2 - citroen
Transcript
2 - citroen
A ID E -M E M O IR E T E C H N IQ U E T E C H N IS C H E S D A T E N B U C H N° 6 3 9 / 7 T E C H N IC A L D A T A H A N D B O O K M E M E N T O T E C N IC O P R O N T U A R IO T E C N IC O L A I D E - M E M O I R E T E C H N I Q U E e s t un d o c u m e n t r a s s e m b la n t t o u t e s l e s do n n é e s n u m é r iq u e s n é c e s s a ir e s à l ’ e n t r e t ie n , aux r é g la g e s et a la r é p a r a t io n des v é h ic u le s C IT R O E N . L e s v é h i c u l e s t r a i t é s d a n s c e d o c u m e n t s o n t c e u x du t y p e « F R A N C E » . P o u r l e s c h a p i t r e s « C A R A C T E R I S T I Q U E S V E H I C U L E S » s e r e p o r t e r a u x d o c u m e n t s « d ' h o m o l o g a t i o n n a t i o n a l e -> du p a y s considéré. Un f a s c i c u l e c o m p le t s e ra é d i t é c h a q u e a n n é e , e t c o m p o r te ra t o u jo u r s un i n t e r c a l a i r e a v e c o n g l e t , ce q u i p e rm e t d if f é r e n t s m o d e s de c l a s s e m e n t d a n s des c o u v e r t u r e s du t y p e « M U L T O » s o i t g ro u p e m e n t des d if f é r e n t e s a n n é e s d 'u n même v é h i c u l e , s o i t g r o u p e m e n t d e s d i f f é r e n t s m o d è le s de la même a n n é e so us u n e même c o u v e r t u r e . D A S T E C H N I S C H E D Á T E N B U C H i s t e in L e i t f a d e n , in w e lc h e m a l l e n o t w e n d i g e n z a h l e n m ä s s ig e n A n g a b e n z u r P f le g e , z u r E i n s t e l l u n g u n d z u r R e p a ra tu r d e r C I T R O E N - F a h r z e u g e e n t h a l t e n sin d . D i e in d i e s e m D a t e n b u c h b e h a n d e l t e n F a h r z e u g e s i n d d i e i'om T y p h \ h d\, ka[iitvt * F A H R Z E U G M E R K M A L E b e t r e f f e n den L an de s. » « F R A N K R E I C H » i ) / / / sich t- h a l t e ma n s i c h an d i e « n a t i o n a l e B et ri e b s E r l a u b n i s » des E in k o m p le t t e s H e f t w ir d je d e s J a h r neu h e ra u s g e g e b e n u n d e n t h ä l t s t e t s e in Z w i s c h e n b l a t t mit R e g is t e r , w o d u rc h s ic h v e r s c h ie d e n e A r t e n von E in o r d n e n e rg eb e n, z. B. Z u s a m m e n fa s s u n g m e h re re r J a h r e in D e c k e l n a c h A r t d e r « M U L T O »-O rdner fü r das g le ic h e F a h rz e u g o d e r Z u s a m m e n fa s s u n g v e r s c h ie d e n e r F a h r z e u g ty p e n d e s g le ic h e n J a h r e s u n t e r e in u nd d e m s e lb e n D e c k e l. - The T E C H N I C A L D A T A H A N D B O O K summarises a l l the nu m eri cal in fo rm a tio n n e c e ss a ry for the mainten an ce, a d ju s tm e n t and repair o f C I T R O E N v e h i c l e s . Da t a quoted, in t hi s h a n d b o o k d e a l s with F r e n c h m a r k e t v e h i c l e s . F o r f e a t u r e s countries, specific to o t h e r r e f e r to the o f f i c i a l h o m o l o g a t i o n s h e e t s o f t he count ri e s con c ern e d. A com p le te b o o k l e t w i l l be iss u e d each year, and w i l l a l w a y s have a tabbed s p a c e r - c a r d f so t h a t v a r io u s w a y s o f f i l i n g in a « M U L T O » bind er can be used, such as k e e p in g in on e b in d e r the s u c c e s s i v e y e a r s ' b o o k l e t s con c e rn in g one model, o r a l l the d i f f e r e n t b o o k l e t s c o v e r in g a l l models is s u e d in one year. El M E M E N T O T E C N I C O es un documento que exa mina c uidadosam ente todos lo s da tos n u m é r i c o s n e c e s a r io s para el e n t r e t e n im ie n t o , los r e g l a j e s y la re p a r a c ió n de lo s v e h í c u lo s C I T R O E N . Los vehículos * C A R A C T ERISTIC AS del p a í s tratados en DE V E H I C U L O S » consultar LOS este documento son los los del t i po * F R A N C E S * . documentos « de Para los homologación capítulos nacionah con si d e r a d o . Un f a s c í c u l o completo sera e d it a d o cada ano, y comportará sie m pre un i n t e r c a l a d o r con uñeta, lo que p e r m itir á v a r i a s formas de c l a s i f i c a c i ó n en la s tap as t i p o « M U L T O » , bien sea ag rupondo lo s d i f e r e n t e s anos de un mismo v e h í c u l o , o bien agrupando lo s d i f e r e n t e s m od elos de un mismo dTio en unas m ismas tapas. II P R O N T U A R I O T E C N I C O è un do cumento che ria s s u m e t u t t i i dati t e c n i c i r e l a t i v i a l l a m an u t e n z io n e , la r e g o l a z io n e e la r i p a r a z io n e dei v e i c o l i C I T R O E N . / veicoli t rattat i RATTERISTICHE paese DEI n e l l a p r e s en te p u b b l i c a z i o n e s o n o VEICOLI» riportarsi ai documenti del di t i po « F R A N C I A «omologazione ». P e r i c a p i t o l i * C A nazionale» di ciascun intere s s a t o . Ogni anno verrà p u b b l i c a t o un f a s c i c o l o c o m p le to m u n ito di separatore ad u n g h ie t t a , c iò che pe rm etterà di a d o t t a r e d i v e r s i t i p i di c l a s s i f i c a z i o n e t r a m i t e c l a s s i f i c a t o r i « M U L T O » : s ia ra g g ru p p a n do le v a r i e anna te di uno s te s so v e i c o l o , s ia rad un an do i vari m o d e l li di uno s te s s o anno s o tto un u n i ca c o p e r tin a . REPERTOIRE - INHALTSVERZEICHNIS G E N E R A L I T E S (N° de ch âs si s ) CARACTERISTIQUES VEHICULES C A R A C T E R I S T I Q U E S M O TE UR ----------------- ---------------------------------PA R TI ES F IX E S M O TE UR PA R TI ES M O B IL E S M O TE UR ALIMENTATION ACCESSOIRES D ' A L I M E N T A T I O N AI LUMAGE 1 l l l i ATC AL GRAISSAGE ( c i r c u i t d ' h u i l e moteur) D cc i ct N uT KE r KDUnlm U liococfcciM T E M BR AY AG E BO IT E DE VITESSES V COUPLE C O N IQ U E -D IF F E R E N T IE L TRANSMISSION - INDEX - INDI CE - REPERTORIO A l lg e m e in e s ( F a h r q e s t e l l - N ° ) General Information (Ch âss is N°) Generalidades (N° de ch a si s) Generalità* (N° t e la i o ) T e c h n is c h e Daten der Fahrzeuge Vehicle Characteristics C a r a c t e r í s t ic a s de los ve hí cu lo s Caratteristiche veicoli T e c h n is c h e Daten des Motors Engine C h a r a c t e r i s t i c s C a r a c t e r í s t ic a s del Motor C a r a t t e r i s t i c h e motore Motor, Gehäuse En gin e, F i x e d Components Partes f i j a s del Motor Part i f i s s e motore Motor, B e w e g li c h e T e i l e Eng ine , Moving Components Partes m óv il es del Motor Parti m o b il i motore Kraftstoffzufuhr Fue l Supply A 1imentac ion Alimentazione Z u b e h ö r t e i l e für die K r a f t s t o f f z u f u h r Fue l Supply A c c e s s o r i e s A c c e s o r i o s de la a l im e n t a c ió n A c c e s s o r i a li m e n t a z io n e Zü nd anl äge I g n it io n En cen di do A c c e n s ione Schmierung (Schmierkrei slauf des Motors) L u b r i c a t i o n (En gi ne O il C i r c u i t ) Engrase (Circuito de aceite del motor) Lubrificazione^Circuito olio motore) K ü h ls y s t e m Cool ing Refrigerac ion Raffreddamento Kupplung C lu t c h E mbrague F r iz ione Getriebe Gearbox Caja de cambios Scatola cambio Kegel - und T e l l e r r a d - D i f f e r e n t i a l Crown-Wheel and P i n i o n - D i f f e r e n t i a l Grupo có n ic o - D i f f e r e n c i a l Coppia co n ic a - D i f f e r e n z i a l e Kraftübertragung T r a n s n i s s ion T ransmis ion Trasmissione H yd ra u li k H y d ra u li c System Hidraul ica I dr a ul ic a Vorderachse Steering A x l e Eje d ir ec to r A s s a l e ante rio re Hi nt er a ch se Non -st ee rin g A x l e Eje no d ir ec to r A s s a l e pos terio re Federung Suspens ion Suspension Sospensione Lenkung Steering Direcc ion Sterzo Bremsen Brakes Frenos Fren i Elektrische-Anlage Electrical Electricidad Impianto e l e t t r i c o Lüf tu ng - Heizung V e n t i l a t i o n • He atin g V e n t i l a c i ó n - C a le f a c c i ó n A e ra z io ne - Ris ca ld am en to Fa h rg e s te ll • Rahmen • Wagenkasten C h a s s is * Platform - Body C h a t i s • Plataforma - Carrocería T e l a i o * Pi attaforma • Scocca Pflege und Wartung (Wartungsdienst) Maintenance (Servlce-Stotion) En tre te nim ie nt o (Es to c 1o'n-Servielo) Manutenzione (Stazione di Se rvizio) ESSIEU NON D I R E C T E U R SUSPENSION DIRECTION FREINS ELECTRICITE A E R A T IO N - C H A U F F A G E CH AS SIS -PLATE-FORME • CAISSE E N T R E T I E N (Station-Service) 0 0 1 0 1 1 1 2 1 4 1 / 2 1 2 2 2 3 3 1 H Y D R A U L IQ U E ESSIEU D I R E C T E U R S 3 3 0 4 ^ 7f O o H 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 System 5 3 64 7 0 E -i M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 5 8 1 / 1 REPAIR M ANUAL O PERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I N U M E R O S DE C H A S S I S ( SB s é r i e SC ) FAHRGESTELLNUMMERN E l e c t r o n i c f ue l i n j e c t i o n Inyección e le c trón ic a 9 - 1 9 7 2 ,____ ^ S.OOO O PERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S Injection Ele ctroniq ue Elektronische Benzineinspritzung SM Iniezione e le ttro n ic a M o t e u r - M o t o r - E n g i n e - Motor - Motore — C 1 1 4 / 0 3 C HA S SI S N U M B E R S N U M E R O S D E C HA S S I S - N U M E R I DI T E L A I O T Y P E DE V E H I C U L E P R E M I E R N° A T T R I B U E A U C O U R S DE « L ’ A N N E E A U T O M O B I L E » FAHRZEUGTYP AB T Y P E OF V E H IC L E F I R S T N U M B E R A L L O C A T E D IN M O D E L Y E A R T I P O DE V E H I C U L O PRIMER NUMERO T I P O DI V E I C O L O PRIMO N U M E R O D E L L A SERIE SM ( S B S E R I E SC) F A H R G E S T ..N R . A TR IB U ID O D U R A N T E EL ANO 00. SC 0001 AUTOM OVIL M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S V REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E j O P E R A T IO N S [ M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S ] M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I ' N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L C A R A C T E R IS T IQ U E S GENERALES D é s ig n a t io n aux M in e s A L L G E M E IN E MERKMALE T e c h n is c h e U b e r w a c h u n g s - GENERAL C H A R A C T E R IS T IC S O f f i c i a l sy m b o l b e z e ic h n u n g S .000 C A R A C T E R IS T IC A S SM ( S B s é rie SC ) C A R A T T E R IS T IC H E D e s ig n a c ió n en la d e l e g a D e n o m in a z io n e d i o m o lo g a c ió n de i n d u s t r ia z io n e C o m m e r c ia l s y m b o l D e n o m in a c ió n c o m e r c ia l D e n o m in a z io n e c o m m e r c ia le Sym bole u s in e W e rk s b e Z e ic h n u n g F a c to ry sym bol S ím b o lo de f a b r i c a S im b o lo d ' o f f i c i n a D a te de s o r t ie A u s s t o s s - D a tu m In t r o d u c e d F e c h a de s a lid a D a ta dì u s c i t a Genre : Y . P Typ : P K W T ype : P riv a te car T i p o : B e r lin a T i p o : B e r lin a P u is s a n c e a d m i n i s t r a t i v e S teu e r - P S F re n c h f i s c a l r a t in g P o t e n c ia f i s c a l P o te n za f is c a le Nombre de p la c e s S itz p lä tz e Number o f se a ts N u m e ro de p la z a s N u m e ro p o s t i W h e e lb a s e D i s t a n c i a e n t r e e je s Passo c o m m e rc ia le Empattement: R a d s ta n d SM ( SB s é rie SC ) GENERAD GENERALES H a n d è ls b e z e ic h n u n g A p p e lla tio n 9 -1 9 7 2 1 — ► SB Série SC i V 1 j Injection électronique Elektronische Benzin e in s p r it z u n g E le c t r o n ic fu e l in je c t io n I n y e c c ió n e le c t r ó n ic a \ I n ie z io n e e le t t r o n ic a 1 S B . I E . BE 7-1 97 2 15 C V 4 2 ,9 5 0 m ( 9 ft. 8 1 / 8 in ) V o ie a v a n t S p u r w e it e , v o r n T ra c k , fr o n t A n c h o de v í a d e la n t e r a C a r r e g g ia t a a n t. 1,526 m ( 5 ft. 0 1 /1 6 in ) V o ie a rriè re S purw e i t e , h i n ten T r a c k # re a r A n c h o de v ía t r a s e r a C a r r e g g ia t a post» 1,326 m ( 4 f t . 4 3 / 1 6 ¡n ) L o n g u e u r h ors t o u t L ä n g e über a l l e s L e n g t h o v e r a ll L o n g i t u d m a x im a L u n g h e z z a m a s s im a 4 ,9 1 3 m ( 16 f t . 1 1 / 2 in ) L a r g e u r hors t o u t B r e it e über a l l e s W id th o v e r a l l A n c h u r a m a xim a L a r g h e z z a m a s s im a 1,836 m ( 6 f t 0 1 / 4 in ) H a u te u r p o s itio n « ro u te » H o h e in N o r m a ls t e llu n g H e ig h t ( in n o rm a l ru n n in g pos it io n ) A l t u r a en p o s i c i ó n « r u ta » A l t e z z a in p o s i z io n e «strada» 1,324 m ( 4 f t 4 1 / 8 in ) C A R A C TE R IS TIQ U E S A LLG E M E IN E GENERAL C A R A C TER ISTIC A S C A R A TT E R IS T IC H E GENERALES MERKMALE ( F orts. ) C H A R A C T E R IS T IC S ( c o n t in u e d ) GENERALES ( continuación ) GENERALI ( s e g uito ) ( s u ite ) SM ( SB série SC ) Garde au s o i : B odenfreiheit : Ground c le a r a n c e : D i s t a n c i a al suelo : D is ta n z a dal suolo : - p o s i t i o n «basse » - «N iedrig» - P o s itio n - Low position - p o s i c iòn « Baja » - posizio ne «bassa» 0,060 m ( 2 3 / 8 in) - p o s i t i o n « route » - « N o rm a l» - P o s i t i o n - No rm al p o s i t i o n - posic ion « Ruta » - p o s iz ion e «strada» 0,155 m ( 6 1 / 8 in ) - 1ère p o s i t i o n in t e r m é d ia ir e - 1. Z w i s c h e n - P o s i t i o n - 1st in te r m e d ia te p o s i t i o n - 1 a p o s ic i ó n interm edia - l a pos iz ion e intermedia 0,175 m ( 6 7 / 8 in ) intermédiaire - 2. Z w i s c h e n - P o s i t i o n - 2nd i n te r m e d ia te p o s i t i o n - 2 a p o s ic i ó n in te rm ed ia - 2 a p o s iz io n e intermedia 0,230 m ( 9 1 / 1 6 in) 0,255 m (1 0 1 / 1 6 in) « 2ème p o s i t i o n - « p o s i t i o n haute» - Ho ch - P o s i t i o n - H IG H p o s i t i o n * p o s ic i ó n « A l t a » - pos iz ion e « a lta » Rayon de braquage Radeinschlag T u r n i n g r a d iu s Radio de g ir o Ragg io di sterzata - entre murs - W end ekre is * between w a l l s - entre muros - tra muri 5,75 m ( 18 ft 10 3 / 8 in ) - entre t r o t t o i r s - S p u rk re is - between kerbs - entre ace ras - tra m arc iap ie d i 5,25 m ( 17 ft 2 3 / 4 in ) D im e n s io n s i n t é r ie u r e s Innere A b m e s s u n g e n I n s id e d i m e n s io n s D i m e n s io n e s in te rio re s D im e n s io n i interne - L o ng ue ur • L ä ng e ( in Höhe der Rük- - Length - L o n g i t u d ( a a ltu r a del -L u ng he zza (a ll'a lte z z a dossiers ) k e n le h n e ) s e a t ba ck ) respaldo ) d e g li s c h i e n a l i ) - L a r g e u r ( à hauteur de$ - B r e ite ( in Höhe der Rük- - Width ( a t h e ig h t of seat - A n c h u ra dossiers ) k e n le h n e ) back ) pa ld o ) degli schienali ) - H auteur - Höhe - H eight - A lto - A ltezza Volum e du c o f f r e a rr iè r e F a s s u n g s v e r m ö g e n des K o f Boot c a p a c i t y Volu m e n de l m aletero t r a Volume del bagaglia io ( à hauteur des ( a t h e ig h t of ( a a ltu r a del re s - L a r g h e z z a ( a l l ' a l t e z z a ( ) 1,440 m ( 4 ft 8 5 / 8 in ) 1,090 m ( 488 dm3 ( 17.22 cu. f t ) sero ferra um es 2,960 m P o id s du v é h i c u l e c a r r o s s é L e e r g e w i c h t F a h rze u g f a h r U n la d e n w e i g h t of v e h i c l e P e s o del v e h í c u l o en orden Peso a vuoto in ordine di en ordre de marche : b e r e it ; in run ning o r d e r : de marcha marcia : 1490 kg ( 3 2 8 4 Ibs ) • sur l ' a v a n t - vorn - at the f r o n t - Sobre parte de la n te ra - s u l l ' a s s e anteriore 900 kg ( 1984 I b s ) - sur l ' a r r i è r e - hinten - at the rear - Sobre parte trasera ~ s u l l ' o s s e posteriore 550 kg ( 1213 Ib s ) Charge u t i l e N utzlast Lo ad Carga ú t i l C a r ic o u t i l e 320 kg (860 Ib s ) P o id s t o t a l maximun auto* Z ulass* T o t a l laden w e i g h t ; P e s o t o t a l máximo a u t o r i Peso t o t a l e massimo au toriz 1870 kg ( 4122 Ibs ) zado en carga : zato a c a r i c o ; G esam tgew icht : r i s é en cha rge *. * - sur l ’ avant - vorn -at the f r o n t - Sobre parte de la ntera - s u l l ' a s s e anteriore 1090 kg ( 2 4 0 2 Ibs ) - s u r l'a rrière - h in te n - at the rear - Sobre parte trasera - s u l l ' a s s e posteriore 820 kg ( 1807 Ibs ) P o id s t o t a l r o u l a n t maximal M a x im a le s F a h r g e w i c h t Maxim un gro ss tr a in w e i g h t P e so t o t a l rodando máximo 3 6 7 0 kg ( 8089 Ibs ) ¡nel. t r a i l e r Charge remorquable : - sans frein ag e ? avec frein ag e Po ids sur rotu le Anhängelast : Towing a b ilit y : - ohne Bremse - T r a i l e r w i t h o u t bra kes r m it Bremse Gewicht auf K u g e l b o l z e n Carga re m o lc a b le • - sin fre n a je - con f r e n a je r T r a i l e r w i t h brake Max, down thrust on towing ball - Peso sobre la bola C a p a c it à di traino *• 7 2 0 -kg ( 1587 Ibs ) -Rimorchio con freno ad inerzia - Peso su lla rotula 1800 kg (39 68 Ib s ) 30 kg COTES P R IN C IP A L E S — W ICHTIGSTE ABM ESSUNGEN — P R I N C I P A L DIMENSIONS SM ( S B s é ri e SC ) — COTAS PRINCIPALES — QUOTE P R I N C I P A L I M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERACIO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO NI CARACTERISTIQUES TECHNISCHE D ATEN DES M O T O R S MOTEUR ENGINE S-100-00 SM ( S B série SC ) C A R A C TE R IS TIC A S C HARA C TE R ISTIC S 9 - 1972 h C A R A T T E R IS T IC H E D E L MOTOR MOTORE TYPE TYP TYPE TIPO IM PO RTANT : Les d iffé W IC H TIG : Die verschie de- I M P O R T A N T : The vario us IM P O R TA N TE rentes p i è c e s c o n s t i t u a n t nen T e i l e d i e s e s M o to r s c o m p o n e n t s of t h i s e n g i n e r e n t e s p i e z a s que c o m p o n e n c o s t i t u e n t i i l mo tor e sono ce moteur s o nt u s i n é e s pour s i n d so b e a r b e i t e t j d a s s s i e are d e s i g n e d and m a n u f a c e s t e mo tor e s t á n m e c a n i z a r e a li zza ti per f u n z i o n a r e c o r fonctionner correctement à einwandfrei funktionieren tured to operate c o rre c t ly d as p ar a f u n c i o n a r c o r r e c t a r e t t a m e n t e a c o n d i z i o n e che la c o n d i t i o n e x p r e s s e que u nt er der a u s d r ü c k l i c h e n on t he e x p r e s s c o n d i t i o n mente a c o n d i c i o n de que t u t t e le c o p p i e di s e r r a g g i o t ous les c o u p l e s de serrage Bedingung^dass a lle A n that a ll the t ig h te n in g t o r t o d o s los p ar es de a p r i e t e sia no rigorosam ente r is p e t soient rigoureusement res z u g s m o m e n t e u n b e d i n g t e i n ques are s t r i c t l y o b s e r v e d . p e c t é s . L e s v i s e t écrous g e h a l t e n w e r d e n . Sc hr a ub en B o l t s a n d n u t s w i l l be o i f a d o s . L o s t o r n i l l o s y las montati l u b r if ic a t i e serrati s e ro nt montés h u i l é s e t s e r u. M u t t e r n s i n d vor E i n b a u led,and tightened w ith a t u e r c a s se m o n t a r a n e n g r a t r a m i t e una c h i a v e d i n a m o - rés à l ' a ; d e d ’ une c l é d y n a e in z uö le n u.m it einem t o r qu e s p a n n e r ( s uc h as sados y serpn a p r e t a d o s m etrica ( 2471-T ) mo mét ri que (2471 - T ) Dreh m o m e n t s c h l ü s s e l 2471-T) l lave dinamometrica ( 2 4 7 1 - T ) TIPO : Las d ife se an r i g u r o s a m e n t e respe* con I M P O R T A N T E : I vari MASERATI C 114/03 pezzi t a te . Le v i t i e i dadi vanno festzuziehen (2 4 7 1 -T ) * Nombre de c y l i n d r e s A n z a h l der Z y l i n d e r N u m b e r of c y l i n d e r s N u m e r o de c i l i n d r o s Numero c i I indri D i s p o s i t i o n des c y l i n d r e s Z y l inderà n o r d n un g C y li n d e r arrangement D i s p o s i c i ó n de los c i l i n - D i s p o s i n o n e d ei c i l i n d r i - en V à 90 - in V - Form 90° - 90° V ee t y p u d r o s , e n V a 90° - a V d i 90° A l ésage Bohrung- B or e Diàmetro Alesaggio 87 mm Course Hub St roke Carrera Corse 75 mm Cylindrée Zylinderinhalt Cubic Ci lindra da Ci I indrcta Rapport v o l u m é t r i q u e Verdichtung Com pressio n ra tio R e l a c i ó n de c o m p r e s i ó n R a p p o r t o di c o m p r e s s i o n e P u i s s a n c e maxi Höchstleistung Ma x . H P P o t e n c la m ò x i m a P otenza massima { 188 ch SAE a 6250 t r / m n ( 178 eh D I N à 5500 t r / m n Co u pl e maxi Max. D re h m o m e n t Max.torq ue Par mot or m á x i m a Coppie massima 1 24,1 m.kg SAE à 4000 t r / m n capacity 2 , 67 0 L ( 2 6 7 0 C C ) 9/1 j 173 f t lbs ) Ralenti Régime maxi 5ème L e e r l a u f U / min Max imale Drehzahl im c * Gang I di ing speed Ma x. engine speed in 5 th gear M i n irno Ralenti Régimen máximo en 5a velocidad R e gi m e m a s s i m o in 5 a ^23,7 m.kg DI N à 4000 t r / m n ( 170 f t lbs ) 925 + 25 t r / m n 6100 t r / mn 10 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S OPERATIO NS REPARATURHANDBUCH ARB EITS V O R G Ä N G E N* 5 8 1 / 1 R EPAIR M A N U A L M A N U A L DE REPAR AC IO N ES SM ( S B s é r i e SC ) O PER AZIO N I CARTERS CARTERES CASINGS GEHÄUSE CARTER MOTEUR : MOTORGEHÄUSE : CRANKCASE ; C A R T E R MOTOR : C A R T E R MOTORE : 3 parties : - c art er s u p é r i e u r 3 T E ILE 3 sections 3 Partes 3 Parti - o be r e s G e h ä u s e - C r a n k c a s e , upper - carter superior - carter superiore • c a r t er i n f é r i e u r - u nt e re s G e h ä u s e • C rankcase, lower - carter in ferio r - carter inferiore - c art er d ' h u i l e - Olwanne • s ump - c a r t e r de a c e i t e • coppa d e l l ' o l i o N O TE : Le s chemises ANM. : D ie L a u fb ü c h s e n N O T E : T h e b a r r é i s are N O T A : L a s c a m i s a s son N O T A : L e c a m i c i e sono s on t r e c t i f i é e s a pr ès mon w e r d e n nach E i n b a u i n d a s g r o u n d a f t e r f i t t i n g i n t o t he r e c t i f i c a d a s d e s p u e s de r e t t i f i c a t e d op o il m o n t a g t ag e dans le c a r t e r s u p é obere G e h ä u s e b e a r b e i t e t u p p er c r a n k c a s e m o n t a d a s en el c a r t e r s u g i o nel c a r t e r s u p e r i o r e perior rieur A l é s a g e r é c e v a n t l es c o u s Bohrung, w e l c h e d i e L a g e r B o r e f or m a in b e a r i n g A l o j a m i e n t o de los c o j i A le saggio s i n e t s de v i l e b r e q u i n <f> — s c h a l e n der K u r b e l w e l l e shells n e t e s de c i g ü e ñ a l 0 = bronzin e d e l l'a lb e r o moto r i c e v e n t e le _ _ a u f n i m m t <f> — / D i c h t i g k e i t des o b e r e n u. S e a l i n g b e t w e e n u pp e r and E stan q ue id ad entre c a r T e n u ta carter superiore e r i e u r et c a r t e r i n f é r i e u r u n t e re n G e h ä u s e s g e w ä h r l o w e r c r a n k c a s e s us e s e a ter superior y carter in fe c a r t e r i n f e r i o r e co n m a s t i avec pâte à j o i n t s : le i s t e t durch D ic h tm a s s e : lin g-com pound : r i o r c on p a s t a para ¡u n ta s : ce e l a s t i c o : Serrage des é c r o u s de A n z u g s m o m e n t d. M u t t e r n T ig h te n nuts se curing A p r i e t e de l a s t u e r c a s de S e r r a g g i o d e i d a d i di f i s f i x a t i o n des p a l i e r s de v i zur B e f e s t i g u n g d. L a g e r lo wer cra n kc a s e to : f i j a c i ó n de la b a n c a d a de sa gg io dei supporti albero l e b r e qu i n Repères sur le c a r t e r - d eckel für die cigüeñal mo t or e K e n n z e i c h n g . d. M o t o r g e M a r k s on c r a n k c a s e and M a r c a s en e l c a r t e r de R ife rim e n ti sul mono cylindres et p iston s : h ä u s e s d. Z y l i n d e r u. pistons : c i l i n d r o s y en l o s pistones: b l o c c o e s ui p i s t o n i : I n d i q u e n t les c l a s s e s de Kolben g ib t die K a te g o rie I n d i c a t e t he d i a m e t e r I n d i c a n l a s c l a s e s de d i a Indicano di amèt r e des p i s t o n s e t d er K o l b e n u. B ü c h s e n classes me t r o de los p i s t o n e s y c h e m i s e s , e t la c l a s s e d es d u r c h m e s s e r u . d . Kat egori e and g u d g e o n p i n s . ax es de p i s t o n s . der K o l b e n b o l z e n an. e j e s de p i s t o n e s . dia m etri dei p is to n i e d e l l e c a m i c i e e la cla sse degli spin otti. CARTER INFERIEUR UNTERES GEHÄUSE C R A N K C A S E LOWER C A R T E R IN FERIO R C A R T E R IN FE R IO R E Serrage des v i s de f i x a A n z u g s m o m e n t d. S c h r a u Tighten screws fix in g lo t i o n sur c a r t e r s u p é r i e u r . A p r i e t e de l o s t o r n i Nos ben z u r B e f e s t i g u n g am w e r c r a n k c a s e to u p p e r de fi j a c i o n S e r r a g g i o d e l l e v i t i di f i s s a g g i o s ul c a r t e r s u p e r i o r e obe re n G e h ä u s e c r a n k c a s e to SUMP Serrage du bouchon de vi» vidange : Kurbelw elle ÖLWANNE A n z u g s m o m e n t d er b e f e s tig un g sschrau b en : A n z u g s m o m e n t d es A b l a s s st op fe ns : : of p is to n s , barrels T ig h te n f i x i n g screws to : Tig h te n drain plug to : s o br e c a r t e r 0,01 mm CURTYLON / c a m i s a s y la c l a s e de los -+- 7 9, 8 3 re 0 - Etanchéité carter supé C A R TER D 'H U ILE Serrage des v i s de f i x a t i o n 9 - 1972 O PERACIO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E CARTERS S. 100-00 OPERATIONS 9 à 10 mkg ( 6 5 to 72 f t . l b s ) le c l a s s i dei 2,6 a 2 ,8 mkg ( 1 9 to 20 f t . l b s ) superior C A R T E R DE A C E I T E A p r i e t e de l o s t o r n i l l o s de fijación : A p r i e t e d el t a p ó n de vaciado : C O P PA D E L L ’O LIO S e r r a g g i o d e l l e v i t i di fissaggio i S e r r a g g i o d el t a p p o di scarico : 1,6 a 1,8 m.kg ( 11,6 to 13,03 f t . l b s ) 3 ,5 m.kg ( 2 5 , 3 ft.lbs ) 11 2 SUPPORTS MOTEUR : Serrage des v is de f i x a t i o n des supports Ha uteur des b lo cs élas tiq u e s sous charge ( e n t r e appui de moteur et face s u p érie ure du corps de bloc élastique ) : MOTORTRAGER . A n z u g s m o m e n t d. Schrauben z u r B e f e s t i g u n g der T rä g e n Hohe der F e d e r b l ö c k e unter B e l a s t u n g ( z w i s c h e n Motor a u f la g e r und ob ere r F l ä che der S i l e n t b l ö c k e ) : ENGINE B R A C K E T S : T ighten bracket fix in g b o lt s to H e ig h t of f l e x i b l e mouting s under load ( b e t w e e n engine s e a t in g face and upper face o f bearer ) : SOPORTES DE MOTOR : A p r i e t e de los t o r n i l l o s de f i j a c i ó n de los soportes A l t u r a de los tac o s ela s t i c o s bajo carga ( e n t r e el a^oyo del motor y la cara sup erior del cuerpo del taco e lastico ) : S U P P O R T I MOTORE : Serraggio d e lle v i t i di f i s sag gio supporti A l t e z z e dei b lo cc h i e l a s t i ci sotto c a r ic o ( f r a appog gio motore e f a c c ia s u p e riore del corpo blocco e l a s tico ) : CULASSE Z Y LIN D E R K O P F C Y LIN D E R HEAD CULATA L e p o s it io n n e m e n t des c u - Der Sit z der Z y li n d e r k ó ' p f e P o s i t i o n of c y l . heads in El p o s ¡ c io n a mento de las Il posizionam en to d e lle t e c u l a t a s con r e l a c i ó n al c á r state r is p e t t o al monoblocco 1la ss es ' ' 1 e s t* repere par r a p im V e r h ä l t n i s zum Z y l i n d e r r e l a t i o n t o c r a n k c a s e is g i TESTATA port au ca rte r c y l i n d r e s par gehäuse i s t an den oberen ven by le tt e r s A A and BB ter de los c i l i n d r o s e s t à mar è contrasse gnato d a ll e lette* les le tt r e s A A e t B B sur F lä c h e n d. Z y l i n d e r köpfe on the upper fa c e s o f the cad o por letras A A y BB re A A e BB s u lle facc e su les fa c e s s u p é r ie u r e s des u. des Gehäuse s du rch die c y l i n d e r heads and c r a n k sobre las caras superiores p e rio ri d e ll e te s ta te e del c u l a s s e s e t c a r te r B u c h s t a b e n A A und BB mar* case de las c u l a t a s y el cárter monob locco T he c a m s h a f t be aring caps L a s tapas de los c o j in e t e s 1 c a p p e l l i dei supporti a l are marked to i d e n t i f y them de ap oyo del árbol de levas bero a camme sono contras- 3,8 à 4 m.kg ( 27,5 to 29 f t.lb s ) à gauche 4 q droite li nks rechts L.H. R.H. lado izquierdo lado derecho a sin is tra a destra 19,5 ± 1 mm 18,5 ± 1 mm kie rt L e s cha pe au x de p a li e r s D ie L a g e r d e c k e l für die d f arbre à cames son t repères N o c k e n w e l l e sin d m it dem avec la c u l a s s e Z y l i n d e r kö pf m d f k i e r t w i t h t h e i r c y l i n d e r heads e s tá n marcadas con la culata segnati con la testata COUVRE CULASSE Z Y LIN D E R K O P F D E C K E L V A L V E COVERS T A P A DE C U L A T A COPERCHIO T E S T A T A Serrage des v i s de f i x a t i o n A n z u g s m o m e n t der B e f e s t i g u n g ss c h r a u b e n T ighten f ix in g A p r i e t e de los t o r n i l l o s de fija ció n Serraggio d e lle v i t i di f i s sag gio b o lt s to 1,1 à 1,2 m.kg ( 8 to 9 i t Ibs ) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVO R G ÄN G E N° 5 8 1 / 1 REPAIR M AN U AL M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I CULASSE (suite) ZYLIN D ER KO PF (Forts.) C Y LIN D E R GUI DE S DE S O U P A P E S V EN TILFÜ H R U N G E N A l é s a g e des g u i d e s de s o u B oh r u n g d er V e n t i l f ü h r u n g : S. 1 0 0 - 0 0 OPERATIO NS SM (SB s é r i e S. 1 1 2 - 0 HEAD (continued) CULATA (continuación) TESTATA (seguito) V ALV E -G U ID E S G U I A S DE V A L V U L A S G U ID A VA LV O LE Inside D iam eters of valveguides : Diametro A le s a g g io delle guidaval- i n t e r i o r de los vole : - aspirazione - scarico papes : - admission - Einlass - inlet g u í a s de v a l v u l a s : - adm isió n - é c ha p p e m e n t - Auslass - exhaust - escape N O T E : L es j o i n t s Goe tz e A N M : D i e D i c h t u n g e n d. N O T E : V a lv e stem o il- s e a ls O B S E R V A C I O N : Los re t e Werke WDR 860-1 N W P s o n t Go et z e- We r ke WDR 860-1 G o e t z e Werke WDR 860-1 montés sur les g u i d e s d ' a d NWP we rd en nur a u f d i e F ü h - NWP are f i t t e d on t h e i n l e t NWP se mo ntan so br e los s o no m o n t a t e s o l o s u l l e g u i mission seulement rungen f ür E i n l a s s eingebaut» v a l v e - g u i d e s o n l y g u í a s de admisión unicamente dava I v o l e di aspi razi one SI EGE S DE S O U P A P E S VE N TILS ITZE V ALVE-SEATS A S IE N T O S DE V A L V U L A S SEDI V A L V O L E A n g l e des por té es : Auflager Seat f a c e a n g l e : A n g u l o de los a s i e n t o s : Angolo delle - admission - Einlass - inlet - admisión - aspirazione - é c ha p pe m en t - Auslass - exhaust - escape - scarico - a r g e u r des por té es : B r e i t e der A u f l a g e r : Valve-seat w idths : A n c h o de los a s i e n t o s : L a r g h e z z a d e l l e p or ta t e : - admission - inlet - é cha p pe me n t - E in l a ss - Auslass - exhaust - adm isión - escape - aspirazione - scarico A RBRES A CAMES NOCKENWELLE CAMSHAFT A R B O L DE L E V A S A L B E R I A CAMME T ig h te n bearing to Apriete de l os c o j i n e t e s S e r r a g g i o dei s u p p o r t i Repères : a d m i s s i o n \ é c h a p pe m en t □ admi ss ion Ein lass in l e t adm is ion aspirazione Ma r ks : i n l e t A exhaust D Marcas : a dm is ió n escape echappement Aus lass exhaust escape scarico A n O N O T A : Le g uarnizioni Goet ze Werke W D R - 8 6 0 - l NWP A n z u g s m o m e n t der L a g e r * deckel Markierung : E in la s s A A uslass □ 9 - 1 97 2 I--------- ► 7 . 8 5 mm + 0 , 0 2 2 8 . 8 5 mm + 0 , 0 2 2 nes G o e t z e Werke WDR 860-1 Serrage des p a l i e r s SC ) portate : R iferim enti : aspirazione A scarico n • 90c 2 , 5 mm maxi 2 , 2 mm max i 2,6 à 2,8 m.kg ( 18,8 t o 20 - 3 f t . L B S ) MANUEL DE REPARATIONS OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVO R G ÄNG E N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL MANUAL DE REPARACIONES S. 100 -0 0 OPERATIONS SM ( S B s é r i e SC ) O PERACIONES MR. 1 00 - 19 O P ER AZIO N I MANUALE DI RIPA R A ZIO NE KURBELWELLE CRANKSHAFT Repères de c l a s s e : F r a p K e n n z e i c h n u n g d. K a t e g o pés d ' un e part sur la joue du 5ème manet on du v i l e brequi n d ' a u t r e part sur ri e : 1 am 5. K u r b e l z a p f e n der K u r b e l w e l l e 2 an den Lagerschalen C l a s s ma rk s : S t amp ed on t h e 5 th c r a n k p i n w e b and on h a l f b e a r i n g s . M a r c a s de pados por cara de la y por o t r o netes. JOURNALS C lass A dia d ia Class B dia C lass C ( repair ) MUNONES: C l a s e A : é> C lase B : ó = Clase C : ó = ( r e p a r a c i ¿nes ) CRANKPINS dia Class A dia Class B M U N EQ U ILLAS : C l a s e A : c¿> C l a s e B : <£ = VILEBREQUIN les c o u s s i n e t s . HAUPTLAGER Kategorie A Kategorie B Kategorie C 6 ( Reparatur ) TOURILLONS : Classe A Classe B Classe C ( rénovation ) MANETONS. PLEUELLAGER : Classe A : ó Classe B r a Kategorie A : 0 - Kategorie B : ó - dasse C : ô — ( rénovation ) Kategorie C : ó ( Reparatur ) Class C (repair ) C O U S S I N E T S DE P A L I E R S LA G E R S C H A L E N FÜR HAUPTLAGER Kategorie A Kategorie B M arkierü"9 Kategorie c MASERATI MAIN B E A R IN G S H E L L S Cla sse A Re pèr es Cla sse B M ASERATI Cla sse C ( rénovation ) R E G L A G E DU JEU LATERAL D e m i - j o u e s de r é g l ag e sur p a l i e r a v an t : - 3 classes : 1/2 1/2 1 /2 1 /2 1 /2 1 /2 oue oue joue joue joue joue s u pé r ie u re A inférieure A s u p é ri e u re B inférieure B s u pé r i e u r e C intérieure C |------- ► 9-1972 ( Reparatur ) E I N S T E L L U N G DES S E I TENSPIELS dia Class A Class B Class C ( repair ) C IG Ü E Ñ A L clase : Estam un l a d o s o br e la 5a m u n e q u i l l a so br e los c o j i Clase C : ó ( reparacio nes ) Ma r k ing MASERATI E N D -FLO AT A D JU S T MENT H a l f r i n g s on f r o n t b e a r i n g ( r ip a r a z i o n e REGLAJE L A T E R A L 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 Semi Semi Semi Semi Semi Semi arandela arandela arandela arandela arandela arandela superio r A “ inferior A ~ superior B inferior B superio r C inferior C 7 6, 1 85 ò 7 6 , 1 9 5 mm 7 6 , 0 5 8 à 7 6 , 0 6 8 mm 75,931 a 75,941 mm ) P E R N I DI B I E L L A Classe A Classe B C lasse C <¿> = 5 7 , 1 1 0 ä 5 7 , 1 2 0 mm - 5 6 , 9 83 ä 56, 993 mm 5 6 , 8 5 6 ä 5 6 , 8 6 6 mm ( r ip a r a z i o n e - ) ( riparazione ) Obe re S c h e i b e n h ä l f t e A Untere S cheibenhälfte A = Obere S e h e i b e n h ä t f t e B = Untere Scheib enhälfte B = Obe re S c h e i b e n h ä l f t e C Untere S che ib e nh ä lfte C 7 B B C C DI B A N C O A 0B 4> C cf) ~ ( reparacio nes ) Semi a r a n d e l a s de r e g l a j e so br e c o j i n e t e d e l a n t e r o : - 3 clases upper, lower, u pper, lower, PERNI Classe Classe Classe Classe A Classe B Classe C 3 c lasses : ng, ng, ng, ng, R i f e r i m e n t i c l a s s i : S tam p ig l i a t i s u llo spallam ento del q u i n t o per no d i b i e l l a e s u lle bro nzin e. C O J I N E T E S DE B A N C A DA : Clase A Clase B Morco Clase C MASERATI S c h e i b e n h a l f t e n zur E i n s t e l l u n g an v o r d e r e m L a g e r - 3 Kategorien : ng, upper, 4 ng, l o w e r , A A L B E R O MOTORE B R O N Z I N E DI B A N C O MM. 66 558 MM. 71 622 MM. 7 0 3 4 7 Riferim enti MASERATI R E G O L A Z IO N E GIOCO ASSIALE Semirondelle di re g o la z io n e a n t i f r i z i o n e s ul s u p p o r t o a n teriore : 3 cla s s i Semirondella superiore A = Semirondella in feriore A Semirondella superio re B S em irondella in ferio re B ~ Semirondelln superiore C S e m i r o n d e l l a i n f e r i o r e C ■- 2.31 2.31 2.37 2 . 37 ä a ä a 2,36 2 ,3 6 2,42 2,42 mm mm mm mm 2.43 ° 2,48 mm 2 . 4 3 à 2 , 4 8 mm 12 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M ANU AL N° 5 8 1 / 1 OPERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A ZIO N I V ILE B R E Q U IN ( s uite ) N o te : L e jeu la té r a l du v i l e brequin dans ses p a l i e r s d o i t être compris entre : 0 ,1 5 et 0,22 mm L o r s d'un r e m p la cem en t du v i le b re q u in , des b i e l l e s ou c o u s s in e t s , il f a u t t e n i r com p te des repères frappé s sur la jo ue du 5ème maneton. V O L A N T MOTEUR - Comporte un repérage sur KURBELW ELLE ( Forts. ) Anm. : Das S e i t e n s p ie l der K u r b e l w e l l e in den La gern muss z w i s c h e n 0,1 5 und 3,22 mm li e g e n . 'Jach dem A u s w e c h s e l n der K u r b e l w e l l e , P l e u e l oder L a g e r s c h a l e n muss au f die Kennzeichen an der Wange des 5. Lagerzapfens geachtet werden. S C H W U N G S C H E IB E S-100-00 CRANKSHAFT ( c o n tin u e d ) C IG Ü EÑ AL SM (SB série SC ) A L B E R O MOTORE ( c o n tin u a c ion ) T h e e n d - f l o a t o f the c r a n k s h a f t in i t s b e a rin g s m ust l i e between 0 .1 5 mm and 0 . 2 2 mm. When r e p la c in g the c r a n k s haft, the c onrods or bea r in g s , the m arks on the web o f the 5th c r a n k p i n , must be adhered to. N o ta i : El juego la te ra l del c ig ü e ñ a l en sus c o j i n e t e s debe es ta r comprendido entre 0,15 y 0,22 mm En caso de s u s t i t u c i ó n de un c ig ü e ñ a l, de b i e l a s o c o j i n e tes, hay que te n er en cuenta los marcas gravad as sobre la cara de la 5 m unequíll a. FLYWHEEL V O L A N T E M O TO R ( seguito) Nota : Il gioco a s s i a l e del l' a lb e r o motore nei rispettivi supporti d e v 'e s s e re compre so fra : 0,15 e 0,22 mm. A l momento d e lla sostituzio ne d e ll 'a lb e r o motore, d e ll e bielle o delle bronzine, è neces sario tenere conto dei riferi menti stampigliati sulla faccia del 5° supporto di biella. VOLANO - Presenta un contrassegno - w e i s t eine M a rkie ru n g - Marked at 40° for s t r o T ie n e unas marcas sobre 40° pour ca la g e d y n am iqu e bei 40° zur d y n a m is c h e n b o s c o p ic i g n i t i o n t i m in g 40° para el c a la d o d in a m ic o sui 40° per la r e g is tra z io n e ( lampe s t r o b o s c o p iq u e ) de E in stellun g d.V erteilers ( lá m p a r a e s t r o b o s c o p ic a ) d i n a m i c a ( lampada strobo l'a llu m e u r au f ( Strob oskop - Lampe ) del e n c e n d id o s c o p i c a ) d e llo spinterogeno - D i s ta n c e entre face d 'a p p u i - A b s ta n d z w i s c h e n A n l a - D i s t a n c e betw ee n th r u s t - D i s t a n c i a entre la cara de - D is ta n z a tra faccia d ' a p du carter d 'e m bra y ag e et face g e f l ä c h e des K u p p l u n g s face of c l u t c h h o u sin g and ap oyo del cárter de embra poggio campana fr iz io n e e d ’ appui du d is q u e t h r u s t face of d i s c gue y la cara de apoyo del f a c c i a d'a ppoggio del d i * disco SCO - El r e c t i f i c a d o no debe ex- - L a r e t t i f i c a non deve su gehäuses u. A u f l a g e f l a c h e d. Sehe i be - La r e c t i f i c a t i o n ne d o i t pas - die A b a r b e it u n g darf - R e g r in d in g must not e x excé der 0 ,5 mm 0,5 mm n i c h t ub e rs te ig e n ceed 0,5 mm ( 0 . 0 2 0 i n ) - Serrage des v i s de f i x a t i o n - Anzugsmom. d.Schrauben - Tighten flyw h ee l fix in g du v o l a n t z . B e f e s t i g u n g d S c h w un g, b o lt s to ceder de 0 ,5 mm 0,35 0 mi» -0,1 5 perare 0 ,5 mm - A p r i e t e de los t o r n i l l o s de - Serraggio delle v i t i di f i s f i j a c i ó n del v o la n te 9-1972 f * ’ 12 s aggio volano (87 ft i b s ) s c h e ib e - Serrage des v i s de f i x a t i o n de l'embrayage - A n zug s m o m en t d.S c h ra u ben z. B e fe s tig , d. K u pp lu n g \ m.kg - Tighten clu tch fix in g - A p r i e t e de los t o r n i l l o s de - Serraggio de lle v i t i di 2,75 m.kg f i ¡ a c i o n del embrague f i s saggio fr iz ione (20 f t I b s ) b o lt s to J M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E REPAI4? M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O PERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO N I V ILE B R E Q U IN (su ite ) KURBELW ELLE ( Forts. ) N o te : L e jeu la te r a l du v i l e A n m. : Das S e it e n s p ie l der brequin dans ses p a l i e r s d o i t K u r b e l w e l l e in den La gern muss z w i sehen 0 ,1 5 und être com pris entre : 0 , 2 2 mm li e g e n , 0 , 1 5 et 0,22 mm L o r s d'un r e m p la c em en t du v i vlach dem A u s w e c h s e l n der K u r b e l w e l l e , P le u e l oder le b re q u in , des b i e l l e s ou c o u s s in e t s , il f a u t t e n i r com p L a g e r s c h a l e n muss au f die Kennzeichen an der Wange des te des repères frappé s sur la 5. Lagerzapfens geachtet joue du 5ème maneton. werden. S C H W U N G S C H E IB E V O LA N T MOTEUR S.100-00 CRANKSHAFT SM (SB série SC) CIG Ü EÑ AL ( co n tin u e d ) A L B E R O MOTORE ( c o n tin u a c ion ) T he e n d - f l o a t of the c r a n k s h a f t in i t s b e a rin g s m ust l i e between 0 .1 5 mm and 0 . 2 2 mm. When r e p la c in g the c r a n k sha ft, tlie conro ds or bea r in g s , the marks on the web o f the 5th c r a n k p in , m ust be adhered to. Nota! : El juego la te ral del c ig ü e ñ a l en sus c o j i n e t e s debe esta r comp rendido entre 0,1 5 y 0,22 mm En caso de s u s t i t u c i ó n de un c ig ü e ñ a l, de b i e l a s o c o j i n e tes, hay que tener en cuenta los marcas gravad as sobre la cara de la 5 m u n e q u illa . FLYW HEEL V O L A N T E M O TO R ( seguito ) Nota : II gi oco a s s i a l e dell albero motore nei rispettivi supporti d e v 'e s s e r e compre so fra : 0,15 e 0,22 mm. A l momento d e lla sostituzio ne d e l l ’ albero motore, d e lle bielle o delle bronzine, è neces sario tenere conto dei riferi menti stampigliati sulla faccia del 5° supporto di biella. VOLANO - Presenta un contrassegno - Comporte un repérage sur - w e i s t ein e M i l d e r u n g - Marked at 40° for s t r o T ie n e unas marcas sobre 40° pour c alag e dyn am iqu e bei 40° zur d y n a m is c h e n b o s c o p ic i g n i t i o n t i m in g 40° para el c a la d o d in a m ic o sui 40° per la r e g is tr a z io n e ( la m p e s t r o b o s c o p iq u e ) de E in s te llu n g d.V e rteile rs ( lámpara e s t r o b o s c o p ic a ) dinami ca ( lampada strobo l ' allumeur auf ( S t r o b o s k o p - Lampe ) d e I encend ido s c o p ic a ) d e llo spinterogeno - D is ta n c e entre face d ’ appui - A b s ta n d z w i s c h e n A n l a - D is ta n c e betw ee n th r u s t - D i s t a n c i a entre la cara de - Dista nza tra fac cia d ’ ap du carter d ’ embrayage et face g e f l ä c h e des K u p p l u n g s face of c l u t c h h o us ing and apoyo del cárter de embra poggio campana f r iz io n e e d ’ appui du dis qu e t h r u s t face of d i s c gue y la cara de apoyo de! fa c c ia d ’ appoggio del d i . disco S C O - El r e c t i f i c a d o no debe e x - La r e t t i f i c a non deve su gehäuses u. A u f l a g e f l a c h e d.S e h e ibe - La r e c t i f i c a t i o n ne d o i t pas - die A b a r b e it u n g darf - R e g r in d in g must not e x excéde r 0,5 mm 0,5 mm n i c h t ub ers te ig e n ceed 0,5 mm ( 0 . 0 2 0 i n ) - Serrage des v i s de f i x a t i o n - Anzug sm om. d.Schrauben - T ig h t e n f l y w h e e l f i x i n g du v o l a n t z . B e f e s t i g u n g d Sch wun g, b o lt s to ceder de 0,5 mm 0,35 ® mm -0,15 perare 0,5 mm - A p r i e t e de los t o r n i l l o s de - Serraggio delle v i t i di f i s fijacioVi del v o la n te 9-1972 I------- ► saggio volano 12 m .k y ( 8 7 ft i b s ) schei be - Serrage des v is de f i x a t i o n de l e m b r a y a g e - An z ug s m o m en t d .S ch rau ben z. B e fe s tig , d. K u pp lu n g - Tighten clutch fixin g - A p r i e t e de los t o r n i l l o s de - Serraggio de ll e v i t i di b o lt s to f i j a c i ó n del embrague fis saggio f r iz ione 2,75 m.kg (20 ft I b s ) C O N N E C T I N G RODS PLEUEL B IELLES Repères de la c l a u s e des K e n n z e i c h n u n g der P l e u e l C l a s s ma rk s of t he c o nr o d t ê t e s de b i e l l e s : Repères f ra pp és de la me köpf e : A u f g le ic h e Weise e in g e b i g e nd s : M a r k s s t a m p e d in t h e same ine manière que ce ux de la s c h l a g e n w i e an der Kurbel ligne d'arbre. C l a s s e A - R e p è r e sur c ous welle. w a y as f o r t h e c r a n k s h a f t main bearing jo u rna ls. C l a s s A - M a r k s on h a l f sinets : 0 manetons V i l e b r e q u i n : Kat. A - K e n n z e i c h n u n g an L a g e r s c h a l e n : 0 Kurbelzapfen : 0 C l a s s e B - Repère sur Kat. B - K e n n z e i c h n u n g C l a s s B - M a r k on h a l f coussinets : an L a g e r s c h a l e n : bearings : 0 (!) K u r b e l z a p f e n : ò c ra n k s h a ft journals : C l a s s e C - Repère sur coussinets : Kat. C - K e n n z e i c h n u n g an L a g e r s c h a l e n : C l a s s C - Ma r k on h a l f çf) ma net ons v i l e b r e q u i n : 0 0 ( rénovation ) Kurbelzapfen : ( Instandsetzung ) Repères de la c l o s s e des K e n n z e i c h n u n g der K a t . C l a s s marks of g ud g e o n axes de p i s t o n s : der K o l b e n b o l z e n : pins : Une l e t tr e ou un c h i f f r e An Z y lin d e r n e i n g e s c h l a A l e t t e r or a number s t a m frappé sur le c a r t e r - c y l i n - gene B u c h s t a b e n oder ped on t h e c y l i n d e r b ar r el s/ d r es , une t o u c h e de p e i n t u Z i f f e r n , Fa rb kl eck s im K o l a s t r o k e o f p a i n t in t h e ben o d. e i n g e s c h l a g e n e p i s t o n or a number stamped manetofls v i l e b r e q u i n : re dans le p i s t o n ou un c h i f f r e f rappé sur le p i s t o n A x e s de p i s t o n classe A : ( r e p è r e n o i r ou ( 1 ) sur pis Z i f f e r am K o l b e n Kolbenbolzen Kat A : ( K e n n z . s c h w a r z od. (1 ) bearings : crankshaft journals * bearings : c ra n k s h a ft journals : ( renewal ) on i t » t ‘g u d g e o n pins C la s s A : ( b l a c k mark or ( 1 ) on p i s ton et repèr e A ou ( 1 ) sur am K o l b e n und K e n n z . A t o n and mark A or ( 1 ) on c a r t e r - c y l i n d r e s ). od. (1 ) am Z y l i n d e r k . ) c y l i n d e r bar re Is ). 0 0 alésage piston : 0 Bohrung 0 axe de p i s t o n : ò Kolbenbolzen : Kolben : p i s t o n bor e : BIELAS Marcas de la c la s e de las cabezas de b i el a s : Marcas estampadas de la misma forma que las de la bancada. Cl as e A - Marca sobre c o j in e te s : Riferim ento classe delle t e s t e di b i e l l a : 0 m une qu il las c ig ü e ñ a l : Clas e B - Marca sobre 0 c o j in e t e s : c¿> m un eq ui ll as c ig üe ña l : Cl as e C - Marca sobre cojinetes : cí') m une qu il las c ig ü e ñ a l : ( reparación ) Marcas de la‘ c la s e de los eje s de piston es : Una letra o un numero estampados sobre el carter c i l i n d r o s , un toque de p i n tura en el piston o un nu mero estampado sobre el s u lle bronzin e : Ejes de pis ton es c la s e A : (m ar c a negra o (1 ) sobre el pi ston y marca A o (1 ) sobre carter c i l i n d r o s ) 0 o r i f i c i o d el pis ton : 0 A x e s de p i s t o n c l a s s e B : K o lbe n bo lz e n Kat B : Gudgeon pins c la s s B : ( r e p è r e b l a nc ou ( 2 ) sur ( K é n n z . w e i s s od. ( 2 ) am ( w h ite mark or ( 2 ) on p i s p i s t o n et repère B ou ( 2 ) K o l b e n u K e n n z . B o der (2) t on and mark B or ( 2 ) on sur c a ç t e r - c y l i n d r e s ). am z y l i n d e r k o p f ). c y l i n d e r b a r r e l s ). 0 0 0 0 0 0 a l és ag e p i s t o n : 0 axe de p i s t o n : Bohrung Kolben : <b K o l b e n b o l z e n : p i s t o n bor e : g u d g e o n p in : 1 Riferim enti SM ( SB s é ri e SC ) stam pigliati in modo i d e n t i c o a q u e l l o d e l l a l i n e a d i b a n c o. C la sse A - Riferim ento sulle bronzine : p er ni d i b i e l l a : MM 67 129 5 7 , 1 1 0 ó 5 7 , 1 2 0 mm. C la sse B - Riferim ento 0 p er n i d i b i e l l a : MM 71 621 5 6, 9 83 à 5 6, 9 93 mm Classe C - Riferimento sulle bronzine : 0 p er n i d i b i e l l a : MM 70 3 60 5 6 , 8 5 6 à 5 6 , 8 6 6 mm ( rinnovati ) R ife rim e n to c la s s e degli spinotti : U na l e t t e r a o una c i f r a s t a m p ig lia t e sul m o n o b l o c c o , un t o c c o di v e r n i d e n e l p i s t o n e o pp u re una c i f r a s t a m p ig lia t a sul pistone pistón del eje de pi s to n : Ejes de p i s to n es c la s e B: (ma rc a blanca o ( 2 ) sobre el pi sto n y marca B o ( 2 ) sobre carter c i l i n d r o s ) . 0 g u d ge on p i n : B IE LLE o r i f i c i o del pi sto n : del eje de pi sto n : Spinotti cla sse A : ( r i f e r i m e n t o ner o o (1 ) s u l p i s t o n e e r i f . A o (1 ) sul m o n o b l o c c o ). 0 0 a le s a g g io pistone : 2 3 , 9 9 7 0 è 2 3 , 9 9 9 5 mm s p in o tto pistone : 2 3 , 9 8 6 0 a 2 3 , 9 8 8 5 mm Spinotti cla sse B : ( r if e r i m e n t o bia nco o ( 2 ) sul p istone e rif. B o ( 2 ) s u l m o n o b l o c c o ). 0 0 alesaggio pistone : 2 3 , 9 9 9 5 a 2 4 , 0 0 2 0 mm spinotto : 2 3 , 9 8 8 5 à 2 3 , 9 9 1 0 mm 3 B IE L L E S Reperes de la clo'sse des te te s de b ie lle s ; R epères frappes de la mê me m anière que ceux de la lig n e d arbre. C la s s e A - Repere sur cou sçS m anetons v ile b re q u in C la s s e B - Repere sur c o u s s in e ts • ci» m anetofls v ile b re q u in C la s s e C - Repere sur c o u s s in e ts r ó m anetons v ile b re q u in : ( re n o v a tio n ) Repères de la c la s s e des axes de p is to n s Une le ttre ou un c h iffre frap pe sur le c a r te r- c y lin dre s, une to uch e de p e in tu re dans le p is to n ou un c h iffre frappé sur le p is to n C O N N E C T IN G RODS PLEUEL C la s » m ark» o f the conrod K e nn z e ic h n u n g der P le ue l köpfe : A u f g le ic h e W eise e in g e sch la g e n w ie an der Kurbel- b ig en d* : M arks «tam ped in th e some w ay as fo r th e c ra n k s h a ft m ain b e a rin g jo u rn a ls . C la ts A - M a rk t on h a lf Ka t A - K e nn zeich nu ng an La g e rs c h a le n : c¿ K u rb e lz a p fe n : b e a rin g ! : if, crank th a ft jou rn o I t • C la s t B - Mork on h a lf Kal. B - Ke nn zeich nu ng an L a g e rs c h a le n b e a rin g t : (!> c ra n k s h a ft jo u rn a ls : C la s s C - M ark on h a lf b e a rin g ! : (,*» c ra n k s h a ft jo u rn a ls : * K u rb e lz a p fe n : K a t.C - K e nn zeich nu ng an L a g e rs c h a le n ó K u rb e lz a p fe n : ( In s ta n d s e tz u n g ) Ke nn zeich nu ng der Kat der K o lb e n b o lz e n : An Z y lin d e rn e in g e s c h la gene B u c hstab en oder Z iffe r n , Farbklecks im K o l ben ad. ein g e s c h la g e n e Z iffe r am Kolben ( renew al ) C la s s m a rk t of gudgeon p in s : A le tte r or ped on the a stro ke o f p is to n or a a number stam c y lin d e r b a rre l; p a in t in th e number stamped B IE L L E B IE L A S M arcas de lo e la te de l o t cabezas de b le la t : M arcas estom padas de lo m ism a fo rm a que l a t de la bancada. C ía te A - M arca c o jin e te s : sobre ó m u n e q u illa s cigü eR o l : C lo se B • M arca sabre c o jin e te s : i h m u n e q u illa s c ig ü e ñ a l : C la s e C - M arca sobre c o jin e te s : ('> m u n e q u illa s c ig ü e ñ a l : (re p a ra c ió n ) M arcas de la 'c la s e de los e je s de p isto n e s : Una le tra o un numero estam pados sobre e l carte r c ilin d r o s , un to que de p in tu ra en e l p is tó n o un número estam pado sobre el SM ( SB s e rie SC ) R ife rim e n to c la s s e d e lle te s te d i b ie lla . R ife rim e n ti s ta m p ig lia ti in modo id e n tic o a q u e llo d e lla lin e a d i banco. C la s s e A - R ife rim e n to s u lle b ro n zin e : MM 67 129 57,110 o 57 ,1 20 r ih p e rni d i b ie lla : C la s s e B - R ife rim e n to s tille b ro n z in e : (fi pe rni d i b ie lla C la s s e C - R ife rim e n to s u lle b ro n z in e : e/) pe rni d i b ie lla : ( r in n o v a ti ) R ife rim e n to c la s s e d e g li s p in o tti : Uno le tte ra o uno c ifr a s ta m p ig lia te s u l m o n o b lo c c o , un to c c o d i ve rn id e MM 71 621 56,983 a 56,993 , n e l p is to n e oppure una c ifr a s ta m p ig lia ta su l p isto n e p istó n Axe s de p is to n c la s s e A (re p è re n o ir ou ( 1 ) sur p is to n e t repère A ou ( 1 ) sur c a rte r-c y lin d re s ). ó ale sag e p is to n : ó axe de p isto n Axe s de p is to n c la s s e B : (re pè re b la n c ou (2 ) sur p is to n et repère B ou ( 2 ) sur c a ç te r-c y lin d re s ). K o lb e n b o lz e n K a t A : (K e n n z . s chw a rz od. (1 ) am K o lbe n und K ennz. A od. (1 ) am Z y lin d e r k .) ú Bohrung K o lbe n : á K o lb e n b o lz e n : K o lb e n b o lz e n K a t B : ( Ke nn z. w e is s od. (2 ) an K o lbe n u Ke nn z. B oder (2) am z y lin d e r k o p f ). ô alé sag e p is to n : ó axe de pis to n : ó B ohrung Ko lbe n : cf> K o lb e n b o lz e n : B IE L L E S ( s u it e ) ‘ G udgeon p in t C la s s A : ( b la c k m ark or ( 1 ) on p is to n and m ark A or ( 1 ) on c y lin d e r b a rre ls ). ó p is to n bore : ú gudgeon p in : Gudgeon pin s c ia s ; 5 ( w h ite m ark or ( 2 to n and mark B j. c y lin d e r barr ■Is 1 6 p is to n bo . ci gudgeon pm PLEUEL ( F o rts .) S p in o tti c la s s e A : ( rife rim e n to nero o (1 ) su l p is to n e e r if . A o (1 ) sul m on ob lo cco ). a le s a g g io p is to n e : s p in o tto p 1• : one : Spino? c le sse B : ( r ife rim e n to b ia n c o o (2 ) su l p is to n e e r if . B o (2 ) s u l m on ob lo cco ). 23 ,9 97 0 a 23 ,9 99 5 i 23 ,9 86 0 a 23,9885 i o r ific io de l p is to n : ó a le s a g g io p is to n e : 23,9995 a 2 4 ,0 02 0 r de* <b s p in o tto : 23,9885 ò 2 3 ,9 91 0 r E je s de p is to n e s c la s e A : (m o rca negra o (1 ) sobre e l p is tó n y m arco A o ( 1 ) sobre ca rte r c ilin d r o s ) <!> o r ific io d e l p is to n : ó d e l e je de p is to n : E je s de p is to n e s c ia s e B : { m arca bla n ca o ( 2 ) sobre e l p is to n y m arca B o (2 ) ïo b re c a rie r c ilin d r o s ) , <* de p is tó n : C O N N E C T IN G RODS ( c o n tin u e d ) B IE L A S ( c o n tin u a c ion ) B IE L L E ( se g u ito ) L e s axes sont montés s errés dans les b ie lle s e t lib re s dans les p is - D ie B o lz en s in d in die Pleuel eingeJ G udgeon pin s are fitte d tig h t on p re s s t und schw im m en im K o lb e n . | co n n e c tin g rods and fre e on pis- Lo s eje s se montan duros en las b ie la s y lib re s en los p is to n e s . G li s p in o tti sono m on tati s e rra ti n e lle b ie lle e lib e ri nei p is to n i. Repère de la c la s s e du po ids des b ie lle s : * Nombre frappé sur la joue du 5eme moneton du v ile b re q u in e t sur la tê te de la b ie lle . K ennz. fü r G e w ic h ts k a t de« P le u e l : E in ge s c h la g e n e Z iffe r am 5. K u rb elz a pfe n der K u rb e lw e lle und am P le u e lk o p f. C la s s mark o f th e conrods w e ig h t : R efe ren ce number stamped on th e 5 th c ra n k p in web and on conrod b ig end. M arca de la c la s e d e l peso de las b ie la s : * Num ero estam pado sobre la cara de la 5a m u n e q u illa de l cig ü e ñ a l y sobre la cabeza de la b ie la . R ife rim e n to c la s s e d e l peso d e lle b ie lle : * Num ero s ta m p ig lia to s u llo s p a lla m ento d e l 5o perno d i b ie lla e s u lla te s ta d i b ie lla . N O TE IM P O R T A N T E : Le sens du m ontage des chapeaux de b ie lle s e s t à re s p e c te r. Repere par le N° du c y lin d re gravé sur b ie lle s e t chapeaux. W IC H T IG E A N M E R K U N G . D ie E in b a u ric h tu n g der P le u e l' la g e rd e c k e l is t e in z u h a lte n .. K e nn zeich nu ng durch Z y l . —N r. an P le u e l u. L a g e rd e c k c l. IM P O R T A N T N OTE D ire c tio n o f fittin g in b ig end caps m ust be o b serve d. I t is m arked by c y lin d e r number on conrods and cap s. O B S E R V A C IO N IM P O R T A N T E E l se n tid o de m ontaje de las tapas de b ie la s debe ser resp eta do . M ar cadas con e l num ero de l c ilin d r o gravado sobre las b ie la s y las ta- N O T A IM P O R T A N T E Il senso dì m ontaggio de i c a p Il e s t in d is p e n s a b le de s errer les écrous de chapeaux de b ie lle s A V A N T le m ontage du v ile b re q u in sur ses p a lie rs . Serrage des éc ro us de chapeaux de b ie lle s 6,9 a 7 m.kg C ha uffer la b ie lle a 200u pour It montage des axes de p is to n s . D ie M uttern an den La g e rd e cke ln m üssen vor Einbau der K u rb e l w e lle festge zog en werden. It is e s s e n tia l to tig h te n the c o n n e ctin g rod cap nuts before p la c in g the cra n k s h a ft in to its b e a rin g s . T ig h te n b ig end cap nuts to : 50 to 51 ft. Ibs H eat the c o n n e ctin g rod to 39 0 u fo r fittin g th e gudgeon pin s. Es in d is p e n s a b le apreta r las tu e r cas de ta pa s de b ie la s A N T E S de m ontar e l cig ü e ñ a l sobre la han- Anzugsm om ent der M uttern am Pleuellagerdockel ; 6,9 - 7,0 mkg Das P le u e l muss vor Ein ba u des K o lb e n b o lz e n s auf 200" C e rh itz t A p rie te de las tu e rca s de tapas de b ie la s : 6,9 a 7 m.kg C a le n ta r la b ie la a 200" C para e l m ontaje de los e je s de p is to n e s . p e lli d i b ie lla d e v 'e s s e re r is p e t ta to . C on tra sse g n a to d a l N° del c ilin d r o s ta m p ig lia to s u lle b ie lle e s u i c a p p e lli. E in d is p e n s a b ile serrare i da di d e i c a p p e lli di b ie lla PR IM A de l m ontaggio d e ll alb e ro m otore sui r is p e t tiv i su p p o rti. S e rraggio da di dei c a p p e lli di b ie lla : 6,9 à 7 m .kg. S caldare la b ie lla a 200° per il m on tag gio d e g li s p in o tti. - C las s e lign e d 'a rb re C la s s e te to do b ie lle - K a t. der K u rb e lw e lle - C las s of c ra n k s h a ft C la ss of b ig end Kat. P le u e lk o p f - C lase de la bancada - C la s s e line a d i banc r C la s s e poids des b ie lle s C la se de la cabeza de bu C la s s e te s ta d i b ie lla l K a t. P le u e lg e w ic h t !■ C la s s of conrods w e ig h t h C la s e de peso de las b ie la s - C lasse te te de b ie ll K a t. P le u e lk o p f C lass o f b ig end - C la s e de la cabeza i ' C las s e te s ta di b ie l L C la s s e peso d e lle b ie lle C la sse lig n e d 'a rb re K a t. der K u rb e lw e lle ¡ i C ja ss o f cra n k s h a ft ! C la s e de la bancada i C lasse lin e a d i banco I M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E ITS V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 OPERATIO N S S. 1 0 0 - 0 0 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES N. IN F 12 S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I R E P A IR M A N U A L PISTONS E T S E G M E N T S - KOLBEN UND K O LB E N R IN G E - PIS TONS A N D PISTO N RINGS SM (SB série SC ) - PISTO NE S Y SEGMENTOS - 9 - 1972 I-------► PISTONI E SEGMENTI o Sens de montage des p is to n s et des b i e l l e s dans les c h e m is e s : I o Le coté de la tê t e de b i e l l e - 2° Le c h a n fr e in de la b i e l l e vers RIERE le plus long de la jupe du piston, du coté du chanfrein TAVANT p o u r le coté D r o i t (1, 2, 3) - Le chanfrein de la b i e l l e vers C A R CO pour le coté Gauche (4, 5, 6 ) - E in b a u r ic h t u n g der Kolben und der P le u e l in den P le u e la u g e s . 2) D ie A b fa s u n g des B u chs e n : 1) Die längere Seite des K o lb e n s c h a f t e s auf Seite der A bfa sung de« PleuäJs nach vorn für die rechte Seite (1, 2, 3). Die Ab fa sun g des P le ue ls nach hinten für c li n k e Seite (4# 5, 6). D i r e c t i o n of f i t t i n g of p i s to n s and c o n n e c t in g rods in ba rrels : 1 - the long er sid e of the piston s k ir t , towards chamfer on the big-end - 2 - T h e chamfer of the c o n n e c t in g rod to w a rd s the F R O N T , on the RH side (1, 2, 3) the chamfer of the c on ne c tin g rod towards the Rear, for the L H . sid e (4, 5, 6). Í ì — Sentido de montaje de los p is to n e s y de las b i e l a s en las cam is as : I o El lado mas c h a fla n de la cabeza de b ie la - 2 o El c h a f la n de la b ie l a hacia a d e la n te en el A tr á s en el testa di b i e l l a - 2 ° il largo de la falda del pis to n, del lado del lado Derech o (1, 2, 3 ) . El chaflan de la b ie la hac lado Iz q u ie r d o (4, 5, 6). Senso di m on ta g g io dei p i s t o n i e d e lle b i e l l e n e ll e c a m i c ie : I o II lato più lungo del m a n te llo del p i s t o n e / dal lato smusso d e lla Lo smusso d e ll a b i e l l a , , vers o la parte a n te rio re per il lato s i n i s t r o (4, 5, 6). T CN la to d e s tro (1, 2, 3) e verso la parte posteriore per KOLBEN P I ST ONS PISTONS PISTONES Re père s de la c l a s s e des pistons et chemises : Ces repèr es s ont f ra pp és sur le c a r t e r - c y l i n d r e s et sur la t êt e des p i s t o n s . K e n n z . der Kat . von K o l b e n u. L a u f b ü c h s e n : K e n n z . am Z y l i n d e r k . und an K o l b e n b o d e n . C l a s s ma rks on t h e p i s t o n s a n d bar re TsV T h e s e marks are s t a m pe d on t h e c r a n k c a s e and on the piston heads. Ma r c a s de la c l a s e de los pistones y cam isas : E s t a s ma rc as e s t á n e s t a m padas sobr e e l c á r t e r c i l i n d r os y so br e la c a b e z a de C h e m i s e s et p i s t o n s L a u f b ü c h s e n und K o l b e n 0 theoret. Kolben L a u f b ü c h s e n u. K o l b e n B a r r e l s and p i s t o n s Class A : 0 B a r r e l bore = 0 ( t h e o r e t i c a l ) piston B a r r e l s and p i s t o n s los p i s t o n e s . C amisas y pistones Clase A : 0 de la c a m i s a — 0 t e o ric o del pis ton = Camisas y pistones Classe B : 0 alésage chemise — 0 théorique piston = Chemises et pistons Kat. B : 0 Bohrung L a u fb ü c h s e — ò theoret. Kolben — L a u f b ü c h s e n u. K o l b e n Class B : 0 B a r r e l bore = 0 ( t h e o r e t ic a l) piston B a r r e l s and p i s t o n s Clase B : 0 de la c a m i s a = 0 t e o r ic o del pis ton — Cam is as y pistones Classe C : 0 alésage chemise = 0 théorique piston = Chemises et pistons Kat. C : 0 Bohrung L a u fb ü c h s e — 0 theoret. Kolben L a u f b ü c h s e n u. K o l b e n Class C : 0 B a r r e l bore — 0 ( t h e o r e t ic a l ) piston B a r r e l s and p i s t o n s Classe D : 0 alésage chemise — tff t h é o r i q u e p i s t o n = n 'e x is te qu'une seule c l a s s e de p oi d s de p i s t o n Kat. D : 0 Bohrung L a u fb ü c h s e Class D : 0 B a r r e l bore = 0 theoret. Kolben = 0 ( t h e o r e t ic a l ) piston Es b e s t e h t nur e i n e K a t . T h e r e is o n l y one c l a s s of piston w e ig h ts C la sse A : 0 alésage chemise — 0 théorique piston C h e mi s e s e t p i s t o n s Kat. A : 0 Bohrung L au fbü c h se — von K olbengewicht PISTONI SM ( SB s é ri e SC ) R ife rim e n ti c la s s e dei pistoni et delle camicie : Q u e s t i r i f e r i m e n t i sono s ta m p ig lia t i sul monobloc c o et s u l l a t e s t a dei pi s t o n i . Camicie e pistoni, Classe A : 0 alesaggio camicia — 0 te o ric o pistone = 8 6 , 9 9 0 à 87 mm 8 6 ,9 50 à 8 6 , 9 6 0 mm Camicie e pistoni, Classe B : 0 alesaggio camicia — 0 te o ric o pistone = Camicie * pistoni, 87 à 8 7 , 0 1 0 mm 8 6 , 9 6 0 à 8 6 , 9 7 0 mm Clase C : 0 de la c a m i s a = 0 te ó r ic o del pistón C am is as y pistones Clase D : 0 de la c a m i s a = 0 t e ó r i c o del pis ton Classe C : 0 a le s a g g io camicia 0 t e o ric o pistone Cam icie e pistoni 8 7 , 1 9 0 à 8 7 , 2 0 0 mm 8 7 , 1 5 0 a 8 7 , 1 6 0 mm N o e x i s t e nada mas que una c l a s e de p e s o de p i s tón — E s i s t e una s o l a c l a s s e di p es o d e i p i s t o n i Classe D : 0 a le s a g g io camicia 0 t e o ric o pistone = 8 7 , 2 0 0 à 8 7 , 2 1 0 mm 8 7 , 1 6 0 a 8 7 , 1 7 0 mm 411 ± 3 g M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O PE R ATIO N S O PE R A C IO N E S R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S N° 5 8 1 / 1 O PE R A ZIO N I M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E P IS T O N S A N D P IS T O N RINGS K O L B E N UND K O LB E N R IN G E P IS T O N S E T S E G M E N T S KOLBENFìIN G E - PISTO NE S Y SEGMENTOS ( c o n t in u e d ) (F orts. ) ( suite ) SEGMENTS S 100-00 SEGMENTOS RINGS - ( c o n t in u a c ió n ) SEGMENTI PISTONS PISTONES KOLBEN PISTONS PISTONI Repère Nombre E paisseur L a rge ur Jeu à la coupe Hauteur de gorge M a rk ie ru n g Anzahl B r e i te Spiel am S c h n it t Marking Q uantity Stärke T hickn ess Width Marca Cantidad Espesor Gap Ho lg ura en el corte Nuthohe Groove depth R iferim ento Numero Spessore Ancho Larghezza * PISTONI E SEGMENTI ( seguito ) G io c o a l t a g l i o A l t u r a de la canal A l t e z z a della gola / Pas de sens de montage l Keine Einbaurichtung * 1 AE Y 2 + * 2 AE 1 1,5 ~ 0 / 0 ^ 0 mm -0 ,0 22 3 ,5 ± 0,08 mm 0,30 a 0 ,4 5 mm 1 1,5c + 0' 01 + 0,03 1,75 " ° ' 010 mm - 0 ,0 2 2 3,7 ± 0 ,1 2 mm 0,30 à 0,45 mm 1 , 7 5 + 0 ' 01 mm + 0,03 8 7 ,2 A 2 1 mm 0 1o ■Jf. >. r 3 AE A 2 5C * 0 ' 010 mm ^ 0,0 28 1 K om pressionsring E tan chéité r * Rae leur * * * R e fo u le u r avec exp andeur 3,3 ± 0 ,1 2 mm * 1 A b stre ifring ’ A b w e i s u n g m it feder Expander — ,0 1<o * C o m p re s s io n ring * * Scraper ring * * * O i l - c o n t r o l ring w i t h expu nutrr c + 5 0,01 ' + 0,03 0 , 2 5 a 0,40 mm mm mm mm Estanqu eidad 1* Rascador * * * Engrase con expansionador } F i t either way up f Sin sentido de montaje ' Nessun senso di montaggio mm Montage T O P vers le haut Montage T O P nach oben F i t w i t h « T O P » upwards Montaje « T O P » hacia arriba R ¡ferimento « T 0 P » verso 1 alto 1 Tenuta * • Raschiaolio • } 1 Compressione con espansore 8 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH AR B E IT S V O R G Ä N G E N° 581 -1 R E P A IR M A N U A L O PERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O PE R AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I S - 112-0 SM ( SB série SC ) 9 - 1972 h C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES SO UPAP ES - Remorque : C e l l e opéra !ion doit etre e x é c u t é e sép a rém ent sur chacune des deux c u l a s s e s . CONTROLE A p rè s a v o i r d é s h a b i l l é les c u l a s s e s e t déposé les c o u v r e - c u l a s s e s ; mesurer le jeu aux soupapes : Ce jeu d o it être compris entre 0,30 et 0 35 mm pour les soupapes d'admission e t entre 0 ,5 0 et 0,55 mm pour les soupa pe s d ' é c h a p p e m e n t - a) L e v e r rappo rt au p o u s s o ir c o r r e s p o n d a n t ( 2 ) - b) M esurer ce jeu REGLAGE - une roue avant, pa sser une v i t e s s e . . ( 5 è m e ) pour amener une came (1 ) à sa position de jeu maxi par e t le noter - c) P ro c é d e r de même pour les autres soupapes e t noter le jeu à chaque soupape. D é p o s e r le s arbres à cames : A T T E N T I O N : Sur les arbres à cames de la c u l a s s e gauche il y a deux repères . Utiliser les plus courts des deux. Amener les repères «a» des arbres a cames fac e aux repères des c h a p e a u x des p a li e r s a v a n t ( 3 ) . Repérer ( t o u c h e de p e in t u r e ) la p o s it io n des pignons de d i s t r i b u t i o n , par rapport à la chaîne. D e s s e r r e r les é c ro u s ( 4 ) et dé tendre la ch a îne ( c l é 6 pans mâle de 6 mm et r a llo n g e A ) Déposer les écrous ( 5 ) et les chapeaux de p a li ers . Déposer I arbre a cames d ’ échappem ent p u is , c e l u i d ' a d m i s s i o n . Dé poser les p o u s s o i r s ( 6 ) à la main, ou a l ’ aide d 'u n e ven touse. Ne pas les intervertir. Dégager les p a s t i l l e s de réglage ( 7 ) . Les p l a ce r a i e c le p o u s s o i r corr es po n d an t. Mesurer l ' é p a i s s e u r A de c hacune des p a s t i l l e s et c h o i s i r , parmi c e l le s vendues par notre Service des Pièces de Rechange les pa stilles qui p e r m e ttr o n t d ' o b t e n i r le jeu c o r r e c t aux soupa pe s. * Ne pas d é s a c c o u p l e r les c ha îne s de d i s t r i b u t i o n . P o se r les arbres à cames : Mettre en plac e les p a s t i l l e s ( 7 ) et les p o u s s o ir s ( 6 ) p r é a la b le m e n t h u il é s . P r é s e n t ^ I arbre à cames d admission et mettre en place le chapeau de p a l i e r a v a n t . L e brin sup érieur de la chaîne de distribution é ta n t tendu^ les repères d o i v e n t correspondre. Pr ése nte r l'a r b r e a cames d échappement en respectant le repère ( t o u c h e de p e i n t u r e ) f a i t au démontage. Monter les c h a p e a u x de p a l i e r s ( r e s p e c te r les repères fra p p é s sur les chapeaux et la c u l a s s e ) . Serrer les écrous de 2,6 à 2,8 mkg ( r o n d e lle p l a t e ) . Tendre la c h a îne de d i s t r i b u t i o n à 2 mkg, s o i t 10 kg au pe son ( c l é 6 pans mâle de 6mm, r a llo n g e MR. 6 3 0 - 1 3 / 5 et p e s o n ) Serrer les é c ro u s ( 4 ) â 2 mkg . C o n t r o l e r a nouveau la p o s i t i o n des repères . C o n t r ô l e r le ¡eu aux soupapes : A d m i s s io n = 0 ,3 0 a 0 ,3 5 mm - E c h ap pem e nt = 0 ,5 0 â 0,55 mm . Procé de r de même pour l' a u t r e cula sse. H a b i l l e r la c u l a s s e d r o it e : P o s e r le c o u v r e - c u l a s s e , i n t e r c a l e r le j o i n t . Serrer les écro us de 1 à 1,2 mkg. Mettre en p la c e l'ensemble pattes et f i l s de bougies. H a b i l l e r le c o u v r e - c u la s s e , P o s e r la t u b u lu r e df a d m is s i o n . % H a b i l l e r la c u l a s s e ga uche : Poser le c o u v r e - c u l a s s e , i n t e r c a l e r le j o i n t . Serrer les ecrous de 1 a 1,2 mkg. Me re bougies. H a b i l l e r le c o u v r e - c u la s s e . P o s e r la t u b u lu r e d ' a d m i s s i o n . I« p rJ'liuMe et l'ensemble pattes et f i l s de C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U D E S S O U P A P E S 8541 8543 q 547 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR B E IT S V O R G Ä N G E R EPA IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O PER ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A ZIO N I S - 112-0 SM (SB série SC ) 9-1972 h K O N T R O L L E U N D E I N S T E L L U N G DES V E N T I L S P I E L S K o n t r o l l e - Anm : D i e s e r Arbeitsvorgang muss für jeden Z ylin d erkop f getrennt vorgenommen werden. Z y l i n d e r k o p f zerleg en und Z y l i n d e r k o p f d e c k e l abnehmen : V e n t i l s p i e l messen : D ie s e s Spiel muss z w i s c h e n 0-30 u. 0,35 mm bei den E in la s s v e n t i le n und zwischen 0,50 u. 0,55 mm bei den A u s l a s s v e n t i l e n l i e g e n , a) 1 Vord errad h o c hh eb en , 5 . Gang e i n l e g e n , um einen Nock en (1) in die Stellung des gröss/möglichen Spiels im V erhältnis zum entsprechenden Stössel (2) zu b rin g e n , b) D i e s e s Spiel messen u. a u f z e ic h n e n , c) In g l e i c h e r Weise m it den anderen V e n t ile n vorgehen und das Spiel eines jeden V e n t ils aufzeichnen. E I N S T E L L U N G - N o c k e n w e l l e n ausbauen : A C H T U N G : A u f den N o c k e n w e l l e n des lin k e n Z y l i n d e r k o p f e s sind zwei Markierungen angebracht : die kürzeren verwenden. Die M arkie rungen (a) der N o c k e n w e l l e n gege nü be r den M a rk ieru nge n der vorderen L a g e r d e c k e l (3) e i n s t e l l e n . Mit F a r b k le c k s S t e l lu n g des St euerritzels im Verh ältn is zur Steuerkette markieren Muttern (4) lösen und K e tt e e n ts pa nn en ( S e c h s k a n t - S t e c k s c h l ü s s e l 6 mm und Verlän ge run g A). Muttern (5) abschrauben und L a g e rd e c k e l abnehmen. Zuerst Au slass-N ockenwelle sodann E i n l a s s - N o c k e n w e l l e ausbauen. Stössel (6) m it der Hand oder m it Saugnapf he rausnehmen. S tössel nicht vertauschen . E in s t e il s c h e ib e n (7) herausnehmen, fiiese mit dem du: gehörenden S tö s s e l lagern. D i c k e (A ) jeder É í m s t e lI s c h e i b e messen und die durch das E T - L a g e r g e li e f e r t e n E in s t e ll s c h e ib e n au ssuchen, um ein genaues V e n t ils p ie l zu ermöglichen. s|e Die Steuerketten n i c h t au shä ng en . N o c k e n w e lle n einb auen : E i n s t e l l s c h e i b e n (7) und St össel (6) - v orh er g e ö lt - e i n b a u e n . E i n l a s s - N o c k e n w e l l e einsetzen und vorderen Lagerdeckel anbringen. Die Markierungen müssen ubereinstimmen bei gespanntem oberem Steuerkettenstra ng. A u s l a s s - N o c k e n w e l l e e i n s e t z e n unter Beachtung des vorher angebrachten F arbkleckses. L a g e r d e c k e l ein bauen ( e i n g e s c h l a g e n e M a rk ie ru n g e n an D e c k e l n und Z y l i n d e r k o p f b e r ü c k s i c h t i g e n ) . Muttern mit 2,6 - 2,8 mkg festzie he n (F la c h s c h e ib e ). Steuerkette mit 2 mkg span nen, dies e n t s p r i c h t 10 kg auf der Z u g w a a g e ( S e c h s k a n t - S t e c k s c h l ü s s e l 6 mm, V e rlä n g e ru n g MR 6 3 0 - 1 3 / 5 und Zugwaage). Muttern (4) mit 2 mkg festzie he n. Erneut Stellung der M arkieru nge n prüfen. Sp iel der V e n t i l e prüfen: E i n l a s s - 0,-30 - 0,35 mm A u s l a s s = 0,50 - 0,55. In g l e i c h e r Weise beim anderen Z y l i n d e r k o p f vorgehen. Rechten Z y l i n d e rk o p f z u ia m m e n b a u e n : Z y l i n d e r k o p f d e c k e l anbauen, D ic h tu n g d a z w i s c h e n legen. Muttern m it 1 - 1,2 mkg f e s t z i e h e n . Z ü n d k a b e l h a l t e r u n g und Z ü n d k a b e l an bri ngen. Z y l i n d e r k o p f d e c k e l zusammenbauen. Ansaugkrümmer anbringen. L i n k e n Z y l i n d e r k o p f zusammen ba ue n : Z y l i n d e r k o p f d e c k e l anbauen, D ic h t u n g d a z w is c h e n legen. Muttern mit 1 - 1,2 mkg f e s t z i e h e n . O lm e s s s t a b und H a lt e r u n g m it Z ü n d k a b e ln an bringen. Z y l i n d e r k o p f d e c k e l zusammenbauen. Ansaugkrümmer anbringen. C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S K O N T R O L L E U N D E IN S T E L L U N G DES V E N T IL S P IE L W M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O PERATIO N S R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R AZIO N I C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S S - 112-0 SM (SB série SC ) 9-1972 \ - C H E C K IN G AND AD JU STIN G THE V A L V E C L E A R A N C E - C H E C K - N O T E : This operation m ust'be carried, oat sep a ra tely on each o f the two cylinder heads. • A f t e r h a v i n g s t r ip p e d and removed the c y l i n d e r head : c h e c k the v a l v e c le a r a n c e w h ic h must be between 0,30 and 0,35 mm for the i n l e t valves and 0,50 - 0 55 mm. for the e x h a u s t v a l v e s . a ) R a is e a f r o n t w h e e l, enga ge a gear (5 th) to b r i n g a c a m ( T ^ ) f o its maximum clearance position in relation to the correspo nd ing t a p p e t ( f ) b ) Measure and take note of t h i s c le a r a n c e , c) Proceed in the same w a y for the other v a l v e s , m easuring each c le a r a n c e . A D J U S T M E N T - Remove tjxe c a m s h a f t s : Warning : 2 marks appear on c a m s h a f t s of L . H . c y l i n d e r head : ignore the longer ones. Bring the mark «a» of the camshafts opposite thos on the f r o n t be a rin g caps Mack with a touch of p a in t the t i m i n g gear p o s i t i o n in r e l a t io n to the chain. Loosen the nuts( 4 )and sla cken the chain (6 sided 6 mm male spanner t w i t h e x t e n s i o n A) Remove n u ts( 5 )and b e a r in g c a p s . Remove the e x h a u s t c a m s h a f t then the i n l e t one. Remove the t a p p e t s T 6 J b y kârnd or with a suction-extractor. Do not invert them . Remove the a d j u s t i n g c a p s u l e s (/ 7y and p la ce them with the corresponding tappets. Measure the t h i c k n e s s A of each ca p sule and choose, from the range sold by our Spare Parts D e p a r tm e n t , tho s e c a p s u le s w h i c h w i l l ensure c o r r e c t v a l v e c l e a r a n c e s . 'S»' Do not d i s c o n n e c t the c h a i n s . F i t the c a m s h a f t s : L u b r i c a t e capsu l e s ( J ) and tap pets ( ^ ) then put them in p o s i t i o n . O ffer up the in le t c a m s h a ft and f i t the front bearing cap. The upper part o f the chain being tens ioned, the marks must correspond. <0ffer up the e x h a u s t c a m s h a f t w h i l e t a k i n g note of the pa inted mark made when d is m a n tlin g . F i t the be aring c a p s ( T a k e note of the m a r k i n g s punched on b e a rin g s caps and c y l i n d e r head) t ig h te n the nuts to 2,6 - 218 mkg (18,8 - 20,3 ft Ibs - F lat*washer). T e n s i o n the c ha in to 2 mkg (14 \ f t Ibs) t h a t i s 10 kg (22 Ibs) on the s p r in g b a la n c e ( 6 sid ed 6 mm. male spanner, exte nsio n MR 630-13/ 5 and spring balance ). T i g h t e n the n u t s ( ^ ) t o 2 mkg (14 ^ f t Ibs) - c h e c k again the p o s it io n of the marks - c h e c k the v a l v e c le a r a n c e I n l e t — 0 ,3 0 to 0,35 mm E x h a u s t — 0 ,5 0 to 0 , 5 5 mm Pr oceed in the same way for the other c y l i n d e r head P R E P A R E T H E RH C Y L I N D E R H E A D : F i t the c y l i n d e r head c o v e r , in s e r t the g a s k e t - T ig h t e n the nuts to 1 to 1,2 mkg ( 1 \ to 8^ f t . l b s ) ( f i t sparkplug leads and fix in g lugs). Prepare the c y l i n d e r head c ov e r. F i t the i n l e t m a n if o l d . P R E P A R E T H E L H C Y L I N D E R H E A D : F i t the c y l i n d e r head c o v e r , i n s e r t the g a s ket- T ig h t e n the nuts to 1 to 1 ,2 mkg ( f i t o il d i p s t i c k , spark plug leads and fix in g lugs. Prepare the c y l i n d e r head cove r. F i t the i n l e t m a n if o l d . CONTROLE ET REGLAGE DU J E U DES S O U P A P E S 8543 8541 CHECK AND ADJUST VALVE CLEARANCES 8547 8543 12 > 14 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S ' O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH REPAI R M A N U A L N* 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ; AR B E IT S V O R G Ä N G E OPERATI ONS O P E R A C IO N E S ' O P E R A Z IO N I j C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S C O N T R O L - O b s e r v a c i ó n : E s ta operacion debe ser Después de haber d e s p e ja d o las c u l a t a s S 112-0 - SM ( SB série SC ) 9 -1972 1--------► C O N T R O L Y R E G L A J E D E L JUEGO DE L A S V A L V U L A S e f e c t u a d a por separado so bre cada una de las c u la ta s . y q u it a d o las ta p a s de las v á l v u l a s : medir el juego que t ie n e n las v a l v u l a s . E s te juego debe e s t a r c o m p r e n d id o e n tr e 0 ,3 0 y 0,35 mm en las v a l v u l a s de a d m i s i ó n , y entre 0,50 y 0 ,5 5 mm en las de esca pe a) L e v a n t a r una rue da d e l a n t e r a , p a s a r una v e l o c i d a d ( 5 a ) para poner una le va ( 1 ) en su p o s i c i ó n de j u e g o máximo con r e l a c i ó n al empujador correspondiente ( 2 ) . b) P roceder ig u a lm e n te con las otras v a l v u l a s y anotar e l ju eg o de cada v a l v u l a . R E G L A J E - D e s m o n ta r los a r b o l e s de le v a s : A T E NC I O N * - Sobre lo s á r b o l e s de le v a s de la c u la t a isq uierda hay dos marcas : Utilizar la mas corta de las dos. Colocar las marcas «a»_de los a r b o l e s de le v a s , e n f r e n te de las m a r c a s t e los som bre retes de los c o j i n e t e s de la n te ro s ( 3 ) . Marcar ( t o q u e de p i n t u r a ) la p o sic ión de los pinones de d i s t r i b u c i ó n con r e l a c i ó n a la cad en a. A f l o j a r las t u e r c a s ( 4 ) y d e s t e n s a r la cadena ( l l a v e exago na l macho de 6 mm y p r o l o n g a d o r ). Desmontar las tuercas ( 5 ) y los som breretes de los c o j i n e t e s . D e s m o n ta r el árbol de le v a s de e s c a p e y de spu és el de a d m is i ó n . Desmon tar los empujadores ( 6 ) con la mano o con una ventosa. Respetar la p o s i c i o n de cada uno. Sacar tas p a s t i l l a s de r e g l a j e ( 7 ) . C o lo c a rla s con su empujador correspon dien te. Medir el espesor ( A ) de cada una de las p a s t i l l a s y e l e j ir entre las v e n d i d a s por n u e s t r o s e r v i c i o de p i e z a s de r e c a m b io la s p a s t i l l a s que le pe rm ita ob ten er el juego correcto en las v á l v u l a s . * No d e s a c o p l a r las cad en as de d i s t r i b u c i ó n . Montar los arb oles de l e v a s . C o l o c a r las p a s t i l l a s ( 7 ) y los e m p ujad ore s ( 6 ) p r e v ia m e n te a c e it a d o s . C o lo c a r el árbol de le vas de admisión y poner el sombrerete del cojinete d e l a n t e r o . Con la cue rda s u p e r i o r de la cadena b ie n te n s a d a , las marcas deben c o i n c i d i r . C o l o c a r el árbol de levas de escape respetando las marcas (toque de pintura) hechas durante e l d e s m o n ta je . Montar los som bre retes de los c o j i n e t e s ( h a c e r c o i n c i d i r la s marcas gra v ad as sobre sombreretes y c u l a t a ) . A pretar las t ue rc as de 2,6 a 2,8 kgm (arand elas plan as). T e n s a r la caden a de d i s t r i b u c i ó n o 2 kgm o sea 10 kg con el peso ( ll a v e de 6 mm e x a g o n a l macho, prolongador MR 6 3 0 - 1 3 / 5 . Apretar la tue rca ( 4 ) a 2 kgm. Comprobar nueva mente la p o s i c i o n de las m arca s . C o n t r o l a r el jueg o de las v a l v u l a s . A d m i s i ó n = 0,30 a 0 ,3 5 mm. E s c a p e = 0,5 0 a 0,55 mm. P r o c e d e r ig u a lm e n te sobre la otra c u l a t a . C o lo c a r e l c o n ju n t o de re ch o . Pone r la t a p a de v á l v u l a s , c o l o c a n d o su ju n ta . A p r e t a r las t u e r c a s de 1 a 1,2 kgm. Mon tar el conju nto pasacables y cables de bujías. Armar la tapa de v á l v u l a s . Montar el c o l e c t o r de a d m i s i ó n . , . . Montar la c u l a t a i z q u i e r d a * . Poner la tap a de v a l v u l a s c o l o c a n d o su j u n t a , A p re ta r las t ue rc as de 1 a 1,2 kgm. C o lo c a r el afora or e nive ca b le s de b u j í a s . Armar la ta p a de v á l v u l a s . Montar el c o l e c t o r de a d m is i ó n . m ■ e acei e e v 15 C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S C O N T R O L Y R E G L A J E D E L J U E G O DE LAS V A L V U L ^ M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O P ERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO RG ÄNG E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 /1 O PER ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I S - 112-0 SM (SB série SC ) 9-1972 h C O N T R O L E E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S C O N T R O L L O E R E G O L A Z I O N E D E L G IO C O D E L L E VALVOLE C O N T R O L L O - O s s e r v a z í o n e : Questa opera zion e d e v ' e s s e r e eseguita separatamente su ciascuna testata . Dopo aver sm on tato la t e s t a t a e t o l t o ¡I c o p e r c h i o b i l a n c i e r i , r i l e v a r e il g i o c o d e l l e v a l v o l e : Questo g ioc o de v 'e s s e re compreso fra 0,30 e 0,35 mm per le va lv o le di aspirazione e fra 0,50 e 0 ,5 5 mm per le v a l v o l e di s c a r i c o . - a ) A l zare una ruota a n te rio re , in n e s t a r e una m arc ia (5a) per portare una camma (1) in posizione di gioco massimi> rispetto alla c o rri, ( c o n d e n te p u n t e r i a (2) • b) Proce de re in modo i d e n t i c o per le a l tr e v a l v o l e e r i l e v a r e il g i o c o per agni v a l v o l a . * R E G O L A Z I O N E - S t acca re g l i a lb e r i a camme : A T T E N Z I O N E : s ug li a lb e r i a camme d e l l a t e s t a t a s i n i s t r a vi sono due r if e r im e n ti '.Impiegare quello più c o r t o . Portare i riferimen t i «a» d e g l i a l b e r i a camme di fr o n te ai r i f e r i m e n t i dei c a p p e l l i dei suppo rti tin t. (3): C o n tra s se g n a re (tocco di v e rn ic e ) la p o s iz io n e degli ingranaggi d e ll a dis trib uzione rispetto a l l a c a te n a . A l l e n t a r e i dadi (4) e a l l e n t a r e l a c a t e n a (eh. e s a g o n a le m a s c h io da 6 mm e prolu nga A). T o g l i e r e l ' a l b e r o a camme di scaric o e poi q u e llo d'aspirazione . Togliere i b i c c h i e r i n i (6) a mano oppure con una v e n t o s a . Non invertirli. T o g l i e r e le p a s t i g l i e di r e g o la z io n e (7). Collocarle con il bicchierino corrispondente. Rile vare lo spessore A di e i a . scuna pastiglia e scegliere, fra q u e l le f o r n i t i dal no s tro S e r v i z io R ic a m b i, q u e l l e che perm ettono di otten ere il c orretto gioco d e ll e v a lv o le . ^ N o n d i s a c c o p p i a r e le c a te ne d e l l a d i s t r i b u z i o n e . C o l l o c a r e g l i a lb e r i a camme : C o l l o c a r e le p a s t i g l i e (7) teriore. Coti il braccio e i b i c c h i e r i n i (6) p r e v e n t iv a m e n t e lubrificati«Presentare lTa Ibero a camme di aspirazione e collocare il cappello del supporto an- superiore della catena t e s o , i r i f e r i m e n t i devono c o r r i s p o n d e r e . P re s e n ta re l ralbero a camme di s c a r ic o rispettando i riferimenti (tocco di vernice) fatti allo sm ontaggio . M on tare i c a p p e l l i de i s u p p o rti ( r i s p e t t a r e i r i f e r i m e n t i s t a m p i g l i a t i sui c a p p e l l i e s u l l a t e s t a t a ) : Serrare i dadi da 2,6 a 2 , 8 kgm (rondelle piatte). Tendere la catena della d is trib u z io n e a 2 kgm, o s s i a 10 kg con il b i l a n c i n o a m o l l a (eh. e s a g o n a le m a s c h io da 6 mm, prolu nga MR 6 3 0 - 1 3 / 1 5 e b i l a n c i n o a molla) Serrare i da di ( 4 ) a 2 kgm. C o n t r o l l a r e nuovam ente la p o s i z i o n e dei r i f e r i m e n t i . C o n t r o l l a r e il gioc o d e l l e v a l v o l e : A s p i r a z i o n e — 0,30 a 0,35 mm - Scarico - 0,50 a 0,55 mm. Proc e de re in modo i d e n t i c o per l ' a l t r a t e s t a t a . Rimon tare la t e s t a t a d e s tr a : C o l l o c a r e il c o p e r c h i o t e s t a t a e in te rpo rre la g u a r n iz io n e . Serrare i dadi da 1 a 1,2 kgm. C o llo c a r e I insieme staffe e f i l i delle candele. Rimon tare il c o p e r c h io t e s t a t a . C o l l o c a r e i l c o l l e t t o r e d ' a s p i r a z i o n e . Rimon tare la t e s t a t a s i n i s t r a : C o l l o c a r e il c o p e r c h io t e s t a t a in te rp o ne nd o la g u a r n iz io n e . Serrare i dadi da 1 a 1,2 kgm. C o llo c a r e I ostina di m isurazione o lio e e f i l i d e l l e c a n d e le . Rimon tare il c o p e r c h io t e s t a t a . C o l l o c a r e il c o l l e t t o r e d ' a s p i r a z i o n e . insieme 17 CONTROLE E T R E G L A G E DU J E U DES S O U P A P E S C O N T R O L L O E R E G O L A Z I O N E D E L G IO C O D E L L E V A L I L E 12 18 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E ITS V O R G Ä N G E O PERATION S R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A ZIO N I S. 120-0 SM (SB série SC ) 9-1972 C O N T R O L E S E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N Soulever et c a l e r un c ô té du v é h i c u l e de f a ç o n à a v o i r une roue avant pendante. P a s s e r la c in q u iè m e v i t e s s e . * Dépo ser les éc ro u s ( 3 ), les p a tte s ( 1 ), les v i s <2 ) de f i x a t i o n du c o u v r e - c u l a s s e , les c o u v r e - c u l a s s e s . C o n t r ô le r le jeu aux soupapes des c y li n d re s N° 1 et N° 6 (Moteur froid ) 0,30 à 0,35 mm à l ’ a d m i s s i o n - 0,50 à 0,55 mm à l'é c h a p p e m e n t . N O T E : A f i n d ' é v i t e r un r is q u e de d é t é r io r a t io n importante du moteur de ces v éh ic u le s , IL EST I M P E R A T IF de r é a l i s e r la c o n d i t i o n s u i v a n t e a v a n t d ' e f f e c t u e r le régla ge de la t e n s i o n d ’ une ch a în e s e c o n d a ir e . A - G r o u p e c y l i n d r e d r o i t : P i s t o n N° 1 au P . M . H « soupa pe s en b a s c u le ». ( F i n de ferm eture éch ap pe men t, début d'o uve rture a d m i s s i o n ) . B -G r o u p e c y l i n d r e gauche : P i s t o n N° 6 au P . M . H « soupa pe s en b a s c u le ». ( F i n de fe rm etu re échap pe men t, début d'ouverture adm is sion ). Régler la t e n s i o n des c h a m e s de d i s t r i b u t i o n : d e s s e r r e r les écr ous ( 4 ) . A l ' a i d e de la c lé MR. 6 3 0 - 1 3 / 5 tendre chaque chaîne à 2 m.kg ( s o i t 10 k g , au peson accroché à l ' e x tré m ité de la c l é ) . B lo q u e r les é cro us ( 4 ) . T R E S I M P O R T A N T : Il e s t impératif que le jeu aux s o u p a p e s et la tension des chaînes s o ie n t correctement réglés, sinon l ’opérât ion serait f a u s s é e . *► C o n t r o l e r le ré g la ge de la d i s t r i b u t i o n : a) D é po ser la b o ug ie du c y l i n d r e N° 1 et monter à la place le support 16 82-T muni du comparateur 2437-T (équipé d'une touche 2443-T ) b) F a ir e t o u rn e r la roue levée ( s e n s de la marche a v a n t ) pour amener le p is to n N u 1 au P . M . H, les soupapes é ta nt en « bascule » (s ou pa pe d'échappement en fin d'échappement, soupape d ' a d m i s s i o n en début d ' a d m i s s i o n ). A ce moment les repères « a » des arbres à cames d o iv e n t se trou v er en face des repères f ix e s « b » des paliers ( pour un moteur neuf et le repère « 0 » frap pé sur l ’ arbre de commande de d i s t r i b u t i o n , est v i s i b l e par l ’ o r i f i c e ’ C " de chacune des deux c u la s s e s. - Sinon, il fau t procéder au calage du ou des arbres ö cam esf qui ne so nt pas c o r r e c te m e n t r é g lé s . A T T E N T I O N : Sur l e s arbres à cam es de la c u l a s s e gauche il y a deux rep ères. Le plus long correspond ou P.M.H. ( bascule ) du p is to n N° 1; le plus c o u r t c o rre s po nd au P . M . H. ( b a s c u l e ) du p is to n N° 6. Pour c a l e r les arbres à cames de la culasse gauche, p la c e r le piston N°-6 au P.M.H. ( bascule ) soit 90" ( v o l a n t moteur ) après le P . M . H du p i s to n N ü 1. *N R E M A R Q U E : Po ur !a p o s i t i o n P . M . H. du p i s to n N° 6, il n ' e x i s t e pas de repère « 0 » sur l ’ arbre de commande du d is tr ib u te u r . f- • C ale r Tambre à cames d ’ a d m is s i o n ( si n é c e s s a ir e ) : a ) Le moteur é ta n t t o u jo u r s à la p o s i t i o n précéd en te, bloquer I arbre a cames en remplaçant I un de ses paliers par un faux p a l i e r 318 5 - T C - b ) D é b l o q u e r I ' écrou ( 5 ) à l ’ ai de de la ele 31 85 -T E et dégager la ro n d e lle ( 6 ) de ses crans - c ) Des serrer le faux palier 3185-T C. Mettre en place ( voi r fig ure ) le support 3 1 8 5 - T A muni d'u n com para te ur 24 3 7 -T ( équip é de la touche 3185-T B ) l ’ e x t r é m i t é de la touche du comparateur doit prendre appui sur le poussoir de la soupape d ' a d m i s s i o n du c y l i n d r e N° 1 ( c u l a s s e d r o it e ) ou N° 6 ( c u l a s s e gauche ). L ’ arbre a cames n ’ étq nt plus so lid a ir e de sa p o u lie d entrainement, la soupape d admi ssion est revenue sur son s ie g e . Am ener le « zéro » du cadran m o b il e du c om parate ur en face de la grande a i g u i l l e . A I aide de la clé 3185-T Détourner I arbre à cames par petites fractions de tour a f in d ' o b t e n i r : un en fon c em e n t du p o u s s o i r 2,2 mm - d ) C h o i s i r une p o s i t i o n de la ro n d e lle ( 6 ) de façon que ses de nteiu res s engagent à fond dans cel es u pignon. Serrer l' é c r o u ( 5 ) à l ' a i d e de la c lé 31 8 5 -T E - e ) S o u le v e r la pige du com parate ur et fa ire tou rne r le moteur en sens inverse de rotation de 1 4 de tour environ, ontro er a d i s t r i b u t i o n - f ) D é po s er les s upports 3 1 8 5 - T F et 3 1 8 5 - T A, le s upport 1682-T, le faux palier 3185-T C. Monter le palier d’arbre Ò cames et la bougie du cylindre N° ( culasse droite ) ou N r 6 ( c u l a s s e gauche ). a ■ . » Ca le r 1 arbre à cames d 'é c h a p p e m e n t ( s i n é c e s s a i r e ) . P roc é de r de la même façon que pour l'a r b r e a cames d ad m is s ion, afin d obtenir sur la soupape ec appement u cy N r 1 ( c u l a s s e d r o it e ) ou N° 6 ( c u l a s s e gauche ) un e n f o n c e m e n t du p o u s s o i r de 1 , 3 mm. .u .. « „¿ l:,.,,!Poser les c o u v r e - c u l a s s e s . Serrer les écrous ( 2 ) de f i x a t i o n des c o u v r e - c u la s s e s - P o ser les pa tte s ( 1 ). Serrer les vis ( 3 ) . Mettre en p ace es i s e oug , ou sol, p la c e r le l e v i e r de commande des v i t e s s e s au p o in t mort. C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N 8149 8372 8370 9766 12 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L O PERATIO N S N° 5 8 1 / 1 A R B E ITS V O R G Ä N G E O PER ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I C O N T R O L E S E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N - S 120-0 SM (S B série SC ) 9- 19721------- K O N T R O L L E N U N D E I N S T E L L U N G E N AN DER S T E U E R U N G E in e F a h r z e u g s e i t e ho chheben und so a b s t ü t z e n , dass e in Vord errad fr e i i s t . Den 5. Gang e in le g e n . M uttern ( 3 ) , L a s c h e n ( 1 ) und Schrauben ( 2 ) z u r B e f e s t i g u n g des Z y l i n d e r k o p f d e c k e l s und die Z y l i n d e r k o p f d e c k e l abnehmen - V e n t i l s p i e l der Z y lin d e r I und VI kontrollieren ( bei k a lte m M o t o r ) - 0 ,3 0 - 0 , 3 5 mm beim E i n l a s s , 0,50 - 0 , 5 5 mm beim A u s l a s s . A NM . : Um das R i s i k o e in e s starken M o t o r v e r s c h l e is s e s auszuschliessen, muss unbedingt folg e n d e B e d in g u n g vor D u r c h fü h ru n g der Z w e i t k e t t e n Spannung e r f ü l l t werden : A = Z y l i n d e r k ö p f e re c h ts : K o lb e n 1 in O . T . ( V e n t i l e in K i p p s t e l l u n g ) ( E n d e A u s l a s s V e r s c h l u s s - A n f a n g Öffnung E in la s s ) B = Z y l i n d e r k ö p f e l i n k s : K o lb e n 6 in O . T . ( V e n t i l e in K i p p s t e i l u n g ) ( Ende A u s l a s s V e r s c h lu s s - A n fa n g Öffnung E in la s s ) K e tte n der M o t o rs t e u e r u n g e i n s t e l l e n : M u t t e r ( 4 ) lö s en . M i t S c h lü s s e l MR 6 3 0 - 1 3 / 5 jede K e tt e au f 2 mkg spannen ( d. h. 10 kg auf der Zugwaage am Schlüssel). M uttern ( 4 ) f e s t z i e h e n , SEHR W I C H T I G : V e n t i l s p i e l und K e tt e n s p a n n u n g müssen genau e i n g e s t e l l t sein, da sonst o. g. E i n s t e l l u n g fals c h ist. D ie E i n s t e l l u n g der Steuerung k o n t r o l l i e r e n : a) D ie Z ü n d k e r z e des Z y l i n d e r s I ausbauen und an ih rer S t e lle den Träger 1682-T, a u s ge rüs tet m it Messuhr 2437-T, montieren. ( A u s g e r ü s t e t m i t F ü h l s t i f t 24 43 -T ) - b) Das ho chg e h o b e n e Rad in V o r w ä r t s r i c h t u n g drehen, um Ko lben 1 in O . T . zu bringen, wobei die V e n t ile in «Überschneidung!) stehen.: V e n t i l fü r A u s l a s s im A u s l a s s e n d e , V e n t i l für E i n l a s s im E i n l a s s b e g i n n ) . - In diesem A u g e n b l i c k müssen sich die Markierungen «a» der No ck en w e lle n gegenüber den festen M arki erungen «b» der L a g e r d e c k e l b e fin d e n ( b e i einem neuen M o t o r ) und die au f die B e t ä t i g u n g s w e l l e der Steuerung e in g es c h la gen e Markierung « 0 » wird durch die Öffnung «C» ein e s jeden der beiden Z y l i n d e r k ö p f e s i c h t b a r . - A n d e r e n f a l l s muss man die E i n s t e l l u n g der N o c k e n w e l l e oder der N o c k e n w e l l e n vornehmen, die n i c h t r i c h t i g e i n g e s t e l l t i s t oder sind. - ACHTUNG ! Bei den Nockenwellen des linken Z y l i n d e r k o p f e s gibt e s z w e i Sorten von Markierungen. D ie längere e n t s p r i c h t dem O . T . ( K ip p u n k t ), des Kolbens 1.- Die kürzere entspricht dem 0. T. ( Kippunkt ) des Kol bens 6. - Um die N o c k e n w e l l e n des li n k e n Z y l i n d e r k o p f e s e i n z u s t e l l e n , Ko lben 6 in O . T . bringen ( K i p p u n k t ), d . h . 9 0 ° ) Schwungschei be ) nach dem O.T. des Kolbens 1. ANM. : F ür die P o s i t i o n O . T , des K o lb e n s 6 g i b t es k e in e M ark ieru ng « 0 » an der V e r t e i l e r w e l l e . N o c k e n w e l l e für E i n l a s s e i n s t e l l e n ( f a l l s e r f o r d e r l i c h ) - a ) Während s ic h der Motor noch immer in der vorherdehenden Stellung befindet, N o c k e n w e lle blockieren und eines ih rer L a g e r durch ein B l i n d l a g e r 3 1 8 5 - T . C e r s e t z e n . - b ) M utter ( 5 ) M it H i l f e des S c h lü s s e ls 31 8 5 -T . E entsichern und Scheibe(6) aus ihren Rasten nehmen.-c ( Blinlager 3185-T.C lösen. V o r r i c h t u n g 3 1 8 5 - T . A ( S. A bb. ), a u s g e r ü s t e t m it M es su hr 24 37 -T, ( d i e s e a u s g e r ü s t e t mit F ü h l s t i f t 31 85 -T . B ) anbringen; das Ende des F ü h l s t i f t e s der Messuhr wird auf das Stössel des E i n l a s s v e n t i l s des Z y l i n d e r s 1 ( r e c h te r Z y l i n d e r k o p f ) oder VI ( l i n k e r Z y l i n d e r k o p f ) a u f g e s e t z t. - Da die N o c k e n w e lle n ic h t mehr mit ihrer Antriebsscheibe ver bunden i s t , i s t das E i n l a s s v e n t i l an seine n Sitz zurückgekommen. - Die N u l l der M essuhr dem grossen Z e i g e r g e ge nü be rste ll en. - M it H i lf e des Schlüssels 3185-T.D die Nocken w e l l e in k le in e n T e ilu m d r e h u n g e n drehen, so dass man das E in d r in g e n des S to s s e ls um 2,2 mm e r r e ic h t , d ) Scheibe ( 6 ) so anbringen, dass ihre Verzahnungen ganz in d i e je nige n des R i t z e l s e i n g r e i f e n , M utter ( 5 ) M it H i l f e des S c h lü s s e ls 3 1 8 5 - T . E f e s t z ie h e n - e ) F ü h l s t i f t hochheben und den Motor um ca. 1 / 4 - Umdrehung in umgekehrter D re h ric h tung drehen. Steuerung k o n t r o l l i e r e n , f ) V o r r i c h t u n g 3 1 8 5 - T . F un d 3 1 8 5 - T . A, T r ä g e r 1682-T und B li n d l a g e r 3185-T.C abnehmen. - Lagerdeckel für Nockenwelle und Zündkerse. für Z y l i n d e r I ( r e c h te r Z y l i n d e r k o p f ) oder VI ( l i n k e r Z y l i n d e r k o p f ) e i n b a u e n . N o c k e n w e l l e für A u s l a s s e i n s t e l le n ( f a l l s e rfo rd e r lic h ) . In g le ic h e r Weise wie bei der N o c k e n w e l l e für E i n l a s s vorgeh en , um beim A u s l a s s v e n t i l für den Z y l i n d e r I ( rech ter Z y l i n d e r k o p f ) oder VI ( lin k e r Z y lin d e r k o p f ) ein Eindringen des Stössels von 1,3 mm zu erreichen Z y l i n d e r k o p f d e c k e l au fbauen. - D ie Muttern ( 2 ) zu B e fe s t i g u n g der Z y l i n d e r k o p f d e c k e l f e s t z ie h e n , - L a s che n ( 1 ) anbringen, - Schrauben ( 3 ) festzie hen. - Zündkerzenkabel w ie d e r an brin g e n . - F ah rz e ug auf Boden a b s e t z e n . - Sc h a lt h e b e l in L e e r l a u f s t e l lung bringen. p ■ 21 C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A D IS T R IB U T IO N - K O N T R O L L E N U N D E IN S T E L L U N G E N AN DER STEUERUNG M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L O PERATION S N° 5 8 1 / 1 A R B E IT S V O R G Ä N G E O PER ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R AZIO N I S - 120-0 SM (SB série SC ) 9- 19721 C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N - C H E C K I N G A N D A D J U S T I N G ^ T H E V A L V E T IM IN G R a is e one s id e o f the car so t h a t one f r o n t wh ee l c l e a r s the ground - Engage 5 th Gear Remove f i x i n g n u ts ( 3 ) , lu gs ( 1 ) and b o l t s ( 2 ) s e c u r in g the c y l i n d e r head c o v e r s . T a k e o f f the cove rs check the valv e clearonce o f c y li n d e rs n° 1 and 6 (e n g in e c o l d ) inlet sho uld be 0,30 to 0 , 3 5 mm - e x h a u s t 0 ,5 0 to 0 ,5 5 mm. N O T E : In ord er to a v o id the d e t e r i o r a t i o n o f the engine in these v e h ic l e s , the fo ll o w in g conditions MUST be brought ab ou t before a d j u s t i n g the t e n s io n o f a s e c o n d a r y c h a in = A - R i g h t c y l i n d e r b l o c k : P i s t o n n° 1 a t T D C «rockin g p o s it io n » ( e n d o f e x h a u s t s troke , b e g in n in g of in d u c tio n s t r o k e ) . B - L e f t c y l i n d e r b l o c k s : P i s t o n n° 6 a t T D C «rockin g p o s it io n » ( e n d o f e x h a u s t s troke , b e g in n in g o f in d u c tio n s t r o k e ) . A d j u s t i n g the t e n s io n o f the c h a i n s : s la c k e n nuts ( 4 ) u s i n g male spann er 630 - 1 3 / 5 . T e n s i o n each c hain to 2 mkg ( 14 ¡ f t . l b s ) i. e 10 kg ( 22 Ibs ) on the spring balance atta c h e d to the end o f the spann er - T i g h t e n nu ts ( 4 ) . I M P O R T A N T : It is im p e r a ti v e t h a t v a l v e c le a r a n c e and c h a in t e n s io n be c o r r e c t l y a d ju s t e d . If not, the operation w i l l be f a u lt y . C h e c k i n g the t i m i n g : a) Remove the spàTk plu g from c y l i n d e r n° 1 and f i t in it s p la c e to o l 1682 T to g ethe r with dial gauge 2437 T. ( f i t t e d with extension 2443-T ) - b) Turn the I ifte d wheel f o r w a r d s in ord e r to brin g pi ston n° 1 to T . D . C the v a l v e s being in the « R o c k in g » p o s it io n ( exhaust valve : c l o s i n g - I n le t valv e : opening ). The marks « a » on c a m s h a fts m u st be o p p o s i t e the oth ers «b» o f the be aring caps ( n e w e n g i n e ) and the mark « 0 » on in te rm edia te shaft - may be seen though hole «C» in each of the two c y li nd er heads . If not the c a m s h a f t s are to be a d j u s t e d . W A R N IN G : Two marks appear on camshafts o f L.H. cylinder head. The longest in d ic a te s T .D .C . of piston n° 1. The shortest correponds to T . D . C . of p i s to n n° 6. T o a d j u s t the c a m s h a fts of L . H . c y l i n d e r head, bring p is to n n° 6 to T . D . C . ( Rocking p o s it io n of the valves ) that is 90° ( flywheel ) after T . D . C . o f p is to n n° 1. N O T E : F or p o s i t i o n T . D . C . o f p i s to n n° 6, there is no « 0 » mark on in te r m e d ia te sha ft. r~ ^ \ . . . . o A d j u s t i n g the i n l e t c a m s h a f t ( i f n e c e s s a r y ) - a) E n g in e bein g in p o s i t i o n as shown above, im m o b il is e the camshaft by re p la c in g one of its caps with a special cap n 3185-T.C. b ) Slacken the s lo t t e d nut ( 5 ) u s i n g to o l 3 1 8 5 - T . E and relea se the tooth ed ring ( 6 ) - c ) Lo osen s p e c ia l cap n° 31 8 5 -T .C - Pla ce tool 3 1 8 5 -T .A ( see il lustration ) together with d i a l gauge and e x t e n s io n 3 1 8 5 - T . B , it s end t o u c h i n g the i n l e t v a l v e ta p p e t e i t h e r of c y l i n d e r n° 1 ( R.H. c y li n d e r head ) or n° 6 ( L .H . c y li n d e r head ). The camshaft being d i s c o n n e c te d from it s d r i v e p u l l e y , the i n l e t v a l v e c o n s e q u e n t ly returns to it s seat. P la c e the « 0 » of d ia l opposite the long hand. By means o* spanner 3185-T.C turn the c a m s h aft very s l o w l y by f r a c t i o n s of turns so as to d e p r e s s the iappet b$ 2,2 mm d ) Choose a p o s it io n of the toothed ring where its teeth engage f u l l y with those of the pinion. T ig h t e n nut ( 5 ) u s i n g tool 3 1 8 5 - T . E . e ) L i f t the stem and e x t e n s io n of the d i a l gauge and turn the engine backwards by 1 / 4 of a turn. Check the timing. - f ) Remove tools 3 1 8 5 - T . F - 3 1 8 5 - T . A and 1682 -T s p e c ia l cap 3 1 8 5 - T . C , f i t c a m s h a f t bearing and spark plug of c y l i n d e r n° 1 ( R.H.* c y l i n d e r head ) or n° 6 ( L . H . cyli nder head ). A d j u s t the e x h a u s t c a m s h a f t ( i f n e c e s s a r y ) P roceed as e x p l a i n e d above or i n l e t c a m s h a ft in order to depress the e x h au s t va lve tappet of cylinder n 1 (R.H. cylinder head ) or n° 6 ( L . H . t y l i n d e r h e a d ) by 1,3 mm. F i t v o lv e c o v e r s . T i g h t e n the s e c u r in g nuts 2, lugs 1 and b o lt s 3 C o n n e c t the spark plug leads. L o w e r the v eh ic le to the ground, put the gear-change lever ¡n the neu a ... p o s itio n . v C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N - C H E C K I N G A N D A D J U S T I N G T H E V A L V E TIMING 24 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O PER ATIO N S R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S S. 120-0 SM ( SB série SC ) 9 - 1 9 7 2 1------- >► O PER AC IO N ES O PE R AZIO N I M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A D I S T R I B U T I O N C O N T R O L Y R E G L A J E S DE L A D I S T R I B U C I O N L e v a n t a r y c a l z a r un lado del v e h í c u l o de forma de o b t e n e r una rueda d e la n t e r a le v a n ta d a - P a sar la 5 a v e lo c id a d • Q u i t a r las t u e r c a s ( 3 ), las p a t i l l a s ( 1 ) los t o r n i l l o s ( 2 ) de f i j a c i ó n de la tapa de las v á l v u l a s - la tapas de las v á l v u l a s - C o ntrolar el juego de los v á l v u l a s de los c i l i n d r o s n° I y n'J 6 ( m o t o r f r í o ) - 0 ,3 0 a 0 , 3 5 mm a d m is ió n - 0 ,5 0 a 0,55 mm escape. Nota. Con el fin de e v i t a r una averia grave del motor de estos v e h í c u l o s ES I M P E R A T I V O el r e a l i z a r las o p e r a c io n e s s i g u i e n t e s antes de e f e c t u a r el re g la je de la ten s ió n de uno cadena secundario. A - Grupo c i l i n d r o s de rec h os : P i s t o n n n 1 en P.M.S - « V á l v u l a s en c ru c e » - ( f i n a l c ie r r e de escape p r i n c i p i o apertura de adm isió n ) B - Grupo cilindros izquierdos - P i s t ó n n° 6 en P.M.S - « V a l v u l a s en c ru c e » - ( f i n a l cierrfe de escape, p r i n c i p io apertura de a d m is i ó n ) Re g u la r la t e n s ió n de las c adenas de d i s t r i b u c i ó n : a f l o j a r las tu e r c a s ( 4 ) . Con la l l a v e MR 6 3 0 - 1 3 / 5 ten sar codo cadena a 2 kgm ( o seo 10 k g ) con el peso enganchado al e x tre m o de !a l l a v e ) . A p r e t a r las t u e r c a s ( 4 ) . MUY I M P O R T A N T E : L s im peratilo que tanto e l ju eg o de las valvulas como la tension de las cadenas estén correc lamen te regulados, sino la operación seria lalsa. C o n t r o l a r el r e g l a j e de la d i s t r i b u c i o a : a) Q u i t a r la b u jí a del c i l i n d r o n° 1 y poner en su lugar el soporte 1682 T p r o v is to de un comparador 2437 T ( equipado con un palpador 2443 T . ) - b) G ir a r la rueda le v a n ta d a ( e n s e n t id o de marcha a d e l a n t e ) para poner el p i s to n n° 1 en P.M.S. Con las v a l v u l a s en «cruce» ( v á l v u l a de escape en final de es cape, v á l v u l a de a d m is i ó n en principio de admi sion). En ese momento las marcas «a»de los árboles de levas deben encontrarse enfrente de las marcas f ija s «b»de los conjinetes (en un motor n u e v o ) y la marca «o» gravada sobre el árbol de mando de la d i s t r i b u c i ó n , es v i s i b l e por el o r i f i c i o «c» de cada una de las cu la ta s . - Sino, hay que proceder al calado de o de los á rb o le s de le v a s , que no estén c o r r e c ta m e n te regla dos - A T E N C I O N • Sobre los arboles de leva s de la culata izquierda hay dos marcas. • La mas larga corres ponde al P.M.S ( « en c ru c e » ) del p i s to n n° 1. L a más corte» corre s po nd e al P.M.S (« en cruce » ) del p isto n n° 6 - Para c alar los árboles de levas de la culata izquierda, c o l o c a r el p i s t o n n° 6 en P.M.S ( « en cruce » ) o sea 90° ( v o la n te motor ) después del P.M.S. del p is tó n n° 1. O B S E R V A C I O N ; En la p o s i c i o n P.M.S del p is to n n° 6 no e x i s t e la marca O r sobre el árbol del distribuidor. C a la r el árbol de le v a s de a d m is ió n ( si feuere n e c e s s a r i o ) - a ) Con el motor siempre en la p o s ic i o n precedente, bloquear el árbol de levas sustituyendo una de las tapas de sus c o j i n e t e s por una « f a l s o tapa » 3 1 8 5 - T . C - b ) A f l o j a r la tue rca ( 5 ) con la ll a v e 3 1 8 5 - T . E y d e s a l o j a r la arandela ( 6 ) de su dentado - c ) A f lo ja r la «flasa tapa»3185-TX Poner en su s i t i o ( ver f ig u r a ) el soporte 3 1 8 5 - T . A p r o v i s t o de un comparador 2 4 3 7 - T , eq uipado del palpador 3 Ì 8 5 - T . B lo punta del palapador del comparador debe apoyar sobre et e m p ujad or de la v a l v u l a de a d m is ió n del cilind ro n° 1 ( c u l a t a derecha ) o n° 6 ( c ulata iz q u ie rd a ) - Habiendo dejado de ser s o l id a r io el árbol de levas, con su polea de mando, la v á l v u l a de a d m is ió n ha v u e l t o sobre su a s i e n t o - Poner el « cero » del cuadrante móvil del comparador enfrente de la aguja grande - Con la llave 3185-T.D g ir a r el árb ol de le v a s por pequeñas f r a c c i o n e s de v u e lt a con el fin de obtener : un d escen so del empujador de 2,2 mm - d ) E le g ir una posicion de la arandela ( 6 ) de forma que su de nta do se in tr o d u z c a a fondo en el del pínon - A p r e t a r la tuerca ( 5 ) con la ll a v e 3 1 8 5 - T .E - e ) Le va ntar el palpador del comparador y girar el motor en sentido in v e r s o de la marcha 1 / 4 de v u e lt a ap roxim ad am en te - C o n t r o l a r la d i s t r i b u c i ó n - f ) Q u it a r los soportes 3 1 8 5 - T . F y 3 1 8 5 - T . A . El soporte 1682-T, la « falsa tapa Montar la tapa del c o j i n e t e del árbol de le vas y la b u jia del c i l i n d r o n° 1 ( c u l a t a derecha ) o n° 6 ( cu lata izquierda ). C a la r el árbol de le v a s de escape ( si fuere n e c e s a r i o ) - P roceder de la misma forma que para el árbol de levas de admisión con el fin de obtener escape del c i l i n d r o n° 1 ( c u l a t a d e r e c h a ) o n° 6 ( c u l a t a izqu ierda ) un deseen so del em pu ¡ador de 1,3 mm. M ontar las tapas de las v a l v u l a s : - A p r e t a r las t u e r c a s ( 2 ) de f i j a c i ó n de las tapas de las v a l v u l a s - Poner las pasti as ' A p r e t a r los t o r n i l l o s ( 3 ) - C o l o c a r en su s i t i o los c a b le s de las b u jí a s - B a ja r el ve h íc u lo al suelo, poner la palonea del paso de veloc.dades en punto muerto. 3185-T.C C O N T R O L E ET R E G L A G E DE L A D IS T R IB U T IO N C O N T R O L Y R E G L A J E S DE L A D IS T R IB U H O N M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PE R ATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O PE R ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R A ZIO N I C O N T R O L E E T R E G L A G E DE L A D I S T R I B U T I O N S 120-0 SM (S B série SC ) 9 - 1972|------ ► C O N T R O L L O E R E G O L A Z IO N E D E L L A D ISTR IBU Z IO N E • S o lle v a r e e i n s e r i r e s p e s s o r i s o t t o un la to del v e i c o l o in modo da ave re una ruota ant. pendente. Innestare la 5 a. - T o g l i e r e i dadi ( 3 ) le s t a f f e ( 1 ) le v i t i ( 2 ) di f i s s a g g i o c o p e r c h i t e s t a t a e i c o p e r c h i t e s t a t a . C o n t r o l la r e il gioco d e ll e v a l v o l e dei c i l i n d r i n° 1 et 6 (m otore freddo ) : 0 30 a 0 , 3 5 mm per l ' a s p i r a z i o n e - 0 ,5 0 a 0 , 5 5 mm per lo s c a r i c o . N o t a : Per e v i t a r e i r i s c h i di de terio ra m e n ti importanti del motore di questi v e i c o l i, E' O B B L I G A T O R I O r e a l i z z a r e la c o n d i z i o n e seg ue nte prim a di e f f e t t u a r e la r e g o l a z i o n e d e l l a t e n s io n e di una catena second aria : A ; Gruppo c i l i n d r i d e s t r o : p i s t o n e n° 1 al PMS, « v a l v o l e in b i l a n c i a m e n t o » ( f i n e fase di s c a r i c o , i n i z i o apertura di a s p i r a z i o n e ) . B : Gruppo c i l i n d r i s i n i s t r o : p i s t o n e n° 6 al PMS, « v a l v o l e in b i l a n c i a m e n t o ^ f i n e fase di s c a r ic o , i n i z i o apertura di a s p i r a z i o n e ) . R e g o la re la t e n s i o n e d e l l e c a t e n e d e l l a d i s t r i b u z i o n e : a l l e n t a r e i dadi ( 4 ) . T r a m i t e la c h i a v e MR 6 3 0 - 1 3 / 6 tendere c ia s c u n a catena a 2 kgm ( o s s i a 10 kg con la b ila nc i a molla a g g a n c i a t a a M ' e s t r e m i t à d e l l a c h i a v e ) . B l o c c a r e i dadi ( 4 ) . IM P O R T A N T I S S I M O : E o b i ì g a t o r i o che il g i o c o d e l l e velivole t' lo t e n s i o n e d elle c a t e n e siano correttamente regolati altrimenti Tof/erarazione verrebbe falsata C o n t r o l l a r e la r e g o l a z i o n e d e l l a d i s t r i b u z i o n e : a) T o g l i e r e la c a n d e la del c i l i n d r o n° 1 e montare in s o s t it u z io n e il supporto 1682-T munito del comparatore 2437-T (p ro vvisto d e l l a pu nta 2 4 4 3 - T ) . b) Pbre g ir a r e la ruota a l z a t a ( s e n s o d e ll a m arcia in a v a n t i ) per portare il pisto ne n° 1 al PMS con le v a lv o le in «bilanciamento» ( v a v o la di s c a r i c o a f i n e f a s e di s c a r i c o , v a l v o l a di a s p i r a z i o n e a l l ' i n i z i o fa s e di a s p i r a z i o n e ) . A questo punto i rif e r im e n ti «a» de gli alberi a camme devono trovarsi di fr o n te ai r i f e r i m e n t i f i s s i «b» dei s u p p o r t i ( p e r un motore n u o v o ) e il r if e r i m e n t o « 0 » s t a m p i g l i a t o s u l l ' a l b e r o di comando d i s t r i b u z io n e dev esserre v is i b il e a t t r a v e r s o il foro « C » di c ia s c u n a d e l l e due t e s t a t e . In caso c o n t r a r io procedere a l l a r e g o la z io n e del o degli alberi a camme che non sono correttamente regolati. A T T E N Z I O N E : Sugli a lb e r i a camme d e l l a t e s t a t a s i n i s t r a vi sono due r i f e r i m e n t i . Q u e l l o più longo corrisponde al P.M.S. ( bila ncia m en to ) del pistone N° 1; quello più corto c o r r is p o n d e al P.M.S. ( b i l a n c i a m e n t o ) de l c i l i n d r o N° 6. Per r e g is t r a r e g l i a lb e r i a camme d e l l a te s ta ta s in is t r a , c o l lo c a r e il pisto ne N° 6 al P.M.S, ( bilanciamento ) ossia 90° .( v o l a n o ) dopo il P.M.S. de l p i s t o n e N° 1. O S S E R V A Z I O N E : Per la p o s i z i o n e P.M.S. del p i s t o n e N° 6 non e s i s t e r if e r i m e n t o « 0 » s u l l ' a l b e r o di comando del d i s tr i b u to r e . - R egola re l ' a l b e r o a camme di a s p i r a z i o n e ( se n e c e s s a r i o ) : a ) Con il motore n e l l a p o s iz i o n e precedente, bloccare l ' a lb e r o a camme sostituendo uno dei supporti con un f a l s o sup po rto 3 1 8 5 - T . C - b ) S b lo c c a re il dado ( 5 ) tr a m it e la c h ia v e 3 1 8 5 - T . E e t o g lie r e la ron de lla ( 6 ) dai r e l a t i v i arre s ti - c ) a lle ntare il fals o supporto 3185-T.C. C o l l a c a r e ( Ved. fig u r a ) il sup po to 3 1 8 5 - T . A m un ito del comparatore 2 4 3 7 -T ( p r o v v i s t o d e lla punta 3 1 8 5 - T . B ) . L ' e s t r e m i t à della punta del comparatore deve essere in a p p o g g io s u l b i c c h i e r i n o d e l l a v a l v o l a di a s p i r a z i o n e del c i l i n d r o N° 1 ( t e s t a t a de stra ) o N° 6 ( testata s in is t r a ). L albero a camme non essendo più solidale con la p u le g g ia di t r a s c in a m e n t o , la v a v o l a di a s p i r a z i o n e è r it o r n a t a s u l la propria sede. A z z e ra re il comparatore. T ra m it e la chiave 31 85 -T.D , ruotare I albero a camme per f r a z i o n i di g ir o in modo da attenere un iti jo s sani en to del bicchierino pari a 2,2 tnrn - d ) Sce gliere una posiz ion e d e lla rondella ( 6 ) ta le che le rispettive dentature si inserisca no a fondo in q u e l le del p ig n o n e . Serrare il dado ( 5 ) t r a m it e la c h ia v e 3 1 8 5 - T . E - e ) s o l le v a r e la punta del comparatore e fare girare il motore in senso contrario a que o di r o t a z io n e di 1 / 4 di giro c i r c a . C o n t r o l l a r e la d i s t r i b u z i o n e - f ) T o g l i e r e il sup po rto 3 1 8 5 - T . E e 3 1 8 5 -T .A , il supporto 1682-T e il fa ls o supporto 318 ontare i s up po rto d e l l ' a l b e r o a camme e la ca n d e la del c i l i n d r o N° 1 ( t e s t a t a de stra ) a N° 6 ( t e s t a t a s in is t r a ). - Rego lare l ' a l b e r o a camme di s c a r i c o ( se n e c e s s a r io ). P rocedere come per l ' a l b e r o a camme di a sp ir a z io n e al fin e ottenere sulla v a l v o l a di scarico ( t e s t a t a de stra ) o N° 6 ( t e s t a t a s i n i s t r a ) un infossamento del bicchierino pari a 1,3 nini. C o l l o c a r e i c o p e r c h i t e s t a t e . Serrare i da di ( 2 ) di f i s s a g i o dei coperc hi t e s t a t e . C o llo c a r e le staffe ( 1 )• Serrare le v i t i ( 3 ) . Co llo care i f i l i v e i c o l o a terra e porre la le v a del c am b io in f o l l e . e . e e C O N TR O LE E T REGLAGE DE L A D IS TR IB U TIO N - C O N T R O L L O E R E G O L A Z IO N E D E L L A DISTRIBUZIONE M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO NS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVOR GÄNG E S 112-0 O PERATIO NS O PERACIO NES S 120-0 REPAIR M ANUAL M A N U A L E DE R E P A R A C I O N E S N° 5 8 1 / 1 SM ( SB Série SC ) 9-1972 h O P ER AZIO N I M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E Soupape d ' é c h a p p e m e n t c r e u s e , a v e c Sodium d an s VALVULAS V A L V E GEAR V E N T ILE SOUPAPERIE VALVOLE P a s t i l l e s de r é g l a g e entre p o u s s o i r e t queue de s oupape 5 0 - 60 % du v o l u m e t o t a l Aus la ss v e n t i I, h oh l , m i t Sodium zu 5 0 - 6 0 % im G e s a m t v o l u m e n de 1,500 mm ò 3,500 mm ( d e 0 , 0 2 5 en 0 , 0 2 5 ) E x h a u s t v a l v e , h o l l o w s t e m , 50 t o 60 % f i l l e d w i t h s o d i u m V á l v u l a de e s c a p e h u e c a , c o n Sodi o en el 50 a 60 •> d el v o l u m e n t o t a l E i n s t e I I p l ä t t c h e n z w i s c h e n S t ö s s e l und V e n t i l s c h a f t von V a l v o l a d i s c a r i c o c a v a , c o n Sodi o per i l 5 0 - 6 0 % d el v o l u m e t o t a l e A d j u s t i n g d i s c s bet ween c a m - f o l l o w e r and v a l v e - s t e m 1,500 m m - 3 , 5 0 0 mm ( u m j e w e i l s 0,025 a n ste ig e n d ) f r o m 1.50 t o 3. 50 mm t h i c k e n s te ps o f 0 . 0 2 5 mm P a s t i l l a s de r e g l a j e entre e m p u j a d o r y v a s t a g o de la v a l V E N T ILE SOUPAPES VALVOLE VALVULAS VALVE v u l a de 1,500 mm a 3,5 00 mm ( d e 0 , 0 2 5 en 0 , 0 2 5 ) P a s t i g l i e di r e g o l a z i o n e f ra p u n t e r i a e gambo d e l l a v a l v o l a da 1,500 mm a 3 , 5 0 0 mm ( d i 0 , 0 2 5 in 0 , 0 2 5 mm) Soupapes A n g l e des p or t é e s ct> t é t e 0 q ue ue s ous t ê t e Longueur Ventile W i nk e l T e l l e r - cf> Schaft - ò Länge Valves Face A n g le D i a - ( head ) Dia - ( s t em ) under head Length Valvulas A n g u l o de l o s a s i e n t o s <f> c a b e z a (f) vastago bajo cabeza Longitud Valvole A ngolo d e lle p o ita te ç£ t e s t a 0 gambo sott ot est ò Lunghezza Admission , Einlass Inlet 90° 42, 1 Admisión ^ mm * 0,2 n o 1 0 y*®1' V / ' mm P o u s s o i r s de commande de so up ape <j> = 3 7 , 5 - ° ' 02 -0,03 Sto s s e i zur V e n t i l b e t á - Hauteur tigung Ho h e Cam-followers He i g h t E m p u j a d o r e s de mando H alto de v M v u l a s A ltezza mm 27 ± 0,01 mm P u n t e r i e di c o m a nd o L I = 1 01 ,2 mm valvole - 0,015 M o n ta g e av ec d e m i - s e g m e n t s d ’ a r r ê t e t c u v e t t e s s u p é r i e u A s p i r a z ione re e t i n f é r i e u r e d ’ a p p u i de r e s s o r t . E i n b a u mi t V e n t i l k e i l e n und oberem und unt erem S t u t z t e l l e r fur Fe de r F i t t e d w i t h h a l f - c o l l e t s , a n d w i t h u pper and l o w er spri ng Echappement Auslass Exhaust Escape S c ar i c o 90° 36, 1 ^ mm - 0,2 8,99 7 0 - 0,015 mm L 2 = 103 mm cups 7 M o n t a j e con s e m i - c h a v e t a s de f i j a c i ó n y c a z o l e t a s s u p e r i o r e i n f e r i o r de a p o y o del m u e l l e M o n t a g g i o co n s e m i r o s e t t e d ’ a r r e s t o e s c o d e l l i n i superiore e i n f e r i o r e di a p p o g g i o m o l l a 12 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L AR BE ITSVO RG ÄNG E O P ERATIO N S S. 120-0 O P E R A C IO N E S N . T . 24 S ( 30.5 ) N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E 0 Höhe Draht - H eight Wire diameter Aussen O .D A l t u ra 0 0 0 0 A lte z za 0 del alam bre del f i l o 4,5 mm 46 mm C U V E T T E S U PE RIEURE - V E N T ILF E D E R N H a u te u r 0 Extérieur 0 Exterior E s te r n o 32,9 mm 0 - B u n d s ta r k e 0 e x t é r ie u r - Aussen - 0 V A L V E SPRINGS MOLLE D E LLE VALV O LE Charge Longueur sous charge Charge La n g e unter B e la s t u n g B e la s tu n g I .D L e n g t h under load 0 0 Interior L o n g i t u d bajo carga Load Carga La nge unter Be lastung Leng th under load L o n g it u d bajo carga Belastung Load Carga I n te r n o L u n g h e z z a sot1o c a r i c o C a r ic o Lung he zza sotto c arico Carico 28 mm 8 6 Innen - 0 C A Z O L E T A SUPERIOR U P P E R CUP - external 29,5 ± 2 kg ( 6 0 to 69 Ibs ) 38,7 mm 2 3 ,9 mm - Cup t h i c k n e s s = M U E L L E S DE V A L V U L A S L o n g u e u r sous charge Intérieur OBERER T E L L E R é p a is s e u r de la c o l l e r e t t e - 0 — - E sp es o r - 0 exterior collarín = » Spessore c o l l a r i n o - 0 esterno LOWER CUP C A Z O L E T A IN FER IO R SCODELLINO IN FERIO R E - é p a is s e u r - Starke - thickness - e s p eso r » spessore - d ia . of inner face = - » = - 0 inneres A u f l a g e r = - Aussen - 0 external = 0 — - 0 asiento 0 exterior in te r io r = S E M U C H A V E T A S DE 0 portata 33 mm SEM IROSETTE D’ A R R E S T O - K o n is c h - cone angle - Conicidad - Hauteur - Höhe - H e ig h t - A ltura - A ltezza - (j) e x t e r io r - - cb esterno — - 23 mm - 0 esterno - - C o nicité 0 e x t é r ie u r 23 mm interna - V E N T IL K E IL E - FIJAC IO N - Aussen - 0 — - external 0 = mm 1,5 mm D E M I-S E G M E N T S D’ A R R E T H A LF-C O TTE R S 0 2,5 + 0,2 = UNTERER T E L L E R 0 portée in t é r ie u r e 0 e x t é r ie u r = ± 2 kg S C O D E L L I N O S U P E R IO R E C U V E T T E IN F E R IE U R E - 9-1972 h O PER AZIO N I RESS ORTS D E S O U P A P E S du fi 1 SM (S B Série SC ) 0 - C onicità 14° 15' + o,15' 10 + 0,4 12 mm DISPOSITIF D'INJECTION D'ESSENCE A COMMANDE ELECTRONIQUE VORRICHTUNG FUR ELEKTRONISCHE BENZINEINSPRITZUNG E L E C T R O N IC A L L Y CONTROLL ED F U E L INJECTION SYSTEM DISPOSITIVO DE INYECCION DE GASOLINA DE MANDO ELECTONICO DISPOSITIVO D'INIEZ IO NE A COMANDO E LETTRONICO M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PER ATIO N S AR B E ITS V O R G Ä N G E REPARATURHANDBUCH N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERATES S.IE - 142-00 E I N S T E L L U N G DER H A U P T DROSSELKLAPPEN • R é g le r la ferm eture des p a p i l lons p r i n c i p a u x : L e r e s s o r t de rappel ( 1 ) e t le c â ble de commande é t a n t dé sacco uplé s , le tub e d Ta d m is s i o n d ' a i r e n levé, d é b lo q u e r le con tre -é c ro u ( 4 ) e t a g ir sur la v i s de butée de p a p i l l o n ( 2 ) pour o b t e n i r un jeu de 0 , 0 5 mm entre le p a p i l l o n et le c o n d u i t d ' a d m i s s i o n . L a comman de ( 5 ) é t a n t en appui sur l ' e x c e n tr iq u e ( 3 ) , b lo q u e r le c o n tre -é c ro u (4). • R é g le r le c a b le de commande d'accélérateur : V é r i f i e r que : a = 140 mm ( en tre l ' a x e de la r o t u le ( 8 ) et la fa c e d 'a p p u i du con tre -é c ro u ( 7 ) . Ré g l e r par l ' a r r è t de gain e ( 6 ) . V é r i f i e r que le s p a p i l l o n s s ' o u v r e n t et se ferm e n t c orre cte m en t. - S c h l i e s s e n der H a u p t d r o s s e l - A d j u s t i n g the c l o s i n g o f the k la p p e n e i n s t e l l e n : thro ttle bu tte rflie s : Nach A b s c h l i e s s e n der R ü c k h o l f e T he return s p rin g ( 1 ) and the con der ( 1 ) und des B e tä t i g u n g s z u g e s tr o l c a b le being d i s c o n n e c te d the und Ab nahm e des L a u f t a n s a u g r o h - a i r i n l e t tube removed, loosen the res d ie K o n t e r m u tt e r ( 4 ) e n t s i l o c k n u t ( 4 ) and operate the b u tte r chern und auf D r o s s e l k l a p p e n a n f l y stop screw ( 2 ) to ob ta in a s c h l a g s c h r a u b e ( 2 ) e i n w ir k e n , um c l e a r a n c e o f 0 .0 5 mm between the b u t t e r f l y and the i n l e t tube. The ein Spiel von 0 , 0 5 mm z w i s c h e n D r o s s e l k l a p p e u. A n s a u g r o h r zu c o n t r o l ( 5 ) in c o n t a c t w i th the e c c e n t r i c ( 3 ) tig h te n the lo ck e r h a l t e n . K o n t e r m u tt e r ( 4 ) bloknu t ( 4 ). k ie ren,w enn B e tä t i g u n g ( 5 ) an Exzenter ( 3 ) anliegt. - A d j u s t i n g the a c c e le r a t o r control - G a s h e b e lz u g e i n s t e l l e n : c a b le : V e r i f y t h a t : a — 140 mm ( d i s t a n c e P r ü fe n , ob a — 140 mm ( z w i s c h e n between the a x i s o f the ball p o in t A c h s e des K u g e l b o l z e n s ( 8 ) und A n l a g e f l ä c h e der K o n t e r m u tt e r (7). ( 8 ) and the pressure face o f the l o c k n u t ( 7 ) . A d j u s t e d by sheath Du rch Sicherung der H ü l l e ( 6 ) stop ( 6 ) . C h e c k th a t the t h r o t t le e i n s t e l l e n . Prüfen, ob s ic h die b u t t e r f l i e s open and c lo s e c o r D r o s s e l k l a p p e n r i c h t i g öffnen und rectly. schl ie s s e n . V e r i f y t h a t : b — 1 to 2 mm ( d i s P rü fe n , ob b — 1 - 2 mm ( A b s ta n d z w i s c h e n S ic h eru ng der H ü l l e ( 1 2 ) ta n ce between c a b le sheath stop und a u f Wagenkasten v e r s c h w e is s - ( 1 2 ) and the nut w e ld ed on the bo dy. A d j u s t by sheath stop ( 1 2 ) . ster M u tte r). Durch Sicherung der H ü lle ( 1 2 ) ein stellen. - A d j u s t i n g the a c c e le r a t o r pedal : - G aspedal e i n s t e l l e n : Bei S te llu n g der H a u p t d r o s s e l k l a p M ain t h r o t t l e b u t t e r f l i e s f u l l y open, pen a u f v o l l e Ö ffnung, prüfen, o b : v e r i f y t h a t : c — 1,5 mm. c = 1,5 mm. I f not, v e r i f y the a d ju s tm e n t by d i s A n d e r n f a l l s E i n s t e l l u n g du rc hführen, indem man E n d s t ü c k ( 1 0 ) bei c o n n e c t i n g end piec e ( 10 ) the l o c k n u t ( 1 1 ) being unsc rewed g e l ö s t e r K o n t e r m u tt e r ( 11 ) ab ( see f o l l o w i n g p a ge ). nim m t ( S i e h e n ä c h s te Seite). - R é gler la p é d a le d ' a c c é l a r a t e u r : L e s p a p i l l o n s p r i n c i p a u x p la c é s en p l e i n e o u v ertu re , v é r i f i e r que . c ~ 1,5 mm. Sinon, e f f e c t u e r le rég lage en dé ga geant l'e m b o u t ( 1 0 ) , le contreécrou ( 1 1 ) é t a n t desserré ( v o ir page su i vante ). 9-1972 O PE R A C IO N E S O P E R AZIO N I R E G L A G E DES P A P I L L O N S P R IN C IP A U X V é r i f i e r que b = 1 a 2 mm ( d i s ta n c e en tre l ' a r r è t de gaine ( 12 ) e t l ’ écrou soudé sur la c a i s s e . R é g le r par l ' a r r è t de gaine ( 12). SM ( S B série SC) A D J U S T M E N T O F T H E MAIN T H R O T T L E B U T T E R F LIE S R E G L A J E DE LA S MARIPOSAS P R IN C IP A LE S R E G O L A Z IO N E D E L L E F A R F A L L E P R IN C IPA L! - Re gu la r el cie rre de las maripo sas p r i n c i p a l e s : Co n el m ue ll e de retroceso ( 1 ) y el cable de mando desacoplad os y el tubo de adm is ión quitado, a f l o j a r la contratuerca ( 4 ) y ac tuar sobre el t o r n i l l o de tope de la mariposa ( 2 ) hasta obtener un juego de 0,05 mm entre la maripo sa y el conducto de ad m isió n. T e niendo el mando ( 5 ) en apoyo so bre la e x c é n tr ic a ( 3 ) apretor la con tratue rca ( 4 ). - Regular el cable de mando del ac e le rad or : V e r i f i c a r que : a — 140 mm ( e n t r e el eje de la rótula ( 8 ) y la cara de apoyo de la con tratue rca ( 7 ) . Regular por el tape de la funda (6) V e r i f i c a r que las mariposas abren y cierran correctamente. V e r i f i c a r que : b — 1 a 2 mm ( d i s t a n c ia entre el tope de la funda ( 12 ) y la tuerca soldada a la car rocería. Regular por el tope de la funda ( 12 ). - Regolare la chiusura delle far f a ll e p r in c ip a li : Co n la molla di richiamo ( 1 ) e il cavo di comando disacco pp ia ti e il tubo d'aspirazione tolto, sbloc care il controdado ( 4 ) e agire s u l la vit e di arresto della f a rfa lla ( 2 ) per ottenere un gioco da 0,05 mm fra la farfalla e il condot to d'aspirazione. Con il comando ( 5 ) in appoggio s u ll'e c c e n tr ic o ( 3 ) bloccare il controdado ( 4 ) . - Regular el pedal del acele ra dor : Con las mariposas p r in c ip a le s , abiertas totalmen te, v e r i f i c a r q u e : c = 1,5 mm. Sino e fe c tu ar el reglaje sacando el terminal ( 10) a f lo ja r la co ntra tuerca ( 11 ) ( Sigue pagina s¡guíente ). - Regolare il cavo di comando del l'a cceleratore : V e rific a r e che : a = 140 mm ( fra l 'a s s e della rotula ( 8 ) e la faccia d'appoggio del controdado ( 7 ) . Re golare tramite il fermaguaina ( 6 ) . V e rific a re che le farfalle si apra no e chiudano correttamente. V e rific a re che : b — 1 a 2 mm ( di stanza fra il fermaguaina ( 12) e il dado saldato sulla scocca. Re golare tramite il fermaguaina ( 1 2 ) . - Regolare il pedale accele ratore: Con le farfalle p r in c ip a li, poste in po sizione di piena apertura, veri ficare che : c — 1,5 mm. In caso contrario, effettuare la re golazione togliendo il terminale ( 10 ) con il controdado ( 1 1 ) a l lentato (ved. pag. seguente). A u f E ndstück ( 1 0 ) e in w irk e n , bis man M a s s « c » e r h ä l t . E n d s t ü c k ( 1 0 ) a n b r i n g e n u. Sicher ungsrin g einbauen. K o n te rm u tte r ( 1 1 ) festzie hen. e t a g i r sur l ' e m b o u t ( 1 0 ) ______ j u s q u ' à o b t e n i r la c o t e «c». E ngager i ' e m b o u t ( 1 0 ) e t m e t t r e en p l a c e le j o nc d ' a r r ê t . Serrer le contre-écrou ( 1 1 ) . • R é g l e r l ' o u v e r t u r e des p a p i l l o n s p rin cip au x : V é r i f i e r que l e s 2 p a p i l l o n s s ' o u v r e n t en même t emps. C e t t e c o n d i t i o n p eu t ê tr e v é r i f i é e en a p p u y a n t un d o i g t sur c h a c u n des p a p i l l o n s , e t en f a i s a n t a p p u y e r l e n t e m e n t la p é d a l e d ' a c c é l é r a t e u r par un a i d e. Pour régler, agi r sur l ' a rr ê t de gaine ( 13 ) e t le c o n t r e - é c r o u ( 1 4 ) . • Ö f f n u n g d er H a u p t d r o s s e l k l a p p e n e instellen : P r ü f e n , ob d i e b e i d e n D r o s s e l klappen sich g l e i c h z e i t i g öffnen. D ie s e Bedingung kann g ep rü ft w e rd e n , indem man m i t dem F i n g e r a u f je d e der D r o s s e l k l a p p e n d rückt und dur ch e i n e n G e h i l f e n l a n g s a m d as G a s p e d a l h e r u n t e r t r e t e n l ä s s t . Z u r E i ns t el l u n g, a u f Hü ll en si ch er un g ( 1 3 ) u. K o n t e r m u t t e r (14) e i n w i r k e n - Ré gl er l ' i n t e r r u p t e u r de c o m m a n de de l ' é l e c t r o - v a n n e ( co mma n de des p a p i l l o n s a u x i l i a i r e s ) . L a i s s e r t o u r n e r le m o t e u r au ra l e n t i . L a t i m o n e r i e ( 17 ) é t a n t en butée vers la d r o i t e , l e s v o l e t s a u x i l i a i r e s s ont f er mé s. - B e t ä t i g u n g s u n t e r b r e c h e r des E lektroschiebers e in s te lle n ( Be t ä t i g u n g der H i l f s d r o s s e l k l a p p e n ) . M o t o r im L e e r l a u f l a u f e n l a s s e n . Wenn d as G e s t ä n g e ( 1 7 ) n ac h r e c h t s im A n s c h l a g i s t , s i n d d i e H ilfsd ro sse lkla pp e n geschlossen. En t o u r n a n t « t rès l e n t e m e n t » T a x e de commande ( 1 8 ) du v o l e t p r i n c i p a l gauche, les volet«; a u x i l i a i res s ' o u v r e n t Une c a l e de 3 , 2 mm Wenn man d i e B e t ä t i g u n g s a c h s e ( 1 8 ) der l i n k e n H a u p t d r o s s e l k l a p p e g anz l a n g s a m d r e h t , ö f f nen s i c h d i e H i l f s d r o s s e l k l a p p e n . E i n e S c h e i b e von 3 , 2 mm mu s s z w i s c h e n E x z e n t e r ( 1 9 ) und D rosselklappenanschlag ( 2 0 ) d o i t p a s s e r e nt re l ' e x c e n t r i q u e ( 19) et la butée du p a p i l l o n (20) Sinon, r é gl er l ' i n t e r r u p t e u r . D e ss e r re r les 2 v i s ( 1 5 ) . T o u r ner le b o î t i e r ( 1 6 ) vers la g au ch e, j u s q u ’ en butee. P l a c e r une c a le de 3 ,2 mm e nt r e t e x c e n t r i q u e ( 1 9) et la b ut ée de papillon ( 2 0 ) . Tourner tres le n tement le b o î t i e r ( 1 6 ) v e r s la d ro i t e j u s q u ' a u moment p r é c i s de l ' o u v e r t u r e des p a p i l l o n s a u x i l i a i r e s . Serrer les 2 vi s ( 15) . Dé p o s e r la ca le , c o n t r ô l e r le r é gl age. hindurchgehen. A n d e r e n f a l l s den U n t e r b r e c h e r e i n s t e l len. - D i e b e i de n S c h r a u be n ( 1 5 ) l ö sen. G e h ä u s e ( 1 6 ) n a c h l i n k s bi s zum A n s c h l a g d r ehe n. E i n e S c h e i b e von 3 ,2 mm z w i y a c t u a r s o br e el t e r m i n a l ( 1 0 ) h a s t a o b t e n e r la c o t a «c». C o l o c a r en su s i t i o el t e r m i n a l ( 1 0 ) y p o n e r du f r e n i l l o de s u j e c i ó n . A p r e t a r Ja c o n t r a t u e r c a (11). - R e g u l a r la d p e r t u r a de l a s m a r i - A d j u s t in g the opening o f the posas p rin c ip a le s : throttle butterflies : V e r i f i c a r que l as d os m a r i p o s a s V e r if y that the 2 th r o t t le b u tte r se a br e n al m i s m o t i e m p o . E s to f l i e s open a t t h e same t i n e . T h i s se p u e d e c o m p r o b a r p o n i e n d o un c o n t r o l can be v e r i f i e d by p r e s d edo so br e c a d a u na de l a s m a r i s i n g a f i n g e on e ac h o f t h e t h r o t t l e b u t t e r f l i e s , a nd a t t h e same p o s a s y h a c i e n d o q ue un a y ud a n t e t i m e w i t h t h e h e l p o f an a s s i s t a n t a p u y e t a n t a m e n t e s obr e el pedal p r e s s i n g s t i g h t l y on the accelerator. d e l a c e l e r a d o r . P a r a r e g u l a r l o s a c t u a r sobre el To adjus t, operate sheath stop t o p e de la f u n d a ( 1 3 ) y la c o n t r a ( 1 3 ) and l o c k - n u t ( 1 4 ) . tuerca ( 1 4 ) . - R e g u l a r el i n t e r r u p t o r de mando - A d j u s t i n g t he s o l e n o i d v a l v e d e la e l e c t r o v á l v u l a ( m a n d o de c o n t r o l s w i t c h ( a u x i l i a r y b ut t e r las m arip osas a u x i l i a r e s ) . f l i e s c o n t r o l ). D e j a r g i r a r el m o t o r al r a l e n t i . Wi th t h e e n g i n e a t i d l i n g s pee d, El v a r i l l a j e ( 1 7 ) h a c i e n d o tope t h e l i n k a g e ( 1 7 ) b e i n g in t h e h a c i a la d e r e c h a , l a s m a r i p o s a s s top p o s i t i o n t o w a r d s t he r i g h t , a u x i lia r e s están cerradas. t he a u x i l i a r y s t r a n g l e r f l a p s are closed. G i r a n d o « mu y l a n í a m e n t e » el e j e By t u r n i n g v e r y s l o w l y t he c o n t r o l d el mando ( 1 8 ) de la m a r i p o s a s p i n d l e ( 1 8 ) o f t he l e f t p r i n c i p a l strangle r flap, the a u x i l i a r y s tra n p rin c ip a l iz q u ierda las mariposas a u x i l i a r e s se abr en , en e s t e mo g l e r f l a p s w i l l o p e n , A s hi m o f m en to . Un a g a l g a de 3 ,2 mm debe 3 , 2 mm s h o u l d p a s s b e t w e e n t he p a s a r e n t r e la e x c é n t r i c a ( 19 ) y e c c e n t r i c ( 1 9 ) a nd t he t h r o t t l e el t op e de la m a r i p o s a ( 2 0 ) . st op s c r e w ( 20 ). o p e r a t e t h e end p i e c e ( 1 0 ) u n t i l c l e a r a n c e m c » has been o b t a i n e d . E n g a g e t he end p i e c e (10) a nd re p l a c e r e t a i n i n g c i r c l i p . T i g h t e n t he lock-nut ( 1 1 ) . I f n o t , a d j u s t the s w i t c h . - L o o s e n the 2 s c r e w s ( 1 5 ) . T u r n the h o u s i n g ( 1 6 ) t o w a r d s t he l e f t , u n t i l t he s top p o s i t i o n . P l a c e a sh im o f 3 , 3 mm b e t w e e n s ch en F x z e n t e r ( 1 9 ) und D r o s s e l t he e c c e n t r i c ( 1 9 ) a nd t h e t h r o t t l e k l a p p e n a n s c h l a g ( 2 0 ) l e gen , st op s c r e w (20) Turn the housing (16) G eh ä u s e ( 1 6 ) g anz l a n g s a m nach v e r y s l o w l y t o w a r d s t he r i g h t r e c h t s drehen b i s g en a u zu dem u n t i l t he p r e c i s e m o m e n t o f t he A u g e n b l i c k , wo s i c h d i e H i l f s d r o s o p e n i n g o f the a u x i l i a r y t h r o t t l e selklappen öffnen. Die beiden b u tte rflie s . T it h t e n the 2 s cr ews Schr auben ( 1 5 ) f e s t z i e h e n . S c h e i ( 1 5) . Re m o v e t h e a d j u s t i n g be abnehmen, E i n s t e l l u n g K o n t r o l shim, ch e c k the adjustm e n t. lieren. Si no r e g u l a r el i n t e r r u p t o r . - A f l o j a r l os 2 t o r n i l l o s ( 1 5 ) . G i r a r la c aj a ( 1 6 ) h a c i a la i z q u i e r d a , h a s t a t op e. C o l o c a r una g a l g a de 3 , 2 mm e n t re la e x c e n t r i c a ( 19 ) y el t o p e de m a r i p o s a ( 2 0 ) . G i r a r mu y l e n t a m e n t e la c a j a ( 1 6 ) h a c i a la d e recha h a s t a el m o m e n t o p r e c i s o en que se a br e n l a s m a r i p o s a s a u x i l i a r e s . A p r e t a r l o s 2 t o r n i l l o s (15) Q u i t a r la g a l g a y c o n t r o l a r el re reglaje. q i u n d i a g i r e sul t e r m i n a l e ( 1 0 ) f i n o ad o t t e n e r e l a q u o t a «c». I n s e r i r e il t e r m i n a l e ( 1 0 ) e c o l l o ca re l ' a r r e s t o e l a s t i c o . Serrare il c o nt ro d ad o ( 1 1 ) . - R e g ol a r e l ' a p e r t u r a d e l l e f a r falle principali : V e r i f i c a r e che le due f a r f a l l e si aprano c o n t e m p o r a n e a m e n t e . Q u es t a c o n d i z i o n e può e s s e r e v e r i f i c a t a pre me nd o con un d i t o su c i a s c u n a f a r f a l l a e pre me nd o l e n ta m en t e i l p e d a l e d e l l ' a c c e l e ratore ( f a r e premere da un aiutante). P er la r e g o l a z i o n e , a g i r e sul ferma guai na ( 1 3 ) e sul c o n t r o d a d o (14). • R e g o l a r e l ' i n t e r r u t t o r e di c o m a n do d e l l ' e l e t t r o v a l v o l a ( c o m a n d o f a r f a l le a u s i Marie ). L a s c i a r e g i r a r e i l m o t or e al m i n imo. Con la t i r a n t e r i a ( 1 7 ) in b a t t u t a v e r s o d e s t r a , le f a r f a l l e a u s i l i a r i e sono c h i u s e . R u o t a n do « m o l t o l e n t a m e n t e » il p er no di c o m a nd o ( 1 8 ) d e l l a f a r f a l l a p r i n c i p a l e s i n i s t r a , le f ar f a l l e a u s i l i a r i e si a pr ono. Uno s p e s s o r e da 3,2 mm d ev e p ot er p a s s a r e fra l ' e c c e n t r i c o ( 1 9 ) e la battuta d ella fa r fa lla ( 2 0 ) . In c a s o c o n t r a r i o , r e go l a r e l ' i n terru ttore . - A l l e n t a r e le 2 v i t i ( 1 5 ) . R u o ta r e la s c a t o l a ( 1 6 ) verso s in is tra fino al l a battuta. C o l l o c a r e uno s p e s s o r e d a3 , 2m m fra l ' e c c e n t r i c o ( 1 9 ) e la b at t ut a d e l l a f a r f a l l a ( 2 0 ) . R u ot ar e m o l to l e n t a m e n t e la s c a t o l a ( 1 6 ) verso destra fino a ll 'i s t a n t e d e l l ' a p e r t u r a d e l l e farf all e ausi liaire Serrare le 2 v i t i ( 1 5 ) . T o g l i e r e lo s p e s s o r e e c o n t r o l l are la r e g o l a z i o n e . M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH O PER ATIO N S N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E AR B E IT S V O R G Ä N G E O PERATION S S. I E 144-00 SM ( S B serie SC) 9-1972 I------ ► O PE RAC IO NES O PER AZIO N I C O N T R O L E E T R E G L A G E DU RALENTI K O N T R O L L E UND E IN S T E L L U N G DES L E E R L A U F S I MPORT A S T • L e ré g la g e d o i t être ( a i t moteur chaud, e t l ' a l i m en tatio n de la commande d ' a i r a d d i ti o n n e l e t du « D E C E L » su p primée. - O bture r le tu ya u ( 3 ) d ' a l i m e n t a tio n de la commande d ' a i r a d d i tio n n e l e t du « D E C E L » . A g ir sur le c o n t r e - é c r o u ( 1 ) et lo v is de rég la ge ( 2 ) pour o b t e n i r un un régime de : 925 ± 25 t r / m n . L a pompe H . P . ne d o i t pas c h a r ger. D e s s e rre r la v i s du c o n j o n c t e u r - d is j o n c t e u r . - Blo qu er le c o n t r e - é c r o u ( 1 ). A c c o u p le r le tub e ( 3 ) au f i l t r e a air. L e régime ne d o i t pas au gm e nter Sinon, v é r i f i e r s ’ il y a une p r i s e d ' a i r a d d i t i o n n e l au n iv e a u de la commande d ' a i r a d d i t i o n n e l e t du c i r c u i t « D E C E L ». WICHTIG : D ie E i n s t e l l u n g d a rf I MP OR T A NT : T h e a d ju s tm e n t nur bei warmem M o to r e r f o lg e n , must be made w i t h the engine hat, Z u f u h r der B e t ä t i g u n g fü r Z u s a t z and the a d d i t i o n a l a i r s u p p ly con lu f t und A b g a s a n l a g e u n t e r trol and the « D E C E L » c a n c e l le d . brochen. - Rohr ( 3 ) für Z u f u h r dei Bete ili - B lo c k the pipe ( 3 ) o f the a d d i gung für Z u s a t z l u f t und A b g a s a n t io n a l a i r s u p p ly c o n tro l and o f lage v e r s c h l ie s s e n . the « D E C E L ». O pe rate the l o c k - s c r e w ( 1 ) and A u f K o n t e r m u tt e r ( 1 ) und E i n the r e g u l a t i n g s crew ( 2 ) to ob tain s t e l l s c h r a u b e ( 2 ) e i n w i r k e n , um an e n gine speed o f : eine Dre hz a hl von : 92 5 ± 25 r.p.m. 925 ± 25 U / m i n . The H . P . pump m us t no t charge. zu E rreiche n. L o o s e n the p r e s s u r e r e g u la to r D i e H D -P u m p e d a r f n i c h t laden. screw. Schraube des D r u c k r e g l e r s lö se n. - T ig h t e n the l o c k - s c r e w ( 1 ). Con - K o n t e r m u t t e r (1 ) b l o c k i e r e n . ne c t the tube ( 3 ) to the a i r f i l t e r . Rohr ( 3 ) an L u f t f i l t e r a n s c h l i e s T he i d l i n g speed m u s t not i n sen. D i e D r e h z a h l d a r f n i c h t ansteigen. A n d e r n f a l l s prüfen, ob ein crease. I f not, c h e c k to see i f there is an a d d i t i o n a l a i r in ta k e E i n t r i t t von Z u s a t z l u f t in Höhe der B e tä ti g u n g für Z u s a t z l u f t und at the le v e l o f the a d d i t i o n a l a ir control and of the« D E C E L » circuit. A b g a s a n l a g e b e s te h t. C H ECKING AN D ADJUSTING THE ID L IN G SPEED CONTROL Y REGLAJE DEL RALENTI C O N T R O L L O E REGOLA ZIONE D E L MINIMO I MPORTANTE : El r e g la je debe hacerse con el motor c a l ie n t e y la a lim e n t a c ió n del mando a d ic io n a l de aire y del « D E C E L » suprimido. IMPORTANTE : La regolazione dev'essere effettua ta a motore ca Ido e con i comandi aria addi zionale e « D E C E L » soppressi. Obturar el tubo ( 3 ) de a lim e n ta ción del mando a d i c i o n a l de aire y del « D E C E L » . A c t u a r sobre la c on tratue rca (1 ) y el t o r n i l l o de r e g la je ( 2 ) hasta obtener un regimen de : 925 ± 25 r.p.m. L a bomba de A l t a P r e s ió n no de be e s ta r cargando. A f l o j a r el tor n i l l o del c o n ju n t o r - s i s y u n to r . - A p re ta r la con tra tue rca ( 1 ). A c o p l a r el tubo ( 3 ) al f i l t r o de aire. El regimen no debe aumen tar. Sino, v e r i f i c a r si hay una to ma de aire a d ic io n a l en el c i r c u i to de aire del mando a d ic i o n a l o del c i r c u i t o « D E C E L » . - Ostruire il tubo ( 3 ) di alimen tazione del comando aria addi zionale e del « D E C E L » . Ag ire sul controdado (1 ) e sulla v it e di regolazione ( 2 ) per otte nere un regime di : 925 ± 25 g i r i / m i n . La pompa AP non deve caricare. A lle n ta re la vite del congiuntore« disgiun tore. • Bloccare il controdado (1 ). Ac copia re il tubo ( 3 ) al filtr o d e ll 'a r ia . Il regime non deve au mentare . In caso contrario, veri ficare se vi è una presa d'aria addizio na le a li v e ll o del comando aria addiziona le e del curcuito «DECEL» CIRCUIT «DECEL» KREISLAUF ABGASANLAGE «DECEL» CIRCUIT CIRCUITO «DECEL» CIRCUITO «DECEL» 6 C IR C U IT «DECEL» - K R E IS LA U F ABGASANLAGE «D E C E L » C IR C UIT - CIRCUITO « DEC EL » 1. B o î t i e r d ' a i r de ra l e n t i et a d d i t i o n n e l 2. V o le t s a u x i l ¡aires 3. V a lv e de dépression 4. Commande d ' a i r a d d i ti o n n e l 5. V a lv e SMITHS 6. V a lv e P I L O T E 7. F i l t r e à air d r o it 8. F i l t r e à air gauche 9. Régulateur de ric h e s s e 146. E le c tro -v a n n e 159. Interr upteur de p l e i n e charge 160. Sonde de pression 1. Gehäuse für L e e r la u f und Z u s a t z l u f t 2. Zusatzdrosselklappe 3. U n te rd ru ck d o s e 4. B e tä tig u n g für Zusatzluft 5. S M IT H S - V e n til 6. S teu erve ntil 7. 8. 9. 146. 159. 1. Supplementary a ir unit 2. A u x i l i a r y t r o t t l e b u t te r fl ¡es 3. Vacuum v a lv e 4. Supplementary a ir c o n tro l u n it 5. SMITHS by-pass v a lv e 6. P I L O T E v a lv e 1. Ca ja de ai re del r a l e n t i y a d ic i o n a l 2. Mariposas auxiliares 3. Válvula de depresión 4. Mando a d ic i o n a l de aire 5. V á l v u l a SMITHS 6. V á l v u l a P I L O T O - C IR C U IT O « D E C E L Rechter L u f t f i l t e r Linker L u ftfilte r G em is c h reg le r E le k tro -S c h ie b e r V o lla stschalter 160. D r u c k fü h le r 1 1096 7. R.H. air f i l t e r 8. L . H . air f i l t e r 9. M ix tu re control 146. E le c t r o - v a l ve 159. F u l l s w itc h load 160. P ress u re sensor 7. F i l t r o de aire derecho 8. F i l t r o de aire iz q u ie rd o 9. Regu lado r de riqueza 146. E l e c t r o v a l v u l a 1 59. In terru ptor de plena carga 160. Sonda de presión 7. Filtro aria destro 1. Scatola aria del 8. Filtro aria sinistro minimo e addizionale 9. Regolatore di 2. V a l v o l e a u s i l i a r i e arrichimento 3. Valvola di depressione 146. E l e t t r o v a lv o la 4. Comando aria 159. Interruttore di a d d i z io n a le pieno carico 5. V a l v o l a SMITHS 160. Sonda di pressione 6. V a l v o l a P I L O T A 7 CONTROLE DU C I R C U I T A N T I P O L L U T I O N d it « D E C E L » L e c o n t r ô l e du c i r c u i t « D E C E L »> s ' e f f e c t u e sur un mo t e u r chaud, p o u r s u p p r i m e r l ' a c t i o n de la commande d ' a i r a d d i t i o n n e l ( 4 ) . M o t e u r à 3500 t r / m n , l â c h e r le p i e d de la p é d a l e d ’ a c c é l é r a t e u r . L e m o t e u r c h u t e d ' a b o r d j u s q u ' à 2 5 0 0 - 2 00 0 t r / m n p o u r « t r a î n e r » q u e l q u e s secon des à ce régime et c h ut e e n s u i t e j u s q u ' a u r égime de r a l e n t i . R e f a i r e c e t e s s a i , ma is en a p p u y a n t sur la p é d a l e de f r e i n . L e r é gi me m o t e u r c h u t e de 3500 t r / m n # au r é g i m e de r a l e n t i , s ans « t r a i n e r » à 2 5 00 -2 00 0 t r / m n . Si ce s d eu x c o n d i t i o n s ne s o n t pas r é a l i s é e s , c o n t r ô l e r la v a l v e P I L O T E ( 6 ), le r é g u l a t e u r de r i c h e s s e ( 9 ) e t la v a l v e S MI T HS ( 5 ) . a) C o n t r ô l e r la v a l v e P I L O T E ( 6 ) : M o t e u r à 2 5 0 0 - 3 0 0 0 t r / m n , d é b r a n c h e r le t u y a u «a» de la v a l v e P I L O T E ( 6 ) . A l ' a i d e de l ' i n d e x , v é r i f i e r si la d é p r e s s i o n ( s u c c i o n ) se f a i t s e n t i r . Sinon, v é r i f i e r les t u y a u x « b » e t « c ». S ' i l s s o nt en bon é t a t , la v a l v e P I L O T E ( 6 ) e s t d é f e c t u e u s e , l a r e m p l a c e r . b) C o n t r o l e r le r é g u l a t e u r de r i c h e s s e ( 9 ) : R e f a i r e l ' e s s a i comme en «a». D é b r a n c h e r le t u y a u « d» de la v a l v e S M I T H S ( 5 ) ( v o i r § c ) . L a d é p r e s s i o n d o i t se f a i r e s e n t i r . L a d é p r e s s i o n d o i t ê tr e s u p p r i m é e en a p p u y a n t s ur la p é d a l e de f r e i n . Si non , v é r i f i e r l e s t u y a u x «a» e t « b». S ' i l s s o n t en bon é t at , r é v i s e r le r é g u l a t e u r de r i c h e s s e ( 9 ) . c) C o n t r ô l e r la v a l v e SMI THS ( 5 ) : M o t e u r à 2 5 0 0 - 3 0 0 0 t r / m n , d é b r a n c h e r l e t u y a u « e» du r a c c o r d t r o i s v o i e s ( 1 0 ) . D a n s c es c o n d i t i o n s , la commande d ’ a i r a d d i t i o n n e l e s t é l i m i n é e . A l ' a i d e de l ' i n d e x , v é r i f i e r si la d é p r e s s i o n ( s u c c i o n ) se f a i t s e n t i r . Sinon, v é r i f i e r l e s t u y a u x q u i r e l i e n t la v a l v e SMI THS ( 5 ) au b o î t i e r d ' a i r r a l e n t i e t a d d i t i o n n e l ( 1 ). S’ i l s s o n t en bon é t a t , la v a l v e S MI THS ( 5 ) e s t à r e m p l a c e r . KONTROLLE DES K R E I S L A U F E S DER A BG A S A N LA G E («D EC EL») D ie K o n t r o l l e des K r e i s l a u f e s f ür d i e A b g a s a n l a g e e r f o l g t bei warmem M o t o r , um d i e A k t i o n d er B e t ä t i g u n g ( 4 ) f ü r Z u s a t z l u f t zu u n t e r b i n d e n . Bei M o t o r m i t 3.500 U / m i n l a u f e n d , F u s s vom G a s p e d a l nehmen. D e r M o t o r f ä l l t z u n ä c h s t a u f 2 5 0 0 - 2 0 0 0 U / m i n ab, v e r w e i l t e i n i g e Sekunden bei d i e s e r D r e h z a h l und f ä l l t dann b is zur L e e r l a u f d r e h z a h l . D i e s e n V e r s u c h w i e d e r h o l e n , aber d a b ei d as B r e m s p e d a l t r e t e n . D i e M o t o r d r e h z a h l f ä l l t von 3 50 0 U / m i n b i s z u r L e e r l a u f d r e h z a h l , ohne bei 2 50 0 - 2 0 0 0 U / m i n zu v e r w e i l e n . Wenn d i e s e b ei de n B e d i n g u n g e n n i c h t e r f ü l l t s i n d , d as S t e u e r v e n t i l ( 6 ) den G emi sch reg 1er ( 9 ) und das S M I T H S - V e n t i l ( 5 ) k o n t r o l l i e r e n . a) S t e u e r v e n t i l ( 6 ) k o n t r o l l i e r e n : Bei M o t o r m i t 2 5 0 0 - 3 0 0 0 U / m i n l a u f e n d , R o h r « a » von S t e u e r v e n t i l ( 6 ) a b s c h l i e s sen. M i t H i l f e des Z e i g e f i n g e r s p r ü f e n , o b d er U n t e r d r ü c k ( A n s a u g e n ) zu spüren i s t . Wenn n i c h t , d i e Ro hr e « b» und « c » k o n t r o l l i e r e n . Wenn s i e in gut em Z u s t a n d s i n d , i s t d a s S t e u e r v e n t i l ( 6 ) s c h a d h a f t u nd a u s z u w e c h s e l n . b) G e m i s c h r e g l e r ( 9 ) k o n t r o l I i e r e n : V e r s u c h w i e bei a) w i e d e r h o l e n . R oh r « d» von S M I T H S - V e n t i l ( 5 ) a b s c h l i e s s e n ( Siehe A b s a t z c ). Der U n t e r d r ü c k m u s s s i c h b emer kbar machen. Er mu ss b e s e i t i g t w e r d e n , i n de m man das B r e m s p e d a l t r i t t . A n d e r e n f a l l s d i e Rohre « a» und « b» k o n t r o l l i e r e n . Wenn s ie in gutem Stand s i n d , den G e m i s c h r e g l e r ( 9 ) ü be r p r ü f e n . ^ c) SMI T H S - V e n t i I ( 5 ) p rü fe n : M o t o r d r e h t z w i s e h e n 2 500 und 3000 U / m i n , S c h l a u c h « e » am T - S t u t z e n ( 10 ) a b z i e h e n . H i e r b e i i s t die Z u s a t z l u f t s t e u e r u n g w i r k u n g s l o s . M i t dem Z e i g e f i n g e r p rü fe n , ob U n t e r d r ü c k ( S a u g w i r k u n g ) v o r h an d e n i s t . N ö t i g e n f a l l s S c h l ä u c h e z w i s c h e n S M I T H S - V e n t i l ( 5 ) und L e e r l a u f l u f t g e h ä u s e / Z u s a t z l u f t g e h ä u s e ( 1 ) prüfen. Wenn d i e S c h l ä u c h e e i n w a n d f r e i s i n d , m u s s d as S M I T H S - V e n t i l ( 5 ) a u s g e w e c h s e l t w e r d e n . CHECKING THE A N T I-P O L L U T IO N C IR C U IT called « D E C E L » C o n t r o l o f t he « D E C E L » c i r c u i t is done w i t h t he e n g i n e h ot , to c a n c e l t he s u p p l e m e n t a r y a i r c o n t r o l m o v e m e n t ( 4 ) . E n g i n e at 3500 r . p . m . , r e l e a s e t he a c c e l e r a t o r pedal . Th e e n g i n e s peed f a l l s down f i r s t o f a l l to 2 5 0 0 - 2 0 0 0 r . p . m . , and s t a y s a t t h i s s p e e d f o r a f e w s e c o n d s , t h en f a l l s d o w n a g a i n to i d l i n g speed. Re pea t t h i s t e s t , p r e s s down t h i s t i m e on the b r a k e p e d a l . T h e e n g i n e s p e e d w i l l f a l l down f ron 3500 r .p .m. to i d l i n g speed, w i t h o u t i d l i n g a t 2 5 0 0 - 2 0 0 0 r. p. m. I f t he se t wo c o n d i t i o n s are n o t b r o u g h t a bout, c h e c k t he PI L O T val ve ( 6 ), the m i x t u r e c o n t r o l ( 9 ) and t he SMI TH S v a l v e ( 5 ). a) C h e c k t he P I L O T val ve ( 5 ) : E n g i n e a t 2 5 0 0 - 3 0 0 0 r . p . m. , t a k e o f f t he p i p e « a » o f t he P I L O T v a l v e ( 6 ) . U s i n g t h e i n d e x f i n g e r , c h e c k to se e i f s u c t i o n ( V a c u u m ) can be b) c) f e l t . If not, c h e c k the p i p e s « b» and « c ». I f t h e y are in good c o n d i t i o n , t he P I L O T v a l v e ( 6 ) i s o u t o f o r d e r , r e p l a c e it. C h e c k the m i x t u r e c o n t r o l ( 9 ) : R e p e a t the t e s t as in «a». T a k e o f f t h e p i p e « d» o f t he S M I T H S v a l v e ( 5 ) ( s e e § c ) . T h e s u c t i o n ( v a c u u m ) m u s t be f e l t . Which s hou ld c a nc e l i t s e l f when p r e s s i n g down on t h e b r a k e p e d a l . I f not, c h e c k the p i p e s « a» a nd «b». I f t h e y are in g oo d c o n d i t i o n , t e s t t he m i x t u r e c o n t r o l e ( 9 ) . C h e c k the SMI THS v a l v e ( 5 ) : E n g i n e a t 2 5 0 0 - 3 0 0 0 r .p .m. , t a k e o f f t h e p i p e « e » o f t he t h r e e w a y s w i t c h ( 1 0 ) . In t h e s e c o n d i t i o n s , t h e s u p p l e m e n t a r y a i r c o n t r o l is c ut -o ut . By u s i n g the i n d e x f i n g e r , c h e c k to see i f t h e s u c t i o n ( v a cu um ) can be f e l t . I f not , c h e c k t he p i p e s w h i c h j o i n s t he S M I T HS v a l v e ( 5 ) to the s u p p l e m e n t a r y a i r u n i t ( 1 ). I f t h e y are in good c o n d i t i o n , t h e SMI TH S v a l v e n ee d s r e p l a c i n g . 7 I C O N T R O L E DU C IR C U IT A N T IP O L L U T IO N d it ..D E C E L » Le contrôle du circuit «DECEL'' s'effectue sur un moteur choud, pour supprimer l'action de la commande d’air additionnel (4 ). Moteur à 3500 tr/mn, lâcher le pied de la pedale d’ accélérateur. Le moteur chute d’ abord jusqu'à 2500-2000 tr/mn pour ..trainer» quelques secondes à ce réaime et ch„t. suite jusqu au regime de ralenti. u e en* Refaire cet essai, mais en appuyant sur la pédale de frein. Le régime moteur chute de 3500 tr/mn, au régime de ralenti, sans «traîner» à 2500-2000 tr/mn Si ces deux conditions ne sont pas réalisées, contrôler la valve PILOTE ( 6 ), le régulateur de richesse (9 ) et la valve SMITHS (5 ). a) Controler la valve PILOTE ( 6 ) : Moteur Ò 2500-3000 tr/mn, débrancher le tuyau «a» de la valve PILOTE ( 6 ). A l’ aide de l'index, vérifier si la dépression ( succion ) se fait sentir. Smon, verifier les tuyaux «b» et « c ». S'ils sont en bon état, la valve PILOTE ( 6 ) est défectueuse, la remplacer. b) Controler le régulateur de richesse ( 9 ) : Refaire l’ essai comme en «a». Débrancher le tuyau «d» de la valve SMITHS ( 5 ) (voir § c ). La dépression doit se faire sentir La depression doit être supprimée en appuyant sur la pédale de frein. Sinon, vérifier les tuyaux «a» et « b». S'ils sont en bon état, réviser le régulateur de richesse (9 ) c) Controler la val ve SMITHS ( 5 ) : Moteur à 2500-3000 tr/mn, débrancher le tuyau « e ■>du raccord trois voies (1 0 ). Dans ces conditions, la commande d'air additionnel est el ¡minee. À l'aide de I index, vérifier si la dépression ( succion ) se fait sentir. Sinon, vérifier les tuyaux qui relient la valve SMITHS ( 5 ) au boîtier d'air ralenti et additionnel ( 1 ). S'ils sont en bon état, la valve SMITHS ( 5) est à remplacer. KONTROLLE DES KREISLAUFES DER ABGASANLAGE ( <DECEL») Die Kontrolle des Kreislaufes für die Abgasanlage erfolgt bei warmem Motor, um die Aktion der Betätigung ( 4 ) für Zusatzluft zu unterbinden. Bei Motor mit 3.500 U/min laufend, Fuss vom Gaspedal nehmen. Der Motor fallt zunächst auf 2500-2000 U/min ab, verweilt einige Sekunden bei dieser Drehzahl und fällt dann bis zur Leerlaufdrehzahl. Diesen Versuch wiederholen, aber dabei das Bremspedal treten. Die Motordrehzahl fällt von 3500 U/min bis zur Leerlaufdrehzahl, ohne bei 2500-2000 U/min zu verweilen. Wenn diese beiden Bedingungen nicht erfüllt sind, das Steuerventil ( 6 ) den Gemischregler (9 ) und das SMITHS-Ventil ( 5 ) kontrollieren. a) Steuerventil ( 6 ) kontrollieren : Bei Motor mit 2500-3000 U/min laufend, Rohr <ia » von Steuerventil ( 6 ) abschl ¡es sen. Mit Hilfe des Zeigefingers prüfen, ob der Unterdrück ( Ansaugen ) zu spüren ist. Wenn nicht, die Rohre « b» und « c » kontrollieren. Wenn sie in gutem Zustand sind, ist das Steuerventil ( 6) schadhaft und auszuwechseln. b) Gemischregler ( 9 ) kontrollieren : Versuch wie bei a) wiederholen. Rohr « d » von SMITHS-Ventil ( 5) abschliessen ( Siehe Absatz c ). Der Unterdrück muss sich bemerkbar machen. Er muss beseitigt werden, indem man das Bremspedal tritt. Anderenfalls die Rohre '<a» und « b» kontrollieren. Wenn sie in gutem Stand sind, den Gemischregler( 9 ) überprüfen. c) SMITHS-Ventil ( 5) prüfen : Motor dreht zwischen 2500 und 3000 U/min, Schlauch «e » am T-Stutzen ( 10) abziehen. Hierbei ist die Zusatzluftsteuerung wirkungslos. Mit derr Zeigefinger prüfen, ob Unterdrück (Saugwirkung) vorhanden ist. Nötigenfalls Schläuche zwischen SMITHS-Ventil ( 5 ) und Leerlaufluftgehäuse/Zusatzluftgehäuse (1 ) prüfen. Wenn die Schläuche einwandfrei sind, muss das SMITHS-Ventil ( 5 ) ausgewechselt werden. CHECKING THE ANTI-POLLUTION CIRCUIT called «DECEL» Control of the - DECEL'» circuit is done with the engine hot, to cancel the supplc-mcti^ry air control movement ( 4 ). Engine at 3500 r.p.m., release the accelerator pedal. The engine speed falls down first of all to 2500-2000 r.p.m., and ^tcys at this speed ^ seconds, then fails down again to idling speed. Repeat this test, press down this time on the brake pedal. The engine speed 1 fron 350Ö r.p.m. to idling speed, without idling at 2500-2000 r.p.m. If these two conditions are not brought about, check the PILOT valve (6 ), the mixture rcn SMITHS valve (5 ). a) Check the PILOT valve ( 5 ) : Engine at 2500-3000 r.p.m. take off tb? p;p< ,CT vcive ( 6 ) Using the index finger, check to see if suction (Vacuum) can be felt. If not, check the pipes «b» and « c ». If they are in good r.onúit. 1 ' - out of order, replace it. b) Check the mixture control (9 ) : Repeat the test as in « a »>. T ike off 7; . - i r volve ( 5 ) ( see § c ). The suction ( vacuum ) must be felt. Which should cancel itself when pressing down on the brake pedal. If net, choc1; the * h î* are in good condition, test the mixture controle (9 ). c) Check the SMITHS valve (5 ) : Engine at 2500-3000 r.p.m,, take off < h t fi i. ' way switch ( 10). In these conditions, the supplementary air control is cut-out. By using the index finger, check to see if the suction ( vacuum) can h e tc cK ech .e pipes which joins the SMITHS valve ( 5) to the supplementary air unit ( 1 ). If they are in good condition, the SMITHS valve needs replacing. CONTROL DEL CIRCUITO ANTIPOLUCION « LLANADO DECEL -. El control del circuito "DECEL» se efectúa con el motor caliente para suprimir la acción del mando adicional de aire (4 ). Motor a 3 5 0 0 r.p.m., soltar el acelerador. F,! motor baja primero hasta 2 5 0 0 - 2 0 0 0 r.p.m. manten ¡endose durante unos segundos a este regimen para bajar a continuación hasta el régimen de ralenti. Hacer esto misma prueba pero pisando el pedal del freno. El regimen del motor baja de 3 5 0 0 r.p.m. al régimen del ralenti sin detenerse en las 2 5 0 0 - 2 0 0 0 r.p.m. Si estas condi ciones no se realizan controlar la val vu la PILOTO ( 6 ), el regulador de riqueza ( 9 ) y la válvula SMITHS ( 5). a) Controlar la válvula PILOTO (6 ) : Motor a 2500-3000 r.p.m., desconectar el tubo «a» de la válvula PILOTO (6 ). Con un dedo comprobar si hay aspiracio'n en la valvula. Sino verificar los tubos «b» y « c ». Si están en buen estado, la válvula PILOTO (6 ) está defectuosa, reemplazarla. b) Controlor el regulador de riqueza ( 9 ) : Hacer la prueba como en « a ». Desconectar el tubo « d » de la valvula SMITHS ( 5 ) ver epigrafe c). Debe sentirse aspiración en el tubo Al pisar sobre el pedal del freno esta aspiración debe quedar suprimida. Sino, verificar lo s tubcJs « a » y « b » si esta'n en buen estado, revisar el regulador de riqueza (9). c) Controlar la válvula SMITHS ( 5). Motor a 2500-3000 r.p.m., desconectar el tubo « e» del racor de 3 bocas ( 10 ). En estos condiciones, el mando adicional de aire queda eliminado. Con un dedo comprobar se hoy aspiración. Sino, verificar los tubos que unen la válvula SMITHS ( 5 ) o la caja de aire del ralenti y adicional ( 1 ). Si están en perfecto estado, hay que sustituir la válvula SMITHS (5 ). CONTROLLO DEL CIRCUITO DECEL» Il controllo del circuito «DECEL» si effettua su un motore calso, per sopprimere l’ azione del comando aria addizionale (4 ). Con il motore a 3500 giri/min., abbandonare l’ acceleratore. Il motore scende dapprima fino o 2500-200 giri/min., rimane per qualche secondo a questo regime e scende in seguito fino al regime del mimmo. Ripetere in seguito questa provo, premendo il pedale del freno. Il regime motore scende do 3500 giri/min. al regime del minimo senza soffermarsi a 2500-2000 giri, min. Se queste due condizioni non si verificano, controllare lo valvola PILOTA ( 6 ) il regolatore d’ arricchimento ( 9 ) e la valvola SMITHS (5 ). a) Controllore la valvola PILOTA ( 6 ) con il motore a 2500-3000 giri/min., d,saccoppiare il tubo a» della valvola PILOTA (6 ). Con l'indice, verificare se la depressione ( succhiamento) si manifesta. In caso contrario, verificare i tubi «b» o « c ». Se essi sono in buono stato, la valvola PILOTA (6 ) e difettosa; sostituirla. b) Controllore il regolatore d’ arricchimento (9 ). Ripeter, lo provo come in « a ». Disaccoppiare il tubo « d » della valvola SMITHS (5 ) ( ved. parag. c ). La depressione deve manifestarsi. Lo depressione deve essere soppressa premendo il pedale del freno. In coso controrio, verificare i tubbi «a» e ,,b». Se essi sono in buono stato revisionare il regolatore d'arricchimento (9 ). c) Controllare la valvola SMITHS ( 5 ) : Con il motore a 2500-3000 giri/min., disaccoppiare il tubo «e» del raccordo a tre vie (1 0 ) In queste condizioni, i l “ do “ ri° addizionale e soppresso Con l'indice verificare se la depressione (succhiamento) si manifesto Altrimenti, v.r.ficar. i tubi che collegano la volvolo SMITHS (5 ) olla scotolo aria del minimo addizionale (1 ). Se sono in buono stato, lo valvola SMITHS ( 5 ) dev essere sostituita. MANUEL DE R EP A R A TIO N S O PERATIO N S A R B E IT S V O R G Ä N G E REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E N° 5 8 1 / 1 O PERATIO N S O P E R A C IO N E S O PE R AZIO N I \ j > \ S.IE 144-00 SM (S B série SC) 9-1972 |------ j D I S P O S I T I F D ' I N J E C T I O N D 'E S S E N C E A C O M M A N D E E L E C T R O N I Q U E V O R R I C H T U N G FÜR E L E K T R O N I S C H E B E N Z I N E I N S P R I T Z U N G E L E C T R O N I C F U E L I N J E C T I O N S YSTEM D I S P O S I T I V O DE IN Y E C C IO N DE G A S O L I N A DE MANDO E L E C T R O N IC O DISPO SITIVO D 'IN IE Z IO N E A COMANDO E L E T T R O N IC O 9 DISPOSITIF D’ INJE CTIO N D ’ ESSENCE A COMMAN DE E L E C T R O N I Q U E N O M E N C L A T U R E DES P I E C E S : 1. 2. 3. 4. 5. 6. F ilt r e à air droit F i l t r e à a i r g auche V a l v e p i l o t e BOSCH R é g u l a t e u r de r i c h e s s e V a l v e SMI THS de d é r i v a t i o n Commande d ' a i r a d d i t i o n n e l ELEKTRO NISCHE B EN ZIN E IN SP R ITZA N LA G E E LE C T R O N IC A L L Y CONTROL L E D F U E L INJECTION SYSTEM D I S P O S I T I V O DE I N Y E C C I O N DE G A S O L I N A DE M A N D O E LE C TR O N IC O DISPOSITIVO D 'IN IE Z IO N E A COMANDO E L E T T R O N I C O K E N N Z E IC H N U N G DER T E I L E : D IS C R E TIO N N O M E N C L A T U R A DE LAS P IE ZA S : N O M E N C L A T U R A DEI P E Z Z I : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Rechter L u f t f i l t e r Linker L u ftfilte r S t e u e r v e n t i l BOSCH Anreicherungsregler SM ITHS-Ventil Z u satzluftschieber 7. E l e c t r o vanne 8. V a l v e de d é p r e s s i o n 7. E l e k t r o - V e n t i 1 8. U n t e r d r ü c k v e n t i 1 9. V o l e t s a u x i l i a i r e s 9. Z u s a t z k l a p p e n 1. 2. 3. 4. 5. OF PARTS : R. H . a i r f i l t e r L .H . air f i l t e r B O SC H p i l o t v a l v e M ixtu re control SMITHS d e riv a tio n valve 6. S u p p l e m e n t a r y a i r c o n t r o l u n i t 7. E l e c t r o - val ve 8. V a c u u m - v a l v e 9. S u p p l e m e n t a r y b u t t e r f l i e s 1. 2. 3. 4. 5. 6. F i l t r o de a i r e d er ec ho F i l t r o de a i r e i z q u i e r d o V á l v u l a p i l o t o BOSCH R e g u l a d o r de r i q u e z a V á l v u l a SMI THS de d e r i v a c i ó n Ma nd o a d i c i o n a l de a i r e 7. E l e c t r o v á l v u l a 8. V a l v u l a de d e p r e s i ó n 9. M a r i p o s a s a u x i l i a r e s 10. B l o c d ' a l i m e n t a t i o n a i r r a l e n t i et a d d i t i o n n e l 10. Z u f u h r b l o c k f ür L e e r l a u f l u f t und Z u s a t z l u f t 10. S u p p l e m e n t a r y a i r s u p p l y unit 10. B l o q u e de a l i m e n t a c i ó n aire ralenti y adicional 11. Sonde de p r e s s i o n 12. I n t e r r u p t e u r de p l e i n e ch ar ge 11. D r u c k f ü h l e r 12. V o i l a s t s c h a l t er 11. Sonda de p r e s i ó n 12. I n t e r r u p t o r de p l e n a carga 13. T h e r m o - c o n t a c t t empori sé 13. T h e r m o z e i t s c h a l t e r 14. Sonde de t em p é r a t u r e d ' e a u 14. W a s s e r t e m p e r a t u r f u h l e r 11. P r e s s u r e s e n s o r 12. F u l l l o a d s w i t c h 13. T i m e d e l a y t he r ma l s w i t c h ( cold start ) 14. Water temperature thermal sensor 15. Sonde de t e m p é r a t u r e d ' a i r 16. C o n t a c t e u r sur axe de p a p i l l o n ( tubulure droite ) 17. I n t e r r u p t e u r de commande des vole ts a u x i lia ir e s (tu b u lu re g a uc he ) 18. A l l u m e u r d é c l e n c h e u r 15. L u f t t e m p e r a t u r f ü h l e r 16. D r o s s e l k l a p p e n s c h a l t e r ( Rechter K rüm m er) 17. S t e u e r s c h a l t e r f ür Z u s a t z k l a p pen ( L i n k e r K r ü m m e r ) 15. 16. 18. Z ü n d v e r t e i l e r 18. D is trib u to r-trig g e rin g device 19. 20. 21. 22. 19. 20. 21. 22. 19. 20. 21 22. Battery E le c t r o n ic contro l u n it R.H. m a n ifo ld Batterie Calculateur Tubulu re droite T u b u l u r e g au ch e Batterie E le k tr o n is c h e s Steuergerät Rechter Krummer L i n k e r Krümmer A i r in take temperature sensor T h ro ttle spindle switch ( R . H . man i f o l d ) 17. S u p p l e m e n t a r y a i r v a l v e control s w itc h ( L .H . mani fold) L .H . manifold 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. F i Itro ari a d est ro F i l t r o aria s i n i s t r o V a l v o l a p i l o t a BOSCH Regolatore d'a rricch im en to V a l v o l a di d e r i v a z i o n e SMI THS Comando a r ia a d d i z i o n a l e Elettrovalvola V a l v o l a di d e p r e s s i o n e 9. F a r f a l l e a u s i l i a r i e 10. B l o c c o di a l i m e n t a z i o n e a r ia del m i n i m o e addizional e 13. T e r m o c o n t a c t o t e m p o r i z a d o 11. Sonda di p r e s s i o n e 12. I n t e r r u t t o r e di p i e n o c a r i c o 13. T e r m o c o n t a t t o t e m p o r i z z a t o 14. Sonda de t em p e r a t u r a de agua 14. Sonda di t e m p e r a t u r a acqua 15. Sonda de t e m p e r a t u r a de aire 16. C o n t a c t o r sobr e e j e de m a r i posa ( c o l e c t o r derecho) 17. I n t e r r u p t o r de mando de las marip osas a u x ilia re s ( c o l e c tor i z q u ie r d o ) 18. D i s t r i b u i d o r - d i s p a r a d o r 15. Sonda di t e m p e r a t u r a aria 16. C o n t a t t o r e sul perno d e l l a farfa lla ( c o lle tto r e destro) 17. I n t e r r u t t o r e di comando f ar falle a usilia rie (collettore si ni s t r o ) 18. S p i n t e r o g e n o i mp u l s o r e 19. 20. 21. 22. 19. 20. 21. 22. Batería C alculador C o l e c t o r d er ec ho C o le c t o r izquierdo Batteria Calcolatore C o l l e t t o r e d e st r o C o lle t t o r e sin is tro la . Réservoir d'e ssence la. K ra fts to ffb e h ä lte r la . Fuel reservoir l a . D e p ó s i t o de g a s o l i n a l a . S e r b a t o i o b en z in a 2a. C r é p i n e 2a. A n s a u g s t u t z e n 2a. St rai ner 2a. T a m i z 2a. F i l t r o a r e t i c e l l a 3a. Pompe à e s s e n c e 3a. K r a f t s t o f f p u m p e 3a. F u e l pump 3a. B omba de g a s o l i n a 3a. P om pa b e n z i n a 4a. F i l t r e à e s s e n c e 4a. K r a f t s t o f f i l t e r 4a. F u e l f i l t e r 4a. F i l t r o de g a s o l i n a 4a. F i l t r o b e n z i n a 5a. R é g u l a t e u r de p r e s s i o n 5a. D r u c k r e g l e r 5a. P r e s s u r e r e g u l a t o r 5a. R e g u l a d o r de p r e s i ó n 5a. R e g o l a t o r e di p r e s s i o n e 6a. I n j e c t e u r 6a. E i n s p r i t z v e n t i l 6a. I n j e c t o r 7a. I n j e c t e u r de d é p a r t a f r o i d 7a. K a l t s t a r t v e n t i l 7a. C o l d s t a r t i n j e c t o r 6a. I n y e c t o r 7a. I n y e c t o r de a r ra n gu e en f rí o 6a. I n i e t t o r e 7a. I n i e t t o r e di a v v i a m e n t o a f re dd o. ( v o i r page s u i v a n t e ) (Siehe nächste S eite) (s e e follo w in g page) ( ver pagina s ig iu e n t e ) ( ved. p ag i na s e g u e n t e ) R AM PE D ’ I N J E C T I O N D 'E S S E N C E Montage m o d if ié d e p u is le 15 f é v r i e r 1973. 1. A l i m e n t a t i o n rampe. 2. 3. 4. 5. 6. 7. In je c t e u r s 8 . A l i m e n t a t i o n i n j e c t e u r de dé part à fr o id 9. C a n a l i s a t i o n d ' a l i m e n t a t i o n d ' i n j e c t e u r de dé pa rt à f r o i d V E R T E ILE R LE IT U N G F U E L SUPPLY LINE RA M PA DE IN Y E C C IO N DF G A S O L IN A RAMPA D 'I N I E Z IO N E BENZINA Geä nd erte Montage ab 1 5. F ebru ar 1973. F i i t t i n g m o d ifie d s in c e the 15 th. Febru ary 1973. Montaje m odificado despues del 1 5 Febrero 1973. Montaggio modificato dal 15 febbraio 1973. 1. Z u f u h r zur V e r t e i l e r l e i t u n g . 2. 3. 4. 5. 6. 7. E i n s p r i t z v e n t i l e 8 . K r a f t s t o f f z u f u h r für K altsta rtve ntil 9. K r a f t s t o f f l e i t u n g für K a l t s t a r t ventil 10. I n j e c t e u r de départ à fr o id 11. 12. 13. R a c c ord s de l i a i s o n de demi-rampes 10. K a l t s t a r t v e n t i l 11. 12. 13. A n s c h l u s s s t u t z e n der Ve rte ile rleitu ng en 14. Retour de ré g u la te u r 14. R ü c k l a u f zum R e gler 1. Supply to feed pipe assem bly. 2. 3. 4. 5. 6. 7. In je c t o r s 8 . Supply to cold s ta r t in j e c t o r 9. C o ld s ta r t in j e c t o r feed pipe 10. C o ld s t a r t i n je c t o r 11. 12. 13. U n io n s for feed pipes 14. Fuel pressure regulator return pipe 1. Al ¡mentación de la rampa. 2 . 3. 4. 5. 6. 7. Inyectores 8 . Al ¡mentación in y e c to r de arranque en f n o 9. C a n a liz a c ió n de alim e ntació n del inyector de arranque en frío 10. Iny e c to r de arranque en frió 11. 12. 13. Racores de union de las semi-rampas 14. Retorno del regulador 1. Al imentazione rampa. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Iniettori 8 . A li m en ta zio ne iniettore di avviamento a freddo 9. Ca na li z za z io n e di alimenta zione iniettore di avviamento a freddo Iniettore di avviamento a freddo 10. Iniettore di avviamento a freddo 11. 12. 13. Raccordi di co lle ga mento semi-rampe 14. R itorno regolatore MONTAGE DE L ' I N S T A L L A T IO N EL EC TRIQUE ( P a r t ie Electronique) EINBAU DER ELEKTRISCHEN ANLAGE (Elektronische r T e i l ) F IT TING THE E L E C T R I C A L IN ST ALL ATIO N ( Electronic ) MONTAJE DE LA INSTALACION E L E C T R IC A (Parte Electró nica) MONTAGGIO D E L L 'IM P IA N T O ELECTRICO (Parte Elettronica) SCHEMA DE PRINCIPE REMARQUE - AM *ERKUN G .HOTE OBSERVACION OSSERVAZfONE - FUNKTIONSZEICHNUNG - BASIC DIAGRAM - ESQUEMA DEL PRINCIPIO - SCHEMA DI PRINCIPIO Les organes communs representes dans la partie injection et la partie véhiculé (voir page 53 2) ont les mêmes repères, D»e fur die Einspritzanloae und das übrige Fahrzeug gemeinsamen Bauteile haben die gleiche Kennzeichnung ( siche Seite 53 2 ' The references shown for injection and vehicle components (see page 53 2) are identical. Los organos comunes representados en la parte inyección y la parte vehículo (ver pagina 53 2) tienen las mismas marcas. Gli organi comuni rappresentati nella parte iniezione e nella parte veicolo ( ved. pag. 53 2 ) hanno gli stessi riferimenti. r FARBEN CODE DE5 COULEURS Staate mm fievs M al*«« - , ac B G» J Mr m* 0 R ou ge Vert Vide» R Ve Vi Weiss Blau Grou Gelb B roun Bc BI Gr J : Lila Schwor* : Mr Mv N R Ve Vi White Blue Grey Yellow Brown M auve Black Bc 81 Gr J Mr Mv N Red : Green : Violet CODICE DEI COLORI CODIGO DE COLORES COLOUR CODE Rot : Grun Violett . Ve Blanco Azul Vi G r; R r : Rojo ; Verde : Violeta • Bianco Blu Amarillo : Bc Bl Gr J M arrón Mr Marrone Malvo Negro Mv M a lv a N Nero R Ve Vi : Grigio G ia llo ; Bc Bl Gr J Mr Mv : N Rosso ! Verde Violetto r R l'e Vi MANUEL DE R E P A R A T I O N S N° 5 8 1 / 1 SM ( S B O P E R A T IO N S N° S .IE s é rie S C ) 9 -1 9 7 2 t 144-00 MONTAGE DE L 'IN S T A L L A T IO N REPERES Désignation D ES E LE C TR IQ U E PIECES Désignation Position P osition 1 146 E l e c t r o - v ann e 14 33 30 28 27-28 147 148 149 150 151 152 Injecteur C ylindre 1 Injecteur Cylindre 6 C o n t a c t e u r s ur a x e de p a p i l l o n Injecteur Cylindre 2 I n j e c t e u r de d é p a r t à f r o i d Injecteur Cylindre 5 22 à 24 153 101 C o n n e c t e u r d ' a n t i v o l 102 Contacteur antivol 30 28-30 154 155 111 33 29-30 31-32 156 157 C o n t a c t e u r des p a p i l l o n s a u x i l i a i r e s Injecteur C ylindre 3 Injecteur Cylindre 4 Connecteur noir (c a is s e moteur) C o n n e c te u r blanc ( c a i s s e m o teu r) 158 C o n n e c te u r jaune ( c a i s s e m o teu r) 32-33 3 159 I n t e r r u p t e u r de p l e i n e c h a r g e 160 Sonde de p r e s s i o n C o n n e c te u r n o ir d 'a i l e a van t gauche Batterie Régulateur de tension ( ma s s e ) Disjoncteur 13 24 32 35 36 37 Connecteur J d 'a i l e avan t gauche C o n n e c t e u r Bc d ' a i l e a v a n t g a u c h e C o n n e c t e u r Bc d ' a i l e a v a n t d r o i t e 45 Dé ma rr eu r 51 Allumeur déclencheur 140 141 21 Pompe à e s s e n c e R e l a i s des p a p i l l o n s a u x i l i a i r e s Re la is d 'a lim e n ta tio n générale 142 R e l a i s de pompe a e s s e n c e 143 Sonde de t e m p é r a t u r e d ' a i r 144 Sonde de t e m p é r a t u r e d ' e a u 145 T h e r m o - c o n t a c t t e m p o r i s é 25 161 162 20-21 36 4 6 17 à 19 5 21 8 29 9 7 23 Ò 2 5 4 à 9 16-21 16 C alculateur 9 à 12 26-27-31-33 3 à 26 FAISC EAUX F : A i l e a va n t gauche P : Moteur Q : Caisse PRESE N TA TIO N I. DES S C H E M A S S C H E M A DE P R I N C I P E : I o) P a r tic u la r ité - L e s d iffé re n ts c ir c u it s sont représentés d'u ne manière fo n c t io n n e lle . « é c l a t é s » en p l u s i e u r s p a r t i e s sur des l i g n e s d i f f é r e n t e s . 2°) Mode de r e p ér a ge : a) L e s organes sont d e u x g r o u p e s de r e pèr es s o n t u t i l i s é s : L e s r e pè r e s a r b i t r a i r e s : Ce s o n t : L e s c h i f f r e s en g ro s c a r a c t è r e s r e p è r e n t s e u l e m e n t l e s p i è c e s ( e t non p as l e s f i l s ) : Exemple : 24 - 1 49 L e s l e t t r e s m a j u s c u l e s s i m p l e s , p l a c é e s au m i l i e u d ' u n f i l r e p è r e n t l e s f a i s c e a u x : Exemple : b) P - Q L e s r e pè r es r é e l s qui s ont l e s s e u l s r e pè r e s u t i l i s é s p r a t i q u e m e n t sur l e s fil s c o n s t i t u a n t / ' i n s t a l l a tion é l e c t r i q u e du v é h i c u l e . C e s o n t : L e s c h i f f r e s en p e t i t s c a r a c t è r e s p l a c é s a u x e x t r é m i t é s d es f i l s i n d i q u e n t l e s n u m é r o s d es r e p è r e s autocollants. NO IE : L e s r epèr es a u t o c o l l a n t s s o n t u t i l i s é s u n i q u e m e n t s u r l e s f i l s des c o n n e c t e u r s . - L e s a u t re s l e t t r e s REMARQUE : ( Be, Mr, F N ) i n d i q u e n t la c o u l e u r d es e m b o u t s e t des f i l s . P o u r c e s d e r n i e r s r e p èr e s, t r o i s c as s o n t p o s s i b l e s : - E mb ou ts de c o u l e u r sur un f i l d o n t la c o u l e u r ne s e r t p a s de re pèr e : . r e p èr e s s ur s c h é m a s : Bc, Bl , Ve, G r... - P as d ' e m b o u t s ur un f i l d o n t la c o u l e u r s e u l e s e r t de re p èr e : . r e pèr es sur s c h é m a s : - F i l sans r epèr e : H. F v e - F N. c ' e s t un f i l d o n t la p o s i t i o n ne r i s q u e p as de p r ê t e r à c o n f u s i o n . SCHEMA D ' I N S T A L L A T I O N : Il schém atise l' i n s t a l l a t i o n ré e lle du v é h ic u le . Il in d iq u e la d is p o s it io n des f i l s e t l'e m p la c e m e n t a p p ro x im a tif des pièces. L e mode de re pé r ag e e s t i d e n t i q u e à c e l u i u t i l i s é p o u r l e s c h é m a de p r i n c i p e . REPARATURHANDBUCH N° 5 8 1 / 1 SM (SB Série SC) A R B E IT S V O R G Ä N G E 9-1972 I------ ► N° S IE 144-00 EIN BAU DER E L E K T R I S C H E N A N L A G E K E N N Z E I C H N U N G DER T E I L E Stel lung K e nn zeic h nu ng 13 24 32 35 36 37 45 51 101 102 111 140 141 142 143 144 145 Kenn zeichnu ng 1 Batterie Spannungsregler ( M a s s e ) Unterbrecher K o t f l ü g e l s t e c k e r vorn li n k s , ge lb K o t f l ü g e l s t e c k e r vorn li n k s , w e is s K o t f l ü g e l s t e c k e r vorn rech ts, w e is s A n la s s e r Z ü n d v e r t e ile r Z ü n d a n la s s s c h loss Z ü n d a n la s s sch los s Benzinpumpe R e la is Z u s a t z d r o s s e l k l a p p e n H a u p tre la i s R ela is f. Benzinpu m pe Lufttem peraturfühler W a sserte m p era turfüh le r Therm ozeitschalter Stellung 146 E l e k t r o - V e n t i l 147 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 1 148 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 6 149 D r o s s e l k l a p p e n S c h a l t e r 150 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 2 151 K a l t s t a r t v e n t i l 152 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 5 153 Z u satzd ros sei klapp en schal te r 154 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 3 155 E i n s p r i t z v e n t i l , Z y l . 4 156 Schwarzer Stecker ( M o t o r ) 157 W eisser Stecker ( M o t o r ) 158 Gelb er Stecker ( M o t o r ) 159 V o l l a s t s c h a l t e r 160 D r u c k fü h l e r 161 Sch warzer Stecker, vorn l i n k s 162 Steuergerät 14 33 30 28 21 27-28 22-24 30 28-30 33 29-30 31-32 32-33 3 25 20-21 36 4 6 17-19 5 21 8 29 9 7 23-25 4-9 16-21 16 9-12 26-27-313-26 L E IT U N G S B U N D E L F : K o t f l ü g e l vorn li n k P : M otor Q : Wagenkasten D A R S T E L L U N G D ER E L E C T R I S C H E N A N L A G E SCHALTPLAN I o) B e s o n d e r h e it : D i e v e r s c h ie d e n e n S tro m kre ise s in d f u n k t i o n s g e r e c h t g e z e ic h n e t. B e s tim m te Baugruppen, die an v e r s c h ie d e n e Strom kreis e a n g e s c h lo s s e n s in d, wurden « z e r le g t » in e i n z e ln e T e i l e und li e g e n j e w e i l s auf e in e r s e n k re c h te n K e n n l i n i e . 2°) K e n n z e ic h n u n g : a) Es werden v e r s c h ie d e n e K e n n z e ic h e n v e rw e n d e t : Ke????Zeichen auf den Z e ich n u n g e n : - Grosse, f e t t e Z i f f e r n , z .B . 1 , 2 , 3 , . . . K e n n z i f f e r n de r B a u t e i le a u f dem S c h a lt p la n ( j e d o c h n i c h t die L e i t u n g e n ). - A l l e i n s t e h e n d e G r o s s b u c h s ta b e n , z . B . A , B , C r ... a u f e i n e r L e i t u n g , K e n n z e ic h n u n g der L e it u n g s b ü n d e l b) K e n n z e i chen der L e i tun gen der ele ktri s e h e n A n l a g e am Fahrzeug : - K l e i n e Z i f f e r n an den L e it u n g s e n d e n , K e n n z e ic h n u n g der s e lb s t k le b e n d e n L e it u n g s n u m m e r n . A NME R K L NG : D ie s e l b s t k l e b e n d e n L e i t u n g s n u m m i r n s in d a u s s c h l i e s s l i c h an den L e i t u n g e n m i t Steck v e rb in d u n g e n a n g e bra cht. - Die übrigen Bu c h sta b e n , w i e z .B . Be, Mr, F N, K e n n z e ic h n u n g der Farben der e i n z e l n e n L e it u n g e n und Stecker. Hl HR BEI ERGEBEN SICH DREI MÖGLI CHKEI TEN : - K e n n z e ic h n u n g f a r b ig e r Stecker an e i n e r L e i t u n g , deren Farbe k e in e K e n n z e ic h n u n g i s t : Bc, B l , Ve, Gr, usw. - K e in f a r b ig e r S te c k e r an e i n e r L e i t u n g , d e r e n F arbe K e n n z e ic h n u n g is t, FGr, Fve, F M r . . . usw. - L e i t u n g ohne K e n n z e ic h n u n g : L e i t u n g i s t e i n d e u t i g erkennbar. S C H A LTS K IZZE : Schem atische D a r s t e l l u n g der e l e k t r i s c h e n A n la g e . Sie z e i g t d ie An ordnung der B a u t e i l e und V e rle g u n g der L e it u n g e n . D ie A r t der K e n n z e ic h n u n g i s t id e n t i s c h m it der K e n n z e ic h n u n g au f dem S c h a lt p la n . R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 /1 SM ( S B O P E R A T IO N S N° S .IE SYSTEM ID E N T IF IC A T IO N 13 B a t t e r y 24 V o lta g e re g u la to r ( e a r t h ) 32 C i r c u i t b re a k e r 35 C o n n e c to r J l e f t f r o n t w in g 36 C o n n e c to r BC l e f t f r o n t w in g 37 C o n n e c to r B C r ig h t f r o n t w in g 140 141 S ta rte r T r ig g e r in g c o n t a c t C o n n e c to r a n t i - t h e f t d e v i c e A n t i - t h e f t s w it c h F u e l pump A u x i l i a r y t h r o t t l e b u t t e r f l i e s re la y G eneral fee d re la y 142 P e tr o l pump re la y 143 144 In ta k e a ir th e rm a l s e n s o r T h e rm a l s e n s o r ( c o o l a n t ) T im e d e la y th e rm a l s w it c h 145 OF UNITS D e s ig n a t e P o s itio n D e s ig n a te 51 101 102 111 9 -1 9 7 2 144-00 E L E C T R IC A L 45 s é rie S C ) 1 14 33 30 28 21 27-28 22 to 24 30 28-30 33 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 E l e c t r o - va l ve I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 1 I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 6 S w it c h on t h r o t t l e s p in d le I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 2 C o ld s t a r t i n j e c t o r I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 5 A u x i l i a r y t h r o t t l e b u t t e r f l i e s s w it c h I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 3 I n j e c t o r , c y l i n d e r N° 4 29-30 3 1-32 157 158 C o n n e c t o r ( w h it e ) b o d y / e n g i n e C o n n e c to r ( y e llo w ) b o d y /e n g in e 3 2 -3 3 159 F u l l - l o a d s w it c h 3 25 160 161 P re ssure sensor F r o n t L . H . w in g c o n n e c t o r ( b la c k ) 20-21 162 E le c tro n ic c o n tro l u n it C o n n e c to r ( b la c k ) b o d y /e n g in e P o s itio n 36 4 6 17 to 19 5 21 8 29 9 7 23 to 27 4 to 9 1 6-21 16 9 to 12 2 6 -2 7 -3 1 -3 3 3 to 26 HARNESS F P Q : F r o n t L . H . w in g : : E n g in e Body P R E S E N TA TIO N O F THE DIAGRAMS I. BASIC DIAGRAM : 1°) D e t a i l s : T h e d i f f e r e n t c i r c u i t s are re p re s e n te d in a f u n c t i o n a l w a y . C e r t a in p a r ts u s e d in s e v e r a l c i r c u it s are t h e r e fo r e « e x p lo d e d » in to s e v e r a l p a r ts p la c e d on d i f f e r e n t lin e s . 2°) R e fe re n c e s : a) T w o k in d s o f re fe r e n c e s are u s e d : Th e a r h i i r c i r\ m a rk in g s . A re : Th e f ig u r e s in la rg e t y p e re fe r o n l y to p a rts ( a nd n o t th e v ir e s ) : E x e m p le : 24 - 1 49 T h e l e t t e r s p r in t e d in la rg e ty p e , p la c e d in th e id d le o f a w ir e re fe r t o th e h u r n e s s e s : E x e m p le : b) P - Q I he b a s i c m a r k in g s w h i c h are the p r a c t i c a l m a r k s u s e d oti the ir i r e s for m a k i n g up the e lee t r i c a / i n s t a l l a t i o n of the v e h i c l e . A re : T h e fi g ures in s m a ll t y p e p la c e d a t the end p ie c e s o f th e w ir e s i n d ic a t e th e s e l f - a d h e s i v e f ig u r e m a rk in g s . N O T I- : Th e s e lf - a d h e s iv e m a rk in g s a re u s e d s o l e l y on th e c o n n e c t o r w ir e s . - T h e o th e r l e t t e r s ( Be, Mr, S O I Fl Fn ) i n d i c a t e th e c o lo u r o f th e w ir e and end p ie c e s . F o r th e s e l a s t m a r k in g s , th e re are th re e p o s s i b l e c a s e s : - C o lo u re d s le e v e on a w ir e th e c o lo u r o f w h ic h is not used as a re fe r e n c e m ark : . re fe r e n c e on d ia g ra m : Bc, B l, Ve, G r . . . No s le e v e on a w ir e th e c o lo u r o f w h ic h o n ly s e rv e s as a r e fe r e n c e m a rk e r : . re fe re n c e on d ia g ra m : F v e - FN . - Wire w it h o u t a re fe r e n c e m a rke r : t h i s is a w ir e w h o s e p o s i t i o n c a n n o t g iv e r is e to a n y c o n f u s io n . II. IN S T A L L A T IO N D IA G R A M : T h is i l l u s t r a t e s the real i n s t a l l a t i o n o f th e v e h i c le . I t i n d i c a t e s th e l a y - o u t o f th e w ir e s and th e a p p r o x im a te p o s itio n o f the p a rts . Th e method o f m a rk in g is i d e n t ic a l to t h a t u s e d fo r th e b a s ic d ia g ra m . M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S N° 5 8 1 /1 SM (S B série SC) O P E R A C IO N E S 9-1972 N° S.IE 144-00 M O N T A JE DE L A IN S T A L A C IO N E L E C T R IC A I D E N D IF I C A T IO N DE LOS ORGANOS D e sig n a ció n P o s ic ió n 13 24 32 35 36 37 45 51 101 102 111 1 B a tería R egulador de te n s io n ( masa ) 14 D is y u n to r 33 C onectador J de a le ta d e la n te ra iz q u ie rd a 30 C onectador Be de a le ta d e la n te ra iz q u ie rd a 28 C o ne cta do r Be de a le ta d e la n te ra derecha 21 M otor de arranque 27-28 22 a 24 Di stri bu idor-di sparador Conectador a n tirro b o 30 C o n ta cto r a n tirro b o 28-30 Bomba de g a s o lin a 33 29-30 140 Relé de m ariposas a u x ilia r e s 141 Relé de a lim e n ta c ió n general 31-32 142 Relé de la bomba de g a s o lin a 32-33 3 143 Sonda de tem peratura de a ire 25 144 Sonda de tem peratura de agua 20-21 145 T erm oco nta cto te m p o riza d o D e sig n a ció n P o s ic ió n 146 E le c tro v a l vula 36 147 In y e c to r c ilin d r o 1 4 148 In y e c to r c ilin d r o 6 6 149 C o n ta c to r sobre e je de mariposa 17 a 19 150 In y e c to r c ilin d r o 2 5 151 In y e c to r de arranque en frío 21 152 In y e c to r c ilin d r o 5 8 153 C o n ta c to r de m ariposas a u x ilia r e s 29 154 In y e c to r c ilin d r o 3 9 155 in y e c to r c ilin d r o 4 7 156 C o n e c ta d o r Negro ( ca rro ce ría - m otor ) 23 a 25 157 C o n e cta d o r B la n c o ( c a r r o c e ría - m o to r) 4 a 9 158 C o n e c ta d o r A m a rillo ( c a rr o c e ría -m o to r) 16-21 159 In te rru p to r de plena carga 16 160 Sonda de p re sió n 9 a 12 161 C o n e cta d o r Negro de a le ta d e la n te ra iz q u ie rd a 25-27-31-33 162 C a lc u la d o r 3 a 26 HACES F : A le ta d e iu n te ra iz q u ie rd a P : M otor Q : C a rro ce ría P R E S E N T A C IO N DE LOS ESQUEM AS ESQUEM A DE P R IN C IP IO : 1°) P a r tic u la r id a d : L o s d ife r e n te s c ir c u it o s están re p re s e n ta d o s de una manera fu n c io n a l. « fra c c io n a d o s » en v a ria s p a rte s sobre lín e a s d ife re n te s . 2°) Modo de s e ñ a liz a c ió n : Dos grupos de marcas son u t il iz a d a s : L o s organos está n a) Las marcas arbitrarias : E s ta s son : L o s números en c a ra c te re s grandes señalan so lam e nte la s p ie z a s ( y no lo s c a b le s ) : Ejem : 24-149 L a s le tra s m a y ú s c u la s s e n c illa s , c o lo c a d a s en e l m edio de un c a b le señalan lo s haces : Ejem : P- Q b) L a s marcas r ea l e s que son las únicas marcas u tiliza d a s p rá cticam en te sobre l o s c a b l e s que c o n s titu y e n la in stalación e l é c t r i c a del v e h í c u l o . E s ta s son : L o s números en c a ra c te re s pequeños c o lo c a d a s en lo s e xtre m o s de lo s c a b le s in d ic a n lo s números de la s m arcas a u to c o la n te s . SOTA : L a s marcas a u to c o la n te s son u t iliz a d a s u n ic a m e n te sobre lo s c a b le s de lo s c o n e c ta d o re s . - L a s o tra s le tra s ( Bc, Mr, FN ) in d ic a r e el c o lo r de lo s te rm ín a le s y de lo s c a b le s . OBSERVACION : Con e s ta s ú ltim a s m arcas, tre s ca so s son p o s ib le : - T e rm in a le s de c o lo r sobre un c a b le en el que el c o lo r no s ir v e de señal : . marcas sobre e sq ue m as : Bc, B l, Ve, G r . . . - C a b le sin te rm in a l, en el que ú n ica m e n te su c o lo r s ir v e de señal : . m arcas sobre esquem as : F ve - FN. - C a b le sin marca : es un c a b le cuya p o s ic io n no hay rie s g o de que se p re ste a c o n fu s io n . ESQ UEM A DE L A I N S T A L A C IO N : E s q u e m a tiz a la in s ta la c ió n real del v é h ic u la . In d ic a la d is p o s ic ió n de lo s c a b le s y e l e m p la z a m ie n to ap roxim ado de lo s p ie z a s . L a forma de s e ñ a liz a c ió n es id e n tic a la u t iliz a d a en el esquem a de p r in c ip io . M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I N° 5 8 1 / 1 SM ( S B M O N T A G G IO D E L L 'IM P IA N T O R IF E R IM E N T O 51 DEI 9 -1 9 7 2 E L E T T R IC O D e n o m in a z io n e M o to r in o d 'a v v ia m e n t o 1 14 33 30 28 21 27-28 146 147 148 149 150 151 152 S p in te ro g e n o im p u ls o re 2 2 -2 4 E le ttro v a lv o la In ie tto re c ilin d r o 1 In ie tto re c ilin d r o 6 C o n ta t t o r e sul perno d e l lo f a r f a l l a In ie tto re c ilin d ro 2 I n i e t t o r e dì a v v ia m e n t o a fre dd o In ie tto re c ilin d r o 5 C o n ta tto re f a r fa lle a u s ilia r ie In ie tto re c ilin d ro 3 B a t t e r ia R e g o la to re di te n s io n e ( m assa ) D is g iu n t o r e C o n n e tto r e J p a ra fa n g o a n t. s i n i s t r o C o n n e t to r e B C p a ra fa n g o ant. s i n i s t r o C o n n e tto re B C p a ra fa n g o ant. d e s tro 101 C o n n e tto re a n t if u r t o 30 153 154 102 111 C o n ta t t o r e a n t if u r t o 28-30 155 In ie tto re c ilin d ro 4 33 156 157 C o n n e t to r e nero ( s c o c c a m o to r e ) 140 141 142 143 144 145 t PEZZI P o s i z io n e D e n o m in a z io n e 13 24 32 35 36 37 45 s é r ie S C ) N° S .IE 144-00 Pompa b e n z in a R e lé f a r f a l l e a u s i l i a r i e R e lé d 'a lim e n t a z io n e 29-30 3 1-32 R e lé pompa b e n z in a Sonda di te m p e ra tu ra a ria 32-33 3 Sonda di te m p e ra tu ra acqua T e rm o n c o n t a t t o te m p o r iz z a t o 158 159 C o n n e t to r e b ia n c o ( s c o c c a m o t o r e ) C o n n e t to r e g i a l l o ( s c o c c a m o t o r e ) I n t e r r u t t o r e di p ie n o c a r ic o 160 Sonda di p r e s s io n e 25 161 C o n n e t to r e nero parafango ant. s in is tro 20-21 162 C a lc o la to re P o s iz io n e 36 4 6 17-19 5 21 8 29 9 7 2 3 -2 5 4-9 16-21 16 9 -1 2 2 6 - 2 7 -3 1 -3 3 F A S C I F : P a ra fa n g o a nt. s i n i s t r o P : M o to re Q : S cocca P R E S E N T A Z IO N E DEGLI SCHEMI I - S C H E M A DI P R I N C I P I O : I o) - P a r t i c o l a r i t à ; I v a ri c i r c u i t i sono r a p p r e s e n ta t i in modo f u n z io n a l e . G li o rg a n i sono « e s p lo s i» in d iv e r s e p a r ti su lin e e d i f f e r e n t i . 2°) R if e r im e n t : a) V en g on o im p ie g a t i due g ru p p i di r if e r i m e n t i . R i fe rim e n ti a rb itra ri : E s s i sono : L e c i f r e in g rassetto maiuscolo c h e in d ic a n o s o la m e n te i p e z z i ( e non i f i l i ) . E s e m p io = 24-149 L e le t t e r e m a iu s c o le s e m p l i c i , p o s t e al c e n tr o di un f i l o e i n d i c a n t i i f a s c i e l e t t r i c i E s e m p io b) — P - Q I r i f e r i m e n t i r e a l i c h e s o n o i s o l i re f e r i m e n t i i m p i e g a t i i n p r a t i c a s u i f i l i c o s t i tu e n t i V i m p i a n to c / c U r i c o d e l v e i c o l o . E s s i sono : L e c if r e p ic c o l e p o s te a l l e e s t r e m it à dei f i l i i n d i c a n t i i n u m e ri d e i r i f e r i m e n t i a d e s iv i. NOTA : I r if e r im e n t i a d e s iv i sono im p ie g a t i u n ic a m e n te sui f i l i dei c o n n e t t o r i. L e a lt r e le t t e r e ( Be, Mr, FN ) in d ic a n o il c o lo r e dei t e r m in a li e d ei f i l i . O S S E R V A Z I O N I : : P e r q u e s ti u l t i m i tre r i f e r i m e n t i , p o s s o n o p r e s e n t a r s i tre c a s i : - T e r m in a li c o lo r a t i su un f i l o il c u i c o lo r e non s e rv e da r if e r im e n t o : - r if e r im e n t i s u g li s ch e m i : Bc, B l, Ve, G r... - N e ssu n t e r m in a le su un f i l o i l c u i c o lo r e se rve da r if e r im e n t o : - r if e r im e n t i s u g li s c h e m i : F v e - FN. - F i l o se nza r if e r im e n t o : è un f i l o la c u i p o s i z io n e non r i s c h i a di c re a re c o n f u s io n e . II - S C H E M A D E L L ' I M P I A N T O E L E T T R IC O : E s s o s c h e m a tiz z a l'i m p ia n t o re a le del v e ic o l o e in d ic a la d i s p o s i z i o n e d ei f i l i e l 'u b i c a z i o n e a p p r o s s im a t iv a dei p e z z i. Il t ip o di rif e r im e n t o è id e n t ic o a q u e llo im p ie g a to per lo schem a di p r i n c i p i o . SCHEMA DE L'INSTALLATION - S- INJECTION - ESQUEMA DE LA INSTALACION SCHALTSKIZZE S INYECCION S - INJECTION - DIAGRAM OF WIRING SYSTEM "SM» FUEL INJECTION SCHEMA DELL IMPIANTO ELETTRICO » S » INIEZIONE C ode c o u le u rs d es B la n c Bc B le u Bl G ris C r Jau ne J M a rro n M r M auve M V N o ir N R ouge R V e rf Ve M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S A R B E I T S V O RGÀNGE REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U E L N° 5 8 1 / 1 O PERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO N I S.IE - 144 - 0 a SM (SB série S C ) 9-1972 i____ ^ A L IM E N T A T IO N I MPORTAS T A v a n t de c o n t r ô le r le d i s p o s i t i f d ’ i n j e c t i o n é l e c t r o n iq u e , il e s t i m p é r a t i f de s 'a s s u r e r de la conform ité des organes montés sur le véhicule, et en p a rtic u lie r l appa rie m en t du c a l c u l a t e u r et de la sonde de p r e s s io n . - Au cun d i a g n o s t i c ne peut être é t a b l i sans l ’ a id e de l ’ a p p a r e il sp é cia l de c o n t r ô le « BOSCH» EF AW 228-S11 ou du c o f f r e t de con trôle « C IT R O E N » 1494 et boîtier « C IT R O E N » 1780. - L a v é r i f i c a t i o n de tous les com posa nts ( sa u f le c a l c u l a t e u r ) d o i t être e f f e c t u é e c a l c u l a t e u r débranché. - Si l ’ un des c o m p o s a n ts e s t d é f e c t u e u x ^ n e pas le réparer, e f f e c t u e r le changem ent de composant. - Ne ja m a is u t i l i s e r un chargeur rap id e et ne ja m a is soude r à l ’ arc, ou avec une p i n c e à souder sur le c h â s s is du v é h ic u le , sans avo ir déconnecté les deux bornes de la batterie et i s o l é la borne « + » de la masse. - Ne ja m ais u t i l i s e r une lampe pour c o n t r ô l e r la c o n d u c t i b i l i t é d ’ un c i r c u i t . IMPORT AS I Toutes les opérations • Ne ja m ais p r o d u ir e d ’ arc pour c o n t r ô l e r la c o n d u c t i b i l i t é d ’ un f i l . traitées dans cet aide-mémoire sont ef - Ne ja m ais démarrer un v é h i c u l e avec une source de t e n s io n supérie ure a 12 v o l t s . fectuées à l ’ aide du « C O F F R E T DE C O N T R O L E CITRO EN 1494 et du BOI T IE R CITRO EN 1780», d ’ un voltmètre - Ne ja m ais fo r c e r sur un co n n e c te u r pour le mettre en p l a c e sur un organe. et d ’ un ohmmètre R E S P E C T E R L E SENS DU D E T R O M P E U R . - Ne ja m ais r e t i r e r le s c o n n e c te u rs en t i r a n t sur le s f i l s , mais en les s a i s i s s a n t sur le s côtés uniquement. S’ a s su re r que le s ca p u ch o n s c a o u tc h o u c r e c o u v r e n t p a r f a it e m e n t les con n e cte u rs lo r s q u e c e u x - c i sont e n fic h é s à fond. - L e s p r é c a u t io n s a prendre lors du c o n t r ô le de l ’ a l t e r n a t e u r s ’ a p p l iq u e n t ég alem e nt dans ce cas. - Ne ja m ais d é r é g le r le p o te n tio m è tr e e x t é r i e u r des c a l c u l a t e u r s nouveau modèle. En cas d ’ i n c i d e n t s de f o n c tio n n e m e n t du v é h i c u l e s e m b la n t p r o v e n ir du d i s p o s i t i f d i n j e c t i o n éle c tro n iq u e , il est im p é r a tif de » V é r i f i e r l' a l l u m a g e . • V é r i f i e r le d i s p o s i t i f d ’ i n j e c t i o n é l e c t r o n iq u e . M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L M A N U E L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I A L IM E N T A T IO N - S. I E - 1 4 4 - 0 a SM ( S B sé rie SC) 9 -1972 i____ ► KRAFTSTOFFZUFUHR W I C H T I G : V o r Ü b e rp r ü fu n g d e r E in s p r it z a n la g e , m u ss g e p r ü f t w e rd e n , ob d ie v e r s c h ie d e n e n B a u t e i l e am F a h r z e u g ü b e r e in s tim m e n , in s b e s o n d e re muss d ie A b g le ic h u n g von S te u e rg e rä t und D r u c k f ü h le r ü b e r p r ü f t w e rd e n . • O hne das S p e z ia lk o n t r o ll g e r ä t « B O S C H » E F A W 228 o d e r den K o n t r o l l k o f f e r « C I T R O E N » 1494, und A n s c h l u s s g e r ä t 1780 ka nn k e in e D ia g n o s e d u rc h g e fü h rt w e rd e n . - D ie K o n t r o lle a l l e r T e i l e ( m i t A u s n a h m e d e s S t e u e r g e r ä t e s ) m u s s b ei a b g e s c h lo s s e n e m S te u e r g e r ä t d u r c h g e f ü h r t w e rd e n . - Wenn e in e s der T e i l e s c h a d h a f t i s t , es n i c h t re p a r ie r e n , s o n d e rn a u s w e c h s e ln . - N ie m a ls e in S c h n e lla d e - G e r ä t b e n u tz e n , k e i n e L i c h t b o g e n s c h w e i s s u n g v o rn e h m e n und n i c h t m i t e in e m P u n k t s c h w e i s s g e r ä t am F a h rz e u g a rb e ite n , ohn e d a s s d ie b e id e n B a tte ria k le m m e n a b g e s c h l o s s e n s i n d ; d ie P l u s - K l e m m e d a r f k e i n e s f a l l s m i t d e r M a s s e in B e r ü h ru n g kom m en. - K e in e P rü fla m p e b e n u tz e n , um d ie L e i t u n g e n e in e s S t r o m k r e is e s a u f U n t e r b r e c h u n g zu k o n t r o l l i e r e n . - K e in e F u n k e n ü b e rs p rin g e n la s s e n , um e in K a b e l a u f s e in e L e i t f ä h i g k e i t zu p rü fe n . W I C H T I G : S ä m tlic h e A r b e it s g ä n g e d ie s e s D a te n b u c h e s w e rd e n m i t t e l s - N ie m a ls e in F a h rz e u g m it e in e r h ö h e re n Spannung a ls 12 V o l t a n la s s e n . - N ie m a ls G e w a lt a nw e n d e n , um e in e n S te c k e r an e in e m A g g r e g a t a n z u b r in g e n . K o n t r o l l k o f f e r C it r o e n 1494 und R IC H T U N G B E IM E IN S T E C K E N B E A C H T E N ! - D ie S te c k e r beim A b z ie h e n n i c h t an den K a b e ln fa s s e n , s o n d e rn s ie am S te c k e r - K ö rp e r a n f a s s e n ! - P rü fe n , ob nach dem r ic h t ig e n E in s t e c k e n d ie G u m m ik a p p e n d ie S t e c k e r r i c h t i g a b d e c k e n . - D ie bei der K o n t r o lle des S te u e rg e rä te s zu tr e ffe n d e n M a s s n a h m e n g e lte n e b e n f a l l s in d ie s e m F a l j e . - N ie m a ls den A u s s e n - P o t e n t i o m e t e r der S te u e rg e rä te des neu e n M o d e ll s v e r s t e l l e n . B ei F u n k t io n s s t ö r u n g e n am F a h r z e u g , w e lc h e von der e l e k t r o n i s c h e n E i n s p r i t z a n l a g e a u s z u g e h e n s c h e in e n , m u ss mann : • d ie Z ü n d u n g k o n t r o lli e r e n . ■ d ie e l e k t r o n is c h e E i n s p r i t z a n l a g e ü b e rp rü fe n . A n s c h l u s s g e r ä t C it r o e n 1780 in V e r b in d u n g m it e in e m O hm -und V o l t m e s s e r d u r c h g e fü h rt. M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PE R ATIO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E A L IM E N T A T IO N - O PER ATIO N S O P E R A C IO N E S O P E R A ZIO N I S.IE ■ 1 4 4 - 0 o SM ( S B série S C ) 9-1972 v A L IM E N T A Z IO N E IM P O R TA N TI: P r im o di c o n t r o l l a r e il d i s p o s i t i v o d 'in ie z io n e e l e t t r o n i c a , è o b b l i g a t o r i o a c c e r t a r s i d e ll a con form ità de gli organi montati sul veicolo e in particolare l'accoppiamento del c a l c o l a t o r e e d e l l a sonda di p r e s s io n e . • Senza l ' a p p a r e c c h i o s p e c i a l e « BOSCH » E F A W 2 2 8 - S 11 od il c o f a n e t t o di c o n t r o l l o « C I T R O E N » 1494 e la scatola « C I T R O E N » 1780 non è p o s s ib ile s ta b ilire una diagnosi qualsiasi. - L a v e r i f i c a di t u t t i i co m p o n e n ti ( s a l v o il c a l c o l a t o r e ) deve e s s e r e e f f e t t u a t a con il c a l c o l a t o r e s ta c c a to . - Se un com pon en te è d i f e t t o s o , non r i p a r a r l o ; e f f e t t u a r e la s o s t i t u z i o n e . • Non im p ie gare mai un a p p a r e c c h io di r i c a r i c a rapida e non e f f e t t u a r e ne ssun a s alda tu ra e l e t t r i c a ( a d arco o a p u n t i) sul t e l a i o senza avere prima disaccoppiato i morsetti d e ll a b a tte r ia e i s o l a t o il m o r s e tt o <H ». • Non im pie gare mai una la mpa da per c o n t r o l l a r e la c o n d u c i b i l i t à di un c i r c u i t o . - Non p ro voca re mai un arco v o l t a i c o per c o n t r o l l a r e la c o n d u c i b i l i t à di un f i l o . - Non a v v i a r e mai il v e i c o l o con una sorgente di t e n s io n e s u p e rio re a 12 V. - Non forzare mai su di un c o n n e t to r e per i n s e r i r l o : R I S P E T T A R E I L SENSO D E L L A G U ID A . - Non t o g l i e r e mai i c o n n e t t o r i t i r a n d o i f i l i , ma a f f e r r a n d o li in v e c e u n ic a m e n te ai l a t i . A c c e r t a r s i che le protezioni di gomma ricoprano perfettamente i connettori quando q u e s ti u l t i m i sono i n s e r i t i a fondo. - L e p r e c a u z io n i r ig u a r d a n t i il c o n t r o l l o del l ' a l t e r n a t o r e sono v a l i d e an che per il presente caso. - Non sregolare mai il p o te n z io m e tr o este rn o dei c a l c o l a t o r i nuovo m o d e llo . In caso di in c o n v e n i e n t i di f u n z io n a m e n t o i m p u t a b i l i al d i s p o s i t i v o d ' i n i e z i o n e e l e t t r o n ic a , è i n d i s p e n s a b i l e . IMPORTANTE Tutte le operazioni tr atta te nel presente prontuario sono e ffe ttu a te tramite il « C O F A N E T T O DI C O N T R O L L O CITROEN 1494», la « S C A T O L A CITROEN 1780», un voltmetro e un ohmetro. - V e r i f i c a r e l ’ a c c e n s io n e . - V e r i f i c a r e il d i s p o s i t i v o d ' i n i e z i o n e e l e t t r o n i c a . 24 MANUEL DE O P ER A TIO N S R E P A R A TIO N S A R B E ITS V O R G Ä N G E REPARATURHANDBUCH REP A IR N° 5 8 1 / 1 MANUAL O P ER A TIO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I A L IM E N T A T IO N ( suite ) R E M A R Q U E IM P O R T A N T E K R A FTS TO FFZ U FU H R ( Forts. ) W IC H T IG E S.IE 144-0 S.IE 144-0 a FU E L SUPPLY ( co ntinued ) AN M ERKUNG IM P O R T A N T NO TE SM (S B série S C ) 9-1972 A L IM E N T A C IO N ( continuación ) A L IM E N T A Z IO N E ( seg u ito ) O B S E R V A C IO N IM P O R T A N T E O S S E R V A Z IO N E IM P O R T A N T E A v a n t d 'in c r i m in e r le c a lc u la t e u r électronique : B evor m an das elektro n isch e S teu erg erät als F e h le rq u e lle an sieh t : B efore s u sp e ctin g the E .C .U . A n te s de in c rim in a r el c a lc u la dor e lec tró n ico : P r i m a d i i n c r i m i n a r e il c a l c o l a tore e le ttro n ic o : 1) V é r if ie r a v e c s o in le s c in q masses : • du ré g u la te u r de te n s io n « a » - du fa is c e a u d 'in je c tio n « b » 1) S org fältig die fünf M a s s e a n s ch lü s s e prüfen : S pann u n g sreg ler « a ; K a b e ls tr a n g für E in s p r itz a n lage « b » B atterie « c » E lektro pum pe « d » - am W ag enkasten «e» 1) C a re fu lly c h e c k the 5 earth s : 1) V e r if ic a r co n d e te n im ie n to las cin co m asas : del re g u la d o r de tensión «an del h az de inyección «b» 1) V e r i f i c a r e a c c u r a t a m e n t e le cinque m a s s e : - del re g o la to re di te n s io n e « a » - del fascio d 'in iezio n e «b» - d e la b a tte r ie » c » - de la p o m p e é le c triq u e n d » - de la c a is s e du v é h ic u le « c » • - v o ltag e reg u lato r « a » in je c tio n wi rin g h a rn e s s « b» - B a tte r y to e n g in e « c » e le c t r ic fu el p u m p to b o d y « d » b a tte ry to b o d y « e » V é rifie r le s e rra g e d e s vis et tirer sur le s fils pour s 'a s s u re r q u 'ils s o n t b ie n s ertis d a n s leurs cosses. A n zu g s m o m e n t der Schrauben prüfen und an den K a b eln zie h e n , um sich zu v e rg e w is s e rn , d a s s s ie r ic h t ig in ih re n K a b e l schuhen sitzen . C h e c k th a t th e s c re w s are tight, p ull e a c h le a d a n d e n s u re th at e a c h t e r m in a l is c o r r e c tly 2) F a ire un essai avec une nou velle câb lerie. 2) N e u e n V e rs u c h m it neu em 3) F a ire un e s s a i sur route. L e s a n o m a lie s s u b s is te n t : le c a l c u la te u r e s t d é fe c tu e u x , le rem placer 3 ) P r o b e f a h r t a u f d. S tra s s e d urchführen . W ern Störungen w eiterhin vorhanden, e le k tro n isc h es S teu erg erät defekt, • d ella batteria « c » - d e lla pom pa elettrica «d» - d e lla sco cco del v eico lo ne» V e r i f i c a r e il s e r r a g g i o d e l l e v i t i e tira re i fili p e r a c c e rta rs i del loro c o rre tto fis s a g g io sui ri SfcC Ü l e u . V e r i f i c a r el a p r ie te d e los to r n illo s y tira r d e los c a b le s para a s e g u r a r s e q u e e s tá n bien c o jidos a los te rm in a le s . 2) R e te s t w ith a n ew harness. 2) H a c e r una prueba con una ca- 2) Fare bleri'a n u e v a . K ab elb ü n d e l durchführen. d asselb e a u sw ech seln . d e la t a t e n a « c » d e la b o m b a e le c tric a « d » de la c a ja del v e h íc u lo « e » e) R o a d te s t the car. If the in c i d e n t is s till p r e s e n t, fit a re p la c e m e n t e le c tro n ic control unit. 3) H a c e r una prueba en carretera. Si la s a n o m a l í a s s u b s i s t e n : el c a lc u la d o r esta d efectu o so , reem p lazarle. s p ettiv i m o rsetti. una prova con una nuova cavetteria. 3) F a re u n a p ro va su strada. Se l e a n o m a l i e s u s s i s t o n o , il c alco lato re e difettoso; sostituirlo. 26 M A N U E L OE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L A R BE ITSVO RG ÄNG E OPERATIO N S N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I S.IE - 1 4 4 - 0 SM ( S B série SC) 9-1972 C O N T R O L E DE L A T E N S I O N K O N T R O L L E DER B E T R IE B S CH ECKING THE F E E D V O L C O N T R O L DE L A TENSION DE CONTROLLO D E L L A TEN D ' A L I M E N T A T I O N DU C A L S P A N N U N G AM S T E U E R G E R A T (Steuergerät a u sg e ba ut) TAGE OF THE E L E C T R O N IC CO N TR O L U N IT A L IM E N TA C IO N D E L C A L C U LADOR ( Remove the c o n tr o l u n i t ) ( C a l culador de sm o n ta d o ) SIONE DI A L I M E N T A Z I O N E DEL C A L C O L A T O R E ( Cal colatore s t a c c a to ) CULATEUR ( C a l c u l a t e u r dépo sé ) - M ettre le c o n t a c t . - Zün dung e i n s c h a l t e n . - Switc h on the i g n i t i o n . - Poner el c o n ta c to . • Inserire il contatto. • D é c o n n e c te r le s f i c h e s des bo- - Stecker an den Z ü n d s p u l e n , - D i s c o n n e c t the c o i l leads. - Desconectar las c l a v i j a s de las bi-nes d 'a llu m a g e . ab zie hen. bobinas de ence n dido . -Disaccoppiare le spine delle bo bine d'accensione. - Brancher le v o l t m è t r e - V o lt m e s s e r a n s c h l i e s s e n - C o n n e c t the v o l tm e t e r - Conectar el v o l tí m e tr o - Collegare il voltmetro ( é c h e l le 0-1 5 V ). ( S k a l a 0 - 1 5 V ). ( 0 - 1 5 V s c a le ). ( escala 0 - 1 5 V ). ( scala 0 - 1 5 V ). a) L e «—» à la bo rne 11 du c o f f r e t a) M i n u s s e i t e an Kle m m e 11 des a) The «-» at t e r m in a l 11 o f the a) El «-» al borne 11 del cofre a) Il «-» al morsetto 11 del co ( masse ). Zusatzgerätes (M a s s e ). t e s t e r ( earth ). ( masa ). fanetto ( massa ). L e « + » à la borne 16 du c o f f r e t . P l u s s e i t e an K le m m e 16 des Zusatzgerätes. T h e « + » at t e r m in a l te s te r. El « + » al borne 16 del cofre. Il « + » al morsetto 16 del cofa netto. L i r e 11 a 12,5 v o l t s . A n z e ig e 11 b is 12,5 V. Read 11 to 12,5 v o l t s . L e e r 11 a 12,5 v o l t i o s . Leggere 11 a 12,5 V. - Si le v o ltm è t re n ' i n d i q u e aucune - Z e i g t der V o l t m e s s e r k e i n e • If the v o l tm e t e r in d i c a t e s no - Si el voltím etro no in d ic a n in - Se il voltmetro non indica nes- te n s io n : Spannungen : v o lta g e : guna tension : V é r i f i e r le s f i l s et le s c o n n e c L e i t u n g e n u. V e rb in d u n g e n Ch eck the le ad s and c o n n e c tio n s V e r i f i c a r los c a b le s y las suna tensione : V e rific a re i f i l i e i connettori. t io n s . prüfen. b) L e «•» q la borne 11 du c o f f r e t b) M i n u s s e i t e an Kle m m e 11 des b) The «-» at t e r m in a l 11 o f the b) El «-» al borne 11 del cofre ( masse ). L e « ~h » à la borne 24 du c o f f r e t . t e s t e r ( earth ). The « + » a t t e rm in a l 24 o f the tester. Read 11 to 12,5 v o l t s . ( masa ). El « + » al borne 24 del cofre. L i r e 11 à 12,5 v o l t s . Zusatzgerätes (M a s s e ) . P l u s s e i t e an Kle m m e 24 des Zusatzgerätes. A n z e ig e 11 b is 12,5 V. b) Il «-» al morsetto 11 del co fanetto ( massa ). Il « + » al morsetto 24 del cofa Le er 11 a 12,5 v o l t i o s . netto. Leggere 11 a 12,5 V. • Couper le c o n ta c t. - Z ün du ng a b s c h a lt e n . - Switc h o f f the i g n i t i o n . - Cortar el con tacto. . Togliere il contatto. - Si le v o ltm è tre i n d i q u e une te n sion in fé r ie u r e à 11 v o l t s : V é r i f i e r le c o n t a c t du r e l a i s , les c on ne x io ns , v o i r s ' i l y a des c h u tes de t e n s io n dans les f i l s et entre les bornes R e t B l . - Z e i g t der V o l t m e s s e r e in e Spannung un ter 11 V an : R e l a i s k o n t a k t und Ve rb in d u n g e n p r ü f e n ; w e it e r h in prüfen, ob Sp annungsabfall z w i s c h e n den Klemmen R und B l vorhanden ist. - If the v o l tm e t e r in d i c a t e s a v o l tage i n f e r i o r to 11 v o l t s : - Ch eck the c o n t a c t o f the relay, and c o n n e c t io n s , che ck whether there is any v o lta g e drop in the the c o n n e c t io n s between the ter m in als R and B 1. - Si el voltím etro in d ic a una ten sion in fe rio r a 11 v o l t i o s : V e r i fi c a r el c on tacto del relè, las conexiones, ver si hay caida de tension en los cables y entre los . Se il voltmetro in dica una ten sione inferiore a 11 V : Verificare il contatto del relé e le connessioni ; ved. se vi sono cadute di ten sione nei f i l i e tra i morsetti, R e B 1. 16 o f the conexiones. bornes R y B 1. 27 CONTROLE DE LA TENSION DE DEMARRAGE KO N TRO LLE SPANNUNG DER ANLASSER C H E C K IN G VO LTAG E THE S T A R T IN G voltm eter ( 0 - 1 5 V CONTROL DE LA TENSION DE ARRANQUE C O N T R O L L O D E L L A T E N S IO N E D 'A V V IA M E N T O C o n e c ta r el vo ltím etro ( e s c a la 0 -1 5 V ). • E l «• » al borne 11. • E l h + » al borne 18. A c c io n a r el m ando del m otor de de arranque. L e e r 9 voltios m inim o. C o l l e g a r e il v o l t m e t r o ( s c a l a 0-15 V). * Il ' i - » a l m o r s e t t o 1 1 . - I l » + »> a l m o r s e t t o 1 8 . A z i o n a r e il c o m a n d o d e l m o t o r i n o d 'avviam ento. Leggere 9 V com e m inim o. C O N T R O L D E L A IS L A M IE N T O D E L A S O N D A D E P R E S IO N C O N T R O L L O D E L L 'IS O L A M E N TO D E L L A SO ND A DI P R E S SIO N E B ra n c h e r le v o ltm è tre ( é c h e lle 0 - 1 5 V). - L e <•— » à l a b o r n e 1 1 . - L e « + » à la borne 18. A c tio n n e r la c o m m a n d e de d é marreur. L ire 9 volts m inim um . V oltm esser an sch liessen (S kala 0 - 1 5 V). • M in u s s e ite an K le m m e 11. • P lu s se ite an K lem m e 18. A n la s s e r betätigen. C o n n e c t the s c a l e ). - T h e « -o to - T h e il -f »> t o A c tiv a te the A n ze ig e Read C O N T R O L E DE L 'IS O L E M E N T D E L A S O N D E D E P R E S S IO N K O N T R O L L E D E R IS O L IE R U N G DES D R UCK FÜH LERS C H E C K T H E IN S U L A T IO N THE PRESSURE SENSOR B ran cher l'o h m m ètre (é c h e lle 1 M fi). O hm m esser a n sc h lie ss en ( S k a l a 1 M Q ). C o n n e c t the o h m m eter. ( 1 Q s c a l e ). C o n e c ta r el o h m ím etro ( e s c a l a 1 M Q ). C o lleg are l'o h m m e tro ( s c a l a 1 M Q ). a) e n tr e le s b o rn e s 11 e t 7. Si l ' o h m m è t r e i n d i q u e u n e r é s i s ta n c e » : la s o n d e d e p r e s s io n e s t d é fe c tu e u s e , la r e m p la c e r . a ) z w i s c h e n K l e m m e 11 u . 7 . Bei A n z e ig e » , ist D ru c k fü h le r defekt, a u stau sc h en . a ) b e t w e e n t e r m i n a l s 11 a n d 7 . If the o h m m e te r in d ic a te s a r e s is t a n c e l e s s t h a n co ; t h e p r e s s u r e s e n s o r is d e f e c t i v e , r e p l a c e it. a ) e n tr e lo s b o r n e s 11 y 7 . Si el o h m ím e tro in d ic a u n o r e s is t e n c i a OO ; l a s o n d a d e p r e s i ó n e sta defe ctu o sa, sustituirla. a) fra i m o r s e t t i 11 e 7 . Se l'o h m m e tro in d ic a u n a r e s is te n z a » : la s o n d a di p r e s s io n e è difettosa, so stitu irla. b) e n tre le s b o rn e s 11 e t 8. Si l'o h m m è tre in d iq u e un e r é s i s t a n c e 0 , il y a c o u r t - c i r c u i t . S u p p r im e r le c o u r t - c i r c u it o u r e m p l a c e r la c â b le r ie du d is p o s it if d ' i n jectio n é lec tro n iq u e. L ire » . b) z w i s c h e n K l e m m e n 11 u. 8. Bei A n z e ig e 0, b e steh t K u r z sch lu ss. K u rzs c h lu s s b e s e iti gen oder K ab elb aum austau sch en. b) b e t w e e n t e r m in a ls 11 a n d 8. If th e o h m m e te r in d ic a te s zero r e s i s t a n c e t h e r e is a s h o r t - c i r c u it . R e c tify the s h ort-circuit, or r e p la c e the in jec tio n e le c tro n ic system w iring h arn ess. M u st read » . b) e n tr e lo s b o r n e s 11 y 8. Si e l o h m ím e tro in d ic a u na r e s is te n c ia 0, hay c o rtocircuito. S uprim ir el co rto circu ito o re e m p la z a r la in s ta la c ió n del d is p o s i tivo de in y e c c ió n e lec tró n ica . Leer » . b) fra i m o r s e tti 11 e 8. Se l'o h m m etro in d ic a una re s is te n z a 0, vi è c o rto c irc u ito . Supp r i m e r e il c o r t o c i r c u i t o o s o s t i tuire la c a v e tte r ia del d is p o s itiv o d 'in ie zio n e elettro n ica. Leggere » . c) If th e o h m m e te r in d ic a te s a res ista n ce less than °o, but not zero (fa u lty in su latio n ). C h e c k by using the o h m m e te r the o hm m eter the a d d itio n a l re s is ta n ce. c) Se l'o h m m etro in d ica una re c) Si el o h m ím e tr o in d ic a u n a r e s is te n z a in ferio re o » , m a non s is te n c ia in ferio r a » , pero que no es nula (fa lta de a is la m ie n to ). n u lla (d ife tto d 'is o la m e n to ). B u s c a r c o n e l o h m ím e t r o la r e s i s R i c e r c a r e t r a m it e l'o h m m e t r o la resisten za a d d izio n ale te n c ia a d icio n al. c) Si l 'o h m m è tr e in d i q u e u n e r é s is ta n c e in férieu re à » , m a is non n u l l e ( d é f a u t d ' i s o l e m e n t ). R ech erch er à l'a id e de l'o h m m èm è tre la ré s is ta n c e a d d it io n n e lle . A n ze ig e 9 V M in im u m . » . c) B e i A n z e ig e u n te r » a b e r n ic h t 0, b e steh t Is o la tio n s s c h a d e n . Z u s a tz w id e rs ta n d e rm itte ln . term in al 11. term in al 18. starter m otor. 9 volts m in im u m . OF ß C O N T R O L E DES R E S IS T A N C E S DES E N R O U L E M E N T S DE L A SONDE DE PRESSION K O N T R O L L E DES W ID E R S T A N D E S DER W I C K L U N G E N AM D R U C K F Ü H L E R CH ECK THE RESISTANCE O F T H E W IN D IN G O F T H E P R ES SU R E SENSOR C O N T R O L DE L A R E S I S T E N C I A DE LOS E N R O L L A M I E N TOS DE L A SONDA DE PRESION C O N T R O L L O D E L L E RESIS T E N ZE DEGLI AVVOLGIMEN TI D E L L A SONDA DI PRESSIONE Brancher l'o h m m è tr e . Ohm m esser a n s c h l i e s s e n . C o n n e c t the ohmmeter. Co ne ctar el ohmímetro. Collegare l'ohmmetro. a) E n ro u le m e n t p r im a ir e a) P r i m ä r w i c k l u n g a) P r im a r y w i n d i n g a) E n ro lla m ie n to primario - entre les bornes 7 e t 1 5. • z w i s c h e n Klemmen 7 u. 15. - between t e rm in a l 7 and 15. L ¡ re 90 f t . Anzeige Read - entre los bornes 7 y 1 5. Le er 90 f t . a) Avvolgim ento primario - fra i morsetti 7 e 15. Leggere 90 f t . Si l'ohm m ètre in d iq u e » , la sonde Bei A n z e i g e <» f D r u c k f ü h l e r I f the oh mm etter i n d i c a t e s co f de p re s s io n e s t à r e m p la c e r. a u s ta u s c h e n . the p re s s u re s en s or needs changin g. Si el ohmímetro i n d i c a hay que s u s t i t u i r la sonda de p r e sión. Se l'ohmmetro in dica °o t la son da di pressione dev'essere sos tit u it a . Si l'o hm m ètre in d i q u e une r é s i s tance n u ll e ou p l u s é l e v é e , v é r i f ie r les f i l s e t c o n n e x io n s . Bei A n z e i g e 0 oder grö s se r, L e it u n g e n und V e r b in d u n g e n , prüfen. If ohmmeter i n d i c a t e s zero r e s i s tan ce or more, c he c k the leads and c o n n e c t io n s . Si el ohmímetro in d i c a una r e s i s tencia nula o mas elevada , v e r i f ic a r los cable s y conexio nes. Se l'ohmmetro indica una r e s i s tenza nulla o più elevata, v e r i ficare f i l i e le connessioni. b) E n ro ulem e nt s e c o n d a ir e b) S e k u n d ä r w ic k lu n g b) Secondary w i n d i n g b) E n ro ll am ie nto secund ario b) Avvolgimento secondario - entre les bornes 8 e t 10. - z w i s c h e n Klemmen 8 u. 10. - between t e r m i n a l s 8 an d 10. - e n t r e los bornes 8 y 10. Lire A nzeige Read Le e r 350 ft . - fra i morsetti 8 e 10. Leggere 350 ft . 350 f t . 90 f t . 350 f t . 90 f t . 350 f t . Si l'o hm m ètre in d i q u e une r é s i s tan ce p lu s é l e v é e , v é r i f i e r le s f i l s e t I es c o n n e x io n s . Bei g^ässerer A n z e i g e , L e it u n g e n u. V e r b in d u n g e n prüfen. If the ohmmeter i n d i c a t e s a r e s i s tance c o n s i d e r a b l y higher, check the le ad s and c o n n e c t io n s . Si el ohmímetro in d i c a una re s is mayor, v e r i f i c a r los cab le s y las conexiones. Se l'ohmmetro indica una r e s i s tenza più elevata, v erifi care i f i l i e le connessioni. Si l'o hm m ètre i n d i q u e une r é s i s ta n ce « r r e t i r e r le c o n n e c t e u r Bei A n z e i g e » f S tec ke r am D r u c k f ü h l e r a b z ie h e n und If the ohmmeter in d i c a t e s a r e s i s tan c e °o, w i t h d r a w the c on ne ctor de la sonde de p r e s s i o n e t s h u n ter les bornes i n t é r i e u r e s 8 et 10 du con necteur. Innen klemmen 8 u. 10 ü b e r from the p re s s u re sensor, and c o n n e c t a jumper lead to the inner Sí el ohmímetro i n d i c a una r e s i s ten cia , q u it ar el conectado r de la sonda de pre sió n y puentear los bornes in te r io r e s 8 y 10 del conectador. Se l'ohmmetro indica una r e s i s tenza ^>, togliere il connettore de lla sonda di pressione e «shuntare» i morsetti interni 8 e 10 del connettore. brücken. t e r m in a l s 8 and 10 o f the c o n n e c t io n s . Si l'o hm m ètre i n d i q u e 0~.la sonde Bei A n z e i g e 0, D r u c k f ü h l e r I f the ohmmeter i n d i c a t e s 0, the Si el ohmímetro in d ic a 0, la s o n Se l'ohmmetro indica 0, la sonda de p r e s s io n e s t d é f e c t u e u s e , la de fekt, a u s t a u s c h e n . p re ssure sensor is d e f e c t iv e , da de presión esta defectuosa, di pressione è difettosa, sosti • re p la c e it. s u s t it u ir la . tuirla . I f the ohmmeter in d i c a t e s » , Si el ohmímetro in d ic a che ck the le ad s 8 and 10 and t h e ir c o n n e c t io n s . f ic a r los ca bles 8 y 10 y sus conexiones. remplacer. Si l'o hm m ètre in d i q u e « • v é r i f i e r Bei A n z e i g e le s f i l s 8 e t 10 e t le urs c o n nexio ns. 10 s o w ie V e rb in d u n g e n prüfen. °o, L e i t u n g e n 8 u. ve ri Se l'ohmmetro indica » , v e r i f i care i f i l i 8 e 10 e le r e ie la tiv e connessioni. C O N T R O L D E L A R E S IS T A N C IA DE LOS C O N TA C TO S D EL D IS P A R A D O R D E L D IS T R I B U ID O R C O N T R O L L O D E L L A R E S IS T E N Z A DEI C O N T A T T I D 'IM PULSO D E L L O S P IN T E R O GENO C o n n e c t the o h m m eter ( O F N E C E S S IT Y O N T H E 1 Q m inim um s ca le ) : C o n e c ta r el ohm ím etro ( IM P E R A T IV E M E N T E SO BRE LA ESC A L A 1 M Q m ín im o ) : Coll egare l'o h m m etro ( O B B L IG A T O R ÍA M E N T E S U L L A S C A L A 1 M O m inim o ) : a) Z w i s c h e n K le m m e n 12 u. 2 1 . - A n la s s e r betätigen, d am it Z ü n d v e rte ile r dreht. A n z e ig e n a d e l des O hm m essers m uss pendeln. a) b e tw ee n term in als 12 and 21. - O p e r a te th e s ta rte r m o to r to turn the d istrib utor. T h e o h m m ete r p oin ter should o s c illa te . Si l ' a i g u i l l e d e l 'o h m m è t r e n ' o s c ille pas ou re s te d a n s la p o s i tion » o u 0, v é r ifie r le s fils 12, 21, 22 des c âb leries Q et P sur le c a lc u la t e u r e t s u r le d é c l e n c h e u r. V é r if ie r le c o n n e c t e u r sur l'a llu m e u r, ou re m p la c e r le tiro ir des contacts de d é cle n c h em en t. P e n d e l t s i e n i c h t , o d e r v e r h a r r t in S tellung » oder N u ll, m ü s s e n die Leitu n g en 12, 21, 22 der K a b e l bäum e Q une P zum Steuergerät geprüft w erden. S tec ke r am Z ü n d v e rte ile r prüfen, oder A u slösekontakteinschub austauschen. If the o h m m e te r p o in te r d o e s not o s c illa te , or re m a in s at ither » or 0, ch eck the lead s 12, 21, 22, o f the w irin g h a rn e s s Q a n d P on the control un it and on the trig g e ring c o n ta c t c a s s e tt e . C h e c k the c o n n e c to r on the d is tributor, or rep la c e the triggering contact cassette. a) e n tre los b o rn e s 1 2 y 21. - A c c io n a r el m otor de arranque para h a c e r g irar el d is trib u id o r. L a ag u ja del ohm ím etro debe o scilar. Si la a g u j a n o o s c i l a o s e q u e d a e n la p o s ic i ó n 0, v e r if ic a r los c a b le s 12, 2 1, 2 2 d e las c a b le rias Q y P s o b re el c a lc u la d o r y sobre el d isparador. V e r ific a r el c o n e c ta d o r sobre el d is trib u id o r , o r e e m p la z a r los c o n ta c to s del disp arad o r. a) fra i m o rs e tti 1 2 e 2 1 . - A z i o n a r e ¡I m o t o r i n o d ' a v v i a m e n to p e r fa re g ir a r e lo s p i n terogeno. L a la n c e tta d e ll'o h m m etro d e v e o s c illa re . Se la la n c e t t a d e l l ' o h m m e t r o n o n oscilla oppure rim ane n e lla p o s i zio n e » a 0, v e r ific a re i fili 12, 21, 22 d e lle c a v e tte rie Q e P sul c alcolatore e s u ll'im p u ls o re . V e r i f i c a r e il c o n n e t t o r e s u l l o s p in t e r o g e n o o p p u r e s o s t i t u i r e il p i s toncino dei c o n tatti d 'im p u ls o . CO N M EN TEM SUR K O N TR O LLE DER Ü B ER G A N G S A N R E IC H E R U N G DES D R O S S E L K LA P PE N SC H A LTER S C H E C K T H E R E S IS T A N C E O F T H E T H R O T T L E -S P IN D L E S W IT C H C M T S C O M E TE RE - B ran ch er l'oh m m ètre ( I M P E R A T IV E M E N T SUR L 'E C H E L L E 1 M Q m in im um ). -O h m m e s s e r an sch liessen ( N U R A U F S K A L A 1 M H m in.). a ) e n t r e l e s b o r n e s 2 0 e t 11 : - E n fo n c e r le n te m e n t la p é d a le d 'a c c é lé ra te u r ju s q u 'à la b u té e . - L i r e 8 o 10 o s c illa tio n s entre 0 et ». a ) Z w i s c h e n K l e m m e n 2 0 u. 11 : - G a sp e d al lan g sam durchtreten bis z u m A n s c h la g . - A n ze ig e : 8 - 1 0 S chw ingungen zw isch en 0 une - C o n e c ta r el oh m ím e tro ( I M P E R A -C o lle g a re l'o h m m etro (O B B L IG A ' TORTAM ENTE s u l l a s c a la T IV A M E N T E SO BRE LA E S C A 1 M Q m inim o). L A 1 M O m ínim o). a ) fra i m o r s e t t i 2 0 e 11 : a ) b e t w e e n t h e t e r m i n a l s 2 0 a n d 11 : q ) e n t r e l o s b o r n e s 2 0 y 11 : - P r e m e r e l e n t a m e n t e il p e d a l e - A c e le r a r le n ta m e n te p is a n d o el - D e p re s s the a c c e le ra to r pedal d e l l ' a c c e l e r a t o r e fin o a lla battute a c e le ra d o r h a sta tope. s lo w ly to the e n d o f th e tra v e l. • L e g g e r e 8 a 1 0 o s c i l l a z i o n i fra - L e e r de 8 a 10 o s cilac io n e s - T h e ohm m eter p o in te r should 0 e ». re a d 8 to 10 o s c il la t i o n s b e tw e e n entre 0 y » . 0 and b ) e n t r e l e s b o r n e s 9 e t 11 : - E f fe c t u e r le m ê m e c o n t r o le q u e ci -d essu s. - Si la v a le u r e s t in c o r r e c t e , v é r ifie r le c o n n e c te u r sur le c o n t a c teur, ou re m p la c e r c e lu i-c i. V é r i fie r le s fils et la m a s s e s ur le régulateur de tension. b ) Z w i s c h e n K l e m m e n 9 u . 11 : - G leich e P rüfung w ie oben. b) b e t w e e n t e r m i n a l s 9 a n d 11 : - Carry out sam e check as above. - B ei fa lsc h em W ert, S tec ke r am D ro s s e lk la p p e n s c h a lte r prüfen oder S chalter a u stau sc h e n . L eitu n g en und M a s s e a n s c h lu s s am S p an n u n g sreg ler prüfen. - If th e v a l u e is in c o r r e c t , c h e c k the c o n n ecto r on the th ro ttle s p in d le s w i t c h , o r r e p l a c e it. C h e c k the le ad s and the earth on the v o lta g e regulator. CONTROLE DE LA RE S IS T A N C E D ES C O N T A C T S DE D E C L E N C H E M E N T DE L 'A L L U M E U R W ID E R S T A N D D E R A U S L O S E K O N T A K T E IM Z Ü N D V E R T E IL E R C H E C K R E S IS T A N C E O F T R IG G E R IN G C O N T A C T S D IS T R IB U T O R B ran cher l'o h m m ètre ( I M P E R A T I V E M E N T SUR L 'E C H E L L E 1 MO m inim um ) : O hm m esser an sc h lie ss en (N U R A U F S K A L A 1 M Q m in.) : a) entre les bornes 12 et 21. • A c tio n n e r le d é m a rre u r p o u r fai re to u r n e r l ' a l l u m e u r . L ' a i g u i l l e de l'ohm m ètre d o it o s c ille r. 29 TR O LE DU F O N C T IO N N E T DE L 'E N R IC H IS S E M E N T P O R A IR E DU C O N T A C T E U R A X E DE P A P IL L O N IN O N TR O L IE N T O D E M PO R A OBRE EJ D EL EL E L D E E DE F U N C IO N A N R IQ U E C E D O R L CO NTACTO R M A R IP O S A N TR N TO M PO SUL O L L O D E L F U N Z IO N A D E L L 'A R R IC C H IM E N T O R AN EO DEL C O N TA TTO PERNO DELLA FARFALLA - C o n n e c t the o h m m ete r ( O F N E C E S S IT Y O N T H E 1 M O m in im u m scale). b) e n tr e lo s b o rn e s 9 y 11 : - E fe c tu a r el m is m o co n tro l arri ba indicado. - Si e s te v a lo r es in c o rr e c to , v e rificar el c o n ec tad o r sobre el contacto r, o re e m p la za r este. V e r if ic a r los c a b le s y la m a s a sobre el reg u lad or de te n s io n . | b ) f r a i m o r s e t t i 9 e 11 : - E f f e t t u a r e lo s t e s s o c o n t r o ll o in d ica to sopra. - S e il v a l o r e n o n é c o r r e t t o , v e r i f i c a r e il c o n n e t t o r e s u l c o n t a t tore, o p pure so stitu ire q u e s t'u lti m o . V e r if ic a r e i fili e la m a s s a s ul r e g o la t o r e di t e n s io n e . C O N T R O L E DU C O N T A C T E U R SUR A X E DE P A P ILLO N K O N T R O L L E DES D R O S S E L KLAPPENSCHALTERS CH EC KIN G THE T H R O T T L E S P I N D L E SWITCH CONTROL DEL CONTACTOR SOBRE EJE DE M ARIPO SA CONTROLLO DEL C O N T A T TORE SUL PERNO D E L L A FARFALLA Br ancher l'o hm m ètre ( I M P E R A T I V E M E N T SUR L ' E C H E L L E 1 Mft minimum ). O hm messe r a n s c h l i e s s e n ( N U R A U F S K A L A 1 MO m i n . ) . Con n e c t the ohmmeter ( O F N E C E S S IT Y ON S C A L E 1 ft m i n i mum ). Conectar el ohmímetro ( I M P E R A T I V A M E N T E SOBRE L A ESCA L A 1 MO minimo ). Collegare l'ohmmetro (OBBLIGA* T O R IA M E N T E sulla scala 1 Mft minimo ). En tre les bornes 17 e t 11 : Z w i sehen Kl emmen 17 und 11 : Betw een t e r m in a ls 17 and 11 : Entre los bornes 17 y 11 : Fra i morsetti 17 e 11 : a) P é da le d ' a c c é l é r a t e u r au repos: Lire — 0 a) Gaspedal in R u h e s t e ll u n g A nzeige 0 a) A c c e l e r a t o r relea s ed : Read = 0 a) Pedal del acelerador sue lto : Leer = 0 a) Pedale acceleratore in riposo : Leggere 0 - Si l'o hm m ètre in d iq u e » : le c o n t a c t e u r sur axe de p a p i l l o n e s t mal réglé. Bei A n z e i g e X I l Dros s e l k l a p p e n s c h a l t e r f a ls c h e i n g e s t e l l t . - If the ohmmeter i n d i c a t e s « : the th r o t t l e - s p i n d l e s w i t c h is i n c o r r e c t l y a d ju ste d . • Si el ohmímetro in d ic a » : el contactor sobre el eje de m a r ip o sa está mal regulado. - Se l'ohmmettro indica «> : il contattore sul perno della farfalla non è correttamente regolato. - L e p a p i l l o n é t a n t fermé, l ' i n t e r rupteur d o i t être fermé. - Bei g e s c h l o s s e n e r D r o s s e l k l a p p e muss der S chalter g l e i c h f a l l s g e s c h lo s s e n sein. - With the t h r o t t l e - s p i n d l e c lo s e d the c o n t a c t must be c lo s e d . - Con la mariposa cerrada el i n terruptor debe e s ta r cerrado. • Con la farfalla chiusa, l ' i n t e r ruttore dev'essere chiuso. - Il d o i t être o u v e r t pour une o u v ertu re de 2° du p a p i l l o n . - Er i s t g e ö f f n e t bei e i n e r Ö ff n u n g der D r o s s e l k l a p p e von 2°. - T h e y m ust open for a movement of 2° o f the t h r o t t le . - Debe ab rirse con una apertura de 2° de la mariposa. • Esso dev'e ssere aperto per una apertura di 2° della farfalla, • In terp ose r une c a l e de 0 ,7 mm entre l ’ e x c e n t r iq u e de rég la ge de butée de p a p i l l o n et la butée de p a p i l l o n , p u is tou rner le c o n t a c teur, pour que l ' i n t e r r u p t e u r se ferme ( l ' a i g u i l l e in d iq u e a l o r s 0 ) . - Z w i s c h e n E i n s t e l l e x z e n t e r und D r o s s e l k l a p p e n a n s c h l a g e in e L e h n f r v o n 0,7 mm e i n s e t z e n , so dann S ch alt e r drehen, b is S c h a l ter s c h l i e s s t ( A n z e i g e g l e i c h 0 ) . - P la c e a fe e le r gauge o f 0.7 mm between the e c c e n t r i c a d j u s t e r o f the stop and the le v e r of the t h r o t t l e s p in d le , then turn the s w i t c h , to a l l o w the c o n t a c t to c lo s e ( t h e p o in te r m ust in d i c a t e O ) - Colo car una galga de 0,7 mm entre la ex c é n tric a de r e g la je del tope de mariposa y el tope de ma riposa, después g i v a r el c on tac tor para que el in te rrup to r se cie rre ( la aguja debe i n d i c a r enton ces 0) - Interporre uno spessore da0,7mm fra I' eccentrico di regolazione ar resto della farfalla e l'a rre s to del la farfalla, quindi ruotare il conta to r e in modo che l'in te r r u tto r e si chiuda (la lancetta indica quindi 0). - V é r i f i e r le r é g la g e : la pé da le d ' a c c é l é r a t e u r au repos, i n t e r p o ser une c a l e de 0 ,7 mm comme e i de ssus. L ' a i g u i l l e d o i t in d i q u e r 0. • E i n s t e l l u n g prü fen : Gaspedal in R u h e s t e l l u n g w ie oben, Le h re von 0,7 mm e i n s e t z e n . A n z e i g e g l e i c h 0. - C h ec k the a d ju s t m e n t : w ith the a c c e l e r a t o r released, p la c e a f e e le r gauge o f 0.7 mm as above : the p o i n t e r m ust i n d i c a t e 0. - V e r i f i c a r el re g la je : el pedal del acelerador suelto c o lo c a r una galga de 0,7 mm como se in dica más arriba, la aguja debe in d i car 0. - V e rific a r e la regolazione : con il pedale dell'acceleratore in r i poso, interporre uno spessore da 0,7 mm come indicato sopra : la lancetta deve indicare 0. • I n te rp o s e r e n s u i t e une c a le de 1,4 mm : l ' a i g u i l l e d o i t in d i q u e r » . - Sodann e i n e L e h r e von 1,4 mm e i n s e t z e n . A n z e i g e muss » sein. - P l a c e a f e e l e r gauge o f 1,4 mm : the p o i n t e r must i n d i c a t e » . - C o lo c ar después una galga de de 1,4 mm. La aguja debe i n d i car ». • Interporre in seguito uno spes sore da 1,4 mm : la lancetta deve indicare co, b) P é d a le d' a c c é l é r a t e u r très l é gèrement e n fo n c é e ( o u v e r t u r e du p a p i l l o n 2°). L i re - » b) G a s p e d a l sehr l e i c h t b e t ä t ig t, ( Ö f f n u n g D r o s s e l k l a p p e 2°). b) With the a c c e l e r a t o r pedal s l i g h t l y de pre ssed ( b u t t e r f l y o p e n in g 2 ° ) . Ohm meter should read » If the ohmmeter in d i c a t e s 0 , a d j u s t the t h r o t t l e s p in d le sw itc h , ch e ck the w i r i n g harness, or r e p l a c e it. I f the above che ck s are n e g a t iv e , re p la c e the t h r o t t le s p i n d le s w i t c h . b) Pedal del acce le rad or l i g e r a mente pisado (a p e r tu r a de la m a riposa 2o). Le er » Si el ohmímetro in dica 0 : regular el contactor sobre eje de mariposa, v e r i fi c a r la c a b le ria o reempla zarla. Reemplazar el con tactor si las v e r i f i c a c i o n e s citad as son negativas* b) Pedale acceleratore legg er mente premuto (apertura f a r f a l la 2°). Leggere - « Se l'ohmmetro indica 0 : regolare il contattore sul perno della fa r fall a, verificare la cavetteria o sost ituita. Sostituire il contattore se le verifiche c ita te sopra sono negative. Si l'o hm m ètre i n d i q u e 0 : ré g le r le c o n t a c t e u r sur axe de p a p i l l o n , v é r i f i e r la c a b l e r i e , ou la r e m p l a cer. Re m placer le c o n t a c t e u r si les v é r i f i c a t i o n s c i t é e s c i- d e s s u s sont n é g a t iv e s . - A nzeige » Wenn A n z e i g e 0 : D r o s s e l k l a p p e n s c h a l t e r e i n s t e l l e n , Kabe lbaum prüfen oder a u s ta u s c h e n . Wenn o. g. S o llw e r t e nicht errei cht werden, D r o s s e l k l a p p e n s c h a l t e r austau sehen. K O N T R O L L E DES W ID E R S T A N DES AM W ASSERTEM PERATUR FÜH LER C H E C K IN G T H E R E S IS T A N C E OF THE THER M A L SENSOR (C O O LA N T) C O N T R O L D E L A R E S IS T E N C IA D E L A S O N D A DE T E M P E R A TU R A DF AGUA C O N T R O L L O D E L L A R E S IS T E N Z A D E L L A SO N D A DI T E M P E RATURA ACQUA B ra n c h e r l'o h m m è tre e n tre les b o r n e s 11 e t 2 3 . L ir e - 2 5 0 0 fi ( valeu r correspond à 2 0 °C ) L a rés ista n ce e st plus fa ib le à une tem pérature plus é le v é e . O h m m e s s e r z w i s c h e n K l e m m e n 11 une 23 an sch liessen . A n z e ig e = 2 5 0 0 fi (W ert bei 20 °C ) W id erstan d verring ert sich bei steigender T em p eratu r. C o n e c ta r el o h m ím e tro e n tr e los C o n n e c t the o h m m eter b e tw ee n t e r m i n a l s 11 a n d 2 3 . b o r n e s 11 y 2 3 . L e e r - 2 5 0 0 fi S h o u ld re a d = 2 5 0 0 fi ( v a l u e s h o u ld c o rr e s p o n d to 2 0 ° C ) ( v a l o r c o rr e s p o n d ie n te a 2 0 °C ) A t a h igh er tem p eratu re the r e s is L a re s is te n c ia es m ás débil con t a n c e is w e a k e r . una tem peratura m ás elev ad a . C o lle g a r e l'o h m m e tro fra i m o r s e t ti U e 2 3 . L e g g e r e - 2i>00 fi (va lo re corrisp ondente a 20 °C ) L a resistenza è m inore ad una tem p eratu ra più e le v a ta . a) Si l'o h m m è tre in d iq u e » : R e tire r le c o n n e c te u r d e la s o n d e d e te m p é r a tu r e d 'e a u , r e li e r le fil 2 3 à la m a s s e . Si l'o h m m è tr e in d iq u e 0 : V é rifie r les fils e t c o n n e x io n s des c â b l e r i e s P e t Q , la m a s s e d e la sonde de tem pérature d 'ea u à tra vers le c o n n e c te u r ja u n e 1 5 8 . S i non, r e m p la c e r la s o n d e d e t e m p é rature. a) B ei A n z e ig e » : Stecker an W assertem peraturleitung a b zie h e n und L e itu n g 23 an M as se an sch liessen . Bei A n zeig e 0 : L eitu n g en und A n s c h lü s s e der K a b elb äu m e P und Q sow ie M asseanschluss de$ W assertem peratu rfü h lers über g e lb em Stecker 158 prüfen. N ö tig e n fa lls Tem peratu rfü hler a u stau sch en . a) If o h m m e te r in d ic a te s » : W ith d raw the c o n n e c to r from the t h e r m a l s e n s o r ( c o o l a n t ). C o n n e c t leed 23 to e arth. If th e o h m m e te r in d ic a te s 0 : C h e c k the leads and c o n n ec tio n s of the w irin g h arn ess P and Q, the earth o f the th erm a l s en s o r (c o o la n t) acro ss the y e llo w c o n nector 158. If not re p la c e th e th erm a l s e n s o r ( c o o l a n t ). a ) S i e l o h m í m e t r o i n d i c a oo ; Q u it a r el c o n e c ta d o r d e la s o n d a d e te m p e ra tu ra de a g u a, p o n e r el c ab le 23 a m asa. Si el o h m ím e tro in d ic a 0 : V e r ific a r los c a b le s y c o n e x io n e s d e la s c a b le ria s P y Q , la m a s a d e la s o n d a de te m p e ra tu ra de agua a través del conectador a m a ri Ilo 1 58. S in o r e e m p la z a r la s o n d a de t e m p e r a tu ra. a) L 'o h m m e tro in d ic a » : T o g l i e r e il c o n n e t t o r e d a l l a s o n da di te m p e r a tu r a a c q u a , c o l l e g a r e il f i l o 2 3 a m a s s a . Se l'o h m m etro in d ic a 0 : V e r ific a r e i fili e le c o n n e s s io n i d e lle c o v e tt e r ie P e Q , la m a s s a d e lla so n d a di te m p e ra tu ra a c q u a , a ttra v e rs o la c o n n e s s i o n e g ia lla 158. In c a s o c o n t r a r i o , s o s t i t u i r e la s o n d a di t e m p e r a t u r a . b) Si l'o h m m è tr e in d i q u e 0 : R e tir e r le c o n n e c te u r de la s o n d e d e t e m p é r a tu r e , e t v é r if ie r le fil 23 et ses connexions, à travers le c o n n e c te u r noir. b) B ei A n z e ig e 0 : Stecker am T em p eratu rfü h ler abziehen und L e itu n g 23 und A n s ch lü ss e über schw arzem S tec ke r prüfen. b) Si el o h m ím e t r o in d ic a 0 : Q u i t a r el c o n e c t a d o r d e la s o n d a d e te m p e ra tu ra y v e rific a r el c a b le 2 3 y sus c o n e x io n e s a través del c o n e c ta d o r negro. b) S e l'o h m m e t r o i n d i c a 0 : T o g l i e r e il c o n n e t t o r e d e l l a s o n d a d i t e m p e r a t u r a e v e r i f i c a r e il f i l o 2 3 e le r e la t iv e c o n n e s s io n i a t t r a v e r s o il c o n n e t t o r e n e r o . Si l ' o h m m è t r e in d i q u e » : R e m p la c e r la s o n d e de t e m p é r a ture d'eau. Bei A n ze ig e » : W assertem peraturfühler austauschen. b) If th e o h m m e te r in d i c a t e s 0 : W ith d ra w the c o n n e c to r from the therm al sensor (c o o la n t) and c h e c k th e le a d s 2 3 a n d its c o n nections across the black c o n nector. If th e o h m m e te r in d ic a te s » : R e p la c e the therm al sen so r ( c o o l a n t ). Si el o h m ím e tro in d ic a R e e m p l a z a r la s o n d a d e t e m p e r a tura ael agua. S e l ' o h m m e t r o i n d i c a °o : S o s titu ire la s o n d a di t e m p e r a tura a cq u a . C O N T R O L E D E L A R E S IS T A N CE DE LA SONDE DE TEM PE R A T U R E D 'A IR K O N T R O L L E D E S W ID E R STANDES AM L U F T T E M P E R A TU R FÜ H LE R C H E C K IN G T H E R E S IS T A N C E O F T H E IN T A K E A IR T H E R M AL SENSOR C O N T R O L DE L A R E S IS T E N C IA D E L A SO ND A DE T E M P E R A T U R A DE A IR E C O N T R O L L O D E L L A R E S IS T E N ZA D E L L A SONDA DI TE M PE R A T U R A A R IA B ra n c h e r l'o h m m è tre e n tre les b o r n e s 11 e t 1. L i r e 3 0 0 fi i 4 0 f i (p o u r une tem pérature de 20 °C ). L a ré s is ta n c e e st p lus fa ib le à une tem p ératu re p lus é le v é e . O h m m e s s e r 11 u n d 1 a n s c h l i e s sen. A n z e i g e 3 0 0 i 4 0 fi (W ert bei 20 °C ). W id e rs tan d verring ert sich bei steigender Tem p eratu r. C o n n e c t th e o h m m e te r to th e t e r m i n a l s 11 a n d 1. S h o u l d r e a d 3 0 0 fi i 4 0 f i ( fo r a t e m p e r a t u r e o f 2 0 ° C ). A t a high er te m p e ra tu re the res is' tance is w eaker. C o n e c ta r el o h m ím e tro e n tre los b o r n e s 11 y 1. L e e r 3 0 0 fi i 4 0 f i (c o n una tem peratura de 20 °C ). L a res is te n c ia es m as debil con una tem peratura m as e le v a d a . C o lle g a r e l'o h m m e tro fra i m o r setti I l e i . L e g g e r e 3 0 0 fi ± 4 0 fi ( p e r u n a t e m p e r a t u r a d i 2 0 ° C ). L a resisten za è m inore per una te m p e ra tu ra più e le v a ta . ( voir p ag e s u iv a n te ). (S ieh e nächste S eite). ( see fo llo w in g p a g e ). (v e r página s ig u ie n te ). ( ved. pag. seguente). 31 CO N TRO LE DE LA R E S IS T A N C E D E L A S O N D E DE T E M P E R A T U R E D 'E A U 14 C O N T R O L E DE L A RE K O N T R O L L E DES W I D E R S T A N DES AM L U F T T E M P E R A T U R F Ü H L E R ( Forts.) C H E C K I N G T H E R E S IS T A N C E OF THE IN T A K E AIR T H E R M A L SENSOR ( c o n t i n u e d ) C O N T R O L DE L A R ESISTEN C I A DE L A SONDA DE T E M P E R A T U R A DE A I R E ( c o n t in u a c ió n ) C O N T R O L L O D E L L A RESISTEN Z A D E L L A SONDA DI T E M P E R A T U R A A R I A ( seguito) a) L 'o h m m è tr e in d iq u e «> : a) A n z e i g e a) Ohmmeter i n d i c a t e s a) El ohmímetro in d ic a » ; a) L ’ohmmetro indica » ; V é r i f i e r le p o s i t i o n n e m e n t du con ne cteu r sur la sonde de t e m S t e c k e r s it z am L u f t t e m p e r a t u r fü h le r prüfen. Ch eck the p o s i t i o n i n g o f the c o n n e c t o r on the in ta k e air V e r i f i c a r la p o s ic i ó n del c o n e c tador sobre la sonda de te m p e Ve rifi c are il posizionamento del connettore s u lla sonda di tem perature d ' a i r . S ' i l e s t c o r r e c t, Wenn S tecker in Ordnun g, a b thermal sensor. ratura de aire. Si es correcta, peratura aria. Se è corretto, t o le r e t ir e r e t r e l i e r le f i l 1 à la z ie he n und L e i t u n g 1 a u f Masse remove it, and c o n n e c t the lead q u it a r le y poner el cable 1 a masse. schl ie ss e n . 1 to earth. masa. glie rlo e colle gare il f i l o 1 a massa. - Se l'ohmmetro indica 0, v e r i f i care il f ilo e le re la tiv e connes sioni 11 della caveteria Q ( senza S IS T Á N C E DE L A SONDE DE T E M P E R A T U R E D 'A IR ( s u i t e ) oo ; : I f i t is correct, - Si l ’ ohmmètre in d i q u e 0, v é r i f i e r le f i l et ses c o n n e x i o n s 11 - Bei A n z e i g e 0, L e i t u n g 11 und A n s c h l ü s s e des K a b e lb a u m e s Q - If the ohmmeter i n d i c a t e s 0, c h e t k the le ad s and t h e i r c o n de la c á b l e r i e Q ( s a n s r e p è r e ) ( o h n e K e n n z e i c h e n ) am L u f t n e c t io n s 11 o f the w i r i n g harness - Si el ohmímetro in d ic a 0, v e r i f ic a r el cab le y sus conexiones 11 de la c a b le r ía Q ( s i n marca) sur la sonde de t e m p é r a t u r e d ' a i r te m p e r a t u r fü h le r zur M a s s e am Q ( w i t h o u t m a r k ) on the in ta ke sobre la sonda de temperatura de riferimen to) sulla sonda di tem a la masse sur le r é g u l a t e u r de Sp an nun gsre gler 24 prüfen. a i r thermal sensor, and the earth aíre a la masa, sobre el re g u la peratura aria, alla massa sul re on the re la y v o l t a g e re g u la to r 24. dor de te n sio n 24. golatore di tensione 24. t e n s io n 24. S 'il e s t c o rre ct, re m p la c e r la s o n Wenn L e i t u n g in Ordnung, L u f t If it is c o r r e c t, re p la c e the t h e r Si esta correcto, reemplazar la Se è corretto so s tit u ir e la sonda de de tem pérature. Si l'o hm m ètre in d i q u e » : t e m p e r a t u r f ü h le r a u s t a u s c h e n . Bei A n z e i g e » : mal sensor. If the ohmmeter in d i c a t e s » : sonda de temperatura. Si el ohmímetro in d i c a oo : di temperatura. Se l'ohmmetro indica » : v é r i f i e r le f i l e t ses c o n n e x io n s 1 L e i t u n g 1 des K a b e lb a u m e s Q check the le ad s and t h e i r c o n v e r i f i c a r el cable y sus c o n e x verifi care il filo e le rela tive con de la c á b l e r i e Q sur la borne 1 du m it A n s c h l ü s s e n an K l emme 1 n e c t io n s 1 o f the w i r i n g harness iones 1 de la c a b le r ia Q sobre nessioni 1, della cavetteria Q sul c a l c u l a t e u r e t sur la sonde. des S teuerg erätes und am F ü h le r Q on the t e r m in a l 1 o f the c o n el borne 1 del c a l c u l a d o r y sobre morsetto 1 del calcolatore e s u l prüfen. trol u n i t and the sensor. la sonda. la sonda. b) Si l ’ ohmmètre i n d i q u e 0 : b) Bei A n z e i g e 0 : b) If the ohmmeter in d i c a t e s 0 : b) Si el ehmímetro in d ic a 0 : b) Se l ’ ohmmetro indica 0 : R e tir e r le c o n n e c te u r de la sonde St ecker am L u f t t e m p e r a t u r f ü h l e r Remove the c o n n e c t o r from the Q u it a r el conectador de la son da T og lie re il connettore della son de température d ’ air, v é r i f i e r le ab z ie h e n , L e i t u n g 1 m i t A n in ta k e a i r the rmal sensor, check de temperatura de aíre, v e r i f i c a r da di temperatura aria, v e r i f i f i l e t ses c o n n e x io n s 1, de la s c h l ü s s e n am K a b e lb a u m Q an the lead and t h e i r c o n n e c t io n s 1, el cable y sus conexiones 1, de care il f ilo e le connessioni 1 c á b le r ie Q sur la borne 1 du c a l Klemme 1 des S teuergerätes und o f the w i r i n g h a rne ss Q on the la c a b le r ia Q sobre el borne 1 c u la t e u r e t sur la sonde. am F ü h l e r prüfen. te r m in a l 1 o f the c o n tro l un it, and del c a l c u l a d o r y sobre la sonda. della cavetteria Q sul m orset to 1 del calcolatore e sulla sonda Si l'o hm m ètre i n d i q u e Bei A n z e i g e » : If the ohmmeter in d i c a t e s «> : Si el ohmímetro indica » : Se l ’ ohmmetro indica » : L u f t t e m p e r a t u r f ü h l e r a u s ta u s c h e n . rep la ce the in ta k e a i r thermal reemplazar la sonda de tem p era sostit uire la sonda di temperatura sensor. tura de aire. aria. °o : remplacer la sonde de tem p ératu re d ’ air. 33 I C O N T R O L E DE L 'E N R O U _ | L E M E N T DES IN JE C TE U R S K O N T R O L L E D E R W IC K L U N G E N D ER E IN S P R IT Z V E N T IL E C H E C K IN G T H E W IN D IN G O F T H E IN J E C T O R S CO N TRO L DEL E N R O L L A M IE N T O D E LO S IN Y E C T O R E S C o n n e c t to th e w h it e s w it c h ( 6 . w a y ) o f t h e i n j e c t o r s llu ( 11 R O I V nSO r e v e r s a l k i t . - C o n n e c t the ohm m eter s u c c e s s i v e ly , to th e t e r m in a ls : 11 a n d 3 i n j e c t o r 1 s t a n d 2 n d c y l . 11 a n d 4 i n j e c t o r 6 t h c y l . 11 a n d 5 i n j e c t o r 4 t h a n d 5 t h c y l . 11 a n d 6 i n j e c t o r 3 r d c y l. S h o u ld re a d 2 .4 fi ( t h i s v a lu e c o rre s p o n d s to 2 0 ° C ). C o n n e c t in g the 1 7 8 0 reversal kit. - D is c o n n e c t the w h ite s w itch ( 6 w a y ) from the in je c tio n w irin g h a rn e s s a n d c o n n e c t it w ith the C I T R O E N 1 7 8 0 re v e rs a l kit. C o n e c to r sobre el c o n e c ta d o r b la n C o lle g are sul co n n etto re b ia n c o c o ( 6 v í a s ) d e l o s i n y e c t o r e s <7 ( 6 v i e ) d e g l i i n i e t t o r i la s c a la la C O N T R O L L O D E L L ’A V V O L G I M E N T O D E G L I IN IE T T O R I Z u s a tz g e rä t 1780 an den 6-fachS tecker ( w e is s ) der E in s p ritzven tile an sch liessen . t ie r ( I T R O I S r s o . - B ran ch e r l'o h m m è tre s u c c e s s iv e - N a c h e in a n d e r O h m m e s s e r z w i sch en d ie K le m m e n : m e n t e n tre les bornes : 11 u . 3 / 1 . u n d 2 . Z y l i n d e r 11 e t 3 - i n j e c t e u r 1 e r e t 2 è m e c y l . 11 u . 4 / 6 . Z y l i n d e r 11 e t 4 - i n j e c t e u r 6 è m e c y l. 1 1 ». 5 / 4 u n d 5 . Z y l i n d e r 11 e t 5 - i n j e c t e u r 4 è m e e t 5 è m e c y l . 11 u. 6 / 3 . Z y l i n d e r e i n s c h a l t e n 11 e t 6 - i n j e c t e u r 3 è m e c y l . A n ze ig e 2,4 0 L ir e 2 ,4 fi (c e tte valeur correspond à 20 °C ). ( B e i T e m p e ra tu r 20 °C ). A n s c h lu s s des Zusatzgerätes 1780. B ran ch e m e n t du boiiier 1780. • M ehrfach stecker ( w eiss ) am - D é b r a n c h e r le c o n n e c te u r b la n c K a b elb au m der E in s p ritza n la g e ( 6 v o ie s ) d e la c â b le rie d 'in j e c ab klem m en und durch Z w is c h e n tio n e t le b ra n c h e r en in te rp o s a n t sch altu n g des Z u s a tzg e rä te s 1780 le b o i> ier C I T R O E N 1 7 8 0 . ( C I T R O E N ) anschliessen. B a s c u le r l'in te rru p teu r « a» vers 1 K ip p s c h a lte r ( a ) auf 1 zur K o n trolle des E in s p ritz v e n tils des 1 . pour c o n trô le r l'in je c te u r du 1er Zylinders. cylindre. B a s c u le r l'in te rru p teu r non vers 2 K ip p s c h a lte r ( a ) auf 2, zur K o n pour contrôler l'in je c te u r du 2 èm e trolle des E in s p ritz v e n tils des cylindre. 2. Z y lin d e rs . P ro c é d e r d e m ê m e a v e c le d e u x iè G le ic h e s V e r fa h r e n m it S c h a lte r 2 m e in te rru p te u r pour c o n trô le r les zur K o n tro lle der E in s p ritzv en tile in jec te u rs des 4 èm e et 5 èm e c y des 4. u. 5. Z y lin d e r s . lin d res. O p e rate the fu ll-lo ad sw itch « a» t o w a r d s 1 to c o n tro l th e in je c to r o f the 1 st cylin d er. O p e r a t e th e ful I -lo a d s w itc h n a » t o w a r d s 2 to c o n tro l th e in je c to r of the 2n d cylin d er. C a rry o u t the sam e op e ra tio n w ith th e 2 n d f u ll-lo a d s w itc h to c o n tro l in je c to rs o f the 4th an d 5th c y l i n ders. - C o n e c ta r s u c e s iv a m e n te el o h m í - C oll egare l'ohm m etro s u c c e s s i m e tro e n tre los b o rn e s : v a m e n te fra i m o rs e tti : 11 y 3 - i n y e c t o r 1 e r y 2 o c i l i n d r o I 1 e 3 - in ie tto re I o e 2° c il. 11 y 4 - i n y e c t o r 6 o c i l i n d r o I I e 4 - i n i e t t o r e 6° c il. 11 y 5 - i n y e c t o r 4 o y 5 o c i l i n d r o 11 e 5 - i n i e t t o r e 4° e 5° c i l . 11 y 6 in y e c t o r 3 o c ilin d r o 11 e 6 - i n i e t t o r e 3 ° c i l . L e e r 2 , 4 fi L e g g e r e 2 , 4 fi ( e s t e v a l o r c o r r e s p o n d e a 2 0 ° C ). (q u e s to valore corrisponde a 2 0 ° C ) C o n exió n del estuche 1780. C o lleg am e n to d ella scatola 1780. -D escon ectar el c o n e c ta d o r blanco • D i s a c c o p i a r e il c o n n e t t o r e b i a n ( 6 v i a s ) d e la c a b le r ia de in y e c co ( 6 v ie ) d e lla c a v e tte ria d 'in ie cion y v o lv e rle a c o n e c ta r in te r zione e c o lle g a rlo in te rp o n en d o p o n ie n d o el E stu c h e C IT R O E N la s c a t o l a C I T R O E N 1 7 8 0 . 1780. B a s c u la r el interruptor « a» hacia R ib a lta re l'in terru tto re « a » verso el 1 p a ra co n tro lar el inyector del 1 per co n tro llare l'in ietto re del p rim e r c ilindro. 10 cilindro. B a s c u la r el in terru p to r « a » h a c ia R ib a lta re l'in te rru tto re « a » verso 2 per co n tro llare l'in ietto re del 2 para co n tro la r el in yecto r del 2° cil. 2° c ilin d ro . P r o c e d e r d e l a m i s m a f o r m a c o n e l P r o c e d e r e in m o d o i d e n t i c o c o n il s ec o n d o interruttore per c o n tro l 2° in te rru p to r p a ra c o n tro la r los la r e g li in i e t t o r i d e l 4° e 5° c i in y e c to re s del 4 o y 5 o cilin d ro . lin d ro . ( suite page s u iv a n te ) (s e e fo llo w in g page ) ( sig u e p ag in a s ig u ie n te) C o n n e c t e r sur le c o n n e c te u r b la n c ( 6 v o i e s ) d e s i n j c c t e u r s / r b o î ( Forts, n äch ste S e ite ) t ' s fu chc ( I l ROI: X HHO. ( i T R o n x nso ( seg u ito pag. seg u en te) 34 C O N T R O L E DE L ' E N KONTROLLE ROULEMENT ( s u ite ) GEN DER ( F o rts . ) DES I N - DER W IC K L U N E IN S P R IT Z V E N T IL E C H E C K I N G T H E W IN DING CONTROL DEL OF THE INJECTO RS ( C o n tin u e d ) M I E N T O DE LOS I N Y E C T O R E S ( sigue ) C O N T R O L L O A V V O LG IM E N T O DEG LI IN I E T T O R I ( seguito ) a) Sí el ohmímetro in dica 0, o una r e s i s te n c i a i n f e r io r a 2,4 Q, q u ita r el c on ectador del inyector correspondíante. a) Se l'oh mmetro-indica 0 oppure una resistenza minore di 2,4 f ì , togliere il connettore d e l l ' i n i e t tore corrispondente. ENROLLA a) Si l'ohm m ètre in d iq u e 0, ou une r é s i s t a n c e p lu s f a i b l e que 2,4 Q : r e t ir e r le c o n n e c t e u r de l ' i n j e c t e u r corre spo nd an t. a) Bei A n z e i g e 0 oder einem gerin geren W id e rs ta nd a l s 2 ,4 f t , Stecke r am j e w e i l i g e n E i n s p r i t z v e n t i l a b z ie he n. a) If the ohmmeter in d i c a t e s 0, or a r e s i s t a n c e w e a k e r than 2 , 4 Q , w i t h d r a w the s w i t c h o f the c o r resp on ding in je c t o r . Si l'o hm m ètre in d iq u e « # r e m p l a cer l ' i n j e c t e u r . Bei A n z e i g e das E i n s p r i t z v e n t i l a u s w e c h s e ln . If the ohmmeter in d i c a t e s =o , r e p la c e the i n je c t o r . Sí el ohmímetro in d ic a *o f reem pl aza r el in yector. Se l'ohmmetro in dica co t s o s t i tuire l 'in ie tt o r e . Si l'o hm m ètre in d iq u e 0; v é r i f i e r les d i f f é r e n t s f i l s ( e t le u r s c o n n e x io n s ) des i n j e c t e u r s . Bei A n z e i g e 0, die d i v e r s e n L e i tungen samt A n s c h l ü s s e n der E i n s p r i t z v e n t i l e prüfen. If the ohmmeter in d i c a t e s 0, che ck the d i f f e r e n t le ad s ( a n d t h e i r c o n n e c t io n s ) of the injectors. Si el ohmímetro in d i c a 0, v e r i f i car los d ife re n te s c a b le s ( y sus c o n e x i o n e s ) de los in y ectore s. Se l'ohmmetro in dica 0, v e r i f i care i diversi f i l i ( e re la tiv i connettori ) degli in ie tt o r i. b) L'ohmmètre indique ooou une ré s is t a n c e p lu s é le v é e que 2 , 4 Q . Si le p o s it io n n e m e n t du c o n n e c teur e s t c orre ct, le r e t ir e r e t shu nter les bornes du c o n n e c te u r. b) Bei A n z e i g e » o d e r g r ö s s e r a ls 2 , 4 f ] . Wenn S t e c k e r s i t z in O r d nung, St ecker a b z ie h e n und Kl emmen des Stecke rs überbrüoken b) T he ohmmeter i n d i c a t e s or a r e s i s t a n c e h ig h e r than 2 .4 0 . If the s w i t c h is c o r r e c t l y f i t t e d , w i t h d r a w it, and c o n n e c t a j u m per le ad acro ss the t e r m in a l s . b) El ohmímetro in d i c a » o una re s is te n c ia mas a lta que 2,4 í) . Si la p o sic ió n del c on ec ta do r es correcta, q u it a r l e y puen tear los bornes des connectador. L 'o h m m è tr e d o i t i n d i q u e r 0. A n z e i g e g l e i c h 0. The ohmmeter sho uld read 0. El ohmímetro debe in d i c a r 0. b) L'ohmmetro indica oo oppure una resistenza più elevata di 2.4 0 . Se il posizionamento del connettore è corretto, to g lie r lo e"shuntare'i morsetti del c o n nettore. L'ohmmetro deve indicare 0. Si l'o h m m è tre in d iq u e » ou une Bei A n z e i g e If the ohmmeter i n d i c a t e s » or a r é s i s t a n c e p l u s é le v é e que 2 , 4 i l , v é r i f i e r le f i l d ' a l i m e n t a t i o n e t le f i l de masse de l ' i n j e c t e u r e t la 2,4 Í ) , Z u f u h r l e i t u n g s o w ie M a s s e a n s c h l u s s des E i n s p r i t z v e n t i l s und a l lg e m e i n e M asse üb erprüfen. Si el ohmímetro in d i c a « o una re s is te n c ia mas a lta que 2,4 O , v e r i f i c a r el cable de a lim e n t a c ió n y el cable de masa del in y e c t o r y la masa general Se l'ohmmetro indica oo oppure una resistenza più elevata di 2.4 f ì , verificare il f ilo d ' a l i mentazione e il f ilo di massa del l' i n i e t t o r e e la massa generale. Ex.: 1er c il in d ro : v e r i f i c a r el cable y sus conexiones 3 de las c a b le r ia s Q y P. sobre el borne 3 del c a lc u la d o r y sobre el in y e c t o r del 1er c il in d r o a través del c o nectador blanco. V e r i f i c a r el cable de masa y sus con exio nes en las ca b le r ia s P y Q sobre el inyector a masa gene ral sobre el regulador de te n s io n a través del conectador a m a r ill o Es. : I o cil in dro : verificare il f i l o e i relativ i connettori 3 delle cavetterie Q e P sul morsetto 3 del calcolatore e s u l l' in ie t t o r e del I o cilindro attraverso il con nettore bianco. Verificare il f ilo di massa e le relative connessioni delle ca vetterie P e Q s u l l ' i n i e t t o r e alla massa generale sul regolatore di tensione attraverso il connettore ( marca 11 ). g ia llo ( rif. 11). oder g r ö s s e r a ls earth lead. masse géné rale. Ex. : 1er c y l i n d r e : v é r i f i e r le f i l e t ses c o n n e x io n s 3 des câb le r ie s Q et P sur la borne 3 du c a l c u l a t e u r et sur l ' i n j e c t e u r du 1er v a lu e h igh er than 2,4 Í1, che ck the feed w ir e and the earth lead o f the i n j e c t o r and the general B e i s p i e l : 1. Z y l i n d e r : L e itun g 3 und A n s c h l ü s s e der K a b e l bäume Q und P an Kle mme 3 des Steuergerätes und am E i n s p r i t z v e n t i l des 1. Z y l i n d e r s über den w e is s e n Stecke r k o n t r o l l i e r e n . E. g. : N° 1 c y l i n d e r : c he ck the lead and t h e ir c o n n e c t io n s 3 o f the w i r i n g ha rnesses Q and P on the term in al 3 o f the c on trol u n i t and on i n j e c t o r o f the 1st c y l i n d e r acro ss the w h i t e swi tch. c y l i n d r e à trav e rs le c o n n e c t e u r blan c . Vé ri fi er le f i l de masse e t ses c o n n e x io n s des c â b l e r i e s P et Q sur l ' i n j e c t e u r à masse gé né rale sur le r é g u la te u r de t e n s io n à Das M a s s e k a b e l und d i e A n s c h l ü s se der Kabelbäum e P und Q am E i n s p r i t z v e n t i l an a l l g e m e i n e r M a s s e des S p an nungsreglers über t ra v e rs le c o n n e c te u r jaune ( re den gelb en Stecker ( M a r k i e r u n g C h e c k the earth lead and c o n n e c t io n s , the w i r i n g harnesses P and Q on the i n j e c t o r and gegeneral earth lead on the v o l ta g e re g u la to r across the y e l l o w père 11 ). 11) kon trollieren. s w i t c h ( mark 11 ). 35 -- - - - - - - C O N T R O L E DE L 'IN T E R R U P T E U R DE P L E IN E CHARGE K O N TR O LLE SCHALTERS DES VOLLAST- C H E C K IN G S W IT C H THE F U L L -L 0A D C O N T R O L D E L IN T E R R U P T O R DE P LE N A CARGA C O N T R O L L O D E L L 'IN T E R R U T T O R E DI P IE N O C A R IC O B ran cher l'o h m m e tre ( I M P E R A T IV E M E N T SUR L 'E C H E L L E 1 M O m in im u m ) entre les bornes 14 e t 11. Lire 0. D e n O h m m e te r z w is c h e n die K l e m m e n 1 4 u n d 11 s c h a l t e n . U N B E D IN G T AN S K A L A 1 MO m i n i m u m ). 0 ab lesen . C o n n e c t the o h m m e te r ( O F N E C E S S I T Y O N S C A L E 1 M il m i n i m um ), b etv/een term in als 14 and a ) Si l ' a i g u i l l e in d i q u e » S v é r i fie r le c o n n e c te u r sur l'in t e r r u p teur de p le in e c h arg e. S 'il e s t c o rrect, le re tire r e t s h u n te r le s bornes du c o n n e c te u r. a) W enn der Z e ig e r t an zeig t, Stecker am V o lla s ts c h a lte r k o n t r o l l i e r e n . W e n n in O r d n u n g , S tec ke r a b z ie h e n und d ie K l e m m en des S teckers überbrücken. a ) If th e p o in te r in d ic a te s » , c h e c k t h e c o n n e c t o r o n t h e fu11 lo a d s w it c h . If it is p r o p e r ly f i t t e d , w i t h d r a w it, a n d c o n n e c t a ju m p e r le a d b etw een the term in als a ) Si la a g u j a in d i c a » , v e r i f i c ar el c o n e c ta d o r sobre el in te r ru p to r d e p l e n a c a r g a . Si e s tà c o rr e c to , q u it a r le y p u e n ta r los bornes del conectador. a) Se la la n c e t t a in d ic a » , v e r i f i c a r e il c o n n e t t o r e s u l l ' i n t e r ru tto re di p i e n o c a r ic o . S e è c o r retto, to g lie rlo e s h u n ta re i m o r setti del c o n n e tto re . Si l ' a i g u i l l e i n d i q u e » ; v é r i f i e r le fil ( e t s e s c o n n e x i o n s ) 1 4 d e la c à b le rie Q sur la b orne 1 4 du calcu lateu r et sur l'in terru p teu r de p le in e c h a rg e , le fil d e m a s s e d e la c à b le rie Q sur l'in t e r r u p teur et sur m a sse du rég u lateu r d e t e n s i o n . Si c e s f i l s e t l a m a s se sont corrects, l'in terru p teu r de p le in e c h a rg e e s t d é f e c t u e u x ; le rem placer. W enn der Z e ig er » a n z e ig t, Leitung 14 (n e b s t A n s c h lü s s e n ) des K a b e lb a u m e s Q an K le m m e 14 des Steuergerätes und am V o l lastschalter das M a s s e k a b e l des K a b e lb a u m e s am S ch a lte r und an M a s s e des S p an n u n g sreg lers kontrollieren. W enn d ie s e L e i t u n g e n u n d d ie M a s s e in O r d n u n g sind, is t der V o lla s ts c h a lte r s c h a d h a ft und ist a u s z u w e c h s e ln . If th e p o in te r i n d i c a t e s » , c h e c k th e le a d ( a n d its c o n n e c tio n s ) 14 of the w irin g h a rn e s s Q on the term in al 14 of the control u n i t a n d t h e f u 11- l o a d s w i t c h , t h e e arth le a d from th e w ir in g h a r ness Q on the fu ll-lo ad sw itch , a nd the earth of the v o lta g e reg u lator. If th e s e le a d s an d th e earth a re correct, the fu ll-lo a d sw itc h is d e f e c t i v e ; r e p l a c e it. Si la a g u j a i n d i c a » , v e r i f i c a r el cab le ( y sus c o n e x io n e s ) 14 de la c a b le r ia Q s o b re el b o rn e 14 del c a lc u la d o r y so b re el inter ruptor d e p le n a c arg a, el c ab le de m a s a d e la c a b le r i a Q s o b re el in te rru p to r y s o b re la m a s a del r e g u l a d o r d e t e n s i ó n . Si e s o s c a b le s y la m a s a e s tá n b ien , el in terruptor de p le n a carga esta d e fectuoso , hay que reem plazarle. Se la la n c e tta in d ic a , verifi c a r e il f i l o ( e r e l a t i v e c o n n e s sioni ) 1 4 d e lla c a v e tte r ia Q sul m orsetto 14 del c alc o la to re e s u ll'in te rru tto re di p ie n o c arico , il f i l o d i m a s s a d e l l a c a v e t t e r i a C sull'in terru tto re e su lla m assa del re g o la to re di te n s io n e . Se q u e s ti fili e la m a s s a s o n o c o r retti, l'in te rr u tto re di p ie n o c a rico d ife tto s o ; sostituirlo b) D é b ra n c h e r le c o n n e c te u r de l'interrupteu r de p le in e charge. Lire » . b) S te c k e r d es V o lla s ts c h a lte rs abziehen. » ab lesen . b) D i s c o n n e c t th e c o n n e c t o r fro m the fu ll-lo ad sw itch . S h o u l d r e a d °° . b) D e c o n e c ta r el c o n e c ta d o r del interruptor de p le n a carga. Leer . b ) D i s a c c o p p i a r e il c o n n e t t o r e d e ll'in te rru tto re di p ien o carico. Leggere L ' a i g u i l l e i n d i q u e 0 ; il y a c o u r t c irc u it, v é rifie r les fils e t la c á b lerie. Der Z e ig er zeigt 0 an, Es besteht If th e p o in te r in d ic a te s 0, th e re K urzschluss. L e itu n g e n und K a b elb au m k o n tro llieren . m u s t be a s h o rt-c irc u it, c h e c k the le ad s and the w irin g h a rn e ss . L a a g u ja in d ica 0, hay c o rto c irc u ito , v e rific a r los c a b le s y la c a b le ria . L a la n c e tta in d ic a 0, vi è c o rto c ir c u ito , v e r if ic a r e i fili e la cav etteria. Si l'a ig u ille in d iq u e to u jo u rs 0, re m p la c e r la c á b le rie Q . W enn der Z e ig e r im m er noch 0, an zeig t, K a b e lb a u m Q a u s w e c h seln. rep la ce the w irin g h a rn e ss Q. Si la a g u ja s ig u e i n d i c a n d o 0, r e e m p la z a r la c a b le r i a Q . Se la la n c e t t a in d ic a s e m p r e 0, s o s titu ir e la c a v e t t e r ia Q . 11. S hould read 0. If th e p o in te r still in d ic a te s 0, C o n e c ta r el o h m ím e tro ( I M P E R A C o lle g a re l'ohm m etro ( O B B L I T IV A M E N T E EN LA E S C A LA G A T O R IA M E N T E S U L L A S C A 1 M U c o m o m ín im o ) e n tre los b o r L A 1 M fì c o m e m in im o ) fra i m o r nes 14 y 11. setti 14 e 11. L e e r 0. L e g g e re 0. 14 36 A L IM E N T A T IO N ( suite ) KRAFTSTOFFZUFUHR ( F o r ts . ) FU E L SUPPLY ( c o n t in u e d ) ALIM EN TAC IO N ( c o n t in u a c ió n ) ALIM EN TAZION E ( seguito ) C O N T R O L E DE L A PRESSIO N D 'A L IM E N T A T IO N D 'E S S E N C E K O N T R O L L E DES KRAF TSTO FFZUFÜHRDRUCKES CH ECKIN G THE F U E L S U P P L Y PRES S URE C O N T R O L DE L A PRESIÓN DE ALIMENTACION DE GASOLINA C O N T R O L L O DELLA PRESSIONE DI A L I M E N T A Z I O N E BENZINA • B r a n c h a ' le manomètre A en d é r i v a t i o n sur l ' i n j e c t e u r 151 de dé part à f r o id . M a n om e te r A an K a l t s t a r t v e n t i l 151 a n s c h l i e s s e n . - C o n n e c t pressure gauge A w i t h it s t e e - p ie c e to the feed of the c o l d - s t a r t i n je c t o r 151. - A c o p l a r el manometro A en d e r iv a c ió n sobre el in yec tor 151 de arranque en frío. - C olle gare il manometro A in de rivazio ne s u l l' in ie t t o r e 151 di avviamento a freddo. N O T E : A - B - C - D - E sont l i v r é s ave c le c o f f r e t de c o n t r ô le 1494. A N M : A - B - C - D - E werden m it dem K o n t r o l l k o f f e r 1494 geliefert. N O T E : Items A - B - C - D - E are s u p p l i e d w i t h t e s t u n i t 1494. O B S E R V A C IO N . A - B - C - D -E se entregan con el cofre 1494. N O T A : A -B -C-D -E sono forniti con il cofanetto di controllo 1494. • Mettre le contact : - Zündung einschalten : - S w itc h on i g n i t i o n : - Poner el c ontacto : - Inserire il contatto : a) e n fo n c e r le b o u t o n - p o u s s o ir P a) D r u c k k n o p f P e i n d rü c k e n a) P r e s s button P R e a d : 1,92 k g / c m 2 ( 28 p. s. i ) a) i n tr o d u c ir el botón im pulsor P a) premere il pulsante P b) P r e s s button P b r i e f l y and r e le a s e b) in tr o d u c ir brevemente el botón im p uls or P Lire : 1,92 k g / c m 2 b) e n f o n c e r ave c b r i è v e t é le bou ton-poussoir P L i r e : 1.7 k g / c m 2 ( s u i t e page s u i v a n t e ) . A blesen : 1,92 k g / c m 2 b) D r u c k k n o p f P ganz kurzeindrücken A b l e s e n : 1,7 k g / c m 2 ( F o r t s , n ä c h s t e S e it e ) . Read : 1,7 k g / c m 2 ( 2 4 p . s . i ) ( C o n d t . f o l l o w i n g p a g e ). Leer : 1,92 k g / c m 2 Le er : 1,7 k g / c m 2 ( sigue pagina s i g u i e n t e ) . Leggere : 1,92 k g / c m 2 b) premere brevemente il pulsante P Leggere : 1,7 k g / c m 2 ( ved. pag. seguente). 37 A t t e n d r e 3 0 " e n v ir o n , lo p res sio n ne d oit plu s d im i U n g efäh r 30" w arten, der Druck darf n ic h t m ehr m e rk lic h a bsinken. W a it a p p ro x im a tiv e !y 30" , the p res su re should not drop v is ib ly any m ore. E sp e ra r 30 " ap roxim adam ente, la p r e s ió n no d e b e s e g u ir b a ja n d o de una form a v is ib le . A s p e tta re 3 0" c irc a , la p r e s s io n e n o n d e v e p iù d i m i n u i r e in m o d o vi s i b i l e . W enn der D ru ck sofort nach L o s lass en des D ru ckkn o p fes P s c h n e ll un ter 1,7 k g / c m ^ a b s in k t, K rafts to ffp u m p e is olieren. K raftsto ff-Zuführleitung zw isch en F ilte r und den E in sp ritzrin g leitungen a b kle m m en . D ru c k k n o p f P eindrü cken, um K re is la u f unter D ru c k zu setzen und die K ra ft stoffleitung, w enn die P u m p e för dert, s c h n e ll v e rm itte ls d e r K le m m e 3 9 0 3 -T ab klem m en . If th e p re s s u re fa lls ra p id ly b e lo w 1 ,7 k g / c m ^ , w h e n th e b u tto n P is re le a s e d , is o la te the fuel pum p. B lo c k the fuel pipe b e tw e e n the filte r a nd the fuel fee d lin e by m e an s of a clam p. P re s s button P to p r e s s u r is e th e c ir c u it a n d q u ic k ly c lo s e the fuel feed lin e by m e a n s of the c lam p N° 3 9 0 5 -T w h en the pum p o p erates. Si la p r e s i ó n b a j a r a p i d a m e n t e por b a jo d e 1 ,7 k g / cm ^, en c u a n to el botón p u ls ad o r P es lib erad o , a is la r la b o m b a d e g a s o lin a . C o rtar el paso e n e i conducto de a l i m e n t a c i ó n d e g a s o li n a e n tr e el filtro y las ram pas de in y e c c ió n . P u ls a r el botón P p a ra p o n e r el circ u ito en presión y cortar rápi d a m e n te el con du cto de g a so lin a c u a n d o la b o m b a c a rg u e , por m e d io de la p in z a 3 9 0 3 -T . Se la p r e s s io n e s c e n d e r a p id a m e n -l t e s o t t o 1 , 7 k g / c m ^ , a p p e n a il pulsan te P è a bbando nato, is o la re la p o m p a b e n z in a . S c h i a c c i a r e il c o n d o t t o d ' a l i m e n t a z i o n e b e n z i n a t r a il f i l t r o e l e r a m p e d ' i n i e z i o n e . P r e m e r e il p u l s a n t e P p e r m e t t e r e il c i r c u i t o sotto p r e s s io n e e o b s tru ir é ra p i d a m e n t e il c o n d o t t o d e l l a b e n z i n a q u a n d o la p o m p a e ro g a , tr a m ite la p in z a 3 9 0 3 - T . nuer d 'u n e façon visible. Si la p re s s io n c h u te r a p id e m e n t en d e s s o u s d e 1,7 k g /c m ^ , dès q u e le b o u to n p o u s s o ir P e s t re lâ c h é : is o le r la p o m p e à e s s e n c e . P in c e r le c o n d u it d 'a lim e n ta tio n d 'e s s e n c e e n tre le filtre e t le s ra m p e s d 'in je c tio n . E n f o n c e r le p o u s s o ir P pour m e ttre le c irc u it sous pression et obturer rap id e m e n t le c o n d u it d 'e s s e n c e lo r s q u e la p o m p e d é b it e , à l'a id e d e la pince 3 9 0 3 -T . L ire 1,7 k g / c m . 1,7 k g /c m a b les en . It s h o u ld rea d 1.7 k g / c m L e e r 1,7 k g /c m . L e g g e re 1,7 k g / c m . L a pressio n ne chute p a s; v é ri fier l'é ta n c h é ité du c o n d u it de re f o u le m e n t d 'e s s e n c e sur la p o m p e . Si c e c o n d u i t e s t é t a n c h e , r e m p la c e r la p o m p e à e s s e n c e . D er D ru ck fällt n ich t ab, D ic h tig keit der K raftsto ffrü cklau fleitu n g zur P u m p e kontrollieren. W enn d ie s e L e it u n g d ic h t ist, K r a ft sto ffp u m p e a u s w e c h s e ln . If th e p r e s s u r e d o e s n o t d rop, c h e c k the union of the fuel o u tle t p ip e on the pum p for le a k s . If th e u n io n d o e s n o t le a k , r e p la c e the fuel pum p. L a p r e s i ó n n o b a ja , v e r i f i c a r la e s ta n q u e id a d del c o n d u c to d e re to rn o d e la b o m b a al d e p ó s ito . Si e s t e c o n d u c t o n o t ie n e fu g a s , s u s titu ir la b o m b a de g á so lin a. L a pressio ne non scende, verifi c a r e la t e n u ta d e l c o n d o tto di m andata b en zin a sulla pom pa. Se q u e sto condotto è a tenuta, s o s titu ire la p o m p a b e n z in a . Si la p r e s s io n c h u te r a p id e m e n t ju s q u 'à 0 : v é rifie r les é ta n c h é ité s d es racco rd s, du rég u la teu r de pressio n et l'in jec teu r de d épart à froid. L a fuite p e rm is e à l'in je cte u r de d ép art à froid e s t de deux gouttes par m inute. W enn der D ru ck s chnell auf 0 a b fällt, D ic h tig k e it der V e rb in düngen des D ru c kreg le rs und des K a lts ta rtv e n tils ko n tro llieren . D e r z u lä s s ig e V e r lu s t a m Kalt« s ta rtv e n til b eträg t 2 T ro p fe n pro M in u te. If th e p r e s s u r e f a lls r a p id ly to 0, c h e c k the tig h tn e ss of the u nio ns on the c old startin g in jec to rs and fuel p res su re regulator. T h e le ak a llo w e d by for th e c o ld s ta rt in j e c t o r is t w o d r o p s p e r m i n u t e . Si la p r e s ió n b a ja r a p id a m e n t e a 0, v e r if ic a r la e s ta n q u e id a d de los rac o re s del reg u lad or de p resió n y d e l in y e c to r de a rra n q u e en frío. L a fuga a d m is ib le en el in yecto r d e a rr a n q u e en frío es d e d o s g o tas por m inuto. Si l a f u i t e e s t s u p é r i e u r e , il f a u t le re m p la c e r. W en n der V e rlu s t h ö h e r liegt, V entil a u sw echseln. If th e le a k is s u p e r io r , it m u s t b e rep laced . Si la fu g a e s s u p erio r, h a y q u e s u s titu ir el injecto r. Se la p r e s s io n e s c e n d e r a p id a m e n te fin o a 0, v e rific a re le te n ute dei racco rd i, del regolatore di p r e s s i o n e e l 'in i e t t o r e di a v v ia m e n to a freddo. L a fuga p e r m e s s a a ll'in i e t t o r e di a v v i a m e n to a fre d d o è di 2 g o c c e p e r m inuto. Se la fu g a è s u p erio re è n e c e s s a rio s o s titu irlo . L o rs q u e les in jecteu rs sont c o n trô lé s « bons » e t q u e la p r e s s io n c h u te ju s q u 'à 0, le r é g u la te u r W enn die V erteiler als ugut» befu nden w urden und der Druck bis 0 a b fä llt, so h a t der D r u c k If a fte r all the in je c to rs h a v e b e e n c h e c k e d , th e p r e s s u r e d ro p s to 0, th e p r e s s u r e re g u la to r is le a k in g , Q u a n d o gli in ietto ri s o n o 'g iu d ic a ti e ffic ie n ti e q u a n d o la p re s s i o n e s c e n d e f i n o a 0 , il r e g o l a d e p r e s s i o n f u it , il f a u t le r e m p l a cer. regler V e rlu s t und m u ss a u s g e and m u s t be replaced. Si lo s i n y e c t o r e s d e s p u é s d e c o n tro la d o s han sido d ad o s por « b u e n o s » y q u e la p r e s ió n b a j a h a s t a 0, al regulador de presión tie n e fuga, hay que s u stituirle. sario sostituirlo w e c h s e lt w erden. 14 tore di p re s s io n e perde, è n e c e s C O N T R O L E DU F O N C T I O N N E M E N T DES I N JECTEURS M ettre le c o n t a c t , B o t t i e r CITROEN K O N T R O L L E DER F U N K T IO N DER E IN S P R IT Z V E N T IL E C H E C K IN G THE ACTION OF THE INJECTORS C O N T R O L D E L F U N C IO N A M I E N T O DE LOS I N Y E C T O R E S C O N T R O L L O DEL F U N Z IO N A M ENTO DEG LI IN IE T T O R I Z ü n d u n g e i n s c h a l t e n , Kaste n S w itc h on the ig n i t i o n , w i t h the Pone r el contacto, Estuche 1780 co n n e cté . C I T R O E N 1780 a n g e s c h lo s s e n . 1780 C I T R O E N , reversal k i t con ne cted . Inserire il contatto, con la sca C I T R O E N 1780 conectado. tola C I T R O E N 1780 col legata. B ran che r la c o n n e x io n m o b ile s u c B e w e g l i c h e n A n s c h l u s s nach F i t the fl y in g - l e a d in turn to each E n chu fa r la conexión móvil suce c e s s iv e m e n t e in a n d e r au f jeden der m it 3, 4, Collega re la connessione mobile o f the male p in s marked 3, 4, 5, sivamen te sobre cada una de las 5, 6 m a r k i e r t e n Stecke r an- 6. clavijas macho marcadas 3, 4, 5, successivamente su ciascuna delle spine maschio contrassegnate 3, 4, 5, 6. sur chacune des bro ches maies repérées, 3, 4, 5, 6. schl ¡essen. C o nn ex ion m o b il e sur broche : 6. With flyin g -le ad on p in s : Co nexión m ó vil sobre c l a v i j a : 3 - injecteurs 1er et 2e cylindre. Beweglichen Anschluss auf Stecker: 3 - Einspritzventile 1. u. 2. Zylinde r 3 - injector 1st and 2nd cylinder. 3 - inyectores I o y 2o cilindro. Connessione mobile sulla spina : 3 - iniettori I o e 2° cilindro. 4 - injecteur 6ème cylindre. 4 - Einspritzventil 6. Zylinder. 4 - injector 6th cylinder. 4 - inyector 6o cilindro. 4 - iniettori 6° cilindro. 5 - injecteurs 4e et 5e cylindre. 5 - Ein spritzventile 4. u. 5. Zylin de r 6 - injecteur 3ème cylindre. 6 - Einspritzventil 3. Zylinder. 5 - injector 4th and 5th cylinder. 6 - injector 3rd cylinder. 5 - inyector 4o y 5o cilindro. 6 - inyector 3o cilindro. 5 - iniettori 4° e 5° cilindro. 6 - iniettori 3° cilindro. M ettre le c i r c u i t d ' e s s e n c e sous K r a f t s t o f f a n l a g e un ter Dru ck set P r e s s u r i s e the fuel c i r c u i t by Poner el c i r c u i t o de g a s o lin a en Mettere il c ir c u it o de lla benzina p re s s io n en e n f o n ç a n t ave c briè zen, indem man D r u c k k n o p f P b r i e f l y p r e s s in g butto n P. presión pulsand o brevemente el veté le p o u s s o i r P. kurz e i n d r ü c k t . sotto pressione premendo breve mente il púlsente P. Brancher s u c c e s s i v e m e n t la con N a c h e in a n d e r den b e w e g l ic h e n F i t the f l y i n g * lead in turn on the Enchufar suce s iv a m e n te la ne xion m o b il e sur le s bro ches mâ A n s c h l u s s an d ie S tecke r 3, 4, male pin 3, 4, 5, 6. les 3, 4, 5, 6. 5, 6*frn s c h l i e s s e n . conexión móvil sobre las c l a v i j a s macho 3, 4, 5, 6. Exemple : P o u r l ' i n j e c t e u r du 1er Beispiel : Für E in s p ritz v e n til cylindre : - Bran cher la c o n n e x io n m o b ile sur la broche mâle 3. - B a s c u le r l ' i n t e r r u p t e u r «a» vers 1 ( i n j e c t e u r 1er c y l i n d r e du bo î des 1. Z y l i n d e r s : - B e w e g lic h e n A n s c h l u s s an Stecker 3 a n s c h l i e s s e n . - S c h alt e r «a» nach 1 kippe n ( E i n s p r i t z v e n t i l 1. Z y l i n d e r des tie r C IT R O E N 1780). - E n fo n c e r r a p id e m e n t le bouton p o u s s o ir 1 : P e n d a n t ce temps très court, le té m o in lu m in e u x d o it s ' a l lu m e r e t permet de v é r i f i e r le passage du c o u ra n t dans l ' i n j e c teur c o n trô lé . - L ' a i g u i l l e du manomètre d o i t de scendre ( c h u t e de p r e s s i o n ) . E l l e s 'a r r ê te lo r s q u e l ' o n c e ss e l ' a c t i o n sur le bouton p o u s s o i r 1. Anschlusskastens C I T R O E N 1780). - D r u c k k n o p f - s c h n e l l e in d r ü c k e n : Während d i e s e r s eh r kurzen Z e i t muss die K o n t r o l l e u c h t e aufleuchten und sie ge sta tte t, den Strom d u r c h f lu s s im k o n t r o l l i e r t e n E i n s p r i t z v e n t i l zu prüfen. - Der Z e i g e r des Manom eters muss sin ken ( D r u c k a b f a l l ). Er b l e i b t stehen, wenn d ie E i n w i r k ung auf D r u c k k n o p f 1 a u f h o r t, - Si la p r e s s io n ne c h u te pas, remplacer l ' i n j e c t e u r c o r r e s p o n dant. - Wenn der Druck n i c h t a b f ä l l t , das e n ts p r e c h e n d e E i n s p r i t z v e n t i l a u s w e c h s e ln . botón P. Ejemple : Para el in y e c t o r del 1er c i l i n d r o : der : - Enchufar la c o n exión m óvil en - F i t the f l y i n g - l e a d on male la c l a v i j a mac ho 3. pin 3. - B a sc ula r el in te rru p to r « a » hacia - Move the f u l l - l o a d s w i t c h «a» 1 ( inyector 1er c i l i n d r o del e s t u tow a rds 1 ( i n j e c t o r 1 st c y l i n d e r o f the 1780 C I T R O E N reversal k it ) . che C I T R O E N 1780). - P u ls a r rapidamente el botón 1 : - Q u i c k l y de pre ss button 1 : Durante ese corto e s p a c io de Du rin g t h i s v e r y s h o rt period, the tiempo, el control lu m in os o debe w a r n in g lamp s h o u ld l i g h t up and encenderse y p e r m it ir el v e r i f i c a r a l l o w the p a s s in g o f the current el paso de c orr iente en el i n y e c into the i n j e c t o r to be che ck ed . tor controlado. - La aguja del manómetro debe - The pressure gauge needle descender ( caida de presión ). should de sc end ( p r e s s u r e drop). It stop s when butten 1 is released. Se para cuando cesa la ac ció n sobre el boton 1* . Si la presión no baja s u s t i t u i r - I f the pressure does not drop, I in yector correspondiente. rep la ce the i n j e c t o r in qu estio n. E.g. : F or i n j e c t o r o f 1st cyl in* Collegare successivamente la connessione mobile sulle spine maschio 3, 4, 5, 6. Esempio : Per l' in ie tt o r e del I o c il in d r o : - Collegare la connessione mobile sulla spina maschio 3. • Ribaltare l'interruttore «a» verso 1 ( in iettore 1° c il i n d r o ) della scatola CITROEN 1780. - Premere rapidamente il pulsan te 1 : Durante questo tempo molto breve, la spia luminosa deve ac cendersi, permettendo c o s i di ve r if ic a re il passaggio di corrente n e ll 'i n i e t t o r e con trollato. • La lancetta del manometro deve scendere (c ad uta di pressione). Essa si ferma quando cessa l'a zio n e sul pu lsante 1. - Se la pressione non scende, sostituire l ' i n i e t t o r e corrisponpondente. C M A T R O N TR O IE N T O R RAN Q ER M O C IZ A D O L DE F U N C IO N A D E L IN Y E C T O R DE U E EN F R IO Y D E L O N TA C TO TEM PO C M A D T contacto , pulsar b reve boton P. el m otor de arranque d e h a b e r c o lo c a d o el sobre un recip ien te. El f u n c io n a ( la g a s o lin a el in y ecto r). I n s e r i r e il c o n t a l t c e p r e m e r e b r e v e m e n t e il p u l s a n t e P . A z i o n a r e il m o t o r i n o d ' a v v i a m e n to d o p o a v e r p o s to l'in ie t t o r e al di s o p ra di un r e c ip ie n te . L 'in ietto re funziona (b e n zin a s c e n d e ). K O N T R O L L E D E R F U N K T IO N DES K A L T S T A R T V E N T IL S U N D DES T H E R M O Z E IT S C H A L T E R S C C O T Zünd u n g e inschalten, D ruckknopf P kurz e in g ed rü c kt. A n la s s e r betätig en , n ach d em m an das V e n til über ein en B e h ä lter g e b ra ch t hat. D a s V e n til fu n k t i o n i e r t . ( K r a f t s t o f f f l i e s s t a u s ). S w itc h on th e ig n itio n , d e p re ss b riefly the p u s h-button P. A c tiv a te the starter m otor after h a v in g p la c e d a co n tain er under the in jec to r. T h e c o ld -sta rt in je c t o r s h o u l d f u n t i o n ( f u e l - s p r a y ). P o n e r el m ente el A ccionar después in yecto r in yecto r sale por - Si la te m p é r a tu r e d e l'e a u du m o te u r e s t s u p é rie u re à 37° ( l'inje cte u r d e d é p a rt à froid ne d o it p a s f o n c t i o n n e r ). D a n s c e c a s , d é b r a n c h e r le fil G r du th erm o -co n tact tem porisé (145) e t le m e ttre à la m a s s e . L ' i n j e c teur fo n ctio n n e dans ces c o n d i tio n s p e n d a n t tout le te m p s que le d é m arreu r e s t actio n n é . - W enn die W assertem p era tu r des M otors über 37° lieg t ( darf das K a lts ta rtv e n til n ich t fu n ktio n i e r e n ). In d i e s e m F a l l d a s K a b e l G r d e s T h e rm o zeits ch a lters (1 4 5 ) a b s c h lie s s e n und an M as se b ringen. D a s V e n til fu n k tio n ie rt unter d iesen B ed in g u n g en w ährend der g esam ten B e tätig u n g sze it des A nlassers. - If the e n g in e c o o lan t te m p e ra tu re is h ig h e r th a n 3 7 ° C ( 9 8 , 6 0 F ) ( the c o ld -s ta rt in jecto r w ill not o p e r a t e ). In th is c a s e , d is c o n n e c t th e le a d G r from the tim e -d e la y therm al s w itc h ( 1 4 5 ) and earth it.T h e c o ld -s ta rt in je c to r sh o u ld o p e ra te in t h e s e c o n d i t i o n s d u r in g th e t im e th a t th e s ta rte r m o to r is a c tiv a te d . - Si la te m p e ra tu ra del a g u a del m otor es superior a 37° (e l in y e c tor d e a rra n q u e en frío no d eb e f u n c i o n a r ). E n e s e c as o d e c o n e c ta r el cab le G r del term o co n tacto tem porizado ( 1 4 5 ) y p o nerle a m asa. El in yec tor fu n c io n a en e s a s condiciones d u ran te todo el tiem p o que el m o tor d e a rra n q u e s e a a c c io n a d o . - Se la te m p e r a tu r a d e l l 'a c q u a de l m otore è superiore a 37°, l'in ie t tore di a v v ia m e n to a freddo non deve funzionare. In q u e s t o c a s o , d i s a c c o p p i a r e il filo G r del te rm o c o n ta tto tem porizza to ( 1 4 5 ) e m etterlo a m assa. L ' i n i e t t o r e f u n z io n a in q u e s t e c o n d i z i o n i p e r t u t t o il t e m p o d i a z i o n a m en to del m o torino d 'a v v ia m ento. - S in o n , v é r ifie r le s fils et la c á b le r ie H , le fil 1 8 e t le s c a b le r i e s Q et P. - If not, c h e c k the le ad s and h a r n e s s H , the lead 18 and h a rn e s ses Q and P. • S in o , v e r i f i c a r lo s c a b l e s y la c a b le ria H , el c a b le 18 y las cablerias Q y P. - In c a s o c o n tra rio , v e r ific a r e i f i l i e l a c a v e t t e r i a H , il f i l o 1 8 e le c a v e t t e r ie Q e P. V é r ifie r la ré s is ta n c e d e l'e n ro u lem en t de l'in jecteu r de départ à froid : E lle d o it être é g a le à 4 i 0 , 4 o h m s à 2 0 °C. - A n d e rn fa lls k o n tro llie rt m an d ie L e itu n g en und den K abelbaum H, L e itu n g 18 und die K a b e lb ä u m e Q und P. D e n W id e rs ta n d der W ic klu n g des K a lts ta rtv e n tils ko n tro lliere n : Er m uss 4 t 0 ,4 O hm bei 2 0 °C betragen. C h e c k the re s ista n ce o f the w in d in g of the cold-start in jecto r: It s h o u l d b e e q u a l to 4 ± 0 . 4 o h m s at 20 °C. V e r ific a r la re s is te n c ia del e n ro l la m ie n to del inyector de arranque en frío : E s ta d e b e ser igual a 4 t 0 ,4 o h m io s a 20 °C. V e r if ic a r e la re s is te n z a d e ll'a v v o lg im e n to d e U 'in ie tto re di a v v ia m e n to a freddo : E s s a dev' e s sere p a ri a 4 + 0 , 4 fi a 2 0 °C. - Sinon, re m p la c e r l'in je c te u r. Si la te m p é ra tu re d e l'e a u du m o te u r e s t in fé rie u re à 1 6 ° C ( l'inje c te u r d o it fo n c tio n n e r). S 'il ne fo n c ti o n n e p a s , e ffe c tu e r le c o n trôle c i-d es su s . • A n d eren fa lls V entil ausw echseln. W enn die W as se rte m p e ra tu r des M o to rs u n te r 1 6 °C liegt, ( m u s s das V en til fu n k tio n ie re n ). W enn es n ic h t fu n k tio n ie rt, die o b ig e K o n trolle durchführen . - If not, r e p la c e th e in je c to r. If th e e n g i n e c o o la n t te m p e r a tu r e is le s s th a n 1 6 ° C ( 6 0 , 8 ° F ) , th e c o ld -sta rt in jecto r m ust o p e ra te). If it d o e s n o t o p e ra te , c a rry o u t the a b o v e check. • S ino, s u s titu ir el in yecto r. Si la t e m p e r a t u r a del a g u a del m o to r es inferio r a 1 6 ° C (e l i n y e c t o r d e b e f u n c i o n a r ) . Si no fu n c io n a , e fe ctu a r el control arrib a indicado. • In c a s o c o n tra rio , s o s titu ir e l'in i e t t o r e . Se la te m p e r a tu r a d e ll a c q u a del m otore é inferio re a 1 6 ° C , l'in ietto re deve funzionare. S e n o n f u n z i o n a , e f f e t t u a r e il c o n tro llo sopra indicato. - S in o n , r e m p la c e r le t h e r m o con tact tem porisé. - A n d ern falls den T h e rm o zeit sch alter a u s w e c h s e ln . - If not, re p la c e the tim e d e la y th e rm a l sw i tch. - S ino, s u s titu ir el te rm o -c o n ta c to tem porizado. - I n c a s o c o n t r a r i o , s o s t i t u i r e il term ocontatto tem porizzato. 39 CO N TRO LE ______ T I O N N E M E N JEC TEU R D A F R O ID E T DU CO N TA C T TEM PO DU FONCT DE L 'IN E D EPAR T THERM O R IS E M e ttre le c o n ta c t, e n fo n c e r b riè v e m e n t le bouton p o u s s o ir P . A c t io n n e r le d é m a rre u r a p rès a v o ir p l a c é l ' i n j e c t e u r au d e s s u s d 'u n ré c ip ie n t . L 'i n j e c t e u r fo n c tio n n e (l'e s s e n c e s 'é c o u le ). H E C K T H E A C T IO N O F TH E O L D -S T A R T IN JE C T O R A N D F T H E T IM E -D E L A Y H E R M A L S W IT C H O E V E E N T R O L L O D E L F U N Z IO N A N T O D E L L 'IN IE T T O R E DI V IA M E N T O A F R E D D O E L TERM O CO NTATTO M P O R IZ Z A T O 1 M A N U E L D E R E P A R A T IO N S REPAR ATUR HA NDB UCH R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E A C C E S S O IR E S D 'A L IM E N T A T IO N \ j / N° 5 81 /1 \ / K R A FTS TO FFZ U FU H R O A O O O P R P P P E B E E E R E R R R FU E L A T I O N S f< IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I \ J > S. 1 7 3 - 0 SM (SB série S C ) 9 - 1 9 7 2 |- - - - - - - - - ► \ j ACCESSORI DELL 'A L IM E N T A Z IO N E A C C E S O R IO S D E A L IM E N T A C IO N S U PPLY F IL T R E S A A IR D e u x filtres reliés par un tube souple à l'a d m is s io n L U F T F IL T E R Z w e i F ilte r, verbunden durch Schlauch am E in la ss A IR F IL T E R T w o filters joined by a fle x ible p ip e to the a ir-in le t P ério d icité de nettoyage E tan c h éité (sou s l'eau ) pressio n de : R einig ung a lle : D ic h tig k e it (unter W asser) Druck von : C lean every P erio d icità p u lizia P eriodicidad de lim pieza A ir-tig h tn e s s (under w a te r) low E s t a n q u e i d a d ( b a j o e l a g u a ) T e n u t a ( a l l ' a c q u a ) s o tto una pres su re c o m p re s s e d air : p re s s io n e di : p resión de : POMPE A ESSENCE ELE C T R IQ U E - a ve c filtre in co rp o ré -te n s io n d 'u tilisa tio n - tem pérature d 'u tilisa tio n - P ression m axi - M a s s e o b t e n u e p a r la f ix a tio n d e la p o m p e , à l'a v a n t de l'a ile arrière d r o ite , sur la c a is s e E L E K T R IS C H E K R A F T STO FFPU M PE - m it e in g e b a u te m F ilte r - B etriebsspannung • B etriebstem peratur - H öchstd ruck • M asse e rzie lt durch B e festig u n g der P u m p e vorn am h interen, rech ten K o t flügel an der K a ro ss erie E L E C T R IC P E T R O L PUMP - w ith fuel filte r o p erating vo ltag e • w o rkin g tem p e ra tu re lim its - R e m p la c e m e n t du filtre à e s s e n c e to u s les : - A usw echseln des stoffilters a lle : TU B U LU R ES F IL T R O D E A IR E D o s filtros a c o p la d o s por un t u b o f l e x i b l e a la a d m is ió n F IL T R O D E L L 'A R IA D u e filtri r e a liz z a t i co n un tubo fle ss ib ile all'aspirazio ne 10.000 Km s (60 00 m iles) 50 g r / cm 2 (20 " W G ) O M B A D E G A S O L IN A L E C T R IC A con filtro in co rp o rad o ten sio n de u tiliza c ió n tem peratura de u tilizació n - rn r e s i o n* m a( x i• m a • M a s a o b t e n id a p o r la f i j a c ió n d e la b o m b a d e la n t e d e la a le t a tra s e ra d e re c h a s o b re la c a r r o c e r ía P E • - - R e p la c e filter e v e ry : • S u stitu c ió n del filtro de gaso lin a cada : - S o s titu z io n e del filtro b e n zina ogni : KRUM MER M A N IF O L D C O LEC TO R ES C O LLETTO R I - A d m issio n : - E in lass : - A ir inlet : - A d m isió n : - A spirazion e : f/> 3 4 m m A T T E N T I O N : A u m ontage s 'a s s u re r que les 6 jo in ts d es tu b u lu re s sont b ien en place Serrage des vi s de fixatio n sur carter A C H T U N G : B e im E in b au p rüfen,o b die 6 D ic h tu n g e n der K rü m m e r an ihrem P la tz sind A n zu g s m o m e n t d, Schrauben zur B efestigung a m G e h äu s e C A U T I O N : W hen fittin g ensure that the 6 g a s k e ts are c o rrec tly fitted T ig h te n in g torque of m a n i fold s e c u rin g s c re w A T E N C I O N : A l m on taje a s e g u ra rs e que las 6 ju n tas del c o le c to r e stán b ien colo cadas A p r ie t e d e los to rn illo s de fija c ió n sobre el carter A T T E N Z I O N E : D u r a n t e il m on taggio accertarsi che le 6 g u a rn iz io n i s ia n o c o rr e t tam en te co llo cate S erra g g io d e lle viti di fis sag g io sul carter 0,5 mkg (3 ,6 ft. lb s ) R E S E R V O IR ( en tô le ) C on tenance K R A FTS TO FFT A N K ( B lech ) Fassungsverm ögen : P E TR O L TANK ( in s h e e t m e t a l ) C a p ac ity D E P O S IT O D E ( de chapa ) C a p acid ad S E R B A T O IO C A R B U R A N T E ( in l a m i e r a ) C ap acità ESSENCE Kraft • M axi, pressure - Earthed under the body (front part of rear R H w in g ) B E • • G A S O L IN A O M P A B E N Z IN A L E T T R IC A con filtro inco rp o rato ten s io n e d 'im p ieg o tem p eratu ra d 'im pieg o M IO F IL T R E - P re s s io n e m assim a - M a s s a o tten uta tram ite fis s a g g io pom pa sulla p a rte ant. del p a rafango post, d estro , sulla s c o c c a 17 BOSCH 476087 7 à 15 V - 3 0 ° C à f 6 0 ° C (22 to 1402 F ) 3 3 0 g r / *.m 2 (4 J psi ) 30.0 00 kms (18 0 00 m iles) 90 L (19 ? a a ll.lm p ) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO RG ÄNG E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O PERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I ALLUMAGE ALLUMEUR ZUNDUNG Z Ü N D V E R T E IL E R IGN ITION S. 210-00 S. 210-0 ENCENDIDO DISTRIBUTO R D I S T R I B U I D O R DE ENCENDIDO Marki erung Référence Reference R e fe ren cia Il comporte : 1 c a s s e t te Er b e s t e h t aus: Einschub it c o m p r is e s 1 doub le Se compone de : 1 c a s s e tte ( 2 U n te r b r e c k e r im B l o c k ) c a s s e t t e u n it do ub le monobloc doble monobloc 1 I m p u ls g e b e r für e l e k t r . ( 1 rup teur par c a s s e t t e ) (1 contact breaker por cassette) ( 1 ruptor en cada " cassette") un d é c le n c h e u r d ' i m p u l s i o n s S te u erg erät und e in e U p te r- a t r i g g e r i n g c o n t a c t for c h e un d isp a r a d o r de imp ulsos de commande du c a l c u l a t e u r d r u k d o s e für d ie Z ü n d u n g c k in g the p u ls e s of the elec de mando del c a l c u l a d o r t r o n i c c o n tro l u n i t and a é l e c t r o n iq u e et une c a p s u l e e l e c t r ó n i c a y una ca p sula vacuum c a p s u le a dé pre ss io n de de presió n Ordre d ' a l l u m a g e : Zündfolge : F i r i n g order : Orden de e n c en dido : Separación entre los p l a B rea k er p o in t gaps E c a rt e m en t des v i s p l a U n te r b r e c h e r K o n fa k ta b tin o s stand ti n é e s Ca la d o d in a m ic o a Strobe s e t t in g a d j u s t i d l i n g Dynamische E in s te llu n g Ca la g e dy n am iqu e au ra 925 ± 25 r.p.m. le n t i à 925 ± 25 t r / mn im Leerlauf bei 925 ±25 U / m i n speed to 925 ± 25 r.p.m. ( c a p s u l a conectada ) ( c a p s u l e c o n n e c te d ) ( U n te r d r u c k d o s e ange - (capsule branchée) /h schlossen ) - ( c a p s u l e débranchée ) ( Unterdruckdose abgeklemmt) Dynamische E in s te llu n g C a la g e dyn am iqu e, c a p s u l e Unterdruckdose abgeklemmt débranchée ( à 2000 t r / mn ) ( 2000 U / min ) W in k e la b w e ic h u n g z w i E c a r t a n g u la ir e entre deux ou v e rtu re s c o n s é c u t i v e s des schen 2 aufeinanderfolgen den Öffnungen det Kontakte : contacts : 45° entre a llu m a g e des c y 45° z w i s c h e n Z ü n d u n g der Z ylin d e r 1 und 6 li n d r e s 1 et 6 75° 6 und 2 75° 6 et 2 45° 2 und 5 45° 2 et 5 75° 5 und 3 75° 5 et 3 45° 3 et 4 45° 3 und 4 75° 4 und 1 75° 4 et 1 ZÜNDKERZEN BOUGIES E le k tr o d e n a b s ta n d E c a rt e m en t des é le c t r o d e s ZÜNDSPULEN BO B INES 2 mit äusserem Widerstand 2 à résistance extérieure KONDENSATOR CONDENSATEURS Kapazität (c a p s u le disconnected )* 'V ' Strobe s e t t i n g , c a p s u le capsule disconnected ( a t 2000 engine r.p.m.) A n g u l a r p o s i t i o n between tw o s u c c e s s i v e bre aker op e n in g s : 45° between 1 and 6 6 and 2 75° 2 and 5 45° 5 and 3 75° 3 and 4 45° 4 and 1 75° S P A R KIN G PLUGS S p ark in g plug gap C O IL 2 coils with ballast resistor CONDENSER Capacíte ( c a p s u la de conectada ) C a la do d in á m ic o , cá p sula de conectada ( a 2000 r.p.m. ) Separación an gu la r entre dos aperturas c o n s e c u t iv a s de p l a t i n o : 45° entre el e n c e n d id o de los c i l i n d r o s 1 y 6 2 75° 6 2 5 45° 3 5 75° 4 3 45° 1 4 75° BU J IA S Separación de los electrodos BOBINA 2 con resistencia exterior CONDENSADOR C apacid ad SM ( SB série SC ) A C C E N S IO N E SPINTEROGENO S.E.V. Marchai R ife rim e n to Es s o presenta : 1 c assetta doppia monoblocco ( 1 supporto per c a s s e t ta ) 1 impulsore di comando del calcolatore elettronico e una cap s ula a de pressio ne 41 Ordine d ' a c c e n s io n e Apertura dei c o n t a t t i R e gis tra z io n e din a m ic a al minimo a 925 ± 2 5 g i r i/ m in ( capsula tac ca ta ) ( capsula s ta c c a ta ) Reg ist ra zio ne d ina m ic a capsula stacc ata ( a 2000 g i r i / min ) Scarto angolare fra due aperture c o n s e c u tiv e dei c o n ta tti 45° fra l'a c c e n s io n e dei c ilin d ri 1 e 6 75° 6 e 2 45° 2 e 5 75° 5 e 3 45° 3 e 4 75° 4 e 1 CANDELE D i s t a n z a degli e lettrod i BOBINE 2 a resistenza esterna C O N D E N S AT O R I C apacita 140. 004 1 - 6 - 2 - 5 - 3 - 4 0,35 à 0,45 mm - 1° Y ( + 9° . 22° ± I o Bosch W 175 T 30 Golden Lodge H L . A C 4 2 X L S Champion N 10Y - Eyquem 707 LS SEV Marchai GT 3 4 / 5 H Morelli CW240 L-Beru 175/14/3A 0,6 à 0,7 mm D U C E L L I E R -2777 C SEV Marchai - E. 44.910.312 M A R E L L I BZR 206 A 0.30 ± 0 . 0 3 /¿F 2 REG LAG E • A n g le d 'o u vertu re de cam e E IN S T E L L U N G - N o c ken Ö ffnu n g sw in kel ADJUST - C a m o p e n in g an g le REGLAJE - A n g u lo d e a p e r tu ra d e la le v a - A n g u lo de c ierre d e la le v a - R elació n D W E L L R E G O L A Z IO N E • A n g u lo di a p e r tu ra c a m m a - A n g o lo di c h iu s u ra c a m m a - Rapporto D W E L L - Rapport D W E L L - S ch liessw in kelverh ältn is - D w e ll ratio - C a m c lo sin g angle o 3 2 ° t 4° - A n g le de ferm eture de cam e - N ocken sch liessw in kel CD 0 0o 1+ \ 73 % C = t /f / 73 3 7c i Zf i ' -- '/ P O I N T S P A R T I C U L I E R S : a ) L a b o b i n e d ' a l l u m a g e ( 3 ) a r r i è r e , a l l u m e le s c y l i n d r e s 1 -2 -3 . L e fil p r i m a i r e d ' a l i m e n t a t i o n ( r e p é r é r o u g e ) d e la c a s s e t t e s u p é r ie u r e s e c o n n e c t e à la f ic h e r e p é r é e B1 s u r l'a llu m e u r , e t à la b o b in e d 'a l l u m a g e ( 3 ) . L e fil h a u t e t e n s io n ( 1 ) s e c o n n e c t e s u r la tè te d e l'a llu m e u r , à la b o r n e r e p é r é e B 1 . b ) L a b o b i n e d ' a l l u m a g e ( 4 ) a v a n t a l l u m e l e s c y l i n d r e s 4- 5- 6 . L e f i l p r i m a i r e d ' a l i m e n t a t i o n ( r e p é r é b le u ) d e la c a s s e t t e i n f é r ie u r e s e c o n n e c t e à la f ic h e r e p é r é e B 2 s u r l'a llu m e u r , e t à la b o b in e d ' a l l u m a g e ( 4 ) . L e fil h a u t e t e n s io n ( 2 ) s e c o n n e c t e s u r la tê te d e l'a llu m e u r à la b o r n e r e p é r é e B 2 . W IC H T IG E H IN W E IS E : a) D ie h in te re Z ü n d s p u le ( 3 ) z ü n d e t die Z y lin d e r 1-2-3. D ie P rim ärleitu n g (ro te s K e n n z e ic h e n ) des oberen E in s c h u b e s w ird an den S te c k e r B l am Z ü n d v e rte ile r und an d ie Z ü n d s p u le ( 3 ) angeschlossen. D ie H o c h s p a n n u n g s leitung ( 1 ) w ird an der K le m m e B l am V e rte ile rk o p f a n g e s c h lo s s e n . b) D i e v o rd e re Z ü n d v e r t e i l e r s p u l e ( 4 ) z ü n d e t d ie Z y l i n d e r 4 -5 -6 . D ie P r i m ä r le it u n g ( b l a u e s K e n n z e ic h e n ) d es unteren E in s c h u b s w ird an den S tec ke r B2 am Z ü n d v e r te ile r und an die Z ü n d s p u le ( 4 ) a n g e s c h lo s s e n . D ie H o c h s p a n n u n g s le itu n g ( 2 ) w ird an der K lem m e B2 am Z ü n v e rte ile rk o p f a n g esch lo ssen . P A R T IC U L A R F E A T U R E S : a) T h e ig n itio n coil ( 3 ) rear : fires c y lin d e rs u p p e r c a s s e t t e is c o n n e c t e d to th e t e r m in a l m a r k e d B1 o n t h e d is t r ib u t o r , a n d le a d ( 1 ) is c o n n e c te d on th e d is trib u to r h e a d to th e te r m in a l m a rk e d B 1 . b ) T h e ig n itio n co il ( 4 ) front, fires c y lin d e rs th e lo w e r c a s s e t t e , is c o n n e c t e d to t h e t e r m in a l m a r k e d B 2 o n th e d is t r ib u t o r , le a d ( 2 ) is c o n n e c t e d o n t h e d i s t r ib u t o r h e a d to t h e t e r m i n a l m a r k e d B 2 . 1 -2-3. T h e prim ary fee d w ire ( red m ark ) of the to th e ig n itio n c o il ( 3 ) . T h i s h ig h te n s io n 4-5-6. T h e p rim ary fee d w ire ( b lu e m a rk ) of a n d the ig n itio n coil ( 4 ) . T h e h ig h ten s io n P A R T I C U L A R I D A D E S : a ) L a b o b in a d e e n c e n d id o ( 3 ) tra s e ra , e n c ie n d e los c ilin d ro s 1 -2 -3 . E l c a b le p rim a rio d e a lim e n t a c i ó n ( m a r c a r o j a ) d e l <■ c o * s p t t e » s u p e r i o r s e c o n e c t a a l a c l a v i j a m a r c a d a B 1 s o b r e e l d i s t r i b u i d o r , y a l a b o b i n a d e e n c e n d id o ( 3 ) . E l c a b le de a lta te n s ió n ( 1 ) se c o n e c ta so b re la ta p a del d is trib u id o r, en el borne m a rc a d o B l . b) L a b o b in a d e e n c e n d id o ( 4 ) d e la n te r a , e n c ie n d e los c ilin d ro s 4 -5 -6 . E l c a b le p rim a rio de a li m e n t a c ió n ( m a r c a a z u l ) d e l c a s s e t t e in fe r io r se c o n e c t a a la c l a v i j a m a r c a d a B 2 s o b re el d is tr ib u id o r , y a la b o b in a d e e n c e n d id o ( 4 ) . E l c a b le d e a lt a t e n s ió n ( 2 ) s e c o n e c t a a la ta p a d e l d is t r ib u id o r en el b o rn e m e r c a d o B 2 . P U N T I P A R T I C O L A R I : a ) L a b o b i n a d ' a c c e n s i o n e ( 3 ) p o s t , a c c e n d e i c i l i n d r i 1 - 2 - 3 . Il f i l o p r i m a r i o d ' a l i m e n t a z i o n e ( r i f e r i m e n t o r o s s o ) d e l l a c a s s e t t a s u p e r i o r e si c o l l e g a a l l a s p i n a c o n t r a s s a g n a t a B l s u l l o s p i n t e r o g e n o e a l l a b o b i n a d ' a c c e n s i o n e ( 3 ) . Il f i l o a l t a t e n s i o n e ( 1 ) s i c o l l e g a a l l a c a l o t t a s p i n t e r o g e n o s u l m o r s e t t o c o n t r a s s e g n a t o B l . b ) L a b o b i n a d ' a c c e n s i o n e ( 4 ) a n t e r i o r e , a c c e n d e i c i l i n d r i 4 - 5 - 6 . Il f i l o p r i m a r i o d a l i m e n t a z i o n e ( c o n t r a s s e g n a t o in b l u ) d e l l a c a s s e t t a i n f e r io r e v a c o l l e g a t o a l l a s p in a c o n t r a s s e g n a t a B 2 s u llo s p in t e r o g e n o e a l l a b o b i n a d ' a c c e n s i o n e ( 4 ) . Il f i l o a l t a t e n s i o n e ( 2 ) s i c o l l e g a a l l a c a l o t t a s p i n t e r o g e n o s u l m o r s e t t o c o n t r a s s e gnato B2. ALLUMAGE ( su ite ) ZUNDUNG (F o rts .) IG N ITIO N ( c o n t in u e d ) ENCENDIDO ( c o n t in u a c ió n ) A v a n c e a l lu m e u r A v a n c e ce n tr ifu g e F rühzündung F rühzü nd un g F l i e h k r a f t Verteiler-G rade Advance, contact Breaker A d v a n c e c o n t a c t breaker Curva de a va nc e del d i s t r i b u i d o r A v a n c e ce n trífug o A n t i c i p o s p in te r o g e n o A n t i c i p o cen trif u g o - Retard par depression ACCEN SIONE ( seguito ) SII. A 291 \ • Spätzündung d. Unterdrück J - Vacuum retarded ( R D I . C 103 - Retraso por depresión \ - Rita rdo a depressione / M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPAR ATUR HA NDB UCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR N° 581 M ANUAL 1 S -220,0 O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I S M -(S B série SC ) G R A IS S A G E S C H M IE R U N G L U B R IC A T IO N ENGRASE L U B R IF IC A Z IO N E H u ile m oteur P our pays froids : M otoròl Für kalte E n g in e oil F o r cold c o u n trie s : A c e ite m otor En p a íse s fríos : O lio m otore P er p a es i freddi : F IL T R E A H J IL E Ó L F IL T E R F IL T R O DE A C E IT E F IL T R O - A p r i e t e c o n la m a n o - C a rtu c h o filtran te (ca m b iar to d o s los 1 0 0 0 0 k m ) - Serraggio a m ano - C a r t u c c i a f i l t r a n t e Id a s o stitu ire ogni 1 0 0 0 0 km) R E F R IG E R A T O R E O L IO - 13 e lem enti C A P A C IT À D E L C A R TE R - S e rra g e à la m a in C a r t o u c h e fi I t r a n t e (à é c h a n ger tous les 1 0 0 0 0 km ) Länder : O IL F IL T E R - T ig h te n by hand - von H and festzieh en - F i l t e r p a t r o n e ( a l l e 1 0 0 0 0 Km. - F i l t e r e l e m e n t ( t o b e c h a n ged every 6 00 0 m iles) ausw echseln) O IL C O O L E R R E F R IG E R A T E U R D ’H U IL E Ö - 1 3 élém ents - 1 3 E i n z e l t e i le - 13 e lem en ts R E F R IG E R A D O R DE A C E IT E - 13 e lem en to s IN H A L T DER O LW A N N E l k ü h l e r SUMP C A P A C IT Y C A P A C ID A D D E L C A R T E R - after d rain in g - after d is m a n tlin g or c h an g e of fiIter e le m e n t entre m ini et m ax i » V id an g e m oteur : tous les 5 0 0 0 km s - zw is ch e n »M in i u .M a xi » M otorölw echsel : - alle 5.000 km - b etw ee n «m in and m ax u D r a in e n g in e s u m p , a n d refill: - e v e ry 3 0 0 0 mi les - per sostituzione - d espués de vaciad o - d e s p u é s d e s m o n ta je o c a m - dopo sm ontag gio o s o sti tu zio n e della cartuccia fil bio del c artu c h o filtra n te trante - fra m in im o e m a ss im o - e n t r e « m i' n i • y m a ' x i ■ » C a m b io del a c e ite d e l m otor: S o s titu z io n e olio m otore : - ogni 5 0 00 km - to d o s les 5 0 0 0 k m s P O M PE A H U IL E Ö LPUM PE O IL B O M BA DE A C E IT E P O M P A D E L L 'O L IO O il pressure tak en at p re s sure s w itch : - at 1 000 r.p.m . - at 6 0 0 0 r.p .m . P re sió n de a c e ite to m ad a en el m anocontacto : - a 1 0 0 0 r.p.m . - a 6 0 0 0 r.p .m . P re s s io n e d e ll'o lio rilevata al m anocontatto : - a l 000 g iri/m in - a 6 0 0 0 giri/ m in O IL P R E S S U R E S W IT C H M A N O C O N TA C TO DE PRE S IO N D E A C E IT E M ANO C O NTA TTO PRES S IO N E O L IO T IP O : T IP O : Tarado : Taratura : DU CARTER P ression d 'h u ile m ano contact : à 1 0 0 0 tr m n à 6 0 0 0 t r / mn p rise au MANO CO N TA C T S IO N D 'H U IL E : DE PRES Ö LD R U C K S C H A LTE R g e m e s s e n am O ldruckschaW er - bei 1000 U /m in . - bei 6 0 0 0 U / m in. : PUMP TYPE : TYP : TY P E Tarage : T arieru n g : S ettin g : extinction du v o ya n t a llu m a g e du voyant - K on trolleuchte ausgesch. - K o n tro lleu ch te e in g esch . : -w arn in g w arn in g l i g h t g o e s o u- t s e a p a g a trol a : light i M um in a tes - sp eg n im en to d e lla spia la lu z d e c o n - se en cien d e control a : - a c c e n s io n e d e lla spia la lu z d e 22 TO TA L GTS 20w 50 T O TA L GTS 10w 30 O L IO après vidang e - nach Ö lw ech sel ap rès d e m o n to g e ou é c h ü n g e - n a ch A u s b a u oder A u s tausch der F ilte rp atro n e d e la c a r t o u c h e f i l t r a n t e CO N TENAN CE 9-1972 F -I.A .A .M F T 4702 6 L ( 1 0 - pts Im p ) 7 L ( 12 j pts Im p ) 1 L ( 1 4 pts Im p ) 1.5 k g / cm 2 (21 psi ) 5.5 k g /c m 2 ( 78 psi ) T O R R IX P , 0 ,80 0 kg cm^ (1 1 ,3 psi) 0 ,4 7 5 , P v 0 ,6 7 5 kg ( 9 , 5 psi ) cm ? M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 - 1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERATION S S - 220-0 SM ( SB série SC ) 9-1972 O PER AC IO N ES / O PER AZIO N I - C O N T R O L E E T R E G L A G E DE L A PRESSION D ' H U I L E P R E P A R A T IO N : 1° - D époser la c a r t o u c h e ( 1 ) à l ’ aide de l ’ o u t i l MR. 6 3 0 - 1 4 / 4 9 . Dé<: o n n e c te r et déposer le mano-contact ( 2 ) . Equiper le raccord MR. 63 0-56/11 d ’ un tube f l e x i b l e B ( long ueur — 500 mm e n v i r o n ) de rac co rde m en t ò un manomètre A gradué de 0 <3 10 k g / cm2. Mettre le raccord à la place du mano - contact (2). Poser la cartouche f i l t r a n t e ( 1 ). C O N T R O L E : I MPORTANT : F a i r e c h a u f f e r le moteur j u s q u ’u ce que lu tem pérature de 1’ h u il e a tte ig n e 100 à 110° C. A cette température le manomètre doit indiquer 1,5 k g / c m 2 à 1000 t r / m n du moteur, 5,5 k g / cm2 à 6000 t r / m n moteur. Si la p r e s s io n d h u i l e e s t i n c o r r e c te , la rég le r ( v o i r D - E - F ). D é po ser la c arto uch e fi Itrante, l ’ ensemble manomètre et raccord MR. 6 3 0 - 5 6 / 1 1 . Poser : Le mano-contact de p r e s s io n d ’ h u il e , c o n n e c t e r le f i l , la c a rto u c h e f i l t r a n t e ( la serrer à la main ). R E G L A G E DE L A PRES SION D ' H U I L E A - V id a n g e r le moteur B - Depo ser le c a r te r d ’ h u i l e in f é r ie u r C - A l ’ aide de l ’ o u t i l MR. 6 3 0 - 1 2 / 3 3 , déposer le bouchon ( 3 ) du c l a p e t de décharge, les c a le s de ré g la g e ( 6 ) , le r e s s o r t ( 4 ) et le p i s to n ( 5 ) D - M o d if ie r l ’ é p a i s s e u r des c a le s de régla ge ( 6 ) de manière à o b t e n ir une p re s sio n E - Poser le p is to n ( 5 ) , le ressort ( 4 ) , les cales de réglage (6,) et le bouchon ( 3 ) du c la p e t de décharge. F - Poser le carter d ’ h u ile inférieur ( jo in t n e u f ) . Serrer les vis de 0,15 à 0,20 mkg G - Poser le bouchon de vidange H - F a ir e le p le in d ’ h u ile du moteur ( 6 l i t r e s d ’ huile T O T A L GTS 20 W 50 ) d ’ h u i l e c o r r e c te . - K O N T R O L L E UND E I N S T E L L U N G DES Ö L D R U C K E S V O R B E R E I T U N G : 1° - Ö l f i l t e r p a t r o n e ( 1 ) mit H i l f e des Werkzeuges M R . 6 3 0 - 1 4 / 4 9 aus bauen, W a r n lic h ts c h a lt e r ( 2 ) abschliessen und ausbauen. Verbindung MR.630-56 1Ì mit einem biegsam en Rohr B ( L a n g e ca. 500 mm) zur V e rb in d u n g mit einem Manometer A mil E i n t e i l u n g von 0 - 10 k g / c m 2 ausrüsten. Verbindung an stelle des Warnlichtschalters(2) an bring en . F i l t e r p a t r o n e ( 1 ) einb au en . K O N T R O L L E : WI CHTI G : Motor anwarmen, bis die Ö lte m p e r a tu r 1 0 0 - 1 10u C e r r e ic h t. Be i d ie s e r Temperatur muss das Manometer anzeigen : 1,5 k g / cm2 bei 1000 U mm des Motors, 5,5 k g / cm2 bei 6000 U / min des M o to rs . Wenn der O ld r u c k n i c h t r i c h t i g i s t , so i s t er e i n z u s t e l l e n . ( Siehe D . E . F ) . A u sbauen : F■iIte rp a tro n e , insgesamt Manometer und Verbindung MR.63 0-56/11 . Einbauen . Warnlicht0 0 Schalter für O ld r u c k und Kabel a n s c h l i e s s e n , F i l t e r p a t r o n e ( S i e von Hand f e s t z i e h e n ) E I N S T E L L U N G DES Ö L D R U C K E S A • Motorol a b la s s e n 1# B - O lw a nn e ausbauen C - M it H i l f e des Werkzeuges M R . 6 3 0 - 1 2 / 3 3 den Stopfen ( 3 ) des Ü b e r d r u c k v e n t i l s , die E i n s t e l l s c h e i b e n ( 6 ) , F ed er ( 4 ) und Ko lb e n ( 5 ) au sbauen D - Starke der Einstellscheiben ( 6 ) so ändern, dass der richtige. Ö ld ru c k e r r e i c h t .wird »* E - Kolben ( 5 ) , Feder ( 4 ) , E in s t e lls c h e ib e n ( 6 ) und Stopfen ( 3 ) des Überlaufventils einbauen , F - Ölwann e einbauen ( N e u e D i c h t u n g ) Schrauben mit 0,15-0,20mkg festziehen G - A b la s s s t o p f e n einbauen >>> H - Motoröl e in f ü l le n ( 6 L i t e r 01 T O T A L GTS 20 W/50) _________________ _ ____ 1 CONTROLE ET REGLAGE DE LA PRESSION D’ HUILE 3 KONTROLLE UND EINSTELLUNG DES ÖLDRUCKES C L A P E T DE D E C H A R G E D E P O M P E A H U I L E - Ü B E R D R U C K V E N T IL AN DER ÖLPUMPE ( sui te ) (Forts.) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH A R B E ITS V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O PERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I S. 2 2 0 - 0 SM (SB série SC ) 9 - 1972 |------- ► C O N T R O L E E T R E G L A G E DE L A PRESSION D ' H U I L E ( s u i t e ) C H E C K I N G A N D A D J U S T I N G T H E O I L P R E S S U R E ( c o n t in u e d ) - P R E P A R A T I O N - 1) U n s c r e w t h e f i l t e r c a r t r i d g e ( T ) by means of t o o l MR. 6 3 0 - 1 4 / 4 9 - D i s c o n n e c t and remove o i l- p r e s s u r e s w itc h ( 2 ) Assemble union MR. 6 3 0 - 5 6 / ( f l) w i t h a f l e x i b l e p ip e ( le n g t h 500 mm, ap p ro x . 20 in s ) and c o n n e c t the la tt e r to a pre ssure gauge graduated to 10 k g / cm2 (150 p s i ^ T i t union in the place of pressuW switch ( 2 ) . R e fit cartrid ge ( J J . - C H E C K - I M P O R T A N T - A l l o w the e n g in e to warm up unti I o i l temperature reaches 100 . to 110° C ( 212 to 230° F ). The gauge must read 1,5 k g / cm2 (21 3 psi ) at 1000 rpm 5,5 k g / c m 2, (7 8 psi ) a t 6000 rpm . Re move f i l t e r c a r t r id g e - p r e s s u r e gauge and union MR. 6 3 0 - 5 6 / 1 1 . R e f i t pre s sure s w i t c h , c o n n e c t lead. H a n d - t i g h t e n the c a r t r id g e . -A D JU S T IN G TH E O IL P RE S SURE A) D rain the e n g in e E) R e f i t p is to n ( 5 ) , spring ( 4) # shims ( 6 ) , and r e l ie f valve plug B) Remove the sump F) R e f i t the sump ( w ith new ga sket) t ig h t e n the screws to C) By means of t o o l MR. 6 3 0 - 1 2 / 3 3 * remove r e l i e f v a l v e plug ( 3 ) , shims ® . sprin g and p i s t o n (jT) G) T i g h t e n the drain plug D) M o d if y the t h i c k n e s s of a d j u s t i n g H) R e f i l l the sump (6 litr e s : 10 1 / 2 p t s . ) - CONTROL Y REGLAJE s h ir r s to o b t a in the c o r r e c t pressure DE L A P R E S IO N DE A C E I T E - ( c o n t i n u a c i ó n ) ________________________________________________________ (5) ________ __ _________________________ P R E P A R A C I O N : I o ) D e sm o n ta r el c a r t u c h o (T ) con el u t i l MR. 630 - 1 4 / 4 9 - D e s c o n e c t a r y desmontar el mano-contacto ( ¿ ) - Poner sobre el- racor MR. 630-56/11 un tu b o f l e x i b l e B ( la r g o : 500 mm a p ro x im a d a m e n te ) que a c o p l e a un manómetro A graduado de 0 o 10 k g / cm2; Poner el racor en lugar del manocontacto 2 Montar el c a r t u c h o f i l t r a n t e ( T ) . - C O N T R O L : IM P O R T A N T E : C a l e n t a r el motor h a s t a que la tem peratura del a c e i t e a lc a n c e A e s ta tem p eratu ra el manómetro debe i n d i c a r 1,5 k g / c m z a 1000 r . p . m - d e l motor, 100 a 110°C 5,5 k g / cm2 a 6Ò00 r.p.m del motor. Si lo p r e sió n de a c e i t e es in c o r r e c ta , r e g u l a r l a (ver D - E . F ) - Desm onta r el c a r tu c h o f i l t r a n t e - el c o n ju nto manometro y racor MR. 6 3 0 -5 6/11 - Montar : el manocontacto de presió n de a c e it e , c o n e c t a r el c a b le - el c a r t u c h o f i l t r a n t e - ( a p re ta rle con la mano) - REGLAJE DE L A P R E S IO N DE A C E I T E (D E) Montar el pisto n el muelle ( Î ) , los suplementos de reglaje ( ó ) y el tapón la v a l v u l a de descarga A) V a c i a r el a c e i t e del motor B) Desm on tar el c a r te r de a c e it e in fe r io r (5) de F) Montar el cárter de aceite infe rio r (¡unta nueva). Apretar los t o r n ill o s de 0,15 a 0,20kgr (5) C) Con el ú t i l MR. 6 3 0 - 1 2 / 3 3 desm on tar el tapón de la v a j v u l a de descarga, los sup le m en to s de r e g l a j e ( ? ) el m u e ll e 4 y el p i s to n ( j >) D) M o d if ¡car el esp es o r de los s u p le m e n to s de r e g l a j e ( 6 ) d e forma de poder >resion c o r r e c ta G) Poner el tapón de vaciado H) Poner el a c e ite en el motor (6 litr o s de aceite T O T A L GTS 20W/50) CONTROLE ET REGLAGE DE LA PRESSION D’ HUILE (suite) * CHECKING AND ADJUSTING THE OIL PRESSURE- CONTROL Y REGLAJE DE LA PRESION DE ACEITE M R -630-14/49 - C L A P E T DE D E C H A R G E DE P O M P E A H U IL E - O IL P R E S U R E R E L E A S E V A L V E - V A L V U L A DE D E S C A R G A DE LA BO M BA DE A C E IT E L - M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 581 -1 O PERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R AZIO N I C O N T R O L E E T R E G L A G E D E L A PRES SION D ' H U I L E S - 220 - 0 SM (S B série SC ) 9-1972 (s u ite ) C O N T R O L L O E R E G O L A Z I O N E D E L L A P R E S S IO N E D E L L ' O L I O (s e g u ito ) P R E P A R A Z I O N E : I o - T a g l i e r e la c a r t u c c i a ( 1 ) con T a t t r e z z o M R . . 6 3 0 - Ì 4 / 49. D i s a c c o p p i a r e e t o g l i e r e il manocontatto ( 2 ). Equip aggiare il raccordo MR. 630-56/11 con un tubo f l e s s i b i l e B ( l u n g h e z z a = 500 mm c i r c a ) di ra c c o rd o a un manometro A gradu ato da 0 a 10 k g / cm2. Ins e rir e il raccordo al posto del manocontatto ( 2 ).Collocare la cartucci* f ilt r a n t e . ( D C O N T R O L L O : I M P O R T A N T E : F are s c a ld a r e il motore f i n c h e la t e m p eratu ra d e l l ' o l i o ra ggiu nga 1 100-110° C. A questa temperatura il manometro deve indicare 1,5 k g / cm2 a 1000 g i r i / m i n del motore e 5,5 k g / cm2 £ 6000 g i r i / m i n motore. Se la p r e s s io n e d e l l ' o l i o non é c o r r e t t a , r eg olarla ( ved D . E . F ) - T o g l i e r e la c a r t u c c i a f i l t r a n t e j M n s i e m e manometro e raccordo M R .6 3 0 - 5 6 / 1 1 . Collocare : il manocontatto di p r e s s io n e o l i o ( c o l l e g a r e il f i l o ) è la c a r t u c c i a f i l t r a n t e ( s e r r a r l a a m a n o ) . R E G O L A Z I O N E D E L L A P R E S S IO N E D E L L ' O L I O A - S ca ric a re l ' o l i o motore B - T o g l i e r e la coppa d e l l ' o l i o C - T r a m i t e l ' a t t r e z z o M R . 6 3 0 - 1 2 / 3 3 , t o g l i e r e il tappo ( 3 ) d e l l a v a l v o l a di s c a r i c o , le r o n d e lle di r e g o l a z i o n e ( 6 ) , la m o lla ( 4 ) e il p is t o n e ( 5 ) D - M o d i f i c a r e lo s p e s s o r e d e lle r o n d e l l e di r e g o l a z io n e ( 6 ) in modo da o t te n e r e una c o r r e tt a p r e s s io n e d e l l ' o l i o E - C o llo c a r e il pisto ne ( 5 ) , la molla ( 4 ) , l e rondelle di regolazione ( 6 ) e il tappo (3) d e l l a v a l v o l a di scarico F - C o llo c a r e la coppa d e l l ' o l i o ( g u a r n i z i o n e n u o v a ) . Serrare le v i t i da 0,15 a 0,20 kgm G - C o llo c a r e il tappo di scarico H - Fare il pieno di o lio motore ( 6 l i t r i di o l i o T O T A L GTS 20 W/50) CONTROLE ET REGLAGE DE LA PRESSION D’ HUILE 7 ( suite) CONTROLLO E REGOLAZIONE D E L L A PRESSIONE D E L L ’OLIO 8 8 ?. 8 8 23 MR.6 3 0 -1 4 /4 9 C L A P E T DE D E C H A R G E DE P O M P E A H U IL E (seguito) - V A L V O L A DI S C A R IC O D E L L A P O M P A O L IO - 8 MANUEL DE REPARATIONS \ OPERATIONS \ RAPARATURHANDBUCH REPAIR MANUAL MANUAL DE REPARACIONES MANUALES DI RIPARAZIONE J [ N° 581/1 ARBEITSVORGÄNGE OPERATIONS OPERACIONES OPERAZIONI J \ C IR C U L A T IO N D'HUILE MOTEUR [ S 220-0 SM (S B série SC ) 9 - 1972 l------->• \ SCHMIERKREISLAUF MOTOR CIRCULACION DE ACEITE MOTOR ENGINE OIL CIRCULATION CIRCOLAZIONE OLIO MOTORE 1- Pompe Q hui le •» 1- Olpumpe 1- O il pump 1- Bomba de a c e it e 1- Pompa d e l l ' o l i o 3- F i l t r e a h u i l e 3- Ö If i Iter 3- O i l f i l t e r 3- F i l t r o de a c e it e 3- F i l t r o d e l l ' o l i o 6- R é fr i g é r a t e u r d ' h u i l e 6- Ö l k ü h l e r 6- O i l c o o le r 6- Radiador de a c e it e 6- Refrigeratore o lio 8- V i l e b r e q u i n 8- K u r b e l w e l l e 8- C r a n k s h a f t 8- Cigüeñal 8- Alb ero motore 10- R e c h te r Z y l i n d e r k o p f 10- C y l . head R H 10- Culata derecha 10- Testata destra 10- C u la s s e D r o it e 11- L i n k e r Z y l i n d e r k o p f 11- C y l . head L H 11- Culata izquierda 11- T estata sin is tra 11- C u l a s s e Gauche 9 C IR C U L A T IO N D ’H U IL E M O T E U R - S C H M IE R K R E IS L A U F M O T O R - E N G IN E O IL C IR C U L A T IO N C IR C U L A C IO N DE A C E IT E M O T O R - C IR C O L A Z IO N E O L IO M O T O R E 1 V REPARATURHANDBUCH 1 ARBEITSVORGÄNGE 1 REPAIR MANUAL > OPERATIONS ( MANUAL DE REPARACIONES j OPERACIONES i MANUALE DI RIPARAZIONE / OPERAZIONI J 00 1 OPERATIONS IO o \ z MANUEL DE REPARATIONS S - 234-0 C I R C U I T DE R E F R O I D I S S E M E N T LEGENDE A = Batterie B = D i s j o n c t e u r des v e n t i l a t e u r s C = R e f a i s de commande des v e n t i l a t e u r s D = V e n t i l a t e u r de r e f r o i d i s s e m e n t E = C o n ta c t d'a llu m ag e F = T h e r m o - c o n t a c t d 'e a u du r a d ia te u r G = D i s j o n c t e u r de r é f r ig é r a t i o n et de lè v e - g l a c e H = R e l a i s de commande du c l i m a t i s e u r I = I n t e r r u p t e u r - R h é o s t a t du c l i m a t i s e u r ( sur c o n s o l e ) J - T h e r m o s t a t d ' a m b ia n c e ( s u r é v a p o r a t e u r ) K = R e l a i s sur m a n o - c o n t a c t de p r e s s io n d ' h u i l e de d i r e c t i o n ( a t t a c h é sur f a i s c e a u d ' a i l e a v a n t gauche) L — M a n o - c o n t a c t de p r e s s io n d ' h u i l e de d i r e c t i o n M = E l é c t r o - co m p re s s e u r N - V e n t i l a t e u r du groupe c l i m a t i s e u r 0 = R é s i s t a n c e s de commande des v i t e s s e s du p u ls e u r SM (SB série S C ) 9-1972 C IR C U IT D E R E F R O ID IS S E M E N T P R IN C IP E DU F O N C T IO N N E M E N T P u is s a n c e des m oteurs des m o to -v e n tilateurs Les deux ventilateurs 115 W de refro id issem en t ont pour but : 1 ) D e re fro id ir l'e a u d e s c irc u its d e r e fr o id is s e m e n t du m o te u r d a n s le ra d ia te u r 2 ) D e r e f r o i d i r le c o n d e n s e u r , l o r s q u e le c o m p r e s s e u r r e f o u l e le l i q u i d e r é f r i g é r a n t s o u s p r e s s i o n . A lim e n ta tio n des i e n tila te n r s ^ Í^ ' E lle s 'e ffe c tu e à tra v e rs le d is jo n c te u r ( j ï ) e t les c o n ta c ts du r e la is ( c ) L e p a s s a g e d u c o u r a n t d a n s l ' e n r o u l e m e n t d ' e x c i t a t i o n d u r e la is ^ C ^ c o n d it io n n e d o n c la m a r c h e d e s v e n t i l a t e u r s ( i r c u i t de I e n r o u l e m e n t d ‘ e x c i t a t i o n du r e l a i s - le c o n t a c t d ' a l l u m a g e •' L ' e n r o u l e m e n t d u r e l a i s e st établi - l'u n d es c o n ta c ts du th erm o - c o n ta c t ( L e therm o - contact ( L e m ano - contact e *t alim en té quand : ou du re la is est ferm é. e s t c o m m a n d é p a r la t e m p é r a t u r e d e l ' e a u d u r a d i a t e u r ) . e s t c o m m a n d é p a r la p r e s s i o n d ' h u i l e d e d i r e c t i o n ( r é g u l a t e u r c e n t r i f u g e ), q u i d é p e n d e l l e - m ê m e d e la v i t e s s e d u v é h i c u l e ) . . L 'e n ro u le m e n t du relais ( i r c u i t de I en r o n /e m e u t d ' e x c i t a t i o n du r e l a i s - le c o n t a c t d ' a ü u m a g e e st établi • le c o n t a c t du c l i m a t i s e u r (c o m m a n d e du relais est établi est ferm é (tem p ératu re s uffisante dans l'h a b itac le du v é h ic u le ) e s t f e r m é ( p r e s s io n d 'h u i le d e di r e c ti on , i n f é r i e u r e à 1 1 0 ± 5 k g / c m ^ ) L e c o u ra n t c irc u le à tra v e rs le d is jo n c te u r . N O T A : L 'a i ¡m en tatio n d e l'é lec tro * c o m p res se u r ( L 'alim e n tatio n du v en tilateu r ) ( v e r s le f r o i d ) - le c o n t a c t d u t h e r m o s t a t d ' a m b i a n c e - le c o n t a c t d u m a n o - c o n t a c t est alim en té quand : m ) s 'e ffe c tu e a p r è s le t h e r m o s t a t d ' a m b i a n c e du g ro u p e c lim a t is e u r s 'e ffe c tu e a p rè s les r é s is ta n c e s du rh é o s ta t ( c o u r a n t v a r i a b l e ), e t p a r c o n s é q u e n t l e v o l u m e d a ir p u l s é . C a p a c i t é t o t a le eu c ir c u it ( y c o m p r is le c h a u f f a g e ) 13 L . C e r h é o s t a t r è g l e la v i t e s s e d u v e n t i la t e u i M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR B E ITS V O R G Ä N G E OPERATIO N S R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S N° 5 8 1 / 1 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E S 234-0 O P E R A C IO N E S O P E R A Z IO N I C I R C U I T DE R E F R O I D I S S E M E N T - K Ü H LK R E IS L A U F Z E IC H E N E R K LÄ R U N G A = B = Batterie S c h a lt e r für d i e L ü f t e r C = D = R e l a i s für V e n t i l a t o r b e t ä t i g u n g Kü hl v e n t i l a t o r E r- Z ü p d s .c h a lt e r F = T h e rm o - S c h a lt e r f ü r K ü h l w a s s e r G = H = S c h a lt e r f ü r K l i m a a n l a g e u. F e n s t e r h e b e r R e l o i s für B e t ä t i g u n g der K l i m a a n l a g e I = S c h a lt e r - R h e o s t a t für K l i m a a n l a g e ( a n K o n s o l e ) J = T h e r m o s t a t für U m l u f t ( a m V e r d a m p f e r ) K = R e l a i s am S c h a lte r für O ld r u c k der L e n k u n g ( v e r b u n d e n m it K a b e lb ü n d e l am vord eren, Iin ken K o tflüge l ) • * L = S c h a lte r fü r O l d r u c k der L e n k u n g M = Elektro-Kom pressor N = 0 V e n t i l a t o r des E le m e n ts der K l i m a a n l a g e R e g e lw i d e r s t ä n d e für G e b lä s e d r e h z a h l A U F WUNSCH SM ( SB série SC ) 9 - 1972 4 - K Ü H L K R E IS L A U F - FUNKTIONSPRINZIP Leistungsaufnohme der Lüftermotoren - 1 1 5 W D i e b e id e n K ü h l V e n tila to re n ( D ) h a b e n d i e A u f g a b e : 1 ) das K ü h lw a s s e r des M o to rs im K ü h le r z u k ü h le n , 2 ) den K on densor zu k ü h le n ,w e n n der K o m p re ss o r d ie K ü h lflü s s ig k e it unter D ru c k zu rü ckstö sst. Speisung der V e n tila to re n ( D ) : s i e e r f o l g t ü b e r d e n A u s s c h a l t e r ( B ) u n d d i e S c h a l t e r d e s R e l a i s ( C ) . D e r S t r o m d u r c h g a n g in d e r E r r e g e r w i c k l u n g d e s R e l a i s ( C ) b e d i n g t a l s o d e n G a n g d e r V e n t i l a t o r e n ( D ). K r e is la u f der Erregerwicklung des R e la is ( C ) : d i e W i c k l u n g d e s R e l a i s ( C ) w i r d g e s p e i s t , w e n n : - der Z u n d k o n t a k t ( E ) h e r g e s t e llt ist. - e in e r d e r K o n ta k te d e s T h e r m o s c h a l t e r s ( F ) o d e r d e s R e l a i s ( K ) g e s c h lo s s e n ist. ( D er T h e rm o s c h a lte r ( F ) w ird b e tä tig t du rch d ie T e m p e ra tu r d e s K ü h lw a s s e rs ) ( D e r O l d r u c k s c h a l te r ( L ) w ir d b e t ä t i g t d u r c h d e n O l d r u c k für d ie L e n k u n g ( F l i e h k r a f t r e g l e r ), w e l c h e r s e l b s t v o n d e r G e s c h w i n d i g k e i t d e s F a h r z e u g e s a b h ä n g t ) . K r e is la u f der Erregerwicklung des R e la is ( K ) : d i e W i c k l u n g d e s R e l a i s ( K ) w i r d g e s p e i s t w e n n : D e r Strom ANMERKUNG - der • die der - der fliesst Z ü n d k o n t a k t ( E ) h e r g e s t e l l t is t. ( B e t ä t i g u n g d e s R e l a i s ( H ) ). S c h a l t u n g d e r K l i m a a n l a g e ( I ) h e r g e s t e l l t i s t . ( Z u r K ü h l u n g h i n ). S c h a lte r d e s T h e r m o s t a t e n für U m lu f t ( J ) g e s c h l o s s e n is t. ( T e m p e r a tu r a u s r e ic h e n d im F a h r z e u g in n e r e n . ) O ld r u c k s c h o lte r ( L ) g e s c h lo s s e n ist. ( O ld r u c k für d ie L e n k u n g u n te r 110 5 atü ) d u r c h d e n A u s s c h a l t e r ( G ). t D ie Speisung des E le k tro K o m p re sso rs ( M ) erfo lg t nach dem U m lu ftth erm o s taten ( J ) D i e S p e i s u n g d e s V e n t i l a t o r s ( N ) d e r K l i m a a n l a g e e r f o l g t n a c h d e n W i d e r s t ä n d e n d e s R h e o s t o t e n ( I ). D ie s e r R h e o s ta t re g e lt die G e s c h w in d ig k e it d e s V e n tila to rs (W e c h s e ls t r o m ) und in fo lg e d e s s e n d as V o lu m e n der L u ft. G es am tfassungsverm ögen des K r e i s l a u f s ( H e i z u n g inbegriffen) — 13 I t r . M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH O PERATIO N S f R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S N ° 581/1 \ M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E „ \ A R B E IT S V O R G Ä N G E J O PERATIO N S ' O PE R A C IO N E S \ O PE R AZIO N I C IR C U IT DE REFROIDISSEMENT C O O LIN G KEY : A = B attery B — C i r c u i t breaker for c o o l i n g s y s te m foins C — C o o l i n g fan c o n t r o l r e l a y D— C o o l i n g fans E Ig • nition — sw itch » F — E n g in e C o o l a n t thermal s w i t c h G — C i r c u i t b i e a k e r for the a i r c o n d i t i o n e r and e l e c t r i c w i n d o w w in d e r s A i r c o n d i t i o n i n g co n tr o l relay H 1 — A i r c o n d i t i o n i n g r h e o s t a t - s w i t c h ( on c o n s o l e ) J — A m b i e n t t h e r m o s t a t ( on heat e x c h an ge ) K — R e la y c o n n e c te d to f l u i d pre s s ure - s w i t c h in s t e e r in g c i r c u i t ( f i x e d to w i r i n g ha rness on L . H front wing ) L — Steering f l u i d p r e s s u r e - s w i t c h M — E l e c t r i c com p re ss o r N — A i r c o n d i t i o n i n g b lo w e r 0 — R e s is t o r s for c o n t r o l l i n g the speeds of the blow er S. 2 3 4 - 0 SY STEM SM (SB série SC ) 5-1972 M ANUEL DE REPARAT REPAR ATUR HA NDB UC R E P A IR M A N U A L M ANUAL DE REPARAC M A N U A L E DI R IP A R A Z -C O N T R O LE - E N G IN E DU C I R C U I T A N D AIR O A O O O IO N S H N° 5 8 1 /1 IO N E S IO N E DE P R P P P ER BE ER ER ER A T IO N IT S V O A T IO N A C IO N A Z IO N S RG ÄNG E S ES I S. 2 3 4 - 0 SM (SB série S C ) R E F R O ID IS S E M E N T - C O N D IT IO N IN G C O O L IN G SYSTEM . P R IN C IP L E OF O P E R A T IO N P o w e r o f e n g in e fon m o to r s — 115 W T he tw o fa n s (D ) serve to : 1) C o o l . t h e e n g i n e c o o l a n t in t h e r a d i a t o r . 2) C o o l t h e c o n d e n s o r w h e n t h e a i r c o n d i t i o n i n g c o m p r e s s o r is in o p e r a t i o n . Power sup ply to the fans I) ; ¡ s f e d v i a t h e c i r c u i t R e la y e x c ita tio n c ir c u it : T h e r e l a y w i n d i n g a re e n e r g i s e d The ig n itio n - T h e c o n ta c ts of e ith e r the th erm al (T h e pressure s w itc h ( L ) i s s w i t c h e d on ( E ) . s w itc h ( F ) or t h e r e l a y ( K ) are c l o s e d , is c o n t r o l l e d b y t h e p r e s s u r e in t h e s t e e r i n g c i r c u i t ( S t e e r i n g G o v e r n o r ) a c c o r d i n g t o t h e v e h i c l e ' s w in d in g s a re e n e r g i s e d i s s w i t c h e d on ( E ) ( a l s o c o n t r o l l i n g s y s t e m is s w i t c h e d when : r e l o y ( H ) ). on ( I ) ( " C o l d * is s e l e c t e d ) . • The co n tacts in t h e a m b i e n t t e m p e r a t u r e t h e r m o s t a t a re c l o s e d - The pressure s w itc h ( L ) is c lo s e d - C u rre n t p a s s e s through the c i r c u i t (h y d ra u lic o il p ressure ( h i g h e n o u g h t e m p e r a t u r e in t h e p a s s e n g e r c o m p a r t m e n t ) s t e e r i n g i n f e r i o r t o 110 ± 5 k g / c m ? ) b r e a k e r ( G ). NO TE : C u r r e n t is s u p p l i e d t o t h e c o m p r e s s o r c l u t c h a f t e r t h e a m b i e n t t e m p e r a t u r e t h e r m o s t a t ( J ) . The v e n tila tio n s w i t c h e d on. is c o n t r o l l e d b y c o o l a n t t e m p e r a t u r e ) Relay ( K ) excitation circuit : T h e r e l a y - The re frig e ra tio n B y e n e r g i s i n g t h e r e l a y t h e f a n s ( D ) a re when : - ( T h e th e r m a l s w i t c h ( F ) - The ig n itio n b r e a k e r ( B ) and r e l a y ( C ) . b l o w e r N is f e d a f t e r t h e r h e o s t a t ( I ) . T he r h e o s ta t c o n tr o ls the b lo w e r s p e e d and t h e r e f o r e t h e v o l u m e of a ir p a s s e d. Total capacity of the circu it (heating system included) 1 3 L ( 2 3 pts). speed). 9 -1972 7 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO RG ÄNG E REPAI R M A N U A L [ M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S \ O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ) O PERAZIO N I N° 5 8 1 / 1 OPERATION S C IR C U IT CIRC UITO - LEYENDA A = Ba te ría B — D i s y u n t o r de los v e n t i l a d o r e s C — Re lé de mando de los v e n t i l a d o r e s D — V e n t i l a d o r e s de r e f r ig e r a c ió n E — C o n t a c t o de e n c e n d id o F — T e r m o c o n t a c t o de agua del rad ia d o r G — D i s y u n t o r de la r e f r ig e r a c ió n y del la v a p a r a b r is a H - Relé de mando del c l i m a t i z a d o r I — I n t e r r u p t o r - R e o s t a t o del c l i m a t i z a d o r (sobre c o n s o l a ) J = T e r m o s t a t o de am b ie nte (sobre eva p o ra d o r) K — Re lé sobre m a n o c o n ta c to de p r e s a n de a c e i t e de d i r e c c i ó n (f i jado sobre el haz de a l e t a d e la n te r a iz q u ie r d a ) . L — M a n o c o n t a c t o de presió n de a c e i t e de d i r e c / cio n . M = E le c t r o - c o m p r e s o r N = V e n t i l a d o r del grupo c l i m a t i z a d o r 0 = R e s i s t e n c i a s del mando de v e l o c i d a d e s del impul ■ DE DE S. 2 3 4 - 0 REFROIDISSEMENT REFRIG ERACIO N SM (SB série SC ) 9-1972 f-------- ► C IR C U IT O -D E R E F R IG E R A C IO N P R IN C IP IO DE F U N C IO N A M IE N T O P o t e n c i o de lo s m o to r e s de lo s m o t o v e n t i ( a d o r e s L o s dos v e n t i l a d o r e s ( D ) de r e f r i g e r a c i ó n t i e n e n 115 W por m is ió n 1 ° ) E l e n f r i a r el a g u a de r e f r i g e r a c i ó n de l m o t o r e n e l r a d i a d o r 2 ° ) E l e n f r i a r el c o n d e n s a d o r , c u a n d o el c o m p r e s o r e x p u l s a e l l í q u i d o r e f r i g e r a n t e a p r e s i ó n . \/n•/< litación de /o s i entiladores ( D ) : E s t a se e f e c t ú a a t r a v é s d e l d i s y u n t o r ( B ) y lo s c o n t a c t o s d e l r e l é ( C ) . El p a s o de la c o r r i e n t e en el e n r o l l a m i e n t o de e x c i t a c i ó n d e l r e l é ( C ) c o n d i c i o n a p o r l o t a n t o la m a r c h a de lo s v e n t i lad o re s ( D ) C i r c u i t o d e l e n r o l l a m i e n t o d e e x c ita c ió n d e l r e l é ( C ) : • el c o n t a c t o d e l e n c e n d i d o ( E ) El e n r o l l a m i e n t o d e l r e l é ( C ) es a l i m e n t a d o c u o n d o : e s ta p u e sto - uno de lo s c o n t a c t o s d e l t e r m o c o n t a c t o ( F ) o d e l r e l é ( K ) e s ta cerrado ( el t e r m o c o n t a c t o ( F ) es m a n d a d o por la t e m p e r a t u r a d e l a g u a d e l r a d i a d o r ) ( el m a n o c o n t a c t o ( L ) es m a n d a d o p o r la p r e s i ó n d e l a c e i t e de la d i r e c c i ó n ( r é g u l a d o r c e n t r í f u g o ) q u e d e p e n d e a su v e z de la v e l o c i d a d del v e h í c u l o ) ( ,im u lo del enrollamiento de excita ción d el relé ( K ) : E l e n r o l l a m i e n t o d e l r e l é ( K ) e s t a a l i m e n t a d o c u a n d o : • el c o n t a c t o d e l e n c e n d i d o ( E ) esta' p u e s t o ( m a n d o d e l r e l é ( H ) ' • e l c o n ta c to del c lim a t iz a d o r ( I ) e s ta p u e sto ( h a c ia el frío ) - el c o n t a c t o del t e r m o s t a t o de a m b ie n t e ( J ) e s t á c e r r a d o ( t e m p e r a t u r a s u f i c i e n t e en e l i n t e r i o r d e l v e h í c u l o ) - el c o n t a c t o del m a n o c o n t a c t o ( L ) e s t á c e r r a d o ( P r e s i ó n de a c e i t e de la d i r e c c i ó n i n f e r i o r a 1 1 0 ± 5 k g /c m 2 ) L a c o r r i e n t e c i r c u l a a t r a v é s de l d i s y u n t o r ( G ) N O T A : La a lim e n ta c ió n del e le c tro -c o m p re s o r ( M ) se e f e c t ú a d e s p u é s d e l t e r m o s t a t o de a m b i e n t e ( J ). L a a l i m e n t a c i ó n d e l v e n t i l a d o r ( N ) d e l g ru p o c l i m a t i z a d o r se e f e c t ú a d e p u e s de la s r e s i s t e n c i a s d e l r e o s t a t o ( I ). E s t e r e o s t a t o r e g u la la v e l o c i d a d d e l v e n t i l a d o r ( c o r r i e n t e v a r i a b l e ) , y p o r c o n s i g u i e n t e el v o l u m e n de a i r e p u l s a d o . C a p a c i d a d t o t a l d e l c i r c u i t o ( c o m p r e n d i d a la c a l e f a c c i ó n ) - 13 L . M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L j N° 5 8 1 / 1 O PERATIO N S j A R B E IT S V O R G Ä N G E O PERATIO N S ¡ M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R AZIO N I S 234-0 C I R C U I T DE R E F R O I D I S S E M E N T C I R C U I T O DI R A F F R E D D A M E N T O LEGGENDA A B - Batteria = D i s g i u n t o r e dei v e n t i l a t o r i C = R e l e d i coma ndo v e n t i l a t o r e D - V e n t i l a t o r e di r a f fre d d a m e n to E = Contatto d'a ccensione F = T e r m o c o n t a t t o a c q u a del r a d ia to r e ^ G — D i s g i u n t o r e di r e f r ig e r a z io n e e a l z a c r i s t a l l i H = I J - Re\e di com and o c o n d i z io n a t o r e In t e r r u tt o r e - R e o s t a t o del c o n d i z i o n a t o r e ( s u l l a m ensola ) T e r m o s t a t o tem p eratu ra am bie nte ( s u l l ' e vaporatore ) K - R e lé su m a n o c o n ta tto p r e s s io n e o l i o s terzo ( i n s e r i t o sul fascio del parafango an t.s i n i s t r o ) L = M a n o c o n t a t t o p r e s s io n e o l i o s terzo M = E le t tr o c o m p r e s s o r e N V e n t i l a t o r e del gruppo c o n d i z i o n a t o r e 0 = Rez is t e n z a di commando d e l l e marce del v en tilatore IN O P Z I O N E SM (S B ser¡e SC 9-1972 M - C IR C U IT O DI R A P F R E D D AM t N I U P R IN C IP IO DI F U N Z IO N A M E N T O P o te n z a dei m otori dei I due v e n tila to ri ( D ) di 1) D i r a f f r e d d a r e 2) Di raffreddare m oto-ventilatori ~ 115 W r a ffre d d a m e n to h a n n o lo s c o p o : il l i q u i d o d i r a f f r e d d a m e n t o d e l m o t o r e n e l r a d i a t o r e il c o n d e n s a t o r e q u a n d o il c o m p r e s s o r e i n v i a il l i q u i d o d i r a f f r e d d a m e n t o s o t t o p r e s s i o n e A lim e n ta z io n e d i i i i n a l a t o r i ( D ) : S i e f f e t t u a a t t r a v e r s o i l d i s g i u n t o r e ( B ) e i c o n t a t t i d e l r e l é ( C ) . l l p a s s a g g i o d e l l a c o r r e n t e n e l l ' a v v o l g i m e n t o d i e c c i t a z i o n e d e l r e l é ( C ) c o n d i z i o n a q u i n d i il f u n z i o n a m e n t o d e i v e n t i l a t o r i ( D ). C ir c u it o d e l l ' a i t o t g im e n to d i e c c it a z io n e d e l r e lé ( C ) : L ’a v v o lg im e n to del rele ( C ) è a lim e n ta to q u a n d o : - il c o n t a t t o d ' a c c e n s i o n e ( E ) è s t a b i l i t o . - U no dei co n tatti del term o c o n tatto ( F ) o del relé ( K ) è ch iu so . ( il t e r m o c o n t a t t o ( F ) è c o m a n d a t o d a l l a t e m p e r a t u r a d e l l ' a c q u a d e l r a d i a t o r e ) ( il m a n o c o n t a t t o ( L ) è c o m a n d a t o d a l l a p r e s s i o n e d e l l ' o l i o s t e r z o ( r e g o l a t o r e c e n t r i f u g o ) la q u a l e d i p e n d e d a l l a v e l o c i t à d e l v e i c o l o ) ( . ¡ r e n ilo d e ll" a i r o l g im e n to d i e c c ¡ /a z io n e d e l r e lè ( K ) : L ' a v v o l g i m e n t o d e l r e l é ( K ) è a l i m e n t a t o q u a n d o : - il c o n t a t t o d ' a c c e n s i o n e ( E ) è s t a b i l i t o ( c o m a n d o d e l r e l é H ) - il c o n t a t t o d e l c o n d i z i o n a t o r e ( I ) è s t a b i l i t o ( v e r s o il f r e d d o ) - il c o n t a t t o d e l t e r m o s t a t o t e m p e r a t u r a a m b i e n t e ( J ) è c h i u s o ( t e m p e r a t u r a s u f f i c i e n t e n e l l ' a b i t a c o l o d e l v e i c o l o ) - il c o n t a t t o d e l m o n o c o n t a t t o ( L ) e c h i u s o ( p r e s s i o n e o l i o s t e r z o i n f e r i o r e a 1 1 0 ± 5 k g / c m 2 ) L a c o r r e n t e c i r c o l a a t t r a v e r s o il d i s g i u n t o r e ( G ) NO TA : L ' a l i m e n t a z i o n e d e l l ' e l e t t r o c o m p r e s s o r e ( M ) s i e f f e t t u a d o p o il t e r m o s t a t o d e l l a t e m p e r a t u r a a m b i e n t e ( J ) L ' a l i m e n t a z i o n e d e l v e n t ila t o r e ( N ) d e l g r u p p o c o n d iz io n a t o r e si e f f e t t u a d o p o le r e s i s t e n z e d e l r e o s ta t o ( I ) Q u e s t o r e o s t a t o r e g o l a la v e l o c i t à d e l v e n t i l a t o r e ( c o r r e n t e v a r i a b i l e ) e , d i c o n s e g u e n z a , a n c h e il v o l u m e d i a r i a i m m e s s a . C a p a c i t ò t o t a l e d e l c i r c u i t o ( c o m p r e s o il r i s c a l d a m e n t o ) = 1 3 litr i 11 M ANUEL DE REPARAT REPARATURHANDBUC R E P A IR M A N U A L M ANUAL DE REPARAC M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N S H N° 5 81 /1 IO N E S IO N E O A O O O P R P P P E R A T IO N B E IT S V O E R A T IO N E R A C IO N E R A Z IO N S RG Ä NG E S ES I S 234-0 SM ( S B série SC ) 9-1972 C O N T R O L E D U C IR C U IT D E R E F R O ID IS S E M E N T C O N T R O L E D 'U N R E G U L A T E U R T H E R M O S T A T IQ U E P lo n g e r le r é g u l a t e u r t h e r m o s t a t i q u e d a n s l ' e a u e t la c h a u f f e r p r o g r e s s i v e m e n t L o rsq u e l'e a u a tte in t une te m p é ra tu re c o m p ris e e n tre 7 0 ° e t 71° C ,le c la p e t d o it c o m m e n c e r à s 'o u v rir L e rég u la teu r th e rm o s ta tiq u e p lo n g é e t a g ité d a n s l'e a u à 85° C ,le c la p e t d o it s 'o u vrir c o m p lè te m e n t,e n a y a n t une c o u rs e de 9 i Si l ' a p p a r e i l n e s o t i s f a i t p a s a u x c o n d i t i o n s c i - d e s s u s , il f a u t le r e m p l a c e r . 9427 C O N T R O L E D 'U N T H E R M O -C O N T A C T D E C O M M A N D E D E S M O T O -V E N T IL A T E U R S R e l i e r les b o r n e s d u t h e r m o - c o n t a c t a u x b o r n e s d 'u n e b a tt e r i e ,e n i n t e r c a l a n t u n e la m p e t é m o i n . R e s p e c t e r le s p o la r i t é s P l o n g e r le t h e r m o - c o n t a c t d a n s d e l ' h u i l e m o t e u r n e u v e e t la c h a u f f e r p r o g r e s s i v e m e n t . L o rs q u e l'h u ile a tte in t une tem p ératu re c o m p ris e e ntre 90° et 9 2 ,5 ° C ,la la m p e d o it s 'a llu m e r .( repère 8 2 / 9 1 ) L a is s e r l'h u ile se re fro id ir.L a lam p e d o it s 'é te in d re pour une te m p ératu re c o m p ris e en tre 8 4 e t 80,5° C. Si l ' a p p a r e i l n e s a t i s f a i t p a s a u x c o n d i t i o n s c i - d e s s u s , i l f a u t le r e m p l a c e r . C O N T R O L E D 'U N T H E R M O -C O N T A C T D 'A V E R T IS S E M E N T D E T E M P E R A T U R E C R IT IQ U E D E L 'E A U D E R E F R O ID IS S E M E N T D U M O T E U R R e l i e r la b o r n e d u t h e r m o - c o n t a c t à la b o r n e p o s i t i v e d ' u n e b a t t e r i e e t le c o r p s à la b o r n e n é g a t i v e , e n i n t e r c a l a n t u n e la m p e t é m o i n . P r o c é d e r e n s u i t e c o m m e § 2 , c i d e s s u s . L a lam pe doit s 'a llu m e r pour une tem p é ra tu re c o m p ris e entre 9 8 * et 1 00 ,5° C e t e lle d o it s 'é te in d re pour une tem p ératu re co m p rise entre 9 2 et 8 9,5° C ( repère 9 1 / 9 9 ) Si l ' a p p a r e i l n e s a t i s f a i t p a s a u x a o n d i t i o n s c i - d e s s u s , i l f a u t le r e m p l a c e r . C O N T R O L E D rU N M A N O - C O N T A C T D E C O M M A N D E D E S M O T O - V E N T I L A T E U R S R e i i e r I u n d e s o r i f i c e s d e l a p o m p e d u b a n c d ' e s s a i s h y d r a u l i q u e 3 6 5 4 - T ( p e i n t en r e r i ) a u m a n o - c o n t a c t , l ' a u t r e o r i f i c e é t a n t r e l i é à u n m a n o m è t r e g r a d u é d e 0 à 2 0 0 k g / c m 2 R e lie r la b o rn e du m a n o - c o n ta c t à la b o rn e p o s it iv e d 'u n e b a tte r ie e t le c o rp s ( m é t a l l i q u e ) à la b o rn e n é g a t iv e , e n in t e r c a la n t u n e la m p e t é m o in . L a l a m p e d o i t s ' a l l u m e r p o u r u n e p r e s s i o n c o m p r i s e e n t r e \ 0 5 e t 1 1 5 k g / c m ? . S i n o n , il f a u t r e m p l a c e r l ' a p p a r e i l . C O N T R O L E D 'U N E S O N D E D E T E M P E R A T U R E D E L 'E A U D E R E F R O ID IS S E M E N T DU M O T E U R M e s u re r la r é s i s t a n c e d e la s o n d e e n t r e la b o r n e A u n e t e m p é r a t u r e d e 8 0 ° C , la r é s i s t a n c e d e la A u n e te m p é r a tu r e d e 1 0 0 ° C ; la r é s is t a n c e d e la Si I a p p a r e i l n e s a t i s f a i t p a s à c e s c o n d i t i o n s , il d 'a l i m e n t a t i o n e t le c o rp s . s o n d e d o it ê tre d e : 2 5 5 ± 26 fi s o n d e d o it ê tre d e : 1 3 5 ± 1 1 iî fa u t le r e m p la c e r . 23 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S \ O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L / ' A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S O P E R A C IO N E S O P E R A Z IO N I N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S \ M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E C O N T R O L E DU C I R C U I T DE R E F R O ID IS S E M E N T - S 234-0 SM ( SB série SC 9-1972 K O N T R O L L E DES K Ü H L K R E IS L A U F E S K O N T R O L L E DES T H E R MO S T A T R E G L E R S T h e rm o s ta tr e g le r tin Wasser e in ta u c h e n und d ie s e s a llm ä h lic h anw ärm en. Wenn das Wasser eine T e m pe ratu r e r r e ic h t h a t,d ie z w is c h e n 70° und 71° C lie g t,m u s s s ic h das V e n t il öffnen* Wenn der T h e rm o s ta tre g le r in Wasser von 85° C e in g e ta u c h t und be w e gt w ird ,m u s s s ic h das V e n t il v o lls tä n d ig öffn e n ,w o b e i sein Weg 9 ± 1#5 mm beträgt. Wenn das G erät den ob igen B e d in g u n g e n n ic h t e n t s p r ic h t , s o is t es a u s z u w e c h s e ln . K O N T R O L L E EINES TH ERMOSCH A L T Ê k S Z UR B E T Ä T I G UN G DER MOTO- V ENTI L A TOREN D ie Klemmen des T h e rm o s c h a lte rs m it den Klem m en e in e r B a tte r ie v e rb in d e n ,w o b e i ein e P rü fla m p e z w is c h e n g e s c h a lte t w ird .P o lu n g e n beachten. T h e rm o s c h a lte r in fr is c h e s M o to re n ö l e in ta u c h e n und d ie s e s a llm ä h lic h anw ärm en. Markierung We nn das 01 e in e T e m p e ra tu r z w is c h e n 90° und 92,5° C e r r e ic h t h a t,m u ss d ie Lam pe a u fle u c h te n .( M arkierung 8 2 /9 1 ) 01 ab kü h le n la s s e n .D ie Lam pe muss b e i e in e r T e m p e ra tu r e rlo s c h e n ,d ie z w is c h e n 84° und 80,5° C lie g t. Wenn das G erät den obigen B e d in g u n g e n n ic h t e n t s p r ic h t , s o is t es a u s z u w e c h s e ln * K O N T R O L L E EINES T HERMOSCHALT ERS Z UR WARNUNG VOR EI NER KRI TI SCHEN TE MP E R A T UR DES MOTORKUHLWASSERS Klem m e des T h e rm o s c h a lte rs m it P lu skle m rrie e in e r B a tte rie und das G ehäuse m it M in usklem m e verb in de n,da be i eine P rüflam pe z w is ch è n sch a lte n . Dann so v o rg e h e n ,w ie in vo rste h e n d e m A b s a tz 2. D ie Lam pe muss b e i e in e r T e m p e ra tu r z w is c h e n 9 8 a und 100,5° C a u fle u c h te n und bei e in e r T em peratur zw ischen 92° und 8 9 , 5° erlöschen» ( Markierung 9 1 /9 9 Wenn das G erät den o b ig e n B e d in g u n g e n n i c h t e n t s p r ic h t , i s t es a u szuw ech seln« K O N T R O L L E EINES Ö L D R U C K S C H A L T E R S Z U R B E T Ä T IG U N G D E R M O T O -V E N T IL A T O R E N E in e der Ö ffn u n g e n der Pumpe der P rü fb a n k fü r H y d r a u lik - K o n t r o lle n 3 6 5 4 -T (g rü n g e s t r ic h e n ) m it dem O ld ru c k s c h a lte r verbinden,w ährend die andere Ö ffn ung m it eine m M anom eter 0-200 atü verbunden w ir d . , Klemme des Ö ld r u c k s c h a lte r s an P lu s k le m m e e in e r B a tte r ie und das M e ta llg e h ä u s e an M inusklem m e a n s ch lie ss e n , wobei eine Prü ampe zw isc eng D ie Lam pe muss bei e ine m D ru ck z w is c h e n 105 und 115 atü a u fle u c h te n ^ A n d e rn fa lls is t das Gerdt auszuw echseln* K O N T R O L L E D E S WASS E R T E M P E R A T U R F U H L E R S F U R D I E M O T O R K U H L U N G W iderstand des F ü h le rs z w is c h e n A n s c h lu s s k le m m e und F ü h le rg e h ä u s e messen. Bei e in e r T e m p e ra tu r von 80° C muss der W iderstand 255 ± 26 i i betragen Bei e in e r T e m p e ra tu r von 100° C muss der W iderstand 135 ± 1 1 0 betragen Wenn da) Gerät den obigen Bedingungen n ic h t e n ts p r ic h t, is t es a u s z u w e c h s e l n . , . . 13 M R R M M A N U E L D E R E P A R A T IO N S EPAR ATUR HA NDB UCH E P A IR M A N U A L A N U A L D E R E P A R A C IO N E S A N U A L E DI R IP A R A C IO N E O A O O O N ° 5 8 1 /1 C O N T R O L E DU C I R C U I T DE R E F R O I D I S S E M E N T P R P P P E B E E E - R E R R R A T IO N S ^ IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I S. 2 3 4 - 0 SM (SB série SC ) 9 - 1972 h C H E C K IN G T H E C O O L IN G SYSTEM C H E C K IN G A C O O L A N T T E M P E R A T U R E T H E R M A L - SENSOR M e a s u r e t h e r e s i s t a n c e o f th e s e n s o r b e t w e e n t h e s u p p l y t e r m i n a l and t h e b o d y A t a t e m p e r a t u r e o f 80° C, th e r e s i s t a n c e o f t h e s e n s o r s h o u l d be : 2 5 5 ± 26 f i A t a t e m p e r a t u r e o f 100° C , th e r e s i s t a n c e o f th e s e n s o r s h o u l d be : 135 ± 11 f i I f th e t e s t e r d o e s n o t s a t i s f y t h e s e c o n d i t i o n s , r e p l a c e i t . C H E C K IN G A T H E R M O S T A T Immerse thermostat in water and warm up progressively. T h e v a l v e m u s t b e g in t o o p e n b e t w e e n 70 and 7 1 ° C It s h o u ld a tra v e l be f u l l y o p e n e d w i t h ( 1 5 8 - 160° F ) . o f 9 ± 1.5 mm w h e n i m m e r s e d and a g i t a t e d in w a t e r a t 85° C (185° F ). M ark If n o t, u n i t m u s t be r e p l a c e d . C H E C K IN G A R A D IA T O R FAN THERMAL S W IT C H . C o n n e c t t h e s w i t c h t e r m i n a l s t o t h o s e o f a b a t t e r i e . C o n n e c t a t e s t la m p i n t o t h e c i r c u i t . Im m e rs e s w i t c h in ne w e n g i n e o i l a n d w a r m i t up s l o w l y . Lam p must T a k e n o te o f t h e p o l a r i t i e s . l i g h t b e t w e e n 90 a nd 9 2 , 5 ° C A ll o w the o il to c o o l d o w n . L i g h t R e p la c e the s w itc h C H E C K IN G A C O O L A N T m u s t go o u t a t a t e m p e r a t u r e b e tw e en 84°and 8 0 .5 ° C ( 1 8 3 - 177° F ) . i f t h e s e c o n d i t i o n s a re n o t o b t a i n a b l e . TEMPERATURE THERMAL S W IT C H . C o n n e c t t h e s w i t c h t e r m i n a l t o t h e p o s i t i v e t e r m i n a l o f a b a t t e r y a n d t h e s w i t c h b o d y to t h e n e g a t i v e • C o n n e c t a t e s t la m p i n t o th e c i r c u i t . P r o c e e d as d e s c r i b e d a b o v e ( p a r a 2). Lam p must lig h t at a te m p e ra tu re b e t w e e n 98 ° a n d 100° C and ao o u t b e t w e e n 92 ° a nd 8 9 , 5 ° C ( M o rk 9 1 / 9 9 ) If it does n ot, f i t a new s w itc h . C H E C K IN G A R A D IA T O R C on n e ct the FAN PRESSURE S W IT C H . s w i t c h t o a p ip e o f t h e C o n n e c t t h e o t h e r p ip e t o a p r e s s u r e W ith a t e s t h y d ra u lic pump o f te s t b ench la m p in t h e c i r c u i t , c o n n e c t t h e s w i t c h T h e la m p m u s t lig h t when the f l u i d p re s s u re I f n o t, r e p l a c e t h e s w i t c h . No. 3654 T (p a in te d g reen). gauge g ra d u a te d to 200 b ars (3 0 0 0 p s i) . te rm in a l to the p o s it iv e is b e t w e e n 105 and 115 b a r s t e r m i n a l o f a b a t t e r y and ( 1 5 0 0 - 1670 p s i ) . s w itc h bo d y to the n e g a tiv e . 14 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATION S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L A R B E IT S V O R G Ä N G E O PERATIONS N9 58 1/1 M A N U A L DE R E PA R AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E C O N T R O L E DU C I R C U I T DE R E F R O I D I S S E M E N T S. 234-0 SM (S B série SC) 9-1972 O P ER AC IO N ES O PE R AZIO N I C O N T R O L D E L C I R C U I T O DE R E F R I G E R A C I O N C O N T R O L DE UN R E G U L A D O R T E R M O S T A T I C O Sumergir el reg ulad or t e r m o s t a t i c o en agua y c a l e n t a r l a p r o g r e s iv a m e n te . 9427 Cuando el agua a l c a n c e una tem p e ra tu ra com p re n dida e n tr e 70° y 71° C, la v a l v u l a debe empezar a abrirse El r e g ulad or t e r m o s t a t i c o sum e rgido y a g it a d o en agua a 85° C, la v á l v u l a debe a b r ir s e com ple ta m ente , y tener un recorido de 9 ± 1,5 mm Si el ap a ra to no s a t i s f a c e esta s c o n d i c i o n e s , hay que r e e m p l a z a r l e . Refe rencia C O N T R O L DE UN T E R M O C O N T A C T O DE M A N D O DE LOS M O T O - V E N T I L A D O R E S C o ne cta r los bornes del t e r m o c o n t a c t o a los bornes de una b a tería, in te r c a l a r una lampara de c o n tro l . Respectar las pola rid a de s. » i Sumergir el t e r m o c o n t a c t o en a c e i t e de motor nuevo y c a l e n t a r l o p r o g re s iv a m e n te . Cuando el a c e i t e a l c a n c e una te m p eratu ra c o m p re n d id a en tre 90° y 92° 5 C la lampara debe encende rse. ( referencia 8 2 / 91 ) Dejar e n f r i a r el a c e i t e . L a lampara debe ap agarse a una tem p eratu ra c om prendida entre 84° y 80,5° C. Si el aparato no s a t i s f a c e e s t a s c o n d i c i o n e s hay que r e e m p l a z a r l e . C O N T R O L DE UN T E R M O C O N T A C T O DE A V I S O DE T E M P E R A T U R A C R I T I C A D E L A G U A DE R E F R I G E R A C I O N D E L MOTOR ; Co ne c ta r el borne del t e r m o c o n t a c t o al borne p o s i t i v o de la ba tería y el c uerpo al borne ne ga tiv o , inte rcala ndo una lampaia de con trol . Proceder a continuación como se in dic a mas a rrib a en el párrafo 2. ■ La lampara debe en c e n d e rs e con una tem p eratu ra com p re n d id a entre 98° O^ y 100,5°C y debe apagarse con una tempeiatuia comprendida entre 92 y , m - * 0 1 / QQ\ re erencia Si el aparato no s a t i s f a c e e s t a s c o n d i c i o n e s , hay que r e e m p la z a rle * C O N T R O L DE UN M A N O C O N T A C T O DE M A N D O DE LOS M O T O - V E N T I L A D O R E S C o ne c ta r uno de los o r i f i c i o s de la bomba del banco h i d r á u l i c o de pruebas 3 6 5 4 -T í pintado de verde ) al manocontacto, el otro o r i f i c i o con de 0 à 200 mkg2. ' y , C o ne cta r el borne del m an oc o ntacto al borne p o s i t i v o de una batería y el cuerpo ( m e t á lic o ) al borne nega tivo, interca an o una ampara La lámpara de c o n t r o l debe encenderse con una pre sió n compre ndid a entre 105 y 115 m k g / cm2 Sino hay que reemplazar el aparato. C O N T R O L DE U N A SONDA DE T E M P E R A T U R A D E L A G U A DE R E F R I G E R A C I O N D E L M O TO R Medir la r e s i s t e n c i a de la sonda en tre el borne de a l i m e n t a c i ó n y el cue rpo Con una temparatura de 80° C la r e s i s t e n c i a de la sonda debe ser de : 255 ± 26 Ü Con una temperatura de 100° C í a r e s i s t e n c i a de la sonda debe ser de : 135 ± 11 O Si el aparato no reúne esta s c o n d i c i o n e s hay que s u s t i t u i r l e . ___ ectado a un manometro graduado . e contro M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S \ REPARATURHANDBUCH \ A R B E IT S V O R G Ä N G E REP A I R M A N U A L [ O P E R A T IO N S ( M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S \ O P E R A C IO N E S í M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E j O P E R A Z IO N I J N B 5 8 1 /1 C O N T R O L E DU C I R C U I T D E R E F R O I D I S S E M E N T - S. 2 3 4 -0 SM ( SB s é r i e SC ) 9 - 1972 1------- ► C O N T R O L L O D E L C I R C U I T O DI R A F F R E D D A M E N T O C O N T R O L L O DI UN R E G O L A T O R E T E R M O S T A T I C O Im m e rg e re ¡I r e g o l a t o r e t e r m o s t a t i c o in a c q u a e r i s c a l d a r e p r o g r e s s i v a m e n t e . Q u a n d o l ' a c q u a r a g g i u n g e una t e m p e r a t u r a c o m p r e s a fr a 70° e 7 1 , 5 ° C , la v a l v o l a d e v e i n c o m i n c i a r e ad a p r i r s i . C o n il r e g o l a t o r e im m e r s o e a g i t a t o in a c q u a a 80° C, v o l a d e v e a p r i r s i c o m p l e t a m e n t e c o n una c o r s a d i 9 + 1,5 mm. 9427 Se l ' a p p a r e c c h i o non è c o n f o r m e a l l e c o n d i z i o n i i n d i c a t e , è n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l o . C O N T R O L L O DI U N T E R M O C O N T A T T O D I C O M A N D O V E N T I L A T O R I R ife rim e n to -^ . C o l l e g a r e i m o r s e t t i d e l t e r m o c o n t a t t o a i m o r s e t t i d i una b a t t e r i a , i n t e r p o n e n d o una la m p a d a s p ia . R i s p e t t a r e le p o l a r i t à . Im m e r g e r e il t e r m o c o n t a t t o n e l l ' o l i o m o t o r e n u o v o e r i s c a l d a r l o p r o g r e s s i v a m e n t e . Q u a n d o l ' o l i o r a g g i u n g e una t e m p e r a t u r a c o m p r e s a f r a 90° e 9 2 , 5 ° C, la la m p a d a d e v e a c c e n d e r s i . ( r if e r i m ento 8 2 / 9 1 ) L a s c i a r e r a f f r e d a r e l ' o l i o . L a la m p a d a d e v e s p e g n e r s i con una t e m p e r a t u r a c o m p r e s a f r a 84 ° e 8 0 , 5 ° C. Se l ' a p p a r e c c h i o non e c o n f o r m e a l l e c o n d i z i o n i i n d i c a t e e n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l o . C O N T R O L L O DI UN T E R M O C O N T A T T O DI S E G N A L A Z I O N E T E M P E R A T U R A C R I T I C A A C Q U A DI R A F F R E D D A M E N T O M O T O R E C o l l e g a r e il m o r s e t t o d e l t e r m o c o n t a t t o , o l m o r s e t t o p o s i t i v o d e l l a b a t t e r i a e il c o r p o , a l m o r s e t t o n e g a t i v o , in t e r p o n e n d o una la m pa d a s p i a . P r o c e d e r e in s e g u i t o com e i n d i c a t o a l p a ra g . 2 p r e c e d e n t e . L a la m pa d a d e v e a c c e n d e r s i c o n u na t e m p e r a t u r a c o m p r e s a f r a 98 ° e 1 0 0 ,5 ° C e d e v e s p e g n e r s i con u n a t e m p e r a t u r a c o m p r e s a fra 92 ° e 8 9 , 5 ° C ( r i f e r i m e n t o 9 1 / 9 9 ) Se l ' a p p a r e c c h i o non è c o n f o r m e a l l e c o n d i z i o n i i n d i c a t e è n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l o . C O N T R O L L O DI UN M A N O C O N T A T T O DI C O M A N D O V E N T I L A T O R I C o l l e g a r e uno d e i f o r i d e l l o p o m p a d e l b a n c o i d r a u l i c o 3 6 5 4 - T ( v e r n i c i a t o in v e r d e ) al m a n o c o n t a t t o , c o l l e g a n d o l ' a l t r o f o r o a un m a n o m e t r o g r a d u a t o da 0 a 200 k g / c m 2 C o l l e g a r e il m o r s e t t o d e l m a n o c o n t a t t o a l m o r s e t t o p o s i t i v o d i u na b a t t e r i a e il c o r p o ( m e t a l l i c o ) al m o r s e t t o n e g a t i v o , in t e r p o n e n d o una la m p a d a L a l a m p a d a d e v e a c c e n d e r s i c o n una p r e s s i o n e c o m p r e s a f r a 105 e 1 15 k g / c m ^ a ltrim e n ti sp ia . s o s titu ire l'a p p a re c c h io . C O N T R O L L O DI U N A S O N D A DI T E M P E R A T U R A D E L L ' A C Q U A DI R A F F R E D D A M E N T O D E L M O T O R E M i s u r a r e la r e s i s t e n z a d e l l a s o n d a fra i l m o r s e t t o d ' a l i m e n t a z i o n e e i l c o r p o A d una t e m p e r a tu r a d i 80 ° C , la r e s i s t e n z a d e l l a s o n d a d e v ' e s s e r e d i : 2 5 5 ± 26 f ì ai . ,. i«/™*-* i ... . i . io . ~ Ad u na t e m p e r a t u r a d i 100 C , l a r e s i s t e n z a d e l l a s o n d a d e v e s s e r e d i : 135 ± 1 1 0 ) [ ^ c ,. , . % ■ ■ •¿ ¡ i ft Se I a p p a r e c c h i o non c o r r i s p o n d e a q u e s t e c o n d i z i o n i e n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l o J, 16 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH A R B E ITS V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 581 ■ 1 * O PERATIO N S S - 236-0 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PE R A C IO N E S N .I. 14. S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R AZIO N I SM ( SB série SC ) 9-1972 REMARQU E : Pour e f f e c t u e r c e tte o p é r a tio n , il e s t i n d i s p e n s a b l e d 'e m p lo y e r le t e n s io m è t re G A T E S 150, vendu sous le numéro 1 6 8 8 - T . I o - Con trôler la te n s i o n de la courroie d'entrainem ent de Valternateur : a ) P l a c e r l ' a p p a r e i l sur la co u r r o ie , l ' i n d e x «b» é t a n t c o n tre le le v i e r «a». Sans to u c h e r au corps de l'a p p a r e i l , appuyer sur l'e x tr é m it é du le vie r «a» dans le sens de la f lè c h e , ju s q u ' a u moment p r é c is où la to u c he «c» v i e n t au c o n t a c t de la co u rro ie , b ) A ce moment, r e l â c h e r la p r e s s io n e x e r c é e sur le l e v i e r « a » et Iire la t e n s io n de la c ou rroie, sur I é c h e lle correspondante. Soit l ' é c h e lle 7 M - 4 L , pour la courroie de l'a lte rn a te u r. ^ c ) Si la c o u r r o ie e s t neuve, la t e n s i o n d o i t être c o m p r is e en tre 38 et 39 kg. ( à f r o i d ) . Aprè s rodage de la courroie ( 2 heures de roulage du v é h i c u l e ) le moteur chaud, ré g le r la te n s io n de la c o u r r o i e à la v a l e u r in d iq u é e c i- d e s s u s . Si la c o u r r o ie e s t en s e r v i c e : e f f e c t u e r comme précédemment le c o n t r ô le et le réglage à chaud. V a le u r de la tension de la courroie 38 a 39 kg ou 84 a 86 Ibs. 2° - Contrôler la te n sio n de la courroie d'entra inem ent du c o m p r e s s e u r : ( v é h i c u l e s équipé s d'u n c l i m a t i s e u r ) a ) P la c e r l ’ a p p a r e il comme in d iq u é au § 1° a, c i - d e s s u s . b ) L i r e la t e n s i o n de la c o u r r o ie sur l ' é c h e l l e 11 M - 5 L c o rre s p o n d a n t à la cou rroie. ç ) Si la c o u r r o ie e s t neuve la t e n s io n d o i t et re c o m p r is e en tre 27 et 30 kg. - d ) Si la c ou rroie n ' e s t pas neuve, la te n s io n d o it et re comprise entre t e n s io n ne c o rre s p o n d pas aux v a l e u r s do nnées, d e s s e r r e r les v is de f i x a t i o n des équerres - supports du compresseur et tendre la courroie, 18 et 23 k g . - e) Si la f ) Resserrer les vis et c o n t r ô le r à no uveau la t e n s io n de la c o u r r o ie . C O N T R O L E E T R E G L A G E DE L ’ A L I G N E M E N T DES P O ULIE S < 3° - Contrôler T a lig nem ent en hauteur de la p o u lie de pompe HP: Le v é h i c u l e é t a n t s e n s ib le m e n t h o r i z o n t a l , p l a c e r un n iv e a u à b u ll e A f é t a l o n n é à l ' h o r i z o n t a l e ) sur I arbre de commande de pompe H . a u e * , u à 0 ± I o ( pente de 17,5 mm par mètre ) . Sinon, p la c e r des c a le s de rég la ge sous les pa tte s (1 ) de la traverse-support d organes. 4 6 - Controler V aligne v e n t de la pou lie de I ealternateur : R E M A R Q U E : Pour e f f e c t u e r correctem ent c e t t e opét ation, il e s t indispensable d utiliser l appa reg la ge s se f o n t à p a r t ir de la p o u lie de pompe H P . a ) D e s s e r r e r les v i s de f i x a t i o n de l ' a l t e r n a t e u r et de son t i r a n t . Dégager la c o u rro ie . - b ) P la c e r I appareil 3085 - T dans la gorge de a pou ie e p se c e n tre r dons la gorge corr e s p o n d a n te de l ' a l t e r n a t e u r . - c ) Sinon, d im in u e r ou augmenter l'é p a is s e u r des r o n d e lle s de reg age p acees erriere . p* . .. l ’ alternate d ) T en dre la c o u r r o i e ( v o i r § 1 même o p é r a t i o n ) . 5® - Contrôler V alignement de la pouli e du c o m p r e s s e u r : ( v é h i c u l e s é q uipé s d'un c l i m a t i s e u r ) a ) D e s se rre r les v is de f i x a t i o n des é q u e r r e s - s u p p o r t du com p resse ur sur la t r a v e rs e et dégager la courroie. - b pige d o i t se c en trer dans la gorge c o rr e s p o n d a n te du com p resse ur. .- c ) Sinon, de sserrer les vis de f ix a t io n ” , l'a .o n l indiqué l ' n l i f . . . d ) Tendre le « . . „ . i . (v o i, § 2, « .p in » ! .. ) HP. La P la c e r l ' a p p a r e , I 3 0 8 5 ■ T dan M a gorge d . p o m p j H T ^ i es equerres - R E M A R Q U E : Si I. régi«,, d . c i- d e s s u s , in t e r c a l e r une r o n d e lle de rég la ge entre l'u n e des patte s du p a li e r de f i x a t i o n de a pompe supp de, e __ ^ • j DomDe impossible à réaliser, comme . . . . » P » . . * '. ____________ ET REGLAGES DE LA TENSION DES COURROIES 8o9 1 CONTROLE 23 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O P E R A T IO N S A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I C O N T R O L E E T R E G L A G E S D E L A T E N S IO N DES C O U R R O IE S - K O N T R O L L E S 236-0 UND E IN S T E L L U N G SM (S B série SC ) DER K E IL RI EN EN S 9 -1 9 7 2 A N N UN (', AN\I : Um d ie s e n A r b e its v o r g a n g d u rc h z u fü h re n , is t es u n e rlä s s lic h ^ den S pannungsm esser G A T E S 150 zu benutzen der unter der N r. 1688-T bei uns e rh ä ltlic h ist. I o Spannung des Keilriemens für den Antrieb der Drehstromlichtmaschine kontrollieren : a) V o rric h tu n g so a u f K e ilr ie m e n a u fs e tz e n ,d a s s Z e ig e r ( b ) gegen H ebel ( a ) a n lie g t. - Ohne den Körper der V o rrich tu n g zu berühren,in P fe ilric h tu n g gegen Ende des H e b e ls «a » d r ü c k e n ,b is genau zu dem A u g e n b lic k , wo dei F ü h le r ( c ) m it dem K e ilrie m e n in Berührung kommt. b) In d iese m A u g e n b lic k den a u f H e b e l «au a u sg e ü b te n D ru c k e in s t e lle n und a u f de r entsprechenden Skala d ie Spannung des K e ilrie m en s ablesen. - Skala 7 M - 4 L fur den K e ilr ie m e n der D re h s tro m lic h tm a s c h in e . c) B e i fa b rik n e u e n K e ilr ie m e n muss d ie Spannung 38 b is 39 kg betragen ( k a lt) . Nach E in fa h re n des K e ilrie m e n s (e tw a 2 Std. F a h rz e it, Motor w arm ) o. g. Wert e rn e u t e in s t e lle n . Bei g e bra uch te m K e ilrie m e n E in s t e llu n g w ie oben, Spannunq 38 b is 39 kg oder 84 b is 86 Ibs 2° Spannung d e s K eilr iem en s für den Antr ieb d e s K o m p r e s s o r s kon trollieren (Wagen m it K lim a a n la g e a u s g e r ü s te t) : a) V o rric h tu n g so a n b rin g e n ,w ie in*öbigem A b s a tz 1 a) angegeben, b) Spannung des K e ilrie m e n s an Skala 11 M - 5 L a b le s e n ,d ie fü r d ie s e n K e ilr ie m e n g ü lt ig is t. c) Wenn der K e ilr ie m e n neu is t,m u s s d ie Spannung z w is c h e n lie g e n . - e) Wenn die Spannung 27 e t 30 kg liegen« - d) Wenn der K e ilrie m e n n ic h t neu ist,m uss die Spannung zw ischen 18 und 23 kg den angegeben Werten n ic h t e n ts p r ic h t, die Schrauben zur B e fe s tig u n g der T ra g w in k e l des Kompressors lösen und den Keilriemen spannen. - f) Schrauben w ie d e r fe s tz ie h e n und e rn e u t Spannung des K e ilrie m e n s k o n tro llie re n . K O N T R O L L E UND REGUL I ERUNG DER AUSRI CHTUNG DER RI EMENSCHEI BEN. 3° - Hoh enausrich tung der R iem ensch eibe für die HÜ - Pumpe kontrollieren : Bei h o riz o n ta l stehendem Fahrzeug e in e Wasserwaage ( A ) a u f die A n tfie b tw e lle .d e r HD - Pumpe 4° legen.-Die Wasserblase der Waage muss bei 0 ± I o lie g e n .( Neigung von 17,5 mm pro M eter) .Anderenfalls Einstellscheiben unter die Laschen (1 ) der Trägertraversc der Organe legen. Ausrichtung der R iem en sch eibe der Lichtmaschine kontrollieren : ANM : Um d ie s e n A rb e its v o rg a n g r ic h tig durchzufuhren, is t es u n e rlä s s lic h ,d ie Vorrichtung Î0 8 5 -T zu b e nu tzen . - D ie E in s t e llu n g e n b e g in n e n m it der R ie m e n s c h e ib e für d ie HD - Pumpe, a) D ie Schrauben zur B e fe s tig u n g der L ic h t m a s c h in e und ihre Strebe lösen. - K e ilrie m e n abnehmend -b) Vorrichtung 3085-T in der Nut der Riemenscheibe der HD-Pumpe anbrin gen. - D e r M e s s s ta b muss s ic h in der e n tsp re ch e n d e n N u t der L ic h tm a s c h in e z e n trie re n . c) A n d e re n fa lls d ie Stärke der E in s t e lls c h e ib e n , d ie h in te r der R iem enscheibe der Lichtmaschine s itz e n ,v e rrin g e rn oder erhöben. - d) Keilriemen spannen ( s. Abs. 5° Ausrichtung der R i e m e n s c h e i b e d e s K o m p r e s s o r s kontrollieren : (F a h rz e u g e m it K lim a a n la g e ) : a) Schrauben zu r B e fe s tig u n g der T rä g e r s tü tz e n des K o m p resso rs an der T ra v e rs e lo sen und K e ilrie m e n abnehmen* b) V o rric h tu n g 3 0 8 5 -T in N u t der R ie m e n s c h e ib e der HD - Pumpe a n b rin g e n . Der M e sssta b muss sich in der entsprechenden Nut des Kompressors zentrieren. c) A n d e re n fa lls die Schrauben zur B e fe s tig u n g der T ra g e rw in k e l am K om p resso r losen und diesen nach vorn oder hinten verschie en. d) K e ilr ie m e n spannen. ( s. A b s . 2, g L Arb.,) A N M E R K U N Gj : Wenn d ie E in s t e llu n g der A u s r ic h tu n g der R ie m e n s c h e ib e n n ic h t so m ög lich is t w ie oben angegeben,so le g t man eine E in s te ils c h e ib e zw ‘ L a s c h e n des L a g e rd e c k e ls zur B e fe s tig u n g der HD - Pumpe und ihren T rä g e r. gl. Arb) 20 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I S. 2 3 6 - 0 SM (SB série SC ) 9 -1 9 7 2 |------- ► - C O N T R O L E E T R E G L A G E S DE L A T E N S IO N DES C O U R R O IE S - C H E C K IN G A N D A J U S T IN G B E L T T E N SIO N \ O T / : ’ - T h e s e o p e ra tio n s c a n n o t be c a rrie d o u t w it h o u t te n s io n -m e te r G A T E S 150, sold under No. 1688 T - 1. 1 . C H E C K OF ALTERNATOR DRIVE B E L T TENSION. a) P la c e meter on b e lt, in d e x (b) a g a in s t le v e r (a). W ith o u t to u c h in g th e body of the in s tru m e n t move le ve r (a) c lo c k w is e u n til lug (c) comes in contact with the be lt b) R e le ase le v e r (b) and read the fig u r e on th e r e s p e c tiv e s c a le e.g : 7 M 4 L for the a lte rn a to r b e lt. c) I f the b e lt is new te n s io n s h o u ld be 84 to 86 lb s ( 3 8 to 39 k g ) (w h e n c o l d ) . A f t e r running in ( 2 hours running, engine w arm ), a d ju s t b e lt tension to above readina. I t i t is no t new, a d ju s t as e x p la in e d above, e n g in e warm - T e n s io n re a ding should be 84 to 86 lbs ( 3 8 to 39 k g ). 2. CHECK COM PRESSOR DRIVE BEET TENSION (c a rs eq u ip p e d w ith a ir - c o n d itio n in g system ) a) P la c e te n s io n -m e te r as e x p la in e d above (para la ), ( l a ) b) Read t e n s io n measured on s c a l e c) If the b e lt is new, te n s io n lfto S L . sh o u ld be 60 to 65 lb s . ( 2 7 to 30 k g ) d) If it is not, te n s io n re a d in g m ust be from 40 to 50 lb s . ( 18 to 23 k g ) e) If te n s io n does not c o rre sp o n d to re q u ire d re a d in g s , s la c k e n th e c o m p re sso r b ra c k e t se cu rin g screw s. T e n s io n the belt. f ) T ig h te n and c h e c k a g a in . 3 .C H E C K AND ADJUSTMENT OF PU L L E Y ALIGNMENT. C h e c k in g th e v e r t ic a l a lig n m e n t of HP pump p u lle y . P o s itio n v e h ic le on a le v e l s u rfa c e . P la c e a p re -s e t s p i r i t le v e l (A ) on H P pump d riv e sha ft. L e v e l should in d ic a te 0 ± I o (maximum slope 17,5 mm per metre). If not f i t a d ju s tin g shim s under th e cro ss member b ra c k e ts ( 1 ) . 4. CHECK OF A L TE RN ATO R P U L L E Y ALIGNMENT. NOTE : The following operations cannot be correctly carried oat without tool 3085 T. A d ju s tm e n ts are made s ta r tin g from H P pump p u lle y , a) Slacken the a lte r n a to r s e c u rin g s c r e w * and tie - r o d n u ts - R e le a s e th e b e lt, b) P la c e to o l 3085 T in the groove of HP pump p u lle y - the tool d is c s must c e n tra lis e in the groove of th e q lte m a t o r p u lle y , c) If not, d e cre a se or in c re a s e the t h ic k n e s s o f p a c k in g w ashers . 5 CHECK OF COMPRESSOR PU L L E Y ALIGNMENT. behind the p u lle y . T e n s io n the b e lt according to operotion para 1. ( V e h i c l e s equip ped w i t h a i r - c o n d i t i o n i n g system). a) Slacken th e s e c u rin g s c re w s of th e co m p re s so r b r a c k e ts on c ro s s member - R e le a se th e b e lt. b) P la c e to o l 3085 T in th e gro ove of H P pump p u lle y . T h e to o l d is c s must c e n tr a lis e in the corresponding groove of compressor pu ey. c) If not, sla c k e n the s e c u rin g s cre w s o f b ra c k e ts on co m p re sso r and p o s itio n th e la tte r ba ckw a rds or forwards. d) T e n s io n the b e lt (para 2 same o p e ra tio n ). , , t- • i J •», N O TE : If p u lle y a lig n m e n t c a n n o t be o b ta in e d as d e s c rib e d above, p la c e a p o ckin g w asher between one of the HP pump fix in g ugs o n -----------------^ CONTROLE ET REGLAGES DE LA TENSION DES COURROIES CHECKING AND ADJUSTING BELT TENSION. 22 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S R E P A IR M A N U A L N ° 5 8 1 /1 M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I CO NTROLE E T R E G L A G E S DE L A T E N S IO N DES C O U R R O IE S - S. 236-0 SM (SB série SC ) 9 -1 9 7 2 C O N T R O L Y R E G L A J E DE L A T E N S IO N DE LAS CORREAS - - OBSERVACION : Para e fe c tu a r e s ta o p e ra ció n es in d is p e n s a b le e l em pleo d e l te n s ió m e tro G A T E S 150vendido con e l numero 1688-T. I o Controlar la tensión de la correa de mando del al temado ra) C o lo c a r el a p a ra to sobre la corre a s itu a n d o e l ín d ic e «b» contra la p a la n c a «a». Sin to ca r el cuerpo del aparato, apoyar sobre el extremo de la palanca «a» en sentido de la f le c h a , h a sta el momento p r e c is o en que el p a lp a d o r « c » venga en c o n ta c to con la correa b) A ese jnom ento d e ja r de p re s io n a r sobre la p a la n c a «a» y leer la te n s io n de la correa sobre la e s c a la c o rre s p o n d ie n te - O sea 7 M-4 L para la correa del alternador c) Si la co rre a es n u e v a , la te n s ió n debe e s ta r com p re n d id a entre 38 y 39 kg ( e n f r i ó ) . D espués rodaje de la correrá ( 2 horas de rodaje del v e h íc u lo ) el motor c a lie n te re g u la r la te n s ió n de la correa al v a lo r dado mas a rrib a . Si la correa es usada ; e fe c tu a r com o se in d ic a a n te rio rm e n te el c o n tro l y el re g la je en c a lie n te . V a lo r de la te n sio n de la correa 38 a 39 kg O 84 a 86 Ibs. 2o Controlar la tension de la c o r r e a j e mando del compresor - (v eh ícu los equipados con climatizador) a) C o lo c a r el a p ara to como se in d ic a mas a rrib a en el párrafo I o a b) L e e r la te n s ió n de la co rre a sobre la e s c a la 11 M-5 L c o rre s p o n d ie n te a la correac) Si la c o rre a es nueva la te n s io n debe e s ta r com p re n d id a entre 27 et 30 kg - d) Si la correa no es nueva, la te n sio n debe estar comprendida entre 18 et 23 kg. e) Si la te n s io n no corre sp o n d e a lo s v a lo re s da do s, a f lo ja r los t o r n ill o s de f ija c ió n de las escuadras soportes del compresor y tensar la correa - f) Apretar los to rn illo s y c o n tr o la r de nuevo la te n s ió n de la c o rre a . C O N T R O L Y R E G L A J E D E L A L I N E A M I E N T O DE L A S P O L E A S 3° ) Controlar el alineamento en altura de la polea de la bomba de-A .P. Con el vehículo sensible mente h o r iz o n t a l, c o lo c a r un n iv e l de agua A (C o n tra s ta d o en la h o r iz o n ta l) sobre el árbol de mando de la bomba de A .P ^ L a b u rb u ja d e l n iv e l debe e s tá r a 0 + I o (p e n d ie n te de 17,5 mm por metro) - Sino c o lo c a r suplem entos de re g la je debajo de las p a t illa s (1) de la tra vie sa soporte de organos 4o Controlar el alineamiento de la polea del alternador - O B S E R V A C IO N - Para efectuar correctamente esta operacion, es in dispe nsa ble el u t iliz a r el aparato 3085-T L o s r e g la je s se hacen a p a r tir de la p o le a de la bomba A . P . a) A f l o j a r lo s t o r n i l l o s de f ija c ió n del a lte rn a d o r y de su te n s o r - Q u ita r la correa - b) C o lo ca r el aparato 3085-T en la canal de la polea de la bomba de A . P . L a v a r i l l a debe caer ce n trad a en la c a n a l c o rre s p o n d ie n te del a lte rn a d o r - c) Sino, d is m in u ir o aumentar el espesor de las arandelas de re g la je situadas detras de la po le a del a lte rn a d o r - d) T e n s a r la c o rre a (v e r p a rrafo 1 de la misma o p e ra c io n ) 5o Controlar el alineamiento de la polea del compresor : (v ehículos equipados con un climatizador) - a) A f lo ja r lo s t o r n i l l o s de f ija c ió n de la s e s c u a d ra s soporte del com presor sobre la tra v ie s a y q u ita r la correa b) C o lo c a r e l ap a ra to 3 0 8 5 -T en la c a n a l de la p o le a de la bomba de A . P . - L a v a r i l l a debe caer cen trad a en la canal correspondiente del compresor c) Sino, a f lo ja r lo s t o r n ill o s de f i j a c i ó n de la s e s cu a d ra s soporte sobre el com presor y desplazar e ste h a c ia adelante o hacia atras d) T e n s a r la corre a (ver p a rra fo 2 de e s ta m ism a o p e ra c ió n ). O B S E R V A C IO N : Si el re g la je d e l a lin e a m ie n to de la s p o le a s , es im p o s ib le de c o n s e g u ir, como se in d ic a más a rrib a , p a t illa s del a s ie n to de f ija c ió n de la bomba de A . P y su soporte. interponer una arandela de reg la je entre una de las 23 CONTROLE ET REGLAGES DE LA TENSION DES COURROIES - CONTROL Y REGLAJE DE LA TENSION DE LAS CORREAS 24 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L O P E R A T IO N S N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S S 236-0 SM ( SB série SC ) O P E R A C IO N E S / O P E R A Z IO N I 9 - 1972 I------- ► - C O N T R O L E E T R E G L A G E S D E L A T E N S IO N DES C O U R R O IE S C O N T R O L L O E R E G O L A Z I O N E D E L L A T E N S IO N E D E L L E C IN G H IE O S S E R V A Z IO N E : Per e f fe ttu a r e questa o p e ra z io n e è in d is p e n s a b ile im piegare un te n s io m e tro G A T E S 150 fo r n ito con il numero 1688-T I o ) Controllare la tensione della cinghia di trascinamento dell^alternatore. a) C o llo c a r e l f a p p a re c c h io s u lla c in g h ia ,c o n l ' i n d i c e ( b ) c o n n o lu le va ( a ) - Senza to cc a re il corpo d e ll'a p p a re c c h io ,p re m e re l ’ estrem ità d e lla leva ( a ) nel senso della fr e c c ia , f in o id ll'^ s t a n te p r e c i s o j n c u i la punta ( c ) en tra in c o n ta tto con la c in g h ia . b) A qu e sto ,p u n to ,in te rro m p e re la p re s s io n e e s e r c it a t a s u lla le v a ( a ) e r ile v a re la te n s io n e d e lla c in g h ia s u lla scala c o rris p o n d e n te ,o s s ia la scala 7 M-4 L per la cinghia d e ll'a lte r n a to r e ^ c) Se la c in g h ia è nuova, la te n s io n e d e v 'e s s e r e com presa fra 38 e 39 kg ( a fre d d o ). Dopo il rodaggio d e lla c in g h ia ( 2 ore di v ia g g io del v e ic o lo ), reg o la re la te n s io n e d e lla c in g h ia a m otore c a ld o secondo i v a lo r i in d ic a t i sopra. 2 °) Se la c in g h ia è g ià in s e r v iz io : e ffe ttu a r e il c o n t r o llo e la re g o la z io n e a c a ld o in d ic a te precedentem ente. V alore d e lla te n s io n e d e lla cin gh ia : 38 à 39 kg (84 a 86 Ibs) Controllare la tensione della cin ga ti di trascinamento del compressore ( v e t t u r e m unite di c o n d iz io n a to r e ) a) C o llo c a r e l'a p p a r e c c h io come in d ic a to al parag^ 1° a) pre ce d e n te b) R ile v a re la te n s io n e d e lla c in g h ia s u lla s c a la 11 M - 5 L c o rris p o n d e n te a lla cinghia^ c) Se la c in g h ia è nuova la te n s io n e d e v 'e s s e re com presa fra 27 e t 30 kg - d) Se la c in g h ia non è nuova, la te n sio n e d e v 'e ss e re compresa fra 18 et 23 kg - e) Se la tensione non c o rris p o n d e a i v a lo r i in d ic a t i, a lle n t a r e le v i t i d i f is s a g g io d e lle s qu ad rette di supporto com pressore e tendere la c in g h ia i - f) R iserrare le v it i e c o n trollare nuova - mente la te n s io n e d e lla c in g h ia C O N T R O L L O E R E G O L A Z IO N E D E L L 'A L L IN E A M E N T O D E L L E P U LE G G E 3°) C o n t r o l l a r e V a llin e a m e n to in a l t e z z a p u l e g g i a p o m p a A P , Con i l v e ic o lo in p o s iz io n e s e n s ib ilm e n te o r iz z o n ta le ,c o llo c a re un li v e ll o ad acqua ( A ) (ta ra to in posizione o r iz z o n t a le ) s u l l'a l b e r o d i com ando d e lla pompa A P , L a b o lla del l i v e l l o d e v 'e s s e re a O í I a (pendenza di 17,5 mm per metro). In caso contrario^collocare d e lle rondelle 4°) di re g o la z io n e s o tto le s ta ffe (1) d e lla tr a v e rs a s u p p o rto o rg a n i, C o n t r o l l a r e d ' a l l i n e a m e n t o d e l l a p u l e g g i a d e l l ' a l t e r n a t o r e . O S S E R V A Z IO N E : P e r p o t e r e f f e t t u a r e c o r r e tta m e n te q u e s ta o p e r a z io n e è in d is p e n s a b i l e im p ie g a re l 'a t t r e z z 3 0 8 5 - T . - L e re g o la z io n i devono e s s e re e ffe ttu a te partendo d a lla p u le g g ia d e lla pompa A P a) A lle n ta r e le v i t i di f is s a g g io d e ll'a lt e r n a t o r e e d e l r e la t iv o tira n te .T o g M e re la cinghia*, - b) C o llo c a re I attrezzo 3085-T nella gola d e lla puleggia pompa L a punta d e v 'e s s e r e c e n tra ta n e lla c o rris p o n d e n te g o la d e ll'a lt e r n a t ó r e . - c) In caso c o n tra rio d im in u ire o aumentare lo sp e ssore -de lle rondelle di regolazione poste d ie tro la p u le g g ia d e ll'a lt e r n a t o r e , - d) T e n d e re la c in g h ia (V e d , Parag. 1 predente operazione). 5 °) C o n t r o l l a r e V a l l i n e a m e n t o d e l l a p u l e g g i a d e l c o m p r e s s o r e ( v e i c o l i m u n iti d i c o n d iz io n a to r e ) a) A lle n ta r e le v i t i d i f is s a g g io d e lle s q u a d re tte d i sup po rto com p resso re s u lla tra v e rs a e to g lie re la c in g h ia b> C o llo c a r e l'a p p a r e c c h io 3 0 8 5 -T n e lla g o la d e lla p u le g g ia pompa A P X a spina d e v ’ ess e re cen trata n e lla co rrisp o n d e n te gola del compressore. c) In c a s o c o n tr a r io ,a lle n ta r e le v i t i di f is s a g g io s q u a d re tte supporto sul com pressore e spostare quest u ltim o in a va n ti o in ietro. d) Tendere la c in g h ia ( Ved pa rag 2 p re se n te o p e ra zio n e ) i n . . i O S S E R V A Z IO N E : Se la r e g o la z io n e d e ll'a llin e a m e n t o d e lle pulegge non è r e a liz z a b ile come in d ic a to s o p ra ,in te rp o rre una ron e a i rego ozi del supporto di f is s a g g io d e lla pompa A P e il r e la t iv o supporto. i rn ,1*11» ctnff» 25 - C O N T R O L E E T R E G L A G E S D E L A T E N S IO N D ES C O U R R O IE S - C O N T R O L L O E R E G O L A Z IO N E D E L L A T E N S IO N E D E L L E C IN G H IE M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR B E IT S V O R G Ä N G E O PERATIO N S S 312-00 O PER AC IO N ES O PE R AZIO N I S 314-0 R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E EMBRAYAGE KUPPLUNG SM ( SB série SC ) CLUTCH EMBRAGUE FRIZIONE A diaphragm e e t comman de h y d r a u l i q u e par maitre- m i t T e l l e r f e d e r und hydrau l â c h e r B e t ä t i g u n g durch Diaphragm T ype, hydrauli- De diafragma y de mondo A diaframma e comando c a l l y op e ra te d by m aster c y li n d r e . H a u p tk u p p lungs z y l i n d e r . an d s la v e c y l i n d e r s. h i d r á u l i c o por bomba principal. id ra u lic o tramite c il in d r o maestro. DISQUE D ' E M B R A Y A G E KUPPLUNGSSCHEIBE C L U T C H DISC Type Typ Type DISCO DE E M B R A G U E Ti po DISCO F R I Z I O N E Tipo (f) — 228,6 mm 0 — 228,6 mm c/ j <¿> = 228,6 mm — 228,6 mm 9-1972 FERODO ET 15684 — 228,6 mm M E C A N IS M E MECHANISMUS M E C H A N IS M M ECAN ISMO T ype Typ Type T ip o MECCANISMO T ip o Serrage des v i s de f i x a A n z u g s m o m e n t der B e f e Torque for s c r e w s f i x i n g A p r i e t e de los t o r n i l l o s de Serraggio v i t i di fis sag gio tio n sur v o l a n t. s tig u n g s s c h r a u b e n a n d e r b o lt s on f l y w h e e l f i j a c i ó n sobre el volante . sul volano Ninguna in te rv e n c ió n , ecepto c o n tr o la r le , es Nessun intervento FERODO 235 DBRI 530 3,6 a 4 mkg ( 2 6 ’ to 29 f t - l b s ) S ch w u n g s c h e ib e A u c u n e in te r v e n t i o n ^ s a u f Ausser K o ntrolle,kein I t is n o t p o s s i b l e to work controle^n'est p o s s ib le E i n g r i f f bei K u p p l u n g s m e on the c l u t c h mechan ism sur le m é c a n is m e d ' e m c h a n is m u s m ö g l i c h . e x c e p t to che ck it. p o s i b l e sobre el m e c a n i s mo de embrague. fr iz ione, salvo il controllo M A I T R E C Y L I N D R E DE HAUPTKUPPLUNGS - C LU T C H MASTER BO M BA P R I N C I P A L DE C I L I N D R O MAESTRO DEBRAYAGE Z Y L IN D E R D E SE M B RAG UE D E L L A FRIZIONE «¿intérieur — Innen 0 - C Y LIN D E R I n tern al dia = 0 i n t e r io r — 0 interno = REGLAGES E IN S TE LLU N G E N H a uteu r de p é da le réglable P e d a l h ö h e einstellbar über Schraube ( 1 ) R ü c k h o lf e d e r e i n s t e l l e n ; Schrauben ( 2 ) u. ( 3 ) d r e hen, bis J 1 — 0 brayage. par la v i s ( i ) , Réglage du r e s s o r t d ' a s s is ta n c e de pé dale : agir sur ( 2 ) et ( 3 ) pour ob ten ir j i = o V i s s e r la v i s ( 4 ) pour ob-| t e n ir une garde n u l l e à la butée. P u is la d é v is s e r de 3toursl et ag ir sur la v is ( 5 ) pour ob te n ir le retour en butée de la pédale sur la vis ( 1 ) S ch ra u b e ’( 4 ) drehen, bis kein Spiel am A n s c h l a g b e s t e h t. Sod ann Schraube ( 4 ) um 3 Drehungen lösen,Schraube ( 5 ) drehen, bis Pedal in An schlag auf Schraube (1) kommt.I p o s s ib ile sul meccanismo REGOLAZIONI A lt e z z a del pedale rego Peda l h e i g h t a d ju s te d l a b i l e tramite la v ite ( 1 ). por el t o r n ii lo ( 1 ) by screw ( 1 ). R e g la je del muelle de a s i s Re gola zione della molla A d j u s t m e n t of the pedal di ass is te n z a del pedale : t e n c ia del pedal : actuar a s s i s t a n c e s p rin g : o p e agire s u ( 2 ) e ( 3 ) per o t sobre ( 2 ) y ( 3 ) para o b te rate ( 2 ) and ( 3 ) to o b tenere j i = o ner J 1 = 0 ta in J1 = 0 Roscar el tornillo ( 4 ) para ob-| A v v i t a r e la vite ( 4 ) per T ig h t e n screw ( 4 ) to o b ottenere un gioco nu llo t a in zero c le a r a n c e at the tener una holgura nula en el cojinete de empuje. Y después| a l l a battuta. rele ase bearing. Q uin di s v it a rla di 3 giri e desenroscarle 3 vueltas y ac The n uns crew i t 3 turns ag ire su lla vite ( 5 ) per o t tuar sobre el tornillo ( 5 ) para and operate screw ( 5 ) in tenere il ritorno in battuta conseguir el retorno a tope order to return the pedal tol del pedal sobre el tornillo 0)» del pedale sulla vite ( 1 )• its stop on screw ( 1 ). ADJUSTMENTS REGLAJES Al tu ra del p e d a l/r e g u la c ió n L O C K H E E D 612:054 17,5 mm ( — 16 in. ) 180 + 5mm ( 7 J _ to 7 . L i n ) 0 8 4 2 KUPPLUNG ( Forts. ) EMBRAYAGE ( suite ) CLU TCH ( continued ) EMBRAGUE ( continuación ) F R IZ IO N E ( seguito ) E in s te i lung d e s P e d a ls p ie ls : A d ju s tin g the p e d al h e ig h t : A g ir s u e la tig e ( 3 ) p o u r o b t e n ir en J1 un jeu d e 0 à 0 ,5 m m ( 1 / 2 to u r d e la tig e ( 3 ) m a x i ) S e rre r le c o n t r e - é c r o u ( 2 ). S tan g e ( 3 ) b e tä tig e n , bis S piel J1 = 0 - 0 ,5 mm ( 1 / 2 D reh u n g der Stange (3 ) m ax. ) K o n te r m utter ( 2 ) fe s tiie h e n . O p e r a t e th e rod ( 3 ) to o b ta in z e ro c le a ra n c e of 0 to 0 ,5 m m ( 1 / 2 t u r n t h e r o d ( 3 ) m a x . ). T ig h te n the lo c k-n u t ( 2 ) . R e g u l a c i ó n d e la h o l g u r a d e l pedal: R e g o l a z i o n e d e l g i o c o a l p e d a l e : A c t u a r s o b re la v a r illa ( 3 ) pa ra A gire su ll'a sta ( 3 ) per ottenere o b te n e r en J1 una h o lg u ra de 0 a in J1 u n g i o c o d a 0 a 0 , 5 m m 0 , 5 m m ( 1 / 2 v u e l t a d e l a v a r i l l a ( 3 ) ( 1 / 3 g i r o d e II 'a*, t a ( 3 ) m a s s i m o m á x i m o . A p r e t a r la c o n t r a t u e r c a ( 2 ) . S e r r a r e il c o n t r o d a d o ( 2 ) . S 'assu rer du retour du liq u id e au réservo ir ap rès une co u rse de d é brayage. F lü s s ig k e it muss zum B ehälter nach ein er A u sku p p lu n g zurückf 1i e s s e n . M a k e sure that the flu id returns to th e r e s e r v o ir a fte r on e d e c lu t ching stroke of the ped al. C o m p ro b a r que el liquido retrocede al d e p o s ito d e s p u é s de un recorri do de desem brague. Purge du circuit de déb rayag e : E ntlüftung des K u p p lu n g ssystem s: B le e d in g the d e c lu tc h in g c irc u it: D é p o s e r le b o u c h o n d e la v is d e purge du c y lin d re de d é b ra y a g e . L e re m p la c e r par un tu b e tra n s p arent qui sera plo n g é dans un r é cipient contenant du L H M . D e s s e r r e r la v is d e p u r g e d 'u n 1 / 2 to u r et a c t io n n e r le n t e m e n t la pé* dale de d é b ra ya g e, ju sq u 'à ce q u 'au cu n e bulle d 'air n 'a p p a ra is s e . M a in t e n ir la p é d a le e n f o n c é e , e t s e rre r la v is d e p u r g e . C ontrôler l’é ta n ch éité du circuit. S to p fe n an d e r E ntlü ftu n g ssch rau b e R e m o v e the cap of th e bleed screw des K u p p lu n g s zy lin d e rs a b n eh m en from the d e c lu tc h in g c ylin d er. A n d e s s e n S t e lle e in e n d u r c h s i c h R e p l a c e it w it h a t r a n s p a r e n t tube, the en d of w h ic h m u st be im m e r t i g e n S c h l a u c h a n b r i n g e n , d e r in s e d in a c o n t a i n e r p a r t i a l l y f i l l e d ein G e fä s s m it L H M g e ta u c h tw ird w ith L H M . E n tlü ftu n g s s c h r a u b e um e in e halbe L o o s e n th e b le e d s c r e w 1 / 2 turn U m d re h u n g lö sen . P e d a l lan g sam and w o rk the c lu tc h p e d al s lo w ly d u rc h tre te n , bis k e in e L u f t b la s e n u n t i l n o b u b b l e s o f a i r a p p e a r in mehr auftreten. the b le ed tube. K u p p lu n g ssystem auf D ich tig k eit H o ld the p e d al d o w n , and tighten prüfen. the b leed s crew . C h e c k th e c irc u it for le a k a g e . Sangrado del circuito de d e s e m Spurgo del c irc u ito di d is in n e s to brague . Q u i t a r e l t a p ó n d e l t o r n i l l o s a n g r a T o g l i e r e il t a p p o d e l l a v i t e d i dor del c ilin d ro de desem brague. spurgo del c ilin d ro di d is in n e s to . P o n e r en su lu g a r un tu b o tra n s S o s titu irlo con un tu b o trasparente p a r e n t e q u e s u m e r g i r e m o s e n u n r e c h e v e r r o i m m e r s o in u n r e c i p i e n t e c ip ie n te con liquido L H M contenente liquido L H M . R é g l a g e d e la g a r d e à la b u t é e d ’e m b ra y a g e : K u p p lu n gssp iel am A n s ch lag e in stellen : D é p o s e r le r e s s o r t d e r a p p e l ( 6 ) V i s s e r la v is d e r é g l a g e ( 4 ) . ju s qu à ce q u e la b u té e d e d é b r a y a g e vienne en contact du d ia p h rag m e ( J - 0 ) R ückh o lfed er ( 6 ) S tellsch rau b e ( 4 ) bis A n s c h la g m it Berührung kom m t D é v i s s e r la v is ( 4 ) de un to u r à un to u r e t d e m i p o u r o b t e n i r un jeu c o m p ris e n tre 1 et 1,5 m m . P o s e r l e r e s s o r t ( 6 ). R é g la g e du je u à la p é d a le : A c c e rta rs i del ritorno del liq u id o al s e rb a to io d o p o una c o rs a di disinnesto. A flo ja r el torn illo sangrador 1 /2 v u e lta y a c c io n a r le n ta m e n te el pedal de desem b rag u e hasta que no s a lg a n in g u n a b u rb u ja de aire. M an te n e r el pedal p is ad o y apretar el torn illo sangrador. C o n t r o l a r la e s t a n q u e i d a d d e l c ir cuito. A l le n t a r e la v ite di s p u rg o di 1 / 2 g iro e a z i o n a r e l e n t a m e n t e il p e d a le di d is in n e s to fin ché non a p p a re più n e s s u n a b o lla d a ria . M a n t e n e r p r e m u t o , il p e d a l e e s e r ra re la v it e di s p u rg o . C o n tr o lla r e la te n u ta de l c ir cuito. R e g u l a c i ó n d e la h o lg u r a e n el co jin ete de em p u je del em brague : R e g o la z io n e d e l g io c o al reggis* pinta frizio n e : R e m o v e the return sp rin g ( 6 ) . S c r e w in t h e a d j u s t m e n t s c r e w ( 4 ) until the re le a s e b e arin g co m es in c o n t a c t w i t h t h e d i a p h r a g m ( J O ) Q u itar el m u elle de rotroceso ( 6 ) . R o s c a r el torn illo de reglaje ( 4 ) hasta que el c o jin e te de em pu je esté en co n tac to con el diafragm a ( J 0 ) T o g liere A vvitare f i n c h é il v e n g a in ma ( J S t e lls c h r a u b e ( 4 ) u m e in e bis e in e in h a lb U m d re h u n g lösen,w obei e in S piel von 1 • 1,5 m m e rre ic h t w ir3. U n s c re w the a d ju stm en t screw ( 4 ) fro m 1 to 1 1 / 2 tu rn s to o b ta in a c le a ra n c e of b e tw ee n 1 and 1,5 m m . D e s e n r o s c a r el torn illo ( 4 ) de una v u elta a una v u e lta y m ed ia para c o n se g u ir una holg ura com p ren d id a en tre 1 y 1,5 mm. S v ita re la v ite ( 4 ) da un giro a un giro e m e z z o per o tten e re un g io c o c o m p r e s o fra 1 e 1 ,5m m Feder R e f i t t h e s p r i n g ( 6 ). M o n ta r e i m uelle ( 6 ) C o l l o c a r e la m o lla ( 6 ) . ausbauen. ein sc h rau b en , T e l l e r f e d e r in (J 0). ( 6 ) ein b au en . ^ A d ju s tin g the c le a ra n c e of the rele as e hearing : la m o lla di r ic h ia m o ( 6 ) la v ite di r e g o l a z i o n i ) reggispinta frizione c o n t a t t o c o n il d i a f r a m * 0 ). KUPPLUNG ( Forts. ) EMBRAYAGE ( suite ) EMBRAGUE ( continuación ) CLUTCH ( continued ) FRIZIONE ( seguito) Reglage du jeu à la pedale : Einstellung des Pedalspiels : Adjusting the pedal height : Regulación de la holgura del pedal Regolazione del gioco al pedale: Agir sue la tige ( 3 ) pour obtenir J1 un jeu de 0 à 0,5 mm ( 1 / 2 tour de la tige ( 3 ) maxi ) Serrer le contre-écrou ( 2 ). Stonge ( 3 ) betätigen, bis Spiel J1 0 * 0,5 mm ( 1 / 2 Drehung der Stange (3 ) max. ) Konter mutter ( 2 ) festziehen. Operate the rod ( 3 ) to obtain zero clearance of 0 to 0,5 mm ( 1 / 2 turn the rod (3 ) max. ). Tighten the lock-nut ( 2) . Actuar sobre la varilla ( 3 ) para obtener en J1 unu holgura de 0 a 0,5 mm ( 1 / 2 vuelta de la varilla(3) máximo Apretar la contratuerca (2). Agire sull’ asta ( 3 ) per ottenere in J1 un gioco da 0 a 0,5 mm ( 1 / 3 giro del l’ asta ( 3 ) massimi Serrare il controdado ( 2) . S'assurer du retour du liquide au réservoir après une course de d é brayage . Flüssigkeit muss zum Behälter nach einer Auskupplung zuruckfliessen Make sure that the fluid returns to the reservoir after one declut ching stroke of the pedal. Comprobar que el h ,uMo retrocede al deposito después ae un recorri do de desembrague. Accertarsi del ritorno del liquido al serbatoio dopo una corsa d disinnesto. Purge du circuit de débrayage : Entlüftung des Kupplungssystems: Bleeding the declutching circuit: Sangrado del circuito de desem brague . Spurgo del circuito di disinnesti Déposer le bouchon de la vis de purge du cylindre de debrayage . Le remplacer par un tube trans parent qui sera plonge dans un re cipient contenant du LHM. Stopfen an der Entlüftungsschraube des Kupplungszylinders abnehmen An dessen Stelle einen durchsich tigen Schlauch anbringen, der in ein Gefäss mit LHM getauchtwird Quitar el tapón del tornillo sangra dor del cilindro de desembrague. Poner en su lugar un tubo trans parente que sumergiremos en un re cipiente con liquido LHM Togliere il tappo della vite d spurgo del cilindro di disinnesti. Sostituirlo con un tubo tra sparen che verro immerso in un recipienti contenente liquido LHM. Desserrer la vis de purge d’ un 1 2 tour et actionner lentement la pe dale de debrayage, jusqu’ à ce qu aucune bulle d air n apparaisse Maintenir la pédale enfoncee, et serrer la vis de purge. Contrôler l'etanchéite du circuit, Entlüftungsschraube um eine halbe Umdrehung lösen. Pedal langsam durchtreten, bis keine Luftblasen mehr auftreten Kupplungssystem auf Dichtigkeit prüfen. Remove the cap of the bleed screw from the declutching cylinder. Replace it with a transparent tube, the end of which must be immer sed in a container partially filled with LHM. Loosen the bleed scr^w 1 2 turn and work the clutch pedal slowly until no bubbles of air appear in the bleed tube Hold the pedal down, and tighten the bleed screw. Check the circuit for leakage. Réglage de la garde à la butée d embrayage : Kupplungsspiel am Anschlag ein stellen : Adjusting the clearancrelease bearing : Deposer le ressort de rappel ( 6 ) Visser la vis de reglage (4 ).j us qu à ce que la butée de debrayage vienne en contact du diaphragme ( J - 0 ) Rückholfeder ( 6 ) ausbauen. Stellschraube ( 4 ) einschrauben bis Anschlag mit Tellerfeder in Berührung kommt (J 0). Remove the return spr Screw in the adjustment until the release bearing con in contact with the diaphragm Devisser la vis ( 4 ) de un tour a un tour et demi pour obtenir un jeu compris entre 1 et 1,5 mm. Stellschraube ( 4 ) um eine bis eineinhalb Umdrehung losen,wobei ein Spiel von 1 - 1,5 mm erreicht wird. Unscrew the adjustment screw ( 4 ) from 1 to 1 1 / 2 turns to obtain a clearance of between 1 and 1,5 mm. Desenroscar el tornillo Í4) de i»na vuelta a una vuelta y media para conseguir una holgura comprendida entre 1 y 1,5 mm. Svitare la vite ( 4 ) da un giro a un giro e mezzo per ottenere un gioco compreso fra 1 e l,5mnt Poser le ressort (6 ). Feder Refit the spring ( 6 ) Montar el muelle ( 6 ) Collocare la molla ( 6 ) . ( 6 ) einbauen. ( J O) Aflojor el tornillo sangrador 1 / 2 Allentare la vite di spurgo di 1 2 vuelta y accionar lentamente el giro e azionare lentamente il peJ peda! de desembrague hasta que dale di disinnesto finche non no sclyaninguna burbuja de aire. appare più nessuna bolla d’ aria. Mantener el pedal pisado y apretar Mantener premuto, il pedale e el tornillo sangrador. serrare la vite di spurgo. Controlar la estanqueidad del cir Controllare la tenuta del cir cuito. cuito. '^u’ ación de la holgura en el ir ete de empuje del embrague : tar el muelle de rotroceso ( 6 ). osear el tornillo de reglaje ( 4 ) lasta que el cojinete de empuje esté en contacto con el diafragma (J 0) Regolazione del gioco al reggis* pinta frizione : Togliere Avvitare finche il venga in ma ( J la molla di richiamo (6) la vite di regolazione^) reggispinta frizione contatto con il diafram 0 ). M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L N ° 581/1 O PERATIO N S „ AR B E IT S V O R G Ä N G E OPERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PE R AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I EMBRAYAGE KUPPLUNG S. 312-00 SM (SB' série SC ) S. 314-0 CLUTCH EMBRAGUE 9 - 1972 I1------- ► F R IZIO N E - P O IN T S P A R T I C U L I E R S : A p rè s r e c t i f i c a t i o n du valant moteur, la d i s t a n c e entre la ' n fa ce d ' a p p u i du d is q u e et la face d ’ appui du m éca nism e d o i t être de 0 ,3 5 « ..m m •0 ,1 5 Le c o n t r o le du mécanisme ne peut se f a i r e que sur un montage s p é c i a l (montage MR. 6 3 0 - 5 5 / 9 ) , comme in d iq u é ci d e s s o u s - L a cote " a n d o i t être c o m p r is e entre 57,3 et 60,1 mm Sinon, le m éca nism e e s t à rem pla cer j- B E S O N D E R E HINW EISE : Nach B e a r b e it e n der S c h w u n g s c h e ib e muss der A b s t a n d z w i s c h e n A u f l a g e f l ä c h e der Kupplungsscheibe und der A u f l a g e f l a c h e des M e c h a n is m u s 0,35 ^ 15 mm betragen Die >\o< .tolle des K u p p lu n g s m e c h a n is m u s kann nur au f e in e r S p e z ia lm o n ta g e v o rr ic h tu n g ( M o n ta g e v o r r i c h t u n g MR 6 3 0 - 5 5 ^ 9 - sie he n e be ns te hen d) e r f o lg e n . Das Mass n a " muss z w i s c h e n 57,3 und 60,1 mm li e g e n . A n d e r e n f a l l s i s t der M e c h a n is m u s a u s z u w e c h s e l n S P E C IA L F E A T U R E S : A f t e r g r i n d in g of the en gine f l y w h e e l , d i s t a n c e be tw ee n t w o t h r u s t fa c e s of d i s c and mechan ism m ust be : 0 ,3 5 jj ^ mm P A R T I C U L A R I D A D E S : De sp ues de una r e c t i f i c a c i ó n del v o la n te motor, la d i s t a n c i a entre la cara de a p oyo de l d i s c o y la cara de a p o yo d e l mecanismo debe ser de 0,3 5 ^ j j m m . El c o n t r o l del m ecanism o no se puede hacer nada mas que sobre un montaje e s p e c i a l ( m on ta je M R - 6 3 0 - 5 5 / 9 ) como se i n d i c a mas abajo - La cota ” u debe estar co m p ren dida entre 57,3 y 60,1 mm Sino, hay que re e m p la z a r el mecanismo P U N T I P A R T I C O L A R I : Dopo la r e t t i f i c a del volano, la distanza tra la f a c c i a d ’ a p po g g io del d i s c o e lo f a c c i a d ’ ap poggio de l m e c c a n is m o d e v ’ esse re di 0,35 ^ 1 5 mm* Il c o n t r o l l o d e l m e c c a n is m o può esse re e f f e t t u a t o s o l o su di un a p p o s it o a t t r e z z o (m onta ggio MR 6 3 0 - 5 5 / 9 ) come i n d i c a t o s o tto . La q u o la " a * d e v ’ es sere compresa fra 57,3 e 60,1 mm. In caso c o n t r a r io il m ecca nism o d e v ’ e s se re s o s t i t u i t o . D 31.51- C h e c k of the m ech an is m can o n ly be c a r r i e d ou t w i t h s p e c i a l f i x t u r e MR. 6 3 0 - 5 5 / 9 as shown b e lo w . Measurement " a " must be between 57,3 and 60,1 mm If not, f i t a new m echan ism OPERATIONS M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH N u 5 8 1 /1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ¡ ARBEITSVORGÄNGE OPERATIONS OPERACIONES i OPERAZIONI ! V IT E S S E S D E M U L T IP L IC A T IO N R A P P O R T B .V GANGE ÜBERSETZUNG GETR. ÜBERSETZ GEARS T O O T H R ATIO S G E A R B O X R A T IO S V E L O C ID A D E S D E S M U L T IP L I C A C I O N R E L A C IO N C .V . D E M O L T IP L IC A Z IO N E R A P P O R T I S.C v e l o c it a ' S 3 4 0 -0 0 SM ( SB s é rie SC ) C A J A DE V E L O C ID A D E S C O U P L E CO NIQ UE T E L L E R - KEGELR. CROWN W H E E L & P IN IO N , G R U P O C O N IC O C O P P IA C O N IC A 13 1 ef 0,342 38 9 - 1972 S 3 4 4 -0 GEARBOX G E T R IE B E B O I T E DE V IT E S S E S \ D E M U L T IP L IC A T IO N T O T A L E GESAMTÜBERSETZUNG O V E R A L L R A T IO S / D E S M U L T I P L I C A C IO N T O T A L D E M O L T IP L IC A Z IO N E T O T A L E S C A T O L A C A M B IO Pneus 205-70 VR-15 X -V ìte s se a 1000 t r / m n en k / h Geschwin dig keit in k m / h - b e i 1000 U A . ' in Tyres 205 7G VR-15 X-Speed at 1000 R P.M Neumáticos 205-70 VR-15 X - V e lo cid a d a 1000 R.P.M Pneumatici 20S70 VR-15 X - V e lo c it à a 1000 G i r i / m i n in k m / h K m /h m. ph 0,078 ( 12,8 : 1 ) 9 ,6 6 6 .3 0 , 1 1 7 ( 8 , 5 5 : 1) 1 4 ,5 5 9.9 0 ,1 7 2 (5 ,8 8 : 1 ) 2 1 ,3 8 13.36 0,235 ( 4 , 2 5 5 : 1 ) 29,13 18.20 0,301 ( 3 , 3 2 : 1 ) 37,33 2 3 .3 3 0,072 ( 13,9 : 1 ) 8 , 96 5.3 ( 2 , 9 2 : 1) 2 er 3 eme 17 0,515 33 ( 1 , 9 4 : 1) 28 0,756 1 37 ( 1 , 3 2 : 1) 35 33 1,031 32 ( 0 , 9 7 : 1) 37 1,321 28 ( 0 , 7 5 7 : 1) (4 ,3 7 5 :1 ) 4 ème 5 eme M. A R R IE R E N O T E : D é v e lo p p e m e n t s o u s c h a r ge des p neus 205 . 70 V R . 15 XWX = 2 , 0 5 6 m 13 0,317 41 ( 3 , 1 6 : 1) A N M : A b r o l l u m f a n g der R e i f e n N O T E : R o llin g c irc u m fe re n c e o f O B S E R V A C I O N ¡ D e s a r r o l l o en N O T A : S v ilu p p o ,s o tto ca ric o ,d e i T yres c a r g o de lo s n e u m á t i c o s p n e u m a tic i 205 . 70 V R - 15 XW X = 2, 056 m 205.74 V R . 15 X W X = 2 . 0 5 6 m ( ^ ' ‘ i n ) MtKÊÊ33 2 0 5 . 7 0 V R . 15 XW X = 2 , 0 5 6 m 205 . 7 0 V R . 15 XWX = 2, 056 m M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH OPERATIO N S A R B E ITS V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 3 O PERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R A ZIO N I B O I T E DE V I T E S S E S ( s u i t e ) G E T R IE B E (F orts.) S. 340-3 G EARBOX (co n tin u e d ) SM ( SB série SC ) C A J A DE V E L O C I D A D E S ( co ntin u ación ) 9- 1972h —- SC A T O LA CAMBIO ( s é q u i t o ) P A R T I C U L A R I T E S DE M O N T A G E B E S O N D E R H E IT E N BEIM E IN B A U P A R T I C U L A R F E A T U R E S OF F I T T I N G - Montage de T a x e de f o u r c h e t t e 1ère - 2ème : - E in b a u der S c h a ltg a b e la c h s e fü r 1 . / 2 . Gang : - F i t t i n g the 1st - 2nd gear selector fork schaff : L e ba la d e u r mis au p o i n t mort, à l ' a i d e de l ' u n des Nachdem das Schieberad im N u llp u n k t f e s t g e s te llt Hold the s lid e r in neutral position by means of one je ux de c a l i b r e s 3180 T , c h o i s i r le jeu de c a l i b r e s qui is t , w äh It man m it H i lf e e in e r der beiden Lehren pair of the set of gauges 3180 T, choosing a pair of la i s s e le m oins de jeu au ba la d e u r - Serrage des v i s de 3180 T das g e rin g s te Spiel am Schieberad. gauges which w i l l give the least play on the slider. fo u r c h e tt e à 4 mkg. • Montage de l ' a x e de m arch e a r riè re : - A n z u g s m o m e n t der Schrauben : 4 mkg. - •E• in b a u der S c h a ltg a b e la c h s e für RW-Gang : T ig h te n the fork securing screws to 4 mkg (2 9 f t . l b s ) - F i t t i n g the reverse gear selector fork shaft : Amen er le ren voi de marche a rr iè r e au p o in t mort, à U b e rtra g u n g sza h n ra d für RW-Gang m it Lehre in N u l l Bring the reverse gear to neutral position using gauge l ' a i d e du c a l i b r e 3188 T , p la c é en tre le pig non fou s t e llu n g b ring en , L e h re z w is c h e n N e b e n ritz e l für 1. 3188 T placed between 1 st gear loose pinion and de 1ère e t le ren voi de marche a r riè re - L ' e n c o c h e Gang und Ü b e rtra g u n g fü r RW-Gang bringen. Die reverse intermediate gear, notch fioroperating du d o ig t de commande é t a n t o r ie n té e v e r t i c a l e m e n t . E in k e rb u n g fü r den S c h a ltfin g e r muss senkrecht stehen dog should be arranged v e r t ic a ll y . Tighten the Serrer les v i s de f o u r c h e t t e à 4 mkg. Schrauben der S c h a ltg a b e l m it 4 mkg fe stz ie h e n . fork securing screws to 4 mkg ( 29 f t.lb s ). • L a m is e en p l a c e du j o i n t d ' é t a n c h é i t é de s o r t ie de bofte se f a i t à l ' a i d e de l ' a p p a r e i l 1772 T. • L ' a r b r e de d i f f é r e n t i e l coté d r o i t e s t le p lu s c ou rt. - Dans le cas d 'u n démon tage c o m p le t de l ' e n s e m b l e 44 - Der E in b a u der D ic h tu n g am G etriebeausgang e r fo lg t m it H i l f e der V o rric h tu n g 1772 T. - D ie D i f f e r e n t i a l w e l le auf der rechten Seite is t kürze r. - Im F a ll e des v o lls tä n d ig e n A u s b a u e s des G e s a m tte ils - F i t s ealing ring into gearbox ou tle t using fixture 1772 T. - The right-hand d iffe re n tia l shaft is shorter than the left-hand shaft. - In the event of the 5th gear synchronizer assembly being f u l l y dismantled, take care with the direction of du bala deur : S ynchronnabe fü r 5. Gang, E in b a u ric h tu n g des S chieberades beachten : Deux t y p e s : 1 ° ) B a la d e u r à 2 en trées de dent, Z w e i Sorten : I o ) Schieberad m it 2 Zahneingängen, repéré par une gorge u s in é e sur l'u n e m it e in e r N u t a u f einem der Bünde ge way. Assembly mark : groove on slide r flange des c o l l e r e t t e s : o r i e n t e r ce repère vers k e n n z e ic h n e t : d ie s e M a rkie ru n g zum R itze l must be positioned towards 5th gear pinion. le pign on de 5ème. für 5. Gang a u s ric h te n . 2 ° ) Schieberad m it 1 Zahneingang und s y n c h r o n is e u r de 5ème, a t t e n t i o n au sens du montage 2 ° ) B a la d e u r à 1 seule entrée de dent e t sans repère : o r i e n t e r c e tte entrée vers le ohne M a rkie ru n g : D ie s e r E ingang zum R itze l le pignon de 5ème. fü r 5. Gang a u s ric h te n . f i t t i n g of the s li d e r : Two p o s s i b i l i t i e s : I o) Slider can be fitte d either 2°) Slider with only one fit tin g p o s s i b i l i t y without assembly mark : position the side to be f it te d towards-5th gear pinion. 3 P A R T IC U L A R ID A D E S DE M O N T A JE P A R T IC O L A R IT A 'D I M O N T A G G IO • M o n taje del eje de horquilla la - 2 a : E l d e s p la z a b le c o lo ca d o en punto m uerto, con uno de los ju e g o s de c a lib r e s 3 1 8 0 - T , e le g ir e l ju e g o d e c a l i bres que d e je el d e s p la z a b le con m e n o s h o lg u ra . A p r e tar e l t o r n illo d e la h o r q u illa a 4 k g m . - M o n tag g io asta forcella della la • 2a : C o n il m a n i c o t t o s c o r r e v o l e in p o s i z i o n e di fo lle ,,f r a le s e r ie di c a lib ri 3 1 8 0 - T s c e g lie r e q u e llo c h e la s c io il g i o c o m i n i m o a l m a n i c o t t o s c o r r e v o l e . S e r r a g g i o viti d e lle fo rc e lle a 4 km g. • M o n ta je del e je de m a rc h a atrás : P o n e r e l r e e n v i ó d e m a r c h a atrcís e n p u n t o m u e r t o c o n el c alib re 3 1 8 8 -T , c o lo c a d o entre el pinò n loco de la y el r e e n v ió d e m a r c h a a tr á s . C o l o c a n d o la m u e s c a d e alo ja m ie n to del dedo de m ando o rientada v e rtic a lm e n te • M o n tag g io asta fo rcella della R M : P o r t a r e i l r i n v i o d i R M i n p o s i z i o n e d i f o l l e t r a m i t e il c a lib ro 3 1 8 8 - T p o s to fra l’ in g ra n a g g io fo lle d e lla l a e il r i n v i o d i R M . L a t a c c a d e l n a s e l l o d i c o m a n d o d e v ' e s s e r e o r i e n t a t a in p o s i z i o n e v e r t i c a l e . - A p re ta r los to rn illo s de h o rq u illa a 4 kgm . - S e r ra re le v iti d e l l a f o r c e l la a 4 k g m . • L a c o l o c a c i o n d e la ¡u n ta d e e s t a n q u e i d a d d e la salida del cam b io se re a liza con el ap arato 1 7 7 2 -T . - Il c o l l o c a m e n t o d e l l a g u a r n i z i o n e di t e n u t a d e l supporto s em ias si d e v 'e s s e re effettu ato con l'a p p a re c chio 1 7 7 2 -T . El árbol de d ife re n c ia l del lado d e re ch o es m ás corto. Il s e m i a s s e la t o d e s t r o è p iù c o r t o . En caso de un d e s m o n ta je c o m p le to del co n ju n to del sin cro n izad o r de 5 a ( a te n c ió n con el s en tid o de m on taje del d e s p la z a b le . In c a s o di s m o n t a g g io c o m p le t o d e l l 'i n s i e m e s i n c r o n i z z a to re d e lla 5 a , b a d u re u! s e n s o dì m o n ta g g io del D o s m o d e lo s : 1° D e s p l a z a b l e c o n 2 e n t r a d a s d e d i e n t e : m arcado con una ranura m e c a n iz a d a sobre uno t o n os co llarin es : o rien tar e sta m arca h a c ia el pinó n de 5a. s in cro n izzato re : D u e tip i : 1°) M a n i c o t t o s c o r r e v o l e c o n d u e im b o c c h i c o n tra s s e g n a to da una g o la su uno dei c o lla ri : o rien ta re q u e sto riferim e n to verso l'in g ra n a g g io d ella 5o. 2° D e s p la z a b le con 1 s o la e n tra d a de d ie n te y sin m a rc a : o rie n ta r e s ta e n tr a d a h a c ia el piñón de 5a. 2°) M a n i c o t t o s c o r r e v o l e c o n un im b o c c o e s en za riferim en to : o rien tare l'im b o cc o verso l'in g ra n ag g io d e lla 5a. 33 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR B E IT S V O R G Ä N G E REPA IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 OPERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PE R AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIO N I B O I T E DE V IT E S S E S (suite) ère 1. 1st lera 1 a 1 vitesse Gang Gear velocidad velocità G E T R IE B E (F orts.) - GEARBOX ( c o n t in u e d ) 2 ème vitesse 2. Gang 2 nd gear 2 a velocidad 2 a velocita S. 3 4 0 - 0 0 C A J A DE V E L O C I D A D E S ( c o n t in u a c i ó n ) SM (SB série SG ) - S C A T O L A CAMBIO (seguito ) 3e v ite s s e 3. Gang 3{d gear 3a velocidad 3a veloc ita 9- 1972 I------ ► 5 B O IT E D E V IT E S S E S - G E T R IE B E (s u ite ) RAPPORT DE COM PTEUR V is de co m p teu r P ig n o n d e co m p teu r - GEARBOX (F o rts .) S P E E D O M E T E R D R IV E SETZUNG R A T IO - S C A T O L A C A M B IO ( c o n tin u a c ió n ) (s e g u ito ) RAPPORTO DEL CONTA R E L A C I O N C ta Km C H IL O M E T R I S p eed o d r iv e w orm Speedo d riv e R itze l C A JA D E V E L O C ID A D E S (c o n tin u e d ) TACHOMETERÜBER Schnecke - T o rn illo Kms p in io n P iñ ó n s in fin de c u e n ta - V ite s e n za fin e del co n ta5 c h ilo m e tri P ig n o n c in o d e l C ta Km s del c o n ta c h i 17 lo m etri I \ < / \ F ile ts Gange Threads H ilo s F ile tti 1 \ D e n ts Zähne T e e th D ie n te s D e n ti 1 I \ REGLAGES E IN S T E L L U N G E N ADJUSTM ENTS • A rb re de c o m m an d e : d é b a tte m e n t de la b a g u e de syn ch ro l e re 2 em e - J e u du m oyeu de s y n c h ro n is e u r de 3 e - 4 * me A n trie b s w e lle : Weg d e s S y n c h ro n s p e rrin g s fü r 1. u . 2 . G a n g M a in S h a ft : M ovem ent of ls t/2 n d ch ro -rin g - S p iel d er S y n c h ro n n a b e für 3 . und 4 . G o n g - C le a ra n c e of 3 r d /4 t h ch ro -h u b - A b s tä n d e z w is c h e n S yn c h r o n n a b e f . l . u . 2 . G a n g u. N e b e n ritze ln : um 0 , 4 m m g l e i c h • C le a ra n c e s b e tw ee n I s t / 2nd s y n c h ro n is e r and lo o s e p in io n s : e q u a l to w ith in 0 ,4 m m • D is ta n c ia s e n tre s in c ro n iz a d o r d e I a . 2 a y lo s p ino n e s lo co s : i g u a l e s a 0 , 4 mm a p r o x i m o d a l m e n te - D is ta n z a fra s in c ro n iz z a to re d e lla l a - 2a e in g ra naggi fo lli : • Jeu en tre ro u le m e n t a v a n t et chapeau avant - S p iel z w is c h e n v o rd e re m K u g e lla g e r u .v o rd . L a g e r deckel - C le a r a n c e b e tw e e n fro n t b e a rin g and cap - J u e g o e n tre ro d a m ie n to d e la n te ro y ta p a d e la n te ra - G io c o fra c u s c in e tto a n te rio re e c a p p e llo a n te rio re COUPLES DE SERRAGE ANZUGSMOMENTE T IG H T E N IN G T O R Q U E S P A R E S DE A P R IE T E C O P P IE - V is de fix a tio n de fo u r c h e tte s sur le s a x e s - S ch raube zur B e fe s tig u n g d. S c h a ltg a b e ln a. d. A c h sen - S e le c to r fork s e c u rin g s c rew s • T o rn illo s de fija c ió n de la s h o r q u i lla s a los e je s - V it i di fis s a g g io d e lle fo r c e lle s u lle a s te 4 n i.k g (2 9 ft. Ib s ) - Ecrou p ris e de c o m p te u r sur p ig n o n d 'a t t a q u e - M u tte r f. T a c h o a n s c h la V s am A n trie b s ritz e l • Speedo d riv e - T u e r c a to m a d el C ta Km , s o b re p in o n de a ta q u e • D ad o per p resa c o n ta c h i lo m e tr i sul pignone d 'a tta c c o 2 0 à 2 2 m .kg (1 4 4 - 160 ft. Ib s ) - V is a van t de l'a rb re p ri m a ire • vo rd e re S ch rau b e der P r i - M a in s h a ft b o lt - T o r n illo d e la n te ro • V it e a n te rio re d e ll'a lb e ro p rim a rio 1 5 à 17 m . k g (1 0 8 - 123 ft. Ib s ) - B ouchons de v id a n g e : - p rin c ip a l - du c a r t e r d e 5 è m e G R A IS S A G E • H a u p ta b la s s s to p fe n am H a u p tg e h ä u s e am G e h ä u s e fü r 5 . G a n g S C H M IE R U N G - D r a in p lú g s : - m a in g e a r-c a s e - o f 5 th g e a r h o u s i n g L U B R IC A T IO N - T a p o n e s de v a c ia d o : - p rin c ip a l - del c á rter de 5a ENGRASE del carter d e lla 5 a L U B R IF IC A Z IO N E O il A c e ite O lio C a p a c ity L . C a p a c id a d L . C a p a c ita L . D ra in in g V a c ia d o S c a ric o - D is ta n c e s e n tre s y n c h ro n is e u r de 1e r ® 2 em e e t p i gnons fous : é g a le s à 0 , 4 mm prè s REGLAJES p in io n m ä rw e lle H u ile ÔI C o n ten an ce L . In h a lt - L . V id a n g e Ö lw e c h s e l R E G O L A Z IO N I A rb ol de m ando : d e s p la z a m ie n to del a n illo del s in c ro n iza d o r I a - 2 a syn- - J u e g o d el b u je del s in c ro n iz a d o r 3 a -4 .a syn- del árb o l p rim a rio a lle : every cada riri - A lb e ro di com a n d o : g io c o d e ll’ a n e llo del s in c ro n izz a to re la e 2a 0 , 1 mm - G io c o del m o zzo del s in c ro n izz a to re d e lla 3a r 4a pari 0 ,1 mm m axi a ± 0 , 4 mm 0 ,0 5 mm m axi DI S E R R A G G IO • T a p j> > d i s c a r i c o : p rin c ip a le "L J 3 ,5 à 4 ,5 mkg ( 2 5 ,S - 3 2 ,5 ft. Ib s ) T O T A L E P 80 2 , 2 5 ( 4 p ts . Im p ) 20 0 0 0 km s (1 2 .0 0 0 m ile s ) 6 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH J AR BE ITSVO RG ÄNG E R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R IP A R A ZIO N E B O I T E DE V IT E S S E S N° 5 8 1 / 1 \ j - G E T R IE B E \ OPERATIONS O P E R A C IO N E S O PE R A ZIO N I - / S 340-00 SM (S B série SC ) 9 - 1 9 7 2 (-------» . \ j GEARBOX - C A J A DE V E L O C I D A D E S - S C A T O L A CAMBIO 7 B O IT E D E V IT E S S E S ( suite ) 1. Synchro de 5 èm e 2. P ig n o n fou de 5 è m e 3f. P i g n o n f i x e d e 5 è m e 4. R o u le m e n t d o u b le d 'a rb re pri • m aire 5. P ig n o n fou de 4 èm e 6 . P ig n o n fix e d e 4 è m e 7. Synchro de 3 èm e et 4 èm e 8 . P ig n o n fou d e 3 è m e 9. P ig n o n fixe de 3 èm e 10. P ¡gnon fix e d e 2 è m e 11. 12. 13. 14. 15. P igno n fo u Synchro de P gnon fixe P gnon fou P gnon fixe 16. 17. 18. 19. 20. P ignon de com pteur P ignon d 'atta q u e R écup érateur d 'h u ile E n treto ise B ou chon de v id a n g e du carter de 5 ème B ou chon de v id an g e du carter p rincipal R o u le m e n t d o u b le du pig n o n d'attaq u e R o u lem en t à ro u lea u x de pign on d'attaque R o u lem en t à b illes d 'arb re pri m aire 21. 22. 23. 24. de 2 ème 1 ère - 2 è m e de 1 ère de 1 ère de m a rc h e arrière G E T R IE B E .( F o r t s . ) 1. S y n c h r o n m u ffe fur 5. G a n g 2. N e b e n ritz e l für 5. G a n g 3. F e s t s t e h e n d e s R itz e l für 5. G ang 4 . D o p p e l • K u g e lla g e r für P r i m ärw elle 5. N e b e n r itz e l für 4. G a n g 6 . F e s t s t e h e n d e s R itz e l für 4. Gang 7. S y n c h ro n m u ffe für 3 . / 4 . G a n g 8 . N e b e n r it z e l f. 3 . G a n g 9. F e s ts te h e n d e s R itz e l für 3. G ang -flO . F e s ts te h e n d e s R itz e l für 2. Gang 11. N e b e n ritz e l für 2. G a n g 12. S y n c h ro n m u ffe für l . / 2 . G a n g 1 3 . F e s t s t e h e n d e s R itz e l für 1 .G a n g 1 4. N e b e n r it z e l für 1. G a n g 15. F e s ts te h e n d e s R itz e l für R W Gang 16. T a ch o ritzel 17. A n trieb sritzel 18. O la u ffa n g g e h ä u s e 19. A b stan d srin g 20. A blassstopfen des G ehäuses für 5. G a n g 21. A blassstopfen des H au p tg e häuses 2 2 . D o p p e lk u g e lla g e r für A n triebsritzel 2 3 . R o lle n la g e r für A n tr ie b s ritzel 2 4 . K u g e lla g e r für P rim ä r w e lle C A JA D E V E L O C ID A D E S ( c o n t in u a c ion ) GEARBOX ( continued ) 1. S i n c r o n i s m o d e 5 a 1. S y n c h r o , 5 th . P i n i o n , lo o s e , 5 th 3. P in io n fix e d , 5 th S C A T O L A C A M B IO ( seguito ) 2 . P in o n loco de 5 a 3. P in o n fijo de 5 a 1. S i n c r o n i z z a t o r e d e lla 5 a 2. In g ran ag g io fo lle d e lla 5 a 3. In g ran ag g io fis s o d e lla 5 a 4. R o d a m ie n to doble h ilera de árbol prim ario 5. P in o n loco de 4 a 6 . P in o n fijo d e 4 a 4. C u s cin etto do p p io d ell'a lb ero prim ario 5. Ingran aggio fo lle d e lla 4 a 6 . In g ra n a g g io fis s o d e lla 4 a 7 . S y n c h r o , 3 r d & 4 th 8 . P i n i o n , lo o s e , 3 rd 9 . P i n i o n , f ix e d , 3 rd 7. S in c ro n ism o de 3 a - 4 a 8 . P in o n lo c o de 3 a 9. P iK o n fijo de 3 a 7. S incronizzatore di 3 a e 4 a 8 . In g ra n a g g io fo lle d e lla 3 a 9. Ingran aggio fisso d e lla 3 a 10. P in io n , fix e d , 2 nd 10 P i n o n fi jo d e 2 a 10. Ingranaggio fisso della 2 a 2 4. B earing, double-row shaft 5 . P i n i o n , lo o s e , 4 th 6 . P in io n , fix e d , 4 th for m a in 11. 12. 13. 14. 15. P i n i o n , l o o s e , 2 rd S yn ch ro , 1 st & 2 nd P in io n , fix e d , 1 st P in io n , lo o s e , 1 st P in io n , fixed , R ev. 11 16. 17. 18. 19. 20. P in io n s peedo drive B e ve l P in io n O il return shell Spacer tube D r a in p lu g for 5 th • g e a r casting D r a in p lu g for m a in gearcase B e a r in g , d o u b le - r o w for b e v e l p inion shaft. B e a r i n g , ro l 1er, fo r b e v e l pinion B e a rin g , b a ll, for m a in s h a ft 16 17. 18 . 19 20. 21. 22. 23. 24. P in o n lo co de 2 a S incronism o de 1 a - 2 a 13 P in o n fijo de 1 a 14. P in o n loco de 1 a 15. P in ó n fijo de m a rc h a atras 12 21 . 22 . 23 . 24 . P iñón de c u en ta k iló m e tro s P in o n de ataque R ecu p erad o r de aceite Separador T a p ó n de v a c ia d o del carter de 5 a T a p ó n de v a c ia d o del carter principal R o d a m ie n to doble hilera del pino n de a ta q u e R o d a m ie n to de rodillo s del pin o n de a ta q u e R o d am ien to de bolas del ár bol p rim atio 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. In g ran ag g io folle d e lla 2 a S in c ro n izza to re di 1 a e 2 a Ingran aggio fisso d ella 1 a In g ran ag g io folle d e lla 1 a Ingran aggio fisso della retro m arcia P ig n o n e del tach im etro P ig n o n e d'attaco R e cu p erato re d e ll'o lio D istan ziale T a p p o di s c a ric o del carter della 5 a T a p p o di s c a ric o del carter principale C u s c in e tto doppio del p i gnone d 'attaco C u s c in e t t o a rulli del p ig n o ne d'atta co C u s c in e tto a sfere d e ll'a l bero prim ario 8 M A N U E L DE R EPA R A TIO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L O PERATIONS AR BE ITSVO RG ÄNG E N° 5 8 1 / 1 OPERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO N I L E V I E R S DE CO M M A N D E DE V IT E S S E S - SCHALTHEBEL S 344-0 - GEARCHANGE SM ( SB série SC ) 9-1972 - CONTROL LEVERS A ) Bouches de sortie de cli m atis e ur Austrittsöffnung en . für,Kl imaanlage ( a ^) Outlets for airconditionner E n E m r; +1 i 10 0 00 IX. i 9 L E V IE R S DE C O M M A N D E DE V IT E S S E S — SCHALTHEBEL C O N D IT IO N S DE R E G L A G E : 1) R é g la g e de la sélection des t'ite s se s : R é g le r en ( 1 ) pour o b t e n i r 18,5 i 0 , 5 mm. 2) R é g la g e du passage d es v it e s s e s : P a s s e r la 1 ère v i t e s s e , r é g l e r en ( 2 ) p o u r o b t e n i r 9 0 mm. 3) R é g la g e de la butée de 5 ème : Jeu e n tre d o i g t de co m m a n d e de la 5 è m e e t la m a r c h e a r r i è r e ( 0 , 2 à 0 , 5 m m ) v o i r d e s s i n . - D é p o s e r la b u té e ( 3 ) de la 5 è me. • P a s s e r la 5 ème, f a i r e p r e s s i o n su r le l e v i e r v e r s la m a r c h e a r r i è r e . , - M e s u re r la c o t e X de d é p a s s e m e n t de l ' a x e 4. • R e p o se r la v i s de b u té e ( 3 ) e t r é g l e r , p o u r o b t e n i r la c o t e X p l u s 0 , 2 à 0 , 5 mm. EINSTELLBE DINGUNG EN : 1) Einstellung der Gangwahl: Bei ( 1 ) einstellen, um 1 8 , 5 1 0 , 5 mm zu erhalten. 2 ) Einstellung der Gangschaltung : Ersten Gang einlegen, bei ( 2 ) einstellen, um 9 0 mm zu erhalten. 3) Einstellung des A n sch la ges f ü r 5 . Gang ; Spiel zwischen Betatigungszapfen für 5 . Gang und RW • Gang ( 0 , 2 • 0 , 5 mm) siehe Abbildung. - Anschlag ( 3 ) des 5 . Ganges abnehmen. - 5 . Gang schalten; auf Hebel zum RW - Gang Druck ausüben. - Uberstandsmass X der Achse ( 4 ) messen. - An sch lag schraube ( 3 ) wieder anbringen und einstellen, um ein Mass X plus 0 , 2 - 0 , 5 mm zu erhalten. C O N D IT IO N S O F A D J U S T M E N T : 1) A d j u s t m e n t o f g e a r s e le c tio n : Adjust at to o b ta in 1 8 ,5 ± 0 ,5 m m . 2) A d ju s tm e n t of gear engagem ent : E n g a g e 1 s t , a d j u s t a t ( ß () t \ > o b t a i n 9 0 m m . 3 ) A d j u s t t h e Stop fo r 5 th g e a r : - C le a r a n c e b e tw e e n c o n tro l d o g for 5 t h , a n d R e v e r s e ( 0 ,2 — 0 ,5 m m ), s e e d ia g ra m . * R e m o v e the 5 th * g ear Stop ( 3 ) . * E n g a g e 5 th g e a r ; e x e r t p r e s s u r e o n th e le v e r in t h e d i r e c t i o n o f re v e rs .e g e a r - M e a s u re the d is ta n c e X by w h ic h the shaft ( 4 ) s ta n d s proud. - R e f it th e stop s c r e w (3 ) a n d a d ju s t to o b t a in d im e n s io n X , p lu s 0 ,2 — 0 ,5 m m . 33 - GEARCHANGE CO NTRO L LEVERS M A N U E L DE R E P A R A T IO N S \ O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH i A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S [ N° 5 8 1 / 1 O P E R A T IO N S O P E R A C IO N E S > O P E R A Z IO N I / M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E \ j L E V IE R S DE CO M M ANDE P A L A N Ç A S DE M A N D O DE V IT E S S E S DE V E L O C ID A D E S - <# L E V A DI C O M A N D O D E L C A M B IO \ I \ S 344-0 SM ( SB série SC ) 9 1972 1____ 11 -------- L E V IE R S DE C O M M A N D E PALANCAS DE M ANDO L E V A DI C O M A N D O D E V IT E S S E S DE V E L O C ID A D E S D E L C A M B IO - C O N D IC IO N E S DE R E G L A J E : I o R e g l a j e d e l a s i le ccn fn lo * / e / o c / ' W c s R egular en ( 1 ) para obtener 1 8,5 t 0 ,5 mm 2 ° R e g l a j e d i 7 p a * o di i < lu c i d a d e s P a s a r la I a v e lo c id a d re g u la r e n ( 2 ) p a ra o b te n e r 9 0 m m - 3 ° R e g l a j e d e l t o p i de lo 5 H o lg u r a e n tre d e d o d e m a n d o d e la 5 a y d e la m a r c h a a tr a s ( 0 , 2 a 0 , 5 m m ) v e r d ib u jo D e s m o n ta r e l tope ( 3 ) de la 5 ° P a s a r la 5 a p r e s i o n a r s o b r e la p a l a n c a h a c i a la m a rc ita a t r a s M e d ir la c o ta X de s a lie n t e d e l e je ( 4 ) M o n ta r e l t o r n illo d e to p e ( 3 ) y r e g u la r le p a ra o b t e n e r la c o t a X m a s 0 , 2 a 0 , 5 m m - C O N D IZ IO N I P E R L A R E G O L A Z IO N E : - I o R e g o l a z i o n e p e r l a s i /< z ío in d e lie m a r c i R e g o l a r e in ( 1 ) p e r a t t e n e r e 1 8 , 5 2 t 0 ,5 mm ° R e g o l a z i o n e p e r /'.■'»'//• s / o di l l e mure e I n n e s t a r e la I a v e l o c i t a , r e g o l a r e in ( 2 ) p e r o t t e n e r e 9 0 m m 3 ° R e g o l a z i o n e d e l re g g is p in ta d e lla 5 a G i o c o tra p e r n o d i c o m a n d o d e l l a 5 ° e d e l l a r e t r o m a r c i a ( 0 , 2 0 ,5 m m ) vedere d iseg n o S t a c c a r e il r e g g i s p i n t a ( 3 ) d e l l a 5 ° In n e s ta re la 5 a , p re m e re la le v a v e r s o la r e tr o m a r c ia M i s u r a r e la d i s t a n z a X d i s p o s t a m e n t o d e l p e r n o ( 4 ) R i a p p l ic a r e la v ite di a r r e s to ( 3 ) e r e g o la r la , o n d e o t t e n e r e un v a l o r e X c o m p r e s o tra 0 , 2 e 0 , 5 m m 33 1 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OP E R A T I ONS N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S t DI FFERENTIAL DIFFERENTIEL \ SM ( SB s é rie SC ) S 3 4 0 -0 0 O P E R A C IO N E S \ O P E R A Z IO N I J D IF F E R E N T IA L D IF E R E N C IA L 9 - 1972 1------— D IF F E R E N Z IA L E Je u la t é r a l des s a t e l l i t e s S e ite n s p ie l der S a t e llit e n E n d -flo a t of s a te llite s ( a t H o l g u r a l a t e r a l de lo s s a G i o c o a s s i a l e de i s a t e l l i t i 0 ,3 mm ( au p o in t de je u m in i ) räd e r ( am P u n k t des g e p o i n t o f m in im u m c l e a r a n ( a l pu n to di g io c o m in im o ) (0 .0 1 2 in ) rin g s te n S p ie ls ) ce) t é l i t e s ( e n el p u n to de h o l■ a )\ gu ra m 1 in im J eu l a t é r a l des p la n é t a ir e s S e i t e n s p i t I der P l a n e t e n E n d -flo a t of p la n e ta rie s H o l g u r a l a t e r a l de lo s p l a G io c o a s s ia le dei p la n e ta ri ( au p o in t de jeu m in i ) r ä d e r ( am P u n k t d e s g e ( a t p o i n t o f m in im u m c l e a n e t a r i o s ( e n e l p u n to de ( al p u n to d i g i o c o m i n i m o ) r in g s t e n S p i e l s ) ra n c e ) h o lg u r a m m . ) C O U P L E S DE S E R R A G E ANZUGSMOMENTE T IG H T E N IN G TO R QU ES P A R E S DE A P R I E T E A r b re de d i f f é r e n t i e l * : D iffe re n tia lw e lle : D iffe re n tia l sh a ft : A r b o l de d i f e r e n c i a l : S e m ia s s e d e l d i f f e r e n z i a l e : - écrou de r o u le m e n t de pa - M utter - n u t fo r - t u e r c a d e l r o d a m i e n t o de - dado del c u s c in e t to del lie r d es L a g e r d e c k e l s apoyo su pporto - e cro u d ' a r b r e de d i f f é r e n - M u tte r tie l w e lle - v i s de f i x a t i o n de lo cou* - Schrauben zur B e f e s t i ronne g u n g des Z a h n k r a n z e s - v i s de f i x a t i o n des s o r t i e s - Schrauben zur B e f e s t i de b o it e gung d e r G e t r i e b e a u s g ä n g e - v is d ' a r r ê t de l ' é c r o u - S ic h e r u n g s s c h r a u b e n fü r fü r K u g e l l a g e r für D i f f e r e n t i a l sh a ft b e a r in g - nut for d if f e r e n t ia l s h a ft - B o l t s f i x in g c r o w n - w h e e l dri v e -o u tle ts mm C O P P I E DI S E R R A G G I O 10 m .k g ( 7 2 ft Ib s ) - t u e r c a d e l á r b o l de d i f e - d a d o d e l s e m i a s s e del re n c ia l d iffe re n z ia le - t o r n i l l o s de f i j a c i ó n de - v i t i d i f i s s a g g i o c o ro n a la c o r o n a - B o lts f i x i n g g earbox 0,1 ( 0 .0 0 4 in ) 15 m .k g ( 108 f t I b s ) 12 ò 13 m .kg ( 8 7 t o 94 f t I b s ) - t o r n i l l o s de f i j a c i ó n de - v it i di f is s a g g io sup p orti la s s a l i d a s de c a j a de cam se m ia s s i 2 ä 3 m .kg ( 14 to 22 f t I b s ) b io ( c a g e in t e r, de r o u l e m e n t ) M u t t e r ( in n e re r R o l l e n l a g e rk ä fig ) - L o c k i n g ¿crew fo r n u t ( f o r b e a r in g i n n e r c a g e ) - t o r n i l l o de f r e n a d o de la - v iti di b lo c c a g g io dado t u e r c a ( p i s t a i n t e r i o r de r o ( g a b b i a i n t e r n a d e l c u s c i d a m ie n to ) netto ) C O U P L E C O N IQ U E T E L L E R -K E G E L R A D CROWN W H E E L A N D PINIO N G R U P O C O N IC O C O P P IA C O N IC A J e u e n tre d e n ts Z a h n fla n k e n s p ie l B a c k -la s h H o lg u ra entre d ie n te s G io co d 'in g ra n a m e n to 1 m .kg ( 7 1 / 4 ft Ib s ) 0 , 1 6 à 0 ,2 4 mm ( 0 , 0 6 3 to 0 ,0 9 4 i n ) r\ . . / . - D i s t a n c e co n iq u e , gra v é e - K e g e l r a d t i e f e : a u f o b e re r - C o n i c a l d i s t a n c e : e n g r a - D is ta n c ia c o n ic a : g ra v a - D is ta n z a c o n ic a : in c is a s u r la fa c e s u p é r ie u r e du p ig n o n d 'a t t a q u e F lä c h e des A n t r ie b s r it z e ls e in g ra v ie rt - N u m e ro d ' a p p a r i e m e n t g ra v é su r p ig n o n e t c o u r o n ne - K o n trolIn u m m e r : auf R i t z e l und Z a h n k r a n z e i n g ra v ie rt da s o b re lo ca ra s u p e r i o r d e l p in ó n de a t a q u e - N u m e r o de e m p a r e j a m i e n t o g r a v a d o s o b re e l p in d n y la c o r o n a s u lla fa c c ia su p e rio re del p ig n o n e c o n i c o - N um ero d i a c c o p p ia m e n to i n c i s o s u l p ig n o n e e s u l l a c o ro n a ve d on u p p e r f a c e o f b e v e l p in io n - M a tc h in g number : e n g ra ve d on botn p i n i o n and crow n-w heel 34 D IF F E R E N T IE L D IF F E R E N T IA L ( F o rts.) ( s u ite ) - R o n d e lle s d 'a p p u i de p la - R o n d e lle s à la n g u e tte s n é ta ire de butée de s a t e lli t e - A n la u fs c h e ib e n fü r P la n e • S ch eib en m it A n s a tz fü r tenrad T h ru s t w a sh e rs for p la n e t Sate 11ite n a n s c h la g - T on gu ed stop w a she rs D IF F E R E N T IA L ( c o n tin u e d ) D IF E R E N C IA L ( co n tin u a c ió n ) - R o n d e lle s de ré g la g e de roulem ent de d iff é r e n tie l - E in s t e lls c h e ib e n fü r D iffe r e n t ia lr o lle n la g e r - A d ju s t in g w a sh e rs fo r d iff e r e n tia l bearings w h e e ls • A ra n d e la s de apoyo d e l fo r s a t e lli t e s p la n e ta rio de top e del s a t é lit e • R o n d e lle d ’ a p p o g g io p la - R o n d e lle a lin g u e tte di - R o n d e lle d i re g o la z io n e del c u s c in e tto del d i f f e n e ta rio a rre s to s a t e l l i t e r e n z ia le - A ra n d e la s con le n g ü e ta - A ra n d e la s de r e g la je del rodam iento de d ife r e n c ia l 72 X 82,8 mm 74 X 8 2 ,8 mm 15,5 X 31 mm 4 0 ,2 5 X 62,5 mm - Ep a is s e u rs en mm - E p a is s e u rs en mm - S tärken in mm - Stärken in mm - T h ic k n e s s in mm - T h ic k n e s s in mm - E s p e s o r en mm - E sp e s o r en mm - Spessore in mm - Spessore in mm de 0 ,0 6 en 0 ,0 6 ( in ste p s of 0 .0 6 mm ) de 0 ,0 8 en 0,08 ( in steps o f 0.0 8 mm ) 1/52 1,58 1,64 1,70 1,76 1,82 1,535 1,615 1,695 1,775 de 0 ,4 en 0 ,4 ( in steps of 0 .4 mm ) / B de 0,5 en 0,5 ( in steps o f 0.5 mm ) 2 .9 3.3 3.7 4,1 4 ,5 4 .9 5.3 5.7 A < 3,0 3,05 3,10 3,15 3,20 3,25 3,30 3,35 — D IF F E R E N Z IA L E ( s e g u ito ) O PERATIO N S * i A R BE ITSVO R G ÄN G E O PERATIONS [ O PERACIONES \ O P E R A Z IO N I 1 S. 340-00 M R R M M ANUEL EPARA E P A IR ANUAL ANUAL DE R E P A R A T IO N S TURHANDBUCH M ANUAL DE R E P A R A C IO N E S E DI R IP A R A Z IO N E O A O O O N° 5 8 1 /1 G ELEN K W ELLEN T R A N S M IS S IO N P R P P P E B E E E R E R R R A T IO N S IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I D R IV E -S H A F T S M A N D IB U L A S D O B L E D O P P IO G IU N T O - E n d -flo at,cro ss-h ead s - H o lg u ra de las c ru c e ta s - G io c o a s s ia le d e lle crociere O B S E R V A C IO N : L a h o l g u r a la te r a l d e las c r u c e ta s s e r e g u la c o n los s e g m e n tos d e r e te n c ió n d e los d a dos . N O T A : Il g i o c o a s s i a l e d e l le c r o c ie r e é r e a liz z a t o tr a m ite s e g m e n ti d 'a rre s to cuscinetti N O T E : L e jeu la té ra l des croisillons est ré a lis é à l'aide des segm ents d 'arrêt des coussinets A N M : D as S eiten sp iel der N O T E : T h e cross-head K r e u z s t ü c k e w i r d m i t H i l f e e n d - f l o a t is a d j u s t e d b y u der S ic h e ru n g s rin g e der L a- s ing n e e d le -c u p c irc lip s of d ifferen t th ic kn e s s e s v ersch alen herg estellt S e g m e n t d ' a r r ê t ( n° P . R ) Repere E paisseur ( S ich eru n g srin g C irclips (Spore Parts No. ) S e g m e n t o d e r e t e n c i ó n ( n° P . d . R,) Segm ento d arresto M arkieru n g M arks P u n to de referencia R ¡ferim en to Stärke Thickn es s Espesor Spessore D X 372-6 372-6 372-6 372-6 372-6 372-6 372-6 1,40 m m ( 0 .0 5 5 0 b c d e f Traits Striche M arks M arcas Trattino 1,45 1,50 1 ,55 1,60 1,65 1 ,70 mm mm mm mm mm mm R E M A R Q U E : D 'u n c o te d e la m â c h o ire d o u b le le s d e u x s e g m e n ts d 'a r r ê t sorit to u jo u r s à l 'o r i g in e des segm ents d 'é p a is s e u r 1,55 mm (n e pas les d é p o s e r ) 8,5) (0.057 (0.059 (0.061 (0.063 (0.065 (0.067 j A N M : A u f ein er S eite der G e le n k g lo c k e sind d ie b e id en S ic h eru n g s rin g e stets zu e rs t S ic h er u n g s r i n g e v o n 1, 5 5 m m S t ä r k e . ( S ie n i c ht ausbauen) n. ) n. n. n. n. n. n. N O T E : O n one side of the d o u b le uni v e rs a l h o u s i n g b o t h c ir c l i p s o r i g i n a l l y f i t t e d a r e 1 ,5 5 m m t h i c k f d o n o t r e m o v e t h e m ) lr O B S E R V A C I O N : E n u n o d e lo s la d o s d e la m a n d íb u la doble lo s-segm entos de retención de o rigen son s iem p re de 1,55 m m de e sp é so r ( no de sm o n tarlo s ) ) ) ) ) ) ) O rie n ta tio n des s eg m e n ts d 'a rre t : voir s c h é m a O S S E V A Z I O N E : D a un lato del d o p p io g iu n t o ,! d u e s e g m e n t i d ' a r r e s t o s o n o s e m p r e in o r i g ine s e g m e n ti d e llo s p e s s o re di 1 ,5 5 mm ( non to glierli ) A u s rich tu n g der S ich eru n g srin g e : s ie h e S c h e m a A n g u la r position of c irclip s : see Illu s tra tio n O r i e n t a c i ó n de los s e g m e n t o s d e r e t e n c i ó n : v e r e s q u e m a O rientam ento dei segm enti d 'arres to : ved. Schem a 37 9-1972 T R A S M IS S IO N E D O U B L E U N IV E R S A L - Jeu latéral d e ; croisillon« DX DX DX DX DX DX SM (S B série S C ) S 372-0 T R A N S M IS IO N G ELENKG LO CKE - S eiten sp iel der K reuz stücke M A C H O IR E D O U B L E S 372-00 J - 0,08 mm m axi ( 0 . 0 0 3 in M a x . ) TRANSM ISSION GELENKWELLEN D R IV E S H A F T S TRANSMISION TRASMISSIONE ( su ¡te ) ( F orts . ) ( continued ) ( c o n t i nuac ion ) ( seguito ) C o u s s i n e t s et a i g u i l l e s : 3 c la s s e s Cías se N e ed le s and Needle - Cups : 21 classes ó in té r ie u r du c o u s s i n e t (.6 e x t é r ie u r des a i g u i l l e s 1 27,712 h 27,718 mm 2,387 à 2,390 mm 1 27 712 to 27.718 mm 2.387 to 2,390 mm II 27,706 à 27 ,712 mm 2,384 à 2,387 mm II 27.706 to 27.712 mm 2.384 to 2.387 mm MI 27,700 à 27,706 mm 2,381 à 2,384 mm III 27.700 to 27.706 mm 2.381 to 2.384 mm Cla ss Ins ide dia. of Cup L a g e r s c h a le n und Nadeln : 3 K a te g o r ie n K ategor ie Dados y Agujas : 3 clases A u s s e n - 0 der N a de ln Innen - c6 der L a g e r s c h a le Outside dia. of Needles C la s e (b Interio r del dado (f> E xterior de las agujas 1 27 ,71 2 ä 27,718 mm 2,387 ä 2,390 mm 1 27,712 Ò 27,718 mm 2,387 à 2,390 mm II 27,706 ò 27,712^ nm 2.384 ä 2,387 mm II 27,706 a 27,712 mm 2,384 ä 2,387 mm III 27,700 ä 27,706 mm 2,381 ä 2,384 mm III 27,700 à 27,706 mm 2,381 a 2,384 mm B r o n z in e e r u l l i n i : 3 c l a s s i C 1a s se J) in te rno d e ll a bronzina <p esterno dei r u l l i n i 1 27,712 ä 27,718 mm 2,387 à 2,390 mm II 27,706 h 27,712 mm 2,384 ä 2,387 mm III 27,700 à 27,706 mm 2,381 à 2,384 mm J U N TA TRIPODE G IUNTO T R IP O D E «TRIPO DE » - G E L E N K W ELLE T R U A XE , I N N E R Grease t r i -axe, s le e v e s Engrase del t r i e j e camisas et rotule s T riachse » Schmierung H ü ls e n u K u g e lb o lz e n and b a l l pins y rótulas-' C O U P L E S DE SERR AG E ANZUGSMOMENTE T IG H T E N IN G TORQUES PARES DE A P R I E T E C O P P I E DI SERRAGGIO Ecrous de f i x a t i o n de l'e n train eur Muttern zur B e fe s tig u n g des M itnehm ergehäuses Nu ts s e c u rin g t r i- a x e hou T ue rc a s de f i j a c i ó n del arrastrador Dadi di f is s a g a io del trasc inatore J O IN T T R I P O D E G raissage t r ia x e , c h e m is e s - g ra is s e à roulem ent - K ugeM agerfett - bearing grease sin g Ing rassaggio triasse, ca. 200 g - g r a s a pa r r o d a m i e n t o s m ic ie e rotule ( 70 z ) - g r a s s o per c u s c i n e t t i 10,5 ò 13,5 mkg 4 C IR C U IT h y d ra u liq u e H Y D R A U L IS C H E R K R E IS L A U F 1. L ia is o n p o m p e -c o n jo n c te u r 1. V e r b i n d u n g P u m p e - D r u c k r e g l e r 2. L ia is o n conjoncteur à raccord 2 voies 3. L ia is o n raccord 2 voies à rac cord 2 voies 4. L ia is o n raccord 2 voies à accu de freins 5. L ia is o n vanne de priorité à accu de freins 6. L ia is o n vanne de priorité à rac cord 3 vo ies 7. A lim e n ta tio n 3 v o ies à ré g u lateur cen trifu g e 8. A lim e n ta tio n d ire c tio n 2. V erb in d u n g D ru c k re g le r zur Z w e iw e g e • V erb in d u n g 3. V erb in d u n g Z w e iw e g e -V e rb in dung zur Zw eiw eg e^ V erb in d . 4. V erbindun g Z w e iw e g e .V e rb in d . zum B rem sdruckspeicher 5. V erb in d u n g Ü b e rla u fv e n tilBrem sdruck spei eher 9. L ia is o n régulateur c en trifu g e à raccord 3 voies 10. L iaiso n raccord 3 v o ies à direction 11. F a isc ea u alim entatio n d ire c tion 12. L ia is o n accu freins au pédaI ier 13. C a n a lis a tio n g é n érale arrière ( partie a va n t ) 14. F a is c e a u c o m m a n d e de freins 15. A lim e n ta tio n frein a v a n t g a u che 16. A lim e n ta tio n frein a v a n t dro it 17. L ia is o n raccord 2 v o ies à frein a va n t g a u c h e (suite pages suivantes) 6. V erb in d ung Ü b e r l a u f v e n t i l - H Y D R A U L IC L A Y O U T _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( P i p i n g )_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ C IR C U IT O __________ H I D R A U L I C O ____________ IMPIANTO _________ IDRAULICO___________ 1. H . P P u m p to P re s s u re -R e g u la tor 2. P r e s s u r e - R e g u la t o r to 2 -w a y union 3. 2 -w a y U n io n to 2 - w a y unio n 1. U n i o n b o m b a - c o n ju n t o r 1. C o lle g a m e n to p o m p a -c o n g iu n tore 2 . C o lle g a m e n to c o n g iu n to re al raccordo 2 vie 3. C o lle g a m e n to ra c c o rd o 2 v ie al raccordo 2 v ie 4. C o lleg am en to raccordo 2 vie a ll'ac cu m u la to re dei freni 5 C o lleg am e n to v a lv o la di prio rità a ll'a c c u m u la to re d e i fren i 6. C o lle g a m e n to v a lv o la di p rio rità al racco rd o 3 vie 7. A lim e n ta z io n e 3 vie al re g o la tore centrifugo 8. A lim e n ta z io n e sterzo 4. 2 W a y U n io n to b ra k e A c c u m u lator 5. B ra k e a c c u m u la to r to p rio rity val ve 6. P rio rity v a lv e to 3 - w a y union D re iw e g e Verbindung 7. Z u fu h r D re iw e g e - V erb in d u n g zum F lieh kraftreg ler 8. Zufuhr Lenkung 9. V erb in d u n g F lie h k ra ftre g le rD re iw e g e - V erb in d u n g 10. V erbindun g D reiw eg e .V er bin d u n g - L e n k u n g 11. L e itu n g s b u n d e l für Z u fu h r Lenkung 12. V erbindun g B re m s d ru c k . Speicher zum P e d a lw e rk 13. H intere H au p tleitu n g (v o r derer T e il ) 1 4. L e it u n g s b ü n d e l fur B r e m s b e tötig un g 15. Z u fu h r linke V o rd e rra d b re m se 16. Z u fu h r rechte V o rd e rra d b re m se 17. V erbindun g Z w e iw e g e V e r b in d u n g .! in k e V o r d e r r a d , brem se (F o rts , sieh e fo lg en d e S eiten ) 7 . F e e d fro m 3 - w a y u n io n to steering governor 8. F e e d fro m 3 -w a y u n io n to s teering v alv e 9. S te e rin g reg u la to r to 3 -w a y unio n 10. 3 -w a y u n io n to p o w e r-c e n te ring d e v ic e 1 1 . F e e d 8i r e t u r n p i p i n g f o r steering c ylin d er 12. B ra k e a c c u m u la to r to p e d al gear 13. R e ar piping (fro n t s e c tio n ) 2. U n io n co n jun to r con racor 2 bocas 3. U n io n racor 2 bocas con racor 2 bocas 4. U nion racor 2 bocas con acum uladoi de frenos 5. U n ió n v a lv u la de priorid ad con a cu m u lad o r de frenos 6. U n io n v á lv u la de p rio rid ad con racor de 3 bocas 7. A lim e n ta c ió n 3 bocas a reg u lador c en trifu g o 8. A lim e n ta c ió n direccio'n 9. C o lle g a m e n to regolatore cen trifu go al raccordo 3 vie 10. C o lle g a m e n to raccordo 3 vie a llo sterzo 11. F a s c io a lim e n ta z io n e sterzo 14. B ra k e pedal gear p ip ing 9. U nion reg u lad o r c en trífu g o con racor de 3 bocas 10. U n io n racor de 3 bocas con d ir e c c ion 1 1 . H a z d e a l i m e n t a c i ó n d e la d i. / reccio n 12. U n io n a c u m u la d o r de frenos con pedalera 13. C a n a liz a c ió n general traserd ( parte d e la n te ra ) 14. H a z de m an d o de frenos 1 5 . F e e d to b r a k e u n it.fr o n t L . H from 3 -w a y u nio n -to 2 >w ay union 16. F e e d to b ra k e u n it, fro n t R . H fro m 3 - w a y to 2 - w a y u n io n 17. F e e d - p ip e on b ra k e unit, fron t L . H from 2 -w a y unio n 15. A lim e n tac ió n freno d elan tero izquierdo 16. A lim e n ta c ió n freno d e la n te ro derecho 17. U n io n racor 2 bocas con freno d e lan te ro izq u ierd o 15. A lim e n ta z io n e freno an terio re s in is tro 16. A lim e n ta z io n e freno a nterio re d e s tro 17. C o lle g a m e n to raccordo 2 vie al freno an teriore sinistro (c o n tin u e d on fo llo w in g p a g e s ) (s ig u e p aginas s ig u ie n te s ) (s e g u ito alle pagine s e g u e n ti) 12. C o lle g a m e n to accum ulatore freni a lla p e d aliera 13. C a n a liz z a z io n e generale po steriore (p a rte an te rio re ) 14. F a s c io c o m an d o dei freni 1 CIRCUIT HYDRAULIQUE 1. Liaison pompe-conjoncteur HYDRAULISCHER KREISLAUF HYDRAULIC LAYOUT _______(Piping)_______ 1. Verbindung Pumpe-Druckregler 2. Liaison conjoncteur à raccord 2. Verbindung Druckregler zur 2 voies Zweiwege - Verbindung 3. Liaison raccord 2 voies à rac 3. Verbindung Zweiwege-Verbinco« d 2 voies dung zur Zweiwege-Yerbind. 4. Liaison raccord 2 voies à accu 4. Verbindung Zweiwege-Verbind. de freins zum Bremsdruckspeicher 5. Liaison vanne de priorité à 5. Verbindung Überlaufventilaccu de freins Bremsdruck spei eher 6. Liaison vanne de priorité à rac 6. V e rb in d u n g U b e r l a u f v e n t il cord 3 voies D re i w e ge V e rb in d u n g 7. Alimentation 3 voies à régu 7. Zufuhr Dreiwege - Verbindung zum Fliehkraftregler lateur centrifuge 8. Alimentation direction 8. Zufuhr Lenkung 9. Liaison régulateur centrifuge à raccord 3 voies 10. Liaison raccord 3 voies à direction 11. Faisceau alimentation direc tion 12. Liaison accu freins au pedalier 13. Canalisation generale arriéré ( partie avant ) 14. Faisceau commande de freins 15. Alimentation frein avant gau che 16. Alimentation frein avant droit 17. Liaison raccord 2 voies a frein avant gauche suite pages Suivantes) 9. Verbindung Fliehkraftregler Dreiwege - Verbindung 10. Verbindung Dreiwege-Verbindung - Lenkung 11. Leitungsbundel fur Zufuhr Lenkung 12. Verbindung Bremsdruck speicher zum Pedalwerk 13. Hintere Hauptleitung (vor derer Teil) 14. Leitungsbundel fur Bremsbetatigung 15. Zufuhr linke Vorderradbrem se 16. Zufuhr rechte Vorderradbrem* se 17 Verbindung Zweiwege Ver bindung-linke Vorderrad, bremse ( Forts MANUEL DE REPARATIONS REPARATURHANDBUCH REPAIR MANUAL MANUAL DE REPARACIONES MANUALE DI RIPARAZIONE ehe folgende Seiten) j N* 581/1 \ 1. H P Pump to Pressure-Regula tor 2. Pressure - Regulator to 2-way union 3. 2-way Union to 2 - way union 4. 2 Way Union to brake Accumu lator 5. Brake accumulator to priority 6. Priority valve to 3 - way unioi 7. Feed from 3-way union to steering governor 8. Feed from 3-way union to steering valve 9. Steering regulator to 3-way 10. 3-way union to power-cente ring device 11. Feed & return piping for steering cyl inder 12. Brake accumulator to pedal gear 13. Rear piping (front s e c t io n ) 14. Brake pedal gear piping 15. Feed to brake unit.fr o n t L.H 3-way union-to 2-way union 16. Feed to brake unit, fr o n t ) from 3-way to 2-way u n io n 17. Feed-pipe on broke u n it, front L.H from 2-way u n io n (continued on following pages) OPERATIONS ARBEITSVORGÄNGE OPERATIONS OPERACIONES OPERAZIONI CIRCUITO HIDRAULICO 1. Union bomba njuntor 2. Union conjuntor con racor 2 bocas 3. Union racor 2 bocas con racor 2 bocas 4. Union racor 2 bocas con acu mulado» de frenos 5. Union valvula de prioridad con acumulador de fre-nos 6. Union válvula de prioridad con racor de 3 bocas 7. Alimentación 3 bocas a regu lador centrifugo 8. Alimentación dirección 9. Union regulador centrifugo con racor de 3 bocas 10. Union racor de 3 bocas con 11 Haz de alimentación de la di rección 12. Union acumulador de frenos con pedalera 13. Canalización generai traserd ' »arte delantera) Je mando de frenos ntacion freno delantero •ordo mentación freno delantero derecho Union racor 2 bocas con freno delantero izquierdo (sigue paginas siguientes) IMPIANTO IDRAULICO 1. Collegamento pompa.conçiuntore 2. Collegamento congiuntore al raccordo 2 vie 3. Collegamento raccordo 2 vie al raccordo 2 vie 4. Collegamento raccordo 2 vie all'accumulatore dei freni 5 Collegamento valvola di prio rità all'accumulatore dei fren 6. Collegamento valvola di prio rità al raccordo 3 vie 7. Alimentazione 3 vie al regola tore centrifugo 8. Alimentazione sterzo 9. Collegamento regolatore ijen trifugo al raccordo 3 vie 10. Collegamento raccordo 31 vie allo sterzo 11. Fascio alimentazione sterzo 12. Collegamento accumulatore freni alla pedaliera 13. Canalizzazione genera'e po steriore ( parte anteriore 1 14. Fascio comando dei fren 15. Alimentazione freno ante iore sinistro 16. Alimentazione freno anterio re destro 17 Collegamento raccordo 2 ¡vie al freno anteriore sinistré (seguito alle pagine seguent S. 390-00 S.t (SB serie SC ) 9-1972 S. 390-0 SCHEMA DES CANALISATIONS ■ SCHEMA DES HD-KREISLAUFS • HYDRAULIC LAYOUT - ESQUEMA DE LAS CANALIZACIONES ■ SCHEMA DELLE CANALIZZAZIONI I P.n.nn \ M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATIO N S \ REPARATURHANDBUCH ) A R B E IT S V O R G Ä N G E ¡ R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A L E DI N* 5 8 1 / 1 R IP A R A ZIO N E O PERATIO N S O PER A C IO N E S \ O P E R A Z IO N I* j S. 390-00 SM (SB série SC ) 9 1972 I_____ S. 390-0 SCH E M A DES C A N A L I S A T I O N S - SC HEM A DES H D - K R E I S L A U F S - H Y D R A U L I C L A Y O U T - ESQUEMA DE LA S C A N A L I Z A C I O N E S - SCHEMA D E L L E C A N A L I Z Z A Z I O N I ✓ _ ( P i n i n o ) — CIRCUIT HYDRAULIQUE (suite) 18 - L i a i s o n r a c c o r d 2 v o i e s à frein avant d ro it 19 - L i a i s o n p a t in s ( g a u c h e d r o i t ) sur f r e in a v a n t g a u c h e HYDRAULISCHER KREISLAUF HYDRAULIC LAYOUT CIRCUITO HIDRAULICO IMPIANTO IDRAULICO 1 8 - V e rb in d u n g Z w e iw e g e - V e r b in - 18 - Feed pipe to R.H front brake Unit from 2-way union 18 - Unio'n r a c o r 2 b o c a s c on fren o 1 8 - C o l l e g a m e n t o r a c c o r d o 2 v ie 19 - Connection left 1 /2 unit to Right 1 /2 unit on LH front brake unit 19 - Unio'n p a t i n e s ( d e r e c h o , i z 2 0 - V e r b i n d u n g Bre msschuhe ( l i n k s 20 - Connection left 1 /2 unit to u . r e c h t s ) an r e c h t e r V o r d e r r a d Right 1 /2 unit on R.H front brake unit. b re m s e 20 - Unio'n p a t i n e s ( d e r e c h o , i z (F o rts .) dung rechte V o rd e rra d bre m se 1 9 - V e r b i n d u n g Bre msschuhe ( l i n k s u .re c h ts )a n lin k e r V o rd e rra d b re m s e 20 - L i a i s o n p a t in s ( g a u c h e d r o i t ) sur f r e in a v a n t d r o i t 21 - A li m e n t a t i o n c o rre cte u r avant 2 1 - Z u fu h r vo rd e re r K o rre k to r (co n tin ued) 21 - Feed to front height corrector f (co n tin u a ció n ) d e la n te ro derecho n is tro - d e s tro ) sul freno a n te iz q u ie rd o r io re s i n i s t r o q u i e r d o ) s o b re f r e n o d e l o n t e r o d erecho 21 - A l i m e n t a c i ó n c o r r e c t o r d e l a n tero 2 2 - R ü c k la u f vorde re r K o rre k to r 22 - Front height corrector return 23 - A l i m e n t a t i o n 2 3 - Z u fu h r vordere F e d e rung 23 - Front suspension feed 23 - A l i m e n t a c i ó n s u s p e n s io 'n d e la n te ra 24 - A l i m e n t a t i o n c y l i n d r e a v a n t 25 - A l i m e n t a t i o n c y l i n d r e a v a n t ¿6 - C a n a l i s a t i o n gén éra le 27 - A l i m e n t a t i o n c o r r e c t e u r 2 1 - A lim e n ta z io n e c o rre tto ri 2 2 - R it o r n o c o r r e t t o r i a n t e r i o r i 2 3 - A li m e n t a z i o n e s o s p e n s i o n i a n te rio ri 24 - A l i m e n t a c i ó n c i l i n d r o d e l a n tero izq u ierd o 2 4 - A lim e n ta z io n e c ilin d r o a nte 25 - Right_hand front suspension cylinder feed 25 - A l i m e n t a c i ó n c i l i n d r o d e l a n 2 5 - A lim e n ta z io n e c ilin d ro a nte 2 6 - H a u p tle itu n g 26 - Piping 26 - C a n a l i z a c i o ’n g e n e r a l 2 7 - Z u fu h r h in te re r K o rre k to r 27 - Rear height corrector feed 27 - A l i m e n t a c i o ^ c o r r e c t o r t r a s e r o 2 7 - A l i m e n t a z i o n e c o r r e t t o r e p o 2 4 - Z u fu h r vorderer, lin k e r Z y l i n 2 5 - Z u fu h r v o rd e re r, re c h te r Z y lin d e r d ro it n i s t r o - d e s t r o ) su l f r e n o a n t e r io re d e s tro 24 - Left-hand front suspension cylinder feed der g a u ch e 20 - C o lle g a m e n t o p i s t o n c i n i ( s i a n t e r io r i 22 - R e to u r c o r r e c t e u r a v a n t s uspension al f r e n o a n t e r i o r e d e s tro 1 9 - C o lle g a m e n to p is to n c in i ( s i q u i e r d o ) s o b re f r e n o d e l o n t e r o 22 - R e t o r n o c o r r e c t o r d e l a n t e r o avant ( seguito) te ro derecho r io r e s in is tro r io r e d e s t r o 2 6 - C a n a l i z z a z i o n e g e n e ra le s te rio re a r r ié r é 28 - R e to u r c o r r e c t e u r a r r i è r e 2 8 - R ü c k la u f h in te re r K o rre k to r 28 - Rear height corrector return 28 - R e t o r n o c o r r e c t o r t r a s e r o 2 8 - R i t o r n o c o r r e t t o r e p o s t e r io r e 29 . A l i m e n t a t i o n s u s p e n s i o n 2 9 - Z ufuh r h in te re Federung 29 - Rear suspension feed 29 - A l i m e n t a c i ó n s u s p e n s i o n t r a 2 9 - A l i m e n t a z i o n e s o s p e n s io n e s era a r r iè r e 30 • A lim entation s u sp en sio n 3 0 - Z u f u h r l i n k e , h i n t e r e F e d e r u n g 30 - Left-hand rear suspension feed 30 - A l i m e n t a c i ó n s u s p e n s i o 'n t r a se ra a r r iè r e g a u c h e 31 - A l i m e n t a t i o n s u s p e n s i o n a r r iè r e d r o i t p a r t i e g a u c h e p o s terio re 3 1 - Z u fu h r h in te re , rec h te F e d e ru n g , I i n k e r T e i l 31 - Right-hand rear suspension feed (left hand part.) iz q u ie rd a 31 - A l i m e n t a c i o ' n s u s p e n s i o n t r a s era d e r e c h a , p a r t e i z q u i e r d a 3 0 - A l i m r n t a z i o n e s o s p e n s io n e p o s te rio re s in is tra 3 1 - A l i m e n t a z i o n e s o s p e n s io n e p o s t e r i o r e d e s t r a p a rte s in i stra 32 - A li m e n t a t i o n a rr iè r e suspension d r o i t p a r t ie d r o i t e 33 - L ia is o n f le x ib le a r r iè r e à 3 2 - Z u fu h r h in te re , re ch te F e d e rung, re c h te r T e i l 3 3 - V e rb in d u n g h in te re r L e itu n g ra c c o rd 3 v o ie s z . D r e i w e g e V e r b in d u n g - ( s u i t e pa g es s u i v a n t e s ) - ( F o r ts , sie h e fo lg e n d e S e ite n ) 3 2 - A l i m e n t a z i o n e s o s p e n s io n e 32 - Right-hand rear suspension feed (right-hand part.) 32 - A l i m e n t a c i ó n s u s p e n s i o 'n t r a - 33 - 3-way union to rear brake hose L.H. 33 - U n io n f l e x i b l e t r a s e r o co n r a c o r de 3 b o c a s 3 3 - C o lle g a m e n t o f l e s s i b i l e p o s t e r i o r e al r a c c o r d o 3 v ie - (continued on following, pages) - (s ig u e pa g in as - ( s e g u i t o p a g in e s e g u e n t i ) s e ra d e r e c h a / p a r t e d e r e c h a s ig u ie n te s ) p o s t e r i o r e d e s t ra p a rte d e s tro M A N U E L DE R E P A R A T IO N S ' O PER ATIO N S REPARATURHANDBUCH j A R B E IT S V O R G Ä N G E O PER ATIO N S N* 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L \ j S. 390-00 J M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S 1 O PER AC IO N ES \ M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ¡ O P E R A ZIO N I j SM (S B série SC ) 9 - 1972 S. 390-0 S .3 9 .1 7 SCH E M A DES C A N A L I S A T I O N S - S C H E M A DES H D . K R E I S L A U F S - H Y D R A U L I C L A Y O U T - ESQ UEMA DE LA S C A N A L I Z A C I O N E S - SCHEMA D E L L E C A N A L I Z Z A Z I O N I ( Piping ) 6 C IR C U IT H Y D R A U L IS C H E R H Y D R A U L IQ U E (s u ite ) K R E IS L A U F (F o rts .) H Y D R A U L IC L A Y O U T (c o n tin u e d ) C IR C U IT O H ID R A U L IC O ( c o n t i n u a c io n ) IM P IA N T O ID R A U LIC O (seg u ito ) 34 - Z u f u h r l i n k e H i n t e r r a d b r e m s e 34 - F e e d t o L . H . r e a r B r a k e 34 - A l i m e n t a c i ó n f r e n o t r a s e r o 34 - A l i m e n t a z i o n e f r e n o p o s t e r i o 34 - A l i m e n t a t i o n f r e i n a r r iè r e ga u c h e 35 - A l i m e n t a t i o n f r e in a r r iè r e d r o i t 35 - Z u f u h r h i n t e r e , r e c h t e B r e m s e , 3 5 - L H p a rt , f e e d t o RH r e a r b ra k e l i n k e r T e i 1, p a r t ie gauche 36 - A l i m e n t a t i o n f r e i n a r r iè r e d r o i t 36 - Z u f u h r h i n t e r e , r e c h t e B r e m s e , 36 - RH p a rt, fe e d t o RH rea r b ra k e rechter T e il p a r t ie d r o it e . 37 - A l i m e n t a t i o n f r e i n a r r i e r e d r o i t 37 - Z u f u h r h i n t e r e , r e c h t e B r e m s e 38 - A l i m e n t a t i o n m a i t r e - c y l i n d r e 38 - Z u f u h r K u p p l u n g s - G e b e r z y 1in- de d é b ra ya g e der 39 - A l i m e n t a t i o n c y l i n d r e de 39 - Z u fu h r K u p p lu n g s -N e h m e r- 37 - F e e d t o RH B r a k e 38 - C l u t c h m a s t e r c y l i n d e r f e e d re s i n i s t r o 35 - A l i m e n t a c i ó n f r e n o t r a s e r o 35 - A l i m e n t a z i o n e f r e n o p o s t e r i o d e r e c h o ^ a r t e iz q u ie rd a re d e s t ro p a rte s i n i s t r a 36 - A l i m e n t a c i ó n f r e n o t r a s e r o 36 - A l i m e n t a z i o n e f r e n o p o s t e r i o d e re c h o , p a rte d e r e c h a re d e s tro parte d e s t r a 37 - A l i m e n t a c i ó n f r e n o t r a s e r o derecho 37 - A l i m e n t a z io n e f r e n o p o s t e r i o re d e s tro 38 - A l i m e n t a c i ó n b o m b a de 38 - A l i m e n t a z io n e c i l i n d r o m a e desem brague s t r o di comando f r i z i o n e 39 - F e e d to c l u t c h s l a v e c y l i n d e r 39 - A l i m e n t a c i ó n c i l i n d r o de 39 - A l i m e n t a z i o n e d e l c i l i n d r o di desem brague comando friz io n e 40 - R e t u rn p i p i n g , P r e s s u r e r e g u 4 0 - Ram pa r e t o r n o c o n j u n t o r d i r e c 4 0 ■ T u b i di r it o r n o c o n g iu n t o r e e c ió n parte d e la n te ra s t e r z o p a rte a n te rio re 41 - Ram pa r e t o r n o c o n j u n t o r d i r e c 41 - T u b i di r it o r n o c o n g iu n t o r e d é b ra y a g e z y lin d e r 40 - Rampe r e t o u r con jo n c t e u r 40 - R ü c k l a u f r i n g l e i t u n g D r u c k d i r e c t i o n p a r t ie a v a n t re g le r-L e n k u n g , v o rd e re r T e il l a t o r , s t e e r i n g ( f r o n t p a rt) 41 - Rampe r e t o u r c o n j o n c t e u r 41 - R ü c k l a u f r i n g l e i t u n g D r u c k 41 - R e t u r n p i p i n g , P r e s s u r e r e g u d ire c tio n co rrecteurs iz q u ie r d o r e g l e r - L e n k u n g - K o r r e k t o re n la to r, s te e rin g h e ig h t co rre c to rs c ió n , c o rre c to re s s te rzo e co rre tto ri 42 - R ü c k l a u f r o h r - F l i e h k r a f t r e g l e r 42 - R e t u r n p ip e f r o m s t e e r i n g 42 - T u b o r e t o r n o r e g u l a d o r c e n t r í 4 2 - T u b o di r i t o r n o re g o la t o r e governor fugo ce n trifu g o 43 - Rampe r e t o u r c y l i n d r e 43 - R ü c k l a u f r i n g l e i t u n g F e d e r - 43 - R e t u rn p ip e RH s u s p e n s i o n 43 - Ra m pa r e t o r n o c i l i n d r o s u s p e n 43 - T u b i di r i t o r n o c i l i n d r i s u s p e n s i o n a r r iè r e e t a v a n t d r o i t z y lin d e r- h in te n u .vo rn e , rechte u n its s ió n t r a s e r a y d e l a n t e r a d e r e c h a S o s p e n s io n e p o s t e r io r e ed a n t e rio re d e s tri 44 - T u b i di r it o r n o c i l i n d r i 42 - T u b e r e t o u r r é g u l a t e u r c e n t r if u g e S e it e 44 - Rampe r e t o u r c y l i n d r e suspen 44 - R ü c k l a u f r i n g l e i t u n g F e d e r 44 - R e t u rn p ip e L H r e a r s u s p e n 44 - Ram pa r e t o r n o c i l i n d r o s u s p e n sio n a rr iè r e e t a v a n t z y l i n d e r h i n t e n und v o rn s io n u n it s id n tra s e ra y d e la n te ra 45 - R e to u r f r e i n à r é s e r v o i r 45 - R ü c k l a u f B r e m s e - B e h ä l t e r 4 5 - R e t u r n fr o m B r a k e s t o r e s e r v o i i 4 5 - R e t o r n o de f r e n o a l d e p ó s i t o 46 - R e to u r c y l i n d r e de s u s p e n s i o n 46 - R ü c k l a u f F e d e r z y l i n d e r a u f 4 6 - R e t u r n fr o m L H f r o n t s u s p e n 46 - R e t o r n o c i l i n d r o de s u s p e n c o t é r é s e r v o ir B e h ä lte rs e ite s io n c y lin d e r s i ó n la d o d e p ó s i t o la t o s e r b a t o io 47 - L i a i s o n d es ram p e s de r e t o u r 47 - V e r b i n d u n g d e r R ü c k l a u f r i n g - 47 - C o n n e c t i o n b e t w e e n s u s p e n 47 - U n i ó n de la s r a m p a s de r e t o r 47 - C o l l e g a m e n t o d e i t u b i di r i t o r de s u s p e n s i o n le i t u n g e n f ü r F e d e r u n g s i o n r e t u r n p ip e s no d e la s u s p e n s i ó n no d e lle so sp e n s io n i 48 - R e to u r c o n j o n c t e u r d i r e c t i o n 48 - R ü c k l a u f D r u c k r e g l e r - L e n k u n g - 4 8 - R e t u r n , P r e s s u r e r e g u l a t o r 48 - R e t o r n o c o n j u n t o r , d i r e c c i ó n 48 - R i t o r n o c o n g iu n t o r e , s te rzo e s o s p e n s i o n e p o s t , ed ant. 45 - R i t o r n o f r e n i al s e rb a to io 46 - R i t o r n o c i l i n d r i s o s p e n s i o n e c o rr e c t e u rs K o rre kto re n s te e rin g h e ig h t co rre c to rs corre cto re s c o rre tto ri 49 - L i a i s o n rampe a v a n t a r r i è r e 49 - V e r b i n d u n g v o r d e r e u . h i n t e r e 4 9 - C o n n e c t i o n b e t w e e n f r o n t and 49 - U n i ó n ram p a d e l a n t e r a t r a s e r a 49 - C o l l e g a m e n t o tu b i a n t e r io r i e re to u r c o n j o n c t e u r - d i s j o n c t e u r R in g le itu n g m .R ü c k la u f D ru c k re g le r rear p a rts, R e g u la to r, s te e rin g , retorno c o n ju n to r d is y u n to r, d i r e c p o s t e r i o r i r i t o r n i c o n g iu n t o r e d i r e c t i o n c o rr e c t e u rs Len kun g -K o rre kt. c o r r e c t o r s r e t u r n p ip e s c ió n , c o rre cto re s. d i s g i u n t o r e , s te rzo e c o r r e t t o r i (su ite ( F o r t s , s i e h e f o l g e n d e S e it e n ) ( c o n t i n u e d on f o l l o w i n g p a g e s ) ( s i g u e p á g in a s s i g u i e n t e s ) ( s e g u i t o p a g in e s e g u e n t i) pages s u i v a n t e s ) M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O PERATIO N S \ REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E O PER ATIO N S 1 > S. 390-00 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES \ S. 390-0 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R A ZIO N I 1 R E P A IR M A N U A L N’ 581/1 SCHEMA DES C A N A L I S A T I O N S • S C H E M A DES H D - K R E I S L A U F S SM (SB série SC ) 9 - 1972 I------ ► H Y D R A U L I C L A Y O U T - ESQUEMA DE LAS C A N A L I Z A C I O N E S - SCHEMA D E L L E C A N A L I Z Z A Z I O N I ----------------------------------- --— ( Piping) CIRCUIT HYDRAULISCHER HYDRAULIQUE KREISLAUF (suite) (Forts.) HYDRAULIC CIRCUITO LAYOUT (continued) HIDRAULICO ( c o n t i n u o c i on) 50 - R ü c k l a u f F l i e h k r a f t r e g l e r zum B e h ä l t e r 50 - Steering governor return to reservoir 50 - R e t o r n o r e g u l a d o r c e n t r í f u g o 51 - L i a i s o n rampe r et o u r s u s p e n s i o n a r r i é r é à rampe a v a n t . 51 • V e r b i n d u n g R u c k l a u f r i n g l e i t u n g f ür h i n t e r e F e d e r u n g z. 51 - Connection between front and rear suspension return systerns 51 • U n i o n r amp a r e t o r n o s u s p e n vorderen Ringleitung deposito s i o n t r a s e r a co n r ampa d e l a n tera / IDRAULICO (seguito) 50 • Re t o u r r é g u l a t e u r c e n t r i f u g e à r éser voir al IM PIANTO i 50 - R i t o r n o d a l r ego l a t o r e c e n t r i f ugo al s e r b a t e i o 51 - C o l l e g a m e n t o t u b i r i t o r n o s o s p e n s i o n e p o s t er i o r e ai anteriori tubi 52 - L i a i s o n ma i t r e c y l i n d r e a r és er voi r 52 - V e r b i n d u n g K u p p l . - G e b e r Z y l i n d e r zum B e h ä l t e r 52 - Master cylinder to reservoir connection 52 - U n i o n b o m b a p r i n c i p a l con 53 - L i a i s o n c o n j o n c t e u r à rampe 53 • V e r b i n d u n g D r u c k r e g l e r R ücklaufringleitung 53 - Pressure regulator connection to return systems 53 - U n i ó n c o n j u n t o r c o n r ampa de 53 • C o l l e g a m e n t o c o n g i u n t o r e ai 54 - V e r b i n d u n g F l i e h k r a f t r e g l e r zur R ü c k l a u f r i n g l e i t u n g 54 - Steering governor connection to return system 54 - U n i o n r e g u l a d o r c e n t r i f u g o c o r 54 - C o l l e g a m e n t o r e g o l a t o r e c e n 55 - V e r b i n d u n g vo n D r e i w e g e V e r b i n d u n g z . Warn I i c h t s c h a I- 55 • Pressure switch connection to 3-way union 55 - U n i o n r ac o r de 3 b o c a s con 56 - Steering return 56 - R e t o r n o d i r e c c i ó n de r et o u r 54 - L i a i s o n r é g u l a t e u r à r ompe de r e t o u r 55 - L i a i s o n centrifuge raccord 3 voies à mano-contact zur depos ito retorno ✓ ! r amp a de r e t o r n o 52 - C o l l e g a m e n t o c i l i n d r o m a e s t r o al s e r b a t o i o t u b i di r i t or n o t r i f u g o ai t ubi di r i t o r n o / manocontacto 55 - C o l l e g a m e n t o r o c c o r d o 3 v i e al m a n o c o n t a t t o ter 56 - R ü c k l a u f 56 - Re t o u r d i r e c t i o n 57 - T u b e caoutchouc d'aspiration zum freins avont 56 - R i t o r n o s t e r z o 57 - Pump feed pipe from reservoir 57 - T u b o de g o m a de a s p i r a c i ó n Behälter au r é s e r v o i r 58 - A l i m e n t a t i o n Lenkung 57 - G u m m i a n s a u g s c h l a u c h del d e p o s i to 58 - Z u f u h r V o r d e r r a d b r e m s e n 58 - Feed to front brakes 58 - A l i m e n t a c i ó n f r e n o s d e l a n 57 - T u b o di gomma di a s p i r a z i o n e al s e r b a t o i o 58 - A l i m e n t a z i o n e f r eni a n t er i o r i teros 59 . L i a i son r a c c o r d t r o i s v o i e s au r é g u l a t e u r de r i c h e s s e . 59 - V e r b i n d u ng 3 * W e g e v e r b i n d u n g 60 . L i a i s o n r a c c o r d t r o i s v o i e s à 60 • V e r b i n d u n g von 3 - W e g e v e r - r accor d t r o i s v o i e s A - Mano- contact des mot o-ventilateurs B - M a n o - c o n t o c t du c i r c u i t hydraulique C - M o n o - c o n t a c t de p r e s s i o n de f r e i n s zu G e m i s c h r e g l e r 59 - 3-Way union to the mixture control regulator 59 - Un i on r a c o r t r e s b o c a s con 60 • 3*Way union to 3-way union 60 • U n i o ^ r a c o r t r e s b o c a s con el r e g u l a d o r de r i q u e z a b i n d u n g zu 3 - W e g e v e r b i n d u n g A - Warnlichtschalter für Moto- A B - Warnlichtschalter lischen druck f ür h y d r a u Kreisla uf C - Warnlichtschalter - M a n o c o n t a c t o de l os mot o ven ti ladores V e n t i l at oren f ür Brems B - Hydraulic system pressureswitch B - M a n o co n ta c to del C - Low brake pressure - switch C 60 - C o l l e g a m e n t o r a c c o r d o a tre A - M a n o c o n t a t t o degli e l e t t r o v e n t i l at ori circuito hid ráulico - M a n o c o n t a c t o de p r e s i ó n de los f renos v i e al r e g o l a t o r e d’» a r r i c c h ì * ment o v i e al r a c c o r d o a tre vi e r acor tres bocas A - R id ictcr fans pressure-switch 59 . C o l l e g a m e n t o r ac c o r d o a tre B - M an o c o n t a t t o del c i r c ui to idraulico C - M a n o c o n t a t t o di p r e s s i o n e dei f r e n i OPERATIONS M A N U E L DE R E P A R A T I O N S ARBEITSVORGÄNGE REPARATURHANDBUCH N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S / S 390-00 OPERATIONS SM ( S B s é r i e SC ) OPERACIONES 9-1972 S 390-0 OPERAZIONI M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E S OU R C E E T R E S E R V E D R U C K Q U E L L E UND SOURCE & RESERVE FUENTE Y RESERVA F O N T E E RISERVA D E L L A D E P RE SS I ON DRUCKRESERVE OF PRESSURE DE P R E S I O N PRESSI ONE CIRCUIT HYD RAULIQ UE L i q u i d e h y d r a u l i q u e mi n é r a l HYD R A U LIC CIRCUIT CIRCUITO HIDRAULICO CIRCUITO IDRAULICO H y d r a u l i k f l ü s s i g k e i t auf Hydraulic fluid,mineral L í q u i d o h i dr au I i c o m i n e r a l Liq uid o idraulico M i n e r a l o l b a s is base HYDRAULIKKREISLAUF LHM TOTAL ( 9 1 / 2 pts Imp. ) minerale RESERVOIR BEHÄLTER RESERVOIR DEPOSITO - Cont enance - Fassungsvermögen - Capacity - Capacidad - Capacita 5, 4 L - e n t r e mi ni e t maxi -Zwischen - b e t w e e n min. a nd max- - e n t r e m i n i y max i - fra minimo e massimo 0,75 L POMPE H.P ( 7 p is t o n s ) H D -P U M P E (7 Kolben) H.P PUMP ( 7 p isto n s ) BOMBA A L T A PRESION POMPA A P (7 pistoni) Ast e dei p is to n i : l u n g h e z z a ( d i 0, 1 i n 0 , l m m ) m i n i und m a x i SERBATOIO T i g e s de p i s t o n s : Kolbenstangen : P i s t o n p ush-r od : ( 7 pi s t o n e s ) A g u j a s de l o s p i s t o n e s : l ongueur ( d e 0,1 en 0,1 mm) L ä n g e ( v o n 0,1 zu 0,1 mm) l e n g t h ( in s t e p s of 0,1 mm) l a r g o s ( d e 0,1 en 0,1 m m ) - L a r ot u l e 0 14, 2 ( r e p è r e - Die Gelenkkugel 0 14, 2 0 14, 2 ( mar cada - T h e g u i d e - o l i v e w i t h one - L a rotula 1 g o r g e ) e s t mon t é e a v e c (M arkierung 1 N u t ) wird g r o o v e 14, 2 mm d i a . i s f i t con 1 r anur a se monta con el - La rotula 0 ment o 1 g o l a ) e mont at a 14, 2 ( r i f e r i c o n l ' a l b e r o d e l l a p o mp a l ' ar b r e de pompe d o n t le m i t der P u m p e n w e l l e e i n g e t ed in c o n j u n c t i o n w i t h the e j e de bomb a c u y o p l a t i l l o p l a t e au e s t r epér é par une b a u t e r e n Pla tte durch ei- pu mp s h a f t c a r r y i n g t he e s t a m a r c a d o con una e s il cui p i at t el l o è c o n t r a s s e sai gnée ( p i è c e s non v en - nén E i n s c h n i t t m a r k i e r t i s t . s w a s h - p l a t e w i t h one mar k trío ( piez as g n a t o da un i n t a g l i o ( p e z . dues aux P . R . ) ( T e i l e n ic h t beim E . T . - ( p a r t s n o t s u p p l i e d b y Spa p or P. de R . ) Lager e r h ä lt li c h ) re P a r t s D e p a r t m e n t ) 0 14 no vendidas zi non f o r n i t i c o me r i c a m bi) 0 14 ( s i n mar 0 14 ( s e n z a - L a r ot ul e ó 14 ( sans re- - Die Gelenkkugel pere ) se mont e avec l ' a r ( ohn e M ar k ie r u n g ) wird ( n o g r o o v e ) i s f i t t e d in c a ) se mon t a c on e j e de r i f e r i m e n t o ) si m o n t a co n bre de pompe d o n t le p l a mi t d. P u m p e n w e l l e e i n g e c o n j u n c t i o n w i t h the u n b o mb a c u y o p l a t i l l o no e s l ' a l b e r o d e l l a p o mp a c on t eau e s t sans r epèr e ( p i è b a u t e r e n Plat te keine ma r k e d s w a s h - p l a t e and ta mar cado ( pi ez as v e n d i piattello senïa riferimento ces vendues aux P . R . ) M ar k ie ru ng hat. ( T e i l e shaft ( su pp lied by I p a re d a s por P. de R . ) ( p e z z i f o r n i t i co me r i c a m beim E . T . - L a g e r e r h ä l t Parts Dept. ) - T h e 14 mm g u i d e - o l i v e - L a rotula - L a rotula bi) lich) 39 2 8, 8 à 3 0 , 5 mm SOURCE ET RESERVE DE PRESSION ( s u ite ) DRUCKQUELLE UN D D R U C K R E S E R V E SOURCE A N D R E S E R V E OF PRESSURE F U E N T E Y RESERVA DE PRESION F O N T E E RISERV A D E L L A PRESSIONE ( seguito ) ( Forts. ) ( con tin u e d ) POMPE HP ( 7 P I S T O N S ) HD-PUMPE ( 7 K O L B E N ) HP PUMP ( 7 PISTONS ) BO MBA A . P X 7 PISTONES) P O M P A A P ( 7 P IS T O N I) E t a n c h é it é du corps de pompe Serrage écrou de f i x a t i o n de p o u lie Serrage v is et écrou de f i x a t i o n de p a l i e r sur corps de pompe O i l - t i g h t n e s s of pump body E stan qu eid ad del cuerpode bomba A p r i e t e de la tuerca de f i j a cio n de la polea Apr iete de t o r n i l l o s y t u e r cas de f i j a c i ó n de soporte sobre el cuerpo de bomba Ten uta del corpo pompa Serrage écrou de f i x a t i o n de pompe sur carter de boite de v it e s s e s D i c h t i g k e i t des Pumpenkör pers An zu g der Mutter zur B e f e s tig u n g der R ie m e n s c h e ib e Anzug von Schraube und Mutter zur B e f e s t i g u n g des L a g e r d e c k e l s am Pumpenaehause A n z u g der Mutter zur B e f e s tig u n g der Pumpe am G e trie be geh äu s e T e n s io n des c o u rro ie s ( v o i r opération S.236-0 ) L ’ arbre de commande de pompe HP comporte à c h a que e x t r é m ité un a c c o u p l e ment é l a s t iq u e T R E F L E X La cote L d o i t etre i n f é rieure a 13 mm. L ' e n t r a i n e u r de l Tarbre de commande d o i t c o u l i s s e r gras sur l Tarbre de d i s t r i bution L Tarbre de commande d o i t être a l ig n é , en con cordance avec le plan d f un des couv r e - c u la s s e s , a l ' a i d e d Tun niveau a b u l l e . T i g h t e n i n g torques of p u l ley s e c u rin g nut T ig h t e n i n g torque of nuts and b o lt s s e c u rin g fron t p late to pump body ( c o n t in u a c i ó n ) Serraggio dado di fis s a g g i o pu le gg ia Serraggio v it e e dado di f is s a g g i o supporto sul co r po pompa T i g h t e n i n g torque of pump mounting b o lt on gear box A p r i e t e de tuerca de f i j a Serraggio dado di f is s a g g i o ció n de la bomba sobre car* pompa sul carte r scato la ter de cajo de cambio cambio Spannung der K e ilr ie m e n ( s. A rb . S.236-0 ) B e l t t e n s io n ( see o p era tio n S. 236-0 ) T e n s io n de las correas ( v e r operacion S. 236-0 ) T en s io n e d e ll e c in g h ia ( ved. Op. S. 236-0 ) Die A n t r i e b s w e l l e der HDPumpe i s t an beiden Enden m it e in e r e l a s t i s c h e n T R E F L E X - K u p p l ung v e r sehen. Das Mass L m u ts ge rin g e r al s 13 mm sein Der A n t r i e b s w e l l e n - M i t nehmer muss au f den Z w i s c h e n w e l le n gut g l e i t e n The h i g h -p re s s u re co n tro l s h a f t bears on each end a " T R E F L E X " fle x ib le c o u p lin g El árbol de mando de ta bomba de A l t a Presión t ie n e a cado extremo un a c o p la m ie n t o e l a s t i c o " TREFLEX " La cota L debe ser in fe r io r a 13 mm El buje de arrastre del ár bol de mando debe d e s l i zarse ligeram ente duro en el árbol de la d i s t r i b u c i ó n El árbol de mando debe estar a lin e a d o en c o n c o r d a nc ia con el plano de una de las tapas de culatas por medio de un n i v e l de agua L ’ albero di comando dell a pompa AP presenta su eia* cuna estremità un acco piamento e l a s t i c o T R E F L E X D ie A n t r i e b s w e l l e muss in der F l u c h t der Z y l i n d e r k o p f d e c k e l m i t t e l s Wasser waage a u s g e r ic h t e t werden Measure d is t a n c e L must be le ss than 13 mm The c o n tro l s h a ft d r iv e must s l i d e sm oothly w i t hout play on the timing shaft The c o n tr o l s h a f t must be in a l ig n m e n t in acco rda nc e w i t h the plan of one of the c y l i n d e r head co vers by u s in g a s p i r i t - l e v e l La quota L d e v ’ essere i n feriore a 13 mm Il tras c in ato re d e l l ’ albero di comando deve scorrere li bero s u l l ’ albe ro di d i s trib u zio ne L ’ albero di comando d e v ’ essere a l lin e a t o in con il piano di uno dei coperchi testata, tramite un l i v e l l o a bolla 150 k g / cm2 ( 2.130 psi ) 4 mkg ( 2 9 ft. I bs ) 3,5 mkg ( 25,3 f t . l b s ) 3,5 a 4 mkg ( 26,3 to 29 f t. lb s ) il O P E R A T IO N S M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDRUCH j R E P A IR M A N U A L , M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S \ A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 O P E R A T IO N S O P E R A C IO N E S / S. 3 9 0 - 0 0 i S. 3 9 0 - 0 SM (S B s é r i e SC ) 1------► O P E R A Z IO N I M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E SOURCE E T R E S E R V E DRUCKQUELLE SOURCE E T R ES ER V E FUENTE Y RESERVA F O N T E E R IS E R V A D E P R E S S IO N UND D R U C K R ES ER V E OF PRESSURE DE P R E S IO N D E L L A P R E S S IO N E ( F o rts . ) ( s u ite ) 9-1972 ( co n tin u e d ) ( c o n tin u a c ió n ) ( se g u ito ) C O N JO N C T E U R -D IS JO N C DRUCKREGLER P R E S S U R E -R E G U LA T O R C O N J U N T O R D IS Y U N T O R C O N G IU N T O R E -D IS G IU N T E U R A T IR O IR P IL O T E S T E U E R S C H IE B E R P IL O T -V A L V E DE V A L V U L A TO R E A D IS T R IB U T O R E P IL O T A P r e s s io n de c o n j o n c t i o n E in s c h a ltd ru c k C u t-in P r e s s io n de d i s j o n c t i o n A u s s c h a ltd ru c k C u t-o u t pre ssu re P r e s i ó n de d i s y u n c i ó n P re s s io n e di d is g iu n z io n e R O N D E L L E S DE E IN S T E L L S C H E IB E N : A D J U S T I N G SHIMS : A R A N D E L A DE R E G U L A C IO N R O N D E L L E DI R E G O L A Z IO N E : S tä rk e n : • E in s c h a ltk a m m e r : 2 Unte rle g sch e ib e n von 0 , 7 mm u n d 0 , 3 mm T h ic k n e s s e s : - c u t-in cham ber : Espesores : - C á m a r a de c o n j u n c i ó n : - C a m e r a di c o n g i u n z i o n e : - Ch ambre de d i s j o n c t i o n : - A u s s c h a ltk a m m e r : - C u t-o u t chamber : 1 r o n d e lle de 0 ,3 mm Une rondelle de 0,7 mm f a i t v a r i e r la p r e s s io n de : Une r o n d e lle de 0 ,3 mm f a i t v a r i e r la p r e s s io n de ' 1 shim of 0,3 mm 1 U n te rle g sc h e ib e von 0,3 mm A 0 , 7 mm t h i c k s h im a l t e r s 1 Unte rle g sc h e ib e von 0,7 mm v e r ä n d e r t den D r u c k um : t h e p r e s s u r e by : ACCUMULATEUR P R IN H A U P T D R U C K S P E IC H E R M IT TYPE pressure P re s ió n P IL O T O de c o n j u n c i ó n \ P r e s s i o n e di c o n g i u n z i o n e 140 ä 1 50 k g / cm2 ( 1990 to 2140 p . s . i . ) REGLAGE : E p a is s e u r s : - C hambre de c o n j o n c t i o n : 2 r o n d e lle s = 0,7 e t 0,3mm 1 Unte rle g s ch e ib e von 0,3 mm v e r ä n d e r t den D r u c k um : 2 s h im s = 0 , 7 and 0 , 3 mm A 0 ,3 mm t h i c k s h im a l t e r s t h e p r e s s u r e by : M A IN A C C U M U L A T O R 2 a r a n d e l a s = 0 , 7 y 0 , 3 mm - C á m a r a de d i s y u n c i ó n : Spessori : 2 r o n d e l l e - 0 , 7 e t 0 , 3 mm 1 arandela de 0,3 mm U n a a r a n d e l a de 0,7mmhace v a r i a r la p r e s ió n en : - C a m e r a di d i s g i u n z i o n e : 1 ron d e lla da 0,3 mm U n a r o n d e l l a da 0 , 7 mm fa v a r i a r e la p r e s s i o n e d i : 7 kg Una arandela de 0,3 mm hace v a r i a r la p r e s ió n en : U n a r o n d e l l a da 0 , 3 mm fa v a r i a r e la p r e s s i o n e d i : 3 k g / cm2 (43 p . s . i . ) A C U M U L A D O R P R IN C IP A L A C C U M U L A T O R E (SFER A) C IP A L P r e s s io n de g o n fla g e P R IN C IP A L E G a sdruck I n fla tio n pre ssu re 160 ä 175 k g / cm2 ( 2 3 5 0 to 2490 p . s . i . ) P r e s i ó n de i n f l a d o P re s s io n e di g o n fia g g io ( \ . 65 1 5 k g / cm - 15 / ( 9 2 5 + 71 p . s . i ) -21 3 1 _____________ cm2 (100 p . s . i . ) O PERATIONS REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U AL ARBE ITSVO R G ÄN G E O PERATIONS S 390-00 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERAC IO NES S 390-0 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO N I N° 5 8 1 / 1 SM ( SB série SC ) 9-1972 h -9-54__________________________________________________________________________________________________________________________ M A N U E L DE R E P A R A T I O N S CON J O N C T E U R - D I S J O N C T E U R DRUCKREGLER PRES SURE R E G U L A T O R CONJ UN T O R -D ISY UN TO R CONGIUNTORE-DISGIUNTORE (su ite ) (F o rts .) ( c o n tin u e d ) (con tinu ación ) (seauito) N O T E : Le t i r o i r de c o n j o n c t i o n se dégage par le h a u t , c o t é a c c u m u la te u r - Reperer son sens de montage - Le t i r o i r de commande, d i s j o n c t i o n ou t i r o i r pi lo t e / comporte un jonc,en « a » Dégager c e l u i - c i , d u c o té chambre de d i s j o n c t i o n . ÁNM : Der Schieber für die E i n s c h a l t u n g l ä s s t s ic h auf D r u c k s p e i c h e r s e i t e nach oben abnehmen. - Seine E in b a u r i c h t u n g markieren. - Der Schieber für die A u s s c h a ltu n g 'fe d e r S te u e rsc h ie b e r hat einen S ic h eru ng s rin g bei «a» : - D ie s e n auf Seite der Kammer für A u s s c h a l t u n g abnehmen N O T E : The c u t - i n s I ¡de - va Ive is removed from the top ( a c c u m u la to r end ) ; note d i recti on of f i t t i n g . - The c u t - o u t si ide- v a l v e ( p i l o t si i d e -valv e ) h a s a c i r c l i p at «a» and is w i t h drawn through the c u t - o u t spring chamber. / O B S E R V A C IO N : La v á l v u l a de correde ra de c o n ju n c i ó n se saca por a r r i b a j a d o acumulad o r -M a rc a r el se n tid o de montaje - La v a l v u l a corredera de mando d i s y u n c i ó n o v a l v u l a p i l o t o lleva un arete en «a » - s a c a rla por el lado camara de d i s y u n c i ó n N O T A : Il d i s t r i b u t o r e di c o n g iu n z io n e si estra e da 11Ta Ito, la to accumulatore» - Contras se gn are il suo senso di montaggio. - Il d i s t r i b u t o r e di comando d i s g i u n z i o n e o d i s t r i b u t o r e p ilo ta ha un arresto ,in « o » - T o g l i e r e l ’ arre sto dal la to camera di d i s g i u n z i o n e 13 OPERATIONS M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE OPERATIONS N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI SOURCE ET R E S E R V E DE PR E S S I ON ( suite ) D R U C K Q U E L L E UND SOURCE & RESERVE OF PRESSURE ( continued ) DRUCKRESERVE ( Forts.) S. 3 9 0 - 0 0 SM ( SB s é r i e SC ) FUENTE Y RESERVA F O N T E E RISERVA DE PRESION ( continuación ) D E L L A PRESSIONE ( seguito ) V A N N E DE P R I O R I T E SICHERHEITSVENTIL PRIORITY V A LV E V A L V U L A DE PR I O R I D A D V A L V O L A DI P R I O R I T À P r e s s i o n de t ar a g e T arierdruck Opening c lo si n g pressure P r e s i ó n de t a r a d o Pre ss io n e di taratura E p a i s s e u r des r o n d e l l e s St a r k e der E i n s t e l l s c h e i * ben T h i c k n e s s of a d j u s t i n g E s p e s o r de l as a r a n d e l a s de r e g l a j e regolazione Dichtigkeit A n z u g s m o m e n t d e r Ve r - O i l t i g h t up t o T i g h t e n p lu g s cr ew to de r ég l a g e Et anchéit é Serrage de la v i s d ' o b t u ration Serrage du b o u c h o n shims schlusschraube Estanqueidad S p e s s o r e d e l l e r o n d e l l e di A p r i e t e d e l t o r n i l l o de obt u r a c i on Tenuta S e r r a g g i o d e l l a v i t e di otturazione Anzugsmoment d.Stopfens T ig h t e n plug to A p r i e t e de l t apón S e r r a g g i o de l t a p p o T i g h t e n u n i o n n u t s to A p r i e t e de las t u e rc a s racores Serraggio dei da d i-r a cc o r do T a r odo d e l m a n o c o n t a c t o T a r a t u r a d el m a n o - c o n t a t t o Serrage des é c r o u s A n z u g s m o m e n t d er V e r b i n raccords dungsmutter T a r a g e du m a n o - c o n t a c t T a r i e r u n g des W a r n l i c h t — Pre ss ure sw it c h operates schalters at 39 9-1972 110 à 130 kg/ cm ^ ( 1565 to 1850 p . s . i . ) 0,9 mm 175 k g / cm2 (2490 p.s.i ) 1,2 mkg (8 1 /2 ft. Ibs) 2 í 0,3 mkg (12 1 /2 to 16 ft. Ibs) 0,7 ±0,1 mkg (4.3 to 5,8 ft. Ibs ) 60 a 70 kg / cm2 ( 853 to 996 p.s.i) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE REPAIR N° 5 8 1 / 1 MANUAL M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI FRONT VORDERACHSE ESSI EU A V A N T CHASSE : NACHLAUF : A n g l e de c h a s s e ( r é g l a b l e ) CASTER ANGLE : 1 ° 4 2 ’ ± 4' L e r é g l a g e de la c h a s s e n é c e s s i t e le d e m o n t a g e du bras s u p é r i e u r d ' e s s i e u Die E i n s t e l l u n g des N a c h l auf s e r f o r d e r t d en A u s b a u d. o b er en A c h s a r m e s C o n t r o l e de la c h a s s e à ' a i d e des p i g e s 2 3 2 1 - T . K o n t r o l l e d es N a c h l a u f s m i l C h e c k c a s t e r w i t h H i l f e der M e s s s t a b e 2 3 2 1 - T 2 3 2 1 - T Co t e " o " c o m p r i s e e n t r e 2 9 , 5 0 et 30 mm M a s s n a " mu s s z w i s c h e n 2 9 , 5 0 und 3 0 m m l i e g e n R o n d e l l e s de r ég l a g e de 0, 6 a 3, 6 mm (de 0 , 2 en 0 , 2 0 , 2 nm) CARROSSAGE EJE tool SM (SB série SC ) 410-0 DELANTERO ASSALE ANTERIORE A V A N C E DE L A R U E D A : INCIDENZA : A n g u l o del avance ( re g u l a b l e ) I o 42' ± 4' A n g o lo d ' i n c id e n z a (rego l a b i l e ) I o 42* ± 4 ’ Caster adjustment n e c e s s i P a r a el r e g l a j e d el a v a n c e t a t e s r e m o v a l o f u p p er wheel de la r u e d a es n e c e s a r i o arm d e s m o n t a r el b r a z o s u p e r i o r del eje La regolazione d e ll1 i n c i denza r ic h ie de lo smontag gio del b ra c c io superiore deM'ossale C o n t r o l d e l a v a n c e por m e d i a c i ó n del 2 3 2 1 - T Controllo dell'incidenza tra m i t e le s p i n e 2 3 2 1 - T . D i s t a n c e n a " m u s t be 2 9 , 5 0 t o 30 mm Co t a " a n co mp re nd id a e n t r e 2 9 , 5 0 y 30 mm Quot a ” a " comp re sa fra 2 9 , 5 0 e 3 0 mm E i n s t e l l s c h e i b e n vo n 0 , 6 b is 3 , 6 mm , mit je 0 ,2 U n terschied- A d j u s t i n g s hi ms f rom 0,6 t o 3 , 6 mm t h i c k in s t e p s o f 0 , 2 mm A r a n d e l a s de r e g l a j e d e s d e 0 , 6 a 3 , 6 mm ( d e 0 , 2 en 0 , 2 mm) R o n d e l l e di r e g o l a z i o n e da 0 , 6 a 3 , 6 mm ( di 0, 2 mm in 0 , 2 mm) RADSTURZ CAMBER CAIDA O INCLINACION DE L A R U E D A INCLINAZIONE D i f f é r e n c e en t r e c ô t é d r o i t U n t e r s c h i e d z w i s c h e n r e c h D i f f e r e n c e b e t w e e n RH s i d e et c ô t é g a uche t er u. l i n k e r Se i t e maxi S AXLE N a ch la u fw in kel ( e i n s t e l l b a r Ca ste r angle (a d ju s ta b le ) I o 4 2 ' ± 4' 10 4 2 ’ ± 4' 15' S. 4 1 0 - 0 0 OPERATIONS 15' & L H side ma x . 15' max . D if e r e n c ia admitida entre Dif f e re n z a tra il lato destro lodo d er ec h o y lado i z q u i e r a il l at o s i n i s t r o do 15' max i „ 15' ma x . C o n t r o l e du c a r r o s s a g e à l ' a i d e de l a p p c r e i l 2 3 1 1 - T K o n t r o l l e des R a d s t u r z e s m i t H i l f e der V o r r i c h t u n g 2311-T C h e c k c amber w i t h t o o l C o n t r o l de la c a i d a c on el 231 l . T aparato 2311-T Controllo d e ll'in c lin a z io n e t r a m i t e l ' a t t r e z z o 2311 - T e s t n é c e s s a i r e de c o n t r ô ler les h a u t e u r s et la p r e s si o n des pneus Es i s t n o t w e n d i g , B o d e n f r e i h e i t und R e i f e n d r u c k zu k o n t r o l l i e r e n P r i o r c h e c k of c a r h e i g h t s and t y r e p r e s s u r e s i s e s sential Es n e c e s o r i o c o m p r o b a r l a s a l t u r a s y p r e s i ó n de l os neumáticos E' n e c e s s a r io co n tro lla re le a l t e z z e e la p r e s s i o n e dei pneum atici A g i r sur l es ma n c h o n s Auf die Hü lse n 1 Turn O p e r a r so b r e l os m a n g u i t o s A g i r e sui m a n i c o t t i gleichmässigen E i n s t e l l u n g a d j u s t m e n t on b o t h w h e e l s pour le r ég l a g e é gal l es deux r oues sur 1 auf beiden wirken z ur Seiten e i n sleeves 1 f or e q u a l 1 igual par a el r e g l a j e por s o b r e l as d o s r ue d a s 1 u na r e g o l a z i o n e i d e n t i c a s u l le d ue r uo t e per 9-1972 « M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L AR BE ITSVO RG ÄNG E N° 5 8 1 / 1 OPERATIONS SM ( S B série SC ) M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I ESSIEU A V A N T ( s u ite ) S 410-00 VORDERACHSE (Forts.) 9-1972 S 410-0 FRONT A XLE ( con ti nued) EJE D E L A N T E R O (con tinuación ) - A S S A L E A N T E R IO R E (ség uito ) h PIVOT RADNABE________ S W I V E L ____________ D ie K u g e l l a g e r d. R a d n a ben k ö n n e n ohne S p e z i o l werkzeug n ic h t a u s g e w e c h T h e b e a r in g s in th e s w i v e l s c a n n o t be r e p l a c e d w i t h o u t s p e c ia l to o lin g . L o s r o d a m i e n t o s de p i v o t e s no p u e d e n ser r e e m p l a z o , do s si no se d i s p o n e de un utilla ge especial - U p p e r b a l l p in n u t t o r s i o n . A p r i e t e de l a t u e r c a de la rótula superior. A p r i e t e de l a t u e r c a de la rotula inferior. A p r i e t e de la t u e r c a de b l o q ue o de los r od a mi e nt os sobre los p i v o t e s . A p r i e t e de la t u e r c a de r ó t u l a i n f e r i o r so b re lo s p iv o te s . L e s r o u le m e n t s de p i v o t s ne p e u v e n t e tre r e m p la c é s sa n s un o u t i l l a g e s e lt werden s p é c ia l Anzu g sm om e n t der M utter Serrage de l ' é c r o u de la d e s o b ere n K u g e l b o l z e n s . r o t u le s u p é rie u r e . A nzugsm om ent der M utter Serrage de l ' é c r o u de la des u n t e r e n K u g e l b o l z e n s . r o t u le in f e r i eure . A n zu g sm om e n t der M utter Serrage de l ' é c r o u de zur B e fe s tig u n g der K u g e l b lo c a g e des r o u le m e n t s l a g e r an den R a d n a b e n sur p i v o t s . Serrage de l ' é c r o u de r o t u le A n z u g s m o m e n t d e r M u t t e r fü r den u n t e r e n K u g e l b o l in f é r ie u r e sur p i v o t . z en an der R a d n a b e . Es i s t w e g e n d i e s e s h o h en A nzu g sm om e n te s n ic h t m ö g l i c h , den K u g e l b o l z e n L o w e r b a l l p in n u t t o r s i o n . B e a r i n g l o c k i n g r in g to rs io n s . L o w e r b a l l p in c u p n u t t o r s io n . PIVOT PIVOTE pivots Se r r a g g i o d el d a d o d e l l a rotula superiore. Se r r a g g i o d e l d a d o d e l l a rotula inferiore. Se r r a g g i o d e l d a d o di bloccaggio cuscinetti sui p i v o t s . Ser raggio dado d e l l a r ot ul a i n f e r i o r e sul p i v o t . B e c a u s e o f t h i s h ig h t o r s i o n f i g u r e i t is i m p o s s i b l e to r e p l a c e t h e b a l l p in w i t h t h e p i v o t in s i t u w i t h o u t d a m a g in g t h e p i v o t . A c a u s a de e s t e par t an e l e v a d o , es i m p o s i b l e de r e e m p l a z a r la r o t u l a so b r e el v e h í c u l o s i n d e s t r u i r el p i v o t e de t r a n s m i s i ó n - A c a u s a di q u e s t a c o p p i a elevata é im possibile s o s t i t u i r e l a r o t u l a su vettura senza deteriorare il p i v o t - - S tä r k e d. E i n s t e l I s c h e i be d . unteren K u g e lb o lz e n s g e n au b e s t im m e n . - C a r e f u lly a d ju s t the t h i c k n e s s o f th e lo w e r b a l l p in a d j u s t i n g sh im R e g u l a r c o n p r e c i s i o n el e s p e s o r d e l s u p le m e n t o de r e g l a j e de la r ó t u l a in fe rio r. R e g o l a r e co n p r e c i s i o n e lo s p e s s o r e d e l l a r o n d e l l a di r e g o l a z i o n e d e l l a r o t u l a inferiore. Serrage de l ' é c r o u de r o t u le s u p é rie u r e sur p i v o t . A n z u g s m o m e n t d. M u t t e r fü r den o b e re n K u g e l b o l z e n an der Radnabe. U p p e r b a l l p in c u p n u t to rs io n . A p r i e t e de la t u e r c a de r o t u l a s u p e r i o r so b r e l os pivotes. Serraggio del dado de lla r o t u l a s u p e r i o r e sul p i v o t . Ne pas m e t t r e en p l a c e la c u v e t t e de r o t u le s u p é r i e u re por c h o c , ou à la p r e s s e , pour ne p a s d é t é r i o r e r le p ivo t. Den T e l l e r f ü r den o b e re n K u g e l b o l z e n n i c h t d u rc h S c h la g o d e r u n t e r d e r Presse e i n b a u e n , um d i e R a d n a b e Do n o t f i t t h e cu p o f th e u p p e r b a l l p in b y p r e s s i n g o r t a p p i n g i t in , o r th e s w i v e l w i l l be d a m a g e d . No c o l o c a r en su s i t i o la c a z o l e t o de l a r o t u l a s u p e r i o r a g o l p e s ni con la p r e n s a , p a r a no d e t e r i o r a r No n c o l l o c a r e l o s c o d e l l i no d e l l a r o t u l a s u p e r i o r e el p i v o t e . de teriorare il p iv o t. Serrage d es é c r o u s de rou e s. A n z u g s m o m e n t der R adm uttern. Whee I n u t t o r s io n . A p r i e t e de l a s t u e r c a s de ruedas. S e r r a g g i o dei d a d i d e l l e ruote. Il e s t i m p o s s i b l e , a c a u s e de ce c o u p le é le v é de r e m p la c e r la r o t u le su r le v é h i c u l e , sans d é t r u i r e le p i v o t de t r a n s m i s s i o n - R é g le r, a v e c p r é c i s i o n l ' é p a i s s e u r de la c a le de ré g la g e de la r o t u le i n f é am F a h r z e u g a u s z u w e c h s e ln , oh n e d ie R a d n a b e d e r G e l e n k w e l l e zu z e r s t ö r e n - r ie u r e . PARALLELISME R A Y O N DE B R A Q U A G E - e n tre t r o t t o i r s - e n t re murs n i c h t zu b e s c h ä d i g e n . S P UR RADEINSCHLAG - Spur krei s Wendekreis PARALLELISM TU R N IN G RADIUS PARALELISMO R A D I O DE G I RO SM ( SB série SC ) Se nza l ’ a p p o s i t a a t t r e z z a * t u r a non e p o s s i b i l e s o s t i t u i r e i c u s c i n e t t i dei 10 mkg ( 7 2 f t I b s ) . 10 mkg ( 7 2 f t . I b s ) 100 ä 140 mkg ( 7 2 0 t o 1012 f t . I b s ) 40 mkg ( 2 9 0 f t . I b s ) 14 mkg (1 0 0 ft. Ibs) b a t t e n d o v i s o p r a o p p u r e con la p r e s s a , o n d e e v i t a r e di PARALLELISM O R A G G I O DI S T E R Z A T A 8 à 10 mkg ( 57 t o 72 f t . l bs ) 0 ± 1 mm - b e tw e en kerbs - entre aceras - tra m arciapiedi 5 , 2 5 m (17 f t 2 3 / 4 in) - b etw een w a lls - e nt re muros - t r a mur i 5 , 7 5 m (18 f t 10 3 / 8 i n ) 41 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L O PERATIO N S AR B E ITSVO R G ÄN G E N ° 581/1 O PE R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R AZIO N I Serrage des v i s de f i x a t i o n du demi- e s s i e u S. 4 1 0 - 0 0 O PERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S D E M I-E S S IE U „ ACHSHALFTE SM (SB série S C ) S. 4 1 0 - 0 HALF Anzu gsm om ent d. Schrauben T i g h t e n i n g torque of h a lf z. B e fe s tig u n g d . A c h s h ä l f t e a x l e securin g nuts AXLE SEM I-EJE MEZZO A p r i e t e de los t o r n i l l o s de f i j a c i ó n del semi-eje Serraggio d e lle v i t i di f i s saggio del mezzo assa le Serrage des écr ous de f i x a Anzu gsm om ent d. Muttern tio n des bras s u p é r ie u r s et zur B e fe s ti g u n g von oberem et in fé r ie u r s : u. unterem Schwingarm T i g h t e n i n g torque of upper and lo w e r arm securin g nu ts : A p r i e t e de las tuercas de f i j a c i ó n de brazos superior e in fe r io r : Serraggio dei dadi di f i s saggio dei bracci superiore e infe rio re - de sserrer e n s u i t e de 1 / 1 2 - dann um 1 / 1 2-U mdrehung lösen de tour - a f t e r t i g h t e n i n g , un scre w by 1 / 1 2 of turn - aflo jar después 1 / 1 2 de v u e lt a - in seguito, a lle n ta re di 1 / 1 2 di giro L a face e x t é r ie u r e du j o i n t arrière du bras sup érieu r d o it être à 1,5 ± 0,25 mm de la face e x t é r ie u r e de la c u v e tte in té r ie u r e du ro u lement Die äu ssere F lä c h e der h i n teren D i c h t u n g oberen Schwinga rms muss 1,5 ± 0,25 mm v. der äusseren F lä c h e d . l n n e n t e l l e r s des K u g e l l a g e r s e n t fe r n t sein. C le a r a n c e betwee n outer fa c e of rear j o i n t on upper arm and outer face of r o l le r inner cup 1,5 ± 0,25 m / m L a cara e x t e r io r del reten tras e ro del brazo superior debe quedar a l , 5 ± 0 , 2 5 m m de la cara e x t e r io r de la p is ta in te r io r del roda miento La f a c c ia esterna d e lla guarnizione po st erio re del braccio superiore d e v ’ e s sere posta a 1 , 5 1 0 , 2 5 mm da lla f a c c ia esterna d e ll o s c o d e llin o interno del cusc inetto. L a face e x t é r ie u r e du j o i n t avant du bras sup érieu r d o it être à 5 ± 0,25 mm de la face e x t é r ie u r e du support D ie äussere F l ä c h e der v o r deren D ic h t u n g des oberen Schwingarms muss 5 ± 0,2 5 m m von der äusseren F lä c h e des T r ä g e r s e n t fe r n t sein C l e a r a n c e between outer fa c e of f ro n t jo in on upper arm and outer face of sup port b ra c k e t 5 ± 0,25 mm L a cara e x t e r io r del reten de la n te ro del brazo superior debe quedar a 5 ± 0,25 mm de la cara e x t e r io r del so porte La fa c c ia esterna d e lla guarnizione anteriore del braccio superiore d e v ’ e s sere a 5 ± 0,25 mm d a lla fa c c ia esterna del supporto A N T I - R O L L BAR : Move R.H. stop in the requi red d i r e c t i o n to a d j u s t d i s ta n c e between outer face of R.H. stop and inner face of R.H. f i x i n g boss to : BARRA E S TA BILIZAD O R A P o s i c i o n a m i e n t o late ra l por de splazam ie nto del tope derecho, ob tenido entre la cara e x t e r io r de este tope y la cara in te r io r del abulta miento de f i j a c i ó n de la ro t u l a lado derecho BA R R A A N T I R U L L I O : Posizionamento laterale tramite spostamento del reggispinta destro ottenuto tra la fa c c ia esterna del reggispinta e la f a c c ia i n terna del r i l i e v o di f i s s a g gio della rotula lato destro Centre distance between sus pension arm ball pin and anti roll bar ball of anti-roi I bar link: - R.H side - L . H side Entre e je s entre rótula de la b i e l e t a de suspension y ro tula de barra estábilizadora : - lado derecho lado iz q uierdo Interasse fra rotula de ll a leva di sospensione e r otu la della barra a n t i r u l l i o : - lato destro lato s in is tro STABILISATO R : S e i t l i c h e E i n s t e l l u n g durch V e r s c h ie b u n g des rechten A n s c h la g e s z w i s c h e n ä u s serer F lä c h e d i e s e s A n schlags Uttfjinnerer Fläche des Wulstes z. B e f e s t i g u n g des K u g e lb o lz e n s auf der r e c h ten Seite A c h s a b s ta n d z w . K u g e l b o l Entr axe entre r o t u le du le v ie r de s u sp en s io n et r o zen des Federungshebels und Kugelbolzen des Stabilisators: t u le de barre a n t i - r o u l i s : - rechte Seite - cCté d r o it inke Seite - coté gouche________________ BARRE A N T I-R O U LIS : P o s it io n n e m e n t la té r a l par d épla cem ent de la butée droite* obtenu entre la face e x te rie u re de c e tte butée et la iz z e in té r ie u r e du bos. sage de f i x a t i o n de la r o t u le coté ¿ .o it . 9-1972 |------- ► ASSALE 7 à 9 m.kg (50 - 65 ft. Ibs) 9 m.kg (65 ft.lbs) 110 + 0,5 mm 198 mm 199 mm ì M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPAR ATUR HA NDB UCH \ R E P A IR M A N U A L ! M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E \ E S SIEU A R R IE R E O A O O O N° 5 81 /1 j H IN T E R A C H S E P R P P P E B E E E R E R R R A T IO N S IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I REAR A X LE f í S. 4 2 0 - 0 0 S. 4 2 0 - 0 EJE TRASERO SM (SB sérit- (N o n réglable) D iffé re n ce entre côté droit e t côté g au ch e P A R A L L E L IS M E SPUR A L IG N M E N T P A R A L E L IS M O P A R A L L E L IS M O P incem ent à l'o v an t (non rég la b le ) Ö ffnung nach vorn : (n icht e in s te llb a r) To e-in (not a d ju sta b le ) C o n v e r g e n c ia (no re g u la b le ) C onvergenza (non re g o la b ile ) R tG LA G E DES R O U LEMENTS DU M OYEU E IN S T E L L U N G D E R KU G ELLAG ER DER NABE ADJUSTMENT O F HUB B E A R IN G S R E G LA JE DE LOS R O D A M IE N T O S DE BUJE R E G O L A Z IO N E L e n g th of c o n ica l spacer for hub b e a rin g L a rg o del separador có n ico de rodam ientos de m an g u e ta C U S C IN E T T I D E L M O Z Z O L u n g h e zza del d istan ziale co n ico dei cu scin etti del f u s e 1l o A d j u s t in g s h im s for h u b b earin g s (25,1 31,8) t h i c k n e s s in s t e p s o f 0,04 mm A ra n d e la s de reglaje de ro dam ientos de m angueta (25,1 31,8) espesores de 0,04 en 0 ,04 mm R o n d e lle di re g o la z io n e dei cu scin etti del fu sello (25,1 ' 3 1 ,8 ) con s p es so re d i 0 , 0 4 in 0 , 0 4 m m L a n g e der konischen A bLongueur de l'en treto ise s ta n d s h ü ls e für d a s K u g e l conique de ro ulem en t lager der N a b e de fusée E in s t e lls c h e ib e n für K u g e l R ondelles de rég lag e de ro u lem en ts de fu s é e (2 5 ,1 ' la g er der N a b e (2 5 ,1 ' 3 1,8 ), Starken um 0 ,0 4 mm 31,8) épaisseur de 0 ,0 4 en ansteigend 0,04 mm and IN C L IN A C IO N DE LA R U E D A (N o reg u lab le) D ife re n c ia entre lado d e re cho y lado izq u ierd o IN C L IN A Z IO N E (N on reg o lab ile) D iffe re n z a tra lato d estro e lato s in is tro R e t r a c c i ó n d e la c a r a e x t e rior d e l reten de ro d a m ie n to en su a lo ja m ie n to R ien tran za della faccia esterna della guarnizione di tenuta del c u sc in e tto n e lla propria sede G raisse s p éc iale à ro u le m e n ts d a n s le b o ît i e r K u g e l l a g e r - S p e z i a l f e t t im G e h a u se S p e c ia l bearin g g rea se h ousing G ra s a e s p e c ia l para roda m i e n t o e n la c a j a G ra s so s p e c ia le per c u s c i netti nel c o rp o d e l m o z z o COUPLES DE SERRAGE ANZUGSM OM ENTE T IG H T E N IN G TO R Q U E S PA R ES DE A P R IE T E C O P P IE DI S E R R A G G IO E cro u de fix a tio n de fu s é e B e f e s t i g u n g s m u t t e r f. N a b e H ub nut E crou d'ax e d'artic u la tio n de bras • (puis d esserrer de 1 / 6 d e tour) E c ro u s d e fix a tio n de roues M u tte r für G e le n k a c h s e d e s S c h w i n g a r m s - ( d a n n u m 1 / 6U m drehung lö sen ) M uttern zur R ad b e fe stig u n g N u t for s u s p e n s io n arm p i vot.^A fter tig h te n in g , s la c k en 1 / 6 of turn) W h e el fix in g nuts V is de fix atio n de disque de frein S chrauben zur B e fes tig u n g der B rem ssch eib e B rak e disc screws T u e rc a de fijación de m an gueta T u e ic a del eje de a rtic u la ción del b ra z o - (d es p u é s aflojar 1 6 de v u e lta ) T u e r c a s d e fija c ió n d e las ruedas T o rn illo de fijació n del d is c o de freno D a d o di fis s a g g io d e l fu sello D a do d e l p e rn o d e ll'a r t ic o lo zio n e del b ra c c io (poi s v ita re di 1 / 6 di giro) D a d i di fis s a g g io d e lle ruote V it i di fis s a g g io del d is co freno 42 ~ ^ \S' DEI R ü ckstan d der äusseren O uter face of bearin g seal F l a c h e d e r K u g e l l a g e r d i c h r e c e s s e d i n i t s b o r e b y :t u n g in ih r e r B o h r u n g securing r 0 à 2 mm R e t r a it d e la f a c e e x t é rieu re du jo in t d ’é ta n c h é ité du roulem ent d an s son a lé sage in 7 - 1y / / A S S A L E P O S T E R IO R E RADSTURZ CAM BER (not a d ju sta b le ) (N ich t ein stellbar) Unterschied zw ischen rech D ifferen ce betw een R H L H side ter u. lin k e r S e ite CARROSSAGE / 7 2 , 7 8 ± 0 , 0 2 rr.m 1,98 à 3 ,7 0 mm 0 è 0,5 mm 5 0 g r - (1 4 oz) 10 mkg (7 2 ft.lb s) 8 ,5 ± 0 ,5 m kg (57 - 65 ft.lbs) 8 - 10 mkg (57 - 72 ft.lb s ) 2 - 2 , 5 m kg (14 - 18 ft.lb s ) * M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBE ITSVO R G ÄN G E REPA IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERAC IO NES MANUALE O PERAZIO N I DI R I P A R A Z I O N E ESSIEU - M O Y EU A R R IER E S. 4 2 0 - 0 0 O PERATIO N S HINTERACHSE SM (SB s é r i e SC ) S. 4 2 0 - 0 REAR AXLE - EJE TRASERO - A SSA LE 9 - 1972 POSTERIORE - RADNABE - B O I T I E R DE R O U L E M E N T D ' A R T I C U L A T I O N - GEHÄUSE FÜR G E L E N K R O L L E N L A G E R - H U B A N D B R A K E DRUM - HOUSING FOR W H E E L ARM P IV O T B E A R IN G - BUJE - CAJA DEL -M O Z Z O TAMBURO -S C A TO LA R O D A M IE N T O DE L A A R T I C U L A C I O N C U S C I N E T T O DI A R T I C O L A Z I O N E |-------► REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 581 -1 REPAIR MANUAL OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI - S - 430-00 OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S SUSPENSION \ FEDERUNG - \ SUSPENSION SM (SB série SC) S- 430-0 SUSPENSION - 9. 1972 SOSPENSIONE 19823 OPERATIONS M A N U E L DE R E P A R A T I O N S |____ ► SCHEMA DU C I R C U I T DE SUSPENSION ................ — Haute p r e s s io n -------Echappement • — Retour de f u i t e SCHEMA DES F E D E R U N G S KREISLAUFS ____ H o c hd ruc k ____ A u s la s s •— R ü cklauf HIGH SUSPENSION CIR C U IT — High pressure _ Exhaust - O v e r f lo w return ESQUEMA C I R C U I T O SUSPENSION A l t a presión ____ Escape . — Retorno de fugas SCHEMA CIRCUITO SOSPENSIONE — A lt a pressione _ Scarico — Ritorno recuperi OPERATIONS M A N U E L DE R E P A R A T I O N S ] REPARATURHANDBUCH j N° 5 8 1 / 1 ^ N° 5 8 1 / 3 OPERATIONS REPAIR MANUAL M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S BLOCS PNEUMATIQUES OPERACIONES S - 430- 0 SM ( SB série SC ) 9 -1972 S - 433- 3 OPERAZIONI M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E FEDERUNG SUSPENSION S - 430-00 ARBEITSVORGÄNGE SUSPENSION FEDERELEMENTE SUSPENSION SPHERES SUSPENSION BLOQUES NEUMATICOS SOSPENSIONE SFERE PNEUMATICHE P r e s s i o n de g o n f l a g e : Auffulldruck : Inflation Pressures : P r e s i ó n de i n f l a d o : P r e s s i o n e di g o n f i a g g i o ( ma r q u é e sur b o u c h o n ) ( A u f St opf en m a r k i e r t ) ( on f i l l e r s c r e w ) ( g r a v a d a sobre el t a p ó n ) ( mar cat a sul t a ppo ) - avant - vorn - Front - delantero - anteriore - trasero - posteriore • hinten _ 1 4 0 psl T 30 — 140 26 „io ~ j^psì) - à la mai n Serrage des b l o c s p n e u m a A n z u g s m o m e n t der F e d e r T i g h t e n i n g s p h e r e s on s u s A p r i e t e de l os b l o q u e s de Ser raggio sfere pn euma ti - von hand t i q u e s sur c y l i n d r e s de e l e m e n t e an den pension cy l inders s u s p e n s i o n s obr e l os c i ch e s u i c i l i n d r i di s o - by hand suspensi on zyl indem l i n d r o s de s u s p e n s i o n spensione - con la mano Feder* - a mano AMORTISSEURS : STOSSDAMPFER f DAMPERS : AMORTIGUADORES : AMMORTIZZATORI : Les amor tisseurs ava nt D i e v o r d e r e n u. h i n t e r e n T h e f r o n t a nd r ear d a mp e r s L o s a m o r t i g u a d o r e s de- Gli ammortizzatori ante et a r r i ér e s o n t s e r t i s sur S t os sd amp fe r s ind auf ar e s e a l e d o n t o t h e s u s la nt e ro s y t r as er os est án r i or i e p o s t e r i o r i sono r i l es b l o c s p n e u m a t i q u e s die Federelemente pe nsion spheres e n g a s t a d o s s o b r e l os b a d i t i s u l l e sf ere p n e u bloques neumáticos matiche SUSPENSION C Y L I N C I L I N D R O S D E SUS C I L I N D R I DI S O S P E N DERS : PENSION : SIONE : einge bördelt C Y L I N D R E S DE S U S P E N SI ON : FEDERZYLINDER : Di a m è t r e des c y l i n d r e s et D u r c h m e s s e r der Z y l i n C y li n d e r bores & piston D i a m e t r o de c i l i n d r o s y Di a me tr o dei c i l i n d r i e pistons der und K o l b e n diameters pistones pistoni P r e s s i o n de c o n t r ô l e d ' é- Ko nt rol I druck für D i c h Cylinder oil-tig htness P r e s i ó n de c o n t r o l de la P r e s s i o n e di c o n t r o l l o 40 k g / c m ? t a n c h é i t é de c y l i n d r e t i g k e i t d es Z y l i n d e r s t e n u t a d e l c il i n d r o ( 5 7 0 psi ) t e s t at e s t a n q u e i d a d del c i l i n d r o 35 mm M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O PERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S \ O P ER AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E / O P E R A ZIO N I FEDERUNG SUSPENSION C O R R E C T E U R S DE H A U HOHENKORREKTOREN SUSPENSION ( c o n t in u e d ) H EIG H T CORRECTORS SM (SB série SC ) S - 430-0 SUSPENSION (Forts.) (suite) S - 430-00 ARBE ITSVO R G ÄN G E (c o n tin u a c io^i) C O R R E C T O R E S DE A L T U 9 - 1972 SOSPENSIONE _______ (s eg uito) CORRETTORE D 'A L T E Z Z A environ RA TEUR V ungefähr \ approx. Jeu en tre r o t u le de c o r r e c Spiel z w i s c h e n K u g e lb o lz e n C le a r a n c e between s l i d e Ho lg ura entre la ro tu la del Gioco tra rotula del c o r r e t teur et fond de chape de des Höh e n k o r r e k t o r s und v a l v e b a ll pin and bottom c orre c to r y el fondo de la tore e fondo attacco leva ! apr. Boden für Gabel des B e t ä of fork of le ver : chapa de la b i e l e t a de comando \ circa c v i e i de commande |____ ► 1 mm mando t ig u n g s h e b e ls O r ie n t a t io n de l ' a x e de r o A u s r i c h t u n g der K u g e l- A n g le of b a ll pin cen tre line O r ie n t a c ió n del eje de r o t u t u le par rap po rt à l ' h o r i b o lz e n a c h s e in d . * H ori - from h o r iz o n t a l : z on tale z o n ta le n la con r e la c ió n a la h o r i zontal Serrage de la v i s de blocage A n z ug s m o m en t der Schraube T ig h t e n dashpot je t lo c k scre w to : zur B e f e s t i g u n g der Düsen de g i c le u r s de d a s h -p o t : des d a s h - p o t ; A n zugsm om ent d. Schrauben T i g h t e n scr ews f i x i n g c o r r e c to r and it s bra c k e t de corre c te u r et de sup po rt : zur B e f e s t i g u n g d . K o r r e k tors des T r ä g e r s to : Ser rage des v is de f i x a t i o n Orientamento d e ll 'a s s e Vers le^haut d e ll a rotula ris p etto a L nach oben orizz ontali A p r i e t e del t o r n i l l o de b l o Serraggio de ll a v it e di queo del s u r t id o r de d a s h blo cca gg io dei fori c a l i b r a pot *. ti del da sh-pot: Apr ie te de los t o r n i l l o s de Serraggio delle v i t i di f i j a c i ó n del c orre c to r y s o f is s a g g i o del correttore e porte : del supporto : Serrage des écrous sur t i A n zug sm o m en t der Muttern T i g h t e n c o r r e c to r s li d e A p r i e t e de las tue rc as del Serraggio dei dadi sul tiran' r o i r de c o r r e c te u r am K o r r e k t o r s c h i e b e r : v a l v e nuts to : eje d i s t r i b u i d o r del c o r r e c te del correttore : 15° { Upwards hacia arriba verso l' a lt o 0,25 à 0,3 mkg 1,9 mkg (13,75 ft. I b s . ) ± 0,02 mka ( 1,4 i 0,14 ft. Ibs) 0 , 2 tor PNEUM ATIQ UES : R E IFE N : TYRES : NEUMATICOS : - a v a n t-a rr iè re et roue de - vo r n - h in te n und E r s a t z r ad - Fro nt & Rear and Spare - a d e l a n t e - a f r a s y rueda de repuesto roue de se co urs J A N T E S DE 6 1 P re ssion de gonfla ge ?* - F e lg e n v o n 6 ” RIMS 6 - R e if e n d ru ck - I n f l a t i o n pressure PNEUMATICI : - an terio ri-po sterio ri e 205/70 VR - 15 X ruota di scorta - L l a n t a de 6 " - C e rc h io n i da 6 p o l l i c i - Presión de in fla d o - P ression e di gonfiaggio - a l'a van t - vorn - front - de la ntera - anteriore - a l ’ arri ere - hinten - rear - trase ra - posterio re 2,3 k g / c m 2 (3 1 ,3 p.s.i ) 2,1 k g / c m 4, ( 2 8 ,4 p . s . i ) S U S P E N S IO N (suite) FEDERUNG (F o rts.) S U S P E N S IO N (con tinued) S U S P E N S IO N (co n tin u ació n ) SOSPENSIONE ( seguito) H E IG H T S A L T E Z Z E A LTURA S P I a c e fro n t o f c a r on stands, D e l a n t e r a d e l v e h í c u l o so P arte anteriore del veico lo w h e e ls free bre c a lz o s y ru e d a s c o lg a n sugli a p p o s iti supporti, ruote pendenti do V o re in s te llu n g d. B o d en frei P re -a d ju s tm e n t of F R O N T P re re g la je de las alturas P ré rég lag e des hauteurs P rereg o lazio n e delle a lte z h eig h ts : heit V O R N : ze A N T E R IO R I : A D E LA N TE : AVANT : H a n d v e r s t e l l h e b e l in " H o c K M a n u a l h e i g h t c o n t r o l l e v e r C o l o c a r la p a l a n c a d e m a n P o r r e la l e v a d i c o m a n d o P l a c e r le le v ie r d e c o m in " h ig h ^ p o s i t i o n m a n u a l e in p o s i z i o n e " a ldo m anual en posición m ande m a n u e lle en p o sition P o s itio n b rin g en. . n "A lta "ta h H a u t e ». K o rrekto rsch ieb er auf v o l C o r r e c t o r s l i d e v a l v e in E j e d i s t r i b u i d o r d e l c o r r e c P i s t o n c i n o d e l c o r r e t t o r e in T iro ir du co rrecteu r en full in let p o s itio n lem E in la s s , p o s iz io n e di p ie n a a m m is tor en a d m is ió n total p lein e adm ission sio n e A d j u s t c l a m p o f c o n t r o l r o d P o s i c o n a r la a b r a z a d e r a d e la P o s i z i o n a r e il c o l l a r e d e l * P o s i t i o n n e r le c o l l i e r d e la S c h e l l e d. B e t ä t i g u n g s on the anti-roll bar s ta n a e für d .S t a b il i sator tig e de com m ande de barre v a r illa d e m a n d o d e la barra e s - l'a s t a di c o m a n d o d e lla ba rra anti-roulis ( c lé 1 6 7 7 -T ) ausrichten ( Schlüssel 1677-T) ( S p a n n e r 167 7 - T ) ta b iliz a d o ra ( llave 1 6 7 7 -T ) antirullio (c h ia v e 1 67 7-T ) E in stellu n g d .B o d e n fre i A d ju stin g the F R O N T R églage des hauteurs R e g la je d e los a ltu ra s R e g o la zio n e d elle a ltezze A N T E R IO R I : heit V O R N : h eights : A D E LA N TE : AVA NT. - in n o r m a l r u n n in g p o s it io r - e n p o s i c i o n ru ta - in " N o r m a l " - P o s i t i o n - in p o s i z i o n e " s t r a d a " - en position route • von U nterkonte S tab ilis a • d is tan c e b etw ee n the un - d e b a jo d e la b a rra e s ta b i- - d a s o tto la b a rra a n tir u l - du d e s s o u s de la barre liz a d o ra al s u elo der sid e of th e an tiro ll bar lio al s u o lo tor zum B o d en . anti-roulis, ou sol and the ground P re re g la je de las altu ras V o re in s te llu n g d. B o d e n fre i P re -a d ju s tm e n t of R E A R P re re g o la zio n e d elle a lte z P ré réglage des h au teu rs ze P O S T E R IO R I : h eig h ts ; heit H IN T E N : ATRAS : A R R IE R E ; P la c e rear of v e h ic le on P o n e r la p a rte tra s e ra del M e tte r e la p a rte po s t, del M ettre l'arriére du v é h ic u le H in te rte il d. W ag en s h o c h stands. v e h íc u lo sobre c a lz o s v e ic o lo sugli a p p o s iti s u p bocken sur c a le s porti • e n t r e e l b o r d e s u p e r i o r d e • f r a il b o r d o s u p e r i o r e d e l - b etw een the upper edge, - e n tre le bord s u p é r ie u r d e - z w i s c h e n o b e re m R a n d d. la c o p e la d e la n te ra 5 y of th e c u p for ru b b er stop lo s c o d e l l i n o a n t e r i o r e Ì 5 ) la c o u p e lle a v a n t ( 5 ) e t la v o r d e r e n T e l l e r s (5 ) u n d la c a ra d e a p o y o del to p e e la f a c c ia d 'a p p o g g io del A n la g e f lä c h e d e s G um m ianfac e d 'ap p u i de la b u té e © and the thrust face of de gom a sobre el tope de s te el stop M ) d is ta n c e (a; r e g g i s p i n t a in l a m i e r a ( 4 ) c ao u tc h o u c sur la b u té e s chlages am B le c h a n s c h la g ti n o r a : Ji> mm chapa ( 7 ) " a " : 35 mm must be : 35m m ( 4) " a " : 35 mm tôle ( 4 ) " u " : 35 mm R e g o lazio n e delle altezze R e g la je d e las alturas R églage des hauteurs Einstellung der B odenfreiheit A d ju s tin g th e R E A R h eights : p o s t : A T R A S .* H IN T E N ; A R R IE R E : . . / - in p o s i z i o n e " s t r a d a " - in " N o r m a l " - P o s i t i o n - en position route - in n o r m a l r u n n in g p o s it io n - e n p o s i c i o n r u ta - v o n U n t e r k a n t e S t a b il is a - b e t w e e n th e u n d e r s id e of - d e b a jo d e lo b a rra e s ta b i- - d a s o tto la b a rra a n t i r u l • du dessous de la borre lio al s u o lo a n ti-ro u lis au sol liz a d o ra al s u elo th e a n ti-ro ll bar and the tor z u m B o d e n ground. HOHE HAUTEURS : A v a n t du v é h ic u le sur c o le s W a g e n v o rd e rte il h o c h g e « bockt, R ad er hdngena roues pendantes Si l'o p é r a t io n e s t e f f e c t u é e sur un é lé v a te u r u tilis e r la règle M R 6 3 0 -5 1 /6 8 pour e ffe c tu e r les m e su res If c a r is r a i s e d o n a li ft , W enn der A rbeitsvo rg ang auf einer H e b e b ü h n e d u rc h m e a s u re m e n ts m ust be c a r ried out w ith bar M R 6 3 0 g efü hrt w irdyd as L in e a l 5 1 / 6 8 or e q u iv a le n t M R 630-51 / 68 zur D u rc h führung der M es su n g en benutzen A 'i Si la o p e r a c io n se r e a liz o sobre un e lev ad o r, u tilizar la r e g la M R 6 3 0 - 5 1 / 6 8 p a ra e fe c tu a r las m e d id a s Se l'o p e ra zio n e è effettuate su un e le v a to re im p ie g a re il r i g h e l l o M R 6 3 0 - 5 1 / 6 8 p er e ff e t tu a r e le m i s u r a zioni M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O P ER ATIO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L A R B E ITS V O R G Ä N G E O PER ATIO N S N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R AZIO N I BARRE AN TI-R O U LIS A V A N T - S - 430-00 S - 430-0 SM (SB série SC ) 9-1972 |--------► \ R E G L A G E S = «h» = 110 ± 5 mm en tre butée ( ¿ ) e t fa ce in t é r i e u r e du bossag e de f i x a t i o n de la r o t u le côté d r o i t J E U L A T E R A L : P o u s s e r la barre pour mettre la butée d r o i t e en appui sur les c o u s s in e t s du p a l i e r d r o i t - D é place r la butée gauche pour o b te n ir un jeu « K » de 0,5 à 1 mm en tre la bu tée e t le c o u s s i n e t in f é r i e u r du p a li e r gauche - Pour c e la deposer le correcteur avant. L e s p a li e r s de barre a n t i - r o u l i s s o n t montés avec un léger serrage - Serrer les écrous des é t r i e r s d r o i t s à ( 1 , 5 mkg ) - V é r i f i e r le c o u p le de r o t a tio n de la barre a n t i - r o u l i s - E ll e d o i t tou rne r sous un e f f o r t de 2 à 3 kg a p p liq u é sur la ro tu le - Sinon m od if ie r l' é p a is s e u r des c a l e s en con séq ue nce - Serrer les écrous des é t r i e r s gauche à ( 1 , 5 mkg) - V é r i f i e r le c o u p l e de r o t a tio n de la barre a n t i- r o u lis , e l l e d o i t tou rner sous un e f f o r t de 4 à 6 kg - Sinon m o d if ie r l ' é p a i s s e u r des c a l e s . VORDERER STABILISATO R E I N S T E L L U N G E N : «h» = 110 ± 5 mm z w i s c h e n A n s e hlag(^T) und innerer F lä c h e des W ulstes zur B e fe s t i g u n g des K uge lbolzens auf der rechten Seite S E I T E N S P I E L : Gegen den S t a b i l i s a t o r s tossen,um den rec h ten A n s c h l a g m it den L a g e r s c h a le n des rechten Lagers in Berührung zu bringen - Den lin k e n A n s c h l a g v e r s c h ie b e n , um ein Spiel « K » von 0,5 mm z w i s c h e n dem A n s c h l a g und der unteren Lage rscha le des li n k e n La gers zu e r h a l t e n . H i e r z u den vorderen K o rr e k t o r ausbaue n - Die S ta b ila g e r werden mit le ic h te m A n z u g eingebaut. Die Muttern der rechten Bügel m it 1,5 mkg f e s t z i e h e n . G l e i t w e r t des S t a b i l i s a t o r s k o n t r o l l i e r e n . Er muss s ic h unter e in e r Kraft von 2-3 kg, die auf den K u g e lb o lz e n au s geübt w i r d , drehen. A n d e r e n f a l l s d ie Stärke der Scheiben entsprechend ändern - Die Muttern der linken Büge! mit 1,5 mkg f e s t z i e h e n - G l e i t w e r t des S t a b i l i s a t o r s k o n t r o l l i e r e n . Er muss unter einer K ra ft von 4-6 mkg drehen. An de re nfa lls die Stärke der Scheiben ändern. F R O N T A N T I - R O L L BAR A d ju s t m e n t «h» = 110 ± 5 mm between clamp (3) and inne r fa c e of rig ht-ha nd b a ll pin s e c u r in g bo s s. END F L O A T . Push bar to b rin g RH clam p in to c o n t a c t w i t h RH h a l f - s h e l l . P o s i t i o n LH cla m p to obtain a clearance «K» = 0.5 to 1 mm between it and the lower LH h a l f s h e l l . To do this, remove the f r o n t h e ig h t c o rre c to r. The h a l f * s h e l f c & are a s s e m b l e d s o that ih ey g i i p the bar l i g h t l y . T ig h t e n the nuts on r i g h t hand bearing caps to 1,5 mkg, Check the leverage required to rotate t h e a n t i - r o l l bar w h i c h s h o u l d turn under a force of 2 to 3 kg (4 \ to 6 \ lbs). If i t does not, change the shims for some of s u i t a b l e t h i c k n e s s . The le ft hand bearin g cap nuts must be tig h t e n e d to 1,5 mkg, ( 1 1 f t. lbs ) and the bar sho uld turn under a force of 4 to 6 kg ( 9 to 13 lbs ) • If necessary change the shims as above. CD O B A R R A E S TA B IL IZ A D O R A D E L A N T E R A . R E G L A J E S « h » = 110 t 5 mm e n t r e t o p e ( 3 ) y c a r o i n t e r i o r d e l a b u l t a m i e n t o de f i j a c i ó n de l a r ó t u l a l ado d e r e c h o . H O L G U R A L A T E R A L : E m p u j a r la bar r o p ar a l l e v a r el t o p e d e r e c h o en a p o y o s o b r e l o s c o j i n e t e s d e r e c h o s . D e s p l a z a r el t ope i z q u i e r d o pora o b t en e r un j u e g o u K » de 0 , 5 à 1 mm e n t r e el t o p e y el c o j i n e t e i n f e r i o r i z q u i e r d o , . P a r a e l l o d e s m o n t a r e l c o r r e c t o r d e l a n t e r o . L o s c o j i n e t e s de la barr a e s t á b i l i z a d o r a se m o n t a n c o n un l i g e r o a p r i e t e . A p r e t a r l a s t u e r c a s de l as a b r a z a d e r a s d e r e c h a s a ( 1, 5 kgm ) . V e r i f i c a r el par de r o t a c i ó n de la barr a e s t a b i l i z a d o r a . E s t a debe g i r a r b a j o un e s f u e r z o de 2 a 3 kg a p l i c a d o s o b r e l a r o t u l a . Si no m o d i f i c a r el e s p e s o r de l os s u p l e m e n t o s en c o n s e c u e n c i a . A p r e t a r las t u e r c a s de l as a b r a z a d e r a s i z q u i e r d a s a ( 1,5 kgm ) . V e r i f i c a r el par de r o t a c i o n de la b a r r a e s t a b i l i z a d o r a , e s t a debe g i r a r b a j o un e s p u e r z o de 4 a 6 kg . Si no m o d i f i c a r el e s p e s o r de l os s u p l e me n t o s . BARRA A N T I R U L L I O A N T E R IO R E . R E G O L A Z I O N I : » h » = l i o í 5 mm f ra r e g g i s p i n t a ( 3 ) e f a c c i a i n t e r n a d e l r i l i e v o d i f i s s a g g i o d e l l a r o t u l a l a t o d e s t r o . G I OC O A S S I A L E : S p i n g e r e la bar r a per m e t t e r e il r e g g i s p i n t a d e s t r o in a p p o g g i o s u l l e b r o n z i n e d e l s u p p o r t o d e s t r o . Spost ore il r e g g i s p i n t a s i n i s t r o , per o t t e n e r e un g i o c o « K » da 0 , 5 a 1 mm f r o il r e g g i s p i n t a e l a b r o n z i n a i n f e r i o r e d e l s u p p o r t o s i n i s t r o . Pe r q u e s t o s t a c c a r e il c o r r e t o r e ant e r i or e. I s u p p or t i d e l l a bar r a a n t i r u l l i o so n o m o n t a t i c o n un l e g g e r o s e r r a g g i o . Se r r a r e i d a d i d e l l e s t a f f e d e s t r e a 1,5 kgm Verific are l a c o p p i a di r o t a z i o n e d e l l a barr a a n t i r u l l i o . Es sa dovr à r u o t a r e s o t t o uno s f o r z o da 2 a 3 kgm, a p p l i c a t o s u l l a r o t u l a . In c a s o c o n t r a r i o , m o d i f i c a r e lo s p e s s o r e d e l l e r o n d e l l e . Ser r ar e i d a d i d e l l e s t a f f e s i n i s t r e a 1,5 kgm. V e r i f i c a r e la c o p p i a di r o t a z i o n e d e l l a bar r a a n t i r u l l i o ; e s s a d o v r à r u o t a r e s o t t o uno s f o r z o da 4 a 6 kgm . In c a s o c o n t r a r i o m o d i f i c a r e l o s p e s s o r e d e l l e r o n d e l l e . BARRE A N T I - R O U L I S HINTERER S T A B IL IS A ARRIERE TORSTAB REAR A N T I - R O L L BAR BARRA ES TA B ILIZA D O BARRA AN TIR U LLIO P O RA T R A S E R A STERIORE R i p a r t i r e in m i s u r a su c i a s Re p a r t i r é g a l e m e n t de Sp i e l z w i s c h e n En d e n des E q u a l i z e on e a c h s i d e , R e p a r t i r por i q u a l a cada chaque co t é , le j eu en t r e S t a b i l i s a t o r s t a b e s und der t h e gap b e t w e e n t h e e n d s l a d o , la h o l g u r a e n t r e l os cu n l a t o i l g i o c o f r a le e x t r e - l es e x t r é m i t é s de la barre hinteren Schwingarmochsen of t he a n t i - r o l l bar and e x t r e m o s de l a bar r a e s t a m i t d d e l l a bar r a a n t i r u l l i o e i a n t i - r o u l i s et l es f u s é e s ausgleichen. t h e s t u b a x e l s of t h e r ear b i l i z a d o r a y l as manges de f u s e l l i di a r t i c o l a z i o n e d ei arms. a r t i c u l a c i ó n de l os b r a z o s bracci pos ter io ri d a r t i c u l a t i o n des bras arriéré traseros Ser rage des é cr ous de f i x a A n z u g s m o m e n t d er Mut t e r n T i g h t e n n u t s f i x i n g en d - A p r i e t e de l a s t u e r c a s de t i o n des b r i d e s d ' a c c o u p l e ment zur B e f e s t i g u n g d er A n schlussflansche c la mp s to f i j a c i ó n de l as a b r a z a d e s a g g i o d e l l e f l a n g e di a c r as de a c o p l d m i e n t o coppiamento 14^ S e r r a g g i o de i d a d i di f i s 5 m. kg ( 36 f t l bs) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH O P E R A T I O N S .. A R B E IT S V O R G Ä N G E N ° 581/1 REPA IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I C O M M AND E M A N U E L L E DE u H A N D V E R S T E L L U N G FUR HAUTEUR B O D E N F R E IH E IT L e v i e r de commande : - en p o s it io n norm ale route : - Regler la p a r t ie avant. P la c e r le l e v ie r de commande ( 7 ) en p o s i t io n route. L e l e v i e r ( 8 ) p o s i t io n n é v e r t i c a l e m e n t , serrer l ' é crou ( 9 ) Le le v i e r © é*ant serré sur la t ig e de t o r s io n a / a n t ( ó ) le p o s i tio n n e r v e r t i c a l e m e n t par le cho ix d'un trou a " sur la t ig e de l i a i son Ou) et le régla ge du man- chon (Q) S. 4 3 0 - 0 0 O PER ATIO N S SM ( SB série SC ) S. 4 3 0 - 0 9 - 1972 h M A N U A L HEIG HT C O N TR O L M AND O M A N U A L DE A L T U R A COMANDO M A N U A L E D E L L E ALTEZZE B e tä t i g u n g s h e b e l : - in " Normal 1 - P o s i t i o n Ad j u s t in g fr o n t height con trol : - w i t h c o n tr o l lever ( 7 ) in normal Pala nca de mando : - en p o s ic io n ruta normal Leva di comando : - in posizione normale strada - Vorderen T e i l e i n s t e l l e n Betcitig u n g s h e b e l ( j ) in " N ormai " P o s i t i o n brin gen - Bei s e n kre c h t steh en de m Hebel ( ö ) , M utter f e s t z iehen - Ru nnin g p o s i t i o n , set the lever ( I f ) in the v e r t i c a l p o s it io n and t ig h t e n nut ( 9) - Re gu lar la parte d e la n t e r a .C o l o car la palanca de mando en p o s ic ió n ruta. La b i e l e t a T f if ) p o s ic io n a d a v ^ r ti c a lm e n t e / apretar la tuerca \9J - Regolare la parte anteriore. Met tere la leva di comando ( 7 ) in posizione strada - Posizionare la leva ( 8 j verticalmente e s t r in gere i I dado (9 ) • L a b ie le t a ( 5) estando apretada sobre la v a r i l l a de torsid n d e la n tera ( ó ) p o s ic io n a r la v e r t i c a l mente e l igienda un o r i f i c i o " a ” sobre la vari Ila de unión M y regulando el manguito (Tj) - Con la leva (jT) bloccata sul per no di torsione anteriore ( ? ) , p o s i .-Jomarla verticalmente sceglien do u/i foro ” a M sul perno d'unionefV O) e regolando il morsetto - Wenn Hebel ( ¿ ) an der vorder en T o r s i o n s s t a n g e ( ó ) fe s tg e z o g e n is t , ihn s e n k r e c h t s t e l l e n durch Wahl e in e r Bohrung a " an der V e r b in d u n g s stange und die E i n s t e l l u n g der H ü ls e T ig h t e n lever ( s ) on front to r s io n rod v 6 j and determine w h ic h hole ” a " on the c o n n e c tin g rod (jj|) w i l l g iv e v e r t i c a l p o s it io n to the le v e r w h i l e op era ting sleeve ( j j ) (D P o s i t i o n le ver ( ? ) by ad ju s ti n g s le e v e s an d obtain L = 30 ± 2 mm A d j u s t i n g fron t lin k a g e rod ( T ) : Ensure that there is c le a ra n c e "J" w ith c o rre c to r slid e v a lv e at f u l l i n l e t p o s it io n and lever < g ) pus. hed rearwards - Durch E i n s t e l l e n der H ü ls e n - Amener le l e v i e r ( 2 ) à une cote u n d © den Hebel ( 2 ) in ein L - 30 ± 2 mm par régla ge des Mass L — 30 ± 2mm bringen manchons (D et ( ? ) Régl?r la t i g e de l i a i s o n ava nt(T ): - Vord ere V e r b in d u n g s s t a n g e ( T ) e i n s t e l l e n : Pr üfe n, ob ein Spiel S’ assurer qu’ il e x i s t e un jeu J, le c o r r e c te u r étant à fond de c o u r J be ste h t, wenn der K o rr e k t o r auf v o l le m E i n l a s s steht, Hebel (Í2) se ad mi ssion le Ie v ie r © pous» ganz nach h in te n g e s tos se n se vers arr ie re (D (7) - Poner la biele ta ( 2) a una cota L = 30 ± 2 mm regulando los man g ü it o s y (4) - Regular la v a r i lla de unión delan tera ( T ) . Asegurarse que hay una Jiolgnra J estando el c o r r e c tor a fondo de recorrido de adm i sión la bieleta ( ß ) empujada ha, / cía atras (5) - ein Spiel wenn d. Ko rre k to r - un jeu J * , le c o r r e c te u r étant à auf v o lle m A u s l a s s steht, Hebel fond de cou rse échappement le (Tí) ganz nach vorn g e s to s s e n . le v ie r (f2) poussé vers l ’ avant. (Spiel gemesse n z w i s c h e n Hebel (Jeu mesuré entre le l e v ie r (Ì2) und M utter). F a l l s erforderet l ecrou - Si n é c e s s a ir e agir sur l i c h . a u f Stange ( T ) e i n w ir k e n la t ig e (T) ) - Ensure c le a ra n c e J^ when c o r r e c - Una holgura J 1, estando el c o r rector a fondo del recorrido de tor s lid e v a l v e is at f u l l exhau st escape la bie leta (Í2) empujada p o s i t i o n , lever (Í2) moved forwardshacia adelante (Juego medido (Di stance between lever ^ 2 ) and entre la b ie le ta (Í2) y la tuerca nut. A d j u s t rod ( T ) if nece ssary) . Si fuere ne cesario actuar sobre la v a r i lla ( T ) ) A l ’ u»riere, rég lage de la commande Die E i n s t e l l u n g der B e tä tig u n g si n é c e s s a ir e dans les memes c o n hin te n e r f o l g t , f a l l s e r f o r d e r l ic h , unter den g l e i c h e n Bedingu ng en d i ti o n s A d j u s t rear h e ig h t control if requi red, f o l l o w i n g the p r i n c i p le s d e s crib e d above En la parte trasera, reglaje del mando si fuere necesario en los mismcs c o n d ic io n e s (U T - Portare la leva ( t) ad una quota L - 30 ± 2 mm tramite la reaola zione dei morsetti ( ? ) e (4* - Regolare il perno d ’ un io n e T l anteriore : Assicurarsi che esi sta un gioco J, con il correttorea fine corsa di mandata e la leva (V2) spinta a l l ’ indietro - Un gioco J \ con il correttore a fondo corsa di scarico e la leva (Í2) spinta in avanti (Gioco ril e v a to fra la leva (Ì2) e il dado. Se necessario, agire s u l l ’ asta (j^) * P osteriorm ente, re g o la z io n e del c o m a n d o , se n e c e s s a r i o , n e l l e stesse co n d izio n i 9 COMMANDE M AN U ELLE DE HAUTEUR ( suite ) — H A N D V E R S TE LLU N G - M A N U A L H E IG H T C O N T R O L FU R B O D E N F R E IH E IT ( Forts. ) ( co ntinued ) - M ANDO M ANUAL DE A LTU R A ( contin u ació n ) — COMANDO M ANUALE DELLE A LTEZZE ( seguito ) S. 43-1 O P E R A T IO N S M A N U E L D E R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S N° 581 -1 A R B E IT S V O R G Ä N G E O P E R A T IO N S S - 440 - 00 S - 440 -0 O P E R A C IO N E S S M ( S B s é r ie S C ) O P E R A Z IO N I M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E LEN K U N G D IR E C T IO N 44 S T E E R IN G D IR E C C IO N STERZO 9-1972 I" 2 D IR EC TIO N S C H E M A DU C I R C U I T D 'ASSISTANCE H Y D R A U L IQ U E LENKUNG STEERING SCH EM A DES K R E I S L A U F S F Ü R D I A G R A M OF POWER HYDRAULISCHE UNTERSTÜTZUNG O P E R A T IO N C IRC UIT DIR EC CION ESQUEMA D E L C I R C U I T O DE A S I S T E N C I A H I D R A U L I C A ------------ Haute pression ----------- Echappement — ------Retour de fuit e Hoc hd ruck Auslass R ü c k la u f A l t a presión Escape Retorno de fugas t - ------- r STERZO SCHEMA D E L C IR C U IT O DI SERVOASSISTENZA ID R A U L I C A M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARTURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI S.440-0 A c r e m o i l 1ère ó r a p p e l a s Z a h n s t a n g e n l e n k u n g mi t Power-steering Servo- R ucks te llu ng ni on wi t h power - cent r i ng devi ce c i ó n a s i s t i d a sistito A s s i s t a n c e v a r i a b l e en Ser vo - U n t e r s t ü t z u n g v e r Power - a s s is t a n c e varies A s i s t e n c i a v a r i a b l e en f u n A s s i s t e n z a v a r i a b i l e in f u n w i t h t he s p e e d of t he car c i ó n de la v e l o c i d a d , d e l v e z i o n e d e l l a v e l o c i t a d e l v e i De c r e m a l l e r a con r e c u p e r a A c r e m a g l i e r a , a r i c h i a m o as f o n c t i o n de la v i t e s s e du änderlich v é h i c u l e e t de l ' a n g l e de s c h w i n d i g k e i t und E i n s c h l a g and w i t h t he a n g l e o f s t e e braquage winkel ring lock P O S I T I O N N E M E N T DE L A A U SRICHTUNG DER L E N POSITION OF STEE RING DIRECTION : KUNG : I o Ent r e a x e de r e l a i s e t I o M a s s z w i s c h e n A c h s e der I o B e t w e en c e n t r e l i n e of I o E n t r e e j e d el r e l é y el I o Tra a ss e del r i n v i o e asse a xe de p o u s s o i r de c r é m o i l Lenkübertragung r e l a y and c e n t r e l i n e of e j e d e l e m p u j a d o r de la c r e del premiguida cremagliera 1ère A c h s e des Z a h n s t a n g e n - rack p l un ger mallera und 9 - 1972 STERZO DIRECCION servi je n a c h G e rack & p i SM ( S B s é r i e S C ) S-444-0 STEERING LENKUNG DIRECTION S-440-00 h í c u l o y a l á n g u l o de g i r o 1/9,4 c o l o e d e l l a n g o l o di s t e r zat a nut P O S I C I O N A M I E N T O DE L A POSIZIONAMENTO D E L L O DIRECCION : STERZO : 99 ± 2 , 5 stössels 2° P o s i t i o n a n g u l a i r e v e r s 2° W i n k e l s t e l l u n g n a c h un 2° A n g l e of s t e e r i n g c o n 2° P o s i c i ó n a n g u l a r h a c i a 2° P o s i z i o n e a n g o l a r e v e r s o le bos par r a p p o r t à l ' h o r i t en im V e r h ä l t n i s z u r Ho r i trol housing below hori a b a j o co n r e l a c i ó n a la ho-- il b a s s o r i s p e t t o a l l ' o r i z z o n z o n t a l e du b o î t i e r de c o m z o n t a l e n des L e n k g e h ä u s e s zontal r i z o n t a l d e la c a j a del man t a l e , d e l l a s c a t o l a di c o m a n d o ^ d o de d i r e c c i o ^ i d e l l o sterzo ( ( MR 6 Ì0 -5 1 /6 9 ) ^ 5 ° 3 0 'Jr/ mande de d i r e c t i o n 3° P o s i t i o n i n g t h e c e r t r o l 3 o P o s i c i o n a m i e n t o de l a 3° P o s i z i o n a m e n t o del b i mel l e c e n t r a l e : e s t à r é a Gabel : h y d r a u l i s c h d u r c h y o k e i s t o be c a r r i e d o u t by g e m e l a c e n t r a l : de b e r e a l i sco t t i n o c e n t r a l e : d e v ' e s s e r e 3 P o s i t i o n n e m e n t de l a j u 3° E i n s t e i l u n g d er m i t t l e r e n l iser h yd raul iquement , c i r zuf ühr en , K r e i s l ä u f e u nt er me a n s o f h y d r a u l i c c i r c u i t s z a r s e h i d r a u l ¡ coment e, c i r r e a li z z a t o idraulicamente/ cir- c u i t s sous p r e s s i o n , a l ' a i * D r u c k , m i t H i l f e der P r ü f - under p re ssu re / u s i n g t e s t c u i t o s en p r e s i ó n c u it i sotto pressione, tramite de du banc d ' e s s a i s 3 6 5 4 - T ba n k 3 6 5 4 T - b e nch 3 6 5 4 T - de l b a n c o de p r u e b a s 3654 T L e s barr es d ' a c c o u p l e m e n t D i e r e c h t e und l i n k e Sp u r T h e L . H . and R . H . t r a c k L a s b a r r a s de a c o p l a m i e n t o L e barre di a c c o p pi a m en t o d r o i t e e t g a u che d o i v e n t s t a n g e m u s s v o n d er A c h s e r o d s m u s t be a d j u s t e d t o d e r e c h a e i z q u i e r d a deb en destra e si n is t r a dovranno ê t r e à la même l o ngueur des S i l e n t b l o c k e s z u r A c h s e t he sa me l e n g t h ( f r o m q u e d a r d el m i s m o l a r g o a v e r e la m e d e s i m a l u n g h e z z a ( d e l ' a x e du s i l e n t b l o c à de s M i t t e l b o l z e n s g l e i c h cent re l i n e of r ubber bush ( d e s d e el e j e del s i l e n t b l o c ( d a l l ' a s s e del s i l e n t b l o c l ' a x e de la r o t u l e ). lang sein. and c e n t r e l i n e of b a l l p i n . al e j e de la r ó t u l a ) a l l ' a s s e d e l l a r ot ul a) A n g l e de b r a q u a g e Ein schla gwin kel St e e r i n g l o c k - a n g l e A n g u l o de g i r o A n g o l o di st er za ta 44 con a y u d a S 30' - 1* il b anco 3 654 T - Í degrés Grad degrees grados gradi DIR E C TIO N (suite) LENKUNG (Forts.) STEERINQ (c o n t in u e d ) P A R A LLE LIS M E SPUR A LIG N M E N T V é h i c u l é p o s i t i o n normale route, moteur au r a l e n t i F ahrz eug in ” N o r m a lp o s it io n der Motor im L e e r la u f laufend E i n s t e l l u n g der Lä ng en der beiden Spurstangen durch ■% Réglage des lo ng ue urs des deux barres par manchon f i l e t é a 1 mm près G e w in d e s tu tz e n um 1 mm genau DIRECCION ( c on tin u ac ion) T O t ST ER ZO (seg uito) PA RALELISM O PARALLELISM O Ca r at normal h e ig h t, en g in e id l i n g V e h íc u lo en p o s ic i o n n o r mal ruta, motor al r a l e n t i V e ic o lo in p o s iz io n e " straj n i . . aa / motore al minimo U s i n g threaded s l e e v e s , a d j u s t t r a c k - r o d s to the same le ng th to w i t h i n 1 mm Re gula ción del largo d é l a s Regolazione lunghezze barras de a c o p la m ie n to por de lle due barre con m ani el manguito rosca do a 1 mm cotto f i l e t t a t o a più o meno t mas o menos 1 mm PARES DE A P R I E T E C O P P I E DI SERRAGGIO 0 ± 1 mm C O U P L E S DE SE RR AG E ANZUGSMOMENTE T IG H T E N IN G Serrage du c arte r de p i gnon A n zu g sm o m e n t des R i t z e l gehä uses P i n i o n h o u s in g A p rie t e del cárte r de pinon Serraggio carter del pignone Serrage du contre-éc ro u de l'e m b o u t de ca rte r A n z u g s m o m e n t der K o n t e r mutter des G e h ä u s e e n d s tü c k e s L o c k n u t for h o u s in g endcap Apr iete de la c o n tr a tu e r c a de la punta de carte r Serraggio controdado del terminale del carter Serrage des écrous de barre sur la ju m e l le c e n t r a le A n z u g s m o m e n t de¿ Spurstangenmuttern am m ittle re n Gabel s tü c k N u ts s e cu rin g t r a c k -ro d s to c e n t r a l yoke Apr iete de las t ue rc as de barra sobre la ¡emela c e n tral Serraggio dadi d e lla barra sul b is c o ttin o c en trale 3 m.kg (22 ft. Serrage de l ’ écrou de r o t u le c e n t r a le A n z u g s m o m e n t der M utter des M i t t e l b o l z e n s N u t s e c u r in g c e n tr a l pin A p rie t e de la tu e rca de rotula cen tral Serraggio dado d e lla rotula centrale 4 m.kg (29 f t . l b s ) Serrage de la t i g e de c o m mande de c r é m a i l l è r e A n zu g sm o m e n t der B e t á t i g u n g s s ta n g e für die Z a h n stange Rack c o n t r o l rod A p r i e t e de la v a r i l l a de mando de c re m a lle ra Serraggio asta di comando d ella cremagliera Serrage des éc rous de r o t u le sur barre A n zu g sm o m e n t der K u g e l b o lz e n m u tt e r an der Spur stange N u ts for tr a c k - r o d ba ll p in s . A p r i e t e de las t ue rc as de rótu la sobre b a rra Serraggio dadi d e ll a rotula sulla barra Serrage des écrous de le v ie r sur r e l a i s A n z u g sm o m e n t der Muttern für den Hebe l an der L e n k N u ts for le vers on steering relays Apr iete de t ue rc as de bieleta sobre relé Serraggio dadi d e lla leva sul r in v io 2,5 m.kg . (18 ft. Ibs) 2 m.kg (14 1 / 2 tt. Ibs) TORQUES ball 2 m.kg (14 1 / 2 ft. Ibs) 10 m.kg (72 ft. Ibs) 4 à 7 m.kg (29 to 50 ft. Ibs) 6 m.kg (43 f t . l b s ) übertrag un g V is des ch apeaux de p a li e r Schrauben der L a g e r d e c k e l Be aring cap screws T o r n i l l o s de las tap as de bancada V i t i dei c a p p e ll i dei sup* porti Serrage des v i s de f i x a t i o n des re la is de d i r e c t i o n A n z ug s m o m en t der L e n k übertragungen T ig h t e n screws securing the s te e r in g relays Ap riete de los tornillos de f i jación de los réles de dirección Serraggio delle viti di fissag gio dei relè dello sterzo Ecrous des c o l l i e r s des manchons de réglage des barres d ’ a cc o up le m en t Muttern der Sch ell en der E i n s t e i I h ü l s e n für die Spurstangen N u ts for c la m p s on tr a c k rod ad j u s t i n g - s l e e v e s . 1 uercas de las abrazaderas Dadi dei c o l l a r i dei mani de los manguitos d e r e g la je c o t t i di regola zio ne delle barre di accoppiamento de las barras de a c o p la miento ( 4 m.kg (29 f t J b s ) 1 m.kg (7,2 ft. Ibs) * J 5 O P E R A T IO N S » A R B E IT S V O R G Ä N G E j O P E R A T IO N S 5 \ O P E R A C IO N E S \ ' O P E R A Z IO N I ' M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH » 1 R E P A IR M A N U A L ( M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E N° 5 8 1 /1 D IR E C T IO N LENK UNG (suite ) ( Forts. ) 44 S T E E R IN G ( continued ) S 440-00 S 440-0 SM ( S B série S C ) 9 - 1972 (-— ► S 444-0 D IR E C C IO N ( co n tin u ació n ) STERZO ( seguito) D IR EC TIO N • ( suite ) LENKUNG ( Forts.) STEERING ( con tin u e d ) DIR E C C IO N ( con tin uación ) STERZO ( seguito ) M ANUEL DE REPARATUR R E P A IR M A N M ANUAL DE M A N U A LE DI REPA HAND UAL REPA R IP A R A T IO N S BUCH N° 5 8 1 /1 R A C IO N E S R A Z IO N E O A O O O P E R A T IO N S R B E IT S V O R G Ä N G E P E R A T IO N S P E R A C IO N E S P E R A Z IO N I S - 440-00 SM (S B série S C ) 9-1972 S - 440-0 D IR E C T IO N (suite) - R E G L A G E D E L A D I R E C T I O N E N L I G N E D R O I T E - M e ttre les ro u e s du v é h ic u le en lig n e d ro ite (s ta tiq u e m e n t). U tilis e r un a p p a re il à p ro je c tio n lu m in e u s e et se c o n fo rm er a u x i n s t r u c t i o n s d u c o n s t r u c t e u r • D é s a c c o u p l e r la t r a n s m i s s i o n d e d i r e c t i o n d u p i g n o n d e c o m m a n d e - M e t t r e la d i r e c t i o n e n l i g n e d r o i t e : a ) O b t u r e r le t u b e ^ ^ d ' a l i m e n t a t i o n d u fr e in d e c a m e e t r e l i e r l ' o r i f i c e » a » à la p o m p e d 'u n b a n c d ' e s s a i 3 6 5 4 T - b ) D e s s e r r e r la v is ( ¿ ) e t t o u r n e r le b o i t i e r p o u r le p l a c e r a u m i l i e u d e s a c o u r s e . R e s s e r r e r la v is ( F ) - M e t t r e les c ir c u it s s o u s p r e s s io n - c ) P o m p e r p o u r m o n te r e n p r e s s io n ju s q u 'à 1 5 0 k g / c m 2 , c e q u i v e r r o u i lle h y d r a u l i q u e m e n t la d ir e c t io n e n lig n e d ro jte - A ce m o m e n t , le s r o u e s d u v é h i c u l e d o i v e n t ê tr e e n lig n e d r o it e - S in o n m a i n t e n i r la p r e s s io n à 1 5 0 k g / c m 2 p o u r v e r r o u i l l e r la d i r e c t i o n e t d é p l a c e r le s m a n c h o n s ( ¿ ) d e r é g la g e du p a r r a l l é l i s m e - d ) A c c o u p l e r la t r a n s m i s s i o n d e d i r e c t i o n a u p i g n o n d e c o m m a n d e - S e r re r l 'é c r o u Q 4 ^ ( N Y L S T O P ) - S ' a s s u r e r q u e la b r a n c h e d u v o l a n t é t a n t v e r t i c a l e la v i s ^ ) d e lu .m â c h o ire d e c o m m a n d e ( ô ) s e t r o u v e à l ' h o r i z o n t a l e - S in o n d é s a c c o u p l e r la m â c h o i r e ( ¿ ) e t c h o i s i r u n e a u t r e p o s i t i o n d e s c a n n e l u r e s - e ) A c c o u p l e r le t u b e d ' a l i m e n t a tion du frein de c a m e au b o itie r - R E G L A G E D U P O I N T Z E R O - R e m a r q u e : C e r é g l a g e e s t t r è s i m p o r t a n t - Il c o n d i t i o n n e la t e n u e d e r o u t e d u v é h i c u l e - R o u l e r s u r u n e r o u t e d r o i t e , n o n b o m b é e à v i t e s s e m o d é r é e - Si le v é h i c u l e s e d é p o r t e , d e s s e r r e r la v is V ¿ ^ e t t o u r n e r le b o i t i e r d u r a p p e l a s s e r v i d a n s le s e n s in v e r s e d e c e l u i d u d é p o r t - P r o c é d e r p a r f r a c t io n d e to u r R e s s e r r e r la v is 2 mkg - L E N K U N G (F o rts.) - E I N S T E L L U N G D E R L E N K U N G I N G E R A D E A U S F A H R T - R ä d e r d e s F a h r z e u g e s in G e r a d e a u s f a h r t s t e l l e n ( S t a t i s c h ) . O p t i s c h e s G e r ä t v e r w e n d e n u n d H e r s t e l l e r a n w e i s u n g b e a c h t e n . L e n k ü b e r t r a g u n g v o n L e n k r i t z e l t r e n n e n . L e n k u n g in G e r a d e a u s f a h r t s t e l l e n : a ) Z u f ü h r r o h r ( j ^ f ü r D r u c k k o l b e n d e r H e r z s c h e i b e v e r s c h l i e s s e n u n d Ö f f n u n g « a » a n Pum pe der P rüfbank 3 6 5 4 T a n s c h lie s s e n . b) S chraube lö s e n u nd G e h ä u s e ^ ^ d r e h e n , b is M itte des W e g e s e rre ic h t ist. S c h ra u b e ( 2) fe s tz ie h e n . K r e is e u nter D ru c k b rin g e n , c ) P u m p e n , u m D r u c k a u f 1 5 0 a t ü z u b r i n g e n , d i e s v e r r i e g e l t d i e L e n k u n g h y d r a u l i s c h in G e r a d e a u s f a h r t . H i e r n u n m ü s s e n d i e R ä d e r in G e r a d e a u s f a h r t s t e h e n . W e n n n i c h t , D ru c k von 1 50 atü b e ib e h a lte n , um L e n k u n g e rn e u t zu v e rrie g e ln und d ie G e w in d e h ü ls e n zur E in s te llu n g der Spur v ersc h ra u b en , d) L e n k ü b e rtra g u n a a n A n trieb sritzel a n sc h lie ss en . M utter ^ £ )fe s tz ie h e n ( N Y L S T O P ) . K o n tro llie re n , ob bei s e n k re c h t s teh en d er L e n k ra d s p e ic h e die Schraube ^ 5 ^ d e s B e fe s tig u n g s s tü c k s C ^ /'n der W aagerechten steh t. W en n n ic h t, B e fe s tig u n g s s tü c k ( ? ) a b s c h lie s s e n und e in e a n d e re S te llu n g d e r K e iln u te n w ä h le n , e ) Z u fü h rro h r für D r u c k U c Ib e n an G e h ä u s e a n s c h lie s s e n . - E IN S T E L L U N G D E R SPU R . A N M : D ¡ e s e E i n s t e l l u n g i s t s e h r w i c h t i g , v g n ihr h ä n g t d ie g u t e S t r a s s e n l a g e d e s F a h r z e u g e s a b . A u f g e r a d e r , n i c h t g e w ö l b t e r F a h r b a h n b e i m ä s s i g e r G e s c h w i n d i g k e i t f a h r e n . S o llt e d a s F a h r z e u g a u s b r e c h e n , S c h r a u b e {9 J l ö s e n u n d G e h ä u s e fü r Z w a n g s r ü c k s t e l l u n g e n t g e g e n d e r A b w e i c h r i c h t u n g d r e h e n . In T e i l u m d r e h u n g e n v o r g e h e n u n d S c h r a u b e Q 9 ) m it 2 m kg fes tzieh e n . 8 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L AR BE ITSVO RG ÄNG E OPERATION S S - 440-00 M A N U A L DE REPARACIO NES O PER AC IO N ES S - 440-0 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I N° 5 8 1 / 1 SM (SB série SC ) D I R E C T I O N ( s u i t e ) ■ R E G L A G E DE L A D I R E C T I O N EN L I G N E D R O I T E S T E E R I N G ( c o n t in u e d ) • A D J U S T M E N T O F T H E S T R A I G H T A H E A D P O S IT IO N - P la c e the wheels of the v e h ic l e in stra ig h t line p o s itio n (car being stationary). Make use of a l i g h t p r o j e c t i n g ap paratus w h i l e f o l l o w i n g the m a k e r ' s i n s t r u c t i o n s - D i s c o n n e c t s te e rin g column rod from the pin io n - P la c e the steering in stra ig h t line : a) Plug centring cam feed p i p e ( T ) a n d c o n n e c t op enin g «a» to the pump of t e s t bench 3654 T - b) Slacken s c r e w ( T ) a n d p o s it io n the s t r a ig h t line steering d e v ic e h o u s i n g ( J ) i n the middle of its a d j u s t i n g t r a v e l . T i g h t e n screw ( 2 ) - P u t the c i r c u i t s unde r pressure - c) Operate the pump to b u ild the pressure up t o l 5 0 k g / c m 2 (2,130 p . s . i . ) in order to lock the steering in s t r a i g h t l i n e p o s i t i o n - T he w h e e ls m ust be then in s t r a i g h t li n e as w e l l . If n o t ,e x e r t the same pressure of 150 k g / cm2 (2,130 p . s . i . ) to maintain the steering locked and operate the whee l a lig n m e n t a d j u s t i n g s le e v e s ( f l y - C o n n e c t the s t e e r in g column rod onto the pin io n - T ig h te n nut ( 7 ) ( N Y L S T O P ) - Make sure tha t steering wheel spoke is in vertical p o s it io n when s c r e w ^ 5 ) o f c o u p l i n g ja w (^ 6^ is h o r i z o n t a l - If not, d i s c o n n e c t , the jaw © and s e l e c t another p o s it io n of the grooves - e) connect the centring cam feed pipe to the s t r a ig h t lin e s t e e r in g d e v ic e h o u s i n g A D J U S T I N G T H E C E N T R E - P O I N T P O S IT IO N - N O T E : T h i s a d ju s tm e n t m ust be c a rrie d out w ith great care. It determines correct road hold in g - Drive the car at moderate speec on a s t r a i g h t f l a t road. If the v e h i c l e p u l l s to one sid e s la c k e n sc re w (^) and rotate by a f r a c t io n of turn the power-centring de vic e in the opposite direction to that of to 2 mkg ( 14 \ f t I b s ) , the p u ll • T i g h t e n the s c r e w (JT) / V D I R E C C I O N - ( c o n t i n u a c i ó n ) - R E G L A J E DE L A D I R E C C I O N EN L I N E A R E C T A - P oner las ruedas del v e h í c u lo en línea recta (estaticamen te), u t i l i z a r un aparato de proyec ción lu m in o s a a t e n ie n d o s e a las in s t r u c c i o n e s del c o n s t r u c t o r . D e s a c o p la r la t r a n s m i s ió n de la d i r e c c i o n ; del pinon de mando - Poner la direc c ión en linea recta : a) Obturar el t u b o ( T ^ d e a l i m e n t a c i ó n del freno de le v a y c o n e c t a r el o r i f i c i o «a» a la bomba de un banco de prueba 3654 T - b) A f l o j a r el t o r n i l l o ( ? ) y girar la c a j a ( 3 ^ p a r a colocarla en el punto medio de su re c o r r id o - Reap retar el t o r n i l l o ( J ) - Pone r los c i r c u i t o s en presión - c) Bombear para hacer subir la presión hasta 150 k g / c m 2 - Lo que bloquea hidráulica mente la d i r e c c i ó n en líne a recta - En ese m o m e n to T a s ruedas del v e h í c u lo deben estar en line a recta - Sino mantener la presión en 150 k g / c m 2 para bloquear la dirección y girar los m a n g u i t o s ^ 8 ) de r e g la je del p a r a l e l i s m o - d) A c o p l a r la tr a n s m i s ió n de la d i r e c c i ó n al piñón de mando - A p re tar la tuerca 4 ( N Y L S T O P ) - Asegurarse que estando brazo del v o l a n t e v e r t i c a l , el t o r n i l l o ( j 5 ) d e la m an díb ula de m a n d o ( 6 ^ ) e s t á h o r iz o n t a l - Sino de sacoplar la m a n d ib u la ^ ó ^ y e l e j i r otra p o s ic ió n en las estrías - e) Acop tubo de a l im e n t a c ió n del fren o de leva a la c a ja . R E G L A J E D E L P U N T O C E R O - O b s e rv a c ió n : E s te re g la je es muy im p ortan te - De él depende la e s ta b ilid a d del v e h íc u lo e n carretera - Rodar sobre una carretera recta y s i n bombeo a v e lo c id a d moderada - Si el v e h íc u lo « t ir a » a derecha o iz q u ie rd a , a f lo ja r el t o r n i l l o ( 2 ^ y g ira r la caja de recuperación a s is tid a ^3^)en sentido contr P roceder por fra c c io n e s de v u e lta . R e a p re ta r el t o r n i I lo(2^)a 2 kgm. D IR E C T IO N (suite) — S T E E R IN G (continued) - D IR E C C IO N (continuación) M A N U E L DE R E P A R A T IO N S OPERATION S REPARATURHANDBUCH AR B E ITSVO R G ÄN G E R E P A IR M A N U A L N* 5 8 1 / 1 OPERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PE R AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIO N I D IR EC TIO N S 440-00 (s u ite ) SM (SB série SC ) S 440-0 STERZO ( s e g uito ) 9-1972 11 DIRECTION (suite) - R E G O L A Z IO N E STERZO D E LLO STERZO (seguito) - IN I m p i e g a r e un a p p a r e c c h i o a pr oi ezi one Po r r e l o s t e r z o a) O tturare b) A lle n ta re L IN E A R E TTA - M ettere le r u o t e d e l v e i c o l o in lin e a r e t t a ( s t a t i c a m e n t e ) . luminosa uniformandosi alle indicazioni del fabbricante. Dis accoppia re la t r a s m i s s i o n e d e l l o s t e r z o , d a l p i gnone di c o ma n d o in l i n e a r e t t a : . i l t u b o (T) d i a l i m e n t a z i o n e d e l f r e n o d i c a m m a e c a l l e g a r é i l f o r o la v i t é ( ¿ ) e t r u o t a r e la s c a t o l a ( T ) in m o d o d a c o l l o c a r la a l c) Po m p a r e per f ar s a l i r e l a p r e s s i o n e alla pompa di un banco di prova 36 5 4 - T . c e n tro d e lla propria c o rs a . R is e rra re f i n o a 150 K g / cm 2, c i o c h e b l o c c a in p o s i z i o n e d i l i n e a r e t t a . In c a s o c o n t r a r i o , o m a n t e n e r e la p r e s s i o n e a la v it i ( 5 ) . M e t t e r e in p r e s s io n e i circuiti. s t e r z o in l i n e a r e t t a . A q u e s t o p u n t o le r uo t e d e l v e i c o l o d e vono e s s e r e 1 5 0 K g / c m 2 per b l o c c a r e la s t e r z o e s p o s t a r e i m a n i c o t t i ( ¿ ) di r e g o l a z i o n e d el p a r a l l e l i s m o . i d r a u l i c a m e n t e lo d ) A c c o p p i a r e la t r a n s m i s s i o n e d e l l o s t e r z o , a l p i q n o n e d i c o m a n d o . S e r r a r e il d a d o ( 4 ) ( N Y L S T O P ) . A c c e r t a r s i c h e c o n la r a z z a d e l v o l a n t e in p o s i z i o n e v e r t i c a l e , la v i t é ^ / d e l l a f o r c e l la d i c o m a n d o ^ 6 ^ si t ro v i in p o s i z i o n e o r i z z o n t a l e . In c a s o c o n t r a r io , d i s a c c o p p i a r e la f o r c e l l a ^ 6 ^ e s c e g lie r e u n 'a lt r a p o s iz io n e delle scanalature e ) A c c o p p i a r e il t u b o d i a l i m e n t a z i o n e d e l fre n o d i c a m m a , a l l a s c a t o l a . R E G O L A Z IO N E D E L P U N T O Z E R O . O s s e r v a z i o n e : • Q u e s t a r e g o l a z i o n e é m o lt o im p o r ta n te p e r c h é c o n d i z i o n a la t e n u t a di s tr a d a d e l v e i c o l o . V ia g g ia r e su u n a s t r a d a r e t t i l i n e a , s e n z a d o s s i , a v e l o c i t a m o d e r a t a . S e il v e i c o l o s b a n d a , a l l e n t a r e la v i t e ( 2 ) e r u o t a r e la s c a t o l a d e l r it o r n o s e r v o a s s i s t i t o ( 3 ) in s e n s o i n v e r s o a q u e llo di s b a n d a m e n to . P r o c e d e r e p e r f r a z io n i di g iro . R i s s e r r a r e la v ite 2 à 2 kgm < 44 12 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO RG ÄNG E N° 5 8 1 / 1 REPA IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERATION S N° 5 8 1 / 3 9-1972 |- O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E DIREC TIO N ( s u ¡te ) SM ( SB série SC ) S. 445.3 O PERAZIO N I i R E G U L A T E U R C E N T R I F U G E DE D I R E C T I O N : P l a c é à l ' a v a n t du c arte r de la b o ite de v i t e s s e s . A P P A R I E M E N T T I R O I R - C H E M I S E : Jeu = 0,001 à 0,004 mm dé term in é par le 0 mini de la che mise et le (¡3 maxi du t i r o i r . L e t i r o i r devra c o u lis s e r doux dans la chemise A P P A R I E M E N T C O R P S - C O U P E L L E de d a s h - p o t : Jeu = 0,11 à 0,13 mm ( c o t e s m o y e n n e s ) R E G L A G E : L ’ a p p a r e i l a l im e n t é en A par une source de p r e s s io n de 180 ± 5 k g / c m 2 p r e s s io n en U = 20 ± 5 k g / cm2 - - Pour E = 0 à 0,3 mm obtenu par action sur 1a v is V et mesurée au point le plus rapproché : Serrage du c o n tr e - é c r o u : 0 ,5 m.kg ESSAI DE F O N C T I O N N E M E N T : D é tr u ir e le régla ge pour o b t e n ir les c o n d i t i o n s c ¡-dessous.P our une v it e s s e d ’ entraînement progressive de 0 0 tr m n . P r e s s io n s en U = à 0 t r / m n P . = 25 ± 5 k g / cm2 P = 25 ± 5 k g / cm2 - - P I = 130 t 5 k g / cm2 à 3650 t r / m n - à 8400 t r / m n à 8400 t r / m n et dégressive de 8400 à P2 = 160 ± 5 k g / cm2 - A 0 t r / m n , o n devra retrouver Lo rs de ces e s s a i s la p o s i t i o n du r é g u la te u r e s t ¡n d ¡ f f é r e n t e , l ’ organe sera a l im e n t é et lu b r i f i é au li qu ide LHM. C O N D I T I O N S D ’ E T A N C H E I T E : A ucune f u it e ex terne a d m is e . A P P A R I E M E N T DES M A S S E L O T T E S : L e s 2 m a s s e lo tt e s de v ro n t porter le même repère d ’ é q u ilib r a g e LENKUNG (F o rts .) F L I E H K R A F T R E G L E R FUR L E N K U N G : Sitz vor dem G e t rie b e g e h a u s e . A B S T IM M U N G S C H I E B E R - B U C H S E : Spiel = 0,001 - 0 , 0 0 4 , b e s tim m t durch den m in d e s t- 0 d e r B u c h s e und den höchst - (ß des Schiebers - Der Schieber muss weich in der Buchse g le ¡ten. A B S T IM M U N G G E H A U S E - T E L L E R für D a s h - P o t : Spiel = 0,11 - 0,13 mm ( D u r c h s c h n it t s m a s s e ) . E I N S T E L L U N G : V o r r i c h t u n g bei A durch e in e D r u c k q u e ll e von 180 ± 5 k g / c m 2 g e s p e is t - Wenn gemessen am n a c h s t li e g e n d e n Pu n k t : Druck bei U — 20 ± 5 k g / cm2 - E = 0 - 0 , 3 mm beträgt,was man durch E in w irk u n g auf Schraube V e r r e i c h t , und Anzug sm omen t der Kontermutter : 0,5 mkg. FU N KTIO N S KO N TR O LLE : E i n s t e l l u n g w ie d e r verä nd ern,um nachste he nde B edin gu ng en zu erh a lte n - Bei einer progressiven Drehzahl v o n 0 8400 U min,und e i n e r de gressiven von 8400 Drücke in U bei 0 U / m i n P = 25 ± 5 k g / cm2 - bei 3650 U / m i n „ P I = 130 ± 5 k g / c m 2 - bei 8400 - 0 U / m i n , : P2 = 160 ± 5 k g / c m 2 - Bei 0 U / m i n muss man P - 25 ± 5 k g / c m 2 f i n d e n . B e i d ie s e n K o n t r o l l e n i s t d ie S tellu n g des F l i e h k r a f t r e g l e r s ohne Bedeutung ; d a s T e i l ist mit F l ü s s i g k e i t LHM zu D I C H T U N G S B E D I N G U N G E N : Kein äu ssere r F l u s s i g k e i t s v e r l u s t z u l ä s s i g A B S T IM M U N G DER F L I E H G E W I C H T E : Die beiden F l i e h g e w i c h t e müssen die g le ic h e A u s w u c h t - Markierung tragen. speisen und zu schmieren. DIRECTION (s u ite ) . REGULATEUR CENTRIFUGE DE DIRECTION LENKUNG (Forts.) - FLIEHKRAFTREGLER FUR LENKUNG . 44-5 CURTYLON C O U P L E S DE S E R R A G E ( J ) ANZUGSMOMENTE J T IG H TEN IN G TORQUES , P A R E S DE A P R I E T E ] C O P P I E DI S E R R A G G I O ¿ ) 0 , 5 m. k g , ( 1 m. kg ( 3) ’ D IR E C T IO N (suite) STEERING ■ S T E E R I N G ( c o n t in u e d ) GOVE RNOR, f i t t e d to f r o n t of gear box M A T C H I N G OF S L I D E V A L V E A N D S L E E V E - C le a r a n c e m ust be : 0,001 to 0,004 mm between minimum sleeve diam e te r and maximum slide valve diameter Val e sm oothly in the s l e e v e . * V must move M A T C H I N G OF D A S H - P O T BODY A N D C U P : A v e ra g e c le a r a n c e : 0,11 to 0,13 mm F I T T I N G : P r e s s u r e s u p p l ie d to ste e rin g governor - 180 ± 5 k g / c m 2 (2,490 to 2,6 30 p s i) - C lea rance « E » p o in t - P r e s s u r e at « V » “ 20 ± 5 k g / cm2 (213 to 35 5 p s i ) . L o c k n u t t i g h t e n i n g torque = 0,5 mkg (3 ¿ f t . I fes) 0 to 0,3 mm obtained by ad ju sting screw V and measured at the closest O P E R A T I O N T E S T : A l t e r the ad ju stm e nt to o b t a in f o l l o w i n g r e s u lt s = Incr ease speed p r o g r e s s iv e ly from 0 to 8,400r.p.m and reduce it progressively to 0. Pressure at " J "must be at 0 rpm. P = 25 ± 5 k g / c m 2 (295 >o 425 p s i ) at 3 ,6 50 rpm P L = 130 ± 5 k g / c m 2 (1900 p s i ) at 8 ,4 0 0 rpm P2 = return to P = 25 ± 5 k g / c m 2 (295 to 425 p s i ) . 160 kg cm2 (2,350 psi) when speed is back to 0 rpm pressure m u s / D u r in g the t e s t , p o s i t i o n of stee ring go vernor is u n im p o r t a n t. T h i s u n i t is s u p p lie d and lu b ric a te d w ith LH M f l u i d . F L U I D T IG H T N E S S : No e x te rn a l leakage m ust oc c u r. M A T C H I N G OF B O B W EIGHT S : Some mark m ust appear on both w e ig h t s . D IR E C C IO N (c o n tin u a c ió n ) R E G U L A D O R C E N T R IF U G O DE D IR E C C IO N : C o lo c a d o e n la parte d e la n te ra del carte r d»? la c a ja de v e lo c id a d e s E M P A R E J A M IE N T O EJE D IS T R IB U ID O R - C A M IS A : Holgura = C^OOl a 0,004 mm de term in ad a por e l 0 mínimo de la camisa y el 0 máximo del e je - El eje deberá deslizarse suave mente en la c a m is a . E M P A R E J A M IE N T O C U E R P O -C O P E L A de « d a s h -p o t» : H o lg u ra = 0,11 a 0,13 mm (co ta s m edias) R E G L A J E : E l a p a ra to a lim e n ta d o en A por u n ^ f u e n t e de pre sió n de 180 ± 5 k g / cm2 Con E = 0 a 0,13 mm ob ten ido por acción sobre el t o r n ill o V y medido en el punto más próximo: presión en U = 20 ± 5 k g / cm 2. A p re ta r la c o n tra tu e rc a = 0 ,5 kgm P R U E B A DE F U N C IO N A M E N T O - D e sh a ce r e l r e g la je para obtener las c o n d ic io n e s s ig u ie n te s - Con una v e lo c id a d de arrastr« progresiva de 0 a 8400 r.p.m . y regresiva de 8400 a 0 r.p.m . P re s ió n en U = a 0 r.p .m . : P = 25 ± k g / c m 2 - a 3650 r.p .m . P1 = 130 ± 5 k g / cm2 - a 8400 r.p.m . P2 = 160 ± 5 k g / cm2 - A 0 r.p.m . se debe v o lv e ro e n c o n tra t P 25 ± 5 k g / cm2 - D urante esta s pruebas la p o s ic ió n del re g u la d o r es in d ife r e n te , el órgano sera a lim e n ta d o y lu b r ific a d o con líquido LHM C U N D IT IO N E S DE E S T A N Q U E ID A D - N ing u n a fu g a e x te rn a es a d m is ib le E M P A R E J A M IE N T O DE L A MASAS DE I N E R C IA : L a s 2 masas deben tener las m ism as marcas de e q u ilib ra d o S T E R Z O ( s e g u ito ) R E G O L A T O R E C E N T R IF U G O D E L L O S T E R Z O : Si tu a to d a v a n ti a l c a rte r d e l l a s c a to la cam bio di v e lo c ità A C C O P P IA M E N T O P IS T O N C IN O -C A M IC IA : G io c o = 0,001 a 0,0 0 4 mm d e te rm in a to dal 0 m inim o d e lla c a m ic ia e dal <f> massimo del p is to n c in o - Il p is to n c in o dovrà scorrere o ce mente n e lla c a m ic ia , A C C O P P IA M E N T O C O R P O - A N E L L O del d a s h -p o t : G io c o = 0,11 a 0,13 mm ( v a lo r i medi) t niìi v ic in o • R E G O L A Z IO N E : L 'a p p a r e c c h ia a l.m e n ta to in A da una sorg en te d i p re s s io n e d i 180 ± 5 k g / c m 2 - P e r E = 0 - 0,3 mm ottenuto agendo s u lla v .te V e m.surato nel punto p,u v c . n o . p re s sio n e in U = 20 ± 5 k g / cm2 - S erraggio d e l c o n tro d a d o = 0 ,5 k g / cm2 . j a a Ann min * „ » n r « . T R O V A DI F U N Z IO N A M E N T O : E l i m i n o , . I . r . g . l o . i o n i p r . c c d . „ t i ondo . « . n o , . I . . . . . . n t l c o n d ì . ! « . ! . P « . . . » . l . c ! . . d i „ « « ¡ „ o m e n . . p r o g , . , , , « . do 0 . 8400 » r, «.... ^ do 8400 o 0 g i. i/ m in : in U = o 0 giri mm: P = 2 5 ± 5 k g / « « 2 - o 3650 g i r i/ m in : P I ^ 130 t 5 k , / c m 2 ■ A O g i.i/n ,in d o . r .m o tr o .o , . P = 25 i 5 k g / < » 2 . O « ™ "» prova la p o s iz io n e d e l re g o la to re è in d iffe r e n te : l'o r g a n o sara a lim e n ta to e lu b r if ic a t o con liq u id o LHM C O N D IZ IO N I DI T E N U T A : N essuna p e rd ita e s te rn a am m essa. A C C O P P I A M E L O D E L L E MASSE : Le due m asse dovranno portare ilm e d e s in o rife rim e n to d’ e q u ilib r a t u r a . DIRECTION ( s ui te ) STEERING ( continued ) DIRECCION ( continuación ) STERZO ( seguito ) R E G U L A T E U R C E N T R I F U G E DE D I R E C T I O N STEERING GOVERNOR R E G U L A D O R C E N T R I F U G O DE D I R E C C I O N REGOLATORE CENTRIFUGO D E LLO STERZO CO UPLES DE SERRAGE ANZUGSM OM ENTE T IG H T E N IN G TO R Q U E S P A R ES DE A P R IE T E C O P P IE DI S E R R A G G IO A 0 , 5 m k g ( 3 ,6 ft. L B s ) ©) \ REGULATEUR A DEBIT VARIABLE MENGENREGLER R E G U L A D O R DE C A U D A L V A R I A B L E 1 m k g ( 7 , 2 ft. L B S ) POWER - C E N T R I N G R E G U L A T O R REGOLATORE A P O R T A T A VARIABILE IMPORTANT : L a p r e s s i o n r é g n a n t d a n s le r é g u l a t e u r de d e b i t e s t t o u j o u s é g a l é a c e l l e d i s t r i b u é e par le r ég u l a t e u r c e n t r i f u g e . WICHTIG : De r D r u c k , d e r i m M e n g e n r e g l e r h e r r s c h t , i s t i mme r g l e i c h dem D r u c k , d e r vom F l i e h k r a f t r e g l e r ei ngesteuer t wird. IMPORTANT : T h e p r e s s u r e in t h e c e n t r i n g r e g u l a t o r i s a l w a y s e q u a l t o t h a t s u p p l i e d by t he s t e e r i n g go ve r n o r . I M P O R T A N T E : L o p r e s i ó n r e i n a n t e en el r e g u l a d o r de c a u d a l es s i e m p r e i g u a l a la d i s t r i b u i d a p or el r eg u l a d o r c e n t r i f u g o . I M P O R T A N T E : L a p r e s s i o n e p r e s e n t e nel r e g o l a t o r e di p o r t a t a è s e mp r e par i a q u e l l a d i s t r i b u i t a da l r e g o l a t o r e c e n t r i f u g o . • 1 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR B E IT S V O R G Ä N G E REPA IR M A N U A L f ' M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S \ N° 5 8 1 / 1 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E S. 4 5 1 - 0 0 OPERATIONS O P E R A C IO N E S 1 O P E R AZIO N I i BR EM SE N FREINS ' BRAKES FR ENOS FREINS A V A N T VORDERRADBREMSEN FRONT BRAKES FRENOS P la te a u x de f r i c t i o n : Bre m s s c h e ib e n : Discs : P la tos de f r i c c i ó n : Diamètre D u rchm e s s er D iam e te r E p a is s e u r d ’ o r ig in e O r i g i n a l s tarke V o i l e maxi du disqu e SM (SB série SC ) S. 4 5 1 - 0 DELANTEROS in . / 9 - 1972 1--------- ► FRENI FRENI ANTERIORI D is c h i freno : Diametro Diametro O riginal th ick n e s s Espesor de origen Spessore o r ig in a le M a x im a le r Schlag Max. run ou t on d is c Al aveo maxi, del d is c o F a ls a pe rp e n d ic o la rita mas sima del disco 0,15 mm maxi.(0.006 in) D i ff é r e n c e d e p a is se u r Starke un ter sch ied Max. v a r i a t i o n on t h i c k n e s s D i f e r e n c ia de espesor D ifferenza di spessore 0,02 mm maxi,(0.000$in) E p a is s e u r mini après ree tificatio n M i n d e s t d ic k e n a c í B e a r beitung Min. t h ic k n e s s ( a*ter r e c tifica tio n ) Espesor minimo después de r e c t i f i c a c i ó n Spessore minimo dopo la r e t t if ic a 11 mm ( 0,429 in ) P L A Q U E T A S DE F R E N O PLACCHETTE Guarnec ido Guarn ¡ture Espesor de origen del guarnec ¡do Spessore originale PISTONES PISTONI rv é Diametro : Diametro : EST RIBOS DE FRENO S S T A F F E DEI FRENI P L A Q U E T T E S DE F R E I N BREMSPLAKETTEN BRAKE PADS G arn itures B e la g e Linings E p a is s e u r d ’ o r ig in e des g a rn itu re s O r i g i n a l starke der B e la g e O riginal PISTONS KOLBEN PISTONS Diametre : D u rch m e s se r : Dia m ete r : E T R I E R S DE F R E I N BREMSTRAGPLATTEN BRAKE Serrage des v i s de f i x a t i o n sur s ortie s de b o it e de v it e s s e s An z ug s m o m en t der B e fe s ti gu ngsschrauben am G e trie b e a u s g a n g T i g h t e n b o lt s secu rin g units A p rie t e de los t o r n i l l o s de f i j a c i ó n sobre la salid a de on gearbox d r iv e o u t le t s c aja de cambio to : li n i n g t h i c k n e s s U N IT S 300 mm 12 mm FRENANTI TEXTAR VI 431 11,5 mm (0.449 in) Serraggio v i t i d¡ fis s a g g io sui supporti semiassi ad - 0/023 60 - 0,036 (2.36 ins) 13 à 14 mkg (95 to 100 ft lbs) > Se rrage des v is d a s s e m blage des 1 / 2 ètri ers A n zugsm om ent der Schrau ben zur B e fe s tig u n g der T ra g p la t t e n h ä lft e n T ig h t e n bolts c la m ping h a lf u n its t o g e th e r to : Apr iete de los t o r n ill o s de ensamblado de los 1/ 2 e s tri bos Serraggio v i t i d'a ssem blag gio 1 / 2 staffe 4 à 5 m.kg ( 29 to 36 ft lbs ) 1 bis MANUEL DE REPARATUR R E P A IR M A N M ANUAL DE M A N U A LE DI R E P A R A T IO N S HANDBUCH UAL R E P A R A C IO N E S R IP A R A Z IO N E FR E IN S (suite) \ ¡ > ^ N ° 5 81 /1 ¡ O A O O O P R P P P ER BE ER ER ER A T IO N S IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I \ s - 450-00 i ( ( ] S - 451-00 I BRAKES (con tinued) BREMSEN (FortsJ SM (S B série SC ) 9-1972 1_ _ _ _ _ ► S . 451-0 S - 453-0 FRENOS (co n tin u acio 'n ) FRENI (seguito) FR E IN S A V A N T VORDERRADBREM SEN FRO NT BRAKES FRENOS DELANTERO S F R E N I A N T E R IO R I D IS P O S IT IF D E F R E IN M E C A N IQ U E M E C H A N IS C H E B R E M S V O R R IC H T U N G P A R K IN G B R A K E D IS P O S IT IV O D E M A N D O M E C A N IC O D IS P O S IT IV O D E L F R E N O M E C C A N IC O G arn itu res de p atin s de frein B eläg e f.B rem ssch u h P a rk in g b rake linin g s G u a rn e c id o del patín de freno G u a rn izio n i dei pattini dei freni F E R O D O 583 patín Jeu entre support et p la tea u d e fric t ion S errage des vi s d e fix a tio n T e n s io n du c a b le : J e u à l<3 b u t é e d e g a i n e Spannung des Zuges : C a b le tension : S piel am Z u g h ü lle n a n s c h la g C le a ra n c e at a d ju s ta b le c a b le g u id e , stop T e n s io n del cable : T en sio n e del cavo : H o l g u r a al to p e d e la fu n d a G io c o sul f e r m a g u a i n a FR E IN S A R R IE R E H IN T E R R A D B R E M S E N REAR BRAKES FRFNO S TRASEROS P la te au x de friction : Diam ètre E p a is s e u r d'origine P L A Q U E T T E S DE FR E IN G a rn itu res E p a is s e u r d 'o rig in e des garnitures B rem ssch eib en : Durchm esser O rig in alstärke BR EM SPLA K ETTEN B eläge O rig in alstärke der B eläge D iscs : Diam eter O riginal th ickn ess BRAKE PADS Lin in g s O rig in a l lining th ic k n e s s D is c h i freno : D iam etro S pessore o rig in ale P LA C C H E TTE FREN ANTI G uarniture G uarnecido E s p e s o r de origen del g u a r S p es so re o rig in a le necido P IS T O N S KOLBEN P IS T O N S P IS T O N E S P IS T O N I D iam eter ( condt. fo llo w in g p a g e ) / D iam etro (s ig u e pagina s ig u ie n te) D iam etro ( ved. pag. seguente ) D iam ètre ( suite p a g e s u iv a n te ) D u rc h m e s ser ( Forts.n äch ste S e ite ) 45 0,3 à 0 ,5 mm F R E N I P O S T E R IO R I P la to s de fricción : Di am etro E s p e s o r de origen P LA Q U ETTES DE FRENO 256 mm 7 mm T E X T A R V I 431 7 ,5 mm 32 mm _ 2 E T R I E R S DE F R E I N S .. I ESTRIBO S DE FRENOS T R A I n e i c o e m n « A R R IE R E H IN T E R E BREMSTRAGER REAR BRAKE CALIPER S ccpnc S T A F F E DEI FRENI P0I________ __________________________________________________________________________________________________________________________ SER0S_______________ STERIORI Depuis Novembre 1972 : c Áb November 1972 : t a c e c Since November 1972 : A partir de Noviembre 1972 : Da Novembre 1972 Nouveau x é t r i e r s , ovec p la q u e tte s B remsträger neuer Bauart, Be läge a s urface de f r e in a g e augmentée. mit e r w e i t e r t e r B r e m s f lä c h e . De plus ces p la q u e tt e s so nt munies Beläge mit A b n u t z u n g s k o n t r o l l e . de tém oins d ' u s u r e . Un nouveau f a is c e a u é l e c t r i q u e est Eine z u s ä t z l i c h e e l e k t r i s c h e L e i r e l i é au f a i s c e a u des t é m o i n s d ’ ustung verbindet sie mit der Abnutzungssure des f r e in s av ant. k o n t r o l l e der Vord erradbrem sen. New c a l i p e r s , w i t h pads of increased b ra kin g area. T hese pads are a ls o equipped w ith a pad wear warning d e v ic e . A new e l e c t r i c w i r in g harness is relayed to the front brake pad w a r ning d e v ic e . Nuevos e s trib o s , con plaquetas de s u p e r f ic i e de frenado aumentada A d e n ia s estas plaquetas están p ro v is ta s de control desgaste. Un nuevo haz e l e c t r i c o esta enla zado al haz de control de desgaste de frenos de la ntero s. Nuove staffe con placchette a sup erficie frenante aumentata. Inoltre queste placchette sono munite di spie dTusura. Un nuovo fasc io e le t t r ic o è collegato al fascio delle spie d ’ usura dei freni ant. L e s n o u v e ll e s p l a q u e tte s de frein s a rriè re ne sont pas interchangeables, avec les a n c ie n n e s . Brem sb eläg e neuer Bauart können nicht mit B re m sb e lä g e n a l t e r Bauart a u s g e t a u s c h t w erd en. The new rear brake pads are not in te rcha ng ea ble w i t h the old ones. Lo s plaquetas de los frenos traseros del nuevo modelo no son inte rcam bia ble s con las antiguas. Le nuove placchette dei freni post, non sono intercambiobili con i precedenti. Le s a n c ie ns é trie rs de frein s cont in u e r o n t à être f o u rn is a in s i que les ancie nnes p la q u e tte s . B r em sträg er a l t e r B a ua rt und Beläge werden w e i t e r h i n g e l i e f e r t . The old c a l ip e r s and pads, c o n t inue to be s u p p lie d . Se seguirá sum inistrando los antig u o s es trib os y las antiguos p la q ue ta s . Le staffe precedenti continuano ad essere forniti cosi come le precedenti placchette. No uv e l é t r ie r arrière - H i n t e r e r B rem sträg er neuer Ba ua rt New rear brake c a l i p e r - Nuevo modelo de e s t r i b o tra s e ro Nuova s ta ffa po s te rio re ■ 7r . « r> C 1 1 3 FR E IN S A R R IE R E ---------(suite) E T R IE R S DE F R E IN H IN T E R R A D B R E M S E N (F o rts.) BR EM STRA G PLATTEN REAR BRAKES (con tinued) U N IT S FRENI P O S T E R IO R I (seguito) E S T R IB O S D E F R E N O STA FFE DEI FRENI Serrage des écrous de fixa- A n z u g s m o m e n t der M uttern tion sur bras d 'e s s ie u zur B efestig u n g an den ' Achsarm en : T ig h te n screw s fixin g units on rear w h e e l arm s to : A p r ie t e de las t u e r c a s d e fijació n sobre el brazo de eje : S erraggio dei d adi di fissag g io sul b rac cio di so* sp en sio n e : AC CUM ULATEUR DE F R E IN B R E M S D R U C K S P E IC H E R BRAKE ACUM ULADOR DE FRENO A C CUM ULATO R E DEI FRENI Nom bre P ression de tarage Anzahl Tarierd ruck Q u an tity In flatio n C an tid ad Presión de tarado Q u an tità P re ss io n e di taratura MANO CO N TAC T W A R N L IC H T S C H A L T E R PRESSURE Tarage T arieru n g o p e n s/clo s e s COMMANDE HYDRAUL I Q U E (frein p rin c ip a l) R é g la g e du ré p a rtite u r de fre in a g e - (pour une p res sio n d e 66 k g / c m 2 d a n s l e c y lindre) a - 14 ± 0 ,2 5 m m H Y D R A U L IS C H E B E T A T IG U N G (B etrieb sb rem se) E in stellu n g des B rem skraftV erteilers (bei e in e m D ru ck v o n 66 k g / c m 2 i m Z y l i n d e r ) R é g la g e du m a n o -c o n ta c t sur p édale de frein Jeu au con tac te u r de stop E in s te llu n g des W arnlicht- A d ju stm en t of pressure schalters, am B rem sp ed al sw itch on brake pedal S piel am B re m s lic h ts c h a lte r C le a ra n c e at s to p lam p sw itch a = 14 ± 0,25 m m BRAKE FRENOS TRASEROS (con tinuación) AC C U M U LA TO R pressure S W IT C H at : BRAKE PEDAL GEAR (m ain b ra k e s ) A d ju s t pressure distrib utor trolley, w ith 6 6 k g / c m 2 ( 9 3 0 p s i ) in o p e r a t i n g c y l i n der so that. a = 14 ± 0 ,25 mm M ANO C O NTA CTO M A N O C O N TA TTO Tarado Taratu ra M A N D O H ID R A U L IC O (freno prin cip al) R e g la je del repartidor de fre n a d o (con una p res ió n de •I 66 k g / c m 2 e n e l c i l i n d r o ) a = 14 ± 0,25 mm C O M A N D O ID R A U L IC O (freno p rin cip ale) R e g o la z io n e del ripartitore di fre n atu ra (per una prèss i o n e d i 66 k g / c m 2 n e l cilin d ro ) a = 14 ± 0,25 mm R e g la je del m anocontacto s obre p e d al de freno H o lg u ra en el contactor de stop R eg o lazio n e del manocon» t a t t o s o t t o il p e d a l e d e l f r e n o G io c o a ll'in te rru tto re d ello stop " 4 à 4 5 m |(g ( 2 9 to 3 2 . 5 ft. Ibs ) 1 40 k g /c m 2 (569 p .s.i) 60 à 80 k g / cm 1 ( 853 to 1 14 0 p .s .i ) 15 à 25 k g /c m 2 ( 2 1 3 to 3 5 6 p.s.i ) 0,8 m m m axi 4 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATION S \ REPARATURHANDBUCH i A R BE ITSVO R G ÄN G E J S. 4 5 1 - 0 0 R E P A IR M A N U A L ( O PERATIONS [ S. 4 5 1 - 0 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S \ O PERAC IO NES \ S. 4 5 3 - 0 O PE R A ZIO N I j M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E N° 5 8 1 / 1 J SCH E M A DU C I R C U I T DE FR EIN AG E - SCH EMA DES BREMSKREISLAUFES E SQ UE M A D E L C I R C U I T O DE F R E N A D O - SM (SB série SC ) - 9-1972 DIA G R A M OF POWER-BRAKING CIRCUIT SCHEMA D E L C I R C U I T O DI F R E N A T U R A |------- ► M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S M A N U A LE DI R IP A R A Z IO N E FR E IN S - N° 581 /1 OPERATIONS .. ARBEITSVORGÄNGE \ O P E R A T IO N S \ \ O P E R A C IO N E S O P E R A Z IO N I \ j S. 454 -0 SM (SB série SC ) 9 - 1972 |------► R E G L A G E S D U F R E IN D E S E C U R IT E R é g la g e des é t r i e r s d e f r e i n m é c a n iq u e : N O T E : L ' e t r i e r g a u c h e e s t p l u s a c c e s s i b l e p a r le d e s s o u s du v é h i c u l e 1 - D e s s e r r e r le s v i s e t p l a c e r une c a l e d e 5 m m d ' é p a i s s e u r e n t r e le d i s q u e de f r e i n e t le r e s s o r t de r a p p e l d e s le vie rs 2 - Serrer le s v i s M J d e 10 à 11 mkg R é g la g e du je u e n t re p l a q u e t t e s e t d i s q u e de f r e in • 3 - D e s s e r r e r le l e v i e r de com m a n d e de f r e i n 4 - P l a c e r e n t r e le s p l a q u e t t e s de f r e i n e t le d i s q u e , de c h a q u e c ô t é u n e c a l e en c l i n q u a n t de 0 , 1 0 m m d ' é p a i s s e u r a y a n t une s u r f a c e é q u i v a l e n t e à c e l l e d e s p l a q u e t t e s • 3 5 - D é b lo q u e r le s c o n t r e - é c r o u s ( ) ( c l é 3 5 5 9 - T ) - A g i r s u r l e s v i s ( 2 ) ( c l é e x t r a p l a t e de 14 ) p o u r a m e n e r le s p la q u e t t e s de f r e i n au c o n t a c t aes c a l e s . S e r re r le s con tre' - é c ro u s \ 6 - D é p o s e r le s c a l e s p l o c é e s au 84 e t s ' a s s u r e r q u e le s r o u e s t o u r n e n r T i b r e m e n t R é g la g e du v e r r o u i l l a g e du l e v i e r de f r e i n à m a in • 7 • D é p o s e r l ' e n s e m b l e cen d r i e r e t p o r t e - c e n d r i e r , de la co n s o le c e n t r a l e 8 • D é b lo q u e r le c o n t r e - é c r o u © - D é v i s s e r l ' é c r o u © 9 - D e s s e r r e r le s v i s ^0) de f i x a t i o n du v e r r o u © e t v i s s e r l ' e m b o u t ^ 6 ) p o u r d é t e n d r e le c a b le de f r e i n - • A ce m o m e n t s i le c a b l e e s t s u f f i s a m m e n l d é t e n d u , le v e r r o u ( j T ) d o i t p o u v o i r o s c i l l e r l i b r e m e n t . Sin o n , d é p o s e r le s v i s Q de f i x a t i o n de l ' é t r i e r de f r e in m é c a n iq u e d r o i t , d é g a g e r l ' é t r i e r e t d é p o ser le s p l a q u e t t e s de f r e i n p o u r d é t e n d r e c o m p l è t e m e n t le c a b l e 1 0 - R é g le r le v e rr o u ( ^ ) pour l ' a m e n e r en c o n t a c t a v e c le s e c te u r ( vi s 9) a ux p o i n t s " a " e t n b " - S e rre r le s de f i x a t i o n du v e rr o u (^8) à 3 m kg - 11 - R e m ettre le c a b le en t e n s ion, en agi s s a n t s u r l ' e m bout ( T ) ( m o n te r l ' é t r i e r de f r e i n d r o i t , si c e l u i - c i a été dém o n té ) ( S u i t e page s u i v o n t e ) 8875 t M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S ff A R B E IT S V O R G Ä N G E REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 ' j OPERATIO N S S, 454,0 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S ' M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PE R A ZIO N I ) F R E I N S ( s u i t e ) - R E G L A G E S DU F R E I N DE S E C U R I T E SM (SB série SC ) 9-1972 | --------------- ► ( s u i te ) 12 - L e bouton p o u s s o i r ( ^ ) é t a n t en fo n c é au ras de la poig né e, le s ecteur ( J ) d o i t c o u l i s s e r li bre m ent dans le v e r r o u ( J ) dons le sens des f l è c h e s F I et F2 L e bouton p o u s s o i r ( 7 ) étant re lâ c h é , le secteur{^9) ne d o i t pas c o u l i s s e r dans le sens de la f lè c he F2 Réglag e du câble de fr e in : 13 - A p p li q u e r une d i z a i n e de coups de fr e in énergiq ues pour t a s s e r la gaine 14 - Ap puyer sur le le v i e r de f r e in dans le sens de la f l è c h e F sous un e f f o r t de 15 kg en v ir o n et in terposer entre l ’ é c r o u ( ? ) e t la bague a n t i - b r u i t ( t T ) u n e c a le de 0,5 m m d ’ é p a is s e u r 15 - T o u t en m a in te n a n t l ’ e f f o r t sur le l e v i e ^ s e r r e r I ^ c r o u ( 7 ) j u s q u f0 o b t e n ir un jeu compris entre 0 et 0,05mm entre la p a rtie arrière des l e v i e r s de fr e in et le corps des é t r ie r s de f r e in mécanique, en «C» - Blo quer le contre - écrou Réglage du c o n t a c t e u r de fr e in a main 16 - L e f r e in , à main é ta nt desserr é, amener le t i r a n t ( l 3 ) en appui sur la bague é l a s t iq u e ( f ô ) 17 - Mettre le c o n t a c t 18 - V i s s e r le c o n t a c t e u r ( U ) j u s q u ’ à couper le c i r c u i t (la lampe c l i g n o t a n t e jaune du blocc o n t r o le s ’ é t e i n t ) . V i s s e r a lo rs le c o n t a c t e u r de un tour e x a c t e m e n t et bloquer le c o n t r e -écrou(JJ>/ 19 - V é r i f i e r après b lo c a g e du f r e in , que le c i r c u i t e s t r é t a b l i (la lampe c l i g n o t a n t e 45-1 s ’ a llu m e ). „ M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE OPERATIONS N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI S - 450-0 SM (SB série SC ) FREIN S (suite) - R E G L A G E S DU F R E IN DE S E C U R I T E (suite) - BRE MS EN (Forts.) . E I N S T E L L U N G E N AN DER H AN D BR E M S E - E in s te llu n g de r T r a g p la tte n für d ie m e c h a n is c h e B r e m s e . A N M . : A n d ie lin k e T r a g p l a t t e k o m m t m a n b e s s e r v o n d e r F a h r z e u g u n t e r s e ite heran 9 - 1972 |- (Forts.) 8848 1 - D ie Schrauben (1) lösen und e in e S ch e ib e von 5 mm S tärke z w is c h e n d ie B re m s s c h e ib e und d ie R ü c k h o lfe d e r der H e b e l legen. 2 • D ie S chrauben (1) m it 10-11 m kg fe s tz ie h e n . - E in s te llu n g des S p iels z w is c h e n P la k e tte n u n d B re m s s c h e ib e n . 3 - B re m s b e tä tig u n g s h e b e l lösen. 4 - Z w is c h e n die B re m s p la k e tte n und d ie B re m s s c h e ib e auf jeder S eite e in e M e ta llfo lie von 0 /1 0 m m S tärke leg en , die die g le ic h e O b e rflä c h e w ie die P la k e tte n hat. 5 - D ie K o n term uttern (3) lösen, (S c h lü s s e l 3 5 5 9 -T ). A u f d ie S ch rau b en (2) e in w irk e n (B e s o n d e rs fla ch e r S c h lü s s e l von 1 4 m m ), u m d i e B r e m s p l a k e t t e n m i t d e n M e t a l l f o l i e n in K o n t a k t z u b r i n g e n . D i e K o n t e r m u t t e r n ( 3 ) f e s t z i e h e n . 6 - D i e in A b s . 4 a n g e b r a c h t e n M e t a l l f o l i e n a b n e h m e n u n d p r ü f e n , o b d i e R ä d e r f r e i d r e h e n . - E in stellu n g der V errieg elu n g des H a n d b re m s h e b e ls 7 - Insgesam t A s c h e n b e c h e r und d e ss en T rä g e r von M itte lk o n s o le a b n e h m e n . 8 - K on term utter (5) lösen. M utter (4) a b s c h ra u b e n und E ndstück (6) an sch rau b en , um den B rem szu g zu en ts p a n n en . 9 - D ie S ch rau b en (1 0 ) zur B e fe s tig u n g d e s R ie g e ls (8 ) lösen W e n n in d ie s e m A u g e n b l i c k d e r Z u g g e n ü g e n d e n t s p a n n t ist, m u s s der R ie g e l (8 ) frei s c h w in g e n k ö n n e n . A n d e r e n , falls die S ch rau b en ( 1 ) zu r B e fe s tig u n g der T r a g platte und d ie B r e m s p la k e tte n a b n e h m e n , um d e n Brem szug gänzlich zu e ntspannen. 10 - R iegel (8) so e in s te ile n , doss er m it d em R a s te n s tü c k ( 9 ) a n d e n P u n k t e n « a » u n d » b » in B e r ü h r u n g k o m m t . D ie S ch rau b en (1 0 ) zur B e fe s tig u n g d es R ie g e ls (8) m it 3 m kg festzieh en . 11 - Z u g w ie d e r s p an n e n , indem m an auf E n d s tü c k (6) e i n w ir k t . ( T r a g p la t t e für re c h te B r e m s e e in b a u e n , w e n n diese ausgebaut w urde). (F orts, s. n ächste Seite) 45 387b M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L c M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E FREINS ( suite ) N° 5 8 1 / 1 O P E R A T I O N S .. AR BE ITSVO RG ÄNG E OPERATIO N S O P ER AC IO NES O P ER AZIO N I R E G L A G E S DU F R E I N DU S E C U R I T E S. 454 - 0 SM (SB série SC ) 9-1972 BREMSEN ( F o r t s . ) E I N S T E L L U N G E N AN DER HANDBREMSE 8 66 5 12 • Wenn de r D r u c k k n o p f ( ^ ) bündig b is zum H a n d g r i f f e i n g e d r ü c k t w ird, muss das R a s te n s t ü c k ® f r e i in der V e r r i e g e lu n g in den P f e i l r i c h t u n g e n F l und F2 g l e i t e n . Wenn der D r u c k k n o p f ( J ) frei is t , darf das R a s t e n s t ü c k ^9^) n i c h t in die P f e i l r i c h t u n g F2 gleite n.. E i n s t e l l u n g des Bremszu i}es » » 13 - Etw a zehnmal die Bremse k r ä f t i g a n zie h e n , um d ie Z u g h ü l l e zusammen zup ressen.. 14 - In P f e i I r ic h t u á g F m it e in e r K r a f t von ca. 15 kg auf den Bremshebel e i n w i r k e n und z w is c h e n Mutter ( T ) und G era usc h d$n ptu ng *.r/n g ( j j ) eine Schei von 0 ,5 m m Stärke legen. 15 - Unter Aufrechterhcil&ung de.r K r a f t e i n w i r k u n g au f den Hebe l die Mutter Í4 j f e s t z i e h e n # bis man z w is c h e n dem hintere n T e i l der B re m s h e b e l und dem K ö rp er der T r a g p l a t t e n für d ie m e c h a n is c h e Bremse bei " C " ein Spiel z w is c h e n 0 und 0,0 5m m e r h ä l t . K o n t e r m u tt e r © t i o c k ie re ri. E i n s t e l l u n g des S c h alte rs für d ie H a n d b r e m s e 16 - Bei g e lö s te r Handbremse die Strebe (T?) m it dem e l a s t i s c h e n Ring ( T í) in Berührung b r i n g e n 17 - Z ün d u n g e i n s c h a l t e n . 18 - S c h alte r ( l 4 ) e i n s c h a l t e n , b is de r S tro m kreis unterbrochen w i r d ; ( d i e gelbe B l i n k e r le u c h t e im K o n t r o ll g e h ä u s e e r l i s c h t ) S ch a lt e r dann nochm als um genau eine Umdrehung ein sch rau be n und K o n te r m u tte r ( l^ ) blockieren.. 19 - Nack B l o c k i e r e n der Bremse prü fen , ob der Strom kreis w i e d e r h e r g e s t e l l t i s t : S 45 1 ( d i e B l i n k e r l e u c h t e le u c h t e t a u f . ) M R R M M ANUEL DE REPA EPARATURHAND E P A IR M A N U A L ANUAL DE REPA A N U A LE DI R IP A F R E IN S (suite) - R A T IO N S BUCH O A O O O , N ° 5 81 /1 R A C IO N E S R A Z IO N E REGLAGES ) DU F R E IN DE P R P P P E B E E E S E C U R IT E R E R R R A T IO N S „ IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I - S. 4 5 4 - 0 SM (SB série SC ) B R A K E S (con tinued ) A D J U S T IN G T H E P A R K IN G B R A K E C A L IP E R S N O T E : A c c e s s is g a i n e d to L H u n i t fro m u n d e r th e v e h i c l e . 1 . Sl a c k e n s c r e w s ( l ) and p l a c e a 5 mm s h i m b e t w e e n t h e b r a k e d i s c and l e v e r r et u r n s p r i n g . 2 - Tighten screws t o 10 - 11 mltg ( 72 - 7 9 f t . l b s ) . A d j u s t i n g t h e c l e a r a n c e b e t w e e n b r a k e d i s c s a nd p a d s . 3 • Release p ark ing brake c o n t r o l lever. 4 - P o s i t i o n b e t w e e n t h e b r a k e p a d s and e a c h s i d e o f d i s c , a 0 , 1 0 m m - s h i m h a v i n g an a r e a e q u i v a l e n t t o t h a t of t h e pa d s. 5 - L o o s e n l o c k n u t s © < s p a n n e r n o. 3 5 5 9 - T ) . A d j u s t s c r e w s ( T ) ( t h i n - j a w e d pads j u s t in c o n t a c t w i t h t h e s h i m s . T i g h t e n l o c k n u t s ( 3 ) 6 1 4mm O . E . spanner) t o b ri ng - Re mo v e t he s h i m s b e t w e e n pads and d i s c . M a k e s u r e t h a t t he w h e e l s t u r n f r e e l y . A d j u s t i n g t he pa rki ng brake l o c k i n g d e v i c e * 7 - Re m o v e a s h - t r a y and i t s h o u s i n g f r o m t h e c e n t r a l c o n s o l e . 8 * L o os en l o c k n u t ( T ) , s l a c k e n s c r e w ( T ) and t i g h t e n end p i e c e © to r el ea se the cable. 9 • Slacken the r a t c h e t m ec h an i sm s e c u ri n g s c r e w s ( f ^ ) . If t he c a b l e is s i a c k t he l o c k i n g d e v i c e © moved f r e e l y . I f not , r e m o v e t he ha n d b r a k e c a l i p e r s e c u r i n g s c r e w s ( j ^ ) R H . s i d e ^ W i t h d r a w u n i t and p a d s t o r e l e a s e t h e c a b l e c o m p l e t e l y 1 0 • P o s i t i o n t h e r a t c h e t m e c h a n i s m in c o n t a c t w i t h s e c t i o n [9 J p o i n t s ^ l ^ a " a n d " b " ■ T i g h t e n t h e to 3 m k g . (2 2 ft. lb s ) s e c u r ri i n g s c r e w s © 11 - T e n s i o n t h e c a b l e b y m e a n s o f e n d p i e c e ( ó ) R e f i t t h e R H . b r a k e c a l i p e r if n e c e s s a r y can be 1 9- 1972 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIO N S REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO RG ÄNG E N ° 581/1 R E P A IR M ANU AL OPERATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I FREINS (suite) - R E G L A G E S DU F R E I N DE S E C U R I T E B R A K E S ( c o n t in u e d ) - ADJUSTING THE M E C A N IC A L BRAKE C A L IP E R S 12 - With the butto n (7) depress ed , f l u s h directions (suite) S. 4 5 4 - 0 w i t h the g r i p h a nd le , sprag (8) must be free of sector (9) in both F ' , F2. With the butto n relea s ed , s ec to r (9) m ust not move in the d i r e c t i o n F^ • A d j u s t i n g the brake c a b le . 13 - P u l l v i g o r o u s l y on the brake h a n d le - a p p r o x . 10 t im e s - to com press ca b le sheath 14 - Press down on hand le in the F d i r e ^ i o n w h i l e e x e r t i n g a fo rc e of appVox. 15kg (33 Ibs) and insert a 0>5 mm t h i c k shim between nut (4) and c a b l e a b u tm e n t (11). 15 • W h ile s t i l l p r e s sin g on le ver, t i g h t e n nut (4) t o o b t a in a c le a r a n c e of 0 to 0 ,0 5 m m between the rear of the le ver and the m ountin g. - A d j u s t i n g the hond brake w a r n in g l i g h t s w i t c h . 16 - With the hand brake r e le a s e d , brin g t ie - r o d (13) in to c o n t a c t w i t h the rubber bush ( 1 2 ) . 17 • S w itc h on the i g n i t i o n . 18 - A d j u s t s w i t c h (14) u n t il the c i r c u i t is broken ( y e l l o w l i g h t on w a rn in g c l u s t e r goes out). Screw in the s w i t c h by one turn and t i g h t e n l o c k n u t (15). 19 - C h e c k t h a t the c i r c u i t is r e - e s t a b l i s h e d when brake is a p p lie d (w a r n in g l i g h t i l lu m i n a t e s ) . SM (SB série SC ) 9 - 1972 I------- ► M R R M M ANU EL DE REPARAT EPARATURHANDBUC E P A IR M A N U A L ANUAL DE REPARAC A N U A L E DI R IP A R A Z F R E IN S (suite) - N ° 5 81 /1 IO N E S IO N E R E G LA G E S DU F R E IN . R e g l a j e de l o s e s t r i b o s O A O O O IO N S H DE S E C U R IT E del f r e n o m e c á n i c o - N O T A : El P R P P P ER BE ER ER ER A T I O N S i( IT S V O R G Ä N G E A T IO N S A C IO N E S A Z IO N I - FRENOS estribo S. 4 5 4 - 0 (co n tin u ació n ) i z q u i e r d o es SM REGLAJE DEL FREN O mas a c c e s i b l e por d e b a j o del v e h í c u l o • 1 -- Aflojar los t o r n i l l o s 1 y colocar u n s u p l e m e n t o de 5 mm de e s p e s o r e n t r e el d i s c o de f r e n o y el m u e l l e de r e t r o c e s o de l a s b i e l e t a s 2 - Apretar los t o r n i l l o s 1 de 10 a 11 k g / m R e g l a j e de l a h o l g u r a e n t r e p l a q u e t a s y d i s c o s de f r e n o 3 * S o l t a r l a p a l a n c a de mando d el 4 • C o l o c a r e n t r e l a s p l a q u e t a s de f r e n o y e l d i s c o , a l o s d o s l a d o s , un s u p l e m e n t o de de e s p e s o r , de s u p e r f i c i e 5 - Aflojar f reno igual las contratuercas 3 l a m i n a de 0 , 1 0 m m al d e l a s p l a q u e t a s . ( l l a v e 3 5 5 9 - T ) - A c t u a r so b r e l o s t o r n i l l o s 2 ( l l a v e e x t r a p l a n a de 14) p ar a l l e v a r l a s p l a q u e t a s de f r e n o en c o n t a c t o con l o s s u p l e m e n t o s • A p r e t a r l a s c o n t r a t u e r c a s 6 » Quitar los s u p l e m e n t o s c o l o c a d o s en el R e g l a j e del b l o q u e o de l a p a l a n c a d e l parrafo 4 y c o m p r o b a r que l a s r u e d a s - D e s m o n t a r e l c o n j u n t o c e n i c e r o y p o r t a c e n i c e r o de l a c o n s o l a 8 • Aflojar la contro tue rca 5 6 - Aflo ja r la tu erc a 4 • Aflojar l os t o r n i l l o s 10 de f i j a c i ó n d e l E n t o n c e s si el c a b l e q u e d a sodo, el c e r r o j o 8 1 del f r e n o m e c á n i c o d e r e c h o 8 s u fi cie nt em en te desten- debe poder o s c i l a r Si no q u i t a r l o s t o r n i l l o s cerrojo de f i j a c i ó n librementedel estribo s a c a r el e s t r i b o y des mont ar l a s p l a q u e t u s de f r e n o p a r a d e s t e n s a r c o m p l e t a me n t e el c a b l e 10 - R e g u l a r el c e r r o j o el s e c t o r 9 tornillos 10 8 par a ponerle en c o n t a c t o con en l o s p u n t o s " a n y " b " - A p r e t a r l o s de f i j a c i ó n d e l c e r r o j o 8 a central $ p or a d e s t e n s a r el c a b l e de f r en o 9 libremente - f r e n o de man o 7 y r o s c a r el t e r m i n a l giran 3 . 3 kgm 11 - V o l v e r a poner el c a b l e en t e n s i o ni a c t u a n d o so b r e el t e r m i n a l 6 . ( mo n t a r el e s t r i b o de f r e n o d e r e c h o , si ha s i d o . d e s m o n t a d o ) ( s i g u e p a g i n a s i g u i e n t e ) _________________________________ 45.1 DE (SB série SC ) E M E R G E N C IA 9-1972 12 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIO N S REPARATURHANDBUCH A R BE ITSVO RG ÄNG E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O PER ATIO N S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P ER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I FREINS FRENOS (suite) - (continuación) R E G L A G E S DU F R E I N DE S E C U R I T E - REGLAJES DEL 12 - Con el botón em pujador w ) S. 4 5 4 - 0 (continuación) m etid o a ras de la empuñadura, el sec tor ( 9 ) debe d e s l i z a r s e li bremente en el c e r r o jo ( ¿ ) en el s e n t id o de las f l e c h a s F I y F2. Con el botón em puja dor ( Y ) s u e lt o , el sector ( ¿ ) no debe d e s l i z a r s e en el se n tid o de la f l e c h a F2. R e g la je del c a b le de freno • 13 - T i r a r una decena de v e c e s e n é r g ic a m e n te del freno para c o m p r im ir la funda. 14 - A p o y a r sobre l a p a la n c a de freno en M e n t i d o de la f l e c h a F con un e s fu e r z o de 15 kg aproximad am en te e interponer en tre la t u e r c a ( J ) y el c o s q u i l l o a n t i r r u i d o ( jj ) un suple m ento de 0,5 mm de es pesor. 15 - M anteniendo el e s f u e r z o sobre la p a la n c a , apretar la t u e r c a ( J ) h a sta obtener un juego com pre ndid o entre 0 y 0,05 mm, en tre la parte t r a s e r a de la s b i e l e t a s de freno y el cuerpo de los e s t r ib o s del freno mecánico, en " c " - A p re t a r la c o n t r a t u e r c a ( ¿ ) R e g la je del c o n t a c t o r del fren o de mano 16 - Con el freno de mano s u e lt o , poner el t i r a n t e (¡J ) en apoyo sobre el c o s q u i l l o e l a s t i c o (T^) 17 - Poner el c o n t a c t o 18 - Ro scar el c o n t a c t o r con trol ( Û ) h a s t a c o rta r el c i r c u i t o ( l a lampara in t e r m it e n t e a m a r ill a del bloq ue de se apaga) Roscar e n ton ces el c o n t a c t o r una v u e lt a e x a c t a m e n t e y apretar la c on tratue rca 19 - V e r i f i c a r que el c i r c u i t o se e n c ie n d e ) 9- 1 9 7 2 8665 (suite) - F R E N O DE E M E R G E N C I A SM (SB série SC ) ( ijp se r e s t a b le c e al t i r a r del freno de mano (la lampara in te r m ite n te M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI FREINS FRENI S. 45 4 - 0 OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S (suite) - R E G L A G E S DU F R E I N D E S E C U R I T E (seguito ) - R E G O L A Z I O N E D E L F R E N O DI S O C C O R S O R e g o l a z i o n e d e l l e s t a f f e de l f r e n o m e c c a n i c o . N O T A : L a s t a f f a s i n i s t r a è p i ù a c c e s s i b i l e da s o t t o il v e i c o l o . 1. A l l e n t a r e le v i t i I » ) e por r e uno s p e s s o r e d a 5 mm f r a i l d i s c o f r e n o e l a m o l l a di r i c h i a m o d e l l e l e v e . 2. Ser rar e le v i t i ( 1 ) da 10 a 11 kgm. R e g o l a z i o n e del g i o c o f ra p l a c c h e t t e e d i s c h i f r e n o . 3. A l l e n t a r e la l e v a di c o ma n d o d e i f r e n i . 4. Por re t r a le p l a c c h e t t e f r e n o e il d i s c o , su c i a s c u m l a t o , un l a m i e r i n o da 0 , 1 0 mm e c o n una s u p e r f i c i e p a r i a q uella d e l le p l a cc h et t e . 5. Sb l o c c a r e i c o n t r a d a d i ( 3 ) ( c h . 3 5 5 9 - T ) . A g i r e s u l l e viti ( 2 ) ( e h . e x t r a p i a t t a da 1 4 ) per p o r t a r e le p l a c c h e t t e f r e n o n t i in c o n t a t t o con g l i s p e s s o r i . Ser r ar e i c o n t r o d a d i ( 3 ) 6. T o g l i e r e g l i s p e s s o r i c o l l o c a t i al p a r a g . 4 ed a c c e r t a r s i ch e le r u o t e g i r i n o liberamente. R e g o l a z i o n e de l b l o c c a g g i o l e v a d e l f r e n o a man o . 7. St a c c a r e l ' i n s i e m e p o r t a c e n e r e e r e l a t i v o s u p p o r t o , d al l a m e n s o l a c e n t r a l e . 8. Sb l o c c a r e il c o n t r o d a d o ( 5 ) . S v i t a r e il d a d o ( 4 ) e a v v i t a r e i l t e r m i n a l e ( 6 ) per a l l e n t a r e il c a v o d e l f r e n o . 9. A l l e n t a r e le v i t i ( 1 0 ) di f i s s a g g i o d e l c h i a v i s t e l l o ( 8 ) . A q u e s t o p u n t o , se il c a v o e s u f f i c i e n t e m e n t e a l l e n t a t o , il c h i a v i s t e l l o ( 8 ) deve poter o s c i l l a r e li b er am en t e. In c a s o c o n t r a r i o t o g l i e r e le v i t i (1) di f i s s a g g i o d e l l a s t a f f a del f r e n o m e c c a n i c o d e s t r a , t o g l i e r e l a s f a t t a e t o g l i e r e le p l a c c h e t t e d e l f r e n o per a l l e n t a r e c o m p l e t a ment e i l ca v o . 10. Re g o l a r e il c h i a v i s t e l l o ( 8 ) per p o r t a r l o in c o n t a t t o con il s e t t o r e ( 9 ) nei p u n t i « a » e « b ». Serrare le v i t i ( 1 0 ) d i f i s s a g g i o d el c h i a v i s t e l l o ( 8 ) a 3 kgm. 11. Ri m e t t e r e il c a v o i n t e n s i o n e a g e n d o s u l t e r m i n a l e ( 6 ) . ( mo n t a r e la s t a f f a d el f r e n o d e s t r o n el c a s o f o s s e s t a t a s mo n t a t a ) ( s e g u i t o pog. s e g u e n t e ) . SM ( SB s é r i e SC ) 9- 1972 14 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH AR BE ITSVO R G ÄN G E O PERATIONS R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R AC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZIO N I FREINS FRENI N° 5 8 1 / 1 (s u ite ) (se g u ito ) R E G L A G E S DU F R E I N DE S E C U R I T E S. 454-0 SM (SB série SC ) 9-1972 \------ ► (s u ite ) R E G O L A Z I O N E D E L F R E N O DI SOCCORSO (se g u ito ) LO >o vO 12. Con il p u ls a n t e ( 7 ) premuto a f i l o d e l l a m a n ig lia , il s ettore ( 9 ) deve poter scorrere libe ram en te nel chia- 00 v i s t e l l o ( 8 ) , nel senso d e l l e fr e c c e F I e F 2. Con il p u ls a n te ( 7 ) a b b a n d o n a to , il s e t t o r e ( 9 ) non deve scorrere nel senso d e ll a f r e c c ia F 2. R e g o la z io n e del cavo del freno. 13. E f f e t t u a r e una d i e c i n a di f r e n a te e n e r g ic h e per a s s e s t a r e le g u a rn it ure . 14. Premere la leva del fren o nel senso d e l l a f r e c c i a F con uno sfo rz o di 15 kg c ir c a e interporre fra il dado ( 4 ) e la b o c c o la antirum ore (11 ) uno sp^¿ sore da 0,5 mm. 15. Mantenendo lo s fo rz o a p p l i c a t o s u l l a le va serrare il dado ( 4 ) f i n o ad o t te n e r e un g io c o compreso fra 0 e 0,0 5 mm fra la parte p o s t e r io r e d e l l e le ve del fren o e il corpo d e l l e s t a f f e del freno mec canic o, in « c » . B lo c c a r e il c o n tro d a d o ( 5 ) . R e g o la z io n e del c o n t a t t o r e del fren o a mano. 16. Con il fren o a mano a l l e n t a t o , po rtare il t i r a n t e ( 1 3 ) in ap poggio s u l l ' a n e l l o e l a s t i c o ( 12 ). LO 17. In s e r ir e il c o n t a t t o . 18. A v v i t a r e il c o n t a t to r e ( 1 4 ) f i n o a l l ’ in te r r u z i o n e del c i r c u i t o ( l a lampada s p ia g i a l l a de l b lo c c o di c o n t r o l l o si s p e g n e ) A v v i t a r e q u in di il c o n t a t to r e di un g ir o e s s a t t a m e n t e e b lo c c a r e il controd ado (15). 19. Dopo il b lo c c a g g io del freno, v e r i f i c a r e che il c i r c u i t o sia s t a b i l i t o ( l a la m pada s p ia si a c c e n d e ) . » MONTAGE DE L ’ INSTALLATION ELECTRIQUE EINBAU DER ELEKTRISCHEN ANLAGE ELECTRIC AL SYSTEM MONTAJE DE LA INSTALACION ELECTRICA MONTAGGIO DELL'IM PIANTO ELETTRICO ' 2 SCHEMA D'ELECTRIFlrATinw 1 —Ei_EJCT-H¡SGH&6 SeHrrt i jv.nEMA - uiAüKAM OF WIRING SYSTEM - ESQUEMA DE LA ELECTRIFICACION - SCHEMA DELL' IMPIANTO ELETTRICO 1 i 1 9-1972 1----- --S 51 I» 1 3 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S N° 5 8 1 / 1 SM (SB s é rie SC ) O P E R A T I O N N° S. 510-00 c 9-1972 \ ( voir page 53 ( 13 ) ) MONTAGE DE L ’ I N S T A L L A T I O N E L E C T R I Q U E R E P E R E S DES PIECES Dé sig n a tio n D é s ig n a tio n P o s it io n 1. 2. 3. 4. 5. Premier a v e rtis s e u r sonore ...........................................101 Deuxieme a v e rtis s e u r sonore ...................................... 102 Phare a n t i- b r o u illa r d d r o it ........................................... 93 Phare a n t i- b r o u i I lard gauche 92 Feu in dicateu r de d i r e c t io n et lanterne avant d r o i t ................................................................................. 8. 81 6. Feu de croisement à iode d r o i t .................................... 95 1. 8. 9. 10. 11. 12. P o s itio n 47. Condensateur de déparasitage de b o b in e ......... ........25 48. Bobine d 'a llu m a g e des c y lin d re s n° 4,5 et 6 .........19 49. Condensateur de déparasitage de bobine ................. 19 50. Moteur d 'e s s u ie -g la c e ...................................................... 64 51. A ll u m e u r ................................................................................ 21 52. T he rm o -co n ta ct de température c ritiq u e d'eau de re fr oid i ssement m o t e u r .............................................53 Feu de longue portée à iode d r o i t .............................. 108 53. Sonde thermométrique d ' h u i l e m o t e u r ......................... 58 54. Bloc de freinage d r o i t ...................................................... 50 Feu de longue portée à iode gauche ........................... 99 Feu de route à iode gauche ........................................... 97 Feu de c ro isem e nt a iode gauche ................................ 94 Feu in d ic a te u r de d i r e c t i o n et lanterne avant gauche ................................................................................. 6-83 55. 56. 57. 58. 59. Feu de route à iode d r o i t ................................................ 98 13. B a tt e r ie ................................................................................. 14. V e n t i l a t e u r d r o i t de r a d i a t e u r ....................................... 1 27 15. Co ndensa teur de d é p a rasita ge du v e n t i l a t e u r d r o i t ........................................................................................ 26 16. C o n ta c te u r des feux de recul ......................................... 5 17. Co nd ensateur de d é p a r a s i ta g e du v e n t i l a t e u r Bloc de freinage g a u c h e ................................................. 48 Pompe de l a v e - g l a c e .........................................................67 R e la is sur mano-contact d ’ h u il e de d i r e c t io n .........29 Man o-contact sur vanne de p r i o r i t é ........................... 49 Interrupteur de f e u i l l u r e d r o i t ...................................... 15 60. Moteur de lè ve -g la ce d r o it .............................................. 40 61. E c la ir e u r boíte à gants .................................................... 69 62. L e c t e u r de cartes .............................................................. 70 63. Interrupteur de lecte ur de cartes ................................. 70 64. Blo c de c o n trô le (te m p é r a tu re d ' h u i l e et d'eau du moteur et i n d i c a t e u r d ’ essence )59 .61 .57.89 65. Interrupteur de p l a f o n n i e r ........................................... 14 18. V e n t i l a t e u r gauche de r a d i a t e u r .................................... 24 66 . Interrupteur de lunette ch auffante ............................. 10 19. T h e r m o - c o n ta c t d'eau de r a d i a t e u r ............................. 28 67 Inverseur des feu x de s t a t i o n n e m e n t ..........................82 Moteur de l ' a v e r t i s s e u r a c o m p r e s s e u r .................... 104 M a n o-co ntact d ' h u i l e de d i r e c t i o n ............................. 30 C o n n e c te u r ( noir ) des phares g a u c h e ...... 92 . 94 .9 7.99 C o nn ec teu r ( n o i r ) des phares d r o i t ........ 89 .95 .9 8.10 0 68 69 70 Interrupteu r des phares a n t i - b r o u i l l a r d ...................... 94 M ano-contact d ' h u i l e m o t e u r ......................................... 51 Sonde thermométriq ue d'e au de re fr o id is s e m e n t du m o t e u r .............................................................................. 60 24. R é g u la te u r r e l a i s ................................................................. 46 71 C o n ta cte u r de s t o p ............................................................ 80 25. E mbrayage du com p resse ur de c l i m a t i s e u r ............. 31 72 M an o-contact d ’ h u il e des f r e in s arrière ...... .............50 26. A l t e r n a t e u r ............................................................................. 45 27. Cond en sateu r de d é p a r a s ita g e d ' a l t e r n a t e u r ........... 44 73 74 BoPte à f u s i b l e s d r o ite .................... 8. 54,99.83.82.87 BoPte à f u s i b l e s g a u c h e ....................94.95.97.98.73.9 3 28. R e la is de commande des a n t i- b r o u i l l a r d ........ 93. 94 29. R e la is de commande de l ' a v e r t i s s e u r à c o m p r e s s e u r ................................................................ 103.104 75 76 E c l a i r e u r de c a p o t ..............................................................71 Co nn ecteur ( blanc ) de jo n c t io n fa is c e a u arriè re ............................. 5 .1 1.13 .1 6.5 5.56 .8 0 30. R e la is de commande des feux de route ............ 9 7 , 9 8 77 C o nn ec teu r ( n o i r ) de j o n c t io n gauche ...................................................................................... 25 20. 21. 22. 23. 31. D i s j o n c t e u r des v e n t i l a t e u r s de r a d i a t e u r ................ 3 9 32. D i s j o n c t e u r de c l i m a t i s e u r et de lè v e - g la c e ........... 42 33. R e la is de commande des v e n t i l a t e u r s de r a d ia te u r # 27 34. R e la is de commande de c l i m a t i s e u r ......................... 42 35. Co nnecteur ( jaune ) d ' a i l e avant g a u c h e .................................... 36. Co nnecteur ( blanc ) d ' a i l e 78 79 80 2 8 .2 9 .3 0 . 4 0 . 4 8 . 8 1 . 1 0 3 a v a n t gauche ................................. 6 . 4 8 . 8 3 .9 4 .9 7 .9 7 .9 8 .9 9 37. C o nn ecteu r ( blanc ) d ' a i l e avant d r o i t ........................................................ 38. C on ne cteu r ( jaune ) d ' a i l e 39 f a is c e a u arrière ................... ............................. 40. C o nd e n sa te u r de d é p a ra s ita g e du v e n t i l a t e u r de C o n n e c te u r ( n o i r ) de fa is c e a u d'antenne 74.75 .7 6.77 R e la is de commande d 'a n te n n e ..................................... 75 R e la is de commande d ' a n t e n n e ......................................77 Moteur de commande d'a n te n n e ..................................... 77 Démarreur à s o lé n o id e ..................................................... 3 46. Bobine d ' a l lu m a g e des c y l i n d r e s n° 1, 2 et 3.. 25 72 Co nn ecteu r ( blanc ) de j o n c t io n c o n s o le ................... ............................... 86 .11.73 12.75.74 C o nnecteur ( jaune de jo n c t io n c on sole ................... ............................... 41 40 39 37 .38 39 81 E c l a i r e u r des commandes de c l i m a t i s e u r 82 Montre ............................................................................... 68.88 83 B lo c de co n tr o le des voyants 84 85 Com pte-tours ................................................................... 18.90 87 7 . 8 . 1 0 . 1 2 . 4 7 .4 8 . 4 9 5 1 9 2 .9 6 .5 2 .5 3 .5 5 .5 0 5 2 54 86 Compteur de v i t e s s e s ..................................................... C e n t r a le c li g n o t a n t e de fr e in à main 87 C e n tr a le c li g n o t a n t e des feux in d ic a te u r s de c l i m a t i s e u r ............................................................................. 34 41. 42. 43. 44. 45. A ll u m e - c ig a r e ....... ........................ ................................... 8 .1 4 .8 1 .9 5 .9 8 .1 0 0 a v a n t d r o i t ............................................ 5.6 .3 1 .4 7 .1 0 1 .1 0 3 V e n t i l a t e u r de c l i m a t i s e u r .............................................. 35 7.9.82 84 d i r e c t i o n ............................................................................... 91 12 8 88 Inte rru p te u r de f e u i l l u r e gauche 13 89 90 91 Borne a c c e s s o i r e s 73 30 14 T h e rm o s t a t d ’ amb iance E c l a i r e u r de c l e f de c o n ta c t 4 M A N U EL DE R E P A R A T I O N S N° 5 8 1 / 1 SM OPERATION ( S B série SC ) 9- 1 9 7 2 H N° S. 5 1 0 - 0 0 c______________ ( V o i r page 53 ( 1 3 ) M O N T A G E DE L 'I N S T A L L A T I O N E L E C T R I Q U E R E P E R E S DES P IE C E S D é sig n atio n R héostat d 'é c la ira g e du tab leau de bord . . . . . . 93. T em p o ris ateu r d 'e s s u ie -g la c e . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur^de lève -g la c e g a u c h e . . . . . . . . . . . . . . . . . . H aut-p arleu r droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D é s ig n a tio n P o s itio n 92. 94. 95. 96 . F i l t r e d ’ a l i m e n t a t i o n du p o s te de r o d i o 97 . F u s i b l e d ’ a l i m e n t a t i o n du p o s te de r a d io 98 . I n t e r r u p t e u r de l è v e - g l a c e g a u c h e ( r u b a n 90 65 110 37 75 73 73 a d h é s i f rouge s u r f a i s c e a u ) ............... ....................... P o s itio n 109. H a u t - p a r l e u r a v a n t g a u c h e 37 7? C o n d e n s a t e u r de d é p a r a s i t a g e de 1a pompe à e s s e n c e ..................................................... 1R 111. Po m pe à e s s e n c e 112. R h é o s t a t de ja u g e à e s s e n c e .......... 56 113. R é c e p t e u r r a d io 73 17 114. C o n t a c t e u r de f r e i n à m ain ............... 1? 115. E c l a i r e u r de c e n d r i e r ........................... 86 116. R é s i s t a n c e de co m m a n d e de v i t e s s e du 99 . I n t e r r u p t e u r de l è v e - g l a c e d r o i t ( r u b a n a d h é s i f b la n c s u r f a i s c e a u ) ................................................................ 41 v e n t i l a t e u r de c l i m a t i s e u r ................ 3? 100. R h é o s t a t de co m m a n d e de c l i m a t i s e u r ....................... 32 117. P l a f o n n i e r ................................................... ... 14 101. C o n n e c t e u r ( b l a n c ) du c o n t a c t e u r 118. L u n e t t e c h a u f f a n t e ................................ d ' a l l u m a g e ................................, .......................................8 2 2 .5 4 102. C o n t a c t e u r d ' a l l u m a g e e t de d é m a rra g e a v e c a n t i - v o l ...............................................................4 . 8 . 2 2 . 5 4 103. C o n n e c te u r ( n o i r ) du c o m m u ta te u r d ’ é c l a i r a g e ...................................................... 9 1 .91.98.99 104. C o m m u t a t e u r d ' é c l a i r a g e 92 105. C o n n e c t e u r ( v e r t ) du c o m m u t a t e u r 119. H a u t - p a r l e u r a r r i è r e g a u c h e 120. E c l a i r e u r de c o f f r e ................................ 16 121. L a n t e r n e a r r i è r e d r o i t ....................... 82 122. Feu i n d i c a t e u r de d i r e c t i o n a r r iè r e d r o i t ....... ..... F e u de s t o p d r o i t .................................... 123 124. F e u de r e c u l d r o i t ................................. 125. E c l a i r e u r s de p la q u e de p o l i c e ... de s i g n a l i s a t i o n .................................................. 7 . 8 . 1 0 1 . 1 0 2 126. F e u de r e c u l g a u c h e ........................... 106. C o m m u t a t e u r de s i g n a l i s a t i o n ...................................7 .1 0 1 127 107. C o n n e c t e u r ( j a u n e ) du c o m m u t a t e u r 128. F e u i n d i c a t e u r de d i r e c t i o n a r r i è r e g a u c h e 129. L a n t e r n e a r r i è r e g a u c h e ..................... d ' e s s u i e - g l a c e e t de la v e - g l a c e ................. 6 3 . 6 5 . 6 6 . 6 7 11 . 72 F e u de s t o p g a u c h e 9 80 .... 5 85.86 ... 4 . 7e 7 84 108. C o m m u t a t e u r d ' e s s u i e - g l a c e e t de l a v e - g l a c e ................................................................................... 65 R E P E R E S DE S F A I S C E A U X A B C D. E F G H 1 J K L M SYMBOLES F a i s c e a u de p h a re s d r o i t F a i sce a u de p h a re s g a u c h e F ais c e a u a lte rn a te u r-ré g u la te u r fj1 i . [. J o n c t io n par fic h e s M e t F □ J o n c t i o n par c o n n e c t e u r Ö ............... F a i sce a u a n t i - b r o u i l l a r d F o i s c e a u d ai le d r o i t e F a i s c e a u d ai le g a u c h e [(° F ais c e a u d 'a n te n n e F ai sceau a v a n t *|fl ..... / C o n t a c t m e c a n iq u e *(e j F a i s c e a u de t h e r m o - d é t e c t e u r F a i sceau de p e d a l i e r F a i sce a u de c o n s o le F a i s c e a u a rr i ère F a i s c e a u de c l i m a t i s e u r 5 C o n t a c t t e m p e r a tu r e C o n ta c t p re s s io n £ , S ....... B o b i nage fi ----- ..... ¿ ....... ......... ...... .............. FV . F il vo la n t ¿ ..... m F u s ib le C o n ta c t in te rru p te u r manuel R é s is ta n c e R e s is ta n c e va ria b le C ondensateur D io d e n M oteur Lampe d 'é c la ira g e - ............... L a m p e t é m o i n v o y a n t |^ ) ....... I n d i c a t e u r - CODE DES C O U L E U R S B l anc Bc B le u BL G ri s Gr Jaune J M arron Mr M au ve Mv N o ir Rouge N R Vert Ve Vi V io le t I REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 SM ( S B Série SC ) N° S. 5 1 0 - 0 0 c 9-1972 ( s i c h e Seite 53 ( 13 ) ) E I N B A U DER E L E K T R I S C H E N A N L A G E K E N N Z E I C H N U N G DER T E I L E Ke nnzeichnung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. Stellung Horn ................................................................................ 101 Horn ................................................................................ 102 N e be ls ch ein we rfe r, rechts .................................... 93 N e be lsch ein we rfer, li n k s ..............................................92 B li n k e r und S t a n d l ic h t vorn, rechts ............... 8.81 J o d - A b b le n d lic h t , rech ts ......................................... 95 Jod -Breitstra h le r, ree h t s ......................................... 98 J o d -F e rn s tra h le r, rechts ......................................... 108 J o d -F e rn s tra h le r, li n k s .............................................. 99 J o d - B r e i ts t r a h le r , l i n k s .............................................. 97 J o d - A b b l e n d l i c h t, li n k s ......................................... , ...9 4 B l i n k e r und S ta n d l ic h t vorn, li n k s ......................... 6 B a tte rie ............................................................................. 1 K ü h ll ü f t e r , rechts ........................................................27 Kondensator am K ü h l l ü f t e r , rechts ...................... 26 Schalter für R ü c k fa h r s c h e in w e r f e r ........................... 5 Kondensa tor am K ü h ll ü f t e r , li n k s ......................... 25 K ü h ll ü f t e r , l i n k s ......................................................... 24 ....... .................... 28 T h e rm o s c h a lte r für K ü h lw a s s e r A n t r ie b s m o t o r für Kompressorhorn ..................... 104 Ö l d r u c k s c h a l t e r für Le nkung ........................... ..... 30 M e h r fa c h s t e c k e r ( s c h w a r z ) für S c h e in w e rfe r, links ............................................................... 9 2 . 94 .9 7.99 M e h r fa c h s t e c k e r ( s c h w a r z ) für Schein werfe r, rechts ..................... ........................................ 89.95.98.100 Regler ............................................................................. 46 E l e k t r i s c h e r K o m p resso r ........... ..............................31 D r e h s t r o m l i c h t m a s c h i n e ............. ............................. 45 Kondensa tor an D r e h s t r o m l i c h t m a s c h i n e .............44 R e la is für N e b e l s c h e i n w e r f e r ........................ 93. 94 ............................ 103.104 R e la is für K ompressorhorn S c h e in w e r f e r r e la is .............................................. 97. 98 Schalter für K ü h l l ü f t e r .............................................. 39 Sch alter für K li m a a n la g e und F e n s te rh e b e r ........ 42 R e la is für K ü h l l ü f t e r ................................................... 27 R e la is für K li m a a n la n g e ............. ...............................42 M e h r fa c h s te c k e r ( g e l b ) K o t f l ü g e l vorn, . li n k s ............................................ 2 8 .2 9 .3 0 .4 0 .4 8 .8 1 .l(fe M e h rfa c h s te c k e r ( w e i s s ) K o t f l ü g e l vorn, li n k s .............................................. 4 8 .83 .9 4.97 .97.9 8.99 M e h r fa c h s te c k e r ( w e i s s ) K o t f l ü g e l vorn, rec hts ................................................ 8 . 1 4 . 8 1 .9 5 . 9 8 . 1 0 0 M e h r fa c h s t e c k e r ( g e l b ) K o t f l ü f e l vorn, ................................................ 5 .6 .3 1 .4 7 .1 0 1 .1 0 3 r ec h ts G e b lä s e für K li m a a n la g e ........... ..............................35 K o n d e n sa to r am G eb la se ......................................... 34 A n t e n n e n s t e c k e r ( s c h w a r z ) .................. 74 .7 5 .7 6 .7 7 A n te n n e n - S te u e r r e la is .................................................75 A n te n n e n -St euerre la is ................................................. 77 A n t e n n e n - A n t r i e b s m o t o r .............................................. 77 Anlasser ............................................................................ 3 Z ü n d s p u le für Z y l i n d e r 1, 2, 3 ............................... 25 Kennzeichnung Stell ung 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. Kondensator an Z ü n d sp u le .......................................... 25 Z ü n d s p u le für Z y lin d e r 4, 5, 6 ................................... 19 Kondensator an Z ü n d s p u le ............................................ 19 S ch e ib en w isch erm o to r ...................................................... 64 Z ü n d v e rte ile r .................................................................... 21 K ü h lw a s s e r-W a rn s c h a lte r ..................... ...5 3 f* .................. .....................................» ................... Oltemperaturfüh 1er ........................................................... 58 Brem sblo ck, rechts ........................................................ 50 B re m sblo ck, li n k s ............................................................. 48 Scheibenwascherpumpe ....................................................67 R e la is am O l d r u c k s c h a lt e r der Lenkung ................. 29 D r u c k s c h a lt e r am S ic h e r h e i t s v e n t i l .............................49 T ü r s c h a l t e r , rechts ........................................................... 15 F en s te rheberm otor, rechts ............................................ 40 H a n d s c h u h k a s te n b e le u c h tu n g .....................................69 K a rt e n le s e la m p e .................................................................. 70 Schalter für K a rte nle selam p e ....................................... 70 K o n t r o l l b l o c k ( 0 1 - und Kühlw assertemperatur und K r a f t s t o f f v o r r a t s a n z e i g e r )............................. 59.61.57.89 ........................................... 14 65. Schalter für D e c k e n le u c h te 66 Sch alte r für be he iz te H e c k s c h e ib e ............................. 10 67. Schalter für S t a n d l ic h t ...................................................... 82 68 . Schalter für N e b e ls c h e in w e r fe r .................................. 94 69. Ö l d r u c k s c h a l t e r ................................................................... 51 70. T e m p e ra tu rfü h le r für K ü h lw a s s e r ............................... 60 71. Schalter für B r e m s s c h lu s s le u c h t e ............................... 80 ...................... 50 72. O l d r u c k s c h a l t e r für Bremsen, hinten 73. S ic h e ru n g s k a s te n , r e c h ts .................. 8 . 5 4 . 9 9 .8 3 . 8 2 . 8 7 74. Sic h e ru n g s k a s te n , l i n k s ....................9 4 .9 5 .9 7 .9 8 .7 3 .9 3 75. M oto rraum le uchte .............................................................. 71 76. M e h rfa c h s te c k e r ( w e i s s ) zu hinterem L e i t u n g s bündel ...................................................5.1 1.1 3 .1 6 .5 5 .5 8 .8 0 77. M e h r fa c h s te c k e r ( s c h w a r z ) zu hinterem L e itu n g s bundel ....................................................................... 7.9.82.84 ........................... .............................. 72 78. Z ig a r e t t e n a n z ü n d e r 79. M e h r fa c h s te c k e r ( w e i s s ) zu L e it u n g s b ü n d e l der K o n s o le ................................................ 86.11.73.12.75.74 80. M e h r fa c h s te c k e r ( g e l b ) zu L e itu n g s b ü n d e l der K o n s o le ..................................................... 41.40.3 9.37 .38.3 9 ....................... 87 81. B e le u c h tu n g der H e iz u n g s b e tq ti g u n g ................................................................................... 68.88 82 Uhr 83 K o n t r o l l e u c h t e n b l o c k 7 .8 .1 0 .1 2 .4 7 .4 8 .4 9 .5 1 .5 2 .5 3 .5 5 . 50 .52.54.92.96 . 84 85 86 87 D re h za h lm e sse r ............................................................18.90 T ach om ete r .......................................................................... 91 B l i n k r e l a i s für Handbrems-Warnleuchte ....................12 B l i n k e r r e l a i s .......................................................................... 8 88 T ü r s c h a l t e r , li n k s .............................................................. ^ 89 Zubehörk le m m e .................................................................... 73 90. U m l u f t- T h e r m o s t a t ............................................................ 30 91 B e le u c h tu n g fur Z u n d a n l a s s s c h l o s s .......................... 14 6 REPARATURHANDBUCH ------ A R B E IT SV O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 SM ( S B S erie SC ) 9-1972 N° S. 5 1 0 -0 0 c ( s ieh e S eite 53 ( 13 ) ) E IN B A U D E R E L E K T R IS C H E N A N L A G E K E N N Z E IC H N U N G D E R T E IL E K e n n z e ic h n u n g 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. K ennzeichnu ng S te llu n g R e g e l w i d e r s t a n d f ü r I n s t r u m e n t e n t a f e l b e l e u c h t u n g 90 65 M o t o r f ü r F e n s t e r h e b e r , l i n k s .................................................... 37 L a u t s p r e c h e r , r e c h t s ............................................................................. 75 G l e i c h r i c h t e r f ü r A u t o r a d i o ............................................................. 73 S i c h e r u n g f ü r A u t o r a d i o .............................................................. 73 In te r v a lls c h a lte r fü r S c h e ib e n w is c h e r S c h a lt e r fü r F e n s t e r h e b e r , lin k s ( r o t e s K le b e b a n d a m L e i t u n g s b ü n d e l ) ................................................................................ 37 99. S c h a l t e r f ü r F e n s t e r h e b e r , r e c h t s ( w e i s s e s K l e b e b a n d a m L e i t u n g s b ü n d e l ) ................................................. 41 100. R e g e l w i d e r s t a n d f ü r K l i m a a n l a g e ........................................... 32 101. M e h r f a c h s t e c k e r ( w e i s s ) f ü r Z ü n d s c h l o s s . . 8. 22. 54 102. Z ü n d a n l a s s s c h l o s s m i t D i e b s t a h I s i c h e r u n g ............................................................................................ 4. 8. 22. 54 103. M e h r f a c h s t e c k e r ( s c h w a r z ) f ü r L i c h t s c h a l t e r .............................................................................. 91. 91. 98. 99 104. L i c h t s c h a l t e r ............................................................................................... 92 105. M e h r f a c h s t e c k e r ( g r ü n ) z u r L i c h t h u p e ........7.8. 101.102 106. L i c h t h u p e n s c h a l t e r ..........................................................................7.101 107. M e h r f a c h s t e c k e r ( g e l b ) z u m S c h a l t e r f ü r S c h e i b e n w i s c h e r u n d - w a s c h e r ................ 63. 65. 66. 67 108. S c h a l t e r f ü r S c h e i b e n w i s c h e r u n d - w a s c h e r ................. 65 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. L a u t s p r e c h e r v o r n , l i n k s .................................................. 7 2 K o n d e n s a t o r a n K r a f t s t o f f p u m p e .................................. 1 8 K r a f t s t o f f p u m p e ........................................................................ 1 7 K raftstoffm essgeber .................................................. 5 6 R u n d f u n k e m p f ä n g e r ............................................................... 7 3 S c h a l t e r f ü r H a n d b r e m s e ..................................................... 1 2 A s c h e n b e c h e r b e l e u c h t u n g ................................................. 8 6 R e g e lw id e rs ta n d für G e b lä s e d e r K lim a a n la g e ... 3 2 D e c k e n l e u c h t e ......................................................................... 1 4 H e i z b a r e H e c k s c h e i b e ....................................................... 1 1 L a u t s p r e c h e r h i n t e n , l i n k s .............................................. 7 2 K o f f e r r a u m l e u c h t e ..................................................................1 6 S c h l u s s l e u c h t e h i n t e n , r e c h t s ........................................ 8 2 B l i n k e r h i n t e n , r e c h t s .......................................................... 9 B r e m s l e u c h t e , r e c h t s .......................................................... 8 0 R ü c k f a h r s c h e i n w e r f e r , r e c h t s ........................................ 5 K e n n z e i c h e n l e u c h t e n .................................................. 8 5 . 8 6 R ü c k f a h r s c h e i n w e r f e r , l i n k s .......................................... 4 B re m s le u c h te , links 79 B l i n k e r h i n t e n , l i n k s .......................................................... 7 S c h l u s s l e u c h t e h i n t e n , l i n k s .......................................... 8 4 K E N N Z E IC H N U N G D E R L E IT U N G S B U N D E L A B C D E F G H I j - Leitu n g sb ü n d el - K L M F - S ch e in w e rfe r, rechts S ch e in w e rfe r, links Dreh s tro m lich tm as chi ne N ebelscheinw erfer K o tflü g el, rechts K o tflü g el, links A ntenne vorn Tem p e ratu rfü h ler P ed alw erk K on sole hi nten der kl im a a n la g e S tellung Z E IC H E N E R K L Ä R U N G rji ..... . .......... V e r b i n d u n g d u r c h S t e c k e r ( S t e c k h ü l s e , [ “ ] ..... V e r b i n d u n g d u r c h K l e m m e n f f ..... . .......... S i c h e r u n g I f */ ' ” K o n t a k t m i t t e l s H a n d s c h a l t e r ° | o .............. M e c h a n i s c h e r K o n t a k t * | e ... T e m p e r a t u r s c h a l t e r * k .............. D r u c k s c h a l t e r * ^ i ....... S p u l e i ¿ ......... W i d e r s t a n d J & - - R eg elw id erstan d ^ ................. K o n d e n s a t o r i ..... D i o d e ............. M o t o r (X).... G l ü h l a m p e 0 ........T....... G l ü h l a m p e f ü r K o n t r o l l e u c h t e ' E le k t rischer A n z e ig e r R egler V - F reie L e itu n g FARBEN W eiss Blau Grau G elb Braun L ila Schw artz Rot Grün V io lett Bc BL Gr J Mr Mv N R Ve Vi Stecker 7 R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 /1 SM ( SB s é r i e SC ) O P E R A T IO N S 9-1972 [ N° S. 510-00 c ( see page 53 ( 1 3 ) ) E L E C T R I C A L SYSTEM I D E N T I F I C A T I O N OF UNITS Designa te 1 . F irst Horn ......................................................................... 1 01 2. Second Horn .......................................................................102 3. Fog lamp, RH .................................................................. 93 4. Fog lamp, LH .......................................................... ........92 5. Front D i r e c t io n in d ic a to r and side lamp, RH ......8.81 6. Q .l. dip lamp, RH .............................................................95 7. Q .l. main beam lamp, RH ........................................... 98 8. Q .l. long range lamp, RH ............................................108 9. Q .l. long range lamp, LH ............. ................................99 10. Q .l. main beam lamp, LH ............................................. 97 11. Q .l. dip lamp, LH ............................................................ 94 12. Front d ir e c t io n in d ic a t o r and side lamp, LH ......6.83 13. B a ttery ................................................................................... 1 14. Radiator fan, RH ............................................................ 27 15. Suppressor for radia to r fan7 RH .................................. 26 16. R e v ers ing lamp s w itc h ..................................................... 5 17. Suppressor for ra d ia to r f a n , L H . . . ^ ......... .................25 18. R a diator f a n , L H .................................................................24 19. C o o la n t thermal s w itc h ...................................................28 20. Co mpressor horn motor ...................................................104 21. Steering f l u i d pressure s w itc h .................................... 30 22. Main lamp connector ( B l a c k ) LH .......... 9 2 . 94 .9 7.99 23. Main lamp con ne c tor ( B l a c k ) RH ........ 89 .95 .9 8. 1 00 24. V o lt a g e r e g u la t o r ............................................................ 46 25. E le c t ro - c o m p r e s s o r ........................ .................. ...............31 26. A l t e r n a t o r ................................................................... ....... 45 27. A l t e r n a t o r su p pre ssor .................................................,44 28. Fog lamp c o n t r o l r e la y ....................................... 93. 94 29. Compressor horn co n tro l re la y ..........................103. 104 30. Main beam lamp co n tro l rela y ............................ 97.98 31. R a diator fan c i r c u i t breaker ....................................... 39 32. Window w in d e r motor c i r c u i t breaker ...................... 42 33. Radia tor fan c o n t r o l r e la y ............. ............................ 27 34. A i r c o n d i t i o n i n g c o n tro l re la y 35 Des ignate P o s it io n .....................................42 F ront LH w i n g con ne ctor (Y e llo w ) ..................................... 28. 2 9 .3 0 .4 0 .4 8 8 1 .1 0 3 36- F ro n t LH w in g con ne ctor (W hite) ................... r ............. 6 4 8 . 8 3 .9 4 . 9 7 . 9 7 . 98. 37. F r o n t RH wing con n e c to r (White) ..... 8.14,81.95.98.100 38- F ro n t RH w ing c on ne c tor (Yellow).. 5.6.31.47.Ì 0 1 .103 39. A i r c o n d i t i o n in g blow er ..................................... ......... 35 40. A i r c o n d i t i o n i n g blow er sup pre ssor ...... ..................34 41. C o n n e c to r for radio aerial harness (black) 7 4 . 7 5 .7 6 . 7 7 42. Radio a e r ia l c on trol relay ............. ............... ............... 75 43. R a d io a e r ia l c o n tro l re lay ............................................ 77 44. Ra di o a e r ia l motor .......................................................... 77 45. Starter motor ................................................ ........................ 3 46. I g n i t i o n c o i l , c y l i n d e r s Nos 1, 2, 3 ....................... 25 47. I g n i t i o n c o i l suppressor .............................................. 25 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. P o s it io n Ign itio n c o i l , c y li n d e r s Nos 4, 5, 6 ........................ 19 Ign it io n c o i l suppressor 19 Sc reen wi per motor ........................................................... 64 D i s tr i b u to r ........................ 21 Co olan t temperature thermal sw itc h ........................ 53 O il temperature thermal sensor ..................................58 Front brake unit, RH ......................................................50 Front brake unit, LH ...................................................... 48 Screen washer p u m p .......... 67 Steer ing f l u i d pressure s w itc h relay ....................... 29 Switch on p r i o r i t y va lve ( F r o n t brake pressure ).... 49 Interi or lamp door p i l l a r s w itc h , RH ........................ 15 Window w ind er motor, RH ............................................. 40 Glove compartment lamp ............................................... 69 Map reading lamp ............................................................. 70 Map reading lamp s w itc h ............................................. 70 Warning lamp c l u s te r ( o i l and coo la nt temperature petrol gaug e) ..................................................59.61.57.89 Interio r lamp s w i tc h ......................................................... 14 Rear wind ow heating sw itc h .........................................10 Parking lamp s w itc h .......................................................82 Fog lamp s w i tc h ........................................................ ..... 94 Engine o i l pressure s w i tc h ......................................... 51 C o olan t temperature thermal sensor ................. ...... 60 Stop lamp s w i t c h ..............................................................80 Rear brake f l u i d pressure s w itc h ............................. 50 Fuse box, RH .......................................8.54.99. 83.82J87 Fuse box, LH .................................... 9 4 .9 5 .9 7 . 9 8 . 7 3 . 9 3 75. Under-bonnet lamp ............................................................ 71 76. C o nn ec tor ( W h i t e ) for rear harness 5 .1 1 .13 .1 6.5 5.56 .8 0 ju n c t io n 77. C o nn ec tor ( B l a c k ) for rear harness ju n c t i o n ................................................................. 7 .9 .8 2.84 78. C ig a r li g h te r .................................................. :................... 72 79. C o nn ector ( W h i t e ) for ju n c t io n on c o n s o le ................................................ 8 6 .11 .7 3.12 .75.7 4 81. I l l u m i n a t i o n of air c o n d i t i o n in g co n tro l .................. 87 82. C l o c k ............................................................................ 68.88 83. Warning lamp check un it 7 . 8 .1 0 . 1 2 . 4 7 .4 8 . 84. T ac h o m e te r 85. 86. 87. 88. 4 9 .5 1 .5 2 . 5 3 . 5 5 . 5 0 . 5 2 .5 4 . 9 2 . 9 6 ................................................................... 18.90 Speedometer .........................................................................^ Hanbrake fla s h e r unit ........................................... ^ D i r e c t i o n in d i c a t o r s fla s h e r unit ............................. 8 Switch on door p i l l a r for in te rio r light, LH ............. 13 89. A c c e s s o r i e s t e r m in a l ..................................................... 73 90. Surrounding air the rm o s ta t ........................................... 30 91. I g n it io n key i l l u m i n a t i o n .................................................14 8 REPAIR MANUAL N° 581/1 OPERATION N° S 510-00 c SM ( S B s é r i e SC ) 9 . 1 9 7 2 I- ( see page 53 ( 13 ) ) E L E C T R IC A L SYSTEM I D E N T IF IC A T IO N OF U N IT S 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101 102. 103. 104. 105. 106 107. 108. D esignate P osition D a s h b o a r d l i g h t i n g r h e o s t a t .......................................... 9 0 W i n d s c r e e n w i p e r t i m e d e l a y s w i t c h ........................ 6 5 Window winder motor L . H ............................................... 3 7 Loudspeaker R . H ................................................................. 7 5 R a d i o f e e d ............................................................................... 7 3 R a d i o f e e d f u s e .................................................................... 7 3 L .H w ind ow w in d er s w itch (re d a d h e s iv e tape o n h a r n e s s ) ..................... . ....................................................... 3 7 R .H w in d o w w in d er sw itch (w h ite a d h es iv e t a p e o n h a r n e s s ) .................................................................... 4 1 A i r c o n d i t i o n i n g r h e o s t a t ................................................. 3 2 C o n n e c t o r ( w h i t e ) o f i g n i t i o n s w i t c h ........... 8 . 2 2 . 5 4 S w itch for ig n itio n a n d s ta rtin g w ith a n t i - t h e f t d e v i c e ...................................................... 4 . 8 . 2 2 . 5 4 L ig h tin g s w itch connector ( b la c k ) 9 1.91.98 99 L i g h t i n g s w i t c h . . . .................................................................. 9 2 C o n n e c to r ( g r e e n ) for d ire c tio n i n d i c a t o r s w i t c h ............................................... 7 . 8 . 1 0 1 . 1 0 2 L i g h t a n d h o r n s i g n a l s w i t c h .................................. 7 . 1 0 1 W indscreen w a s h e r/w ip e r sw itch c o n n e c t o r ( y e l l o w ) .................... ..................... 6 3 . 6 5 . 6 6 . 6 7 W i n d s c r e e n w a s h e r / w i p e r s w i t c h ............................. 6 5 D e s ig n a te P o s itio n 109. F r o n t L . H l o u d s p e a k e r .................................................. 72 110. F u e l pump s u p p r e s s o r .................. ................................. 18 111. F u e l p u m p .............................................................................. 17 112. F u e l g a u ge r h e o s t a t ............................................ .......... 56 1 13. R a d io r e c e i v e r .................................................................... 73 114. H a n d b r a k e w a r n i n g la m p s w i t c h .............................. 12 115. A s h t r a y i l l u m i n a t i o n ....................................................... 86 116. R e s i s t a n c e fo r s p e e d c o n t r o l o f a i r c o n d i t i o n i n g b l o w e r ..........................................................32 117. I n t e r i o r la m p ......................................................................... 14 118. H e a t e d rea r w i n d o w .......................................................... 11 119. R e a r L . H l o u d s p e a k e r 120. B o o t la m p ................... ............................ 121. T a i l la m p , R.H ................................................................... 82 122. R e a r d i r e c t i o n i n d i c a t o r . RH ..................................... 9 123. Stop la m p , RH ..................................................................... 80 124. R e v e r s i n g la m p , R H .......................................................... 126. R e v e r s i n g la m p, L H .......................................................... 79 128. R e a r d i r e c t i o n i n d i c a t o r , L H ..................................... 7 129. T a i l la m p . L H . ................................................................... 84 f j i ...... - ............ J u n c t i o n b y m a l e a n d f e m a l e p l u g s l ~ 1 ......... J u n c t i o n b y c o n n e c t o r . . . . . T . ......... F u s e B - H e a d la m p h a r n e s s , L H C - R e g u la t o r - A l t e r n a t o r h a r n e s s D . F o g la m p h a r n e s s i E - F r o n t r i g h t w i n g h a rn e s s F - F ro n t le ft w in g harness G - R a d io a e r i a l h a r n e s s H - F r o n t h a rn e s s ........ M a n u a l l y o p e r a t e d s w i t c h #| o ................... M e c h a n i c a l l y o p e r a t e d s w i t c h * | e ......... T h e r m a l s w i t c h *fcj .................. P r e s s u r e s w i t c h ^ ^ ......... W i n d i n g R esistance ........ V a r i a b l e r e s i s t a n c e ...... . ............ C o n d e n s e r ¿ ........ D i o d e ..... .T......... M o t o r ( ¿ ) ........ B u l b A ...... . ........... W a r n i n g l a m p ' ......... I n d i c a t o r I L - R ear h a rn e s s M - A ir c o n d itio n irig F V • F l y i n g lead - C O LO U R CODE W h it e Be B lu e BL Gr G rey Y e llo w Brown M au v e B la c k 4 127. Sto p la m p , L H .................................................................... SYMBOLS - Therm al se nsor harness J - P e d a l gear h a r n e s s K - H a r n e s s on c o n s o l e 5 125. N u m b e r p l a t e l a m p ......................................................8 5 . 8 6 I D E N T I F I C A T I O N OF W IR IN G H A R N E S S A - H e a d la m p h a r n e s s , RH 72 .............................................................................. 16 J Mr Mv N Red R G ree n V io le t Ve Vi 9 M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S N° 5 8 1 / 1 SM (SB série SC ) 9-1972f N° S. 510-00 c M O N T A JE DE L A IN S T A L A C IO N E L E C T R IC A ( ver página 53 ( 13 ) ) ID E N T IF IC A C IO N DE LOS ORGANOS Des ignació n 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33 . 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. os ic ion Prim er a vis a d o r a c u s tic o .......................................... .101 Segundo a visa d o r a c ú s tic o ...................................... 102 Faro a n tin ie b la derecho ................................................93 Faro a n tin ie b la iz q u ie rd o ............................................. 92 Luz in d ica d o ra de d ir e c c ió n y lin te rn a de la n te ra derecha ...................................... ................................... 8.81 Luz de cruce de yodo derecha ..................................95 Luz de carretera de yodo derecha ........................... 98 Luz de largo a lca n ce de yodo derecha ................. 108 Luz de largo a lca n ce de yodo iz q u ie rd a ............... 99 Luz de carre te ra de yodo iz q u ie rd a ........................ 97 Luz de cruce de yodo iz q u ie rd a ................................ 94 Lu z in d ic a d o ra de d ire c c ió n y lin te rn a de lantera iz q u ie rd a ..........................................................................6.83 B a te ría ................................................................................. 1 V e n tila d o r derecho de rad iador ......... ..................... 27 C ondensador a n tip a r a s ita r io del v e n tila d o r derecho .............................................................................. 26 C o n ta c to r de faros de marcha atrás ............................ 5 Condensador a n tip a r a s ita r io del v e n tila d o r iz q u ie rd o ............................................................................ 25 V e n tila d o r iz q u ie rd o de radiador ............................. 24 T e rm o c o n ta c to del agua del rad ia do r ...................... 28 Motor del a v is a d o r de com presor ........................... 104 M a n o c o n ta c to d e l a c e ite de la d ir e c c ió n ............. 30 C o n e c ta d o r ( n e g r o ) de los (aros iz q u ie rd o s ...................................................... 9 2 .9 4 .9 7 .9 9 C o n e cta d o r ( n e g r o ) de los faros derechos ......................................................... 8 9 .9 5 .9 8 .1 0 0 R e gu la do r re le .................................................................46 E le c tro com p reso r ............... .......................................... 31 A lte rn a d o r .............................................................................45 C ond en sad or ........................ ...............................................44 R elé de mando de los a n tin ie b la ...................... 93.94 R elé de mando de los avisadores de compresor 103.104 Relé de mando de los faros de ca rre te ra ....... 97.98 D is y u n to r de los v e n tila d o r e s de ra d ia d o r ... ....... 39 D is y u n to r del c lim a tiz a d o r y lim p ia p a ra b ris a ...... 42 Rele de mando de ios v e n tila d o re s del r a d ia d o r ^.,27 R elé de mando d e l c lim a t iz a d o r • ........................... '. 42 C o n e cta d o r ( a m a r i l l o ) de a le ta d e la n te ra iz q u ie rd a .................................. 2 8 .2 9 .3 0 .4 0 .4 8 .8 1 ,1 0 3 C o n e c ta d o r ( b l a n c o ) de a le ta d e la n te ra iz q u ie rd a .................................... 6 .4 8 .8 3 .9 4 .9 7 .9 7 .9 8 .9 9 C o n e c ta d o r ( b l a n c o ) de a le ta d e la n te ra derech a ................................................ 8 .1 4 .8 1 .9 5 .9 8 .1 0 0 C o n e c ta d o r ( a m a r i l l o ) de a le ta d e la n te ra derecha ................................................ 5 .6 .3 1 .4 7 .1 0 1 .1 0 3 V e n t ila d o r d e l c lim a tiz a d o r ............................. ........... 35 C o n d e n s a d o r a n t ip a r a s ita r io d e l v e n t ila d o r del c lim a t iz a d o r ........................................................................ 34 C o n e c ta d o r ( n e g r o ) de haz de antena ...7 4 .7 5 .7 6 7 7 R e lé de mando de antena ............................................ 75 R e lè de m andole antena ............................................. 77 M otor de mondo de antena .......................................... 77 De s ignac ion 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. Motor de arranque osicio n ............................................................. 3 B obina de encendido de los c ilin d r o s n° 1 ,2 , 3 ....25 Condensador a n tip a r s ita r io de bobina ................... 25 Bob ina de encen dido de los c ilin d r o s n° 4, 5, 6 ....19 Condensador a n tip a r a s i ta r io de bobina ................. 19 Motor del lim pia pa rab ris a .... ..................................... 64 D istribuidor ...................................................................... 21 Term o c o n ta cto de temperatura c r í t i c a del agua de r e fr ig e r a c ió n del motor ............................................... 53 53. Sonda term om etrica del a c e it e de motor ................. 58 54. Blo que de frenado derecho .......................................... 50 55. Bloque de frenado izq uierdo ...................................... 48 56. Bomba de la vaparabrisa ............................................... 67 57. Relé sobre manocontacto del aceite de dirección ...... ...................................... 29 58. M anocontacto sobre v a l v u l a de prioridad ............ 49 59. In te r r u p to r de puerta derecho ...................................... 15 60. Motor del e le v a lu n a derecho ........................................ 40 ............................................. 69 61. Ilumina dor del guantero 62. A l umbrador de mapas ...................................................... 70 63. Interruptor del alumbrador .......................................... 70 64. Bloque de c on trol ( t em pe ratu ra de a c e ite y de agua del motor e in d ic a d o r de g a s o l i n a ) .. ......59.61. 57S9 ........... ....................... .......... 14 65. Interruptor luz in te r io r ............................... 10 66 . Interruptor de la luneta te rm ic a 67 . Inve rsor de las luces de esta cio n a m ie n to .......... 82 68 , In terru ptor de los faros a n t i n i e b l a .............................94 69 . M a n o c o ntac to del a c e it e del motor .......................... 51 70 . Sonda te rm o m e trica del agua de r e fr ig e r a c ió n del motor ...................................................................................60 ......................................................... 80 71 . C o n t a c t o r de stop 72 . M a n o c o n ta c to del a c e it e de los frenos trase ro s ....50 .......... 8.5 4.99.8 3.82.87 73 . C a ja de f u s i b l e s derecha 74 . C a ja de f u s i b l e s iz q u ie rd a ........ 94 .95 .9 7.98.73.93 75 . Ilu m in a d o r de l capo ....... ............................................... 71 76 . C o ne cta do r ( b l a n c o ) de conexion del h az tra se ro ..............................................5.11.13 .1 6.5 5.56 .8 0 77 . C o ne cta do r ( n e g r o ) de conexio n del haz t r a s e ro ................................................................... 7.9 .82.84 78 • Encendedor de p i t i l l o s ...................................................72 79 . C o ne cta do r ( b l a n c o ) de conexion c o n s o la .................................................. 86 .11.73.12 .75.7 4 80 . Co ne cta do r ( a m a r i l l o ) de conexion co n so la ................................................ 41.4 0 .3 9.37 .38.3 9 81 . Ilu m in a do r mandos del c li m a t i z a d o r ...........................87 82 . R e lo j ............................................................................. 6 8 . 8 8 7 .8 .1 0 .1 2 .4 7 .4 8 .4 9 83 . Blo qu e de c o n tro le s luminosos 5 1 . 9 2 .9 6 . 5 2 . 5 3 5 5 . 5 0 . 5 2 .5 4 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . C u e n ta r r e v o lu c io n e s ............................................... 18.90 V e lo c í m e t r o ....................................................................... 91 C e n tra l in te rm it e n te del freno de mano ................. 12 C e n t r a l in te r m ite n te de luces in dic adora s de d i r e c c i ó n .............................................................................. ® Inte rru p to r de puerta iz q u ie r d a ....................................^3 Borna de a c c e s o r i o s ..................................................... 73 T e r m o s t a to de am bie nte ............................................. 30 I lu m in a d o r de lla v e de c o n ta c to 14 10 MANUAL DE RIPARACIONES N° 581/1 OPERACIONES N° S. 510-00 c SM ( SB serie SC ) 9*1972 H ( v e r p a g in a 53 ( 13 ) ) M O N T A J E DE L A IN S T A L A C IO N E L E C T R I C A I D E N T I F I C A C I O N DE LOS O R G A N O S D e s ig n a c ió n 92 D e sig n a cio /n P o s ic ió n R e o s t a t o de i l u m i n a c i ó n d e l c u a d r o de a b o rd o T em p orizado r de lim piap arab risa 94. M otor de lavaparab risa 90 109. A l t a v o z d e l a n t e r o i z q u i e r d o 110 P o s i c i on ................................... 72 C o n d e n s a d o r a n t i p a r a s i t a r i o de la bomba de 93. ............................... 6 5 95. 96. 97 98 A l t a v o z d e re c h o ................................................................... 7 5 F i l t r o de a l i m e n t a c i ó n de la r o d io 73 F u s i b l e de a l i m e n t a c i ó n de la r a d io 73 I n t e r r u p t o r de l a v a p a r a b r i s a i z q u i e r d o ( c i nta 111. B o m b a de g a s o l i n a ........................................................... 17 a d h e s i v a ro ja sobre el haz ) .............................................37 115. I l u m i n a d o r d e l c e n i c e r o ................................................ 86 g a s o l i n a ................ ....................................................... ........ 18 .................................................... 37 116. R e s i s t e n c i a d e l m an d o de v e l o c i d a d d e l 99. I n t e r r u p t o r de l a v a p a r a b r i s a d e r e c h o ( c i n t a a d h e s i v a b la n c o so b re e l haz ).........................................41 100 R e o s t a to del mando d e l c l i m a t i z a d o r 32 101. C o n e c t a d o r ( b la n c o ) d e l c o n t a c t o de e n c e n d id o .................................................................... 102 c l i m a t i z a d o r ......................................................................... 32 117. L u z i n t e r i o r ......................................................................... 14 11 118. L u n e t a t é r m i c a 8 .22.54 119. A l t a v o z t r a s e r o i z q u i e r d o ............................................. 72 C o n t a c t o r de e n c e n d i d o y a r r a n q u e con 120. I l u m i n a d o r d e l m a l e t e r o ................................................. 16 a n t ir r o b o ..................................................................... 4 8 2 2 .5 4 121. P i l o t o t r a s e r o d e re c h o .................................................. 103. C o n e c t a d o r ( negro ) d e l c o n m u t a d o r de 122. L u z in d i c a d o r a de d i r e c c i ó n t r a s e r a d e re c h a a lu m b ra d o .............................................................. 9 1 . 9 1 . 9 8 99 104. C o n m u ta d o r de a lu m b r a d o .............................................. 92 105. C o n e c t a d o r ( ve rd e ) d e l c o n m u t a d o r de s e ñ a l i z a c i ó n 123. P i l o t o de s t o p d e r e c h o ................................................. 124 82 9 80 F a r o de m a rc h a a t r á s d e r e c h o .................................... 5 125. I l u m i n a d o r c h a p a de m a t r f c u l a ........................... 8 5 . 8 6 ................................7 .8 1 0 1 .1 0 2 106. C o n m u ta d o r de s e ñ a l i z a c i ó n 107 112. R e o s t a t o d e l a f o r a d o r de g a s o l i n a ..........................56 113. A p a r a t o de r a d io ............................................................... 73 ................................. 12 114. C o n t a c t o r d e l f r e n o de m ano 7 101 126. F a r o de m a r c h a a t r a s i z q u i e r d o ............................. C o n e c t a d o r ( a m a r i l l o ) d e l c o n m u t a d o r de 128. L u z in d i c a d o r a de d i r e c c i ó n t r a s e r a iz q u i e r d a lim p ia p a ra b ris a y la v a p a ra b ris a 129. P i l o t o t r a s e r o i z q u i e r d o ............................................. 63 6 5 6 6 .6 7 4 127. P i l o t o de s t o p , i z q u i e r d o .............................................. 79 7 84 108. C o n m u ta d o r d e l l i m p i a p a r a b r i s a y l a v a p a r a b r i sa ....................................................................... 65 I D E N T I F I C A C I O N DE LOS H A C E S S IM BO LO S Haz de fa ro s d e re c h o s C o n e x i o n por c l a v i j a s m a c h o y h e m bro Haz de fa ro s i z q u i e r d o s C o n e x i ó n por c o n e c t a d o r Haz a lt e r n a d o r - r e g u l a d o r Haz a n t i n i e b l a C o n t a c t o i n t e r r u p t o r m an u a l F u s ib le Hoz de a l e t a d e re c h a C o n t a c t o m e c á n ic o Haz de a le t a iz q u i e r d a Haz de a n ten a C o n t a c t o t e m p e r a tu r a C o n ta c to p re s ió n Hoz d e la n te r o B o b in a d o Haz de te r m o d e te c t o r R e s is te n c ia Haz de la p e d a le ra R e s is te n c ia va ria b le Haz de c o n s o la Condensador Haz t r a s e r o D io d o M o to r M - Ha z d e l a c o n d i c i o n a d o r de a ir e P V . C a b le v o l a n t e L a m p a r a de a lu m b r a d o Lam para c o n tro l ( c h i v a t o ) I n d ic a d o r ■C O D IG O DE C O L O R E S - B la n c o Be Azul BL G r is Gr A m a ri 1lo J M orrón Mr M a lv a Mv N e g ro N R o jo R Ve Vi Verde V io le ta CO in C L E C T R IC IT E ELE K TR IS C H E A NLAGE E L E C T R IC A L SYSTEM 9 -1 9 7 2 SCHEMA DE P R IN C IP E FU N K TIO N SZE ICH N U N G BASIC DIAGRAM E LE C TR IC ID A D IM PIANTO E LE TT R IC O 1----------► ESQUEMA D EL PRIN C IPIO SCHEMA DI PRINC IPIO TABLEAU DES FUSIBLES E c l a i r e u r de c o f f r e In te r r u p te ur de f e u i l l u r e "1 H ' P la fo i J I n t e r r u p t e ur de p l a f o n n ie r C o n t a c t e u r de f r e i n a m oin --------— e n t r a i , c l . g n o t o n t . de fre in é main ____► v o y a n t b a tte ri* ►- C e n t r a l e c l i g n o t a n t e des feux in d ic a t e u r s de d i r e c t io n i------— feux c lig n o ta n ts Mv C o n t a c t e u r d ’ a llu m a g e voyonts de c lig n o t a n t s C o n t a c t e u r des feu x de r e c u l ------ feux de recu l lu n e tt e chauffante In t e r r u p t e u r de lu n e tt e c h a u ffa n te v o y o n t de lu nette chauffante V o y a n t de chorge C o m m u ta te u r T h e rm o m è tre d 'e a u d 'é c la ira g e T h e rm o m è tre d ' h u i l e V o y a n t de m in i d 'e s s e n c e h- I n d ic a t e u r d 'e s s e n c e V o y a n t d 'u s u r e des p la q u e tte s de f r e in R h é o s ta t de jauge à essence V o y a n t s rouges de c o n trô le C ontacteur d 'a llu m a g e I ► Interrupteur d 'e s s u ie -g la c e I n v e r s e u r des feux I n t e r r u p t e u r de la v e -g la c e - de s t a t io n n e m e n t t e m p o r is a te u r m J moteur d 'e s s u ie - glace pompe de la v e - g la c e R e l a i s de c l i m a t i s e u r F e u x d i r e c t i o n n e l s à io de d r o i t e t gouche C o m m u ta te u r Mv L o n t e r n e s a v o n t e t a r r i è r e d r o it d 'é c la ir a g e L a n t e r n e s o v a n t e t o r r iè re gouche E c la ir a g e de la p la q u e de p o l i c e V o y o n t de la n t e r n e s E c l a i r a g e du c e n d r ie r E c la ir a g e du c l i m o t i s e u r R h é o s ta t d ' é c l a i r a g e — é c l a ir a g e de to b le o u de bord b lo c c o n t r ô le : tem pé rature d ' h u i l e , d eou, in d ic o t e u r d essence c o m p te - to u r s montre C o m m u ta te u d 'é c lo iro g e H M F e u de c r o i s e m e n t g a u ch e à iode F e u de c r o i s e m e n t d r o i t à io de m^ F eu de rou te ga uch e à iode F e u de rou te d r o i t à iode C o m m u ta te u r Mr de s i g n a l i s a t i o n E c lo ir a g e sous c a p o t E c la ir a g e de la b o it e à ga nts In te r r u p t e u r de le c t e u r de c a r te ------- ► R e la i s de commande d 'a n t e n n e ------- ► A ll u m e - c i g a r e B orne a c c e s s o i r e s ------► ra d io C o n t a c t e u r de s top ----- ► f e u x de s top * b a t t e r ie M ontre _____ F e u x a n t i - b r o u i l l o r d d r o i t et gauch e à iode R e l a i s de commonde des a n t i - b r o u i l l a r d le c te u r de ca rte moteur d 'a n te n n e S IC H E R U N G E N Í5 Koffarraurnltuchte T ü n c h o lt a r Dackanlauchte y - S c h a lte r D a c k a n la u c h te Scholttr an H o n d b r i B i f -------- B lln k ra le ll I. H a nd b ra m a - Blinkar •Bllnkarkontrollauchta P lu i-P ol Bottaria L ic h t ic h o ltt r Z ü n d a n la u ic h lo ii Schalter f. Röckfahrichalnw arfar D *_ ^ K t ir t r e lli v c l it f B ll n k a r r a lo li Mv »- Schalter H a ckich a lb a n h a liu n g »■ LodokontroltoucJite K iihlw aiia r-Fa rnttia ra isB a taf ► [ L a ltg N Z ü n d a n l a u i c h lo i i lUn tro llau cIrta fur H a ck icb a ib a iA a liu a f It t a ib a la g t k iiu t iu iif ilN c h li Rate K ontralUuchten S c h a lte r fúr Schalter I. S c h » lb « ttw i« c h a r— S ta n d lic h t Hackicholbaaftalxang ö lh r a t lw w a t w K ra ftito ff-V o rrvtila u ch ta K ro ftite ff-V o rra tia n ia lg a r Schalter f. S cho lbanw lichar > -------- R ückfahrichalaw arfar In te rva llich a lte r i— I--- 1 ■S cbalboawlicfcanw tor » S d io lb a n w a id M r p t ia p o R a lo li lu r K llso a a la g * La nk u n g ia b h ïn glg o Jo d icha la w a rfa r ra ch ti and lln k i L i c h U c h a lt e r J¡ Standlicht vorn und hinten, rachti Standlicht vara und hinten, lln k i K annialchanbalauchtung Standllchtkontrollauchte A ichanbacharbalauchtung Balauchtung dar H a liun g ib attH lg u ng R a g alw ld a nton d für Balauchtung ' ^ D ra tiia h la a iia r Uhr L ic h ttc h a lte r Jo d -A b b la n d llch t, lln k i Jod>Abb1andllcht, ra ch ti ♦ [ Jo d -F a rn llc h t, lln k i Jo d -F a rn llc h t, ra ch ti L ic h t h u p e n - K o ffa rra u m b a la u c h tu n g H a n d ic h u h fa c h b a la u c h tv n g K a rt a n la m p a n ic h o lta r — K o rta n lo a ip a A n t a n n a m t e u a r r a lo ii » A n te n n a n o io ta r Z lg o r it t a n a n iü n d a r Z u b a h e rk la m rM --------- A u to ra d io P lu i-P o l B r a m i l l c h t i c h o l t e r ---------B ra n u la u c h te n B b H » i I » __________ _ Uhr J o d -N a b a lic h a ln w a r f a r , li n k t und ra c h t i R â la i* Kir N * b * lie h * ia « * r 1 « r AraaturaAbratt K pntrollblock : Ö l-u n d W o iio r t a « p * r » t» r , K raftito H vo rra tia nia iga r 16 TABLE OF FUSES B o o t lam p S w itc h on do or p illa r fo r c o u rte s y lam p In te r io r lig h tin g I n te r io r lam p s w itc h D - P o rk in g bro ke s w itc h •+*« B a tte ry ►“ F lo s h i fo r p a rk in g brake F la s h e r u n it fo r d ir e c tio n in d ic a to rs Mv Ig n itio n s w itc h ^ S w itc h fo r re v e rs in g lam ps » S w itc h fo r h e o te d rea r w in d o w tz f I * » w a rnin g lom p D ir e c tio n in d ic a to rs We W arning lo m p t for d ire c tio n in d ic a to rs R e v e rs in g lam ps H e oted reo r w in d o w Wa rn in g lam p fo r he atod rear window Wo rn in g lom p fo r s ta te o f cho rge W ater te m p e ra tu re gouge L ig h tin g s w itc h O il te m p e ra tu re gouge mI L W ire N m P e tro l le v e l w a rn in g lo m p l * »tro 'o l gauge P#,ro1 Pe W arning lam p fo r brake pod w oor J rh e o s ta t Red w o rn in g lam ps Ig n itio n s w itc h *| V* S w itc h fo r w in d s c re e n W ind scree n w ip e r m otor . f o r k in g lam p W in d s c re e n w a sh e r s w itc h s w itc h ■ T i me d e la y d e v ic e — W ind scree n w a she r pump A ir c o n d itio n in g re la y L ig h tin g Mv s w itc h 1— [ L H and RH io d in e d ir e c tio n a l h e o d la m p t — C R e ar and fro n t RH s id e lam ps i R ear and fr o n t L H s id e la m ps N um eer p la te lig h tin g Side lig h ts w a rn in g lam p L ig h tin g t w it c h L ig h tin g fo r o s h tra y D a sh b o a rd L ig h tin g fo r o ir c o n d itio n in g W arning c lu s te r : o il te m p e ra tu re , w o te r tem p e ra tu re , p e tro l gauge L ig h tin g rh e o s ta t T a c h o m o te r • L ig h tin g fo r Ve C lo c k L H Q. I D ip p e d he o d la m p RH Q -l D ip p e d h e a d la m p L H Q .l M a in beam he a d la m p RH Q .l M a in beam he a d la m p Mr U n d e r*b o n n e t lig h tin g L ig h t and horn s ia n a l s w itc h G lo v e co m p o rtm e n t lig h tin g S w itc h for map-reading lamp----— Map-reading lomp A e r ia l c o n tro l re la y ------- ► a e r ia l m otor C ig a re tte lig h te r T e rm in a l fo r a c c e s s o rie s S w itc h fo r s to p lam ps B a tte ry * * ra d io *»op lam ps C lo c k J I RH and L H Q . l f o g l a m p s 'F o g lam p c o n tro l re la y I C U A D R O DE F U S IB L E S 17 — — --- ^ Iluminador d»l molotera Interruptor do puerto Interruptor lu Lot intendr Contoctor dol Inno do mono * Control infermitene io freno mon L u i control I-----Luces informi tonto« r — ^ L u i control intermitente rn % Foros do morcho otros Lunoto tarmica Lut control do lunoto tormico . Control intarmitoncio do Ivcos mdicodoros do diroccio* Contactor dt encendido Botorio »Contoctor do faro» do marcho otrot ^Interruptor do lunoto tormico Conmutador de alumbrodo I Coble H _ Contactor do encendido Invano« do los loros do asta* c lonomionto R U Conmutador do olumbrodo [ M» ------ ^ [— ^ [------^ LLw* control do cargo ormomotro dol agua »Termometro dol ocoita _ r- maicaaor mm Indicador dol mínimo do gasolina Reostato dal af orodor d o gasolmo * I Indicodor do gaie ialina Indicodar dal dosgosto do lo t ploquatas >to* do frenos Lucas rojos da control ^ Ttmpor i xodof Interruptor d a l I impioporobr ÍSO J ^ Motor do limpioporobnso *4ntorrupto# dal lovoporab*iso .Bombo dol lovoporobriso •Rele dal c limotiiodof Foret direccionalet do yodo derecho • iiquierdo ‘ Lintarnat delantorot y troterai derechot * Linternot dolanterot y tratera! uquierdot - Iluminodor do la chop« do matriculo Control luminata da lintemot Iluminación dal canicara Iluminación dol climatiiador Reottoto da iluminación Canmutodor do alumbrodo ------ »- p Cuadro da abordo Bloqua da contrôlât : tomporotura do ocaita, aguo, indicador da goioli Iluminación do V. H . Cuantorrovoluc ionat Rotoi Foro do cruco nquiardo da yodo Faro da cruco dorocho da yodo ^ Faro do carratara iiquierdo da yodo Faro da carratara derecho da yodo Conmutador do tanaliiacion “ lluminocio’n bajo capo Iluminación dal guantero Interruptor dal iluminador da mopoi Rala da mando da ontano Encandido da p il i I lo s Borna da accatoriot Contactor do ttop • Botaría radio pilo ta i do ttop Raloj Foro antiniobio dérocha a iiquiardo de yodo Rete d* mondo de lot ontinieblo Locto« da mapat Motor da ontano T A B E L L A DEI F U S IB IL I I llu m in a t io n * b a g a g lia io ln t* r . lu e * p o rtie ra P la fo n ie ra In te r. p la fo n ie ra -Bl C o n to tto r* (r* n o o mono Ü C o n tra lin a sp io fra n o o mano 1 Mi I------- — r C o n tro lin a in d ic a to ri d i d ir e tio n e C o n ta tto r* d 'a c c e n s . ■ B a tte rio C o n to tto r* lu c i d i R.M f lr z ï ïT j- ------- ln t* r r . lu n o tto fo rm ic o Spia Ind ic . d i d ir e tio n * S p i* io d . d i d i r * i i on* L u c i d i R.M L u n o tto te rm ic o Spio lu n o tto fo rm ic o Spia d i c o ric o T erm om e tro acqua C o m m u ta to r* d 'illu m in a t io n * • f i 3 uAl]~ ___ ^ T ^ F ilo V* In d ic a to re liv e llo S pia usura p lo c b e tte fre n a n t N n * fl- T * m p o r iiio t o r * In te r, t e r g ic r is t a llo In v e rtito r e d * I I * M o to rin o to r g ic r is t a llo In te r, la v a c r is ta llo lu c i d i « o s ta ^ 5 R e lé c o n d iiio n a to re 10 Al Mv d 'il lu m i n a iio n * {1 » '« * § } Mv s in is tro lllu m in a tio n e ta rg a Spia lu c i d i p o s iiio n e I llu m in a t io n * p o rta ce n e re lllu m in o t io n * c o n d iiio n o to r * T C ru s c o tto B lo c c o d i c o n tro llo : tem peratura o lio , ocquo, in d ie , liv e llo carb uro nt* Bl R v o s ta t. illu m in o « io n * 7 ------- ► I llu m in a i i<A j } C o n ta g iri O ro lo g io V* ¿ illu m in a t io n * p ^ A n a b b o a lio n t* a llo io d io sin J ___ ILA. Bel C o m m u ta tto r* d ’ illu m in a iio n « ^ A n o b b o g lio n t* a llo io d io d e stro ^ A b b a a lìo n te a llo io d io s in is tro “ A b b a g lia n te o lla iodo d e stro Bc 9 _ lllu m in a tio n e vono m otore 16 A Mr lllu m in o tio n e vono p o rta o g g o tti V* V. [Ìlio 1«A ln t* r r . lu e * d i c o rte s ia ------ L u c e d i c o rte s ia R * l* com ando o n t*n n o -— M o to rin o antenne A c c e n d i* ig a ri C re sa c o rre n te per a c c e s o ri -------- ^ C o n ta tta r* d e g li stop B a tte rio V* V *. 11 • a ri a n tin e b lio 112 A u to ra d io -------- » . Stop O ro lo g io 16 A ^ R e le d i com ando Pompa la v a c r is ta llo L u r i d i p o s iz . o n t. * p o st. d * s t r * ______ p £ L u c i d i p o s it , o n t. * p o st, ~ H • sinistro : o ri d ir o iio n o li a llo io d io d * s tr o * C o m m u ta tto r* C o m m u ta tto r* R e o s ta to in d ic a to r* liv e llo Spie ro sse d i c o n tro llo C o n to tto r* d 'o c c * n s . f i < T erm om e tro o lio Spio ris e rv a corb ur. F a r i o n tin e b b ia a llo io d io d e s tro e s in is t r q 16 ^ S a lvo v e ic o li im m a tric o la ti in Ita lio MANUEL DE REPARATIONS N° 581/ 1 OPERATIONS S.510-00 SM ( SB série SC ) E L E C T R IC IT E D é s ¡gnation Q uantité 9-4972 TA B LE A U DES LAM PES C ulot Type T ensio n P uissance Norm e N o rm e In fra il^ a is e ternationale P rojecteurs C ode 2 P 14,5 S H 1 iode 12 V 55 W R . 136-16 P ro je c te u rs route 2 P 14,5 S H 1 iode 12 V 55 W R. 136-16 Projecteurs directionnels 2 P 14,5 S H 1 iode 12 V 55 W R. 136-16 P rojecteurs anti-b rou illard 2 X 511 H 2 iode 12 V 55 W R . 136-17 12 V 21 W R. 136-12 P. 2 5 / C lig n o tan ts a van t 2 C lig n o ta n ts arrière F e u x de stop Feux de recul 2 2 2 B A 15 S / 19 Lanternes avant L a n te rn e s arrière E c la ira g e plaque 2 2 2 B A 15 S / 19 R. 1 9 /5 12 V 5 W R. 136-13 R, 1 9 /5 E c la ira g e m oteur E c la ira g e coffre 1 1 1 1 B A 15 S / 19 R. 1 9 /1 0 12 V 10w R. 136-13 R. 1 9 /1 0 BA 9 S T. 8 /2 12 V 2 W R. 136-34 L = 39 <4 = 1 0 , 5 12 V 7 W R . 136-05 ^ 12 V 4 # R. 136-05 E c la ir a g e b. à g a n ts E c la ira g e cl¿ de c o n ta c t P. 2 5 / 1 P l a f o n n ier L e c te u r de carte 3 1 N ove,te E c la ira g e cendrier 1 N avette ( poirette ) ó = Voyant «STO P » 1 ^ 10,5 BA 9 S T. 8 /4 12 V 4 W E clairag e com pteur 2 E clairag e com pte-tours E c la ira g e m ontre 2 Wedge base = 10 12 V 2 W 2 W ed ge b a s e ó = 10 12 V 2 W 1 T. 8 1 2 E c la ira g e bloc de : therm om ètre d 'ea u therm om ètre d ’huile recep teu r d e jauge Voyant de : p ressio n h u ile freins pressio n h u ile m oteur charge batterie rappel c lignotant G. lanternes frein à m ain lun e tte c h a u ffa n te m in i-d 'essen ce phares rappel clignotant D . usure de freins tem pérature d 'eau 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 co in W ed g e b a s e ó = 10 12 V I E clairag e com m andes de c lim a tis e u r 1 2 W CS 14/ AW 12 V 20 R E P A R A T U R H A N D B U C H N° 5 8 1 / 1 1 A R B E IT S V O R G Ä N G E 9-1972 - T A B E L L E DER G L Ü H B I R N E N - ELEKTR ISC HE AN LA G E Be Zeichnung SM (SB série SC ) S. 510-00 Stüc kzah I Fassung Typ Spannung L e is t u n g ranzösische| InternatioNorm Scheinwerfer, Abblend li c h t I naie Norm P14,5 s H 1 Jod. 12 V 55 W R . 136-16 P14,5 s H 1 Jod. 12 V 55 W R . 136-16 Le nkungs betätig te Scheinwerfer P14,5 s H 1 Jod. 12 V 55 W R . 136-16 N ebels chein we rfer X. 511 H 2 Jod. 12 V 55 W R . 136-17 12 V 21 W R . 136-12 P.25/1 Scheinwerfer, Fern li c h t Vordere B l i n k e r Hintere B l i n k e r Brems leuchten 2 2 R ü c kfa hrleu chten 2 Vordere Stand leuchte 2 2 2 H in te r e Standleuchte Kennze ichen leuchte 2 M otorraum leuchte P.2 5 /1 BAI 5 s /1 9 ( B ir n e ) BAI 5 s /1 9 R .19 /5 12 V 5 W R . 136-13 R .19/5 BAI 5 s /1 9 R .1 9 /1 0 12 V 10 W R . 136-13 R.1 9 /1 0 BA 9 T 8 /2 12 V 2 W R . 136-34 12 V 7 W R. 136-05 12 V 4 W R . 136-05 12 V 4 W 12 V 2 W 12 V 2 W 12 V 2 W Kofferraum leuch te L e u c h te f . Ha ndschuhkasten B e le u c h t . Z ü n d s c h l o s s nnen le uch te L e s elam p e ó = 10,5 B e leu c htun g = 39 S o fitte Aschenbecher ó = 10,5 Kontrol leuc hte «STOP» T. 8 / 4 BA.9: L e u c h te f . D re h z a h lm e s s t 2 2 L e u c h te für Z e i t u h r 1 T a c h o le u c h t e = 39 S o fitte Wedge base ci» — 10 Sockel B e le u ch tu n g für : Wa sserthermometer ►* Dlthermometer (raftsto ffa n ze ig e Wedge base ô - 10 Sockel K o n t r o lle u c h t e n für : i Bremsdruck M o to rö ld r u c k B a tt e r ie la d u n g •in k . B lin k, ruckstellen Stand I ic h t Handbremse H e iz b a r e H e c k s c h e ib e Wedge base d> — 10 Sockel K r a f t s t o f f m in destre serve Sche inwerfe r »echt. B l i n k , rücksteilen Brems be laga bnutzung Wassertemperatur Bel eu chtung B e t ö t i gunqen f. ja imoanläge CS 1 4 / AW 12 V T. 8 / 2 REPAIR MANUAL N °5 8 1 /N ° 581/1 SM ( S B s é r i e S C ) 9-1972 h O P E R A T I O N S - S - 510-00 E L E C T R IC A L SYSTEM F O R U S E IN BULB TA B LE N° O F F TY P E BASE VOLTS W ATTS FREN CH STANDARD IN T E R N A T IO N A L STANDARDS D ip p e d lam ps 2 P 1 4,5 S H 1.Q 1 12 V 55 W R . 136-16 H eadlam ps 2 P 14,5 S H 1.Q 1 u 55 W R. 136-16 D ire ctio n a l lam ps 2 P 14,5 S H 1.Q 1 12 V 55 W R. 136-16 F og-lam ps 2 X 511 H 2.Q 1 12 V 55 W R. 136-17 F ro nt flash ers R ear flashers S toplam ps R e v e rs in g lam ps 2 2 2 2 B A 15 s /1 9 12 V 21 W R. 136-12 P .2 5/1 Side lam ps T a il lam ps N° P la te la m p s 2 2 2 B A 15 s ' 19 R .1 9 /5 12 V 5 W R. 136-13 R .1 9 /5 E ng. C om pt. lighting B o o t lig h tin g 1 1 B A 15 s / 1 9 R .1 9/1 0 12 V 10 W R . 136-13 R .19/1 0 G lo v eb o x lighting Ignition S w itch lig h tin g 1 1 BA 9 S T 8 /2 12 V 2 W R. 136-34 T 8 /2 Interio r lam p M a p -re a d in g lam p 3 1 F es,oo n L = 39 ,i = 1 0 ,5 12 V 7 W R. 136-05 A s h tra y lighting 1 Festoon L = 39 , _ = 10,5 12 V 4 W R . 136-05 "S to p » w a rn in g lam p 1 B A .9S T 8 /4 12 V 4 W S peedom eter lighting T a ch o m ete r lighting C lo c k lighting 2 2 1 Wedge base ó — 12 V 2 W L ig h tin g for in s tru m e n t cluster : W ater therm om eter O il th erm om eter Petrol gauge 2 W e d g e b a s e ó -- 1 0 12 V 2 W W ed ge b ase ó “ 10 12 V 2 W P .2 5 / 1 x l Pearshapei ó 10 W arning la m p s : B rak e flu id pressure E n g in e oil p r e s s u r e Charge Flash ers L H Side and ta il lam p s H an d b rake « on » H eated rear w in d o w P e t r o l « l o w >» M ain beam Flash ers R H Brake Pad Wear Eng w ater tem perature L i g h t i n g {?. h e a t in g & v en tila tio n controls 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 CS 1 4 /AW 12 V 22 M A N U A L E DE R E P A R A C IO N E S N° 5 8 1 / 1 O P E R A C IO N E S - S - 510-00 ELECTRICIDAD Dé signa cio n SM (SBsérie SC ) 9 - 1 9 7 2 |--------* - CU A DRO DE L A M P A R A S Cantidad C o s q u ill o T ipo en s i on Potencia Norma Francesa Norma Interna Ci onal Faros de cruce P 14,5 S H1 yodo 12 V 55 W R 136-16 Faros de carretera P 14,5 S H1 yodo 12 V 55 W R 136-16 P 14,5 S H1 yodo 12 V 55 W R 136-16 H2 yodo 12 V 55 W R 136-17 12 V 21 W R 136-12 P 25/1 Faros d ir e c c io n a le s Faros a n t in ie b la X 511 Intermitentes delanteros Intermitentes traseros Lu ces de stop L uces de marcha atras Po b la c ió n delantera P i l o t o s traseros Ilu m in a c ió n matrícula 2 2 2 2 B A 1 5 S /l9 2 2 2 BA I 55/19 R 19 /5 12 V 5 W R 136-13 R 19/5 B A 15 S / | 9 R 19/10 12 V 10 W R 136-13 R 19 /10 BA 9 S T 8 /2 12 V 2 W R 136-34 Na veta L = 39 ó = 10,5 12 V 7 W R 136-05 12 V 4 W R 136-05 12 V 4 W llumínacio'n motor I lu m i n a c ió n maletero Ilu m i n a c ió n guantero I lu m i n a c ió n ll a v e de c o n ta c to L u z in te r io r tech o L e c t o r de mapas um in acion del cen ic e ro I lu m i n a c ió n Cta km Ilu m in a c ió n Cta révolu Perilla Naveta C o n tro l de « Stop BA 9 S 2 2 P 25/1 L 39 <t>= 10,5 T 8 /4 Wedge base ó — 10 12 V Wedge base <¿ — 10 12 V 2 W Wedge base <¿ - 10 12 V 2 W c io n e s I lu m i n a c io n r e lo j I lu m i n a c ió n del bloque de : f , termometro de agua termometro de ace ite rece pto r del aforador C e n t r a le s de : P re s ió n de a ce it e frenos Pre sion a ce it e motor Carga de batería I n d ic a d o r i n t e r m i t í . P o b la c ió n Freno de mano L u n e t a c a le n ta d a Mínim o de g a s o lin a F aros I n d ic a d o r i n t e r m i t . D< D esgate de frenos Tem pe ratu ra de agua I lu m i n a c ió n mandos del el im a tiz a d o r CS 1 4 / A W 12 V T 8 /2 M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z I O N I - S. 5 1 0 -0 0 N° 5 8 1 /1 S M ( SB série S C ) PRO SPETTO DE LLE LAM PA DE IM P IA N T O E L E T T R IC O D en o m in azio n e Q uantità 9 - 1 9 7 2 1------- ► Zoccolo Tip o Te n sio n e P otenza Norm e francés i F a ri an ab b ag lian ti 2 P 14,5 S H 1 iodio 12 V 55 W R . 136-16 F a ri di profondità" 2 P 14,5 S H I iodio 12 V 55 W R . 136-16 Fari d irezio nali 2 P 1 4,5 S H 1 iodio 12 V 55 W R . 136-16 2 X 511 H 2 io d io 12 V 55 W P . 136-17 12 V 21 W R. 136-12 F a ri anti-nebbia In d icato ri di d irez, ant. In d ica to ri di d ire z , post. Stop Fa ri di retro m arcia 2 2 2 2 L u c i di p o s iz. a n t. L u c i di pos iz. po s t. Illu m in azio n e targa 2 2 Illu m in azio n e vano motore Illu m in azio n e b ag a g liaio 1 Illu m in azio n e vano por taoggetti Illu m in azio n e chiave di c o n ta tto Plafon iera L u c e di cortesia BA 1 5S /1 9 P. 2 5 /1 BA 1 5 S /1 9 R. 1 9 /5 12 V 5 W R . 136-13 R. 1 9 /5 BA 1 5S /1 9 R . 1 9/1 0 12 V 10 W R . 136-13 R. 1 9/1 0 BA 9S T. 8 /2 12 V 2 W R. 136-34 T. 8 /2 N avetta L - 39 <6 = 1 0 , 5 12 V / W R. 136-05 R . 136-05 2 1 1 J 1 1 N avetta L — 39 ó = 10,5 12 V 4 W S pia « S T O P » 1 BA 9S T. 8 /4 12 V 4 W - 10 12 V 2 W W edge base ó - 10 12 V 2 W W edge base ó = 10 12 V 2 W C S 1 4 /AW 12 V Illu m in azio n e blocco term om etro acqua/ term o m etro olio In d icato re livello Spie di : p re s s io n e olio freni p ressio ne olio m otore carica batteria rich iam o indicatori di d irezio n e S luci di p o s iz io n e f r e n o a m a no luno tto te rm ic o m inim o carburante fari r ic h ia m o in d ic a to ri di d irezio ne D usura freni tem peratura acqua Illu m in azio n e com andi c ondizionatore P. 25/1 a pera Illu m in azio n e portacenere Illu m in azio n e contachilom etri 1I l u m i n a z i o n e c o n t a g i r i Illu m in a zio n e o rologio Norm e internaz ionali Wedge base 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ' D i s p o s i t i v o n o n a m m e s s o in I t a l i a 24 M ANUEL DE REPARATUR R E P A IR M A N M ANUAL DE M ANUALE DI REPA HAND UAL REPA R IP A R A T IO N S BUCH N° 5 8 1 /1 R A C IO N E S R A Z IO N E ELEM ENTS DE CHARGE OPERATIONS „ ARBEITSVORGÄNGE O P E R A C IO N S O P E R A C IO N E S O P E R A Z IO N I - STROM AGG REGATE - B A TTE R Y B A T T E R IE - B A T T E R IE - B A T T E R Y TY P E TYP TYPE T IP O T IP O C H A R G IN G - E L E M E N T O S - B A T E R IA DE CARGA 9 - 1972 - E L E M E N T I DI C A R IC A B A T T E R IA TI e n s i• o!n C apacidad V oltag e C a p ac ity Spannung K apazität T e n sio n C ap acité S M (S B sé rie S C S - 530-00 Tensio ne C apacita 12 V . 3 00 A 70 AH F U L M E N A S 11 C A LTER N A TEU R (T riphasé) D R E H S T R O M -L IM A (D reiphasen) M arque Référence H ersteller M arkierung Sens de rotation ; Sens in v ers^ h o rltfg e , vue du côté c o m m a n d e D reh rich tu n g ; D ire c tio n of ro tatio n : U m g e k e h r te Uhrzeigerrich A n t i . c lo c k w is e as seen tung from con trol side P u issance m a x im a le à partir de 8 0 0 0 t r / m n Courroie d 'en trainem ent D é b u t de la c harge 7 8 0 t r / m n moteur D é b it (sous 14 V ) à 1 06 0 tr/m n m oteur M axi L eistu n g bei über 8000 U /m in K eilriem en L ad eb eg in n bei 7 8 0 U /m in L e is tu n g (unter 14 V ) bei 1060 U /m in des M otors R é s is ta n c e des indu c W iderstand der In d u k teurs toren D ém u ltip licatio n Ü bersetzung a lte rn a te u r/ m oteur L im a/M o to r Make R eference A LTER N A TO R (Three-p hase) M arca R eferencia S entid o de ro ta ció n ; S e n t i d o c o n t r a r i o a las ag u ja s de l reloj, v is to del lado d e los m a rd o s ALTER N A D O R (T rifàsico ) M arca R iferim en to P A R IS -R H O N E A 13 R 116 Senso di rotazione : a n tio ra rio v is to lato comando M ax . output from 8 0 0 0 r.p.m . D riv e belt C h a rg e starts 7 8 0 e n gin e r.p m. O u tp u t (at 14 V ) at 1 06 0 e n g in e r.p.m . P o ten cia m axim a a par tir de 8 0 0 0 r.p .m . Correa de mando P rincipio de carga a 7 8 0 r.p.m del m otor C arg a (bajo 14 V ) a 1 06 0 r.p.m . del m o to r P o ten za m assim a a p a r tire de 8 0 0 0 g ir i/m in C in g h ia di tra s c in a m e n to In izio d e lla c arica 7 80 g ir i/m in m otore E ro g azio n e (sotto 14 V ) W in d ing re s is ta n c e R e s is t e n c ia de las inductoras D e sm u ltip licació n a lte rn a d o r/ m otor R e s is te n z a degli indu ttori D em o ltip licazio n e altern ato re/m o to re R e d u c tio n ratio a lte rn a to r/ e ngine A LTER N A TO R E ( T r i f a s e ) ______ a 1060 g ir i/m in m otore 930 W G A T E S P olyflex 7 M 775 26 A 4 ,6 iì 1.79 25 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I S. 5 3 3 - 0 SM (SB série SC ) 9 -1 9 7 2 REGULATEUR REGLER REGULATOR REGULADOR REGOLATORE PARIS - RHONE R é fé ren ce R e fe re n z -N r Refe re nee R e fe re n cia R ife rim e n to AYD - 212 R é g u la tio n (a lte rn a te u r à 4000 t r / m n ) : R e g u lie ru n g (L im a m it 4000 U / m i n ) R e g u la tio n (a lte rn a to r at 4000 r. p. m) R e g u la ció n (a lte rn a d o r a 4000 r. p. m) R egolazione (alternatore a 4000 g i r i / m i n . ) - Pour un d é b it de 8 A - bei e in e r L e is tu n g von 8 A - a t 8 Am ps, o u tp u t - para carga de 8 A - per una erogazione di 8 A 13,4 a 14,2 V - Pour un d é b it de 20 A - bei e in e r L e is tu n g von 20 A - a t 20 Am ps, o u tp u t - para carga de 20 A - per una erogazione di 20 A 13 Démarreur A n la s s e r S tarter m otor <= M otor de arranque M o to rin o d ’ a v v i a mento B a tte rie fitte n e B a tte ry B a te ría B a tte r ia Température T em peratur Temperature Temperatura T emperatura 20* C U 8 3 F ) à 13,8 V OPERATIONS ARBEITSVORGÄNGE M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH 26 R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 /1 O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I ANLASSER DEM ARREUR STARTER M OTOR S. 5 3 3 - 0 0 SM (SB série SC ) M OTOR DE ARRANQUE Marca 9 - 1972 h M O T O R IN O D 'A V V IA M E N T O M arca D U C E L L IE R Moi ke Make R éférence R eferenz - Nr Reference R eferen cia R iferim ento T yp e : à com m ande p ositi T y p : m it e le k tro m e c h a n i T y p e : w ith pre-en g ag ed T ip o : d e m a n d o p ositivo T ip o : a com an do p ositivo ve é le c tro m é c a n iq u e ( solé, scher B etätigu ng ( M ag n e t control ( soleno id ) e le c tro m e c á n ic o ( soleno i e le ttro m e c c a n ic o ( soleno i noid c ) schalter ) de) de) T e n sio n de utilización T e n s io n e di u tiliz z a z io n e 12 V Intensidad / e n v a c io In ten s ¡dad potencia m absorvida A s s o rb im e n to a vuoto 60 A a b so rvid a en / . axim a A ssorbim ento a potenza m assim a M arque T e n s io n d 'u tilis a tio n Betriebsspannung R un ning voltage In te n sité a b so rb ée à vid e Strom aufnahm e C u rre n t ru n n in g lig h t In ten sité ab so rb ée à p u is sance maxi Strom aufnahm e bei m a x i ma ler-B eanspruchu ng In te n sity a b s o rb e d at the m ax-ratin g P uissance maxi M axim ale L eistu n g M axim un In te n s ité a b s o rb é e au la n cement beim S tarting cu rren t >> c o l l e c t e u r ( m i n i K o l le k t o r -<')( M in d e s t ó nach A barbeiten ) S itz d e s A n la s s e rs C om m utator E in stellu n g des R itzels P in io n setting après rectification ) P ositionnem en t du d é m ar reur R ég lag e du lanceur 53 A nlassen P o ten cia m axim a output Intensidad abso rvid a el la n zam ien to (m in . after sk ¡mining ) P o s i t i o n i n g r t j r t . - r ir.otor 6211 A P o ten za m assim a en A sso rb im en to carico 1,5 eh 300 A sotto c o lecto r ( m ínim o d e s. • j del collettore (m inim o p^c-5 r e c t i f i c a c i o n ) P o s ¡c ¡o n a m ie n to del m otoi de ario rq u e ^ , R e g la je d e l pino n b e n d ix dopo rettifica ) P o s iz io n e d e l m otorino d 'av v iam en to R e g o la z io n e del pign one .< 560 A 3 8,5 mm A “ 22 mm B 36,2 mm maxi 2 7 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S \ O PERATIO N S \ REPARATURHANDBUCH 1 AR BE ITSVO R G ÄN G E 1 REPA IR M A N U A L > O PERATIONS > M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S 1 O PERAC IO NES 1 M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ) O P E R A ZIO N I ] N° 581 1 SCHEMA DE F O N C T I O N N E M E N T DE L A CO M M AND E D Y N A M IQ U E D I A G R A M OF O P E R A T I O N OF H E A D L A M P S E L F - L E V E L L I N G DES PHAR ES CONTROL — S-540-0 — SM (SB série SC ) 9 - 1972 |------- ^ SCHEMA DER A U T O M A T I S C H E N S C H E IN W E R FE R E IH S TE LL U N G ESQUEMA D E L F U N C I O N A M I E N T O D E L M ANDO DINAMICO DE LOS FAROS SCHEMA DI F U N Z I O N A M E N T O D E L CO MANDO D IN A M IC O DEI F A R I - 28 I L o c o m m a n d e d y n a m i q u e a g i t s ur le b o i t i e r d e s p h a r e s d r o i* ( 1 0 ) e t p a r l ' i n t e r m é d i a i r e d e la b a r r e d e l i a i s o n ( 1 1 ) s u r le b o i t i e r d e s p h a r e s g a u c h e ( 1 2 ) - C e s d e u x b o it i e r s (1 0 ) ci (1 2 ) c o m p o r te n t : les d e u x feu x d e ro u te à io d e , le s d e u x fe u x d e c r o is e m e n t à io d e e t le s d e u x fe u x d e lo n g u e p e r te e à io d e . /.’ / 1/ I L a c o m m a n d e d y n a m iq u e e s t h y d ra u liq u e - E lle e s t c o n s titu é e , du tube de lia is o n (4) d e s c a p te u rs a rriéré (1) e t a v a n t (5 ), e t du récep teu r (8) - C e t e n s e m b le s o li d a i r e n e p e u t ê t r e r é p o r e - Il f a u t l e r e m p l a c e r e n c a s d e d e f e c t u o s i t e ( F o u r n i t u r e C I B I E ) - D i e a u t o m a t i s c h e S c h e i n w e r f e r e i n s t e l l u n g w i r k t a u f d a s r e c h t e S c h e in w e r f e r g e h a u s e ( 1 0 ) u n d m i t t e l s d e r V e r b in d u n g s S ta n g e (11) auf das linke S c h e in w e rfe rg e h a u sc - D ie s e b e id e n G e h ä u s e (1 0 ) un d (1 2 ) u m f a s s e n : d ie b e id e n J o d s c h e i n w e r f e r fur F e r n l i c h t , d ie b e id e n J o d s c h e i n w e r f e r fur A b b l e n d l i c h t u n d d ie b e id e n W e its tra h le r. I N I l f . l \ k ( \ ( , : D i e s e a u t o m a t i s c h e E i n s t e l l u n g a r b e i t e t h y d r a u l i s c h . S i e b e s t e h t a u s f o l g e n d e n T e i l e n : H y d r a u l i k - L e i t u n g ( 4 ) , h i n t e r e s (1 ) u n d v o r d e r e s ( 5 ) G e b e r e l e m e n t u n d S teu erelem en t (8). D ie s e A n la g e b ild et e in e E in h e it und kan n bei S törung en n icht rep a rie rt und m uss d e s h a lb a u s g e ta u s c h t w e rd e n (A n la g e C IB IE ). - T h e s e l f - l e v e l l i n g c o n t r o l a c t s o n t h e R . H h e a d l a m p h o u s i n g ( 1 0 ) , a n d o n t h e L . H h e a d l a m p h o u s i n g ( 1 2 ) b y m e a n s o f t h e c o n n e c t i n g r o d (1 1 ), T h e t w o h o u s i n g s ( 1 0 ) a n d ( 1 2 ) contain : the tw o Q l. m ain h e a d la m p s , tw o Q l dip lam p s, and the tw o Q l lo n g -ran g e h e a d la m p s . l il< )\ T h e s e l f - l e v e l l i n g c o n t r o l is h y d r a u l i c . It c o n s i s t s o f t h e c o n n e c t i n g p i p e ( 4 ) , th e p i c k i n g - u p d e v i c e s , r e a r ( 1 ) a n d f r o n t ( 5 ) , a n d t h e r e c e i v e r ( 8 ) . T h i s s u n it c a n n o t b e r e p a ir e d . If f a u l t y it m u s t b e r e p la c e d . ( C I B I E E q u i p m e n t ) - E l m a n d o d in à m ic o a c tú a s o b re el a lo ja m ie n t o d e los fa ro s d e r e c h o ( 1 0 ) y por m e d ia c i ó n d e la b a rra d e u n ió n (1 1 ) s o b re e l a l o j a m i e n t o d e los fa ro s iz q u ie r d o (1 2 ). E s to s d o s a lo ja m ie n to s (1 0 ) y (1 2 ) c o n tie n e n : los d o s faro s de c a rre te ra d e y o d o , los d o s faro s d e c ru c e d e y o d o y los d o s fa ro s d e la rg o a l c a n c e d e y o d o . i(./(f\ E l m a n d o d i n a m i c o e s h i d r á u l i c o . E s t a c o n s t i t u i d o p o r e l t u b o d e u n io n ( 4 ) l o s c a p t a d o r e s t r a s e r o dario no puede ser reparado. H a y que su stitu irlo en c as o de d e fe c to (S u m in istro C IB IE ) . < tliS I\¡{\ (1) y d e la n te ro (5 ),y d e l recep to r (8). E s te conjunto s o li - II c o m a n d o d i n a m i c o a g i s c e s u lla s c a t o l a d e i fa ri d e s t r a ( 1 0 ) e t r a m i t e la b a rro di c o l l e g a m e n t o ( 1 1 ) s u l l a s c a t o l a d e i fa r i s i n i s t r a ( 1 2 ) . Q u e s t e d u e s c a t o l e ( 1 0 ) e ( 1 2 ) son< m u n ite dei d u e fari a b b a g lia n ti a llo io d io /d e g li a n a b b a g lia n ti a llo io d o e d e i d u e fari di p ro fo n d ità a llo iodio, I /J O \l. Il c o m a n d o d i n a m i c o è d e l t i p o i d r a u l i c o e d è c o s t i t u i t o d a l t u b o d i c o l l e g a m e n t o ( 4 ) d e i c a p t a t o r i p o s t . ( 1 ) e a n t . ( 5 ) e d a l r i c e v i t o r e ( 8 ) . Q u e s t o i n s i e m e s o l i d a l e n o n p u ò e s s e r e r i p a r a t o . In c a s o d i a n o m a l i e e n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l o ( F o r n i t u r a C I B I E ). B E Z E IC H N U N G E N LEGENDE KEY LE Y EN D A LEGGENDA 1 -C a p ta d o r trasero 2 - V arilla del m ando din am ico tra sero 3 - B arra e s ta b iliz a d o ra trasera 1 -C a p ta to re p osteriore 2 -A s ta del com an do d inam ico pos 3 - B a r r a a n t i r u II i o p o s t . 4 - T u b o de unió n h id rá u lic o 5 -C a p tad o r d elantero 4 - T u b o di c o lle g a m e n to idraulico 5 -C a p ta to re ant. 1 -H in te re s G eberelem ent 2 -H in te re B etötigungsstange 1 2 R ear p icking-up d e vic e R e ar s e lf-le v e llin g control rod. 3 -H in te re r S tabilisator 4 -H yd rau lik-L eitu n g 3 4 H y d ra u lic c o n n ec tin g pipe 5 -V orderes G eberelem ent 5 F ro n t p icK in g-up d e v ic e 6 -T ig e de com m ande d ynam ique avant 6 -V o rd e re B etö tig u n g sstan g e 6 F ro n t s e lf-le v e llin g c o n tro l rod 6 - V arilla del m ando d in á m ico d e la n tero 6 - A s t a d e l c o m a n d o d in a m ic o a n t . 7 -R e ss o rt de rappel 8 - R ecepteur 7 - R ückh olfeder 8 - S teuerelem en t 7 8 R eturn spring 7 -M o lla di richiam o 8 - R icevito re 9 -B a rre anti-roulis a v a n t 10-B o itier de phares d ro it 9 - S tab i l i sato r vorn 10- S c h e in w e rfe rg e h ä u s e , rech ts 9 F ro n t anti-rol 1 bar 10 R .H h e a d la m p h o u s in g 7 -M u e lle de retroceso 8 - Receptor 9 - Barra e stab iliza d o ra 1 1 -B a rre de liaison 12- B oi tier des phares g a u c h e 11- V e rb in d u n g s s ta n g e 12- S c h e in w e rfe rg e h ä u s e , links 11 12 13-Tem p o risateu r 13- V e rz ö g e re r 13 D e la y d e v ic e 1 - C a p te u r arriére 2 - T ig e de com m ande d yn am iq u e arriére. 3 -B a rre an ti-ro u lis arriére 4 - T u b e de liaison h y d ra u liq u e 5 - Capteur avant 53 R ear anti-roll bar R eceiver C o n n e c tin g rod. L .H h e ad la m p h ousing 1 0 -A lo ja m ie n to de chos 11- B a rra de union 1 2 -A lo jam iento de dos 13- T e m p o riz a d o r delantera faros dere 9 - B a rra a n tiru llio ant. 1 0 - S c a to la fari d estra 1 1 - Barra di c o llegam ento fa r o s iz q u ie r 12- S c a to la d e i fari s in is tra 1 3-T em p o rizzato re M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH AR B E ITS V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O PERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PER AC IO N ES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I S. 540-0 SM (SB serie SC ) 9-1972 |-------- ► SCHEMA DE F O N C T I O N N E M E N T S K I Z Z E D E R WIRKUNGSWEISE D I A G R A M OF O P E R A T I O N OF ESQUEMA DE F U C I O N A M I E N T O SCHEMA DI F U N Z IO N A M E N T O DE L A C O M M A N D E D I R E C T I O N N E L L E DES P H A R E S DER L E N K U N G S A B H Ä N G I G E N S C H EIN W ER FER H E A D LA M P D IR E C TIO N A L CONTROL DE L MANDO D I R E C C I O N A L DE LOS FAROS D E L COMANDO D I R E Z I O N A L E DEI FARI VIRAGE A GAUCHE LINK SKU R VE L E F T TURN VIRAJE A IZ Q U IE R D A C U R V A A S IN IS T R A IO </) 11 ^ L a c o m m a n d e d ire c tio n n e lle a g it sur c h a c u n des d e u x p h a re s (5) e t (8) lo n g u e p o rtée à iode. /, L o c o m m a n d e d ir e c tio n n e lle e s t h y d ra u liq u e . E lle e s t c o n s titu é e d e s c a p te u rs d ro it (2) e t g a u c h e ( 3 ) f d e s tu b e s de lia is o n h y d ra u liq u e g a u c h e (4) et d ro it (9) des réc ep te u rs g a u c h e (6) e t dro it (7), et d es tu b e s de c o m p e n s a tio n th e rm iq u e g a u c h e (1 1 ) et d ro it (14 ). C e s d e u x e n s e m b le s d ro it ou g a u c h e sont s o lid a ire s et ne p e u v e n t ' ê tr e r é p a r é s . Il f o u t l e s r e m p l a c e r e n c a s d e d é f e c t u o s i t é . ( F o u r n i t u r e C I B I E ) . H L M \H (J i — D ie le n ku n g sa b h än g ig e S c h e in w e rfe rs te u e ru n g w irk t auf d ie b e id en J o d _ W e its tra h le r (5) und (8). I V M i'.H K i\< > : D i e l e n k u n g s a b h ä n g i g e S t e u e r u n g a r b e i t e t h y d r a u l i s c h . S i e b e s t e h t a u s d e n b e i d e n G e b e r e l e m e n t e n r e c h t s ( 2 ) u n d i i n k s ( 3 ) , d e n b e i d e n h y d r a u l i s c h e n L e i l u n g e n links (4) und rechts (9), dem lin ke n (6) und rec h te n (7) S te u e re le m e n t.S o w ie den b e id e n T h e rm o a u s g le ic h s le itu n g e n lin ks (11) und rechts (14 )., D ie s e beiden A n la g e n (lin k e und re c h te ) b ild e n j e w e i ls e in e E in h e it u n d k ö n n e n im F a l l e e in e r S tö ru n g n ic h t r e p a r ie r t u n d m ü s s e n d e s h o lb a u s g e t a u s c h t w e r d e n ( A n l a g e C I B I E ) . — T h e directio n al control acts on each of the lo n g -ran g e Q l h e a d la m p s (5) and (8). W i S k A’ I I T H ) \ T h e d i r e c t i o n a l c o n t r o l is h y d r a u l i c a l l y o p e r a t e d . It c o n s is ts of th e right a n d left p ic k in g -u p d e v i c e s ( 2 ) a n d ( 3 ) th e left a n d right h y d ra u lic c o n n e c tin g p ip e s (4) an d (9) the left and rig ht re c e iv e rs (6) and (7) and the left and right th e rm a l c o m p e n s a tio n p ip e s (1 1 ) and (1 4 ). B o th u n its , le ft or righ t, form an a s s e m b ly and can n o t be rep a ire d . T h e y m u s t b e r e p l a c e d if f a u l t y . ( C I B I E s u p p l y ) . — E l m ando d ire c c io n a l a c tú a sobre c a d a uno de los dos faro s (5) y (8) d e largo a lc a n c e d e yo d o . ORSER I \(J(h \ E l m ando d ire c c io n a l es h id ráu lic o . Esta/ c o n s titu id o por dos c a p ta d o re s d e re ch o (2) e izq u ierd o (3), por tu b o s de unión h id rá u lic a izq u ierd o (4) y d e re c h o (9 ), por re c e p to re s iz q u ie rd o (6) y d e re c h o (7) y por tu b o s de c o m p e n s a c ió n te r m ic a iz q u ie rd o (1 1 ) y d e re c h o (1 4 ). E s to s dos c o n ju n to s d e re c h o e iz q u ie rd o son s o lid a rio s y no p u e d e n ser s e p a ra d o s . H a y q u e r e e m p la z a r lo s en c a s o de d e fe c to (S u m in is tr o C I B I E ) . — II c o m a n d o d ire z io n a le a g is c e sui du e fari (5) e (8) di p ro fo n d ità a llo io d io OSSI: R I I /.U )\E I l c o m a n d o d i r e z i o n a l e è d e l t i p o i d r a u l i c o . E ' c o s t i t u i t o d a i c a p t a t o r i d e s t r o ( 2 ) e s i n i s t r o ( 3 ) , d a i t u b i d i c o l l e g a m e n t o i d r a u l i c i s i n i s t r o ( 4 ) e d e s t r o ( 9 ) , dai rice vito ri s in is tro (6) e d estro (7) e dai tubi di c o m p e n s a z io n e te rm ic a s in is tro (11 ) e d e stro (14 ). Q u e s ti due gruppi d e s tro o sin is tro sono s o lid a li e non po sso n o e ss ere : riparati. E n e c e s s a r i o s o s t i t u i r l i in c a s o d i g u a s t o ( f o r n i t u r a C I B I E ) . LEG ENDE I - L e v ie r de co m m an d e fixé sur le le v ie r su p érieu r du re la is gauche 2 -C apteur droit 3 • Capteur gauche 4 -T u b e de liaison hyd rau liq u e gauche 5 -P h a r e long ue portée à iode gauche 6 - Récepteur gauche 7 - R e c e p te u r droit 8 -P h a re longue portée à iode droit 9 - T u b e de liaison hy d ra u liq u e droit 10 - D irection I I -T u b e de com pensation ther m ique gauche 12 - R e ss o rt de rappel g au ch e 1 3 - R e s s o r t de rappel d roit 1 4 -T u b e de com pensation ther m iq u e droit B E Z E IC H N U N G E N KEY 1 - S teuerh ebel, auf o berem H e b e l der Lenkübertragung (links) 1 - C o n tro l lever fixed onto upper lever of left relay 2 - G e b erelem e n t rechts 3 - G e b e re le m e n t links 4 - H y d ra u lik -L e itu n g links 2 - P ic kin g -u p device, R .H 3 - P ickin g -u p device, L .H 4 -H y d r a u lic c o n n ec tin g p ipe L .H 5 - J o d -W e its tra h ler, links 5 -L o n g -ra n g e Qi h eadlam p, L .H 6 - S teu e re le m en t lin ks ¿ -S te u e re le m e n t rechts 8 - J o d -W e its tra h ler rechts 6 - R eceiver, L .H 7 - R eceiver, R .H 8 - L o n g -ran g e Ql h eadlam p, R .H 9 ‘ H y d ra u lik -L e itu n g rechts 9 - H y d r a u l ic c o n n e c tin g pipe, R .H 10 - L e n k u n g 11 - T h e r m o - A u s g l e i c h s - L e i t u n g links 12 - R ü c k h o lfe d e r lin ks 13 - R ü c k h o lfe d e r rec h ts 1 4 - Therm o -A u sg leich s-L eitu n g rechts 1 0 - S teerin g 1 1 -Therm al L .H 12 - Return 1 3 - Return 1 4 - Therm al R .H housing c o m p e n s a tio n pipe, spring, L .H spring , R .H c o m p e n s a tio n pipe LE Y EN D A 1 - B ie le ta de m ando fija d a sobre la b ie le ta su p erio r del relé izquierdo. 2 C aptado r derecho 3 C a p ta d o r izq u ierd o 4 T u b o de union h id rá u lic o izquierdo 5 F a ro de largo a lc a n c e de yodo i zq u ierd o 6 R e c e p to r izq u ierd o 7 R eceptor derecho 8 F a ro de larg o a lc a n c e de yodo derecho 9 T u b o de union h id rá u lic o d e re c ho 10 D ir e c c ió n / 11 T u b o d e c o m p e n s a c i ó n t e r m i c c izquierdo 12 M u e lle de retro ce so i zq u ie rd o 13 M u e lle de retro ce so d e re ch o 14 T u b o d e c o m p e s a c io n te rm ic a derecho LEGGENDA 1 • L e v a di c o m a n d o fis s a ta sulla leva superiore di rinvio s in is tra 2 -C ap tato re destro 3 -C a p ta to re sin istro 4 - T udo d i c o l l e g a m e n t o i d r a u l i c o sinistro 5 - F a r o di p ro fo n d ità a llo iodio sini stro 6 - R ic e v ito r e sinistro 7 -R ic e v ito r e destro 8 - F a r o di pro fo n d ità allo iodio destro 9 - T u b o di c o lle g am en to idraulico destro 10 - Sterzo 1 1 - T u b o di c o m p e n s a z io n e term ica si ni stro 1 2 - M o lla di rich iam o s in istra 1 3 - M o l l a di ric h ia m o d e s tra 1 4 - T u b o di c o m p e n s a z io n e te rm ic a destro M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR M A N U A L ) O PERATIONS A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 OPERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PER AZIO N I ESSU IE-G LAC E S C H E IB E N W IS C H E R S. 560,0 W IN D S C R E E N WIPER L I M P I A P A R A BR ISAS SM (SB série SC ) 9 - 1 9 7 2 i___ — T E R G IC R IS TA LLO Moteur d ' e s s u i e - g l a c e BOSCH - 03 90 .3 4 6 .0 9 3 - P o s i t io n n e m e n t des b a la is - v o i r schéma c i- d e s s o u s E s s u ie - g la c e : 2 v i t e s s e s - 1 v i t e s s e le n te avec p o s s i b i l i t é de la te m p o r is e r , 1 v it e s s e W ischerm otor BOSCH - 03 90 .3 4 6 .0 9 3 - E i n s t e l l u n g der W is c h e r b l ä t t e r Wischer : 2 G e s c h w i n d i g k e i t e n - 1 norma le W i s c h g e s c h w i n d i g k e i t rapide. siehe Skizze unten - m it z u s ä t z l i c h e r I n t e r v a l I s c h a lt u n g ^ l erhöhte W is c h g e sc h w in d ig ke it , W in d scree n-w ipe r motor BOSCH - 0 . 3 9 0 .3 4 6 .0 9 3 - P o s i t i o n of bla d es : see diagram below W in d scree n-wipe r : 2 speeds - 1 s lo w speed w i t h p o s s i b i l i t y of t i m i n g d e v ic e , 1 f a s t speed. Motor de lim p ia p a r a b r is a BOSCH - 0390 .34 6.09 3 - P o s i c i o n a m i e n t o de las e s c o b i l l a s ~ ver esquema mas a b ajo. L im p i a p a r a b r is a : 2 v e l o c i d a d e s - 1 v e l o c i d a d lenta con p o s i b i l i d a d de t e m po r iz a r ía , 1 v e lo c id a d rap id a. vO in oO M oto rino t e r g i c r i s t a l l o BOSCH - 03 90 .346.093 - P o s iz io n a m e n t o d e l l e spazzole', ved schema seguente T e r g i c r i s t a l l o : 2 v e l o c i t à - 1 marcia 1 marcia rapida. lenta con p o s s i b i l i t à di t e m p o r iz z a z io n e , 32 E S S U IE GLACE - S C H E IB E N W IS C H E R (suite) - W IN D S C R E E N (F o rts.) W IP E R - L IM P IA P A R A B R IS A S (con tinued) - (co n tin u ació n ) T E R G IC R IS T A L L O (seguito) R églage des raclettes d 'e s s u ie -g la c e L e m oteur d 'e s s u ie -g la c e é ta n t en p o s itio n « a rrê t a u to m a tiq u e » , ré g le r les ra c le tte s pour o b te n ir les c o te s in d iq u é e s c i-d e s s u s . C e s cotes sont m e s u ré e s e n tre les a x e s d 'a rtic u la tio n d e s r a c l e t t e s e t le b o rd s u p é r i e u r d u jo in t d ' é t a n c h é i t é d u p a r e - b r i s e Sinon, d e s s e rre r l'é c ro u d e fix a tio n du p o r te -ra c le tte e t c h a n g e r sa p o s itio n sur l'a x e ju s q u 'à o b te n ir un r é g la g e c o rr e c t Serrer l'é cro u du p o rte -ra c le tte de 1 à 1,4 m kg ■ E instellung der W ischerarm e. Bei nicht e in g e s c h a lte te m W isch erm o to r w e rd e n die W is c h e ra rm e m it den W erten o .a. S k iz z e e in g e s te llt. D ie a n g eg e b en en W erte w e rd e n z w is c h e n G e le n k a c h s e des W is ch e ra rm es und dem oberen R and der W in d s c h u tzs c h e ib e n d ic h tu n g g e m es s en . G e g e b e n e n fa lls H a lte m u tte r a u f W is c h e ra rm a c h s e lösen und W is c h e ra rm neu e in s te lle n . H o lte m u tte r m it 1 bis 1,4 m k g fe s tz ie h e n . A d ju stin g the w in d s c re e n w ip e r blades W h e n th e w i n d s c r e e n w i p e r m o t o r is in t h e « a u t o m a t i c s to p » p o s itio n , a d ju s t the b la d e s to o b tain the m e a s u re m e n ts T h e m easurem ents are tak en b e tw e e n the p iv o t a x e s of the b la d es and the upper e dge of the w in d s c re e n O t h e r w is e , s la c k e n th e n u t s e c u r in g th e w ip e r a rm a n d c h a n g e its p o s it io n on th e a x is shown above seal. u n til th e c o r r e c t a d ju s t m e n t is o b t a in e d . T ig h te n th e n u t on th e w ip e r a rm by 1 to 1 .4 m k g . ( 7 . 2 to 1 0 .1 f t - l b s ) R e g la je de las r a s q u e ta s del lim p ia p a ra b ris a C o n el m otor de l lim p ia ra b ris a en p o s ic io n « p a r a d a a u to m a t ic a » reg u la r las ra s q u e ta s de fo rm a p ara o b te n e r las c o ta s in d ic a d a s m á s a rrib a. E s t a s c o t a s d e b e n t o m a r s e e n t r e lo s e j e s d e a r t i c u l a c i ó n d e la s r a s q u e t a s y e l b o r d e s u p e r i o r d e la ¡u n ta d e e s t a n q u e i d a d d e l p a r a b r i s a . S in o , a f l o j a r la t u e r c a d e f i j a c i ó n d e l p o r t a - r a s q u e t a y c a m b i a r su p o s i c i ó n s o b r e e l e j e h a s t a o b ten er un reg la je co rrecto . A p r e ta r la t u e r c a d e l p o r t a - r a s q u e t a d e 1 a 1 , 4 k g / m R eg o lazio ne d e lle s p o zzo le del te rg ic ris ta llo C o n il m o t o r i n o t e r g i c r i s t a l l o in p o s i z i o n e « a r r e s t o a u t o m a t i c o » , r e g o l a r e l e s p a z z o l e Q u e s te quote s ono r ile v a te fra i perni di a rtic o la zio n e d e lle 53 le q u o te indicate sulla pagina p recedente. s p a z z o l e e il b o r d o s u p e r i o r e d e l l a g u a r n i z i o n e d i t e n u t a d e l p a r a b r e z z a . In c a s o c o n t r a r i o , a l l e n t a r e il d a d o d i f i s s a g g i o d e l p o r t a s p a z z o l e e c a m b i a r e S e r r a r e il d a d o d e l p o r t a s p a z z o l e d a 1 a 1 , 4 k g m . in m o d o d a o t t e n e r e la s u a p o s i z i o n e s u l l ' a s s e f in o a d o t t e n e r e u n a r e g o l a z i o n e c o r r e t t a . M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH A R B E ITSVO RG ÄNG E R E P A IR M ANU AL N° 5 8 1 / 1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERATIONS O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZION I -C H A U F FA G E S. 6 4 0 - 0 0 ET SM (S B série SC ) 9-1972 I------ ► C LIM ATISATIO N P rin cip e de fo n ction n em en t du s y s tè m e de clim atisation : Le système de c l i m a t i s a t i o n regroupe en un seul ensemble les d i s p o s i t i f s de chauffage et de conditionnement de l'a ir. • Le (. bauIfage : Il e s t du type c l a s s i q u e , l ' a i r c i r c u l e à travers les élém ents d ’ un radia te ur a l im e n t é par l'e au du c i r c u i t de refroidis sem en t du moteur. • L e Conditionnem ent d ’ air : Il permet de r e f r o i d i r l ' a i r de l ' h a b i t a c l e tou t en lu i r e tir a n t une p a r tie de son h u m id ité . 1) PRECAUTI ONS A P R E N D R E LORS D' UNE I NTERVENTI ON a ) Porter OBL I GA 101 REMEN I des l u n e t t e s . b ) Ne pas fumer. L e r é f r ig é r a n t en présen ce d 'u n e flamme se transforme en gaz to x iq u e . c ) Ne jamais c ha uffer un c i r c u i t de r é f r i g é r a t i o n . d ) Ne ja m ais mettre en marche le système d f r r é f r i g é r a t i o n , si les deux v e n t i l a t e u r s de r e f r o i d i s s e m e n t ne sont pas connectés. e ) Ne jamais regarder le nivea u d ' h u i l e du c o m p res s e ur sans a v o ir vid an gé le c i r c u i t de r é frig éra nt. f ) Ne jamais u t i l i s e r d autre r é f r ig é r a n t que ceux p r é c o n i s é s * g ) Ne jamais u t i l i s e r d ' a u t r e h u il e de l u b r i f i c a t i o n du com presseur que l ’ h u ile T O T A L « L U N A R I A 25 >i ou SUNISO N I L N E F A U T J A M A I S mettre en a c tio n le sy st em e de c l i m a t i s a t i o n ( fro id ou chaud ) lorsque le c i r c u i t en FREON 5 ou T E X A C O C A P E L L A grade 500. a été vidange, lors d une in te rven tio n en atelier par exem ple. En e f f e t dans ces c o n d i t i o n s le com p resse ur f o n c ti o n n e à l a i r et se deterio re rapidement. Si le moteur d o i t être mis en route, il fa u t : 1 ) L a i s s e r les bouchons d ’ o b tu r a tio n du c o m p ress e ur neuf ( dans le cas d'u n remplacement du compresseur ), pour é v ite r I introduction d air ( le compresseur neuf contient du " F R E O N " ) . 2°) Obturer les c a n a l i s a t i o n s d ' a s p i r a t i o n et de r e fo ule m en t et les f i x e r par une attach e p r o v is o ir e . 3 ) Débrancher le f i l d a l ¡mentation de l'e m b ra y a g e é le c tro -m a g n é tiq u e du compresseur ( f i l avec embout bleu ). N O T A : Nous vous rappelo ns que si le c i r c u i t e s t resté à l ’ a ir lib r e , il e st né ce s s a ir e de remplacer le r é se rv o ir deshydrateur et I hu il e du compresseur. 2 ) C ONT R OL E DE L A REFRI GERATI ON Un fo n c tio n n e m e n t d é fe c tu e u x de la ré f r ig é r a tio n peut-être du o : - une charge i n s u f f i s a n t e de ré fr ig é r a n t provoquée par un mauvais rem plis sage ou une f u i t e . • une présence d'e au dans le c i r c u i t . , , c l, . + rl*> huiles en - Une charge in s u f f i s a n t e de ré fr ig é r a n t peut-être d é c é lé e en ob serva nt le voyant tran spa re nt du ré se rv o ir deshydrateur . E ll e est c a ra c te n s e e par I appant.on de bulles cours de f o n c tio n n e m e n t . „ • Une présence d’ eau e s t c a r a c t é r is é e par la form atio n d un p e t i t glaçon au niveau du détendeur qui entraîne un fonctionnement irr g Dans ces deux cas, il fau t vid an ge r, « t i r e r du v id e » ( fa ir e le vid e d a ir contenu dans le c i r c u i t ) et charger le circuit en u y g 3 ) RUGI.AGES Ä n c 236-0 ) Contrô ler et régler si n é c e s s a ir e l ’ a lig n e m e n t de la p o ulie et la te n s io n de la courroie>d entrain em ent u , c ° ^ PRre 1$2 V| ° ” O B L I G A T O I R E M E N T e s t vendu sous les C IR C U IT E L E C T R IQ U E DU R E F R O ID IS S E M E N T * A T T E N T I O N Le r efrig era nt R \i a employer < ' V O I R O P E R A T I O N S - S. 234-0 a p p e ll a t io n s : F O R A N E 12 - F L U G E N E 12 - FREON 12 - C H AUFFAG E 2 ET C L IM A T IS A T IO N H E IZ U N G UND K L IM A A N L A G E K l i matin l a tu- - D i e K l i m a a n l a g e b e s t e h t a u s d e n H e i z u n g s u n d d e n L u f t a u f b e r e i t u n g s a g g r e g a t e n . D ie H e iz u n g ist h e rk ö m m lic h e r A rt, d ie L u ft b e w e g t s ic h d u rch den W ä rm e ta u s c h e r, der d u rch d a s K ü h lw a s s e r g e s p e is t w ird . A r h i’ i Isti c i s ì - i h r H i f i zun R I .a fla n I b c r c i l i n i i i S ie k ü h lt d ie L u ft d e s F a h r g a s t r a u m e s , in d e m s ie ihr e in e n T e i l d e r F e u c h t i g k e i t e n tz ie h t . 1 ) \ ( ) R S I ( I I I S M . \ .SS \ A I I AI/; \ a ) G R IN D S A I / L H M I I S( I H IM l ' . I S G R I F I - I S 1)111 A S I . U . I I V ß R I I J . I : tragen b ) N i c h t r a u c h e n , K ü h l f l ü s s i g k e i t v e r w a n d e l t s i c h in e i n g i f t i g e s G a s . c ) K ü h lkreisla u f nie e rh itze n d ) K ü h l s y s t e m n i e in G a n g s e t z e n , w e n n d i e z w e i K ü h l v e n t i l a t o r e n n i c h t a n g e s c h l o s s e n s i n d . e ) K o m p re s s o rö ls ta n d n ie ü b e rp rü fen , b e vo r K ü h lk r e is la u f e n tle e rt ist. f ) N u r d ie F lü s s ig k e ite n v e rw e n d e n , d ie em p fo h le n sind. g ) D e r K o m p r e s s o r d a r f n u r m i t d e m S c h m i e r ö l T O T A L u L U N A R I A 2 5 », S U N I S O N ° 5 , T E X A C O C A P A L L A « E » g r a d e 5 0 0 g e s c h m i e r t w e r d e n . D i e K l i m a a n l a g e ( o b W ä r m e o d e r K ä l t e ) d a r f n i c h t in B e t r i e b g e n o m m e n w e r d e n , w e n n d a s K ü h l s y s t e m v o n F R E O N e n t l e e r t w u r d e . D a b e i w ü r d e d e r K o m p r e s s o r L u f t p r e s s e n und zerstört w erden. W e n n t r o t z d e m d e r M o t o r in B e t r i e b g e n o m m e n w e r d e n m u s s , is t f o l g e n d e s z u b e a c h t e n : 1) A m n e u e n K o m p r e s s o r S t o p f e n e i n g e s e t z t l a s s e n ( w e n n K o m p r e s s o r a u s g e t a u s c h t w u r d e , ) , d a m i t L u f t n i c h t e i n d r i n g e n k a n n ( d e r n e u e K o m p r e s s o r e n t h ä l t F R E O N ). 2) A n s au g leitu n g en und R ü c k s ta u le itu n g a b d ich te n , und not dürftig b e fe s tig e n . 3 ) E l e k t r i s c h e L e i t u n g d e r M a g n e t k u p p lu n g a m K o m p r e s s o r a b k l e m m e n ( L e i t u n g m it b la u e r K e n n z e i c h u n g ). A N M . W ir e r i n n e r n n o c h m a l d a r a n , d a s s b e i L u f t e i n t r i t t in d i e A n l a g e d e r E n t f e u c h t e r b e h ä l t e r u n d d a s K o m p r e s s o r ö l a u s g e w e c h s e l t w e r d e n m ü s s e n . 2 ) Ü B E R P R L ' F L ' N G D E R K t ’I I L A N L A G E B e t r i e b s s t ö r u n g e n in d e r K ü h l a n l a g e k ö n n e n f o lg e n d e U r s a c h e n h a b e n : • ungenügende F ü llu n g von K ü h lflü s sig k eit, oder undichte S telle, - W a s se r im K ü h lk r e is la u f. - D e r F lü s s ig k e its s ta n d w ird im M e s s fe n s te r d e s L u ft- E n tf e u c h te r - B e h ä lt e r s g e m e s s e n . E in e zu g e rin g e M e n g e vo n K ü h lf lü s s ig k e it v e ru rs a c h t B lä s c h e n b ild u n g b e im B e trie b der A nlage. • D a s V o r h a n d e n s e i n v o n W a s s e r l ä s s t s ic h d u r c h E i s b i l d u n g a m D u r c h f l u s s r e g l e r e r k e n n e n u n d v e r u r s a c h t u n r e g e l m ä s s i g e n B e t r i e b d e r A n l a g e ; in b e i d e n F ä l l e n m u s s d a s K ü h ls y s te m e n tlü fte t und m it K ü h lflü s s ig k e it a u fg e fü llt w e rd e n . 3 ) E IN S T E LLU N G E N D ie F lu c h t der A n trie b s w e lle und d ie S pan n u n g des A n trie b s rie m e n s des K o m p re ss o rs überprüfen und g g fs. n a c h s te lle n ( s . A rb e its v o rg a n g S. 2 3 6 -0 ) L L E K 1 RISC.H E A N L A ( i l : D E R K U H L V N G S. A rb e its v o rg a n g S. 2 3 4 -0 A C H I UN G : D a s u n b ed in g t zu v e rw e n d e n d e K ü h lm itte l R 12 ist unter d e n B e z e ic h n u n g e n . F O R A N E 12 - F L U G E N E 12 - F R E O N 12 - erh ältlich . 3 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S j OPERATIONS \ REPARATURHANDBUCH 1 A R BE ITSVO R G ÄN G E 1 R E P A IR M A N U A L ( O PERATIONS ( M A N U A L DE R EPARACIO NES 1 O P E R AC IO NES ( M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E ) O PERAZIO N I I N° 5 8 1 / 1 CHAUFFAGE (Jperating pri nci pie of the air- condi tioni ng s y s t e m Heal i ng ET C LIM A T IS A T IO N - S-640-00 H EA TIN G SM AND (SB série SC ) 9-1972 t ^ AIR -C O N D ITIO N IN G - the a i r - c o n d i t i o n i n g system combines the h e a tin g and fresh a ir de vic e s in one unit. Of the c o n v e n t io n a l type, the a ir c i r c u l a t e s through the elements of a ra d ia to r fed by the w ate r from the engine co o lin g c i r c u i t . Tresb air sxsf ew : Th is c o o ls the a ir in s id e the car w h i l e e x t r a c t i n g some of its h u m id ity . 1) P RFC AL'TIOS S TO HI: I AKTS IS ( ASI : OI BRI: A K -IH) WS a ) G la s se s must OI Sl ì ( . l : SSI I Y be worn. b ) Do not smoke. In the presen ce of a flam e the c o o la n t transfo rm s into a very t o x i c gaz. c ) Ne ver heat a c o o li n g c i r c u i t . d ) Never start the c o o li n g sy stem , if the tw o c o o li n g fans are not conne cted. e ) Never look at the com pressor o i l le v el witFfout h a v in g drained the c o o la n t c i r c u i t . f ) Never use any other c o o la n t than T HO S E R E C O M M E N D E D g ) Never use any other l u b r i c a t i o n o i l (or the c om p ress o r than T O T A L « L U N A R I A 25 » o il - SUNISO N° 5 - T E X A C O C A P E L L A « E » grade 500. The air c o n d i t i o n i n g s y stem MUST N E V E R be set in o p era tio n ( cold or hot ) when the « F R E O N » gas c i r c u i t has been disc ha rged, during a workshop operation for example As under the se c o n d i t i o n s , the com pressor operates by a i r and w i l l q u i c k l y d e terio rate. I f the engine must be used : 1) Le ave the new com p res s o r plugs ( in the case of a com pre ssor being changed, to prevent air in d u c tio n ) ( a s the new compressor con tains « FREON » ). 2) Bl ock a l l in ta k e and o u tpu t pip e s, and te m p o r a r i ly secure th em. 3) D is c o n n e c t the feed w i r e for the e l e c t r o m a g n e t ic c lu t c h from the compressor ( w i r i n g w ith blue sle eve )• N O T E : We remind you th a t it is n e c e s s a r y to repla ce the r e c e iv e r - d r ie r every time the sys tem has been opened. 2) ( HF ( KI\G l i l i : ( OOLI Si , SYS I I:M F a u l t y operation of the c o o l i n g sys tem may be due to : - i n s u f f i c i e n t s u p p ly of c o o la n t caused by poor f i l l i n g or a leak - p r e s e n c e of w a te r in the c i r c u i t - An insufficient supply of coolant may be revealed by the transparent window of the de hy d ratin g r es e rvoir. It is c h a r a c te ris te d by the appearance of bubbles during operation. - The presence of w a te r is c h a r a c t e r i s e d by the form atio n of a s m a ll b l o c k of ice at the le vel of the pressure reducer, making the system function g In both cas e s , the c i r c u i t m ust be d r a in ed , «drawn o f f » (empty the c i r c u i t of air) and charged w i t h c o o la n t . 3) !/)./1 S T ML \ TS Ch eck and a d ju s t i f n e c e s s a r y the a lig n m e n t of the p u l l e y and the te n s io n of th e compressor d r iv e be lt (see op : S-236-0). l - L l J . H i l ( ; \ L CI HCLI T OF COOLING SYSTFU. __________________SEE O P E R A T I O N S - S-234-0. ♦ N O T E : c o o la n t R 12 M U S T be used and is sold under the names FORANE 12 - F L U G E N E 12 - F REO N 12. y M A N U E L DE R E P A R A T I O N S OPERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBEITSVORGÄNGE N° 5 8 1 / 1 REPAIR MANUAL OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S OPERACIONES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIONI CHAUFFAG E ET CLIMATISATION P rin c ip ia f/t- fia i d o n a m e li to S - 640-00 - SM (SB s é r i e SC ) 9 . 1972 CALEFACCION Y CLIMATIZACION (Ic i sis te m a (U c lim a tiz a c ió n : El s i s t e m a de c l i m a t i z a c i ó n a g r u p a en un s o l o c o n j u n t o l o s d i s p o s t i v o s de c a l e f a c c i ó n y de r e f r i g e r a c i ó n d el a i r e . I. a c a le fa c c ió n : Es d e l t i p o c l á s i c o , el a i r e c i r c u l a a t r a v é s de l os e l e m e n t o s de un r a d i a d o r a l i m e n t a d o por el a g u a del c i r c u i t o de r e f r i g e r a c i ó n d e l mot o r . L a r e fr ig e r a c ió n : P e r m i t e el e n f r i a r el a i r e del i n t e r i o r a la vez que con s e r v a p a r t e de su h u me d a d . 1) P R E C A U C IO N E S A TOM AR ES (.ASO D E UNO IN T E R V E N C IO N . a ) Po ner se o b l i g a t o r i a m e n t e gafas f b ) No f uma r - El r e f r i g e r a n t e en c o n t a c t o con una l l a m a se t r a n s f o r m a en g a s muy t o x i c o c ) No c a l e n t a r j a m a s el c i r c u i t o de r e f r i g e r a c i ó n d ) J a mo s p o n er en ma r c h a el s i s t e m a de r e f r i g e r a c i ó n , si l o s dos v e n t i l a d o r e s de r e f r i g e r a c i ó n no e s t á n c o n e c t a d o s . e ) J a ma s mi r a r el n i v e l del a c e i t e del c o m p r e s o r s i n h a b e r v o c i a d o el c i r c u i t o de r e f r i g e r a n t e , f ) J a ma s u t i l i z a r o t r o r e f r i g e r a n t e que e l r e c o m e n d a d o g ) No u t i l i z a r o t r o a c e i t e par a l u b r i f i c a r e l c o m p r e s o r que no sea el T O T A L « L U N A R I A 25 » el S UN I S O N° 5 o e l T E X A C O C A P E L L A g r a d o 500. No po n er n u n c o en a c c i ó n el s i s t e m a de c l i m a t i z a c i ó n ( f r i ó o c a l o r ) c u a n d o el c i r c u i t o de « F R E O N » ha s i d o v a c i a d o , con m o t i v o de u n a i n t e r v e n c i ó n en e l t a l l e r por e j e mp l o . En e f e c t o en e s a s c o n d i c i o n e s el c o m p r e s o r f u n c i o n a al a i r e y se d e t e r i o r a r a p i d a m e n t e ; Si hay que p o n er el mot o r en mar cha es n e c e s a i - i o 1 ) D e j a r l as t a p o n e s de o b t u r a c i ó n de l c o m p r e s o r n u e v o ( e n el c a s o de s u s t i t u c i ó n de un c o m p r e s o r ) para e v i t a r l a e n t r a d a de a i r e ( e l c o m p r e s o r n u e v o c o n t i é n e « F R E O N o ). 2 ) O b t u r a r l as c a n a l i z a c i o n e s de a s p i r a c i ó n y e x p u l s i ó n y s u j e t a r l a s p r o v i s i o n a l m e n t e . 3 o ) D e c o n e c t a r el c a b l e de a l i m e n t a c i ó n d e l e mb r a g u e e l e c t r o m a g n é t i c o de l c o m p r e s o r ( c a b l e con t e r m i n a l a z u l ) N O T A : L e s r ec o r d a mo s que si el c i r c u i t o ha q u e do al a i r e l i b r e , es n e c e s a r i o el s u s t i t u i r de d e p o s i t o d e s h i d r a t a d o r , y el a c e i t e d e l c o mp r e s o r . 2) C O NTRO L D E L A R E E R K /E R A C IO N - Un f u n c i o n a m i e n t o d e f e c t u o s o de la r e f r i g e r a c i ó n p u e d e ser d e b i d o o : - una c a r g a i n s u f i c i e n t e de r e f r i g e r a n t e p r o v o c a d a por un l l e n a d o i n s u f i c i e n t e o por una f u g a - p r e s e n c i a de ag u a en el c i r c u i t o . / - Uno car ga i n s u f i c i e n t e de r e f r i g e r a n t e p u e de ser d e t e c t a d a o b s e r v a n d o el r e g i s t r o t r a n s p a r e n t e d e l d e p o s i t o d e s h i d r a t a d o r . Se c a r a c t e r i z a par la a p a r i c i ó n de b u r b u j a s , durant e el f u n c i o n a m i e n t o . - La p r e s e n c i a de agua se c a r a c t e r i z a p or la f o r m a c i ó n (Je h i e l o a la a l t u r a d e l m a n o r r e d u c t o r q u e p r o v o c a un f u n c i o n a m i e n t o i r r e q u l a r d e l s i s t e m a . En e s t o s dos c a s o s h a y que v a c i a r el c i r c u i t o , extraer va cio ( h a c e r e l v a c i o de l a i r e en el c i r c u i t o ) y c a r g a r el c i r c u i t o r e f r i g e r a n t e . 3) REJi L A J l:S : C o n t r o l a r y r e g u l a r si fuer*» n e c - ' o r i o el a l i n i a m i e n t o de la p o l e a y la t e n s i ó n de la c o r r e a d e l c o m p r e s o r ( v e r . Op. S. 2 3 6 - 0 ). < IR C U IT O E L Ilt I RH O DE L A Ver o p e r a c i o n e s S. 234- 0 R E I'R IG E R A í l ( ) \ A T E N Í.IO N : El r e f r i g e r a n t e « R 12 » Q U E S E D E B E E M P L E A R se v e n d e b a j o la ap el ac ió n : F O R A N E 12 - F L U G E N E 12 - F R E O N 12. 5 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 /1 O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I CHAUFFAGE P rincipio ih funzionami'il ta d ell' tmpian lo ih c lim a tiz z a z io n e d e ll 'a r ia I l r i s c a l d a m e n t o : é d e l t ip o c la s s i c o ; P a ria c ir c o la d e W a r i a : perm ette di ra ffre d d a re E T C L IM A T IS A T IO N SM (SB série SC ) 9 -1972 f. R IS C A L D A M E N T O E C O N D IZ IO N A M E N T O L 'im p ia n t o di c lim a tiz z a z io n e roggruppa in un so lo in sie m e i d is p o s it iv i di riscaldam ento e condiz ioamento a ttra v e rs o g l i e le m e n ti di un rad iatore a lim e n ta to d a ll'a c q u a del c ir c u it o di raffreddam ento del motore. l'a r ia d e l l 'a b i t a c o l o to g lie n d o le una parte d e lla sua u m id ita Il c o n d iz io n a m e n to 1) PRI A . AV Z I OXI DA PRHNDURP. AL MOMHNÏ O DI VN IN 1 1- R V / : N I O a) b) c) d) e) f) g) S-640-00 P o rta re O B l ì L I C i A T O R I A M F . N I t i g li o c c h ia li Non fum are. In presenza di una fiam m a il re frig e re n te si trasform a in gas to c s ic o Non s c a ld a re mai il c ir c u it o di re frig e r a z io n e Non avviare, il siste m a di re fr ig e r a z io n e se i due v e n t ila to r i di raffreddam ento non sono c o lle g a ti Non c o n tr o lla re mai il liv e M e d e l l ' o l i o del com pressore senza avere prima vu o ta to il c ir c u it o del re frig e ra n te Non im piegare a lc u n re frig e re n te al di fu o ri di q u e lli p r e c o n iz z a ti * Non im p ie gare mai a l t r i o li di lu b r i f i c a z i one del com pressore al di fuo ri d e ll o lio T O T A L « L U N A R IA 25 » oppure SUNISO N° 5, T E X A C O C A P E L L A grade 500 Non si deve mai mettere in azi on e il s is tem a di c l i m a t i z z a z i o n e ( f r e d d o o c a l d o ) quando il c i r c u i t o " F REO N " è stato vuotato ai momento di un intervento in offic in a ad esempio. In queste c o n d i z i o n i in e f f e t t i, il com press ore fu n z io n a a l l ' a r i a e si de terio ra rapidamente. Se il motore dev essere a v v ia to , è necessario : I o) L o s c i a r e i tappi di o t t u r a z io n e del compress ore nuovo ( i n caso di s o s t i t u z i o n e del c o m p re ss o re ) per ev ita re I intro du zione d aria ( i l compressore nuovo c o n t ie n e " F R E O N " ). 2 ° ) O b s t r u i r é le c a n a l i z z a z i o n i d.r a s p ir a z io n e e mandata e f i s s a r l e con un a ttac o p r o v v is o r io 3 ° ) Disaccoppiare i l f i l o di a l i m e n t a z io n e d e l l a f r i z i o n e e l e ttr o m a g n e tic a del compressore ( f i l o con term in ale blu ) N O T A : V i ric o r d ia m o che se il c i r c u i t o è rim a s to aM 'a ria libera, è n e c e s s a r io s o s t i t u i r e il serbatoio d is id r a ta to r e è I o l i o del compressore. 2) i A ) M R O L L O D I Í L I . A RI: P R I O P R A Z I O N P Un fun z io n am e nto d i f e t t o s o d e ll a r e f r ig e r a z io n e può esse re do vu to a : - una c a r i c a i n s u f f i c i e n t e di r e frig era nte provocata da un riempimento d i ff e to s a o da una fuga - una presenza di acqua nel c i r c u i t o . - Una c a r ic a i n s u f f i c i e n t e di r e frig e ra n te può essere r i l e v a t a osse rvando la spia trasparente del se rb ato io d i s id ra ta to re . Essa è c a r a tte r iz z a ta dal formarsi i il fun zio n am e nto. . , - Una presenza dì acqua e c a r a t t e r iz z a t a d a ll a form azione di g h ia c c o a l i v e l l o d e lla v a l v o l a di esp an sione che provoca un unzionamento irrego are e imp In questi due casi è n e c e s s a r io « svuotare » ( f a r e il vuoto d ' a r i a nel c i r c u i t o ) e fare il pieno di refrigerante. 3) Rli(ß()LAZIO\l . . C o n tro lla re e reg olare, se n e c e s s a r io , I Ta 11ineamento d e ll a p u le g g ia e la te n s io n e d e lla c in g h ia di trascinam ento e compresso 17 1 1*\i y I( ) NI1 ' ,J “ < L ' ICi! Ved 0 P S. 234-0 1,11 K’ ' / / W/ / , / , " , / ; V / ° ' " N/IUNI / i n c oozn o e urante ) p Il refriaerante R 12 da impiegare O l i B L K i A I ORI AMLS IL " ee |e in commercio s on o le seguenti denominazioni F&R AN E 12 - F L U G E N E 12 - FREON 12 E L E M E N T S C O N S T IT U T IF S D U S Y S T E M E D E C O N D IT IO N N E M E N T D 'A IR C O N S T IT U E N T C O M P O N E N T S O F T H E A IR C O N D IT IO N IN G S Y S T E M - — B E S T A N D T E IL E D E R K LIM A A N L A G E - E L E M E N T O S Q U E C O N S T IT U Y E N E L S IS TE M A D E A C O N D IC IO N A M IE N T O DE A IR E -0 4 • — E L E M E N T I C O S T IT U T IV I D E L S IS T E M A DI C O N D IZ IO N A M E N T O D E L L 'A R IA A - Com presseur Y O R K F 206 - 98 cm3 B - Condenseur C H A U S SO N C * R éservoir déshydrateur M IT C H E L L M A R K IV D - Détendeur E - Evaporateur S O F IC A F - T h erm o stat d 'am b ian ce G - V e n tila te u r d'air S O F IC A Tu y au x : S T R A T O F L E X 256.8 F lu id e ré frig é ra n t : R . 12 H u ile du c o m p res se u r : T O T A L " L U N A R I A 25' SU N ISO N° 5 - T E X A C O C A P E L L A „ E » A - Kom pressor Y O R K F 206 - 98 cm3 B - Kon densor C H A U S S O N C - Entfeuchter - B ehälter M IT C H E L L M A R K IV D - D u rch flu ssreg ler E - V erd am pfer S O F IC A F - R egeltherm ostat G - V en tilato r S O F IC A S chlauche : S T R A T O F L E X 256.8 K ü h lflü ssig keit : R .12 4f K o m p r e s s o r o I: T O T A L " L U N A R I A 2 5 " A - Y O R K C o m p resso r F 206 - 98 cc B - C H A U S S O N condensor C - D eh yd ro tor reservoir M I T C H E L L M A R K IV D - Pressure reducer E - S O F IC A evaporator F - Therm ostat G - S O F IC A air fan T ubes : S T R A T O F L E X 256.8 C o o la n t : R . 12 C om pressoroil : T O T A L " L U N A R IA 2 5 ' charge : 1 kg. A - Com presor Y O R K F 206 - 98 cm3 B - Condensador CH AUSSO N C - D ep ó sito d eshid ratador M I T C H E L L M A R K IV D - M anorreductor E - Evaporador S O F IC A F - T e rm o s ta to de a m biente G - V e n ti lador de aire S O F IC A T u b o s : S T R A T O F L E X 256.8 F lu id o re frig e ra n te : R . 12 A ceite del compresor " T O T A L L U N A R IA 2 5 C a rg a de refrigerante : 1 kg. S U N IS O A - Com pressore Y O R K F 206 - 98 cm3 B - Condensatore C H A U S S O N C - Serbatoio disidratato re M I T C H E L L • M A R K IV D - V a l v o l a di e s p a n s i o n e E • Evaporatore S O F IC A F - T e rm o s ta to tem p, o m b iente G - V e n tila to re aria S O F IC A T u b i : S T R A T O F L E X 256,8 Flu id o refrigerante : R .12 O lio com pressore: T O T A L " L U N A R IA 2 5 '’ 5 - T E X A C O C A P E L L A «3.. grade 5 00 L e s ap p areils sont re lié s entre eux par des tuyaux s o u p le s et fo rm en t un c irc u it qui est parcou ru p o r u n f l u i d e r é fr ig é r a n t : le R . 1 2 64 D ie A g g re g a te sind u n te r e in an d er durch S c h läu c h e verbu n d e n u n d b ild e n e in e n K r e is lauf^Jerm itdem K ü h lm itte l R ,1 2 . g e s p e is t w ird T h ese instrum ents are connected by fle x ib le tu b e s and form a c ir cu it thro ugh w h ic h runs a c o o lan t R. 12. Los aparatos están conectados e n tr e si p o r t u b o s f l e x i b l e s y form on un c irc u ito que es re c o r rido por un flu id o refrig eran te : el R .1 2 . G li ap p arecch i sono co lleg ati da tubi fle s s ib ili e fo rm an o un c ir c u ito a ttr a v e r s a to da un flu id o refri gerente : R. 12. 7 M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH O PERATIONS AR BE ITSVO R G ÄN G E ¡ i R E P A IR M AN U AL N° 5 8 1 / 1 O PERATION S M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S 1 O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E , O P ER AZIO N I S. 640-00 SM (SB série SC ) 9 - 1972 \------ ► C H A U F F A G E ET C L I M A T I S A T I O N ( s u i t e ) - H E I Z U N G UND K L I M A A N L A G E ( F o r t s . ) - H E A T I N G A N D AIR CO ND ITIONIN G (continued) 8 LEGENDE BEZEICHNUNGEN UND EINSTELLUNGEN ET REGLAGES KEY AND ADJUSTMENTS A • R adiateur de chauffag e A - W ärm etäuscher A - H e a tin g radiator B - V e n tila te u r d 'air B - V en tilato r B - A i r fan C - Evaporafeur C - Verdam pfer C • Evaporator D - Com presseur D - K om pressor D - C om pressor E - Condenseur E - K ondensator E - Condensor F - R éservoir d ésh y d ra tan t F • E n tfeuch ter-B eh älter F - D e h yd ra to r reservoir G - Détendeur G • D u rc h flu ss re g le r G - P ressure reducer - E lém en t sensible H - F ü h lerelem en t H - Sensor H elem ent E - l - P r i s e d ' a i r e x t é r i e u r e s u r le c a p o t E -l - Frischluft-A ufnahm e aussen E -l - O u ts id e air in ta ke on b o nnet E - 2 - P r i s e d ' a i r d e r e c y c l a g e , c ô t é d r o it s o u s la p l a n c h e de bord. E -2 - L u fte n tn a h m e in n e n (U m la u f) rec h ts unter A r m a turenbrett E -2 - R e tu rn air in ta k e , R H side under d ash board S-l • A é ra te u r côté d ro it de p la n c h e de bord S-l S -l - V e n tila to r, R H sid e of d ash board - B elü fter rechts, A rm atu ren b rett S-2 - A é ra te u r côté g a u c h e d e p la n c h e de bord S-2 - B elü fter links, A rm a tu re n b re tt S-2 - V e n tila to r, L H S -3 - A é r a t e u r s c e n t r a u x S-3 - B e lü fte r M itte , A rm a tu re n b re tt S-3 - C e n tra l ven tila to rs S -4 • S o rtie a v a n t c ô té g a u c h e d e la c o n s o l e S-4 • L u fts c h a c h t vorn S-4 • F ro n t o u tlet, L H S -5 - S o rtie a v a n t c ô té d r o i t d e la c o n s o l e S -5 - L u fts c h a c h t vorn re c h ts , K o n s o le S-5 - F ro n t o utlet, R H S -6 - S o rtie a r r i è r e c ô t é g a u c h e d e la c o n s o l e S-6 - L u ftsc h a ch t h inten S-6 - R e a r o u tle t, L H side of console S -7 • S o rtie a r r i è r e c ô té d r o i t d e la c o n s o l e S-7 - L u fts c h a c h t h in te n , rech ts, K o n s o le S-7 - R e a r o u tle t, R H sid e of co n so le S -8 - S o r t i e s : c e n t r a l e S-8 - L u fts c h litze , 3, W in d s c h u tzs c h e ib e S -8 - C e n tra l and s id e o u tlets for w in d s c re e n V -l - V o le t pour prise d 'a ir e x té rie u r ou intérieur c o m mandé par C3 V -1 - K la p p e für L u ftz u fu h r in n e n /a u s s e n , d u rch S c h ie b e r C3. * V -1 - S h u tte r for o u ts id e or in s id e air in ta k e c o n tro lle d by C 3. V -2 - V o le t d e ferm e tu re d es s o rties S-4, S-5, S -6, S -7, S-8 commandé par C3 V -2 - S c h Iie s s k la p p e für S -4, S -5, S -6, S-7, S -8, du rch Schieber C 3 V -2 - S h u tter for c lo s in g o u tlets S -4, S -5, S -6, S -7, S-8 con trolled by C 3. V - 3 - V o l e t de rép a rtitio n e n tre les s orties S-4, S-5, S-6, S-7, S-8, c o m m a n d é par C 2 V -3 - V e rte ile rk la p p e zu ¿-4, S-5, S-6, S-7, S-8, durch Schieber C 2 V - 3 - S h u tte r fo r d is trib u tio n b e t w e e n o u t le t s S -4 , S -5, S-6 S -7, S-8, co n tro lled by C 2 C -l - R églage du d é b it d 'air C -l - E in s te llu n g der L u ftzu fu h r-M en g e durch V en tilato r C - l - A d j u s t m e n t of air o u tp u t b y fan C -2 - C om m ande du v o let de rép artition V 3 C -2 - S chieber zur V e rte ile rk la p p e V 3 C -2 - C o n tr o l for d is trib u tio n s h u tte r V 3 C - 3 - R é g l a g e d e la t e m p é r a t u r e d e l'a i r : - rouge : chaud ; v o le t V 2 o u vert - blanc : arrêt c h a u ffa g e , v o le t V 2 ferm é - b le u : fro id - A l'e x t r è m e d r o it e , le v o le t V I v ie n t en p osition prise d 'a ir in té rie u r (r e c y c la g e ); o u v e r ture du volet 1 / 2 ouvert, C -3 - E in s te llu n g der L u fttem p eratu r : - rot : w a rm ; K la p p e V 2 offen - w e is s : H e iz u n g abgeschaltet, K lap p e V 2 geschlossen - blau : k alt, S ch ieb e r g an z rec h ts : K la p p e V I fur L u ftz u fu h r in n e n ( U m l a u f ) e in g e s te llt ; P o sitio n der K lap p e : h alb g eö ffn e t C -3 - A d ju s tm e n t of air tem p eratu re : - red : w arm ; shutter V 2 open - w h ite : h e a tin g off, s h u tter V 2 c lo se d - b lu e : c o ld ; a t e x tre m e right, sh u tte r V I c o m e s in to p o s itio n for in s id e a ir in ta k e (return c irc u it); o p e n in g of shutter 1 / 2 open. C - 4 - C o m m a n d e d 'o u vertu re et ferm eture des aérateu rs c en tra u x S-3. C - 4 - S c h ie b e r fü r O f f n e n / S c h I ies s en d e r B e lü fte r - C -4 - O p e n in g an d clo sin g control of cen tral ventilators et la té ra le s du p a re-b rise 64 par ven tilateu r M itte - K on sole. links, K o n so le links, K o n so le S-3. s id e of d ash board side of co n so le side of console M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E i O PERATIONS I R E P A IR M ANUAL N ° 581/1 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A ZIO N I C H A U F F A G E ET C LIM A TIS A TIO N (suite) 1 S - 640 - 00 SM (SB série SC ) 9 - 1972 h- ^ C A L E F A C C IO N Y C LIM A T IZA C IO N RISCALDAMENTO E CLIM ATIZZAZIO NE ( c o n t in u a c ió n ) (seguito) 10 LEYENDA Y REGLAJES A - R ad iad o r de c a le fa c c ió n B - V e n tila d o r de aire C Evaporador A B • C - R ad iato re del risc ald am en to V e n tila to re aria Evaporatore D Com presor D • Com pressore E - E - C on den satore F - Condensador D is p o s itiv o deshid ratante F • S e rb a to io disidratatore LEG G ENDA E R E G O L A Z IO N I G - M anorreductor G - V a lv o la di e s p a n s io n e H - E lem en to sen sib le H - E le m en to s en s ib ile El - T o m a de aire e x te rio r sobre el c ap o t El - P re s a aria e s te rn a sul c o p e rc h io van o m otore E 2 - T o m a de aire de re c ic lo je , lado d e re c h o b a jo el ta b le ro de a b o rd o E2 - P r e s a a r i a d i r i c i r c o l a z i o n e , l a t o d e s t r o , s o t t o il c r u s c o t t o S. 1 - A i r e a d o r la d o d e r e c h o d e ta b le r o d e a b o rd o 5.1 - A e r a t o r e la to d e s tr o d e l c r u s c o tto 5 .2 - A ire a d o r lado izq u ie rd o de ta b le ro d e abordo 5.2 - A e ra to re lato sin is tro del cru sco tto 5.3 - A ire ad o res c en tra le s 5.3 - A erato ri cen trali 5.4 - S alid a d e la n te ra lado izq u ierd o de la c o n s o la 5.4 - U s c ita a n te rio re lato s in is tro d e lla m e n s o la 5 .5 - S a lid a d e la n te ra la d o d e re c h o de la c o n s o la 5 .5 - U s c ita a n te rio re lato d estro d e lla m enso la S<6 - S a l i d a t r a s e r a la d o i z q u i e r d o d e la c o n s o l a 5.6 - U s c ito p o s te rio re lato s in is tro d e lla m e n s o la 5 .7 - S a lid a tra s e ra la d o d e re c h o d e la c o n s o la 5.7 - U s c ita p o s terio re lato d estro d e lla m e n s o la 5.8 - S olidas central y lo te ra le s del p a ra b ris a 5.8 - U s c ita c en tra le e la te ra le del p a ra b re zza V .l - V en ta n illo deto m a V . l - D e fle tto re per p res a a ria e s te rn a o interna c o m an d ato da C 3 de aire e xterio r o interio r m a n d a d o por C 3 V .2 - V e n ta n illo de c ie rre d e las s o lid a s S .4 -S .5 -S .6 -S .7 -S ,8 m a n d a d o por C 3 V .2 - D e fle tto re di c h iu s u ra u s c ite S 4 -S .5 -S .6 -S .7 -S .8 c o m a n d a to V 3 - V e n ta n illo de rep a rtic ió n e n tre las s a lid a s S .4 -S .5 -S .6 -S .7 -S .8 m a n d a d o por C 2 V .3 - D e fle tto r e di r ip a r tiz io n e fra le u s c ite S .4 -S .5 -S .6 -S .7 -S .8 c o m a n d a to da C 2 C .l - R e g la je del caud al de aire por v en tila d o r C .l - R e g o la zio n e portata aria del ventilatore C .2 - M ando del v en ta n illo de repartición V 3 C .2 • C o m an d o d e fletto re di rip a rtiz io n e V 3 C .3 - R e g la je de la te m p e ra tu ra d e l a ire C .3 - R e g o la z io n e del lo te m p e ra tu ra d e ll'a ria da C 3 - rojo : c a lie n te : v e n ta n illo V 2 a b ie rto - R o s s o : c ald o ; d e fle tto re V 2 aperto - b la n co : c o rte de la c a le fa c c ió n , v e n ta n illo V 2 c e rra d o - B ia n c o : arresto ris c a ld a m e n to ; de fletto re V 2 chiuso - B l u : f r e d d o ; a l l ' e s t r e m i t à d e s t r a il d e f l e t t o r e V I v i e n e in p o s i z i o n e p r e s a - o iu l : frío - E n el e x tre m o d e re c h o el v e n t a n illo V I se c o lo c a e n p o s ic ió n to m a de aire in te rio r (re c ic la je ) : a p e rtu ra del v e n ta n illo 1 C .4 - M a n d o de a p ertu ra y c ie rre de los a ire a d o re s c e n tra le s S .3 64 2 ab ierto aria in tern a (ric irc o la z io n e ) : ap ertu ra del d e fletto re 1 / 2 aperto C . 4 - C o m a n d o a p e rtu ra e c h iu s u ra d e g li a ero to ri c e n tra li S.3 - M O N T A G E D ' U N E G A L E R I E DE T O I T - A U F B A U EINES D A C H G E P Ä C K T R A G E R S - F I T T I N G A ROOF R A C K - M O N T A J E DE UN P O R T A E Q U I P A J E S SOBRE E L T E C H O - M O N T A G G I O DI UN C H A R G E U N I F O R M E M E N T R E P A R T I E SUR L A G A L E R I E 80 kg E V E N L Y D I S T R I B U T E D L O A D ON ROOF R A C K = 80 kg ( 176 Ibs ) PORTABAGAGLI - G L E IC H M A S S IG E D A C H L A S T = 80 kg • C A R G A R E P A R T I D A U N IF O R M E M E N T E SOBRE L A BACA = 80 kg C A R I C O U N I F O R M E M E N T E R I P A R T I T O SUL P O R T A B A G A G L I = 80 kg S • 66-3 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P E R A Z IO N I C AR R O SSE R IE — S - 840 - 0 O P E R A T IO N S N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L K A R O S S E R IE — BODYWORK SM ( S B s é r i e SC ) — C A R R O C E R IA — 9 -1 9 7 2 C A R R O Z Z E R IA R E G LA G E DES E L E M E N T S D 'H A B I L L A G E ANORDNUNG DER V E R K L E ID U N G S E L E M E N T E ADJU STM EN T OF BODY COMPONENTS R E G L A J E DE LOS E L E M E N T O S DE C A R R O C E R IA R E G O L A Z IO N E D E G L I E L E M E N T I DI C A R R O Z Z E R IA • J eu x entre les é lé m e n ts S piel z w is c h e n den T e ile n ® C learance betw een com ponents ^ ( 4,5 ± 2 mm G io c h i fra g li e le m e n ti 8 4 25 H o lg u ra e n tre los e le m e n to s ^ - F a u x p a r a l l é l i s m e m ax im u m 1 m m sur 5 00 mm - M axim . P a r a l l e l i t a t s a b w e i c h u n g 1 mm auf 500 mm - M ax. o u t - o f - t r u e 1 m m in 5 0 0 m m - F a l s o p a r a l e l i s m o m á x im o 1 m m sobre 5 00 mm - Dé s o f f l e u r e m e n t m a x im u m d e s é l é m e n t s d ' h a b i l l a g e (d e l ' a v a n t ve rs I a r r ié r e ) | - F als o p a ra lle lis m o m assim o 1 m m su 5 0 0 m m - M a x i m a l e r U b e r s t a n d der V e r k l e i d u n g s t e i l e ( v o n vo r n n a c h h i n t e n ) I - E a ch p a n e l f l u sh w i t h a d j a c e n t p a n e l s ; a n y d i f f e r e n c e in l e v e l m u s t be su c h I 1,5 m m m a xi - ( s u i t e page s u iv a n t e ) ( F o r t s e t z u n g n ä c h s t e S e ite ) t h a t th e f o r w a r d p a n e l i s pro u d o f th e n e x t r e a r w a r d p a n e l by n o t more t h a n : - S a l i e n t e m á x im o de lo s e le m e n t o s de c a r r o c e r i a í d e a d e la n t e h a c i a a t r a s ) 1 - Sporgenza m assim a d e g li e le m e n ti di riv e s tm e n to (dal d a v a n ti a l l 'in d ie tr o ) ' ( C o n t i n u e d f o l l o w i n g pa g e) (S ig u e p a g in a s i g u i e n t e ) 2 mm I ( S e g u it o p a g in a s e g u e n te ) M A N U E L DE R E P A R A T I O N S REPARATURHANDBUCH ) OPERATIONS ARBE ITSVO RG ÄNG E Nü 581/1 R E P A IR M ANU AL OPERATIONS M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O PERAZION I C A R R O S S E R IE -, S - 840 ■0 SM (SB série SC ) K A R O S S E R IE BODYWORK CARROCERIA (Forts,) (continued) (continuació n) (suite) 9-1972 CARROZZERIA (seguito) R E G L A G E DES E L E M E N T S D ' H A B I L L A G E ANORDNUNG DER V E R K L E ID U N G S E L E M E N T E A D J U S T M E N T OF BO DY C O M P O N E N T S R E G L A J E DE LOS E L E M E N T O S DE C A R R O C E R I A • R E G O L A Z I O N E D E G L I E L E M E N T I DI C A R R O Z Z E R I A - Jeux entre les élé m e nts © © ì Spiel z w is c h e n den T e i l e n CI earance between components Holgura entre los ele m e ntos G io c h i fra g li ele m enti 4,5 ± i mm 11 © } 7 ,5 ± -j mm ± i mm 3,4 ± Faux p a r a l l é l i s m e maximum Maxim. P a r a l l e l i t ä t s a b w e i c h u n g Max. o u t-of-tr u e F a ls o p a r a le lis m o maximo F a ls o p a r a l le l is m o massimo i mm 0,5 mm D é s a ffle u re m e n t maximum des éléments d 'h a b illa g e (de l 'a v a n t vers l'a r rié r e ) M a xim a le r Überstand der V e r k l e i d u n g s t e ile (von vorn nach hinten) Each panel flu s h w ith a d ja cen t panels ; any difference in level must be such that the forward panel is proud of the next rearward panel by not more t an . ^ S alie nte maximo de los elementos de Carrocería (de adelante hacia atras) Sporgenza massima de gli elementi di riv e s tim e n to (dal davanti all indietro) 2 mm 4 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S REPARATURHANDBUCH R E P A IR O P E R A T IO N S \ j M ANUAL N° 581 /1 \ A R B E IT S V O R G Ä N G E J O P E R A T IO N S Í M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S j O P E R A C IO N E S ] M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E ' O P E R A Z IO N I ' REGLAGE D 'U N E P O R T E L A T E R A L E REGLAJE DE UNA P U E R TA S -841-0 SM (SB T U R E IN S T E L L U N G S E IT L IC H LA TER A L R E G O L A Z IO N E A D JU S T IN G A DI UNA P O R T IE R A D é p la c e r (d 'a v a n t en a rriè re ) la c h a r n iè re de porte p our o b te n ir un jeu d e 2 m m e n tre la c o n t r e p l a q u e d e la g â c h e e t la p l a q u e du b o i t i e r d e s e r r u r e . U n je u c o n s t a n t d e 4 , 5 ± 2 m m d o i t e x i s t e r e n t r e la p o r t e e t le s a i l e s a v a n t e t a rriè re . S in o n p la c e r d e s c a le s d e r é g la g e s o u s la g â c h e . R e a l e r l a p o r l e lu ti g ì t u d i n a l einen I série SC ) S ID E 9 - 1972 i------ ► DOOR 8487 U n d é s a ffle u re m e n t par rapport à l'a ile a v a n t, d o it être in fé rie u r à 2 m m . R é f i l e r t u p o rt e l a t é r a l e m e n t S o i t e n d e s s e r r a n t l a c h a r n i è r e s u r l e p i e d a v a n t . S o i t e n d e s s e r r a n t l a c h a r n i è r e s u r l a p o r t e . V e rifie r R e f i l e r l a p o rt e en h a u t e u r l u c o n t i n u i l e de lu t i f i n e de lu m ie r e . d e r l ' i r I un _«.> sei t i fi T ü rs c h a rn ie r (von vorn n a ch h in te n ) v e rs e tz e n (um ein S p iel von 2 m m z w is c h e n d e m G e g e n b le c h d e r’ S c h lo s s fa lle und d em B le c h des Schlossgehöuses zu e rh a lte n . D a s S p ie l z w is c h e n T ü r und v o rd e re m und hin terein K o tflü g e l m u s s bei 4,5 ± 2 m m liegen. G e g e b e n e n fa lls E in s te lIs c h e ib e n unter S c h lo s s fa lle leg en . E i n s t e l l e n d er T ur s c i l l i , h E in U b e r s t a n d im V e r h ä l t n is z u m v o rd e re n K o t f lü g e l m u s s u n te r 2 m m lie g e n E in s te lle n E in s tille n der T ü r m 1er l / n l i <• : Durch L ö s e n des S ch arn iers am vo rderen S e ite n p fo s te n o d e r a n d e r T ü r s e l b s t . E ' n h u l tun fi der i I li e l i t i I n te b e a c h te n . I ti j u s t th e d tio r I en fit h ie u v s ; m o v e t h e d o o r h i n g e ( f r o m f r o n t t o r e a r ) t o o b t a i n a c l e a r a n c e o f 2 m m b e t w e e n t h e c o u n t e r p l a t e f o r t h e s trik er a n d the lock h o u s in g p la te . A c o n s ta n t c le a ra n c e of 4 ,5 ± 2 m m m u s t e x is t b e tw e e n th e d o o r a n d th e front a n d rear w in g s . If it d o e s n o t, p l a c e s h im s u n d e r t h e s t r ik e r . I d ju s t th e d o o r > i d t n a \ s a d i f f e r e n c e in l e v e l in r e l a t i o n t o t h e f r o n t w i n g m u s t b e l e s s t h a n 2 m m . A d j u s t th e d o o r in h e i g h t : t i n u i t i o f th e I i f i l l t - l i t i e . E i t h e r b y u n s c r e w i n g t h e h i n g e o n t h e f r o n t p i l l a r . O r b y u n s c r e w i n g t h e h i n g e o n t h e d o o r , ('.heck th e c o n D e s p l a z a r (d e a d e la n t e h a c ia a tr á s ) la v is a g r a d e p u e rta p a ra , o b t e n e r un ju e g o d e 2 m m e n tr e la c o n t r a c h a p a d e l c e r r a d e r o y la p l a c a d e la c a j a d e c e r r a d u r a . U n j u e g o c o n s t a n t e d e 4 , 5 ± 2 m m d e b e e x i s t i r e n t r e la p u e r t a y la s a le ta s d e la n te ra s y tra s e ra s . S ino c o lo c a r s u p le m e n to s d e r e g la je b a jo el c e rra d e ro . Re u n t a r lu p u e r t a Io n ni l u d i n a l men te : L a r e t r a c c ió n c o n r e l a c i ó n a la a l e t a d e l a n t e r a d e b e s e r in f e r io r a 2 m m . B i e n s e a a f l o j a n d o la v i s a g r a s o b r e e l p i l a r d e l a n t e r o . 0 a f l o j a n d o la v i s a g r a R c f iu t a r la p u e r t a la t e r a l m e n t e : R e c u l a r lu p u e rt a en a l t u r a : s o b r e l a p u e r t a . I e r i j i c a r l a c o n t i n u i d a d de l a l i n c a di- lu ~. S p o s t a r e ( d a l d a v a n t i a 1 1 1i n d i e t r o ) l a c e r n i e r a d e l l a p o r t i e r a o n d e o t t e n e r e u n g i o c o d i 2 m m f r a l a c o n t r o p l a c c a d e l l a b o c c h e t t a e l a s e r r a tu r a . D e v e e s i s t e r e un g io c o c o s t a n t e d i 4 , 5 ± 2 m m fra la p o r t ie r a e i p a r a f a n g h i a n t. e p o s t. In c a s o c o n t r a r io p o rre d e g li s p e s s o r i d i r e g o la z io n e R e g o la r e l a p o r t ie r a l o n g i t u d i n a l m e n t e : p la c c a d e lla scatola d e lla s o tto la b o c c h e tta . R e g o la r e l a p o r t ie r a la t e r a l m e n t e R e g o la r e l a p o r t i e r e i n a l t e z z a 70 U n a e v e n tu a le sp o rg e n za risp e tto a lla p ortiera ant. d e v 'e s s e re in ferio re a 2 m m S i a a l l e n t a n d o l a c e r n i e r a s u l m o n t a n t e c e n t r a l e , s i a a l l e n t a n d o l a c e r n i e r a s u l l a p o r t i e r a , I e r i f i c a re l a c o n t i n u i l a d e l l a I t n e u di f i n e s t r a t u r a . M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L O P E R A T IO N S M A N U A L D E R E P A R A C IO N E S O PE R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I C A R R O S S E R IE ( s u ite ) - K A R O S S E R IE (F o rts .) S. 844-0 - BO D Y WORK (c o n tin u e d ) SM (SB série - C A R R O C E R IA (c o n tin u a c ió n ) sc ) 9 - 1972 - C A R R O Z Z E R IA (seguito) R E G L A G E D 'U N H A Y O N A L IG N E M E N T : 1° llc g la g e . en h a u t e u r : D e s s e rre r le s v is de f ix a t io n o b te n ir un d é s a ffle u re m e n t co m p ris e n tre : i 1 mm et —3 mm. (T) d e là c h a rn iè re sur la tra v e rs e supérieure - F a ire g lis s e r la charnière de haut en bas pour Q ) de la c h a rn iè re sur le hayon - Le fa ire g lis s e r de façon à obtenir un désaffleurement ég alem e nt ré p a rti sur le s deux c ô té s , e t c o m p ris entre : + 0,5 mm e t —3 mm - Le jeu entre l ' a i l e a rriè re e t le hayon d o it être de 11 "*"? mm, avec un faux parallélisme de 2 ° R é g la g e l a t é r a l e t l o n g i t u d i n a l : D e s s e rre r le s v is de f ix a t io n I O ^ ” 1 mm sur 500 mm - Le jeu en tre le hayon e t le p a v i l l o n , ou entre le hayon et la custode , d o i t être de 4,5 _ j mm, avec un faux p a r a l lé l is m e de 1 mm sur 500 mm - Le jeu entre le p a re-ch ocs a rriè re et le hayon d o it e tre de 7 ,5 "? mm avec un fa u x p a r a llé lis m e de 1 mm sur 500 mm. V E R R O U IL L A G E : 3° Reglage de la serrure de hayon : D e s s e r r e r les 4 v i s de f i x a t i o n (5) (deux de chaque côté). S'assurer que le d o ig t d'accrochage du hayon vient s'en gager dans la serrure» L e rég le r, si n é c e s s a ir e , en d e s s e r a n t le s v i s ® .Serrer ou de sserre r la v is de réglage ($) du bouton po ussoir pour régler le débattement du pène. Le régla ge e s t c o r r e c t si en le v a n t le hayon de 200 mm p u is en le p r o je ta n t doucement, il se v e r r o u i l l e normalement - Bloquer les v is après réglage. E I N S T E L L U N G D ER H E C K K L A P P E AU SR IC H TEN : Io Einstellung in der Höhe : D ie Schrauben (T) zur B e fe s tig u n g des Scharniers an der oberen Traverse der H e c k k la p p e lösen - Das Scharnier von oben nach unten v e r s c h ie b e n , so d a s s e in U berstand z w i s c h e n 1 1 mm - 3 mm gegeben i s t . 2° Seitliche und längsseits ge Einstellung : Die Schrauben (2) zur B e fe s tig u n g des Scharniers an der H e c kkla ppe lösen. Scharnier so v e r b l i e b e n , dass e in zu be id en Seiten g l e i c h m ö s s i g v e r t e i l t e r Üb erstan d z w i s c h e n + 0,5 m m u n d -3 mm e n t s t e h t - D a s Spiel zwis chen hinterem K o tf lü g e l und Heckklappe muss l i _ j mm betrat gen, bei e in e r m axim ale n P a r a lle litä t s a b w e ic h u n g von 1 mm a u f 500 mm - Das Spiel z w is c h e n H e ckk la p p e und Wagendach oder H e ck kla p p e und Schalblech muss 4,5 Q * mm be tra g e n , b e i e in e r m axim ale n P a r a lle litä t s a b w e ic h u n g von 1 mm a u f 500 mm - Das Spiel z w is c h e n h in te re r Stossstangeund H e ckkla pp e muss bei 7,5^ ^ mm liegen, mit einer m ax im ale n Parai lei it a t s a b w e i c h u n g von 1 mm auf 500 mm. V E R R IE G E L U N G : IP l u „ . s t e l l e n d e s S c h l o s s e s d e r H e c k k l a p p e : A l l e 4 F e s ts te lls c h r a u b e n (3 ) lösen (zw ei auf jeder Seite) - P r ü f e n ^ b Einrastzopfen. der He' k k l° p¡ * ' n i L ö s e n der Schroube @ - D ie E in s te lls c h ra u b e (5) des Druckknopfes fe s tz ie h e n oder losen, um den Weg des Zapdas S c h io s s e in ra s te t - D ie s e n , g g fs . n a c h s te lle n durch t u s e n aer jc n r u u o e . - w . ^ , l l j «. fens e in z u s te l len - D ie E in s t e llu n g is t r ic h t ig , wenn d ie H e c k k la p p e aus eine r Höhe von ca. ?00 mm langsam fa lle n d normal e in ra s te t - D.e Schrauben nach der Einstellung b lo c k ie re n . R E G L A G E D 'U N H A Y O N - A D J U S T IN G A B O O T D O O R A L I G N M E N T : 1 - / / , ■/ i^ht n i l / a n t m e n I : S l a c k e n t h e s c r e w s ( 1 ) s e c u r i n g t h e h i n g e t o t h e u p p e r c r o s s - m e m b e r . S l i d e t h e h i n g e d o w n s o t h a t a d i f f e r e n c e i n l e v e l i s betw een : + 1 mm and - 3 mm. 2 - V . / < - unii /■■nv.tliinn s adjustment S l a c k e n t h e s c r e w s ( 2 ) s e c u r i n g t h e h i n g e t o t h e b o o t d o o r - S l i d e t h i s s o t h a t a n y d i f f e r e n c e i n l e v e l i s e q u a l l y d i s t r i b u t e d o n b o t h s i d e s a n d is b e t w e e n : + 0 , 5 m m a n d 3 m m - T h e c l e a r a n c e b e t w e e n t h e r e a r w i n g a n d t h e b o o t d o o r m u s t b e 11 mm, w ith an a llo w a b le m isalign m en t o f 1 m m in 5 0 0 m m . T h e c l e a r a n c e b e t w e e n t h e b o o t d o o r a n d t h e ro o f, o r b e t w e e n t h e b o o t d o o r a n d t h e q u a r t e r li g h t , m u s t b e 4 , 5 ^ m m , w i t h a n a l l o w a b l e m i s a l i g n m e n t o f 1 m m in 5 0 0 m m . T h e c l e a r a n c e b e t w e e n t h e r e a r w i n g a n d t h e b o o t d o o r m u s t b e 7 , 5 m m , w it h a n a l l o w a b 1 m i s a l i g n m e n t o f 1 m m in 5 0 0 m m . L O C K IN G : 3 - 1,1jus imi‘ii I of ih>’ hnut ihiiir Im i , . U n s c r e w t h e 4 s e c u r i n g s c r e w s ( 3 ) ( t w o e a c h s i d e ) C h e c k t h a t t h e s t r i k e r o n t h e b o o t d o o r e n g a g e s i n t h e l o c k . A d j u s t if n e c e s s a r y b y u n s c re w in g t h e s c r e w s ( 4 ) . T i g h t e n o r s l a c k e n th e a d j u s t i n g s c r e w (5 ) o n t h e p u s h b u tto n to a d j u s t t h e t r a v e l o f th e c a t c h . T h e a d ju s t m e n t is c o r r e c t if on r a i s i n g th e b o o t d o o r b y 2 0 0 m m t h e n p u s h i n g it g e n t l y , it l o c k s n o r m a l l y , T i g h t e n th e s c r e w s a ft e r a d j u s t i n g . R E G L A G E D 'U N H A Y O N - R E G L A J E D E L A P U E R T A D E L M A L E T E R O A L IN IA M E N T O : AV^l„,r 1- altura A f lo ja r lo s to rn illo s d e fija c i ó n (1 ) de la v is a g r a s o b re la t r a v i a s a s u p e rio r. D e s l i z a r la v is a g ra de arriba a b ajo para o b ten er una retra cc ió n co m p ren d id a entre + 1 m m - 3 m m . 2 - 1\> Jaie liih m l \ Imi i>i l u d i nul : A f l o j a r l o s t o r n i l l o s d e f i j a c i ó n ( 2 ) d e l a v i s a g r a s o b r e l a p u e r t a . D e s l i z a r í a d e f o r m a p a r a o b t e n e r u n a r e t r a c c i ó n + 3 r e p a r t i d a p o r ig u a l s o b r e lo s d o s l a d o s , c o m p r e n d i d a e n t r e : + 0 , 5 m m y - 3 m m . L a h o l g u r a e n t r e la a l e t a t r a s e r a y la p u e r t a d e b e s e r d e 11 m m con un falso p a r a le lis m o d e 1 m m s o b re 5 0 0 m m . L a h o lg u ra e n tre la p u e rta y el p a v e llo n o e n tr e la p u e rta y el p a n e l tr a s e r o , d e b e ser d e 4 , 5 ^ m m c o n un fa ls o p a r a le lis m o d e 1 m m sobre 5 0 0 m m . L a h o lg u ra entre el p a ra g o lp e s tra s e ro y la p u e rta d e b e ser de 7 ,5 C IE R R E 3 - f i t ’ j^ lu ji' de l a i -errad un í ¡le ¡tue rta m m con un falso pa ra lelism o de 1 mm sobre 500 mm . A f lo ja r l o s 4 to r n illo s d e f ija c i ó n (3 ) (d o s d e c a d a la d o ) A s e g u r a r s e q u e el d e d o d e e n g a n c h e d e la p u e rta q u e d a b ie n e n g a n c h a d o en la c e r ra d u ra . R e g u la r l e si fu e re n e c e s a r io , a fl o ja n d o lo s t o r n illo s (4 ). R o s c a r o d e s e n r o s c a r el to r n illo d e r e g la je (5 ) d e l b o to n p u ls a d o r p a ra regular el d e s p la z a m ie n to del p e s tillo E l r e g la je e s c o rr e c to si le v a n t a n d o la p u e rta 2 0 0 m m , y d e jo n d o l a c a e r e m p u já n d o lo s u a v e m e n t e q u e d a c e r ra d a n o r m a lm e n te . A p r e ta r los to r n illo s d e s p u é s d e l r e g la je . R E G L A G E D 'U N H A Y O N - R E G O L A Z IO N E D E L P O R T E L L O P O S T A L L I N E A M E N T O : 1 - U r ^ n l a z i n n v in a l t e z z a : A l l e n t a r e l e v i t i d i f i s s a g g i o ( 1 ) d e l l a c e r n i e r a s u l l a t r a v e r s a s u p e r i o r e . F a r e s c o r r e r e l a c e r n i e r a d a l l ' a l t o v e r s o i l b a ss o per o tte n e re u n a s p o rg e n z a c o m p re s a fra + 1 e » 3 m m . 2 - A’ < ¡¿ nla zim ie l a t e r a l e e l o n g i t u d i n a l e : A l l e n t a r e l e v i t i d i f i s s a g g i o ( 2 ) d e l l a c e r n i e r a s u l p o r t e l l o . F a r e s c o r r e r e i l p o r t e l l o i n m o d o d a o t t e n e r e u n a s p o r g e n z a r i p a r t i t a e q u a m e n t e s u i d u e l a t i e c o m p r e s a f r a + 0 , 5 e - 3 m m . I l g i o c o f r a i l p a r a f a n g o p o s t , e i l p o r t e l l o d e v 'i e s s e r e d i 1 1 i 3. m m , c o n u n f a l s o + 3 p a r a l l e l i s m o d i 1 m m s u 5 0 0 m m . Il g i o c o f r a il p o r t e l l o e il t e t t o o p p u r e f r a il p o r t e l l o e il p a n n e l l o d i c u s t o d i a d e v ' e s s e r e d i 4 , 5 _ ^ m m c o n u n f a l s o p a r a l l e l i s m o di 1 m m su 5 0 0 m m . B L O C C A G G IO : attacco del del pulsan te 3 - Re ¡¿niaz io n e portello per regolare l'e sc u rs io n e s p in g e n d o lo m oderatam ente e ss o B loccare le viti d e lla serratura </el venga ad inserirsi nella serratura . dopo la si della blocca reg o lazio n e. p o rte llo stanghetta. norm alm ente. . A llentare R eg o larlo , La se le 4 viti n ecessario , regolazione è di fissag g io allentando corretta se le alzan d o (3) (due viti (4 ). il per ogni Serrare portello di o 200 la to ). Accertarsi allen tare mm, la vite che di il gancio regolazione a b b a n d o n a n d o l o in seguito di (5) e REGLAGE O'UN HAYON ■ ADJUSTING A BOOT DOOR ALIGNMENT 1-//«■• i ^ / i l a d j u s t m e n t Slacken the screws (1) securing the hinge to the upper cross-member. Slide the hinge down so that a difference in level is between : + 1 mm and - 3 mm. 2 • S i d e - a n d l e n g t h w a y s a d j u s t m e n t Slacken the screws (2) securing the hinge to the boot door - Slide this so that any difference in level is equally distributed on both sides and is between : *r 0,5 mm and 3 mm - The clearance between the rear wing and the boot door must be 11 mm, with an allowable misalignment of 1 mm in 500 mm. The clearance between the boot door and the roof, or between the boot door and the quarter light, must be 4 ,5 ^ ^ mm, with an allowable misalignment of 1 mm in 500 mm. The clearance between the rear wing and the boot door must be 7,5 mm, with an allowab1 misalignment of 1 mm in 500 mm. LOCKING : 3 - Id / u s l m e n t / t h e ./ ■ •« /, . Unscrew the 4 securing screws (3) (two each side) Check that the striker on the boot door engages in the lock. Adjust if necessary by unscrewing the screws (4). Tighten or slacken the adjusting screw (5) on the push button to adjust the travel of the catch. The adjustment is correct if on raising the boot door by 200 mm then pushing it gently, it locks normally. Tighten the screws after adjusting. REGLAGE D UN HAYON - REGLAJE DE LA PUERTA DEL MALETERO ALINI AMENTO : 1 - R eg la je en altura Aflojar los tornillos de fijación (1) de la vi sagra sobre la traviasa superior. Deslizar la visagra de arriba abajo para obtener una retracción comprendida entre - 1 mm - 3 mm. 2 -R r J a ¡e lateral y Aflojar los tornillos de fijación (2) de la visagra sobre la puerta. Desi i zar Ici de forma para obtener una retracción longitudinal repartida por igual sobre los dos lados, comprendida entre : 4- 0,5 mm y - 3 mm. La holgura entre la aleta trasera y la puerta debe ser de 11 mm con un falso paralelismo de 1 mm sobre 500 mm. La holgura entre la puerta y el pavellon o entre la puerta y el panel trasero, debe ser de 4,5 mm con un falso paralelismo de 1 mm sobre 500 mm. La holgura entre el paragolpes trasero y la puerta debe ser de 7,5 CIERRE : 3 ’ R e d a ie de l a cerradura de p u e r t a mm con un falso paralelismo de 1 mm sobre 500 mm. Aflojar los4 tornillos de fijación (3) (dos de cada lado) Asegurarse que el dedo deenganche de la puerta queda bien enganchado en la cerradura. Regularle si fuere necesario, aflojando los tornillos (4). Roscar o desenroscar el tornillo de reglaje (5) del botón pulsador para regular el desplazamiento del pestillo El reglaje es correcto si levantando la puerta 200 mm, y dejondola caer empujándolo suavemente queda cerrada normalmente. Apretar los tornillos después del reglaje. REGLAGE D UN HAYON - REGOLAZIONE DEL PORTELLO POST ALLINEAMENTO : 1 - R > „ - • • /a z i o n e i n a l t e z z a Allentare le viti di fissaggio (1) della cerniera sulla traversa superiore, Fare scorrere la cerniera dall'alto verso il basso per ottenere una sporgenza compresa fra t 1 e - 3 mm. 2 - R e g o la z io n e la te ra le e lo n g itu d in a le : Allentare le viti di fissaggio (2) della cerniera sul portello. Fare scorrere il portello in modo da ottenere una sporgenza ripartita equamente sui due lati e compresa fra + 0,5 e - 3 mm. Il gioco fra il parafongc rest, e il portello dev'essere di 11 i +3 parallelismo di 1 mm su 500 mm. Il gioco fra il portello e il tetto oppure fra il portello e il panneli •> ^ mm, con un falso 1 riodia dev'essere di 4,5 _ _ mm con un falso parallelismo di 1 mm su 500 mm. BLOCCAGGIO : 3-R e g o la z io n e d e lla serratura del p o rte llo : attacco del portello venga ad inserirsi nella serratura . del pulsante per regolare l’ escursione della Allentare le 4 viti di f' Regolarlo, se necessario, Jue per ogni lato). Accertarsi che il gancio di allenta, 4 ). stanghetta. La regolazione è corretta se a Serrore o allentore la vite di regolazione (5) portello di 200 mm, abbandonandolo in seguito e spingendolo moderatamente esso si blocca normalmente. Bloccare le viti dopo la regolazione, REGLAGE D'UN HAYON - EINSTELLUNG DER HECKKLAPPE REGLAJE DE LA PUERTA DEL MALETERO - - ADJUSTING A BOOT DOOR REGOLAZIONE DEL PORTELLO POST. M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBE ITSVO RG ÄNG E N° 5 8 1 / 1 R E P A IR M A N U A L M A N U A L DE R E P A C I O N E S O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E OPERAZIO N I K A R O S S E R IE C A R R O S S E R IE (suite) R E G L A G E DU C A P O T S-852 ■0 O PERATIO N S - SM (SB série SC ) BODYWORK CARROCERIA (Forts.) ( c on tin u ed ) (co n tin u a ció n ) E IN S T E L L U N G DER M O TO R H AU BE - ADJUSTING THE BO NNET — REGLAJE DEL A L I G N E M E N T : Réglage en hauteur : L a hauteur du cap ot, par rapport au bord sup érieur de l ' a i l e avant d o it etre com prise entre ± Réglage lo n g i t u d i n a l et t r a n s v e r s a l : Jeu de 4 ,5 ± 2 mm en 0 e t en CAPO CARROZZERIA (seguito) - REGOLAZIONE D E L COFANO 0,5 3' mm égalem ent réparti de chaque côté. V E R R O U I L L A G E : Réglag e de la fermeture du capot - C a b le de commande : Jeu de : 0,5 a 1,5 mm entre la butée ( ? ) et I arrêt de gaine, C a b le de t r a n s m i s s i o n de la serrure gauche à la serrure droite : 0,1 a 1 mm entre butée et arrêt de gaine, /, n tombant d' une h a u t e u r de 2 y1) tutti le capot doit être c o mp l è t eme n t fermi' et les .serrures reccnues a lent positi on ri pos, Réglage de la s é c u r it é de cap ot : Jeu entre la s é c u r it é et son logement dans la travers e de plage de pho/e, entre 0,1 et 1 mm L e capot pose stir le c r o c h e t . la s e c u r i t é doit s ' e n c l e n c h e r par le s e u l [utids du capot 9 - 1972 C A R R O S S E R IE (suite) 9 E IN S T E L L U N G DER BODY WORK (continued) . K A R O S S E R IE (F o rts.) C A R R O C E R IA (c o n tin u a c i) C A R R O Z Z E R IA (seguito) M OTORHAUBE - F L U C H T : H ö h e n e in s te llu n g : D i e H ö h e d e r M o to r h a u b e , im V e r h ä l t n is z u m o b e re n R a n d d e s K o t f lü g e ls m u s s z w i s c h e n t L ä n g s -u n d Q u e re in s te llu n g ~ E in S piel von 4 ,5 1 2 m m bei (1) und (2) g le ic h v e rte ilt zu b e id en S eiten * m m lieg e n - V E R R I E G E L U N G : E in s te llu n g d e s M o to rh a u b e n s c h lo s s e s : B e tä tig u n g s z u g : E in S piel von 0 ,5 bis 1 ,5 m m z w is c h e n A n s c h la g ( 3 ) u n d H ü lle n h a lte ru n g . V erb in d u n g s zu g von lin k e m u n d r e c h te m S c h lo s s : 0,1 b is 1 m m z w is c h e n A n s c h la g u n d H ü l le n h a lt e r u n g . I>ie Motorhaube muss ganziteli rersehlnssen sc/ri und die Schlösser in die Ruhestellung zuriich ge schnappt hei einem /•'all aus JÖOmm. E in s te llu n g d e s S ic h e r u n g s h e b e ls für d ie M o to rh a u b e : S p ie l z w is c h e n H e b e l und d e s s e n Die Motorhaube, wird sie auf den Sichcritngliche/ aufgelegt, muss durch /: L a g e r in d e r S c h e i n w e r f e r - T r a v e r s e z w i s c h e n 0 ,1 u n d 1 m m igengeu tcht duras/en. A D JU S T IN G T H E B O N N E T A L I G N M E N T : A d j u s t m e n t in h e i g h t •T h e h e ig h t of t h e b o n n e t in r e l a t i o n to t h e u p p e r e d g e o f t h e f r o n t w i n g , m u s t b e w i t h i n ^ ^ ' ^ m m L o n g itu d in a l and tra n s v e rs e a d ju s tm e n t : c le a ra n c e of : 4 ,5 + 2 m m at ( 1 ) and ( 2 ) , e q u a lly d is trib u te d at e ac h side L O C K IN G : A d ju s tin g the c lo s in g of th e b o n n e t. C o n tro l c a b le : c le a ra n c e of = 0 ,5 to 1.5 m m b e tw e e n th e su p p o rt stop ( 3 ) a n d th e c a b le c a b le from th e L . H lo c k to th e R .H lo c k : 0.1 to 1 m m b e tw e e n s u p p o rt stop und c a b le s h e a th stop s h ea th stop - T ra n s m is s io n When dropped from a height of 250 mm. the hound must he completely dosed and the locks must hare returned to their rest position A d ju s tin g th e s a fe ty lo c k of the b o n n e t : T h e clearance b e tw e e n 0.1 an d 1 m m II b e t w e e n t h e s a f e t y l o c k a n d its h o u s i n g , in t h e c r o s s - m e m b e r s u p p o r t i n g t h e h e a d l a m p s , s h o u ld b e hen the humid is resting un the lionI,, the sufet\ loch should en nage under the Height of the bonnet alone. REGLAJE DEL CAPO A L I N I A M I E N T O - R e g la je en altura : L a a ltu ra del c ap ó C IE R R E : con rela ció n al borde s u p e rio r d e la a le ta d e la n te r a d e b e e s ta r c o m p re n d id a e n tre I 3 '** m m R e g la je lo n g itu d in a l y tra n s v e rs a l : ju e g o d e 4 ,5 ± 2 m m en (1 ) y en ( 2 ) r e p a rtid o por ig u a l e n tre los d o s la d o s R e g la je del c ie rre d e l c ap ó - C a b le d e m a n d o : J u e g o d e : 0 ,5 a 1,5 m m e n tre el to p e ( 3 ) y la fija c ió n d e la fu n d a C a b le d e tra n s m is ió n d e la c e rra d u ra iz q u ie r d a a la c e rra d u ra d e re c h a : 0 ,1 a 1 m m e n tre to p e y fija c ió n de la fu n d a De já n d o le c a e r ile una a l t u r a de J.^Omm. e l ca p ó de b e c e r r a r s e co m p le ta m e nte v la s c e r r a d u r a s v o l r e r a su p a r i c i ó n de reposo R e g l a j e d e l s e g u r o d e c a p o : ju e g o e n t r e el s e g u r o y su a l e j a m i e n t o e n la t r a v i e s a d e la p l a y a d e f a r o , e n t r e 0 ,1 y 1 m m - I I capo posado sobre el ¡fancho, >1 seguro debe engancharse ,-on t•/ peso d d rapo - R E G O L A Z IO N E D E L C O F A N O : A L L I N E A M E N T O R e g o l a z i o n e in a l t e z z a - L ' a l t e z z a d e l c o f a n o r i s p e t t o al b o r d o s u p e r io r e d e l p a r a f a n g o a n t e r i o r e d e v ' e s s e i r e c o m p r e s a fra R e g o l a z i o n e l o n g i t u d i n a l e e t r a s v e r s a l e : g i o c o d a 4 , 5 t 2 m m in ( D e in ( 2 ) r i p a r t i t o in m i s u r a u g u a l e s u i d u e la ti B L O C C A G G IO mm R e g o l a z i o n e d e l l a c h i u s u r a d e l c o f a n o - C a v o d i c o m a n d o : g i o c o d a 0 , 5 a l , 5 m m f r a l ' a r r e s t o ( 3 ) e il f e r m a g u a i n a C a v o d i t r a s m i s s i o n e d a l l a s e r r a t u r a s i n i s t r a a l l a s e r r a t u r a d e s t r a : 0 , 1 a 1 m m f r a l ' a r r e s t o e il f e r m a g u a i n a . .\blhini!ouandjlo da una altezza ih 2')0 mm, il cofano docrà chiudersi c le serrature ri tornare in posizione di riposo. R e g o l a z i o n e d e l l a s i c u r e z z a d e l c o f a n o : g i o c o f r a l a s i c u r e z z a e d il r e l a t i v o a l l o g g i a m e n t o n e l l a t r a v e r s a d e l l ' a l l o g g i a m e n t o f a r o , d a 0 , 1 a 1 m m t^on il colano appoggiato sul gancio , la saurez za dece innestarsi con il solo peso ilei colano stesso. 70 M A N U E L DE R E P A R A T IO N S O P E R A T IO N S REPARATURHANDBUCH A R B E IT S V O R G Ä N G E N° 581/1 R E P A IR M A N U A L O P E R A C IO N E S M A N U A L E DI R IP A R A Z IO N E O P E R A Z IO N I TYRES R E IF E N P N E U M A T IQ U E S Pression de g o n fla g e P re s io n e s de in flad o Luftdruck P re s s io n i di g o n fia g g io In fla tio n p re s s u re S-000 O P E R A T IO N S M A N U A L DE R E P A R A C IO N E S N E U M A T IC O S A v a n t - D elantero Vorn - Anteriore Front en k g / cm2 SM (SB série SC ) 9 - 1972 P N E U M A TIC I A rrière - T rasero H inten - Posteriore Rear Secours - Repuesto Reserverad Scorta Spare Jantes F elg en Rim L lan ta C e rc h io ( di ruota ) 2 0 5 / 70 V R 15 X 2.3 2.1 2,5 E q u ilib ra g e d e s ro u es à 10 gr. p rès - A u s w u c h t e n d er R ä d e r a u f ± 10 gr, - B a la n c e of w h e e ls to w ith in 10 gr. E q u ilib r a d o d e las ru e d a s a 1 0 gr. a p ro x im a d a m e n te - E q u ilib ra tu ra d e lle ru o te a ± 1 0 g. FÜ LLM EN G EN C A P A C IT E S R éservoir d 'es s en c e C arter m oteur : - après vidang e - après éch an g e cartouche filtrante - entre m ini et m axi B o ite de vitesses R é se rv o ir hydrauliqu e C irc u it de refro idissem ent L U B R IF IA N T S H u ile m oteur H u ile boite de v itesses Liq u id e s pécial pour circuit hydrauliqu e K raftsto ffbehälter M otorgehäuse : - N ach Ö lw ech sel - N ach A ustausch C A P A C IT IE S der O lfilterpatrone - Z w is c h e n m ini und m axi G etrieb e H yd rau likb ehälter Kühl system - S C H M IE R S T O F F E M otoröl G etriebeöl S p e z ia lf lü s s ig k e it für H yd rau likan lag e - C A P A C ID A D E S C A P A C IT A Serbatoio carburante C arter m otore : - per sostit. p e rio d ica - dopo sostitu zio n e cartu c cia filtran te - fra m in im o e m a s s im o 9 0 L ( 2 0 im p. G a l ) • b e tw e e n m in and m a x. D e p o s ito de g aso lin a C arter m otor : • después de vaciad o - despues cam bio del c a r tuch o filtrante - entre m ini y m a x i- Gearbox H y d rau lic R eservo ir C o o lin g system C a ja de cam bio D ep ó sito hidráu lico C irc u ito de refrigeración S cato la c am b io Serbatoio idrau lico C irc u ito di ra ffre d a m e n to 2,5 L (4 ,4 p ts) 5 ,4 L ( 10 pts ) 13 L ( 2 , 7 im p. G a l ) F u e l tank E ng in e sum p : - after d rain in g - after filter c h a n g e L U B R IC A N T S E n g in e oil G e a rb o x oil S p e c i a l flu id for h y d r a u lic c ircuits L U B R IF IC A N T E S A c e ite m otor A c e ite caja de cam bio L íq u id o e s p e c ia l para c ir cuito hid ráu lic o 6 L ( 10 1 / 2 p t s .) 7 L ( 12 1 / 2 p ts ) 1 L ( 1 3 / 4 pts) L U B R IF IC A N T I O lio m otore O lio scatola cam bio L iq u id o s p ec iale per l'im p ianto id rau lic o T O T A L G T S 20^50 T O T A L E P 80 - 2,25 L LHM TO TA L - 5,4 L M A N U E L DE R E P A R A T I O N S O PERATIONS REPARATURHANDBUCH ARBE ITSVO RG ÄNG E R E P A IR M A N U A L N° 5 8 1 / 1 O PERATIONS S - 000 M A N U A L DE R E P A R A C I O N E S O PERAC IO NES M A N U A L E DI R I P A R A Z I O N E O P ER AZIO N I G RAIS SAGE E N T R E TIE N - S C H M IE R U N G - WARTUNG - LU B R IC A TIO N - M AIN TEN AN C E - ENGRASE SM (SB série SC ) - 9 - 1972 LU BR IFIC A ZIO N E - EN TR E TEN IM IEN TO - MANUTENZIONE P é riodicité L U B R IF IA N T S S c h m ie r a b s t ande O L D UND SCHMIERMITTEL O PERATIONS Se rv. i n t e r v a l s AR BE ITS V O R G Ä N G E OPERATIONS O P E R A C IO N E S OPERAZIONI LUBRICANT P e r i o d ic id a d LUBRICANTE P eriodicità LUBRIFICANTI 5000 10000 20000 3 0 0 0 0 km , 3000 6000 12000 18000 miles Sostituzio ne o l io motore L i v e l l o scatola cambio T O T A L GTS 20 W 50 Cambio a c e it e motor G e trie b e ö l stand Dra in engine oiI & refil l Top-u p gearbox N iv e a u de b a tte r ie B a tt e r i e s t a n d T op -u p battery N i v e l de la batería L i v e l l o ba tte ria N iv e a u de la v e - g la c e W as che rfüll un g Top-u p windscreen washer L iv e llo lavacristallo R o tu le s de cardans Kard an ge le nk e U n iv e r s a l jo in t N iv e l del lavaparabri sa R o tu la s de cardan R o tu le s de b i e l l e t t e s de barre a n t i - r o u l i s K u g e lb o lz e n des Stabig estänges B a ll pins for anti-roll bar lin k s R o t u l a s d e b i e l e t a s de le barra e s ta b iliz a d o ra Rotule del le b i e l l e t t e della b arra an t i rii 11io P a l i e r s de barre a n t i S tabilager r o u li s Clamps for a n t i- r o l l bar cle arings Coj i n e t e s d e l a b a r r a estábil izadora Supporti de ll a barra antirul I io A r t i c u l a t i o n s et c ha r S charniergele nke nière s P i v o t t i n g point and hinges A r t i cu l a c i o n e s - b i s a A r t i c o l a z i o n i cerniere T O T A L GTS 20 W 50 A v e r t i s s e u r a com pre ss eur Ko mpressorhorn Air-horn A v is a d o r de compre sor Segnalatore a c u stic o a compressore TOTAL Petits mécanismes N iv e a u du r é s e rv o ir hydrau I i que H y d r a u lik b e h ä l t e r stand Top -up h y d rau lic r e s e r v o ir N iv e l del deposito h i d r á u lic o L i v e l l o del serbatoio id rau lico L.H.M V id a n g e moteur N iv e a u b o ite vitesses Motoröl Wechsel de N i v e l caja de cambio T O T A L EP 80 Rotule dei giu nti cardani ci T O T A L MULTIS gras TOTAL V érific atio n niveau K on trolle d e s G e trie - C h e c k g e a r b o x oil V e r i f i c a c ion d e l n i V erific a livello s ca de boite de v ite s s e s b e-O lstan d es le ve l v e l d e la c a ja d e c a m tola c am b io E c h a n g e du filtre A usw echseln des C h a n g e e n g in e oil C a m b io d e l filtro de S o s t i t u z i o n e fi It r o à huile m oteur F ilte r s für M o to rö l fi Ite r a c e ite m otor o lio m otore N e t t o y a g e d u f i Itre R e in ig e n d e s Filters C le a n fi Ite r fo r h y - L i m p i e z a d e I f i Itro P u liz ia filtro im de l'in s ta ilatio n hy- der H y d rau lika n la g e draulic system d e la in s t a l a c i ó n pian to id rau lic o N e t t o y a g e d e la c a r R e in ig en der L u ft C l e a n a i r fi Ite r e l e L im p ieza del cartu P ul izia c artu c c ia touche du filtre à filterpatrone ment c h o d e l fi Itr o d e a ire filtro aria G e triebeolw echse I D rain and refill C a m b i o a c e i t e d e la S o stitu zio n e olio G e a r b o x a n d 5th c aja de v elo c id a d es scatola cam bio gear pinion cas in g y carter de 5 0 e carter d e lla 5 a B a lls for rear s u s B o l a s d e la s u s p e n ./ sion tra s e ra S fera di s o s p e n s io n e T O T A L E P 80 b ios draul ¡que h idraul ica air V i d a n g e d e la b o i t e de vitesses et du carter de 5em e B illes de su sp en Hintere s ion a rriè re F ed eru n g sstö ssels Kugel des pensio n T O T A L E P 80 TO TA L ROULEM ENT posteriore V id an g e du reser W echsel der hydrau D rain and refill h y C a m b io d e l aceite S ostituzione liquido voir h y d ra u liq u e lischen F lü s s ig k e it d rau lic réservoir de I s i sterna h id rau - im pian to id rau lic o E change cartouche W echsel der F ilte r C h a n g e fi It e r e l e C a m b ib d e l c a r tu c h o S ostitu zio n e cartu c filtrante de pom pe p a tro n e fur K r a f t m ent of petrol pum p f i l t r a n t e d e la b o m b a c i a fi I t r a n t e p o m p a a essence stoffpum pe de gaso lin a benzina lico L.H .M . T O T A L