Manuale d`istruzione

Transcript

Manuale d`istruzione
Manuale d’istruzione
Tr a u z i o n e d e l l e i n s t r u z i o n i o r i g i n a l i
74201
Rivettatrice per Inserti Filettati
Indice
Norme di sicurezza
Specifiche attrezzo
Dimensioni attrezzo
4
5
5
Ambito di utilizzo
6
Messa in servizio
Alimentazione aria
Regolazione della forza applicata
Procedura operativa
7
7
7
Testate
Istruzioni per il montaggio
Istruzioni per la manutenzione
Selezione
8
8
9
Manutenzione dell'attrezzo
Manutenzione giornaliera
Manutenzione settimanale
Dati di sicurezza sul grasso al litio Molykote® 55m
Corredo di manutenzione
10
10
10
11
Manutenzione
Manutenzione dell'attrezzo
Cilindro pneumatico
Guida dell’asta
Grilletto
Alimentazione girevole dell’aria (74200 - 12700)
Valvola differenziale
Gruppo testata
Involucro posteriore
Distributore
Pistone idraulico e gruppo pneumatico (74200 - 12610)
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
Schema generale attrezzo base
Schema generale attrezzo base 74201 - 12000
Elenco componenti per 74201 - 12000
Pressostato
Rimozione Pressostato
14
15
16
16
Rabbocco dell'olio
Caratteristiche dell’oilio di rabbocco
Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza
Procedura di rabbocco
17
17
17
Individuazione guasti
Difetto, Possibile Causa, Rimedio
18-19
GARANZIA LIMITATA
Avdel fornisce la garanzia limitata che i suoi prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti
da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni:
(1) Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con
quanto indicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti
vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra
per un periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di consegna del prodotto da parte di Avdel
all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsivoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio
consisterà nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o
rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO
CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSIVOGLIA ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO.
QUALSIVOGLIA GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA'
VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL.
Avdel persegue una politica di miglioramento e sviluppo continui e si riserva il diritto di cambiare le specifiche dei propri prodotti senza preavviso.
3
N o r m e d i s i c u re z z a
Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e
manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate.
1
Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
2
Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel.
3
L'utente è responsabile delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti
forniti da Avdel o dal proprio rappresentante. Avdel è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica.
4
L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiasi momento e controllato a intervalli regolari da
personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio
devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel. Non smontare il presente
attrezzo/macchina senza prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario,
rivolgersi a Avdel.
5
L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della
salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata dalla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza
sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi
a Avdel.
6
7
Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare
la testata.
8
Non puntare l'attrezzo/macchina verso l'operatore o altre persone che si trovino in vicinanza.
9
Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina.
10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti.
11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar.
12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente
specificato.
13 I gambi dei rivetti ribaditi possono ferire le persone: fare attenzione.
14 Se viene installato il gruppo raccogligambi, svuotarlo quando pieno a metà.
15 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto
all'operatore e alle altre persone vicine.
16 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro
l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in
lavorazione presenta bordi o angoli taglienti.
17 Fare attenzione a evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo.
Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salda e sicura dello stesso.
18 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano dalla leva per evitare di azionare l'attrezzo accidentalmente.
19 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche.
20 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli oli e lubrificanti idraulici.
4
Specifiche
Specifiche attrezzo
Pressione aria
5-7 bar (75-100 lbf/in2)
minima - massima
2
Volume richiesto aria libera
@ 5 bar/75 lbf/in
7,5 litri (0,26 ft3)
Corsa
massima
7 mm (0,276 in)
Velocità motore
Avvitatura
2000 rpm
Svitatura
2000 rpm
Forza di trazione
@ 5 bar/75 lbf/in2
17,65 kN (3967,20 lbf)
Tempo ciclo
circa
2,5 secondi
Rumorosità
inferiore a
75 dB(A)
Peso
Senza testata
2,1 kg (4.63 lb)
Vibrazione
inferiore a
2,5 m/s2 (8 ft/s2)
Caratteristiche dei
pezzi da piazzare
Inserti
M3 - M8
Dimensioni attrezzo
25Ø
0 ,9 8 Ø
300
1 1 ,8 1
45Ø
1 ,7 7 Ø
295
11,61
1/4 GAS
100Ø
3,94Ø
Le dimensioni indicate in grassetto sono in millimetri. Le altre dimensioni sono in pollici.
5
Ambito di utilizzo
L'attrezzo oleopneumatico 74201 è stato progettato per l'inserimento rapido degli inserti filettati Avdel® e costituisce uno strumento
ideale per l'impiego nelle linee e nelle isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali.
Il funzionamento dell'attrezzo si basa sul principio di regolazione della forza esercitata piuttosto che sul suo impulso. Il vantaggio di
questo sistema risiede nel fatto che è possibile inserire lo stesso inserto (dello spessore di serraggio prefissato) entro materiali di
spessori differenti, dopo avere predisposto l'attrezzo per lo spessore più grande.
L'attrezzo è disponibile nella sua configurazione base con il codice 74201-12000. In aggiunta, sono disponibili kit di montaggio
testata specifici per il tipo e la dimensione degli inserti da piazzare. (vedere le tabelle di selezione a pagina 9). Le tabelle forniscono
altresì il codice completo dell'attrezzo (attrezzo base più kit di montaggio testata).
I gruppi di testata devono essere inseriti come illustrato a pagina 8.
6
Messa in servizio
Alimentazione aria
Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa ad una pressione ottimale di 5,5 bar. Si raccomanda l'uso di regolatori di
pressione e l'adozione di sistemi automatici di raffreddamento/filtraggio dell'aria di alimentazione principale. Al fine di garantire
all'attrezzo una durata di vita massima e minimi interventi di manutenzione, tali sistemi dovrebbero venire installati a una distanza non
superiore a 3 metri dall'attrezzo (vedere schema qui sotto)
I tubi flessibili per l'alimentazione dell'aria compressa devono essere in grado di resistere ad una pressione minima di esercizio pari al
150% della pressione max. del sistema di produzione dell'aria (generalmente inferiore a 10 bar). I tubi flessibili per l'aria compressa in
entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno
essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiarli. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO avere un
diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice.
Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 10.
RUBINETTO DI ARRESTO
(UTILIZZATO DURANTE LA MANUTENZIONE DEL
FILTRO/REGOLATORE O DELLA UNITÀ
DI LUBRIFICAZIONE)
TRI MASSIMO
3 ME
LUBRIFICAZIONE
ARIA PERMESSA
21416
0 2 4
6 8 101
PUNTO DI PRESA
DALL'ALIMENTAZIONE
PRINCIPALE
PUNTO DI SPURGO
REGOLATORE DI
PER L'ALIMENTAZIONE
PRESSIONE E FILTRO
PRINCIPALE
(SPURGARE GIORNALMENTE)
Regolazione della forza applicata
Dopo avere inserito la testata adatta per gli inserti da piazzare, collegare l'attrezzo alla
tubazione dell'aria compressa.
Con l'ausilio della chiave a brugola da 3mm, svitare il regolatore 93* di alcuni giri,
fintantoché non spinga il grilletto 40 e non vi sia più tensione sul corpo girevole.
A conferma di ciò, avvitare un inserto sul corpo girevole (esercitare pressione per farlo girare)
e spingere il grilletto. L'inserto non è deformato e l'attrezzo comincia a disimpegnarsi.
Allo scopo di regolare la forza applicata, far ruotare il regolatore 93* per circa mezzo giro e
ripetere il ciclo con lo stesso inserto ad ogni ciclo di prova, aumentare la rotazione del
regolatore 93* fintantoché non si ottiene la deformazione dell'inserto senza cambiamenti di
spessore. A questo punto, questa sarà la forza miima richiesta per dercormare l'inserto.
Dopo essere riusciti ad effettuare una deformazione di prova dell'inserto, fare delle prove per
lo spessore e, se l'inserto non è abbastanza deformato, procedere con una forza maggiore.
chiave a
brugola
Di solito, l'ultima regolazione richiede un leggero aumento della forza con cui è fissato il
regolatore 93*.
A questo punto l'attrezzo è pronto per operare.
Se si ha a che fare con spessori più grandi, regolare l'attrezzo per lo spessore maggiore.
93* Vedere a pagina 16 Gruppo Pressostato.
P ro c e d u r a o p e r a t i v a
•
•
•
•
Collegare l'attrezzo all'aria compressa. Regolare la forza di trazione.
Posizionare l'inserto in alto, imboccarlo per guidare l'avvitamento Una leggera pressione sul grilletto farà avviare il motore e
filettare automaticamente l'inserto contro il nasello per poi fermarsi.
Inserire i bulloni perpendicolarmente nel foro del pezzo in lavorazione.
Rilasciare completamente il grilletto. Ciò avrà l'effetto di piazzare l'inserto nel foro del pezzo in lavorazione e di svincolarlo
dall'attrezzo.
Non collegare l'attrezzo all'alimentazione d'aria compressa fino a che i componenti non siano in posizione, come
indicato nel disegno di pagina 14.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15.
7
Te s t a t e
Prima di azionare l'attrezzo è essenziale che ad esso venga inserita la testata giusta. Se si conosce il codice del proprio attrezzo
completo originale, oppure i dettagli dei sistemi di serraggio da usare, con l'ausilio delle tabelle di selezione di pagina 9 si è in grado
di ordinare una nuova testata completa.
Istruzioni per il montaggio
I M P O R TA N T E
A meno di indicazioni contrarie, l'alimentazione d'aria compressa deve essere scollegata
in fase di montaggio o smontaggio della testata.
I numeri di item in grassetto si riferiscono all'illustrazione qui sotto:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se ancora inseriti, smontare il canotto e l'adattatore.
Inserire l'adattatore esagonale 4 nel corpo girevole.
Inserire la vite guida sull'adattatore esagonale 4.
Inserire il divaricatore ganasce 5 (se stabilito) dentro il ghiera.
Avvitare il ghiera sul corpo girevole.
Serrare il ghiera in senso orario mentre si tiene fermo il corpo girevole con una chiave*.
Serrare il controdado in senso antiorario mentre si tiene fermo l'adattatore con una chiave*.
Avvitare il canotto e il nasello 1 con il controdado del nasello 2.
Per lo smontaggio dell'apparecchiatura eseguire le stesse operazioni in senso contrario.
4
CONTRODADO
3
5
CORPO GIREVOLE
2
DADO ADATTATORE
•
•
•
CANOTTO
1
Gli item in grigio sono compresi nell'attrezzo base.
Gli item in nero costituiscono la testata.
Mantenendo ancora l'attrezzo scollegato dall'alimentazione d'aria compressa, posizionare il nasello 1 sul canotto e serrarlo con il
controdado 2 in modo che l'inserto si allinei con l'estremità della mandrino guida 3.
Serrare il controdado del nasello stringendo con una chiave* in senso orario.
Rimuovere l'inserto dalla vite guida.
I M P O R TA N T E
Non esercitare pressione contro la vite guida quando l'attrezzo è collegato all'alimentazione d'aria
compressa e senza un inserto, mentre il mandrino guida comincia ad agire con una forza assiale.
Istruzioni per la manutenzione
Si dovrebbe eseguire la manutenzione alle testate ad intervalli settimanali. (vedere a pagina 10).
•
•
•
•
Rimuovere la testata completa usando la procedura inversa a quella indicata in "Istruzioni di montaggio'.
Qualsiasi pezzo consumato o danneggiato dovrebbe essere sostituito con uno nuovo.
In particolare, controllare lo stato di usura della vite guida 3.
Eseguire il montaggio secondo le istruzioni relative (vedere sopra).
* Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11.
8
Te s t a t e
Selezione
I naselli hanno forma variabile a seconda del tipo di inserto utilizzato. Ciascuna testata costituisce un insieme unico di componenti che si possono
ordinare separatamente. Inoltre, tutte le testate comprendono un controdado del nasello 2 (numero di pezzo 07555-00901). I numeri dei componenti
si riferiscono all'illustrazione della pagina a fianco. Si raccomanda di conservare un certo numero di componenti interni di riicambio, visto che gli item
necessitano di una sostituzione regolare. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni di Manutenzione delle Testate, che si trovano qui a fianco.
NUMERI di COMPONENTE
DIMENSIONE
ATTREZZO COMPLETO
INSERTO
TESTATA
1
3
4
5
GRANDI INSERTI A FLANGIA LARGA (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08)
M3
M4
M5•
M5••
M6
M8
4 UNC
6 UNC
8 UNC
10 UNC
1/4 UNC
5/16 UNC
10 UNF
1/4 UNF
5/16 UNF
3/16 BSW
1/4 BSW
74201-00083
74201-00084
74201-00085
74201-00485
74201-00086
74201-00088
74201-00054
74201-00056
74201-00058
74201-00050
74201-00048
74201-00040
74201-00070
74201-00068
74201-00060
74201-00016
74201-00018
M3
M4
M5
M6
M8
4 UNC
6 UNC
8 UNC
10 UNC
1/4 UNC
10 UNF
1/4 UNF
5/16 UNF
3/16 BSW
1/4 BSW
0BA
2BA
4BA
74201-00183
74201-00184
74201-00185
74201-00186
74201-00188
74201-00154
74201-00156
74201-00158
74201-00150
74201-00148
74201-00170
74201-00168
74201-00160
74201-00116
74201-00118
74201-00130
74201-00132
74201-00134
M3
M4
M5
M6
M8
8 UNC
10 UNC
1/4 UNC
8 UNF
10 UNF
1/4 UNF
74201-00283
74201-00284
74201-00285
74201-00286
74201-00288
74201-00258
74201-00250
74201-00248
74201-00278
74201-00270
74201-00268
07555-09583
07555-09584
07555-09585
07555-09586
07555-09588
07555-09558
07555-09550
07555-09548
07555-09578
07555-09570
07555-09568
M3
M4
M5
M6
M8
74201-00683
74201-00684
74201-00685
74201-00686
74201-00688
07555-09283
07555-09284
07555-09285
07555-09286
07555-09288
07555-00903
07555-09883
07555-01003
07555-09003
07555-00904
07555-09884
07555-01004
07555-09004
07555-00905
07555-09885
07555-01005
07555-09005
07555-00915
07555-09185
07555-01005
07555-09005
07555-00906
07555-09886
07555-01006
07555-09006
07555-00908
07555-09888
07555-01008
07555-09008
07555-00854
07555-09854
07555-00754
07555-09054
07555-00856
07555-09856
07555-00756
07555-09056
07555-00858
07555-09858
07555-00758
07555-09058
07555-00850
07555-09850
07555-00750
07555-09050
07555-00848
07555-09848
07555-00748
07555-09048
07555-00840
07555-09840
07555-00740
07555-09040
07555-00850
07555-09870
07555-00750
07555-09070
07555-00848
07555-09868
07555-00748
07555-09068
07555-00840
07555-09860
07555-00740
07555-09060
07555-00850
07555-09816
07555-00750
07555-09016
07555-00848
07555-09818
07555-00748
07555-09018
NUTSERT® IN LAMIERA SOTTILE (9468, FS38, 9650, 9488)
07555-09983
07555-01003
07555-09003
07555-00993
07555-09984
07555-01004
07555-09004
07555-00994
07555-09985
07555-01005
07555-00995
07555-09005
07555-09986
07555-01006
07555-00996
07555-09006
07555-09988
07555-01008
07555-09008
07555-00998
07555-09954
07555-00754
07555-09054
07555-00954
07555-09956
07555-00756
07555-09056
07555-00956
07555-09958
07555-00758
07555-00958
07555-09058
07555-09950
07555-00750
07555-09050
07555-00950
07555-09948
07555-00748
07555-09048
07555-00948
07555-09970
07555-00750
07555-09070
07555-00950
07555-09968
07555-00748
07555-00948
07555-09068
07555-09960
07555-00740
07555-09060
07555-00940
07555-09916
07555-00750
07555-09016
07555-00950
07555-09918
07555-00748
07555-09018
07555-00948
07555-09930
07555-01006
07555-09030
07555-00996
07555-09932
07555-00750
07555-00950
07555-09032
07555-09934
07555-00756
07555-00934
07555-09034
SUPERSERT® -AD ESTREMITA' APERTA E CHIUSA (FB)
07555-09103
07555-09104
07555-09105
07555-09105
07555-09106
07555-09108
07555-09154
07555-09156
07555-09158
07555-09150
07555-09148
07555-09140
07555-09150
07555-09148
07555-09140
07555-09150
07555-09148
07555-07103
07555-09003
07555-07104
07555-09004
07555-09005
07555-07105
07555-07106
07555-09006
07555-09008
07555-07108
07555-07158
07555-09058
07555-07150
07555-09050
07555-07148
07555-09048
07555-07158
07555-09078
07555-09070
07555-07150
07555-09068
07555-07148
HEXSERT® ( 9688 )
07555-08103
07555-09003
07555-09004
07555-08104
07555-09005
07555-08105
07555-08106
07555-09006
07555-00998
07555-09008
07555-01003
07555-01004
07555-01005
07555-01006
07555-01008
07555-00758
07555-00750
07555-00748
07555-00758
07555-00750
07555-00748
07555-09103
07555-09104
07555-09105
07555-09106
07555-09108
07555-09158
07555-09150
07555-09148
07555-09158
07555-09150
07555-09148
07555-01003
07555-01004
07555-01005
07555-01006
07555-01008
07555-09103
07555-09104
07555-09105
07555-09106
07555-09108
07555-09103
07555-09104
07555-09105
07555-09106
07555-09108
07555-09154
07555-09156
07555-09158
07555-09150
07555-09148
07555-09150
07555-09148
07555-09140
07555-09150
07555-09148
07555-09106
07555-09150
07555-09134
• Piazza tutti gli inserti elencati in questo paragrafo tranne i Nutsert® M5 in lamiera sottile a flangia larga.
•• Piazza SOLAMENTE gli inserti Nutsert(r) 09698-00516 M5 in lamiera sottile e a flangia larga.
9
M a n u t e n z i o n e d e l l ' a t t re z z o
Si dovrebbe effettuare una manutenzione regolare ed anche un'ispezione completa una volta all'anno oppure ogni 500 000 cicli, a
seconda di che cosa si verifica prima.
I M P O R TA N T E
È responsabilità del Datore di lavoro assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione
dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione.
L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo,
a meno che non sia stato addestrato appositamente.
Manutenzione giornaliera
•
Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gocce di olio lubrificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se
l'alimentazione aria non è dotata di lubrificatore. Nel caso in cui l'attrezzo sia in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa
dovrà essere staccato dall'alimentazione aria ogni due o tre ore e l'attrezzo andrà lubrificato.
•
Controllare che non vi siano perdite d'aria. Eventuali tubi o giunti danneggiati dovrebbero essere sostituiti con pezzi nuovi.
•
Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtro, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di
collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo.
•
Controllare la correttezza della testata.
•
Controllare che la corsa dell'attrezzo sia adeguata per piazzare l'inserto scelto. (Vedere Regolazione della forza applicata a pagina 7).
•
Ispezionare la vite di guida all'interno della testata per rilevare eventuali usure o danneggiamenti. In caso affermativo, sostituire il
pezzo.
Manutenzione settimanale
•
Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi.
Dati di sicurezza sul grasso al litio Molykote® 55m
Il grasso si può ordinare come item singolo, ed il suo numero di codice si può trovare nel Corredo di manutenzione di pagina 11.
Pronto soccorso
PELLE: Sciacquare abbondantemente e lavare con acqua e sapone.
INGESTIONE: Non sono prevedibili effetti sfavorevoli.
Trattare in modo sintomatico.
OCCHI: Irritante ma non pericoloso. Sciacquare con acqua corrente e far visitare da un medico.
Protezione dell'ambiente
Rottamare prevedendo l'incenerimento o la discarica in area autorizzata.
Incendio
PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: 101°C
Non classificato come infiammabile.
Utilizzare idonei mezzi di estinzione, come anidride carbonica, schiuma, polvere asciutta o acqua nebulizzata.
Manipolazione
Si dovrebbero indossare guanti in plastica o in gomma.
Magazzinaggio
Tenere lontano da fonti di calore e da agenti ossidanti.
10
M a n u t e n z i o n e d e l l ' a t t re z z o
. orredo di manutenzione
C
Per ogni attività manutentiva, si raccomanda di utilizzare il Corredo di Manutenzione (numero pezzo 74200-99990) in dotazione
all'interno della custodia in plastica dell'attrezzo.
CORREDO DI MANUTENZIONE 74200-99990
PEZZO DI ITEM No
07900-00618
07900-00619
07900-00478
07900-00624
07900-00157
07900-00161
07900-00625
07900-00623
07900-00006
07900-00434
07900-00621
07900-00637
07900-00643
07900-00726
Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferiscono all'apertura delle stesse, a meno che non venga specificato diversamente.
DESCRIZIONE
DISPOSITIVO DI SPINTA
BOCCOLA GUIDA COLONNA
CACCIACHIODI DA Ø 3mm
CACCIACHIODI DA Ø 4mm
PINZE PER ANELLI ELASTICI INTERNI
PINZE PER ANELLI ELASTICI ESTERNI
MAZZUOLO LEGGERO
BUSSOLA DA 25mm
SPATOLA
CHIAVE DA 32mm
CHIAVE DA 28mm
CHIAVE DA 17mm
MANOPOLA del DISPOSITIVO di SPINTA
PALLOTTOLA
Quant. PEZZO DI ITEM No
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
07900-00393
07900-00409
07900-00626
07900-00468
07900-00922
07900-00469
07900-00351
07900-00224
07900-00225
07900-00620
07900-00456
07992-00075
07900-00627
07900-00632
DESCRIZIONE
Quant.
CHIAVE DA 14mm/15mm
CHIAVE DA 12mm/13mm
CHIAVE DA 11mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 1,5mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 2mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 2,5mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 3mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 4mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 5mm
CHIAVE A BRUGOLA DA 12mm
BARRA A T
MOLYKOTE 55M (TUBO DA 100 gm)
CUSTODIA IN PLASTICA
CHIAVE DA 17mm/19mm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
11
Manutenzione
Ogni 500,000 cicli l'attrezzo dovrebbe essere smontato completamente e dovrebbero essere sostituiti i suoi componenti se sono usurati, danneggiati, o se è consigliato farlo.
Si dovrebbe procedere alla sostituzione di tutti gli O-ring e di tutte le guarnizioni con pezzi nuovi e alla loro lubrificazione, prima del montaggio, con grasso Molykote® 55M.
I M P O R TA N T E
Leggere le norme di sicurezza a pagina 4.
È responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione.
L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente.
A meno di esplicite indicazioni contrarie, la linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere scollegata prima di tentare qualsiasi operazione
di manutenzione o di smontaggio.
Si raccomanda di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio in condizioni di pulizia.
Prima di procedere allo smontaggio dell'attrezzo, svuotare l'attrezzo stesso da tutto l'olio in esso contenuto. togliere il tappo dell'olio 35, la rondella
della tenuta d'olio 36, la vite di spurgo 10 e la rondella di spurgo della tenuta d'olio 9 dal gruppo manuale e riporre l'olio in un contenitore adatto.
Prima di smontare l'attrezzo è necessario rimuovere la testata. Visionare il paragrafo Montaggio delle testate di pagina 8 e 9 per semplici istruzioni
di smontaggio.
Manutenzione dell'attrezzo
Per eseguire la manutenzione completa dell'attrezzo si consiglia di procedere allo smontaggio dei componenti nell'ordine seguente:
C i l i n d ro p n e u m a t i c o
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimuovere la base in gomma 74.
Serrare l'attrezzo, con la base rivolta verso l'alto, in una morsa dalle ganasce morbide.
Con l'ausilio di una chiave, svitare l'involucro della base 75: il pistone pneumatico 68 dovrebbe muoversi verso l'alto spinto dalla
pressione della molla 65 (può essere necessario esercitare una pressione manuale sul pistone pneumatico 68).
Rimuovere l'O-Ring 71.
Estrarre il pistone pneumatico 68.
Rimuovere la guarnizione a labbro 69 e gli O-Ring 78 e 28.
Serrare l'asta del pistone pneumatico 66 in una morsa dalle ganasce morbide, per evitare di graffiare il diametro dell'asta.
Separare l'asta del pistone pneumatico 66 dal pistone stesso 68 svitando con una chiave* il bullone 76 di fissaggio dell'asta del pistone.
•
•
Ispezionare la tubazione di alimentazione dell'aria 79 per evidenziare eventuali danneggiamenti o distorsioni. (La tubazione dell'aria è
avvitata all'interno della maniglia ed è fissata nella sua posizione con Loctite® 222). Se è necessario rimuovere la tubazione dell'aria, si
deve riscaldare la base della tubazione fino alla temperatura di 100°C, in modo da far fondere l'adesivo di Loctite®. La tubazione di
alimentazione d'aria 79 può essere quindi svitata dalla maniglia con l'ausilio di una chiave a brugola*.
Controllare che la molla 65 non sia distorta o danneggiata.
Sostituire ogni anello di tenuta o molla danneggiata.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
•
Per sostituire le aste del pistone 67: le si devono avvitare e fissare con Loctite® 222 dentro l'involucro della base 75. Per rimuoverle può
essere necessario riscaldare la base dell'asta del pistone fino ad una temperatura di 100°C per fondere la Loctite® 222. Quindi l'asta del
pistone può essere rimossa con l'ausilio di una morsa.
Guida dell'asta
•
•
•
•
•
Con l'attrezzo stretto in una morsa in posizione capovolta, svitare la guida dell'asta 62 con l'ausilio di una chiave* e di una barra a T*.
Estrarre la guida dell'asta 62.
Svitare il dado adattatore 64 con l'ausilio di una chiave a brugola*, rimuovere la guarnizione a labbro 63 e l'O-Ring 61.
Rimuovere l'O-Ring 60.
Sostituire eventuali guarnizioni danneggiate.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
Grilletto
•
•
•
Con l'attrezzo stretto in una morsa, rimuovere lo spinotto 38 con l'ausilio di un estrattore per spine*.
Rimuovere il grilletto 40, il perno del cuscinetto 42, il cuscinetto 41 e il cuneo di spinta 39.
Esercitare una leggera pressione sulla testa dell'asta del grilletto 43 e rimuoverla insieme con gli O-Ring 48 e 44, la guida 45, la
guarnizione a labbro 46 e la spina di blocco della valvola 47.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Assicurarsi che il labbro della guarnizione a labbro 46 sia rivolto verso la
testa dell'attrezzo.
Alimentazione girevole dell'aria (74200-12700)
•
•
•
•
Rimuovere il coperchio flessibile in gomma 88.
Rimuovere il gruppo di alimentazione d'aria 115 e la rondella 95 con l'ausilio di una chiave piatta.
Svitare il manicotto 70.
Con l'ausilio di pinze per anelli elastici rimuovere la spina elastica 97 ed il filtro sinterizzato 98.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
* Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti
12
Manutenzione
Va l v o l a d i f f e r e n z i a l e
•
•
•
•
•
Con l'ausilio di una speciale chiave piatta* svitare l'adattatore 58, estrarre e rimuovere la molla 54 e l'O-Ring 55.
Rimuovere la vite prigioniera 50 e il deflettore 49.
Con l'ausilio di una chiave* rimuovere il silenziatore 59 e la rondella di nylon 51.
Spingere il pistone della valvola 57 al di fuori della sua sede insieme con gli O-Ring 56, 53 e 52.
Controllare gli O-Ring 56, 55, 53 e 52 per evidenziare eventuali danneggiamenti, e la molla 54 per evidenziare un'eventuale
distorsione. Se richiesto, sostituire i pezzi.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
Gruppo testata
•
•
•
•
•
Rimuovere il canotto esterno 1, il dado adattatore 2 e l'O-Ring 4.
Con l'ausilio di chiavi* rimuovere il connettore del corpo girevole 3 ed il controdado 6.
Con l'ausilio di una chiave per spine elastiche* rimuovere la spina elastica 11 e la rondella 99.
Rimuovere l'O-Ring 4.
Sostituire ogni eventuale guarnizione danneggiata
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
I n v o l u c ro p o s t e r i o r e
•
•
Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le due viti 33 che tengono fissato l'involucro posteriore 26 ed estrarle.
Rimuovere il silenziatore 25 dall'interno dell'involucro posteriore.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
Distributore
•
•
•
•
•
•
•
•
Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le due viti 7.
Estrarre il distributore 27 insieme con la sfera 18, l'asta di comando 17 e la molla 15, facendo attenzione a non far cadere la sfera 18.
Serrare il distributore 27 in una morsa dalle ganasce morbide e con l'ausilio di pinze per anelli elastici rimuovere la spina elastica 21.
Rimuovere il silenziatore 23 e la molla 22.
Estrarre il pistone 29 insieme con i tre O-Ring 28.
Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le quattro brugole svasate 19 ed estrarre il finecorsa 16.
Estrarre le due tubazioni di alimentazione d'aria 32 ed i quattro O-Ring 31.
Sostituire ogni eventuale guarnizione danneggiata.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
Pistone idraulico e gruppo pneumatico (74200-12610)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avvolgere del nastro adesivo attorno alla filettatura del pistone idraulico 14 e spostarlo all'indietro lentamente ma energicamente.
Con l'ausilio di pinze per anelli elastici* rimuovere la spina elastica 11 e la guarnizione frontale 8.
Con l'ausilio di due chiavi* separare il pistone idraulico 14 dall'involucro del gruppo alimentazione d'aria 24. dall'anello di regolazione
ispessimento 34, lo spinotto di movimento 5, l'O-Ring 13 e la guarnizione a labbro 12 verrà fuori insieme con il pistone idraulico 14.
Rimuovere l'O-Ring 13 e la guarnizione a labbro 12.
Rimuovere l'involucro del gruppo pneumatico 24, con l'ausilio di pinze per anelli elastici* rimuovere la spina elastica 107, quindi
picchiettare sull'involucro del gruppo pneumatico 24 sul banco di lavoro per sbloccare i componenti.
I pezzi da 100 a 113 (ad eccezione della spina elastica 107) possono essere estratti in blocco, facendo attenzione a non far cadere il
perno 106.
Rimuovere il cuscinetto 108, il corpo girevole ad ingranaggi 100, le tre ruote 101, gli ingranaggi 109 ed il distanziatore 102.
Con un mazzuolo leggero picchiettare la testa del corpo girevole del rotore 111.
Il cuscinetto 110 e la piastra frontale 103 verranno fuori con lo statore 104 e con le cinque pale del rotore 105. (il rotore 111 resta al
suo posto).
Serrare la piastra posteriore 112 in una morsa dalle ganasce morbide.
Con l'ausilio di un estrattore per spine* picchiettare il centro del rotore 111 per rimuovere il cuscinetto 113. (girare il rotore 111 a testa
in giù e verrà fuori il cuscinetto 113).
•
•
Nel montaggio del motore pneumatico, la parte posteriore del rotore 111 deve toccare appena la piastra posteriore 112 senza alcuno
spazio assiale, (quando il cuscinetto 113 è ben inserito nella sua posizione, ogni eventuale spazio esistente sparirà).
Quando si inserisce il motore pneumatico 24 nel suo involucro, allineare i pezzi con cura in modo che il perno 106 si posizioni nel foro
centrale tra le aperture di impegno/disimpegno dello statore 104 e la piastra posteriore 112.
Nel montaggio del pistone idraulico 14 sul gruppo pneumatico, tenere i pezzi stretti con le mani e soffiare dell'aria in una delle aperture
esterne dell'involucro del gruppo pneumatico 24, controllando se il motore pneumatico ruota liberamente.
Nel montare la guarnizione a labbro frontale 12 assicurarsi che il diametro maggiore guardi contro la parte posteriore dell'attrezzo.
Sostituire eventuali guarnizioni danneggiate.
•
Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio.
•
•
Rimozione del pressostato
•
Vedere a pagina 16.
I M P O R TA N T E
Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione giornaliera e settimanale.
È SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell'olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovamente.
* Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15.
13
19
18
17
14
16
26
15
114
25
33
28
34
70
13
113
98
97
12
105
20
88
14
112
29
22
115 Assy
106
116 Assy
24
5
7
27
21
23
59
95
32
104
49
96
31
11
8
111
51
103
117
110
109
50
9
10
102
101
39
6
55
56
53
35
41
52
37
36
99
11
107
57
3
40
71
30
PRESSOSTATO VEDERE
A PAGINA 16
4
100
108
73
72
38
77
78
54
48
47
46
45
43
44
42
4
2
58
76
28
67
61
64
63
62
60
1
78
74
75
69
68
79
66
65
S c h e m a g e n e r a l e a t t re z z o b a s e 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0
36
37
38
39
40
31
32
33
34
35
27
28
29
30
25
26
22
23
24
20
21
17
18
19
13
14
15
16
12
09
10
11
07
08
INVOLUCRO MOTORE ALIMENTAZIONE d'ARIA
74201-12024
74201-12025
74200-12024
74200-12025
07005-01274
74290-03015
74201-12037
74200-12026
74200-12060
74290-03009
74290-03014
74200-12055
74290-03006
74201-12027
74290-03022
74201-12029
74290-03013
SPINA ELASTICA
MOLLA
SILENZIATORE
74201-12021
74201-12022
74201-12023
RONDELLA TENUTA D'OLIO
MANIGLIA
SPINOTTO
CUNEO di SPINTA
GRILLETTO
VITE
ANELLO ISPESSITORE
TAPPO DELL'OLIO
O-RING
TUBAZIONI ALIMENTAZIONE d 'ARIA
SILENZIATORE
INVOLUCRO POSTERIORE
DISTRIBUTORE
O-RING
PISTONE
CAMICIA CILINDRO PNEUMATICO
SFERA
VITE M4
O RING
PISTONE IDRAULICO
MOLLA
FINECORSA
ASTA di COMANDO
GUARNIZIONE A LABBRO
O-RING
VITE FORO DI SPURGO M5
SPINA ELASTICA
RONDELLA di SPURDO della TENUTA d'OLIO
GUARNIZIONE FRONTALE
CONTRODADO
VITE M4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
CONNETTORE del CORPO GIREVOLE
O-RING
SPINOTTO di MOVIMENTO
1
1
O-RING
07003-00027
MOLLA
O-RING
O-RING
ASTA GUIDA
DADO ADATTATORE
SILENZIATORE DA 1/8
O-RING
O-RING
GUIDA STELO
GUARNIZIONE A LABBRO
DADO ADATTATORE
MOLLA
ASTA PISTONE PNEUMATICO
ASTA PISTONE
PISTONE PNEUMATICO
GUARNIZIONE A LABBRO
MANICOTTO DA 1/4
O-RING
RONDELLA
DADO
BASE in GOMMA
FONDELLO BASE
BULLONE
TAPPO
O-RING
TUBO dell'ARIA
O-RING
74200-12104
07003-00086
07003-00040
74200-12028
74200-12027
74200-12034
07003-00100
07003-00134
74200-12015
74200-12014
74200-12013
07555-00205
74290-03018
74290-03019
74290-03020
74290-03021
07265-03221
74290-03023
74290-03024
74290-03025
74290-03026
74290-03027
74290-03028
74200-12103
07003-00029
74290-03029
74201-12080
65
66
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
67
68
62
63
64
57
58
59
60
61
54
55
56
52
53
RONDELLA da 1/8
O-RING
O-RING
DEFLETTORE
PERNO FILETTATO
O-RING
GUIDA
GUARNIZIONE A LABBRO
SPINA di BLOCCO della VALVOLA
07003-00315
74200-12019
74200-12018
74201-12047
74200-12302
74200-12301
CUSCINETTO A RULLI
PERNO DEL CUSCINETTO
ASTA del GRILLETTO
DESCRIZIONE
74200-12023
74200-12022
74200-12020
CODICE
74200-12033
07003-00046
07003-00026
49
50
51
48
44
45
46
47
41
42
43
QUANT. ITEM
CANOTTO ESTERNO
ADATTATORE (fino alla M8)
DESCRIZIONE
74201-12016
74200-12078
74200-12079
74290-03004
74201-12020
74200-12053
74200-12121
74201-12014
74201-12015
74200-12099
07265-02004
74200-12049
07001-00329
74201-12007
07003-00028
74200-12056
07555-00803
74200-12091
74200-12092
74200-12044
01
02
03
04
05
06
CODICE
ITEM
1
3
1
1
1
1
2
1
1
1
4
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
STATORE
PALE del ROTORE
PERNO
SPINA ELASTICA
CUSCINETTO
INGRANAGGIO
CUSCINETTO
ROTORE
PIASTRA POSTERIORE
CUSCINETTO
O-RING
GRUPPO di ALIMENTAZIONE d'ARIA
GRUPPO MOTORE PNEUMATICO
ANELLO DI SOSPENSIONE
104
105
106
107
108
07555-09215
07003-00305
74201-03002
74201-03003
117 07265-03021
113
114
115
116
74200-12061
74200-12062
109 74200-12065
110 07555-09206
111 74200-12070
112 07555-09214
07555-09211
07555-09213
07555-09216
74200-12097
74200-12096
1
1
3
1
3
1
1
96
97
98
94
95
RONDELLA
TESTA GIREVOLE AD INGRANAGGI
RUOTA DENTATA
DISTANZIATORE
PIASTRA FRONTALE
1
1
1
1
99 74200-12099
100 74200-12063
101 07555-09208
102 74200-12066
103 07555-09210
74201-12092
74201-12093
74201-12094
07265-03021
74290-03031
92
93
INVOLUCRO POSTERIORE
COPERCHIO DELLíINVOLUCRO
RETAINER MOLLA
MOLLA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
QUANT.
1
1
1
74201-12090
74201-12091
90
91
PISTONE
O-RING
CAMICIA
ALESAGGIO
MOLLA
COPERCHIO FLESSIBILE in GOMMA
GUARNIZIONE A LABBRO
TAPPO
DESCRIZIONE
REGOLATORE
GRANO per BUSSOLA
RONDELLA
BLOCCO ALIMENTAZIONE d'ARIA
SPINA ELASTICA
FILTRO SINTERIZZATO
74290-03030
74201-12089
74201-12085
74201-12086
74201-12087
74201-12081
74201-12082
74201-12083
74201-12084
CODICE
86
87
88
89
82
83
84
85
81
QUANT. ITEM
ELENCO DEI COMPONENTI 74201-12000
Elenco componenti per 74201-12000
15
Schema generale dell'attrezzo base 74201-12000
Pressostato
81
82
80
85
83
53
84
52
87
89
90
86
93
91
94
92
Rimozione Pressostato
•
Rimuovere il coperchio dell’involucro 92.
•
Usando una chiave, rimuovere l’involucro posteriore 91.
•
Rimuovere la molla 90 e il fermo della molla 89 dal regolatore 93.
•
Allentare la vite a grano 94 per essere in grado di svitare il regolatore 93 dall’involucro posteriore 91.
•
Rimuovere la molla 87 dal pistone 83 ed estrarre il pistone 83 che rilascerà il cilindro 86 con tre O-Ring 52, 53 e 84.
•
Estrarre la camicia 85 con tre O-Ring 80.
•
Rimuovere il tappo 82 dalla guarnizione a labbro 81 situata nel corpo dell’attrezzo principale.
•
Rimuovere la guarnizione a labbro 81 annotando il suo orientamento.
•
Sostituire guarnizioni e parti, come richiesto.
•
Riassemblare in ordine inverso.
I numeri in grassetto si riferiscono all'elenco dei componenti riportati la pagina 15.
16
Rabbocco dell'olio
Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dopo che
l'attrezzo è stato usato considerevolmente potrà anche essere necessario ripristinare completamente la corsa, nel caso in cui
l'ampiezza di questa si sia ridotta e non si riesca a ribadire completamente i rivetti con un singolo azionamento del grilletto.
Caratteristiche dell'olio di rabbocco
L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contenitori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (4,5 l),
(codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza.
Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza
Pronto soccorso
PELLE:
Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibile. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto
per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata.
INGESTIONE:
Consultare immediatamente un medico. NON indurre il vomito.
OCCHI:
Irrigare immediatamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potrà verificare
un'irritazione minore dopo il contatto.
Incendio
TEMPERATURA DI INFIAMMABILITÀ: 232°C
Non è classificato come infiammabile. Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, polvere asciutta, schiuma o acqua nebulizzata.
NON usare getti d'acqua.
Protezione dell'ambiente
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposito. Può essere
incenerito. Il prodotto usato può essere inviato per il riciclo.
SMALTIMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposito
assorbente.
Manipolazione
Utilizzare protezioni per gli occhi, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate.
Magazzinaggio
Non sono necessarie precauzioni particolari.
P ro c e d u r a d i r a b b o c c o
I M P O R TA N T E
Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito,
con mani pulite e in un'area pulita.
Accertarsi che l'olio sia perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria.
È NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo,
altrimenti si causeranno danni irreparabili.
Durante tutta la fase di rabbocco l'attrezzo deve rimanere in disparte.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettere l'attrezzo in disparte con il tappo dell'olio 35 posizionato verso l'alto.
Con l'ausilio di una chiave a brugola, svitare il tappo dell'olio 35 e rimuoverlo insieme con la rondella di tenuta dell'olio 36.
Riempire l'attrezzo con olio di rabbocco, agitandolo leggermente per espellere l'aria.
Sostituire la rondella di tenuta d'olio 36 e il tappo dell'olio 35 e quindi stringerlo.
A questo punto si deve spurgare l'attrezzo. Questa operazione serve ad assicurarsi che vengano eliminate bolle d'aria dal
circuito dell'olio.
Assicurandosi che la vite di spurgo dell'olio 10 sia ben serrata, svitarla di UN SOLO GIRO, con l'ausilio di una chiave a brugola.
Collegare l'attrezzo all'alimentazione d'aria e rilasciare il grilletto 40.
Attendere fino a che l'olio non compaia tutt'attorno alla vite di spurgo 10 e quindi riserrarla. Pulire via l'olio in eccesso.
Rilasciare il grilletto 40.
Con l'ausilio di una chiave a brugola rimuovere il tappo dell'olio 35 e la rondella di tenuta dell'olio 36.
Rabboccare con olio per ripristinare il livello. Sostituire la rondella di tenuta dell'olio 36 e il tappo dell'olio 35 e quindi serrarlo bene.
Prima di mettere in funzione l'attrezzo è necessario adattare la testata appropriata e regolare la corsa dell'attrezzo stesso.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15.
17
Individuazione guasti
Difetto
Possibile Causa
Rimedio
Pag. Di Rif.
Il motore pneumatico
Perdita d'aria dal motore
Controllare le guarnizioni consumate. Sostituirle
13
si muove lentamente
Pressione dell'aria insufficiente
Aumentarla
7
Ostruzione del condotto dell'aria
Eliminare l'ostruzione del condotto
Vite guida consumata
Sostituirla
Inceppamento delle pale
Lubrificare l'attrezzo attraverso l'entrata dell'aria
8
L'inserto non si
Errata predisposizione della forza
Regolarla
7
deforma bene
Pressione dell'aria al di fuori della tolleranza
Regolarla
7
Livello dell'olio insufficiente
Innescare l'attrezzo
17
Mancata presa dell'inserto
Controllare la gamma di presa dell'inserto
La vite guida gira
Albero della guida consumato o danneggiato
Sostituirlo
indipendentemente
Vite guida consumata o danneggiata
Sostituirla
8
dal motore
Dado adattatore allentato
Stringerlo
8
Controdado 6 mancante
Inserire un nuovo controdado
13
L'inserto non si
Errata dimensione di filetto dell'inserto
Cambiare per correggere l'inserto
piazzerà sulla vite
Montata la vite guida sbagliata
Cambiare per correggere la vite guida
guida
Vite guida consumata o danneggiata
Sostituirla
Errato montaggio della testata
Scollegare l'alimentazione d'aria e
8-9
rimontare con cura la testata
L'attrezzo si inceppa
Forza eccessiva oppure
NON RILASCIARE IL GRILLETTO. Disinserire il
quando si inserisce
Inserto difettoso oppure
dispositivo di bloccaggio della forza.
un inserto
Vite guida consumata o difettosa
Rilasciare il grilletto. L'attrezzo dovrebbe trovarsi
in posizione di disimpegno. Ripristinare la forza. In
alternativa, scollegare l'aria all'attrezzo. Inserire
un perno da 4 mm Ø nel connettore della testa
girevole 3 attraverso le fessure del canotto.
Girare fino a che la vite guida non abbandoni
l'inserto. Usare un inserto E una vite guida nuovi.
Rottura della
Forza eccessiva dell'attrezzo
Predisporre nuovamente la forza
vite guida
Sforzo laterale esercitato sulla vite guida
Nel piazzare l'inserto, tenere l'attrezzo
perpendicolarmente al foro del pezzo in lavorazione.
Continua alla pagina seguente
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15.
In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel® locale.
18
Individuazione guasti
Difetto
Possibile Causa
Rimedio
Pag. Di Rif.
L'attrezzo non
Dado adattatore allentato
Stringerlo
induce la rotazione
Non c'è alimentazione d'aria
Collegarla
7
del pezzo
Distanza insufficiente tra controdado 6 e
Regolarla ad un valore compreso
13
connettore della testa girevole 3
tra 1.5 e 2 mm
Asta di comando 17 troppo corta
Sostituirla
Inceppamento del motore pneumatico
Lubrificare l'attrezzo all'ingresso dell'aria. Se
13
non basta, smontare il motore e pulirlo a fondo.
Il grilletto non
Attrito statico
Rilasciare alcune volte il grilletto
funziona
Pressione dell'aria insufficiente
Aumentare la pressione dell'aria
Pistone della valvola bloccato
Rilasciare il grilletto svariate volte. Lubrificare
l'attrezzo attraverso l'ingresso dell'aria. Se
non risolve il problema, smontare, pulire e
lubrificare i componenti del grilletto.
La vite guida non
La guarnizione a labbro 46 è difettosa
Sostituirla
12
ritorna e/o continua a
rimanere disimpegnata
L'attrezzo non si
Dado adattatore 2 allentato
Stringerlo
disimpegna
Non c'è alimentazione d'aria
Collegarla
Ruotare il regolatore 93* di mezzo giro
Predisporre la forza dell'attrezzo
Distributore bloccato
Lubrificarlo
Inceppamento del motore pneumatico
Lubrificare l'attrezzo all'ingresso dell'aria.
7
Se non basta, smontare il motore
e pulirlo a fondo
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15.
93* vedere a pagina 16.
In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi nella tabella, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel® locale.
19
Note
20
Note
21
Note
22
Italiano
Dichiarazione di conformità
Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY,
Gran Bretagna, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
Modello 74201
avente il numero di serie:
................................................
al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard:
EN292 - parti 1 e 2
ISO 8662 - parte 1
EN 60742/0695
ISO 3744
EN 50081-1
ISO PREN792 - parte 14
EN 55014
Secondo quanto disposto dalla Direttiva sulle Macchine 2006/42/EC
M. Delle Fave - Quality Manager
Data di emissione
La presente scatola contiene un attrezzo
oleopneumatico conforme alla direttiva sulle
macchine 2006/42/EC. La "Dichiarazione di
conformità" prevista è contenuta internamente.
23
Since 1 936
2010
AUSTRALIA
Infastech (Australia) Pty Ltd.
891 Wellington Road
Rowville
Victoria 3178
Tel:
+61 3 9765 6400
Fax: +61 3 9765 6445
[email protected]
FRANCIA
Avdel France S.A.S.
33 bis, rue des Ardennes
BP4
75921 Paris Cedex 19
Tel:
+33 (0) 1 4040 8000
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
[email protected]
CANADA
Avdel Canada Limited
1030 Lorimar Drive
Mississauga
Ontario L5S 1R8
Tel:
+1 905 364 0664
Fax: +1 905 364 0678
[email protected]
GERMANIA
Avdel Deutschland GmbH
Klusriede 24
30851 Langenhagen
Tel:
+49 (0) 511 7288 0
Fax: +49 (0) 511 7288 133
[email protected]
GIAPPONE
Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY,
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture
Japan 224-0032
Tel:
+81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205
[email protected]
CINA
Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong
Tel:
+852 2950 0631
Fax: +852 2950 0022
[email protected]
COREA DEL SUD
Infastech (Korea) Ltd.
212-4, Suyang-Ri,
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Tel:
+82 31 798 6340
Fax: +82 31 798 6342
[email protected]
N. Manuale
07900-00853
INDIA
Infastech Fastening Technologies
India Private Limited
Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center,
Oragadam, Sriperumbudur Taluk,
Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu
Tel:
+91 44 4711 8001
Fax: +91 44 4711 8009
[email protected]
Articolo
N. Nota modifica
ITALIA
Avdel Italia S.r.l.
Viale Lombardia 51/53
20047 Brugherio (MI)
Tel:
+39 039 289911
Fax: +39 039 2873079
[email protected]
MALESIA
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd
Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,
Senawang Industrial Park
70400 Seremban
Negeri Sembilan
+606 676 7168
Tel:
Fax: +606 676 7101
[email protected]
REGNO UNITO
Avdel UK Limited
Pacific House
2 Swiftfields
Watchmead Industrial Estate
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY
Tel:
+44 (0) 1707 292000
Fax: +44 (0) 1707 292199
[email protected]
SPAGNA
Avdel Spain S.A.
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado Overa
Ctra. de Toledo, km 7,8
28919 Leganés (Madrid)
Tel:
+34 91 3416767
Fax: +34 91 3416740
[email protected]
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited
No 269-7, Baodong Rd,
Guanmiao Township,
71841 Tainan County,
Taiwan, R.O.C
+886 6 596 5798 (ext 201)
Tel:
Fax: +886 6 596 5758
[email protected]
USA
Avdel USA LLC
614 NC Highway 200 South
Stanfield, North Carolina 28163
Tel:
+1 704 888 7100
Fax: +1 704 888 0258
[email protected]
SINGAPORE
Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3
#05-03/06 Techlink
Singapore, 417818
Tel:
+65 6372 5653
Fax: +65 6744 5643
[email protected]
Data
B
07/044
02-07
B2
07/103
03-07
B3
08/142
06-08
B4
11/072
03-11
www.avdel-global.com
www.infastech.com
Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®,
Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding
your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert
SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®,
TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® e Viking 360® sono marchi di Avdel UK Limited. Infastech™ e Our Technology, Your Success™ sono marchi
di Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. I nomi ed i loghi delle altre società qui menzionate possono essere marchi dei loro rispettivi
proprietari. Questo documento è solo a scopo informativo. Infastech non offre garazanzie, espresse o implicite, in questo documento. I dati
indicati sono soggetti a modifica senza preavviso come risultato della politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto. Il vostro
rappresentante locale Avdel è a vostra disposizione se avete bisogno di confermare le ultime informazioni.
02.2011 • © 2010 Infastech
Since 1922
Instruction Manual
Original Instruction
74201
T h r e a d e d I n s e r t P o w e r To o l
Contents
Safety Rules
4
Specifications
Tool Specification
Tool Dimensions
5
5
Intent of Use
6
Putting into Service
Air Supply
Force Adjustment
Operating Procedure
7
7
7
Nose Assemblies
Fitting Instructions
Servicing Instructions
Selection
8
8
9
Servicing the Tool
Daily / Weekly
Molykote® 55m Lithium Grease Safety Data
Service Kit
10
10
11
Maintenance
Tool Servicing
Pneumatic Cylinder
Rod Guide
Trigger
Swivel Air Inlet
Differential Valve
Head Assembly
Rear Casing
Distributor
Hydraulic Piston and Air Motor Assembly
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
General Assembly of Base Tool
General Assembly of Base Tool 74201 - 12000
Parts List for 74201 - 12000
Pressure Switch Assembly
Pressure Switch Removal
14
15
16
16
Priming
Oil Details
Hyspin® VG 32 Oil Safety Data
Priming Procedure
17
17
17
Fault Diagnosis
Symptom, Possible Cause and Remedy
18-19
LIMITED WARRANTY
Avdel makes the limited warranty that its products will be free of defects in workmanship and materials
which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the product
being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and (2)
confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited
warranty for a period of twelve (12) months following Avdel’s delivery of the product to the direct purchaser
from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the
defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE FOREGOING
EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY
ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL.
Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
3
Safety Rules
This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person
installing, operating, or servicing this tool.
1
Do not use outside the design intent.
2
Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited.
3
Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by
Avdel UK Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to advise
upon any proposed modification.
4
The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and
function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by personnel trained in Avdel UK
Limited procedures. Do not dismantle this tool/machine without prior reference to the maintenance instructions. Please contact
Avdel UK Limited with your training requirements.
5
The tool/machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health
and Safety at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool/machine and operator safety
should be directed to Avdel UK Limited.
6
The precautions to be observed when using this tool/machine must be explained by the customer to all operators.
7
Always disconnect the air line from the tool/machine inlet before attempting to adjust, fit or remove a nose assembly.
8
Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s) or the operator.
9
Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine.
10 Ensure that vent holes do not become blocked or covered.
11 The operating pressure shall not exceed 7 bar.
12 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly or swivel head unless specifically instructed otherwise.
13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard.
14 If the tool is fitted with a stem collector, it must be emptied when half full.
15 If the tool is fitted with a stem deflector, it should be rotated until the aperture is facing away from the operator and other
person(s) working in the vicinity.
16 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against
fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the
application.
17 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should
be kept dry and clean for best possible grip.
18 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger/lever to avoid inadvertent start up.
19 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash
thoroughly.
20 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier.
4
Specifications
To o l S p e c i f i c a t i o n
Air Pressure
5-7 bar (75-100 lbf/in2)
Minimum - Maximum
2
Free Air Volume Required
@ 5 bar/75 lbf/in
7.5 litres (0.26 ft3)
Stroke
Maximum
7 mm (0.276 in)
Motor Speed
Spin On
2000 rpm
Spin Off
2000 rpm
Pull Force
@ 5 bar/75 lbf/in2
17.65 kN (3967.20 lbf)
Cycle Time
Approximately
2.5 seconds
Noise Level
Less than
75 dB(A)
Weight
Without nose equipment
2.1 kg (4.63 lb)
Vibration
Less than
2.5 m/s2 (8 ft/s2)
Placing Features
Inserts
M3 - M8
To o l D i m e n s i o n s
25Ø
0 .9 8 Ø
300
1 1 .8 1
45Ø
1 .7 7 Ø
295
11.61
1/4 GAS
100Ø
3.94Ø
Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches.
5
Intent of Use
The 74201 hydro-pneumatic tool is designed for placing Avdel® threaded inserts and is ideal for batch or flow-line assembly in a wide
variety of applications throughout all industries.
The tool works on the principle of adjustment of the force rather than the stroke. The advantage lies in the fact that it is possible to
place the same insert (of the specified tightening thickness) in materials of different thicknesses, after setting the tool for the greatest
thickness.
The tool is available in the basic configuration using code 74201-12000. In addition there are nose assembly kits available to match
the type and size of the insert which is to be placed. (see selection tables on page 9). The tables also give the complete tool code
(basic tool plus nose assembly kits).
Nose assemblies must be fitted as described on page 8.
6
Putting into Service
Air Supply
All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and
automatic cooling/filtering systems on the main air supply. These should be mounted within 3 metres of the tool (see diagram below) to
ensure maximum tool life with minimum tool maintenance.
The flexible hoses should have a minimum effective working pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system
or 10 bar, whichever is the highest. Air hoses should be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and should be armoured
where operating conditions may result in hoses being damaged. All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres
or 1/4 inch.
Read servicing daily details page 10.
STOP COCK
(USED DURING MAINTENANCE
OF FILTER/REGULATOR
OR LUBRICATION UNITS)
TRES MAXIMUM
3 ME
AIR LUBRICATION
PERMISSABLE
21416
0 2 4
6 8 101
TAKE OFF POINT
FROM MAIN SUPPLY
PRESSURE REGULATOR
AND FILTER
(DRAIN DAILY)
MAIN SUPPLY
DRAIN POINT
Force Adjustment
After fitting the appropriate nose assembly for the insert to be placed,
connect the tool to the air supply hose.
Using the 3mm allen key, unscrew the Regulator 93* a few turns until
pressing the Trigger 40 produces no pull on the spindle.
To confirm this, screw an insert onto the spindle and press the trigger. The
insert will not deform and the tool will begin to spin off.
To adjust the pull force, screw in the Regulator 93*approximately half a turn
and repeat the operation with the same insert (for each trial operation, screw
in the Regulator 93* until deformation of the insert takes place without any
change in thickness). When this stage is reached, this will be the minimum
force required to deform the insert .
After a successful trial insert deformation, check the thickness and increase
the force if the insert is not sufficiently formed.
Allen
Key
Usually, this last adjustment requires a slight increase in the tightening of
Regulator 93*.
The tool is now ready to operate.
When dealing with different thicknesses, set it for the greatest thickness.
93* See page 16 Pressure Switch Assembly.
O p e r a t i n g P ro c e d u r e
•
•
•
•
Connect the tool to the air supply. Adjust the pull force.
Offer up insert, lip first, to the drive screw. A slight pressure on the trigger will start the motor and automatically thread the insert
up against the nose tip and stop.
Insert fastener squarely into application.
Fully depress the trigger. This will both place the insert into the application and disengage it from the drive screw.
Do not connect the tool to the air supply until all the components are in place, as indicated in the drawing on page 14.
Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15).
7
Nose Assemblies
It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool. If you know the code for your complete, original tool,
or the details of the fastening systems which are to be used, you will be able to order a new complete nose assembly using the
selection tables on page 9.
Fitting Instructions
I M P O R TA N T
The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies
unless specifically instructed otherwise.
Item numbers in bold refer to illustration below:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
If still fitted, remove the nose casing and the adaptor nut.
Insert Drive Shaft 4 into spindle.
Fit Drive Screw 3 onto Drive Shaft 4.
Insert Reducing Sleeve 5 (if specified) into the adaptor nut.
Screw the adaptor nut onto the spindle.
Hold the spindle with a spanner* and tighten the adaptor nut clockwise.
While holding the adaptor nut with the spanner*, tighten the lock nut anti-clockwise.
Screw on the nose casing and Nose Tip 1 with the nose tip Lock Nut 2.
The reverse operation is carried out for equipment removal.
4
LOCK NUT
3
5
SPINDLE
2
ADAPTOR NUT
•
•
•
NOSE CASING
1
Items in grey are included in the base tool.
Items in black make up the nose assembly.
With the tool still disconnected from the air supply, screw an insert onto the drive screw manually. Position Nose Tip 1 on the nose
casing and lock it with Lock Nut 2 so that the insert lines up with the end of Drive Screw 3.
Lock the nose tip lock nut by turning clockwise with a spanner*.
Remove the insert from drive screw.
I M P O R TA N T
Do not press against the drive screw when tool is connected to the air supply with no
insert in as the drive screw will start to run axially.
Servicing Instructions
Nose assemblies should be serviced at weekly intervals (see page 10).
•
•
•
•
Remove the complete nose assembly using the reverse procedure to the ‘Fitting Instructions’.
Any worn or damaged parts should be replaced with new parts.
Particularly check wear on the Drive Screw 3.
Assemble according to fitting instructions (see above).
* Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11.
8
Nose Assemblies
Selection
Nose tips vary in shape according to the insert type. Each nose assembly represents a unique assembly of components which can be
ordered individually. All nose assemblies also include a nose tip Lock Nut 2 (part number 07555-00901). Component numbers
refer to the illustration on the opposite page. We recommend holding some stock of internal components as items will need regular
replacement. Read the Nose Assemblies Servicing Instructions opposite carefully.
COMPONENT NUMBERS
INSERT
1
3
5
COMPLETE TOOL
NOSE ASSEMBLY
4
SIZE
LARGE FLANGE INSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08)
07555-00903
M3
07555-09883
74201-00083
07555-09103
07555-01003
07555-09003
07555-00904
M4
07555-09884
74201-00084
07555-01004
07555-09104
07555-09004
07555-00905
M5•
07555-09885
74201-00085
07555-01005
07555-09105
07555-09005
07555-00915
M5••
07555-09185
74201-00485
07555-09105
07555-01005
07555-09005
07555-00906
M6
07555-09886
74201-00086
07555-01006
07555-09106
07555-09006
07555-00908
M8
07555-09888
74201-00088
07555-09108
07555-01008
07555-09008
07555-00854
4 UNC
07555-09854
74201-00054
07555-09154
07555-00754
07555-09054
07555-00856
6 UNC
07555-09856
74201-00056
07555-00756
07555-09156
07555-09056
07555-00858
8 UNC
07555-09858
74201-00058
07555-00758
07555-09158
07555-09058
07555-00850
10 UNC
07555-09850
74201-00050
07555-00750
07555-09150
07555-09050
1/4 UNC
07555-00848
07555-09848
74201-00048
07555-09148
07555-00748
07555-09048
5/16 UNC
07555-00840
07555-09840
74201-00040
07555-09140
07555-00740
07555-09040
07555-00850
10 UNF
07555-09870
74201-00070
07555-00750
07555-09150
07555-09070
1/4 UNF
07555-00848
07555-09868
74201-00068
07555-09148
07555-00748
07555-09068
5/16 UNF
07555-00840
07555-09860
74201-00060
07555-09140
07555-00740
07555-09060
3/16 BSW
07555-00850
07555-09816
74201-00016
07555-09150
07555-00750
07555-09016
1/4 BSW
07555-00848
07555-09818
74201-00018
07555-00748
07555-09148
07555-09018
THIN SHEET NUTSERT® (9468, FS38, 9650, 9488 )
07555-09983
M3
07555-09103
07555-09003
07555-00993
07555-01003
74201-00183
07555-09984
M4
07555-09104
07555-09004
07555-00994
07555-01004
74201-00184
07555-09985
M5
07555-09105
07555-09005
07555-00995
07555-01005
74201-00185
07555-09986
M6
07555-09106
07555-00996
07555-09006
07555-01006
74201-00186
07555-09988
M8
07555-09108
07555-09008
07555-00998
07555-01008
74201-00188
07555-09954
4 UNC
07555-09154
07555-09054
07555-00954
07555-00754
74201-00154
07555-09956
6 UNC
07555-09156
07555-09056
07555-00956
07555-00756
74201-00156
07555-09958
8 UNC
07555-09158
07555-09058
07555-00958
07555-00758
74201-00158
07555-09950
10 UNC
07555-09150
07555-09050
07555-00950
07555-00750
74201-00150
1/4 UNC
07555-09948
07555-09148
07555-09048
07555-00948
07555-00748
74201-00148
07555-09970
10 UNF
07555-09150
07555-09070
07555-00950
07555-00750
74201-00170
1/4 UNF
07555-09968
07555-09148
07555-09068
07555-00948
07555-00748
74201-00168
5/16 UNF
07555-09960
07555-09140
07555-00940
07555-09060
07555-00740
74201-00160
3/16 BSW
07555-09916
07555-09150
07555-09016
07555-00950
07555-00750
74201-00116
1/4 BSW
07555-09918
07555-09148
07555-09018
07555-00948
07555-00748
74201-00118
07555-09930
0BA
07555-09106
07555-09030
07555-00996
07555-01006
74201-00130
07555-09932
2BA
07555-09032
07555-09150
07555-00950
07555-00750
74201-00132
07555-09934
4BA
07555-09134
07555-00934
07555-09034
07555-00756
74201-00134
SUPERSERT® - OPEN AND CLOSED END ( FB )
07555-09103
07555-07103
07555-09003
07555-01003
M3
07555-09583
74201-00283
07555-09104
07555-01004
07555-07104
07555-09004
M4
07555-09584
74201-00284
07555-09005
07555-01005
07555-09105
07555-07105
M5
07555-09585
74201-00285
07555-01006
07555-09106
07555-07106
07555-09006
M6
07555-09586
74201-00286
07555-01008
07555-09108
07555-09008
M8
07555-07108
07555-09588
74201-00288
07555-07158
07555-09058
07555-00758
07555-09158
8 UNC
07555-09558
74201-00258
07555-09150
07555-00750
07555-07150
07555-09050
10 UNC
07555-09550
74201-00250
1/4 UNC
07555-09048
07555-00748
07555-09148
07555-07148
07555-09548
74201-00248
07555-09158
07555-07158
07555-09078
07555-00758
8 UNF
07555-09578
74201-00278
07555-00750
07555-09150
07555-09070
10 UNF
07555-07150
07555-09570
74201-00270
1/4 UNF
07555-09068
07555-00748
07555-09148
07555-07148
07555-09568
74201-00268
HEXSERT® ( 9688 )
M3
07555-09283
07555-01003
07555-09103
07555-08103
07555-09003
74201-00683
M4
07555-09284
07555-01004
07555-09104
07555-09004
74201-00684
07555-08104
M5
07555-09285
07555-09105
07555-08105
07555-09005
07555-01005
74201-00685
M6
07555-09286
07555-09106
07555-09006
07555-01006
07555-08106
74201-00686
M8
07555-09288
07555-09008
07555-01008
07555-09108
07555-00998
74201-00688
• Places all inserts listed in this section except M5 large flange Thin Sheet Nutsert®
•• Places M5 large flange Thin Sheet Nutsert® 09698-00516 ONLY
9
S e r v i c i n g t h e To o l
Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is
sooner.
I M P O R TA N T
The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.
The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.
Daily
•
Daily, before use or when first putting the tool into service, pour a few drops of clean, light lubricating oil into the air inlet of the
tool if no lubricator is fitted on air supply. If the tool is in continuous use, the air hose should be disconnected from the main air
supply and the tool lubricated every two to three hours.
•
Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings should be replaced by new items.
•
If there is no filter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting air hose
to tool.
•
Check that the nose assembly is correct.
•
Check the stroke of the tool is adequate to place selected insert. (See Force Adjustment page 7).
•
Inspect the drive screw in the nose assembly for wear or damage. Renew if necessary.
We e k l y
•
Check for oil leaks and air leaks on air supply hose and fittings.
Molykote® 55m Lithium Grease Safety Data
Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 11.
First Aid
SKIN: Wipe off and wash with soap and water.
INGESTION: No adverse effects are normally expected.
Treat symptomatically.
EYES: Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention.
Environment
Scrape up for incineration or disposal on approved site.
Fire
FLASH POINT: 101°C
Not classified as flammable.
Suitable extinguishing media: Carbon dioxide, foam, dry powder or fine water spray.
Handling
Plastic or rubber gloves should be worn.
Storage
Away from heat and oxidising agent.
10
S e r v i c i n g t h e To o l
Service Kit
For all servicing we recommend the use of the Service Kit (part number 74200-99990) supplied in its own plastic case.
74200-99990 SERVICE KIT
ITEM PART Nº
07900-00618
07900-00619
07900-00478
07900-00624
07900-00157
07900-00161
07900-00625
07900-00623
07900-00006
07900-00434
07900-00621
07900-00637
07900-00643
07900-00726
DESCRIPTION
PUSHER
GUIDE BUSH
Ø 3mm PIN PUNCH
Ø 4mm PIN PUNCH
INTERNAL CIRCLIP PLIERS
EXTERNAL CIRCLIP PLIERS
SOFT MALLET
25mm SOCKET
SPATULA
32mm SPANNER
28mm SPANNER
17mm SPANNER
PUSHER KNOB
BULLET
Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated
DESCRIPTION
Nº OFF
Nº OFF ITEM PART Nº
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
07900-00393
07900-00409
07900-00626
07900-00632
07900-00468
07900-00922
07900-00469
07900-00351
07900-00224
07900-00225
07900-00620
07900-00456
07992-00075
07900-00627
14mm/15mm SPANNER
12mm/13mm SPANNER
11mm SPANNER
17mm/19mm SPANNER
1.5mm ALLEN KEY
2mm ALLEN KEY
2.5mm ALLEN KEY
3mm ALLEN KEY
4mm ALLEN KEY
5mm ALLEN KEY
12mm ALLEN KEY
T BAR
MOLYKOTE 55M (100 gm TUBE)
PLASTIC CASE
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
Maintenance
Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when
recommended. All ‘O’ rings and seals should be replaced with new ones and lubricated with Molykote® 55M grease before assembling.
I M P O R TA N T
Safety Instructions appear on page 4.
The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel.
The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained.
The air line must be disconnected before any servicing or dismantling is attempted unless specifically instructed otherwise.
It is recommended that any dismantling operation be carried out in clean conditions.
Before proceeding with dismantling, empty the oil from the tool. Remove Oil Plug 35, Oil Seal Washer 36, Bleed Screw 10 and Oil
Seal Bleed Washer 9 from the handle assembly and drain the oil into a suitable container.
Prior to dismantling the tool it is necessary to remove the nose assembly. For simple removal instructions see the nose assemblies
section, pages 8-9.
To o l S e r v i c i n g
For total tool servicing we advise that you proceed with dismantling of sub-assemblies in the order shown below.
Pneumatic Cylinder
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove Rubber Base 74.
Place tool, base uppermost in vice fitted with soft jaws.
Using a spanner*, unscrew Base Casing 75. Pneumatic Piston 68 should move upward under Spring 65 pressure (it may be
necessary to exert hand pressure to Pneumatic Piston 68).
Remove ‘O’ Ring 71.
Withdraw Pneumatic Piston 68.
Remove Lip Seal 69 and ‘O’ Rings 78 and 28.
Hold Pneumatic Piston Rod 66 in soft vice jaws to avoid scratching rod diameter.
Separate Pneumatic Piston Rod 66 from Pneumatic Piston 68 by unscrewing piston rod fastening Bolt 76 using a spanner*.
•
•
Inspect Air Supply Tube 79 for damage or distortion. (Air tube is screwed internally into handle and set in position with Loctite® 222)
If it is 100% necessary to remove air tube, the base of the air tube will require warming to a temperature of 100ºC to soften the
Loctite® adhesive. The Air Supply Tube 79 can then be unscrewed from the handle using an Allen key*.
Check Spring 65 is not distorted or damaged.
Replace any damaged seals and springs.
•
Assembly is in reverse order to dismantling.
•
To replace Piston Rods 67: they are screwed and locked with Loctite® 222 into Base Casing 75. To remove them it may be
necessary to warm up the base of the piston rod to 100ºC to soften Loctite® 222. The piston rods can be then removed with a vice.
Rod Guide
•
•
•
•
•
With tool in upside down position in vice, unscrew Rod Guide 62 using a spanner* and T-bar*.
Withdraw Rod Guide 62.
Unscrew Adaptor Nut 64 using an Allen key*, remove Lip Seal 63 and ‘O’ Ring 61.
Remove ‘O’ Ring 60.
Replace any damaged seals.
•
Assembly is in reverse order to dismantling.
Tr i g g e r
•
•
•
With tool held in vice, remove Pivot Pin 38 using a pin punch*.
Remove Trigger 40, Roller Pin 42, Roller 41 and Push Wedge 39.
Gently push on the head of Trigger Rod 43 and remove together with ‘O’ Rings 48 and 44, Guide 45, Lip Seal 46 and Valve
Locking Plug 47.
•
Assembly is in reverse order to dismantling. Ensure lip of Lip Seal 46 is towards head of tool.
Swivel Air Inlet (74200-12700)
•
•
•
•
Remove Flexible Rubber Cover 88.
Using flat spanner remove Air Supply Assembly 115 and Bridge Washer 95.
Unscrew Sleeve 70.
Using circlip pliers remove Circlip 97 and Sintered Filter 98.
•
Assemble in reverse order of dismantling.
* Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11.
Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15).
12
Maintenance
D i f f e r e n t i a l Va l v e
•
•
•
•
•
Using special flat spanner* unscrew Adaptor Nut 58, withdraw and remove Spring 54 and ‘O’ Ring 55.
Remove Threaded Pin 50 and Deflector 49.
Using a spanner* remove Silencer 59 and nylon Washer 51.
Push Valve Piston 57 out from its housing together with ‘O’ Rings 56, 53 and 52.
Check ‘O’ Rings 56, 55, 53 and 52 for damage, Spring 54 for distortion and renew if required.
•
Assemble in reverse order of dismantling.
Head Assembly
•
•
•
•
•
Remove Nose Casing 1, Adaptor Nut 2 and ‘O’ Ring 4.
Using spanners* remove Spindle Connector 3 and Lock Nut 6.
Using circlip pliers* remove Circlip 11 and Washer 99.
Remove ‘O’ Ring 4.
Renew any damaged seals.
•
Assemble in reverse order of dismantling.
Rear Casing
•
•
Using an Allen key* remove two Screws 33 securing Rear Casing 26 and remove.
Remove Silencer 25 from inside rear casing.
•
Assembly in reverse order of dismantling.
Distributor
•
•
•
•
•
•
•
•
Using an Allen key* remove two Screws 7.
Withdraw Distributor 27 together with Ball 18, Pushrod 17 and Spring 15, taking care not to drop Ball 18.
Hold Distributor 27 in soft jaw vice and using circlip pliers remove Circlip 21.
Remove Silencer 23 and Spring 22.
Pull out Piston 29 together with three ‘O’ Rings 28.
Using an Allen key* remove four countersunk socket head Screws 19 and withdraw Stroke Stop 16.
Pull out two Air Supply Tubes 32 and four ‘O’ Rings 31.
Renew any damaged seals.
•
Assemble in reverse order of dismantling.
Hydraulic Piston and Air Motor Assembly (74200-12610)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wrap adhesive tape around Hydraulic Piston 14 thread and move assembly backwards slowly and firmly.
Using circlip pliers* remove Circlip 11 and Front Seal 8.
Using two spanners* separate the Hydraulic Piston 14 from Air Motor Casing 24. Shim Adjustment Ring 34, Movement Pivot 5, ‘O Ring
13 and Lip Seal 12 will come out with Hydraulic Piston 14.
Remove ‘O’ Ring 13 and Lip Seal 12.
Remove air motor assembly out of Air Motor Casing 24, using circlip pliers*remove Circlip 107, then tap Air Motor Casing 24 on bench to
free components.
Parts 100 to 113 (not including Circlip 107) can be pulled out as an assembly, taking care not to drop Pin 106.
Remove Bearing 108, Planet Gear Spindle 100, three Planets 101, Planet Gear 109 and Spacer 102.
Using a soft mallet tap splined head of Rotor 111.
Bearing 110 and Front End Plate 103 will come out with Stator 104 and five Rotor Blades 105. (Rotor 111 remains in place).
Place Rear End Plate 112 in vice with soft jaws.
Using a pin punch* tap centre of Rotor 111 to remove Bearing 113. (turn Rotor 111 upside down and Bearing 113 will come out).
•
•
When assembling air motor, rear side of Rotor 111 must just touch Rear End Plate 112 without any axial gap, (any existing gap will
disappear when Bearing 113 is fully located).
When inserting air motor into Air Motor Casing 24 carefully align parts so that Pin 106 locates in centre hole between spin on/off ports of
Stator 104 and Rear End Plate 112.
When assembling Hydraulic Piston 14 onto air motor assembly, tighten parts by hand and blow air into one of the outer ports of air Motor
Casing 24, checking to see air motor rotates freely.
When assembling front Lip Seal 12 ensure larger diameter faces rear of tool.
Renew any damaged seals.
•
Assemble in reverse order to dismantling.
•
•
Pressure Switch Removal
•
See page 16.
I M P O R TA N T
Check the tool against daily and weekly servicing.
Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating
* Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11.
Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15).
13
14
19
18
17
16
26
15
114
25
33
28
34
70
13
113
98
97
12
105
20
88
14
112
29
22
115 Assy
106
116 Assy
24
5
7
27
21
23
59
95
32
104
49
96
31
11
8
111
51
103
117
110
109
50
9
10
102
101
39
6
55
56
53
35
41
52
37
36
99
11
107
57
3
40
71
30
73
2
38
77
78
54
48
47
46
45
43
44
42
4
72
PRESSURE SWITCH
ASSEMBLY SEE PAGE 16
4
100
108
58
76
28
67
61
64
63
62
60
1
78
74
75
69
68
79
66
65
G e n e r a l A s s e m b l y o f B a s e To o l 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0
74200-12044
07003-00028
74200-12056
07555-00803
74201-12007
07265-02004
74200-12049
05
06
07
08
39
40
35
36
37
38
30
31
32
33
34
26
27
28
29
21
22
23
24
25
18
19
20
16
17
13
14
15
12
74201-12037
74200-12026
74200-12024
74200-12025
74290-03014
74200-12055
07005-01274
74290-03015
74290-03022
74201-12029
74290-03013
74200-12060
74290-03009
74201-12024
74201-12025
74290-03006
74201-12027
74201-12021
74201-12022
74201-12023
74290-03004
74201-12020
74201-12016
74200-12078
74200-12079
74201-12014
74201-12015
74200-12099
74200-12053
74200-12121
07001-00329
74200-12091
74200-12092
01
02
03
04
09
10
11
PART Nº
ITEM
OIL PLUG
OIL SEAL WASHER
HANDLE
PIVOT PIN
PUSH WEDGE
TRIGGER
'O' RING
AIR SUPPLY TUBES
SCREW
SHIM ADJUSTMENT RING
DISTRIBUTOR
'O' RING
PISTON
PNEUMATIC CYLINDER LINER
SILENCER
REAR CASING
SPRING
SILENCER
AIR MOTOR CASING
M4 SCREW
'O' RING
CIRCLIP
PUSHROD
BALL
HYDRAULIC PISTON
SPRING
STROKE STOP
'O' RING
OIL SEAL BLEED WASHER
M5 BLEED SCREW
CIRCLIP
LIP SEAL
FRONT SEAL
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
'O' RING
MOVEMENT PIVOT
LOCK NUT
M4 SCREW
1
1
1
77
78
79
80
73
74
75
76
68
69
70
71
72
64
65
66
67
61
62
63
59
60
56
57
58
54
55
51
52
53
50
47
48
49
45
46
41
42
43
44
QTY ITEM
NOSE CASING
ADAPTOR NUT (UP TO M8)
SPINDLE CONNECTOR
DESCRIPTION
74290-03029
74201-12080
74290-03027
74290-03028
74200-12103
07003-00029
74290-03023
74290-03024
74290-03025
74290-03026
74290-03019
74290-03020
74290-03021
07265-03221
07555-00205
74290-03018
74200-12015
74200-12014
74200-12013
74200-12034
07003-00100
07003-00134
74200-12028
74200-12027
74200-12104
07003-00086
07003-00040
07003-00046
07003-00026
74200-12302
74200-12301
74200-12033
07003-00027
74200-12019
74200-12018
74201-12047
74200-12020
07003-00315
74200-12023
74200-12022
PART Nº
'O' RING
AIR SUPPLY TUBE
'O' RING
NUT
RUBBER BASE
BASE CASING
BOLT
PLUG
LIP SEAL
1/4 SLEEVE
'O' RING
WASHER
SPRING
PNEUMATIC PISTON ROD
PISTON ROD
PNEUMATIC PISTON
LIP SEAL
ADAPTOR NUT
'O' RING
'O' RING
ROD GUIDE
VALVE PISTON
ADAPTOR NUT
1/8 SILENCER
SPRING
'O' RING
'O' RING
'O' RING
'O' RING
1/8 WASHER
'O' RING
DEFLECTOR
THREADED PIN
LIP SEAL
VALVE LOCKING PLUG
TRIGGER ROD
'O' RING
GUIDE
ROLLER
ROLLER PIN
DESCRIPTION
74201-12000 PARTS LIST
1
1
2
1
3
1
4
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
74200-12096
74200-12099
74201-12094
07265-03021
74290-03031
74200-12097
74201-12091
74201-12092
74201-12093
74201-12090
74201-12087
74290-03030
74201-12089
74201-12085
74201-12086
74201-12081
74201-12082
74201-12083
74201-12084
PART Nº
07555-09213
07555-09216
74200-12061
114
115
116
117
07265-03021
07003-00305
74201-03002
74201-03003
74200-12062
74200-12065
110 07555-09206
111 74200-12070
112 07555-09214
113 07555-09215
105
106
107
108
109
100 74200-12063
101 07555-09208
102 74200-12066
103 07555-09210
104 07555-09211
97
98
99
95
96
93
94
92
88
89
90
91
87
84
85
86
81
82
83
QTY ITEM
AIR SUPPLY ASSEMBLY
PNEUMATIC MOTOR ASSEMBLY
SUSPENSION RING
ROTOR
REAR END PLATE
BEARING
'O' RING
PIN
CIRCLIP
BEARING
PLANET GEAR
BEARING
FRONT END PLATE
STATOR
ROTOR BLADES
PLANET
SPACER
SINTERED FILTER
WASHER
PLANET GEAR SPINDLE
AIR INLET BLOCK
CIRCLIP
REGULATOR
GRUB SCREW
BRIDGE WASHER
CASING COVER
SPRING RETAINER
SPRING
REAR CASING
FLEXIBLE RUBBER COVER
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
3
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PISTON
'O' RING
LINER
CYLINDER
SPRING
1
1
QTY
LIP SEAL
PLUG
DESCRIPTION
Parts List for 74201-12000
15
G e n e r a l A s s e m b l y o f B a s e To o l 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0
Pressure Switch Assembly
81
82
80
85
83
53
84
52
87
89
90
86
93
91
94
92
Pressure Switch Removal
•
Remove Casing Cover 92.
•
Using spanner remove Rear Casing 91.
•
Remove Spring 90 and Spring Retainer 89 from Regulator 93.
•
Loosen Grub Screw 94 to allow Regulator 93 to be unscrewed from Rear Casing 91.
•
Remove Spring 87 from Piston 83 and pull out Piston 83 which will release Cylinder 86 with three ‘O’ Rings 52, 53 and 84.
•
Pull out Liner 85 with three ‘O’ Rings 80.
•
Remove Plug 82 from Lip Seal 81 located in the main tool body.
•
Remove Lip Seal 81 noting orientation.
•
Replace seals and parts as required.
•
Assemble in reverse order of dismantling.
Item numbers in bold refer to the Parts List on page 15.
16
Priming
Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full
stroke after considerable use, when the stroke may have been reduced and fasteners are not now being fully placed by one operation
of the trigger.
Oil Details
The recommended oil for priming is Hyspin® VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number
07992-00006). Please see safety data below.
Hyspin® VG 32 Oil Safety Data
First Aid
SKIN:
Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. Casual contact requires no immediate attention. Short term contact
requires no immediate attention.
INGESTION:
Seek medical attention immediately. DO NOT induce vomiting.
EYES:
Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur following contact.
Fire
Flash point 232°C. Not classified as flammable.
Suitable extinguishing media: CO2, dry powder, foam or water fog. DO NOT use water jets.
Environment
WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Used product may be sent for reclamation.
SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material.
Handling
Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area.
Storage
No special precautions.
P r i m i n g P ro c e d u r e
I M P O R TA N T
All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area.
Ensure that the oil is perfectly clean and free from air bubbles.
Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result.
The tool must remain on its side throughout the priming sequence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Place tool on its side, Oil Plug 35 side up.
With an Allen key, unscrew Oil Plug 35 and remove with Oil Seal Washer 36.
Fill tool with priming oil rocking gently to expel air.
Replace Oil Seal Washer 36 and Oil Plug 35 and tighten.
You must now bleed the tool. This operation is to ensure air bubbles are eliminated from the oil circuit.
Ensuring oil Bleed Screw 10 is fully tightened unscrew by ONE TURN only, using an Allen key. Connect the tool to the air supply
and depress the Trigger 40.
Wait until oil appears all around Oil Bleed Screw 10 then re-tighten. Wipe excess oil away.
Release the Trigger 40.
Using an Allen key remove Oil Plug 35 and Oil Seal Washer 36.
Top-up with priming oil to reset level. Replace Oil Seal Washer 36 and Oil Plug 35 and fully tighten.
It is necessary to fit the appropriate nose equipment and adjust the tool stroke prior to operating the tool.
Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15).
17
Fault Diagnosis
Symptom
Possible Cause
Remedy
Page Ref
Pneumatic motor
Air leak from motor
Check for worn seals. Replace
13
runs slowly
Low air pressure
Increase
7
Air way blockage
Clear restriction in air supply
Worn drive screw
Replace
Vanes jamming
Lubricate tool through air inlet
8
Insert does not
Force incorrectly set
Adjust
7
deform properly
Air pressure outside the tolerance
Adjust
7
Low oil level
Prime tool
17
Insert out of grip
Check grip range of Insert
Drivescrew turns
Worn or damaged drive shaft
Replace
independent of
Worn or damaged drive screw
Replace
8
motor
Adaptor nut loose
Tighten
8
Lock Nut 6 missing
Fit new lock nut
13
Insert will not
Incorrect Insert thread size
Change to correct insert
place onto
Incorrect drive screw fitted
Change to correct drive screw
drivescrew
Worn or damaged drive screw
Replace
Nose equipment incorrectly assembled
Disconnect air supply, re-fit nose
8-9
equipment carefully
Tool is jammed
Excessive force/
DO NOT DEPRESS TRIGGER. Unlock
on placed insert
Defective insert/
force locking device.
Worn or defective drive screw
Depress trigger. Tool
should spin off. Reset force. If unable to reset,
disconnect air to tool. Insert a
4 mm Ø pin through nose casing slots
into Spindle Connector 3. Turn until drive screw
withdraws from the insert. Use new insert and
drive screw.
Drive screw
Force of tool excessive
breaks
Side load on drive screw
Re-set force
Hold tool square to application when
placing Insert
continued overleaf
Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15).
Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel® authorised distributor or repair centre.
18
Fault Diagnosis
Symptom
Possible Cause
Remedy
Page Ref
Tool does not
Screw adaptor nut loose
spin on
No air supply
Tighten
Connect
7
Insufficient gap between Lock Nut 6 and
Adjust gap to between 1.5 mm and 2mm
13
Pushrod 17 too short
Replace
13
Air motor jammed
Lubricate tool at air inlet. If insufficient
Spindle Connector 3
dismantle and clean air motor thoroughly
Trigger
Static friction
inoperative
Low air pressure
Depress trigger a few times
Increase air pressure
Valve piston remains stuck
Depress trigger several times. Lubricate
tool through air inlet. If unsuccessful,
dismantle, clean and lubricate trigger
elements
Drive screw does
Lip Seal 46 is defective
Replace
12
not return and/or
keeps spinning off
Tool does not
Adaptor Nut 2 loose
Tighten
spin off
No air supply
Connect
Turn Regulator 93* half turn
Set tool force
Distributor stuck
Lubricate
Air motor jammed
Lubricate tool at air inlet. If insufficient
7
dismantle and clean air motor
thoroughly
Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15).
93* see page 16.
Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel® authorised distributor or repair centre.
19
Notes
20
Notes
21
Notes
22
Declaration of Conformity
We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY
declare under our sole responsibility that the product:
Model Type 74201
Serial No.
................................................
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
EN292 part 1 and part 2
ISO 8662 part 1
EN 60742/0695
ISO 3744
EN 50081-1
ISO PREN792 part 14
EN 55014
following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC
M. Delle Fave - Quality Manager
Welwyn Garden City - date of issue
This box contains a power tool which is in
conformity with Machines Directive
2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’
is contained within.
23
Since 1 936
2010
AUSTRALIA
Infastech (Australia) Pty Ltd.
891 Wellington Road
Rowville
Victoria 3178
Tel:
+61 3 9765 6400
Fax: +61 3 9765 6445
[email protected]
CANADA
Avdel Canada Limited
1030 Lorimar Drive
Mississauga
Ontario L5S 1R8
Tel:
+1 905 364 0664
Fax: +1 905 364 0678
[email protected]
CHINA
Infastech (China) Ltd.
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Hong Kong
Tel:
+852 2950 0631
Fax: +852 2950 0022
[email protected]
FRANCE
Avdel France S.A.S.
33 bis, rue des Ardennes
BP4
75921 Paris Cedex 19
Tel:
+33 (0) 1 4040 8000
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
[email protected]
Manual No.
GERMANY
Avdel Deutschland GmbH
Klusriede 24
30851 Langenhagen
Tel:
+49 (0) 511 7288 0
Fax: +49 (0) 511 7288 133
[email protected]
INDIA
Infastech Fastening Technologies
India Private Limited
Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ,
SIPCOT Industrial Growth Center,
Oragadam, Sriperumbudur Taluk,
Kanchipuram District,
602105 Tamilnadu
Tel:
+91 44 4711 8001
Fax: +91 44 4711 8009
[email protected]
ITALY
Avdel Italia S.r.l.
Viale Lombardia 51/53
20047 Brugherio (MI)
Tel:
+39 039 289911
Fax: +39 039 2873079
[email protected]
JAPAN
Infastech Kabushiki Kaisha
Center Minami SKY,
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
Yokohama-city,
Kanagawa Prefecture
Japan 224-0032
Tel:
+81 45 947 1200
Fax: +81 45 947 1205
[email protected]
Issue
B
07900-00853
Change Note No.
07/044
MALAYSIA
Infastech (Malaysia) Sdn Bhd
Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1,
Senawang Industrial Park
70400 Seremban
Negeri Sembilan
+606 676 7168
Tel:
Fax: +606 676 7101
[email protected]
TAIWAN
Infastech/Tri-Star Limited
No 269-7, Baodong Rd,
Guanmiao Township,
71841 Tainan County,
Taiwan, R.O.C
+886 6 596 5798 (ext 201)
Tel:
Fax: +886 6 596 5758
[email protected]
SINGAPORE
Infastech (Singapore) Pte Ltd.
31 Kaki Bukit Road 3
#05-03/06 Techlink
Singapore, 417818
Tel:
+65 6372 5653
Fax: +65 6744 5643
[email protected]
UNITED KINGDOM
Avdel UK Limited
Pacific House
2 Swiftfields
Watchmead Industrial Estate
Welwyn Garden City
Hertfordshire AL7 1LY
Tel:
+44 (0) 1707 292000
Fax: +44 (0) 1707 292199
[email protected]
SOUTH KOREA
Infastech (Korea) Ltd.
212-4, Suyang-Ri,
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Tel:
+82 31 798 6340
Fax: +82 31 798 6342
[email protected]
USA
Avdel USA LLC
614 NC Highway 200 South
Stanfield, North Carolina 28163
Tel:
+1 704 888 7100
Fax: +1 704 888 0258
[email protected]
SPAIN
Avdel Spain S.A.
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Poligono Industrial Prado Overa
Ctra. de Toledo, km 7,8
28919 Leganés (Madrid)
Tel:
+34 91 3416767
Fax: +34 91 3416740
[email protected]
Date
02-07
B2
07/103
03-07
B3
08/142
06-08
B4
11/072
03-11
www.avdel-global.com
www.infastech.com
Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®,
Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding
your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert
SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®,
TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® and Viking 360 ® are trademarks of Avdel UK Limited. Infastech™ and Our Technology, Your Success™ are
trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks
of their respective owners. This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this
document. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy.
Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information.
02.2011 • © 2010 Infastech
Since 1922