Clicca qui per scaricare

Transcript

Clicca qui per scaricare
MAR50
MARTINETTI MECCANICI A VITE TRASLANTE
❮sistemi di sollevamento e azionamento❯
VÉRINS MÉCANIQUE À VIS TRANSLATANTE
❮systèmes de levage et commande❯
GATOS MECÁNICOS A HUSILLO CARRILES
❮sistemas de elevación y accionamiento❯
Sistema di costruzione modulare per una soluzione versatile e completa, i martinetti meccanici permettono di trasformare un movimento rotatorio in un movimento
lineare di sollevamento e/o traslazione «in trazione o spinta».
• Vite trapezia in acciaio inox AISI 304, filettatura TPN Ø18 ­ passo 4 mm
• Carter in alluminio anodizzato, alberi e ingranaggi in acciaio induriti con trattamento superficiale con elevata resistenza all'usura
• Lubrificati con grasso lunga vita Klüber, non necessitano di manutenzione
• Lunghezze standard vite trapezia in mm: 100 ­ 200 ­ 300 ­ 400 ­ 700 ­ 1000
• Possono essere utilizzati singolarmente oppure in gruppi opportunamente collegati tramite alberi, giunti e/o rinvii angolari
• Movimento manuale o motorizzato
• Possibilità di visualizzazione
➤ Disponibile a richiesta:
• Protezione rigida in alluminio (opzionale in inox) con molla a spirale in accaio inox AISI 303 fino a lunghezze di 400mm.
Système de construction modulaire pour une solution polyvalente et complète, les vérins mécaniques permettent de transformer un mouvement rotatoire en un mou­
vement linéaire de levage et/ou translation “en traction ou poussée”.
• Vis trapézoïdales en acier inoxydable AISI 304, filetage TPN Ø18 ­ pas 4 mm
• Carter en aluminium anodisé, arbres et engrenages en acier durcis avec traitement superficiel avec importante résistance à l'usure
• Lubrifiés avec graisse longue durée Klüber, n'ont pas besoin d'entretien
• Longueurs standard vis trapézoïdales en mm: 100 ­ 200 ­ 300 ­ 400 ­ 700 ­ 1000
• Peuvent être utilisés individuellement ou en groupes reliés comme il se doit par arbres, joints et/ou renvois angulaires
• Mouvement manuel ou motorisé
• Possibilité de visualisation
➤ Disponible sur demande :
• Protection rigide en aluminium (inox en option) avec ressort spirale en acier inoxydable AISI 303 jusqu'à une longueur de 400mm.
Sistema de construcción modular para una solución completa y versátil, los gatos mecánicos permiten transformar un movimiento de rotación en un movimiento
lineal de elevación y/o translación "en tracción o empuje."
• Husillo Trapezoidal en acero inox AISI 304, Rosca TPN Ø18 ­ paso 4 mm
• Cárter en aluminio anodizado, árboles y engranajes en acero endurecidos con tratamiento superficial con elevada resistencia al desgaste
• Lubrificados con grassa larga vida Klüber, no necesitan de manutención
• Longitudes estándar tornillo trapezoidal en mm: 100 ­ 200 ­ 300 ­ 400 ­ 700 ­ 1000
• Pueden ser utilizados singularmente o en grupos oportunamente colegados mediante árboles, ranuras y/o reenvíos a ángulo
• Movimiento manual o motorizado
• Posibilidad di visualización
➤ Disponible bajo petición:
• Protección rígida en aluminio (opcional en inox) con muelle espiral en acero inox AISI 303 hasta longitudes de 400mm.
SIGLA DI ORDINAZIONE ­ EXEMPLE DE COMMANDE ­ EJEMPLO DE PEDIDO
RAPPORTI DI RIDUZIONE
­
RAPPORTS DE RÉDUCTION
­
MAR50
1/1
200
PROT
RELACIÓN DE TRANSMISIÓN
1/1 ­ 1/2,5 ­ 1/5 ­ 1/7,5 ­ 1/10 ­ 1/12,5 ­ 1/15 ­ 1/25 ­ 1/30
LUNGHEZZA ASTA FILLETTATA
­ LONGUEUR DE LA TIGE FILETÉE ­ LONGITUD DE LA VARILLA ROSCADA
100 ­ 200 ­ 300 ­ 400 ­ 700 ­ 1000
OPZIONALE ­ OPTIONAL ­ OPCIONAL
­ PROTECTION ­ PROTECCIÓN
PROT
PROT­IN (acciaio inox AISI 303 ­ acier inox AISI 303 ­ AISI 303 acero inox)
PROTEZIONE
Per versioni visualizzate e movimentate, per il montaggio di più martinetti e l’accoppiamento a giunti, trasmissioni e rinvii angolari, rivolgersi all’ufficio tecnico.
S'adresser au bureau technique pour les images des mouvements, pour le montage de plusieurs vérins et l'accouplement à joints, transmissions et renvois angulaires.
Para versiones visualizadas y motorizadas, para el montaje de mas gatos y el acoplamiento a ranuras, transmisiones y reenvíos a ángulo, consulten al departamento técnico.
12
CARATTERISTISCHE TECNICHE ­ CARACTÉRISTIQUES ­ CARACTERISTÍCAS
DX / destra ­ droits ­ derecho
Senso di rotazione vite ­ rotation vis ­ rotación tornillo
MAR50
Lubrificazione grasso ­ graissage ­ Lubricación con grasa
Klüber AG 11­462
100 N (10 N ≅ 1 kg)
Dimensione vite ­ dimension vis ­ dimensione tornillo
TPN Ø18 passo ­ pas ­ paso 4 mm
FR carico radiale ­ charge radiale ­ carga radial
Materiale molla a spirale ­ matériau ressort spiral ­
material resorte espiral
AISI 303: accaio inox ­ acier inox ­
acero inox
Aluminium: anodizzato nero ­
anodisé noir­ anodizado negro
FA carico assiale in trazione e compressione ­ charge axiale en
traction ou poussée ­ carga axial en tensión y compresión
1000 N (10 N ≅ 1 kg)
Carico vite ­ charge vis ­ Carga tornillo
non ammesso ­ non admis ­
no se permite
Carter: materiale ­ matériau ­ material
Carter: peso ­ poids ­ peso
1 kg
Max nr. di giri in ingresso ­ max nr. entrée de vitesse ­
Max nr. revoluciones de entrada
1500 Rpm (1/min)
Peso vite/m ­ poids vis/m ­ Spindel Gewicht/m
1,4 kg
Gioco massimo ­ max jeu ­ max juego
0,75° ÷ 1.5°
Alberi ­ arbre ­ arbol: materiale ­ matériau ­ material
acciaio trattato ­ acier trempé ­
acero tratado
acciaio trattato ­ acier trempé ­
acero tratado
Durata ­ autonomie ­ duración
10.000 ore ­ heures ­ horas
Temperatura di lavoro ­ température d'utilisation ­
Temperatura de trabajo
­20 +80°
Ingranaggi ­ engrenage ­ engranajes:
materiale ­ matériau ­ material
RAPPORTI DI RIDUZIONE
RAPPORT DE TRANSMISSION
RELACIÓN DE TRANSMISIÓN
1/1
1/2,5
1/5
1/7,5
1/10
1/12,5
1/15
1/25
1/30
%
0,72
0,74
0,60
0,61
0,54
0,39*
0,45*
0,25*
0,29* *irreversibilità ­ irréversibilité ­ irreversibilidad
COPPIA IN INGRESSO
COUPLE D'ENTRÉE
PAR DE ENTRADA
Nm
13,95
5,42
3,32
2,19
1,84
2,04
1,48
1,62
1,13
COPPIA IN USCITA
COUPLE DE SORTIE
PAR DE SALIDA
Nm
10
10
10
10
10
10
10
10
10
100
40
20
13,3
10
8
6,6
4
RENDIMENTO
EFFICIENCE
EFICIENCIA
VELOCITA’ DI TRASLAZIONE
VITESSE DE DÉPLACEMENT mm/s
VELOCIDAD DE TRASLACIÓN
INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita in modo da non creare
carichi radiali/laterali, principale causa di guasti sull’asta
fillettata. L’asta e il piano di fissaggio del riduttore devono
essere ortogonali ed è necessario verificare l’assialità tra il
carico e l’asta stessa evitando eccentricità. Per l’applicazione
di più martinetti (collegati anche tramite trasmissioni) è indi­
spensabile che il terminali siano perfettamente allineati per
ripartire il carico in modo unifome, in questo caso è consi­
gliabile l’uso di giunti per assorbire i disallineamenti.
VERFICA DIMENSIONAMENTO DEL «MAR»
• Carico (N) = la forza applicata alla vite traslante del
martinetto (10N ≅ 1 kg)
• Velocità di rotazione (mm/min) = è la velocità desiderata
di movimentazione del carico, è buona norma limitare la
velocità di rotazione a «max 1500 rpm» in entrata
• Corsa (mm) = è la misura lineare necessaria per movimen­
tare il carico, in genere coincide con la lunghezza totale
dell’asta fillettata
• Protezione (opzionale) = è necessaria per proteggere
l’asta da impurità, sporcizia, corpi estranei e/o montaggio e
movimenti oscillanti
• Momento torcente (Nm) = coppia richiesta per la movi­
mentazione del carico
FA
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée de façon à ne pas créer
de charges radiales/latérales, principale cause de pan­
nes sur la tige filetée. La tige et le plan de fixage du
réducteur doivent être octogonaux et il est nécessaire de
vérifier l'axialité entre la charge et la tige elle­même en
évitant l'excentricité. Pour l'application de plusieurs
vérins (reliés par transmissions aussi), il est indispensa­
ble que les terminaux soient parfaitement alignés pour
répartir la charge de façon uniforme, dans ce cas il est
conseillé d'utiliser des joints pour absorber les défauts
d'alignement.
VERIFICATION DIMENSIONNEMENT DU «MAR»
• Charge (N) = la force appliquée à la vis de translation
du vérin (10N ≅ 1 kg)
• Vitesse de rotation (mm/min) = c'est la vitesse désirée
de déplacement de la charge, il convient de limiter la
vitesse de rotation à «max 1500 rpm» en entrée
• Course (mm) = il s'agit de la mesure linéaire nécessai­
re pour déplacer la charge, elle correspond générale­
ment avec la longueur totale de la tige filetée
• Protection (en option) = elle est nécessaire pour pro­
téger la tige des impuretés, de la saleté, des corps étran­
gers et/ou des montages et mouvements oscillants
• Couple (Nm) = couple nécessaire pour la mise en
mouvement de la charge
­
CARICHI RADIALI E ASSIALI
3,3
CHARGE RADIAL ET AXIAL
COMPRESSIONE
POUSSÉE
COMPRESSIÓN
INSTALACIÓN
La instalación debe ser realizada de manera de no crear
cargamentos radiales/laterales, principal causa di daños,
sobre al varilla roscada. La varilla y el plano de fijación del
reductor deben ser ortogonales y es necesario verificar la
axialidad entre el cargamento y la varilla misma evitando
excentricidades. Para la instalación de mas gatos (colega­
dos también con transmisiones) es indispensable que los
terminales sean perfectamente alineados para repartir el
cargamento de manera uniforme, en este caso es aconse­
jable el uso de ranuras para absorber las desalineaciones.
VERIFICA DIMENSIONAMIENTO DEL «MAR»
• Cargamento (N ) = la fuerza aplicada al tornillo trasla­
dante del gato (10N ≅ 1 kg)
• Velocidad de rotación (mm/min) = es la velocidad
deseada para el movimiento del cargamento, es buena
norma limitar la velocidad de rotación a «max 1500 rpm»
en entrada
• Carrera (mm) = es la medida lineal necesaria para
mover el cargamento, en general coincide con la longitud
total de la varilla roscada
• Protección (opcional) = es necesaria para proteger la
varilla de impuridades, suciedad, cuerpos ajenos y/o mon­
tajes y movimientos oscilantes
• Momento de torsión (Nm) = Par requerido para el
movimiento del cargamento
­
CARGAMENTO RADIAL Y AXIAL
I carichi agenti sugli alberi possono essere di due tipi: radiali ‘FR’ (forza radiale) ed
assiali ‘FA’ (forza assiale) in riferimento all’asse dell’albero stesso; il carico assiale può
essere in trazione o compressione (da indicare in fase d’ordine).
FR ­ forza/carico radiale
agisce in direzione perpendicolare all’albero/asse
FA ­ forza/carico assiale
agisce in direzione dell’albero/asse
FR
Les charges agissant sur les arbres peuvent être de deux types : radiales ‘FR’ (force
radiale) et axiales ‘FA’ (force axiale) en référence à l'axe de la l'arbre lui­même ;
charge axiale peut être en traction ou compression (à indiquer au moment de la
commande).
FR – force/charge radiale
agit en direction perpendiculaire à l'arbre/axe
FA – force/charge axiale
agit en direction de l'arbre/axe
FR
TRAZIONE
TRACCIÓN
TENSIÓN
FA
Las cargas que actúan sobre los árboles pueden ser de dos tipos: radiales ‘FR’
(fuerza radial) y axial ‘FA’ (fuerza axial) en referencia al eje del árbol mismo; la carga
axial puede ser en tracción o compresión (da especificar en fase de orden de
compra).
FR fuerza/cargamento
radial actúa en dirección perpendicular al árbol/eje
FA ­ fuerza / cargamento
axial actúa en dirección del árbol/eje
13
DIMENSIONI DI INGOMBRO ­ DIMENSIONS ­ DIMENISONES
MAR50
1.
2.
MAR50­PROT
1.
2.
1. N° 3 M4 di fissaggio ­ N° 3 goujons de fixation M4 ­
N° 3 tornillos de fijación M4
2. Vite trapezia ­ Vis trapézoïdales ­ Tornillo trapezoidal = Ø18 x 4
14
ALCUNE SOLUZIONI
­
QUELQUES SOLUTIONS
­
ALGUNAS SOLUCIONES
MOLTEPLICI SETTORI DI IMPIEGO: OVUNQUE SI RENDA NECESSARIO SOLLEVARE PESI IMPORTANTI,
REGOLARE LE ALTEZZE O CAMBI FORMATO NELLE MACCHINE AUTOMATIZZATE PER LAVORAZIONE
PLASTICA, LAMIERA, NELL’ALIMENTARE, TESSILE, STAMPA/CARTA, NEL PACKAGING, ETICHETTATURA,
RIEMPIMENTO, NELLE LINEE DI ASSEMBLAGGIO, PIATTAFORME DI SOLLEVAMENTO E/O REGOLAZIO­
NE, ELEVATORI E SOLLEVATORI.
DE MULTIPLES SECTEURS D'EMPLOI: PARTOUT OÙ IL EST NÉCESSAIRE DE SOULEVER DES POIDS
IMPORTANTS, DE RÉGLER LES HAUTEURS OU CHANGEMENTS FORMÉS DANS LES MACHINES AUTO­
MATISÉES POUR LE TRAITEMENT DU PLASTIQUE, DE LA TÔLE, DANS L'ALIMENTAIRE, LE TEXTILE,
L'IMPRIMERIE/LE PAPIER, DANS LE PACKAGING, L'ÉTIQUETAGE, LE REMPLISSAGE, DANS LES LIGNES
D'ASSEMBLAGES, LES PLATES­FORMES ÉLÉVATRICES ET/OU RÉGLAGES, ÉLÉVATEURS.
MÚLTIPLES ÁREAS DE APLICACIÓN: EN TODAS LAS APLICACIONES QUE SEA NECESARIO LEVANTAR
GRANDES PESOS, AJUSTAR LAS ALTURAS O LOS CAMBIOS EN LAS MAQUINAS AUTOMATIZADAS PARA
LA FABRICACIÓN DE PLÁSTICO, LAMINAS DE METAL, EN EL ALIMENTAR, TEXTIL, IMPRESIÓN/PAPEL,
EN EL PACKAGING, ETIQUETADO, LLENADO, EN LÍNEAS DE MONTAJE, PLATAFORMAS DE ELEVACIÓN
Y/O AJUSTE, GRÚAS Y ELEVADORES.
➤ POSSONO ESSERE UTILIZZATI SINGOLARMENTE OPPURE IN GRUPPI OPPORTUNAMENTE COLLEGATI TRAMITE ALBERI, GIUNTI E/O RINVII ANGOLARI
PEUVENT ÊTRE UTILISÉS INDIVIDUELLEMENT OU EN GROUPES RELIÉS COMME IL SE DOIT PAR ARBRES, JOINTS ET/OU RENVOIS ANGULAIRES
PUEDEN SER UTILIZADOS SINGULARMENTE O EN GRUPOS OPORTUNAMENTE COLEGADOS MEDIANTE ÁRBOLES, RANURAS Y/O REENVÍOS A ÁNGULO
➤ MOVIMENTO MANUALE O MOTORIZZATO
MOUVEMENT MANUEL OU MOTORISÉ
MOVIMIENTO MANUAL O MOTORIZADO
➤PROTEZIONE RIGIDA CON MOLLA A SPIRALE INOX AISI303
PROTECTION RIGIDE AVEC RESSORT SPIRALE EN ACIER INOXYDABLE AISI 303
PROTECCIÓN RÍGIDA CON MUELLE ESPIRAL EN ACERO INOX AISI 303
➤POSSIBILITÀ DI VISUALIZZAZIONE
POSSIBILITÉ DE VISUALISATION
POSIBILIDAD DI VISUALIZACIÓN
15