fußach
Gaißau
Hard
Hittisau
Höchst
Hörbranz
Hohenweiler
Kennelbach
Krumbach
Langen bei Bregenz
Langenegg
Lauterach
Lingenau
Lochau
Mellau
Mittelberg
Möggers
Reuthe
Riefensberg
Schnepfau
Schoppernau
Schröcken
Schwarzach
Schwarzenberg
Sibratsgfäll
Sulzberg
Warth
Wolfurt
2 Dornbirn
Dornbirn
Hohenems
Lustenau
3 Feldkirch
Altach
Düns
Dünserberg
Feldkirch
Frastanz
Fraxern
Göfis
Götzis
Klaus
Koblach
Laterns
Mäder
Meiningen
Rankweil
Röns
Röthis
Satteins
Schlins
Schnifis
Sulz
Übersaxen
Viktorsberg
Weiler
Zwischenwasser
78
4 Bludenz
Bartholomäberg
Blons
Bludenz
Bludesch
Brand
Bürs
Bürserberg
Dalaas
Fontanella
Gaschurn
Innerbraz
Klösterle
Lech
Lorüns
Ludesch
Nenzing
Nüziders
Raggal
Sankt Anton im Montafon
Sankt Gallenkirch
Sankt Gerold
Schruns
Silbertal
Sonntag
Stallehr
Thüringen
Thüringerberg
Tschagguns
Vandans
Tirol
5 Reutte
Bach
Berwang
Biberwier
Bichlbach
Breitenwang
Ehenbichl
Ehrwald
Elbigenalp
Elmen
Forchach
Grän
Gramais
Häselgehr
Heiterwang
Hinterhornbach
Höfen
Holzgau
Jungholz
Kaisers
Lechaschau
Lermoos
Musau
Namlos
Nesselwängle
Pfafflar
Pflach
Pinswang
Reutte
Schattwald
Stanzach
Steeg
Tannheim
Vils
Vorderhornbach
Wängle
Weißenbach am Lech
Zöblen
6 Landeck
Faggen
Fendels
Fiss
Fließ
Flirsch
Galtür
Grins
Ischgl
Kappl
Kaunerberg
Kaunertal
Kauns
Ladis
Landeck
Nauders
Pettneu am Arlberg
Pfunds
Pians
Prutz
Ried im Oberinntal
Sankt Anton am Arlberg
Schönwies
See
Serfaus
Spiss
Stanz bei Landeck
Strengen
Tobadill
Tösens
Zams
7 Imst
Arzl im Pitztal
Haiming
Imst
Imsterberg
Jerzens
Karres
Karrösten
Längenfeld
Mieming
Mils bei Imst
Mötz
Nassereith
Obsteig
Oetz
Rietz
Roppen
Sankt Leonhard im Pitztal
Sautens
Silz
Sölden
Stams
Tarrenz
Umhausen
Wenns
8 Innsbruck – Land
Absam
Aldrans
Ampass
Axams
Baumkirchen
Birgitz
Ellbögen
Flaurling
Fritzens
Fulpmes
Gnadenwald
Götzens
Gries am Brenner
Gries im Sellrain
Grinzens
Gschnitz
Hatting
Inzing
Kematen in Tirol
Kolsass
Kolsassberg
Lans
Leutasch
Matrei am Brenner
Mieders
Mils
Mühlbachl
Mutters
Natters
Navis
Neustift im Stubaital
Oberhofen im Inntal
Obernberg am Brenner
Oberperfuss
Patsch
Pettnau
Pfaffenhofen
Pfons
Polling in Tirol
Ranggen
Reith bei Seefeld
Rinn
Rum
Sankt Sigmund im Sellrain
Scharnitz
Schmirn
Schönberg im Stubaital
Seefeld in Tirol
Sellrain
Sistrans
Hall in Tirol
Steinach am Brenner
Telfes im Stubai
Telfs
Thaur
Trins
Tulfes
Unterperfuss
Vals
Völs
Volders
Wattenberg
Wattens
Wildermieming
Zirl
9 Innsbruck – Stadt
Innsbruck
10 Schwaz
Achenkirch
Aschau im Zillertal
Brandberg
Bruck am Ziller
Buch bei Jenbach
Eben am Achensee
Finkenberg
Fügen
Fügenberg
Gallzein
Gerlos
Gerlosberg
Hainzenberg
Hart im Zillertal
Hippach
Jenbach
Kaltenbach
Mayrhofen
Pill
Ramsau im Zillertal
Ried im Zillertal
Rohrberg
Schlitters
Schwaz
Schwendau
Hintersee
Dölsach
Hof bei Salzburg
Gaimberg
Koppl
Heinfels
Hopfgarten in Defereggen Neumarkt am Wallersee
Innervillgraten
Plainfeld
Sankt Gilgen
Iselsberg-Stronach
Strobl
Kals am Großglockner
Thalgau
Kartitsch
Wals-Siezenheim
Lavant
Leisach
16 Salzburg
Lienz
Salzburg
Matrei in Osttirol
Nikolsdorf
17 Hallein
Nußdorf-Debant
Abtenau
Oberlienz
Adnet
11 Kufstein
Obertilliach
Annaberg-Lungötz
Alpbach
Prägraten am Großvenediger
Bad Vigaun
Angath
Sankt Jakob in Defereggen
Golling an der Salzach
Bad Häring
Sankt Johann im Walde
Hallein
Brandenberg
Sankt Veit in Defereggen
Krispl
Breitenbach am Inn
Schlaiten
Kuchl
Brixlegg
Sillian
Oberalm
Ebbs
Strassen
Puch bei Hallein
Ellmau
Thurn
Rußbach am Paß Gschütt
Erl
Tristach
Sankt Koloman
Kirchbichl
Untertilliach
Scheffau am Tennengebirge
Kramsach
Virgen
Kufstein
18 Sankt Johann im Pongau
Salzburg
Kundl
Altenmarkt im Pongau
Langkampfen
14 Zell am See
Bad Hofgastein
Mariastein
Bramberg am Wildkogel
Bad Gastein
Münster
Bruck an der Großglockn- Bischofshofen
Niederndorf
erstraße
Dorfgastein
Niederndorferberg
Dienten am Hochkönig
Eben im Pongau
Radfeld
Fusch an der Großglockn- Filzmoos
Rattenberg
erstraße
Flachau
Reith im Alpbachtal
Hollersbach im Pinzgau
Forstau
Rettenschöss
Kaprun
Goldegg
Scheffau am Wilden Kaiser Krimml
Großarl
Schwoich
Lend
Hüttau
Söll
Leogang
Hüttschlag
Thiersee
Lofer
Kleinarl
Angerberg
Maishofen
Mühlbach am Hochkönig
Walchsee
Maria Alm am Steinernen Pfarrwerfen
Wildschönau
Meer
Radstadt
Wörgl
Mittersill
Sankt Johann im Pongau
Neukirchen am Großven- Sankt Martin am Ten12 Kitzbühel
ediger
nengebirge
Aurach bei Kitzbühel
Niedernsill
Sankt Veit im Pongau
Brixen im Thale
Piesendorf
Schwarzach im Pongau
Fieberbrunn
Rauris
Untertauern
Going am Wilden Kaiser
Saalbach-Hinterglemm
Wagrain
Hochfilzen
Saalfelden
am
Steinernen
Werfen
Hopfgarten im Brixental
Meer
Werfenweng
Itter
Sankt
Martin
bei
Lofer
Jochberg
19 Tamsweg
Stuhlfelden
Kirchberg in Tirol
Göriach
Taxenbach
Kirchdorf in Tirol
Lessach
Unken
Kitzbühel
Mariapfarr
Uttendorf
Kössen
Mauterndorf
Viehhofen
Oberndorf in Tirol
Muhr
Wald im Pinzgau
Reith bei Kitzbühel
Ramingstein
Weißbach bei Lofer
Sankt Jakob in Haus
Sankt Andrä im Lungau
Zell am See
Sankt Johann in Tirol
Sankt Margarethen im
Sankt Ulrich am Pillersee
15 Salzburg – Umgebung Lungau
Schwendt
Anif
Sankt Michael im Lungau
Waidring
Ebenau
Tamsweg
Westendorf
Elsbethen
Thomatal
Eugendorf
Tweng
13 Lienz
Faistenau
Unternberg
Abfaltersbach
Fuschl am See
Weißpriach
Ainet
Grödig
Zederhaus
Amlach
Großgmain
Anras
Hallwang
Assling
Henndorf am Wallersee
Außervillgraten
Stans
Steinberg am Rofan
Strass im Zillertal
Stumm
Stummerberg
Terfens
Tux
Uderns
Vomp
Weer
Weerberg
Wiesing
Zell am Ziller
Zellberg
Oberösterreich
20 Vöcklabruck
Attersee
Aurach am Hongar
Innerschwand
Mondsee
Nußdorf am Attersee
Oberhofen am Irrsee
Oberwang
Sankt Georgen im Attergau
Sankt Lorenz
Schörfling am Attersee
Seewalchen am Attersee
Steinbach am Attersee
Straß im Attergau
Tiefgraben
Unterach am Attersee
Weißenkirchen im Attergau
Weyregg am Attersee
Zell am Moos
Allhartsberg
Ertl
Hollenstein an der Ybbs
Opponitz
Sankt Georgen am Reith
Sankt Peter in der Au
Seitenstetten
Sonntagberg
Ybbsitz
25 Waidhofen an der Ybbs
Waidhofen an der Ybbs
26 Scheibbs
Gaming
Göstling an der Ybbs
Gresten
Gresten-Land
Lunz am See
Puchenstuben
Randegg
Reinsberg
Sankt Anton an der Jeßnitz
Sankt Georgen an der Leys
Scheibbs
Steinakirchen am Forst
Wang
21 Gmunden
Altmünster
Bad Goisern
Bad Ischl
Ebensee
Gmunden
Gosau
27 Melk
Grünau im Almtal
Texingtal
Gschwandt
28 Sankt Pölten
Hallstatt
Altlengbach
Kirchham
Asperhofen
Obertraun
Brand-Laaben
Pinsdorf
Eichgraben
Sankt Konrad
Sankt Wolfgang im Salzkam- Frankenfels
Hofstetten-Grünau
mergut
Kasten bei Böheimkirchen
Traunkirchen
Kirchberg an der Pielach
Scharnstein
Loich
22 Kirchdorf an der Krems Maria-Anzbach
Edlbach
Michelbach
Grünburg
Neulengbach
Hinterstoder
Neustift-Innermanzing
Inzersdorf im Kremstal
Pyhra
Klaus an der Pyhrnbahn
Rabenstein an der Pielach
Micheldorf in OberösterreichSchwarzenbach an der
Molln
Pielach
Oberschlierbach
Stössing
Rosenau am Hengstpaß
Wilhelmsburg
Roßleithen
29 Lilienfeld
Sankt Pankraz
Annaberg
Spital am Pyhrn
Eschenau
Steinbach am Ziehberg
Hainfeld
Steinbach an der Steyr
Hohenberg
Vorderstoder
Kaumberg
Windischgarsten
Kleinzell
23 Steyr – Land
Lilienfeld
Gaflenz
Mitterbach am Erlaufsee
Garsten
Ramsau
Großraming
Rohrbach an der Gölsen
Laussa
Sankt Aegyd am Neuwalde
Losenstein
Sankt Veit an der Gölsen
Maria Neustift
Traisen
Reichraming
Türnitz
Sankt Ulrich bei Steyr
30 Tulln
Ternberg
Königstetten
Weyer Land
Sankt Andrä-Wördern
Weyer Markt
Sieghartskirchen
Niederösterreich
Tulbing
Zeiselmauer-Wolfpassing
24 Amstetten
31 Wien – Umgebung
Gablitz
Klosterneuburg
Mauerbach
Pressbaum
Purkersdorf
Tullnerbach
Wolfsgraben
32 Mödling
Breitenfurt bei Wien
Gaaden
Gießhübl
Gumpoldskirchen
Hinterbrühl
Kaltenleutgeben
Laab im Walde
Mödling
Perchtoldsdorf
Wienerwald
33 Baden
Alland
Altenmarkt an der Triesting
Bad Vöslau
Baden
Berndorf
Enzesfeld-Lindabrunn
Furth an der Triesting
Heiligenkreuz
Hernstein
Hirtenberg
Klausen-Leopoldsdorf
Pfaffstätten
Pottenstein
Sooß
Weissenbach an der Triesting
34 Wiener Neustadt
Bad Fischau-Brunn
Bad Schönau
Bromberg
Ebenfurth
Erlach
Gutenstein
Hochneukirchen-Gschaidt
Hochwolkersdorf
Hohe Wand
Hollenthon
Katzelsdorf
Kirchschlag i.d. Buckligen
Welt
Krumbach
Lanzenkirchen
Lichtenegg
Markt Piesting
Matzendorf-Hölles
Miesenbach
Muggendorf
Pernitz
Rohr im Gebirge
Schwarzenbach
Waidmannsfeld
Waldegg
Walpersbach
Wiesmath
Winzendorf-Muthmannsdorf
Wöllersdorf-Steinabrückl
35 Neunkirchen
Altendorf
Aspangberg-Sankt Peter
79
Alpine Municipalities
18
Kapfenberg
Mariazell
41 Judenburg
Oberaich
Amering
Parschlug
Bretstein
Pernegg an der Mur
Eppenstein
Sankt Ilgen
Fohnsdorf
Sankt Katharein an der
Hohentauern
Laming
Judenburg
Sankt Lorenzen im Mürztal
Sankt Wolfgang-Kienberg Sankt Marein im Mürztal
Sankt Anna am Lavantegg Sankt Sebastian
Maria Buch-Feistritz
Thörl
Obdach
Tragöß
Oberkurzheim
Turnau
Oberweg
45 Mürzzuschlag
Oberzeiring
Allerheiligen im Mürztal
Pöls
Altenberg an der Rax
Pusterwald
Ganz
Reifling
Kapellen
Reisstraße
Sankt Georgen ob Judenburg Kindberg
Krieglach
Sankt Johann am Tauern
Sankt Oswald-Möderbrugg Langenwang
Sankt Peter ob Judenburg Mitterdorf im Mürztal
Mürzhofen
Unzmarkt-Frauenburg
Weißkirchen in Steiermark Mürzsteg
Mürzzuschlag
Zeltweg
Neuberg an der Mürz
42 Knittelfeld
Spital am Semmering
Apfelberg
Stanz im Mürztal
Feistritz bei Knittelfeld
Veitsch
Flatschach
Wartberg im Mürztal
Gaal
46 Hartberg
Großlobming
Dechantskirchen
Kleinlobming
Friedberg
Knittelfeld
Grafendorf bei Hartberg
Kobenz
Greinbach
Rachau
Eichberg
Sankt Lorenzen bei KnitMönichwald
telfeld
40 Murau
36 Mattersburg
Dürnstein in der Steiermark Sankt Marein bei Knittelfeld Pinggau
Forchtenstein
Sankt Margarethen b. Knit- Pöllau
Frojach-Katsch
Marz
Pöllauberg
telfeld
Krakaudorf
Mattersburg
Puchegg
Seckau
Krakauhintermühlen
Sieggraben
Rabenwald
Spielberg bei Knittelfeld
Krakauschatten
Wiesen
Riegersberg
43 Leoben
Kulm am Zirbitz
Rohrbach an der Lafnitz
Eisenerz
37 Oberpullendorf
Laßnitz bei Murau
Saifen-Boden
Gai
Kobersdorf
Mariahof
Sankt Jakob im Walde
Hafning
bei
Trofaiach
Lockenhaus
Mühlen
Sankt Lorenzen am Wechsel
Hieflau
Markt Sankt Martin
Murau
Schachen bei Vorau
Kalwang
Pilgersdorf
Neumarkt in Steiermark
Schäffern
Kammern im Liesingtal
Niederwölz
38 Oberwart
Schlag bei Thalberg
Kraubath an der Mur
Oberwölz Stadt
Bernstein
Schönegg bei Pöllau
Leoben
Oberwölz Umgebung
Mariasdorf
Sonnhofen
Mautern in Steiermark
Perchau am Sattel
Markt Neuhodis
Stambach
Niklasdorf
Predlitz-Turrach
Stadtschlaining
Stubenberg
Proleb
Ranten
Unterkohlstätten
Vorau
Radmer
Rinegg
Weiden bei Rechnitz
Vornholz
Sankt Michael in OberSankt Blasen
Wiesfleck
Waldbach
Sankt Georgen ob Murau steiermark
Wenigzell
Sankt Peter-Freienstein
Sankt Lambrecht
Steiermark
Sankt
Stefan
ob
Leoben
Sankt Lorenzen bei Schei47 Weiz
39 Liezen
Traboch
fling
Anger
Admont
Sankt Marein bei Neumarkt Trofaiach
Arzberg
Aich
Sankt Peter am Kammers- Vordernberg
Baierdorf bei Anger
Aigen im Ennstal
Wald am Schoberpaß
berg
Birkfeld
Altaussee
Sankt Ruprecht-Falkendorf
Feistritz bei Anger
44 Bruck an der Mur
Altenmarkt bei Sankt Gallen Scheifling
Fischbach
Aflenz
Kurort
Ardning
Schöder
Fladnitz an der Teichalm
Aflenz
Land
Bad Aussee
Schönberg-Lachtal
Breitenau am Hochlantsch Floing
Bad Mitterndorf
Stadl an der Mur
Gasen
Bruck an der Mur
Donnersbach
Stolzalpe
Gschaid bei Birkfeld
Etmißl
Donnersbachwald
Teufenbach
Gutenberg an der RaabkFrauenberg
Gaishorn am See
Triebendorf
lamm
Gußwerk
Gams bei Hieflau
Winklern bei Oberwölz
Haslau bei Birkfeld
Halltal
Gössenberg
Gröbming
Aspang-Markt
Großsölk
Breitenstein
Grundlsee
Buchbach
Hall
Bürg-Vöstenhof
Haus
Edlitz
Irdning
Enzenreith
Johnsbach
Feistritz am Wechsel
Kleinsölk
Gloggnitz
Grafenbach-Sankt Valentin Landl
Lassing
Grimmenstein
Grünbach am Schneeberg Liezen
Höflein an der Hohen Wand Michaelerberg
Mitterberg
Kirchberg am Wechsel
Niederöblarn
Mönichkirchen
Öblarn
Natschbach-Loipersbach
Oppenberg
Otterthal
Palfau
Payerbach
Pichl-Kainisch
Pitten
Pichl-Preunegg
Prigglitz
Pruggern
Puchberg am Schneeberg
Pürgg-Trautenfels
Raach am Hochgebirge
Ramsau am Dachstein
Reichenau an der Rax
Sankt Corona am Wechsel Rohrmoos-Untertal
Scheiblingkirchen-Thernberg Rottenmann
Sankt Gallen
Schottwien
Sankt Martin am Grimming
Schrattenbach
Sankt Nikolai im Sölktal
Schwarzau im Gebirge
Schladming
Seebenstein
Selzthal
Semmering
Stainach
Ternitz
Tauplitz
Thomasberg
Treglwang
Trattenbach
Trieben
Warth
Weißenbach an der Enns
Wartmannstetten
Weißenbach bei Liezen
Willendorf
Wimpassing im Schwarzatale Weng im Gesäuse
Wildalpen
Würflach
Wörschach
Zöbern
80
Zeutschach
Hohenau an der Raab
Koglhof
Miesenbach bei Birkfeld
Mortantsch
Naas
Naintsch
Neudorf bei Passail
Passail
Puch bei Weiz
Ratten
Rettenegg
Sankt Kathrein am Hauenstein
Sankt Kathrein am Offenegg
Stenzengreith
Strallegg
Thannhausen
Waisenegg
48 Graz-Umgebung
Attendorf
Deutschfeistritz
Eisbach
Frohnleiten
Gratkorn
Gratwein
Großstübing
Gschnaidt
Hitzendorf
Judendorf-Straßengel
Peggau
Röthelstein
Rohrbach-Steinberg
Sankt Bartholomä
Sankt Oswald bei Plankenwarth
Sankt Radegund bei Graz
Schrems bei Frohnleiten
Semriach
Stattegg
Stiwoll
Thal
Tulwitz
Tyrnau
Übelbach
Weinitzen
49 Voitsberg
Bärnbach
Edelschrott
Gallmannsegg
Geistthal
Gößnitz
Graden
Hirschegg
Kainach bei Voitsberg
Köflach
Kohlschwarz
Krottendorf-Gaisfeld
Ligist
Maria Lankowitz
Modriach
Pack
Piberegg
Rosental an der Kainach
Salla
Sankt Johann-Köppling
Sankt Martin am
Wöllmißberg
Södingberg
Stallhofen
Voitsberg
50 Deutschlandsberg
Aibl
Freiland bei Deutschlandsberg
Bad Gams
Garanas
Greisdorf
Gressenberg
Großradl
Kloster
Marhof
Osterwitz
Sankt Oswald ob Eibiswald
Schwanberg
Soboth
Trahütten
Wernersdorf
Wielfresen
51 Leibnitz
Oberhaag
Schlossberg
Kärnten
52 Spittal an der Drau
Bad Kleinkirchheim
Baldramsdorf
Berg im Drautal
Dellach im Drautal
Flattach
Gmünd in Kärnten
Greifenburg
Großkirchheim
Heiligenblut
Irschen
Kleblach-Lind
Krems in Kärnten
Lendorf
Lurnfeld
Mallnitz
Malta
Millstatt
Mörtschach
Mühldorf
Oberdrauburg
Obervellach
Radenthein
Rangersdorf
Reißeck
Rennweg am Katschberg
Sachsenburg
Seeboden
Spittal an der Drau
Stall
Steinfeld
Trebesing
Weißensee
Winklern
53 Hermagor
Dellach
Gitschtal
Hermagor-Pressegger See
Kirchbach
Kötschach-Mauthen
Lesachtal
Sankt Stefan im Gailtal
54 Villach Land
Afritz am See
Arnoldstein
Arriach
Bad Bleiberg
Feistritz an der Gail
Feld am See
Ferndorf
Finkenstein am Faaker See
Fresach
Hohenthurn
Nötsch im Gailtal
Paternion
Rosegg
Sankt Jakob im Rosental
Stockenboi
Treffen
Velden am Wörther See
Weißenstein
Wernberg
Zweisimmen
Eisenkappel-Vellach
Feistritz ob Bleiburg
6 Niedersimmental
Gallizien
Därstetten
Globasnitz
Diemtigen
Griffen
Erlenbach im Simmental
Neuhaus
Niederstocken
Ruden
Sankt Kanzian am KlopeinerOberstocken
Oberwil im Simmental
See
Reutigen
Sittersdorf
Spiez
Völkermarkt
55 Villach
Wimmis
Villach
61 Wolfsberg
7 Thun
Bad Sankt Leonhard im
56 Feldkirchen
Amsoldingen
Lavanttal
Albeck
Frantschach-Sankt Gertraud Blumenstein
Feldkirchen in Kärnten
Buchholterberg
Lavamünd
Glanegg
Eriz
Preitenegg
Gnesau
Fahrni
Reichenfels
Himmelberg
Forst
Sankt Andrä
Ossiach
Sankt Georgen im Lavanttal Heiligenschwendi
Reichenau
Heimberg
Sankt Paul im Lavanttal
Sankt Urban
Hilterfingen
Wolfsberg
Steindorf am Ossiacher See
Höfen
Steuerberg
Homberg
Horrenbach-Buchen
57 Sankt Veit an der Glan
Schweiz
Längenbühl
Althofen
Oberhofen am Thunersee
Espace Mittelland
Brückl
Oberlangenegg
Deutsch-Griffen
Pohlern
Freiburg (Kanton)
Eberstein
Schwendibach
1 La Gruyère (Bezirk)
Frauenstein
Sigriswil
Bas-Intyamon
Friesach
Steffisburg
Botterens
Glödnitz
Teuffenthal (BE)
Broc
Gurk
Thierachern
Bulle
Guttaring
Thun
Cerniat (FR)
Hüttenberg
Uebeschi
Charmey
Kappel am Krappfeld
Uetendorf
Châtel-sur-Montsalvens
Klein Sankt Paul
Unterlangenegg
Corbières
Liebenfels
Wachseldorn
Crésuz
Metnitz
Zwieselberg
Echarlens
Micheldorf
Grandvillard
Mölbling
8 Signau
Sankt Georgen am Längsee Gruyères
Röthenbach im Emmental
Hauteville
Sankt Veit an der Glan
Schangnau
Haut-Intyamon
Straßburg
Jaun
9 Frutigen
Weitensfeld im Gurktal
La Roche
Adelboden
Le Pâquier (FR)
58 Klagenfurt
Aeschi bei Spiez
Marsens
Klagenfurt
Frutigen
Morlon
Kandergrund
59 Klagenfurt Land
Pont-en-Ogoz
Kandersteg
Ebenthal in Kärnten
Pont-la-Ville
Krattigen
Feistritz im Rosental
Riaz
Reichenbach im Kandertal
Ferlach
Sâles
Grafenstein
10 Interlaken
Sorens
Keutschach am See
Beatenberg
Vaulruz
Köttmannsdorf
Bönigen
Villarvolard
Krumpendorf am Wörther Vuadens
Brienz (BE)
See
Brienzwiler
2 Sense
Ludmannsdorf
Därligen
Plaffeien
Magdalensberg
Grindelwald
Maria Rain
Gsteigwiler
Bern
Maria Saal
Gündlischwand
Maria Wörth
Habkern
3 Schwarzenburg
Moosburg
Hofstetten bei Brienz
Guggisberg
Poggersdorf
Interlaken
Rüschegg
Pörtschach am Wörther See
Iseltwald
Sankt Margareten im Rosental4 Saanen
Lauterbrunnen
Gsteig
Schiefling am See
Leissigen
Techelsberg am Wörther See Lauenen
Lütschental
Saanen
Zell
Matten bei Interlaken
Niederried bei Interlaken
5
Obersimmental
60 Völkermarkt
Oberried am Brienzersee
Boltigen
Bleiburg
Ringgenberg (BE)
Lenk
Diex
Saxeten
St. Stephan
Eberndorf
Schwanden bei Brienz
Unterseen
Wilderswil
11 Oberhasli
Gadmen
Guttannen
Hasliberg
Innertkirchen
Meiringen
Schattenhalb
Région lémanique
Waadt
12 Vevey
Montreux
Veytaux
13 Aigle
Aigle
Bex
Chessel
Corbeyrier
Gryon
Lavey-Morcles
Leysin
Noville
Ollon
Ormont-Dessous
Ormont-Dessus
Rennaz
Roche (VD)
Villeneuve (VD)
Yvorne
14 Pays-d’Enhaut
Château-d’Oex
Rossinière
Rougemont
Wallis
15 Monthey
Champéry
Collombey-Muraz
Monthey
Port-Valais
Saint-Gingolph
Troistorrents
Val-d’Illiez
Vionnaz
Vouvry
16 Saint-Maurice
Collonges
Dorénaz
Evionnaz
Finhaut
Massongex
Mex (VS)
Saint-Maurice
Salvan
Vernayaz
Vérossaz
17 Martigny
Bovernier
Charrat
Fully
Isérables
Leytron
Martigny
Martigny-Combe
Riddes
Saillon
Saxon
Trient
18 Conthey
Ardon
Chamoson
Conthey
Nendaz
Vétroz
19 Sion
Arbaz
Grimisuat
Salins
Savièse
Sion
Veysonnaz
20 Hérens
Les Agettes
Ayent
Evolène
Hérémence
Mase
Nax
Saint-Martin (VS)
Vernamiège
Vex
21 Entremont
Bagnes
Bourg-Saint-Pierre
Liddes
Orsières
Sembrancher
Vollèges
22 Sierre
Ayer
Chalais
Chandolin
Chermignon
Chippis
Grimentz
Grône
Icogne
Lens
Miège
Mollens (VS)
Montana
Randogne
Saint-Jean
Saint-Léonard
Saint-Luc
Sierre
Venthône
Veyras
Vissoie
23 Leuk
Agarn
Albinen
Bratsch
Ergisch
Erschmatt
Gampel
Guttet-Feschel
Inden
Leuk
Leukerbad
Oberems
Salgesch
Turtmann
Unterems
Varen
24 Raron
Betten
Bister
Bitsch
Filet
Grengiols
Martisberg
Mörel
Riederalp
Ausserberg
Blatten
Bürchen
Eischoll
Ferden
Hohtenn
Kippel
Niedergesteln
Raron
Steg
Unterbäch
Wiler (Lötschen)
25 Visp
Baltschieder
Eisten
Embd
Grächen
Lalden
Randa
Saas Almagell
Saas Balen
Saas Fee
Saas Grund
St. Niklaus
Stalden (VS)
Staldenried
Täsch
Törbel
Visp
Visperterminen
Zeneggen
Zermatt
26 Brig
Birgisch
Brig-Glis
Eggerberg
Mund
Naters
Ried-Brig
Simplon
Termen
Zwischbergen
27 Goms
Bellwald
Binn
Blitzingen
Ernen
Fiesch
Fieschertal
Grafschaft
Lax
Münster-Geschinen
Niederwald
Obergesteln
Oberwald
Reckingen-Gluringen
Ulrichen
Zentralschweiz
Luzern
28 Entlebuch
Doppleschwand
Entlebuch
Escholzmatt
Flühli
Hasle (LU)
Marbach (LU)
Romoos
Schüpfheim
Werthenstein
29 Luzern
Adligenswil
Buchrain
Dierikon
Ebikon
Gisikon
Greppen
Honau
Horw
Kriens
Littau
Luzern
Malters
Meggen
Meierskappel
Root
Schwarzenberg
Udligenswil
Vitznau
Weggis
30 Obwalden
Alpnach
Engelberg
Giswil
Kerns
Lungern
Sachseln
Sarnen
31 Nidwalden
Beckenried
Buochs
Dallenwil
Emmetten
Ennetbürgen
Ennetmoos
Hergiswil (NW)
Oberdorf (NW)
Stans
Stansstad
Wolfenschiessen
Schwyz
32 Küssnacht a.R.
Küssnacht (SZ)
33 Gersau
Gersau
34 Schwyz
Alpthal
Arth
Illgau
Ingenbohl
Lauerz
Morschach
Muotathal
Oberiberg
Riemenstalden
Rothenthurm
Sattel
Schwyz
Steinen
Steinerberg
Unteriberg
Feusisberg
Freienbach
Wollerau
37 March
Altendorf
Galgenen
Innerthal
Lachen
Reichenburg
Schübelbach
Tuggen
Vorderthal
Wangen (SZ)
38 Uri
Altdorf (UR)
Andermatt
Attinghausen
Bauen
Bürglen (UR)
Erstfeld
Flüelen
Göschenen
Gurtnellen
Hospental
Isenthal
Realp
Schattdorf
Seedorf (UR)
Seelisberg
Silenen
Sisikon
Spiringen
Unterschächen
Wassen
Ticino
Tessin
39 Leventina
Airolo
Anzonico
Bedretto
Bodio
Calonico
Calpiogna
Campello
Cavagnago
Chiggiogna
Chironico
Dalpe
Faido
Giornico
Mairengo
Osco
Personico
Pollegio
Prato (Leventina)
Quinto
Rossura
Sobrio
35 Einsiedeln
Einsiedeln
40 Vallemaggia
Avegno
Bignasco
Bosco/Gurin
Campo (Vallemaggia)
Cavergno
Cerentino
Cevio
Gordevio
Lavizzara
Linescio
Maggia
36 Höfe
41 Locarno
Ascona
Borgnone
Brione (Verzasca)
Brione sopra Minusio
Brissago
Caviano
Cavigliano
Contone
Corippo
Cugnasco
Frasco
Gerra (Gambarogno)
Gerra (Verzasca)
Gordola
Gresso
Indemini
Intragna
Isorno
Lavertezzo
Locarno
Losone
Magadino
Mergoscia
Minusio
Mosogno
Muralto
Onsernone
Orselina
Palagnedra
Piazzogna
Ronco sopra Ascona
San Nazzaro
Sant’Abbondio
Sonogno
Tegna
Tenero-Contra
Vergeletto
Verscio
Vira (Gambarogno)
Vogorno
42 Blenio
Acquarossa
Aquila
Campo (Blenio)
Ghirone
Ludiano
Malvaglia
Olivone
Semione
Torre
43 Riviera
Biasca
Claro
Cresciano
Iragna
Lodrino
Osogna
44 Bellinzona
Arbedo-Castione
Bellinzona
Cadenazzo
Camorino
Giubiasco
Gnosca
Gorduno
Gudo
Isone
Lumino
Medeglia
Moleno
Monte Carasso
Pianezzo
Preonzo
Sant’Antonino
Sant’Antonio
Sementina
45 Lugano
Agno
Alto Malcantone
Aranno
Arogno
Astano
Barbengo
Bedano
Bedigliora
Bidogno
Bioggio
Bironico
Bissone
Bogno
Brusino Arsizio
Cademario
Cadempino
Cadro
Camignolo
Canobbio
Capriasca
Carabbia
Carabietta
Carona
Caslano
Certara
Cimadera
Collina d’Oro
Comano
Corticiasca
Croglio
Cureglia
Curio
Grancia
Gravesano
Iseo
Lamone
Lugaggia
Lugano
Magliaso
Manno
Maroggia
Massagno
Melano
Melide
Mezzovico-Vira
Miglieglia
Monteggio
Morcote
Muzzano
Neggio
Novaggio
Origlio
Paradiso
Ponte Capriasca
Ponte Tresa
Porza
Pura
Rivera
Rovio
Savosa
Sessa
Sigirino
Sonvico
Sorengo
Torricella-Taverne
Valcolla
Vernate
Vezia
Vico Morcote
Villa Luganese
46 Mendrisio
Arzo
Balerna
Besazio
Bruzella
Cabbio
Caneggio
Capolago
Castel San Pietro
Chiasso
Coldrerio
Genestrerio
Ligornetto
Mendrisio
Meride
Morbio Inferiore
Morbio Superiore
Muggio
Novazzano
Rancate
Riva San Vitale
Sagno
Stabio
Tremona
Vacallo
Ostschweiz
47 Glarus
Betschwanden
Bilten
Braunwald
Elm
Engi
Ennenda
Filzbach
Glarus
Haslen
Leuggelbach
Linthal
Luchsingen
Matt
Mitlödi
Mollis
Mühlehorn
Näfels
Netstal
Nidfurn
Niederurnen
Oberurnen
Obstalden
Riedern
Rüti (GL)
Schwanden (GL)
Schwändi
Sool
48 St. Gallen
Alt St. Johann
Altstätten
Amden
Au (SG)
Bad Ragaz
Balgach
Benken (SG)
Berneck
Buchs (SG)
Diepoldsau
Ebnat-Kappel
Eichberg
Flums
Gams
Grabs
Kaltbrunn
Marbach (SG)
Mels
Nesslau-Krummenau
Oberriet (SG)
Pfäfers
Quarten
Rebstein
Rheineck
Rieden
Rüthi (SG)
Sargans
Schänis
Sennwald
Sevelen
St. Margrethen
Stein (SG)
Thal
Vilters-Wangs
Walenstadt
Wartau
Weesen
Widnau
Wildhaus
Pigniu
Pitasch
Riein
Rueun
Ruschein
Safien
Sagogn
Schlans
Schluein
Schnaus
Sevgein
Siat
St. Martin
Sumvitg
Suraua
Surcuolm
Tenna
Trun
Tujetsch
Valendas
Vals
Vella
Versam
Vignogn
49 Appenzell Ausserrhoden Vrin
Bühler
Waltensburg/Vuorz
Gais
Grub (AR)
52 Imboden
Heiden
Bonaduz
Herisau
Domat/Ems
Hundwil
Felsberg
Lutzenberg
Flims
Rehetobel
Rhäzüns
Reute (AR)
Tamins
Schönengrund
Trin
Schwellbrunn
Speicher
53 Landquart
Stein (AR)
Fläsch
Teufen (AR)
Haldenstein
Trogen
Igis
Urnäsch
Jenins
Wald (AR)
Maienfeld
Waldstatt
Malans
Walzenhausen
Mastrils
Wolfhalden
Says
50 Appenzell Innerrhoden Trimmis
Appenzell
Untervaz
Gonten
Zizers
Rüte
54 Moesa
Schlatt-Haslen
Arvigo
Schwende
Braggio
Oberegg
Buseno
Graubünden
Cama
Castaneda
51 Surselva
Cauco
Andiast
Grono
Breil/Brigels
Leggia
Castrisch
Lostallo
Cumbel
Mesocco
Degen
Rossa
Disentis/Mustér
Roveredo (GR)
Duvin
San Vittore
Falera
Santa Maria in Calanca
Flond
Selma
Ilanz
Soazza
Laax
Verdabbio
Ladir
Lumbrein
Luven
Medel (Lucmagn)
Morissen
Obersaxen
55 Hinterrhein
Almens
Andeer
Ausserferrera
Avers
Casti-Wergenstein
Cazis
Clugin
Donat
Feldis/Veulden
Flerden
Fürstenau
Hinterrhein
Innerferrera
Lohn (GR)
Masein
Mathon
Nufenen
Paspels
Pignia
Portein
Pratval
Präz
Rodels
Rongellen
Rothenbrunnen
Sarn
Scharans
Scheid
Sils im Domleschg
Splügen
Sufers
Tartar
Thusis
Trans
Tschappina
Tumegl/Tomils
Urmein
Zillis-Reischen
56 Plessur
Arosa
Calfreisen
Castiel
Chur
Churwalden
Langwies
Lüen
Maladers
Malix
Molinis
Pagig
Parpan
Peist
Praden
St. Peter
Tschiertschen
57 Prättigau/Davos
Conters im Prättigau
Davos
Fanas
Fideris
Furna
Grüsch
Jenaz
Klosters-Serneus
Küblis
Luzein
Saas
Schiers
Seewis im Prättigau
St. Antönien
St. Antönien Ascharina
Valzeina
58 Albula
81
Alpine Municipalities
Alvaneu
Alvaschein
Bergün/Bravuogn
Bivio
Brienz/Brinzauls
Cunter
Filisur
Lantsch/Lenz
Marmorera
Mon
Mulegns
Mutten
Riom-Parsonz
Salouf
Savognin
Schmitten (GR)
Stierva
Sur
Surava
Tiefencastel
Tinizong-Rona
Vaz/Obervaz
Wiesen (GR)
59 Maloja
Bever
Bondo
Castasegna
Celerina/Schlarigna
La Punt-Chamues-ch
Madulain
Pontresina
Samedan
S-chanf
Sils im Engadin/Segl
Silvaplana
Soglio
St. Moritz
Stampa
Vicosoprano
Zuoz
60 Inn
Ardez
Ftan
Fuldera
Guarda
Lavin
Lü
Müstair
Ramosch
Samnaun
Santa Maria Val Müstair
Scuol
Sent
Susch
Tarasp
Tschierv
Tschlin
Valchava
Zernez
61 Bernina
Brusio
Poschiavo
Deutschland
Bayern (Bundesland)
Schwaben (Regierungsbezirk)
1 Lindau (Bodensee)
(Landkreis)
82
Bodolz
Gestratz
Grünenbach
Heimenkirch
Hergatz
Hergensweiler
Lindau (Bodensee)
Lindenberg i. Allgäu
Maierhöfen
Nonnenhorn
Oberreute
Opfenbach
Röthenbach (Allgäu)
Scheidegg
Sigmarszell
Stiefenhofen
Wasserburg (Bodensee)
Weiler-Simmerberg
Weißensberg
2 Oberallgäu
Altusried
Balderschwang
Betzigau
Blaichach
Bolsterlang
Buchenberg
Burgberg i. Allgäu
Dietmannsried
Durach
Fischen i. Allgäu
Haldenwang
Hindelang
Immenstadt i. Allgäu
Lauben
Missen-Wilhams
Oy-Mittelberg
Obermaiselstein
Oberstaufen
Oberstdorf
Ofterschwang
Rettenberg
Sonthofen
Sulzberg
Waltenhofen
Weitnau
Wertach
Wiggensbach
Wildpoldsried
3 Kempten (Allgäu)
Kempten (Allgäu)
4 Ostallgäu
Aitrang
Biessenhofen
Baisweil
Bidingen
Buchloe
Eggenthal
Eisenberg
Friesenried
Füssen
Germaringen
Görisried
Hopferau
Günzach
Irsee
Jengen
Kaltental
Kraftisried
Lamerdingen
Lechbruck am See
Lengenwang
Marktoberdorf
Mauerstetten
18
Nesselwang
Obergünzburg
Oberostendorf
Osterzell
Pforzen
Pfronten
Rieden a. Forggensee
Rieden
Ronsberg
Roßhaupten
Ruderatshofen
Rückholz
Schwangau
Seeg
Stötten a. Auerberg
Stöttwang
Halblech
Unterthingau
Untrasried
Waal
Wald
Westendorf
Rettenbach a. Auerberg
5 Kaufbeuren
Kaufbeuren
Oberbayern
6 Weilheim-Schongau
Altenstadt
Antdorf
Bernbeuren
Bernried
Böbing
Burggen
Eberfing
Eglfing
Habach
Hohenfurch
Hohenpeißenberg
Huglfing
Iffeldorf
Ingenried
Oberhausen
Obersöchering
Pähl
Peißenberg
Peiting
Penzberg
Polling
Prem
Raisting
Rottenbuch
Schongau
Schwabbruck
Schwabsoien
Seeshaupt
Sindelsdorf
Steingaden
Weilheim i. OB
Wessobrunn
Wielenbach
Wildsteig
7 Garmisch-Partenkirchen
Bad Bayersoien
Bad Kohlgrub
Eschenlohe
Ettal
Farchant
Garmisch-Partenkirchen
Grainau
Großweil
Krün
Mittenwald
Gstadt a. Chiemsee
Halfing
Höslwang
Kiefersfelden
Kolbermoor
Neubeuern
Nußdorf a. Inn
Oberaudorf
Pfaffing
Prien a. Chiemsee
Prutting
Ramerberg
Raubling
8 Bad Tölz-Wolfratshausen Riedering
Bad Heilbrunn
Rimsting
Bad Tölz
Rohrdorf
Benediktbeuern
Rott a. Inn
Bichl
Samerberg
Dietramszell
Schechen
Egling
Schonstett
Eurasburg
Söchtenau
Gaißach
Soyen
Geretsried
Stephanskirchen
Greiling
Tuntenhausen
Icking
Vogtareuth
Jachenau
Wasserburg a. Inn
Kochel a. See
11 Rosenheim (Kreisfreie
Königsdorf
Stadt)
Lenggries
Rosenheim
Münsing
Reichersbeuern
12 Traunstein
Sachsenkam
Altenmarkt a.d. Alz
Schlehdorf
Bergen
Wackersberg
Chieming
Wolfratshausen
Engelsberg
Fridolfing
9 Miesbach
Grabenstätt
Bad Wiessee
Grassau
Bayrischzell
Inzell
Fischbachau
Kienberg
Gmund a. Tegernsee
Kirchanschöring
Hausham
Marquartstein
Holzkirchen
Nußdorf
Irschenberg
Obing
Kreuth
Palling
Miesbach
Petting
Otterfing
Pittenhart
Rottach-Egern
Reit im Winkl
Schliersee
Ruhpolding
Tegernsee
Schleching
Valley
Schnaitsee
Waakirchen
Seeon-Seebruck
Warngau
Siegsdorf
Weyarn
Staudach-Egerndach
10 Landkreis Rosenheim
Surberg
Albaching
Tacherting
Amerang
Taching a. See
Aschau i. Chiemgau
Tittmoning
Babensham
Traunreut
Bad Aibling
Traunstein
Bad Endorf
Trostberg
Bad Feilnbach
Übersee
Bernau a. Chiemsee
Unterwössen
Brannenburg
Vachendorf
Breitbrunn a. Chiemsee
Waging a. See
Bruckmühl
Wonneberg
Chiemsee
13 Berchtesgadener Land
Edling
Ainring
Eggstätt
Anger
Eiselfing
Bad Reichenhall
Feldkirchen-Westerham
Bayerisch Gmain
Flintsbach a. Inn
Berchtesgaden
Frasdorf
Bischofswiesen
Griesstätt
Freilassing
Großkarolinenfeld
Murnau a. Staffelsee
Oberammergau
Oberau
Ohlstadt
Riegsee
Saulgrub
Schwaigen
Seehausen a. Staffelsee
Spatzenhausen
Uffing a. Staffelsee
Unterammergau
Wallgau
Laufen
Marktschellenberg
Piding
Ramsau b. Berchtesgaden
Saaldorf-Surheim
Schneizlreuth
Schönau a. Königssee
Teisendorf
France
Rhône-Alpes (Région)
Haute-Savoie (Département)
1 Thonon-les-Bains (Arrondissement)
Abondance
Allinges
Anthy-sur-Léman
Armoy
Ballaison
Baume
Bellevaux
Bernex
Biot
Boëge
Bogève
Bonnevaux
Bons-en-Chablais
Brenthonne
Burdignin
Cervens
Champanges
Chapelle-d’Abondance
Châtel
Chens-sur-Léman
Chevenoz
Douvaine
Draillant
Essert-Romand
Évian-les-Bains
Excenevex
Fessy
Féternes
Forclaz
Habère-Lullin
Habère-Poche
Larringes
Loisin
Lugrin
Lullin
Lully
Lyaud
Margencel
Marin
Massongy
Maxilly-sur-Léman
Meillerie
Messery
Montriond
Morzine
Nernier
Neuvecelle
Novel
Orcier
Perrignier
Publier
Reyvroz
Saint-André-de-Boëge
Saint-Gingolph
Saint-Jean-d’Aulps
Saint-Paul-en-Chablais
Saxel
Sciez
Seytroux
Thollon-les-Mémises
Thonon-les-Bains
Vacheresse
Vailly
Veigy-Foncenex
Vernaz
Villard
Vinzier
Yvoire
2 Saint-Julien-en-Genevois
Allonzier-la-Caille
Ambilly
Andilly
Annemasse
Arbusigny
Archamps
Arthaz-Pont-Notre-Dame
Bassy
Beaumont
Bonne
Bossey
Cercier
Cernex
Challonges
Chaumont
Chavannaz
Chêne-en-Semine
Chênex
Chessenaz
Chevrier
Chilly
Clarafond
Clermont
Collonges-sous-Salève
Contamine-Sarzin
Copponex
Cranves-Sales
Cruseilles
Desingy
Dingy-en-Vuache
Droisy
Éloise
Étrembières
Feigères
Fillinges
Franclens
Frangy
Gaillard
Jonzier-Épagny
Juvigny
Lucinges
Machilly
Marlioz
Menthonnex-en-Bornes
Menthonnex-sous-Clermont
Minzier
Monnetier-Mornex
Muraz
Musièges
Nangy
Neydens
Pers-Jussy
Présilly
Reignier
Saint-Blaise
Saint-Cergues
Saint-Germain-sur-Rhône
Saint-Julien-en-Genevois
Sappey
Savigny
Scientrier
Seyssel
Usinens
Valleiry
Vanzy
Vers
Vétraz-Monthoux
Ville-la-Grand
Villy-le-Bouveret
Viry
Vovray-en-Bornes
Vulbens
3 Bonneville
Amancy
Arâches-la-Frasse
Arenthon
Ayse
Bonneville
Brizon
Chamonix-Mont-Blanc
Chapelle-Rambaud
Châtillon-sur-Cluses
Cluses
Combloux
Contamines-Montjoie
Contamine-sur-Arve
Cordon
Cornier
Côte-d’Arbroz
Demi-Quartier
Domancy
Entremont
Etaux
Faucigny
Gets
Houches
Magland
Marcellaz
Marignier
Marnaz
Megève
Mégevette
Mieussy
Mont-Saxonnex
Morillon
Nancy-sur-Cluses
Onnion
Passy
Peillonnex
Petit-Bornand-les-Glières
Praz-sur-Arly
Reposoir
Rivière-Enverse
Roche-sur-Foron
Saint-Gervais-les-Bains
Saint-Jean-de-Tholome
Saint-Jeoire
Saint-Laurent
Saint-Pierre-en-Faucigny
Saint-Sigismond
Saint-Sixt
Sallanches
Samoëns
Scionzier
Servoz
Sixt-Fer-à-Cheval
Taninges
Thyez
Tour
Vallorcine
Verchaix
Ville-en-Sallaz
Viuz-en-Sallaz
Vougy
4 Annecy
Alby-sur-Chéran
Alex
Allèves
Annecy
Annecy-le-Vieux
Argonay
Aviernoz
Balme-de-Sillingy
Balme-de-Thuy
Bloye
Bluffy
Bouchet
Boussy
Chainaz-les-Frasses
Chapeiry
Chapelle-Saint-Maurice
Charvonnex
Chavanod
Chevaline
Choisy
Clefs
Clusaz
Cons-Sainte-Colombe
Cran-Gevrier
Crempigny-Bonneguête
Cusy
Cuvat
Dingy-Saint-Clair
Doussard
Duingt
Entrevernes
Épagny
Étercy
Évires
Faverges
Giez
Grand-Bornand
Groisy
Gruffy
Hauteville-sur-Fier
Héry-sur-Alby
Lathuile
Leschaux
Lornay
Lovagny
Manigod
Marcellaz-Albanais
Marigny-Saint-Marcel
Marlens
Massingy
Menthon-Saint-Bernard
Mésigny
Metz-Tessy
Meythet
Montagny-les-Lanches
Montmin
Moye
Mûres
Nâves-Parmelan
Nonglard
Ollières
Poisy
Pringy
Quintal
Rumilly
Saint-Eusèbe
Saint-Eustache
Saint-Félix
Saint-Ferréol
Saint-Jean-de-Sixt
Saint-Jorioz
Saint-Martin-Bellevue
Saint-Sylvestre
Sales
Sallenôves
Serraval
Sévrier
Seynod
Seythenex
Sillingy
Talloires
Thônes
Thorens-Glières
Thusy
Val-de-Fier
Vallières
Vaulx
Versonnex
Veyrier-du-Lac
Villards-sur-Thônes
Villaz
Villy-le-Pelloux
Viuz-la-Chiésaz
Savoie
5 Chambéry
Aiguebelette-le-Lac
Aillon-le-Jeune
Aillon-le-Vieux
Aix-les-Bains
Albens
Apremont
Arbin
Arith
Arvillard
Attignat-Oncin
Avressieux
Ayn
Balme
Barberaz
Barby
Bassens
Bauche
Bellecombe-en-Bauges
Belmont-Tramonet
Betton-Bettonet
Billième
Biolle
Bourdeau
Bourget-du-Lac
Bourget-en-Huile
Bourgneuf
Bridoire
Brison-Saint-Innocent
Cessens
Challes-les-Eaux
Chambéry
Chamousset
Chamoux-sur-Gelon
Champagneux
Champ-Laurent
Chanaz
Chapelle-Blanche
Chapelle-du-Mont-du-Chat
Chapelle-Saint-Martin
Châteauneuf
Châtelard
Chavanne
Chignin
Chindrieux
Cognin
Coise-Saint-Jean-PiedGauthier
Compôte
Conjux
Corbel
Croix-de-la-Rochette
Cruet
Curienne
Déserts
Détrier
Domessin
Doucy-en-Bauges
Drumettaz-Clarafond
Dullin
Échelles
École
Entremont-le-Vieux
Épersy
Étable
Francin
Fréterive
Gerbaix
Gresin
Grésy-sur-Aix
Hauteville
Jacob-Bellecombette
Jarsy
Jongieux
Laissaud
Lépin-le-Lac
Lescheraines
Loisieux
Lucey
Marches
Marcieux
Méry
Meyrieux-Trouet
Mognard
Mollettes
Montagnole
Montcel
Montendry
Montmélian
Motte-en-Bauges
Motte-Servolex
Motz
Mouxy
Myans
Nances
Novalaise
Noyer
Ontex
Planaise
Pont-de-Beauvoisin
Pontet
Presle
Pugny-Chatenod
Puygros
Ravoire
Rochefort
Rochette
Rotherens
Ruffieux
Saint-Alban-de-Montbel
Saint-Alban-Leysse
Saint-Baldoph
Saint-Béron
Saint-Cassin
Saint-Christophe
Sainte-Hélène-du-Lac
Sainte-Marie-d’Alvey
Sainte-Reine
Saint-Franc
Saint-François-de-Sales
Saint-Genix-sur-Guiers
Saint-Germain-la-Chambotte
Saint-Girod
Saint-Jean-d’Arvey
Saint-Jean-de-Chevelu
Saint-Jean-de-Couz
Saint-Jean-de-la-Porte
Saint-Jeoire-Prieuré
Saint-Maurice-de-Rotherens
Saint-Offenge-Dessous
Saint-Offenge-Dessus
Saint-Ours
Saint-Paul
Saint-Pierre-d’Albigny
Saint-Pierre-d’Alvey
Saint-Pierre-de-Curtille
Saint-Pierre-de-Genebroz
Saint-Pierre-d’Entremont
Saint-Pierre-de-Soucy
Saint-Sulpice
Saint-Thibaud-de-Couz
Serrières-en-Chautagne
Sonnaz
Table
Thoiry
Thuile
Traize
Tresserve
Trévignin
Trinité
Verel-de-Montbel
Verel-Pragondran
Verneil
Verthemex
Villard-d’Héry
Villard-Léger
Villard-Sallet
Villaroux
Vimines
Vions
Viviers-du-Lac
Voglans
Yenne
6 Albertville
Aigueblanche
Aime
Albertville
Allondaz
Allues
Avanchers-Valmorel
Bâthie
Beaufort
Bellentre
Bois
Bonneval
Bonvillard
Bourg-Saint-Maurice
Bozel
Brides-les-Bains
Césarches
Cevins
Champagny-en-Vanoise
Chapelles
Cléry
Cohennoz
Côte-d’Aime
Crest-Voland
Esserts-Blay
Feissons-sur-Isère
Feissons-sur-Salins
Flumet
Fontaine-le-Puits
Frontenex
Giettaz
Gilly-sur-Isère
Granier
Grésy-sur-Isère
Grignon
Hautecour
Hauteluce
Landry
Léchère
Montvernier
Brézins
Notre-Dame-du-Cruet
Brié-et-Angonnes
Orelle
Brion
Pontamafrey-Montpascal
Buisse
Randens
Buissière
Saint-Alban-des-Hurtières Champagnier
Saint-Alban-des-Villards
Champ-près-Froges
Saint-André
Champ-sur-Drac
Saint-Avre
Chamrousse
Saint-Colomban-des-Villards Chantelouve
Sainte-Marie-de-Cuines
Chantesse
Saint-Etienne-de-Cuines
Chapareillan
Saint-François-Longchamp Chapelle-du-Bard
Saint-Georges-des-Hurtières Charnècles
Saint-Jean-d’Arves
Chasselay
Saint-Jean-de-Maurienne
Château-Bernard
Saint-Julien-Mont-Denis
Châtelus
Saint-Léger
Châtenay
Saint-Martin-d’Arc
Chatte
Saint-Martin-de-la-Porte
Chevrières
Saint-Martin-sur-laCheylas
Chambre
Chichilianne
Saint-Michel-de-Maurienne Chirens
Saint-Pancrace
Cholonge
Saint-Pierre-de-Belleville
Choranche
Saint-Rémy-de-Maurienne Claix
Saint-Sorlin-d’Arves
Clavans-en-Haut-Oisans
Sollières-Sardières
Clelles
Termignon
Cognet
Valloire
Cognin-les-Gorges
Combe-de-Lancey
Valmeinier
Cordéac
Villarembert
Corenc
Villargondran
Cornillon-en-Trièves
Villarodin-Bourget
Corps
Isère
Corrençon-en-Vercors
Côtes-de-Corps
8 La Tour-du-Pin
Coublevie
Bâtie-Divisin
Cras
Bilieu
Crolles
Charancieu
Dionay
Charavines
Domène
Massieu
Échirolles
Merlas
Engins
Montferrat
Entraigues
Paladru
7 Saint-Jean-de-Maurienne Saint-Bueil
Entre-deux-Guiers
Aiguebelle
Eybens
Saint-Geoire-en-Valdaine
Aiton
Saint-Martin-de-Vaulserre Ferrière
Albiez-le-Jeune
Saint-Sulpice-des-Rivoires Flachère
Albiez-Montrond
Fontaine
Velanne
Argentine
Fontanil-Cornillon
Voissant
Aussois
Forteresse
Avrieux
9 Grenoble
Freney-d’Oisans
Bessans
Adrets
Frette
Bonneval-sur-Arc
Albenc
Froges
Bonvillaret
Allemond
Garde
Bramans
Allevard
Gières
Chambre
Ambel
Goncelin
Chapelle
Auberives-en-Royans
Grenoble
Châtel
Auris
Gresse-en-Vercors
Chavannes-en-Maurienne Autrans
Gua
Épierre
Avignonet
Herbeys
Fontcouverte-la Toussuire Barraux
Huez
Fourneaux
Beaucroissant
Hurtières
Freney
Beaufin
Izeaux
Hermillon
Beaufort
Izeron
Jarrier
Beaulieu
Jarrie
Lanslebourg-Mont-Cenis
Beauvoir-en-Royans
Laffrey
Lanslevillard
Bernin
Lalley
Modane
Besse
Lans-en-Vercors
Montaimont
Bessins
Laval
Montgellafrey
Biviers
Lavaldens
Montgilbert
Bourg-d’Oisans
Lavars
Montricher-Albanne
Bressieux
Lentiol
Montsapey
Bresson
Livet-et-Gavet
Mâcot-la-Plagne
Marthod
Mercury
Montagny
Montailleur
Montgirod
Monthion
Montvalezan
Moûtiers
Notre-Dame-de-Bellecombe
Notre-Dame-des-Millières
Notre-Dame-du-Pré
Pallud
Peisey-Nancroix
Perrière
Planay
Plancherine
Pralognan-la-Vanoise
Queige
Rognaix
Saint-Bon-Tarentaise
Sainte-Foy-Tarentaise
Sainte-Hélène-sur-Isère
Saint-Jean-de-Belleville
Saint-Marcel
Saint-Martin-de-Belleville
Saint-Nicolas-la-Chapelle
Saint-Oyen
Saint-Paul-sur-Isère
Saint-Vital
Salins-les-Thermes
Séez
Thénésol
Tignes
Tournon
Tours-en-Savoie
Ugine
Val-d’Isère
Valezan
Venthon
Verrens-Arvey
Villard-sur-Doron
Villarlurin
Villaroger
Lumbin
Malleval
Marcieu
Marcilloles
Marcollin
Marnans
Mayres-Savel
Méaudre
Mens
Meylan
Miribel-Lanchâtre
Miribel-les-Échelles
Mizoën
Moirans
Monestier-d’Ambel
Monestier-de-Clermont
Monestier-du-Percy
Montagne
Montaud
Montbonnot-Saint-Martin
Montchaboud
Mont-de-Lans
Monteynard
Montfalcon
Mont-Saint-Martin
Morêtel-de-Mailles
Morette
Morte
Motte-d’Aveillans
Motte-Saint-Martin
Moutaret
Mure
Murette
Murianette
Murinais
Nantes-en-Ratier
Notre-Dame-de-Commiers
Notre-Dame-de-l’Osier
Notre-Dame-de-Mésage
Notre-Dame-de-Vaulx
Noyarey
Oris-en-Rattier
Ornon
Oulles
Oz
Pellafol
Percy
Périer
Pierre
Pierre-Châtel
Pinsot
Plan
Poisat
Poliénas
Pommiers-la-Placette
Ponsonnas
Pontcharra
Pont-de-Claix
Pont-en-Royans
Prébois
Presles
Proveysieux
Prunières
Quaix-en-Chartreuse
Quet-en-Beaumont
Quincieu
Réaumont
Renage
Rencurel
Revel
Rives
Rivière
Roissard
Rovon
Roybon
Saint-Vérand
Saint-Andéol
Saint-Vincent-de-Mercuze
Saint-André-en-Royans
Salette-Fallavaux
Saint-Appolinard
Salle-en-Beaumont
Saint-Arey
Sappey-en-Chartreuse
Saint-Aupre
Sarcenas
Saint-Barthélemy-deSassenage
Séchilienne
Séchilienne
Saint-Baudille-et-Pipet
Serre-Nerpol
Saint-Bernard
Saint-Bonnet-de-Chavagne Seyssinet-Pariset
Seyssins
Saint-Cassien
Saint-Christophe-en-Oisans Siévoz
Saint-Christophe-sur-Guiers Sillans
Sinard
Saint-Clair-sur-Galaure
Sône
Sainte-Agnès
Sousville
Saint-Égrève
Susville
Sainte-Luce
Têche
Sainte-Marie-d’Alloix
Tencin
Sainte-Marie-du-Mont
Terrasse
Saint-Étienne-de-Crossey
Theys
Saint-Étienne-de-SaintThodure
Geoirs
Touvet
Saint-Geoirs
Saint-Georges-de-Commiers Treffort
Tréminis
Saint-Gervais
Tronche
Saint-Guillaume
Tullins
Saint-Hilaire
Valbonnais
Saint-Hilaire-du-Rosier
Valette
Saint-Honoré
Valjouffrey
Saint-Ismier
Varacieux
Saint-Jean-de-Moirans
Varces-Allières-et-Risset
Saint-Jean-de-Vaulx
Vatilieu
Saint-Jean-d’Hérans
Vaujany
Saint-Jean-le-Vieux
Vaulnaveys-le-Bas
Saint-Joseph-de-Rivière
Vaulnaveys-le-Haut
Saint-Julien-de-Raz
Venon
Saint-Just-de-Claix
Vénosc
Saint-Lattier
Versoud
Saint-Laurent-du-Pont
Saint-Laurent-en-Beaumont Veurey-Voroize
Vif
Saint-Marcellin
Villard-Bonnot
Saint-Martin-de-Clelles
Villard-de-Lans
Saint-Martin-de-la-Cluze
Villard-Notre-Dame
Saint-Martin-d’Hères
Villard-Reculas
Saint-Martin-d’Uriage
Villard-Reymond
Saint-Martin-le-Vinoux
Villard-Saint-Christophe
Saint-Maurice-en-Trièves
Vinay
Saint-Maximin
Viriville
Saint-Michel-de-SaintVizille
Geoirs
Saint-Michel-en-Beaumont Voiron
Voreppe
Saint-Michel-les-Portes
Saint-Mury-Monteymond Vourey
Saint-Nazaire-les-Eymes
Saint-Nicolas-de-Macherin Drôme
Saint-Nizier-du-Moucherotte
10 Valence
Saint-Pancrasse
Aleyrac
Saint-Paul-de-Varces
Barbières
Saint-Paul-d’Izeaux
Barcelonne
Saint-Paul-lès-Monestier
Baume-Cornillane
Saint-Pierre-d’Allevard
Beauregard-Baret
Saint-Pierre-de-Bressieux
Bégude-de-Mazenc
Saint-Pierre-de-Chartreuse
Bouvante
Saint-Pierre-de-Chérennes
Chaffal
Saint-Pierre-de-Méaroz
Combovin
Saint-Pierre-de-Mésage
Comps
Saint-Pierre-d’Entremont
Dieulefit
Saint-Quentin-sur-Isère
Échevis
Saint-Romans
Eyzahut
Saint-Sauveur
Hostun
Saint-Sébastien
Léoncel
Saint-Siméon-de-Bressieux
Montjoux
Saint-Théoffrey
Motte-Fanjas
Orcinas
Oriol-en-Royans
Peyrus
Poët-Laval
Pont-de-Barret
Rochebaudin
Rochechinard
Rochefort-Samson
Roche-Saint-Secret-Béconne
Sainte-Eulalie-en-Royans
Saint-Jean-en-Royans
Saint-Laurent-en-Royans
Saint-Martin-d’Août
Saint-Nazaire-en-Royans
Saint-Thomas-en-Royans
Saint-Vincent-la-Commanderie
Salettes
Souspierre
Teyssières
Vesc
11 Die
Aix-en-Diois
Arnayon
Aubenasson
Aucelon
Aurel
Barnave
Barsac
Bâtie-des-Fonds
Beaufort-sur-Gervanne
Beaumont-en-Diois
Beaurières
Bellegarde-en-Diois
Bézaudun-sur-Bîne
Boulc
Bourdeaux
Bouvières
Brette
Chalancon
Chamaloc
Chapelle-en-Vercors
Charens
Chastel-Arnaud
Châtillon-en-Diois
Chaudière
Cobonne
Crupies
Die
Espenel
Establet
Eygluy-Escoulin
Félines-sur-Rimandoule
Francillon-sur-Roubion
Gigors-et-Lozeron
Glandage
Gumiane
Jonchères
Laval-d’Aix
Lesches-en-Diois
Luc-en-Diois
Lus-la-Croix-Haute
Marignac-en-Diois
Menglon
Mirabel-et-Blacons
Miscon
Molières-Glandaz
Montclar-sur-Gervanne
Montlaur-en-Diois
Montmaur-en-Diois
Mornans
Motte-Chalancon
Omblèze
Ourches
Pennes-le-Sec
Piégros-la-Clastre
Plan-de-Baix
Poët-Célard
Ponet-et-Saint-Auban
Pontaix
Poyols
Pradelle
Prés
Recoubeau-Jansac
Rimon-et-Savel
Rochefourchat
Romeyer
Rottier
Saillans
Saint-Agnan-en-Vercors
Saint-Andéol
Saint-Benoit-en-Diois
Saint-Dizier-en-Diois
Sainte-Croix
Saint-Julien-en-Quint
Saint-Julien-en-Vercors
Saint-Martin-en-Vercors
Saint-Nazaire-le-Désert
Saint-Roman
Saint-Sauveur-en-Diois
Saou
Soyans
Suze
Tonils
Treschenu-Creyers
Truinas
Vachères-en-Quint
Valdrôme
Val-Maravel
Vassieux-en-Vercors
Vercheny
Véronne
Volvent
12 Nyons
Arpavon
Aubres
Aulan
Ballons
Barret-de-Lioure
Beauvoisin
Bellecombe-Tarendol
Bénivay-Ollon
Bésignan
Buis-les-Baronnies
Charce
Châteauneuf-de-Bordette
Chaudebonne
Chauvac-Laux-Montaux
Condorcet
Cornillac
Cornillon-sur-l’Oule
Curnier
Eygalayes
Eygaliers
Eyroles
Ferrassières
Izon-la-Bruisse
Laborel
Lachau
Lemps
Mérindol-les-Oliviers
Mévouillon
Mirabel-aux-Baronnies
83
Alpine Municipalities
Roche-de-Rame
Mollans-sur-Ouvèze
Saint-Chaffrey
Montauban-sur-l’Ouvèze
Saint-Clément-sur-Durance
Montaulieu
Saint-Crépin
Montbrun-les-Bains
Saint-Martin-de-Queyrières
Montferrand-la-Fare
Saint-Véran
Montfroc
Salle les Alpes
Montguers
Val-des-Prés
Montréal-les-Sources
Vallouise
Nyons
Vars
Pelonne
Vigneaux
Penne-sur-l’Ouvèze
Villar-d’Arêne
Piégon
Villar-Saint-Pancrace
Pierrelongue
Pilles
14 Gap
Plaisians
Agnières-en-Dévoluy
Poët-en-Percip
Ancelle
Poët-Sigillat
Antonaves
Pommerol
Aspremont
Propiac
Aspres-lès-Corps
Reilhanette
Aspres-sur-Buëch
Rémuzat
Avançon
Rioms
Baratier
Rochebrune
Barcillonnette
Roche-sur-le-Buis
Barret-sur-Méouge
Rochette-du-Buis
Bâtie-Montsaléon
Roussieux
Bâtie-Neuve
Sahune
Saint-Auban-sur-l’Ouvèze Bâtie-Vieille
Sainte-Euphémie-sur-OuvèzeBeaume
Bénévent-et-Charbillac
Sainte-Jalle
Bersac
Saint-Ferréol-Trente-Pas
Saint-Maurice-sur-Eygues Bréziers
Bruis
Saint-May
Buissard
Saint-Sauveur-Gouvernet
Chabestan
Séderon
Chabottes
Valouse
Champoléon
Venterol
Chanousse
Verclause
Chapelle-en-Valgaudémar
Vercoiran
Châteauneuf-de-Chabre
Vers-sur-Méouge
Châteauneuf-d’Oze
Villebois-les-Pins
Châteauroux-les-Alpes
Villefranche-le-Château
Châteauvieux
Villeperdrix
Chauffayer
Vinsobres
Chorges
Cluse
Provence-Alpes-Côte
d’Azur
Costes
Crévoux
Hautes-Alpes
Crots
13 Briançon
Embrun
Abriès
Éourres
Aiguilles
Épine
Argentière-la-Bessée
Esparron
Arvieux
Espinasses
Briançon
Étoile-Saint-Cyrice
Ceillac
Eyguians
Cervières
Fare-en-Champsaur
Champcella
Faurie
Château-Ville-Vieille
Forest-Saint-Julien
Eygliers
Fouillouse
Freissinières
Freissinouse
Grave
Furmeyer
Guillestre
Gap
Molines-en-Queyras
Glaizil
Monêtier-les-Bains
Haute-Beaume
Mont-Dauphin
Infournas
Montgenèvre
Jarjayes
Névache
Lagrand
Pelvoux
Laragne-Montéglin
Puy-Saint-André
Lardier-et-Valença
Puy-Saint-Pierre
Laye
Puy-Saint-Vincent
Lazer
Réotier
Lettret
Risoul
Manteyer
Ristolas
Méreuil
84
18
Monêtier-Allemont
Upaix
Montbrand
Valserres
Montclus
Ventavon
Montgardin
Veynes
Montjay
Villar-Loubière
Montmaur
Vitrolles
Montmorin
Vaucluse
Montrond
Motte-en-Champsaur
15 Carpentras
Moydans
Aurel
Neffes
Barroux
Nossage-et-Bénévent
Beaumont-du-Ventoux
Noyer
Bédoin
Orcières
Blauvac
Orpierre
Brantes
Orres
Crillon-le-Brave
Oze
Entrechaux
Pelleautier
Flassan
Piarre
Malaucène
Poët
Malemort-du-Comtat
Poligny
Méthamis
Prunières
Modène
Puy-Saint-Eusèbe
Monieux
Puy-Sanières
Mormoiron
Rabou
Saint-Christol
Rambaud
Saint-Léger-du-Ventoux
Réallon
Saint-Pierre-de-Vassols
Remollon
Saint-Trinit
Ribeyret
Sault
Ribiers
Savoillan
Rochebrune
Villes-sur-Auzon
Roche-des-Arnauds
Rochette
16 Apt
Rosans
Ansouis
Rousset
Apt
Saint-André-d’Embrun
Auribeau
Saint-André-de-Rosans
Bastide-des-Jourdans
Saint-Apollinaire
Bastidonne
Saint-Auban-d’Oze
Beaumettes
Saint-Bonnet-en-Champsaur Beaumont-de-Pertuis
Saint-Disdier
Bonnieux
Sainte-Colombe
Buoux
Sainte-Marie
Cabrières-d’Aigues
Saint-Étienne-en-Dévoluy Cadenet
Saint-Étienne-le-Laus
Caseneuve
Saint-Eusèbe-en-Champsaur Castellet
Saint-Firmin
Cucuron
Saint-Genis
Gargas
Saint-Jacques-en-Valgode- Gignac
mard
Gordes
Saint-Jean-Saint-Nicolas
Goult
Saint-Julien-en-Beauchêne Grambois
Saint-Julien-en-Champsaur Joucas
Saint-Laurent-du-Cros
Lacoste
Saint-Léger-les-Mélèzes
Lagarde-d’Apt
Saint-Maurice-en-ValgoLauris
demard
Lioux
Saint-Michel-de-Chaillol
Lourmarin
Saint-Pierre-Avez
Ménerbes
Saint-Pierre-d’Argençon
Mérindol
Saint-Sauveur
Mirabeau
Saix
Motte-d’Aigues
Saléon
Murs
Salérans
Oppède
Saulce
Pertuis
Sauze-du-Lac
Peypin-d’Aigues
Savines-le-Lac
Puget
Savournon
Puyvert
Serres
Roussillon
Sigottier
Rustrel
Sigoyer
Saignon
Sorbiers
Saint-Martin-de-Castillon
Tallard
Saint-Martin-de-la-Brasque
Théus
Saint-Pantaléon
Trescléoux
Saint-Saturnin-lès-Apt
Sainte-Tulle
Saint-Geniez
Saint-Maime
Saint-Martin-les-Eaux
Saint-Michel-l’Observatoire
Saint-Vincent-sur-Jabron
Salignac
Saumane
Sigonce
Alpes-de-Haute-Provence Sigoyer
Simiane-la-Rotonde
17 Forcalquier
Sisteron
Aubenas-les-Alpes
Sourribes
Aubignosc
Thèze
Authon
Turriers
Banon
Vachères
Bayons
Valavoire
Bellaffaire
Valbelle
Bevons
Valernes
Brillanne
Vaumeilh
Caire
Venterol
Céreste
Villemus
Château-Arnoux-SaintVilleneuve
Auban
Volonne
Châteaufort
Volx
Châteauneuf-Miravail
Châteauneuf-Val-Saint18 Digne-les-Bains
Donat
Aiglun
Clamensane
Allemagne-en-Provence
Claret
Archail
Corbières
Auzet
Cruis
Barles
Curbans
Barras
Curel
Barrême
Dauphin
Beaujeu
Entrepierres
Beynes
Escale
Blieux
Faucon-du-Caire
Bras-d’Asse
Fontienne
Brunet
Forcalquier
Brusquet
Ganagobie
Castellard-Melan
Gigors
Castellet
Hospitalet
Chaffaut-Saint-Jurson
Lardiers
Champtercier
Limans
Châteauredon
Lurs
Chaudon-Norante
Mallefougasse-Augès
Clumanc
Mane
Digne-les-Bains
Manosque
Draix
Melve
Entrages
Mison
Entrevennes
Montfort
Esparron-de-Verdon
Montfuron
Estoublon
Montjustin
Gréoux-les-Bains
Montlaux
Hautes-Duyes
Montsalier
Javie
Motte-du-Caire
Majastres
Nibles
Malijai
Niozelles
Mallemoisson
Noyers-sur-Jabron
Marcoux
Omergues
Mées
Ongles
Mézel
Oppedette
Mirabeau
Peipin
Montagnac-Montpezat
Peyruis
Montclar
Piégut
Moustiers-Sainte-Marie
Pierrerue
Oraison
Pierrevert
Palud-sur-Verdon
Redortiers
Prads-Haute-Bléone
Reillanne
Puimichel
Revest-des-Brousses
Puimoisson
Revest-du-Bion
Quinson
Revest-Saint-Martin
Riez
Rochegiron
Robine-sur-Galabre
Sainte-Croix-à-Lauze
Roumoules
Saint-Étienne-les-Orgues
Sannes
Sivergues
Tour-d’Aigues
Vaugines
Viens
Villars
Villelaure
Vitrolles-en-Lubéron
Sainte-Croix-de-Verdon
Saint-Jacques
Saint-Jeannet
Saint-Julien-d’Asse
Saint-Jurs
Saint-Laurent-du-Verdon
Saint-Lions
Saint-Martin-de-Brômes
Saint-Martin-lès-Seyne
Selonnet
Senez
Seyne
Tartonne
Thoard
Valensole
Verdaches
Vernet
19 Barcelonnette
Barcelonnette
Bréole
Condamine-Châtelard
Enchastrayes
Faucon-de-Barcelonnette
Jausiers
Larche
Lauzet-Ubaye
Méolans-Revel
Meyronnes
Pontis
Saint-Paul-sur-Ubaye
Saint-Pons
Saint-Vincent-les-Forts
Thuiles
Uvernet-Fours
20 Castellane
Allons
Allos
Angles
Annot
Beauvezer
Braux
Castellane
Castellet-lès-Sausses
Colmars
Demandolx
Entrevaux
Fugeret
Garde
Lambruisse
Méailles
Moriez
Mure-Argens
Peyroules
Rochette
Rougon
Saint-André-les-Alpes
Saint-Benoît
Saint-Julien-du-Verdon
Saint-Pierre
Sausses
Soleilhas
Thorame-Basse
Thorame-Haute
Ubraye
Val-de-Chalvagne
Vergons
Villars-Colmars
Alpes Maritimes
21 Nice
Ascros
Aspremont
Auvare
Bairols
Belvédère
Bendejun
Berre-les-Alpes
Beuil
Blausasc
Bollène-Vésubie
Bonson
Breil-sur-Roya
Brigue
Cantaron
Castagniers
Castellar
Castillon
Châteauneuf-d’Entraunes
Châteauneuf-Villevieille
Clans
Coaraze
Colomars
Contes
Croix-sur-Roudoule
Cuébris
Daluis
Drap
Duranus
Entraunes
Escarène
Fontan
Gilette
Gorbio
Guillaumes
Ilonse
Isola
Lantosque
Levens
Lieuche
Lucéram
Malaussène
Marie
Massoins
Moulinet
Peille
Peillon
Penne
Péone
Pierlas
Pierrefeu
Puget-Rostang
Puget-Théniers
Revest-les-Roches
Rigaud
Rimplas
Roquebillière
Roquesteron
Roquette-sur-Var
Roubion
Roure
Saint-Antonin
Saint-Blaise
Saint-Dalmas-le-Selvage
Sainte-Agnès
Saint-Étienne-de-Tinée
Saint-Léger
Saint-Martin-d’Entraunes
Saint-Martin-du-Var
Saint-Martin-Vésubie
Saint-Sauveur-sur-Tinée
Saorge
Sauze
Sigale
Sospel
Tende
Thiéry
Toudon
Touët-de-l’Escarène
Touët-sur-Var
Tour
Tourette-du-Château
Tournefort
Tourrette-Levens
Utelle
Valdeblore
Venanson
Villars-sur-Var
Villeneuve-d’Entraunes
22 Grasse
Aiglun
Amirat
Andon
Bar-sur-Loup
Bézaudun-les-Alpes
Bouyon
Briançonnet
Broc
Cabris
Caille
Carros
Caussols
Châteauneuf-Grasse
Cipières
Collongues
Conségudes
Courmes
Coursegoules
Escragnolles
Ferres
Gars
Gattières
Gaude
Gourdon
Grasse
Gréolières
Mas
Mujouls
Opio
Peymeinade
Roquestéron-Grasse
Rouret
Saint-Auban
Saint-Cézaire-sur-Siagne
Saint-Jeannet
Saint-Vallier-de-Thiey
Sallagriffon
Séranon
Spéracèdes
Tignet
Tourrettes-sur-Loup
Valbonne
Valderoure
Vence
Var
23 Draguignan
Ampus
Bargème
Bargemon
Bastide
Bourguet
Brenon
Callas
Callian
Châteaudouble
Châteauvieux
Claviers
Comps-sur-Artuby
Draguignan
Fayence
Figanières
Flayosc
Martre
Mons
Montauroux
Montferrat
Motte
Roque-Esclapon
Saint-Paul-en-Forêt
Salernes
Seillans
Tanneron
Tourrettes
Tourtour
Trans-en-Provence
Trigance
Villecroze
24 Brignoles
Aiguines
Artignosc-sur-Verdon
Artigues
Aups
Barjols
Baudinard-sur-Verdon
Bauduen
Bras
Brue-Auriac
Châteauvert
Esparron
Fox-Amphoux
Ginasservis
Moissac-Bellevue
Montmeyan
Pontevès
Régusse
Rians
Saint-Julien
Saint-Martin
Salles-sur-Verdon
Seillons-Source-d’Argens
Sillans-la-Cascade
Tavernes
Varages
Verdière
Vérignon
Vinon-sur-Verdon
Italia
Liguria (Regione)
Imperia (Provincia)
1 Intemelia (Comunità
Montana)
Airole
Apricale
Bajardo
Castel Vittorio
Dolceacqua
Isolabona
Olivetta San Michele
Perinaldo
Pigna
Rocchetta Nervina
2 Argentina Armea
Badalucco
Carpasio
Ceriana
Molini di Triora
Montalto Ligure
Triora
3 Dell’Olivo
Aurigo
Borgomaro
Caravonica
Cesio
Chiusanico
Chiusavecchia
Diano Arentino
Diano San Pietro
Dolcedo
Lucinasco
Pietrabruna
Pontedassio
Prelà
Vasia
Villa Faraldi
4 Valle Arroscia
Aquila di Arroscia
Armo
Borghetto d’Arroscia
Cosio di Arroscia
Mendatica
Montegrosso Pian Latte
Pieve di Teco
Pornassio
Ranzo
Rezzo
Vessalico
Savona
5 Ingauna
Arnasco
Casanova Lerrone
Castelbianco
Castelvecchio di Rocca
Barbena
Cisano sul Neva
Erli
Garlenda
Nasino
Onzo
Ortovero
Stellanello
Testico
Vendone
Villanova d’Albenga
Zuccarello
6 Pollupice
Balestrino
Boissano
Calice Ligure
Giustenice
Magliolo
Orco Feglino
Rialto
Toirano
Tovo San Giacomo
Vezzi Portio
7 Del Giovo
Quiliano
8 Alta Val Bormida
Altare
Bardineto
Bormida
Calizzano
Cengio
Mallare
Massimino
Millesimo
Murialdo
Osiglia
Pallare
Plodio
Roccavignale
Piemonte
Cuneo
9 Langa delle Valli Belbo,
Bormida e Uzzone
Bergolo
Castelletto Uzzone
Castino
Cortemilia
Cossano Belbo
Gorzegno
Gottasecca
Levice
Mango
Monesiglio
Perletto
Pezzolo Valle Uzzone
Prunetto
Rocchetta Belbo
Saliceto
Torre Bormida
10 Alta Langa
Albaretto della Torre
Arguello
Belvedere Langhe
Benevello
Bonvicino
Borgomale
Bosia
Bossolasco
Camerana
Cerreto Langhe
Cissone
Cravanzana
Feisoglio
Lequio Berria
Mombarcaro
Murazzano
Niella Belbo
San Benedetto Belbo
Serravalle Langhe
Somano
Trezzo Tinella
11 Valli Mongia, Cevetta e
Langa Cebana
Battifollo
Castellino Tanaro
Castelnuovo di Ceva
Ceva
Cigliè
Igliano
Lesegno
Lisio
Marsaglia
Mombasiglio
Montezemolo
Paroldo
Priero
Roascio
Rocca Cigliè
Sale delle Langhe
Sale San Giovanni
Scagnello
Torresina
Viola
12 Alta Val Tanaro
Alto
Bagnasco
Briga Alta
Caprauna
Garessio
Nucetto
Ormea
Perlo
Priola
13 Bisalta
Briaglia
Frabosa Soprana
Frabosa Sottana
Magliano Alpi
Monastero di Vasco
Monasterolo Casotto
Montaldo di Mondovì
Niella Tanaro
Pamparato
Roburent
Roccaforte Mondovì
San Michele Mondovì
Torre Mondovì
Vicoforte
Villanova Mondovì
19 Valle Varaita
Bellino
Brossasco
Casteldelfino
Costigliole Saluzzo
Frassino
Isasca
Melle
Piasco
Pontechianale
Rossana
Sampeyre
Valmala
Venasca
Verzuolo
20 Valli Po, Bronda,
Infernotto
Bagnolo Piemonte
Barge
Brondello
14 Valli Monregalesi
Castellar
Boves
Crissolo
Chiusa di Pesio
Envie
Peveragno
Gambasca
Pianfei
Martiniana Po
Oncino
15 Valli Gesso, Vermenagna
Ostana
Entracque
Paesana
Limone Piemonte
Pagno
Roaschia
Revello
Robilante
Rifreddo
Roccavione
Sanfront
Valdieri
Vernante
Torino
16 Valle Stura
Aisone
Argentera
Borgo San Dalmazzo
Demonte
Gaiola
Moiola
Pietraporzio
Rittana
Roccasparvera
Sambuco
Valloriate
Vinadio
17 Valle Grana
Bernezzo
Caraglio
Castelmagno
Cervasca
Montemale di Cuneo
Monterosso Grana
Pradleves
Valgrana
Vignolo
18 Valle Maira
Acceglio
Busca
Canosio
Cartignano
Celle di Macra
Dronero
Elva
Macra
Marmora
Prazzo
Roccabruna
San Damiano Macra
Stroppo
Villar San Costanzo
Porte
Pragelato
Prali
Pramollo
Roure
Salza di Pinerolo
San Germano Chisone
Usseaux
Villar Perosa
26 Alta Valle di Susa
Bardonecchia
Cesana Torinese
Chiomonte
Claviere
Exilles
Giaglione
Gravere
Meana di Susa
Oulx
Salbertrand
Sauze di Cesana
Sauze d’Oulx
Sestriere
Traves
Usseglio
Viù
30 Valle Orco e Soana
Alpette
Ceresole Reale
Frassinetto
Ingria
Locana
Noasca
Pont-Canavese
Ribordone
Ronco Canavese
Sparone
Valprato Soana
31 Alto Canavese
Canischio
Cuorgnè
Forno Canavese
Levone
Pertusio
Prascorsano
Pratiglione
27 Bassa Valle di Susa e Val Rivara
San Colombano Belmonte
Cenischia
Valperga
Almese
Avigliana
32 Valle Sacra
Borgone Susa
Borgiallo
Bruzolo
Castellamonte
Bussoleno
Castelnuovo Nigra
Caprie
Chiesanuova
Caselette
Cintano
Chianocco
Colleretto Castelnuovo
Chiusa di San Michele
21 Val Pellice
Condove
Angrogna
33 Val Chiusella
Mattie
Bibiana
Alice Superiore
Mompantero
Bobbio Pellice
Brosso
Moncenisio
Bricherasio
Fiorano Canavese
Novalesa
Luserna San Giovanni
Issiglio
Rubiana
Lusernetta
Lugnacco
San
Didero
Rorà
Meugliano
San
Giorio
di
Susa
Torre Pellice
Pecco
Sant’Ambrogio
di
Torino
Villar Pellice
Rueglio
Sant’Antonino di Susa
Trausella
22 Pinerolese e Pedemontano Susa
Traversella
Vaie
Cantalupa
Vico Canavese
Venaus
Cumiana
Vidracco
Villar Dora
Frossasco
Vistrorio
Villar
Focchiardo
Pinerolo
Prarostino
34 Dora Baltea Canavesana
28 Val Ceronda e Casternone
Roletto
Andrate
Givoletto
San Pietro Val Lemina
Carema
La Cassa
San Secondo di Pinerolo
Nomaglio
Val della Torre
Quassolo
Vallo Torinese
23 Torino
Quincinetto
Varisella
Piossasco
Settimo Vittone
Tavagnasco
29 Valli di Lanzo
24 Val Sangone
Ala di Stura
Coazze
Biella
Balangero
Giaveno
35 Alta Valle dell’Elvo
Balme
Reano
Donato
Cafasse
Sangano
Graglia
Cantoira
Trana
Magnano
Ceres
Valgioie
Muzzano
Chialamberto
Netro
25 Valli Chisone e Germa- Coassolo Torinese
Pollone
nasca
Corio
Sala Biellese
Fenestrelle
Germagnano
Sordevolo
Inverso Pinasca
Groscavallo
Torrazzo
Massello
Lanzo Torinese
Zimone
Perosa Argentina
Lemie
Zubiena
Perrero
Mezzenile
Pinasca
Monastero di Lanzo
36 Bassa Valle dell’Elvo
Pomaretto
Pessinetto
Civiasco
Cravagliana
Fobello
Mollia
Pila
37 Valle del Cervo La Bursch Piode
Andorno Micca
Quarona
Biella
Rassa
Campiglia Cervo
Rima San Giuseppe
Miagliano
Rimasco
Piedicavallo
Rimella
Pralungo
Riva Valdobbia
Quittengo
Rossa
Ronco Biellese
Sabbia
Rosazza
Scopa
Sagliano Micca
Scopello
San Paolo Cervo
Serravalle Sesia
Tavigliano
Valduggia
Ternengo
Varallo
Tollegno
Vocca
Zumaglia
Novara
38 Prealpi Biellesi
42 Cusio Mottarone
Casapinta
Pella
Cerreto Castello
Pettenasco
Cossato
Pogno
Crosa
San Maurizio d’Opaglio
Curino
Camburzano
Mongrando
Occhieppo Inferiore
Occhieppo Superiore
Lessona
Mezzana Mortigliengo
Piatto
Quaregna
Strona
Valdengo
Vigliano Biellese
39 Valle di Mosso
Bioglio
Callabiana
Camandona
Mosso
Pettinengo
Selve Marcone
Soprana
Trivero
Vallanzengo
Valle Mosso
Valle San Nicolao
Veglio
40 Valle Sessera
Ailoche
Caprile
Coggiola
Crevacuore
Portula
Pray
Sostegno
Vercelli
40 Valle Sessera
Guardabosone
Postua
41 Valsesia
Alagna Valsesia
Balmuccia
Boccioleto
Borgosesia
Breia
Campertogno
Carcoforo
Cellio
Cervatto
43 Due Laghi
Ameno
Armeno
Colazza
Massino Visconti
Miasino
Nebbiuno
Pisano
Verbania-Cusio-Ossola
42 Cusio Mottarone
Arola
Baveno
Brovello-Carpugnino
Cesara
Gignese
Madonna del Sasso
Nonio
Omegna
Quarna Sopra
Quarna Sotto
Stresa
44 Alto Verbano
Bee
Cannero Riviera
Ghiffa
Oggebbio
Premeno
Trarego Viggiona
45 Val Grande
Arizzano
Aurano
Cambiasca
Caprezzo
Cossogno
Intragna
Miazzina
San Bernardino Verbano
Vignone
46 Valle Cannobina
Cannobio
Cavaglio-Spoccia
Cursolo-Orasso
Falmenta
Gurro
47 Valle Vigezzo
Craveggia
Druogno
Malesco
Re
Santa Maria Maggiore
Toceno
Villette
48 Antigorio, Divedro e
Formazza
Baceno
Crevoladossola
Crodo
Formazza
Montecrestese
Premia
Trasquera
Varzo
49 Valle Ossola
Anzola d’Ossola
Beura-Cardezza
Bognanco
Domodossola
Masera
Mergozzo
Ornavasso
Pallanzeno
Premosello-Chiovenda
Trontano
Vogogna
50 Valle Antrona
Antrona Schieranco
Montescheno
Seppiana
Viganella
Villadossola
51 Monte Rosa
Bannio Anzino
Calasca-Castiglione
Ceppo Morelli
Macugnaga
Piedimulera
Pieve Vergonte
Vanzone con San Carlo
52 Strona e Basso Toce
Casale Corte Cerro
Germagno
Gravellona Toce
Loreglia
Massiola
Valstrona
Valle d’Aosta
53 Valdigne Mont Blanc
Courmayeur
La Salle
La Thuile
Morgex
Prè-Saint-Didier
54 Grand Paradis
Arvier
Avise
Aymavilles
Cogne
Introd
Rhemes-Notre-Dame
Rhemes-Saint-Georges
Saint-Nicolas
Saint-Pierre
Sarre
Valgrisenche
Valsavarenche
Villeneuve
55 Grand Combin
Allein
Bionaz
Doues
Etroubles
Gignod
Ollomont
Oyace
Roisan
Saint-Oyen
Saint-Rhémy-en-Bosses
Valpelline
56 Aosta
Aosta
57 Mont Emilius
Brissogne
Charvensod
Fénis
Gressan
Jovencan
Nus
Pollein
Quart
Saint-Christophe
Saint-Marcel
58 Monte Cervino
Antey-Saint-Andrè
Chambave
Chamois
Chatillon
Emarèse
La Magdeleine
Pontey
Saint-Denis
Saint-Vincent
Torgnon
Valtournenche
Verrayes
59 Evançon
Arnad
Ayas
Brusson
Challand-Saint-Anselme
Challand-Saint-Victor
Champdepraz
Issogne
Montjovet
Verrès
60 Walser Alta Valle del Lys
Gaby
Gressoney-La-Trinitè
Gressoney-Saint-Jean
Issime
61 Monte Rosa
Bard
Champorcher
Donnas
Fontainemore
85
Alpine Municipalities
Hone
Lillianes
Perloz
Pontboset
Pont-Saint-Martin
Lombardia
Varese
62 Valli del Luinese
Agra
Brezzo di Bedero
Brissago-Valtravaglia
Castelveccana
Curiglia con Monteviasco
Dumenza
Germignaga
Grantola
Luino
Maccagno
Mesenzana
Montegrino Valtravaglia
Pino sulla Sponda del Lago
Maggiore
Porto Valtravaglia
Tronzano Lago Maggiore
Veddasca
63 Valcuvia
Azzio
Barasso
Brenta
Brinzio
Casalzuigno
Cassano Valcuvia
Castello Cabiaglio
Cittiglio
Cocquio-Trevisago
Comerio
Cuveglio
Cuvio
Duno
Gavirate
Gemonio
Laveno-Mombello
Luvinate
Masciago Primo
Orino
Rancio Valcuvia
66 Alto Lario Occidentale
Consiglio di Rumo
Cremia
Domaso
Dongo
Dosso del Liro
Garzeno
Gera Lario
Germasino
Gravedona
Livo
Montemezzo
Musso
Peglio
Pianello del Lario
Sorico
Stazzona
Trezzone
Vercana
67 Alpi Lepontine
Bene Lario
Carlazzo
Cavargna
Corrido
Cusino
Grandola ed Uniti
Griante
Menaggio
Plesio
Porlezza
San Bartolomeo Val
Cavargna
San Nazzaro Val Cavargna
San Siro
Val Rezzo
Valsolda
68 Lario Intelvese
Argegno
Blessagno
Brienno
Campione d’Italia
Carate Urio
Casasco d’Intelvi
Castiglione d’Intelvi
Cerano d’Intelvi
Cernobbio
Claino con Osteno
Colonno
64 Valganna e Valmarchirolo
Dizzasco
Bedero Valcuvia
Laglio
Cadegliano-Viconago
Laino
Cremenaga
Lanzo d’Intelvi
Cugliate-Fabiasco
Lenno
Cunardo
Mezzegra
Ferrera di Varese
Moltrasio
Lavena Ponte Tresa
Ossuccio
Marchirolo
Pellio Intelvi
Marzio
Pigra
Valganna
Ponna
Ramponio Verna
65 Valceresio
Sala Comacina
Arcisate
San Fedele Intelvi
Besano
Schignano
Bisuschio
Tremezzo
Brusimpiano
Cantello
69 Triangolo Lariano
Clivio
Albavilla
Cuasso al Monte
Albese con Cassano
Induno Olona
Asso
Porto Ceresio
Barni
Saltrio
Bellagio
Viggiù
Blevio
Brunate
Como
Caglio
86
18
Canzo
Caslino d’Erba
Castelmarte
Civenna
Erba
Eupilio
Faggeto Lario
Lasnigo
Lezzeno
Longone al Segrino
Magreglio
Nesso
Pognana Lario
Ponte Lambro
Proserpio
Pusiano
Rezzago
Sormano
Tavernerio
Torno
Valbrona
Veleso
Zelbio
Erve
Torre de’ Busi
Sondrio
72 Valchiavenna
Campodolcino
Chiavenna
Gordona
Madesimo
Menarola
Mese
Novate Mezzola
Piuro
Prata Camportaccio
Samolaco
San Giacomo Filippo
Verceia
Villa di Chiavenna
73 Valtellina di Morbegno
Albaredo per San Marco
Andalo Valtellino
Ardenno
Bema
Lecco
Buglio in Monte
Cercino
70 Lario Orientale
Cino
Abbadia Lariana
Civo
Ballabio
Cosio Valtellino
Cesana Brianza
Dazio
Civate
Delebio
Colle Brianza
Dubino
Ello
Forcola
Galbiate
Gerola Alta
Garlate
Mantello
Lierna
Mello
Malgrate
Morbegno
Mandello del Lario
Pedesina
Oliveto Lario
Piantedo
Pescate
Rasura
Suello
Rogolo
Valmadrera
Talamona
71 Valsassina Valvarrone Val Tartano
Traona
D’Esino e Riviera
Val Masino
Barzio
Bellano
Casargo
Cassina Valsassina
Colico
Cortenova
Crandola Valsassina
Cremeno
Dervio
Dorio
Esino Lario
Introbio
Introzzo
Margno
Moggio
Morterone
Pagnona
Parlasco
Pasturo
Perledo
Premana
Primaluna
Sueglio
Taceno
Tremenico
Varenna
Vendrogno
Vestreno
78 Valle San Martino
Carenno
74 Valtellina di Sondrio
Albosaggia
Berbenno di Valtellina
Caiolo
Caspoggio
Castello dell’Acqua
Castione Andevenno
Cedrasco
Chiesa in Valmalenco
Chiuro
Colorina
Faedo Valtellino
Fusine
Lanzada
Montagna in Valtellina
Piateda
Poggiridenti
Ponte in Valtellina
Postalesio
Spriana
Torre di Santa Maria
Tresivio
75 Sondrio
Sondrio
76 Valtellina di Tirano
Aprica
Bianzone
Grosio
Grosotto
Lovero
Mazzo di Valtellina
Sernio
Teglio
Tirano
Tovo di Sant’Agata
Vervio
Villa di Tirano
77 Alta Valtellina
Bormio
Livigno
Sondalo
Valdidentro
Valdisotto
Valfurva
Bergamo
78 Valle San Martino
Caprino Bergamasco
Cisano Bergamasco
Pontida
79 Valle Imagna
Almenno San Bartolomeo
Almenno San Salvatore
Bedulita
Berbenno
Brumano
Capizzone
Corna Imagna
Costa Valle Imagna
Fuipiano Valle Imagna
Locatello
Palazzago
Roncola
Rota d’Imagna
Sant’Omobono Imagna
Strozza
Valsecca
80 Valle Brembana
Algua
Averara
Blello
Bracca
Branzi
Brembilla
Camerata Cornello
Carona
Cassiglio
Cornalba
Costa di Serina
Cusio
Dossena
Foppolo
Gerosa
Isola di Fondra
Lenna
Mezzoldo
Moio de’ Calvi
Olmo al Brembo
Oltre il Colle
Ornica
Piazza Brembana
Piazzatorre
Piazzolo
Ponteranica
Roncobello
San Giovanni Bianco
San Pellegrino Terme
Santa Brigida
Sedrina
Serina
Sorisole
Taleggio
Ubiale Clanezzo
Valleve
Valnegra
Valtorta
Vedeseta
Villa d’Almè
Zogno
81 Valle Seriana
Albino
Alzano Lombardo
Aviatico
Casnigo
Cazzano Sant’Andrea
Cene
Colzate
Fiorano al Serio
Gandino
Gazzaniga
Leffe
Nembro
Peia
Pradalunga
Ranica
Selvino
Vertova
Villa di Serio
Castione della Presolana
Cerete
Clusone
Fino del Monte
Gandellino
Gorno
Gromo
Oltressenda Alta
Oneta
Onore
Parre
Piario
Ponte Nossa
Premolo
Rovetta
Songavazzo
Valbondione
Valgoglio
Villa d’Ogna
86 Di Scalve
Azzone
Colere
Schilpario
Vilminore di Scalve
Brescia
87 Valle Camonica
Angolo Terme
Artogne
Berzo Demo
Berzo Inferiore
Bienno
Borno
Braone
Breno
Capo di Ponte
Cedegolo
Cerveno
Ceto
Cevo
Cimbergo
Cividate Camuno
Corteno Golgi
Darfo Boario Terme
Edolo
83 Monte Branzone e Basso Esine
Gianico
Sebino
Incudine
Adrara San Martino
Losine
Adrara San Rocco
Lozio
Credaro
Malegno
Foresto Sparso
Malonno
Gandosso
Monno
Parzanica
Niardo
Predore
Ono San Pietro
Sarnico
Ossimo
Tavernola Bergamasca
Paisco Loveno
Viadanica
Paspardo
Vigolo
Pian Camuno
Villongo
Piancogno
Ponte di Legno
84 Alto Sebino
Prestine
Bossico
Saviore dell’Adamello
Castro
Sellero
Costa Volpino
Sonico
Fonteno
Temù
Lovere
Vezza d’Oglio
Pianico
Vione
Riva di Solto
Rogno
88 Sebino Bresciano
Solto Collina
Iseo
Sovere
Marone
Monte Isola
85 Alta Val Seriana
Monticelli Brusati
Ardesio
82 Valle Cavallina
Berzo San Fermo
Bianzano
Borgo di Terzo
Casazza
Cenate Sopra
Endine Gaiano
Entratico
Gaverina Terme
Grone
Luzzana
Monasterolo del Castello
Ranzanico
Spinone al Lago
Trescore Balneario
Vigano San Martino
Zandobbio
Ome
Pisogne
Sale Marasino
Sulzano
Zone
89 Valle Trompia
Botticino
Bovegno
Bovezzo
Brione
Caino
Collio
Concesio
Gardone Val Trompia
Gussago
Irma
Lodrino
Lumezzane
Marcheno
Marmentino
Nave
Pezzaze
Polaveno
Sarezzo
Tavernole sul Mella
Villa Carcina
90 Valle Sabbia
Agnosine
Anfo
Bagolino
Barghe
Bione
Capovalle
Casto
Gavardo
Idro
Lavenone
Mura
Odolo
Paitone
Pertica Alta
Pertica Bassa
Preseglie
Provaglio Val Sabbia
Roè Volciano
Sabbio Chiese
Serle
Treviso Bresciano
Vallio Terme
Vestone
Villanuova sul Clisi
Vobarno
91 Alto Garda Bresciano
Gardone Riviera
Gargnano
Limone sul Garda
Magasa
Salò
Tignale
Toscolano-Maderno
Tremosine
Valvestino
Castelbello-Ciardes Kastelbell-Tschars
Curon Venosta - Graun im
Vinschgau
Glorenza - Glurns
Laces - Latsch
Lasa - Laas
Malles Venosta - Mals
Martello - Martell
Prato allo Stelvio - Prad am
Stilfser Joch
Senales - Schnals
Silandro - Schlanders
Sluderno - Schluderns
Stelvio - Stilfs
Tubre - Taufers im Muenstertal
93 Burgraviato-Burggrafenamt
Avelengo - Hafling
Caines - Kuens
Cermes - Tscherms
Gargazzone - Gargazon
Lagundo - Algund
Lana - Lana
Lauregno - Laurein
Marlengo - Marling
Merano - Meran
Moso in Passiria - Moos in
Passeier
Nalles - Nals
Naturno - Naturns
Parcines - Partschins
Plaus - Plaus
Postal - Burgstall
Proves - Proveis
Rifiano - Riffian
San Leonardo in Passiria St. Leonhard in Passeier
San Martino in Passiria - St.
Martin in Passeier
San Pancrazio - St. Pankraz
Scena - Schenna
Tesimo - Tisens
Tirolo - Tirol
Ultimo - Ulten
Verano - Voeran
Senale-San Felice - Unsere
Liebe Frau im Walde-St.
Felix
Perca - Percha
Predoi - Prettau
Rasun Anterselva - RasenAntholz
San Candido - Innichen
San Lorenzo di Sebato - St.
Lorenzen
San Martino in Badia - St.
Martin in Thurn - San
Martin de Tor
Selva dei Molini - Muehlwald
Sesto - Sexten
Terento - Terenten
Valdaora - Olang
Valle Aurina – Ahrntal
Valle di Casies
Vandoies - Vintl
Villabassa - Niederdorf
96 Valle Isarco-Eisacktal
Barbiano - Barbian
Bressanone - Brixen
Chiusa - Klausen
Funes - Villnoess
Laion - Lajen
Luson - Luesen
Naz-Sciaves - Natz-Schabs
Ponte Gardena - Waidbruck
Rio di Pusteria - Muehlbach
Rodengo - Rodeneck
Varna - Vahrn
Velturno – Feldthurns
Villandro - Villanders
97 Salto-Sciliar-SaltenSchlern
Castelrotto - Kastelruth
Cornedo all’Isarco - Karneid
Fiè allo Sciliar - Voels am
Schlern
Meltina - Moelten
Nova Levante - Welschnofen
Nova Ponente - Deutschnofen
Ortisei - St. Ulrich - Urtijëi
Renon - Ritten
San Genesio Atesino Jenesien
Santa Cristina Valgardena
- St. Christina in Groeden Santa Crestina
Sarentino - Sarntal
94 Alta Valle IsarcoSelva di Val Gardena Wipptal
Wolkenstein in Groeden
Brennero - Brenner
Campo di Trens - Freienfeld - Sëlva
Tires – Tiers
Fortezza - Franzensfeste
Racines - Ratschings
98 Bolzano – Bozen
Val di Vizze - Pfitsch
Bolzano – Bozen
Vipiteno – Sterzing
95 Valle Pusteria-Pustertal
Badia - Abtei
Braies - Prags
Brunico - Bruneck
Campo Tures - Sand in
Trentino-Alto Adige/ Taufers
Trentino-Südtirol
Chienes - Kiens
Corvara in Badia - Corvara
Provincia Autonoma di
Dobbiaco - Toblach
Bolzano – Alto Adige/
Autonome Provinz Bozen Falzes - Pfalzen
Gais - Gais
– Südtirol/ Provinzia
La Valle – Wengen - La Val
Autonòma de Balsan –
Marebbe – Enneberg Südtirol
Mareo
92 Val Venosta-Vinschgau
Monguelfo - Welsberg
99 Oltradige-Bassa AtesinaÜberetsch-Unterland
Aldino - Aldein
Andriano - Andrian
Anterivo - Altrei
Appiano sulla strada del vino
- Eppan an der Weinstrasse
Bronzolo - Branzoll
Caldaro sulla strada del vino
- Kaltern an der Weinstrasse
Cortaccia sulla strada del
vino - Kurtatsch an der
Weinstrasse
Cortina sulla strada del vino
- Kurtinig an der Weinstrasse
Egna - Neumarkt
Laives - Leifers
Magrè sulla strada del vino Margreid an der Weinstrasse
Montagna - Montan
Ora - Auer
Salorno - Salurn
Terlano - Terlan
Termeno sulla strada del vino
- Tramin an der Weinstrasse
Trodena - Truden
Vadena – Pfatten
Provincia Autonoma di
Trento
100 Val di Sole
Caldes
Cavizzana
Commezzadura
Croviana
Dimaro
Malè
Mezzana
Monclassico
Ossana
Peio
Pellizzano
Rabbi
Terzolas
Vermiglio
101 Valle di Non
Amblar
Bresimo
Brez
Cagnò
Campodenno
Castelfondo
Cavareno
Cis
Cles
Cloz
Coredo
Cunevo
Dambel
Denno
Don
Flavon
Fondo
Livo
Malosco
Nanno
Revò
Romallo
Romeno
Ronzone
Ruffrè
Rumo
Sanzeno
Sarnonico
Sfruz
Smarano
Sporminore
Taio
Tassullo
Terres
Ton
Tres
Tuenno
Vervò
102 Valle dell’Adige
Albiano
Aldeno
Andalo
Calavino
Cavedago
Cavedine
Cembra
Cimone
Faedo
Fai della Paganella
Faver
Garniga Terme
Giovo
Grauno
Grumes
Lasino
Lavis
Lisignago
Lona-Lases
Mezzocorona
Mezzolombardo
Molveno
Nave San Rocco
Padergnone
Roverè della Luna
San Michele all’Adige
Segonzano
Sover
Spormaggiore
Terlago
Trento
Valda
Vezzano
Zambana
Novaledo
Ospedaletto
Pieve Tesino
Roncegno
Ronchi Valsugana
Samone
Scurelle
Spera
Strigno
Telve
Telve di Sopra
Torcegno
Villa Agnedo
107 Alta Valsugana
Baselga di Pinè
Bedollo
Bosentino
Calceranica al Lago
Caldonazzo
Centa San Nicolò
Civezzano
Fierozzo
Fornace
Frassilongo
Lavarone
Levico Terme
Luserna
Palù del Fersina
Pergine Valsugana
Sant’Orsola Terme
Tenna
Vattaro
Vignola-Falesina
Vigolo Vattaro
103 Valle di Fiemme
Capriana
Carano
Castello-Molina di Fiemme 108 Vallagarina
Ala
Cavalese
Avio
Daiano
Besenello
Panchià
Brentonico
Predazzo
Calliano
Tesero
Folgaria
Valfloriana
Isera
Varena
Mori
Ziano di Fiemme
Nogaredo
Nomi
104 Valle di Fassa
Ronzo-Chienis
Campitello di Fassa Pomarolo
Ciampedel
Rovereto
Canazei - Cianacei
Terragnolo
Mazzin - Mazin
Trambileno
Moena
Vallarsa
Pozza di Fassa - Poza
Villa Lagarina
Soraga
Volano
Vigo di Fassa - Vich
105 Valli di Primiero
Canal San Bovo
Fiera di Primiero
Imer
Mezzano
Sagron Mis
Siror
Tonadico
Transacqua
106 Bassa Valsugana e
Tesino
Bieno
Borgo Valsugana
Carzano
Castello Tesino
Castelnuovo
Cinte Tesino
Grigno
Ivano-Fracena
109 Alto Garda e Ledro
Arco
Bezzecca
Concei
Drena
Dro
Molina di Ledro
Nago-Torbole
Pieve di Ledro
Riva del Garda
Tenno
Tiarno di Sopra
Tiarno di Sotto
110 Giudicarie
Bersone
Bleggio Inferiore
Bleggio Superiore
Bocenago
Bolbeno
Bondo
Bondone
Breguzzo
Brione
Caderzone
Carisolo
Castel Condino
Cimego
Condino
Daone
Darè
Dorsino
Fiavè
Giustino
Lardaro
Lomaso
Massimeno
Montagne
Pelugo
Pieve di Bono
Pinzolo
Praso
Preore
Prezzo
Ragoli
Roncone
San Lorenzo in Banale
Spiazzo
Stenico
Storo
Strembo
Tione di Trento
Vigo Rendena
Villa Rendena
Zuclo
Veneto
Verona
111 Baldo
Brentino Belluno
Brenzone
Caprino Veronese
Costermano
Ferrara di Monte Baldo
Malcesine
Rivoli Veronese
San Zeno di Montagna
Torri del Benaco
112 Lessinia
Badia Calavena
Bosco Chiesanuova
Cerro Veronese
Dolcè
Erbezzo
Fumane
Grezzana
Marano di Valpolicella
Negrar
Roverè Veronese
San Giovanni Ilarione
San Mauro di Saline
Sant’Ambrogio di Valpolicella
Sant’Anna d’Alfaedo
Selva di Progno
Tregnago
Velo Veronese
Vestenanova
Vicenza
113 Agno-Chiampo
Altissimo
Brogliano
Chiampo
Lauco
Ligosullo
Ovaro
Paluzza
Paularo
127 Valle del Boite
Prato Carnico
Borca di Cadore
Preone
Cibiana di Cadore
Ravascletto
114 Leogra-Timonchio
Cortina d’Ampezzo - Anpezo Raveo
Monte di Malo
San Vito di Cadore
Rigolato
Piovene Rocchette
Vodo Cadore
Sauris
Santorso
Socchieve
128
Centro
Cadore
Schio
Sutrio
Auronzo
di
Cadore
Torrebelvicino
Tolmezzo
Calalzo
di
Cadore
Valli del Pasubio
Treppo Carnico
Domegge di Cadore
Verzegnis
115 Alto Astico e Posina
Lorenzago di Cadore
Belluno
Villa Santina
Arsiero
Lozzo di Cadore
Zuglio
121 Feltrina
Cogollo del Cengio
Perarolo di Cadore
Alano di Piave
Laghi
Pieve di Cadore
132 Gemonese Canal del
Arsiè
Lastebasse
Valle di Cadore
Ferro Val Canale
Cesiomaggiore
Pedemonte
Vigo di Cadore
Artegna
Feltre
Posina
Bordano
Fonzaso
129 Comelico-Sappada
Tonezza del Cimone
Chiusaforte
Lamon
Comelico Superiore
Valdastico
Dogna
Pedavena
Danta di Cadore
Velo d’Astico
Forgaria nel Friuli
Quero
San Nicolò di Comelico
Gemona del Friuli
116 Spettabile Reggenza dei San Gregorio nelle Alpi
San Pietro di Cadore
Malborghetto Valbruna
Santa Giustina
Sette Comuni
Santo Stefano di Cadore
Moggio Udinese
Seren del Grappa
Asiago
Sappada
Montenars
Sovramonte
Conco
Vas
Friuli-Venezia Giulia Pontebba
Enego
Resia
Foza
Pordenone
Resiutta
122 Val Belluna
Gallio
Tarvisio
Lentiai
130 Friuli occidentale
Lusiana
Trasaghis
Limana
Andreis
Roana
Venzone
Mel
Arba
Rotzo
Sedico
Aviano
133 Torre, Natisone, Collio
Sospirolo
Barcis
117 Astico al Brenta
Attimis
Trichiana
Budoia
Breganze
Cividale del Friuli
Caneva
Caltrano
Drenchia
123 Bellunese-Belluno-Ponte Castelnovo del Friuli
Calvene
Faedis
nelle Alpi
Cavasso Nuovo
Fara Vicentino
Grimacco
Belluno
Cimolais
Lugo di Vicenza
Lusevera
Ponte nelle Alpi
Claut
Marostica
Magnano in Riviera
Clauzetto
Mason Vicentino
124 Alpago
Nimis
Erto e Casso
Molvena
Chies d’Alpago
Povoletto
Fanna
Pianezze
Farra d’Alpago
Prepotto
Frisanco
Salcedo
Pieve d’Alpago
Pulfero
Maniago
Puos
d’Alpago
San Leonardo
118 Grappa
Meduno
Tambre
San Pietro al Natisone
Bassano del Grappa
Montereale Valcellina
Savogna
Pinzano al Tagliamento
125
Cadore
Longaronese
119 Brenta
Stregna
Polcenigo
Zoldano
Campolongo sul Brenta
Taipana
Sequals
Castellavazzo
Cismon del Grappa
Tarcento
Tramonti di Sopra
Forno
di
Zoldo
Pove del Grappa
Torreano
Tramonti di Sotto
Longarone
Romano d’Ezzelino
Travesio
Ospitale
di
Cadore
Gorizia
San Nazario
Vito d’Asio
Soverzene
Solagna
Vajont
133 Torre, Natisone, Collio
Zoldo Alto
Valstagna
Dolegna del Collio
Zoppè di Cadore
Udine
Gorizia
Treviso
126 Agordina
San Floriano del Collio
131 Carnia
118 Grappa
Agordo
Amaro
Borso del Grappa
134 Gorizia
Alleghe
Ampezzo
Castelcucco
Doberdò del Lago
Cencenighe Agordino
Arta
Terme
Cavaso del Tomba
Sagrado
Colle Santa Lucia - Col
Cavazzo
Carnico
Crespano del Grappa
Savogna d’Isonzo
Canale d’Agordo
Cercivento
Monfumo
Falcade
Comeglians
Paderno del Grappa
Gosaldo
Enemonzo
Pederobba
La Valle Agordina
Possagno
Livinallongo del Col di Lana Forni Avoltri
Forni di Sopra
– La Plié
Forni di Sotto
120 Prealpi Trevigiane
Rivamonte Agordino
Rocca Pietore
Cappella Maggiore
San Tomaso Agordino
Cornedo Vicentino
Crespadoro
Nogarole Vicentino
Recoaro Terme
San Pietro Mussolino
Trissino
Valdagno
Cison di Valmarino
Cordignano
Farra di Soligo
Follina
Fregona
Miane
Pieve di Soligo
Refrontolo
Revine Lago
Sarmede
Segusino
Tarzo
Valdobbiadene
Vidor
Vittorio Veneto
Selva di Cadore
Taibon Agordino
Vallada Agordina
Voltago Agordino
Liechtenstein
Balzers
Eschen
Gamprin
Mauren
Planken
Ruggell
Schaan
Schellenberg
Triesen
Triesenberg
Vaduz
6 Koroška
Črna na Koroškem
Dravograd
Mežica
Mislinja
Muta
Podvelka
Prevalje
Radlje ob Dravi
Ravne na Koroškem
Ribnica na Pohorju
Slovenj Gradec
Vuzenica
7 Podravska
Hoče - Slivnica
Lovrenc na Pohorju
Slovenija
Maribor
Oplotnica
Zahodna Slovenija (kohe- Rače-Fram
Ruše
zijska regija)
Selnica ob Dravi
1 Gorenjska (statistična
Slovenska Bistrica
regija)
Bled
Bohinj
Cerklje na Gorenjskem
Gorenja vas-Poljane
Jesenice
Jezersko
Kranj
Kranjska Gora
Naklo
Preddvor
Radovljica
Šenčur
Škofja Loka
Tržič
Železniki
Žiri
Žirovnica
2 Goriška
Ajdovščina
Bovec
Brda
Cerkno
Idrija
Kanal
Kobarid
Nova Gorica
Tolmin
Vipava
3 Osrednjeslovenska
Dobrova-Polhov Gradec
Kamnik
Logatec
Medvode
Vzhodna Slovenija
4 Notranjsko-kraška
Postojna
5 Savinjska
Gornji Grad
Ljubno
Luče
Mozirje
Nazarje
Solčava
Šoštanj
Vitanje
Zreče
87
Municipal Area
189
Gemeindefläche
Superficie des communes
Superficie comunale
Velikost občin
DE Die Flächengröße der Gemeinden im
Alpenraum variiert sehr stark. Dabei bestehen große
Unterschiede sowohl zwischen den Alpenstaaten
(s. Abbildung), aber auch innerhalb der einzelnen
Länder.
Die flächenmäßig kleinste ebenso wie die
größte Gemeinde liegen in Österreich. Die Stadt
Rattenberg nimmt gerade einmal 0,11 km² Fläche
ein. Die größte Gemeinde in den Alpen, Sölden,
erstreckt sich über 466,8 km². Mit Ausnahme
Liechtensteins betragen die Gemeindegrößen auch
in den anderen Staaten zwischen weniger als 2 km²
und mehr als 200 km².
Viele der großflächigen Gemeinden liegen
im Bereich großer Gebirgsmassive. Ein Großteil
ihrer Fläche ist daher nicht oder nur unter sehr
schwierigen Umständen besiedelbar. Die kleineren
Gemeinden liegen oft eher in Tälern und Becken
oder am Alpenrand.
Neben den topographischen Bedingungen
sind administrative Entwicklungen für die
aktuellen Gemeindegrößen verantwortlich. In
den Ländern mit den größten Gemeindeflächen
wurden in den vergangenen 40 Jahren die
Gemeindegebiete reformiert. Ziel der in den
1970er Jahren in Österreich und Deutschland
durchgeführten Reformen war es, die kommunalen
Verwaltungsstrukturen zu verbessern und deren
Effizienz zu steigern. Im Zuge der Reformen
nahm im österreichischen Alpenraum die Anzahl
der Gemeinden um ca. 32 % ab (Görgl 2005). In
Bayern ging die Zahl der Gemeinden insgesamt
sogar um zwei Drittel zurück (BLZ 2001). Nachdem
Slowenien ein eigenständiger Staat wurde, kam
es zu einer grundlegenden Verwaltungsreform.
Aus den ehemals 62 Lokalgemeinschaften gingen
193 Gemeinden und Gemeindeteile hervor
(Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004). Das
Alpenkonventionsgewbiet umfasst heute 61
slowenische Gemeinden.
FR
La superficie des communes varie
énormément au sein de la région alpine. Il y a
de grandes différences entre les Etats alpins (voir
schéma), ainsi qu’à l’intérieur des pays.
Les deux communes ayant la plus grande et
la plus petite superficie se trouvent en Autriche. Le
village de Rattenberg occupe la surface minuscule
de 0,11 km², alors que la plus grande commune des
Alpes, Sölden, s’étend sur une superficie de 466,8
km². Dans les autres pays, sauf au Liechtenstein, les
superficies varient de moins de 2 km² à plus de 200
km².
De nombreuses communes occupant des
superficies importantes se trouvent aux alentours
des grands massifs. D’où le fait qu’une partie
considérable de leur superficie ne peut être habitée,
ou très difficilement. Les communes les plus petites
se trouvent habituellement dans les vallées et les
bassins, ou sur la bordure alpine.
88
En dehors des conditions topographiques,
la taille des communes dépend aussi de facteurs
administratifs. Dans les pays où les communes
sont les plus étendues, les communes ont subi une
réforme au cours de ces 40 dernières années. Le but
de ces réformes en Allemagne et en Autriche au cours
des années 1970 était d’améliorer l’administration
des communes et la rendre plus efficace. . Au cours
de ces réformes, le nombre de communes des
Alpes autrichiennes a été réduit d’environ 32%
(Görgl 2005). En Bavière, le nombre de communes
a même été réduit des deux tiers (BLZ 2001).
Après l’indépendance de la Slovénie, une réforme
administrative fondamentale a été menée. Partant
de 62 communautés locales à l’origine, on a créé
183 communes et zones municipales (Bosch &
Partner GmbH & ifuplan 2004). Aujourd’hui, la
Convention alpine comprend 61 municipalités
slovènes.
IT
Le estensioni dei comuni variano
enormemente lungo l’arco alpino. Vi sono infatti
notevoli differenze tra gli stati alpini (vedi grafico)
ed anche all’interno dei singoli stati.
I due comuni estremi, il più vasto e il più
piccolo, si trovano entrambi in Austria: la città di
Rattenberg occupa la ridotta superficie di 0,11 km2,
mentre il comune più grande delle Alpi, Sölden,
copre un’area pari a 466,8 km2. Negli altri stati,
tranne il Liechtenstein, le dimensioni variano da
meno di 2 km2 a più di 200 km2.
Molti comuni tra quelli di dimensioni
maggiori si trovano nella regione dei grandi massicci
montuosi. Di conseguenza una parte considerevole
del loro territorio non è adatta agli insediamenti o
lo è solo a prezzo di grandi difficoltà. I comuni più
piccoli si trovano generalmente nelle valli e nelle
conche oppure ai bordi delle Alpi.
A parte i condizionamenti imposti dalla
topografia, il responsabile delle dimensioni attuali
dei comuni è la storia amministrativa. Nei paesi in
cui si riscontrano le estensioni comunali più grandi,
i comuni hanno subito una riforma nel corso degli
ultimi 40 anni. Scopo di tali riforme, effettuate
in Germania e in Austria negli anni ’70, è stato
il miglioramento delle strutture amministrative
comunali e l’incremento della loro efficienza.
Grazie a queste riforme il numero di comuni nelle
Alpi austriache è stato ridotto di circa il 32%
(Görgl 2005). In Baviera il numero di comuni è
sceso addirittura di due terzi (BLZ 2001). Dopo
aver raggiunto l’indipendenza, anche la Slovenia
ha sottoposto i propri comuni ad una radicale
riforma amministrativa. Da una situazione iniziale
di 62 comunità locali si è passati a 193 comuni e
frazioni (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004).
Oggi l’area della Convenzione delle Alpi include 61
comuni sloveni.
SL Velikost občin je na celotnem alpskem
območju zelo različna, saj obstajajo velike razlike
med alpskimi državami (glej diagram), pa tudi
znotraj posameznih držav.
Tako največja kot najmanjša občina ležita
v Avstriji. Mesto Rattenberg pokriva majhno
območje, ki meri 0,11 km2, največja alpska občina,
Sölden, pa se razteza na območju 466,8 km2. V
ostalih državah, z izjemo Liechtensteina, se velikost
giba med manj kot 2 km2 in več kot 200 km2.
Številne velike občine se nahajajo na območju
velikih gorskih masivov. Dobršen del njihovega
ozemlja zato ni mogoče poseliti oziroma je to zelo
težavno. Manjše občine ponavadi ležijo v dolinah in
kotlinah ali pa na obrobju Alp.
Poleg topografskih razmer je za trenutno
velikost občin odgovoren tudi upravni razvoj. V
državah z največjimi občinami so bile občine v
zadnjih 40 letih podvržene upravnim reformam.
V Nemčiji in Avstriji je bil cilj teh reform, ki so
se izvajale v 70. letih, izboljšati občinske upravne
strukture in povečati njihovo učinkovitost. Med
obdobjem izvajanja teh reform se je število občin v
avstrijskih Alpah zmanjšalo za 32 % (Görgl 2005).
Na Bavarskem se je število zmanjšalo celo za dve
tretjini (BLZ 2001). Po osamosvojitvi Slovenije je v
državi prišlo do izvajanja temeljite upravne reforme.
Iz začetnih 62 lokalnih skupnosti je nastalo 193
občin (Bosch & Partner GmbH & ifuplan 2004).
Danes območje Alpske konvencije pokriva 61
slovenskih občin.
by about 32% (Görgl 2005). In Bavaria, the total
number of municipalities was even reduced by
two thirds (BLZ 2001). After Slovenia became an
independent state, a fundamental administrative
reform took place. Out of initially 62 local
communities 193 municipalities and municipal
parts emerged (Bosch & Partner GmbH & ifuplan
2004). Today the area of the Alpine Convention
comprises 61 Slovenian municipalities.
Fig.: Average size of municipalities within the Alpine space.
EN
The size of the municipality area varies
immensely across the Alpine region. There are great
differences between the Alpine states (see Figure) as
well as within the individual countries.
Both the municipality with the smallest and
that with the largest area lie in Austria. The town
of Rattenberg occupies the tiny area of 0.11 km²,
while the biggest municipality in the Alps, Sölden,
stretches over an area of 466.8 km². In the other
countries, except for Liechtenstein, the size also
varies between less than 2 km² and more than 200
km².
Many of the large area municipalities can
be found in the region of large massifs. Hence a
considerable part of their area cannot be settled
on or only with great difficulty. The smaller
municipalities are usually found in the valleys and
basins or at the Alpine rim.
Apart from topographical conditions, it is the
administrative development that is responsible for
the current sizes of municipalities. In countries with
the biggest municipality areas the municipalities
have undergone a reform within the last 40 years.
The goal of these reforms in Germany and Austria
during the 1970s was to improve the communal
administrative structures and to increase efficiency.
In the course of these reforms, the number of
municipalities in the Austrian Alps was reduced
Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze
Schönthaler, Christian Skublics
89
Altitude of Center of Settlement
18
10
Höhenlage der Siedlungszentren
Altitude des chefs-lieux
Altitudine del capoluogo
Nadmorska višina naselitvenih središč
DE Das Gebiet der Alpenkonvention beginnt
an der ligurischen Küste annähernd auf Meereshöhe und weist mit 4.809 m NN am Gipfel des Mt.
Blanc seinen höchsten Punkt auf. Nur drei der fast
6.000 Gemeinden des Alpenbogens liegen oberhalb
von 2.000 m NN. Dies sind die Skiorte Tignes in
Frankreich (2.094 m NN) und Sestriere in Italien
(2.036 m NN) sowie das schweizerische Chandolin
(2.003 m NN). Mit 2.117 m NN ist das ebenfalls
schweizerische Juf die höchste ganzjährig bewohnte
Siedlung Europas.
Die menschliche Besiedlung konzentriert sich
in den niedrigeren Lagen der Alpen. Knapp 85 % der
Gemeindehauptorte liegen unterhalb von 1.000 m
NN. Die durchschnittlichen Meereshöhen der Gemeinden unterscheiden sich dabei in den einzelnen
Alpenländern sehr deutlich. Am „höchsten“ sind mit
einem Durchschnitt von 813 m NN die schweizerischen Gemeinden lokalisiert. Hier liegen etwa 30
% der Alpengemeinden oberhalb von 1.000 m NN.
Der Durchschnitt der slowenischen Gemeinden liegt
mit 418 m NN um fast 400 Höhenmeter darunter.
Die Höhenlage der Gemeinden übt zusammen mit anderen Faktoren wie den großräumigen
klimatischen Bedingungen auch einen starken Einfluss auf die Art der Landbewirtschaftung aus. Die
schweizerischen und deutschen Gemeinden am
Nordrand der Alpen liegen durchgängig über 400
m NN, z. T. noch deutlich höher. Hier überwiegen
Grünlandwirtschaft und Viehhaltung. Auf der klimatisch begünstigten Südseite der Alpen, aber auch
in Frankreich und Österreich, liegen die Gemeinden
zumeist in tieferen Lagen, viele unterhalb von 400 m
NN. Hier können in manchen Regionen Esskastanien genutzt oder intensive Kulturen wie Obst und
Wein angebaut werden.
Auch die Bevölkerungsentwicklung steht in
einem Zusammenhang mit der Höhenlage der Gemeinden. Zwischen 1870 und 1990 hatte Bätzing
(1998) ein starkes Bevölkerungswachstum in den
tieferen Tallagen und in den Städten festgestellt. Die
kleinen Gemeinden im eigentlichen Gebirgsraum
haben sich in diesem Zeitraum eher entvölkert. Diese Entwicklung ist seit 1990 weniger ausgeprägt. Die
Bevölkerung hat in allen Höhenstufen zugenommen,
am deutlichsten in den hochgelegenen Gemeinden
oberhalb 1.500 m NN. Die Gemeinden zwischen
1.000 und 1.500 m NN weisen die schwächste Entwicklung auf. Hier ist der Anteil der Gemeinden mit
einem Bevölkerungsrückgang am höchsten.
FR
La zone de la Convention alpine commence
presque au niveau de la mer sur la côte ligurienne ;
son point le plus élevé est le sommet du Mont-Blanc,
à 4810 mètres d’altitude. Parmi les quelque 6000
communes de l’arc alpin, seules quatre d’entre elles
sont à plus de 2000 mètres d’altitude. Ce sont, outre
Saint-Véran en France, les stations de ski de Tignes
en France (2.094m.) et Sestrières en Italie (2.036m),
ainsi que Chandolin en Suisse (2.003m). Juf en Suisse, la commune habitée en permanence la plus élevée
d’Europe, est située à une altitude de 2.117m.
90
La présence humaine se concentre dans les zones les plus basses des Alpes. Près de 85% des principales communes sont situées au-dessous de 1.000m.
Les altitudes moyennes des communes diffèrent
considérablement d’un pays à l’autre. Les communes les plus élevées sont en Suisse avec une altitude
moyenne de 813m et 30% des communes alpines du
pays sont au-dessus de 1.000m. L’altitude moyenne
des communes slovènes (418m) est inférieure de près
de 400 m.
L’altitude des communes combinée avec
d’autres facteurs tels que le climat local a une forte
influence sur l’agriculture. Les communes suisses et
allemandes à la limite septentrionale des Alpes sont
toutes au-dessus de 400m, parfois bien plus haut. Ici,
les prairies et l’élevage dominent. Du côté sud des
Alpes, bénéficiant d’un climat plus doux, mais aussi
en France et en Autriche, les communes sont à plus
faible altitude, souvent même au-dessous de 400m.
Les châtaignes ou les cultures intensives telles que les
fruits et le vin peuvent être plantées dans certaines
de ces régions.
La croissance de la population est aussi liée
à l’altitude des communes. Selon Bätzing (1998),
la population a fortement augmenté entre 1870 et
1990 dans les vallées les plus basses et les villes.les petites communes des régions vraiment montagneuses
se sont dépeuplées à la même époque. Depuis 1990,
ces différences sont devenues moins aiguës. La population a augmenté à toutes les altitudes, notamment
dans les régions les plus hautes, au-delà de 1.500m.
Les communes situées entre 1.000 et 1.500m ont
eu la croissance la plus faible. Ici, la proportion de
communes avec une population décroissante est la
plus forte.
IT
L’area della Convenzione delle Alpi inizia sulla
costa ligure quasi al livello del mare e raggiunge il
suo punto più alto a 4.809 m s.l.m., in cima al Monte Bianco. Solo tre dei circa 6.000 comuni dell’arco alpino si trovano al di sopra dei 2.000 m s.l.m.
Sono i centri sciistici di Tignes in Francia (2.094 m
s.l.m.), Sestriere in Italia (2.036 m s.l.m.), e la svizzera Chandolin (2.003 m s.l.m.). Juf in Svizzera si
trova ad un’altitudine di 2.117 m s.l.m. ed è il più
alto insediamento in Europa ad essere abitato durante tutto l’anno.
Gli insediamenti umani sono generalmente localizzati nelle zone più basse delle Alpi. Quasi l’85 %
dei comuni principali si trova al di sotto dei 1.000 m
s.l.m. Il livello di altitudine medio dei comuni presenta delle significative differenze tra i paesi alpini. Le
località più elevate sono situate in Svizzera, per un’altitudine media di 813 m s.l.m. Qui circa il 30 % dei
comuni alpini si trova al di sopra dei 1.000 m s.l.m.
L’altitudine media dei comuni sloveni (418 m s.l.m.)
è quasi 400 metri più bassa di quella svizzera.
L’altitudine dei comuni, insieme ad altri fattori quali le condizioni climatiche e territoriali, influenza notevolmente le attività agricole. I comuni
svizzeri e tedeschi posti sul margine settentrionale
delle Alpi si trovano sempre al di sopra dei 400 m
s.l.m., a volte anche molto più in alto. In queste zone
prevalgono i prati e l’allevamento. Sul lato meridionale delle Alpi, più avvantaggiato dal punto di vista
climatico, ma anche in Francia e in Austria, i comuni
si trovano più in basso, molti persino al di sotto dei
400 m s.l.m. In alcune di queste regioni si possono
coltivare le castagne o altre colture intensive come i
frutteti o i vigneti.
Anche lo sviluppo della popolazione è legato
all’altitudine dei comuni. Secondo Bätzing (1998),
tra il 1870 e il 1990 nelle valli e nelle città più basse si è assistito ad un notevole incremento della popolazione. Nello stesso periodo sono diminuiti gli
abitanti dei comuni più piccoli nelle regioni prettamente montane. Queste differenze si sono mitigate
dal 1990, quando la popolazione è aumentata a tutte
le altitudini, particolarmente nelle zone più elevate,
al di sopra dei 1.500 m s.l.m. I comuni situati tra
i 1.000 e i 1.500 m s.l.m. hanno registrato l’incremento più basso; in queste zone la percentuale di
comuni che registrano una riduzione demografica è
maggiore.
SL Območje, ki ga pokriva Alpska konvencija,
se na obali Ligurskega morja začne skoraj na nadmorski višini nič in doseže svojo najvišjo točko pri
vrhu Mont Blanca, ki se nahaja na nadmorski višini
4.809 m. Samo tri od skoraj 6.000 občin na območju
alpskega loka ležijo nad nadmorsko višino 2.000 m.
Mednje spadajo smučarska središča Tignes v Franciji
(2.094 m), Sestriere v Italiji (2.036 m) in Chandolin
v Švici (2.003 m). Vas Juf v Švici, ki je najvišje ležeče
evropsko naselje, v katerem prebivalci živijo vse leto,
leži na nadmorski višini 2.117 m.
Največ naselij je skoncentriranih v nižje ležečih alpskih pokrajinah. Skoraj 85 % največjih občin
leži pod nadmorsko višino 1.000 m. Povprečna nadmorska višina občin se od ene države do druge zelo
razlikuje. Najvišje ležeče občine ima Švica. Povprečna
nadmorska višina švicarskih občin je 813 m, pri čemer jih 30 % leži nad 1.000 m. Povprečna nadmorska višina slovenskih občin (418 m) je skoraj 400 m
nižja.
Poleg drugih dejavnikov (npr. lokalnega podnebja) ima nadmorska višina velik vpliv na kmetijstvo. Švicarske in nemške občine na severnem robu
Alp vse ležijo nad nadmorsko višino 400 m in ponekod celo višje. Tukaj prevladuje pašna živinoreja. Občine na južni strani Alp, ki imajo ugodnejše
podnebje, pa tudi v Franciji in Avstriji ležijo na nižji
nadmorski višini, nekatere celo pod 400 m. V nekaterih pokrajinah gojijo pravi kostanj ter pridelujejo
sadje in vino.
Nadmorska višina občin vpliva tudi na razvoj
prebivalstva. Bätzing (1998) navaja, da je v obdobju
med letoma 1870 in 1990 prebivalstvo hitro naraščalo v nižje ležečih dolinah in mestih. Prebivalstvo
v majhnih občinah v izrazito goratih predelih pa se
je v enakem obdobju skrčilo. Po letu 1990 so se te
razlike nekoliko zmanjšale. Prebivalstvo je naraslo na
vseh nadmorskih višinah, še posebno v visokih predelih nad 1.500 m. Najslabše so se razvijale občine
na nadmorski višini med 1.000 in 1.500 m, saj je v
tem pasu delež občin, v katerih število prebivalstva
upada, najvišji.
EN The Alpine Convention area starts at the Ligurian coast almost at sea level and reaches its highest
point at 4,809 m with the peak of Mt Blanc. Only
three of the almost 6,000 municipalities in the Alpine
arc are situated above 2,000 m. These are the ski resorts Tignes in France (2,094 m) and Sestriere in Italy
(2,036 m) as well as the Swiss Chandolin (2,003 m).
Juf in Switzerland, the highest all year round settlement in Europe, is situated at an altitude of 2,117 m.
The human settlements are concentrated in
the lower regions of the Alps. Nearly 85% of the
main municipalities are situated below 1,000 m. The
average altitudes of the municipalities differ considerably between the individual countries. The highest
communities are in Switzerland with an average altitude of 813 m and 30% of the Alpine communities
there are above 1,000 m. The average altitude of the
Slovenian municipalities (418 m) is almost 400 m
lower.
Fig.: Population breakdown by altitude for the Alpine countries.
The altitude of the municipalities in combination with other factors such as the climate has a
strong influence on agriculture. The Swiss and German municipalities at the northern rim of the Alps
are all above 400 m, sometimes significantly higher.
Here grassland and livestock farming prevail. On the
climatically advantaged south side of the Alps, but
also in France and Austria, municipalities are lower,
many even below 400 m. Sweet chestnuts or intensive crops such as fruit and wine can be cultivated in
some of these regions.
Population development is also related to
the altitude of municipalities. According to Bätzing (1998), the population grew strongly between
1870 and 1990 in the lower valleys and the cities.
The small municipalities in the really mountainous
regions shrank over the same period. Since 1990
these differences have become less sharp. The population has increased at all altitudes, notably in the
higher regions above 1,500 m. The municipalities
between 1,000 and 1,500 m showed the weakest development. Here the share of municipalities with a
decreasing population is highest.
Authors: Stefan v. Andrian-Werburg, Konstanze
Schönthaler
91
Available Settlement Area
18
11
Verfügbarer Siedlungsraum
Zones adaptées à l’habitation permanente
Zone disponibili per gli insediamenti
Razpoložljiva naselitvena območja
DE Der besiedelbare Raum, der für ein
dauerhaftes Wohnen und Wirtschaften geeignet
ist, stellt im Alpenraum ein knappes Gut dar.
Er bildet meist nur ein schmales Band entlang
der Alpentäler und an den weniger steilen
Talhängen, wo sich die meisten menschlichen
Raumansprüche
konzentrieren.
Siedlungen,
Verkehrsinfrastrukturen, Gewerbegebiete und
natürlich auch Landwirtschaftsflächen konzentrieren
sich hier. Alpenweite vergleichbare Angaben zum
besiedelbaren Raum fehlen allerdings bis heute.
Die Gründe hierfür liegen in unterschiedlichen
Definitionen und abweichenden gesetzlichen
Vorgaben in den einzelnen Ländern. Daher wurde
für diesen Atlas ein einfaches, aber standardisiertes
Berechnungsverfahren für den gesamten Alpenraum
entwickelt. Der besiedelbare Raum setzt sich dabei
aus der Summe der Siedlungsflächen (CORINE
LANDCOVER 2000) und der intensiv genutzten
Landwirtschaftsflächen (nationale Agrarstatistiken)
zusammen. Stellt man diese Ergebnisse den
amtlichen Angaben zum Dauersiedlungsraum
gegenüber, so zeigt sich im Allgemeinen eine sehr
gute Übereinstimmung, wobei es bei den einzelnen
Nationalstaaten zu kleineren Abweichungen kommt.
So wird etwa in Österreich der Dauersiedlungsraum
leicht (Tirol –2.4 %, Vorarlberg –2,7 %) und im
deutschen Alpenanteil etwas deutlicher (–6.6 %)
unterschätzt. Die Schweizer Angaben entsprechen
hingegen diesen Ergebnissen, wogegen in Südtirol
eine Überschätzung von 1,7 % vorliegt.
Wenn auch über den gesamten Alpenbogen
hinweg der Anteil des besiedelbaren Raumes
17,3 % beträgt, so verdeutlicht bereits ein
erster Blick auf die Karte, dass ein Großteil aller
zentralalpinen Gemeinden einen sehr geringen
Anteilswert aufweist. Dieser liegt gerade einmal
bei 3,2% der Gemeindefläche. Mit Werten von
9 bis 18 % rangieren die Kommunen entlang
der Alpenhaupttäler wie dem Isère-, Etsch-,
Inn- und Ennstal schon deutlich höher. Je weiter
eine Gemeinde in den Alpenrändern liegt, desto
mehr besiedelbare Fläche steht zur Verfügung.
Die Kommunen in den italienischen Voralpen
weisen jedoch unterdurchschnittliche Flächen
auf, was vor allem durch den starken Rückzug
der Landwirtschaft und die damit einhergehende
Wiederbewaldung bedingt ist (Tappeiner et al.
2003, Tasser et al. 2007).
FR
L’espace pouvant être habité en permanence
et utilisé par l’agriculture est rare dans les Alpes.
On le trouve principalement sous la forme d’une
bande étroite le long des vallées alpines et sur les
pentes plus douces, là où sont concentrés la plupart
des besoins humains en espace : zones d’habitation,
infrastructures de transport, zones industrielles
et bien sûr zones agricoles. A ce jour, il n’existe
pourtant pas de données panalpines comparables sur
l’espace occupé, en raison des diverses définitions et
réglementations dans les différents pays. Pour cet
atlas, nous avons donc mis au point une méthode
de calcul simple mais standardisée pour l’ensemble
de l’espace alpin. L’espace utilisable par l’homme
est composé du total des zones d’habitation
(CORINE LANDCOVER 2000) plus les zones
agricoles intensément exploitées (statistiques
agricoles nationales). Si l’on compare ces résultats
avec les chiffres officiels sur les zones d’installation
permanente, ils correspondent généralement très
bien, avec de petites divergences dans les différents
Etats concernés. En Autriche, par exemple, il y a
une légère sous-estimation de la zone habitable en
permanence (Tyrol -2,4%, Vorarlberg -2,7%) et
une différence un peu plus grande dans les Alpes
allemandes (- 6,6 %). Les résultats correspondent
bien pour les Alpes suisses et le Sud Tyrol affiche
une légère surestimation de 1,7%.
L’espace disponible pour l’installation peut
bien représenter 17,3% pour toute la zone alpine,
mais la carte montre que la plupart des communes
du centre des Alpes n’en ont qu’une petite partie.
Leur taux atteint à peine 3,2% du territoire
municipal. Avec 9 à 18%, les communes le long
des grandes vallées alpines comme la vallée de
l’Isère, les vallées de l’Adige, de l’Inn et de l’Enns
atteignent des chiffres bien plus élevés. Plus une
commune est située à la bordure de l’Arc alpin, plus
l’espace disponible pour l’installation est grand.
Les communes des Préalpes italiennes sont une
exception. Leurs valeurs inférieures à la moyenne
résultent de du recul massif de l’agriculture et de la
reforestation qui en a résulté (Tappeiner et al. 2003,
Tasser et al. 2008).
IT
Le zone adatte all’insediamento permanente
e all’uso agricolo sono un bene raro nelle Alpi. Sono
costituite principalmente da una sottile striscia
lungo le valli alpine e sui pendii più dolci, dove si
concentra la maggior domanda di spazio per uso
antropico. Qui si addensano infatti gli insediamenti,
le infrastrutture di trasporto, le zone industriali
e ovviamente le aree agricole. Ad oggi non sono
comunque disponibili dati comparabili a livello
panalpino sugli spazi occupati da insediamenti. Ciò
è dovuto alle diverse definizioni e standard vigenti
nei vari paesi europei. Nel presente atlante è stato
tuttavia sviluppato un metodo di calcolo semplice
ma standardizzato per l’intero spazio alpino. L’area
disponibile per gli insediamenti è qui data dal
totale delle aree urbanizzate (come da CORINE
LANDCOVER 2000), sommate a quelle utilizzate
per le coltivazioni agricole intensive (come da
statistiche agrarie nazionali). Mettendo a confronto
questi risultati con i valori ufficiali relativi alle
aree usate per gli insediamenti permanenti, la
corrispondenza ottenuta è generalmente buona,
tranne qualche piccola differenza in singoli paesi. In
Austria ad esempio le aree destinate ad insediamenti
permanenti sono state leggermente sottostimate
(Tirolo –2,4%, Vorarlberg –2,7%), mentre nelle
Alpi tedesche il valore stimato è inferiore in misura
un po’ più significativa (-6,6%). I risultati sono
corretti per le Alpi Svizzere mentre in Alto Adige c’è
stata una leggera sovrastima dell’1,7%.
L’area disponibile per gli insediamenti
ammonta sì al 17,3% dell’intero arco alpino, ma
se si osserva la carta risulta chiaro che la maggior
parte dei comuni delle Alpi Centrali dispone solo di
una quota molto più esigua, che raggiunge appena
il 3,2% del territorio comunale. Con 9-18%, i
comuni lungo le maggiori valli alpine come la Val
d’Isère e le valli dell’Adige, dell’Inn e dell’Enns
presentano valori decisamente più alti. Più un
comune si trova all’esterno della dorsale alpina,
più l’area disponibile agli insediamenti è vasta.
Un’eccezione è rappresentata dai comuni delle
Prealpi italiane: il loro valore inferiore alla media
è dovuto al massiccio abbandono dell’agricoltura
e alla conseguente riforestazione (Tappeiner et al.
2003, Tasser et al. 2008).
SL V Alpah so območja, primerna za stalno
naselitev in kmetijsko rabo, zelo redka. Ponavadi
ležijo v ozkem pasu v alpskih dolinah in na
položnejših bregovih, kjer običajno živi in obdeluje
zemljo največ ljudi. Tukaj je nakopičenih največ
naselij, prometne infrastrukture ter industrijskih in
kmetijskih območij. Kljub temu še vedno nimamo
primerljivih podatkov o poselitvenih območjih
celotnega alpskega prostora. Vzrok za to so različne
definicije in predpisi, ki jih uporabljajo posamezne
države. Za ta atlas smo zato razvili enostavno,
vendar standardizirano računsko metodo za
celoten alpski prostor. Razpoložljiva naselitvena
območja predstavljajo vsoto vseh poselitvenih
območij (projekt CORINE LANDCOVER 2000)
in območij intenzivnega kmetijstva (na podlagi
nacionalnih kmetijskih statističnih podatkov).
Če te rezultate primerjamo z uradnimi podatki o
območjih stalne poselitve, se ponavadi zelo dobro
ujemajo; pri posameznih državah se pojavijo le
manjša odstopanja. V Avstriji na primer so območja
stalne poselitve ocenjena malo nižje (Tirolska: –2,4
%, Vorarlberg: –2,7 %), v nemških Alpah pa kar
občutno nižje (–6,6 %). Rezultati se ujemajo za
švicarske Alpe, na Južnem Tirolskem pa so malo
višji (za 1,7 %).
V celotnem alpskem prostoru je okrog 17,3
% razpoložljivih naselitvenih območij, vendar če
pogledamo na zemljevid, je jasno, da je delež teh
območij v večini občin na območju Centralnih
Alp zelo majhen. Ponavadi znaša komaj 3,2 %
občinskega zemljišča. Občine v večjih alpskih
dolinah, kot so Val d’ Isère ter doline Adiže, Inna
in Aniže, dosegajo občutno višje deleže, tj. 9–18%.
Bolj na robu alpskega sveta je občina, večje je
območje, razpoložljivo za naselitev. Izjeme so občine
v italijanskih Predalpah. Njihovi podpovprečni
deleži so posledica množične opustitve kmetijstva
in posledičnega zaraščanja z gozdom (Tappeiner et
al. 2003, Tasser et al. 2008).
EN
The area suitable for permanent settlement
and agricultural use is a scarce commodity within
the Alps. It occurs mostly as a small strip along
the Alpine valleys and on the gentler slopes, where
most human claims to space are concentrated.
Settlements, transport infrastructure, industrial areas
and of course agricultural areas are concentrated
here. To this day, however, there are no comparable
pan-Alpine data on settled space. This is due to
the various definitions and regulations within the
different countries. For this atlas, therefore, we
developed a simple but standardized calculation
method for the entire Alpine space. The area
available for settlement is made up of the total of
settlement areas (CORINE LANDCOVER 2000)
plus intensively used agricultural areas (national
agrarian statistics). If you compare these results
with official figures for permanent settlement areas,
they generally match very well, with some small
deviations in individual nation states. In Austria,
for instance, there is a slight underestimate of the
permanent settlement area (Tyrol -2.4%, Vorarlberg
-2.7%) and a slightly more significant one in the
German Alps (- 6.6 %). The results match for the
Swiss Alps, and in South Tyrol there is a slight
overestimate of 1.7%.
The area available for settlement may
well stand at 17.3% for the entire Alpine area,
but if you look at the map, it becomes clear that
most of the Central Alpine municipalities only
have a very small share. Their rate barely reaches
3.2% of the municipal territory. At 9-18%, the
municipalities along the major Alpine valleys such
as the Val d’ Isère, the valleys of Adigo, Inn and
Enns reach considerably higher figures. The further
out a municipality is situated on the Alpine rim,
the bigger the area available for settlement. An
exception are the municipalities in the Italian preAlps. Their below average values are the result of
massive abandonment of agriculture and ensuing
reforestation (Tappeiner et al. 2003, Tasser et al.
2008).
Author: Erich Tasser
92
93
Population Density per Available
Settlement Area
18
12
Bevölkerungsdichte im besiedelbaren Raum
Densité de population des zones habitables en permanence
Densità di popolazione in rapporto all‘area adatta all‘insediamento
Število prebivalcev na razpoložljivo naselitveno površino
DE Bezieht man die Bevölkerung des
Alpenraums auf die tatsächlich besiedelbare Fläche
und nicht auf die Gemeindefläche, so gehört dieser
Raum zu den am dichtesten besiedelten Regionen
Europas. Die besiedelbare Fläche beträgt derzeit
17,3 % der Gesamtfläche (siehe Karte 11), auf
welcher sich im Jahr 2000 insgesamt 13.670.849
Einwohner drängten. Damit ergibt sich eine
effektive Bevölkerungsdichte von 414 Personen pro
km². So hohe Dichten können auch in anderen
Gebirgsregionen der Welt festgestellt werden
(Tappeiner & Bayfield 2004) und sind vergleichbar
mit dicht besiedelten Regionen außerhalb der Alpen
(z.B. leben in der Region Hannover 437 Einwohner
pro km²; vgl. Mielke & Schürmann 2006).
Über den Alpenbogen hinweg ergeben
sich jedoch gravierende Unterschiede. In den
französischen Seealpen, in den Bayerischen Alpen
und im Osten Österreichs liegen die Werte deutlich
darunter. Bevölkerungsdichten von weniger als
200 Personen pro km² sind dort großflächig
vorzufinden. Die Situation im Zentrum der Alpen
ist deutlich differenzierter. Dort wechseln Regionen
hoher Bevölkerungsdichten einander mit solchen
geringer Dichten ab. Gerade die wirtschaftlich
boomenden Arbeitsmarktregionen (siehe Karte
98) weisen weit höhere Bevölkerungsdichten auf:
Spitzenreiter mit 6.282 Einwohnern pro km² ist
die Region um Grenoble. In der Region Lugano
wohnen etwa 2.097 Personen und in jener um
Innsbruck 1.444 Personen pro km². Damit sind
diese Regionen durchaus mit den Ballungszentren
außerhalb des Alpenraums zu vergleichen (Berlin:
3.812; Wien: 4.025; Mailand: 6.988; Prag: 2.387
Einwohner pro km²). Auf der anderen Seite
weisen die ländlichen, etwas abseits gelegenen
Gemeinden sehr geringere Einwohnerdichten
auf. Bemerkenswert sind weiters die sehr hohen
Werte vieler italienischer Alpengemeinden. Diese
Dichten resultieren jedoch nicht unmittelbar aus
hohen Einwohnerzahlen, sondern vielmehr aus
der geringen besiedelbaren Fläche. Durch den
starken Rückzug der Landwirtschaft ist gerade in
den Bergamasker, Vareser und Tessiner Alpen viel
Freifläche verloren gegangen.
FR
Si l’on met la population de la région alpine
en relation avec la surface réellement habitable au
lieu de la totalité du territoire, l’espace alpin se
classe parmi les régions les plus densément peuplées
d’Europe. La zone pouvant être habitée représente
actuellement 17,3% du territoire (carte 11, dans ce
volume) et était peuplée en l’an 2000 par un total de
13.670.849 habitants, ce qui représente une densité
effective de population de 414 personnes par km².
On trouve des densités semblables dans d’autres
régions montagneuses du monde (Tappeiner &
Bayfield 2004) et elles sont comparables aux régions
densément peuplées au-delà des Alpes (par exemple,
la région de Hanovre compte 437 habitants par
km²; Mielke & Schürmann 2006).
Pourtant, à travers l’Arc alpin, on trouve de
grandes disparités. Les Alpes maritimes françaises,
les Alpes bavaroises, et l’est de l’Autriche ont des
densités beaucoup plus faibles. De grandes parties
de ces zones ont des densités de population
inférieures à 200 personnes par km². La situation
est bien plus diversifiée dans le centre des Alpes, où
des régions ayant de fortes densités de population
alternent avec des régions de faible densité. Ce
sont surtout les régions où le marché du travail
est économiquement florissant (carte 98, dans ce
volume) qui atteignent des densités de population
bien plus fortes. En tête de liste se trouve la
région de Grenoble avec 6282 habitants par km²,
environ. 2097 personnes par km² vivent dans la
région de Lugano et 1444 autour d’Innsbruck.
Cela signifie que ces régions ont des densités de
population comparables aux agglomérations audelà de l’espace Alpin (Berlin 3812 habitants par
km², Vienne 4025, Milan 6988, Prague 2387).
Pourtant, les communes rurales plus isolées ont
des densités de population très faibles. Beaucoup
de communes alpines italiennes ont également des
chiffres très élevés. Ces valeurs ne viennent pourtant
pas de l’importance de la population mais de la
taille réduite des zones habitables. Le recul massif
de l’agriculture a entraîné celui de la superficie
habitable en permanence, en particulier dans les
Alpes de Bergame, de Varèse et du Tessin.
IT
Se si mette in relazione la popolazione della
regione alpina con le zone effettivamente adatte agli
insediamenti anziché con il territorio complessivo, lo
spazio alpino si colloca tra le regioni più densamente
popolate d’Europa. Le zone adatte agli insediamenti
coprono attualmente il 17,3% del territorio (carta
11 in questo volume) e nell’anno 2000 la loro
popolazione ammontava complessivamente a
13.670.849 abitanti, facendo registrare una densità
effettiva di 414 abitanti per km2. Densità di
popolazione così alte si riscontrano anche in altre
regioni montuose del mondo (Tappeiner & Bayfield
2004) e sono paragonabili ai valori propri di regioni
densamente popolate extra-alpine (ad es., la regione
di Hannover conta 437 abitanti per km2, Mielke &
Schürmann 2006).
Lungo l’arco alpino si rilevano comunque
differenze marcate. Le Alpi Marittime francesi,
le Alpi Bavaresi e la zona orientale dell’Austria
presentano valori significativamente più bassi. Vaste
aree di queste zone registrano densità inferiori ai
200 abitanti per km2. Una situazione molto diversa
si riscontra nella zona centrale delle Alpi, dove le
regioni con alta densità di popolazione si alternano
a quelle con densità più bassa. In particolare i bacini
di lavoro che stanno vivendo un boom economico
(carta 98 in questo volume) presentano valori molto
più alti di densità di popolazione: al primo posto si
trova la regione intorno a Grenoble con circa 6282
abitanti per km2; nella regione di Lugano vivono
2097 abitanti per km2, 1444 in quella di Innsbruck.
Ciò significa che queste regioni presentano densità
di popolazione paragonabili agli agglomerati che si
stendono intorno allo spazio alpino (Berlino, 3812
abitanti per km²; Vienna, 4025; Milano, 6988;
Praga, 2387). I comuni rurali e più remoti fanno
invece registrare densità molto basse. Anche molti
comuni alpini italiani presentano valori molto alti.
Questi valori non dipendono tuttavia da popolazioni
molto numerose, quanto piuttosto dalla scarsità
di territorio a disposizione per gli insediamenti.
L’abbandono su vasta scala dell’agricoltura ha
portato alla perdita di vaste aree libere, in particolare
nelle Api bergamasche, di Varese e del Ticino.
SL Če prebivalstvo alpskega prostora primerjamo
s površino, ki je dejansko primerna za naselitev, in
ne s celotnim ozemljem, se alpski prostor uvršča
med najgosteje poseljene regije v Evropi. Območje,
primerno za naselitev, trenutno obsega 17,3 %
celotnega ozemlja (zemljevid 11). Leta 2000 je
na njem živelo skupno 13.670.849 prebivalcev,
kar pomeni, da je dejanska gostota prebivalstva
znašala 414 ljudi na km². Podobno visoko gostoto
prebivalstva lahko najdemo tudi v drugih gorskih
predelih po svetu (Tappeiner & Bayfield 2004),
ki so primerljivi z gosto poseljenimi pokrajinami
severno od Alp (npr. območje Hannovra s 437
prebivalci na km²; Mielke & Schürmann 2006).
Na območju celotnega alpskega loka pa se
pojavljajo velike razlike. Francoske Primorske Alpe,
Bavarske Alpe in vzhodna Avstrija imajo občutno
nižjo gostoto prebivalstva. Velik del teh območij
ima gostoto prebivalstva pod 200 prebivalci
na km². V osrednjem delu Alp pa je situacija
veliko bolj raznolika. Tukaj se pokrajine z visoko
gostoto prebivalstva izmenjujejo s pokrajinami
z nizko gostoto prebivalstva. Predvsem območja
trga delovne sile, ki doživljajo hiter gospodarski
razcvet (zemljevid 98) imajo veliko višjo gostoto
prebivalstva. Na vrhu seznama je območje okrog
Grenobla s 6.282 prebivalci na km², sledi območje
okrog Lugana s približno 2.097 ljudmi na km² in
območje okrog Innsbrucka s 1.444 prebivalci na
km². To pomeni, da je gostota prebivalstva teh
območij primerljiva s tisto v aglomeracijah severno
od Alp (Berlin: 3.812 prebivalcev na km²; Dunaj:
4.025; Milan: 6.988; Praga: 2.387). Podeželske in
bolj oddaljene občine pa imajo zelo nizko gostoto
prebivalstva. Visoko gostoto prebivalstva imajo
tudi številne italijanske alpske občine, vendar to ni
posledica velikega števila prebivalstva, ampak zelo
majhne površine ozemlja, primernega za naselitev.
Obsežno opuščanje kmetijstva je vodilo v izgubo
velikih kosov razpoložljivega zemljišča predvsem na
območju Bergamskih, Vareških in Ticinskih Alp.
settled currently makes up 17.3% of the territory
(see map 11) and was populated in the year 2000
by a total of 13,670,849 inhabitants, resulting in an
effective population density of 414 people per km².
Similarly high densities can also be found in other
mountainous regions across the world (Tappeiner
& Bayfield 2004) and are comparable to densely
populated regions beyond the Alps (e.g. the region
of Hannover has 437 inhabitants per km²; Mielke
& Schürmann 2006).
Across the Alpine arc however severe
disparities emerge. The French Maritime Alps,
the Bavarian Alps and the East of Austria show
significantly lower figures. Large parts of these areas
show popluation densities below 200 people per
km². A much more diverse situation can be found
in the center of the Alps, where regions with high
population density alternate with those of low
density. The economically booming Labour Market
Regions in particular (map 98) show much higher
population densities: the list is topped by the region
around Grenoble with 6,282 inhabitants per km²;
ca. 2,097 people per km² live in the Lugano region
and 1,444 around Innsbruck. This means that these
regions have population densities comparable to
agglomerations beyond the Alpine space (Berlin:
3,812 inhabitants per km²; Vienna: 4,025; Milan:
6,988; Prague: 2,387). The rural, more remote
municipalities, however, show very low population
densities. Many Italian Alpine municipalities
also show very high figures. These values do not
however stem from large populations but from the
scarcity of land that can be settled. The large-scale
abandonment of agriculture has meant the loss of
large free areas, particularly in the Bergamo, Varese
and Ticino Alps.
EN
If you put the population of the Alpine
region in relation to the area that is actually
suitable for settlement instead of the total territory,
the Alpine space ranks among the most densely
populated regions in Europe. The area that can be
Author: Erich Tasser
94
95
Major Road Network
18
13
Übergeordnetes Straßennetz
Réseau routier principal
Rete stradale principale
Cestno omrežje
DE Die übergeordneten Verkehrsinfrastrukturen
durchziehen die Alpen ähnlich Arterien und ermöglichen die Bewegung von Person, Gütern oder
Dienstleistungen durch die Gebirgsregion. Herausragende Bedeutung fällt dabei den übergeordneten
Straßenverbindungen zu (siehe nebenstehende Karte). Sie nehmen über inneralpine Verkehrsbewegungen hinaus auch großteils den die Alpen querenden
Verkehr auf (Tabelle). Damit bilden sie eine wichtige Grundlage für die Wettbewerbsfähigkeit der Alpenregionen und sind sowohl für die inner- als auch
die außeralpine Entwicklung wichtig.
Dem gegenüber stehen die zunehmend von
der Bevölkerung stärker verspürten Belastungen
infolge des Verkehrs: Staus, Unfälle, Flächenverbrauch, Landschaftszerschneidung, Lärm und
Luftverschmutzung beeinträchtigen die Gesundheit und die Lebensqualität der in diesem Raum
lebenden Menschen. Die spezifischen klimatischen
und topografischen Gegebenheiten in den Gebirgstälern akzentuieren die belastenden Wirkungen des
Verkehrs. Durch die Enge der Talböden wirken die
Belastungen über den gesamten Talboden sowie die
Hangfußlagen bis hin zu den mittleren Hanglagen.
Aufgrund der begrenzten Luftabfluss- und -austauschmöglichkeiten sowie der häufig auftretenden
Inversionswetterlagen verweilen Schadstoffe länger
in den bodennahen Luftschichten (BMU 2004).
Der in den Gebirgstälern nur sehr spärlich vorhandene Dauersiedlungsraum schränkt die Möglichkeiten eines Ausweichens des Menschen vor den
Verkehrsbelastungen zum Zwecke des Erholens und
Wohnens stark ein. Ein hohes Konfliktpotenzial ist
somit vorprogrammiert.
Auf diesen Achsen spielt der alpenquerende Güterverkehr (Binnen-, Import-, Export- und
Transitverkehr im Alpengebiet; Abbildung) eine
besondere Rolle. Seit 1980 hat sich dieser mehr als
verdoppelt und belief sich im Jahr 2006 auf insgesamt 199 Mio. t (Bundesamt für Verkehr 2007).
Dabei macht der Anteil des echten Gütertransits
knapp 56 % aus. Der Schienenanteil im alpenquerenden Güterverkehr ist dabei länderweise sehr unterschiedlich (A: 24,2 %; CH: 66,1; F: 22,0 %) und
liegt im alpenweiten Durchschnitt bei 33 %. Dies
ist auf unterschiedliche verkehrspolitische Ansätze
und logistische Situationen in den Alpenstaaten zurückzuführen.
FR
De grands axes de transport irriguent les Alpes comme des artères et permettent le mouvement
des personnes, des marchandises et des services à
travers la région de montagnes. Les routes principales sont particulièrement importantes (voir la carte).
Non seulement elles canalisent le trafic intra-alpin
mais aussi la plupart du trafic transalpin (voir le
tableau). Elles forment une base essentielle pour la
compétitivité des régions alpines et sont importantes à la fois pour le développement intra-alpin et
extra-alpin.
L’aspect négatif est la nuisance de la circulation ressentie de plus en plus par la population
: congestion, accidents, consommation de terrain,
96
fragmentation des paysages, bruit et pollution de
l’air portent atteinte à la santé et à la qualité de vie
des personnes vivant dans cette zone. Les conditions
spécifiques climatiques et topographiques dans les
vallées de montagne accentuent les effets désagréables du trafic. Parce que le fond des vallées est
étroit, les effets négatifs affectent la totalité du fond
de la vallée, des zones au pied des pentes jusqu’à
des endroits à mi-hauteur. Les possibilités limitées
d’évacuation et d’échange d’air plus les inversions
atmosphériques fréquentes impliquent que les polluants restent plus longtemps dans les couches d’air
proches du sol (BMU 2004). Dans toutes les vallées
de montagne, seul un espace limité est habitable
de façon permanente. Les gens ont donc un choix
très restreint de zones récréatives et résidentielles
échappant aux effets néfastes du trafic. Les risques
de conflits sont élevés et inévitables.
La circulation des marchandises transalpines
(intérieur, import, export et transit dans la zone alpine, voir la Fig.) joue un rôle spécial sur ces axes.
Elle a plus que doublé depuis 1980 et a atteint
199 millions de tonnes en 2006 (Office fédéral des
transports suisses 2007). Le transit de marchandises
représente presque 56%, le trafic transalpin ferroviaire variant entre les pays (A: 24,2%; CH: 66,1%;
F: 22,0%) et la moyenne pour l’espace alpin entier
étant de 33%. Ceci est le résultat des différentes approches de la politique des transports et des conditions logistiques dans les Etats alpins.
gli angusti fondovalle e i versanti dal piede fino circa a metà altezza. Le ridotte possibilità di ricambio
dell’aria, unite alle frequenti inversioni termiche,
fanno sì che gli agenti inquinanti rimangano più a
lungo negli strati atmosferici vicini al suolo (BMU
2004). Nelle valli di montagna sono disponibili per
gli insediamenti soltanto estensioni molto limitate
di spazio: le persone sono quindi estremamente vincolate nella scelta di aree residenziali e ricreative che
sfuggano agli effetti negativi del traffico. E’ inevitabile quindi un elevato potenziale di conflittualità in
queste zone.
Il traffico merci (interno, di import-export e
di transito nell’area alpina; si veda la Fig.) svolge un
ruolo decisivo lungo questi assi di comunicazione.
E’ infatti più che raddoppiato dal 1980 e ha raggiunto i 199 milioni di tonnellate nel 2006 (Ufficio
Federale dei Trasporti Svizzero 2007). Il vero e proprio traffico di merci ammonta a circa il 56%, di
cui il traffico su ferrovia conta per aliquote diverse a
seconda dei paesi (A: 24,2%; CH: 66,1%; F: 22%)
facendo registrare una media del 33% per l’intero
arco alpino; le differenze sono il risultato delle diverse politiche dei trasporti e condizioni logistiche
nei vari paesi alpini.
SL Prometne poti višje kategorije potekajo skozi
Alpe kot arterije in omogočajo pretok ljudi, blaga in
storitev prek gorske pokrajine. Poseben pomen imajo ceste višje kategorije (glej zemljevid), po katerih
ne poteka samo notranji alpski promet, temveč tudi
večji del čezalpskega prometa (glej tabelo). Alpskim
IT Le vie di trasporto principali scorrono come
regijam omogočajo konkurenčnost, pomembne pa
arterie attraverso la regione montuosa delle Alpi,
so tako za razvoj alpskega kot tudi zunajalpskega
consentendo il movimento di persone, merci e serprostora.
vizi. Particolarmente importanti sono le strade prinPo drugi strani pa promet predstavlja tudi
cipali (si veda la carta a lato): esse smaltiscono non
breme, ki ga vse bolj občuti prebivalstvo. Prometni
solo il traffico intra-alpino, ma anche gran parte
zastoji, nesreče, nasilno prisvajanje zemlje, razčledi quello transalpino (tabella). Le strade principali
njenost pokrajine, hrup in onesnaževanje zraka škocostituiscono uno degli aspetti fondamentali per la
dujejo zdravju in slabšajo kakovost življenja ljudi,
competitività delle regioni alpine e sono importanti
ki živijo na tem območju. Specifično podnebje in
per lo sviluppo intra-alpino ed extra-alpino.
topografski pogoji v gorskih dolinah še povečujejo
Il rovescio della medaglia è il peso del traffiobremenilni vpliv prometa. Ker je dno teh dolin
co, percepito in maniera crescente dalla popolazioozko, ta bremena vplivajo na celotno dolinsko dno,
ne: congestione, incidenti, consumo di territorio,
od vznožij vzpetin do območij, ki ležijo nekje na
frammentazione del paesaggio, rumore e inquinasredini teh vzpetin. Zaradi omejenih možnosti za
mento pregiudicano la salute e la qualità della vita
odtok in menjavo zraka ter pogostih atmosferskih
delle popolazioni che vivono in queste zone. Le parinverzij se onesnaževala dlje zadržujejo v zračnih
ticolari condizioni climatiche e morfologiche delle
plasteh blizu tal (BMU 2004). V vseh gorskih dolivalli di montagna accentuano gli effetti opprimenti
nah je za stalno naselitev na voljo zelo majhna podel traffico. Il traffico impatta l’intera superficie devršina ozemlja. Ljudje imajo zato izredno omejeno
izbiro rekreacijskih in bivalnih poCountry
Higher-level roads within the Higher-level roads within the
vršin, ki niso podvržene negativnim
perimeter of the AC (km)
perimeter of the AC (m km-2)
prometnim vplivom. Zato je tudi
možnost za nastanek konfliktov zelo
Austria
1547
28.32
velika in neizogibna.
Switzerland
755
30.37
Na teh prometnih oseh igra
zelo pomembno vlogo čezalpski
Germany
298
26.91
tovorni promet (notranji, uvozni,
France
742
18.18
izvozni in tranzitni promet znotraj
Italy
792
15.47
alpskega prostora, glej sliko). Po letu
1980 se je več kot podvojil in leta
Slovnia
105
13.35
2006 dosegel 199 milijonov ton (ŠviTotal
4239
22.26
carski zvezni prometni urad 2007).
Dejanski tranzitni tovorni promet zajema
skoraj 56 % vsega tovornega prometa, pri čemer se
deleži čezalpskega železniškega tovornega prometa
po posameznih državah razlikujejo (A: 24,2 %; CH:
66,1 %; F: 22,0 %), v celotnem alpskem prostoru
pa dosegajo povprečje 33 %. To je posledica različnih prometnih politik in logističnih okoliščin v
posameznih alpskih državah.
EN
Higher-level transport routes run through
the Alps like arteries and enable the movement of
people, goods and services across the mountain
region. Of special importance are the higher-level
roads (see map). Not only do they take up the inner-Alpine but also most of the transalpine traffic
(see Table). They are essential for the competitiveness of the Alpine regions and important for both
inner- and extra-Alpine development.
On the flip side we have the burden of traffic
felt increasingly by the population: congestion, accidents, land take, landscape dissection, noise, and air
pollution impair the health and quality of life of the
people living
in this area.
The specific
climate and
topographic
conditions in
the mountain
valleys
exacerbate the
burdensome
effects of traffic. Because Fig.: Transalpine goods traffic is defined as the sum
valley floors
of domestic, import, export, and transit traffic.
are narrow,
the burdens
affect the entire valley floor, the areas at the foot of
the slopes and up to mid-height locations on the
slopes. The limited possibilities for air outflow and
exchange plus the frequent atmospheric inversions
mean that pollutants stay longer in the air layers
near the ground (BMU 2004). In all mountain valleys, only a very limited amount of space is available for permanent settlement. People are therefore
extremely limited in their choice of recreational and
residential areas to escape the negative effects of
traffic. Thus the potential for conflict is high and
inevitable.
Transalpine goods traffic (inland, import, export and transit traffic within the Alpine area, see
Fig.) plays a special role on these axes. It has more
than doubled since 1980 and reached 199 million
tons in 2006 (Swiss Federal Transport Office 2007).
Real goods transit amounts to almost 56%, with
transalpine rail goods traffic varying between countries (A: 24.2%; CH: 66.1%; F: 22.0%) and averaging out for the entire Alpine space at 33%. This is
the result of different transport policy approaches
and logistic circumstances in the Alpine states.
Author: Flavio V. Ruffini
97
Road Distance to Nearest
Motorway or Major Road
18
14
Enfernung zum nächstgelegenen überregionalen Straßenanschluß
Distance routière jusqu‘à l‘autoroute ou la route principale la plus proche
Distanza stradale dall’autostrada o strada principale più vicina
Cestna razdalja do najbližje avtoceste
DE Der Zugang zu den Verkehrswegen in den
Alpen stellt einen Schlüsselfaktor für die demographische und wirtschaftliche Entwicklung dar. Die
Errichtung von Straßen ist jedoch durch die natürlichen Bedingungen stark eingeschränkt. Tunnels
und Brücken helfen natürlich, Geländehindernisse
zu überwinden, aber die technischen Schwierigkeiten solcher Projekte, die Gefahren durch Naturkatastrophen und die Wetterverhältnisse treiben die
Kosten für die Errichtung solcher Bauwerke und
die Unterhaltung des Straßennetzes in die Höhe.
Ein leichterer Zugang zu Verkehrswegen
eröffnet der Bevölkerung umfangreichere Möglichkeiten für die Wahl ihrer Erwerbstätigkeit, ihres
Wohnsitzes und ihrer Versorgung mit Gütern und
Dienstleistungen. Die Ränder der Alpen sind zumeist dicht besiedelt. Von hier pendeln die Menschen täglich in die großen Arbeitsmarktzentren
wie Mailand, Turin, München, Wien und Lyon.
Autobahnen, welche die Alpen durchqueren, stärken Städte innerhalb der Alpen wie Grenoble, Bozen, Innsbruck und Trient. Siedlungen im ländlichen Umfeld dieser Städte können sich halten, die
täglichen Pendlerströme sind auf diese städtischen
Zentren hin ausgerichtet. Gemeinden, von denen
aus Hauptverkehrsstraßen schnell erreicht werden können, sind wirtschaftlich dynamischer und
konkurrenzstärker, da sie für Investoren attraktiver
sind. Hier wird auch die landwirtschaftliche Nutzung im geringeren Ausmaß aufgegeben als in abgelegeneren Gebieten. Hinzu kommen Vorteile, die
diese Gemeinden während der touristischen Saison
genießen, denn die Besucher bevorzugen im Allgemeinen die Anreise mit dem Auto.
Die Karte zeigt die Straßenentfernung vom
Zentrum einer jeden Gemeinde zur nächstgelegenen Autobahn, Schnell- oder Fernverkehrsstraße
sowohl ausgedrückt in Metern als auch in Minuten Fahrzeit. Gebiete mit besserer Erreichbarkeit
überschneiden sich mit Gebieten demographischen
Wachstums; die Entfernungen liegen unter 8 km.
Sie liegen entlang der Ränder des Alpenraums und
in den Alpentälern mit Autobahnen, die größere städtische Zentren miteinander verbinden. Die
größten Entfernungen von Hauptverkehrsstraßen
mit mehr als 20 Kilometern finden wir in den
höchstgelegenen Räumen abseits der großen alpenquerenden Verbindungen, wo die natürlichen Ausgangsbedingungen eine infrastrukturelle Erschließung nur erschwert zulassen. Eine Ausnahme von
diesem Muster bildet der westliche Teil der französischen Alpen. Hier ist die Erreichbarkeit schlechter
als von den natürlichen Voraussetzungen und der
Bevölkerungsdynamik her erwartet werden könnte.
FR
L’accès aux axes de circulation est un facteur
clé du développement économique et démographique, très limité par les conditions naturelles. Si la
construction de tunnels et de ponts aide à surmonter les obstacles du relief, la difficulté technique, le
danger des catastrophes naturelles et les conditions
climatiques contribuent au coût élevé de construction et d’entretien du réseau.
98
L’accès facile à ces axes offre plus de choix
d’emploi, de résidence et d’approvisionnement. Les
franges des Alpes sont les plus densément peuplées.
De là, la population se déplace quotidiennement
vers les grands centres d’emplois de Milan, Turin,
Munich, Vienne et Lyon. Les autoroutes traversant
les régions alpines renforcent les villes des Alpes telles que Grenoble, Bolzano, Innsbruck et Trente. les
communes rurales sont préservées sont préservées et
la mobilité quotidienne est orientée vers ces centres
urbains.
Les communes ayant un accès rapide aux
axes principaux sont économiquement plus dynamiques et compétitives à cause de leur attrait pour
les investisseurs. Ici, moins de terres agricoles sont
abandonnées, et elles ont aussi l’avantage pendant la
saison touristique car les visiteurs préfèrent voyager
en voiture et visitent plutôt les endroits plus accessibles.
La carte montre la distance routière depuis
le centre de la commune jusqu’à la voie rapide ou
route principale la plus proche de deux façons : distance en mètres et temps de trajet en voiture en minutes. Les zones ayant un meilleur accès coïncident
avec les zones de croissance démographique et ne
vont pas au-delà de 8000 mètres de distance d’accès.
Elles se situent dans les franges de l’espace alpin et
les vallées ayant une autoroute importante vers les
principaux centres urbains. Les plus grandes distances, plus de 20.000 mètres, se trouvent dans les
zones de plus haute altitude où les conditions naturelles ne permettent pas la construction des infrastructures et où elles sont inutiles à cause de la faible
densité de population. Une zone qui fait exception à
cette règle est la partie occidentale des Alpes françaises où l’accessibilité est plus faible qu’on ne pourrait
s’y attendre, compte tenu des conditions naturelles
et des dynamiques démographiques.
IT
L’accesso alle vie di traffico nelle Alpi è considerato un fattore chiave di sviluppo demografico ed
economico, grandemente limitato dalle condizioni
naturali. La costruzione di gallerie e viadotti aiuta
sicuramente a superare le barriere poste dai rilievi,
ma la difficoltà di questi progetti, il rischio di dissesti idrogeologici e le condizioni climatiche contribuiscono ad incrementare i costi di costruzione e
gestione della rete stradale.
Un buon accesso alle vie di traffico garantisce alla popolazione migliori opportunità di scelta
del luogo di lavoro, di residenza e di approvvigionamento. La densità abitativa è maggiore negli insediamenti ai margini delle Alpi, da dove la popolazione dei pendolari si sposta ogni giorno verso i
grandi centri occupazionali come Milano, Torino,
Monaco, Vienna e Lione. Le autostrade che si snodano attraverso le regioni alpine rafforzano centri
urbani come Grenoble, Bolzano, Innsbruck e Trento: grazie ad esse vengono preservati gli insediamenti nelle aree rurali, e la mobilità giornaliera risulta
orientata verso quelle città alpine.
I comuni che godono di un rapido accesso
alle vie di traffico principali sono economicamente
più dinamici e competitivi grazie alla loro maggiore
attrattiva per gli investitori. Qui il livello di abbandono delle aree agricole è minore rispetto a zone più
remote, e qui si manifesta un ulteriore vantaggio
durante la stagione turistica estiva, visto che i turisti
preferiscono viaggiare in macchina e quindi visitano prevalentemente i luoghi più accessibili (Alpine
Signals 2007).
Le distanze stradali dal centro di ogni comune fino all’autostrada o alla strada a scorrimento
veloce più vicina sono indicate in due modi nella
carta dell’accessibilità: la distanza in metri e il tempo di trasferimento in automobile in minuti. Le
aree con accesso migliore coincidono con quelle caratterizzate da crescita demografica e non superano
distanze di 8.000 metri. Esse sono distribuite lungo
i margini delle Alpi e nelle valli alpine lungo le quali si snodano le strade principali che collegano tra
di loro i grandi centri urbani. Le distanze maggiori
da queste strade, superiori cioè ai 20.000 metri, si
riscontrano nelle zone con le altitudini più elevate,
dove da un lato le condizioni naturali non permettono la costruzione di infrastrutture e dall’altro non
vi è nemmeno la necessità di costruirle poiché la
densità abitativa è bassa. La parte occidentale delle Alpi francesi rappresenta un’eccezione a questo
schema: infatti in rapporto alle condizioni naturali
e alle dinamiche demografiche l’accessibilità risulta
inferiore a quanto ci si possa aspettare.
SL Dostop do prometnih poti je v alpskem prostoru ključni dejavnik demografskega in gospodarskega razvoja, ki pa ga močno omejujejo naravne
razmere. Gradnja predorov in mostov zagotovo
pripomore k premagovanju reliefnih ovir, vendar pa
tehnična zahtevnost teh projektov, nevarnost naravnih nesreč in vremenski pogoji prispevajo k visokim
stroškom gradnje in vzdrževanja cestnega omrežja.
Lahek dostop do prometnih poti prebivalstvu omogoča večjo izbiro zaposlitve in prebivališča
ter večjo razpoložljivost blaga široke potrošnje. Obrobje Alp je najgosteje naseljeno in od tam se prebivalci dnevno vozijo na delo v velika zaposlitvena
središča, kot so Milan, Torino, München, Dunaj in
Lyon. Avtoceste, ki potekajo skozi alpske pokrajine,
gospodarsko krepijo alpska mesta, kot so Grenoble,
Bolzano, Innsbruck in Trento. Ljudje še naprej živijo na podeželju, dnevna mobilnost pa je usmerjena
proti tem mestnim središčem.
Občine s hitrim dostopom do glavnih avtocest so gospodarsko bolj dinamične in konkurenčne, saj so privlačnejše za vlagatelje. Te občine
imajo manjši delež opuščenih kmetijskih površin,
prednost pa imajo tudi v poletni turistični sezoni,
ker turisti raje potujejo z avtom in zato večinoma
obiskujejo le lažje dostopne kraje.
Zemljevid prikazuje cestne razdalje od središča posamezne občine do najbližje avtoceste, in
sicer razdaljo v metrih in čas potovanja z avtom v
minutah. Območja z boljšim dostopom sovpadajo z
območji demografske rasti. Na teh območjih razda-
lja do najbližje avtoceste ni večja od 8.000 metrov.
Ležijo na obrobju alpskega prostora in v alpskih dolinah, kjer glavna avtocesta povezuje večja mestna
središča. Največje razdalje do avtocest, tj. več kot
20.000 metrov, so značilne za najvišja območja,
kjer naravni pogoji onemogočajo izgradnjo infrastrukture, za kar pa tudi ni potrebe, ker je gostota
prebivalstva zelo nizka. Izjema je območje zahodnih
francoskih Alp, kjer bi bilo glede na naravne pogoje
in demografsko dinamiko pričakovati boljšo dostopnost.
EN
Access to traffic routes in the Alps is a key
factor of demographic and economic development,
greatly limited by natural conditions. Constructing tunnels and bridges certainly helps overcome
relief barriers, but the technical difficulty of these
projects, the danger of natural disasters, and weather conditions contribute to the high cost of building
and maintaining the road network.
Easy access to traffic routes offers the population more choice of employment, residence, and
provision. The margins of the Alps are most densely
inhabited. From there the population commutes
daily to large employment centres such as Milan,
Torino, Munich, Vienna, and Lyon. Motorway
routes that run through Alpine regions strengthen
cities within the Alps such as Grenoble, Bolzano,
Innsbruck, and Trento. Settlements in the countryside are preserved, and daily mobility is oriented
towards these urban centres.
Municipalities with rapid access to main
highways are economically more dynamic and competitive because of their attractiveness to investors.
Here the extent of abandoned agricultural land is
lower compared with more remote areas, and they
also have an advantage during the summer tourist
season because visitors prefer travelling by car and
therefore mainly visit the more accessible places.
The map of accessibility shows road distances
from the centre of each municipality to the closest motorway or main highway in two ways: distance in meters and travel time by car in minutes.
Areas with better access coincide with areas of demographic growth and do not exceed distances of
8,000 meters. They are distributed along the edges of the Alpine space and in Alpine valleys with
a major motorway that connects the larger urban
centres. The greatest distances from such highways,
more than 20,000 meters, we find in areas with the
highest altitudes, where natural conditions do not
allow the construction of infrastructure and there is
also no need because of the low population density.
An area that is an exception to this pattern is the
western part of the French Alps, where accessibility is weaker than might be expected from natural
conditions and demographic dynamics.
Further reading:
Secretariat of the Alpine Convention (2007):
Alpine Signals–Special edition 1: Transport and mobility in the Alps. Permanent Secretariat of the Alpine
Convention: Innsbruck.
Author: Nika Razpotnik
99
Road Distance to Nearest
Commercial Airport
18
15
Enfernung zum nächstgelegenen Zivilflughafen
Distance routière jusqu‘à l‘aéroport commercial le plus proche
Distanza stradale dall’aeroporto civile più vicino
Cestna razdalja do najbližjega letališča
DE Flughäfen, seien sie regional oder
international, spielen eine bedeutende Rolle
für die Regionalentwicklung. Funktionierende
und gut angebundene Flughäfen sind Teil einer
unverzichtbaren Infrastruktur. Sie sind für die
einzelnen Regionen ein „Fenster zur Welt“ und
schaffen die physische Anbindung an den globalen
Strom von Personen und Gütern. Flughäfen mit
guter Anbindung an andere Flughäfen können zum
Entwicklungsfaktor werden, denn sie schaffen eine
größere Nähe zwischen der Region sowie potenziellen
Investoren und Unternehmen. Außerdem kreieren
sie ein nennenswertes touristisches Potenzial. Die
rasante Entwicklung von Billigflügen führte zu
einem Anstieg der Passagierzahlen, vor allem in den
kleineren, regionalen Flughäfen. Sie wachsen, indem
sie die gegebenen Möglichkeiten ausschöpfen und
für ihre eigene touristische Entwicklung Nutzen
daraus ziehen.
Gute
Straßenverbindungen
zum
nächstgelegenen Zivilflughafen sind aus den
genannten Gründen von größtem Vorteil für jede
Region. In den Alpen bestehen allerdings große
Unterschiede hinsichtlich der Erreichbarkeit von
Flughäfen. Die Karte macht dies anhand der
Straßenentfernungen zu Flughäfen deutlich. Die
Voralpen, wo die Bevölkerungsdichte am größten
ist und die größten Städte mit Zivilflughäfen
angesiedelt sind, haben die besten Zugänge zu
Flughäfen. Auch der Blick auf ebene Regionen und
die Täler, wie z. B. um Klagenfurt, Innsbruck und
Bozen, zeigt beste Anbindungen. Am schlechtesten
ist die Erreichbarkeit von den höheren Teilen der
französischen und der östlichen österreichischen
Alpen sowie vom nordöstlichen Teil Italiens aus,
wo die durchschnittlichen Straßenentfernungen
mehr als hundert Kilometer betragen. Zusätzlich
zu den Voralpen, die an dicht besiedelte Ebenen
angrenzen, haben auch städtische Räume in den
Alpentälern, insbesondere in der Schweiz, Italien
und Österreich, eine bessere Flughafenanbindung.
Eine gute Erreichbarkeit von Flughäfen ist
gerade in den Alpen von größter Bedeutung, da
hier die Erreichbarkeiten aufgrund der natürlichen
Ausgangsbedingungen generell erschwert sind.
Die Eröffnung kleinerer Zivilflughäfen und deren
gute Straßenanbindung an die umgebenden
Regionen sind daher ein bedeutender Faktor und
schaffen gleichzeitig Potenzial für die touristische
Entwicklung. Beweise, dass auch kleinere Städte
aus Sicht des Flugverkehrs wichtig sein können,
gibt es reichlich, z. B. Knock in Irland oder
Hausgesund in Norwegen sowie ähnliche Orte, die
von Billigfluglinien bedient werden.
FR
Les aéroports régionaux et internationaux
ont un rôle important dans le développement
régional. Un aéroport opérationnel avec une
bonne desserte est une infrastructure essentielle
offrant « une fenêtre sur le monde » et un lien
physique aux flux mondiaux de personnes et de
marchandises. Les aéroports bien desservis peuvent
être un facteur de développement en rapprochant
la région de sociétés et d’investisseurs potentiels et
en apportant un potentiel touristique considérable.
Le développement rapide de compagnies à bas prix
a provoqué une croissance du nombre de passagers,
en particulier dans les petits aéroports régionaux
qui exploitent de plus en plus cette opportunité et
capitalisent sur leurs possibilités touristiques.
Un bon accès routier à l’aéroport commercial
le plus proche est donc un avantage majeur. Dans
les Alpes, l’accessibilité des aéroports par la route
varie beaucoup, et la carte indique la distance à
l’aéroport en mètres.
Les contreforts des Alpes, où la densité de
population est la plus forte avec les plus grandes
villes, ont le meilleur accès aux aéroports. Par
ailleurs, certaines zones urbaines à l’intérieur des
Alpes, notamment dans certaines vallées suisses,
italiennes et autrichiennes autour de Klagenfurt,
d’Innsbruck et de Bolzano, par exemple, présentent
un très bon accès aux aéroports. On trouve le plus
mauvais accès dans les parties les plus élevées des
Alpes françaises, les Alpes orientales en Autriche, et
le nord-est de l’Italie où la distance moyenne par
la route est supérieure à 100 km. En dehors des
contreforts des Alpes, l’accès aux aéroports les plus
proches est meilleur dans les zones urbanisées des
vallées alpines, principalement en Suisse, en Italie,
et en Autriche.
Un bon accès aux aéroports est vital, surtout
dans une région alpine naturellement peu accessible.
L’ouverture de petits aéroports commerciaux et de
bonnes liaisons routières avec les régions voisines
sont donc importantes et offrent un potentiel de
développement touristique. On sait que de petites
villes peuvent avoir une importance en matière
de trafic aérien (Knock en Irlande, Haugesund en
Norvège et d’autres villes desservies par des lignes
à bas coût).
IT
Gli aeroporti regionali e internazionali
rivestono un’importanza notevole nello sviluppo di
una regione. La presenza di aeroporti funzionanti e
ben collegati costituisce un’infrastruttura essenziale
che offre una “finestra sul mondo” alle regioni
interessate, una connessione fisica al flusso globale
di merci e persone. Gli aeroporti ben collegati ad
altri aeroporti possono rappresentare un fattore di
sviluppo poiché avvicinano una determinata regione
ai potenziali investitori e alle aziende e la mettono
a contatto di un considerevole potenziale turistico.
Il rapido sviluppo delle linee aeree “low-cost” ha
provocato un aumento del numero di passeggeri, in
particolare nei piccoli aeroporti regionali che stanno
sfruttando questa opportunità in maniera crescente
e capitalizzano le loro potenzialità turistiche.
Un buon accesso stradale al più vicino
aeroporto civile è di conseguenza un grande
vantaggio per tutte le regioni. L’accessibilità stradale
agli aeroporti nelle Alpi varia considerevolmente. La
carta illustra le distanze dagli aeroporti espresse in
metri.
I migliori accessi agli aeroporti si registrano
nella zona delle Prealpi, dove la densità abitativa
è maggiore e si trovano le città più grandi dotate
di aeroporti civili. Anche zone urbanizzate più
interne alle Alpi, soprattutto in alcune valli svizzere,
italiane e austriache come intorno a Klagenfurt,
Innsbruck e Bolzano, godono di ottima accessibilità
agli aeroporti. La situazione peggiore si riscontra
nelle zone più elevate delle Alpi francesi, nelle Alpi
orientali in Austria e nella zona nord-orientale
dell’Italia, in cui la distanza stradale media è più di
cento chilometri.
Una buona accessibilità agli aeroporti è di
fondamentale importanza soprattutto nella regione
alpina, che generalmente conta pochi accessi per via
delle condizioni naturali sfavorevoli. L’apertura di
aeroporti civili minori ed un buon collegamento
stradale con le regioni circostanti sono quindi
elementi significativi che fra l’altro costituiscono
una base potenziale per lo sviluppo del turismo. A
dimostrazione del fatto che anche le città minori
possono essere importanti dal punto di vista
del traffico aereo, si possono citare le numerose
esperienze di centri serviti da compagnie aeree
“low-cost”, come Knock in Irlanda e Haugesund in
Norvegia.
SL Letališča, tako regionalna kot mednarodna,
igrajo pomembno vlogo v regionalnem razvoju.
Učinkovita in dobro povezana letališča so del
osnovne infrastrukture, ki posameznim regijam
odpirajo okno v svet in jim zagotavljajo fizično
povezavo z globalnim pretokom ljudi in blaga.
Letališča z dobrimi povezavami z drugimi letališči
so lahko dejavnik razvoja, ker določeno regijo
približajo morebitnim vlagateljem in podjetjem ter
ji prinašajo velik turistični potencial. Hiter razvoj
nizkocenovnih letalskih prevoznikov je povzročil
rast števila potnikov, in sicer predvsem na manjših
regionalnih letališčih, ki vedno bolj izkoriščajo
to priložnost in služijo na račun lastne turistične
ponudbe.
Dobra cestna povezava do najbližjega letališča
je torej za regijo velika prednost. V alpskem prostoru
je cestni dostop do letališč zelo različen. Zemljevid
prikazuje razdaljo do letališč v metrih. Ob vznožju
Alp, kjer je gostota prebivalstva najvišja in kjer
ležijo največja mesta z letališči, je dostop najlažji.
Dober dostop do letališč v alpskem prostoru imajo
tudi urbanizirana območja, in sicer predvsem v
nekaterih švicarskih, italijanskih in avstrijskih
dolinah (na primer okrog Celovca, Innsbrucka in
Bolzana). Najslabši dostop imajo v visokih predelih
francoskih Alp ter avstrijskih Vzhodnih Alp in v
severovzhodni Italiji, kjer povprečna cestna razdalja
znaša več kot sto kilometrov.
Dober dostop do letališč je zelo pomemben,
kar še posebno velja za alpski prostor, kjer je
dostop zaradi naravnih pogojev običajno težji.
Odprtje manjših letališč in dobre cestne povezave
z okoliškimi regijami so torej pomemben dejavnik
za razvoj turizma. Dokazov za to, da so lahko tudi
manjša mesta pomembna v letalskem prometu,
je veliko – na primer irski Knock, norveški
Haugesund in podobna mesta, kamor pristajajo
letala nizkocenovnih letalskih prevoznikov.
EN
Airports, both regional and international,
have an important role in regional development.
The presence of functioning and well-connected
airports is part of an essential infrastructure that
offers a “window on the world” for individual
regions and a physical connection to the global
flow of people and goods. Airports with good
connections to other airports can be a development
factor since they bring a specific region closer
to potential investors and companies and bring
considerable tourist potential to a region. The rapid
development of low-budget airlines has caused a
growth in the number of passengers, particularly
at smaller regional airports, which are increasingly
exploiting the opportunity and capitalizing on their
own tourist possibilities.
Good road access to the nearest commercial
airport is therefore a major advantage for any region.
In the Alps, the accessibility of airports by road
varies considerably. The map shows the distances to
airports in meters.
The foothills of the Alps, where the
population density is greatest and the largest cities
with commercial airports are located, have the best
access to airports. In addition, urban spaces within
the Alps, especially in some Swiss, Italian and
Austrian valleys, for example, around Klagenfurt,
Innsbruck, and Bolzano show very good access to
airports. Poorest accessibility is found in the higher
parts of the French Alps, the Eastern Alps in Austria,
and north-eastern Italy where the average distance
by road is more than 100 km.
Good accessibility to airports is of major
importance, especially in the Alpine region, which
mostly has poor access due to natural conditions.
The opening of smaller commercial airports and
good road connections to the surrounding regions
is therefore a significant factor and at the same time
a potential for the development of tourism. Proof
that smaller cities can also be important from the
viewpoint of air traffic is abundant, for example,
Ireland’s Knock, Norway’s Haugesund, and similar
places served by low-budget airlines.
Author: David Bole
100
101
Road Distance to Regional Capital
18
16
Enfernung zur Regionalhauptstadt
Distance routière jusqu‘à la capitale de la région
Distanza stradale dal capoluogo regionale
Cestna razdalja do regionalnega središča
DE Trotz der Weiterentwicklung der
Telekommunikation ist die physische Entfernung
von größeren Verwaltungszentren noch immer
ein Faktor, der die regionale Entwicklung
beeinflusst. Die Nähe zu Zentren, die zahlreiche
verwaltungstechnische, soziale, wirtschaftliche und
andere Funktionen übernehmen, bedeutet einen
deutlichen Standortvorteil, hauptsächlich weil
solche Zentren auch ihrem Umfeld infrastrukturelle
Leistungen anbieten. Die Straßenentfernung
zum nächsten regional bedeutsamen Ort zeigt in
den Alpen deutliche Unterschiede. Diese stellen
zum einen das Ergebnis einer unterschiedlichen
räumlichen Ausgestaltung der Straßeninfrastruktur
und unterschiedlicher Urbanisationsformen dar,
zum anderen spielt natürlich auch die jeweilige
Klassifizierung der regionalen Zentren eine Rolle.
Aus der Karte wird deutlich, dass der östliche
Teil der Alpen über die Straße sehr viel schwächer
an die regionalen Zentren angeschlossen ist als
der westliche. In Österreich und Slowenien sind
die regionalen Zentren meist klein, da verstreute
Siedlungen mit einer größeren Zahl kleinerer
Städte überwiegen. Daher sind weniger regionale
Zentren vorhanden, und diese sind weniger
entwickelt. Dies drückt sich natürlich auch in
den Straßenentfernungen zu diesen Zentren aus.
In Frankreich und Deutschland ist das Gegenteil
der Fall, denn dort sind die regionalen Zentren
stärker entwickelt und zahlreicher. Dies gilt auch
für die Schweiz: Höchstwahrscheinlich aufgrund
des kantonalen Systems existiert hier eine gute
Anbindung an die regionalen Zentren.
Zu berücksichtigen ist, dass die in der
Karte dargestellten Ergebnisse von der Definition
des regionalen Zentrums abhängen. Im Falle der
Schweiz sind regionale Zentren stets gleichzusetzen
mit den Kantonshauptstädten, auch wenn diese
in der Regel ziemlich klein sind. In Slowenien
dagegen, wo es keine regionale Verwaltungsebene
gibt, wird nur die Landeshauptstadt Ljubljana
als regionales Zentrum eingestuft. Während in
der Schweiz deutlich kleinere Orte wie Sion (mit
28.000 Einwohnern) oder Lugano (mit 53.000
Einwohnern) als regionale Zentren kategorisiert
werden, sind mehrere größere slowenischen Städte
wie Maribor mit fast 100.000 Einwohnern offiziell
nicht als regionale Zentren geführt und wurden
daher auch nicht die Analyse der Karte einbezogen.
FR
Malgré l’essor des télécommunications,
la distance par rapport aux principaux centres
administratifs est toujours un facteur du
développement régional. La proximité des
principaux centres ayant de nombreuses fonctions
administratives, sociales, économiques et autres
représente un atout important, principalement en
raison de l’infrastructure que ces centres offrent à la
zone qui les entoure.
La distance routière par rapport à la capitale
de région la plus proche varie beaucoup en raison des
différences de maillage routier et des types différents
d’urbanisation, ainsi que de la classification des
centres régionaux. Sur la carte des distances, on voit
que la partie orientale des Alpes est beaucoup moins
bien reliée par des routes aux centres régionaux que
la partie occidentale. Il y a probablement deux
raisons à cela. En Autriche et en Slovénie, les centres
régionaux sont surtout petits, puisque les petites
structures dominent, avec plus de petites villes. Les
centres régionaux sont donc plus rares et moins
développés que dans les pays comparables, ce qui
se reflète ensuite dans la distance plus grande par
rapport aux centres régionaux. Le contraire est vrai
en France et en Allemagne, où les centres régionaux
sont plus importants et nombreux, ce qui est visible
sur la carte. La Suisse aussi, probablement en raison
de son système de cantons administratifs, montre
de bons liens avec les centres régionaux.
Un autre point important est le fait que
les cartes dépendent de la définition des centres
régionaux. Dans le cas de la Suisse, les centres
régionaux comprennent toutes les capitales de
cantons, bien qu’elles soient en général petites,
mais en Slovénie, en raison de l’absence d’entité
administrative régionale, seule la capitale Ljubljana
est considérée comme un centre régional. Aussi,
des villes comme Sion (population 28.000) ou
Lugano (population 53.000) sont considérées
comme des centres régionaux en Suisse, alors
qu’en Slovénie plusieurs grandes villes telles que
Maribor, avec presque 100.000 habitants, ne sont
pas officiellement désignées comme des capitales de
région et n’ont donc pas été incluses dans l’analyse
de la carte.
IT
Nonostante
lo
sviluppo
delle
telecomunicazioni, la distanza fisica dai centri
amministrativi maggiori è tuttora un fattore che
influenza lo sviluppo regionale. La prossimità dei
grandi centri che svolgono numerose funzioni
amministrative, sociali ed economiche rappresenta
un vantaggio significativo, in primo luogo grazie
alle infrastrutture che i centri maggiori offrono alle
zone circostanti.
Le distanze stradali dai più vicini capoluoghi
regionali nelle Alpi fanno registrare differenze
significative in conseguenza della diversa
distribuzione delle reti stradali, delle differenti
tipologie di urbanizzazione e, non da ultimo, del
sistema di classificazione dei capoluoghi regionali
(o centri di importanza regionale). Sulla mappa
delle distanze si può notare che la parte orientale
delle Alpi è molto meno dotata di strade di
collegamento ai capoluoghi regionali rispetto a
quella occidentale. Ciò dipende probabilmente da
due ragioni: soprattutto in Austria e in Slovenia i
centri di importanza regionale sono piccoli poiché
prevalgono gli insediamenti sparsi e un maggior
numero di città e paesi più piccoli. I centri regionali
sono quindi più rari e meno sviluppati che negli altri
paesi, il che di conseguenza si riflette nelle maggiori
distanze da essi. Il contrario avviene in Francia
e in Germania, dove i centri regionali sono più
sviluppati e più numerosi, come risulta dalla carta.
Anche la Svizzera presenta buoni collegamenti ai
centri regionali, molto probabilmente grazie al suo
sistema amministrativo cantonale.
Un altro fattore importante da tenere in
considerazione è il fatto che i tematismi cartografati
dipendono dalla definizione di centro o capoluogo
regionale. Nel caso della Svizzera i centri regionali
comprendono tutte le località che sono capoluoghi
cantonali anche se spesso sono molto piccole,
mentre in Slovenia, per via dell’assenza di enti
amministrativi a livello regionale, solo la capitale
Lubiana è considerata un centro regionale. Avviene
così che in Svizzera località decisamente piccole
come Sion (28.000 abitanti) o Lugano (53.000
abitanti) sono considerate centri regionali, mentre
in Slovenia diverse città più grandi come Maribor,
che ha quasi 100.000 abitanti, non vengono
ufficialmente definite capoluoghi regionali e di
conseguenza non sono state incluse come tali in
questa analisi.
SL Kljub
razvoju telekomunikacij je fizična
oddaljenost od večjih upravnih središč še vedno
eden izmed dejavnikov, ki vplivajo na regionalni
razvoj. Bližina večjih središč s številnimi upravnimi,
družbenimi, gospodarskimi in drugimi funkcijami
predstavlja pomembno prednost predvsem zaradi
infrastrukture, ki jo večja mesta ponujajo okoliškim
krajem.
V alpskem prostoru obstajajo velike razlike
v cestni razdalji do regionalnih središč, ki so
posledica različne razporeditve cestnega omrežja,
različnih vrst urbanizacije in nenazadnje tudi same
klasifikacije regionalnih središč. Na zemljevidu
cestnih razdalj lahko vidimo, da je v vzhodnem delu
alpskega prostora cestna povezava z regionalnimi
središči veliko slabša kot v zahodnem delu. Za to
verjetno obstajata dva razloga. V Avstriji in Sloveniji
so regionalna središča večinoma majhna, ker tam
prevladuje razpršena poselitev, več pa je manjših
naselij. Regionalna središča so zato redkejša in slabše
razvita kot v drugih državah, kar se posledično odraža
v večji oddaljenosti od teh središč. Ravno nasprotno
pa velja za Francijo in Nemčijo, kjer so regionalna
središča bolj razvita in številčnejša, kar je razvidno
tudi iz zemljevida. Tudi Švica ima dobre povezave
z regionalnimi središči, verjetno predvsem zaradi
svojega sistema upravnih kantonov. Pomembno
dejstvo, ki ga je treba upoštevati, je, da so zemljevidi
odvisni tudi od same definicije regionalnih središč.
V Švici regionalna središča obsegajo vsa glavna
mesta kantonov, čeprav so običajno zelo majhna,
v Sloveniji pa se za regionalno središče šteje samo
glavno mesto Ljubljana, ker na regionalni ravni
ni upravnih organov. Tako se v Švici zelo majhna
mesta, kot sta Sion (z 28.000 prebivalci) ali Lugano
(s 53.000 prebivalci), štejejo za regionalna središča,
v Sloveniji pa se več večjih mest, kot na primer
Maribor z več kot 100.000 prebivalci, uradno ne
šteje za regionalna središča in zato tudi niso bila
upoštevana pri analizi zemljevida.
EN
In spite of the development of
telecommunications, the physical distance from
larger administrative centres is still a factor that
influences regional development. Proximity to
larger centres that have numerous administrative,
social, economic, and other functions represents
a significant advantage, mainly because of the
infrastructure that larger centres offer their
surrounding areas.
Road distances to the closest regional capitals
in the Alps show considerable differences that are
the result of varying levels of distribution of road
networks and differing types of urbanization, as
well as the classification of regional centres. On
the map of distances we see that the eastern part
of the Alps is much more poorly linked by roads
to regional centres than the western part. There
are two possible reasons for this: in Austria and
Slovenia, the regional centres are mainly small,
since dispersed settlement dominates, with greater
numbers of smaller cities and towns. Regional
centres are therefore rarer and less developed than in
comparable countries, which is then reflected in the
greater distances to regional centres. The opposite is
true of France and Germany, where regional centres
are more developed and more numerous, which is
evident from the map. Switzerland, too, most likely
due to its system of administrative cantons, shows
good connections to regional centres.
Another important point to consider is
the fact that the maps depend on the definition
of regional centres. In the case of Switzerland,
regional centres include all those places that are
capitals of cantons, although as a rule they are
quite small, while in Slovenia, due to the absence
of administrative bodies at regional level, only
the capital city Ljubljana is considered a regional
centre. Thus in Switzerland considerably smaller
places, such as Sion (pop. 28,000) or Lugano
(pop. 53,000) are considered regional centres while
in Slovenia, several large cities such as Maribor,
with almost 100,000 residents, are not officially
designated as regional capitals and were therefore
not included as such in the map analysis.
Author: David Bole
102
103
Road Distance to Nearest Municipality
with More than 5000 Residents
17
Enfernung zur nächstgelegenen Ortschaft mit mehr als 5000 Einwohnern
Jusqu’à la plus proche commune de plus de 5000 habitants
Distanza stradale dal comune più vicino con più di 5000 abitanti
Cestna razdalja do najbližjega kraja z več kot 5.000 prebivalci
DE Großstädte mit mehr als 100.000
Einwohnern – so wie etwa Innsbruck, Grenoble
und Maribor – sind im Alpenraum eine Ausnahme.
Vielmehr prägen größere Ortschaften, Klein- und
Mittelstädte das Bild. Mathieu (1998) legt z.B.
die Grenze für typische städtische Siedlungen im
Alpenraum mit 5.000 Einwohnern fest, wovon
mindestens 3.000 in der Hauptsiedlung ansässig sein
müssen. Welche Rolle diese kleinen Zentren jedoch
in einer globalisierten Welt spielen, ist derzeit noch
umstritten. Elsasser & Bühler-Conrad (1998) gehen
davon aus, dass Klein- und Mittelstädte nur durch
eine enge Anbindung an die großen Metropolen, die
vorwiegend außerhalb des Alpenraums liegen, eine
Chance haben werden, wohingegen Maillat (1998)
sehr wohl eine eigenständige Entwicklungschance
für diese kleineren Zentren ortet, wenn sie sich
eng vernetzen. Unumstritten ist jedoch, dass die
vielen kleinen Zentren vor allem für das Um- und
Hinterland wichtige Funktionen erfüllen und
dies umso mehr, je weiter sie von den wichtigen
Metropolen und Verkehrsnetzen entfernt sind.
Damit wirken sie einer Entsiedlung des ländlichen
Raumes entgegen.
Die Karte zeigt nun die Entfernung von
den einzelnen Gemeinden hin zur nächstgelegenen
Ortschaft mit mehr als 5.000 Einwohnern.
Dieser Zentrale-Orte-Ansatz misst somit den
generalisierten Fahrtaufwand (vgl. dazu Fröhlich
& Axhausen 2002). Ist die Entfernung groß,
braucht man länger und die Fahrtkosten sind
natürlich höher. Im Alpenvorland und entlang der
Hauptverkehrsachsen sind die Anfahrtswege relativ
kurz, wogegen man entlang des Alpenhauptkamms
und in den Dolomiten weit mehr als 20 km fahren
muss, um den nächsten größeren Ort zu erreichen.
Besonders lange Anfahrtszeiten sind zudem in den
französischen Seealpen in Kauf zu nehmen. Dieser
Raum ist verkehrstechnisch zwar gut erschlossen
(siehe Karte 85), doch ist dort die Dichte an
größeren Ortschaften unterdurchschnittlich. Im
Ländervergleich ergeben sich daher deutliche
Unterschiede: In Deutschland, Liechtenstein und
Slowenien beträgt die Fahrtzeit durchschnittlich nur
4 bis 5 Minuten, in Österreich, der Schweiz und in
Italien etwa 12 bis 13 Minuten und in Frankreich
mehr als 17 Minuten.
FR
Les grandes villes de plus de 100.000
habitants comme Innsbruck, Grenoble, et Maribor,
sont une exception dans les Alpes. Ce sont de
gros villages, des villes petites ou moyennes qui
dominent. Mathieu (1998) par exemple, définit
l’ensemble urbain typique de l’espace alpin comme
ayant 5.000 habitants, dont 3.000 vivent dans
l’agglomération principale. Le débat sur le rôle que
jouent de tels centres dans un monde mondialisé
continue toujours. Elsasser & Bühler-Conrad
(1998) affirment que les villes petites et moyennes
n’auront une chance que si elles se lient aux grands
centres métropolitains à l’extérieur des Alpes,
alors que Maillat (1998) voit une possibilité de
développement indépendant pour ces centres plus
petits, s’ils forment un réseau étroit. Tout le monde
est pourtant d’accord sur le fait que ces petits centres
remplissent des fonctions importantes, en particulier
pour leurs environs immédiats et leur arrière-pays.
Cette fonction devient d’autant plus importante à
mesure qu’on s’éloigne des centres métropolitains et
des réseaux de transport. De cette façon, ils luttent
contre la dépopulation des zones rurales.
La carte montre la distance entre chaque
commune et le lieu le plus proche comptant plus de
5.000 habitants. Cette approche axée sur les centres
mesure le coût général de ce type de déplacement
(cf. Fröhlich & Axhausen 2002). Si la distance est
grande, on a besoin de plus de temps et les frais
de transport sont plus élevés. Dans les Préalpes et
le long des principaux axes de trafic, les distances
sont relativement courtes. Le long de la principale
crête alpine et dans les Dolomites, il faut faire
bien plus de 20 km pour atteindre le grand centre
le plus proche. Les habitants des Alpes maritimes
françaises connaissent l’inconvénient de temps de
trajet particulièrement longs. Cette zone a un bon
réseau de transport (cf. carte 85) mais la densité
de grands centres est inférieure à la moyenne.
Une comparaison des pays montre une différence
importante entre l’Allemagne, le Liechtenstein et
la Slovénie, où le temps de trajet est en moyenne
autour de 4 à 5 mn, la Autriche, la Suisse et l’Italie
autour de 12 à 13 mn et la France à plus de 17
mn.
IT
Grandi città come Innsbruck, Grenoble
e Maribor, con più di 100.000 abitanti, sono
un’eccezione nel territorio delle Alpi, dove
predominano i grossi borghi e le città di piccole e
medie dimensioni. Secondo Mathieu (1998), ad
esempio, l’insediamento urbano tipico dell’arco
alpino conta 5.000 abitanti, di cui almeno 3.000
devono vivere nel centro abitato principale. Il
dibattito sul ruolo che tali centri svolgono nel mondo
globalizzato è tuttora in corso. Elsasser e BühlerConrad (1998) affermano che le città di piccole e
medie dimensioni avranno possibilità di sviluppo
soltanto se si collegheranno alle grandi metropoli al
di fuori delle Alpi, mentre Maillat (1998) vede una
possibilità di sviluppo indipendente di questi centri
minori nel loro collegamento in fitte reti. Tutti
però sono concordi nell’affermare che questi piccoli
centri svolgono funzioni importanti soprattutto per
i loro immediati dintorni e per il loro hinterland.
Questa funzione riveste importanza tanto maggiore,
quanto più distanti ci si trova dalle metropoli e dalle
reti di trasporto. In tal modo essi contrastano lo
spopolamento delle aree rurali.
La carta illustra la distanza tra i singoli
comuni e il centro più vicino con più di 5.000
abitanti. Questa distanza è anche una misura
del costo generalizzato degli spostamenti (si
veda Fröhlich e Axhausen 2002): se la distanza
è notevole, è necessario più tempo e i costi dello
spostamento divengono maggiori. Nelle Prealpi
e lungo le principali vie di traffico le distanze di
spostamento sono relativamente brevi. Lungo la
dorsale alpina principale e nelle Dolomiti, invece,
si devono percorrere oltre 20 km per raggiungere il
primo centro maggiore. Sono però gli abitanti delle
Alpi Marittime francesi a dover sopportare tempi
di viaggio particolarmente lunghi: quest’area gode
di una buona rete di trasporti (si veda la carta 85)
ma la densità dei centri maggiori è inferiore alla
media. Un confronto tra gli stati mostra differenze
significative: in Germania, nel Liechtenstein e
in Slovenia gli spostamenti durano in media 4-5
minuti, in Austria, Svizzera e Italia circa 12-13
minuti mentre in Francia superano i 17 minuti.
SL Velika
mesta z več kot 100.000 prebivalci
(na primer Innsbruck, Grenoble in Maribor) so v
alpskem prostoru prej izjema kot pravilo, saj tukaj
prevladujejo večje vasi ter majhna in srednje velika
mesta. Mathieu (1998) na primer navaja, da ima
značilno urbano območje v alpskem prostoru 5.000
prebivalcev, od katerih jih mora vsaj 3.000 živeti
v njegovem centru. Razprava o tem, kakšno vlogo
naj bi ta središča igrala v globaliziranem svetu,
še vedno ni končana. Elsasser in Bühler-Conrad
(1998) trdita, da bodo majhna in srednje velika
mesta preživela samo, če se bodo povezala z večjimi
metropolitanskimi središči zunaj alpskega prostora,
Maillat (1998) pa trdi, da se lahko ta majhna
središča razvijajo samostojno, če se med seboj tesno
povežejo. Vsi pa se strinjajo, da ta majhna središča
opravljajo pomembne naloge predvsem za svojo
neposredno okolico in zaledje. Čim bolj so ta mesta
oddaljena od velemest in prometnih omrežij, tem
bolj pomembna postajajo. Na ta način zavirajo
upadanje števila prebivalstva na podeželju.
Zemljevid prikazuje razdaljo med posamezno
občino in najbližjim naseljem z več kot 5.000
prebivalci. Pristop centralnih krajev meri splošne
stroške potovanja (prim. Fröhlich in Axhausen
2002). Če je razdalja večja, potrebujemo več časa
in tudi stroški potovanja so večji. V predalpskem
hribovju in ob glavnih prometnih oseh so potovalne
razdalje relativno kratke. Vzdolž glavnega alpskega
grebena in v Dolomitih pa je do najbližjega večjega
mesta potrebno potovati veliko več kot 20 km.
Prebivalci francoskih Primorskih Alp se morajo
voziti še posebno daleč. To območje ima sicer dobro
organizirano prometno mrežo (prim. zemljevid
85), vendar je gostota večjih mest zelo nizka. Če te
razdalje primerjamo med posameznimi državami,
so razlike zelo velike. V Nemčiji, Liechtensteinu in
Sloveniji znaša povprečni čas potovanja 4–5 minut,
v Avstriji, Švici in Italiji 12–13 minut ter v Franciji
nad 17 minut.
small and medium-sized towns dominate. Mathieu
(1998) for instance defines the typical urban
settlement in the Alpine space as having 5,000
inhabitants, at least 3,000 of whom must live in
the main settlement. The debate on what role
such centres play in a globalized world is still on.
Elsasser & Bühler-Conrad (1998) claim that small
and medium-sized towns will only stand a chance
if they link themselves to the large metropolitan
centres outside the Alps, while Maillat (1998)
sees a chance for independent development of
these smaller centres if they form a close network.
What everyone agrees on is the fact that these small
centres fulfil important functions particularly for
their immediate environs and hinterland. This
role becomes all the more important the further
they are away from metropolitan centres and
traffic networks. In this way they counteract the
depopulation of rural areas.
The map shows the distance from individual
municipalities to the nearest place with more than
5,000 inhabitants. This central place approach
measures the generalized travel cost (cf. Fröhlich
& Axhausen 2002). If the distance is great, you
need more time and the travel costs are higher.
In the pre-Alps and along the major traffic axes
the travel distances are relatively short. Along the
main Alpine ridge and in the Dolomites you have
to travel a lot further than 20 km to reach the
nearest larger centre. The inhabitants of the French
Maritime Alps have to put up with particularly
long travel times. This area has a good transport
network (cf. map 85) but a below average density of
larger centres. A comparison of the countries shows
significant differences: in Germany, Liechtenstein,
and Slovenia, travel time averages out at around 4-5
min, in Austria, Switzerland and Italy at around
12-13 min and in France at over 17 min.
EN
Big cities of more than 100,000 inhabitants
such as Innsbruck, Grenoble, and Maribor, are the
exception within the Alps. Instead, larger villages,
Author: Erich Tasser
104
105
Population
18
Bevölkerung
Population
Popolazione
Prebivalstvo
DE Die Bevölkerung wird üblicherweise als ein
Schlüsselindikator für die aktuelle Situation einer
Gemeinde betrachtet. Genauer betrachtet hat sie
vielfältige Auswirkungen.
Nachhaltigkeit kann insofern durch die Bevölkerung beeinträchtigt werden, als hohe Bevölkerungszahlen üblicherweise einen stärkeren Druck
auf die umgebende Umwelt ausüben. Wenn die Bevölkerung dagegen zu stark zurückgeht, kann dies
auch ein Entwicklungshemmnis darstellen.
Vom politischen Standpunkt aus betrachtet
unterliegen kleine Gemeinden häufig einer massiven Einflussnahme entweder von übergeordneten Ebenen der öffentlichen Verwaltung oder von
durchsetzungsstarken privaten Interessensgruppen.
Allerdings sind gerade die kleinen Gemeinden auch
Spielwiesen direkter Demokratie, wo die Bürger
tatsächlich in die lokale Entscheidungsfindung und
in die Ausgestaltung des Ressourcenmanagements
eingebunden sind oder zumindest tiefere Einblicke
in diese Prozesse erhalten.
Ein anderer Indikator scheint jedoch alles
in allem bedeutender, um die tatsächliche räumliche Verteilung der Bevölkerung abzubilden. Es ist
dies die Bevölkerungsdichte, die auf dieser Seite für
den Alpenbogen dargestellt ist. In der Karte treten
klare Unterschiede zwischen den westlichen und
östlichen Teilen der Alpen zutage. Die geringsten
Bevölkerungsdichten finden sich mit Schwerpunkt
in den erstgenannten, besonders in Frankreich, aber
auch in den meisten der hoch gelegenen italienischen Gemeinden und im Südosten der Schweiz.
Die am dichtesten besiedelten Gemeinden liegen
hauptsächlich in Slowenien und Deutschland, aber
ebenso auch im größten Teil Österreichs und im
mittleren und östlichen italienischen Alpenraum.
Ein enger Zusammenhang besteht offensichtlich
zwischen der Bevölkerung und den physiographischen Indikatoren. Hochgebirgsgemeinden sind im
Allgemeinen dünner besiedelt; das Gegenteil gilt
für die tiefer gelegenen und von der Topographie
begünstigten Gemeinden. Insgesamt konzentriert
sich die Bevölkerung daher an den Rändern der Alpen bzw. in den Alpenhaupttälern.
FR
La population, considérée traditionnellement comme indicateur clé de la situation d’une
commune, a de nombreuses autres implications.
La durabilité peut être affectée par la population, car une population nombreuse implique plus
de pression sur l’environnement local, alors qu’une
population trop faible peut freiner le développement.
D’un point de vue politique, les petites communes sont souvent plus exposées aux pressions des
administrations publiques de niveau supérieur ou
de puissants groupes d’intérêts privés, mais peuvent
être considérées comme des exemples de démocratie directe, où les citoyens peuvent être impliqués,
ou au moins avoir une vision réelle de la prise de
décision locale et des processus de gestion des ressources.
Un autre indicateur semble plus significatif
pour représenter la distribution effective dans l’espace de la population : c’est la densité de population, représentée sur cette page pour l’arc alpin.
Sur la carte, il y a une distinction claire entre
l’ouest et l’est des Alpes, les plus faibles quintiles de
population se concentrant dans la première (surtout
en France, mais aussi dans la plupart des communes
occidentales de haute altitude en Italie et dans le
sud-est de la Suisse), les plus élevées dans cette dernière (Slovénie et Allemagne, mais aussi la majeure
partie de l’Autriche et le centre-est de l’Italie). Une
corrélation qualitative assez bonne semble exister
entre la population et les indicateurs physiographiques du relief : les zones pentues ou de haute altitude ont tendance à avoir des populations plus faibles,
alors que le contraire est vrai à altitude moindre ou
pour des pentes moins prononcées.
Des informations supplémentaires peuvent
être glanées en regardant la répartition spatiale de la
population: on voit clairement si le nombre d’habitants dépend de l’étendue des communes ou plutôt
de la concentration réelle de la population. La première hypothèse est vraie pour la Slovénie, la plus
grande partie du centre-est de l’Italie et l’Autriche.
Pour résumer, la population semble être généralement concentrée autour de la frange des Alpes. La
corrélation avec les indicateurs physiographiques
précités devient plus forte.
IT
La popolazione è tradizionalmente considerata l’indicatore base dell’importanza di un comune, con variegate interessanti implicazioni.
La sostenibilità può dipendere da essa, nel
senso che una popolazione elevata di solito comporta una più forte pressione sull’ambiente circostante,
mentre una popolazione troppo esigua può risultare
di ostacolo allo sviluppo.
Da un punto di vista politico, se è vero che i
piccoli comuni sono spesso più esposti alle pressioni
dei gruppi di interesse, incluse le amministrazioni
locali di livello superiore, è altrettanto vero che i
piccoli comuni possono essere gli autentici depositari della democrazia diretta, in cui i cittadini hanno
l’occasione di interagire concretamente con i processi decisionali e di governo del territorio.
In termini di effettiva distribuzione della popolazione, occorre tuttavia passare a considerare il
dato della densità di popolazione (vedi mappa relativa in questa pagina).
Un esame della carta della popolazione rivela una netta distinzione tra le porzioni occidentale
e orientale delle Alpi: i quantili inferiori appaiono
preponderanti nella prima (Francia soprattutto, ma
anche sezione occidentale italiana e sud-orientale
svizzera), quelli superiori nella seconda (Slovenia e
Germania, ma anche il grosso delle Alpi austriache
e centro-orientali italiane). Si registra una discreta
correlazione inversa – qualitativa – tra popolazione
e indicatori attinenti all’orografia (altitudine, pendenze): altitudini e soprattutto pendenze elevate
tendono a corrispondere a popolazioni più basse, e
viceversa.
L’esame della densità di popolazione consente infine di capire quando il dato della maggiore o
minore popolazione dipende dalla maggiore o minore estensione del comune, ovvero da un’effettiva
maggiore o minore concentrazione di abitanti; la
prima fattispecie si verifica in Slovenia e in gran parte dell’Austria e del settore centro-orientale italiano,
mentre la popolazione appare in effetti generalmente concentrata ai bordi dell’arco alpino. La correlazione con i succitati indicatori orografici migliora
considerando l’indicatore densità di popolazione.
SL Na
prebivalstvo tradicionalno gledamo kot
na ključnega pokazatelja statusa občine. Ob tehtnejšem premisleku pa vidimo, da ima lahko gostota prebivalstva različne posledice.
Prebivalstvo lahko vpliva na trajnost okolja,
saj visoko število prebivalstva ponavadi pomeni večji pritisk na okolje, premajhno število prebivalstva
pa ovira njegov razvoj.
S političnega stališča so manjše občine pogosto bolj izpostavljene pritiskom bodisi višjih krogov
javne uprave bodisi močnih zasebnih interesnih
skupin. Po drugi strani pa lahko manjše občine
obravnavamo kot primere neposredne demokracije,
kjer so meščani dejansko lahko vključeni ali pa pridobijo vsaj globok vpogled v odločanje na lokalni
ravni in v postopke upravljanjainz viri.
Vendar pa se za predstavitev dejanske prostorske razporeditve prebivalstva zdi veliko pomembnejši še en kazalnik, in sicer gostota prebivalstva, ki
je na tej strani prikazana za območje alpskega loka.
Na zemljevidu opazimo jasno razliko med
zahodnimi in vzhodnimi predeli Alp. Najnižje prebivalstvene gostote najdemo na zahodu (predvsem
v Franciji, a tudi v večini zahodnih občin na najvišjih nadmorskih višinah v Italiji in jugovzhodni
Švici), najvišje pa na vzhodu (predvsem v Sloveniji
in Nemčiji, a tudi večjem delu Avstrije in srednjevzhodne Italije). Zdi se, da obstaja razmeroma
dobra kvalitativna povezava med prebivalstvom in
fizičnogeografskimi kazalniki, ki so povezani z reliefom: visoka oziroma strma območja imajo ponavadi
manj prebivalstva, za nižje predele oziroma blažje
strmine pa velja ravno nasprotno.
Z opazovanjem prostorske porazdelitve prebivalstva lahko zberemo dodatne podatke, saj tako
ugotovimo, ali je število prebivalstva odvisno od
prostorske velikosti občine ali pa prej od samega
zgoščanja prebivalstva. Zadnje velja za Slovenijo,
večino srednjevzhodne Italije in Avstrijo. Skratka,
zdi se, da je prebivalstvo na splošno zgoščeno na
obrobju Alp. Povezava z zgoraj omenjenimi fizičnogeografskimi kazalniki se tako poveča.
EN
Population is traditionally regarded as the key
indicator for the status of a municipality. When you
think about it, it has many different implications.
Sustainability can be affected by population,
insofar as high populations usually imply stronger
pressure on the surrounding environment, whereas
if population numbers fall too low it can hamper
development.
From a political viewpoint, small municipalities are frequently more exposed to pressures
coming from either higher-level public administration or from strong private interest groups. On the
other hand, small municipalities could be regarded
as instances of direct democracy, where citizens can
indeed be involved in, or at least gain a deep insight
into, local decision-making and resource management processes.
Another indicator, however, seems altogether
more significant for representing the actual spatial
distribution of the population: that is population
density, represented on this page for the Alpine arc.
In the map a clear distinction emerges between the western and eastern sections of the Alps,
the lowest population quintiles being concentrated
within the former (especially in France, but also in
most of the highest altitude municipalities in western Italy and south-eastern Switzerland), the highest within the latter (especially in Slovenia and Germany, but also in most of Austria and mid-eastern
Italy). A fairly good qualitative correlation appears
to exist between population and the physiographic
indicators relating to relief: high altitude or sloping
areas tend to yield lower population values, while
the opposite is true for low altitudes or gentler
slopes.
Additional information can be gleaned from
looking at the spatial distribution of the population:
it makes clear whether population values depend
on the spatial extent of municipalities or rather on
the actual concentration of population; the former
holds true for Slovenia, most of mid-eastern Italy,
and Austria. In short, population appears to be generally concentrated at the fringes of the Alps. Correlation with the above mentioned physiographic
indicators becomes stronger.
Author: Marco Zumaglini
106
107
Natural Population Growth
19
Natürliche Bevölkerungswachstumsrate
Croissance naturelle de la population
Incremento naturale della popolazione
Naravna rast prebivalstva
DE Eine wichtige Determinante der
Beölkerungsentwicklung ist die Regenerationsrate
einer Population. Sie errechnet sich aus der Zahl der
Geburten eines definierten Zeitraums abzüglich der
Todesfälle in Bezug auf die ansässige Bevölkerung.
In der Karte ist nur die natürliche Regenerationsrate
dargestellt, grüne Farben signalisieren eine Abnahme,
violette eine Zunahme. Zusätzlich muss die
tatsächliche Bevölkerungsentwicklung auch die Zuund Abwanderung berücksichtigen. Die allgemeine
Regel, dass seit einigen Jahrzehnten in Mitteleuropa
die Kernstädte überaltern, junge Paare sich dagegen
in peri- und postsuburbanen Randzonen ansiedeln,
gilt in dieser Form vor allem für die deutschen,
französischen, westösterreichischen und Südtiroler
Stadtregionen.
Es sind vor allem die attraktiven Talräume, die
die junge Bevölkerung anziehen und ein erhöhtes
Bevölkerungswachstum erkennen lassen, während
die peripheren Täler und die Höhenregionen durch
niedrige Geburtenraten gekennzeichnet sind.
Dies geht auf die Abwanderung junger Menschen
zurück.
Insgesamt zeigt die Karte aber ein
alarmierendes Bild: Mehr als zwei Drittel der
Alpen haben Sterberaten, die die Geburtenraten
überschreiten. Besonders dramatisch ist die Situation
in Friaul und im westitalienischen Alpenraum; in
diesen Regionen kann die Bevölkerungsabnahme 40
Promille erreichen, mit nur wenigen Gemeinden,
die noch einen geringen Bevölkerungszuwachs
aufweisen. Dies bedeutet, dass junge Familien
in die perialpinen Aktivräume abwandern und
offenbar noch keine Strategien entwickelt wurden,
die diese Tendenz stoppen könnten. Da, wie die
Karte zur Bevölkerungsentwicklung insgesamt
zeigt, auch keine nennenswerte Zuwanderung
stattfindet, ist die Gefahr der Verödung von
Kulturlandschaften und des Wüstfallens ganzer
Ortschaften zu befürchten und teilweise auch
schon Realität. Die französischen Seealpen und die
zur Rhône abdachenden Regionen haben insgesamt
eine ähnliche Tendenz, doch ist dort die Abnahme
noch weniger dramatisch, wohl auch, weil das
Umland von Grenoble, Chambery und Annecy, das
Wallis und das Isèretal sowie die Maurienne jungen
Menschen attraktive Lebensbedingungen bieten.
Starke natürliche Bevölkerungsverluste vollziehen
sich auch in den altindustrialisierten und heute
strukturschwachen Gemeinden der Steiermark
und der Eisenwurzen in Ostösterreich sowie – in
geringerem Ausmaß – in Slowenien.
FR
Un facteur clé du développement de la
population est le taux de régénération, obtenu en
prenant les naissances moins les décès par rapport à
la population totale d’une zone donnée. La carte ne
montre que le taux naturel de régénération, le vert
indiquant une baisse et le violet une croissance de
la population. La croissance réelle de la population
doit aussi tenir compte du solde migratoire. La règle
générale voulant que le centre des villes vieillisse en
Europe centrale et que les jeunes familles s’installent
plutôt dans les zones périurbaines et les franges
post-suburbaines, n’est vraie que pour l’Allemagne,
la France, l’ouest de l’Autriche et le Sud-Tyrol. Les
vallées, en particulier, attirent une population plus
jeune, comme l’indique la croissance plus élevée de
la population. Les vallées reculées et les zones de
plus haute altitude montrent un taux de natalité bas
car les jeunes quittent ces zones.
Au total, la carte donne une image
alarmante. Plus des deux tiers des Alpes ont une
mortalité dépassant le taux de natalité. Surtout dans
le Frioul et la zone alpine occidentale italienne,
la baisse de la population peut atteindre 40 pour
mille, quelques communes présentant encore une
faible hausse de la population. Cela signifie que les
familles jeunes partent vers des zones alpines plus
attrayantes, et aucune stratégie ne semble encore
avoir été développée pour stopper cette tendance.
Comme l’indique la carte globale, il n’y a pas
d’arrivées importantes de personnes et le territoire
risque donc d’être abandonné et les villages
désertés, comme c’est déjà le cas dans certaines
zones de l’arc alpin. Les Alpes maritimes françaises
et les régions du versant rhodanien montrent une
tendance similaire, mais avec une baisse moins
marquée de la population. Ceci est probablement
dû au fait que les jeunes trouvent des conditions
de vie attrayantes dans l’arrière-pays de Grenoble,
Chambéry et Annecy, le Valais, la vallée de l’Isère
et la Maurienne. Une forte baisse de la population
existe aussi dans les anciennes régions industrielles,
désormais structurellement faibles de l’Autriche et,
dans une moindre mesure, en Slovénie.
IT
Un fattore determinante per lo sviluppo
della popolazione è il tasso di rigenerazione della
popolazione stessa. Questo valore viene calcolato in
base alla differenza tra il tasso di natalità e il tasso
di mortalità dei residenti. La carta illustra il tasso
naturale di rigenerazione: il colore verde e il colore
viola descrivono rispettivamente una diminuzione
e un aumento del saldo demografico naturale. Lo
sviluppo demografico effettivo deve inoltre tener
conto del saldo migratorio. La regola generale
secondo cui i poli urbani in Europa Centrale sono
caratterizzati da invecchiamento demografico e dal
fatto che le famiglie giovani tendono a stabilirsi
nelle aree periurbane e suburbane è valida solo per
le zone urbanizzate in Germania, Francia, Austria
occidentale ed Alto Adige. La maggior parte delle
valli attira la popolazione più giovane, il che si
riflette anche in un tasso più elevato di crescita
demografica. Al contrario le valli più remote e le
aree ad altitudine più elevata sono caratterizzate
da basso tasso di natalità, dovuto alla elevata
emigrazione giovanile.
Nel suo complesso la carta illustra una
situazione allarmante: in più di due terzi delle Alpi
il tasso di mortalità è superiore a quello di natalità.
In particolare in Friuli e nel settore occidentale
delle Alpi italiane la diminuzione demografica
raggiunge addirittura il 40 per mille; ci sono però
alcuni comuni che mostrano ancora un tasso di
incremento demografico, per quanto molto basso.
Ciò significa ovviamente che non sono ancora
state sviluppate strategie atte ad evitare che le
famiglie giovani si spostino verso località alpine più
attrattive. La carta indica che non si sta registrando
una rigenerazione significativa di abitanti, con
conseguente rischio di sparizione del paesaggio
coltivato e abbandono dei villaggi. In alcune zone
dell’arco alpino si può già osservare questo tipo di
evoluzione. Le Alpi marittime francesi e le regioni
verso il Rodano presentano una tendenza simile,
anche se la diminuzione demografica è meno
importante, probabilmente perché i giovani trovano
più attraenti le condizioni di vita nell’hinterland di
Grenoble, Chambéry e Annecy, nel Vallese, in Val
d’Isère e in Maurienne. Alti valori di decremento
demografico naturale si riscontrano anche nelle
vecchie regioni industriali, ora strutturalmente
deboli, dell’Austria orientale e in Slovenia, sebbene
non così marcati.
SL Pomemben
kazalnik razvoja prebivalstva je
stopnja njegovega obnavljanja. Vrednost izračunamo
tako, da od števila rojenih odštejemo število umrlih
v razmerju do celotnega števila prebivalstva na
danem območju. Zemljevid prikazuje zgolj naravno
stopnjo obnavljanja, pri čemer zelena barva označuje
zmanjšanje, vijolična pa povečanje prebivalstva.
Prikaz dejanskega razvoja prebivalstva pa mora
upoštevati tudi razmerje med številom priseljenih
in odseljenih prebivalcev. Splošno pravilo, da se v
Srednji Evropi regionalna središča starajo in da se
mlade družine ponavadi naseljujejo na obrobju
periurbanih in postsuburbanih območij, drži samo
za urbanizirane predele Nemčije, Francije, zahodne
Avstrije in Južne Tirolske. Mlajše prebivalstvo še
posebno privlačijo doline, kar se odraža v večji rasti
prebivalstva. Za odročne doline in višja območja je
značilna nizka stopnja rodnosti, saj se mladi od tam
odseljujejo.
Zemljevid na splošno prikazuje zaskrbljujočo
sliko: v več kot dveh tretjinah alpskega prostora je
stopnja umrljivosti višja od stopnje rodnosti. Zlasti
na območju Furlanije in zahodnih italijanskih Alp
lahko upad prebivalstva znaša tudi do 40 ljudi na
1.000 prebivalcev, rahlo naraščanje prebivalstva pa
kaže le nekaj občin. To pomeni, da se mlade družine
preseljujejo na privlačnejša alpska območja, do
sedaj pa ni bila razvita učinkovita strategija, ki bi to
zaustavila. Zemljevid naravnega prirasta prebivalstva
kaže, da prav tako ni bistvenega pritoka ljudi, zato so
kulturna pokrajina in vasi v nevarnosti, da ostanejo
prazne, kar se že dogaja v nekaterih predelih alpskega
loka. Francoske Primorske Alpe in območja, ki se
spuščajo proti Roni, kažejo podobne lastnosti, a z
manj hudim upadom prebivalstva. To je verjetno
posledica privlačnih bivalnih pogojev, ki jih mladi
najdejo v okolici Grenobla, Chamberyja, Annecyja,
v kantonu Valais, v Val d’Isère in dolini Maurienne.
Visok naravni upad prebivalstva je značilen tudi za
nekdanja industrializirana in sedaj strukturno šibka
območja vzhodne Avstrije, v manjšem obsegu pa
tudi za Slovenijo.
EN
An important determinant of population
development is the rate of regeneration within a
population. The figure is arrived at by taking the
births minus the deaths in relation to the population
total for a given area. The map shows the natural
rate of regeneration only, with green indicating
a decrease and purple an increase in population
growth. The actual population development must
take into consideration the migration balance as
well. The general rule that the core cities within
Central Europe are ageing and young families tend
to settle within the periurban and the post-suburban
fringes, holds true for the urbanization zones of
Germany, France, western Austria and South Tyrol
only. The valleys in particular are attracting the
younger population, which is reflected in a higher
population growth. Remote valleys and regions at
higher altitudes are characterized by a low birth rate
because young people are leaving the area.
In total, the map presents an alarming
picture: in more than two thirds of the Alps the
death rate exceeds the birth rate. Especially in the
Friuli area and in the western Italian Alpine region,
the population decrease can be as high as 40 per
mille, with a few municipalities still showing a slight
population increase. This means that young families
are moving to more attractive Alpine locations and
as yet no strategies seem to have been developed to
stop that trend. As the overall map of population
growth shows, there is no significant influx of
people either, so that the cultural landscape is in
danger of being abandoned, villages deserted as is
already the case in some parts of the Alpine arc.
The French Maritime Alps and the regions sloping
towards the Rhone show a similar tendency, but
with a less dramatic decrease in population. This
is probably due to young people finding attractive
living conditions in the hinterland of Grenoble,
Chambery and Annecy, the Valais, the Val d’Isére
and the Maurienne. High natural population
decrease is also found in the old industrialized and
now structurally weak regions of eastern Austria
and, less pronounced, also in Slovenia.
Further reading:
Bätzing, W. (2002): Die aktuellen
Veränderungen von Umwelt, Wirtschaft, Gesellschaft
und Bevölkerung in den Alpen. Umweltbundesamt,
Berlin.
Authors: Valerie Braun, Axel Borsdorf
108
109
Total Population Growth Between
the Last Two Censuses
20
Gesamtzunahme der Bevölkerung zwischen den letzten Volkszählungen
Croissance totale de la population entre les deux derniers recensements
Incremento demografico totale tra i due ultimi censimenti
Rast prebivalstva
DE Im Vergleich zu den EU-15-Staaten (3,2 % )
verzeichnete der Alpenbogen zwischen 1990
und 2000 mit 7,8 % eine überdurchschnittliche
Wachstumsrate
(Ständiges
Sekretariat
der
Alpenkonvention 2007). Dabei werden allerdings
erhebliche Disparitäten zwischen den Alpenländern
und -regionen, ja sogar zwischen benachbarten
Gemeinden
festgestellt.
Demographische,
ökonomische und soziale Faktoren treiben den
Abwanderungsprozess voran und führen zu einer
Polarisation von florierenden und entvölkerten
Gebieten in urbanen und peripheren Zentren sowie
in Haupt- und Seitentälern. Es handelt sich vor
allem um den Zugang zu Dienstleistungen, Waren
und Arbeitsplätzen, der von peripheren Gebieten
aus erschwert ist. Damit wird ein Wohnen abseits
größerer Agglomerationen unattraktiv.
Ein Bevölkerungswachstum weisen vor
allem Oberbayern, die westlichen Bundesländer
Österreichs, in Italien die Gemeinden entlang
der Brennerroute bis Verona, Liechtenstein sowie
Teile der Schweizer (Luzern, Rheintal, Engadin,
Südtessin, Wallis) und der französischen Alpen
(zwischen Genf und Grenoble sowie in den Seealpen)
auf. Dabei ist besonders ein starkes Wachstum der
Städte und Siedlungsbänder in den Haupttälern zu
verzeichnen, aber auch ein Wachstumstrend in den
oft peripheren Tourismuszentren.
Dem gegenüber stehen die Gebiete mit stark
abnehmenden Bevölkerungszahlen. Dazu gehören
das Berner Oberland, die Innerschweiz und das
nördliche Tessin, fast der gesamte innere Alpenbogen
in Italien, große Teile der österreichischen
Bundesländer Niederösterreich, Steiermark und
Kärnten sowie der slowenische Teil der Alpen.
Der Rückgang in den letztgenannten Gebieten
ist auf die Deindustrialisierung zurückzuführen.
Frankreich zeigt im Vergleich zu den anderen
Alpenstaaten ein sehr heterogenes Muster mit
einem kleinräumigen Wandel von Entvölkerung
und Wachstum. Der Bevölkerungsrückgang
wird hier durch die Verstädterung der Tallagen,
die Ausbildung von Pendlerwohngebieten am
Alpenrand und den Tourismus reduziert. Im
benachbarten Italien hingegen sind keine Ansätze
für eine wachstumsfördernde Aufwertung der
alpinen Siedlungsräume festzustellen (Bätzing
2002).
FR
Entre 1990 et 2000, une croissance de la
population dépassant en moyenne 7,8 % a été observée
dans la zone de la Convention alpine, contre 3,2%
seulement pour les 15 pays de l’UE (Secrétariat
permanent de la Convention alpine 2007). Pourtant,
il y a des disparités importantes entre pays et régions
alpins, et même entre communes voisines. Des
facteurs démographiques, économiques et sociaux
guident le processus de migration et mènent à
une concentration de zones d’expansion et zones
dépeuplées dans les centres urbains et périphériques
et aussi dans vallées principales ou secondaires.
L’accès aux services, aux biens et aux emplois est
plus difficile pour les personnes venant des zones
périphériques, ce qui rend peu attractif de vivre hors
des grandes agglomérations.
La croissance de la population est notable
surtout en Haute Bavière, dans les provinces de
l’ouest de l’Autriche, dans les communes italiennes
le long de la route Brenner-Vérone, au Liechtenstein,
et dans certaines zones de Suisse (Lucerne, vallée du
Rhin, Engadine, sud Tessin, Valais) et des Alpes
françaises (entre Genève et Grenoble et dans les
Alpes maritimes). Les villes et les zones résidentielles
des principales vallées connaissent une croissance
très élevée, comme certains centres touristiques
dans les zones périphériques. Contrastant avec ces
régions favorisées, il y a des zones où la population
décline fortement, comme dans l’Oberland bernois,
l’intérieur de la Suisse et le nord Ticin, presque
tout l’Arc alpin intérieur en Italie, de grandes zones
des provinces autrichiennes de Basse Autriche,
de Styrie et de Carinthie, et la partie slovène des
Alpes. Le déclin dans ces dernières est dû à la
désindustrialisation.
Comparée à d’autres pays alpins, la France
présente un profil très hétérogène, avec des
contrastes entre dépeuplement et croissance sur
de petites distances. L’urbanisation des vallées,
la constitution de nouvelles zones de résidence
peuplées de navetteurs sur la frange des Alpes et le
tourisme ont atténué la baisse de population, mais
en Italie voisine, aucune tentative de stimuler la
croissance de la population n’a été notée (Bätzing
2002).
IT
Tra il 1999 e il 2000 nell’area della
Convenzione delle Alpi si è registrata una crescita
demografica del 7,8%, di gran lunga superiore alla
media raggiunta dai 15 paesi della UE, ovvero il
3,2% (Segretariato Permanente della Convenzione
delle Alpi 2007). Esistono tuttavia differenze
significative tra gli stati e le regioni alpine, addirittura
tra adiacenti. Fattori demografici, economici e
sociali accelerano il processo migratorio e portano
ad una polarizzazione in zone in rapida espansione e
in zone che si spopolano, a livello di centri urbani e
periferici ma anche nelle valli maggiori e minori. In
particolare l’accesso a beni, servizi e posti di lavoro
è più difficile per le persone che provengono da aree
periferiche. Ciò rende poco attrattiva la vita al di
fuori dei grandi agglomerati.
La crescita demografica si registra soprattutto
in Alta Baviera, nelle regioni occidentali dell’Austria,
nei comuni italiani lungo l’asse del Brennero verso
Verona, in Liechtenstein, in alcune regioni della
Svizzera (Lucerna, Valle del Reno, Engadina, Ticino
meridionale, Vallese) e nelle Alpi francesi (tra
Ginevra e Grenoble, Alpi Marittime). La crescita
maggiore si osserva nelle città e nelle fasce urbanizzate
delle valli principali, ma anche nei centri turistici
spesso situati in zone periferiche. In contrasto con
le regioni toccate dalla crescita, ci sono aree in cui la
popolazione è in declino, come l’Oberland Bernese,
la Svizzera interna e il Ticino settentrionale, quasi
l’intero arco Alpino interno in Italia, gran parte
delle regioni austriache dell’Austria Inferiore, Stiria
e Carinzia e la parte slovena delle Alpi. Il declino di
quest’ultima regione è da attribuirsi al processo di
deindustrializzazione.
Rispetto agli altri paesi alpini la Francia
mostra una struttura molto eterogenea con
alternanze su piccola scala tra spopolamento e
crescita. L’urbanizzazione delle valli, la creazione
di aree residenziali per i pendolari ai margini delle
Alpi ed il turismo hanno contribuito a ridurre la
diminuzione della popolazione. Nella vicina Italia
invece non si sono finora registrati interventi volti a
incentivare la crescita demografica (Bätzing 2002).
SL Na območju, ki ga pokriva Alpska konvencija,
so med letoma 1990 in 2000 zaznali nadpovprečno
7,8-odstotno rast prebivalstva, medtem ko je
bila rast v petnajsterici EU samo 3,2-odstotna
(Stalni sekretariat Alpske konvencije 2007).
Vendar obstajajo velike razlike med posameznimi
alpskimi državami in regijami ter celo med
sosednjimi občinami. Proces izseljevanja poganjajo
demografski, gospodarski in socialni dejavniki, ki
tako povzročajo zgoščanje hitro rastočih območij
v urbanih središčih in praznjenje robnih območij
(podobno velja za večje in manjše doline). Za ljudi
z robnih območij je dostop do storitev, dobrin in
delovnih mest otežen, zaradi česar je življenje izven
večjih aglomeracij manj privlačno.
Rast prebivalstva je značilna predvsem
za Zgornjo Bavarsko, zahodne avstrijske dežele,
italijanske občine ob cesti čez prelaz Brenner do
Verone, Liechtenstein, nekatere švicarske predele
(kanton Lucern, dolina Rena, dolina Engadin, južni
del kantona Ticino, kanton Valais) in francoske Alpe
(med Ženevo in Grenoblom, pa tudi v Primorskih
Alpah). Mesta in skupine naselij v največjih
dolinah občutijo še posebno veliko rast, kakor tudi
nekatera turistična središča na robnih območjih. Za
razliko od teh ugodnih območij pa je za nekatera
območja značilen močan upad prebivalstva, na
primer za Bernsko višavje, osrednjo Švico in
severni Ticino, skoraj celotni osrednji alpski lok v
Italiji, velik del avstrijskih dežel Spodnja Avstrija,
Štajerska in Koroška, kakor tudi za slovenske Alpe.
Upad prebivalstva na teh območjih je posledica
deindustrializacije.
V primerjavi z ostalimi alpskimi državami
ima Francija zelo heterogen vzorec, pri katerem
se rast in upad prebivalstva izmenjujeta na kratke
razdalje. Urbanizacija dolin, nastanek spalnih naselij
na alpskem obrobju in turizem so ublažili upad
prebivalstva. Nasprotno pa v sosednji Italiji niso bili
sprejeti nobeni spodbudni ukrepi, ki bi zmanjšali
upad prebivalstva (Bätzing 2002).
EN
Between 1990 and 2000, an above-average
population growth of 7.8% was recorded in the
Alpine Convention area, compared to only 3.2%
for the EU-15 countries (Permanent Secretariat
of the Alpine Convention 2007). However, there
are significant disparities between the Alpine
countries and regions, and even between adjacent
municipalities. Demographic, economic and social
factors drive the migration process and lead to a
polarization of booming and depopulated areas in
urban and peripheral centres and also in major and
minor valleys. Access to services, goods and places
of work is more difficult for people coming from
peripheral areas, which makes living outside larger
agglomerations unattractive.
Population growth is mainly noted in Upper
Bavaria, in the western provinces of Austria, in
Italian municipalities along the Brenner route to
Verona, in Liechtenstein, and in parts of Switzerland
(Lucerne, Rhine Valley, Engadine, southern Ticino,
Valais) and the French Alps (between Geneva and
Grenoble as well as in the Maritime Alps). Cities
and bands of settlements in the major valleys
experience particularly strong growth, as do some
tourist centres in peripheral locations. In contrast to
these favoured regions there are areas with a strong
decline in population, such as the Bernese Oberland,
inner Switzerland and the northern Ticino, almost
the whole inner Alpine arc in Italy, large parts of
the Austrian provinces of Lower Austria, Styria and
Carinthia, as well as the Slovenian part of the Alps.
The decrease in the latter areas is the result of deindustrialization.
Compared with other Alpine countries,
France presents a very heterogeneous pattern
with small-scale alternation of depopulation and
growth. The population decrease has been eased
by urbanization of the valleys, by the emergence of
settlements for commuters on the fringe of the Alps
and by tourism. However, in neighbouring Italy no
attempts to stimulate population growth have been
noted (Bätzing 2002).
Further reading:
Bätzing, W. (2002): Die aktuellen Veränderungen von Umwelt, Wirtschaft, Gesellschaft und Bevölkerung in den Alpen. Umweltbundesamt, Berlin.
Author: Kati Heinrich
110
111
Average Annual Net Migration
Balance
21
Durchschnittliche jährliche Nettozuwanderungsrate
Solde migratoire annuel net moyen
Saldo migratorio netto medio annuo
Letni neto selitveni saldo
DE Die jährliche Nettozuwanderungsrate ist die
Differenz zwischen Zu- und Fortzügen, bezogen auf
die Gesamtbevölkerung, in Prozent. Positive Werte
zeigen an, dass die Zuwanderung in einer Gemeinde
größer ist als die Abwanderung, negative Werte drücken umgekehrt eine höhere Abwanderung aus. Um
kurzfristige Schwankungen im Wanderungsverhalten
abzufedern, wird zumeist ein langjähriges Mittel der
Nettozuwanderungsrate berechnet.
Die Zu- bzw. Abwanderung aus einer Gemeinde kann vor allem als Indikator für die Veränderung
der Wohnattraktivität verstanden werden. Eine solche
Attraktivität resultiert aus der Anzahl und Qualität
der Arbeitsplätze, die in zumutbarer Pendeldistanz
vorhanden sind, aber auch aus dem Wohnungsangebot in der Gemeinde und der Qualität des Wohnumfelds (Infrastruktur, Freizeitmöglichkeiten, Kulturangebot, Naturnähe etc.). In diesem Sinne haben
die wirtschaftliche Prosperität einer Region sowie die
Veränderungen auf dem Wohnungsmarkt, etwa durch
Baulandzuweisungen, einen erheblichen Einfluss auf
die Nettozuwanderungsrate.
In den Alpen gibt es Regionen, die von Zuwanderung profitieren bzw. solche, die von einer stärkeren
Abwanderung betroffen sind. Kleinräumig lässt sich
das am Phänomen der Suburbanisierung beobachten.
Während die Kernstädte der Agglomerationen Bevölkerungsverluste durch Abwanderung aufweisen, verzeichnen die Umlandgemeinden, die besonders jungen Familien attraktive Wohnmöglichkeiten bieten,
erhebliche Zuwanderungsgewinne. Dieser Prozess ist
vor allem in Österreich (Wien, Salzburg, Innsbruck,
Klagenfurter Becken), in Slowenien (Ljubljana, Maribor), in Trentino-Südtirol und in Savoyen (Grenoble,
Annecy) sehr deutlich erkennbar.
Aber auch großräumig vermag die Karte 21
alpenweite Disparitäten eindrucksvoll zu veranschaulichen. Die oberbayerischen Alpen und ihr Vorland
sowie der gesamte französische Alpenraum (mit
Ausnahme Hochsavoyens) weisen überwiegend Gemeinden mit einer deutlich positiven Nettozuwanderungsrate auf. Während das südliche Münchener
Umland schon lange als attraktive Wohngegend gilt,
begann die Aufwertung des südfranzösischen „Alpenraums“ erst in den 1980er Jahren (Bätzing 2002).
In Italien sind die Disparitäten kleinräumig; einen
Wanderungsüberschuss weisen vor allem Gemeinden
im Trentino sowie am venetisch-friulanischen Alpenrand auf. Demgegenüber sind die schweizerischen,
österreichischen und slowenischen Alpen weitaus
überwiegend von einem negativen Wanderungssaldo
betroffen. Damit ergibt sich das Bild, dass positive
Nettozuwanderungsraten vornehmlich am Alpenrand auftreten.
FR
Le solde migratoire net (annuel) est la différence entre l’immigration et l’émigration par rapport à la
population totale, exprimée en pourcentage. L’immigration et l’émigration depuis et vers une commune
peuvent à première vue être interprétées comme indiquant un changement dans l’attractivité résidentielle
de l’endroit. Cette attractivité vient du nombre et de
la qualité des emplois dans un rayon de déplacement
raisonnable, des logements disponibles et de la qualité
112
de l’environnement résidentiel. En ce sens, la prospérité économique d’une région ou les évolutions du
marché du logement, par exemple par le zonage des
documents d'urbanisme, influencent grandement le
solde migratoire net.
Certaines régions des Alpes bénéficient de
l’immigration alors que d’autres sont touchées par
une plus forte émigration. A certains endroits on
constate des phénomènes de périurbanisation. Alors
que les centres-villes perdent une population qui émigre, les communes alentour, offrant des zones résidentielles attractives surtout pour les jeunes foyers, voient
leur population augmenter fortement. Ce processus
est très prononcé en Autriche (Vienne, Salzbourg,
Innsbruck, bassin de Klagenfurt), Slovénie (Ljubljana, Maribor), Trentin/Sud Tyrol et Savoie (Grenoble,
Annecy).
A une plus large échelle, la carte 21 montre
très clairement les disparités à travers les Alpes. Les
Alpes de Haute Bavière et leurs contreforts et toute
la zone alpine française (sauf la Haute Savoie) sont
dominés par des communes ayant un solde migratoire
net clairement positif. Si la zone au sud de Munich
jouit depuis longtemps du statut de zone résidentielle
attractive, le sud de la zone alpine française n’a progressé dans l’estime du public qu’à partir des années
1980 (Bätzing 2002). En Italie les écarts existent à
une échelle restreinte. Les communes du Trentin et
sur la bordure alpine de Vénétie et du Frioul montrent
un solde migratoire net positif, alors que la plupart
des communes des Alpes suisses, autrichiennes et Slovènes sont touchées par un solde migratoire négatif.
Globalement, les soldes migratoires net sont bien visibles le long de la bordure alpine.
IT
Il saldo netto migratorio (annuo) è la differenza tra l’immigrazione e l’emigrazione in relazione alla
popolazione totale, espressa in percentuale. Un valore
positivo significa che in un comune l’immigrazione
verso di esso supera l’emigrazione dal comune stesso,
mentre un valore negativo significa l’opposto, ovvero
una maggiore emigrazione. Spesso si calcola la media
di lungo periodo del saldo migratorio netto, in modo
da mediare le fluttuazioni di breve periodo del comportamento migratorio.
L’immigrazione verso e l’emigrazione da un
comune possono essere interpretate in primo luogo
come indicatori di un cambiamento nell’attrattiva del
luogo come residenza. Tale attrattiva è il risultato del
numero e della qualità dei posti di lavoro disponibili
entro una distanza ragionevole per i pendolari, delle
abitazioni disponibili e della qualità dell’ambiente di
residenza (presenza di infrastrutture, offerta culturale, vicinanza agli ambienti naturali, ecc.). In questo
senso la prosperità economica di una regione ed i
cambiamenti nel mercato immobiliare, ad esempio
conseguenti alla zonizzazione delle aree edificabili, influenzano notevolmente il saldo migratorio netto.
Alcune regioni delle Alpi beneficiano dell’immigrazione, mentre altre sono influenzate negativamente dall’alta emigrazione. In alcune zone si assiste
a un’evidente “suburbanizzazione”: mentre i capoluoghi degli agglomerati perdono popolazione, i comuni
che li circondano e che offrono strutture residenziali
attraenti soprattutto per le famiglie giovani registrano
forti aumenti di residenti. Questo processo è sviluppato particolarmente in Austria (Vienna, Salisburgo,
Innsbruck, bacino di Klagenfurt), Slovenia (Lubiana,
Maribor), Trentino-Alto Adige, Savoia (Annecy) e
Grenoble.
Anche su scala spaziale più ampia la carta 21
mostra molto chiaramente le disparità lungo tutto
l’arco alpino. Le Alpi bavaresi settentrionali e le relative colline pedemontane, così come l’intera regione
alpina francese (ad eccezione dell’Alta Savoia) sono
dominate da comuni che registrano saldi migratori
netti decisamente positivi. Mentre i dintorni meridionali di Monaco di Baviera hanno ottenuto da
molto tempo lo status di polo residenziale di attrazione, la regione alpina francese meridionale è risalita
nel gradimento della popolazione soltanto negli anni
’80 (Bätzing 2002). In Italia le disparità si verificano a
scala spaziale ridotta. I comuni in Trentino e ai bordi
delle Alpi in Veneto e Friuli mostrano un saldo migratorio netto positivo, mentre la grande maggioranza
dei comuni nelle Alpi svizzere, slovene e austriache
registra saldi negativi. Ne risulta un quadro generale con saldi migratori positivi nettamente localizzati
lungo il bordo delle Alpi.
SL Letni neto selitveni saldo predstavlja razliko
med številom priseljencev in odseljencev v razmerju
do celotnega števila prebivalstva, izraženo v odstotkih. Priseljevanje v neko občino in odseljevanje iz nje
lahko razlagamo predvsem kot kazalnik spremembe
bivalne privlačnosti kraja. Takšna privlačnost je posledica števila in kakovosti delovnih mest, ki se nahajajo
na razumni razdalji dnevne vožnje na delo, razpoložljivih stanovanj in kakovosti bivalnega okolja. V
tem pogledu na neto selitveni saldo močno vplivajo
gospodarska blaginja določenega območja in spremembe na nepremičninskem trgu (na primer zaradi
coniranja gradbenih zemljišč).
V Alpah priseljevanje nekaterim območjem
prinaša koristi, druga pa so prizadeta zaradi močnejšega odseljevanja. V določenih predelih vidimo sledove suburbanizacije. Središča aglomeracij izgubljajo
prebivalstvo zaradi odseljevanja, okoliške občine, ki
nudijo privlačno bivalno okolje predvsem mladim
družinam, pa doživljajo velik porast prebivalstva.
Ta pojav je najopaznejši v Avstriji (Dunaj, Salzburg,
Innsbruck, Celovška kotlina), Sloveniji (Ljubljana,
Maribor), Trentinu/Južni Tirolski in na Savojskem
(Grenoble, Annecy).
Zemljevid 21 jasno prikazuje tudi splošna
nesorazmerja v alpskem prostoru. V zgornjem delu
Bavarskih Alp in na njihovem vznožju, pa tudi na
celotnem francoskem alpskem območju (razen v departmaju Haute Savoie) prevladujejo občine s pozitivnim neto selitvenim saldom. Medtem ko je južna
okolica Münchna dolgo uživala sloves privlačnega bivalnega okolja, so ljudje šele v 80. letih prejšnjega stoletja začeli ceniti južno območje francoskih Alp (Bätzing 2002). V Italiji se razlike pojavljajo na krajših
razdaljah. Občine v Trentinu in na alpskem obrobju
Benečije in Furlanije kažejo pozitiven neto selitveni
saldo, velika večina občin v švicarskih, avstrijskih in
slovenskih Alpah pa kaže negativne vrednosti. Končni
pregled celotnega alpskega prostora pa jasno kaže, da
so pozitivni neto selitveni saldi značilni predvsem za
alpsko obrobje.
EN The (annual) net migration balance is the difference between immigration and emigration in relation to the total population, expressed as a percentage.
Positive values for a municipality mean that immigration there exceeds emigration from there, negative figures mean the opposite, i.e. higher emigration. Often
a long-term average of the net migration balance is
calculated to average out short-term fluctuations in
migration behaviour.
Immigration and emigration to and from a
municipality can in the first instance be interpreted as
an indicator for a change in the residential attractiveness of the place. Such an attractiveness is the result
of the number and quality of jobs within reasonable
commuting distance, the available housing and the
quality of the residential environment (infrastructure,
the culture on offer, proximity to natural landscapes,
etc.). In this sense, the economic prosperity of a region, changes on the housing market, for instance
through building land zoning, greatly influence the
net migration balance.
In the Alps some regions benefit from immigration while others are affected by higher emigration. In
certain patches there is evidence of suburbanisation.
While the core cities of the agglomerations lose population to emigration, the surrounding municipalities,
which offer attractive residential settings, particularly
for young families, experience strong gains in population. This process is most pronounced in Austria
(Vienna, Salzburg, Innsbruck, Klagenfurt basin),
Slovenia (Ljubljana, Maribor), Trentino/South Tyrol
and Savoy (Grenoble, Annecy).
On a larger spatial scale too, map 21 shows
very clearly the disparities throughout the Alps.
The upper Bavarian Alps and their foothills as well
as the entire French Alpine region (except for the
Haute Savoie) are dominated by municipalities with
a clearly positive net migration balance. While the
southern environs of Munich have enjoyed the status
of an attractive residential area for a long time, the
southern French Alpine region did not rise in people’s
estimation until the 1980s (Bätzing 2002). In Italy
the disparities occur on a small spatial scale. The municipalities in the Trentino and on the Alpine rim in
the Veneto and in Friuli show a positive net migration
balance, while the great majority of municipalities in
the Swiss, Austrian and Slovene Alps are affected by
a negative migration balance. The resulting overall
picture locates positive net migration balances clearly
along the Alpine rim.
Further reading:
Fassmann, H. & Vorauer-Mischer, K. (2005):
Zu- und Abwanderungen Bevölkerungsentwicklung durch
Wanderungen. In: Borsdorf, A. (Ed.): Das neue Bild Österreichs. Strukturen und Entwicklungen im Alpenraum und
in den Vorländern. Verlag der ÖAW: Wien, 103-105.
Author: Oliver Bender
113
Young Age Dependency Ratio
22
Jugendquote
Taux de dépendance des jeunes
Indice di dipendenza giovanile
Stopnja odvisnosti mladih
DE Die Jugendquote zeigt, wie viele unter 15-Jährige auf hundert 15- bis 64-Jährige entfallen. Damit
kommt zunächst die sozioökonomische „Zukunftsfähigkeit“ einer Bevölkerung zum Ausdruck, aber
auch eine sozialpolitische „Belastung“ des erwerbsfähigen Bevölkerungsteils durch die noch junge
Bevölkerung. Auch von dieser Altersgruppe gehen
allgemeine „Kosten“ aus, die in der Bereitstellung
von Infrastrukturen und der Betreuung durch die
Eltern zu suchen sind. Die sozialpolitischen Konsequenzen für die Zukunft liegen allerdings auch auf
der Hand: Weniger Kinder und Jugendliche heute
bedeuten auch weniger Erwerbstätige, Steuerzahler
und Eltern morgen (Fassmann & Vorauer-Mischer
2005a).
Der Alpenraum zeigt in Bezug auf die Jugendquote eine deutliche Zweiteilung. Die „jungen“
Gemeinden im Norden weisen überwiegend hohe
Werte mit über 25% liegenden Anteilen von unter
15-Jährigen auf, die südlichen Alpen, v.a. die Gemeinden des Inneren Alpenbogens, dagegen niedrige Werte. Dabei verläuft die Grenze weitgehend
zwischen Italien und Slowenien im Süden und der
Schweiz bzw. Österreich im Norden. Im schweizerischen Kanton Tessin fällt ebenfalls eine niedrige Jugendquote auf, während das deutschsprachige Südtirol durch eine hohe Quote charakterisiert wird.
Typisch für den südlichen Teil des Alpenraumes ist
somit eine demographische „Stagnationsfalle“ mit
den folgenden wiederkehrenden Stationen: weniger
junge Erwachsene, weniger Arbeitskräfte und Konsumenten, sinkende Attraktivität für Unternehmen
und Geschäfte, Abwanderung derselben, Verlust
der Arbeitsplätze und Abwanderung der jungen
Erwachsenen (vgl. Fassmann & Vorauer-Mischer
2005a).
Der französische Alpenraum und Ostösterreich passen nicht ganz in dieses Bild. Während in
Frankreich v.a. im Raum Grenoble-Chambery und
in einigen Haupttälern die hohen Werte der nördlichen Alpen erreicht werden, verzeichnen die meisten Gemeinden in Kärnten und der Obersteiermark
mittlere bis niedrige Werte. Geringe Jugendquoten
sind auch den meisten städtischen Zentren eigen,
die dem allgemeinen Geburtenrückgang immer
schon einige Jahre voraus waren. Doch sind hier
auch Suburbanisierungsprozesse dafür verantwortlich, zumal – in der Karte gut erkennbar – im Umland der größeren Städte, wie z.B. Salzburg und
Bozen, junge Familien, die aus der Stadt hierher
gezogen sind, für eine hohe Jugendquote sorgen.
FR Le taux de dépendance des jeunes se définit
comme le ratio du nombre de jeunes (moins de 15
ans) sur le nombre de personnes actives ayant de
15 à 64 ans. La proportion exprime la « viabilité
socioéconomique future » d’une population et le «
poids » sociopolitique exercé sur la population active par la jeune génération. Ce groupe engendre
aussi des frais pour les parents qui fournissent les
moyens d’existence des jeunes. Pourtant, les conséquences sociopolitiques pour le futur sont évidentes
114
: moins d’enfants et d’adolescents aujourd’hui, signifie une population active, des contribuables et
des parents moins nombreux demain (Fassmann &
Vorauer-Mischer 2005a).
En termes de dépendance des jeunes, l’arc
alpin se divise en deux parties nettes. Les communes « jeunes » du nord ont généralement des scores
élevés avec plus de 25% de jeunes de moins de 15
ans, mais le sud des Alpes et surtout les communes
des zones intérieures de l’arc alpin ont des chiffres
faibles. La séparation passe entre l’Italie et la Slovénie au sud, l’Autriche et la Suisse au nord. On
trouve aussi un taux faible de jeunes dans le Tessin
suisse, mais le Sud Tyrol germanophone montre un
taux élevé.
La partie sud de la zone alpine révèle donc un
cercle vicieux avec moins d’adolescents, population
active moindre, moins de consommateurs, attractivité en baisse et exode final des entreprises et commerces, perte d’emplois et émigration des jeunes (cf.
Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a).
La zone alpine française et l’est de l’Autriche
ne correspondent pas à cette image. On trouve des
taux élevés comme ceux enregistrés dans le nord des
Alpes, surtout dans la zone Grenoble–Chambéry
et dans quelques grandes vallées. Dans la plupart
des communes autrichiennes de Carinthie et Haute
Styrie, pourtant, on a des taux moyens ou bas.
On a aussi de faibles taux de jeunes dans la
plupart des centres urbains qui ont quelques années
d’avance sur le déclin du taux de natalité. Ici, pourtant, la périurbanisation joue aussi un rôle. Comme
l’indique la carte, les forts taux de jeunes dans l’arrière-pays de grandes villes comme Salzbourg et
Bolzano vient en partie de ce que les jeunes foyers
quittent la ville pour s’y installer.
IT L’indice di dipendenza giovanile è descritto
come il rapporto tra il numero dei giovani (al di
sotto dei 15 anni) e il numero delle persone attive
tra i 15 e i 64 anni. Tale rapporto esprime la “vitalità
socio-economica futura” della popolazione, nonché
il “peso” socio-politico dei giovani sulla popolazione
attiva. I genitori devono infatti sostenere i costi generali delle infrastrutture e dell’assistenza fornita ai
giovani. Comunque, le conseguenze socio-politiche
per il futuro sono assolutamente chiare: meno bambini e adolescenti oggi significano anche meno popolazione attiva, meno contribuenti e meno genitori domani (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a).
Per quanto riguarda l’indice di dipendenza
giovanile l’arco alpino è diviso nettamente in due
parti. I “giovani” comuni del nord presentano perlopiù valori elevati, con oltre il 25% di persone al di
sotto dei 15 anni. Al contrario le Alpi meridionali, in particolare i comuni dell’arco alpino interno,
mostrano valori molto più bassi. Si può dire che una
linea di demarcazione corre pressappoco tra l’Italia e
la Slovenia a sud e la Svizzera e l’Austria a nord. Un
basso indice di dipendenza giovanile si può notare
anche nel Canton Ticino svizzero, mentre nella re-
gione italiana dell’Alto Adige, dove si parla tedesco,
si riscontra un valore più alto.
Si può quindi affermare che la parte meridionale della regione alpina soffre di un circolo vizioso
che comprende i seguenti elementi: meno adolescenti, meno popolazione attiva e consumatori, attrattiva ridotta e infine esodo di aziende e chiusura
di negozi , perdita di posti di lavoro ed emigrazione
dei giovani (cf. ibidem).
Peraltro, la regione alpina francese e l’Austria
orientale sfuggono a questa schematizzazione. Valori
elevati come quelli riscontrati nelle Alpi settentrionali si registrano anche in alcune zone della Francia,
in particolare nella zona di Grenoble-Chambéry e
in alcune delle valli maggiori. Al contrario, la maggior parte dei comuni austriaci della Carinzia e della
Stiria settentrionale presentano valori medi e bassi.
Indici di dipendenza giovanile più bassi si
notano anche nella maggior parte dei centri urbani,
i quali sono più avanti di qualche anno rispetto al
declino generale dei tassi di natalità. In queste aree,
peraltro, si verificano anche fenomeni di espansione suburbana: si nota chiaramente nella carta che
l’indice di dipendenza giovanile nell’hinterland di
città importanti come Salisburgo e Bolzano risente
in parte della tendenza delle famiglie giovani a spostarsi dalle città verso queste zone.
SL Stopnja vzdrževanosti mladih predstavlja razmerje med številom mladih (mlajših od 15 let) in
številom delovno aktivnega prebivalstva, starega od
15 do 64 let. Izraža prihodnjo družbenoekonomsko
»sposobnost preživetja« prebivalstva, pa tudi družbenopolitično »breme«, ki ga delovno aktivnemu
prebivalstvu povzroča mlajša generacija. Ta skupina
povzroča stroške tudi staršem, ki mladim nudijo
infrastrukturo in oskrbo. Družbenopolitične posledice za prihodnji razvoj pa so povsem jasne: manj
otrok in mladostnikov bo vplivalo na manjše število
delovno aktivnega prebivalstva, davkoplačevalcev in
staršev v prihodnosti (Fassmann & Vorauer - Mischer 2000a).
Alpski lok se glede na stopnjo vzdrževanosti
mladih jasno deli na dva dela. »Mlade« občine na
severu imajo ponavadi višje deleže (več kot 25 %
ljudi, mlajših od 15 let), Južne Alpe in predvsem
občine na območju osrednjega alpskega loka pa
imajo nižje deleže. Razmejitvena črta poteka na
jugu nekje med Italijo in Slovenijo, na severu pa
med Švico in Avstrijo. Nizka stopnja vzdrževanosti je značilna tudi za švicarski Ticino, visoka pa za
nemško govoreči del Južne Tirolske.
Južni del alpskega območja je tako ujet v začaran krog, za katerega je značilno padajoče število
mladostnikov, manjši delež delovno aktivnega prebivalstva, manj potrošnikov, padajoča privlačnost
območja in nenazadnje množičen beg podjetij in
trgovin, izguba delovnih mest in izseljevanje mladih
ljudi (prim. Fassmann & Vorauer - Mischer 2005a).
Območje francoskih Alp in vzhodna Avstrija
pa se s to podobo ne skladata popolnoma. Visok de-
lež, primerljiv s tistim v Severnih Alpah, je prisoten
v nekaterih delih Francije, in sicer predvsem okrog
Grenobla in Chamberyja ter v nekaterih večjih dolinah. V večini avstrijskih občin na Koroškem in
Zgornjem Štajerskem pa je delež povprečen oziroma nizek.
Nizke stopnje vzdrževanih so značilne tudi
za večino urbanih središč, ki za nekaj let prednjačijo v splošnemu upadu rojstev. Na to vpliva tudi
suburbanizacija. Zemljevid jasno kaže, da so visoke
stopnje odvisnosti mladih v zaledju večjih mest, kot
sta na primer Salzburg in Bolzano, deloma posledica mladih družin, ki se tja selijo iz mesta.
EN The young age dependency ratio is defined
as the ratio of the number of young persons (under 15) to the number of working persons aged
between 15 and 64. The proportion expresses the
socio-economic “future viability” of a population as
well as the socio-political “burden” on the working
population caused by the young generation. This
group too incurs general costs for parents providing
infrastructure and care for the young. However, the
socio-political consequences for the future are perfectly obvious: fewer children and adolescents today
mean a smaller working population, fewer tax payers and parents tomorrow (Fassmann & VorauerMischer 2005a).
In terms of young age dependency, the Alpine
arc clearly divides into two parts. The “young” municipalities in the North generally score highly with
over 25% of people aged under 15. In contrast, the
Southern Alps and especially the municipalities of
the inner Alpine arc show low values. The dividing
line runs roughly between Italy and Slovenia in the
South and Switzerland and Austria in the North.
A low young age dependency is also present in the
Swiss Ticino, whereas a high ratio is characteristic of
German-speaking South Tyrol.
Hence, the southern part of the Alpine region presents a vicious cycle of fewer adolescents,
smaller working population and fewer consumers,
declining attractiveness and finally exodus of enterprises and shops, job loss and emigration of young
people (cf. Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a).
But the French Alpine region and eastern
Austria do not quite fit the picture. High values
such as those registered in the Northern Alps are
achieved in some parts of France, most notably in
the Grenoble – Chambery area and in some major
valleys. In most Austrian municipalities of Carinthia and Upper Styria, however, you find medium
and low values.
Low young age dependency ratios are also
found in most urban centres, which are some years
ahead of the general decline in the birth rate. Here,
however, suburbanization plays a role too. As the
map clearly shows, the high young age dependency
ratio in the hinterland of larger towns such as Salzburg and Bolzano stems in part from young families
moving there from town.
Author: Oliver Bender
115
Old Age Dependency Ratio
23
Altenquote
Taux de dépendance des personnes âgées
Indice di dipendenza degli anziani
Stopnja odvisnosti starejših
DE Die Altenquote ergibt sich aus dem Verhältnis der über 64-Jährigen zu den 15- bis 64-Jährigen:
Sie zeigt, wie viele über 64-Jährige auf hundert 15bis 64-Jährige entfallen. Damit kommt in einem
gewissen Sinn die sozialpolitische „Belastung“ der
erwerbsfähigen Bevölkerung durch die höheren Altersgruppen zum Ausdruck. Wenn diese Relation
sehr hoch ist, dann heißt das, dass wenige 15- bis
64-Jährige viele über 64-Jährige zu „erhalten“ haben und umgekehrt, wenn die Ratio sehr klein ist,
dann entfallen relativ wenige ältere Menschen auf
relativ viele jüngere (Fassmann & Vorauer-Mischer
2005a).
Die Karte dokumentiert ein eindrucksvolles
Bild der unterschiedlichen sozialpolitischen Problemsituation in den Alpen. Auch hier zeigen Nordund Südalpen stark divergierende Situationen, aber
nicht so eindeutig wie bei der Jugendquote. Die
„Alterslast“ ist in den nördlichen Alpen tendenziell
eher gering, vor allem in den westlichen Bundesländern Österreichs liegt die Altenquote kaum über
20%. Auch die Städte weisen hier nur geringfügig
höhere Werte auf als ihr „junges“ Umland. Allerdings gibt es Ausnahmen, wie vor allem die Obersteiermark, das östliche Oberbayern und die Zentralschweiz, für die eine eindeutige Überalterung
festzustellen ist.
Südlich des Hauptkammes sind es vor allem
die italienischen Westalpen sowie die venetischen
und friulischen Ostalpen, die durch eine sehr hohe
Altenquote charakterisiert sind – auf einen Senior
entfallen in Gemeinden dieses Alpenteiles kaum
mehr als zwei Erwerbsfähige –, während das südliche Tessin, Südtirol und Slowenien nur geringe
Probleme mit dem Phänomen der Überalterung
haben. In Frankreich ist die Situation wiederum
differenziert: Im Norden zwischen Grenoble und
Genf sowie in den touristischen Gemeinden des Alpenhauptkamms ist die Altenquote ähnlich gering
wie in Westösterreich, im Süden hingegen ähnlich
hoch wie in den italienischen Westalpen.
Die Ursache für diese ungleiche Verteilung
liegt in der altersselektiven Abwanderung, die besonders die jungen Erwachsenen erfasst hat. Weite
Teile des südlichen Alpenraumes bilden also das
„demographische Altenteil“ der Alpen und sind damit auch sozialpolitisch besonders benachteiligt.
FR
Le taux de dépendance des personnes âgées
est le rapport des personnes de plus de 64 ans à celles âgées de 15 à 64 ans. Il représente le nombre de
personnes de plus de 64 ans pour cent personnes
entre 15 et 64 ans. Il exprime le « poids » sociopolitique des personnes âgées sur la population active.
Un ratio faible signifie peu de personnes de plus de
64 ans pour cent personnes de 15 à 64 ans et un
ratio élevé signifie beaucoup de personnes âgées et
relativement peu de jeunes (Fassmann & VorauerMischer 2005).
La carte présente de façon spectaculaire différents problèmes sociopolitiques dans les Alpes.
Les Alpes du nord diffèrent beaucoup du sud, mais
moins que par rapport au taux de dépendance des
jeunes. Le nord se caractérise par un poids moins
lourd de personnes âgées. Dans les provinces occidentales d’Autriche le taux de dépendance des personnes âgées dépasse rarement les 20%. Les valeurs
ne sont que légèrement plus élevées dans les villes
que dans leurs arrière-pays, relativement « jeunes
».. Il y a pourtant des exceptions, comme la Haute
Styrie, l’est de la Haute Bavière, et le centre de la
Suisse, où la population est très âgée. Au sud de la
principale crête alpine, on a un ratio très fort de
personnes âgées, surtout dans les Alpes de l’ouest,
comme dans les communes alpines de Vénétie et
du Frioul, où il y a à peine plus de deux personnes
actives pour chaque senior. En revanche, le sud du
Tessin, le Sud Tyrol et la Slovénie n’ont que peu de
problèmes avec le vieillissement. La France présente
une situation différentiée. Dans le nord, entre Grenoble et Genève, et dans les communes touristiques
de la crête alpine principale, le taux de dépendance
des personnes âgées est bas comme dans l’ouest de
l’Autriche, alors que dans le sud, le ratio est aussi
élevé que dans les Alpes occidentales italiennes. La
raison de cette distribution inégale vient avant tout
de l’exode des jeunes adultes. De vastes zones du
sud de la région alpine représentent la partie démographiquement âgée des Alpes et subissent donc un
désavantage sociopolitique.
IT
L’indice di dipendenza degli anziani è descritto come il rapporto tra il numero degli anziani
al di sopra dei 64 anni e il numero delle persone
attive tra i 15 e i 64 anni. Indica quante persone al
di sopra dei 64 anni ci sono ogni 100 persone tra
i 15 e i 64 anni. Il “peso” socio-politico esercitato
dalle persone anziane sulla popolazione attiva viene
espresso in questo modo. Un valore basso del rapporto indica che soltanto poche persone sopra i 64
anni gravano sulla popolazione tra i 15 e i 64 anni;
viceversa valori elevati delineano una realtà in cui
esistono troppe persone anziane e relativamente pochi giovani (Fassmann & Vorauer-Mischer 2005a).
La carta riproduce un’immagine molto significativa
dei diversi problemi socio-politici dell’arco alpino.
Il nord e il sud delle Alpi mostrano situazioni molto
differenti, anche se non tanto quanto quelle rispecchiate dall’indice di dipendenza giovanile. L’onere
costituito dagli anziani è tendenzialmente più basso
nelle Alpi settentrionali. Nelle regioni occidentali
dell’Austria l’incidenza degli anziani è appena superiore al 20%. Le città fanno registrare solo marginalmente valori più elevati rispetto alle “giovani”
regioni circostanti. Vi sono comunque delle eccezioni, come l’Alta Stiria, l’Alta Baviera orientale e la
Svizzera centrale, che riflettono chiaramente una situazione di progressivo invecchiamento. A sud della
catena principale i comuni soprattutto nelle Alpi
occidentali, nelle Alpi venete e in quelle friulane
orientali presentano un indice di dipendenza degli
anziani molto alto, il che significa che un po’ più
di due persone occupate sono in rapporto ad una
anziana. Al contrario per il Canton Ticino meridionale, l’Alto Adige e la Slovenia l’invecchiamento è
un problema meno grave. In Francia la situazione è
diversa: al nord tra Grenoble e Ginevra e nei comuni turistici della dorsale alpina principale l’indice di
dipendenza degli anziani è basso come in Austria
occidentale, mentre a sud il rapporto è alto come
nelle Alpi italiane occidentali. La ragione di questa distribuzione diseguale è da ricercarsi nell’esodo
imputabile all’età, che coinvolge principalmente i
giovani adulti. Vaste aree della regione alpina meridionale rappresentano la parte demografica anziana
delle Alpi e di conseguenza sono socio-politicamente svantaggiate.
SL Stopnja
vzdrževanosti starejših je razmerje
med osebami, starimi nad 64 let, in tistimi, starimi
od 15 do 64 let. Prikazuje število starejših od 64 let
na vsakih sto ljudi, starih od 15 do 64 let. Izraža
družbenopolitično »breme«, ki ga delavno aktivnemu prebivalstvu povzročajo starejši. Visoka stopnja
nakazuje veliko število oseb nad 64 let na vsakih sto
ljudi, starih med 15 in 64 let, nizka stopnja pa izraža manjši delež starejših oseb in razmeroma veliko
mladih (Fassmann & Vorauer - Mischer 2005a).
Zemljevid prikazuje dramatično podobo različnih družbenopolitičnih problemov v Alpah. Severne Alpe se pri tem močno razlikujejo od Južnih
Alp, a ne tako izrazito kot pri stopnji vzdrževanosti
mladih. V Severnih Alpah je breme starejših oseb
ponavadi manjše. V zahodnih avstrijskih deželah
stopnja vzdrževanosti starejših le redko preseže 20
%. Tudi mesta kažejo le rahlo višji odstotek od njihovega »mladega« zaledja. Obstajajo pa izjeme z
očitnim presežkom starejšega prebivalstva, kot so na
primer Zgornja Štajerska, vzhodna Zgornja Bavarska in osrednja Švica. Južno od glavnega alpskega
grebena je visoka stopnja vzdrževanosti starejših
značilna predvsem za Zahodne Alpe, pa tudi občine v Beneških in Furlanskih Alpah, kjer najdemo
zgolj nekaj več kot dva delovno aktivna prebivalca
na starejšo osebo. Južni Ticino, Južna Tirolska in
Slovenija pa imajo le manjše težave s presežkom
starejšega prebivalstva. V Franciji so razmere drugačne: na severu, med Grenoblom in Ženevo ter
v turističnih občinah glavnega alpskega grebena,
je stopnja vzdrževanosti starejših nizka tako kot v
zahodni Avstriji, na jugu pa je tako visoka kot v italijanskih Zahodnih Alpah. Razlog za takšno neenakomerno porazdelitev je odseljevanje zlasti mlajših
polnoletnih ljudi. Širša območja južnega alpskega
prostora predstavljajo demografsko starejši del Alp
in so posledično v neugodnem družbenopolitičnem
položaju.
olds and a high ratio stands for many older people and relatively few younger ones (Fassmann &
Vorauer-Mischer 2005a)
The map gives a dramatic representation of
different socio-political problems in the Alps. The
Northern Alps differ greatly from the Southern
Alps, but not as sharply as on young age dependency. The Northern Alps tend to carry a lower burden
of elderly people. In the western provinces of Austria, the old age dependency rarely exceeds 20%.
Even the towns show only marginally higher values
than their “young” hinterland. However, there are
exceptions, such as Upper Styria, eastern Upper Bavaria, and Central Switzerland, with a clear excess
of age. South of the main Alpine ridge, a very high
old age dependency ratio can be found especially in
the Western Alps, as well as in the municipalities of
the Veneto and Friuli Alps, where there are just over
two economically active people for every elderly
person. In contrast, Southern Ticino, South Tyrol,
and Slovenia have only minor problems with excess
of age. France presents a differentiated situation: in
the North, between Grenoble and Geneva, and in
the tourist municipalities of the main Alpine ridge,
the old age dependency ratio is low like in Western
Austria; in the South, the ratio is as high as in the
Italian Western Alps. The reason for this uneven
distribution can be found in the exodus of mainly
young adults. Wide areas of the southern Alpine region represent the demographically old part of the
Alps and are thus socio-politically disadvantaged.
EN
The old age dependency ratio is the ratio of
people over 64 to those aged between 15 and 64.
It shows the number of people aged 64+ for every hundred people aged 15 to 64. It expresses the
socio-political “burden” on the economically active
population by the elderly. A low ratio means only
few people aged 64+ for every hundred 15 - 64 year
When will we retire in future? (Photograph by the
Vantsch - Gamper family)
Author: Oliver Bender
116
117
Foreign Residents
24
Ausländeranteil
Résidents étrangers
Residenti stranieri
Tuji prebivalci
DE Karte 24 zeigt den Anteil der Ausländer an der
kommunalen Gesamtbevölkerung. Als Ausländer
werden bestimmte Personen(gruppen) fremder
Staatsangehörigkeit bezeichnet. Der ausländische
Bevölkerungsanteil der Alpenländer ist sehr
heterogen zusammengesetzt, nach der Herkunft
dominieren Südeuropäer. In soziodemographischer
Hinsicht werden mit den Ausländern, vor allem den
Gastarbeitern der ersten Generationen, niedrigere
Bildungsstandards und Einkommen und somit auch
ein niedrigerer Sozialstatus verbunden. In Zeiten
wirtschaftlicher Prosperität bekleiden Ausländer
sehr häufig die einfachen Arbeitsplätze und sind in
Phasen der Rezession von Arbeitslosigkeit bedroht,
so dass mit hohen Ausländeranteilen oft auch soziale
Brennpunkte in Zusammenhang stehen. Daneben
treten Ausländer aber auch zunehmend auf hoch
qualifizierten Arbeitsplätzen, als selbständige
Unternehmer, Investoren oder „amenity migrants“
in Erscheinung.
Hohe Ausländeranteile (von zumeist mehr als
4 % der jeweiligen Gemeindebevölkerungen) sind
vor allem auf die Schweiz und Österreich beschränkt
und dort auf die westlichen Bundesländer, das
Wiener Umland und das Klagenfurter Becken.
Weiters sind hohe Ausländerquoten kleinräumig im
französischen Umland von Genf, an der Südseite
der Seealpen und am lombardisch-venetischen
Alpenrand zu verzeichnen. Auf den ersten Blick
kommt somit wieder der Gegensatz zwischen
nördlichen und südlichen bzw. germanischen
und romanischen Alpen zum Tragen, wobei
aber die Verhältnisse im Tessin jenen in der
deutschsprachigen Schweiz ähneln und die
Situation in Südtirol derjenigen in den übrigen
italienischen Alpen entspricht. Dies rückt neben
sozioökonomischen – etwa den Arbeitsmarkt und
entsprechende informelle Netzwerke – vor allem
auch politische Gründe ins Blickfeld. Über den
höchsten Ausländeranteil verfügt die Schweiz mit
21 % (2004). Hier begann die Einwanderung mit
dem wirtschaftlichen Aufschwung der Gründerzeit
bereits in den 1880er Jahren und erreichte zunächst
vor allem die Städte. Im Vergleich mit anderen
europäischen Ländern werden bis heute relativ
wenige Ausländer eingebürgert. In Österreich, wo
die Ausländeranteile in den östlichen Bundesländern
eher gering sind, kann man besser erkennen,
welche Einflüsse der Arbeitsmarkt bis heute auf
die Einwanderung hat. So sind in Salzburg und
Tirol Ausländer oft im Sektor der touristischen
Dienstleistungen beschäftigt, in Vorarlberg auch in
der Textilindustrie.
FR
La carte 24 visualise le taux d’étrangers dans
la population communale.. Le terme de « résident
étranger » désigne les personnes de nationalité
étrangère. Les résidents étrangers dans les régions
alpines forment un mélange très hétérogène où
dominent les ressortissants d’Europe du sud. En
termes sociodémographiques, « résident étranger »
est associé surtout à un faible niveau d’éducation,
118
de faibles revenus, donc un statut social médiocre,
en particulier pour les travailleurs étrangers de
première génération. Par ailleurs et de plus en
plus, on trouve des étrangers dans des emplois très
qualifiés, comme entrepreneurs, investisseurs et
«émigrants par choix».
En gros, les taux élevés d’étrangers (par
exemple plus de 4 % de la population totale) ne
se trouvent qu’en Suisse et en Autriche, dans les
provinces de l’ouest, autour de Vienne et dans le
bassin de Klagenfurt. On a aussi des taux élevés
de résidents étrangers ici et là dans l’arrière-pays
français de Genève, du côté sud des Alpes maritimes
et dans la bordure alpine en Lombardie et Vénétie.
A première vue, ceci semble confirmer le contraste
entre le nord et le sud, ou entre les Alpes germaniques
ou romanes. Mais, la situation du Tessin reflète
celle de la Suisse allemande et le Sud Tyrol celle
du reste des Alpes italiennes. Ceci attire l’attention
non seulement sur les raisons socioéconomiques,
telles que le marché du travail et les réseaux
informels s’y rapportant, mais, plus important, sur
les raisons politiques. Avec 21% (2004), la Suisse
a la plus forte proportion de résidents étrangers.
C’est ici que l’immigration a débuté dès les années
1880, à cause d’un boom économique qui avait
concerné d’abord les villes. A ce jour, très peu
d’étrangers obtiennent la nationalité suisse par
rapport à d’autres pays d’Europe. En Autriche, où
la proportion d’étrangers est plus faible dans l’est,
on peut voir plus clairement l’impact continu du
marché du travail sur l’immigration. A Salzbourg
et au Tyrol, les étrangers travaillent souvent dans
le tourisme, dans le Vorarlberg ils travaillent aussi
dans l’industrie textile.
IT
Il termine “cittadino straniero” denota
persone con cittadinanza estera. Gli stranieri
residenti nei paesi alpini sono un gruppo molto
eterogeneo di persone prevalentemente provenienti
dall’Europa meridionale. In termini sociodemografici il concetto di “cittadino straniero” si
associa generalmente a bassi standard di istruzione,
basso reddito e conseguentemente basso status
sociale, in particolar modo se ci si restringe ai
lavoratori stranieri delle prime generazioni. In
periodi di prosperità economica i cittadini stranieri
sono spesso impiegati in lavori semplici e soggetti a
perdere il lavoro in tempi di recessione. Ciò significa
che le zone con alta proporzione di cittadini stranieri
sono spesso esposte a tensioni sociali. D’altro canto i
cittadini stranieri occupano sempre più spesso posti
di lavoro altamente qualificati, sono ad esempio
imprenditori, investitori e “migranti per diporto”.
In generale alte quote di cittadini stranieri
(ovvero più del 4% della popolazione totale)
si riscontrano soltanto in Svizzera e nelle province
occidentali austriache, nelle aree intorno a Vienna
e nel bacino di Klagenfurt. Alte percentuali di
cittadini stranieri si trovano anche a tratti nella
regione francese intorno a Ginevra, sul lato
meridionale delle Alpi Marittime e ai bordi delle
Alpi in Lombardia e in Veneto. A prima vista ciò
sembrerebbe riaffermare il contrasto tra nord e
sud o tra Alpi germaniche e latine: in ogni caso
la situazione nel Canton Ticino rispecchia quella
della Svizzera di lingua tedesca e l’Alto Adige quella
del resto delle Alpi italiane. Tutto questo indirizza
l’attenzione non soltanto sulle motivazioni socioeconomiche come il mercato del lavoro e le reti
informali ad esso collegate, ma anche, molto più
importanti, sulle motivazioni politiche. Con il 21 %
(2004), la Svizzera registra la percentuale più alta di
cittadini stranieri. E’ qui infatti che l’immigrazione
prese l’avvio intorno al 1880 sull’onda del boom
economico e raggiunse in primo luogo le città. Fino
ad oggi sono però molto pochi i cittadini stranieri ad
avere ottenuto la nazionalità svizzera rispetto ad altri
paesi europei. In Austria, dove la quota di cittadini
stranieri è piuttosto bassa nelle province orientali,
si può osservare più chiaramente la perdurante
influenza del mercato del lavoro sull’immigrazione:
a Salisburgo e nel Tirolo i cittadini stranieri lavorano
spesso nel settore del turismo, nel Vorarlberg sono
impiegati anche nell’industria tessile.
SL Zemljevid
24 prikazuje delež tujih
prebivalcev glede na celotno število prebivalstva v
občini. Izraz »tuji prebivalec« označuje določene
(skupine) ljudi s tujim državljanstvom. V alpskih
državah tuji prebivalci predstavljajo zelo raznoliko
mešanico, v kateri prevladujejo osebe, ki izvirajo iz
Južne Evrope. V družbenodemografskem pogledu
je izraz »tuji prebivalec« v glavnem povezan z nizko
izobrazbo in nizkimi prihodki ter posledično nizkim
družbenim položajem, še posebno, če gre za prve
generacije tujih delavcev. Poleg tega je vedno več
tujih prebivalcev zaposlenih na visoko kvalificiranih
področjih, veliko se jih ukvarja s podjetništvom
in vlaganjem, mnogi pa se priseljujejo zgolj zaradi
privlačnosti določenega območja.
Visoki deleži tujih prebivalcev (ponavadi več
kot 4 % celotnega prebivalstva) so večinoma značilni
za Švico in Avstrijo (zahodne dežele, območja v
okolici Dunaja in v Celovški kotlini). Visok delež
tujih prebivalcev je razpršen tudi po francoskem
zaledju Ženeve, na južni strani Primorskih Alp in
alpskem obrobju Lombardije in Benečije. Na prvi
pogled to potrjuje razliko med Severnimi in Južnimi
Alpami oziroma germanskim in romanskim delom
alpskega prostora, vendar so razmere v Ticinu
enake kot v nemško govorečem delu Švice, razmere
na Južnem Tirolskem pa enake kot v preostalem
delu italijanskih Alp. To ne opozarja samo na
družbenopolitične razloge, kot so trg delovne sile
in z njim povezane neformalne povezave, temveč
predvsem na politične razloge. Švica ima z 21 %
(2004) največji odstotek tujih prebivalcev. V tej
državi se je ob gospodarskem razcvetu priseljevanje
začelo že v 80. letih 19. stoletja in najprej zajelo
mesta. V primerjavi z drugimi evropskimi državami
danes le redki tuji prebivalci pridobijo švicarsko
državljanstvo. V Avstriji, ki ima v vzhodnih deželah
razmeroma majhen delež tujih prebivalcev, lahko
jasneje vidimo trajni vpliv trga delovne sile na
priseljevanje. V Salzburgu in na Tirolskem tuji
prebivalci pogosto delajo v turističnem sektorju, v
Vorarlbergu pa tudi v tekstilni industriji.
EN
This map shows the proportion of foreign
residents in the total municipal population. The
term “foreign resident” denotes certain (groups of )
people with foreign citizenship. The foreign residents
in the Alpine countries are a very heterogeneous mix
dominated by people originating from Southern
Europe. In socio-demographic terms, “foreign
resident” is associated mainly with low educational
standards, low income and consequently low social
status, particularly if applied to foreign workers of
the first generations. In addition and increasingly,
foreign residents are found in highly qualified
jobs, as entrepreneurs, investors and as “amenity
migrants”.
In the main, high rates of foreign residents
(typically more than 4% of the total population) are
only found in Switzerland and Austria and there in
the western provinces, in the areas around Vienna,
and in the Klagenfurt basin. High rates of foreign
residents are also found dotted across the French
hinterland of Geneva, at the southern side of the
Maritime Alps and at the Alpine rim in Lombardy
and Veneto. At first glance, this seems to reaffirm
the contrast between Northern and Southern or
Germanic and Roman Alps. However, the situation
in the Ticino mirrors that in German-speaking
Switzerland, and South Tyrol that of the rest of the
Italian Alps. This draws attention not just to socioeconomic reasons such as the labour market and
related informal networks, but more importantly,
to political reasons. At 21% (2004), Switzerland
has the largest proportion of foreign residents. It is
here that immigration started as early as the 1880s
alongside an economic boom and reached the towns
first. To this day, very few foreign residents obtain
Swiss nationality compared with other European
countries. In Austria, where the proportion of
foreign residents is rather small in the eastern
provinces, one can see the continuing impact of
the labour market on immigration more clearly. In
Salzburg and Tyrol, foreign residents often work in
the tourist service sector, in Vorarlberg they also
work in the textile industry.
Further reading:
Fassmann, H. & Münz, R. (1995): Einwanderungsland Österreich? Historische Migrationsmuster,
aktuelle Trends und politische Maßnahmen. Jugend &
Volk: Wien.
Hussy, C., Crivelli, R. & Joost, S. (2002): La
présence étrangère en Suisse. Enjeux et réalités territoriales.
Revue de Géographie Alpine 90 (2), 81-98.
Author: Oliver Bender
119
Old to Young Age Dependency Ratio
25
Verhältnis ältere Personen zu Kindern
Ratio personnes âgées sur jeunes
Indice di dipendenza degli anziani dai giovani
Indeks starosti
DE Die „old- to young-age dependency ratio“
ergibt sich aus dem Verhältnis der über 64-Jährigen
zu den unter 15-Jährigen: Sie zeigt, wie viele
Personen im Rentenalter auf hundert Kinder und
Jugendliche entfallen. Dieser sehr selten in der
Demographie verwendete Wert setzt die beiden
prinzipiell nicht erwerbstätigen Bevölkerungsteile,
und zwar die endgültig nicht mehr erwerbstätigen
Älteren und die zukünftig erwerbstätige Jugend,
zueinander in Bezug. Daraus ergeben sich sehr
pointiert Anhaltspunkte, welche demographische
Entwicklung in einer Gemeinde zu erwarten ist und
welche Art von Infrastruktur, etwa Schulen oder
Einrichtungen der Altenbetreuung, dort (künftig)
benötigt wird.
Wie entsprechend der Jugend- und
Altenquote bereits vermutet werden kann, weist
das Verhältnis der Älteren zu Kindern sehr hohe
Werte für die italienischen Westalpen sowie für
die venetischen und friulanischen Ostalpen aus.
Hier kommen in fast allen Gemeinden auf 100
Jugendliche 150 und mehr Ältere. Eine ähnlich
ungünstige Quote findet sich im Alpenraum
ansonsten nur verstreut in zahlreichen Gemeinden
der südfranzösischen Alpen, im nördlichen Tessin
und der Innerschweiz sowie in der steirischen MurMürz-Furche. Auch hier zeigt sich, dass weite Teile
des südlichen Alpenbogens das demographische
Altenteil der Alpen bilden und daher auch
sozialpolitisch besonders benachteiligt sind. Die
Ursache für diese ungleiche Verteilung liegt auch
hier in der altersselektiven Abwanderung, die
besonders die jungen Erwachsenen im generativen
Alter erfasst hat.
Niedrige Werte hingegen zeigen sich vor
allem nördlich des Alpenhauptkamms und in den
nördlichen französischen Alpen sowie auch am
slowenischen Alpenrand. So kommen zum Beispiel
in weiten Teilen Tirols (einschließlich Südtirols),
Vorarlbergs und Salzburgs auf 100 Kinder und
Jugendliche unter 15 Jahren weniger als 75 ältere
Personen über 65 Jahre. Man spricht hier auch vom
„jungen“ Westösterreich, das auf absehbare Zeit,
d.h. bis in die 20er Jahre des 21. Jahrhunderts noch
ein natürliches Bevölkerungswachstum aufweisen
wird. Die Voraussetzungen für den regionalen
Arbeitsmarkt wie auch für die Auslastung der
bestehenden, hoch entwickelten Infrastruktur sind
entsprechend günstig.
FR
Le ratio des personnes âgées sur les jeunes
met en regard le nombre de personnes de plus de
65 ans et celui des moins de 15 ans. Il représente
le nombre de personnes à l’âge de la retraite
pour cent enfants et adolescents. Ce chiffre très
rarement utilisé en démographie compare entre
eux les deux groupes non actifs de la population,
c'est-à-dire ceux qui ont cessé définitivement de
travailler et les jeunes qui travailleront dans le futur.
Il montre très clairement à quel type d’évolution
démographique une commune peut s’attendre et
quel types d’équipements, c’est à dire les écoles et les
établissements destinés aux personnes âgées, seront
nécessaires à l’avenir.
Comme on peut s’y attendre d’après la
proportion de jeunes et de personnes âgées dans
la population totale, le ratio personnes âgées sur
jeunes est très élevé pour la partie italienne des
Alpes occidentales, ainsi que pour les Alpes de l’est
en Vénétie et dans le Frioul. Ici, dans presque toutes
les communes, on trouve 150 seniors ou plus pour
100 jeunes. Dans les Alpes, on ne trouve de ratio
aussi défavorable que dans quelques communes
du sud des Alpes françaises, du nord du Tessin
et de l’intérieur de la Suisse et le long de la ligne
Mur-Mürz en Styrie. Ici aussi on peut voir que de
grandes parties du sud de l’arc alpin constituent
un réservoir démographique de seniors et sont
donc particulièrement désavantagées en termes
sociopolitiques également. La raison de cette
distribution inégale vient encore d’un exode des
jeunes en âge de procréer.
Les chiffres faibles sont concentrés le long
du nord de la crête principale des Alpes et dans le
nord des Alpes françaises, ainsi que dans la bordure
alpine slovène. Dans de grandes zones du Tyrol, par
exemple (dont le Sud Tyrol), dans le Vorarlberg et
à Salzbourg il y a moins de 75 personnes de plus
de 65 ans pour 100 jeunes. On parle aussi d’un «
jeune » ouest de l’Autriche et pour l’avenir proche,
soit jusque dans les années 2020, la population
continuera à y augmenter naturellement. Les
perspectives pour le marché régional du travail et
l’utilisation en termes d’utilisation des nombreux
équipements existants sont donc bonnes.
IT
L’indice di dipendenza degli anziani dai
giovani è il rapporto tra il numero degli anziani al
di sopra dei 65 anni rispetto ai giovani al di sotto dei
15 anni. Indica quante persone in età pensionabile
ci sono ogni cento bambini e adolescenti. Questo
valore viene usato raramente nelle statistiche
demografiche e si riferisce al rapporto tra i due
settori non attivi della popolazione, ovvero tra quello
che definitivamente non lavora più e quello dei più
giovani che lavoreranno in futuro. Il dato indica
molto chiaramente quale tendenza demografica il
comune può aspettarsi per il futuro e la tipologia di
infrastrutture che saranno necessarie, cioè scuole o
strutture per l’assistenza agli anziani.
Come ci si può aspettare avendo osservato
i valori del rapporto tra giovani e anziani rispetto
alla popolazione totale, l’indice di dipendenza
degli anziani dai giovani è molto alto nella parte
italiana delle Alpi occidentali ma anche nelle Alpi
orientali in Veneto e Friuli. In queste zone quasi
tutti i comuni contano 150 e più anziani ogni
100 giovani. Nel territorio delle Alpi simili valori
negativi si riscontrano soltanto in poche altre zone,
ovvero sparsi in numerosi comuni delle Alpi francesi
meridionali, nel Canton Ticino settentrionale e nella
Svizzera interna, nonché lungo l’asse Mur-Mürz in
Stiria. Anche in questo caso si può constatare che
vaste aree dell’arco alpino meridionale costituiscono
un serbatoio demografico di anziani e di
conseguenza appaiono particolarmente svantaggiate
anche sotto l’aspetto socio-politico. La causa di una
tale distribuzione irregolare è da ricercarsi ancora
nell’esodo dei giovani adulti in età procreativa.
I valori più bassi dell’indicatore si addensano
invece lungo la dorsale alpina settentrionale
principale e nelle Alpi francesi settentrionali,
nonché lungo il margine alpino in Slovenia. In
vaste aree del Tirolo ad esempio (incluso l’Alto
Adige), nel Vorarlberg e nella regione di Salisburgo
il rapporto tra le persone al di sopra dei 65 anni e
quelle al di sotto dei 15 è di 75 a 100. Questa zona
viene chiamata anche “giovane” Austria occidentale
e per il prossimo futuro, ovvero fino a oltre il
2020, si prevede che la popolazione continuerà
ad aumentare naturalmente. Le prospettive per
il mercato del lavoro regionale e l’utilizzo delle
infrastrutture esistenti, altamente sviluppate, sono
quindi ottime.
SL Indeks starosti primerja število ljudi, starejših
od 65 let, s številom ljudi, mlajših od 15 let. Prikazuje
število ljudi, ki dosegajo upokojitveno starost, na
vsakih sto otrok in mladostnikov. Pri demografskih
raziskavah se uporablja le poredkoma, določa pa
razmerje med dvema delovno neaktivnima deloma
prebivalstva, tj. med tistimi, ki zagotovo ne delajo
več, in tistimi, ki bodo v prihodnosti delali. Zelo
jasno prikazuje vrsto demografskega razvoja, ki ga
neka občina lahko pričakuje, in vrsto infrastrukture,
ki bo potrebna v prihodnosti (šole in ustanove za
varstvo ostarelih).
Na podlagi deleža mladih in starejših oseb
glede na celotno prebivalstvo je pričakovati zelo
visoke vrednosti v italijanskem delu Zahodnih Alp,
pa tudi v Benečiji in Furlaniji v Vzhodnih Alpah.
V skoraj vseh tamkajšnjih občinah na vsakih sto
mladih živi 150 ali več starejših oseb. Na območju
Alp podobno neugodno razmerje lahko v razpršeni
obliki najdemo tudi v občinah južnih francoskih
Alp, severnega Ticina in osrednje Švice ter ob rekah
Muri in Mürz na avstrijskem Štajerskem. Tudi tukaj
večji deli južnega alpskega loka tvorijo demografski
starostni zbiralnik in so posledično v posebno
neugodnem družbenopolitičnem položaju. Razlog
za tako neenakomerno porazdelitev zopet leži v
odseljevanju izključno mlajših polnoletnih oseb, ki
lahko ustvarijo družino.
Nižje vrednosti so zgoščene vzdolž severnega
dela glavnega alpskega grebena, v severnih Francoskih
Alpah in na slovenskem alpskem obrobju. V večjem
delu Tirolske (vključno z Južno Tirolsko), Salzburgu
in Vorarlbergu živi na vsakih 100 ljudi, mlajših
od 15 let, manj kot 75 ljudi, starejših od 65 let.
Območje se imenuje tudi “mlada” zahodna Avstrija
in bo v bližnji prihodnosti, tj. vsaj do dvajsetih let
21. stoletja ali pa celo dlje, imelo rastočo naravno
rast prebivalstva. Prihodnost regionalnega trga
delovne sile in uporabe že obstoječe visoko razvite
infrastrukture je tako obetavna.
EN
The “old to young age dependency ratio”
relates the number of over 65s to that of the under
15s. It shows how many persons of retirement age
there are for every hundred children and adolescents.
This figure is very rarely used in demographics
and relates the two non-working sections of the
population to each other, i.e. those definitely no
longer working and the young people who will
be working in the future. It shows very clearly the
kind of demographic trend that a municipality can
expect and the kind of infrastructure, i.e. schools
and facilities for the care of the elderly, that will be
needed there in the future.
As can be expected from the proportion of
young and old people in the total population, the
old to young age dependency ratio is very high
for the Italian part of the Western Alps as well as
for the Eastern Alps in the Veneto and in Friuli.
Here, in almost all municipalities, you find 150
and more old people for every 100 young ones.
Within the Alps, a similarly unfavourable ratio can
only be found dotted across many municipalities
of the southern French Alps, the northern Ticino
and inner Switzerland as well as along the MurMürz line in Styria. Here too one can see that large
parts of the southern Alpine Arc constitute the
demographic old age reservoir and as a result are
particularly disadvantaged in socio-political terms
as well. The reason for this uneven distribution
again lies in an age-selective exodus of young adults
of procreating age.
Low figures are concentrated along the
northern main ridge of the Alps and in the northern
French Alps as well as at the Slovene Alpine rim.
In large parts of Tyrol, for instance (including
South Tyrol), in Vorarlberg and Salzburg there
are fewer than 75 over-65s for every 100 under15s. It is also called “young” Western Austria and
for the foreseeable future, i.e. well into the 2020s,
the population will continue to grow naturally.
The outlook for the regional labour market and
for the utilization of the existing highly developed
infrastructure is therefore good.
Author: Oliver Bender
120
121
Single-person Households
26
Einpersonenhaushalte
Ménages d’une seule personne
Famiglie formate da una sola persona
Enočlanska gospodinjstva
DE Die Karte zeigt den Anteil der Singlehaushalte an der Gesamtzahl der Haushalte. Singlehaushalte werden prinzipiell von drei Bevölkerungsgruppen
gebildet: allein stehenden Älteren, geschiedenen
bzw. getrennt lebenden Personen der mittleren Generation und jungen Singles, die oft einen ersten
eigenen Haushalt am Ausbildungs- oder Arbeitsort
gründen.
Die Anzahl der Singlehaushalte nimmt seit
einiger Zeit immer mehr zu. Dies ist vor allem als
Folge der veränderten sozialen Lebensformen, aber
auch des sich wandelnden Mobilitäts- und Freizeitverhaltens und des steigenden Lebensstandards
zu sehen. Die steigende Zahl der Ehescheidungen,
die sinkenden Geburtenraten, aber auch die zunehmende Lebenserwartung sind wesentliche Gründe
für diese Entwicklung.
Im gesamten Alpenbogen bewegt sich der
Anteil der Einpersonenhaushalte überwiegend
zwischen 20 und 35 %. Die regionalen Differenzen ergeben sich als Folge der Tradition sozialer
Lebensformen, aber auch nicht zuletzt von unterschiedlichen wirtschaftlichen Grundlagen und dem
Grad der Urbanisierung – so ist in Österreich der
Anteil abhängig von der Gemeindegröße und der
Agrarquote (Statistik Austria 2007). Einen weiteren
demographischen Einflussfaktor bildet das Wanderungsverhalten.
Das Kartenbild zeigt dem entsprechend einen deutlichen Gegensatz zwischen dem Westen
und Süden des Alpenbogens (Frankreich mit Ausnahme Westsavoyens, Italien und die Schweiz) mit
Anteilen von Singlehaushalten über 25% und dem
Osten (Österreich, Slowenien) mit entsprechenden
Werten unter 25 %. Eine geschlossene Zone mit
Anteilen über 25 % hat sich in den von Abwanderung geprägten, höher gelegenen Gemeinden der
italienischen Westalpen herausgebildet. Ansonsten
sind die Schwankungen zwischen benachbarten
Gemeinden relativ hoch (meist um 10 Prozentpunkte). Innerhalb der Agglomerationen sind die
österreichischen Alpenstädte durch die höchsten
Anteile von Singlehaushalten (im Vergleich zu
Bozen, den slowenischen und savoyischen Städten) gekennzeichnet. Überdurchschnittlich hohe
Anteilswerte sind auch ein Charakteristikum der
touristisch attraktiven Regionen (Salzkammergut,
Engadin, Berner Oberland).
FR
En général, trois types de personnes forment
des ménages d’une seule personne : les personnes
âgées veuves ou célibataires, les personnes divorcées
ou séparées de la génération intermédiaire et les
jeunes célibataires établissant souvent leur premier
foyer à l'endroit où ils travaillent ou étudient.
Le nombre de ménages d’une seule personne
augmente avec le temps, surtout à cause de l’évolution sociale des modes de vie. Les changements
dans la mobilité et les loisirs, ainsi que des niveaux
de vie en hausse ont contribué à cette tendance. Le
nombre croissant des divorces et la chute du nom-
122
bre de nouveaux mariages, les taux de natalité en
baisse plus l’allongement de l’espérance de vie sont
d’autres causes majeures de cette évolution.
A travers l’arc alpin, le taux de foyers unipersonnels est généralement entre 20% et 35%. Les
différences régionales résultent des traditions touchant au mode de vie, des conditions économiques
différentes et du degré d’urbanisation. En Autriche,
par exemple, le taux dépend de la taille de la commune et de la part représentée par l’agriculture (Statistik Austria 2007). Les schémas migratoires sont
un autre facteur ayant un impact démographique.
La carte montre donc une différence importante entre les parties ouest et est de l’arc alpin
(France – sauf ouest de la Savoie, Italie, Suisse) avec
des taux de ménages d’une seule personne dépassant 25% et l’est (Autriche, Slovénie) avec des taux
inférieurs à 25%. Une zone continue avec des taux
supérieurs à 25% apparaît dans les communes des
Alpes occidentales italiennes, qui souffrent de l’émigration. Hors de cette bande, les communes voisines divergent souvent d’environ 10% par rapport à
ce taux. Dans les agglomérations, les villes des Alpes
autrichiennes ont les taux les plus élevés de foyers
célibataires (contrairement à Bolzano ou aux villes
de Slovénie et de Savoie). Les régions touristiques
attrayantes ont également un taux au-dessus de la
moyenne (Salzkammergut, Engadine, Oberland
Bernois).
IT
Di regola i tre segmenti della popolazione
che tendono a creare famiglie formate da una sola
persona sono: le persone anziane che vivono da sole,
i divorziati o separati della generazione di mezzo e
i giovani single, che spesso formano la loro prima
famiglia nella località di lavoro o tirocinio.
Per un certo periodo di tempo il numero delle famiglie formate da una sola persona è aumentato, soprattutto in conseguenza delle mutate forme
di vita sociale. I cambiamenti dei comportamenti
legati alla mobilità e al tempo libero, nonché gli
standard di vita migliorati, hanno pure contribuito
all’affermarsi di questo trend. Il numero crescente
di divorzi e la diminuzione dei nuovi matrimoni,
i tassi di natalità in netto calo oltre all’aspettativa
di vita in crescita sono altri importanti fattori cui
attribuire questa tendenza.
Lungo l’arco alpino la percentuale di famiglie composte da una sola persona si attesta perlopiù
nell’intervallo tra il 20 e il 35%. Emergono differenze a livello regionale, dovute alle diverse tradizioni
di vita sociale, alle differenti situazioni economiche
e al livello di urbanizzazione. In Austria ad esempio
il rapporto dipende dalle dimensioni del comune e
dal ruolo dell’agricoltura (Statistik Austria 2007). I
flussi migratori sono un altro fattore demografico
di impatto.
La carta mostra pertanto differenze significative tra la parte occidentale e meridionale dell’arco
alpino (Francia – tranne la Savoia occidentale – Italia, Svizzera), che fa registrare aliquote di famiglie
composte da una sola persona superiori al 25%, e
la parte orientale (Austria, Slovenia), con tassi inferiori al 25%. Nei comuni delle Alpi occidentali italiane, che patiscono l’emigrazione, emerge un’area
continua con tassi superiori al 25%. Al di fuori di
questa fascia, tra comuni adiacenti spesso questo
indicatore differisce di circa 10 punti percentuali.
Per quanto riguarda gli agglomerati urbani, le città alpine austriache fanno registrare la proporzione
più alta di famiglie composte da una sola persona
(contrariamente a Bolzano o alle città della Savoia e
della Slovenia). Anche importanti regioni turistiche
presentano un tasso superiore alla media (Salzkammergut, Engadina, Oberland Bernese).
SL Enočlansko
gospodinjstvo ponavadi tvorijo tri skupine prebivalstva: starejše osebe, ki živijo
same, razvezane oziroma ločene osebe srednje generacije in mlade samske osebe, ki si svoje prvo gospodinjstvo ponavadi uredijo v kraju, kjer delajo ali
se usposabljajo.
Že nekaj časa se število enočlanskih gospodinjstev povečuje, in sicer predvsem zaradi spremenjenih družbenih oblik življenja. Poleg rastočih
življenjskih standardov k temu razvoju prispevajo
tudi spremembe v mobilnosti in preživljanju prostega časa. Drugi glavni vzroki tega pojava pa so
tudi rastoče število razvez in upad števila porok,
padajoča stopnja rodnosti in povečana pričakovana
življenjska doba.
Delež enočlanskih gospodinjstev na območju
alpskega loka znaša nekje med 20 in 35 %. Regionalne razlike so posledica tradicionalnih oblik
življenja, pa tudi različnih gospodarskih razmer in
stopnje urbanizacije. V Avstriji je na primer delež
odvisen od velikosti občine in stopnje kmetijske
rabe (Statistik Austria 2007). Dodaten demografski
dejavnik predstavljajo selitvena gibanja.
Zemljevid tako prikazuje veliko
razliko med zahodnim in južnim delom
alpskega loka (Francija, razen zahodne
Savoje, Italija, Švica), kjer je delež enočlanskih gospodinjstev nad 25 %, ter vzhodom
(Avstrija, Slovenija), kjer so deleži pod 25
%. Stalno območje z deleži nad 25 % se je
oblikovalo v občinah italijanskih Zahodnih
Alp, ki so prizadete zaradi izseljevanja. Zunaj tega pasu se v sosednjih občinah deleži
razlikujejo za okrog 10 % glede na omenjeni delež. Znotraj aglomeracij imajo avstrijska alpska mesta največje deleže enočlanskih gospodinjstev (za razliko od Bolzana
ter slovenskih in savojskih mest). Privlačna
turistična območja imajo prav tako nadpovprečne deleže (na primer Salzkammergut, dolina Engadin in Bernsko višavje).
EN
As a rule, three population segments
tend to form single households: single older persons, divorced or separated persons of the middle
generation, and young singles, often establishing
their first household at a place of work or training.
The number of single-person households
has been on the increase for some time, mainly as
a result of changed social forms of living. Changes
in mobility and leisure behaviour plus rising living standards have also contributed to this trend.
The rising number of divorces and the fall in the
number of new marriages, sinking birth rates plus
rising life expectancy are other major causes for this
development.
Across the Alpine arc, the rate of singleperson households mostly ranges between 20% and
35%. Regional differences are the result of traditions of social living as well as of different economic
situations and the degree of urbanization. In Austria, for instance, the rate depends on the size of
the municipality and the agricultural rate (Statistik
Austria 2007). Migration behaviour is another demographic impact factor.
The map therefore shows a significant difference between the western and the southern part of
the Alpine arc (France – except for Western Savoy,
Italy, Switzerland) with single-person household
rates above 25% and the East (Austria, Slovenia)
with rates below 25%. A continuous zone with rates
above 25% has emerged in the municipalities of the
Italian Western Alps, which suffer from emigration.
Outside this band, neighbouring municipalities often differ by about 10% with respect to this rate.
Within the agglomerations, Austrian Alpine towns
have the highest rates of single-person households
(in contrast to Bolzano or the towns in Slovenia
and Savoy). Attractive tourist regions also present
an above average rate (Salzkammergut, Engadin,
Berner Oberland).
The number of singles is steadily increasing (Photograph by D. Trojer)
Author: Sigrun Kanitscheider
123
Older People Living in Singleperson Households
27
Anteil an alleinstehenden älteren Personen
Personnes âgées vivant seules
Persone anziane che vivono sole
Starejše osebe, ki živijo v enočlanskih gospodinjstvih
DE Die Karte zeigt, wie viele der über
65-Jährigen in einem Singlehaushalt leben. Der
Anteil der Alleinstehenden in dieser Altergruppe ist
zunächst eine direkte Folge der unterschiedlichen
Lebenserwartung von Männern und Frauen. Er
kann als Indikator für Veränderungen der sozialen
Lebensformen gelten, weil die Familienhaushalte
zunehmend nur noch die Kern- und nicht mehr
die Großfamilie umfassen, aber ebenso, weil die
Zahl der Trennungen auch in dieser Altersgruppe
zugenommen hat. Zugleich kennzeichnet ein
hoher Prozentsatz an allein stehenden Älteren
häufig Gebiete, die infolge geringer Geburtenraten
und/oder hoher Abwanderungsraten der jüngeren
Bevölkerung von Überalterung geprägt sind. Ein
niedriger Anteil Älterer an den Singlehaushalten
ist somit auch ein Gradmesser der wirtschaftlichen
Prosperität.
Im gesamten Alpenbogen beträgt der Anteil
im Mittel rund 30 %. Mit Werten von über 35%
liegt der Prozentsatz in den italienischen Alpen
(außer in Südtirol) häufig deutlich darüber. Die
Ursache dafür ist in der starken Abwanderung
der jüngeren Bevölkerungsteile in dieser Region
zu suchen. Vergleichbar hohe Anteilswerte
finden sich darüber hinaus aber auch verbreitet
in den französischen (außer Westsavoyen) und
schweizerischen Alpen – dort im Gemenge mit
Gemeinden, die geringere Anteile aufweisen, –
sowie kleinräumig in Österreich (Salzkammergut,
niederösterreichische Alpen, Klagenfurter Becken).
Dort ist die starke Präsenz dieser Gruppe als Zeichen
eines urbanen Lebensstils zu interpretieren.
Besonders niedrige Anteile finden sich dagegen
v.a. in Südtirol, Westösterreich und Slowenien.
Die im Vergleich des gesamten Alpenraums
überdurchschnittliche Haushaltsgröße in Slowenien
(vgl. Karte 29) im Zusammenhang mit dem geringen
Anteil Älterer an den Singlehaushalten impliziert,
dass dort die Wohnform der Großfamilie noch weit
verbreitet ist, zudem weist das Land im europäischen
Vergleich eine der niedrigsten Scheidungsraten auf
(Eurostat 2007). Sowohl das französische als auch
das südschweizerische Alpengebiet zeichnen sich in
Bezug auf den Indikator durch eine hohe Diversität
auf kleinem Raum aus.
FR
La part de personnes âgées vivant seules traduit
avant tout les effets de la différence d’espérance de
vie entre hommes et femmes. Elle peut être utilisée
comme indicateur des changements de modes de vie,
puisque les foyers familiaux se composent de plus
en plus du noyau familial et non plus de la famille
élargie. Pourtant, le taux de divorce/séparation
a augmenté dans ce groupe d’âge aussi. Un fort
pourcentage de personnes âgées célibataires est
souvent caractéristique des zones où un déséquilibre
dans l’âge des habitants résulte des taux de natalité
faibles et/ou de l’émigration de la population plus
jeune. Un faible taux de personnes âgées parmi les
ménages d’une seule personne est donc aussi une
mesure de la prospérité économique.
124
La proportion moyenne dans tout l’arc alpin
est d’environ 30%. Avec des chiffres supérieurs
à 35%, les Alpes italiennes (à l’exception du Sud
Tyrol) dépassent souvent largement la moyenne.
Ceci est dû à un exode massif de la population jeune
de cette région. On trouve aussi souvent des chiffres
comparativement élevés dans les Alpes françaises
(sauf l'ouest de la Savoie) et les Alpes suisses, ici
souvent à côté de communes ayant des chiffres
inférieurs à la moyenne, ainsi que dans de petites
zones de l’Autriche (Salzkammergut, Basses Alpes
autrichiennes, bassin de Klagenfurt). Les chiffres
élevés y indiquent aussi un mode de vie urbain.
Par contraste, on trouve des chiffres
particulièrement bas dans le Sud Tyrol, l’ouest de
l’Autriche et la Slovénie. En Slovénie, les ménages
sont d’une taille supérieure à celle des autres pays
alpins (voir carte 29), ce qui, combiné avec le faible
taux de personnes âgées vivant seules, implique
que les grandes familles multigénérationnelles y
sont encore plus courantes. Le pays a aussi l’un des
taux de divorce les plus faibles d’Europe (Eurostat
2007). Les zones alpines française et suisse du sud
sont toutes les deux caractérisées par une grande
diversité dans de petites zones en ce qui concerne
cet indicateur.
IT La quota di persone che vivono da
sole all’interno di questa fascia d’età dipende
principalmente e direttamente dalle diverse
aspettative di vita di uomini e donne. Può essere
utilizzata come indicatore dei cambiamenti nelle
forme di vita sociale, poiché le famiglie sono sempre
più spesso costituite soltanto dal nucleo familiare
ristretto e non dalla famiglia allargata. Tuttavia il
tasso di divorzi e separazioni è aumentato anche
in questa fascia d’età. Un’alta percentuale di single
anziani spesso è tipica anche delle aree caratterizzate
da squilibri di età causati da bassa natalità e/o da
emigrazione della popolazione più giovane. Una
bassa quota di anziani che vivono da soli è quindi
anche un sintomo della prosperità economica.
La quota media nell’intero arco alpino
è di circa il 30%. Con valori superiori al 35% le
Alpi italiane (ad eccezione dell’Alto Adige) spesso
superano significativamente la media. Ciò è dovuto
alla massiccia emigrazione della popolazione
giovane. Valori relativamente alti si registrano inoltre
spesso nelle Alpi francesi (ad eccezione della Savoia
occidentale), nelle Alpi svizzere – in quest’ultimo
caso inframmezzati a comuni con valori inferiori
alla media - ed anche in Austria (Salzkammergut,
basse Alpi austriache, bacino di Klagenfurt). In
queste zone i valori elevati sono riconducibili anche
ad uno stile di vita urbano.
Al contrario valori particolarmente bassi si
registrano in Alto Adige, nell’Austria occidentale
ed in Slovenia. In Slovenia le famiglie raggiungono
dimensioni superiori alla media degli altri paesi
alpini (si veda la carta 29) e, abbinate alla bassa
quota di anziani che vivono da soli, implica che
in questa regione sono ancora diffuse le grandi
famiglie multigenerazionali. Il paese registra
inoltre uno dei tassi di divorzio più bassi in Europa
(Eurostat 2007). Sia le Alpi francesi che quelle
svizzere meridionali sono caratterizzate da una
grande variabilità dei valori di questo indicatore su
di un’area relativamente piccola.
SL Delež oseb v tej starostni skupini, ki živijo
same, je predvsem neposredna posledica različne
pričakovane življenjske dobe pri moških in ženskah.
Lahko se uporablja kot kazalnik sprememb v
družbenih oblikah življenja, saj vedno več družinskih
gospodinjstev sestavljajo zgolj jedrne družine in
ne razširjene. Povečalo pa se je tudi število razvez
oziroma ločitev v tej skupini. Visok delež starejših
oseb, ki živijo same, je pogosto značilen za območja,
na katerih nizka stopnja rodnosti ali izseljevanje
mlajšega prebivalstva povzroči neravnovesja med
posameznimi starostnimi skupinami. Nizek odstotek
starejših oseb med enočlanskimi gospodinjstvi je
tako tudi merilo gospodarske blaginje.
Povprečen delež na območju celotnega
alpskega loka je okrog 30 %. Z deležem, ki presega
35 %, so italijanske Alpe (z izjemo Južne Tirolske)
pogosto močno nad povprečjem. To je posledica
množičnega odseljevanja mladega prebivalstva s
tega območja. Razmeroma visoke vrednosti so
pogoste tudi v francoskih (razen v Zahodni Savoji)
in švicarskih Alpah (skupaj z občinami, ki imajo
podpovprečne deleže), kot tudi na manjših območjih
v Avstriji (Salzkammergut, spodnjeavstrijske Alpe,
Celovška kotlina), kjer je visok delež
tudi posledica mestnega življenjskega
sloga.
Zelo nizki odstotki pa se
pojavljajo na Južnem Tirolskem, v
zahodni Avstriji in Sloveniji. Slovenija
ima v primerjavi z ostalimi alpskimi
državami nadpovprečno velikost
gospodinjstev (glej zemljevid 29),
kar skupaj z nizkim deležem starejših
enočlanskih gospodinjstev kaže, da so
tam še vedno pogoste velike družine,
sestavljene iz več generacij. Slovenija
ima hkrati enega najnižjih deležev
razvez (Eurostat 2007). Za francoska
in južna švicarska alpska območja
pa je v tem pogledu značilna velika
raznolikost kazalnika na majhnem
območju.
EN The proportion of singles in this
age group is first and foremost a direct result of the
different life expectations of men and women. It can
be used as an indicator of changes in social forms of
life, as family households increasingly contain only
the core family and not the larger family. However,
the rate of divorce/separation has risen in this age
group too. A high percentage of older singles is
often characteristic of areas with an age imbalance
resulting from low birth rates and/or emigration of
the younger population. A low rate of older persons
among the single person households is therefore
also a measure of economic prosperity.
The average proportion throughout the
entire Alpine arc is about 30%. With figures above
35%, the Italian Alps (with the exception of South
Tyrol) often exceed the average significantly. This is
due to a massive exodus of the younger population
from this region. Comparatively high figures are
also frequently found in the French Alps (except
in Western Savoy) and in the Swiss Alps, here
alongside municipalities with below average figures,
as well as in small areas of Austria (Salzkammergut,
Lower Austrian Alps, Klagenfurt basin). There high
figures also indicate an urban lifestyle.
In contrast, particularly low figures can be
found in South Tyrol, in western Austria and in
Slovenia. Slovenia has above average household
sizes compared with the other Alpine countries (see
map 29), which, in combination with the low rate
of older single person households, implies that large
multi-generation families are still more common
there. The country also has one of the lowest
divorce rates in Europe (Eurostat 2007). Both the
French and the southern Swiss Alpine areas are
characterized by high diversity within a small area
in terms of this indicator.
The population within the Alpine space is increasingly ageing, Liguria,
Italy (Photograph by G. Leitinger)
Author: Sigrun Kanitscheider
125
Older Single-person Households
28
Anteil von Einpersonenhaushalten mit älteren Personen
Ménages composés d’une personne âgée
Famiglie composte da una sola persona anziana
Enočlanska gospodinjstva s starejšimi osebami
DE Die Karte zeigt, welcher Anteil der
Singlehaushalte von Personen über 65 Jahre gebildet
wird.
Der Prozentsatz der allein stehenden
Älteren, der dritten großen Gruppe der Bewohner
von Einpersonenhaushalten neben den getrennt
Lebenden der mittleren Generation und den jungen
Singles, ist mit der steigenden Lebenserwartung,
sich wandelnden sozialen Lebensformen und dem
geänderten Mobilitätsverhalten in den vergangenen
Jahrzehnten gewachsen. „Die Zahl und Größe
der Haushalte hat u.a. Auswirkungen auf … den
Energieverbrauch und den Bedarf an technischer
Infrastruktur (Wasserversorgung, Abwasser- und
Müllentsorgung etc.), auf die Ausprägung und die
Standorte haushaltsbezogener Dienstleistungen …,
auf den Bedarf an Naherholungsmöglichkeiten …
sowie auf Art und Umfang der Verkehrspartizipation.“
(vgl. http://www.ktn.rauminfo.at).
Der Indikator steht in enger Relation zu
der Gesamtzahl der Singlehaushalte und ist nur
in diesem Zusammenhang interpretierbar. Ein
niedriger Wert ist oftmals ein Kennzeichen für
Urbanität und wirtschaftliche Prosperität.
Im gesamten Alpenraum liegt der Prozentsatz
der Älteren an den Bewohnern von Singlehaushalten
bei durchschnittlich 45 %. Mit Werten um 50 %
und darüber finden sich besonders hohe Anteile
fast überall in den italienischen Alpen (außer
im Aostatal und in Südtirol) sowie in Slowenien.
Insbesondere in weiten Teilen der italienischen
Alpen prägt die Abwanderung großer Teile der
jungen erwerbstätigen Bevölkerung das Bild und
initiiert einen Teufelskreis aus zunehmender
Kinderlosigkeit und Überalterung.
In den schweizerischen Alpen, die im
alpenweiten Vergleich einen überdurchschnittlich
hohen Anteil an Einpersonenhaushalten aufweisen,
finden sich nur vereinzelt hohe Werte für die
Altersgruppe der über 65-Jährigen und dies v. a. in
peripheren Lagen. Es dominieren vielmehr meist
mittlere (40 bis 50 %) und niedrige Werte (unter 40
%, v.a. in Luzern, Graubünden und im Rheintal).
In Slowenien zeigt sich ein umgekehrtes Bild: Die
vergleichsweise geringe Zahl der Singlehaushalte wird
zu einem sehr hohen Anteil von älteren Bewohnern
gebildet. Diese Unterschiede verdeutlichen, dass
sich in der Schweiz moderne soziale Lebensformen
durchgesetzt haben, während in Slowenien noch
die traditionelle Familienstruktur vorherrscht.
FR La carte représente la part, au sein des
ménages composés d’une seule personne, de ceux
où elle a plus de 65 ans. La part des personnes âgées
vivant seules, le troisième grand groupe constituant
les ménages d’une seule personne après les personnes
séparées de la génération intermédiaire et les jeunes
célibataires, a augmenté au cours des dernières
décennies à cause de la hausse de l’espérance de
vie et des changements dans les modes de vie et
le mobilité. « Le nombre et la taille des ménages
ont un impact sur … la consommation d’énergie
et les besoins en services publics (alimentation en
eau, gestion des déchets et eaux usées, etc.), sur la
formation et l’emplacement des services destinés
aux ménages …, sur la demande d’activités locales
de loisirs … ainsi que sur le type et l’étendue de la
participation au trafic. » (http://www.ktn.rauminfo.
at)
Cet indicateur est étroitement lié au total
des ménages d’une seule personne et ne peut être
interprété que dans le contexte du total. Une valeur
faible indique souvent un mode de vie urbain et la
prospérité économique.
Sur l’ensemble de l’espace alpin, le
pourcentage des plus de 65 ans parmi les personnes
vivant seules est en moyenne de 45%. On trouve
des chiffres particulièrement élevés de 50% et plus
presque partout dans les Alpes italiennes (sauf
la Vallée d’Aoste et le Sud Tyrol) et en Slovénie.
Dans de nombreuses zones des Alpes italiennes en
particulier, le facteur dominant est l’émigration de
nombreux jeunes actifs, qui débouche sur un cercle
vicieux de dénatalité et de vieillissement.
Dans les Alpes suisses où l’on trouve une
proportion supérieure à la moyenne de ménages
d’une seule personne, peu d’endroits ont des
chiffres élevés pour le groupe des plus de 65 ans.
On les trouve surtout dans les zones périphériques.
Les chiffres qui dominent sont de 40-50% et moins
(moins de 40% surtout à Lucerne, dans les Grisons
et la Vallée du Rhin). La Slovénie présente une
image opposée. Le nombre comparativement faible
globalement des foyers unipersonnels est surtout
composé de seniors. De telles différences indiquent
qu’en Suisse, les modes de vie modernes dominent,
alors qu’en Slovénie, les structures familiales
traditionnelles persistent.
IT
La quota di persone che vivono da
sole all’interno di questa fascia d’età dipende
principalmente e direttamente dalle diverse
aspettative di vita di uomini e donne. Può essere
utilizzata come indicatore dei cambiamenti nelle
forme di vita sociale, poiché le famiglie sono sempre
più spesso costituite soltanto dal nucleo familiare
ristretto e non dalla famiglia allargata. Tuttavia il
tasso di divorzi e separazioni è aumentato anche
in questa fascia d’età. Un’alta percentuale di single
anziani spesso è tipica anche delle aree caratterizzate
da squilibri di età causati da bassa natalità e/o da
emigrazione della popolazione più giovane. Una
bassa quota di anziani che vivono da soli è quindi
anche un sintomo della prosperità economica.
La quota media nell’intero arco alpino
è di circa il 30%. Con valori superiori al 35% le
Alpi italiane (ad eccezione dell’Alto Adige) spesso
superano significativamente la media. Ciò è dovuto
alla massiccia emigrazione della popolazione
giovanile. Valori relativamente alti si registrano
inoltre spesso nelle Alpi francesi (ad eccezione
della Savoia occidentale), nelle Alpi svizzere – in
quest’ultimo caso inframmezzati a comuni con
valori inferiori alla media – ed anche in Austria
(Salzkammergut, basse Alpi austriache, bacino di
Klagenfurt). In queste zone i valori elevati sono
riconducibili anche ad uno stile di vita urbano.
Al contrario valori particolarmente bassi si
registrano in Alto Adige, nell’Austria occidentale
ed in Slovenia. In Slovenia le famiglie raggiungono
dimensioni superiori alla media degli altri paesi
alpini (vedi la carta della dimensione delle famiglie)
e, abbinate alla bassa quota di anziani che vivono
da soli, dimostrano che qui sono ancora diffuse le
grandi famiglie multigenerazionali. Il paese registra
inoltre uno dei tassi di divorzio più bassi in Europa
(Eurostat 2007). Sia le Alpi francesi che quelle
svizzere meridionali sono caratterizzate da una
grande variabilità dei valori di questo indicatore su
di un’area relativamente piccola.
SL Zemljevid
prikazuje delež enočlanskih
gospodinjstev, v katerih živijo osebe, starejše od
65 let. Odstotek starejših oseb, ki živijo same, tj.
tretje velike skupine prebivalcev v enočlanskih
gospodinjstvih poleg ločenih oseb srednje generacije
in mladih samskih oseb, se je v zadnjih desetletjih
povečal zaradi rastoče pričakovane življenjske
dobe in sprememb v družbenih oblikah življenja
in mobilnosti. »Število in velikost gospodinjstev
vpliva na porabo energije in povpraševanje po
drugi oskrbi (oskrba z vodo, ravnanje z odpadki in
odpadnimi vodami itd.), na oblikovanje in lokacijo
storitev, povezanih z domom in gospodinjstvom,
povpraševanje po krajevnih rekreacijskih možnostih
ter na vrsto in obseg udeležbe v prometu« (http://
www.ktn.rauminfo.at).
Ta kazalnik je močno povezan s skupnim
številom enočlanskih gospodinjstev in se lahko
razlaga samo v povezavi s tem skupnim številom.
Nizke vrednosti pogosto kažejo na življenje v mestu
in gospodarsko blaginjo.
Delež starejših oseb v enočlanskih
gospodinjstvih je povprečno 65 % na območju
celotnega alpskega prostora. Še posebno visoke
deleže, tj. od 50 % naprej, lahko najdemo skoraj
povsod v italijanskih Alpah (razen v dolini
Aoste in na Južnem Tirolskem) in Sloveniji. Na
številnih območjih v italijanskih Alpah prevladuje
odseljevanje velikega števila mladega delovno
aktivnega prebivalstva, kar sproži začaran krog
vedno nižje stopnje rodnosti in vedno večjega
staranja prebivalstva .
V švicarskih Alpah, kjer je delež enočlanskih
gospodinjstev nadpovprečen, najdemo le malo
krajev z visokimi deleži za starostno skupino nad
65 let. Visoki deleži so značilni predvsem za robna
območja; prevladujejo deleži med 40 in 50 % in
nižje (deleži, nižji od 40 %, so večinoma značilni
za kantona Lucern in Grisons ter dolino Rena). V
Sloveniji so razmere ravno obratne: relativno manjše
celotno število enočlanskih gospodinjstev večinoma
predstavljajo starejše osebe. Takšne razlike jasno
kažejo, da so se v Švici uveljavile sodobne družbene
oblike življenja, v Sloveniji pa še vedno prevladuje
tradicionalna družinska struktura.
EN
The map shows the proportion of single
households made up of persons over 65.
The percentage of single older people, the
third large group of single household dwellers
after separated people of the middle generation
and young singles, has grown in recent decades
as a result of rising life expectancy and changes in
social forms of living and mobility. “The number
and size of households has an impact on … energy
consumption and the demand for utilities (water
supply, waste and waste water management, etc),
on the formation and location of household-related
services…, on the demand for local recreation
provision… as well as on the type and extent of
traffic participation.” (http://www.ktn.rauminfo.at)
This indicator is closely related to the single
household total and can only be interpreted in
context with the total. A low value often indicates
urban living and economic prosperity.
Over the entire Alpine space, the percentage
of older people among single householders stands
at an average 45%. Particularly high figures of
50% and above can be found almost everywhere in
the Italian Alps (except in the Aosta valley and in
South Tyrol) as well as in Slovenia. In many areas
of the Italian Alps in particular, the exodus of large
numbers of young, economically active people
dominates the situation and triggers a vicious cycle
of increasing childlessness and an excess of age.
In the Swiss Alps, where you find an above
average proportion of single households, there are
few places with high figures for the 65+ age group.
They occur mainly in peripheral locations; the
dominant figures are 40-50% and below (below
40% particularly in Lucerne, Grisons and the Rhine
valley). Slovenia presents the opposite picture: the
comparatively low number of single households
overall is mainly made up of older people. Such
differences make it clear that in Switzerland modern
social forms of life have taken hold, while in Slovenia
the traditional family structure persists.
Author: Sigrun Kanitscheider
126
127
Average Household Size
29
Mittlere Haushaltsgröße
Taille moyenne des ménages
Numero medio di componenti per famiglia
Povprečna velikost gospodinjstev
DE Die Karte zeigt die durchschnittliche
Anzahl der in den Privathaushalten lebenden
Personen. Die Haushaltsgröße wird oft als
Indikator für soziale Integration verstanden.
Obwohl der entsprechende Anteil in den letzten
Jahrzehnten geringer wurde, sind die meisten
Haushalte immer noch Familienhaushalte,
gefolgt von Einpersonenhaushalten und neuen
Wohngemeinschaften. Hohe Durchschnittswerte
verweisen meist auf eine noch erhebliche Anzahl
größerer Familienhaushalte, entweder mit mehreren
Kindern oder mehreren Generationen unter einem
Dach.
Als Einflussfaktoren auf die Haushaltsgröße
gelten im Allgemeinen das Freizeitverhalten,
die Arbeitswelt, Mobilitätsformen und soziale
Lebensformen sowie der Lebensstandard. Die
Haushaltsgröße wird deshalb auch als ein Indikator
für städtisch strukturierte Lebensformen verstanden:
Ein weiterer Faktor, welcher die Haushaltsgröße
stark beeinflusst, ist die Abwanderung vor
allem jüngerer Bevölkerungsteile. Tendenziell
schrumpft die Haushaltsgröße in den vergangenen
Jahrzehnten ebenso wie die Anzahl der Haushalte
steigt (Singles!).
In der Kartendarstellung zeigen sich klare
Disparitäten zwischen dem Südwesten und dem
Nordosten des Alpenbogens. Besonders niedrige
Werte finden sich v.a. in den Westalpen (Italien
und Frankreich, außer Westsavoyen). Die Zone der
niedrigen Werte setzt sich etwas abgeschwächt nach
Osten fort über die lombardischen Alpen und die
schweizerischen Kantone Tessin und Graubünden,
die trentinischen, venezischen und friulanischen
Alpen und endet an der Grenze zu Slowenien –
Südtirol bleibt auch ausgenommen. Relativ große
Haushalte finden sich in den nördlichen Alpen
vom westsavoyischen Verdichtungsraum um
Grenoble über die nördlichen Schweizer Alpen
nach Österreich, Südtirol und Slowenien, wo die
meisten Gemeinden Werte von über 2,8 Personen
je Haushalt erreichen. Dort weisen allerdings die
Städte deutlich geringere Werte auf.
Im Süden und Westen des Hauptkammes
ist die verstärkte Abwanderung jüngerer
Bevölkerungsschichten
der
wesentliche
Einflussfaktor für die geringe durchschnittliche
Haushaltsgröße; in Österreich und der Schweiz
korreliert ein höherer Anteil von kleinen Haushalten
dagegen mit Urbanität und der touristischen
Nutzung einer Region.
FR
La carte représente le nombre moyen de
personnes des ménages. Cette taille est souvent
perçue comme un indicateur d’intégration sociale.
Bien qu’elle ait diminué au cours des dernières
décennies, la plupart des ménages sont encore
des familles, suivies par les ménages composés de
célibataires et les nouveaux ménages de personnes
vivant en cohabitation. De fortes valeurs moyennes
indiquent généralement un nombre considérable
de grands ménages familiaux, soit avec plusieurs
enfants, soit avec plusieurs générations sous le
même toit.
On considère généralement que les facteurs
influençant la taille des ménages sont les activités
de loisirs, la situation professionnelle, les formes
de mobilité et le mode de vie ainsi que le niveau
de vie. La taille des ménages est donc vue comme
un indicateur des formes de vie urbaine. Un autre
facteur jouant un rôle important est l’émigration,
en particulier celle des jeunes. La tendance au cours
des dernières décennies est à la réduction de la taille
des ménages et à l’augmentation du nombre des
ménages unipersonnels.
La carte indique clairement les disparités entre
le sud-ouest et le nord-est de l'arc alpin, les Alpes de
l’ouest montrant des valeurs particulièrement faibles
(Italie et France, sauf ouest de la Savoie). La zone
de faibles valeurs continue vers l’est sous une forme
atténuée à travers les Alpes lombardes et les cantons
suisses du Tessin et des Grisons, le Trentin, la Vénétie
et les Alpes du Frioul, et s’arrête à la frontière avec la
Slovénie. Le Sud Tyrol reste une exception. Dans les
Alpes du nord, on trouve des ménages relativement
grands dans l’agglomération entourant Grenoble,
dans l’ouest de la Savoie, à travers les Alpes suisses
jusqu’en Autriche, dans le Sud Tyrol et en Slovénie,
où la plupart des communes comptent plus de 2,8
personnes par foyer. Les villes slovènes, pourtant,
ont des valeurs bien plus faibles.
Dans le sud et l’ouest de la chaîne principale,
une émigration en hausse de la population jeune est
le facteur le plus déterminant de la taille moyenne
faible des ménages. En Autriche et en Suisse, une
forte proportion de petits ménages est liée au
caractère urbain et touristique de la région.
IT
La carta illustra il numero medio di persone
che vivono in una famiglia. Tale valore è spesso
interpretato come un indicatore di integrazione
sociale. Sebbene si sia ridotta negli ultimi decenni,
la grande maggioranza dei nuclei familiari è
ancora costituita dalla famiglia composta da più
persone, seguita dalle famiglie di single e dai nuclei
familiari in coabitazione. Valori medi molto alti
generalmente indicano un considerevole numero
di nuclei familiari allargati, o perché includono
molti figli o perché sotto lo stesso tetto vivono più
generazioni.
I fattori che influenzano le dimensioni del
nucleo familiare generalmente sono costituiti dalle
occupazioni nel tempo libero, dalla situazione
lavorativa, dalle forme di mobilità e dalle forme di
vita sociale nonché dagli standard di vita. Il numero
di componenti per famiglia è quindi considerato
anche un indicatore degli stili di vita propri di
strutture urbane. Un altro fattore che influenza
notevolmente le dimensioni del nucleo familiare è
costituito dall’emigrazione che riguarda soprattutto
i giovani. Negli ultimi decenni si è registrata una
tendenza alla riduzione delle dimensioni del nucleo
familiare e all’aumento delle famiglie costituite da
single.
La carta mostra chiaramente delle divergenze
tra il sudovest ed il nordest dell’arco alpino.
Soprattutto le Alpi occidentali presentano valori
particolarmente bassi (Italia e Francia, tranne la
Savoia occidentale). I valori bassi proseguono verso
est in forma minore nelle Alpi lombarde e nei
cantoni svizzeri del Ticino e dei Grigioni, nelle Alpi
del Trentino, del Veneto e del Friuli e scompaiono
al confine con la Slovenia. L’Alto Adige rappresenta
un’eccezione. Nelle Alpi settentrionali si trovano
famiglie relativamente grandi nell’agglomerato
intorno a Grenoble, nella Savoia occidentale,
attraverso le Alpi svizzere fino in Austria, in Alto
Adige ed in Slovenia, dove la maggior parte dei
comuni registra un valore di oltre 2,8 persone
per nucleo familiare. Le città slovene presentano
tuttavia valori significativamente più bassi.
A sud e ad ovest della dorsale principale
la crescente emigrazione della popolazione più
giovane è il fattore che influenza maggiormente il
basso numero medio di componenti per famiglia; in
Austria e in Svizzera una gran parte delle famiglie di
piccole dimensioni è riconducibile all’urbanizzazione
e alla diffusione del turismo residenziale.
SL Zemljevid
prikazuje povprečno število
oseb, ki živijo v zasebnem gospodinjstvu. Velikost
gospodinjstva se pogosto razlaga kot kazalnik
družbene vključenosti. Čeprav se je število družinskih
gospodinjstev v zadnjih desetletjih zmanjšalo, še
vedno predstavljajo največji delež, sledijo pa jim
enočlanska gospodinjstva in nova gospodinjstva, pri
katerih si stanovanje deli več ljudi, ki niso v sorodu.
Visoke povprečne vrednosti ponavadi kažejo na
precejšnje število velikih družinskih gospodinjstev z
več otroki ali pa več generacijami pod isto streho.
Dejavniki, ki vplivajo na velikost
gospodinjstva, so ponavadi oblike preživljanja
prostega časa, delovne razmere, oblike mobilnosti,
družbene oblike življenja in tudi življenjski standard.
Velikost gospodinjstva se tako lahko razlaga tudi
kot kazalnik urbanih oblik življenja. Izseljevanje
predvsem mladih ljudi je še en močan dejavnik
vpliva. V zadnjih nekaj desetletjih se velikost
gospodinjstev zmanjšuje in število enočlanskih
gospodinjstev povečuje.
Zemljevid jasno prikazuje razlike med
jugozahodnim in severovzhodnim delom alpskega
loka, pri čemer imajo Zahodne Alpe izrazito nizke
vrednosti (Italija in Francija, z izjemo zahodne
Savoje). Pas z nizkimi vrednostmi se v oslabljeni
obliki nadaljuje proti vzhodu čez Lombardske
Alpe, švicarska kantona Ticino in Grisons ter
Tridentske, Beneške in Furlanske Alpe, konča pa se
na meji s Slovenijo. Južna Tirolska je tu izjema. V
Severnih Alpah lahko najdemo razmeroma velika
gospodinjstva v aglomeraciji okrog Grenobla, v
Zahodni Savoji in na območju, ki se razteza čez
severne švicarske Alpe v Avstrijo, Južno Tirolsko in
Slovenijo. Večina tamkajšnjih občin se ponaša z več
kot 2,8 osebami na gospodinjstvo. Slovenska mesta
pa kažejo občutno nižje vrednosti.
Na jugu in zahodu glavnega alpskega grebena
na nizko povprečno velikost gospodinjstev najbolj
vpliva vedno večje izseljevanje mlajšega prebivalstva.
V Avstriji in Švici je velik delež enočlanskih
gospodinjstev povezan z urbanimi območji in
turizmom določene regije.
EN
The map shows the average number of
persons living in a private household. Household
size is often understood as an indicator of social
integration. Although it has shrunk over recent
decades, the largest proportion of households still
are family households, followed by single person
households and new shared occupancy households.
High average values usually indicate a considerable
number of larger family households, either with
several children or several generations under one
roof.
Factors influencing household size are usually
understood to be leisure behaviour, work situation,
forms of mobility and social forms of living as well
as standard of living. Household size is therefore also
seen as an indicator of urban life forms. Another
strong impact factor is emigration, particularly of
younger people. The trend over the last few decades
is for household sizes to shrink and for the number
of single households to rise.
The map clearly shows disparities between the
Southwest and the Northeast of the Alpine arc with
the Western Alps returning particularly low values
(Italy, and France, except Western Savoy). The zone
of low values continues eastwards in weaker form
across the Lombardy Alps and the Swiss cantons of
Ticino and Grisons, the Trento, Veneto and Friuli
Alps and ends at the border of Slovenia. South
Tyrol remains an exception. In the Northern Alps,
relatively large households are found from the
agglomeration around Grenoble in Western Savoy
across the northern Swiss Alps into Austria, South
Tyrol and Slovenia, where most municipalities
boast more than 2.8 persons per household. Slovene
cities, however, show significantly lower values.
In the South and the West of the main range,
increasing emigration of the younger population
is the most influential factor for the low average
household size; in Austria and Switzerland, a high
proportion of small households correlates with
urbanity and with tourist use of a region.
Author: Sigrun Kanitscheider
128
129
Single Parent Families
30
Familie aus Alleinerziehenden mit Kindern
Familles monoparentales
Famiglie formate da un solo genitore
Delež enostarševskih družin
DE Europaweit besteht heute mehr als jede
zehnte Familie aus einem/-er Alleinerziehenden
mit Kindern. Die Zahl solcher Haushalte ist in
den vergangenen Jahrzehnten deutlich angestiegen.
Wenn man die soziodemographische Struktur
dieser Familien betrachtet, so bestehen 85 %
aus Müttern mit Kindern (Rothenbacher 1995).
Vielfach müssen diese Familienformen durch das
Sozialsystem unterstützt werden, um die erheblichen
Nachteile gegenüber „normalen” Familien etwas
abzuschwächen. In solchen Familien muss nämlich
der eine Elternteil sowohl die Verantwortung für
die Kindererziehung übernehmen als auch den
Lebensunterhalt erwirtschaften.
Die Karte zeigt deutliche Unterschiede
zwischen den Alpenstaaten. In Österreich, Italien
und Slowenien liegt ihr Anteil bei 15 % und mehr,
in der Schweiz hingegen nur bei etwa 5 bis 10 %.
In Frankreich ist das Bild hingegen sehr heterogen.
Warum kommt es zu diesen Unterschieden? Nach
dem Institute of Public Health (2003) liegen
die Ursachen nicht so sehr darin, dass in den
einzelnen Ländern Unterschiede hinsichtlich der
Anteile der außerehelichen Lebensgemeinschaften
bestehen, sondern vielmehr darin, dass z.B. in der
Schweiz oder in Deutschland die Paare meist vor
der Geburt des ersten Kindes heiraten. Dies ist in
Österreich, Slowenien und auch im Nordosten
Italiens nicht der Fall – dort kommen Kinder
häufiger unehelich auf die Welt (Haskey 1992).
Somit bestehen deutliche kulturelle Unterschiede
zwischen den Alpenstaaten. Ein weiterer Grund
für die nationalen Unterschiede liegt im Anteil der
Scheidungen. Gerade in Frankreich und Italien,
mehr als in anderen europäischen Ländern, nimmt
der Anteil der Alleinerzieherhaushalte aufgrund der
überdurchschnittlichen Scheidungsraten immer
mehr zu. Dies führt gerade in Italien zu einer weiteren
Besonderheit: Etwa jeder fünfte Geschiedene
„flüchtet“ – vorwiegend aus finanziellen Gründen –
nach seiner Trennung ins Elternhaus zurück. Durch
die staatliche Statistik werden aber diese Haushalte,
also die Haushalte mit einem erwachsenen Kind
und einem Elternteil, nicht gesondert erhoben
und erhöhen so fälschlicherweise den Anteil der
Alleinerzieherhaushalte.
FR
Dans l’ensemble de l’Europe aujourd’hui, plus
d’une famille sur dix est une famille monoparentale.
Le nombre de ces familles a augmenté de façon
significative au cours des dernières décennies. Si
l’on regarde la structure sociodémographique de
ces familles, 85% d’entre elles sont composées
d’une mère avec des enfants (Rothenbacher 1995).
Une assistance sociale est souvent nécessaire à des
familles de ce type, pour atténuer les désavantages
considérables vis-à-vis des familles « normales »
dus au fait que dans ces familles le parent unique
doit assumer la responsabilité de l’éducation des
enfants en plus de gagner de quoi faire vivre toute
la famille.
La carte montre des différences importantes
entre les Etats Alpins. En Autriche, en Italie et en
Slovénie, la proportion de familles monoparentales
reste supérieure à 15 %, en Suisse à seulement
5-10%. La France présente une image très
hétérogène. D’où viennent ces différences ? Selon
l’Institut de la santé publique (2003), la raison ne
vient pas tant de différences entre ces pays dans la
proportion de cohabitation extra-maritale, que du
fait qu’en Suisse et en Allemagne par exemple, les
couples se marient généralement avant la naissance
de leur premier enfant. En Autriche et en Slovénie,
mais aussi dans le nord-est de l’Italie, ce n’est pas le
cas. Les naissances au sein de couples non mariés
y sont plus courantes (Haskey 1992). Il s’agit
clairement de différences culturelles entre les Etats
alpins. Une autre raison expliquant les différences
nationales est le taux de divorce. En France et en
Italie en particulier, plus que dans d’autres pays
européens, la proportion de foyers monoparentaux
est en hausse en raison des taux de divorce
supérieurs à la moyenne. En Italie particulièrement
cela amène une particularité supplémentaire : après
la séparation, un divorcé sur cinq se réfugie chez
ses parents, surtout pour des raisons financières. Les
statistiques nationales ne distinguent pourtant pas
les foyers comprenant un enfant adulte et un parent
des autres foyers monoparentaux, ce qui amène à
surestimer la part des familles monoparentales.
IT Oggi in Europa più di una famiglia su dieci
è composta da un solo genitore: questo valore è
cresciuto significativamente negli ultimi decenni.
Osservando la struttura socio-demografica di queste
famiglie, si rileva che l’85% è composto da madri
con bambini (Rothenbacher 1995). Spesso questo
tipo di famiglia necessita di sostegno da parte dei
servizi sociali al fine di alleviare i considerevoli
svantaggi rispetto alle famiglie cosiddette “normali”,
derivanti dal fatto che il genitore singolo ha sulle
proprie spalle la responsabilità sia di allevare i figli
sia di procurare il sostentamento finanziario per
l’intera famiglia.
La carta evidenzia differenze significative
tra gli stati alpini. In Austria, Italia e Slovenia la
proporzione delle famiglie formate da un solo
genitore si attesta ad oltre il 15%, mentre in Svizzera
raggiunge soltanto il 5-10%. La Francia presenta un
quadro molto eterogeneo. Da dove derivano tutte
queste differenze? Secondo l’Institute of Public
Health (2003) la causa non risiede tanto nelle
differenze esistenti tra questi paesi in merito alla
quota di coabitazioni fuori dal matrimonio, quanto
piuttosto nel fatto che ad esempio in Svizzera e
in Germania le coppie generalmente si sposano
prima della nascita del loro primo figlio. In Austria,
Slovenia ma anche nell’Italia nord-orientale, ciò
non si verifica. In queste zone sono più diffusi
i bambini nati da coppie non sposate (Haskey
1992). Esistono quindi evidenti differenze culturali
tra i vari stati alpini. Un altro fattore responsabile
delle differenze nazionali è il tasso di divorzio. In
Francia e in Italia, più che in altri paesi europei,
la proporzione di famiglie composte da un solo
genitore è in crescita a causa dei tassi di divorzio
superiori alla media. In Italia in particolare si
osserva un’ulteriore peculiarità: dopo la separazione
un divorziato su cinque circa trova rifugio nella casa
dei propri genitori, essenzialmente per problemi
economici. Le statistiche nazionali tuttavia non
distinguono le famiglie composte da un genitore ed
un figlio adulto dagli altri tipi di famiglie composte
da un genitore solo, in tal modo incrementando e
distorcendo il dato.
SL V
Evropi je danes več kot ena od desetih
družin enostarševska. V zadnjih desetletjih je
število takšnih gospodinjstev močno naraslo. Če
upoštevamo družbenodemografsko strukturo teh
družin, jih 85 % predstavljajo matere z otroki
(Rothenbacher 1995). Enostarševske družine
pogosto prejemajo socialno pomoč, da ublažijo
velike neugodnosti v primerjavi z »normalnimi«
družinami. Neenakosti nastopijo zaradi dejstva, da
mora v takih družinah starš prevzeti odgovornost
za vzgojo otrok, hkrati pa mora skrbeti tudi za
finančno preživetje celotnega gospodinjstva.
Zemljevid prikazuje velike razlike med
posameznimi alpskimi državami. V Avstriji, Italiji
in Sloveniji znaša delež enostarševskih družin
15 % in več, v Švici pa samo 5–10 %. Francija
pa ima zelo neenotno podobo. Od kje izhajajo
te razlike? Po podatkih Zavoda za zdravstveno
varstvo (2003) razlog ne leži toliko v različnih
deležih zunajzakonskih zvez v teh državah, temveč
v dejstvu, da se na primer v Švici in Nemčiji pari
ponavadi poročajo pred rojstvom prvega otroka.
V Avstriji, Sloveniji in tudi severovzhodni Italiji
pa se otroci običajno rojevajo neporočenim parom
(Haskey 1992). Vse to predstavlja jasne kulturne
razlike med posameznimi alpskimi državami. Eden
od razlogov za razlike je tudi stopnja razvez. V
primerjavi z drugimi evropskimi državami se delež
enostarševskih gospodinjstev zaradi nadpovprečnega
števila razvez veča predvsem v Italiji in Franciji.
Temu pojavu zlasti v Italiji sledi še ena posebnost:
po ločitvi se skoraj vsak peti ločenec predvsem
zaradi finančnih razlogov zateče k staršem. Vendar
državni statistični podatki gospodinjstev z enim
odraslim otrokom in staršem ne ločijo od drugih
enostarševskh gospodinjstev, s čimer povečajo in
popačijo končne vrednosti.
such families the parent must take on responsibility
for bringing up the children as well as earning a
living for the entire household.
The map shows significant differences
between the Alpine states. In Austria, Italy and
Slovenia, the proportion of single parent families
stands at 15 %, in Switzerland at only 5-10%.
France presents a very heterogeneous picture. Where
do these differences come from? According to the
Institute of Public Health (2003), the reason lies
not so much in differences between these countries
in the proportion of extra-marital cohabitation but
rather in the fact that for instance in Switzerland
and Germany couples usually marry before the
birth of their first child. In Austria, Slovenia, but
also in north-eastern Italy, this is not the case.
There it is more common for children to be born
to unmarried couples (Haskey 1992). These are
clear cultural differences between the Alpine states.
Another reason for national differences is the
divorce rate. In France and Italy in particular, more
than in other European countries, the proportion
of single parent households is rising due to above
average divorce rates. Especially in Italy this leads
to a further peculiarity: after the separation about
every fifth divorcee takes refuge in their parental
home, mainly for financial reasons. The national
statistics, however, do not distinguish households
with an adult child and one parent from other single
parent households, thus increasing and distorting
that figure.
EN
In Europe as a whole, today more than one in
ten families are single parent families. The number
of such households has risen significantly over
recent decades. If you look at the socio-demographic
structure of such families, 85% of them consist of
mothers with children (Rothenbacher 1995). Often
this family type has to be supported by the social
system to soften the considerable disadvantages visà-vis “normal” families arising from the fact that in
Author: Erich Tasser
130
131
Married Residents
31
Anteil der Verheirateten
Personnes mariés
Persone sposate residenti
Poročeno prebivalstvo
DE Das gesellschaftliche Konzept von Ehe und
Familie ist im Wandel begriffen. Dies spiegelt sich
zum Teil in der Anzahl verheirateter Personen wider.
Die Ehe wird nicht länger als der einzig „gültige“
Lebensentwurf betrachtet. Vielmehr werden die
Lebensformen zunehmend individualisierter und
flexibler. Eine nachhaltige Gesellschaftspolitik
ist daher gefordert, auf diese Entwicklungen zu
reagieren und familienpolitische Maßnahmen in
geeigneter Form anzupassen. In vielen europäischen
Ländern wurde den Veränderungen Rechnung
getragen und der gesetzliche Status unverheirateter
Paare verbessert.
Das Alter der Ehepartner bei der ersten
Vermählung steigt in ganz Europa an. Die Ehe
ohne Trauschein ersetzt die gesetzliche Ehe nicht
immer, sondern geht ihr oft einfach voraus (Husa &
Wohlschlägl 2006). Allerdings nimmt die absolute
Zahl der Eheschließungen in Europa Jahr für Jahr
ab. Der hohe Anteil verheirateter Personen in der
italienischen Alpenregion bedeutet diesbezüglich
keine Ausnahme. Die statistische Kategorie
„verheiratete Personen“ schließt in Italien auch
eigentlich geschiedene Personen ein. Diese Paare
leben getrennt, sind aber vor dem Gesetz noch
nicht geschieden.
Auch in Valais in der Schweiz fällt der hohe
Anteil verheirateter Personen auf. Dieser hohe Wert
dürfte vor allem darin begründet sein, dass im
Kanton Valais das gesetzliche Verbot des unehelichen
Zusammenlebens erst 1995 aufgehoben wurde.
Die niedrigen Anteilswerte in Slowenien
können z.T. dadurch erklärt werden, dass die
Zahl der Ehen ohne Trauschein in den letzten
Jahren stark zugenommen hat (Izdaja Statistični
urad Republike Slovenije 2004). Hingegen sind
die niedrigen Werte in Österreich zum Teil
historisch durch das bäuerliche Erbrecht bedingt
bzw. beruhen auf kulturellen Ursachen, wie z. B.
der Gegenreformation (Bundesministerium für
Umwelt, Jugend und Familie 1999).
Das französische Alpengebiet zeigt eine sehr
heterogene Situation. Diese ist teilweise auf die
sehr geringen Gemeindegrößen zurückzuführen.
Der demographische Bericht des Jahres 2004
führte an, dass die Anzahl der Eheschließungen
seit dem Jahr 2000 infolge der Einführung des
„Pacte Civil de Solidarité“, der die gesetzliche
Situation nichtehelicher Lebensgemeinschaften
regelt, drastisch zurückging (Lucile 2005). In
Deutschland fehlen entsprechende Daten auf der
Gemeindeebene.
FR
Le nombre de personnes mariées reflète en
partie les évolutions du concept de la famille. Le
mariage n’est que l’une des nombreuses formes de vie
en commun. La société devient plus individualisée
et souple, et une politique sociale durable doit
adapter les mesures de la politique familiale à cette
évolution. Dans de nombreux pays européens le
statut légal des personnes non mariées et vivant
ensemble s’est amélioré.
L’âge des conjoints lors du premier mariage
est en augmentation dans toute l'Europe et les
unions consensuelles ne remplacent pas toujours
mais précèdent parfois simplement le mariage
(Husa & Wohlschlägl, 2006). Pourtant, dans toute
l’Europe, le nombre total des mariages baisse chaque
année. La forte proportion de personnes mariées
dans l’Italie alpine ne représente pas une exception,
car la catégorie statistique des « personnes mariées
» dans ce pays comprend aussi les divorcés de fait,
c'est à dire les couples qui vivent séparés mais dont
le divorce n'est pas encore officiellement prononcé.
Pour le Valais, en Suisse, la carte montre un
nombre élevé de personnes mariées. Dans ce canton,
l’interdiction légale de cohabiter hors mariage n’a
été abolie qu’en 1995, ce qui peut avoir influencé
ces chiffres.
Les chiffres faibles en Slovénie s’expliquent
en partie par la forte augmentation du nombre
de couples non mariés (Izdaja Statistični urad
Republike Slovenije, 2004), tandis que les chiffres
faibles en Autriche s’expliquent en partie par rapport
aux lois rurales historiques sur la succession et par
des raisons culturelles telles que la Contre-Réforme
(Bundesministerium für Umwelt, Jugend und
Familie, 1999). La France fournit les chiffres les plus
hétérogènes, ce qui est dû en partie à la très petite
taille des communes. Le rapport démographique
de 2004 montre clairement qu’après l’introduction
de la loi sur la solidarité civile et la cohabitation en
1999, le nombre de mariages en France a diminué
de façon spectaculaire à partir de l’année 2000
(Lucile 2005). Les données allemandes manquent
au niveau municipal.
IT
Il numero di persone sposate riflette in parte i
cambiamenti nel concetto di famiglia. Il matrimonio
è solo una delle molte forme di vita in comune.
La società sta diventando più individualistica e
flessibile. Politiche sociali sostenibili devono adattare
i provvedimenti che riguardano la famiglia a questi
sviluppi: in molti paesi europei la posizione legale
delle persone che convivono senza essere sposate è
migliorata.
L’età delle coppie al primo matrimonio sta
aumentando in tutta Europa e le unioni consensuali
non sempre sostituiscono il matrimonio, ma bensì
talvolta semplicemente lo precedono (Husa &
Wohlschlägl 2006). Eppure, anno dopo anno il
numero di matrimoni continua a diminuire in tutta
Europa. L’alta percentuale di persone sposate nell’area
alpina italiana non rappresenta un’eccezione,
poiché la categoria statistica di “persone sposate” in
Italia include anche i “divorziati di fatto”, ovvero
le coppie che vivono separate ma non sono ancora
legalmente divorziate.
Anche per il Vallese, in Svizzera, la carta
mostra valori elevati di persone sposate. In questo
cantone infatti il divieto di coabitazione tra persone
non sposate è stato abolito soltanto nel 1995, il che
può avere influito su questo dato.
I bassi valori che si registrano in Slovenia
sono dovuti in parte al notevole incremento del
numero di coppie non sposate (Izdaja Statistični
urad Republike Slovenije 2004), mentre in Austria
i valori bassi sono da attribuire tra l’altro alla storia
delle leggi rurali sulla successione e a retaggi culturali
quali la Controriforma (Bundesministerium für
Umwelt, Jugend und Familie 1999). La Francia
presenta i valori più eterogenei, dovuti almeno in
parte alle dimensioni molto ridotte dei suoi comuni.
La statistica demografica del 2004 mostra molto
chiaramente che dopo l’introduzione della legge di
solidarietà civile e convivenza nel 1999, il numero
di matrimoni in Francia si è ridotto drasticamente a
partire dal 2000 (Lucile 2005). I dati tedeschi non
sono disaggregati a livello comunale.
SL Število
poročenih oseb deloma odraža
spremembe v predstavi družine. Poroka je le eden
izmed mnogih oblik skupnega življenja. Družba
je vedno bolj prilagodljiva in osredotočena na
posameznika. Trajnostna socialna politika mora tem
spremembam prilagoditi tudi ukrepe na področju
družinske politike. V številnih evropskih državah
se je tako pravni položaj zunajzakonskih partnerjev
izboljšal.
Starost zakonskega para ob prvi poroki po
Evropi narašča. Ni pa nujno, da sporazumne zveze
zamenjajo poroko, saj pogosto predstavljajo zgolj
njeno predhodno stopnjo (Husa & Wohlschlägl
2006). Vendar pa je v Evropi vsako leto manj porok.
Velik delež poročenih oseb v alpskem delu Italije
ni nobena izjema, saj v Italiji statistična kategorija
»poročena oseba« zajema tudi »dejansko razvezane
osebe«, tj. pare, ki živijo ločeno, a uradno še niso
razvezani.
Zemljevid prikazuje tudi visoke deleže
poročenih oseb v švicarskem Valaisu. V tem
kantonu zakonska prepoved zunajzakonske zveze ni
bila odpravljena vse do leta 1995, kar je tudi lahko
vplivalo na prikazane vrednosti.
V Sloveniji so nizke vrednosti deloma posledica
hitrega porasta neporočenih parov (Statistični urad
Republike Slovenije 2004), nizke vrednosti v Avstriji
pa so deloma posledica zgodovinskih podeželskih
dednopravnih zakonov in kulturnih razlogov, kot
na primer protireformacije (Zvezno ministrstvo za
okolje, mladino in družino 1999). Za Francijo so
značilne najbolj heterogene vrednosti, ki so deloma
posledica zelo majhnih občin. Demografsko poročilo
iz leta 2004 jasno kaže, da se v Franciji po sprejetju
zakona PACS (Pacte civil de solidarité) leta 1999
število porok od leta 2000 močno zmanjšuje (Lucile
2005). Za Nemčijo na občinski ravni ni podatkov.
EN The number of married persons in part reflects
changes in the concept of the family. Marriage is
just one of many forms of living together. Society
is becoming more individualized and flexible.
Sustainable social policy needs to adapt family
policy measures to such developments. In many
European countries the legal position of unmarried
cohabitating persons has improved.
The age of the spouses at first marriage is
rising across Europe, and consensual unions do
not always replace but sometimes simply precede
marriage (Husa & Wohlschlägl 2006). Yet, across
Europe the total number of marriages decreases
year after year. The high share of married persons in
Alpine Italy does not represent an exception, since
the statistical category of “married persons” in Italy
also includes the “de facto divorced”, i.e. couples
who live apart but are not yet legally divorced.
For Valais, Switzerland, the map also shows
high numbers of married people. In this canton, the
legal prohibition of unmarried cohabitation was not
abolished until 1995, which may have influenced
these values.
The low figures for Slovenia are partially
explained by the sharp rise in the number of
unmarried couples (Izdaja Statistični urad Republike
Slovenije, 2004), while the low values for Austria
can in part be explained with reference to historical
rural laws of succession and cultural reasons such as
the Counter Reformation (Bundesministerium für
Umwelt, Jugend und Familie 1999). France returns
the most heterogeneous values; this is partially
due to the very small size of the municipalities.
The 2004 demographic report makes it clear that
after the introduction of the civil solidarity and
cohabitation act in 1999, the number of marriages
in France has been decreasing drastically from the
year 2000 (Lucile 2005). German data are missing
at municipality level.
The national costume of the Gorenjska region, Slovenia
(Photograph by K. Archives)
Authors: Melanie Köhler, Erich Tasser
132
133
Divorced Residents
32
Anteil der Geschiedenen
Personnes divorcées
Residenti divorziati
Razvezano prebivalstvo
DE Im Zuge gesellschaftlicher Veränderungen
und infolge der damit verbundenen rechtlichen
Reformen stieg die Anzahl der Geschiedenen in
ganz Europa in den vergangenen Jahrzehnten
kontinuierlich an. Die steigenden Scheidungsraten
sind Teil eines Veränderungsprozesses im Konzept
von Ehe und Familie. Sie sind auch ein Zeichen
einer zunehmenden Individualisierung und
Pluralisierung in der modernen europäischen
Gesellschaft.
Coleman (1986) führte die steigende Anzahl
Geschiedener auf die zunehmende Beteiligung
von Frauen am Erwerbsleben und ihre daraus
resultierende größere finanzielle Unabhängigkeit
zurück. Nach Booth (1991) verringert sich das
Scheidungsrisiko mit gemeinsamem Eigentum, z.
B. Grundbesitz oder Wohneigentum, sowie einem
zunehmenden Heiratsalter.
Im Alpenraum fallen besonders die
durchgängig niedrigen Werte in Italien ins Auge.
Diese erklären sich zum Teil aus den hohen
Hürden, die in diesem Land zur Auflösung einer
Ehe überwunden werden müssen. Einer Scheidung
muss beispielsweise eine mindestens dreijährige
Trennungsphase vorausgehen. In Slowenien
hingegen ist der Weg zur Scheidung sehr kurz.
Dennoch ist hier der Anteil Geschiedener eher
niedrig, da im vergangenen Jahrzehnt ein massiver
Rückgang bei den Eheschließungen zu verzeichnen
war und die Anzahl der Scheidungen gleichzeitig
stark zunahm.
In
allen
Alpenstaaten
sind
die
Scheidungsraten in Städten und städtischen
Räumen höher als in kleineren Gemeinden. Dies
scheint Bodenmann’s These zu unterstützen,
wonach höhere Scheidungsraten in städtischen
Räumen auf die größere Anonymität und den
geringeren gesellschaftlichen Druck zurückgeführt
werden können. Im Gegensatz dazu argumentieren
Appelt et al. (2003), dass eine gesellschaftliche
Stigmatisierung Geschiedener der Vergangenheit
angehöre. Das schweizerische Scheidungsrecht
wurde im Jahr 2000 geändert. Dies führte 1999
zu einem starken Anstieg der Scheidungszahlen.
Im Jahr 2000 waren die Zahlen dagegen wieder
vergleichsweise niedrig, was sich auch in der
räumlichen Verteilung der Daten niederschlägt.
FR
Ces dernières décennies, le nombre
de divorcés n’a cessé d’augmenter dans toute
l’Europe, à mesure que la société change et subit
des réformes juridiques. Les taux de divorce font
partie d’un processus de différentiation dans le
concept du mariage et de la famille, et témoignent
de plus d’individualisation et de pluralisation, ce
qui est typique de toutes les sociétés européennes
modernes.
Coleman (1986) a lié le nombre croissant des
divorces à la présence féminine sur le marché du
travail et, par conséquent, à l’autonomie financière.
Le risque de divorce, selon Booth (1991), semble
134
atténué par la communauté de biens tels que les
terrains ou le logement, ainsi que par l’âge marital
du couple.
Pour les Alpes, les chiffres faibles partout dans
la zone italienne sont particulièrement frappants.
Les chiffres bas en Italie s'expliquent en partie par
le fait qu'il y est plus difficile de divorcer que dans
les autres pays. Au moins trois ans de séparation
doivent précéder le divorce. En Slovénie on peut
divorcer assez vite, mais la proportion de divorcés en
Slovénie est assez faible puisque la dernière décennie
a vu une forte baisse du nombre de mariages et une
forte augmentation du nombre de divorces.
Pour tous les pays sur la carte, les villes ou
centres urbains ont des taux de divorce plus forts
que les petites communes. Ceci semble conformer
la thèse de Bodenmann sur la division entre milieu
urbain et rural, selon laquelle le taux de divorce en
zone urbaine peut aussi s’expliquer par l’anonymat
dans les communes plus grandes et la pression
sociale ou la stigmatisation moins forte. Appelt et al
(2003) avancent au contraire que la stigmatisation
sociale des divorcés appartient au passé. En Suisse la
législation en matière de divorce a changé en 2000,
donc en 1999 il y a eu une forte augmentation des
divorces, alors que leur nombre en 2000 était assez
faible, ce qui peut avoir influencé les chiffres.
IT
Nel corso degli ultimi decenni il numero
di divorziati è aumentato costantemente in tutta
Europa in seguito ai mutamenti della società e alle
relative riforme legislative. I tassi di divorzio fanno
parte del processo di differenziazione del concetto
di matrimonio e famiglia e rappresentano anche
un segnale della crescente individualizzazione
e pluralizzazione tipiche delle moderne società
europee.
Secondo Coleman (1986), il numero crescente
di divorzi è da ricollegarsi all’emancipazione
femminile nel mondo del lavoro e, di conseguenza,
all’aumentata indipendenza economica delle donne.
Il rischio di divorzio sembra peraltro diminuire
(Booth 1991) in presenza di beni comuni posseduti
dalla coppia, quali terreno o abitazione, o anche con
l’aumentare dell’età della coppia.
Per quanto riguarda le Alpi, sorprendono in
particolare i valori molto bassi presenti in tutta l’area
italiana. Tali valori dipendono in parte dal fatto che
è più difficile divorziare in Italia rispetto ad altri
paesi: qui infatti sono necessari almeno tre anni di
separazione per ottenere il divorzio. In Slovenia, al
contrario, la strada che porta al divorzio è piuttosto
breve: eppure la proporzione di divorziati sloveni
è decisamente bassa, con l’ultimo decennio che ha
visto un forte declino nel numero di matrimoni ed
un notevole aumento nel numero dei divorzi.
In tutti gli stati rappresentati nella carta, poi,
le città e le aree urbane presentano tassi di divorzio
superiori a quelli registrati nei comuni minori.
Ciò pare suffragare l’ipotesi di separazione tra aree
urbane e rurali formulata da Bodenmann, secondo
cui i tassi di divorzio nelle aree urbane si possono
ricondurre anche alla maggiore anonimità delle
persone nei centri più grandi e alla minore pressione
o stigmatizzazione sociale. Al contrario, in Appelt
et al. (2003) si afferma che la stigmatizzazione
sociale dei divorziati appartiene ormai al passato. In
Svizzera la legge sui divorzi è cambiata nel 2000,
quindi nel 1999 si è verificata un’impennata dei
divorzi, seguita nel 2000 da un numero di divorzi
piuttosto basso, cosa che può aver leggermente
influenzato i dati considerati.
SL Zadnja
desetletja se je ob družbenih
spremembah in pravnih reformah v Evropi
število razvez stalno povečevalo. Stopnje razvez
so del procesa razlikovanja med konceptoma
zakonske zveze in družine, pa tudi znak vse večje
individualizacije in pluralizacije, ki sta značilni za
vse sodobne evropske družbe.
Coleman (1986) je rastoče število razvez
povezal z zaposlovanjem žensk in njihovo posledično
finančno osamosvojitvijo. Booth (1991) trdi, da
tveganje za razvezo zmanjšuje skupna lastnina, na
primer zemlja ali stanovanje, in višja starost para ob
poroki.
V alpskem prostoru so presenetljive
predvsem stalne nizke vrednosti v italijanskem delu.
To je delno posledica dejstva, da se je v Italiji težje
razvezati kot v ostalih državah, saj mora tam par
pred razvezo vsaj tri leta živeti ločeno. V Sloveniji je
postopek za razvezo razmeroma kratek. Kljub temu
je slovenski delež razvez razmeroma majhen, čeprav
je v zadnjem desetletju število porok močno upadlo,
število razvez pa se je močno povečalo.
Za vse države na zemljevidu velja, da je v
mestih oziroma na urbanih območjih več razvez
kot v manjših občinah. Zdi se, da to potrjuje
Bodenmannovo tezo o razlikah med urbanimi
območji in podeželjem, po kateri lahko višje
število razvez na urbanih območjih pojasnimo z
anonimnostjo, ki jo nudijo večje občine ter nižjim
družbenim pritiskom in stigmatizacijo. Nasprotno
pa Appelt et al. (2003) trdijo, da je družbena
stigmatiziranost razvezanih oseb stvar preteklosti.
Leta 2000 se je v Švici ločitvena zakonodaja
spremenila, zaradi česar je leta 1999 prišlo do
močnega povečanja števila razvez. Leta 2000 pa je
bil ta delež razmeroma majhen, kar je lahko rahlo
vplivalo na statistične podatke.
EN
Over recent decades, the number of divorcees
has risen continuously throughout Europe as
society changes, accompanied by legal reforms.
Divorce rates are part of a differentiation process in
the concept of marriage and family as well as a sign
of increasing individualization and pluralization
typical of all modern European societies.
Coleman (1986) linked the rising number
of divorces to female job participation and,
consequently, financial independence. The divorce
risk, according to Booth (1991), seems to be
mitigated by common possessions such as land or
accommodation, as well as the marital age of the
couple.
With regard to the Alps, the consistent low
values across the Italian part are particularly striking.
The low values in Italy can in part be explained by
the fact that it is more difficult to get divorced in
Italy than in other countries. At least three years of
separation must precede the divorce. In Slovenia, the
path to divorce is rather short. Still, the Slovenian
share of divorcees is quite low, as the past decade has
seen a massive decline in the number of marriages
and a sharp increase in the number of divorces.
For all countries on the map, cities or
urban areas have higher divorce rates than smaller
municipalities. This seems to support Bodenmann’s
urban-rural divide thesis that higher divorce rates in
urban areas can also be explained by the anonymity
in bigger municipalities and lower social pressure or
stigmatization. In contrast, Appelt et al (2003) argue
that the social stigmatization of divorcees belongs to
the past. In Switzerland divorce legislation changed
in the year 2000, so in 1999 there was a sharp rise
in divorces, while the number for the year 2000 was
quite low which might have slightly influenced the
data pattern.
Further reading:
Booth, A., Edwards, J.N. & Johnson, D.R.
(1991): Social Integration and Divorce. Social Forces
70 (1), 207-224.
Fig.: Rate of divorcees (%)
Authors: Melanie Köhler, Erich Tasser
135
General Fertility Rate
33
Allgemeine Fertilitätsrate
Taux de fécondité général
Tasso di fertilità generale
Splošna stopnja rodnosti
DE In den vergangenen Jahren ist die
Fruchtbarkeitsziffer in Europa dramatisch unter
das Reproduktionsniveau gesunken, das nur dann
erreicht wird, wenn jede Frau im gebärfähigen Alter
im Durchschnitt mindestens 2,1 Kinder zur Welt
bringt. Fast im gesamten Alpenraum liegen die
Werte unter diesem Niveau. Als natürliche Folge
sehen sich Regionen mit geringer Geburtenrate mit
Überalterung konfrontiert. Dieses Phänomen birgt
schwerwiegende Risiken für die Zukunft und die
nachhaltige Entwicklung der Gesellschaft.
Niedrige Fruchtbarkeitsziffern repräsentieren
einen andauernder Trend und sind unter anderem auf
längere Ausbildungszeiten der jungen Leute, hohe
Anforderungen an die berufliche Flexibilität und auf
die Unsicherheit von Beschäftigungsverhältnissen
zurückzuführen. Nur in den französischen
Alpen wird die Reproduktionsrate annähernd
erreicht (Borsdorf 2006), was häufig darauf
zurückgeführt wird, dass hier die Vereinbarkeit
von Familie und Beruf stark gefördert wird. Die
bedeutende Rolle von Kinderbetreuungsangeboten
wurde auch von Lipinski & Stutzer (2004)
unterstrichen. Die österreichische Geburtenrate
ist
unterdurchschnittlich.
Hier
bestehen
enge Zusammenhänge zwischen der hohen
Frauenbeschäftigungsrate und dem ungenügenden
Angebot
an
Kinderbetreuungseinrichtungen
(Grant 2004). Der Autor führte eine Studie zu den
Auswirkungen sozialpolitischer Maßnahmen auf die
Fruchtbarkeitsraten in EU-Mitgliedsstaaten durch.
Sie ergab, dass das Betreuungsangebot neben der
wirtschaftlichen Situation der jungen Menschen
einen ausschlaggebenden Einfluss auf die Fertilität
zu haben scheint. Diese These wird zum Teil von der
Beobachtung gestützt, dass ein höheres regionales
BIP mit höheren Fruchtbarkeitsraten einhergeht
(Eurostat 2007) und umgekehrt. Betrachtet man
die räumliche Verteilung der Fruchtbarkeitsrate
im Alpenbogen, so stellte Heilig (2002) fest,
dass ländliche Gebiete sich nicht länger durch
eine höhere Fertilität auszeichnen als städtische
Räume. Die Karte zeigt, dass keine der Alpenstädte
ein Fruchtbarkeitsniveau erreicht, das über dem
Durchschnitt des Alpenraums liegt.
FR Ces dernières années, les taux de fécondité
en Europe ont baissé sensiblement en dessous du
seuil de renouvellement, qui n'est assuré que si les
femmes en âge d'enfanter ont au moins 2,1 enfants
en moyenne. Dans presque toute la zone alpine, les
chiffres sont inférieurs à la fécondité permettant le
renouvellement. La conséquence naturelle en est
que les régions ayant un faible taux de fécondité
subissent un vieillissement, et ce phénomène
représente une menace pour les perspectives d’avenir
et le développement durable de la société.
Les faibles taux de fécondité sont une
tendance constante, imputable entre autres raisons
à la durée plus longue des études chez les jeunes,
aux exigences de flexibilité professionnelle et aux
conditions précaires d’emploi. Seule la France
alpine atteint presque le seuil de renouvellement
(Borsdorf 2007), et l’on pense souvent que cela
vient d’un bon soutien permettant de concilier
l'emploi et les responsabilités familiales. Le rôle
important des possibilités de garde des enfants a été
souligné également par Lipinski et Stutzer (2004).
Le taux de natalité autrichien est assez faible aussi.
Ce phénomène a été lié à la proportion de femmes
actives et à l'inadéquation des infrastructures
existantes pour la garde des enfants (Grant 2004).
L’auteur a mené une étude analysant l’impact de
plusieurs mesures en matière de politique sociale
sur les taux de natalité dans les états membres de
l’UE, et les infrastructures pour la garde d'enfants
semblent avoir une influence cruciale sur les taux
de fécondité, la situation économique des jeunes
familles étant un autre facteur important. Cette
thèse est en partie appuyée par le fait qu’un PIB
régional plus important coïncide avec des taux de
natalité supérieurs (Eurostat 2007) et vice versa.
En étudiant la distribution dans l’espace des taux
de fécondité sur l’Arc alpin, Heilig (2002) déclare
que les zones rurales ne présentent plus des taux
de fécondité supérieurs aux zones urbaines, mais la
carte indique qu’aucune des villes alpines n’atteint
des taux de fécondité supérieurs à la moyenne de
l’ensemble de l’espace alpin.
IT
Negli ultimi anni i tassi di fertilità in Europa
si sono ridotti drasticamente fino a scendere sotto il
livello di sostituzione, che viene garantito soltanto
se le donne in età fertile hanno almeno una media
di 2,1 figli a testa. In quasi tutto l’arco alpino i
valori sono al di sotto di tale livello. Conseguenza
naturale di questo andamento è l’invecchiamento
delle regioni che presentano bassi tassi di natalità, il
che mette a serio repentaglio le prospettive future e
lo sviluppo sostenibile della società.
I bassi tassi di fertilità rappresentano un
trend consolidato, attribuibile, tra le altre cause,
alla maggiore durata dell’istruzione dei giovani, alle
necessità di flessibilità professionale e a situazioni di
incertezza lavorativa. Solo la regione alpina francese
si avvicina al livello di sostituzione (Borsdorf 2006);
ciò è visto spesso come il risultato di un efficace
sostegno fornito alle famiglie al fine di conciliare
il lavoro con le responsabilità familiari. Anche
Lipinski e Stutzer (2004) sottolineano l’importanza
della disponibilità di servizi per l’infanzia. Il tasso
di natalità è piuttosto basso anche in Austria.
Secondo Grant (2004), questa situazione è legata
al tasso elevato di occupazione femminile e alla
inadeguatezza delle infrastrutture di servizio
all’infanzia. Il medesimo autore ha analizzato
l’impatto di numerose misure di politica sociale
sui tassi di fertilità negli stati membri della UE: i
fattori principali che influenzano tali tassi sembrano
essere effettivamente le infrastrutture di servizio
all’infanzia insieme alle condizioni economiche delle
giovani famiglie. Questa tesi è in parte suffragata
dal fatto che un prodotto interno lordo regionale
elevato coincide con alti tassi di fertilità generale
(Eurostat 2007) e viceversa. Dal punto di vista della
distribuzione spaziale dei tassi di fertilità nell’arco
alpino, Heilig (2002) afferma che le zone rurali non
presentano più tassi di fertilità superiori a quelli
delle zone urbane; tuttavia la carta dimostra che
nessuna delle città alpine raggiunge tassi di fertilità
superiori alla media dell’intero spazio alpino.
SL V
zadnjih letih je stopnja rodnosti po
Evropi močno padla pod stopnjo obnavljanja
prebivalstva, ki je zagotovljena samo, če imajo
ženske v rodni dobi povprečno vsaj 2,1 otroka.
Na skoraj celotnem alpskem območju so vrednosti
pod stopnjo obnavljanja. Naravna posledica tega
je, da se območja z nizko stopnjo rodnosti soočajo
s staranjem prebivalstva, ta pojav pa postavlja
nadaljnje obete in trajnostni razvoj družbe pod velik
vprašaj.
Nizka stopnja rodnosti je stalnica, ki je med
drugim posledica daljšega izobraževanja mladih,
prilagodljivosti, ki jo zahteva delo, in negotovih
zaposlitvenih razmer. Samo alpski del Francije skoraj
dosega stopnjo obnavljanja (Borsdorf 2006), kar je
domnevno posledica ureditve, ki omogoča dobro
usklajevanje zaposlitve z družinskimi obveznostmi.
Pomembno vlogo zagotavljanja varstva otrok sta
poudarila tudi Lipinski in Stutzer (2004). Avstrijska
stopnja rodnosti je tudi razmeroma nizka, pri
čemer so pojav povezali z deležem zaposlenih žensk
in nezadostno infrastrukturo na področju varstva
predšolskih otrok (Grant 2004). Avtor je izvedel
raziskavo, pri kateri je analiziral vpliv več ukrepov
na področju socialne politike na
stopnjo rodnosti v državah članicah
EU. Zdi se, da ima infrastruktura na
področju varstva predšolskih otrok
ključni vpliv na stopnjo rodnosti.
Drug pomemben dejavnik pa je tudi
ekonomski položaj mladih družin. To
predpostavko deloma podpira dejstvo,
da se višji regionalni BDP ujema z višjo
splošno stopnjo rodnosti (Eurostat
2007) in obratno. Heilig (2002) je z
upoštevanjem prostorske razporeditve
stopnje rodnosti na območju alpskega
loka ugotovil, da podeželska območja
nimajo več višje stopnje rodnosti kot
mestna območja, vendar zemljevid
kaže, da stopnja rodnosti v nobenem
alpskem mestu ni višja od povprečja v
celotnem alpskem prostoru
EN In recent years, the fertility
rates in Europe have decreased
dramatically to below replacement
level. Replacement is guaranteed only if women
of child-bearing age have at least 2.1 children on
average. In almost the entire Alpine space, values
are below replacement fertility. As a natural
consequence, regions with low birth rates are facing
obsolescence, and this phenomenon puts future
perspectives and the sustainable development of a
society at severe risk.
Low fertility rates are a constant trend
and attributable, among other reasons, to longer
educational periods for young people, professional
flexibility requests and insecure employment
situations. Only Alpine France almost reaches the
replacement value (Borsdorf 2006), which is often
thought to result from good support for reconciling
employment with family responsibilities. The
important role of child care provision has been
underlined also by Lipinski and Stutzer (2004).
The Austrian birth rate is rather low, too. This
phenomenon has been linked to the female
employment rate and to the inadequate provision of
childcare infrastructure (Grant 2004). The author
has conducted a study analysing the impact of
several social policy measures on fertility rates in EU
member states and childcare infrastructure seems to
have a crucial influence on fertility rates. Another
important factor seems to be the economic situation
of young families. This thesis is partly supported
by the fact that a higher regional GDP coincides
with higher general fertility rates (Eurostat 2007)
and vice versa. Considering spatial distribution of
fertility rates in the Alpine arc, Heilig (2002) stated
that rural areas no longer presented higher fertility
rates than urban areas, but the map shows that none
of the Alpine cities reaches fertility rates above the
average for the entire Alpine space.
Children - a rare asset (Photograph by E. Tasser)
Author: Melanie Köhler
136
137
Residents with Tertiary Education
34
Akademikeranteil
Résidents ayant suivi des études universitaires
Popolazione residente con istruzione terziaria
Prebivalci z visokošolsko izobrazbo
DE Diese Karte stellt den Anteil der Absolventen
eines Hochschulstudiums gemessen an der gesamten
Wohnbevölkerung ab 15 Jahren für die einzelnen
Gemeinden in den sieben Alpenstaaten dar. Die
Daten beziehen sich je nach betreffendem Staat auf
die Volkszählungen der Jahre 1999 bis 2002. Für
die Bundesrepublik Deutschland sind keine Daten
erhältlich. Bei der Schweiz ist zu beachten, dass sich
der Anteil auf die Wohnbevölkerung im Alter von
25 bis 64 Jahren bezieht.
Als Abschlüsse im tertiären Bildungssektor
werden solche eingestuft, die an einer Universität
oder Fachhochschule erworben wurden. Gewertet
werden dabei die akademischen Erstabschlüsse
wie z.B. das Bakkalaureat. In den einzelnen
Nationalstaaten gilt es jedoch verschiedene
Studiendauern bis zur Erlangung des ersten
akademischen Grades zu berücksichtigen.
Während im Sekundarbereich starke nationale
Unterschiede hervortreten, setzt sich dieser Trend
beim Anteil der Universitätsabsolventen gemessen
an der gesamten Wohnbevölkerung nur bedingt
fort. Das Bild im Alpenraum ist hier heterogener,
die starken Extreme fallen hier weg. Jedoch weist
Frankreich mit rund 7 % die höchste Quote auf,
während die anderen Alpenstaaten im Durchschnitt
Werte zwischen 3 und 5 % aufweisen. Auffällig ist
die Korrelation zwischen der Quotenhöhe und den
einzelnen Agglomerationen. Dieser Zusammenhang
tritt besonders deutlich in den französischen
und österreichischen Agglomerationen hervor,
während die ländlichen Räume durchwegs
den durchschnittlichen nationalen Quoten
entsprechen.
Eine Ursache für die unterschiedlichen
Quoten ist in der Anzahl der Absolventen
höherwertiger Schulen zu suchen. Hier gilt es jedoch
zu beachten, dass Absolventen berufsbildender
Schulen vielfach auf ein weiterführendes
Universitätsstudium verzichten und nach der
Schule in das Berufsleben einsteigen. Die einzelnen
nationalen Quoten werden aber auch durch die
nationalstaatlichen Studiensysteme beeinflusst, die
etwa in unterschiedlichen Studiendauern bis zur
Erlangung des ersten akademischen Grades zum
Ausdruck kommen
FR
Cette carte montre le taux de diplômés
universitaires par rapport au nombre d’habitants
de plus de 15 ans pour les communes de six Etats
alpins, à l’exclusion de l’Allemagne. En fonction
du pays, les données viennent de recensements
menés entre 1999 et 2002. Pour la Suisse, le taux de
diplômés est comparé au nombre de résidents âgés
de 25 à 64 ans.
On considère qu’une des études universitaires
complètes correspondent à des diplômes
obtenus dans une université ou une grande école
(Fachhochschule). Nous avons tenu compte du
premier diplôme universitaire, tel que la licence,
mais le temps nécessaire à l’obtention de ce diplôme
varie grandement d’un pays à l’autre.
L’espace alpin présente une image très
hétérogène à cet égard. En moyenne, les chiffres
sont entre trois et cinq pour cent dans la plupart des
régions des Alpes. Il existe une corrélation frappante
entre un taux élevé de diplômés et le fait qu’une
agglomération donnée ait un surplus d'emplois
hautement qualifiés. Les zones rurales, cependant,
correspondent aux taux nationaux moyens. On
trouve les valeurs les plus élevées en Slovénie et en
France, avec des proportions de diplômés de dix et
sept pour cent respectivement.
Une raison expliquant les taux différents
peut venir du nombre de jeunes finissant le cycle de
l’enseignement secondaire. Il faut cependant noter
que les personnes ayant suivi un enseignement
technique ne vont pas souvent à l’université
et commencent à travailler tout de suite après
avoir quitté l’école. Les taux nationaux sont
donc principalement influencés par les systèmes
d’éducation des différents Etats. Ceci vaut autant
pour le statut social d’un diplôme universitaire
que pour les durées d’études variables nécessaires à
l’obtention d’un premier diplôme universitaire. La
politique en matière d’éducation se manifeste donc
dans l’espace comme on peut le voir clairement
dans les valeurs élevées de la plus grande partie de la
France et de la Slovénie.
IT
La carta mostra la quota di laureati in rapporto
al numero totale di residenti di età maggiore di
15 anni nei comuni di sei stati alpini, Germania
esclusa. A seconda del paese, i dati provengono
da censimenti tenuti tra il 1999 e il 2002. Per la
Svizzera la quota di laureati si riferisce ai residenti in
età compresa tra 25 e 64 anni.
Con istruzione terziaria completa si intendono
i diplomi di laurea ottenuti nelle università
o nei politecnici e scuole di scienze applicate
(“Fachhochshule” nell’area linguistica tedesca). Si è
considerato il primo titolo accademico, ad esempio
un diploma di laurea, anche se il tempo necessario
ad ottenerlo varia grandemente da stato a stato.
Lo spazio alpino presenta un quadro molto
eterogeneo in questo settore: in media la maggior
parte delle regioni alpine fa registrare valori
compresi tra il 3 e il 5%. Esiste una correlazione
evidente tra percentuali più elevate di laureati
e centri urbani con sovrabbondanza di posti di
lavoro altamente qualificati. Le zone rurali invece
si attestano attorno ai valori medi nazionali. I valori
più alti si riscontrano in Slovenia e Francia, con
percentuali di laureati rispettivamente all’incirca
pari al 10 e al 7%.
Il numero di giovani che portano a termine
l’istruzione secondaria superiore può essere visto
come uno dei motivi di queste differenze. Si
noti, tuttavia, che chi ha completato una scuola
professionale spesso non prosegue gli studi
all’università, ma inizia subito a lavorare appena
finita la scuola superiore. I valori nazionali
appaiono quindi influenzati soprattutto dai sistemi
scolastici propri dei vari stati. Ciò riguarda tanto il
valore sociale proveniente da un titolo accademico,
quanto le diverse durate degli studi necessari a
conseguire il primo titolo accademico. La politica
dell’istruzione quindi emerge a livello territoriale,
come testimoniano piuttosto chiaramente i valori
elevati presenti in gran parte di Francia e Slovenia.
SL Zemljevid
prikazuje delež univerzitetnih
diplomantov od skupnega števila prebivalstva,
starej[ega od 15 let, in sicer za šest alpskih držav
z izjemo Nemčije. Podatki so bili vzeti iz popisov
prebivalstva, narejenih med letoma 1999 in 2002,
odvisno od posamezne države. V primeru Švice se
delež diplomantov nanaša na prebivalce, stare od 25
do 64 let.
Končana visokošolska izobrazba predstavlja
izobrazbo, pridobljeno na univerzi ali visoki
strokovni šoli. Upoštevana je bila prva oziroma
dodiplomska stopnja visokošolske izobrazbe, vendar
se čas, potreben za dokončanje dodiplomskega
študija, med posameznimi državami zelo razlikuje.
V tem pogledu ima alpski prostor zelo
heterogeno podobo. V povprečju je delež večine
alpskih regij nekje med tremi in petimi odstotki,
obstaja pa močna povezava med višjim deležem
diplomantov in posameznimi aglomeracijami s
presežkom visoko kakovostnih delovnih mest.
Deleži podeželskih območij pa ponavadi ustrezajo
povprečnemu državnemu deležu. Najvišje vrednosti
so značilne za Slovenijo, ki ima okrog 10 %
diplomantov, in Francijo, ki ima 7 % diplomantov.
Eden izmed razlogov za tako različne stopnje
leži v številu mladih, ki končujejo srednjo šolo.
Treba pa je upoštevati, da mladi, ki so končali
poklicno srednjo šolo, pogosto izobraževanja ne
nadaljujejo na univerzi in začnejo delati takoj po
zaključeni srednji šoli. Posamezni državni deleži so
zato večinoma posledica različnih izobraževalnih
sistemov v posameznih državah, ki določajo različne
družbene statuse posameznih stopenj izobrazbe in
tudi različno dolga obdobja študija, potrebnega za
pridobitev visokošolske izobrazbe. Izobraževalna
politika se torej izraža tudi prostorsko, kar zelo
jasno kažejo tudi visoke vrednosti v večjem delu
Francije in Slovenije.
the first academic degree, e.g. a bachelor degree,
but the time it takes to obtain a first degree varies
greatly between national states.
The Alpine space presents a very heterogeneous
picture in this respect. On average, most regions in
the Alps return values between 3% and 5%. There
is a striking correlation between a higher rate of
graduates and individual agglomerations with a
surplus of high-quality jobs. Rural areas, however,
match average national rates. The highest values
can be found in Slovenia and France, with graduate
rates of about 10% and 7% respectively.
One reason for the different rates can be
found in the number of young people finishing
upper secondary education. Note, however, that
people who have completed a vocational school
often do not go on to study at a university and start
to work straight after finishing school. Individual
national rates are thus mainly influenced by the
educational systems of the various nation states. This
goes as much for the social status of an academic
degree as for the varying lengths of study required
to obtain a first academic degree. Education policy
thus manifests itself spatially as can be seen quite
clearly in the high values across most of France and
Slovenia.
EN
This map shows the rate of university
graduates in relation to the total number of residents
over 15 years for the municipalities of six Alpine
states, excluding Germany. Depending on the state,
the data relate to census held between 1999 and
2002. For Switzerland, the rate of graduates relates
to the number of residents aged 25 to 64 years.
Completed tertiary education is taken to
mean degrees obtained at a university or university
of applied sciences (Fachhochschule). We counted
Author: Thomas Mösl
138
139
Road Distance to Nearest
University
35
Enfernung zum nächstgelegenen Universitätsstandort
Distance routière par rapport à l‘université la plus proche
Distanza stradale dall’università più vicina
Cestna razdalja do najbližje univerze
DE Studenten werden im Allgemeinen als sehr
mobil eingestuft, und das stimmt auch: Grundsätzlich wird zwar das Bildungsangebot in unmittelbarer
Nähe bevorzugt, aber diese regionale Verbundenheit
stellt meist kein Studienhindernis dar. Wenn ohnehin ein Umzug erforderlich ist, etwa infolge eines
fehlenden Studienangebotes, dann spielt die Entfernung weniger eine Rolle. Heute wird diese Mobilität
stark durch die Europäische Kommission gefördert.
Mobilitätsprogramme wie ERASMUS, LINGUA,
oder LEONARDO wurden ins Leben gerufen, im
Rahmen derer die Studenten bei einem Studium in
anderen EU-Staaten finanziell unterstützt werden.
Nicht zu vergessen ist weiters das zunehmende Angebot an Fernstudien, die einen Ortswechsel sogar
unnötig machen (Allman 2004).
Auf der anderen Seite weisen Studien aber
auch nach, dass die Entfernung zur nächsten Fachhochschule oder Universität doch eine Rolle spielen
kann. So konnten Schlögl und Lachmayr (2004) für
Österreich zeigen, dass es drei voneinander unabhängige Motive gibt, wenn es um die Entscheidung
für eine Folge- oder Hochschulausbildung geht:
• Zukunftschancen (z.B. Arbeitsplatzchancen,
Traumberuf, erwarteter Verdienst),
• pragmatische Gründe (z.B. familiäre Bildungssituation, Kosten des Schulbesuchs, Erreichbarkeit),
• schultyp- und standortrelevante Aspekte (z.B.
Möglichkeit eines Hochschulzuganges, guter
Ruf, Ausstattung der Schule).
Tatsächlich ergibt sich ein statistischer Zusammenhang zwischen der Entfernung zur Universität und dem Bevölkerungsanteil mit Hochschulausbildung: Ihr Anteil nimmt mit abnehmender
Entfernung zur nächstgelegenen Universität zu.
Dieser Zusammenhang könnte natürlich auch
durch das größere Arbeitsplatzangebot für Akademiker in der Nähe von Universitätsstandorten
mitbedingt sein. Die Verteilung der Hochschulen
über den Alpenraum hinweg zeigt nun tatsächlich
auch Regionen mit längeren Anfahrtswegen. Diese
liegen meist abgelegen im Hinterland der Haupttäler, häufig auch in den Grenzregionen der einzelnen
Staaten. Gerade in den französischen Alpen sind die
Hochschulstätten großteils an den Alpenrändern
lokalisiert. Die Schweiz hingegen weist eine recht
homogene Verteilung auf. Fast alle Gemeinden befinden sich dort innerhalb eines Anfahrtsradius von
weniger als 60 km.
FR
Les étudiants sont généralement considérés
comme très mobiles et la réalité le confirme. Si, en
principe, ils préfèrent les filières universitaires disponibles sur place, ceci n’est pas un obstacle aux études.
S’ils ont besoin de déménager parce que des cursus
particuliers ne sont pas disponibles localement, la
distance ne joue presque aucun rôle. Aujourd’hui
la mobilité est encouragée par la Commission Européenne. Les programmes de mobilité comme
ERASMUS, LINGUA, ou LEONARDO ont été
140
établis pour aider les étudiants suivant des cours
dans d’autres Etats de l’UE. De plus, il y a un choix
plus grand d’options d’apprentissage à distance qui
ne demandent pas de déménager (Allman 2004).
Les études suggèrent pourtant que la distance
jusqu’à l’université ou la grande école la plus proche
peut jouer un rôle. Schlögl et Lachmayr (2004) ont
démontré pour l’Autriche qu’il y a trois motifs distincts influençant le choix d'études supérieures.
• perspectives d’avenir (ex. opportunités d’emploi,
emploi idéal, salaire attendu),
• raisons pragmatiques (ex. niveau d’études familial, coût de la scolarité, accessibilité),
• aspects du type d'école et du lieu (ex. accès à
l’université, bonne réputation, équipement scolaire)
Il y a bien une corrélation statistique entre la
distance par rapport à l’université et la proportion
de la population ayant une éducation universitaire.
Cette proportion augmente à mesure qu’on se rapproche d’une université. Une telle corrélation peut
être due en partie au meilleur marché du travail pour
les universitaires dans le voisinage d’une ville universitaire. La répartition des établissements d’enseignement supérieur dans les Alpes fait apparaître dans
quelques zones des distances plus longues jusqu’à un
établissement de ce type. Ce sont surtout des zones
de l’arrière-pays des vallées principales, souvent aussi
dans les régions frontalières des divers Etats. Dans
les Alpes françaises en particulier, les établissements
d’enseignement supérieur sont surtout localisés sur
les franges du massif alpin. La Suisse, elle, a une
distribution plus homogène. La plupart des communes y sont à moins de 60 km d’un établissement
d’enseignement supérieur.
IT
Gli studenti sono generalmente considerati
una parte molto mobile della popolazione e la realtà
avvalora questa tesi. Sebbene in linea di principio essi
preferiscano le opzioni di studio poste nelle vicinanze della loro residenza, questa loro “fedeltà” regionale
non è tale da rappresentare un ostacolo allo studio:
se devono spostarsi perché particolari corsi di studio
non sono disponibili sul posto, la distanza diventa
praticamente ininfluente. Inoltre al giorno d’oggi
la Commissione Europea favorisce notevolmente la
mobilità. Programmi come ERASMUS, LINGUA o
LEONARDO sono stati istituiti proprio per fornire
un sostegno finanziario agli studenti intenzionati a
svolgere parte del loro corso di studi in altri paesi
della UE. Inoltre è in continuo aumento la scelta di
mobilità di studio a distanza che non comportano la
necessità di spostamenti (Allman 2004).
Studi condotti suggeriscono tuttavia che un
certo peso può averlo la distanza dalla più vicina università “generalista” o di scienze applicate. Schlögl e
Lachmayr (2004) ad esempio hanno dimostrato che
in Austria ci sono tre motivi in base ai quali i giovani
decidono sulla loro istruzione superiore:
• le prospettive future (ad esempio opportunità di
lavoro, lavoro “sempre sognato”, aspettativa di
guadagno),
• le questioni pragmatiche (ad esempio il livello di
istruzione della famiglia, il costo dell’istruzione,
l’accessibilità),
• gli aspetti legati al tipo di scuola e alla sua localizzazione (ad esempio accesso all’università,
reputazione, attrezzature scolastiche).
Sussiste in effetti una correlazione statistica tra la distanza dall’università e la percentuale di
popolazione provvista di istruzione terziaria: il rapporto aumenta man mano che ci si avvicina all’università. Tale correlazione può sicuramente in parte
dipendere dalle migliori condizioni del mercato del
lavoro per laureati nei dintorni di una città universitaria. La distribuzione delle strutture di istruzione
superiore nell’arco alpino mostra alcune regioni in
cui le distanze dalle strutture più vicine sono maggiori. Si tratta principalmente delle zone più remote
nell’hinterland delle valli principali, spesso anche
delle regioni di confine tra i vari stati. In particolare
nelle Alpi francesi le strutture di istruzione superiore
sono localizzate soprattutto al margine delle Alpi.
La Svizzera registra invece una distribuzione assai
omogenea. In questo paese quasi tutti i comuni si
trovano ad una distanza inferiore ai 60 km dalla più
vicina struttura di istruzione universitaria.
SL Študenti so ponavadi zelo mobilni, kar se vidi
tudi v vsakdanjem življenju. Čeprav načeloma raje
izberejo izobraževalne možnosti, ki so na razpolago
v bližini njihovega doma, zvestoba regiji, iz katere
prihajajo, ni ovira pri študiju. Če se morajo preseliti, ker določene študijske smeri niso dostopne v
njihovem kraju, razdalja tako rekoč ne igra nobene
vloge. Danes Evropska komisija močno spodbuja
mobilnost. Programi študijske izmenjave, kot so na
primer ERASMUS, LINGUA in LEONARDO, so
bili oblikovani z namenom finančne podpore študentom, ki nekatere predmete študirajo v drugih
državah članicah EU. Poleg tega obstaja tudi vedno
večja izbira učenja na daljavo, pri katerem ni potrebno, da študent zapusti domači kraj (Allman 2004).
Vendar pa raziskave kažejo, da razdalja do
najbližje strokovne visoke šole ali splošne univerze
vseeno lahko igra pomembno vlogo. Schlögl in Lachmayr (2004) sta na primeru Avstrije pokazala, da
obstajajo trije različni motivi pri odločanju o nadaljnjem oziroma višjem in visokošolskem izobraževanju:
• prihodnji obeti (npr. zaposlitvene možnosti,
sanjska služba, pričakovan zaslužek),
• pragmatični razlogi (npr. izobrazba v družini,
stroški študija, dostopnost) in
• vrsta izobraževalne ustanove in lokacija (npr.
vpis na univerzo, dober ugled, šolska oprema).
V resnici pa dejansko obstaja statistična povezava med oddaljenostjo od univerze in deležem
prebivalstva z visokošolsko izobrazbo, saj se ta delež
povečuje glede na bližino univerze. Takšna povezava
bi bila lahko deloma posledica boljše razpoložljivosti delovnih mest za diplomante v bližini univerzitetnega mesta. Razporeditev višjih in visokošolskih
izobraževalnih ustanov v alpskem prostoru kaže, da
obstajajo nekatera območja z večjimi razdaljami do
najbližje ustanove. To so večinoma odročni deli v
zaledju glavnih dolin, ki pogosto ležijo na obmejnih
območjih. Predvsem v francoskih Alpah se višje in
visokošolske ustanove nahajajo zlasti na alpskem obrobju. Za Švico pa je značilna enotnejša porazdelitev,
saj so skoraj vse švicarske občine od višje ali visokošolske ustanove oddaljene manj kot 60 km.
EN
Students are generally considered very mobile
and reality bears this out. Although in principle they
prefer the educational options available in the vicinity, this regional loyalty is no obstacle to studying.
If they need to move because particular courses are
not available locally, distance hardly plays a role. Today mobility is greatly encouraged by the European
Commission. Mobility programmes such as ERASMUS, LINGUA, or LEONARDO were established
to give financial support to students taking some of
their courses in other EU states. Moreover there is
an increasing choice of distance learning options
that do not necessitate a change of place (Allman
2004).
Studies do suggest, though, that the distance
to the nearest university of applied science or general university can play a role. Schlögl and Lachmayr
(2004) for instance were able to demonstrate for
Austria that there are three separate motives when it
comes to deciding on further or higher education:
• future prospects (e.g. job opportunities, dream
job, expected earnings),
• pragmatic reasons (e.g. family education level,
cost of schooling, accessibility),
• aspects of school type and location (e.g. university access, good reputation, school equipment)
There is indeed a statistical correlation between distance from the university and proportion
of the population with tertiary education: this proportion increases the closer you get to a university.
Such a correlation might well be partly due to the
better job market for academics in the vicinity of
a university town. The distribution of higher education establishments throughout the Alps shows
some regions with longer distances to the nearest
such establishment. These are mainly remote parts
in the hinterland of the main valleys, often also in
border regions of their respective nation states. In
the French Alps in particular, higher education establishments are mainly located along the Alpine
rim. Switzerland on the other hand boasts quite a
homogenous provision, with nearly all municipalities less than 60 km away from a higher education
establishment.
Author: Erich Tasser
141
Electoral Turnout in Local
Elections
36
Wahlbeteiligung Kommunalwahlen
Participation électorale aux élections locales
Partecipazione alle elezioni locali
Volilna udeležba na lokalnih volitvah
DE Wird die in dieser Karte dargestellte
Beteiligung an Kommunalwahlen – in violetter
Farbe die Gebiete mit höheren und grün jene mit
niedrigeren Werten – einem inneralpinen Vergleich
unterzogen, so muss dabei die von Franklin (1996)
festgehaltene Kontextabhängigkeit das entscheidende
Kriterium sein. So stellt das Recht der Unionsbürger,
in allen EU-Staaten an Gemeinderatswahlen ihrer
Wohnsitzkommune teilnehmen zu dürfen, ein
wichtiges Merkmal dar. Die Wahlbeteiligung in der
Schweiz, Liechtenstein und Slowenien (2002 noch
nicht Mitglied der EU) lässt sich aus diesem Grund
nicht mit jener in Deutschland, Frankreich, Italien
und Österreich vergleichen.
Wenn
von
allgemein
niedrigeren
Beteiligungsraten bei Kommunalwahlen gesprochen
wird, dann nicht nur aufgrund der von Geys (2006)
genannten sozioökonomischen, politischen und
institutionellen Gründe, sondern der Unterschied
ist nach Lijphart (1998) auch ihrer Stellung als
„second-order elections“ zu verdanken. Im Bezirk
Rosenheim lag bei den Kommunalwahlen im
März 2002 die Wahlbeteiligung mit 63,7 % unter
jener bei Bundestagswahlen im selben Sprengel,
jedoch deutlich über jener in der kreisfreien Stadt
Rosenheim (dort betrug die Wahlbeteiligung nur
50 %). Neben dem „rural versus urban“-Gegensatz
war dies auch der Pendlerproblematik und einer
wachsenden Politikverdrossenheit im städtischen
Umfeld zu verdanken.
Auf den ersten Blick deutet ein
innerösterreichischer Vergleich zwischen SalzburgStadt und dem Bezirk Amstetten (Niederösterreich)
auch darauf hin, dass durch viele Pendler gepaart
mit einem dichter besiedelten städtischen Raum
mit geringer Bevölkerungsstabilität die Beteiligung
an Gemeinderatswahlen generell sinkt: An den
Salzburger Gemeinderatswahlen 1999 nahmen nur
60,4 % der Wahlberechtigten teil, während bei den
Kommunalwahlen 2003 im Bezirk Amstetten ganze
87,1 % der Wählerschaft an die Urnen gelockt
werden konnten. Allerdings war das Ausmaß an
Politikverdrossenheit im Jahr 1999 in Österreich
insgesamt sehr hoch.
Die Sonderstellung der Schweiz in diesem
Zusammenhang schlägt sich auch in auffallend
niedrigen Beteiligungsraten nieder: Der Faktor
der Häufigkeit von Wahlen und Referenden führte
dort bei den Gemeinderatswahlen 2005 nahezu
flächendeckend zu niedrigeren Beteiligungsraten.
FR
Si la participation aux élections illustrée
ici (élevée en violet et faible en vert) devait être
comparée à l’intérieur des Alpes, il faudrait tenir
compte de la notion de dépendance du contexte de
Franklin (1996). Un aspect important est le droit
de tous les citoyens de l’UE de voter dans leur lieu
de résidence. Les taux de participation aux élections
en Suisse, au Liechtenstein et en Slovénie (pas
encore membre de l’UE en 2002) ne sont donc pas
comparables avec ceux de l’Allemagne, de la France,
de l’Italie ou de l’Autriche.
Si les politologues notent une participation
plus faible dans les élections locales, ils évoquent non
seulement les raisons socioéconomiques, politiques
et institutionnelles esquissées par Geys (2006), mais
aussi l’idée avancée par Lijphart (2006) que les
élections locales sont des élections de second ordre,
ce qui entraîne automatiquement une participation
plus faible. Dans le district de Rosenheim, par
exemple, le taux de participation était plus faible
pour les élections locales de mars 2002 que
dans toutes les élections nationales. Pourtant, la
participation proprement dite était légèrement plus
élevée que dans la ville de Rosenheim elle-même,
où seuls 50% des électeurs ont voté. En dehors
des différences entre ville et campagne, les raisons
principales viennent des migrations quotidiennes et
du haut niveau de démotivation politique.
Une comparaison autrichienne entre la
ville de Salzbourg et le district d’Amstetten (Basse
Autriche) semblerait suggérer aussi que les zones
ayant un grand nombre de navetteurs et les zones
urbaines à population dense tendent à avoir de
plus faibles participations : seulement 60,4% des
électeurs ont participé aux élections municipales à
Salzbourg en 1999, alors que le district d’Amstetten
a obtenu un score de 87,1% de votants dans les
élections locales de 2003. Certes, le niveau de
démotivation politique était à son comble en 1999.
La position spéciale de la Suisse dans ce
domaine a un impact important sur la participation
aux élections locales. La fréquence des élections
et des référendums a entraîné une chute de la
participation dans presque toutes les élections
locales suisses.
IT
Se la partecipazione alle elezioni illustrata in
questa carta (colore viola per partecipazione alta e
verde per partecipazione scarsa) venisse applicata
per un confronto all’interno dell’arco alpino, si
dovrebbe prendere in considerazione il concetto
di dipendenza dal contesto enunciato da Franklin
(1996). In tal senso, un aspetto importante è il
diritto di tutti i cittadini della UE di votare nel luogo
di residenza in qualsiasi paese della UE si trovino
rispetto al paese di origine. Di conseguenza i valori
di partecipazione alle elezioni raccolti in Svizzera,
Liechtenstein e Slovenia (che nel 2002 non era
ancora membro della UE) non sono comparabili
con quelli di Germania, Francia, Italia o Austria.
Se gli esperti in scienze politiche sottolineano
la bassa partecipazione alle elezioni locali, essi
generalmente la riconducono non soltanto ai
motivi socio-economici, politici e di ordinamento
istituzionale citati da Geys (2006), bensì accettano
anche le affermazioni di Lijphart (2006) in
base alle quali le elezioni locali sono viste come
elezioni di second’ordine che automaticamente
scontano un’affluenza più bassa. Nella provincia
di Rosenheim, ad esempio, la partecipazione alle
elezioni locali nel marzo 2002 è stata inferiore che
in tutte le precedenti elezioni nazionali, ma pur
tuttavia più alta che nella città di Rosenheim vera
e propria, dove solo il 50% degli aventi diritto si
è recato alle urne. A parte le differenze esistenti tra
zone rurali e urbane, le ragioni principali erano lì
da ricondursi all’aliquota notevole dei pendolari e
ad un elevato livello di disaffezione nei confronti
della politica.
Ad una prima occhiata il confronto tutto
austriaco tra la città di Salisburgo ed il distretto di
Amstetten (Austria Inferiore) suggerirebbe anche
in questo caso una partecipazione alle elezioni più
bassa nelle località con alto numero di pendolari
e nelle aree urbane densamente popolate: solo
il 60,4% degli aventi diritto ha partecipato alle
elezioni comunali di Salisburgo nel 1999, mentre
nel distretto di Amstetten si è raggiunta una quota
dell’87,1% nelle elezioni locali del 2003. Di sicuro,
comunque, la disaffezione nei confronti della politica
aveva raggiunto il livello massimo nel 1999.
La situazione particolare della Svizzera in
questo contesto ha avuto un’influenza significativa
sulla partecipazione degli elettori alle elezioni locali:
la frequenza delle elezioni e dei referendum ha
portato ad un crollo della partecipazione in quasi
tutte le elezioni locali tenutesi in questo paese.
SL Če
bi primerjali različne deleže volilne
udeležbe v alpskem prostoru, ki jo prikazuje ta
zemljevid (vijolična barva označuje visoko udeležbo,
zelena pa nizko), bi morali upoštevati Franklinov
(1996) koncept odvisnosti od dejanskih razmer. V
tem pogledu je pomembno upoštevati pravico vseh
državljanov EU, da volijo v kraju svojega stalnega
prebivališča. Tako ni mogoče primerjati deležev
udeležbe v Švici, Liechtensteinu in Sloveniji (ta
leta 2002 še ni bila članica EU) s tistimi v Avstriji,
Nemčiji, Franciji in Italiji.
Pri opazovanju nižje volilne udeležbe
na lokalnih volitvah politologi ponavadi ne
upoštevajo samo družbenoekonomskih, političnih
in institucionalnih razlogov, ki jih je začrtal Geys
(2006), ampak tudi Lijphartovo (2006) trditev,
da so lokalne volitve drugorazredne in da to samo
po sebi pomeni nižjo volilno udeležbo. V okrožju
Rosenheim je bila na primer marca 2002 volilna
udeležba na lokalnih volitvah nižja kot na vseh
državnih volitvah. Volilna udeležba je bila kljub
vsemu višja kot v samem mestu Rosenheim, kjer je
na volišča odšlo samo 50 % volilnih upravičencev.
Glavni razlogi za to so bile razlike med mestnim
in podeželskim okoljem in veliko razočaranje nad
politiko.
Na prvi pogled primerjava na območju
osrednje Avstrije med mestom Salzburg in okrajem
Amstetten (Spodnja Avstrija) nakazuje, da imajo
kraji z visokim številom dnevnih vozačev in gosto
poseljenim urbanim območjem nizko volilno
udeležbo: salzburških občinskih volitev se je
leta 1999 udeležilo samo 60,4 % vseh volilnih
upravičencev, medtem ko je okraju Amstetten
na lokalnih volitvah leta 2003 uspelo doseči
87,1-odstotno volilno udeležbo. Seveda je potrebno
upoštevati, da je bila leta 1999 stopnja razočaranosti
nad politiko na vrhuncu.
Specifične razmere v Švici imajo pomemben
vpliv na volilno udeležbo na lokalnih volitvah: na
skoraj vseh švicarskih lokalnih volitvah je prišlo do
upada volilne udeležbe zaradi pogostih razpisov
volitev in referendumov.
EN
If the voter turnout rates illustrated by this
map (purple for high and green for low turnout)
were to be put to an inner-Alpine comparison, it
would have to take into account Franklin’s (1996)
notion of context-dependency. One important
aspect in this regard is the right of all EU citizens
to vote in their place of residence in all EU member
states. Hence voter turnout rates in Switzerland,
Liechtenstein and Slovenia (not an EU member
in 2002) are not comparable to those in Germany,
France, Italy, or Austria.
When political scientists remark on lower
turnout in local elections, they usually bear in
mind not only the socio-economic, political and
institutional reasons outlined by Geys (2006),
but also accept the claim of Lijphart (2006) that
local elections are second-order elections and that
this automatically means a lower turnout. In the
district of Rosenheim, for example, voter turnout
was lower in the local elections of March 2002 than
in all national elections. Nevertheless, turnout here
was still higher than in the city of Rosenheim itself,
where only 50% of the voters went to the polls.
Apart from the rural vs. urban discrepancies, the
major reasons were the commuter problem and a
high level of disenchantment with politics.
At first glance, an inner-Austrian comparison
between Salzburg city and the district of Amstetten
(Lower Austria) would also suggest that locations
with large numbers of commuters and a densely
populated urban area tend to suffer from lower
voter turnout: only 60.4% of the electorate
participated in Salzburg’s 1999 municipal elections,
while the district of Amstetten managed to score a
voter turnout of 87.1% in the 2003 local elections.
Admittedly, the level of disenchantment with
politics was at its peak in 1999.
The special position of Switzerland in this
regard has had a significant impact on voter turnout
in local elections: the frequency of elections and
referenda has led to a drop in voter turnout in
almost all Swiss local elections.
Further reading:
Lijphart, A. (1998): The Problem of Low and
Unequal Voter Turnout - and what we can do about
it: Political Science Series 54, 1-13.
Author: Falk Borsdorf
142
143
Electoral Turnout in National
Elections
37
Wahlbeteiligung Nationalwahlen
Participation électorale aux élections nationales
Partecipazione alle elezioni nazionali
Volilna udeležba na splošnih volitvah
DE Obwohl sich die Gründe für Wahlbeteiligung oft schwer beurteilen lassen (vgl. Bürklin &
Klein 1998), kann ein Vergleich zwischen den Alpenstaaten zu lohnenden Einblicken in inner- und
interstaatliche Gemeinsamkeiten und Unterschiede
führen. Neben zivilgesellschaftlichem Engagement
ermöglichen es nationale Parlamentswahlen dem
Bürger, an der staatlichen Willensbildung teilzunehmen.
Diese Karte stellt die Teilnahme an nationalen Parlamentswahlen im Alpenraum dar, wobei
mit Violett die Wahlkreise mit einem höheren und
mit Grün jene mit einem niedrigeren Ausmaß an
Stimmabgaben kenntlich gemacht sind. Allgemein
formuliert hat die Wahlbeteiligung sozioökonomische (Größe, Dichte und Stabilität der Bevölkerung), politische (Wahlkampfausgaben, Knappheit
des zu erwartenden Wahlausgangs und Fragmentierung des Parteiensystems) und institutionelle
(Wahlsystem, Wahlpflicht und Gleichzeitigkeit von
Wahlen) Gründe (vgl. Geys 2006). Aber auch die
aktuelle innenpolitische Lage und das Ausmaß an
Politikverdrossenheit im Land wirken sich auf den
Urnengang aus.
In den französischen Wahlsprengeln beteiligten sich 2002 viele Bürger an den Wahlen. Neben
der damaligen innenpolitischen Lage trugen vor
allem sozioökonomische und politische Faktoren
dazu bei: Die vornehmlich rural geprägten Wahlbezirke, der allgemein erwartete knappe Wahlausgang
und das stark fragmentierte Parteiensystem wirkten
sich mobilisierend aus. Demgegenüber lässt sich
die schwache Wahlbeteiligung in der benachbarten
Schweiz auf institutionelle Gründe zurückführen:
Die systemimmanente Häufigkeit von Wahlen und
Abstimmungen führte zu Ermüdungserscheinungen im Wahlvolk und damit auch zu schwächeren
Beteiligungsraten.
Weit ausdifferenzierter das Bild in Italien:
Gegen den Trend in Gesamtitalien gingen im dicht
besiedelten Bezirk Bozen etwa auffallend viele Menschen wählen, was mit der Polarisierung zwischen
zwei gleich starken ethnischen Gruppen im Wahlvolk in Verbindung stand. Konnte angesichts von
häufigen Wahlen die stark fragmentierte Parteienlandschaft der sinkenden Wahlbeteiligung in Italien vielerorts keinen Einhalt gebieten, so war es die
poli-tisch angespannte Lage im Wahlbezirk Bozen,
welche dort mehr Wähler zu den Urnen trieb.
FR
Si les raisons de la participation des électeurs
ne sont pas toujours faciles à identifier (Bürklin
& Klein 1998), une comparaison entre pays de la
Convention Alpine peut fournir des informations
utiles sur les similitudes et les différences intra- et
inter-Etats. Les élections générales donnent aux citoyens une occasion, en dehors des activités de la
société civile, de participer à des processus de prise
de décision nationale.
Cette carte représente la participation des
électeurs aux élections législatives dans les pays de la
zone alpine : une participation plus élevée est indiqué en violet, un taux plus faible en vert. Selon Geys
(2006), la participation s’explique par des variables
socioéconomiques (taille, concentration et stabilité
de la population), politiques (résultat serré, frais de
campagne et fragmentation politique) et institutionnelles (système électoral, participation obligatoire et élections concurrentes). Le statut actuel de
la politique intérieure et le degré de démotivation
politique sont d’autres facteurs importants.
En France, une forte proportion des citoyens
a participé aux élections législatives de 2002. En dehors de la situation politique intérieure de l’époque,
des facteurs socioéconomiques et politiques ont
beaucoup joué. Les nombreuses circonscriptions
rurales, les résultats serrés attendus et un système
de partis très fragmenté ont eu une influence mobilisatrice. Les faibles taux de participation des
électeurs en Suisse voisine peuvent s’expliquer par
des raisons institutionnelles. Le système suisse comporte des élections fréquentes ce qui conduit à une
apathie des électeurs et à des résultats moins bons
à cet égard.
La situation des élections générales de 2002
en Italie était un peu plus complexe : la participation dans la région de Bolzano était sensiblement
plus élevée que la tendance nationale, ce qui s’explique par la présence de deux blocs de population
dans la circonscription. Dans le district de Bolzano,
une situation politique très volatile a mobilisé plus
d’électeurs, alors que des scrutins fréquents et un
système partisan fragmenté ont entraîné une participation plus faible des électeurs dans le reste de
l’Italie.
IT Non sempre è facile individuare i motivi che
sovrintendono alla partecipazione elettorale (si veda
Bürklin & Klein 1998), tuttavia, un confronto tra
gli stati facenti parte della Convenzione delle Alpi
può fornire indicazioni utili circa le somiglianze
e le differenze intrastatali ed interstatali in questo
ambito. Le elezioni politiche danno ai cittadini la
possibilità di partecipare ai processi decisionali nazionali, al di là della loro eventuale partecipazione
alle attività pubbliche.
La carta rappresenta la partecipazione alle
elezioni dei parlamenti nazionali nei paesi dell’arco
alpino: il colore viola indica le zone con i valori più
alti mentre il verde si riferisce ai valori più bassi.
Secondo Geys (2006), la partecipazione elettorale
è sempre dipesa da variabili socio-economiche (entità, densità e stabilità della popolazione), politiche
(probabilità del risultato atteso, spese elettorali e
frammentazione politica) ed istituzionali (sistema
elettorale, partecipazione obbligatoria ed elezioni
concomitanti). L’attuale situazione della politica interna ed il livello di disaffezione nei confronti della
politica costituiscono ulteriori fattori significativi.
I collegi elettorali francesi hanno visto una
grande partecipazione dei cittadini alle elezioni
parlamentari del 2002. In questo caso non è stata tanto la situazione politica interna dell’epoca a
svolgere un ruolo chiave, quanto piuttosto altri fattori socio-economici e politici. I numerosi collegi
elettorali rurali, la probabilità di ottenere i risultati
sperati ed un sistema di partiti molto frammentato
hanno contribuito a mobilitare gli elettori. La scarsa partecipazione elettorale nella vicina Svizzera può
invece essere attribuita a motivi di ordinamento
istituzionale. Il sistema svizzero è caratterizzato da
elezioni frequenti, che hanno portato ad un’apatia
degli elettori e quindi a scarsa partecipazione alle
tornate elettorali.
La situazione delle elezioni politiche italiane
del 2002 si rivela ovviamente un po’ più complessa:
a differenza dei risultati nazionali, la partecipazione
nella regione di Bolzano è stata significativamente
più alta, in dipendenza della spiccata polarizzazione etnica di quel collegio elettorale. Nel distretto di
Bolzano la situazione politica instabile ha portato
più elettori alle urne, mentre le elezioni frequenti ed
un sistema di partiti altamente frammentato hanno
ridotto il numero di votanti nel resto d’Italia.
SL Čeprav je včasih težko ugotoviti razloge za
nizko volilno udeležbo (glej Bürklin & Klein 1998),
lahko s primerjavo držav, podpisnic Alpske konvencije, dobimo uporabne vpoglede v državne in meddržavne podobnosti in razlike na tem področju.
Splošne volitve državljanom omogočajo, da poleg
sodelovanja pri aktivnostih civilne družbe sodelujejo tudi pri procesu odločanja na državni ravni.
Zemljevid prikazuje volilno udeležbo na državnih parlamentarnih volitvah v alpskih državah:
območja z visoko volilno udeležbo so označena z
vijolično barvo, območja z nizko udeležbo pa z zeleno. Geys (2006) trdi, da so se interpretacije volilne udeležbe vedno opirale na družbenoekonomske
(velikost, zgoščanje in stabilnost prebivalstva), politične (tesnost pričakovanega volilnega izida, stroški
volilne kampanje in politična razdrobljenost) in
institucionalne (volilni sistem, obvezna udeležba in
sočasne volitve) spremenljivke. Druga pomembna
dejavnika sta tudi trenutno stanje v domači politiki
in stopnja razočaranja nad politiko.
V francoskih volilnih enotah se je parlamentarnih volitev leta 2002 udeležil velik delež državljanov. Poleg takratne politične situacije so pri tem
igrali pomembno vlogo družbenoekonomski in politični dejavniki. Številne podeželske volilne enote,
tesen pričakovani izid in močno razdrobljen strankarski sistem so vplivali na večjo udeležbo. Nizko
volilno udeležbo v sosednji Švici pa lahko pripišemo
institucionalnim razlogom. Za švicarski sistem so
namreč značilne pogoste volitve, ki so pri volivcih
povzročile apatijo in posledično slabo udeležbo.
Razmere med italijanskimi splošnimi volitvami leta 2002 pa so bile seveda nekoliko bolj zapletene. V primerjavi s splošno državno udeležbo je bila
udeležba v regiji Bolzano neprimerno višja, kar je
bila posledica močne etnične razdeljenosti te volilne
enote. Tam so zelo nepredvidljive politične okoliščine na volišča zvabile več ljudi, drugod po Italiji pa
so pogoste volitve in močno razdrobljen strankarski
sistem povzročili manjšo volilno udeležbo.
EN
Even if the reasons for voter turnout are not
always easy to identify (see Bürklin & Klein 1998),
a comparison between Alpine Convention countries
can provide useful insights into intra- and interstate
similarities and differences in this respect. General
elections give citizens an opportunity to participate
in national decision-making processes outside a
commitment to civil society activities.
This map represents voter turnout in national parliamentary elections in the countries of
the Alpine region: areas with high voter turnout are
in purple, those with a low turnout in green. According to Geys (2006), explanations of voter turnout have always relied upon socio-economic (size,
concentration and stability of population), political
(closeness of the expected result, campaign expenditure and political fragmentation) and institutional
(electoral system, obligatory participation and concurrent elections) variables. The current status of
domestic politics and the degree of disenchantment
with politics constitute further important factors.
In French constituencies, a high proportion
of citizens participated in the 2002 parliamentary
elections. Apart from the domestic political situation at the time, socio-economic and political factors played an important role. The many rural constituencies, the closeness of the expected results and a highly fragmented party system had a mobilizing impact. Low voter turnout in neighbouring Switzerland, however, can be explained with
reference to institutional reasons. The Swiss system
makes for frequent elections which led to voter apathy and a poorer performance in this respect.
The situation in Italy’s 2002 general election
was, of course, a bit more complex: against the nationwide trend, turnout in the Bolzano region was
significantly higher, which had its reasons in the
highly polarized ethnic outlook of this constituency. In the Bolzano district, a very volatile political
situation brought more voters to the polls, whereas
frequent elections and a highly fragmented party
system paved the way towards lower voter turnout
in the rest of Italy.
Further reading:
Bürklin, W. & Klein, M. (1998): Wahlen
und Wählerverhalten. Eine Einführung, 2. Auflage.
Opladen: Budrich.
Author: Falk Borsdorf
144
145
New Enterprises in the Secondary
and Tertiary Sector
38
Unternehmensneugründungen
Nouvelles entreprises dans les secteurs secondaire et tertiaire
Nuove imprese nei settori secondario e terziario
Nova podjetja v sekundarnem in terciarnem sektorju
DE Die Wirtschaft ist ein dynamischer Prozess,
in dem ständig Unternehmen aus dem Markt ausscheiden und neue Unternehmen in den Markt eintreten. Für eine Region ist es daher wichtig, dass
in ihr genügend Jungunternehmer vorhanden sind,
um die ausscheidenden Unternehmen zu ersetzen
(Audretsch 2002). Daher existieren auch viele wirtschaftspolitische Instrumente, die gerade Jungunternehmen unterstützen: Businessplanwettbewerbe,
Gründungsberatung oder auch begünstigte Gründungskredite (siehe z.B. Beyer et al. 2003). Dieses
intensive Interesse an Betriebsgründungen rechtfertigt auch ein entsprechendes Monitoring. Die vorliegende Karte zeigt allerdings, dass die Datenlage
zumindest problematisch ist, denn für Deutschland,
Liechtenstein und Österreich sind keine Angaben
vorhanden. Dies hängt damit zusammen, dass die
Definition einer „Neugründung“ nicht so einfach
ist, wie man glauben könnte: Umgründungen, Zusammenschlüsse oder Ausgründungen sind nur drei
Beispiele für Grenzfälle.
In der Karte fällt die Schweiz mit einer sehr
moderaten Neugründungsrate auf, im Mittelfeld liegen Südtirol, Belluno und Slowenien, das
südliche Alpenvorland zeigt hingegen vermehrt
Neugründungen. Auffallend sind die erheblichen
Kontraste in den Westalpen, sowohl in Frankreich
als auch in Italien: Gemeinden ohne eine Neugründung liegen hier direkt neben solchen mit einer sehr
hohen Neugründungsrate.
Im Rahmen der Interpretation der Daten
muss man berücksichtigen, dass es ähnlich wie bei
der Evolution auch bei Betriebsgründungen eine
optimale Mutationsrate gibt. Keine Neugründungen bedeuten Stagnation und eine problematische
wirtschaftliche und soziale Situation (Davis et al.
1996). Eine sehr hohe Neugründungsrate drückt
aber ebenfalls einen Mangel an Stabilität aus und
es liegt die Vermutung nahe, dass damit auch eine
geringe Überlebenschance für Neugründungen verbunden ist. Aus diesem Blickwinkel ist der starke
Kontrast in den Westalpen sicherlich zu hinterfragen. Der Indikator ist aber nur im Zusammenhang
mit anderen Indikatoren wie Erwerbstätigkeit,
Wirtschaftswachstum oder die sektorale Zusammensetzung der Wirtschaft sinnvoll zu interpretieren.
FR
L’économie est un processus dynamique, et
des entreprises s’installent ou disparaissent tout le
temps. Il est important qu'une région ait suffisamment de nouveaux entrepreneurs pour remplacer
ceux qui cessent leur activité (Audretsch 2002).
Beaucoup d’instruments de la politique économique permettent d’encourager la création d’entreprises: les concours de business plan, les conseils en
création d’entreprise ou des conditions privilégiées
de prêts à la création d’entreprises (voir par exemple
Beyer et al. 2003). Un tel intérêt pour la formation
de nouvelles entreprises justifie un niveau équivalent
de suivi. Comme le montre cette carte, cependant,
il y a des problèmes de disponibilité de données.
Pour l’Allemagne, le Liechtenstein et l’Autriche, il
n’y a pas de données. Cela s'explique en partie par
le fait qu'il n'est pas aussi facile que l’on pourrait
le penser de définir une « nouvelle entreprise ». Les
réorganisations, les fusions et l’essaimage sont des
exemples de cas limites.
Sur cette carte, la Suisse ressort avec un taux
très modeste de création de nouvelles entreprises,
le Sud Tyrol, Belluno et la Slovénie ont des taux de
création moyens, et le sud des Préalpes est caractérisé par une des taux de création plus élevés de
nouvelles entreprises. Le contraste est frappant avec
l’ouest des Alpes, à la fois en France et en Italie, où
alternent des communes à taux très élevé de création
d’entreprises et des communes où ce taux est nul.
Lorsque l’on interprète ces données, on doit
garder à l’esprit qu’il y a un taux optimal tant de
création que de renouvellement des entreprises.
S’il n’y a aucune nouvelle entreprise, cela signifie la
stagnation et une situation économique et sociale
problématique (Davis et al, 1996), mais un taux très
élevé de start-ups signifie aussi une forte volatilité
des entreprises et, en conséquence, on doit le supposer, un taux de survie faible. A cet égard, le contraste
frappant dans l’ouest des Alpes mérite d’être examiné. Cet indicateur ne peut cependant être interprété
utilement qu’en combinaison avec d’autres indicateurs tels que l’emploi, la croissance économique et
la structure sectorielle de l’économie.
IT
L’economia è un processo dinamico, nel corso del quale le imprese entrano ed escono continuamente dal mercato. In ogni regione è importante
che vi sia un numero sufficiente di nuovi imprenditori per sostituire quelli che chiudono l’attività (Audretsch 2002). Gli strumenti di politica economica
volti a promuovere la creazione di nuove imprese
sono molteplici: competizioni tra business plan,
consulenze di avviamento o condizioni favorevoli
ai prestiti per l’avviamento di attività (si veda ad
esempio Beyer et al. 2003). Un interesse così forte
per la creazione di nuove imprese giustificherebbe
un livello analogo di monitoraggio. Come mostra
la carta, tuttavia, lo stato dei dati è problematico,
per usare un eufemismo. Non esistono dati per la
Germania, l’Austria e il Liechtenstein: ciò può dipendere in parte dal fatto che definire una “nuova impresa” non è così semplice come si potrebbe
pensare. Le riorganizzazioni, le fusioni e gli spin-off
sono solo alcuni esempi di casi incerti.
Nella carta presentata la Svizzera si distingue
per una quota molto modesta di nuove imprese;
l’Alto Adige, Belluno e la Slovenia fanno registrare
valori intermedi, mentre le Prealpi meridionali sono
caratterizzate da un’accresciuta creazione di nuove
imprese. Le Alpi occidentali presentano forti contrasti, sia in Francia che in Italia. Qui, comuni con
aliquote molto alte di nuove imprese confinano con
altri che non ne hanno nessuna.
Passando a interpretare questi dati, va ricordato che, proprio come per l’evoluzione, esiste un
tasso ottimale anche per la formazione di nuove imprese. Nessuna nuova impresa significa stagnazione
ed una situazione economica e sociale difficile (Davis et al. 1996); ma anche un’aliquota molto elevata
di avviamenti significa bassa stabilità e, presumibilmente, un basso tasso di sopravvivenza. In questo
senso il forte contrasto registrato nelle Alpi occidentali necessita di un’analisi più accurata. Questo indicatore, peraltro, può essere interpretato in modo
produttivo soltanto associandolo ad altri indicatori,
come l’occupazione, la crescita economica e l’andamento settoriale dell’economia.
SL Gospodarstvo
je dinamičen proces, pri katerem podjetja nenehno vstopajo na trg in ga tudi
zapuščajo. Za vsako regijo je pomembno, da ima
dovolj novih podjetnikov, ki nadomestijo tiste, ki
zapirajo svoja podjetja (Audretsch 2002). Gospodarska politika uporablja veliko ukrepov, s katerimi vzpodbuja ustanavljanje novih podjetij: razpise
za izdelavo poslovnih načrtov, svetovanje v zvezi z
ustanavljanjem in ugodne pogoje za pridobitev posojila za zagon podjetja (glej npr. Beyer et al. 2003).
Tako veliko zanimanje za ustanavljanje novih podjetij potem opravičuje tudi podobno visoko raven
nadzora. Ta zemljevid pa kaže, da je pridobivanje
ustreznih podatkov dokaj težavno. Za Nemčijo, Liechtenstein in Avstrijo ni nobenih podatkov. Eden
izmed razlogov za to je dejstvo, da »novo podjetje«
ni tako preprosto definirati. Reorganizacije, združitve in izločitve z ustanovitvijo neodvisnega podjetja
so mejni primeri.
Na tem zemljevidu Švica izstopa z zelo skromno stopnjo ustanavljanja novih podjetij, stopnje
na Južnem Tirolskem, v Bellunu in Sloveniji so povprečne, za južne Predalpe pa je značilna povišana
stopnja ustanavljanja novih podjetij. V Zahodnih
Alpah je opaziti osupljiva nasprotja, in sicer tako v
Franciji kot Italiji. Občine z izjemno visokim deležem novih podjetij mejijo na občine brez novih
podjetij.
Ob razlagi teh podatkov je treba upoštevati, da podobno kot pri evoluciji tudi pri nastajanju
novih podjetij obstaja optimalna raven preobrazbe.
Če ni novih podjetij, pride do stagnacije in težavne gospodarske ter družbene situacije (Davis et al.
1996), zelo visok delež mladih podjetij pa prinaša
nestabilnost in z njo pričakovano nizko stopnjo
preživetja. Močna nasprotja v Zahodnih Alpah si
moramo ogledati tudi s tega vidika. Ta kazalnik pa
se lahko uporabno razlaga le v povezavi z drugimi
kazalniki, kot so zaposlenost, gospodarska rast in
širjenje posameznih gospodarskih sektorjev.
are closing down (Audretsch 2002). There are many
instruments of economic policy to encourage new
enterprises: business plan competitions, start-up
consulting or favourable conditions for start-up
loans (see for instance Beyer et al. 2003). Such a
keen interest in the formation of new enterprises
justifies a similar level of monitoring. As this map
shows, however, the data situation is problematic,
to say the least. For Germany, Liechtenstein and
Austria there are no data. One reason for that is that
it is not as easy to define a “new enterprise” as one
might think. Reorganizations, fusions and spin-offs
are examples of borderline cases.
On this map Switzerland sticks out with a
very modest rate of new business formation, South
Tyrol, Belluno and Slovenia return mid-range values, but the southern pre-Alps are characterized by
increased formation of new enterprises. The Western Alps show striking contrasts, both in France
and Italy. Municipalities with a very high rate of
new enterprises border on those without any new
enterprises.
Interpreting these data one must bear in
mind that just as with evolution there is also an optimum turnover rate for the formation of new businesses. No new enterprises means stagnation and a
problematic economic and social situation (Davis
et al. 1996), but a very high rate of start-ups also
means low stability and with it, one must assume, a
low survival rate. In this respect the sharp contrast
in the Western Alps needs looking at. This indicator, however, can only be interpreted in a useful
manner in combination with other indicators such
as employment, economic growth and a sectoral
breakdown of the economy.
EN
The economy is a dynamic process, with businesses leaving and entering the market all the time.
It is important for any region that there are enough
new entrepreneurs starting up to replace those that
ICT technology park, Innsbruck (Photograph by A. Borsdorf )
Author: Gottfried Tappeiner
146
147
Self-employed Rate
39
Selbstständigenrate
Taux de travailleurs indépendants
Tasso di lavoro autonomo
Stopnja samozaposlenosti
DE Die Selbständigenquote galt in den Industriestaaten lange Zeit als Indikator für das unternehmerische Potenzial einer Region. Durch Zeiterscheinungen wie die „Scheinselbständigkeit“ oder
die „Ich-AG“ wurde diese Interpretation weitgehend obsolet. (Blanchflower 2004). Im Alpenraum
spielen diese Begleiterscheinungen der Liberalisierung der Wirtschaftspolitik aber keine entscheidende strukturelle Rolle. Die Triebkräfte der hohen
Selbständigenquote sind vielmehr die landwirtschaftlichen Betriebe, welche vielfach schon durch
die topographischen Gegebenheiten in ihrer Größe beschränkt sind. Weiters führen das lokal tätige
Handwerk, die durch die Verkehrsverbindungen
bedingte Kleinstrukturierung der Nahversorgung
und die vielen traditionell als Familienbetriebe geführten Tourismusunternehmen zu dieser hohen
Quote.
Man kann diesen Indikator in den Alpen
daher gut als topographisch-kulturell bedingt beschreiben. Dennoch sieht man auch in vergleichbaren Gemeinden erhebliche Unterschiede – weniger als 10 % oder mehr als ein Viertel Selbständige
bedeuten wirtschaftlich und sozial einen deutlichen
Unterschied. Auf die problematischen Effekte wurde bei der Karte zur durchschnittlichen Betriebsgröße bereits eingegangen. Man kann die Selbständigenquote aber durchaus auch heute noch als
Potenzial interpretieren. Wenn mehr als ein Viertel
der erwerbstätigen Bevölkerung Erfahrungen damit
aufweist, wie man für Kunden produziert, dass man
essentiell auf Flexibilität angewiesen ist und dass
das Einkommen nicht automatisch anfällt, sondern
immer neu erarbeitet werden muss, schafft dies fast
automatisch eine Offenheit für wirtschaftliche Erfordernisse (Caree et al. 2007). Zudem bedingt dies
auch eine breite gesellschaftliche Akzeptanz für unternehmerische Eigenständigkeit. Der wirtschaftliche Erfolgsfaktor besteht darin, diese offensichtlichen Vorteile zu nutzen, aber damit verbundene
Nachteile, wie den beschränkten Absatzradius, eine
eingeschränkte Produktivität oder relativ geringe Ausgaben für Forschung und Entwicklung zu,
vermeiden. Eine mögliche Strategie dafür ist die
Kooperation, die bei allen effektiven Problemen
möglich ist, wie uns das Beispiel vieler landwirtschaftlicher Genossenschaften demonstriert. Auch
die neu im Entstehen begriffenen Netzwerke und
Cluster gehen in diese Richtung. Diese Entwicklung ist im Alpenraum aber noch so neu, dass eine
Aussage über die Wirksamkeit dieser Formen der
unternehmerischen Zusammenarbeit noch verfrüht
wäre.
FR
La proportion de travailleurs indépendants a
longtemps été considérée un indicateur du potentiel
d’entreprises d’une région, mais des phénomènes
récents tels que le pseudo travail indépendant ont
rendu cette interprétation plus ou moins obsolète.
(Blanchflower, 2004). Dans l’espace alpin, ces manifestations de la politique économique libéralisée
ne jouent pas un rôle important. Les proportions
élevées de travailleurs indépendants viennent plutôt
des exploitations agricoles dont la taille est souvent
limitée par les conditions topographiques. Les commerces locaux, la distribution locale à petite échelle
de biens et de services quotidiens en fonction des
contraintes des transports, et le nombre élevé d'établissements touristiques gérés de façon familiale
contribuent encore à ces taux élevés.
Si cet indicateur dans les Alpes est le résultat
de la topographie et de la culture, des écarts frappants sont observés, même entre communes comparables. Le fait d’avoir moins de 10% ou plus de
25% de travailleurs indépendants représente une
différence sociale et économique importante, et
malgré les questions déjà évoquées en rapport avec
la taille moyenne des entreprises, il reste possible
d’interpréter la proportion de travailleurs indépendants comme un potentiel. Si plus d’un quart de
la population active a une expérience de la production au service du public et de la flexibilité et du
fait de ne pas considérer les revenus comme acquis,
ces facteurs rendent ouvert aux nécessités de l’économie (Caree M., et al, 2007), et indique que les
créateurs indépendants d’entreprises seront bien
acceptés socialement. La réussite économique implique de mettre ces atouts au service de la région,
tout en évitant les inconvénients associés, tels le
rayon de distribution limité, la productivité limitée
et un investissement faible dans la recherche et le
développement. Une stratégie possible serait la collaboration à l’instar des coopératives agricoles. les
réseaux et groupements d’entrepreneurs récents suivent également cette voie, mais dans l’espace alpin,
cette évolution est si nouvelle qu’il est trop tôt pour
se prononcer sur son efficacité.
IT
Per molto tempo la quota di lavoratori autonomi è stata considerata un indicatore del potenziale imprenditoriale di una regione in un paese
industrializzato. Tuttavia, fenomeni recenti come il
lavoro pseudo-autonomo e il “Me plc” hanno reso
queste interpretazioni più o meno obsolete (Blanchflower 2004). All’interno dell’arco alpino queste
manifestazioni di politica economica liberalizzata
non svolgono un ruolo strutturalmente importante.
Gli alti tassi di lavoro autonomo sono imputabili
piuttosto alle aziende agricole, spesso limitate nelle loro dimensioni dalla topografia dei luoghi. Il
commercio locale, la struttura dei trasporti locali,
imperniata sulla fornitura su piccola scala di beni e
servizi di consumo quotidiano, ed il numero elevato
di imprese turistiche gestite come aziende familiari
contribuiscono ulteriormente ad incrementare il valore dell’indicatore.
E’ quindi corretto descrivere questo indicatore nelle Alpi come il risultato di condizioni sia geografiche che culturali. Eppure, persino tra comuni
simili si possono riscontrare sorprendenti differenze. Una quota di lavoro autonomo inferiore al 10%
o superiore al 25% fa una notevole differenza in ter-
mini economici e sociali. Gli aspetti problematici
sono già stati menzionati in relazione alla carta delle
dimensioni medie delle imprese; resta comunque
importante interpretare il tasso di lavoro autonomo
in termini di potenzialità. Se più di un quarto della
popolazione economicamente attiva ha esperienza
di flessibilità e produzione volta a soddisfare i bisogni del cliente, non dà il guadagno per scontato
ma lavora incessantemente per raggiungerlo, tutto
questo genera quasi automaticamente una certa
apertura di fronte agli imperativi economici (Caree
et al. 2007), indicando inoltre una società ampiamente in grado di accettare l’indipendenza imprenditoriale. Il successo economico richiede che questi
vantaggi evidenti beneficino la regione interessata,
evitando nel contempo gli svantaggi collegati, quali
il raggio di distribuzione limitato, la limitata produttività e la spesa relativamente bassa in ricerca e
sviluppo. Una possibile strategia per raggiungere
questa situazione ottimale è la collaborazione che,
come dimostra l’esempio delle molte cooperative
agricole, è possibile per affrontare qualsiasi effettivo
problema. Esempi più recenti come i cluster e i network si muovono in questa direzione, ma nell’arco
alpino questi sviluppi sono troppo nuovi per potersi
già pronunciare in merito alla loro efficacia.
SL Dolgo časa je bila stopnja samozaposlenosti
v industrijskih državah kazalnik podjetniškega potenciala posamezne regije. Zaradi sodobnih pojavov, kot sta lažna samozaposlenost in koncept »Jaz
d. d.« (angl. Me plc), pa so takšne razlage postale
bolj ali manj zastarele (Blanchflower 2004). Na območju Alp takšne pojavne oblike liberalizirane gospodarske politike ne igrajo strukturno pomembne
vloge. K visoki stopnji samozaposlenosti prispevajo
predvsem kmetijski obrati, katerih velikost pogosto
omejujejo topografski pogoji. Poleg tega k visoki
stopnji prispevajo tudi lokalne trgovine, slabša lokalna oskrba z vsakodnevnimi dobrinami in storitvami zaradi prometne strukture ter veliko število
turističnih podjetij, ki se vodijo kot družinska podjetja.
Prav bi bilo, da ta kazalnik v Alpah opišemo
kot posledico topografskih pogojev in kulture. Še
vedno pa obstajajo velike razlike celo v primerljivih
občinah. Z gospodarskega in družbenega vidika je
izredno pomembno, ali stopnja samozaposlenosti
znaša manj kot 10 % ali več kot 25 %. Problematični učinki so bili omenjeni že pri zemljevidu povprečne velikosti podjetij, vendar je še vedno vredno
razlagati stopnjo samozaposlenosti kot potencial. Če
ima več kot četrtina delavno aktivnega prebivalstva
izkušnje s proizvodnjo in fleksibilnostjo, usmerjeno
k potrošniku, in ne jemlje zaslužka kot nekaj samoumevnega, ampak zanj trdo dela, to skoraj samodejno ustvari možnost izpolnjevanja ustreznih gospodarskih pogojev (Caree M. et al. 2007). Poleg tega
to tudi kaže, da družba dobro sprejema podjetniško
neodvisnost. Gospodarski uspeh se doseže, če se te
očitne prednosti izkoristijo v prid regiji, pri čemer
se je treba izogniti povezanim pomanjkljivostim,
kot so omejen obseg distribucije, omejena produktivnost in sorazmerno majhni izdatki za raziskave
in razvoj. Možna strategija za dosego vsega tega je
sodelovanje, ki, kot to kažejo primeri mnogih kmetijskih zadrug, omogoča rešitev katerega koli dejanskega problema. Poslovne mreže in podjetniški
grozdi, ki nastajajo v zadnjem času, prav tako kažejo
v to smer, vendar je v alpskem prostoru ta pojav
tako nov, da bi bilo prezgodaj razpravljati o njegovi
učinkovitosti.
EN
For a long time the self-employed rate in industrial nations was considered an indicator of the
entrepreneurial potential of a region. Recent phenomena such as pseudo self-employment and the
“Me plc”, however, have made such interpretations
more or less obsolete (Blanchflower 2004). Within
the Alpine space such manifestations of liberalized
economic policy do not play a structurally important role. Rather the high rates of self-employment
are driven by agricultural businesses, which often
are limited in size by topographical conditions. Local trades, the small scale of local provision with
everyday goods and services as a result of the transport structure, and the large number of tourist enterprises run as family businesses further contribute
to the high rates.
For the Alps this indicator can fairly be described as the result of topographic conditions
and culture. Still, even in comparable municipalities striking differences can be found. In economic
and social terms it makes a considerable difference
whether a municipality has less than 10% or over
25% self-employment. The problematic effects
have already been mentioned in connection with
the map of the average enterprise size, but there is
still a case for interpreting the self-employed rate as
a potential. If more than a quarter of the economically active population has experience in customeroriented production and flexibility, in not taking
revenue for granted but continually working at it,
then almost by default this creates an openness for
economic requirements (Caree et al. 2007). It also
points to a broad societal acceptance of entrepreneurial independence. Economic success means
making these obvious advantages work for the region while avoiding related disadvantages such as
the limited distribution radius, limited productivity and relatively small expenditure on research and
development. One possible strategy for achieving
this is collaboration, which, as the example of many
agricultural cooperations shows, is possible on any
potential problem. Recent networks and clusters
also point in this direction, but within the Alpine
space this development is so new that it would be
too early to pronounce on their effectiveness.
Author: Gottfried Tappeiner
148
149
Enterprise Density
40
Betriebsdichte
Densité d’entreprises
Densità di imprese
Gostota podjetij
DE Die Zahl der Unternehmen im sekundären
und tertiären Sektor bezogen auf die Zahl der
Einwohner beinhaltet vier Informationen: Erstens
wird sie von der Erwerbsquote bestimmt, d.h., dort
wo ein hoher Anteil der Bevölkerung erwerbstätig
ist, wird man mehr Betriebsstätten pro Einwohner
erwarten dürfen. Zweitens wird sie von der Zahl der
Beschäftigten in der Landwirtschaft beeinflusst: In
Regionen oder Gemeinden, in denen viele Personen
Einkommen aus der Landwirtschaft beziehen, ist
der Bedarf an Arbeitsplätzen im sekundären und
tertiären Sektor geringer. Der dritte Faktor spiegelt
die „Zentralörtlichkeit“ einer Gemeinde wider,
da sich die Einwohnerzahl auf den Wohnort, die
Anzahl der Betriebe aber auf den Arbeitsort bezieht.
Daher weisen Gemeinden mit einer zentralen
Arbeitsplatzfunktion höhere Werte auf als periphere
Wohnorte. Der letzte Faktor ist ein Größenfaktor:
Gemeinden mit hohen Werten sind durch
eine geringere durchschnittliche Betriebsgröße
charakterisiert als solche mit niedrigen Werten.
Diese Mischung relevanter Einflussfaktoren macht
den Indikator schwer lesbar.
Im Alpenraum treten sowohl Bereiche
mit hohen Betriebsdichten als auch solche mit
geringen geographisch stark gehäuft auf. Dies ist
ein Indiz dafür, dass die Verteilung weniger das
Ergebnis von Zentralörtlichkeit und Peripherie
darstellt, sondern dass die Ausprägung des
Indikators stark institutionell beeinflusst wird. In
der Tat weist der gesamte italienische Alpenbereich
einen sehr hohen Wert und damit eine geringe
durchschnittliche Betriebsgröße auf (Italien ist für
seine kleinbetriebliche Struktur auch international
bekannt (vgl. Rome 2002)). Im Kontrast dazu
finden sich im österreichischen Alpenvorland, in der
Schweiz und am westlichen Rand der französischen
Alpen die geringsten Betriebsdichten und damit
die höchsten durchschnittlichen Betriebsgrößen.
Lediglich für Tirol und Vorarlberg, entlang der
Inntalachse und im Rheintal, sind tendenziell
Zentrum-Peripherie-Strukturen erkennbar. Dies
ist durch die Präsenz überdurchschnittlich großer
Betriebe zu erklären, da die Tallagen offensichtlich
die produktionstechnisch und logistisch bevorzugten
Bereiche repräsentieren.
FR
Le
nombre
moyen
par
habitant
d’établissements du secondaire et du tertiaire fournit
quatre types d’indications. D’abord, il dépend dutaux
de population active. Là où une forte proportion de
la population est économiquement active, on peut
s’attendre à trouver plus d’entreprises par habitant.
Ensuite, il est influencé par le nombre de personnes
travaillant dans l’agriculture. Dans les endroits où
beaucoup de personnes vivent de l’agriculture, la
demande est moindre pour les emplois des secteurs
secondaire et tertiaire. Le troisième facteur est le
degré de « centralité » d’une commune, car le critère
du lieu de résidence vaut pour les habitants, mais
celui du lieu de travail vaut pour leurs emplois.
L’indicateur aura tendance à être plus élevé dans les
communes exerçant la fonction de pôle d’emploi
que dans les communes des zones résidentielles
périphériques. Enfin, la taille : dans les communes
où l’indicateur prend des valeurs élevées, la taille
moyenne des entreprises est moindre que dans celles
où elles sont faibles. Ces multiples facteurs rendent
difficile l’interprétation.
Dans les Alpes, les zones à forte densité et
à faible densité d’entreprises sont très concentrées
géographiquement. Ceci indique que la distribution
résulte moins de la centralité et de la périphérie,
mais plutôt de facteurs institutionnels. De fait,
l’indicateur est très élevé dans toute la région alpine
italienne, c'est-à-dire une petite taille moyenne des
entreprises (l’Italie est connue internationalement
pour ses micro-entreprises (Rome 2002)). A
l’inverse, les Préalpes autrichiennes, la Suisse et la
frange occidentale des Alpes françaises ont les plus
faibles densités d’entreprises et la taille moyenne
d’entreprises la plus grande. Pour le Tyrol et le
Vorarlberg on repère des effets centre-périphérie le
long de la vallée de l’Inn et dans la vallée du Rhin.
Ceci peut s’expliquer par la présence d’entreprises
de taille supérieure à la moyenne, puisque les vallées
sont manifestement des zones favorisées en termes
de production et de logistique.
IT
Il rapporto tra le imprese dei settori secondario
e terziario e la popolazione totale contiene quattro
tipi di informazioni. In primo luogo è determinato
dal tasso di partecipazione alla forza lavoro: nei
luoghi in cui un’alta percentuale della popolazione
è economicamente attiva ci si può aspettare di
trovare un maggior numero di imprese per abitante.
In secondo luogo è influenzato dal numero di
persone che lavorano in agricoltura: nei luoghi
in cui molte persone vivono lavorando in questo
settore, vi è una minore domanda di lavoro nei
settori secondario e terziario. Il terzo fattore riflette
il grado di “centralità” di un comune, in quanto che
gli abitanti sono relazionabili al proprio luogo di
residenza, mentre il numero di imprese ha a che fare
col luogo di lavoro; i comuni con una preminente
funzione occupazionale tendono quindi a far
registrare valori più alti rispetto ai siti residenziali
periferici. Infine va tenuto in considerazione il
fattore delle dimensioni aziendali: i comuni che
presentano valori elevati di densità ospitano imprese
di dimensioni medie inferiori a quelle dei comuni
con valori bassi dell’indicatore. Un simile mix di
fattori condizionanti rende difficile l’interpretazione
dei valori assunti da questo indicatore.
Nelle Alpi si incontrano in forma molto
concentrata geograficamente sia zone ad alta che
a bassa densità di imprese. Ciò significa che la
distribuzione non dipende tanto dalla centralità
o dalla periferia, quanto piuttosto da fattori
istituzionali che influenzano potentemente il valore
di questo indicatore. L’intera regione alpina italiana
fa infatti registrare valori molto elevati, ovvero
ridotte dimensioni medie delle imprese (l’Italia è
internazionalmente conosciuta per la sua struttura
aziendale basata sulle piccole imprese (Rome 2002)).
Al contrario, le Prealpi austriache, la Svizzera e il
margine occidentale delle Alpi francesi registrano
la densità più bassa di imprese e al contempo le
dimensioni aziendali medie più elevate. Solo per
le regioni del Tirolo e del Vorarlberg è possibile
distinguere il binomio centro-periferia lungo l’asse
della valle dell’Inn, e nella valle del Reno. Ciò può
dipendere dalla presenza di imprese di dimensioni
superiori alla media, in virtù del fatto che le valli
sono zone naturalmente favorite in termini di
produzione e logistica.
SL Razmerje
med podjetji sekundarnega
in terciarnega sektorja in celotnim številom
prebivalstva nam razkrije štiri vrste podatkov.
Prvič, določa ga stopnja potencialne zaposlenosti:
na območjih z višjim deležem delovno aktivnega
prebivalstva lahko najdemo večje število podjetij na
prebivalca. Drugič, nanj vpliva število prebivalcev,
ki so zaposleni v kmetijstvu: na območjih, kjer
se veliko ljudi preživlja s kmetijstvom, je manjše
povpraševanje po zaposlitvi v sekundarnem in
terciarnem sektorju. Tretji dejavnik pa se navezuje
na stopnjo »centralnosti« občine. Število prebivalcev
se namreč nanaša na kraj njihovega stalnega
prebivališča, število podjetij pa se nanaša na kraj
zaposlitve. Občine z vlogo zaposlitvenega središča
zato dosegajo višje vrednosti kot stanovanjska
območja na njihovem obrobju. Zadnji dejavnik pa
se nanaša na velikost: v večjih občinah so podjetja
v povprečju manjša kot v majhnih občinah. Takšna
mešanica vseh pomembnih dejavnikov otežuje
razlago tega kazalnika.
V Alpah se območja z visoko kot tudi
nizko gostoto podjetij pojavljajo v geografsko
zelo zgoščeni obliki. To kaže, da je porazdelitev
podjetij manj odvisna od stopnje centralnosti in
obrobnosti, saj na ta kazalnik veliko bolj vplivajo
institucionalni dejavniki. Na splošno dosega celotno
italijansko alpsko območje zelo visoke vrednosti,
kar pomeni, da je povprečna velikost podjetij na
tem območju majhna (Italija je mednarodno znana
po svoji strukturi malih podjetij (Rome 2002)).
Za območje avstrijskih Predalp, Švico in zahodni
rob francoskih Alp pa je značilna najnižja gostota
in s tem tudi največja povprečna velikost podjetij.
Vpliv centralnosti in obrobnosti lahko opazimo
samo na Tirolskem in v deželi Vorarlberg v dolinah
Inna in Rena. To je verjetno posledica tamkajšnjih
nadpovprečno velikih podjetij, saj so doline očitno
najugodnejša območja za proizvodnjo in logistiko.
active you can expect to find more enterprises per
inhabitant. Secondly, it is influenced by the number
of people working in agriculture; in places where
many people earn their living from agriculture,
there is less demand for jobs in the secondary and
tertiary sectors. The third factor reflects the degree
of “centrality” of a municipality, as inhabitants
relate to their place of residence, but the number of
enterprises relates to the place of work. Municipalities
with a central job function therefore tend to return
higher values than peripheral residential places. The
last factor is one of size: municipalities with high
values have a smaller average size of enterprises than
those with low values. Such a mix of relevant impact
factors makes it difficult to interpret this indicator.
In the Alps, both areas with high enterprise
density and those with low density occur in
geographically very concentrated form. This
indicates that the distribution is less the result of
centrality and periphery, but that institutional
factors strongly influence how marked this indicator
is. In fact, the entire Italian Alpine region returns
very high values, i.e. a low average enterprise size
(Italy is internationally known for its small-scale
enterprise structure (Rome 2002)). In contrast,
the Austrian pre-Alps, Switzerland and the western
rim of the French Alps return the lowest enterprise
densities and at the same time the highest average
enterprise sizes. Only for Tyrol and Vorarlberg a
centre-periphery tendency is discernible along the
Inn valley axis and in the Rhine valley. This can be
explained by the presence of above average sized
enterprises, since the valleys are of course favoured
areas in terms of production and logistics.
Further Reading:
Steininger K. & Weck Hannemann H. (eds)
(2002): Global environmental change in Alpine
regions: Recognition, impact, adaption and mitigation.
Edward Elgar: Cheltenham.
EN
The ratio of secondary and tertiary sector
enterprises to total population contains four kinds
of information: first, it is determined by the labour
force participation rate; in places where a high
proportion of the population is economically
Author: Gottfried Tappeiner
150
151
Average Enterprise Size
41
Durchschnittliche Beschäftigte pro Betrieb
Taille moyenne des entreprises
Dimensioni medie delle imprese
Povprečna velikost podjetij
DE Die durchschnittliche Betriebsgröße
ist zu einem großen Teil das Spiegelbild der
Unternehmensdichte in den Gemeinden (vgl. Karte
40). Es ist sicherlich nicht möglich, eine optimale
Betriebsgröße für Unternehmen zu definieren:
So nimmt einerseits derzeit die durchschnittliche
Betriebsgröße im sekundären Sektor laufend ab, da
industrielle Prozesse durch flexible Automatisierung
auch in kleineren Einheiten effizient organisiert
werden können. Andererseits ist aber eine
wirkungsvolle Bearbeitung überregionaler Märkte
nur ab einer Mindestgröße Erfolg versprechend
möglich (Majocchi et al. 2005). Zudem wird
die optimale Betriebsgröße eines Unternehmens
erheblich von der Branche, in der das Unternehmen
tätig ist, mitbestimmt.
Im Alpenraum haben mehr als 80 % der
Betriebe weniger als 7 Beschäftigte. Dies reicht
erfahrungsgemäß nur für die Versorgung regional
sehr beschränkter Märkte aus; Unternehmen
dieser Größenordnung können nur in einem sehr
eingeengten Rahmen internationale Kaufkraft in
die Region bringen.
Schon ein oberflächlicher Blick auf die Karte
zeigt weiters markante Unterschiede hinsichtlich
der räumlichen Verteilung der durchschnittlichen
Betriebsgrößen auf: Slowenien, Österreich und
die Schweiz weisen signifikant beträchtlichere
Betriebsgrößen auf als Frankreich und insbesondere
Italien. Auch wenn der Größeneffekt im Alpenraum
dadurch relativiert wird, dass im und um den
Alpenbereich herum sehr kaufkräftige Absatzmärkte
angesiedelt sind, wird die wirtschaftliche
Wettbewerbsfähigkeit der Gemeinden mit vielen
Mikrobetrieben wesentlich davon abhängen, ob
sie in der Lage sind, dieses strukturelle Defizit
zumindest teilweise zu überwinden. Dies bedeutet
nicht, dass sich alle Unternehmen zu Mittel- und
Großbetrieben entwickeln müssen, aber man wird
potenziellen regionalen „Leitunternehmen“ mehr
Aufmerksamkeit schenken müssen, als dies bisher
der Fall war (Rome 2002).
FR
La taille moyenne des établissements des
entreprises reflète dans une large mesure la densité
des entreprises (cf. carte 40). Il n’est pas possible
de définir une taille optimale pour les entreprises
: actuellement, la taille moyenne des entreprises
dans le secteur secondaire est continuellement en
baisse car les processus de fabrication industriels
peuvent être organisés efficacement, même dans
de petites structures, grâce à la polyvalence de
l’automatisation. Les marchés transrégionaux,
cependant, ne peuvent être desservis avec succès que
par des entreprises au-dessus d'une certaine taille
minimum (Majocchi et al., 2005). La taille optimale
d’une entreprise est aussi fortement influencée par la
branche industrielle ou commerciale à laquelle elle
appartient.
Dans l’espace alpin, plus de 80% des
entreprises emploient moins de sept personnes.
L’expérience montre que c’est juste assez pour
alimenter des marchés régionaux très limités. Les
entreprises de cette taille ne peuvent attirer une
clientèle internationale dans la région qu'à une
échelle très limitée.
Un coup d’œil rapide sur la carte montre aussi
des différences nettes dans la répartition spatiale
de la taille moyenne des entreprises. La Slovénie,
l’Autriche et la Suisse ont des tailles d’entreprises
largement plus importantes qu’en France et surtout
en Italie. Même compte tenu du fait que l’effet de
la taille est moins important dans les Alpes parce
que les marchés à forte solvabilité se concentrent
dans certaines zones des Alpes ou proches des
Alpes, la compétitivité économique des communes
comptant beaucoup de micro-entreprises dépendra
grandement de leur capacité à surmonter cet
handicap, au moins jusqu’à un certain point. Ceci
ne signifie pas que toutes les entreprises doivent se
développer pour devenir de grandes ou moyennes
entreprises, mais que des « entreprises modèles
» régionales potentielles auraient besoin de plus
d’attention qu’elles n’en ont reçu jusqu’ici (Rome
2002).
IT Le dimensioni medie delle imprese
rispecchiano in gran parte la densità delle
imprese (si veda la carta 40). Non è possibile
definire le dimensioni ottimali di un’impresa:
attualmente le dimensioni medie delle imprese
nel settore secondario si stanno progressivamente
riducendo, poiché, grazie alla flessibilità consentita
dall’automazione, i processi produttivi possono
essere efficientemente organizzati anche in piccole
unità. I mercati transregionali, tuttavia, possono
essere affrontati con successo soltanto dalle aziende
di una certa dimensione (Majocchi et al. 2005).
Le dimensioni ottimali di un’impresa dipendono
inoltre in larga misura dal ramo industriale o
commerciale in cui essa opera.
Nell’arco alpino più dell’80% delle imprese
ha meno di sette dipendenti: l’esperienza insegna che
questa dimensione è appena sufficiente per rifornire
mercati regionali di importanza molto limitata.
Le imprese di queste dimensioni sono in grado di
attirare in loco compratori a livello internazionale
soltanto su scala molto ridotta.
Una prima lettura della carta suggerisce
inoltre differenze sostanziali nella distribuzione
territoriale delle dimensioni aziendali medie.
Slovenia, Austria e Svizzera fanno registrare
dimensioni aziendali significativamente maggiori
rispetto alla Francia e soprattutto all’Italia. Pur
ammettendo che l’effetto delle dimensioni è meno
importante nelle Alpi, dato che nella regione alpina
e intorno ad essa esistono mercati dotati di elevato
potere d’acquisto, la competitività economica dei
comuni con molte micro-imprese dipende molto
dalla capacità di superare almeno in parte questo
deficit strutturale. Ciò non significa che tutte le
imprese debbano trasformarsi in aziende di medie
e grandi dimensioni, ma che le potenziali “imprese
modello” regionali necessitano di maggiore
attenzione di quanta ne abbiano ricevuta finora
(Rome 2002).
SL Povprečna velikost podjetij je v veliki meri
odvisna od gostote podjetij (prim. zemljevid
40). Optimalne velikosti podjetij ni mogoče
opredeliti: trenutno se povprečna velikost podjetja
v sekundarnem sektorju nenehno zmanjšuje,
saj se zaradi fleksibilne avtomatizacije lahko
industrijski procesi učinkovito organizirajo tudi v
manjših enotah. Na nadregionalnih trgih pa lahko
uspešno nastopi le podjetje, ki je večje od določene
minimalne velikosti (Majocchi et al. 2005). Na
optimalno velikost podjetja prav tako močno vpliva
njegova industrijska oziroma gospodarska panoga.
V alpskem prostoru več kot 80 % podjetij
zaposluje manj kot sedem ljudi. Izkušnje kažejo, da
je to dovolj le za oskrbo regionalno zelo omejenih
trgov. Podjetja te velikosti lahko v svojo regijo
privabijo mednarodno kupno moč samo v zelo
omejenem obsegu.
Hiter pogled na zemljevid prav tako razkriva
izrazite razlike v prostorski razporeditvi podjetij
povprečne velikosti. V Sloveniji, Avstriji in Švici so
podjetja veliko večja kot v Franciji in
še zlasti v Italiji. Tudi če upoštevamo
dejstvo, da je učinek velikosti v
Alpah manj pomemben, ker se trgi z
obilico kupne moči nahajajo v alpski
regiji in ob njej, bo gospodarska
konkurenca občin z velikim
številom mikropodjetij močno
odvisna od njihove zmožnosti, da
vsaj do določene mere premagajo
ta strukturni primanjkljaj. To ne
pomeni, da se morajo vsa podjetja
razviti v srednja in velika podjetja,
temveč da bodo potencialna
regionalna
»vzorčna
podjetja«
potrebovala več pozornosti, kot so je
bila deležna do sedaj (Rome 2002).
Within the Alpine space more than 80%
of enterprises employ fewer than seven people.
Experience shows that this only suffices to provide
for regionally very limited markets. Enterprises of
this size can attract international buying power into
the region only on a very limited scale.
A short glance at the map also shows marked
differences in the spatial distribution of average
enterprise sizes. Slovenia, Austria and Switzerland
have significantly bigger enterprise sizes than France
and particularly Italy. Even allowing for the fact
that the effect of size is less important in the Alps
because markets with plenty of buying power are
situated within and along the Alpine region, the
economic competitiveness of municipalities with
many micro-enterprises will greatly depend on their
ability to overcome this structural deficit, at least to a
degree. This does not mean that all enterprises must
develop into medium-size and large enterprises,
but that potential regional “model enterprises” will
need more attention than they have received so far
(Rome 2002).
Further reading:
Rome, U. (2002): Small Enterprise: Still a
Strong Suit for Italy?, Review of Economic Conditions
in Italy 3, 407-430.
EN
The average enterprise size
mirrors enterprise density to a
large degree (cf. map 40). It is not
possible to define an optimum size
for enterprises: currently the average
enterprise size in the secondary sector is continually
sinking as industrial processes can be organized
efficiently even in small units thanks to flexible
automation. Transregional markets, however, can
only be successfully addressed by enterprises above
a certain minimum size (Majocchi et al. 2005).
The optimum size of an enterprise is also greatly
influenced by its branch of industry or trade.
Industrial estates east of Innsbruck, Tyrol, Austria
(Photograph by E. Tasser)
Author: Gottfried Tappeiner
152
153
Employment Rate
42
Erwerbstätigenquote
Taux d‘emploi
Tasso di occupazione
Stopnja zaposlenosti
DE Die Beschäftigungsrate ist der Anteil der Erwerbstätigen an der Bevölkerung im erwerbsfähigen
Alter (15 bis 64 Jahre). Sie zeigt an, wie effizient eine
Volkswirtschaft ihr Arbeitskräftepotenzial einsetzt;
zudem sichert eine hohe Rate oftmals die soziale
Stabilität eines Landes und, da der Großteil der Einkommen aus einer Erwerbstätigkeit resultiert, ist sie
das wichtigste Instrument zur Verhinderung von Armut. Deshalb ist die Beschäftigungsrate ein zuverlässiger Gradmesser für nachhaltige Entwicklung, besonders wenn sie über die Jahre einheitlich gemessen
und mit anderen sozialen und wirtschaftlichen Indikatoren verglichen wird. Sie repräsentiert auch einen
Schlüsselwert in Bezug auf die Beschäftigungspolitik: Der Europäische Rat von Lissabon (März 2000)
setzte sich die Steigerung des Beschäftigungsgrades
in der EU von derzeit 61 % auf über 70 % bis 2010
und die Steigerung des Beschäftigungsgrades der
Frauen von derzeit 51 % auf über 60 % im selben
Zeitraum als vorrangiges Ziel. .
Im Jahr 2000 liegt die Beschäftigungsrate in
den Alpen im Durchschnitt über 61 %. Die Auswertung dieses Indikators zeigt aber regionale Gegensätze und leichte Abweichungen zwischen benachbarten Gemeinden. Die Beschäftigungsraten sind
in Gebieten an der nördlichen Seite der Alpen und
in einigen Hochgebirgszonen hoch (trotz geringer
Bewohner- und Beschäftigtenzahlen), im Gegensatz
dazu sind die Beschäftigungsraten auf der Mittelmeerseite der Alpen niedriger. Örtliche Abweichungen sind in manchen Regionen offensichtlich, zum
Beispiel in der Steiermark, im Tessin oder im Sillon
Alpin, sie flachen aber in Tirol und in den meisten
Regionen der Schweiz ab. Eine Erklärung für diese
Unterschiede findet sich in erster Linie in Schwierigkeiten bei der Arbeitsplatzsuche – in diesem Fall
geht eine niedrige Beschäftigungsrate Hand in Hand
mit Arbeitslosigkeit – oder in der Grundeinstellung
zu beruflicher Betätigung. Diese beiden Faktoren wirken sich in bestimmten gesellschaftlichen
Gruppen, bei Frauen mit Kleinkindern etwa oder
bei Personen kurz vor Antritt des Pensionsalters, in
Form niedrigerer Beschäftigungsraten aus. Weitere DIAMONT-Indikatoren zeigen im Alpenraum
große Unterschiede in den Beschäftigungsraten von
Frauen oder älteren Personen, womit weitestgehend
die in der allgemeinen Beschäftigungsrate beobachteten Abweichungen erklärt sind. Demgegenüber
scheinen andere mit DIAMONT-Indikatoren untersuchte Faktoren keinen bemerkenswerten Einfluss auf Schwankungen der Beschäftigungsrate zu
haben, so zum Beispiel der Anzahl der Bevölkerung,
die Seehöhe, die Erreichbarkeit oder die Einbettung
in eine Arbeitsmarktregion eines Stadtzentrums.
FR
Le taux d’emploi est la proportion de résidents
ayant un emploi parmi ceux en âge de travailler (15
à 64 ans). Il reflète la capacité d’une économie à utiliser ses ressources professionnelles de façon efficace.
Un taux d’emploi élevé garantit souvent la stabilité
sociale et, l’emploi étant la principale source de revenus pour la majorité des personnes, constitue le
principal moyen de lutte contre la pauvreté. Ainsi,
il s’agit d’un indicateur pertinent du développement
durable et pour la politique d’emploi : le Conseil
européen de Lisbonne (Mars 2000) a établi l’objectif d’augmenter le taux d’emploi dans l’UE d’une
moyenne de 61% en 2000 pour s'approcher autant
que possible des 70% en 2010, notamment grâce à
une augmentation de la participation féminine.
En 2000, le taux d’emploi dans la plupart
des communes alpines était supérieur à 61%, mais
la carte révèle des contrastes régionaux et de légères
variations entre communes voisines. Les taux sont
élevés dans les régions du côté nord des Alpes et certaines zones de haute montagne (bien qu’elles soient
peu peuplées et que peu de personnes y travaillent),
et plus faibles du côté méditerranéen. Les variations
locales sont évidentes dans certaines régions, par
exemple la Styrie, le Tessin ou le Sillon Alpin, mais
moins au Tyrol et dans la plupart des régions suisses.
Les principaux facteurs explicatifs sont la difficulté
de trouver un emploi – de faibles taux d’emplois
vont de pair avec un fort taux de chômage – ou les
comportements d’activité des gens. Ces deux facteurs ont pour résultat des taux d’emploi plus faibles pour certains groupes sociaux, par exemple les
femmes élevant de jeunes enfants ou les personnes
proches de l’âge de la retraite. D’autres indicateurs
DIAMONT révèlent des différences importantes à
l’intérieur des Alpes concernant le taux d’emploi des
femmes ou des personnes âgées, qui expliquent en
grande partie les variations dans le taux d’emploi global. Au contraire, d’autres indicateurs DIAMONT,
par exemple le nombre d’habitants, l’altitude, l’accessibilité ou l’ inclusion dans un bassin d’emploi
alpin, semblent ne pas avoir d’effet notable sur la
variation des taux d’emploi.
IT
Il tasso di occupazione è la quota di cittadini
occupati in rapporto alla popolazione attiva (tra i 15
e i 64 anni). Il valore riflette la capacità di un sistema
economico di utilizzare in maniera efficiente le proprie risorse di forza lavoro. Un tasso di occupazione
elevato inoltre è spesso garanzia di stabilità sociale
in un paese e, poiché l’occupazione rappresenta la
principale fonte di reddito per la maggioranza delle
persone, costituisce la forma primaria di lotta alla
povertà. Per questi motivi il tasso di occupazione
è un indicatore molto importante per lo sviluppo
sostenibile, soprattutto se viene misurato in modo
continuativo nel tempo e confrontato con altri indicatori sociali ed economici, e diventa fondamentale
per tutte le politiche occupazionali: il Consiglio Europeo di Lisbona (Marzo 2000) ha fatto notare che
l’obiettivo generale di tali politiche dovrebbe essere
quello di innalzare il tasso di occupazione nella UE
da una media del 61% nel 2000 fino ad arrivare il
più possibile vicino al 70% entro il 2010 e di incrementare il numero di donne occupate da una media
del 51% fino a oltre il 60% entro il 2010.
Si può stimare che il tasso di occupazione
nel 2000 fosse abbastanza alto in tutta l’area delle
Alpi, sebbene in DIAMONT sia stato calcolato in-
cludendo lavoratori oltre i 65 anni di età. Tuttavia
la mappatura di questo indicatore rivela contrasti a
livello regionale ed anche differenze, seppur minori,
tra comuni vicini. I tassi di occupazione sono elevati
nelle regioni situate sul lato settentrionale delle Alpi
ed in alcune zone d’alta montagna (sebbene queste
possano contare soltanto su pochi abitanti od occupati); al contrario i tassi di occupazione sono più
bassi sul lato mediterraneo delle Alpi. Variazioni a
livello locale sono ovvie in alcune regioni, come la
Stiria, il Ticino o il Sillon Alpin, ma appaiono più
ridotte in Tirolo e nella maggior parte delle regioni svizzere. Tra i fattori che giustificano queste differenze si distinguono tra gli altri le difficoltà nella
ricerca di un’occupazione – in questo caso i tassi di
occupazione bassi si associano ad alta disoccupazione – o gli atteggiamenti nei confronti delle occupazioni di tipo professionale. Entrambi questi fattori
comportano tassi di occupazione più bassi per determinati gruppi sociali, come ad esempio le donne
con bambini piccoli o le persone che si avvicinano
all’età pensionabile. Altri indicatori di DIAMONT
rivelano importanti differenze all’interno delle Alpi
in merito ai tassi di occupazione femminile o degli
anziani, spiegando in modo molto chiaro le variazioni osservate nel tasso di occupazione generale. Al
contrario, altri fattori analizzati tramite gli indicatori
di DIAMONT, quali ad esempio il numero di abitanti, l’altitudine, l’accessibilità o l’inclusione in un
bacino di lavoro imperniato su un centro urbano,
non sembrano sortire effetti evidenti sulla variazione
del tasso di occupazione.
SL Stopnja zaposlenosti predstavlja delež zapo-
slenih prebivalcev, ki so delovno sposobni (stari od
15 do 64 let), in izraža sposobnost nekega gospodarstva, da učinkovito izkorišča svojo delovno silo. Visoka stopnja zaposlenosti pogosto zagotavlja družbeno stabilnost države in ker zaposlenost večini ljudem
predstavlja tudi edini vir dohodka, hkrati predstavlja
tudi glavni način bojevanja proti revščini. Stopnja
zaposlenosti je tako zelo pomemben kazalnik trajnostnega razvoja in ključni kazalnik politike zaposlovanja: Evropski svet je v Lizboni marca 2000 sklenil,
da bi moral biti njegov poglavitni cilj zvišati stopnjo
zaposlenosti v EU s povprečnih 61 % leta 2000 na
vrednosti, ki bi se do leta 2010 čim bolj približale 70
%, in sicer predvsem s povečanjem deleža žensk.
Leta 2000 je bila v večini alpskih občin stopnja zaposlenih nad 61 %. Prikaz tega kazalnika pa
razkriva regionalne razlike in tudi manjša odstopanja med sosednjimi občinami. Stopnja zaposlenosti
je visoka na območjih na severni strani Alp in nekaterih visokogorskih območjih (čeprav so zadnja redko poseljena in imajo le malo zaposlenih). Stopnja
zaposlenosti pa je nižja na sredozemski strani Alp.
Krajevne razlike so na nekaterih območjih očitne, na
primer na avstrijskem Štajerskem ter v pokrajinah
Ticino in Sillon Alpin, manjše pa so na Tirolskem
in v večini švicarskih regij. Glavna dejavnika, ki pojasnjujeta te razlike, so težave pri iskanju zaposlitve
– nizka stopnja zaposlenosti je neposredno povezana
z visoko brezposelnostjo – in odnos do samostojnih
poklicev. Oba dejavnika povzročata nižjo stopnjo
zaposlenosti pri določenih družbenih skupinah, na
primer pri ženskah, ki vzgajajo majhne otroke, ali
pri osebah, ki se bližajo upokojitvi. Ostali DIAMONT-ovi kazalniki na alpskem območju razkrivajo pomembne razlike v stopnji zaposlenosti žensk in
starejših oseb, ki pojasnjujejo tudi večino opaženih
odstopanj v skupni stopnji zaposlenosti. Nasprotno pa nekateri drugi DIAMONT-ovi kazalniki,
na primer število prebivalcev, nadmorska višina,
dostopnost in vključenost v območje trga delovne
sile, nimajo zelo opaznega vpliva na razlike v stopnji
zaposlenosti.
EN The employment rate is the proportion of
employed residents among those of working age (15
to 64 years). It reflects the capacity of an economy
to use its labour resources efficiently. A high employment rate often guarantees the social stability of a
country and, since employment is the main source
of revenue for the majority of people, it is the main
means of fighting poverty. The employment rate is
therefore a very relevant indicator for sustainable
development and a key indicator for employment
policy: the Lisbon European Council (March 2000)
noted that its overall aim should be to raise the employment rate in the EU from an average of 61% in
the year 2000 to as near to 70% as possible by 2010,
particularly through an increase in the participation
of women.
In the year 2000, the employment rate in
most Alpine municipalities was above 61%, but
mapping this indicator reveals regional contrasts as
well as slight variations between neighbouring municipalities. Employment rates are high in regions
on the northern side of the Alps and in some high
mountain areas (although these are thinly populated
and have few people in work); conversely, employment rates are lower on the Mediterranean side of
the Alps. Local variations are obvious in some regions, as for example Styria, Ticino or the Sillon
Alpin, but are more smoothed out in Tyrol and in
most Swiss regions. The main factors which explain
these differences are difficulties in finding employment – low employment rates go hand in hand with
high unemployment – or attitudes to professional
occupation. Both these factors result in lower employment rates for certain social groups, for example
women bringing up young children or persons approaching retirement age. Other DIAMONT indicators reveal important differences within the Alps
in employment rates for women or for older persons.
These largely explain variations observed in the overall employment rate. Conversely, other DIAMONT
indicators, for example the number of inhabitants,
altitude, accessibility or the inclusion in a Labour
Market Region, do not seem to have very noticeable
effects on the variation in employment rate.
Author: Vincent Briquel
154
155
Jobs Density
43
Anteil der Beschäftigten
Densité de l’emploi
Densità di posti di lavoro
Gostota delovnih mest
DE Der Indikator Arbeitsplatzdichte vergleicht
die Zahl der Arbeitsplätze in einer bestimmten Gemeinde mit der Zahl der Einwohner im Erwerbsalter
(15 bis 65 Jahre). Er ergänzt den Indikator der Beschäftigungsrate indem er einen weiteren wichtigen
Aspekt hereinnimmt: Auch wenn der Großteil der
Einwohner einer bestimmten Gemeinde erwerbstätig ist, liegen ihre Arbeitsplätze nicht unbedingt in
eben dieser Gemeinde. Deshalb zeigen die Indikatorwerte aus dem Jahr 2000 ein anderes Bild als die
räumliche Verteilung der Beschäftigungsrate. Örtliche Gegensätze herrschen nämlich gegenüber regionalen vor und verleihen der Karte die Gestalt eines
Mosaiks. Die räumliche Verteilung des Indikators ist
auch nicht völlig unabhängig von natürlichen Gegebenheiten: Eine hohe Arbeitsplatzdichte zeigt sich in
Hochgebirgszonen (trotz einer begrenzten Zahl von
Arbeitsplätzen in diesen Gebieten); sie ist niedriger
in weniger hoch gelegenen Gebieten, wenngleich
auch Gegenbeispiele zu finden sind.
Tatsächlich erlaubt es der Maßstab der Abbildung nicht, einen wichtigen Gesichtspunkt aufzuzeigen: Da die meisten Alpenstädte Beschäftigungspole in der jeweiligen Region sind, akkumulieren
sie Arbeitsplätze, während städtische Randbezirke
oft zu Schlafgemeinden mit einem im Verhältnis zu
ihrer Einwohnerzahl geringen Angebot an Arbeitsplätzen werden. Die Indikatorwerte sind am höchsten in Arbeitsmarktzentren, jedoch nimmt die Arbeitsplatzdichte innerhalb der Arbeitsmarktregionen
zum Rand der Zentren hin rapide ab. In ländlichen
Gemeinden, die nicht in Arbeitsmarktregionen integriert sind, werden Tätigkeiten in der Landwirtschaft oder auch in einigen Dienstleistungsbereichen auf lokaler Ebene (Bäcker, Volksschullehrer)
von Gemeindebürgern ausgeübt, sobald sich jedoch
Arbeitsplätze vielfältiger gestalten, werden sie auch
von Auswärtigen eingenommen. Dies führt zu örtlichen Variationen des Indikators. Um nun diese
Schwankungen auszulegen, müssen Unterschiede
in der Oberflächenbeschaffenheit der Gemeinden in
den Alpen einbezogen werden. Zum Beispiel sind
Gemeinden in Frankreich eher klein und meist beschränkt auf eine Hauptansiedlung, während sie in
Slowenien viel ausgedehnter sind und aus Gruppen
von Ansiedlungen bestehen. Daraus ergibt sich, dass
Arbeitsplätze in gleicher Entfernung vom Wohnort
öfter in derselben Gemeinde liegen. Manche der
eben erläuterten Aspekte, vor allem die Konzentration der Arbeitsplätze, werden rückübersetzt durch
Zusammenhänge mit Faktoren, die mittels anderer
DIAMONT-Indikatoren untersucht wurden. Zum
Beispiel besteht eine Verbindung zwischen der Arbeitsplatzdichte und Pendler- oder Unternehmensgrößenindikatoren, die Arbeitsmarktzentren von
anderen Gemeinden unterscheiden.
FR
La densité de l’emploi compare le nombre
d’emplois dans une commune avec sa population résidente en âge de travailler (15 à 64 ans). Il complète
l’indicateur taux d’emploi en abordant un problème
important : même quand la plupart des personnes
ont un emploi, ce n’est pas nécessairement dans la
156
même commune. Ainsi, la carte de cet indicateur
pour 2000 a l’allure d’une mosaïque, avec des différences locales plus marquées que des différences
régionales. Pourtant, le schéma spatial de cet indicateur n’est pas complètement indépendant des caractéristiques physiques : la densité de l’emploi est assez
élevée en haute montagne et faible à basse altitude,
bien que des contre-exemples puissent aisément être
trouvés.
L’échelle de la carte ne permet pas de révéler
un aspect essentiel : la plupart des villes alpines sont
des centres d’emploi dans leurs régions respectives,
concentrant les emplois alors que les communes
de banlieue sont souvent des cités dortoirs avec un
nombre d’emplois limité par rapport à la population
résidente (Perlik, Messerli & Bätzing 2001). A l’intérieur des bassins d’emploi des Alpes, la densité de
l’emploi est plus forte au centre, et baisse à mesure
qu’on s’en éloigne. Dans les communes situées à
l’extérieur des bassins d’emploi, les emplois agricoles
ou dans certains services locaux (boulangerie, enseignement primaire) sont souvent occupés par des
résidents locaux, mais quand les emplois sont plus
diversifiés, ils peuvent être occupés par des non-résidents, d’où des variations au plan local. Pourtant,
pour les comparaisons internes, on doit tenir compte
des différences de taille du territoire des communes
dans les Alpes : les emplois à la même distance du
lieu de résidence se trouveront plus souvent dans
la même commune dans les pays où les communes
regroupent des lieux de résidence et des lieux de travail, qu’en France où les communes sont bien plus
petites. Certains aspects précités, notamment la
concentration des emplois, doivent être réinterprétés
par rapport à d’autres indicateurs DIAMONT, tels
que la migration quotidienne ou les indicateurs de
taille des entreprises, qui distinguent les pôles centraux des bassins d’emploi des autres communes.
IT
L’indicatore della concentrazione dei posti
di lavoro mette a confronto il numero di posti di
lavoro disponibili in un determinato comune con
la popolazione residente in età lavorativa (tra i 15 e
i 64 anni). Esso completa l’indicatore del tasso di occupazione fornendo un altro importante elemento:
anche quando la maggior parte degli abitanti di un
comune sono occupati, questo non significa che i
loro posti di lavoro si trovino necessariamente nello stesso comune di residenza. Per questo motivo la
mappatura dei valori dell’indicatore relativa al 2000
presenta un quadro diverso rispetto alla distribuzione
spaziale del tasso di occupazione: le differenze locali
sono qui predominanti rispetto a quelle regionali,
conferendo alla carta un aspetto a mosaico. Peraltro,
l’andamento spaziale dell’indicatore non è del tutto
indipendente dagli aspetti fisici: la concentrazione di
posti di lavoro è tendenzialmente piuttosto elevata
nelle zone d’alta montagna e più bassa alle altitudini
meno elevate, per quanto si possano facilmente riscontrare eccezioni.
In effetti la scala della carta non consente di evidenziare un aspetto essenziale: molte città
alpine sono dei centri occupazionali per le rispet-
tive regioni, ovvero concentrano posti di lavoro al
loro interno, mentre i comuni suburbani fungono
spesso da semplici dormitori e offrono un numero
limitato di posti di lavoro alla popolazione che in
essi risiede (Perlik, Messerli e Bätzing 2001). I valori dell’indicatore raggiungono il livello massimo
nei poli occupazionali posti all’interno dei bacini
di lavoro, mentre la concentrazione di posti di lavoro nei loro hinterland si riduce sensibilmente. Nei
comuni rurali che non sono compresi nei bacini di
lavoro i posti disponibili nel settore agricolo e anche
in alcuni servizi locali (panettiere, insegnanti delle
scuole elementari) sono spesso occupati da residenti in loco, ma quando i posti di lavoro disponibili
sono più diversificati possono essere occupati anche da non residenti. Ciò produce variazioni locali
dell’indicatore. Volendo interpretare le variazioni
dell’indicatore, tuttavia, è necessario tenere conto
anche delle differenze nelle dimensioni territoriali
dei comuni alpini: i posti di lavoro situati alla stessa distanza dal luogo di residenza si troveranno più
frequentemente inclusi nello stesso comune in quei
paesi dove raggruppano diversi centri abitati, come
la Slovenia, piuttosto che in Francia, dove i comuni
sono molto più piccoli. Alcuni degli aspetti summenzionati, in particolare la elevata concentrazione
dei posti di lavoro, necessitano di essere interpretati
anche in relazione ad altri indicatori di DIAMONT:
ad esempio, esiste un legame tra la concentrazione di
posti di lavoro e gli indicatori relativi ai pendolari o
alle dimensioni delle imprese, che distinguono i poli
occupazionali dagli altri comuni.
SL Kazalnik gostote delovnih mest primerja šte-
vilo delovnih mest v neki občini s številom delovno
sposobnega prebivalstva (starega od 15 do 64 let).
Poleg tega dopolnjuje kazalnik stopnje zaposlenosti z obravnavo pomembnega vprašanja: tudi kadar
je večina ljudi zaposlenih, ni nujno, da se njihova
delovna mesta nahajajo v isti občini. Prikazane vrednosti kazalnika za leto 2000 zato kažejo prostorsko
razporeditev, pri kateri lokalne razlike prevladujejo
nad regionalnimi. Zaradi tega pride do nastanka
mozaične strukture. Vendar pa prostorski vzorec kazalnika ni popolnoma neodvisen od fizičnih lastnosti: gostota delovnih mest je ponavadi zelo visoka na
visokih gorskih območjih in nizka v nižjih predelih,
čeprav ni težko najti nasprotnih primerov.
Merilo zemljevida ne omogoča prikaza pomembnega vidika: ker večina alpskih mest v svojih
regijah igra vlogo zaposlitvenega središča, so v njih
zgoščena delovna mesta, predmestne občine pa pogosto služijo kot spalna naselja z omejenim številom
delovnih mest glede na število prebivalstva (Perlik,
Messerli & Bätzing 2001). Na območjih trga delovne sile je gostota delovnih mest največja v središčih,
a z oddaljenostjo od teh središč pogosto upada. V
občinah, ki niso vključene v območja trga delovne
sile, delovna mesta v kmetijstvu ali celo v nekaterih
storitvah za dom in gospodinjstvo (peki, razredni
učitelji) zasedejo občani, ko pa so delovna mesta
raznovrstnejša, jih lahko prevzamejo tudi prebivalci iz drugih krajev. To povzroči lokalna odstopanja
kazalnikovih vrednosti. Vendar pa je za notranje primerjave potrebno upoštevati tudi razlike v velikosti
občin na alpskem območju: delovna mesta z enako
oddaljenostjo od kraja stalnega prebivališča se bodo
pogosteje nahajala v isti občini v državah, kjer se naselja povezujejo v skupine, kot na primer v Sloveniji
(v nasprotju s Francijo, kjer so naselja manjša). Nekatere zgoraj omenjene vidike, predvsem zgoščanje
delovnih mest, je potrebno pogledati v povezavi z
drugimi DIAMONT-ovimi kazalniki: obstaja na
primer povezava med gostoto delovnih mest in kazalniki dnevne migracije oziroma velikosti podjetij,
ki središča trga delovne sile ločijo od ostalih občin.
EN The job density indicator compares the
number of jobs in a municipality with its resident
population of working age (15 to 64 years). It supplements the employment rate indicator by tackling
an important issue: even when most persons are employed, their jobs are not necessarily located in the
same municipality. That is why mapping the indicator values in the year 2000 shows a spatial distribution where local differences dominate over regional
differences, resulting in a mosaic structure. However,
the spatial pattern of the indicator is not completely
independent of physical characteristics: job densities
tend to be pretty high in high mountain areas and
low at lower altitudes, although counter-examples
can easily be found.
In fact, the scale of the map does not make
it possible to reveal an essential aspect: since most
Alpine cities are employment hubs in their respective regions, they concentrate jobs, while suburban
municipalities are often dormitory communities
with a limited number of jobs relative to the resident population (Perlik, Messerli & Bätzing 2001).
Within the Labour Market Regions, job densities
are highest in the centres, but usually fall away with
the distance to the centres. In municipalities that are
not integrated into Labour Market Regions, jobs in
agriculture or even in some domestic services (baker,
primary school teachers) are often taken up by local
residents, but when jobs are more diversified, they
can be taken up by non-residents. This results in local variations of the indicator. However, for internal
comparisons one has to take into account differences in the territorial size of municipalities within
the Alps: jobs with the same distance from the place
of residence will more often be located in the same
municipality in countries where they group sets
of settlements, such as in Slovenia, than in France
where municipalities are much smaller. Some aspects mentioned above, notably the concentration
of jobs, need to be reinterpreted in relation to other
DIAMONT indicators: for example, there is a link
between job density and commuting or enterprise
size indicators, which distinguish Labour Market
Centres from other municipalities.
Author: Vincent Briquel
157
Employment Rate of Older People
44
Erwerbstätigenquote der älteren Bevölkerung
Taux d‘emploi des séniors
Tasso di occupazione delle persone anziane
Stopnja zaposlenosti starejšega prebivalstva
DE Unterschiedliche Beschäftigungsraten im
Alpenraum betreffen vor allem zwei Gruppen der
Gesellschaft, und zwar Frauen und ältere Personen (über 55 Jahre). Das gesetzliche Pensionsantrittsalter variiert von einem Land zum anderen,
auch kann eine vorzeitige Pensionierung als persönliche Entscheidung für ältere Arbeitnehmer erstrebenswert sein, sofern sie es sich leisten können.
Zudem sind die Arbeitslosenraten für ältere Arbeitnehmer höher, denn begrenzte Möglichkeiten eines
Berufswechsels wie auch mangelnde Mobilität, um
an anderen Orten Arbeit zu finden, setzen sie einem
höheren Risiko der Arbeitslosigkeit aus. Kann eine
Volkswirtschaft nicht die nötigen Arbeitsplätze für
ältere Arbeitnehmer bereitstellen, so treten diese
in den Ruhestand und versuchen, die schwierigen
Perioden mit Sozialleistungen zu überbrücken. Deshalb wird derzeit eine niedrige Beschäftigungsrate
älterer Arbeitnehmer als offene Schwachstelle einer
Volkswirtschaft und als soziales Ungleichgewicht
gewertet. Aus verschiedenen Gründen, vor allem
aber wegen der Überalterung der Bevölkerung, zielt
die Politik auf einen Beschäftigungserhalt für Ältere
ab, wenngleich mit wechselndem Erfolg.
Um die Unterschiede in alpinen Regionen
aufzuzeigen, wird mit dem DIAMONT-Indikator
der Anteil der beschäftigten Personen über 55 Jahre
an den Angehörigen dieser Altersgruppe insgesamt für das Jahr 2000 gemessen. Zu beachten ist
dabei, dass dieser Indikator Personen von 65 und
mehr Jahren mit berücksichtigt, die theoretisch
noch arbeiten. Die Karte zeigt beträchtliche Unterschiede zwischen einerseits dem Großteil der
Gebiete in der Schweiz und bestimmten Zonen
in den französischen Alpen oder in der Region um
Bozen mit relativ hohen Werten und andererseits
weiteren italienischen Alpengebieten und den
östlichen Alpen in Österreich und Slowenien, wo
die Beschäftigungsquoten älterer Personen in den
meisten Gemeinden unter 15 % bleiben. In Westösterreich und in den südwestlichen französischen
Alpen sind die Verteilungen weniger einheitlich.
Diese Unterschiede stehen nicht in unmittelbarem
Zusammenhang mit den Faktoren, die mittels anderer DIAMONT-Indikatoren erhoben wurden:
Eine hohe Beschäftigungsquote älterer Personen
geht nicht immer Hand in Hand mit allgemein
hohen Beschäftigungsraten, es besteht aber eine
gewisse Verbindung zwischen dem Indikator und
der Lage der Gemeinde innerhalb einer Arbeitsmarktregion, d.h., vermehrt hohe Werte zeigen sich
in den AMR. Allerdings finden sich auch zahlreiche
Gegenbeispiele.
FR
Les écarts des taux d’emploi dans les Alpes
sont particulièrement marqués pour deux groupes,
les femmes et les personnes âgées (+ de 55 ans).
L’âge légal de la retraite diffère d’un pays à l’autre
et les travailleurs seniors peuvent choisir de prendre leur retraite plus tôt s’ils peuvent se le permettre. Les taux de chômage sont plus élevés pour des
travailleurs plus âgés et plus exposés à ce risque,
faute de possibilités de reconversion professionnelle
ou de déménager pour trouver un travail. Lorsque
l’économie se montre définitivement incapable de
leur fournir un emploi, ils prennent leur retraite et
essaient d’obtenir des prestations sociales pour les
aider à surmonter cette situation difficile. Ainsi,
les taux d’emploi faibles pour les travailleurs âgés
sont actuellement interprétés comme révélant des
faiblesses dans l’économie et des déséquilibres sociaux. Plusieurs facteurs, notamment une population vieillissante, incitent à imaginer des politiques
publiques – qui ont plus ou moins de succès – dont
l’objectif est de garder économiquement actifs les
travailleurs âgés (Commission de l’UE, 2002).
Pour situer ces écarts entre régions,
l’indicateur DIAMONT mesure la part des personnes actives âgées de + de 55 ans par rapport à son
groupe d’âge pour l’année 2000. On tient compte
des personnes âgées de plus de 65 ans, qui, en théorie, ne travaillent plus. La carte montre des contrastes importants entre, d’une part, la plupart des
régions suisses, des zones des Alpes françaises et la
région de Bolzano, avec des chiffres plus élevés et
d’autre part, les autres zones alpines italiennes, les
Alpes orientales autrichiennes, et la Slovénie où le
d’emploi des seniors dans la plupart des communes
reste inférieur à 15%. L’ouest de l’Autriche et le sudouest des Alpes françaises sont moins uniformes. Il
n’y a pas de lien étroit entre ces écarts et d’autres
indicateurs DIAMONT : un fort taux d’emploi des
seniors ne va pas forcément de pair avec un fort taux
d’emploi en général, mais il y a une certaine relation
entre l’indicateur et la position de la commune au
sein d’un bassin d’emploi, avec des chiffres souvent
plus élevés dans les pôles des bassins d’emploi.
IT
Le differenze nei tassi di occupazione a livello
alpino sono marcate soprattutto per due gruppi sociali, le donne e gli anziani (di età superiore ai 55
anni). L’età pensionabile varia da un paese all’altro
e dipende anche dalle scelte personali: ad esempio,
alcuni lavoratori anziani vanno in pensione prima
se possono permetterselo. I tassi di disoccupazione
sono più elevati per i lavoratori anziani, più esposti
al rischio di disoccupazione dal momento che hanno minori possibilità di trovare nuove occupazioni
o di trasferirsi altrove per cercare lavoro. Quando
il sistema economico si dimostra definitivamente
incapace di trovare un’occupazione ai lavoratori anziani, questi vanno in pensione, nella speranza di ottenere un sostegno economico che li aiuti a superare
questa situazione difficile. E’ per questo motivo che
tassi di occupazione bassi per i lavoratori anziani
sono generalmente visti come indizi di debolezza
dell’economia e di squilibri sociali. Sono numerose
le ragioni, tra cui in particolare l’invecchiamento
della popolazione, che contribuiscono a orientare le
politiche nazionali, con successi alterni, nella direzione di mantenere economicamente attivi i lavoratori anziani (Commissione UE 2002).
Al fine di evidenziare le differenze tra le regioni alpine, l’indicatore di DIAMONT misura la
proporzione di persone occupate di età superiore ai
55 anni nell’anno 2000 rispetto alla popolazione
della medesima fascia di età. Si osservi che questo
indicatore prende in considerazione anche le persone di età superiore ai 65 anni, che in teoria non
lavorano più. La carta rivela stridenti contrasti tra
la maggior parte delle regioni svizzere, alcune zone
delle Alpi francesi e la regione di Bolzano da un
lato, e altre regioni alpine italiane, le Alpi austriache
orientali e la Slovenia dall’altro: nel primo gruppo
l’indicatore fa segnare valori piuttosto alti, nel secondo invece i tassi di occupazione delle persone anziane rimangono sotto il 15% nella maggior parte
dei comuni. L’Austria occidentale e le Alpi francesi
sud-occidentali appaiono meno uniformi. Non sussistono strette connessioni tra queste differenze e altri indicatori di DIAMONT: elevati tassi occupazionali degli anziani non si accompagnano sempre
ad elevati tassi occupazionali complessivi, mentre
emerge una qualche relazione tra l’indicatore e la
localizzazione del comune all’interno di un bacino
di lavoro: in tal caso vengono spesso raggiunti valori
più elevati.
SL Razlike v stopnji zaposlenosti na območju
Alp so še posebno značilne za dve družbeni skupini:
ženske in ostarele (starejše od 55 let). V različnih
državah zakon določa različno upokojitveno starost,
poleg tega pa se lahko zgodi, da si starejši delavci
želijo prej upokojiti, če si to le lahko privoščijo.
Stopnja brezposelnosti je višja pri starejših delavcih,
ki so brezposelnosti bolj izpostavljeni zaradi omejenih možnosti iskanja novih vrst dela ali selitve
v druge regije, kjer bi lahko našli zaposlitev. Ko
postane jasno, da gospodarstvo ne more zagotoviti
zaposlitve starejšim delavcem, se ti delavci upokojijo in poskušajo pridobiti socialno podporo, ki jim
pomaga prebroditi to težko situacijo. Zato se nizke
stopnje zaposlenosti pri starejših delavcih trenutno
obravnavajo kot pokazatelj šibkosti gospodarstva
in družbenih nesorazmerij. Več vzrokov, predvsem
pa starajoče se prebivalstvo, vpliva na usmerjanje
javne politike k ohranjanju ekonomsko aktivnega
starejšega prebivalstva, čeprav ne vedno z enakim
uspehom (Komisija EU 2002).
Za prikaz razlik med alpskimi regijami ta
DIAMONT-ov kazalnik meri delež zaposlenih, ki
so starejši od 55 let, in sicer za leto 2000. Upoštevati
je treba, da ta kazalnik zajema tudi osebe, starejše
od 65 let, ki ponavadi niso več zaposlene. Zemljevid na eni strani kaže velika nasprotja med večino
švicarskih regij, določenimi območji francoskih Alp
in območjem Bolzana, kjer kazalnik kaže visoke
vrednosti, ter drugimi italijanskimi alpskimi regijami, vzhodnimi avstrijskimi Alpami ter Slovenijo,
kjer je stopnja zaposlenosti starejših v večini občin
nižja od 15 %. Zahodna Avstrija in jugozahodne
francoske Alpe ne kažejo tako enotnih vrednosti.
Med temi razlikami in drugimi DIAMONT-ovimi
kazalniki ni tesnih povezav: visoka stopnja zaposlenosti pri starejših ni vedno povezana z visoko
skupno stopnjo zaposlenosti, vendar vseeno obstaja
povezava med tem kazalnikom in lokacijo občine na
območju trga delovne sile, saj so na teh območjih
vrednosti pogosto višje.
EN
Differences in employment rates within the
Alps are especially marked for two social groups,
women and older persons (aged 55+). Legal retirement ages differ from one country to another; besides, depending on personal choices, older workers may wish to retire earlier if they can afford it.
Unemployment rates are higher for older workers,
who are more exposed to the risk of unemployment
because of limited opportunities for finding new
types of employment or for moving to find jobs in
other regions. Where the economy proves clearly
unable to provide employment for older workers,
they retire and try to get social payments to help
them overcome this difficult situation. That is why
low employment rates for older workers are currently interpreted as revealing weaknesses in the
economy and social imbalances. Several causes, notably an ageing population, conspire to steer public
policies – with varying success – towards keeping
older workers economically active (EU Commission 2002).
To reveal differences between Alpine regions,
the DIAMONT indicator measures the share of
employed persons aged 55+ of the respective age
group for the year 2000. Note that this indicator takes into account persons aged 65+, who in
theory do not work any more. The map reveals
strong contrasts between, on the one hand, most
Swiss regions, certain zones in the French Alps and
the region of Bolzano, where the indicator returns
rather high values and, on the other hand, other
Italian Alpine regions, eastern Austrian Alps, and
Slovenia, where employment rates of older persons
in most municipalities remain below 15%. Western Austria and the south-western French Alps are
less uniform. There are no close links between such
differences and other DIAMONT indicators: high
employment rates of older persons do not always go
hand in hand with high overall employment rates,
but there is some relation between the indicator and
the location of the municipality within a Labour
Market Region: it often returns higher values in the
Labour Market Regions.
Author: Vincent Briquel
158
159
Older Employed Persons
45
Anteil der älteren Erwerbstätigen an der älteren Bevölkerung
Séniors ayant un emploi
Quota di persone anziane occupate
Delež starejših zaposlenih oseb
DE Dieser Indikator, der den Anteil der Beschäftigten ab einem Alter von 55 Jahren an der Gesamtzahl der im Erwerbsleben stehenden Einwohner
im Jahr 2000 untersucht, ergänzt den Indikator
der Beschäftigungsrate von älteren Personen und
ermöglicht es, weitere Aspekte mit einzubeziehen, vor allem zu derart wichtigen Fragen wie den
möglichen Auswirkungen der Überalterung in den
Alpen in Bezug auf Arbeitskräftereserven. Unter
diesem Gesichtspunkt weisen hohe Indikatorwerte
auf Regionen oder Gemeinden mit erheblichen Anteilen älterer Arbeitnehmer im Jahr 2000 hin: Diese
Personen standen also kurz vor Antritt des Ruhestandes oder sie waren bereits pensioniert. Sollten
Abgänge aus dem Erwerbsleben nicht durch jüngere Arbeitsnehmer nachbesetzt werden, so würde
sich dies in Form eines Rückgangs der Beschäftigtenzahl negativ auswirken. Dementsprechend sind
Überlegungen zur Verlängerung der Erwerbsphase
gefordert, da der Arbeitskräftebedarf durch den
rasch zunehmenden Alterungsprozess der Bevölkerung ebenso aber durch einen eventuellen Stillstand
des Zustroms von Frauen zum Arbeitsmarkt nicht
mehr allein durch junge Kräfte abgedeckt werden
kann. Zudem lässt ein konstant gehaltener Arbeitsmarkt darauf schließen, dass eine Volkswirtschaft in
der Lage ist, für neue Arbeitsplätze zu sorgen.
Dieser Indikator muss deshalb als Ausdruck
einer zukünftig drohenden Abnahme des Arbeitskräftepotenzials interpretiert werden. Schwankungen der Indikatorwerte in den Alpen machen deutlich, dass manche Regionen bereits im Jahr 2000
damit konfrontiert waren: Dies zeigte sich vor allem
in Gebieten der Schweiz, in geringerem Ausmaß in
der Region von Bozen, in alpinen Teilen anderer
italienischer Regionen (Venetien, Piemont, Ligurien) und in den südfranzösischen Alpen, wo örtliche
Unterschiede erkennbar wurden. Hingegen erwies
sich die Gefahr weniger klar und unmittelbar in Österreich oder Slowenien und zu einem bestimmten
Grad in den nordfranzösischen Alpen oder in der
Lombardei. Ein Vergleich der räumlichen Abbildung dieses Indikators mit der räumlichen Verteilung der Beschäftigungsrate älterer Personen oder
dem Indikator der weiblichen Beschäftigten birgt
einige Feinheiten: In Regionen mit eher niedrigen
Beschäftigungsquoten älterer Personen konnten die
befürchteten Entwicklungen durch Maßnahmen
zur Längerbeschäftigung älterer Arbeitnehmer oder
durch eine Erhöhung des Frauenanteils auf dem
Arbeitsmarkt gezielt verzögert werden. Allerdings
wurde kein klarer statistischer Zusammenhang zwischen diesem Indikator und Faktoren ermittelt, die
sich aus anderen Indikatorwerten ergeben hatten,
abgesehen von der deutlichen Wechselbeziehung
zwischen diesem Indikator und der Beschäftigungsrate älterer Arbeitnehmer.
FR
Cet indicateur permet de mettre en évidence
d’autres aspects dignes d’intérêt par rapport aux
conséquences possibles du vieillissement dans les
Alpes, en termes de main d’œuvre disponible. Les
indicateurs élevés concernent les régions ou communes où la proportion de travailleurs âgés était importante en 2000 : ces personnes prendront bientôt
leur retraite, si ce n’est déjà fait. Une conséquence
négative serait une réduction du nombre total de
personnes actives si celles partant à la retraite ne sont
pas remplacées. Ceci pose la question du maintien
de l’emploi, car le vieillissement progressif de la population peut avoir pour résultat un renouvellement
insuffisant de la main d'oeuvre par les jeunes arrivant sur le marché du travail, et parce que la hausse
des taux d’activité des femmes peut toucher à sa fin.
Maintenir l’emploi implique aussi que l’économie
soit capable de créer de nouveaux emplois.
Aussi, cet indicateur doit être interprété comme révélant les risques d’une réduction de la main
d'oeuvre dans un futur proche (OCDE, 2007). Les
écarts dans les chiffres à travers les Alpes révèlent
que certaines régions étaient déjà confrontées à un
tel risque en 2000 : c’était le cas des régions suisses et, dans une moindre mesure, dans la région
de Bolzano, dans la partie alpine d’autres régions
italiennes (Vénétie, Piémont, Ligurie) et dans le
sud des Alpes françaises, où les différences locales
sont marquées. A l’inverse, les risques étaient moins
évidents ou immédiats en Autriche ou en Slovénie,
et une fois de plus, dans une certaine mesure, dans
le nord des Alpes françaises ou en Lombardie. Une
comparaison de cet indicateur avec la distribution
spatiale de l’emploi des seniors ou des taux d’emploi
des femmes permet de nuancer : dans les régions à
taux d’emploi des seniors assez bas, les risques potentiels pourraient être retardés par des politiques
gardant les travailleurs plus âgés plus longtemps
économiquement actifs ou en augmentant encore
le taux d’emploi des femmes. Aucun lien statistique
clair n’a pourtant été établi entre cet indice et les
facteurs illustrés par d'autres indicateurs, en dehors
d’une relation assez évidente entre cet indice et le
taux d’emploi des seniors.
IT
Questo indicatore permette di rivelare altri
aspetti degni di nota, dal momento che si riferiscono all’importante questione delle possibili conseguenze dell’invecchiamento della popolazione
alpina in termini di forza lavoro. Valori alti dell’indicatore si registrano nelle regioni o nei comuni in
cui la quota di lavoratori anziani era significativa
nel 2000: queste persone andranno in pensione tra
breve, se non lo hanno già fatto. La conseguenza
negativa di quest’evoluzione potrà risiedere nella
riduzione del numero totale di persone attive, se
coloro che andranno in pensione non verranno
sostituiti da altri. Ciò comporta che si dovrà trovare il modo di mantenere l’occupazione, poiché il
progressivo invecchiamento della popolazione può
portare ad un insufficiente rinnovamento della forza lavoro tramite i giovani che entrano nel mercato
del lavoro, considerando anche che l’aumento della
percentuale di donne occupate può prima o poi ar-
restarsi. Il mantenimento dell’occupazione presuppone anche un’economia in grado di creare nuovi
posti di lavoro.
Per i suddetti motivi questo indicatore va interpretato come un elemento che evidenzia il rischio
di una riduzione di forza lavoro in un prossimo futuro (OCSE 2007). Le variazioni dell’indicatore
all’interno dello spazio alpino suggeriscono che alcune regioni si sono trovate ad affrontare un simile
rischio già nel 2000: è il caso delle regioni svizzere e,
in misura minore, della zona di Bolzano, della parte
alpina di altre regioni italiane (Veneto, Piemonte,
Liguria) e delle Alpi francesi meridionali, dove si
segnalano differenze locali. Al contrario, il rischio
è apparso meno evidente o non così imminente in
Austria, Slovenia e, di nuovo, in una certa misura
nelle Alpi francesi settentrionali e in Lombardia.
Il confronto di questo indicatore con l’andamento
spaziale dei tassi di occupazione delle persone anziane o delle donne consente di evidenziare alcune sfumature: nelle regioni in cui il tasso di occupazione
delle persone anziane è piuttosto basso, il potenziale
di rischio può essere frenato dall’adozione di politiche che mantengano i lavoratori anziani economicamente attivi più a lungo, oppure grazie ad ulteriori incrementi del tasso di occupazione femminile.
Non esistono peraltro chiare connessioni statistiche
tra questo indicatore e gli aspetti illustrati tramite
altri indicatori, a parte una relazione alquanto ovvia
con il tasso di occupazione delle persone anziane.
SL Ta kazalnik razkriva druge vidike, ki jih velja
upoštevati, saj se nanašajo na pomembno vprašanje,
tj. na možne posledice staranja delovne sile na območju Alp. Visoke vrednosti kazalnika se nanašajo
na regije ali občine, ki so imele leta 2000 visok delež
starejših delavcev; ti ljudje se bodo kmalu upokojili,
če tega že niso storili. Negativne posledice bi predstavljalo zmanjšanje skupnega števila zaposlenih,
če tistih, ki so se upokojili, ne zamenjajo drugi. S
tem se pojavi vprašanje, kako ohranjati število zaposlenih, ker lahko naraščajoče staranje prebivalstva
povzroči nezadostno obnavljanje delovne sile s pomočjo vstopa mladih na trg dela in ker se lahko rast
stopnje delovne aktivnosti žensk ustavi. Poleg tega
ohranjanje stopnje zaposlenosti pomeni, da gospodarstvo lahko ustvarja nova delovna mesta.
Zato ta kazalnik razkriva nevarnost zmanjšanja delovne sile, do katere lahko pride v bližnji
prihodnosti (OECD 2007). Različne vrednosti
kazalnikov na območju Alp razkrivajo, da so se
nekatere regije morale soočiti s takšno nevarnostjo
že leta 2000: to se je zgodilo v Švici ter v nekoliko
manjši meri v pokrajini Bolzano, alpskem delu drugih italijanskih regij (Benečija, Piedmont, Ligurija)
in južnih francoskih Alpah, kjer so lokalne razlike
še posebno izrazite. Nasprotno pa je bila nevarnost
manj očitna ali neposredna v Avstriji in Sloveniji ter,
ponovno v manjši meri, v severnih francoskih Alpah
in Lombardiji. Primerjava med tem kazalnikom in
prostorsko razporeditvijo stopnje zaposlenosti sta-
rejših ljudi ali kazalniki stopnje zaposlenosti žensk
razkrije določene podrobnosti: regije, v katerih je
stopnja zaposlenosti starejših dokaj nizka, se morebitni nevarnosti lahko izognejo s pomočjo politike,
ki ohranja starejše delavce ekonomsko dejavne dlje
časa, ali pa z nadaljnjim poviševanjem stopnje zaposlenosti žensk. Toda med tem kazalnikom in dejavniki, ki jih predstavljajo drugi kazalniki, ni bila
ugotovljena nobena jasna statistična povezava, razen
dokaj jasne povezave med tem kazalnikom in stopnjo zaposlenosti starejših.
EN This indicator makes it possible to reveal
other aspects which are worth noting since they
refer to an important issue, i.e. the possible consequences of ageing in the Alps, in terms of labour
resources. High indicator values refer to regions or
municipalities where the share of older workers was
significant in 2000: these persons will retire soon
if they have not done so already. Negative consequences would be a reduction in the total number
of people in work if those who retire are not replaced by others. This begs the question of how to
maintain employment, since progressive ageing of
the population can result in insufficient renewal of
labour resources through young persons entering
the labour market, and because the rise in the activity rates of women may come to an end. Maintaining employment also implies that the economy is
able to create new jobs.
That is why this indicator can be interpreted
as revealing the risks of a reduction in labour forces
that may occur in the near future (OECD 2007).
Variations of the indicators within the Alps show
that some regions were already faced with such a
risk in 2000: this was the case in Swiss regions and,
to a lesser degree, in the Bolzano region, in the
Alpine part of other Italian regions (Veneto, Piedmont, Liguria) and in the southern French Alps,
where local differences are marked. Conversely,
risks were less obvious or immediate in Austria or
Slovenia, and once more, to a certain degree, in the
northern French Alps or in Lombardy. A comparison of this indicator with the spatial distribution of
the employment rate of older persons or of the female employment rate indicators makes it possible
to introduce some nuances: in regions where employment rates of older persons are rather low, potential risks could be delayed through policies that
keep older workers economically active for longer
or through further increases in female employment
rates. However, no clear statistical link was established between this indicator and factors illustrated
via other indicators, apart from a rather obvious relation between this indicator and the employment
rate of older persons.
Author: Vincent Briquel
160
161
Change in Employment Rate
46
Veränderung der Erwerbstätigenquote
Evolution du taux d‘emploi
Variazione del tasso di occupazione
Sprememba stopnje zaposlenosti
DE Den DIAMONT-Indikatoren gemäß vollzog
sich während der 1990er Jahre in den Alpen ein
deutlicher Anstieg der Beschäftigungsrate – der
durchschnittliche alpine Wert (Deutschland
nicht eingerechnet) stieg in dieser Zeit von 60 auf
66 % an. Dieser Anstieg erfolgte aber innerhalb
des Alpenraums keineswegs einheitlich. In der
Südalpen, ausgenommen in Slowenien, nahmen die
Beschäftigungszahlen in den meisten Gemeinden
zu, während sich gleichzeitig die Entwicklung in
Gebieten der östlichen und westlichen Alpen von
einer Gemeinde zur anderen sehr unterschiedlich
präsentierte, so etwa in der Schweiz, der Lombardei,
dem Piemont oder, mit häufigeren Rückgängen
als Zunahmen, in den französischen Südalpen.
Trotz der merklichen Anstiege der 1990er Jahre
in zahlreichen italienischen Gemeinden waren
die Beschäftigungsraten in den entsprechenden
Regionen im Jahr 2000 dennoch niedrig. Verglichen
mit anderen Alpengebieten schlugen Rückgänge,
die Schweizer Gemeinden betrafen, nicht in Form
niedriger Beschäftigungsraten aus. Dies wiederum
traf nicht für die französischen Südalpen zu, wo
aufgrund von Rückgängen in den 1990er Jahren
beziehungsweise trotz der Zunahmen in einigen
Gemeinden die Beschäftigungsquoten im Jahr
2000 ziemlich niedrig waren.
Es liegt auf der Hand, dass ein Anstieg
der Beschäftigungsrate als förderlich für die
wirtschaftliche Entwicklung gesehen wird, ein
Rückgang hingegen auf strukturelle Schwächen
einer Volkswirtschaft hindeutet, und zwar entweder
auf die Unfähigkeit, neue Arbeitsplätze zu schaffen,
oder auf wirtschaftliche Schwierigkeiten, die in
einem Abbau von Stellen resultieren können. In
alpinen Regionen können Anstiege in erster Linie
der Zunahme der Beschäftigungsquote von Frauen
zugeschrieben werden: Die Regionen des stärksten
Wachstums entsprechen jenen Gebieten, in denen
die weiblichen Beschäftigungsraten 1990 niedrig
waren. Der Rückgang der Beschäftigungsrate in
Slowenien war verbunden mit der wirtschaftlichen
Neuordnung des Landes in den 1990er Jahren nach
Erreichung der Unabhängigkeit. Die Abnahmen
in anderen alpinen Regionen resultieren aber aus
divergierenden Faktoren, die sich von einem Ort
zum anderen unterschiedlich zusammensetzen:
Keine einzige der anhand von DIAMONTIndikatoren untersuchten Größen, wie Migration
oder die Entstehung von neuen Berufen, besitzt
für sich allein nennenswerte Auswirkungen
auf die Änderung der Beschäftigungsquoten.
Jedenfalls waren die Anstiege dieses Indikators in
Arbeitsmarktregionen weniger markant als in eher
ländlich strukturierten Gebieten.
FR
Selon les indicateurs de DIAMONT,le taux
d’emploi dans les Alpes a fortement augmenté
dans les années 90, le taux alpin moyen (hors
Allemagne) passant de 60% à 66%. Pourtant, cette
augmentation n’a pas été uniformément répartie.
Dans le sud, sauf en Slovénie, le taux d’emploi a
augmenté dans la plupart des communes. Dans
l’est et l’ouest des Alpes, le taux varie fortement
d’une commune à l’autre, par exemple en Suisse,
en Lombardie ou dans le Piémont, ou il y a eu plus
de baisses que de hausses, comme dans les Alpes
françaises du sud. Mais malgré les hausses marquées
des années 90 dans beaucoup de communes
italiennes, le taux d’emploi reste bas ici en 2000.
La baisse dans les communes suisses n’a pas eu
pour conséquence un taux d’emploi plus faible, par
rapport à d’autres régions alpines. Le contraire est
vrai pour les Alpes françaises du sud, où, en raison
des baisses des années 90, ou malgré les hausses sur
certaines communes, les taux d’emploi sont assez
faibles en 2000.
Manifestement, l’augmentation du taux
d’emploi est considérée comme bénéfique pour
le développement économique (Commission
de l’UE, 2005), alors qu'une baisse révèle les
faiblesses structurelles de l'économie, c'est-àdire une faible capacité de fournir de nouveaux
emplois ou des difficultés économiques pouvant
entraîner des licenciements. Dans les régions
alpines les augmentations peuvent être attribuées
principalement à l’augmentation du taux d’emploi
des femmes : des hausses importantes ont été
observées dans les régions où le taux d’emploi des
femmes était faible en 1990. La baisse du taux
d’emploi en Slovénie est liée à la restructuration
économique de ce pays dans les années 90, après
l’indépendance, mais les baisses ayant affecté
d’autres régions alpines résultent d’une variété de
facteurs se combinant différemment d’un endroit à
l’autre. Aucun de ceux analysés par des indicateurs
DIAMONT, comme la migration ou la création
de nouvelles entreprises, n’a, tout seul, eu des effets
notables sur les changements des taux d’emploi.
Cependant, les augmentations des taux d’emploi
étaient légèrement plus marquées dans les bassins
d’emploi des Alpes que dans les zones plus rurales.
IT
Gli indicatori di DIAMONT suggeriscono
che negli anni ’90 si è verificato un notevole
incremento dei tassi di occupazione nelle Alpi. In
questo periodo il tasso alpino medio è cresciuto
dal 60% al 66% (ad esclusione della Germania).
L’incremento tuttavia non si è manifestato in modo
uniforme: nelle Alpi meridionali, tranne che in
Slovenia, i tassi di occupazione sono aumentati
significativamente nella maggior parte dei comuni.
Nelle regioni alpine orientali e occidentali si
registrano notevoli differenze tra un comune e l’altro,
ad esempio in Svizzera, Lombardia o Piemonte. In
altre zone, come nelle Alpi francesi meridionali,
sono più i comuni in cui i tassi sono scesi che quelli
in cui sono aumentati. Ciò nondimeno, per quanto
negli anni ’90 si siano riscontrati notevoli aumenti
in molti comuni italiani, i tassi di occupazione
nel 2000 risultavano ancora piuttosto bassi in
queste regioni. Le riduzioni verificatesi nei comuni
svizzeri non hanno portato a tassi di occupazione
bassi in confronto a quelli registrati in altre regioni
alpine. La tendenza è opposta nelle Alpi francesi
meridionali, dove a causa delle diminuzioni degli
anni ’90, o nonostante gli incrementi in alcuni
comuni, i tassi di occupazione sono rimasti alquanto
bassi nel 2000.
Ovviamente gli incrementi del tasso di
occupazione sono visti come un vantaggio per lo
sviluppo economico (Commissione Europea 2005),
mentre i decrementi rivelano debolezze strutturali
dell’economia, come ad esempio la ridotta capacità di
creare nuovi posti di lavoro o difficoltà economiche
che portano al taglio di posti di lavoro. Nelle regioni
alpine gli aumenti sono da ascriversi principalmente
ad incrementi dei tassi di occupazione femminili:
gli incrementi maggiori si sono verificati in regioni
in cui i tassi di occupazione femminili erano bassi
nel 1990. Le riduzioni del tasso di occupazione
in Slovenia sono ricollegabili alla ristrutturazione
economica realizzata in questo paese negli anni ’90
a seguito dell’indipendenza, mentre i decrementi
che si sono registrati in altre regioni alpine derivano
da numerosi fattori diversamente combinati da
caso a caso. Nessuno di quelli analizzati tramite
altri indicatori di DIAMONT, quali i movimenti
migratori o la creazione di nuove imprese, ha avuto,
di per sé, effetti distinguibili sulle variazioni dei tassi
di occupazione. Tuttavia gli incrementi di questi
tassi si sono rivelati leggermente meno marcati nei
bacini di lavoro rispetto alle zone più rurali.
SL DIAMONT-ovi
kazalniki kažejo, da je v
90. letih prejšnjega stoletja prišlo do pomembnega
zvišanja stopnje zaposlenosti na območju Alp. V
tem obdobju se je povprečna stopnja v Alpah (brez
Nemčije) s 60 % zvišala na 66 %. Toda to zvišanje
v Alpah ni bilo enotno. V južnih alpskih regijah, z
izjemo Slovenije, je stopnja zaposlenosti narasla v
večini občin. V vzhodnih in zahodnih alpskih regijah
pa so se stopnje močno razlikovale od ene občine do
druge, na primer v Švici, Lombardiji ali Piedmontu,
ali pa je bilo več znižanj kot zvišanj, kot na primer v
južnih francoskih Alpah. Kljub izrazitim zvišanjem
v 90. letih v mnogih italijanskih občinah pa so
bile stopnje zaposlenosti tam leta 2000 še vedno
nizke. V primerjavi z drugimi alpskimi občinami
pa posledice znižanj v švicarskih občinah niso bile
nizke stopnje zaposlenosti. Nasprotno velja za južne
francoske Alpe, kjer so bile zaradi znižanj v 90. letih
in kljub zvišanjem v nekaterih občinah stopnje
zaposlenosti leta 2000 še vedno razmeroma nizke.
Zvišanja stopenj zaposlenosti so ugodna
za gospodarski razvoj (Evropska komisija 2005),
znižanja pa razkrivajo strukturne šibkosti
gospodarstva, torej slabo ponudbo novih delovnih
mest ali pa gospodarske težave, ki lahko povzročijo
ukinjanje delovnih mest. Na alpskih območjih
so zvišanja predvsem posledica povečane stopnje
zaposlenosti žensk: do večjih zvišanj je prišlo na
območjih, kjer so bile leta 1990 stopnje zaposlenosti
žensk nizke. Znižanja stopnje zaposlenosti v Sloveniji
so povezana z gospodarskim prestrukturiranjem
te države v 90. letih prejšnjega stoletja (po njeni
osamosvojitvi), znižanja, ki so prizadela druga alpska
območja, pa so posledica različnih dejavnikov, ki se
od enega kraja do drugega pojavljajo v različnih
kombinacijah. Nobeden od dejavnikov, ki so bili
analizirani s pomočjo DIAMONT-ovih kazalnikov,
kot so migracije in ustanavljanje novih podjetij,
pa ni sam po sebi izrazito vplival na spremembe
stopnje zaposlenosti. Na območjih trga delovne sile
pa so bila zvišanja stopnje zaposlenosti malo manj
izrazita kot na bolj podeželskih območjih.
EN
According to DIAMONT indicators there
has been an important increase in the employment
rate in the Alps during the 1990s. In that period
the average Alpine employment rate (excluding
Germany) rose from 60% to 66%. However,
this increase was not uniform across the Alps.
In southern Alpine regions, except in Slovenia,
employment rates went up in most municipalities.
In eastern and western Alpine regions the rates
differed strongly from one municipality to another,
for instance in Switzerland, Lombardy or Piedmont,
or there were more decreases than increases, as
in the French Southern Alps. Nevertheless, in
spite of marked increases in the 1990s in many
Italian municipalities, employment rates were still
low in those regions in 2000. Decreases in Swiss
municipalities did not result in low employment
rates when compared with other Alpine regions.
The opposite is true for the French Southern Alps,
where, due to decreases in the 1990s, and in spite of
increases in some municipalities, employment rates
were fairly low in 2000.
Obviously, increases in employment rates are
seen as beneficial for economic development (EU
Commission 2005), while decreases reveal structural
weaknesses of the economy, i.e. a low capacity for
providing new jobs or economic difficulties which
can result in job cuts. In Alpine regions increases
can be ascribed mainly to increases in female
employment rates: major increases occurred in
regions where female employment rates were low
in 1990. Decreases in employment rate in Slovenia
are linked to the economic restructuring of this
country in the 1990s following independence, but
decreases that affected other Alpine regions result
from a variety of factors in different combinations
from one place to another. None of those analysed
via DIAMONT indicators, such as migration or
the creation of new businesses, has, on its own, had
any noticeable effects on changes in employment
rates. However, increases in employment rates were
slightly less marked in Labour Market Regions than
in more rural areas.
Author: Vincent Briquel
162
163
Change in Jobs Density
47
Veränderung der Arbeitsplatzdichte
Evolution de la densité de l‘emploi
Variazione della densità di posti di lavoro
Sprememba gostote delovnih mest
164
DE Dieser Indikator bestimmt den Prozentsatz der Veränderung der Arbeitsplatzdichte in den
1990er Jahren. Ein Anstieg der Arbeitsplatzdichte
bedeutet im Allgemeinen, dass der Anteil der neu
geschaffenen Arbeitsplätze höher ist als die Zunahme der Zahl der Wohnbevölkerung im arbeitsfähigen Alter, er kann aber auch ein Ausdruck dafür
sein, dass Arbeitsplätze dort gehalten wurden, wo die
Zahl der Wohnbevölkerung im arbeitsfähigen Alter
abnehmend ist. Ein politisches Anliegen in der Alpenregion ist es, ausreichend Arbeitsplätze zu schaffen bzw. diese zu bewahren, um den Zugang zum
Arbeitsmarkt offen zu halten; gleichzeitig aber stellen
Änderungen der Arbeitsplatzdichte den Erhalt von
Arbeitsplätzen in Zonen, die von Marginalisierung
bedroht sind, genauso in Frage wie die Folgen einer
zunehmenden Konzentration von Arbeit in den Aufschließungsgebieten.
Im Rahmen der Darstellung des Indikators
werden diverse regionale Unterschiede aufgezeigt,
zum Beispiel günstigere Entwicklungen in einer
Mehrzahl von Gemeinden in einigen alpinen Regionen Italiens und Österreichs oder in den Südalpen
Frankreichs, während sich gleichzeitig eine sinkende
Arbeitsplatzdichte in Gemeinden der Schweiz oder
der Nordalpen Frankreichs bemerkbar macht. Augenscheinlicher sind aber ortsbezogene Unterschiede und diese bergen auch wichtigere Aspekte. Auch
wenn Alpenstädte oder Ballungsräume wirtschaftliche Aktivitäten auf sich konzentrieren und sie dadurch ihre Attraktivität für Firmenansiedlungen und
die Schaffung neuer Arbeitsplätze erhöhen können,
stieg dennoch die Arbeitsplatzdichte in den Kernstädten der Arbeitsmarktregionen nicht systematisch
an: In dieser Hinsicht bilden deutliche Anstiege in
italienischen Städten wie Trient oder Aosta den Gegensatz zu weniger markanten Zunahmen in Städten
wie Klagenfurt oder Luzern oder gar leichten Rückgängen etwa in Salzburg oder in Grenoble. Umgekehrt ist innerhalb der alpinen Arbeitsmarktregionen
ein Anstieg der Arbeitsplatzdichte allgemein häufiger
in anderen als den Kerngemeinden zu finden – blaue
Flächen auf der Karte in der Nähe von Luzern oder
Grenoble kennzeichnen vorstädtische Gemeinden,
die aufgrund guter Verkehrsanbindungen und verfügbarer Freilandflächen für Arbeitsplatzansiedlungen interessant sind. Auf jeden Fall ist es notwendig,
innerhalb der AMR zwischen jenen Gemeinden zu
unterscheiden, die neue Arbeitsplätze anziehen und
denjenigen, die eher als Wohngebiete attraktiv sind,
wo also die Arbeitsplatzdichte geringer ist und nicht
zunehmen wird. Zu guter Letzt betrifft ein Ansteigen der Arbeitsplatzdichte oft ländliche Gemeinden
außerhalb der AMR: Da sie wenige Arbeitsplätze
aufweisen, wirkt sich bereits eine geringfügige Veränderung der Zahl der Arbeitsplätze in Form einer
bedeutenden Wende in der Arbeitsplatzdichte aus.
Zu bedenken gilt es auch die Tatsache, dass die Bevölkerung im arbeitsfähigen Alter häufig in solchen
Gemeinden abnimmt, die sich intensiv darum bemühen, vorhandene Arbeitsplätze zu erhalten.
FR
Cet indicateur mesure l’évolution de la densité de l’emploi au cours des années 90. Un chiffre
positif signifie que la création d’emploi a suivi l’augmentation de la population en âge de travailler, ou
que les emplois ont été conservés alors que la population a décliné. Un problème courant des zones
alpines consiste à créer ou maintenir assez d’emplois
pour améliorer l’accès à l’emploi, mais ces évolutions
soulèvent des questions sur le maintien des emplois
dans des zones en danger de marginalisation et leur
concentration excessive dans les zones de développement.
La carte montre des écarts : dans les années
90, la densité de l’emploi a augmenté dans la plupart
des communes de certaines régions alpines d’Italie ou
d’Autriche, ou des Alpes françaises du sud, mais a
souvent diminué dans les régions suisses et le nord
des Alpes françaises. Mais les différences locales révèlent des aspects plus importants. Même quand les
centres alpins concentrent des activités économiques,
et peuvent donc attirer des entreprises et créer de
nouveaux emplois, la densité de l’emploi n’augmente
pas toujours dans Les villes-centre des bassins d’emploi alpins. Ainsi, de fortes hausses à Trente ou Aoste
contrastent avec des augmentations moins marquées
à Klagenfurt ou Lucerne et même de légères baisses
à Salzbourg ou Grenoble. Dans les bassins d’emploi
alpins, les hausses de la densité de l’emploi sont plus
souvent observées en-dehors des villes-centre. Les
indicateurs élevés qui ponctuent la carte près de Lucerne ou de Grenoble correspondent à des communes de banlieue, attractives en termes d’emplois car
bien reliées aux axes de transport et ayant des terrains
disponibles. D’autres communes attirent plus d’habitants que d’emplois, et ont des densités d’emploi plus
faibles qui n’ont pas encore augmenté. Les hausses de
la densité de l’emploi concernent aussi des communes rurales situées en-dehors des bassins d’emploi, où
de légères variations du nombre d’emplois entraînent
une évolution importante de la densité de l’emploi.
Le plus souvent, elles révèlent pourtant que ces communes ont réussi à maintenir les emplois existants bien
que leur population en âge de travailler ait décliné.
IT Questo indicatore esprime la variazione percentuale della densità occupazionale nel corso degli
anni ‘90. Un incremento nella densità occupazionale significa generalmente che il tasso di creazione di
nuovi posti di lavoro è superiore all’incremento di
popolazione attiva residente, ma può significare anche che sono stati mantenuti posti di lavoro in luoghi
dove la popolazione attiva residente è in declino. Nella misura in cui nelle regioni alpine ci si preoccupa
di creare o mantenere un numero di posti di lavoro
sufficiente ad allargare l’accesso all’occupazione, le
variazioni della densità occupazionale mettono in discussione di volta in volta il mantenimento dei posti
di lavoro in zone a rischio di marginalizzazione, ovvero le conseguenze della crescente polarizzazione dei
posti di lavoro in aree di sviluppo.
La mappatura dell’indicatore rivela alcune differenze a livello regionale, come ad esempio situazioni
più favorevoli nella maggior parte dei comuni di alcune regioni alpine italiane o austriache, o nelle Alpi
francesi meridionali, mentre contemporaneamente la
densità occupazionale tende spesso a diminuire nei
comuni delle Alpi svizzere o francesi settentrionali.
Tuttavia le differenze locali sono più salienti e rivelano aspetti più importanti. Se è vero che le città o gli
agglomerati alpini che ospitano concentrazioni di attività economiche avrebbero la possibilità di attirare
aziende e creare nuovi posti di lavoro, le densità occupazionali non appaiono sistematicamente aumentate
nei poli di attrazione dei “bacini di lavoro” individuati in DIAMONT: in questo senso incrementi elevati
in città italiane come Trento o Aosta contrastano con
incrementi meno marcati in città come Klagenfurt
o Lucerna o addirittura con minime riduzioni come
ad esempio a Salisburgo o Grenoble. Al contrario,
sempre nell’ambito dei bacini di lavoro alpini, gli incrementi di densità occupazionale si riscontrano più
frequentemente in comuni diversi dalle città polo: le
zone blu che punteggiano la carta intorno a Lucerna
o Grenoble sono infatti comuni suburbani, molto attrattivi in termini di posti di lavoro in quanto sono
ben collegati agli assi di comunicazione e dispongono
ancora di terreni liberi. Comunque, nell’ambito dei
bacini di lavoro, è necessario distinguere tra i comuni che attraggono nuovi posti di lavoro e quelli che
attraggono abitanti piuttosto che posti di lavoro e
in cui le densità occupazionali sono più basse e non
sono nemmeno in aumento. Va detto infine che gli
aumenti di densità occupazionale riguardano spesso
comuni rurali situati al di fuori dei bacini di lavoro:
dal momento che essi contano pochi posti di lavoro,
una leggera variazione nel loro numero si traduce in
cambiamenti notevoli delle densità occupazionali,
mentre va tenuto conto anche del fatto che la popolazione attiva di questi comuni spesso è in declino,
laddove la questione fondamentale resta mantenere i
posti di lavoro esistenti.
SL Ta
kazalnik prikazuje odstotek spremembe
gostote delovnih mest v 90. letih prejšnjega stoletja.
Pozitivna vrednost ponavadi pomeni, da je ustvarjanje delovnih mest sledilo rasti delovno aktivnega
prebivalstva, pomeni pa lahko tudi, da se je število
delovnih mest ohranilo, čeprav je število prebivalstva
upadlo. Skupna težava alpskih območij je ustvarjanje
in ohranjanje zadosti delovnih mest, da bi izboljšali
možnost zaposlitve, vendar spremembe v gostoti delovnih mest sprožajo vprašanja ohranjanja delovnih
mest na območjih, ki jim grozi marginalizacija, in
pretirane polarizacije delovnih mest na območjih v
razvoju.
Kazalnik kaže določene regionalne razlike:
v 90. letih 20. stoletja se je gostota delovnih mest
povečala v večini občin nekaterih italijanskih in avstrijskih alpskih regij ter francoskih južnih Alp, v švicarskih regijah ter severnih francoskih Alpah pa se
je pogosto znižala. Lokalne razlike pa razkrivajo še
pomembnejše vidike. Čeprav se gospodarske dejavnosti zgoščajo v alpskih središčih, ki imajo s tem priložnost, da privabijo podjetja in ustvarijo nova delovna mesta, gostota delovnih mest v središčih alpskih
območij trga delovne sile ne narašča sistematično.
Tako se močni porasti v italijanskih mestih, kot sta
Trento in Aosta, izmenjujejo z manj izrazitimi porasti
v mestih, kot sta Celovec in Luzern, in celo rahlimi
upadi v Salzburgu in Grenoblu. Na območjih trga
delovne sile so porasti pogostejši v robnih občinah.
Visoke vrednosti v okolici Luzerna in Grenobla pripadajo predmestnim občinam, ki so privlačne zaradi
delovnih mest, saj imajo dobre prometne povezave,
hkrati pa tudi dovolj prostora za gradnjo novih zaposlitvenih objektov. Razlikujejo se od ostalih občin,
ki privabljajo predvsem prebivalce in kjer so gostote
delovnih mest manjše oz. se se še niso povečale. Sicer
pa porast v gostoti delovnih mest pogosto opazimo
v podeželskih občinah zunaj območij trga delovne
sile. Do njega lahko pride zaradi majhnih sprememb
v številu delovnih mest, ki pa povzročijo pomembno
spremembo gostote delovnih mest. Ponavadi pa razkriva, da je tem občinam uspelo ohraniti obstoječa
delovna mesta, ko je število delovno aktivnega prebivalstva upadlo.
EN This indicator is the percentage of change in
job density in the 1990s. A positive value usually
means job creation was very compatible with increases of the resident population of working age, but
it can also mean that jobs have been retained even
when the population has declined. A common issue
for Alpine regions is to create or maintain a sufficient
number of jobs to enhance access to employment,
but changes in job density raise questions on both
the maintenance of jobs in zones at risk of marginalization and on the excessive polarization of jobs in the
development areas.
Mapping the indicator reveals some regional
differences: in the 1990s, job density increased in
most municipalities of some Italian or Austrian Alpine regions, or of the French Southern Alps, when
at the same time they often decreased in Swiss regions and in the French Northern Alps. However,
local differences reveal more important aspects. Even
when Alpine centres concentrate economic activities, and thus have opportunities for attracting firms
and creating new jobs, job densities do not increase
systematically in the core cities of Alpine Labour
Market regions (LMRs). In this respect, important
increases in Italian cities like Trento or Aosta contrast
with less marked increases in cities like Klagenfurt
or Luzern and even slight decreases as in Salzburg or
Grenoble. Within the Alpine LMRs, increases in job
densities are more commonly found in non-core municipalities. The high indicator values that punctuate
the map near Luzern or Grenoble are assigned to suburban municipalities, which are attractive in terms of
jobs since they are well connected to transport axes
and still have land resources. They differ from other
municipalities, which attract inhabitants rather than
jobs, where job densities are lower and have not increased yet. Besides, increases in job densities often
concern rural municipalities located outside LMRs.
They can be due to slight variations in the number
of jobs, which result in an important change in job
densities. But more often they reveal that these municipalitites have managed to maintain existing jobs
at a time when their population of working age has
declined.
Author: Vincent Briquel
165
Total Dependency Ratio
48
Koeffizent
Taux de dépendance total
Tasso di dipendenza totale
Delež delovno neaktivnega prebivalstva
DE Die Karte zeigt das Verhältnis der nicht
aktiven zur beruflich aktiven Bevölkerung und
drückt somit die sozialpolitische Belastung der
zweitgenannten Gruppe aus. Ist dieses Verhältnis
sehr hoch, dann entfallen viele ältere und jüngere
Menschen auf relativ wenige Menschen, die im
erwerbsfähigen Alter stehen. Der Aufwand der
sozialpolitischen Transferleistungen des jeweiligen
Gesamtstaates ist für Regionen mit einem hohen
Anteil an nicht aktiven Bevölkerungsgruppen
unverhältnismäßig hoch. Somit zeigt die Karte
auch Strukturschwächen von einzelnen Regionen
auf, die z.B. mit einer Abwanderung der aktiven
Bevölkerung einhergehen. Dies ist in Österreich
in Teilen der Steiermark zu erkennen, da in diesen
Gebieten die Schließung alter Industriestandorte
eine hohe Abwanderung der aktiven Bevölkerung
bewirkt hat.
In der östlichen Hälfte der Alpen ist die
Gruppe der Erwerbsfähigen tendenziell größer als
in den Westalpen. Slowenien, Nordtirol und weite
Teile des italienischen Alpenraumes weisen hohe
Anteile von Erwerbstätigen auf. Nordtirol z.B.
bietet gute Erwerbsmöglichkeiten im Tourismus
und stellt somit auch einen Anziehungspunkt
dar. In Teilen Ostösterreichs hingegen, wie in der
Obersteiermark und in Osttirol, sowie in einigen
Gemeinden in Deutschland und Italien liegen
die Anteile der nicht aktiven Bevölkerung bei
über 55 %. Viele Orte, vor allem im deutschen
Voralpenland, ziehen ältere Bevölkerungsgruppen
als Altersruhesitz an und repräsentieren mit einem
gut ausgebauten öffentlichen Verkehrsnetz nach
München einen hohen Attraktivitätswert.
In einer Zone, die von der südöstlichen
Schweiz bis nach Frankreich reicht, dreht sich das
Verhältnis um. Allerdings bilden hier die Städte
in der Linie zwischen Grenoble und Lausanne
sowie die touristisch erschlossenen Gebieten der
französischen, italienischen und Schweizer Alpen
eine Ausnahme.
FR
La carte illustre le poids sociopolitique des
non actifs sur la population économiquement
active qui doit les aider au travers de ses impôts. Les
transferts des Etats alpins au profit des régions ayant
une forte proportion de personnes économiquement
non actives sont anormalement élevés. Cette carte
indique donc les faiblesses structurelles de chacune
des régions telles que l’émigration de la population
économiquement active vers des lieux offrant
des opportunités d’emploi attractives. On peut
observer ceci dans certaines parties de la Styrie où
la fermeture d’anciens sites industriels a provoqué
le départ d’une forte proportion de la population
active.
Dans la partie orientale des Alpes, la
proportion représentée par la population
économiquement active a tendance à être plus
élevée que dans l’ouest des Alpes. La Slovénie, le
Nord Tyrol et de grandes parties de la région alpine
166
italienne ont des populations économiquement
actives importantes. Dans le Nord Tyrol, par
exemple, il y a de bonnes opportunités d’emploi
dans le tourisme, ce qui en fait une région attractive.
Dans l’est de l’Autriche, en revanche, par exemple
en Haute Styrie et dans l’est du Tyrol, ainsi que
dans certaines communes d’Allemagne et d’Italie,
la proportion non active de la population dépasse
les 55%. De nombreux endroits à l’intérieur de
l’arc alpin, en particulier en Allemagne, attirent les
personnes âgées qui s’y installent après leur retraite
et les réseaux de transports publics très développés
desservant Munich ajoutent encore un attrait
supplémentaire.
Le rapport est inversé dans une zone allant du
sud-est de la Suisse vers la France, sauf pour les villes
situées sur une ligne allant de Grenoble à Lausanne,
et dans les régions des Alpes françaises, italiennes et
suisses ayant un tourisme très développé.
IT
La carta esprime il peso socio-politico
che la popolazione economicamente attiva deve
sopportare per mantenere con le tasse che paga
la popolazione non attiva. I trasferimenti sociopolitici degli stati alpini alle regioni con un’alta
percentuale di persone economicamente non attive
sono sproporzionatamente alti. La carta evidenzia
quindi le debolezze strutturali delle singole regioni,
come ad esempio l’emigrazione della popolazione
economicamente attiva verso luoghi che offrono
migliori opportunità di lavoro. Questa tendenza
si può osservare in alcune zone della Stiria, dove la
chiusura dei vecchi siti industriali ha spinto gran
parte della popolazione attiva a lasciare quelle aree.
Nella parte orientale delle Alpi la quota di
popolazione economicamente attiva tende ad essere
più alta che nelle Alpi occidentali. La Slovenia, il
Tirolo settentrionale e buona parte delle regioni
alpine italiane fanno registrare alte percentuali
di popolazione attiva. Nel Tirolo settentrionale,
ad esempio, esistono buone opportunità di
lavoro nel settore turistico, il che rende la regione
economicamente attraente. In Austria orientale
invece, ad esempio nell’Alta Stiria e nel Tirolo
orientale, o anche in alcuni comuni in Germania e
Italia, la quota di popolazione non attiva supera il
55%. Molte località dell’arco alpino, soprattutto in
Germania, attraggono le persone anziane che vi si
ritirano una volta in pensione, e la rete di trasporti
pubblici molto sviluppata in direzione di Monaco
rende tali trasferimenti ancora più attraenti.
Il tasso si inverte spostandosi dalla Svizzera
sud-orientale verso la Francia, con l’eccezione delle
città sull’asse Grenoble-Losanna e delle regioni
alpine francesi, italiane e svizzere in cui il turismo
è molto sviluppato.
SL Zemljevid
kaže družbenopolitično breme
ekonomsko aktivnega prebivalstva, ki mora
s svojimi davki podpirati delovno neaktivno
prebivalstvo. Družbenopolitične spremembe so
posamezne alpske države preoblikovale v regije
z nesorazmerno visokim deležem ekonomsko
neaktivnega prebivalstva. Ta zemljevid torej kaže
strukturalne šibkosti posameznih regij, kot je
izseljevanje ekonomsko aktivnega prebivalstva v
kraje s privlačnimi zaposlitvenimi priložnostmi.
To lahko opazimo na avstrijskem Štajerskem, kjer
je zapiranje starih industrijskih obratov povzročilo,
da je velik delež ekonomsko aktivnega prebivalstva
zapustil to območje.
V vzhodnem delu Alp je delež ekonomsko
aktivnega prebivalstva ponavadi večji kot v
zahodnih Alpah. Slovenija, Severna Tirolska
in večji del italijanske alpske regije imajo visok
delež ekonomsko aktivnega prebivalstva. Na
Severnem Tirolskem na primer obstajajo dobre
priložnosti za zaposlitev v turizmu, zaradi česar je
ta regija privlačna. V vzhodni Avstriji, denimo na
Zgornjem Štajerskem in Vzhodnem Tirolskem, ter
tudi v nekaterih nemških in italijanskih občinah
pa delež neaktivnega prebivalstva presega 55 %.
Veliko krajev na območju alpskega loka, še zlasti
v Nemčiji, je privlačnih za starejše ljudi, ki bi se
radi tam upokojili, visoko razvita mreža javnega
prevoza v München pa veliko prispeva
k privlačnosti tega območja.
Razmerje se obrne na območju
med jugovzhodno Švico in Francijo,
razen v mestih med Grenoblom in
Lausanno ter v turistično visoko
razvitih regijah francoskih, italijanskih
in švicarskih Alp.
Many places within the Alpine arc, particularly in
Germany, attract older people as places to retire to,
and the highly developed public transport network
linking this region to Munich adds greatly to its
attraction.
The ratio flips from south-eastern Switzerland
towards France, except for the cities along a line
from Grenoble to Lausanne and those regions
in the French, Italian and Swiss Alps with highly
developed tourism.
EN
The map expresses the sociopolitical burden on the economically
active population which has to
support the non-active population
through their taxes. The socio-political
transfer of the individual Alpine states
to regions with a high proportion
of economically non-active people
is disproportionately high. This
map therefore indicates structural
weaknesses of individual regions such
as emigration of the economically
active population to places with
attractive employment opportunities. This can
be seen in parts of Styria where the closing of old
industrial sites has caused a high proportion of the
economically active population to leave the area.
In the eastern part of the Alps, the proportion
of the economically active population tends to be
higher than in the Western Alps. Slovenia, North
Tyrol and large parts of the Italian Alpine region
have large economically active populations. In North
Tyrol, for instance, there are good employment
opportunities in tourism, which makes it an
attractive region. In eastern Austria, however, for
instance in Upper Styria and East Tyrol, as well as in
some municipalities in Germany and Italy, the nonactive proportion of the population exceeds 55%.
Alpine three-generation family
(Photograph by the Heute family)
Author: Valerie Braun
167
Female Employment Rate
49
Frauenerwerbstätigenquote
Taux d‘emploi des femmes
Tasso di occupazione femminile
Stopnja zaposlenosti žensk
DE Die Erwerbstätigkeit ist ein wichtiger
sozioökonomischer
Indikator
für
den
Nutzungsgrad des Humankapitals und stellt eine
Voraussetzung für ein sicheres Einkommen der
Bevölkerung dar. Für eine nachhaltige Entwicklung
ist eine hohe Erwerbstätigenquote durch
wirtschafts- und sozialpolitische Maßnahmen,
Qualifizierungsstrategien und Integrationspolitik
langfristig
anzustreben.
Wissenschaftliche
Untersuchungen des Erwerbsverhaltens von Frauen
führen neben demographischen und soziokulturellen
Bedingungen (Neumark & Postlewhite 1995,
Van Soest 1995, Eberharter 2001) sowie
wirtschaftsstrukturellen Gegebenheiten (Bergmann
1989) auch traditionelle Rollenmuster (Vella 1994,
Giele & Holst 1997) und die institutionellen
Voraussetzungen der Kinderbetreuung als
Einflussfaktoren an.
In der Europäischen Union nahm
die Erwerbstätigenquote der Frauen in den
vergangenen Jahren kontinuierlich zu, wobei
Teilzeitarbeit und geringfügige Beschäftigung
wesentlich dazu beigetragen haben (OECD 2002,
EUROSTAT 2005). In den Gemeinden des
Alpenbogens liegt die Frauenerwerbstätigenquote
durchschnittlich bei 57 %. Generell profitieren
die Frauen vom Strukturwandel der Wirtschaft,
insbesondere vom Beschäftigungswachstum im
Dienstleistungssektor. In den Regionen mit einem
hohen Dienstleistungsanteil weisen die Frauen in
der Regel deutlich höhere Erwerbsquoten auf als in
einseitig industriell strukturierten Gebieten oder in
stark von der Landwirtschaft geprägten Regionen.
Die höchste Erwerbsbeteilung von Frauen wird
in Bayern und Liechtenstein (64 %) sowie in der
Schweiz (63 %) erreicht. In den österreichischen
Alpenregionen liegt die Arbeitsmarktpräsenz
von Frauen bei 61% und ist insbesondere in
den Ballungsgebieten und touristischen Zentren
ausgeprägt.
Die
Gemeinden
Frankreichs
(56 %) und Sloweniens (54 %) weisen eine
unterdurchschnittliche Frauenerwerbstätigenquote
auf. Mit Ausnahme des Einzugsgebiets von
Bozen liegt die Erwerbsquote von Frauen in den
italienischen Provinzen bei unter 50 %.
FR
Le taux d’emploi d’un pays est un indicateur
socioéconomique important de l’usage efficace des
ressources humaines et de la façon dont on répond
aux besoins fondamentaux de la population. Pour
un développement durable, les marchés du travail
ainsi que les politiques économiques et sociales
visent des taux d'emploi élevés. La recherche
empirique explique la variation dans la présence
féminine sur le marché du travail en se référant aux
conditions économiques et celles du marché du
travail, au contexte démographique et socioculturel
(Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995,
Eberharter 2001), ainsi qu’à l’influence des rôles
traditionnels (Vella 1994, Giele & Holst 1997), aux
conditions institutionnelles de la garde d’enfant et
aux possibilités d’équilibre entre travail et famille.
Dans les pays de l’Union européenne, le
taux d’emploi des femmes est en augmentation,
les emplois à temps partiel et mini-emplois
contribuant fortement à cette hausse (OCDE 2002,
EUROSTAT 2005). Dans les communes des régions
alpines le taux d’emploi des femmes atteint 57%
en moyenne. La présence féminine sur le marché
du travail tire souvent avantage des changements
des structures économiques, en particulier de la
croissance du secteur des services. Les régions
ayant une part importante du secteur tertiaire ont
généralement un taux d’emploi des femmes plus
élevé que les régions à structure industrielle ou
celles à dominante agricole. On trouve les taux les
plus élevés d’emploi des femmes dans les communes
de Bavière et du Liechtenstein (64%) et en Suisse
(63%). Dans les régions alpines autrichiennes, les
taux élevés d’emploi des femmes sont concentrés
dans les vallées au tourisme intensif. Dans les
communes de France (56%), Slovénie (54%), et
les régions italiennes (50%) le taux d’emploi des
femmes reste inférieur à la moyenne.
IT
Il tasso di occupazione di un paese è un
importante indicatore socio-economico dell’uso
efficace del capitale umano e della misura in cui sono
soddisfatti i bisogni primari della popolazione. Ai
fini dello sviluppo sostenibile, i mercati del lavoro e
le politiche economiche e sociali mirano ad ottenere
tassi di occupazione elevati. Ricerche sperimentali
spiegano le variazioni della partecipazione
femminile al mercato del lavoro in relazione alla
situazione economica e del mercato del lavoro,
alle condizioni demografiche e socio-culturali
(Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest 1995,
Eberharter 2001), nonché al condizionamento
dei ruoli tradizionali (Vella 1994, Giele & Holst
1997), al contesto socio-istituzionale in materia
di assistenza all’infanzia e, infine, alla possibilità di
trovare un equilibrio tra lavoro e famiglia.
Nei paesi dell’Unione Europea il tasso di
occupazione femminile sta aumentando, grazie
al notevole contributo fornito dai lavori a tempo
parziale e ai lavori temporanei (OCSE 2002;
EUROSTAT 2005). Nei comuni delle regioni
alpine il tasso di occupazione femminile raggiunge
in media il 57%. La partecipazione femminile
al mercato del lavoro generalmente beneficia
dei cambiamenti strutturali dell’economia, con
particolare riferimento alla crescita del settore
dei servizi. Le regioni con un importante settore
dei servizi fanno registrare generalmente tassi di
occupazione femminili superiori a quelli delle
regioni con una struttura industriale o in cui
predomina l’agricoltura. I tassi di occupazione
femminile più alti si incontrano nei comuni della
Baviera e del Liechtenstein (64%), seguiti da quelli
svizzeri (63%). Nelle regioni alpine austriache tassi
di occupazione femminile elevati si registrano nelle
valli in cui è più sviluppato il turismo. Nei comuni
francesi (56%), sloveni (54%) e italiani (50%) i
tassi di occupazione femminili rimangono al di
sotto della media.
SL Stopnja
zaposlenosti v določeni državi je
pomemben družbenoekonomski kazalnik učinkovite
uporabe človeškega kapitala in tega, v kolikšni meri
je poskrbljeno za osnovne potrebe prebivalstva. Za
trajnostni razvoj si trgi delovne sile ter ekonomska in
družbena politika prizadevajo doseči visoko stopnjo
zaposlenosti. Empirične raziskave razlagajo razlike
v udeležbi žensk na trgu delovne sile tako, da se
sklicujejo na gospodarske pogoje in razmere na trgu
delovne sile, na demografske in družbenokulturne
razmere (Neumark & Postlewhite 1995, Van Soest
1995, Eberharter 2001), tradicionalno delitev vlog
(Vella 1994, Giele & Holst 1997), institucionalne
pogoje otroškega varstva in možnosti usklajevanja
dela in družine.
V državah Evropske unije stopnja zaposlenosti
žensk narašča, pri čemer zaposlitve s polovičnim
delovnim časom in manjša dela bistveno prispevajo
k temu porastu (OECD 2002, EUROSTAT 2005).
V občinah alpskih regij dosega stopnja zaposlenosti
žensk v povprečju 57 %. Udeležbi žensk na trgu
delovne sile ponavadi pomagajo gospodarske
strukturne spremembe, še zlasti rast storitvenega
sektorja. Regije z visokim deležem storitvenih
dejavnosti imajo ponavadi višjo stopnjo zaposlenosti
žensk kot regije z industrijsko strukturo ali tiste
regije, v katerih prevladuje kmetijstvo. Najvišjo
stopnjo zaposlenosti žensk imata Bavarska in
Liechtenstein (64 %) ter Švica (63 %). V avstrijskih
alpskih regijah je visoka stopnja zaposlenosti žensk
zgoščena v dolinah z intenzivnim turizmom. V
francoskih (56 %) in slovenskih (54 %) občinah ter
italijanskih regijah (50 %) je stopnja zaposlenosti
žensk nižja od povprečja.
the municipalities of the Alpine regions, the female
employment rate reaches 57% on average. Female
labour market participation generally benefits from
economic structural change, in particular from the
growth of the service sector. Regions with a high
service sector ratio usually have higher female
employment rates than regions with an industrial
structure or those dominated by agriculture.
We find the highest female employment rates in
the municipalities of Bavaria and Liechtenstein
(64%), and in Switzerland (63%). In the Austrian
Alpine regions, high female employment rates are
concentrated in valleys with intensive tourism.
In the municipalities of France (56%), Slovenia
(54%), and in the Italian regions (50%) the female
employment rates remain below average.
Further reading:
Eberharter, V.V. (2001): Gender roles,
labour market participation and household income
composition. Structural Change and Economic
Dynamics 12: 235-246.
EN
The employment rate of a country is an
important socio-economic indicator for the
efficient use of human capital and for the extent to
which the basic needs of the population are met.
For a sustainable development, the labour markets
as well as economic and social policy aim for high
employment rates. Empirical research explains the
variations in female labour market participation by
reference to economic and labour market conditions,
demographic and socio-cultural settings (Neumark
& Postlewhite 1995, Van Soest 1995, Eberharter
2001), as well as to traditional role conditioning
(Vella 1994, Giele & Holst 1997), the institutional
conditions of childcare and the possibilities for
balancing work and family.
In the countries of the European Union, the
female employment rate is rising, with part-time
work and mini-jobs contributing substantially to
this increase (OECD 2002, EUROSTAT 2005). In
A high female employment rate is still not a matter of course
(Photograph by E. Tasser)
Author: Veronika Eberharter
168
169
Change in Female Employment Rate
50
Veränderung der Frauenerwerbstätigenquote
Evolution du taux d‘emploi des femmes
Variazione del tasso di occupazione femminile
Spremembe v stopnji zaposlenosti žensk
DE Die Dynamik der Frauenerwerbsbeteiligung
ist vor dem Hintergrund der konjunkturellen
und strukturellen Entwicklung der regionalen
Wirtschaft, der institutionellen und soziokulturellen
Rahmenbedingungen sowie der beruflichen
Segregation und der familiären Rollenmuster
zu sehen. Die dynamische Entwicklung der
Frauenerwerbsquote in den 1990er Jahren stand
im Zusammenhang mit der Tertiärisierung der
Wirtschaft und der strukturellen Veränderung der
Beschäftigungsverhältnisse in den Ländern der
Europäischen Union (Rubery 1998). Durch die
Ausweitung der Teilzeitarbeit und in der Folge
der prekären Beschäftigungsverhältnisse stieg das
Arbeitsvolumen von Frauen weit weniger stark als
ihre Erwerbstätigenquote (Beckmann 2003).
Im Vergleichszeitraum verzeichneten die
Gemeinden in Österreich (+27 %), in Italien
(+25 %), in der Schweiz und in Liechtenstein (+23 %)
die höchsten Zuwächse bei der Frauenerwerbsquote,
während die Erwerbsbeteiligung der Frauen in den
französischen Gemeinden bloß moderat stieg (+13
%). In den slowenischen Gemeinden vollzog sich ein
Rückgang der Arbeitsmarktbeteiligung von Frauen
von durchschnittlich 11 %, was auf strukturelle
wirtschaftliche Veränderungen hinweist.
Trotz der positiven Entwicklung der
Erwerbsbeteiligung von Frauen sowie der
Homogenisierung des Erwerbsverhaltens von
Frauen und Männern, bleiben die traditionellen
geschlechtsspezifischen Ungleichheiten, berufliche
Segregation und Diskriminierung aufrecht.
Angesichts der regionalen Disparitäten ist es
notwendig, die endogenen und eigenständigen
Entwicklungsmöglichkeiten zu stärken und die
Chancengleichheit von Männern und Frauen
zu fördern, um gleichwertige Lebens- und
Arbeitsbedingungen zu erreichen.
FR
Les changements dans les taux d’emploi des
femmes reflètent le développement économique, les
évolutions des conditions institutionnelles du marché
du travail et de la ségrégation professionnelle, ainsi
que la dynamique des schémas des rôles familiaux
dans une société. La progression du taux d’emploi
des femmes dans les années 90 est en cohérence par
rapport à la croissance du secteur tertiaire et aux
changements structurels des marchés du travail et
de l’emploi dans les pays européens (Rubery 1998).
A cause des emplois à temps partiel et précaires plus
nombreux, le volume de l’emploi des femmes n’a
pas augmenté dans la même proportion que le taux
d’emploi des femmes (Beckmann 2003).
Dans la période étudiée, le taux d’emploi
des femmes a augmenté principalement dans les
communes d’Autriche (+27%), d’Italie (+25%),
de Suisse, et du Liechtenstein (+23%). Dans les
régions françaises, le taux d’emploi des femmes a
augmenté modérément de 13% en moyenne. Dans
les communes slovènes, la présence féminine sur
le marché du travail a baissé de 11% en moyenne,
témoignant ainsi des problèmes économiques
régionaux.
Malgré le développement positif du taux
d’emploi des femmes et l’homogénéisation
grandissante de la présence féminine et masculine
sur le marché du travail, les inégalités traditionnelles
liées au sexe, la ségrégation professionnelle et la
discrimination continuent de perdurer. Face aux
disparités régionales il est nécessaire de renforcer
le développement indigène des régions et de
promouvoir l’égalité des chances et les conditions
de travail équivalentes pour les hommes et les
femmes.
IT
La variazione del tasso di occupazione
femminile riflette lo sviluppo economico, il
cambiamento delle strutture istituzionali del mercato
del lavoro, la segregazione occupazionale, così
come le dinamiche dei ruoli familiari nella società.
L’andamento dinamico del tasso di occupazione
femminile negli anni ‘90 corrisponde alla crescita
del settore dei servizi e ai cambiamenti strutturali
dei mercati del lavoro e dell’occupazione nei paesi
europei (Rubery 1998). A causa della diffusione del
lavoro a tempo parziale e dei mini-lavori il volume
del lavoro femminile è cresciuto meno del tasso di
occupazione femminile (Beckmann 2003).
Nel periodo di riferimento il tasso di
occupazione femminile è aumentato notevolmente
nei comuni austriaci (+27%), italiani (+25%), svizzeri
e del Liechtenstein (+23%). Nelle regioni francesi
il tasso di occupazione femminile ha registrato un
aumento medio più modesto, attestandosi al 13%.
Nei comuni sloveni l’occupazione femminile è
diminuita in media dell’11% a causa dei problemi
economici della regione.
Nonostante lo sviluppo positivo del tasso di
occupazione femminile e la crescente uniformazione
delle condizioni di lavoro tra uomini e donne, le
tradizionali disparità di trattamento dei sessi, la
segregazione occupazionale e la discriminazione non
sono scomparse. Alla luce delle disparità regionali è
necessario rafforzare lo sviluppo regionale endogeno
e promuovere uguali opportunità e condizioni di
lavoro eque per uomini e donne.
SL Spremembe v stopnji zaposlenosti žensk so
posledica gospodarskega razvoja, sprememb razmer
na institucionalnem trgu delovne sile, segregacije
poklicev in sprememb vzorcev vloge družine v
družbi. Dinamičen razvoj stopnje zaposlenosti
žensk v 90. letih prejšnjega stoletja je skladen
z rastjo storitvenega sektorja ter s strukturnimi
spremembami trgov delovne sile in zaposlovanja v
evropskih državah (Rubery 1998). Kot posledica
večjega števila zaposlitev s krajšim delovnim časom
in negotovih delovnih mest se število delovnih mest,
ki jih zasedajo ženske, ni povečalo v isti meri kot
stopnja zaposlenosti žensk (Beckmann 2003).
V obdobju, v katerem je potekala raziskava,
se je stopnja zaposlenosti žensk povečala predvsem
v avstrijskih (+27 %) in italijanskih občinah (+25
%) ter v Liechtensteinu (+23 %). V francoskih
regijah se je stopnja zaposlenosti žensk le rahlo
povečala, in sicer v povprečju za 13 %. V slovenskih
občinah se je udeležba žensk na trgu delovne sile v
povprečju zmanjšala za 11 %, kar kaže na regionalne
gospodarske težave.
Kljub
pozitivnemu
razvoju
stopnje
zaposlenosti žensk in naraščajoči homogenizaciji
ženske in moške udeležbe na trgu delovne sile
se še vedno pojavljajo tradicionalne neenakosti,
segregaci