Clicca qui per scaricare
Transcript
Clicca qui per scaricare
MAR50 MARTINETTI MECCANICI A VITE TRASLANTE ❮sistemi di sollevamento e azionamento❯ VÉRINS MÉCANIQUE À VIS TRANSLATANTE ❮systèmes de levage et commande❯ GATOS MECÁNICOS A HUSILLO CARRILES ❮sistemas de elevación y accionamiento❯ Sistema di costruzione modulare per una soluzione versatile e completa, i martinetti meccanici permettono di trasformare un movimento rotatorio in un movimento lineare di sollevamento e/o traslazione «in trazione o spinta». • Vite trapezia in acciaio inox AISI 304, filettatura TPN Ø18 passo 4 mm • Carter in alluminio anodizzato, alberi e ingranaggi in acciaio induriti con trattamento superficiale con elevata resistenza all'usura • Lubrificati con grasso lunga vita Klüber, non necessitano di manutenzione • Lunghezze standard vite trapezia in mm: 100 200 300 400 700 1000 • Possono essere utilizzati singolarmente oppure in gruppi opportunamente collegati tramite alberi, giunti e/o rinvii angolari • Movimento manuale o motorizzato • Possibilità di visualizzazione ➤ Disponibile a richiesta: • Protezione rigida in alluminio (opzionale in inox) con molla a spirale in accaio inox AISI 303 fino a lunghezze di 400mm. Système de construction modulaire pour une solution polyvalente et complète, les vérins mécaniques permettent de transformer un mouvement rotatoire en un mou vement linéaire de levage et/ou translation “en traction ou poussée”. • Vis trapézoïdales en acier inoxydable AISI 304, filetage TPN Ø18 pas 4 mm • Carter en aluminium anodisé, arbres et engrenages en acier durcis avec traitement superficiel avec importante résistance à l'usure • Lubrifiés avec graisse longue durée Klüber, n'ont pas besoin d'entretien • Longueurs standard vis trapézoïdales en mm: 100 200 300 400 700 1000 • Peuvent être utilisés individuellement ou en groupes reliés comme il se doit par arbres, joints et/ou renvois angulaires • Mouvement manuel ou motorisé • Possibilité de visualisation ➤ Disponible sur demande : • Protection rigide en aluminium (inox en option) avec ressort spirale en acier inoxydable AISI 303 jusqu'à une longueur de 400mm. Sistema de construcción modular para una solución completa y versátil, los gatos mecánicos permiten transformar un movimiento de rotación en un movimiento lineal de elevación y/o translación "en tracción o empuje." • Husillo Trapezoidal en acero inox AISI 304, Rosca TPN Ø18 paso 4 mm • Cárter en aluminio anodizado, árboles y engranajes en acero endurecidos con tratamiento superficial con elevada resistencia al desgaste • Lubrificados con grassa larga vida Klüber, no necesitan de manutención • Longitudes estándar tornillo trapezoidal en mm: 100 200 300 400 700 1000 • Pueden ser utilizados singularmente o en grupos oportunamente colegados mediante árboles, ranuras y/o reenvíos a ángulo • Movimiento manual o motorizado • Posibilidad di visualización ➤ Disponible bajo petición: • Protección rígida en aluminio (opcional en inox) con muelle espiral en acero inox AISI 303 hasta longitudes de 400mm. SIGLA DI ORDINAZIONE EXEMPLE DE COMMANDE EJEMPLO DE PEDIDO RAPPORTI DI RIDUZIONE RAPPORTS DE RÉDUCTION MAR50 1/1 200 PROT RELACIÓN DE TRANSMISIÓN 1/1 1/2,5 1/5 1/7,5 1/10 1/12,5 1/15 1/25 1/30 LUNGHEZZA ASTA FILLETTATA LONGUEUR DE LA TIGE FILETÉE LONGITUD DE LA VARILLA ROSCADA 100 200 300 400 700 1000 OPZIONALE OPTIONAL OPCIONAL PROTECTION PROTECCIÓN PROT PROTIN (acciaio inox AISI 303 acier inox AISI 303 AISI 303 acero inox) PROTEZIONE Per versioni visualizzate e movimentate, per il montaggio di più martinetti e l’accoppiamento a giunti, trasmissioni e rinvii angolari, rivolgersi all’ufficio tecnico. S'adresser au bureau technique pour les images des mouvements, pour le montage de plusieurs vérins et l'accouplement à joints, transmissions et renvois angulaires. Para versiones visualizadas y motorizadas, para el montaje de mas gatos y el acoplamiento a ranuras, transmisiones y reenvíos a ángulo, consulten al departamento técnico. 12 CARATTERISTISCHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERISTÍCAS DX / destra droits derecho Senso di rotazione vite rotation vis rotación tornillo MAR50 Lubrificazione grasso graissage Lubricación con grasa Klüber AG 11462 100 N (10 N ≅ 1 kg) Dimensione vite dimension vis dimensione tornillo TPN Ø18 passo pas paso 4 mm FR carico radiale charge radiale carga radial Materiale molla a spirale matériau ressort spiral material resorte espiral AISI 303: accaio inox acier inox acero inox Aluminium: anodizzato nero anodisé noir anodizado negro FA carico assiale in trazione e compressione charge axiale en traction ou poussée carga axial en tensión y compresión 1000 N (10 N ≅ 1 kg) Carico vite charge vis Carga tornillo non ammesso non admis no se permite Carter: materiale matériau material Carter: peso poids peso 1 kg Max nr. di giri in ingresso max nr. entrée de vitesse Max nr. revoluciones de entrada 1500 Rpm (1/min) Peso vite/m poids vis/m Spindel Gewicht/m 1,4 kg Gioco massimo max jeu max juego 0,75° ÷ 1.5° Alberi arbre arbol: materiale matériau material acciaio trattato acier trempé acero tratado acciaio trattato acier trempé acero tratado Durata autonomie duración 10.000 ore heures horas Temperatura di lavoro température d'utilisation Temperatura de trabajo 20 +80° Ingranaggi engrenage engranajes: materiale matériau material RAPPORTI DI RIDUZIONE RAPPORT DE TRANSMISSION RELACIÓN DE TRANSMISIÓN 1/1 1/2,5 1/5 1/7,5 1/10 1/12,5 1/15 1/25 1/30 % 0,72 0,74 0,60 0,61 0,54 0,39* 0,45* 0,25* 0,29* *irreversibilità irréversibilité irreversibilidad COPPIA IN INGRESSO COUPLE D'ENTRÉE PAR DE ENTRADA Nm 13,95 5,42 3,32 2,19 1,84 2,04 1,48 1,62 1,13 COPPIA IN USCITA COUPLE DE SORTIE PAR DE SALIDA Nm 10 10 10 10 10 10 10 10 10 100 40 20 13,3 10 8 6,6 4 RENDIMENTO EFFICIENCE EFICIENCIA VELOCITA’ DI TRASLAZIONE VITESSE DE DÉPLACEMENT mm/s VELOCIDAD DE TRASLACIÓN INSTALLAZIONE L’installazione deve essere eseguita in modo da non creare carichi radiali/laterali, principale causa di guasti sull’asta fillettata. L’asta e il piano di fissaggio del riduttore devono essere ortogonali ed è necessario verificare l’assialità tra il carico e l’asta stessa evitando eccentricità. Per l’applicazione di più martinetti (collegati anche tramite trasmissioni) è indi spensabile che il terminali siano perfettamente allineati per ripartire il carico in modo unifome, in questo caso è consi gliabile l’uso di giunti per assorbire i disallineamenti. VERFICA DIMENSIONAMENTO DEL «MAR» • Carico (N) = la forza applicata alla vite traslante del martinetto (10N ≅ 1 kg) • Velocità di rotazione (mm/min) = è la velocità desiderata di movimentazione del carico, è buona norma limitare la velocità di rotazione a «max 1500 rpm» in entrata • Corsa (mm) = è la misura lineare necessaria per movimen tare il carico, in genere coincide con la lunghezza totale dell’asta fillettata • Protezione (opzionale) = è necessaria per proteggere l’asta da impurità, sporcizia, corpi estranei e/o montaggio e movimenti oscillanti • Momento torcente (Nm) = coppia richiesta per la movi mentazione del carico FA INSTALLATION L’installation doit être effectuée de façon à ne pas créer de charges radiales/latérales, principale cause de pan nes sur la tige filetée. La tige et le plan de fixage du réducteur doivent être octogonaux et il est nécessaire de vérifier l'axialité entre la charge et la tige ellemême en évitant l'excentricité. Pour l'application de plusieurs vérins (reliés par transmissions aussi), il est indispensa ble que les terminaux soient parfaitement alignés pour répartir la charge de façon uniforme, dans ce cas il est conseillé d'utiliser des joints pour absorber les défauts d'alignement. VERIFICATION DIMENSIONNEMENT DU «MAR» • Charge (N) = la force appliquée à la vis de translation du vérin (10N ≅ 1 kg) • Vitesse de rotation (mm/min) = c'est la vitesse désirée de déplacement de la charge, il convient de limiter la vitesse de rotation à «max 1500 rpm» en entrée • Course (mm) = il s'agit de la mesure linéaire nécessai re pour déplacer la charge, elle correspond générale ment avec la longueur totale de la tige filetée • Protection (en option) = elle est nécessaire pour pro téger la tige des impuretés, de la saleté, des corps étran gers et/ou des montages et mouvements oscillants • Couple (Nm) = couple nécessaire pour la mise en mouvement de la charge CARICHI RADIALI E ASSIALI 3,3 CHARGE RADIAL ET AXIAL COMPRESSIONE POUSSÉE COMPRESSIÓN INSTALACIÓN La instalación debe ser realizada de manera de no crear cargamentos radiales/laterales, principal causa di daños, sobre al varilla roscada. La varilla y el plano de fijación del reductor deben ser ortogonales y es necesario verificar la axialidad entre el cargamento y la varilla misma evitando excentricidades. Para la instalación de mas gatos (colega dos también con transmisiones) es indispensable que los terminales sean perfectamente alineados para repartir el cargamento de manera uniforme, en este caso es aconse jable el uso de ranuras para absorber las desalineaciones. VERIFICA DIMENSIONAMIENTO DEL «MAR» • Cargamento (N ) = la fuerza aplicada al tornillo trasla dante del gato (10N ≅ 1 kg) • Velocidad de rotación (mm/min) = es la velocidad deseada para el movimiento del cargamento, es buena norma limitar la velocidad de rotación a «max 1500 rpm» en entrada • Carrera (mm) = es la medida lineal necesaria para mover el cargamento, en general coincide con la longitud total de la varilla roscada • Protección (opcional) = es necesaria para proteger la varilla de impuridades, suciedad, cuerpos ajenos y/o mon tajes y movimientos oscilantes • Momento de torsión (Nm) = Par requerido para el movimiento del cargamento CARGAMENTO RADIAL Y AXIAL I carichi agenti sugli alberi possono essere di due tipi: radiali ‘FR’ (forza radiale) ed assiali ‘FA’ (forza assiale) in riferimento all’asse dell’albero stesso; il carico assiale può essere in trazione o compressione (da indicare in fase d’ordine). FR forza/carico radiale agisce in direzione perpendicolare all’albero/asse FA forza/carico assiale agisce in direzione dell’albero/asse FR Les charges agissant sur les arbres peuvent être de deux types : radiales ‘FR’ (force radiale) et axiales ‘FA’ (force axiale) en référence à l'axe de la l'arbre luimême ; charge axiale peut être en traction ou compression (à indiquer au moment de la commande). FR – force/charge radiale agit en direction perpendiculaire à l'arbre/axe FA – force/charge axiale agit en direction de l'arbre/axe FR TRAZIONE TRACCIÓN TENSIÓN FA Las cargas que actúan sobre los árboles pueden ser de dos tipos: radiales ‘FR’ (fuerza radial) y axial ‘FA’ (fuerza axial) en referencia al eje del árbol mismo; la carga axial puede ser en tracción o compresión (da especificar en fase de orden de compra). FR fuerza/cargamento radial actúa en dirección perpendicular al árbol/eje FA fuerza / cargamento axial actúa en dirección del árbol/eje 13 DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSIONS DIMENISONES MAR50 1. 2. MAR50PROT 1. 2. 1. N° 3 M4 di fissaggio N° 3 goujons de fixation M4 N° 3 tornillos de fijación M4 2. Vite trapezia Vis trapézoïdales Tornillo trapezoidal = Ø18 x 4 14 ALCUNE SOLUZIONI QUELQUES SOLUTIONS ALGUNAS SOLUCIONES MOLTEPLICI SETTORI DI IMPIEGO: OVUNQUE SI RENDA NECESSARIO SOLLEVARE PESI IMPORTANTI, REGOLARE LE ALTEZZE O CAMBI FORMATO NELLE MACCHINE AUTOMATIZZATE PER LAVORAZIONE PLASTICA, LAMIERA, NELL’ALIMENTARE, TESSILE, STAMPA/CARTA, NEL PACKAGING, ETICHETTATURA, RIEMPIMENTO, NELLE LINEE DI ASSEMBLAGGIO, PIATTAFORME DI SOLLEVAMENTO E/O REGOLAZIO NE, ELEVATORI E SOLLEVATORI. DE MULTIPLES SECTEURS D'EMPLOI: PARTOUT OÙ IL EST NÉCESSAIRE DE SOULEVER DES POIDS IMPORTANTS, DE RÉGLER LES HAUTEURS OU CHANGEMENTS FORMÉS DANS LES MACHINES AUTO MATISÉES POUR LE TRAITEMENT DU PLASTIQUE, DE LA TÔLE, DANS L'ALIMENTAIRE, LE TEXTILE, L'IMPRIMERIE/LE PAPIER, DANS LE PACKAGING, L'ÉTIQUETAGE, LE REMPLISSAGE, DANS LES LIGNES D'ASSEMBLAGES, LES PLATESFORMES ÉLÉVATRICES ET/OU RÉGLAGES, ÉLÉVATEURS. MÚLTIPLES ÁREAS DE APLICACIÓN: EN TODAS LAS APLICACIONES QUE SEA NECESARIO LEVANTAR GRANDES PESOS, AJUSTAR LAS ALTURAS O LOS CAMBIOS EN LAS MAQUINAS AUTOMATIZADAS PARA LA FABRICACIÓN DE PLÁSTICO, LAMINAS DE METAL, EN EL ALIMENTAR, TEXTIL, IMPRESIÓN/PAPEL, EN EL PACKAGING, ETIQUETADO, LLENADO, EN LÍNEAS DE MONTAJE, PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN Y/O AJUSTE, GRÚAS Y ELEVADORES. ➤ POSSONO ESSERE UTILIZZATI SINGOLARMENTE OPPURE IN GRUPPI OPPORTUNAMENTE COLLEGATI TRAMITE ALBERI, GIUNTI E/O RINVII ANGOLARI PEUVENT ÊTRE UTILISÉS INDIVIDUELLEMENT OU EN GROUPES RELIÉS COMME IL SE DOIT PAR ARBRES, JOINTS ET/OU RENVOIS ANGULAIRES PUEDEN SER UTILIZADOS SINGULARMENTE O EN GRUPOS OPORTUNAMENTE COLEGADOS MEDIANTE ÁRBOLES, RANURAS Y/O REENVÍOS A ÁNGULO ➤ MOVIMENTO MANUALE O MOTORIZZATO MOUVEMENT MANUEL OU MOTORISÉ MOVIMIENTO MANUAL O MOTORIZADO ➤PROTEZIONE RIGIDA CON MOLLA A SPIRALE INOX AISI303 PROTECTION RIGIDE AVEC RESSORT SPIRALE EN ACIER INOXYDABLE AISI 303 PROTECCIÓN RÍGIDA CON MUELLE ESPIRAL EN ACERO INOX AISI 303 ➤POSSIBILITÀ DI VISUALIZZAZIONE POSSIBILITÉ DE VISUALISATION POSIBILIDAD DI VISUALIZACIÓN 15