Manuale d`istruzione
Transcript
Manuale d`istruzione
Manuale d’istruzione Tr a u z i o n e d e l l e i n s t r u z i o n i o r i g i n a l i 74201 Rivettatrice per Inserti Filettati Indice Norme di sicurezza Specifiche attrezzo Dimensioni attrezzo 4 5 5 Ambito di utilizzo 6 Messa in servizio Alimentazione aria Regolazione della forza applicata Procedura operativa 7 7 7 Testate Istruzioni per il montaggio Istruzioni per la manutenzione Selezione 8 8 9 Manutenzione dell'attrezzo Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Dati di sicurezza sul grasso al litio Molykote® 55m Corredo di manutenzione 10 10 10 11 Manutenzione Manutenzione dell'attrezzo Cilindro pneumatico Guida dell’asta Grilletto Alimentazione girevole dell’aria (74200 - 12700) Valvola differenziale Gruppo testata Involucro posteriore Distributore Pistone idraulico e gruppo pneumatico (74200 - 12610) 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 Schema generale attrezzo base Schema generale attrezzo base 74201 - 12000 Elenco componenti per 74201 - 12000 Pressostato Rimozione Pressostato 14 15 16 16 Rabbocco dell'olio Caratteristiche dell’oilio di rabbocco Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza Procedura di rabbocco 17 17 17 Individuazione guasti Difetto, Possibile Causa, Rimedio 18-19 GARANZIA LIMITATA Avdel fornisce la garanzia limitata che i suoi prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1) Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con quanto indicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di consegna del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsivoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio consisterà nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSIVOGLIA ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSIVOGLIA GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL. Avdel persegue una politica di miglioramento e sviluppo continui e si riserva il diritto di cambiare le specifiche dei propri prodotti senza preavviso. 3 N o r m e d i s i c u re z z a Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate. 1 Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati. 2 Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel. 3 L'utente è responsabile delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel o dal proprio rappresentante. Avdel è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica. 4 L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiasi momento e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel. Non smontare il presente attrezzo/macchina senza prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel. 5 L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata dalla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel. 6 7 Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori. Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata. 8 Non puntare l'attrezzo/macchina verso l'operatore o altre persone che si trovino in vicinanza. 9 Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina. 10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti. 11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar. 12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente specificato. 13 I gambi dei rivetti ribaditi possono ferire le persone: fare attenzione. 14 Se viene installato il gruppo raccogligambi, svuotarlo quando pieno a metà. 15 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto all'operatore e alle altre persone vicine. 16 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in lavorazione presenta bordi o angoli taglienti. 17 Fare attenzione a evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salda e sicura dello stesso. 18 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano dalla leva per evitare di azionare l'attrezzo accidentalmente. 19 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche. 20 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli oli e lubrificanti idraulici. 4 Specifiche Specifiche attrezzo Pressione aria 5-7 bar (75-100 lbf/in2) minima - massima 2 Volume richiesto aria libera @ 5 bar/75 lbf/in 7,5 litri (0,26 ft3) Corsa massima 7 mm (0,276 in) Velocità motore Avvitatura 2000 rpm Svitatura 2000 rpm Forza di trazione @ 5 bar/75 lbf/in2 17,65 kN (3967,20 lbf) Tempo ciclo circa 2,5 secondi Rumorosità inferiore a 75 dB(A) Peso Senza testata 2,1 kg (4.63 lb) Vibrazione inferiore a 2,5 m/s2 (8 ft/s2) Caratteristiche dei pezzi da piazzare Inserti M3 - M8 Dimensioni attrezzo 25Ø 0 ,9 8 Ø 300 1 1 ,8 1 45Ø 1 ,7 7 Ø 295 11,61 1/4 GAS 100Ø 3,94Ø Le dimensioni indicate in grassetto sono in millimetri. Le altre dimensioni sono in pollici. 5 Ambito di utilizzo L'attrezzo oleopneumatico 74201 è stato progettato per l'inserimento rapido degli inserti filettati Avdel® e costituisce uno strumento ideale per l'impiego nelle linee e nelle isole di assemblaggio in un'ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. Il funzionamento dell'attrezzo si basa sul principio di regolazione della forza esercitata piuttosto che sul suo impulso. Il vantaggio di questo sistema risiede nel fatto che è possibile inserire lo stesso inserto (dello spessore di serraggio prefissato) entro materiali di spessori differenti, dopo avere predisposto l'attrezzo per lo spessore più grande. L'attrezzo è disponibile nella sua configurazione base con il codice 74201-12000. In aggiunta, sono disponibili kit di montaggio testata specifici per il tipo e la dimensione degli inserti da piazzare. (vedere le tabelle di selezione a pagina 9). Le tabelle forniscono altresì il codice completo dell'attrezzo (attrezzo base più kit di montaggio testata). I gruppi di testata devono essere inseriti come illustrato a pagina 8. 6 Messa in servizio Alimentazione aria Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa ad una pressione ottimale di 5,5 bar. Si raccomanda l'uso di regolatori di pressione e l'adozione di sistemi automatici di raffreddamento/filtraggio dell'aria di alimentazione principale. Al fine di garantire all'attrezzo una durata di vita massima e minimi interventi di manutenzione, tali sistemi dovrebbero venire installati a una distanza non superiore a 3 metri dall'attrezzo (vedere schema qui sotto) I tubi flessibili per l'alimentazione dell'aria compressa devono essere in grado di resistere ad una pressione minima di esercizio pari al 150% della pressione max. del sistema di produzione dell'aria (generalmente inferiore a 10 bar). I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiarli. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO avere un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice. Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 10. RUBINETTO DI ARRESTO (UTILIZZATO DURANTE LA MANUTENZIONE DEL FILTRO/REGOLATORE O DELLA UNITÀ DI LUBRIFICAZIONE) TRI MASSIMO 3 ME LUBRIFICAZIONE ARIA PERMESSA 21416 0 2 4 6 8 101 PUNTO DI PRESA DALL'ALIMENTAZIONE PRINCIPALE PUNTO DI SPURGO REGOLATORE DI PER L'ALIMENTAZIONE PRESSIONE E FILTRO PRINCIPALE (SPURGARE GIORNALMENTE) Regolazione della forza applicata Dopo avere inserito la testata adatta per gli inserti da piazzare, collegare l'attrezzo alla tubazione dell'aria compressa. Con l'ausilio della chiave a brugola da 3mm, svitare il regolatore 93* di alcuni giri, fintantoché non spinga il grilletto 40 e non vi sia più tensione sul corpo girevole. A conferma di ciò, avvitare un inserto sul corpo girevole (esercitare pressione per farlo girare) e spingere il grilletto. L'inserto non è deformato e l'attrezzo comincia a disimpegnarsi. Allo scopo di regolare la forza applicata, far ruotare il regolatore 93* per circa mezzo giro e ripetere il ciclo con lo stesso inserto ad ogni ciclo di prova, aumentare la rotazione del regolatore 93* fintantoché non si ottiene la deformazione dell'inserto senza cambiamenti di spessore. A questo punto, questa sarà la forza miima richiesta per dercormare l'inserto. Dopo essere riusciti ad effettuare una deformazione di prova dell'inserto, fare delle prove per lo spessore e, se l'inserto non è abbastanza deformato, procedere con una forza maggiore. chiave a brugola Di solito, l'ultima regolazione richiede un leggero aumento della forza con cui è fissato il regolatore 93*. A questo punto l'attrezzo è pronto per operare. Se si ha a che fare con spessori più grandi, regolare l'attrezzo per lo spessore maggiore. 93* Vedere a pagina 16 Gruppo Pressostato. P ro c e d u r a o p e r a t i v a • • • • Collegare l'attrezzo all'aria compressa. Regolare la forza di trazione. Posizionare l'inserto in alto, imboccarlo per guidare l'avvitamento Una leggera pressione sul grilletto farà avviare il motore e filettare automaticamente l'inserto contro il nasello per poi fermarsi. Inserire i bulloni perpendicolarmente nel foro del pezzo in lavorazione. Rilasciare completamente il grilletto. Ciò avrà l'effetto di piazzare l'inserto nel foro del pezzo in lavorazione e di svincolarlo dall'attrezzo. Non collegare l'attrezzo all'alimentazione d'aria compressa fino a che i componenti non siano in posizione, come indicato nel disegno di pagina 14. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15. 7 Te s t a t e Prima di azionare l'attrezzo è essenziale che ad esso venga inserita la testata giusta. Se si conosce il codice del proprio attrezzo completo originale, oppure i dettagli dei sistemi di serraggio da usare, con l'ausilio delle tabelle di selezione di pagina 9 si è in grado di ordinare una nuova testata completa. Istruzioni per il montaggio I M P O R TA N T E A meno di indicazioni contrarie, l'alimentazione d'aria compressa deve essere scollegata in fase di montaggio o smontaggio della testata. I numeri di item in grassetto si riferiscono all'illustrazione qui sotto: • • • • • • • • • Se ancora inseriti, smontare il canotto e l'adattatore. Inserire l'adattatore esagonale 4 nel corpo girevole. Inserire la vite guida sull'adattatore esagonale 4. Inserire il divaricatore ganasce 5 (se stabilito) dentro il ghiera. Avvitare il ghiera sul corpo girevole. Serrare il ghiera in senso orario mentre si tiene fermo il corpo girevole con una chiave*. Serrare il controdado in senso antiorario mentre si tiene fermo l'adattatore con una chiave*. Avvitare il canotto e il nasello 1 con il controdado del nasello 2. Per lo smontaggio dell'apparecchiatura eseguire le stesse operazioni in senso contrario. 4 CONTRODADO 3 5 CORPO GIREVOLE 2 DADO ADATTATORE • • • CANOTTO 1 Gli item in grigio sono compresi nell'attrezzo base. Gli item in nero costituiscono la testata. Mantenendo ancora l'attrezzo scollegato dall'alimentazione d'aria compressa, posizionare il nasello 1 sul canotto e serrarlo con il controdado 2 in modo che l'inserto si allinei con l'estremità della mandrino guida 3. Serrare il controdado del nasello stringendo con una chiave* in senso orario. Rimuovere l'inserto dalla vite guida. I M P O R TA N T E Non esercitare pressione contro la vite guida quando l'attrezzo è collegato all'alimentazione d'aria compressa e senza un inserto, mentre il mandrino guida comincia ad agire con una forza assiale. Istruzioni per la manutenzione Si dovrebbe eseguire la manutenzione alle testate ad intervalli settimanali. (vedere a pagina 10). • • • • Rimuovere la testata completa usando la procedura inversa a quella indicata in "Istruzioni di montaggio'. Qualsiasi pezzo consumato o danneggiato dovrebbe essere sostituito con uno nuovo. In particolare, controllare lo stato di usura della vite guida 3. Eseguire il montaggio secondo le istruzioni relative (vedere sopra). * Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11. 8 Te s t a t e Selezione I naselli hanno forma variabile a seconda del tipo di inserto utilizzato. Ciascuna testata costituisce un insieme unico di componenti che si possono ordinare separatamente. Inoltre, tutte le testate comprendono un controdado del nasello 2 (numero di pezzo 07555-00901). I numeri dei componenti si riferiscono all'illustrazione della pagina a fianco. Si raccomanda di conservare un certo numero di componenti interni di riicambio, visto che gli item necessitano di una sostituzione regolare. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni di Manutenzione delle Testate, che si trovano qui a fianco. NUMERI di COMPONENTE DIMENSIONE ATTREZZO COMPLETO INSERTO TESTATA 1 3 4 5 GRANDI INSERTI A FLANGIA LARGA (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M3 M4 M5• M5•• M6 M8 4 UNC 6 UNC 8 UNC 10 UNC 1/4 UNC 5/16 UNC 10 UNF 1/4 UNF 5/16 UNF 3/16 BSW 1/4 BSW 74201-00083 74201-00084 74201-00085 74201-00485 74201-00086 74201-00088 74201-00054 74201-00056 74201-00058 74201-00050 74201-00048 74201-00040 74201-00070 74201-00068 74201-00060 74201-00016 74201-00018 M3 M4 M5 M6 M8 4 UNC 6 UNC 8 UNC 10 UNC 1/4 UNC 10 UNF 1/4 UNF 5/16 UNF 3/16 BSW 1/4 BSW 0BA 2BA 4BA 74201-00183 74201-00184 74201-00185 74201-00186 74201-00188 74201-00154 74201-00156 74201-00158 74201-00150 74201-00148 74201-00170 74201-00168 74201-00160 74201-00116 74201-00118 74201-00130 74201-00132 74201-00134 M3 M4 M5 M6 M8 8 UNC 10 UNC 1/4 UNC 8 UNF 10 UNF 1/4 UNF 74201-00283 74201-00284 74201-00285 74201-00286 74201-00288 74201-00258 74201-00250 74201-00248 74201-00278 74201-00270 74201-00268 07555-09583 07555-09584 07555-09585 07555-09586 07555-09588 07555-09558 07555-09550 07555-09548 07555-09578 07555-09570 07555-09568 M3 M4 M5 M6 M8 74201-00683 74201-00684 74201-00685 74201-00686 74201-00688 07555-09283 07555-09284 07555-09285 07555-09286 07555-09288 07555-00903 07555-09883 07555-01003 07555-09003 07555-00904 07555-09884 07555-01004 07555-09004 07555-00905 07555-09885 07555-01005 07555-09005 07555-00915 07555-09185 07555-01005 07555-09005 07555-00906 07555-09886 07555-01006 07555-09006 07555-00908 07555-09888 07555-01008 07555-09008 07555-00854 07555-09854 07555-00754 07555-09054 07555-00856 07555-09856 07555-00756 07555-09056 07555-00858 07555-09858 07555-00758 07555-09058 07555-00850 07555-09850 07555-00750 07555-09050 07555-00848 07555-09848 07555-00748 07555-09048 07555-00840 07555-09840 07555-00740 07555-09040 07555-00850 07555-09870 07555-00750 07555-09070 07555-00848 07555-09868 07555-00748 07555-09068 07555-00840 07555-09860 07555-00740 07555-09060 07555-00850 07555-09816 07555-00750 07555-09016 07555-00848 07555-09818 07555-00748 07555-09018 NUTSERT® IN LAMIERA SOTTILE (9468, FS38, 9650, 9488) 07555-09983 07555-01003 07555-09003 07555-00993 07555-09984 07555-01004 07555-09004 07555-00994 07555-09985 07555-01005 07555-00995 07555-09005 07555-09986 07555-01006 07555-00996 07555-09006 07555-09988 07555-01008 07555-09008 07555-00998 07555-09954 07555-00754 07555-09054 07555-00954 07555-09956 07555-00756 07555-09056 07555-00956 07555-09958 07555-00758 07555-00958 07555-09058 07555-09950 07555-00750 07555-09050 07555-00950 07555-09948 07555-00748 07555-09048 07555-00948 07555-09970 07555-00750 07555-09070 07555-00950 07555-09968 07555-00748 07555-00948 07555-09068 07555-09960 07555-00740 07555-09060 07555-00940 07555-09916 07555-00750 07555-09016 07555-00950 07555-09918 07555-00748 07555-09018 07555-00948 07555-09930 07555-01006 07555-09030 07555-00996 07555-09932 07555-00750 07555-00950 07555-09032 07555-09934 07555-00756 07555-00934 07555-09034 SUPERSERT® -AD ESTREMITA' APERTA E CHIUSA (FB) 07555-09103 07555-09104 07555-09105 07555-09105 07555-09106 07555-09108 07555-09154 07555-09156 07555-09158 07555-09150 07555-09148 07555-09140 07555-09150 07555-09148 07555-09140 07555-09150 07555-09148 07555-07103 07555-09003 07555-07104 07555-09004 07555-09005 07555-07105 07555-07106 07555-09006 07555-09008 07555-07108 07555-07158 07555-09058 07555-07150 07555-09050 07555-07148 07555-09048 07555-07158 07555-09078 07555-09070 07555-07150 07555-09068 07555-07148 HEXSERT® ( 9688 ) 07555-08103 07555-09003 07555-09004 07555-08104 07555-09005 07555-08105 07555-08106 07555-09006 07555-00998 07555-09008 07555-01003 07555-01004 07555-01005 07555-01006 07555-01008 07555-00758 07555-00750 07555-00748 07555-00758 07555-00750 07555-00748 07555-09103 07555-09104 07555-09105 07555-09106 07555-09108 07555-09158 07555-09150 07555-09148 07555-09158 07555-09150 07555-09148 07555-01003 07555-01004 07555-01005 07555-01006 07555-01008 07555-09103 07555-09104 07555-09105 07555-09106 07555-09108 07555-09103 07555-09104 07555-09105 07555-09106 07555-09108 07555-09154 07555-09156 07555-09158 07555-09150 07555-09148 07555-09150 07555-09148 07555-09140 07555-09150 07555-09148 07555-09106 07555-09150 07555-09134 • Piazza tutti gli inserti elencati in questo paragrafo tranne i Nutsert® M5 in lamiera sottile a flangia larga. •• Piazza SOLAMENTE gli inserti Nutsert(r) 09698-00516 M5 in lamiera sottile e a flangia larga. 9 M a n u t e n z i o n e d e l l ' a t t re z z o Si dovrebbe effettuare una manutenzione regolare ed anche un'ispezione completa una volta all'anno oppure ogni 500 000 cicli, a seconda di che cosa si verifica prima. I M P O R TA N T E È responsabilità del Datore di lavoro assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. Manutenzione giornaliera • Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gocce di olio lubrificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se l'alimentazione aria non è dotata di lubrificatore. Nel caso in cui l'attrezzo sia in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrà essere staccato dall'alimentazione aria ogni due o tre ore e l'attrezzo andrà lubrificato. • Controllare che non vi siano perdite d'aria. Eventuali tubi o giunti danneggiati dovrebbero essere sostituiti con pezzi nuovi. • Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtro, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo. • Controllare la correttezza della testata. • Controllare che la corsa dell'attrezzo sia adeguata per piazzare l'inserto scelto. (Vedere Regolazione della forza applicata a pagina 7). • Ispezionare la vite di guida all'interno della testata per rilevare eventuali usure o danneggiamenti. In caso affermativo, sostituire il pezzo. Manutenzione settimanale • Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi. Dati di sicurezza sul grasso al litio Molykote® 55m Il grasso si può ordinare come item singolo, ed il suo numero di codice si può trovare nel Corredo di manutenzione di pagina 11. Pronto soccorso PELLE: Sciacquare abbondantemente e lavare con acqua e sapone. INGESTIONE: Non sono prevedibili effetti sfavorevoli. Trattare in modo sintomatico. OCCHI: Irritante ma non pericoloso. Sciacquare con acqua corrente e far visitare da un medico. Protezione dell'ambiente Rottamare prevedendo l'incenerimento o la discarica in area autorizzata. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: 101°C Non classificato come infiammabile. Utilizzare idonei mezzi di estinzione, come anidride carbonica, schiuma, polvere asciutta o acqua nebulizzata. Manipolazione Si dovrebbero indossare guanti in plastica o in gomma. Magazzinaggio Tenere lontano da fonti di calore e da agenti ossidanti. 10 M a n u t e n z i o n e d e l l ' a t t re z z o . orredo di manutenzione C Per ogni attività manutentiva, si raccomanda di utilizzare il Corredo di Manutenzione (numero pezzo 74200-99990) in dotazione all'interno della custodia in plastica dell'attrezzo. CORREDO DI MANUTENZIONE 74200-99990 PEZZO DI ITEM No 07900-00618 07900-00619 07900-00478 07900-00624 07900-00157 07900-00161 07900-00625 07900-00623 07900-00006 07900-00434 07900-00621 07900-00637 07900-00643 07900-00726 Le dimensioni delle chiavi, in pollici, si riferiscono all'apertura delle stesse, a meno che non venga specificato diversamente. DESCRIZIONE DISPOSITIVO DI SPINTA BOCCOLA GUIDA COLONNA CACCIACHIODI DA Ø 3mm CACCIACHIODI DA Ø 4mm PINZE PER ANELLI ELASTICI INTERNI PINZE PER ANELLI ELASTICI ESTERNI MAZZUOLO LEGGERO BUSSOLA DA 25mm SPATOLA CHIAVE DA 32mm CHIAVE DA 28mm CHIAVE DA 17mm MANOPOLA del DISPOSITIVO di SPINTA PALLOTTOLA Quant. PEZZO DI ITEM No 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 07900-00393 07900-00409 07900-00626 07900-00468 07900-00922 07900-00469 07900-00351 07900-00224 07900-00225 07900-00620 07900-00456 07992-00075 07900-00627 07900-00632 DESCRIZIONE Quant. CHIAVE DA 14mm/15mm CHIAVE DA 12mm/13mm CHIAVE DA 11mm CHIAVE A BRUGOLA DA 1,5mm CHIAVE A BRUGOLA DA 2mm CHIAVE A BRUGOLA DA 2,5mm CHIAVE A BRUGOLA DA 3mm CHIAVE A BRUGOLA DA 4mm CHIAVE A BRUGOLA DA 5mm CHIAVE A BRUGOLA DA 12mm BARRA A T MOLYKOTE 55M (TUBO DA 100 gm) CUSTODIA IN PLASTICA CHIAVE DA 17mm/19mm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 11 Manutenzione Ogni 500,000 cicli l'attrezzo dovrebbe essere smontato completamente e dovrebbero essere sostituiti i suoi componenti se sono usurati, danneggiati, o se è consigliato farlo. Si dovrebbe procedere alla sostituzione di tutti gli O-ring e di tutte le guarnizioni con pezzi nuovi e alla loro lubrificazione, prima del montaggio, con grasso Molykote® 55M. I M P O R TA N T E Leggere le norme di sicurezza a pagina 4. È responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. A meno di esplicite indicazioni contrarie, la linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere scollegata prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o di smontaggio. Si raccomanda di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio in condizioni di pulizia. Prima di procedere allo smontaggio dell'attrezzo, svuotare l'attrezzo stesso da tutto l'olio in esso contenuto. togliere il tappo dell'olio 35, la rondella della tenuta d'olio 36, la vite di spurgo 10 e la rondella di spurgo della tenuta d'olio 9 dal gruppo manuale e riporre l'olio in un contenitore adatto. Prima di smontare l'attrezzo è necessario rimuovere la testata. Visionare il paragrafo Montaggio delle testate di pagina 8 e 9 per semplici istruzioni di smontaggio. Manutenzione dell'attrezzo Per eseguire la manutenzione completa dell'attrezzo si consiglia di procedere allo smontaggio dei componenti nell'ordine seguente: C i l i n d ro p n e u m a t i c o • • • • • • • • • Rimuovere la base in gomma 74. Serrare l'attrezzo, con la base rivolta verso l'alto, in una morsa dalle ganasce morbide. Con l'ausilio di una chiave, svitare l'involucro della base 75: il pistone pneumatico 68 dovrebbe muoversi verso l'alto spinto dalla pressione della molla 65 (può essere necessario esercitare una pressione manuale sul pistone pneumatico 68). Rimuovere l'O-Ring 71. Estrarre il pistone pneumatico 68. Rimuovere la guarnizione a labbro 69 e gli O-Ring 78 e 28. Serrare l'asta del pistone pneumatico 66 in una morsa dalle ganasce morbide, per evitare di graffiare il diametro dell'asta. Separare l'asta del pistone pneumatico 66 dal pistone stesso 68 svitando con una chiave* il bullone 76 di fissaggio dell'asta del pistone. • • Ispezionare la tubazione di alimentazione dell'aria 79 per evidenziare eventuali danneggiamenti o distorsioni. (La tubazione dell'aria è avvitata all'interno della maniglia ed è fissata nella sua posizione con Loctite® 222). Se è necessario rimuovere la tubazione dell'aria, si deve riscaldare la base della tubazione fino alla temperatura di 100°C, in modo da far fondere l'adesivo di Loctite®. La tubazione di alimentazione d'aria 79 può essere quindi svitata dalla maniglia con l'ausilio di una chiave a brugola*. Controllare che la molla 65 non sia distorta o danneggiata. Sostituire ogni anello di tenuta o molla danneggiata. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. • Per sostituire le aste del pistone 67: le si devono avvitare e fissare con Loctite® 222 dentro l'involucro della base 75. Per rimuoverle può essere necessario riscaldare la base dell'asta del pistone fino ad una temperatura di 100°C per fondere la Loctite® 222. Quindi l'asta del pistone può essere rimossa con l'ausilio di una morsa. Guida dell'asta • • • • • Con l'attrezzo stretto in una morsa in posizione capovolta, svitare la guida dell'asta 62 con l'ausilio di una chiave* e di una barra a T*. Estrarre la guida dell'asta 62. Svitare il dado adattatore 64 con l'ausilio di una chiave a brugola*, rimuovere la guarnizione a labbro 63 e l'O-Ring 61. Rimuovere l'O-Ring 60. Sostituire eventuali guarnizioni danneggiate. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Grilletto • • • Con l'attrezzo stretto in una morsa, rimuovere lo spinotto 38 con l'ausilio di un estrattore per spine*. Rimuovere il grilletto 40, il perno del cuscinetto 42, il cuscinetto 41 e il cuneo di spinta 39. Esercitare una leggera pressione sulla testa dell'asta del grilletto 43 e rimuoverla insieme con gli O-Ring 48 e 44, la guida 45, la guarnizione a labbro 46 e la spina di blocco della valvola 47. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Assicurarsi che il labbro della guarnizione a labbro 46 sia rivolto verso la testa dell'attrezzo. Alimentazione girevole dell'aria (74200-12700) • • • • Rimuovere il coperchio flessibile in gomma 88. Rimuovere il gruppo di alimentazione d'aria 115 e la rondella 95 con l'ausilio di una chiave piatta. Svitare il manicotto 70. Con l'ausilio di pinze per anelli elastici rimuovere la spina elastica 97 ed il filtro sinterizzato 98. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. * Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti 12 Manutenzione Va l v o l a d i f f e r e n z i a l e • • • • • Con l'ausilio di una speciale chiave piatta* svitare l'adattatore 58, estrarre e rimuovere la molla 54 e l'O-Ring 55. Rimuovere la vite prigioniera 50 e il deflettore 49. Con l'ausilio di una chiave* rimuovere il silenziatore 59 e la rondella di nylon 51. Spingere il pistone della valvola 57 al di fuori della sua sede insieme con gli O-Ring 56, 53 e 52. Controllare gli O-Ring 56, 55, 53 e 52 per evidenziare eventuali danneggiamenti, e la molla 54 per evidenziare un'eventuale distorsione. Se richiesto, sostituire i pezzi. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Gruppo testata • • • • • Rimuovere il canotto esterno 1, il dado adattatore 2 e l'O-Ring 4. Con l'ausilio di chiavi* rimuovere il connettore del corpo girevole 3 ed il controdado 6. Con l'ausilio di una chiave per spine elastiche* rimuovere la spina elastica 11 e la rondella 99. Rimuovere l'O-Ring 4. Sostituire ogni eventuale guarnizione danneggiata • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. I n v o l u c ro p o s t e r i o r e • • Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le due viti 33 che tengono fissato l'involucro posteriore 26 ed estrarle. Rimuovere il silenziatore 25 dall'interno dell'involucro posteriore. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Distributore • • • • • • • • Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le due viti 7. Estrarre il distributore 27 insieme con la sfera 18, l'asta di comando 17 e la molla 15, facendo attenzione a non far cadere la sfera 18. Serrare il distributore 27 in una morsa dalle ganasce morbide e con l'ausilio di pinze per anelli elastici rimuovere la spina elastica 21. Rimuovere il silenziatore 23 e la molla 22. Estrarre il pistone 29 insieme con i tre O-Ring 28. Con l'ausilio di una chiave a brugola* rimuovere le quattro brugole svasate 19 ed estrarre il finecorsa 16. Estrarre le due tubazioni di alimentazione d'aria 32 ed i quattro O-Ring 31. Sostituire ogni eventuale guarnizione danneggiata. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. Pistone idraulico e gruppo pneumatico (74200-12610) • • • • • • • • • • • • Avvolgere del nastro adesivo attorno alla filettatura del pistone idraulico 14 e spostarlo all'indietro lentamente ma energicamente. Con l'ausilio di pinze per anelli elastici* rimuovere la spina elastica 11 e la guarnizione frontale 8. Con l'ausilio di due chiavi* separare il pistone idraulico 14 dall'involucro del gruppo alimentazione d'aria 24. dall'anello di regolazione ispessimento 34, lo spinotto di movimento 5, l'O-Ring 13 e la guarnizione a labbro 12 verrà fuori insieme con il pistone idraulico 14. Rimuovere l'O-Ring 13 e la guarnizione a labbro 12. Rimuovere l'involucro del gruppo pneumatico 24, con l'ausilio di pinze per anelli elastici* rimuovere la spina elastica 107, quindi picchiettare sull'involucro del gruppo pneumatico 24 sul banco di lavoro per sbloccare i componenti. I pezzi da 100 a 113 (ad eccezione della spina elastica 107) possono essere estratti in blocco, facendo attenzione a non far cadere il perno 106. Rimuovere il cuscinetto 108, il corpo girevole ad ingranaggi 100, le tre ruote 101, gli ingranaggi 109 ed il distanziatore 102. Con un mazzuolo leggero picchiettare la testa del corpo girevole del rotore 111. Il cuscinetto 110 e la piastra frontale 103 verranno fuori con lo statore 104 e con le cinque pale del rotore 105. (il rotore 111 resta al suo posto). Serrare la piastra posteriore 112 in una morsa dalle ganasce morbide. Con l'ausilio di un estrattore per spine* picchiettare il centro del rotore 111 per rimuovere il cuscinetto 113. (girare il rotore 111 a testa in giù e verrà fuori il cuscinetto 113). • • Nel montaggio del motore pneumatico, la parte posteriore del rotore 111 deve toccare appena la piastra posteriore 112 senza alcuno spazio assiale, (quando il cuscinetto 113 è ben inserito nella sua posizione, ogni eventuale spazio esistente sparirà). Quando si inserisce il motore pneumatico 24 nel suo involucro, allineare i pezzi con cura in modo che il perno 106 si posizioni nel foro centrale tra le aperture di impegno/disimpegno dello statore 104 e la piastra posteriore 112. Nel montaggio del pistone idraulico 14 sul gruppo pneumatico, tenere i pezzi stretti con le mani e soffiare dell'aria in una delle aperture esterne dell'involucro del gruppo pneumatico 24, controllando se il motore pneumatico ruota liberamente. Nel montare la guarnizione a labbro frontale 12 assicurarsi che il diametro maggiore guardi contro la parte posteriore dell'attrezzo. Sostituire eventuali guarnizioni danneggiate. • Il montaggio è l'inverso della procedura di smontaggio. • • Rimozione del pressostato • Vedere a pagina 16. I M P O R TA N T E Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione giornaliera e settimanale. È SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell'olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovamente. * Si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione 74200. Per l'elenco completo consultare la pagina 11. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15. 13 19 18 17 14 16 26 15 114 25 33 28 34 70 13 113 98 97 12 105 20 88 14 112 29 22 115 Assy 106 116 Assy 24 5 7 27 21 23 59 95 32 104 49 96 31 11 8 111 51 103 117 110 109 50 9 10 102 101 39 6 55 56 53 35 41 52 37 36 99 11 107 57 3 40 71 30 PRESSOSTATO VEDERE A PAGINA 16 4 100 108 73 72 38 77 78 54 48 47 46 45 43 44 42 4 2 58 76 28 67 61 64 63 62 60 1 78 74 75 69 68 79 66 65 S c h e m a g e n e r a l e a t t re z z o b a s e 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0 36 37 38 39 40 31 32 33 34 35 27 28 29 30 25 26 22 23 24 20 21 17 18 19 13 14 15 16 12 09 10 11 07 08 INVOLUCRO MOTORE ALIMENTAZIONE d'ARIA 74201-12024 74201-12025 74200-12024 74200-12025 07005-01274 74290-03015 74201-12037 74200-12026 74200-12060 74290-03009 74290-03014 74200-12055 74290-03006 74201-12027 74290-03022 74201-12029 74290-03013 SPINA ELASTICA MOLLA SILENZIATORE 74201-12021 74201-12022 74201-12023 RONDELLA TENUTA D'OLIO MANIGLIA SPINOTTO CUNEO di SPINTA GRILLETTO VITE ANELLO ISPESSITORE TAPPO DELL'OLIO O-RING TUBAZIONI ALIMENTAZIONE d 'ARIA SILENZIATORE INVOLUCRO POSTERIORE DISTRIBUTORE O-RING PISTONE CAMICIA CILINDRO PNEUMATICO SFERA VITE M4 O RING PISTONE IDRAULICO MOLLA FINECORSA ASTA di COMANDO GUARNIZIONE A LABBRO O-RING VITE FORO DI SPURGO M5 SPINA ELASTICA RONDELLA di SPURDO della TENUTA d'OLIO GUARNIZIONE FRONTALE CONTRODADO VITE M4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1 CONNETTORE del CORPO GIREVOLE O-RING SPINOTTO di MOVIMENTO 1 1 O-RING 07003-00027 MOLLA O-RING O-RING ASTA GUIDA DADO ADATTATORE SILENZIATORE DA 1/8 O-RING O-RING GUIDA STELO GUARNIZIONE A LABBRO DADO ADATTATORE MOLLA ASTA PISTONE PNEUMATICO ASTA PISTONE PISTONE PNEUMATICO GUARNIZIONE A LABBRO MANICOTTO DA 1/4 O-RING RONDELLA DADO BASE in GOMMA FONDELLO BASE BULLONE TAPPO O-RING TUBO dell'ARIA O-RING 74200-12104 07003-00086 07003-00040 74200-12028 74200-12027 74200-12034 07003-00100 07003-00134 74200-12015 74200-12014 74200-12013 07555-00205 74290-03018 74290-03019 74290-03020 74290-03021 07265-03221 74290-03023 74290-03024 74290-03025 74290-03026 74290-03027 74290-03028 74200-12103 07003-00029 74290-03029 74201-12080 65 66 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 67 68 62 63 64 57 58 59 60 61 54 55 56 52 53 RONDELLA da 1/8 O-RING O-RING DEFLETTORE PERNO FILETTATO O-RING GUIDA GUARNIZIONE A LABBRO SPINA di BLOCCO della VALVOLA 07003-00315 74200-12019 74200-12018 74201-12047 74200-12302 74200-12301 CUSCINETTO A RULLI PERNO DEL CUSCINETTO ASTA del GRILLETTO DESCRIZIONE 74200-12023 74200-12022 74200-12020 CODICE 74200-12033 07003-00046 07003-00026 49 50 51 48 44 45 46 47 41 42 43 QUANT. ITEM CANOTTO ESTERNO ADATTATORE (fino alla M8) DESCRIZIONE 74201-12016 74200-12078 74200-12079 74290-03004 74201-12020 74200-12053 74200-12121 74201-12014 74201-12015 74200-12099 07265-02004 74200-12049 07001-00329 74201-12007 07003-00028 74200-12056 07555-00803 74200-12091 74200-12092 74200-12044 01 02 03 04 05 06 CODICE ITEM 1 3 1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 STATORE PALE del ROTORE PERNO SPINA ELASTICA CUSCINETTO INGRANAGGIO CUSCINETTO ROTORE PIASTRA POSTERIORE CUSCINETTO O-RING GRUPPO di ALIMENTAZIONE d'ARIA GRUPPO MOTORE PNEUMATICO ANELLO DI SOSPENSIONE 104 105 106 107 108 07555-09215 07003-00305 74201-03002 74201-03003 117 07265-03021 113 114 115 116 74200-12061 74200-12062 109 74200-12065 110 07555-09206 111 74200-12070 112 07555-09214 07555-09211 07555-09213 07555-09216 74200-12097 74200-12096 1 1 3 1 3 1 1 96 97 98 94 95 RONDELLA TESTA GIREVOLE AD INGRANAGGI RUOTA DENTATA DISTANZIATORE PIASTRA FRONTALE 1 1 1 1 99 74200-12099 100 74200-12063 101 07555-09208 102 74200-12066 103 07555-09210 74201-12092 74201-12093 74201-12094 07265-03021 74290-03031 92 93 INVOLUCRO POSTERIORE COPERCHIO DELLíINVOLUCRO RETAINER MOLLA MOLLA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 QUANT. 1 1 1 74201-12090 74201-12091 90 91 PISTONE O-RING CAMICIA ALESAGGIO MOLLA COPERCHIO FLESSIBILE in GOMMA GUARNIZIONE A LABBRO TAPPO DESCRIZIONE REGOLATORE GRANO per BUSSOLA RONDELLA BLOCCO ALIMENTAZIONE d'ARIA SPINA ELASTICA FILTRO SINTERIZZATO 74290-03030 74201-12089 74201-12085 74201-12086 74201-12087 74201-12081 74201-12082 74201-12083 74201-12084 CODICE 86 87 88 89 82 83 84 85 81 QUANT. ITEM ELENCO DEI COMPONENTI 74201-12000 Elenco componenti per 74201-12000 15 Schema generale dell'attrezzo base 74201-12000 Pressostato 81 82 80 85 83 53 84 52 87 89 90 86 93 91 94 92 Rimozione Pressostato • Rimuovere il coperchio dell’involucro 92. • Usando una chiave, rimuovere l’involucro posteriore 91. • Rimuovere la molla 90 e il fermo della molla 89 dal regolatore 93. • Allentare la vite a grano 94 per essere in grado di svitare il regolatore 93 dall’involucro posteriore 91. • Rimuovere la molla 87 dal pistone 83 ed estrarre il pistone 83 che rilascerà il cilindro 86 con tre O-Ring 52, 53 e 84. • Estrarre la camicia 85 con tre O-Ring 80. • Rimuovere il tappo 82 dalla guarnizione a labbro 81 situata nel corpo dell’attrezzo principale. • Rimuovere la guarnizione a labbro 81 annotando il suo orientamento. • Sostituire guarnizioni e parti, come richiesto. • Riassemblare in ordine inverso. I numeri in grassetto si riferiscono all'elenco dei componenti riportati la pagina 15. 16 Rabbocco dell'olio Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dopo che l'attrezzo è stato usato considerevolmente potrà anche essere necessario ripristinare completamente la corsa, nel caso in cui l'ampiezza di questa si sia ridotta e non si riesca a ribadire completamente i rivetti con un singolo azionamento del grilletto. Caratteristiche dell'olio di rabbocco L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contenitori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (4,5 l), (codice 07992-00006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza. Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza Pronto soccorso PELLE: Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibile. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata. INGESTIONE: Consultare immediatamente un medico. NON indurre il vomito. OCCHI: Irrigare immediatamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potrà verificare un'irritazione minore dopo il contatto. Incendio TEMPERATURA DI INFIAMMABILITÀ: 232°C Non è classificato come infiammabile. Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, polvere asciutta, schiuma o acqua nebulizzata. NON usare getti d'acqua. Protezione dell'ambiente ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposito. Può essere incenerito. Il prodotto usato può essere inviato per il riciclo. SMALTIMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposito assorbente. Manipolazione Utilizzare protezioni per gli occhi, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate. Magazzinaggio Non sono necessarie precauzioni particolari. P ro c e d u r a d i r a b b o c c o I M P O R TA N T E Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita. Accertarsi che l'olio sia perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria. È NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo, altrimenti si causeranno danni irreparabili. Durante tutta la fase di rabbocco l'attrezzo deve rimanere in disparte. • • • • • • • • • • • Mettere l'attrezzo in disparte con il tappo dell'olio 35 posizionato verso l'alto. Con l'ausilio di una chiave a brugola, svitare il tappo dell'olio 35 e rimuoverlo insieme con la rondella di tenuta dell'olio 36. Riempire l'attrezzo con olio di rabbocco, agitandolo leggermente per espellere l'aria. Sostituire la rondella di tenuta d'olio 36 e il tappo dell'olio 35 e quindi stringerlo. A questo punto si deve spurgare l'attrezzo. Questa operazione serve ad assicurarsi che vengano eliminate bolle d'aria dal circuito dell'olio. Assicurandosi che la vite di spurgo dell'olio 10 sia ben serrata, svitarla di UN SOLO GIRO, con l'ausilio di una chiave a brugola. Collegare l'attrezzo all'alimentazione d'aria e rilasciare il grilletto 40. Attendere fino a che l'olio non compaia tutt'attorno alla vite di spurgo 10 e quindi riserrarla. Pulire via l'olio in eccesso. Rilasciare il grilletto 40. Con l'ausilio di una chiave a brugola rimuovere il tappo dell'olio 35 e la rondella di tenuta dell'olio 36. Rabboccare con olio per ripristinare il livello. Sostituire la rondella di tenuta dell'olio 36 e il tappo dell'olio 35 e quindi serrarlo bene. Prima di mettere in funzione l'attrezzo è necessario adattare la testata appropriata e regolare la corsa dell'attrezzo stesso. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15. 17 Individuazione guasti Difetto Possibile Causa Rimedio Pag. Di Rif. Il motore pneumatico Perdita d'aria dal motore Controllare le guarnizioni consumate. Sostituirle 13 si muove lentamente Pressione dell'aria insufficiente Aumentarla 7 Ostruzione del condotto dell'aria Eliminare l'ostruzione del condotto Vite guida consumata Sostituirla Inceppamento delle pale Lubrificare l'attrezzo attraverso l'entrata dell'aria 8 L'inserto non si Errata predisposizione della forza Regolarla 7 deforma bene Pressione dell'aria al di fuori della tolleranza Regolarla 7 Livello dell'olio insufficiente Innescare l'attrezzo 17 Mancata presa dell'inserto Controllare la gamma di presa dell'inserto La vite guida gira Albero della guida consumato o danneggiato Sostituirlo indipendentemente Vite guida consumata o danneggiata Sostituirla 8 dal motore Dado adattatore allentato Stringerlo 8 Controdado 6 mancante Inserire un nuovo controdado 13 L'inserto non si Errata dimensione di filetto dell'inserto Cambiare per correggere l'inserto piazzerà sulla vite Montata la vite guida sbagliata Cambiare per correggere la vite guida guida Vite guida consumata o danneggiata Sostituirla Errato montaggio della testata Scollegare l'alimentazione d'aria e 8-9 rimontare con cura la testata L'attrezzo si inceppa Forza eccessiva oppure NON RILASCIARE IL GRILLETTO. Disinserire il quando si inserisce Inserto difettoso oppure dispositivo di bloccaggio della forza. un inserto Vite guida consumata o difettosa Rilasciare il grilletto. L'attrezzo dovrebbe trovarsi in posizione di disimpegno. Ripristinare la forza. In alternativa, scollegare l'aria all'attrezzo. Inserire un perno da 4 mm Ø nel connettore della testa girevole 3 attraverso le fessure del canotto. Girare fino a che la vite guida non abbandoni l'inserto. Usare un inserto E una vite guida nuovi. Rottura della Forza eccessiva dell'attrezzo Predisporre nuovamente la forza vite guida Sforzo laterale esercitato sulla vite guida Nel piazzare l'inserto, tenere l'attrezzo perpendicolarmente al foro del pezzo in lavorazione. Continua alla pagina seguente I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15. In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel® locale. 18 Individuazione guasti Difetto Possibile Causa Rimedio Pag. Di Rif. L'attrezzo non Dado adattatore allentato Stringerlo induce la rotazione Non c'è alimentazione d'aria Collegarla 7 del pezzo Distanza insufficiente tra controdado 6 e Regolarla ad un valore compreso 13 connettore della testa girevole 3 tra 1.5 e 2 mm Asta di comando 17 troppo corta Sostituirla Inceppamento del motore pneumatico Lubrificare l'attrezzo all'ingresso dell'aria. Se 13 non basta, smontare il motore e pulirlo a fondo. Il grilletto non Attrito statico Rilasciare alcune volte il grilletto funziona Pressione dell'aria insufficiente Aumentare la pressione dell'aria Pistone della valvola bloccato Rilasciare il grilletto svariate volte. Lubrificare l'attrezzo attraverso l'ingresso dell'aria. Se non risolve il problema, smontare, pulire e lubrificare i componenti del grilletto. La vite guida non La guarnizione a labbro 46 è difettosa Sostituirla 12 ritorna e/o continua a rimanere disimpegnata L'attrezzo non si Dado adattatore 2 allentato Stringerlo disimpegna Non c'è alimentazione d'aria Collegarla Ruotare il regolatore 93* di mezzo giro Predisporre la forza dell'attrezzo Distributore bloccato Lubrificarlo Inceppamento del motore pneumatico Lubrificare l'attrezzo all'ingresso dell'aria. 7 Se non basta, smontare il motore e pulirlo a fondo I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 14 e 15. 93* vedere a pagina 16. In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi nella tabella, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel® locale. 19 Note 20 Note 21 Note 22 Italiano Dichiarazione di conformità Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Modello 74201 avente il numero di serie: ................................................ al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard: EN292 - parti 1 e 2 ISO 8662 - parte 1 EN 60742/0695 ISO 3744 EN 50081-1 ISO PREN792 - parte 14 EN 55014 Secondo quanto disposto dalla Direttiva sulle Macchine 2006/42/EC M. Delle Fave - Quality Manager Data di emissione La presente scatola contiene un attrezzo oleopneumatico conforme alla direttiva sulle macchine 2006/42/EC. La "Dichiarazione di conformità" prevista è contenuta internamente. 23 Since 1 936 2010 AUSTRALIA Infastech (Australia) Pty Ltd. 891 Wellington Road Rowville Victoria 3178 Tel: +61 3 9765 6400 Fax: +61 3 9765 6445 [email protected] FRANCIA Avdel France S.A.S. 33 bis, rue des Ardennes BP4 75921 Paris Cedex 19 Tel: +33 (0) 1 4040 8000 Fax: +33 (0) 1 4208 2450 [email protected] CANADA Avdel Canada Limited 1030 Lorimar Drive Mississauga Ontario L5S 1R8 Tel: +1 905 364 0664 Fax: +1 905 364 0678 [email protected] GERMANIA Avdel Deutschland GmbH Klusriede 24 30851 Langenhagen Tel: +49 (0) 511 7288 0 Fax: +49 (0) 511 7288 133 [email protected] GIAPPONE Infastech Kabushiki Kaisha Center Minami SKY, 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Japan 224-0032 Tel: +81 45 947 1200 Fax: +81 45 947 1205 [email protected] CINA Infastech (China) Ltd. RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong Hong Kong Tel: +852 2950 0631 Fax: +852 2950 0022 [email protected] COREA DEL SUD Infastech (Korea) Ltd. 212-4, Suyang-Ri, Silchon-Eup, Kwangju-City, Kyunggi-Do, Korea, 464-874 Tel: +82 31 798 6340 Fax: +82 31 798 6342 [email protected] N. Manuale 07900-00853 INDIA Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ, SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District, 602105 Tamilnadu Tel: +91 44 4711 8001 Fax: +91 44 4711 8009 [email protected] Articolo N. Nota modifica ITALIA Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 51/53 20047 Brugherio (MI) Tel: +39 039 289911 Fax: +39 039 2873079 [email protected] MALESIA Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1, Senawang Industrial Park 70400 Seremban Negeri Sembilan +606 676 7168 Tel: Fax: +606 676 7101 [email protected] REGNO UNITO Avdel UK Limited Pacific House 2 Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1LY Tel: +44 (0) 1707 292000 Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected] SPAGNA Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 14 Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 28919 Leganés (Madrid) Tel: +34 91 3416767 Fax: +34 91 3416740 [email protected] TAIWAN Infastech/Tri-Star Limited No 269-7, Baodong Rd, Guanmiao Township, 71841 Tainan County, Taiwan, R.O.C +886 6 596 5798 (ext 201) Tel: Fax: +886 6 596 5758 [email protected] USA Avdel USA LLC 614 NC Highway 200 South Stanfield, North Carolina 28163 Tel: +1 704 888 7100 Fax: +1 704 888 0258 [email protected] SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd. 31 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 417818 Tel: +65 6372 5653 Fax: +65 6744 5643 [email protected] Data B 07/044 02-07 B2 07/103 03-07 B3 08/142 06-08 B4 11/072 03-11 www.avdel-global.com www.infastech.com Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®, Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® e Viking 360® sono marchi di Avdel UK Limited. Infastech™ e Our Technology, Your Success™ sono marchi di Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. I nomi ed i loghi delle altre società qui menzionate possono essere marchi dei loro rispettivi proprietari. Questo documento è solo a scopo informativo. Infastech non offre garazanzie, espresse o implicite, in questo documento. I dati indicati sono soggetti a modifica senza preavviso come risultato della politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto. Il vostro rappresentante locale Avdel è a vostra disposizione se avete bisogno di confermare le ultime informazioni. 02.2011 • © 2010 Infastech Since 1922 Instruction Manual Original Instruction 74201 T h r e a d e d I n s e r t P o w e r To o l Contents Safety Rules 4 Specifications Tool Specification Tool Dimensions 5 5 Intent of Use 6 Putting into Service Air Supply Force Adjustment Operating Procedure 7 7 7 Nose Assemblies Fitting Instructions Servicing Instructions Selection 8 8 9 Servicing the Tool Daily / Weekly Molykote® 55m Lithium Grease Safety Data Service Kit 10 10 11 Maintenance Tool Servicing Pneumatic Cylinder Rod Guide Trigger Swivel Air Inlet Differential Valve Head Assembly Rear Casing Distributor Hydraulic Piston and Air Motor Assembly 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 General Assembly of Base Tool General Assembly of Base Tool 74201 - 12000 Parts List for 74201 - 12000 Pressure Switch Assembly Pressure Switch Removal 14 15 16 16 Priming Oil Details Hyspin® VG 32 Oil Safety Data Priming Procedure 17 17 17 Fault Diagnosis Symptom, Possible Cause and Remedy 18-19 LIMITED WARRANTY Avdel makes the limited warranty that its products will be free of defects in workmanship and materials which occur under normal operating conditions. This Limited Warranty is contingent upon: (1) the product being installed, maintained and operated in accordance with product literature and instructions, and (2) confirmation by Avdel of such defect, upon inspection and testing. Avdel makes the foregoing limited warranty for a period of twelve (12) months following Avdel’s delivery of the product to the direct purchaser from Avdel. In the event of any breach of the foregoing warranty, the sole remedy shall be to return the defective Goods for replacement or refund for the purchase price at Avdel’s option. THE FOREGOING EXPRESS LIMITED WARRANTY AND REMEDY ARE EXCLUSIVE AND ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REMEDIES. ANY IMPLIED WARRANTY AS TO QUALITY, FITNESS FOR PURPOSE, OR MERCHANTABILITY ARE HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMED AND EXCLUDED BY AVDEL. Avdel UK Limited policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice. 3 Safety Rules This instruction manual must be read with particular attention to the following safety rules, by any person installing, operating, or servicing this tool. 1 Do not use outside the design intent. 2 Do not use equipment with this tool/machine other than that recommended and supplied by Avdel UK Limited. 3 Any modification undertaken by the customer to the tool/machine, nose assemblies, accessories or any equipment supplied by Avdel UK Limited or their representatives, shall be the customer’s entire responsibility. Avdel UK Limited will be pleased to advise upon any proposed modification. 4 The tool/machine must be maintained in a safe working condition at all times and examined at regular intervals for damage and function by trained competent personnel. Any dismantling procedure shall be undertaken only by personnel trained in Avdel UK Limited procedures. Do not dismantle this tool/machine without prior reference to the maintenance instructions. Please contact Avdel UK Limited with your training requirements. 5 The tool/machine shall at all times be operated in accordance with relevant Health and Safety legislation. In the U.K. the “Health and Safety at Work etc. Act 1974” applies. Any question regarding the correct operation of the tool/machine and operator safety should be directed to Avdel UK Limited. 6 The precautions to be observed when using this tool/machine must be explained by the customer to all operators. 7 Always disconnect the air line from the tool/machine inlet before attempting to adjust, fit or remove a nose assembly. 8 Do not operate a tool/machine that is directed towards any person(s) or the operator. 9 Always adopt a firm footing or a stable position before operating the tool/machine. 10 Ensure that vent holes do not become blocked or covered. 11 The operating pressure shall not exceed 7 bar. 12 Do not operate the tool if it is not fitted with a complete nose assembly or swivel head unless specifically instructed otherwise. 13 Care shall be taken to ensure that spent stems are not allowed to create a hazard. 14 If the tool is fitted with a stem collector, it must be emptied when half full. 15 If the tool is fitted with a stem deflector, it should be rotated until the aperture is facing away from the operator and other person(s) working in the vicinity. 16 When using the tool, the wearing of safety glasses is required both by the operator and others in the vicinity to protect against fastener ejection, should a fastener be placed ‘in air’. We recommend wearing gloves if there are sharp edges or corners on the application. 17 Take care to avoid entanglement of loose clothes, ties, long hair, cleaning rags etc. in the moving parts of the tool which should be kept dry and clean for best possible grip. 18 When carrying the tool from place to place keep hands away from the trigger/lever to avoid inadvertent start up. 19 Excessive contact with hydraulic fluid oil should be avoided. To minimize the possibility of rashes, care should be taken to wash thoroughly. 20 C.O.S.H.H. data for all hydraulic oils and lubricants is available on request from your tool supplier. 4 Specifications To o l S p e c i f i c a t i o n Air Pressure 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Minimum - Maximum 2 Free Air Volume Required @ 5 bar/75 lbf/in 7.5 litres (0.26 ft3) Stroke Maximum 7 mm (0.276 in) Motor Speed Spin On 2000 rpm Spin Off 2000 rpm Pull Force @ 5 bar/75 lbf/in2 17.65 kN (3967.20 lbf) Cycle Time Approximately 2.5 seconds Noise Level Less than 75 dB(A) Weight Without nose equipment 2.1 kg (4.63 lb) Vibration Less than 2.5 m/s2 (8 ft/s2) Placing Features Inserts M3 - M8 To o l D i m e n s i o n s 25Ø 0 .9 8 Ø 300 1 1 .8 1 45Ø 1 .7 7 Ø 295 11.61 1/4 GAS 100Ø 3.94Ø Dimensions shown in bold are millimetres. Other dimensions are in inches. 5 Intent of Use The 74201 hydro-pneumatic tool is designed for placing Avdel® threaded inserts and is ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries. The tool works on the principle of adjustment of the force rather than the stroke. The advantage lies in the fact that it is possible to place the same insert (of the specified tightening thickness) in materials of different thicknesses, after setting the tool for the greatest thickness. The tool is available in the basic configuration using code 74201-12000. In addition there are nose assembly kits available to match the type and size of the insert which is to be placed. (see selection tables on page 9). The tables also give the complete tool code (basic tool plus nose assembly kits). Nose assemblies must be fitted as described on page 8. 6 Putting into Service Air Supply All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic cooling/filtering systems on the main air supply. These should be mounted within 3 metres of the tool (see diagram below) to ensure maximum tool life with minimum tool maintenance. The flexible hoses should have a minimum effective working pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system or 10 bar, whichever is the highest. Air hoses should be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and should be armoured where operating conditions may result in hoses being damaged. All air hoses MUST have a minimum bore diameter of 6.4 millimetres or 1/4 inch. Read servicing daily details page 10. STOP COCK (USED DURING MAINTENANCE OF FILTER/REGULATOR OR LUBRICATION UNITS) TRES MAXIMUM 3 ME AIR LUBRICATION PERMISSABLE 21416 0 2 4 6 8 101 TAKE OFF POINT FROM MAIN SUPPLY PRESSURE REGULATOR AND FILTER (DRAIN DAILY) MAIN SUPPLY DRAIN POINT Force Adjustment After fitting the appropriate nose assembly for the insert to be placed, connect the tool to the air supply hose. Using the 3mm allen key, unscrew the Regulator 93* a few turns until pressing the Trigger 40 produces no pull on the spindle. To confirm this, screw an insert onto the spindle and press the trigger. The insert will not deform and the tool will begin to spin off. To adjust the pull force, screw in the Regulator 93*approximately half a turn and repeat the operation with the same insert (for each trial operation, screw in the Regulator 93* until deformation of the insert takes place without any change in thickness). When this stage is reached, this will be the minimum force required to deform the insert . After a successful trial insert deformation, check the thickness and increase the force if the insert is not sufficiently formed. Allen Key Usually, this last adjustment requires a slight increase in the tightening of Regulator 93*. The tool is now ready to operate. When dealing with different thicknesses, set it for the greatest thickness. 93* See page 16 Pressure Switch Assembly. O p e r a t i n g P ro c e d u r e • • • • Connect the tool to the air supply. Adjust the pull force. Offer up insert, lip first, to the drive screw. A slight pressure on the trigger will start the motor and automatically thread the insert up against the nose tip and stop. Insert fastener squarely into application. Fully depress the trigger. This will both place the insert into the application and disengage it from the drive screw. Do not connect the tool to the air supply until all the components are in place, as indicated in the drawing on page 14. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15). 7 Nose Assemblies It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool. If you know the code for your complete, original tool, or the details of the fastening systems which are to be used, you will be able to order a new complete nose assembly using the selection tables on page 9. Fitting Instructions I M P O R TA N T The air supply must be disconnected when fitting or removing nose assemblies unless specifically instructed otherwise. Item numbers in bold refer to illustration below: • • • • • • • • • If still fitted, remove the nose casing and the adaptor nut. Insert Drive Shaft 4 into spindle. Fit Drive Screw 3 onto Drive Shaft 4. Insert Reducing Sleeve 5 (if specified) into the adaptor nut. Screw the adaptor nut onto the spindle. Hold the spindle with a spanner* and tighten the adaptor nut clockwise. While holding the adaptor nut with the spanner*, tighten the lock nut anti-clockwise. Screw on the nose casing and Nose Tip 1 with the nose tip Lock Nut 2. The reverse operation is carried out for equipment removal. 4 LOCK NUT 3 5 SPINDLE 2 ADAPTOR NUT • • • NOSE CASING 1 Items in grey are included in the base tool. Items in black make up the nose assembly. With the tool still disconnected from the air supply, screw an insert onto the drive screw manually. Position Nose Tip 1 on the nose casing and lock it with Lock Nut 2 so that the insert lines up with the end of Drive Screw 3. Lock the nose tip lock nut by turning clockwise with a spanner*. Remove the insert from drive screw. I M P O R TA N T Do not press against the drive screw when tool is connected to the air supply with no insert in as the drive screw will start to run axially. Servicing Instructions Nose assemblies should be serviced at weekly intervals (see page 10). • • • • Remove the complete nose assembly using the reverse procedure to the ‘Fitting Instructions’. Any worn or damaged parts should be replaced with new parts. Particularly check wear on the Drive Screw 3. Assemble according to fitting instructions (see above). * Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11. 8 Nose Assemblies Selection Nose tips vary in shape according to the insert type. Each nose assembly represents a unique assembly of components which can be ordered individually. All nose assemblies also include a nose tip Lock Nut 2 (part number 07555-00901). Component numbers refer to the illustration on the opposite page. We recommend holding some stock of internal components as items will need regular replacement. Read the Nose Assemblies Servicing Instructions opposite carefully. COMPONENT NUMBERS INSERT 1 3 5 COMPLETE TOOL NOSE ASSEMBLY 4 SIZE LARGE FLANGE INSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) 07555-00903 M3 07555-09883 74201-00083 07555-09103 07555-01003 07555-09003 07555-00904 M4 07555-09884 74201-00084 07555-01004 07555-09104 07555-09004 07555-00905 M5• 07555-09885 74201-00085 07555-01005 07555-09105 07555-09005 07555-00915 M5•• 07555-09185 74201-00485 07555-09105 07555-01005 07555-09005 07555-00906 M6 07555-09886 74201-00086 07555-01006 07555-09106 07555-09006 07555-00908 M8 07555-09888 74201-00088 07555-09108 07555-01008 07555-09008 07555-00854 4 UNC 07555-09854 74201-00054 07555-09154 07555-00754 07555-09054 07555-00856 6 UNC 07555-09856 74201-00056 07555-00756 07555-09156 07555-09056 07555-00858 8 UNC 07555-09858 74201-00058 07555-00758 07555-09158 07555-09058 07555-00850 10 UNC 07555-09850 74201-00050 07555-00750 07555-09150 07555-09050 1/4 UNC 07555-00848 07555-09848 74201-00048 07555-09148 07555-00748 07555-09048 5/16 UNC 07555-00840 07555-09840 74201-00040 07555-09140 07555-00740 07555-09040 07555-00850 10 UNF 07555-09870 74201-00070 07555-00750 07555-09150 07555-09070 1/4 UNF 07555-00848 07555-09868 74201-00068 07555-09148 07555-00748 07555-09068 5/16 UNF 07555-00840 07555-09860 74201-00060 07555-09140 07555-00740 07555-09060 3/16 BSW 07555-00850 07555-09816 74201-00016 07555-09150 07555-00750 07555-09016 1/4 BSW 07555-00848 07555-09818 74201-00018 07555-00748 07555-09148 07555-09018 THIN SHEET NUTSERT® (9468, FS38, 9650, 9488 ) 07555-09983 M3 07555-09103 07555-09003 07555-00993 07555-01003 74201-00183 07555-09984 M4 07555-09104 07555-09004 07555-00994 07555-01004 74201-00184 07555-09985 M5 07555-09105 07555-09005 07555-00995 07555-01005 74201-00185 07555-09986 M6 07555-09106 07555-00996 07555-09006 07555-01006 74201-00186 07555-09988 M8 07555-09108 07555-09008 07555-00998 07555-01008 74201-00188 07555-09954 4 UNC 07555-09154 07555-09054 07555-00954 07555-00754 74201-00154 07555-09956 6 UNC 07555-09156 07555-09056 07555-00956 07555-00756 74201-00156 07555-09958 8 UNC 07555-09158 07555-09058 07555-00958 07555-00758 74201-00158 07555-09950 10 UNC 07555-09150 07555-09050 07555-00950 07555-00750 74201-00150 1/4 UNC 07555-09948 07555-09148 07555-09048 07555-00948 07555-00748 74201-00148 07555-09970 10 UNF 07555-09150 07555-09070 07555-00950 07555-00750 74201-00170 1/4 UNF 07555-09968 07555-09148 07555-09068 07555-00948 07555-00748 74201-00168 5/16 UNF 07555-09960 07555-09140 07555-00940 07555-09060 07555-00740 74201-00160 3/16 BSW 07555-09916 07555-09150 07555-09016 07555-00950 07555-00750 74201-00116 1/4 BSW 07555-09918 07555-09148 07555-09018 07555-00948 07555-00748 74201-00118 07555-09930 0BA 07555-09106 07555-09030 07555-00996 07555-01006 74201-00130 07555-09932 2BA 07555-09032 07555-09150 07555-00950 07555-00750 74201-00132 07555-09934 4BA 07555-09134 07555-00934 07555-09034 07555-00756 74201-00134 SUPERSERT® - OPEN AND CLOSED END ( FB ) 07555-09103 07555-07103 07555-09003 07555-01003 M3 07555-09583 74201-00283 07555-09104 07555-01004 07555-07104 07555-09004 M4 07555-09584 74201-00284 07555-09005 07555-01005 07555-09105 07555-07105 M5 07555-09585 74201-00285 07555-01006 07555-09106 07555-07106 07555-09006 M6 07555-09586 74201-00286 07555-01008 07555-09108 07555-09008 M8 07555-07108 07555-09588 74201-00288 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 8 UNC 07555-09558 74201-00258 07555-09150 07555-00750 07555-07150 07555-09050 10 UNC 07555-09550 74201-00250 1/4 UNC 07555-09048 07555-00748 07555-09148 07555-07148 07555-09548 74201-00248 07555-09158 07555-07158 07555-09078 07555-00758 8 UNF 07555-09578 74201-00278 07555-00750 07555-09150 07555-09070 10 UNF 07555-07150 07555-09570 74201-00270 1/4 UNF 07555-09068 07555-00748 07555-09148 07555-07148 07555-09568 74201-00268 HEXSERT® ( 9688 ) M3 07555-09283 07555-01003 07555-09103 07555-08103 07555-09003 74201-00683 M4 07555-09284 07555-01004 07555-09104 07555-09004 74201-00684 07555-08104 M5 07555-09285 07555-09105 07555-08105 07555-09005 07555-01005 74201-00685 M6 07555-09286 07555-09106 07555-09006 07555-01006 07555-08106 74201-00686 M8 07555-09288 07555-09008 07555-01008 07555-09108 07555-00998 74201-00688 • Places all inserts listed in this section except M5 large flange Thin Sheet Nutsert® •• Places M5 large flange Thin Sheet Nutsert® 09698-00516 ONLY 9 S e r v i c i n g t h e To o l Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner. I M P O R TA N T The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained. Daily • Daily, before use or when first putting the tool into service, pour a few drops of clean, light lubricating oil into the air inlet of the tool if no lubricator is fitted on air supply. If the tool is in continuous use, the air hose should be disconnected from the main air supply and the tool lubricated every two to three hours. • Check for air leaks. If damaged, hoses and couplings should be replaced by new items. • If there is no filter on the pressure regulator, bleed the air line to clear it of accumulated dirt or water before connecting air hose to tool. • Check that the nose assembly is correct. • Check the stroke of the tool is adequate to place selected insert. (See Force Adjustment page 7). • Inspect the drive screw in the nose assembly for wear or damage. Renew if necessary. We e k l y • Check for oil leaks and air leaks on air supply hose and fittings. Molykote® 55m Lithium Grease Safety Data Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the Service Kit page 11. First Aid SKIN: Wipe off and wash with soap and water. INGESTION: No adverse effects are normally expected. Treat symptomatically. EYES: Irritant but not harmful. Irrigate with water and seek medical attention. Environment Scrape up for incineration or disposal on approved site. Fire FLASH POINT: 101°C Not classified as flammable. Suitable extinguishing media: Carbon dioxide, foam, dry powder or fine water spray. Handling Plastic or rubber gloves should be worn. Storage Away from heat and oxidising agent. 10 S e r v i c i n g t h e To o l Service Kit For all servicing we recommend the use of the Service Kit (part number 74200-99990) supplied in its own plastic case. 74200-99990 SERVICE KIT ITEM PART Nº 07900-00618 07900-00619 07900-00478 07900-00624 07900-00157 07900-00161 07900-00625 07900-00623 07900-00006 07900-00434 07900-00621 07900-00637 07900-00643 07900-00726 DESCRIPTION PUSHER GUIDE BUSH Ø 3mm PIN PUNCH Ø 4mm PIN PUNCH INTERNAL CIRCLIP PLIERS EXTERNAL CIRCLIP PLIERS SOFT MALLET 25mm SOCKET SPATULA 32mm SPANNER 28mm SPANNER 17mm SPANNER PUSHER KNOB BULLET Spanners are specified in inches and across flats unless otherwise stated DESCRIPTION Nº OFF Nº OFF ITEM PART Nº 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 07900-00393 07900-00409 07900-00626 07900-00632 07900-00468 07900-00922 07900-00469 07900-00351 07900-00224 07900-00225 07900-00620 07900-00456 07992-00075 07900-00627 14mm/15mm SPANNER 12mm/13mm SPANNER 11mm SPANNER 17mm/19mm SPANNER 1.5mm ALLEN KEY 2mm ALLEN KEY 2.5mm ALLEN KEY 3mm ALLEN KEY 4mm ALLEN KEY 5mm ALLEN KEY 12mm ALLEN KEY T BAR MOLYKOTE 55M (100 gm TUBE) PLASTIC CASE 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 Maintenance Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when recommended. All ‘O’ rings and seals should be replaced with new ones and lubricated with Molykote® 55M grease before assembling. I M P O R TA N T Safety Instructions appear on page 4. The employer is responsible for ensuring that tool maintenance instructions are given to the appropriate personnel. The operator should not be involved in maintenance or repair of the tool unless properly trained. The air line must be disconnected before any servicing or dismantling is attempted unless specifically instructed otherwise. It is recommended that any dismantling operation be carried out in clean conditions. Before proceeding with dismantling, empty the oil from the tool. Remove Oil Plug 35, Oil Seal Washer 36, Bleed Screw 10 and Oil Seal Bleed Washer 9 from the handle assembly and drain the oil into a suitable container. Prior to dismantling the tool it is necessary to remove the nose assembly. For simple removal instructions see the nose assemblies section, pages 8-9. To o l S e r v i c i n g For total tool servicing we advise that you proceed with dismantling of sub-assemblies in the order shown below. Pneumatic Cylinder • • • • • • • • • Remove Rubber Base 74. Place tool, base uppermost in vice fitted with soft jaws. Using a spanner*, unscrew Base Casing 75. Pneumatic Piston 68 should move upward under Spring 65 pressure (it may be necessary to exert hand pressure to Pneumatic Piston 68). Remove ‘O’ Ring 71. Withdraw Pneumatic Piston 68. Remove Lip Seal 69 and ‘O’ Rings 78 and 28. Hold Pneumatic Piston Rod 66 in soft vice jaws to avoid scratching rod diameter. Separate Pneumatic Piston Rod 66 from Pneumatic Piston 68 by unscrewing piston rod fastening Bolt 76 using a spanner*. • • Inspect Air Supply Tube 79 for damage or distortion. (Air tube is screwed internally into handle and set in position with Loctite® 222) If it is 100% necessary to remove air tube, the base of the air tube will require warming to a temperature of 100ºC to soften the Loctite® adhesive. The Air Supply Tube 79 can then be unscrewed from the handle using an Allen key*. Check Spring 65 is not distorted or damaged. Replace any damaged seals and springs. • Assembly is in reverse order to dismantling. • To replace Piston Rods 67: they are screwed and locked with Loctite® 222 into Base Casing 75. To remove them it may be necessary to warm up the base of the piston rod to 100ºC to soften Loctite® 222. The piston rods can be then removed with a vice. Rod Guide • • • • • With tool in upside down position in vice, unscrew Rod Guide 62 using a spanner* and T-bar*. Withdraw Rod Guide 62. Unscrew Adaptor Nut 64 using an Allen key*, remove Lip Seal 63 and ‘O’ Ring 61. Remove ‘O’ Ring 60. Replace any damaged seals. • Assembly is in reverse order to dismantling. Tr i g g e r • • • With tool held in vice, remove Pivot Pin 38 using a pin punch*. Remove Trigger 40, Roller Pin 42, Roller 41 and Push Wedge 39. Gently push on the head of Trigger Rod 43 and remove together with ‘O’ Rings 48 and 44, Guide 45, Lip Seal 46 and Valve Locking Plug 47. • Assembly is in reverse order to dismantling. Ensure lip of Lip Seal 46 is towards head of tool. Swivel Air Inlet (74200-12700) • • • • Remove Flexible Rubber Cover 88. Using flat spanner remove Air Supply Assembly 115 and Bridge Washer 95. Unscrew Sleeve 70. Using circlip pliers remove Circlip 97 and Sintered Filter 98. • Assemble in reverse order of dismantling. * Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15). 12 Maintenance D i f f e r e n t i a l Va l v e • • • • • Using special flat spanner* unscrew Adaptor Nut 58, withdraw and remove Spring 54 and ‘O’ Ring 55. Remove Threaded Pin 50 and Deflector 49. Using a spanner* remove Silencer 59 and nylon Washer 51. Push Valve Piston 57 out from its housing together with ‘O’ Rings 56, 53 and 52. Check ‘O’ Rings 56, 55, 53 and 52 for damage, Spring 54 for distortion and renew if required. • Assemble in reverse order of dismantling. Head Assembly • • • • • Remove Nose Casing 1, Adaptor Nut 2 and ‘O’ Ring 4. Using spanners* remove Spindle Connector 3 and Lock Nut 6. Using circlip pliers* remove Circlip 11 and Washer 99. Remove ‘O’ Ring 4. Renew any damaged seals. • Assemble in reverse order of dismantling. Rear Casing • • Using an Allen key* remove two Screws 33 securing Rear Casing 26 and remove. Remove Silencer 25 from inside rear casing. • Assembly in reverse order of dismantling. Distributor • • • • • • • • Using an Allen key* remove two Screws 7. Withdraw Distributor 27 together with Ball 18, Pushrod 17 and Spring 15, taking care not to drop Ball 18. Hold Distributor 27 in soft jaw vice and using circlip pliers remove Circlip 21. Remove Silencer 23 and Spring 22. Pull out Piston 29 together with three ‘O’ Rings 28. Using an Allen key* remove four countersunk socket head Screws 19 and withdraw Stroke Stop 16. Pull out two Air Supply Tubes 32 and four ‘O’ Rings 31. Renew any damaged seals. • Assemble in reverse order of dismantling. Hydraulic Piston and Air Motor Assembly (74200-12610) • • • • • • • • • • • • Wrap adhesive tape around Hydraulic Piston 14 thread and move assembly backwards slowly and firmly. Using circlip pliers* remove Circlip 11 and Front Seal 8. Using two spanners* separate the Hydraulic Piston 14 from Air Motor Casing 24. Shim Adjustment Ring 34, Movement Pivot 5, ‘O Ring 13 and Lip Seal 12 will come out with Hydraulic Piston 14. Remove ‘O’ Ring 13 and Lip Seal 12. Remove air motor assembly out of Air Motor Casing 24, using circlip pliers*remove Circlip 107, then tap Air Motor Casing 24 on bench to free components. Parts 100 to 113 (not including Circlip 107) can be pulled out as an assembly, taking care not to drop Pin 106. Remove Bearing 108, Planet Gear Spindle 100, three Planets 101, Planet Gear 109 and Spacer 102. Using a soft mallet tap splined head of Rotor 111. Bearing 110 and Front End Plate 103 will come out with Stator 104 and five Rotor Blades 105. (Rotor 111 remains in place). Place Rear End Plate 112 in vice with soft jaws. Using a pin punch* tap centre of Rotor 111 to remove Bearing 113. (turn Rotor 111 upside down and Bearing 113 will come out). • • When assembling air motor, rear side of Rotor 111 must just touch Rear End Plate 112 without any axial gap, (any existing gap will disappear when Bearing 113 is fully located). When inserting air motor into Air Motor Casing 24 carefully align parts so that Pin 106 locates in centre hole between spin on/off ports of Stator 104 and Rear End Plate 112. When assembling Hydraulic Piston 14 onto air motor assembly, tighten parts by hand and blow air into one of the outer ports of air Motor Casing 24, checking to see air motor rotates freely. When assembling front Lip Seal 12 ensure larger diameter faces rear of tool. Renew any damaged seals. • Assemble in reverse order to dismantling. • • Pressure Switch Removal • See page 16. I M P O R TA N T Check the tool against daily and weekly servicing. Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating * Refers to items included in the 74200 Service Kit. For complete list see page 11. Item numbers in bold refer to the General Assembly drawing and Parts List (pages 14-15). 13 14 19 18 17 16 26 15 114 25 33 28 34 70 13 113 98 97 12 105 20 88 14 112 29 22 115 Assy 106 116 Assy 24 5 7 27 21 23 59 95 32 104 49 96 31 11 8 111 51 103 117 110 109 50 9 10 102 101 39 6 55 56 53 35 41 52 37 36 99 11 107 57 3 40 71 30 73 2 38 77 78 54 48 47 46 45 43 44 42 4 72 PRESSURE SWITCH ASSEMBLY SEE PAGE 16 4 100 108 58 76 28 67 61 64 63 62 60 1 78 74 75 69 68 79 66 65 G e n e r a l A s s e m b l y o f B a s e To o l 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0 74200-12044 07003-00028 74200-12056 07555-00803 74201-12007 07265-02004 74200-12049 05 06 07 08 39 40 35 36 37 38 30 31 32 33 34 26 27 28 29 21 22 23 24 25 18 19 20 16 17 13 14 15 12 74201-12037 74200-12026 74200-12024 74200-12025 74290-03014 74200-12055 07005-01274 74290-03015 74290-03022 74201-12029 74290-03013 74200-12060 74290-03009 74201-12024 74201-12025 74290-03006 74201-12027 74201-12021 74201-12022 74201-12023 74290-03004 74201-12020 74201-12016 74200-12078 74200-12079 74201-12014 74201-12015 74200-12099 74200-12053 74200-12121 07001-00329 74200-12091 74200-12092 01 02 03 04 09 10 11 PART Nº ITEM OIL PLUG OIL SEAL WASHER HANDLE PIVOT PIN PUSH WEDGE TRIGGER 'O' RING AIR SUPPLY TUBES SCREW SHIM ADJUSTMENT RING DISTRIBUTOR 'O' RING PISTON PNEUMATIC CYLINDER LINER SILENCER REAR CASING SPRING SILENCER AIR MOTOR CASING M4 SCREW 'O' RING CIRCLIP PUSHROD BALL HYDRAULIC PISTON SPRING STROKE STOP 'O' RING OIL SEAL BLEED WASHER M5 BLEED SCREW CIRCLIP LIP SEAL FRONT SEAL 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 'O' RING MOVEMENT PIVOT LOCK NUT M4 SCREW 1 1 1 77 78 79 80 73 74 75 76 68 69 70 71 72 64 65 66 67 61 62 63 59 60 56 57 58 54 55 51 52 53 50 47 48 49 45 46 41 42 43 44 QTY ITEM NOSE CASING ADAPTOR NUT (UP TO M8) SPINDLE CONNECTOR DESCRIPTION 74290-03029 74201-12080 74290-03027 74290-03028 74200-12103 07003-00029 74290-03023 74290-03024 74290-03025 74290-03026 74290-03019 74290-03020 74290-03021 07265-03221 07555-00205 74290-03018 74200-12015 74200-12014 74200-12013 74200-12034 07003-00100 07003-00134 74200-12028 74200-12027 74200-12104 07003-00086 07003-00040 07003-00046 07003-00026 74200-12302 74200-12301 74200-12033 07003-00027 74200-12019 74200-12018 74201-12047 74200-12020 07003-00315 74200-12023 74200-12022 PART Nº 'O' RING AIR SUPPLY TUBE 'O' RING NUT RUBBER BASE BASE CASING BOLT PLUG LIP SEAL 1/4 SLEEVE 'O' RING WASHER SPRING PNEUMATIC PISTON ROD PISTON ROD PNEUMATIC PISTON LIP SEAL ADAPTOR NUT 'O' RING 'O' RING ROD GUIDE VALVE PISTON ADAPTOR NUT 1/8 SILENCER SPRING 'O' RING 'O' RING 'O' RING 'O' RING 1/8 WASHER 'O' RING DEFLECTOR THREADED PIN LIP SEAL VALVE LOCKING PLUG TRIGGER ROD 'O' RING GUIDE ROLLER ROLLER PIN DESCRIPTION 74201-12000 PARTS LIST 1 1 2 1 3 1 4 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 74200-12096 74200-12099 74201-12094 07265-03021 74290-03031 74200-12097 74201-12091 74201-12092 74201-12093 74201-12090 74201-12087 74290-03030 74201-12089 74201-12085 74201-12086 74201-12081 74201-12082 74201-12083 74201-12084 PART Nº 07555-09213 07555-09216 74200-12061 114 115 116 117 07265-03021 07003-00305 74201-03002 74201-03003 74200-12062 74200-12065 110 07555-09206 111 74200-12070 112 07555-09214 113 07555-09215 105 106 107 108 109 100 74200-12063 101 07555-09208 102 74200-12066 103 07555-09210 104 07555-09211 97 98 99 95 96 93 94 92 88 89 90 91 87 84 85 86 81 82 83 QTY ITEM AIR SUPPLY ASSEMBLY PNEUMATIC MOTOR ASSEMBLY SUSPENSION RING ROTOR REAR END PLATE BEARING 'O' RING PIN CIRCLIP BEARING PLANET GEAR BEARING FRONT END PLATE STATOR ROTOR BLADES PLANET SPACER SINTERED FILTER WASHER PLANET GEAR SPINDLE AIR INLET BLOCK CIRCLIP REGULATOR GRUB SCREW BRIDGE WASHER CASING COVER SPRING RETAINER SPRING REAR CASING FLEXIBLE RUBBER COVER 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 3 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PISTON 'O' RING LINER CYLINDER SPRING 1 1 QTY LIP SEAL PLUG DESCRIPTION Parts List for 74201-12000 15 G e n e r a l A s s e m b l y o f B a s e To o l 7 4 2 0 1 - 1 2 0 0 0 Pressure Switch Assembly 81 82 80 85 83 53 84 52 87 89 90 86 93 91 94 92 Pressure Switch Removal • Remove Casing Cover 92. • Using spanner remove Rear Casing 91. • Remove Spring 90 and Spring Retainer 89 from Regulator 93. • Loosen Grub Screw 94 to allow Regulator 93 to be unscrewed from Rear Casing 91. • Remove Spring 87 from Piston 83 and pull out Piston 83 which will release Cylinder 86 with three ‘O’ Rings 52, 53 and 84. • Pull out Liner 85 with three ‘O’ Rings 80. • Remove Plug 82 from Lip Seal 81 located in the main tool body. • Remove Lip Seal 81 noting orientation. • Replace seals and parts as required. • Assemble in reverse order of dismantling. Item numbers in bold refer to the Parts List on page 15. 16 Priming Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may have been reduced and fasteners are not now being fully placed by one operation of the trigger. Oil Details The recommended oil for priming is Hyspin® VG32 available in 0.5l (part number 07992-00002) or one gallon containers (part number 07992-00006). Please see safety data below. Hyspin® VG 32 Oil Safety Data First Aid SKIN: Wash thoroughly with soap and water as soon as possible. Casual contact requires no immediate attention. Short term contact requires no immediate attention. INGESTION: Seek medical attention immediately. DO NOT induce vomiting. EYES: Irrigate immediately with water for several minutes. Although NOT a primary irritant, minor irritation may occur following contact. Fire Flash point 232°C. Not classified as flammable. Suitable extinguishing media: CO2, dry powder, foam or water fog. DO NOT use water jets. Environment WASTE DISPOSAL: Through authorised contractor to a licensed site. May be incinerated. Used product may be sent for reclamation. SPILLAGE: Prevent entry into drains, sewers and water courses. Soak up with absorbent material. Handling Wear eye protection, impervious gloves (e.g. of PVC) and a plastic apron. Use in well ventilated area. Storage No special precautions. P r i m i n g P ro c e d u r e I M P O R TA N T All operations should be carried out on a clean bench, with clean hands in a clean area. Ensure that the oil is perfectly clean and free from air bubbles. Care MUST be taken at all times, to ensure that no foreign matter enters the tool, or serious damage may result. The tool must remain on its side throughout the priming sequence • • • • • • • • • • • Place tool on its side, Oil Plug 35 side up. With an Allen key, unscrew Oil Plug 35 and remove with Oil Seal Washer 36. Fill tool with priming oil rocking gently to expel air. Replace Oil Seal Washer 36 and Oil Plug 35 and tighten. You must now bleed the tool. This operation is to ensure air bubbles are eliminated from the oil circuit. Ensuring oil Bleed Screw 10 is fully tightened unscrew by ONE TURN only, using an Allen key. Connect the tool to the air supply and depress the Trigger 40. Wait until oil appears all around Oil Bleed Screw 10 then re-tighten. Wipe excess oil away. Release the Trigger 40. Using an Allen key remove Oil Plug 35 and Oil Seal Washer 36. Top-up with priming oil to reset level. Replace Oil Seal Washer 36 and Oil Plug 35 and fully tighten. It is necessary to fit the appropriate nose equipment and adjust the tool stroke prior to operating the tool. Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15). 17 Fault Diagnosis Symptom Possible Cause Remedy Page Ref Pneumatic motor Air leak from motor Check for worn seals. Replace 13 runs slowly Low air pressure Increase 7 Air way blockage Clear restriction in air supply Worn drive screw Replace Vanes jamming Lubricate tool through air inlet 8 Insert does not Force incorrectly set Adjust 7 deform properly Air pressure outside the tolerance Adjust 7 Low oil level Prime tool 17 Insert out of grip Check grip range of Insert Drivescrew turns Worn or damaged drive shaft Replace independent of Worn or damaged drive screw Replace 8 motor Adaptor nut loose Tighten 8 Lock Nut 6 missing Fit new lock nut 13 Insert will not Incorrect Insert thread size Change to correct insert place onto Incorrect drive screw fitted Change to correct drive screw drivescrew Worn or damaged drive screw Replace Nose equipment incorrectly assembled Disconnect air supply, re-fit nose 8-9 equipment carefully Tool is jammed Excessive force/ DO NOT DEPRESS TRIGGER. Unlock on placed insert Defective insert/ force locking device. Worn or defective drive screw Depress trigger. Tool should spin off. Reset force. If unable to reset, disconnect air to tool. Insert a 4 mm Ø pin through nose casing slots into Spindle Connector 3. Turn until drive screw withdraws from the insert. Use new insert and drive screw. Drive screw Force of tool excessive breaks Side load on drive screw Re-set force Hold tool square to application when placing Insert continued overleaf Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15). Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel® authorised distributor or repair centre. 18 Fault Diagnosis Symptom Possible Cause Remedy Page Ref Tool does not Screw adaptor nut loose spin on No air supply Tighten Connect 7 Insufficient gap between Lock Nut 6 and Adjust gap to between 1.5 mm and 2mm 13 Pushrod 17 too short Replace 13 Air motor jammed Lubricate tool at air inlet. If insufficient Spindle Connector 3 dismantle and clean air motor thoroughly Trigger Static friction inoperative Low air pressure Depress trigger a few times Increase air pressure Valve piston remains stuck Depress trigger several times. Lubricate tool through air inlet. If unsuccessful, dismantle, clean and lubricate trigger elements Drive screw does Lip Seal 46 is defective Replace 12 not return and/or keeps spinning off Tool does not Adaptor Nut 2 loose Tighten spin off No air supply Connect Turn Regulator 93* half turn Set tool force Distributor stuck Lubricate Air motor jammed Lubricate tool at air inlet. If insufficient 7 dismantle and clean air motor thoroughly Item numbers in bold refer to General Assembly drawings and Parts List (pages 14-15). 93* see page 16. Other symptoms or failures should be reported to your local Avdel® authorised distributor or repair centre. 19 Notes 20 Notes 21 Notes 22 Declaration of Conformity We, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY declare under our sole responsibility that the product: Model Type 74201 Serial No. ................................................ to which this declaration relates is in conformity with the following standards: EN292 part 1 and part 2 ISO 8662 part 1 EN 60742/0695 ISO 3744 EN 50081-1 ISO PREN792 part 14 EN 55014 following the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC M. Delle Fave - Quality Manager Welwyn Garden City - date of issue This box contains a power tool which is in conformity with Machines Directive 2006/42/EC. The ‘Declaration of Conformity’ is contained within. 23 Since 1 936 2010 AUSTRALIA Infastech (Australia) Pty Ltd. 891 Wellington Road Rowville Victoria 3178 Tel: +61 3 9765 6400 Fax: +61 3 9765 6445 [email protected] CANADA Avdel Canada Limited 1030 Lorimar Drive Mississauga Ontario L5S 1R8 Tel: +1 905 364 0664 Fax: +1 905 364 0678 [email protected] CHINA Infastech (China) Ltd. RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, 57 Hung To Rd., Kwun Tong Hong Kong Tel: +852 2950 0631 Fax: +852 2950 0022 [email protected] FRANCE Avdel France S.A.S. 33 bis, rue des Ardennes BP4 75921 Paris Cedex 19 Tel: +33 (0) 1 4040 8000 Fax: +33 (0) 1 4208 2450 [email protected] Manual No. GERMANY Avdel Deutschland GmbH Klusriede 24 30851 Langenhagen Tel: +49 (0) 511 7288 0 Fax: +49 (0) 511 7288 133 [email protected] INDIA Infastech Fastening Technologies India Private Limited Plot No OZ-14, Hi Tech SEZ, SIPCOT Industrial Growth Center, Oragadam, Sriperumbudur Taluk, Kanchipuram District, 602105 Tamilnadu Tel: +91 44 4711 8001 Fax: +91 44 4711 8009 [email protected] ITALY Avdel Italia S.r.l. Viale Lombardia 51/53 20047 Brugherio (MI) Tel: +39 039 289911 Fax: +39 039 2873079 [email protected] JAPAN Infastech Kabushiki Kaisha Center Minami SKY, 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Japan 224-0032 Tel: +81 45 947 1200 Fax: +81 45 947 1205 [email protected] Issue B 07900-00853 Change Note No. 07/044 MALAYSIA Infastech (Malaysia) Sdn Bhd Lot 63, Persiaran Bunga Tanjung 1, Senawang Industrial Park 70400 Seremban Negeri Sembilan +606 676 7168 Tel: Fax: +606 676 7101 [email protected] TAIWAN Infastech/Tri-Star Limited No 269-7, Baodong Rd, Guanmiao Township, 71841 Tainan County, Taiwan, R.O.C +886 6 596 5798 (ext 201) Tel: Fax: +886 6 596 5758 [email protected] SINGAPORE Infastech (Singapore) Pte Ltd. 31 Kaki Bukit Road 3 #05-03/06 Techlink Singapore, 417818 Tel: +65 6372 5653 Fax: +65 6744 5643 [email protected] UNITED KINGDOM Avdel UK Limited Pacific House 2 Swiftfields Watchmead Industrial Estate Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1LY Tel: +44 (0) 1707 292000 Fax: +44 (0) 1707 292199 [email protected] SOUTH KOREA Infastech (Korea) Ltd. 212-4, Suyang-Ri, Silchon-Eup, Kwangju-City, Kyunggi-Do, Korea, 464-874 Tel: +82 31 798 6340 Fax: +82 31 798 6342 [email protected] USA Avdel USA LLC 614 NC Highway 200 South Stanfield, North Carolina 28163 Tel: +1 704 888 7100 Fax: +1 704 888 0258 [email protected] SPAIN Avdel Spain S.A. C/ Puerto de la Morcuera, 14 Poligono Industrial Prado Overa Ctra. de Toledo, km 7,8 28919 Leganés (Madrid) Tel: +34 91 3416767 Fax: +34 91 3416740 [email protected] Date 02-07 B2 07/103 03-07 B3 08/142 06-08 B4 11/072 03-11 www.avdel-global.com www.infastech.com Autosert® (equipment), Avbolt ®, Avdel®, Avdelmate ®, Avdel TX2000®, Avdelok®, Avex®, Avibulb ®, Avinox®, Avinut™, Avlug®, Avmatic®, Avplas®, Avseal ®, Avsert®, Avtainer ®, Avtronic®, Briv®, Bulbex®, Chobert®, Eurosert®, Fastriv®, Finsert®, Genesis®, Grovit®, Hemlok®, Hexsert®, Holding your world together®, Hydra®, Interlock®, Klamp-Tite ®, Klamptite KTR ®, Kvex®, Maxlok ®, Monobolt ®, Monobulb ®, Neobolt®, Nutsert®, Nutsert SQ®, Portariv®, Rivmatic ®, Rivscrew®, Speed Fastening®, Squaresert®, Stavex®, Supersert®, Thin Sheet Nutsert ®, Titan®, T-Lok®, TLR®, TSN®, TX2000®, Versa-Nut ®, Viking® and Viking 360 ® are trademarks of Avdel UK Limited. Infastech™ and Our Technology, Your Success™ are trademarks of Infastech Intellectual Properties Pte Ltd. The names and logos of other companies mentioned herein may be trademarks of their respective owners. This document is for informational purposes only. Infastech makes no warranties, expressed or implied, in this document. Data shown is subject to change without prior notice as a result of continuous product development and improvement policy. Your local Avdel representative is at your disposal should you need to confirm latest information. 02.2011 • © 2010 Infastech Since 1922