Janvier 2016 - Monaco Communication

Transcript

Janvier 2016 - Monaco Communication
A
D
N
AGE
r
e
i
v
n
Ja er
i
Févr
2016
n du
irectio
s
r la D s Congrè
a
p
é
Edit me et de
is
r
Tou
SOMMAIRE
CONTENTS
SOMMARIO
MENSUEL ÉDITÉ PAR
MONTHLY PUBLICATION BY
MENSILE EDITO DA
Direction du Tourisme
et des Congrès de la
Principauté de Monaco
2a, bd des Moulins
98000 Monaco
T. +377 92 16 61 16
F. +377 92 16 60 00
www.visitmonaco.com
[email protected]
Dépôt légal
janvier 2016
PLAN PAR QUARTIERS
| MAP OF NEIGHBOURHOODS | MAPPA PER QUARTIERI
AGENDA
> MANIFESTATIONS
AGENDA
> EXPOSITIONS
INFORMATIONS UTILES
2
| DIARY > EVENTS | AGENDA > MANIFESTAZIONI 12
| DIARY > EXHIBITIONS | AGENDA > MOSTRE
| USEFUL INFORMATION | INFORMAZIONI UTILI
H6B:9>&+?6CK>:G'%&+
44
50
À l’occasion du
40e FESTIVAL
INTERNATIONAL
DU CIRQUE DE
MONTE-CARLO
RÉGIE PUBLICITAIRE
ADVERTISING AGENCY
REGIA PUBBLICITARIA
Les Caravelles
25, boulevard Albert Ier
MC 98000 Monaco
T. +377 97 70 75 95
www.monaco-communication.mc
[email protected]
IMPRIMÉ PAR
PRINTED BY
STAMPATO DA
Graphic Service Monaco
Départ
à 14 h 30
avenue des
Papalins
&
sur la Place du Palais à 15 heures
S
ACCÈE
R
B
LI
NOTA BENE
Le contenu informatif
est susceptible de
modifications.
Retrouvez le programme
des manifestations sur :
www.visitmonaco.com
This information
is subject to change.
Consult the programme
of events at:
www.visitmonaco.com
GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^
lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"I‚a# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+''
9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh
8dc\gƒhYZaVEg^cX^eVji‚YZBdcVXd
I‚a# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%%
épi COMMUNICATION
Il contenuto informativo
è suscettibile di
modifiche. Ritrovate
il programma delle
manifestazioni su:
www.visitmonaco.com
2
PLAN DE LA
MAP OF THE
MAPPA DEL
Voir pages suivantes
See next pages
Vedere pagine seguenti
PRINCIPAUTÉ
Lieux de spectacles | Event locations
Luoghi di spettacolo
a D3
z G3
e C4
r B5
t C4
y L3
u H3
i M2
o D5
p D4
q B3
s G3
d D3
f D3
g F3
h E5
j A3
Académie de Musique Prince Rainier III
de Monaco > p. 4
Auditorium Rainier III > p. 8
Cathédrale de Monaco > p. 4
Chapiteau - Espace Fontvieille > p. 4
Cour d’Honneur du Palais Princier > p. 4
Le Sporting - Monte-Carlo > p. 10
Grimaldi Forum Monaco > p. 8
Monte-Carlo Country-Club (Tennis) > p. 10
The Monaco Open Air Cinema > p. 6
Salle d’Exposition du Quai Antoine Ier > p. 6
Salle Léo Ferré - Espace Polyvalent > p. 4
Salle Garnier - Opéra de Monte-Carlo > p. 8
Square Théodore Gastaud > p. 4
Théâtre des Variétés > p. 4
Théâtre Princesse Grace
Cinéma des Beaux Arts > p. 6
Théâtre du Fort Antoine > p. 6
Stade Louis II > p. 4
Loisirs touristiques | Tourist activities
Attività di svago
a F3
z G3
e B3
r K1
t C3
y G3
u J2
i B2
o H3
p D5
q
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
Bateau-bus électrique > p. 6
Casino de Monte-Carlo > p. 8
Exposition de la Collection de Voitures
Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco > p. 4
Francis Bacon MB Art Foundation > p. 10
Jardin Animalier > p. 4
Jardins du Casino > p. 8
Jardins du Larvotto > p. 8
Jardin Exotique et Grotte de l’Observatoire
Musée d’Anthropologie préhistorique > p. 4
Jardin Japonais > p. 8
s H1
d D5
f B3
g H2C1
h
j C4
k B5
l C2
m D3
w A1
x D5
Monte-Carlo Golf Club
(La Turbie, Mont-Agel, alt. 810 m) > p. 8
Musée Océanographique et Aquarium > p. 4
Musée des Timbres et des Monnaies > p. 4
Nouveau Musée National de Monaco
Deux lieux, deux thématiques
• Villa Sauber > p. 8
• Villa Paloma > p. 4
Palais Princier (Grands Appartements) > p. 4
Parc Paysager de Fontvieille
et Roseraie Princesse Grace > p. 4
Parc Princesse Antoinette > p. 4
Stade Nautique Rainier III > p. 6
Tennis Club de Monaco > p. 4
Trains Touristiques “Monaco Tours” > p. 4
Hôtels | Hotels | Alberghi
a F3
z F3
e G4
r G4
t E3
y L2
u M3
i K2
o B5
p F2
q C3
s E2
d C3
f C3
P
Hôtel de Paris > p. 6
Hôtel Hermitage > p. 6
Fairmont Monte Carlo > p. 8
Hôtel Métropole Monte-Carlo > p. 8
Port Palace > p. 6
Monte-Carlo Bay Hotel & Resort > p. 10
Monte-Carlo Beach Hotel > p. 10
Le Méridien Beach Plaza > p. 10
Columbus Monaco > p. 4
Novotel Monte-Carlo > p. 6
Hôtel Ambassador-Monaco > p. 4
Hôtel Miramar > p. 6
Hôtel de France > p. 4
Hôtel Le Versailles > p. 4
Parking public
Ascenseur public
T
Handiplage :
plage accessible
aux handicapés
Station de taxi
Jardins Saint-Martin > p. 4
Toilette publique (et dans tous les parkings publics)
Monaco Le Grand Tour
(Arrêts du Bus panoramique) > p. 4-8
Rampe d’accès handicapé
Office de Tourisme : tél. +377 92 166 166
David Larible
épi COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera
dans sa pièce de théâtre
Le Clown
“des
Clowns”
Lundi 18 janvier, à 21 h
Théâtre Princesse Grace
Au profit de l’Association Baby & Népal
Prix unique : 45 €
Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 6
>> 6
>> 6
B
E
MONEGHETTI
NU
AVE E HECTOR OTTO
P
R
B O U LEV
BOULE
VARD
AVENU
CHARL
E DE
ES III
FONTV
IEILLE
ICE
SN
VER
A RD
CENTRE CIAL
DE FONTVIEILLE
P
GALERIES
DES JARDINS
D'APPOLINE
I
PR
AV
.
Place
d'Armes
P
INS
PA
ES
.D
AV
.
AV
S
DE
FOURRIÈRE
CAMPINGCARS
P
Oliviers
Place du
Campanin
JE
AN
P
P
P A LI
N
P
T
PA
DE
S
AV.
PORT DE
CAP D'AIL
AV. DES LIGURES
GU E L F E S
P
HÉLIPORT
P
PO VE
A
S
AV. DES CA
S TE L A N
RE
Y
-C
HA
RL
ES
Place du
Palais
S
DE E
T
E RU GAS
.
E
RU
.-F E D
E C MIL
RU E E
R
RU UE COL.
BELLA
NDO
DE-CA
STRO
PORT DE
FONTVIEILLE
P
PR
RU INCE
E
DE SSE
M
CA
IL
RO
LO
LIN
P
E
R
Q
UA
I
Place des
SU
FF
RE
N
DU
FONTVIEILLE
CAP D'AIL
RU
E
ACCÈS
GARE
RU
E
P
P AL
P
II I
UE
P
P
IE R
2A
RUE GRIMALDI
EN
AV
P
R AI N
Place du
Canton
DU GABIAN
RUE
AV. ALBERT II
RUE LOUIS AURE
NO
TA
RI
AVENUE CROVE
È
TT O - F R
M
O
P
P
T
NU
E
ND
Ie
r
EU
ACCÈS
GARE
III
P
RE
S
ATI
PL
ST
RAINIER
1
A
D DU J
P
P
LO
UI
S
PA
D
AR
EV
UL
D
AR
BO
EV
UL
N
A VE
NUE
QU E
BELGI
RU
E
JARDIN EXOTIQUE
T
DE
P
RUE
P
P
E
ARD DU JARDIN EX O TIQU
EV
UL
P
BOU
LEV
AR
D
QUAI ALBE
RT
BO
CENTRE
HOSPITALIER
PRINCESSE GARCE
BO
UL
EV
AR
RU
E
E
S NIC
SA
IG
E
M
OY
EN
N
E
ICE
BO
SN
D
CE
RU
PIE R R E
EG
RI
MA
LD
I
VER
CAP D'AIL
C
CO
RN
IC
H
A
VER
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
AL
BE
RT
PRINCIPAUTÉ
S
4
PLAN DE LA
P
Ier
LA CONDAMIN
QU
T
AI
AV P
AN
E
TO
PO N U
INE
REM
RT E
P
BA
A RTS
DE
EN
SS
EU
LA
E
VE
QU
LO ALD
AR
TH I
A
DE
3
LA
4
-R
EY
A VE
NU E
SAIN
Place de la
Visitation
T- M A
P
R T IN
5
MONACO-VILLE
P
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
LIFE IS
BRIGHTER
MAGIC
FEELING
La plus belle manière de découvrir Monaco
ION
RÉDUCT
BON DE
2 EUROS
N
DE
N DU BO
NTATIO
E
S
É
R
P
SUR
The best way to discover Monaco
P OFF
O
H
…
N
O
P
O
H
• Batea
Bateau bus quai Kennedy
ET
NTEZ
Principaux points de départ :
AFRIQUE SUD
CROATIE CROATIE
ALGERIE
ARABIE SAOUDITE
AUSTRALIE
AUSTRALIE
BRESIL
AUTRICHE
AUTRICHE
BULGARIE
BELGIQUE
BELGIQUE
CANADA
BULGARIE
BULGARIE
CROATIE
CANADA
CANADA
CUBA
CORÉEDANOIS
DU CORÉE
SUD DU SUD
CUBA ETATS-UNIS
CUBA
DANOIS
FINLANDE
DANOIS
EMIRATS
ARABES
EMIRATSUNIS
ARABESESPAGNE
UNIS G -BRETAGNE
ESPAGNE
FRANCE
BRESIL
BRESIL
ALBANIE
ALLEMAGNE
ARABIEAUTRICHE
SAOUDITE
ALLEMAGNE
ARABIE SAOUDITE
BELGIQUE
ARMÉNIE ARMÉNIE
ARABIE SAOUDITE
AUTRICHE
BELGIQUE
BIELORUSSIE
BULGARIE
CANADA
CORÉE DU SUD
CORÉE DU NORD
BRESIL
BIELORUSSIE
BIELORUSSIE
CORÉE
DU SUD
ALBANIE
ALGERIE
ARABIE SAOUDITE
CROATIE
ALLEMAGNE
CUBA
DANOIS
EMIRATS ARABES UNIS
ESPAGNE
AUSTRALIE
AUTRICHE
BELGIQUE
ETATS-UNIS
BIELORUSSIE
FINLANDE
FRANCE
G -BRETAGNE
GRECE
CROATIE
AFRIQUE SUD
ALBANIE CUBA
BIELORUSSIE
ARMÉNIE ETATS-UNIS
AUSTRALIE
FINLANDE
Pass 1 ou 2 jours
AFRIQUE SUD
ALBANIE
BRESIL
INDE
IRLANDE
ITALIE
JAPON
ALGERIE DANOIS
LIBAN
EMIRATS ARABESALLEMAGNE
UNIS
ESPAGNE
ARABIE SAOUDITE
LIBYE
LITHUANI
LUXEMBOURG
MACEDOINE
AUTRICHEFRANCE
MAROC
GRECE
BELGIQUEG -BRETAGNE BIELORUSSIE
MONACO
NORVEGE
PAYS-BAS
PÉROU
PORTUGAL
ROUMANIE
RUSSIE
SINGAPOURE
SLOVENIE
SUEDE
SUISSE
SYRIE
TUNISIE
TURQUIE
UKRAINE
VIETNAM
BULGARIE
ALLEMAGNE
CORÉE DU NORD
BULGARIEINDE
HONGRIE ALGERIE
CANADA
HONGRIE
CORÉE DU NORD
CORÉE DU SUD
ARABIECANADA
SAOUDITE
CORÉE DU ITALIE
SUD
IRLANDE ALLEMAGNE
CORÉE DU NORD
JAPONPOLOGNE
TICKETS EN VENTE À BORD DES BUS
CORÉE EMIRATS
DU NORD
CORÉEARABES
DU NORDUNIS
ETATS-UNIS
ALBANIE FINLANDE
ALGERIE FRANCE
ARABIE SAOUDITE
AFRIQUE SUD
ALLEMAGNE
FINLANDE
ETATS-UNIS
G -BRETAGNE
GRECEITALIE
G -BRETAGNE
GRECE
FRANCE
HONGRIE
INDE
IRLANDE
ESPAGNE
ARMÉNIE
AUSTRALIE
CROATIE LIBAN
AUTRICHE
CUBA
GRECE
BRESIL
BULGARIE
ETATS-UNIS
MAROC
CANADA
DU SUD
FINLANDE MONACO CORÉEFRANCE
LIBYE
BELGIQUE
DANOIS
EMIRATS ARABES
UNIS
LITHUANI BIELORUSSIE
LUXEMBOURG
SLOVAQUIE
ESPAGNE MACEDOINE
DU NORD
-BRETAGNE
NORVEGECORÉE G
PAYS-BAS
GRECE
PÉROUTCHEQUE
JAPON
SINGAPOURE
CHINE
CommeNtaIreS eN 8 LaNgueS
JAPON
CROATIE
ALLEMAGNE
ARMÉNIE
Tous les jours de 10h à 18h
Toutes les 15 minutes à chaque arrêt
AUSTRALIE
ALGERIE
ALGERIE
ARMÉNIE
ALBANIE
ALBANIE
ALGERIE
AUSTRALIE
AFRIQUE SUD
BRESIL
AFRIQUE SUD
AFRIQUE SUD
ALBANIE
ARMÉNIE
INDE
CUBA HONGRIE POLOGNE DANOIS
IRLANDE
ITALIE
EMIRATS
ARABESROUMANIE
UNIS
ESPAGNE
PORTUGAL
RUSSIE
∙ www.epi.mc
12
{
EZ N O S
RETROUVSUR LE PLAN
ARRÊTS
AFRIQUE SUD
COMMUNICATION
S
ARRET
STOPS
• Nouvelle digue
• Place du Casino
• Stade Louis II
épi
MO
Z
ENDE
DESC
N
ME T
LIBRE
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 8
>> 8
>> 8
PRINCIPAUTÉ
D
E
P
M
O
DU
PO VE
A
S
DE E
T
E RU GAS
.
E
RU
.-F E D
E C MIL
RU E E
R
RU UE COL.
BELLA
NDO
DE-CA
STRO
REM
BA
SS
E
LO ALD
TH I
A VE
P
R
T
NU
E
NU E
DE
T
LA
PA RTS
SAIN
UL
EV
AR
D
LA CONDAMINE
PORT
HERCULE
AI
AV P
AN
E
TO
PO N U
INE
RT E
D
Ier
ENE E L
A
UV
QU
E
AR
AN
TA
IN
P
LO
UIS
AVENU
T
A
Place du
Casino
A
E
.D
E M O NT
2
-
T
P
SHOPPING CENTER
LE MÉTROPOLE
AV. DES
3
II
4
E
P
P
R T IN
MONACO-VILLE
AV
BOULEVARD
MONTE-CARLO
QU
Place de la
Visitation
T- M A
BO
P
Ier
Place de la
Crémaillère
GALERIE DU
PARK
PALACE
SE
T
PÊ
CH
EU
RS
UE
Place du
Palais
P
ND
I
UA
P
BOU
LEV
AR
D
QUAI ALBE
RT
EN
AV
SA
IG
E
RU
E
LO
UI
S
PR
RU INCE
E
DE SSE
M
CA
IL
RO
LO
LIN
P
E
Q
RU
E
Place
d'Armes
IS
DES LILAS
UE
ARL O TTE
A
P
OST
P AVENUE DE LA C
AV
QU AV . P
P
AI . J
D'
DE .- F OST
EN
S .
E
DE
ÉT
ITAG
AT
ERM T
E L'H
S- K
UN E N
IS NE
DY
Ier
RT
BE
AL
AL
BE
RT
RE
Y
NO
TA
RI
FF
RE
N
SU
E C
H
L I CE
SU
DE
PR
INC
ESS
Place
Ste-Dévote
Ie
r
RU
E
RU
E
D
ES
DINS
LINE
.
AV
RUE GRIMALDI
ACCÈS
GARE
P
ACCÈS
GARE
P
UE D
AVEN
I
PR
N
I
CE
RU
PIE R R E
EG
RI
MA
LD
I
È
O-F R
RD
D
O
VA
RL
RUE LOUIS AUREGLIA
LE
CA
U
R
P
BO
ULE
VAR
UE
E
PRINCESS
ACCÈS
GARE
III
T
N UE
RAINIER
D
AR
EV
UL
P
P
RE
S
BO
QU E
BELGI
B1
GARE
SNCF
BO
D
AR
EV
UL
BO
DE
P
Pont Ste-Dévote
A
D DU J
RDIN EXOTI Q
P
QUE
P
BO
UL
EV
AR
G
VE
MONEGHETTI
F
ROQUEVILLE
C
OTTO
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
AV
. DE
6
PLAN DE LA
P CHEMI N DES
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
DÉCOUVREZ MONACO
COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU...
5
Park Palace
my luxury choice.
A rendez-vous with 30 & more brands.
brioni, kiton, john lobb, canali, ashis, erika cavallini, malene
birger, paul&joe, vanesse bruno, avant toi, brunello cucinelli,
church’s, chloe, gianvito rossi, hogan, jimmy choo, tod’s,
zanellato, led design emotion, dolce gabbana, fabiana filippi,
cutler&gross, chrome hearts, zilli, carlo ramello, royal
cashmere, cortigiani, fray, louis sciolla, elizabeth&james.
food : casa del caffé, capocaccia, palace café, piamu frescu, plaisirs du palais, valentin
park Palace
beauty : real coiffure, everline center, jacques de rigaud coiffure
avenue de la costa
art : maison d’art, robert zehil gallery
monte-carlo
real estate & yachting : j&k wentz real estate, capital real estate, la costa properties,
christie’s, peter van naeltwijc real estate, unique yachting monaco
98000 - monaco
in front of casino’s gardens
MAP OF THE
MAPPA DEL
>> 10
>> 10
>> 10
PRINCIPAUTÉ
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
F
G
H
J
LA ROUSSE
DE
L
P
VER
UE
Place
des Moulins
L'
DE
BOULEVARD D'ITALIE
ARL O TTE
L I CE
TA
COS
T
E
PRINCESS
RD
AV
LO
UIS
CA
VA
P
SHOPPING CENTER P
LE MÉTROPOLE T
ÉLU
AV. DES SP
T
E
.D
E M O NT
-
T
P
II
MONTE-CARLO
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
S
DE
D
VAR
ULE
UE
BO
EN
AV
E
NU
AVE
P
CE
RIN
RACE
E G
SS
LAGES DU
PLAGES
P
LA
Pont
La Rousse
INS
UL
P
MO
ANDE-BRETAGNE
GR
DE
TO
OT
RV
LA
NE
AG
ET
BR
E-
A
2
LARVOTTO
LARVOTTO
3
RL
O
N UE
Place du
Casino
VE
LE
A
DES MOULINS
ND
DE GRA
AVENUE
P
A
E
ITAG
ERM T
E L'H
OU
BOULEVARD
E
GU S
UE D
AVEN
P
P
P
GALERIE DU
PARK
PALACE
LA
DE
P
DU
Place de la
Crémaillère
D
DES LILAS
UE
UL
EV
AR
E C
H
BO
PR
INC
ESS
R
P
1
O NCIA
GE
NT-A
O
SM
NN
BEAUSOLEIL
EN
AV
8
PLAN DE LA
www.colibri.mc
Possibilité de billet couplé avec le Nouveau Musée National de Monaco (Villa Paloma)
Ouvert toute l’année. 62, boulevard du Jardin Exotique - Monaco
Renseignements : +377 93 15 29 80
www.jardin-exotique.mc
PLAN DE LA
MAP OF THE
PRINCIPAUTÉ
10
MAPPA DEL
PRINCIPATO
PRINCIPALITY
J
K
L
M
ROQUEBRUNECAP-MARTIN
LA ROUSSE
DE
L'
DE
BOULEVARD D'ITALIE
A
L A CETS ST-LÉON
Pont
La Rousse
D DU
LARV
O
P AVEN TTO
UE
PRIN
CES
SE
LARVOTTO
SSE
CE
IN
LAGES DU
PLAGES
T
NTO
S ME
VER
PR
INC
P
E
D'ITALI
BOULEVARD
UE
BOULEV
AR
LIE
N-ITA
EN
Carmes
AV
P
CE
GRA
SE
ES
T
BOULEVARD D'ITAL
IE
E
PR
1
NN
O NCIA
SAINT-ROMAN
GR
AC
GRACE
UE
EN
AV
P
E
A V ENUE
2
PRINCE
SSE
GR
AC
E
LARVOTTO
T
3
© MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite
4
BATEAU BUS
bord
Paiement à
2,00 €
Crossing of the Harbour
électrique solaire
de
MONACO
Traversée du Port de Monaco
rs de
Tous les jou
8h à 19h50
Traversata del Porto
Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier
The Regency School
of Languages
Depuis plus de 30 ans la seule école à Monaco spécialisée en langues
COURS TOUTE L’ANNÉE - TOUT PUBLIC - SÉJOURS LINGUISTIQUES
Apprenez la langue de votre choix :
Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Portugais
Learn French even faster
7, avenue Prince Pierre - 98000 MONACO - Tél. +377 92 05 21 21 - Fax : +377 92 05 27 29
[email protected] - www.regencyschool.com
12
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
ANIMATIONS
ACTIVITIES
Until 28 February,
Port de Monaco:
Open-air ice rink
and go-karting on ice T. +377 93 15 06 09.
Jusqu’au 28 février,
Port de Monaco :
Patinoire à ciel ouvert
et Kart sur glace T. +377 93 15 06 09.
BALLET
BALLETS
2, 4 janvier, à 20h
3 janvier, à 16h
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes :
Représentations chorégraphiques : Casse-Noisette
Compagnie de JeanChristophe Maillot par
La Compagnie des Ballets
de Monte-Carlo avec la
participation de deux Etoiles
du Ballet du Théâtre du
Bolchoï, Olga Smirnova
et Artem Ovcharenko,
l’Académie Princesse Grace
et l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la
direction de Nicolas Brochot
- T. +377 99 99 30 00.
2, 4 January, at 8 pm
3 January, at 4 pm
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes:
Choreographic performances:
Nutcracker Company
by Christophe Maillot
performed by the Compagnie
des Ballets de Monte-Carlo
with the participation of
two stars from the Bolshoi
Theatre Ballet, Olga
Smirnova and Artem
Ovcharenko, the Princess
Grace Academy and the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra conducted by
Nicolas Brochot T. +377 99 99 30 00.
THEATRE
THÉÂTRE
7, 8 janvier, à 20h30
9 janvier, à 21h
10 janvier, à 16h30
Théâtre des Muses :
Nuit gravement au Salut
comédie d’Henri-Frédéric
Blanc - T. +377 97 98 10 93.
CONCERTS
7, 8 January, at 8.30 pm
9 January, at 9 pm
10 January, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Seriously Harmful to Your
Salvation - a comedy by
Henri-Frédéric Blanc T. +377 97 98 10 93.
CONCERTS
ANIMAZIONI
Fino al 28 febbraio,
Porto di Monaco:
Pattinodromo a cielo
aperto e Kart su ghiaccio T. +377 93 15 06 09.
BALLETTI
2, 4 gennaio, alle 20
3 gennaio, alle 16
Grimaldi Forum Monaco,
Salle des Princes:
Rappresentazioni coreografiche: Casse-Noisette
Compagnie di JeanChristophe Maillot eseguito dalla Compagnia
dei Balletti di Monte-Carlo
con la partecipazione di
due Etoile del Balletto
del Teatro del Bolchoï,
Olga Smirnova e Artem
Ovcharenko, l’Accademia
Princesse Grace e l’Orchestra
Filarmonica di Monte-Carlo
sotto alla direzione di
Nicolas Brochot T. +377 99 99 30 00.
TEATRO
7, 8 gennaio, alle 20,30
9 gennaio, alle 21
10 gennaio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Nuit gravement au Salut
commedia di Henri-Frédéric
Blanc - T. +377 97 98 10 93.
CONCERTI
7 janvier, à 18h30
Auditorium Rainier III Troparium :
Série Happy Hour Musical Concert de musique de
chambre par le Quintette
Archetis avec Morgan
Bodinaud & Claude Costa,
violons, Sofia Sperry,
alto, Delphine Perrone,
violoncelle et Patrick Barbato,
contrebasse. Au programme :
Johannes Brahms, Fritz
Kreisler et Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
7 January, at 6.30 pm
Auditorium Rainier III Troparium:
Musical Happy Hour Series Concert of chamber music
by the Archetis
Quintet with Morgan
Bodinaud & Claude Costa,
violins, Sofia Sperry, viola,
Delphine Perrone, cello and
Patrick Barbato, double bass.
On the programme:
Johannes Brahms, Fritz
Kreisler and Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
7 gennaio, alle 18,30
Auditorium Rainier III,
Troparium:
Serie Happy Hour Musical Concerto di musica da camera del Quintetto Archetis
con Morgan Bodinaud &
Claude Costa, violini, Sofia
Sperry, viola, Delphine
Perrone, violoncello e Patrick
Barbato, contrabbasso.
In programma: Johannes
Brahms, Fritz Kreisler e
Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
>> 14
>> 14
>> 14
FORMULE
DEJEUNER
SOLO, DUO OU TRIO
DU LUNDI AU SAMEDI
S O L O : P L AT D U J O U R 1 6 € *
D U O : E N T R É E D U J O U R & P L AT D U J O U R 2 0 € *
POUR UN TRIO DE PLAISIR
CAFÉ GOURMAND 5,50€
RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO
AVENUE DU PORT
CAP D’AIL, 06320
* U N V E R R E D E V I N AC C O M PAG N E N O S FO R M U L ES S O LO & D U O
PHONE +33(0) 4 92 10 67 67
* PA R K I N G O F F E R T 2 H EU R ES
MARRIOTTPORTEDEMONACO.COM
L’A B U S D ’A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T E , C O N S O M M E Z A V E C M O D E R AT I O N
CREDIT PHOTO : FOTOLIA
14
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
CONFÉRENCES
8 janvier, à 18h30
Théâtre des Variétés :
Conférence sur le thème
L’éclipse du soleil, l’apparat
funèbre et le mythe du Roi
éternel par Fabrice Conan,
historien de l’art,
organisée par l’Association
Monégasque pour la
Connaissance des Arts T. +377 97 70 65 27.
SPORTS
9 janvier,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73.
CIRQUE
LECTURES
CONFERENZE
8 January, at 6.30 pm
Théâtre des Variétés:
Lecture on the subject of
The Eclipse of the Sun,
Funeral Pageantry and the
Myth of the Eternal King
by Fabrice Conan, art
historian, organised by the
Monegasque Association for
the Appreciation of the Arts T. +377 97 70 65 27.
8 gennaio, alle 18,30
Théâtre des Variétés:
Conferenza sul tema
L’eclissi solare, l’apparato
funebre e il mito del Re
eterno di Fabrice Conan,
storico dell’arte, evento
organizzato dall’Associazione Monegasca per la
Conoscenza delle Arti T. +377 97 70 65 27.
SPORT
SPORTS
9 January,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73.
9 gennaio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73.
CIRCO
CIRCUS
Du 9 au 16 janvier
(les samedi, lundi et
vendredi, à 17h, les mercredi
et dimanche, à 16h)
Port de Monaco :
Cirque Piedon : le plus
petit cirque de France,
invité par le plus grand
festival international du
cirque du monde! T. 06 09 17 21 35.
From 9 to 16 January
(Saturday, Monday and
Friday at 5 pm, Wednesday
and Sunday at 4 pm)
Port de Monaco:
Cirque Piedon - the smallest
circus in France, the guest
of the largest international
circus festival in the world! T. 06 09 17 21 35.
Dal 9 al 16 gennaio
(sabato, lunedì e venerdì, alle 17
mercoledì e domenica, alle 16)
Porto di Monaco:
Circo Piedon: il più piccolo
circo della Francia, invitato
dal più grande festival
internazionale di circo
del mondo! T. 06 09 17 21 35.
ANIMATIONS
ACTIVITIES
10 gennaio, dalle 8 alle 12
Porto di Monaco:
Auto telecomandate elettriche sul pattinodromo a
cielo aperto in partenariato
con la Federazione
Monegasca di Modellismo
e la società MC Clic T. +377 93 15 06 09.
10 janvier, de 8h à 12h
Port de Monaco :
Voitures radioguidées
électriques sur la patinoire
à ciel ouvert en partenariat
avec la Fédération
Monégasque de Modélisme
et la société MC Clic T. +377 93 15 06 09.
CONCERTS
10 janvier, à 18h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Série Grande Saison Concert symphonique
par l’Orchestre
Philharmonique de MonteCarlo sous la direction
d’Alexander Sladkovsky
>> 16
ANIMAZIONI
10 January, from 8 am to 12 pm
Port de Monaco:
Electric radio-controlled
cars at the open-air skating
rink in partnership with the
Monegasque Model Vehicles
Federation and the MC Clic
Company T. +377 93 15 06 09.
CONCERTS
10 January, at 6 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Great Season Series:
Symphonic concert by the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra conducted by
Alexander Sladkovsky
>> 16
CONCERTI
10 gennaio, alle 18
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Serie Grande Saison Concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto
alla direzione di
Alexander Sladkovsky
>> 16
“Nobu is
the world’s
hippest
restaurant
chain.”
VOGUE
Reservations: (377) 97 70 70 97 - [email protected]
16
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
avec Vadim Gluzman,
violon. Au programme :
Elmir Nizamov, Johannes
Brahms et Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
with Vadim Gluzman, violin.
On the programme: Elmir
Nizamov, Johannes Brahms
and Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
con Vadim Gluzman,
violino. In programma:
Elmir Nizamov, Johannes
Brahms e Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28.
LECTURES
CONFÉRENCES
11 janvier, à 18h30
Théâtre des Variétés :
Conférence sur le thème
De la Savoie au Palais Royal,
mon chemin de passion
par Guy Martin organisée
par la Fondation Prince
Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15.
11 January, at 6.30 pm
Théâtre des Variétés:
Lecture on the subject of
From Savoie to the Palais
Royal, My Passionate
Journey, by Guy Martin
organised by the Prince Pierre
of Monaco Foundation T. +377 98 98 85 15.
FILMS
FILMS
11 janvier, à 19h
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Ciné-Club : projection du
film La parade de printemps
de Charles Walters
suivie d’un débat T. 06 80 86 21 93.
FILMS
12 janvier, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film America
America d’Elia Kazan,
organisée par les Archives
Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26.
11 January, at 7 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
Film Club: Screening of
the film Easter Parade by
Charles Walters followed by
a debate - T. 06 80 86 21 93.
FILMS
12 January, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle
- Screening of the film
America America by Elia
Kazan, organised by the
Monaco Audiovisual Archives
- T. +377 97 98 43 26.
LECTURES
12 janvier, de 19h30 à 22h
Auditorium Rainier III :
Conférence-débat Enjeux
et Société sur le thème
Les défis écologiques : après
la parution de l’encyclique
Laudato Si et la COP21,
comment les relever ?
par Jean-Claude Escaffit,
journaliste avec la participation du Professeur
Wolfgang Cramer, expert
auprès du GIEC, de François
Fouchier, Délégué régional
PACA du Conservatoire
12 January,
from 7.30 pm to 10 pm
Auditorium Rainier III:
Lecture and debate on Issues
and Society on the subject
of Ecological Challenges After the Publication of the
Encyclical Laudato Si and the
COP21, How Can We Rise to
these Challenges? by JeanClaude Escaffit, journalist,
with the participation of
Professor Wolfgang Cramer,
expert at the IPCC, François
Fouchier, PACA Regional
Delegate of the Conservatoire du Littoral (French
>> 18
>> 18
CONFÉRENCES
CONFERENZE
11 gennaio, alle 18,30
Théâtre des Variétés:
Conferenza sul tema
Dalla Savoia al Palazzo
Reale, il mio percorso di
passione di Guy Martin,
evento organizzato
dalla Fondazione Prince
Pierre di Monaco T. +377 98 98 85 15.
FILM
11 gennaio, alle 19
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Cine-Club: proiezione del
film La parata di primavera
di Charles Walters seguita
da un dibattito T. 06 80 86 21 93.
FILM
12 gennaio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita:
Proiezione del film America
America di Elia Kazan,
evento organizzato dagli
Archivi Audiovisivi di Monaco
- T. +377 97 98 43 26.
CONFERENZE
12 gennaio, dalle 19,30 alle 22
Auditorium Rainier III:
Conferenza-dibattito Posta
in gioco e società sul tema
Le sfide ecologiche: dopo la
pubblicazione dell’enciclica
Laudato Si e la COP21,
come coglierle? di JeanClaude Escaffit, giornalista
con la partecipazione del
Professore Wolfgang
Cramer, esperto presso
GIEC, di François Fouchier,
Delegato regionale PACA
>> 18
18
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
du Littoral, de Philippe
Mondielli, Directeur
scientifique de la Fondation
Prince Albert II de Monaco
et du Professeur Fabien
Revol, de l’Université
Catholique de Lyon T. 06 80 86 21 93.
coastal protection agency),
Philippe Mondielli, Scientific
Director of the Prince Albert II
of Monaco Foundation
and Professor Fabien
Revol, from the Catholic
University of Lyon T. 06 80 86 21 93.
del Conservatorio del Litorale, di Philippe Mondielli,
Direttore scientifico della
Fondazione Prince Albert II
di Monaco e del Professore
Fabien Revol, dell’Università
Cattolica di Lione T. 06 80 86 21 93.
CONCERTS
13 janvier, à 20h
Théâtre des Variétés :
Concert par Bettina Aust,
clarinette avec Robert Aust,
piano organisé par
l’Association Ars Antonina T. 06 03 44 20 66.
THÉÂTRE
13 janvier, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
The Servant de Robin
Maugham avec Maxime
d’Aboville, Roxane Bret,
Xavier Lafitte, Adrien
Melin et Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27.
CIRQUE
Du 14 au 24 janvier,
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
The best of - Les meilleurs
artistes primés des
dernières années T. +377 92 05 23 45.
CONCERTS
13 January, at 8 pm
Théâtre des Variétés:
Concert by Bettina Aust,
clarinet with Robert Aust,
piano organised by the
Ars Antonina Association T. 06 03 44 20 66.
THEATRE
13 January, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
The Servant by Robin
Maugham with Maxime
d’Aboville, Roxane Bret,
Xavier Lafitte, Adrien
Melin and Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27.
CIRCUS
From 14 to 24 January,
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo International Circus Festival: The
Best Of - award-winning
artists of recent years T. +377 92 05 23 45.
THEATRE
THÉÂTRE
14, 15 janvier, à 20h30
16 janvier, à 21h
17 janvier, à 16h30
Théâtre des Muses :
Victor Hugo mon Amour
d’Anthéa Sogno.
Représentation éventuelle :
samedi 16 janvier, à 18h30 T. +377 97 98 10 93.
14, 15 January, at 8.30 pm
16 January, at 9 pm
17 January, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Victor Hugo My Love by
Anthéa Sogno. Possible
performance: Saturday
16 January, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93.
ACTIVITIES
ANIMATIONS
14 janvier, à 19h
Académie Princesse Grace :
Les Rencontres Philosophiques de Monaco
présentent, en collaboration
>> 20
14 January, at 7 pm
Académie Princesse Grace:
Monaco Philosophical
Meetings, in association
with the Ballets de Monte>> 20
CONCERTI
13 gennaio, alle 20
Théâtre des Variétés:
Concerto di Bettina Aust,
clarinetto con Robert Aust,
piano, evento organizzato
dall’Associazione Ars
Antonina - T. 06 03 44 20 66.
TEATRO
13 gennaio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
Il servitore di Robin
Maugham con Maxime
d’Aboville, Roxane Bret,
Xavier Lafitte, Adrien
Melin e Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27.
CIRCO
Dal 14 al 24 gennaio,
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
The best of - I migliori artisti
premiati degli ultimi anni T. +377 92 05 23 45.
TEATRO
14, 15 gennaio, alle 20,30,
16 gennaio, alle 21
17 gennaio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Victor Hugo mon Amour
di Anthéa Sogno.
Ulteriore replica: sabato
16 gennaio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93.
ANIMAZIONI
14 gennaio, alle 19
Accademia Princesse Grace:
Gli Incontri Filosofici di
Monaco, in associazione con
I Balletti di Monte-Carlo,
>> 20
Mercure International
Retail & Distribution
250 magasins, 3 continents
France
Maroc
Martinique
Guadeloupe
Sport
Sénégal
Côte d’Ivoire
Gabon
Italie
Tunisie
Algérie
Cameroun
Congo
Ile de la Réunion
Ile Maurice
Alimentaire
Mode
17 avenue Albert II 98005 MONACO CEDEX
Tel: +377 93 10 14 00
Fax: +377 93 10 14 40
Site web : www.mercureinternationalgroup.com
Email : [email protected]
55 MM
20
Anne Dufourmantelle
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
avec les Ballets de MonteCarlo, une rencontre-débat
sur le thème Amour
narcissique et amour
de l’autre avec Anne
Dufourmantelle,
philosophe et psychanalyste
et Patrick Pharo, sociologue
- T. +377 97 70 65 20.
Carlo, present a meeting
and debate on the subject
of Narcissistic Love and
Love of Another Person
with Anne Dufourmantelle,
philosopher and psychoanalyst and Patrick Pharo,
sociologist T. +377 97 70 65 20.
presentano un incontrodibattito sul tema Amore
narcisistico e amore
dell’altro con Anne
Dufourmantelle, filosofa
e psicanalista, e Patrick
Pharo, sociologo T. +377 97 70 65 20.
CIRQUE
CIRCUS
14, 16 janvier, à 20h
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
Golden Show
(1er programme) T. +377 92 05 23 45.
14, 16 January, at 8 pm
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo
International Circus
Festival: Golden Show
(1st programme) T. +377 92 05 23 45.
14, 16 gennaio, alle 20
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
Golden Show
(1° programma) T. +377 92 05 23 45.
CONFÉRENCES
LECTURES
14 gennaio,
dalle 20,30 alle 22,30
Chiesa Saint Nicolas,
Casa Parrocchiale:
Conferenza Speciale
famiglia sul tema Padre
e madre, a ciascuno la sua
parola… del Dottor Bernard
Duméril, ex Presidente
nazionale del CLER Amore
e Famiglia T. 06 80 86 21 93.
14 janvier,
de 20h30 à 22h30
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial :
Conférence Spécial famille
sur le thème Père et mère,
chacun sa parole… par le
Docteur Bernard Duméril,
ancien Président national
du CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93.
CIRQUE
15 janvier, à 20h
17 janvier, à 10h30 et 20h
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
Golden Show
(2e programme) T. +377 92 05 23 45.
CONFÉRENCES
15 janvier, à 18h
Nouveau Musée
National (Villa Sauber) :
Dans le cadre de
l’exposition Le Lab :
rencontre/conversation
sur le thème 59 sorties
avec Celia Pym, artiste T. +377 98 98 91 26.
>> 22
CIRCO
CONFERENZE
14 January,
from 8.30 pm to 10.30 pm
Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial:
Family Special lecture on
the subject of Father and
Mother, to Each their
Own Words … lecture
by Dr. Bernard Duméril,
former National President
of CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93.
CIRCO
CIRCUS
15 January, at 8 pm
17 Jan., at 10.30 am and 8 pm
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo
International Circus
Festival: Golden Show
(2nd programme) T. +377 92 05 23 45.
LECTURES
15 January, at 6 pm
Nouveau Musée
National (Villa Sauber):
In connection with
the exhibition The Lab encounter/conversation on
the subject of 59 Outings
with Celia Pym, artist T. +377 98 98 91 26.
>> 12
15 gennaio, alle 20
17 gennaio,
alle 10,30 e alle 20
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
Golden Show
(2° programma) T. +377 92 05 23 45.
CONFERENZE
15 gennaio, alle 18
Nouveau Musée
National (Villa Sauber):
Nel contesto della mostra
Le Lab: incontro/conversazione sul tema 59 uscite
con Celia Pym, artista T. +377 98 98 91 26.
>> 22
22
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
DANSE
DANCE
16 janvier, de 12h à 23h
Espace Léo Ferré :
Compétition de danse
sportive organisée par
l’A.S.M. Danse Sportive T. 06 122 123 84.
CIRCUS
CIRQUE
H6B:9>&+?6CK>:G'%&+
À l’occasion du
40e FESTIVAL
INTERNATIONAL
DU CIRQUE DE
MONTE-CARLO
Départ
à 14 h 30
avenue des
Papalins
&
sur la Place du Palais à 15 heures
S
ACCÈE
LIBR
16 janvier, à 14h30
Espace Fontvieille :
A l’occasion du 40e Festival
International du Cirque de
Monte-Carlo, départ de la
Grande Parade et Open Air
Circus Show à 15h sur la
Place du Palais T. +377 92 05 23 45.
SPORTS
GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^
9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh
8dc\gƒhYZaVEg^cX^eVji‚YZBdcVXd
I‚a# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%%
épi COMMUNICATION
lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"I‚a# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+''
16 janvier, à 20h
Stade Louis II Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Championnat PRO A de
basket : Monaco - Limoges T. +377 92 05
40 10.
EN
VILLE
SOIRÉE
David Larible
épi COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera
dans sa pièce de théâtre
Le Clown
“des
Clowns”
Lundi 18 janvier, à 21 h
16 janvier, à 19h30
Théâtre des Variétés :
Soirée musicale l’Arche du
Cœur au profit de l’Arche
de Jean Vanier organisée par
l’Association Monégasque
des Amis de L’Arche T. +377 98 98 83 47.
Théâtre Princesse Grace
Au profit de l’Association Baby & Népal
Prix unique : 45 €
Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27
16 January,
from 12 pm to 11 pm
Espace Léo Ferré:
Sports Dance Competition
organised by A.S.M. Danse
Sportive - T. 06 122 123 84.
THÉÂTRE
18 janvier, à 21h
Théâtre Princesse Grace :
David Larible dans sa pièce
de théâtre Le Clown des
Clowns au profit de
l’Association Baby & Nepal
- T. +377 93 25 32 27.
SPORTS
Du 18 au 24 janvier,
Principauté de Monaco :
84e Rallye Automobile
Monte-Carlo T. +377 93 15 26 00.
>> 24
16 January, at 2.30 pm
Espace Fontvieille:
On the occasion of the
40th Monte Carlo
International Circus
Festival, departure of the
Grand Parade and Open
Air Circus Show at 3 pm
in the Place du Palais T. +377 92 05 23 45.
SPORTS
DANZA
16 gennaio, dalle 12 alle 23
Espace Léo Ferré:
Gara di danza sportiva
organizzata dall’A.S.M.
Danse Sportive T. 06 122 123 84.
CIRCO
16 gennaio, alle 14,30
Espace Fontvieille:
In occasione del 40°
Festival Internazionale
di Circo di Monte-Carlo,
partenza della Grande
Parata e Open Air Circus
Show alle 15 sulla
Piazza del Palazzo T. +377 92 05 23 45.
SPORT
16 January, at 8 pm
Stade Louis II Salle Omnisports
Gaston Médecin:
PRO A Basketball
Championship:
Monaco - Limoges T. +377 92 05 40 10.
16 gennaio, alle 20
Stadio Louis II,
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Campionato PRO A di
basket: Monaco - Limoges T. +377 92 05 40 10.
EVENING
16 gennaio, alle 19,30
Théâtre des Variétés:
Serata musicale l’Arche du
Coeur a favore dell’Arche
di Jean Vanier, serata organizzata dall’Associazione
Monegasca Amis de L’Arche
- T. +377 98 98 83 47.
SERATA
16 January, at 7.30 pm
Théâtre des Variétés:
L’Arche du Coeur charity
musical evening in aid
of L’Arche de Jean Vanier
organised by the
Monegasque Association
of Friends of L’Arche T. +377 98 98 83 47.
THEATRE
18 January, at 9 pm
Théâtre Princesse Grace:
David Larible in his play
The Clown of Clowns
in aid of the Baby and
Népal association T. +377 93 25 32 27.
SPORTS
From 18 to 24 January,
Principauté de Monaco:
84th Monte-Carlo Rally T. +377 93 15 26 00.
>> 24
TEATRO
18 gennaio, alle 21
Théâtre Princesse Grace:
David Larible nel suo
spettacolo teatrale
Il Clown dei Clown
a favore dell’Associazione
Baby & Nepal T. +377 93 25 32 27.
SPORT
Dal 18 al 24 gennaio,
Principato de Monaco:
84° Rally Automobilistico
Monte-Carlo T. +377 93 15 26 00.
>> 24
5 > 10 DE
Crédit photo : SHUTTERSTOCK
OCTOBRE
2016
CHAPITEAU DE
FONTVIEILLE
www.foire-expo-monaco.com - Tél. +377 97 70 75 95 ORGANISATION
24
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
CONFÉRENCES
18 janvier, à 18h30
Théâtre des Variétés :
Conférence sur le thème
Marche vers Compostelle :
une passion contemporaine ?
par Jean-Christophe Rufin
organisée par la Fondation
Prince Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15.
LECTURES
18 January, at 6.30 pm
Théâtre des Variétés:
Lecture on the subject of
Walking to Compostela A Contemporary Passion?
by Jean-Christophe Rufin
organised by the Prince
Pierre of Monaco Foundation
- T. +377 98 98 85 15.
LECTURES
CONFÉRENCES
19 janvier, à 19h
Théâtre des Variétés :
A l’occasion des 750 ans
de la naissance de Dante,
conversation en italien sur
le personnage d’Ulysse
dans la Divine Comédie
avec Moni Ovadia sur le
thème Le courage d’assumer
son propre destin: XXVIe
Chant de L’Enfer avec la
participation de Maurizio
Dehò, violon et Nadio
Marenco, accordéon,
organisée par la Società
Dante Alighieri de Monaco T. +377 97 70 89 47.
19 January, at 7 pm
Théâtre des Variétés:
To mark the 750th anniversary of the birth of Dante,
conversation in Italian on
the character of Ulysses
in the Divine Comedy with
Moni Ovadia on the subject
of The Courage of Taking
Responsibility for One’s Own
Destiny - Inferno Canto 26
with the participation of
Maurizio Dehò, violin and
Nadio Marenco, accordion,
organised by the Società
Dante Alighieri of Monaco T. +377 97 70 89 47.
CIRQUE
19 January, at 8 pm
Espace Fontvieille:
Golden Gala of the 40th
Monte-Carlo International
Circus Festival T. +377 92 05 23 45.
CIRQUE
20, 23 January,
at 2.30 pm and 8 pm
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo
International Circus
Festival: Golden Show T. +377 92 05 23 45.
CIRCUS
19 janvier, à 20h
Espace Fontvieille :
Golden Gala du 40e Festival
International du Cirque
de Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45.
CIRCUS
20, 23 janvier, à 14h30 à 20h
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
CONCERTS
CONCERTS
CONFERENZE
18 gennaio, alle 18,30
Théâtre des Variétés:
Conferenza sul tema
Cammino verso Compostela:
una passione contemporanea?
di Jean-Christophe Rufin,
evento organizzato dalla
Fondazione Prince Pierre
di Monaco T. +377 98 98 85 15.
CONFERENZE
19 gennaio, alle 19
Théâtre des Variétés:
In occasione dei 750 anni
dalla nascita di Dante,
conversazione in italiano
sul personaggio di Ulisse
nella Divina Commedia
con Moni Ovadia sul tema
Il coraggio di accettare il
proprio destino: XXVI°
canto dell’Inferno con la
partecipazione di Maurizio
Dehò, violino e Nadio Marenco, fisarmonica, evento
organizzato dalla Società
Dante Alighieri de Monaco T. +377 97 70 89 47.
CIRCO
19 gennaio, alle 20
Espace Fontvieille:
Golden Gala del 40°
Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45.
CIRCO
20, 23 gennaio,
alle 14,30 e alle 20
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
CONCERTI
20 janvier, à 16h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Concert Jeune Public par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous la
direction de Philippe Béran
20 January, at 4 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Concert for a young audience
by the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra
conducted by Philippe Béran
20 gennaio, alle 16
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Concerto Giovane Pubblico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto alla
direzione di Philippe Béran
>> 26
>> 26
>> 26
Première Maison de Haute Chocolaterie, Pierre Marcolini propose
des chocolats et des gourmandises exceptionnels, ainsi que ses fameux macarons.
Boutique Pierre Marcolini - Haute Chocolaterie
26, Boulevard des Moulins - 98000 Monaco - 00377 97 98 26 16
26
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
avec Jo Bullitt, narrateur
et Marina Sosnina, peintre
sur sable. Au programme :
Pinocchio de Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28.
with Jo Bullitt, narrator and
Marina Sosnina, painter on
sand. On the programme:
Pinocchio by Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28.
con Jo Bullitt, narratore
e Marina Sosnina, pittrice
su sabbia. In programma:
Pinocchio di Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28.
OPERA
OPÉRA
21 janvier (gala), à 20h
27, 30 janvier, à 20h
24 janvier, à 15h
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier :
La Wally d’Alfredo Catalani
avec Eva-Maria Westbrœk,
In-Sung Sim, Lucio Gallo,
Jorge De León, Olivia Doray,
Marie Kalinine, Bernard
Imbert, le Chœur de
l’Opéra de Monte-Carlo et
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous la
direction de Maurizio Benini,
organisé par l’Opéra de
Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
21 January (gala), at 8 pm
27, 30 January, at 8 pm
24 January, at 3 pm
Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier:
La Wally by Alfredo Catalani
with Eva-Maria Westbroek,
In-Sung Sim, Lucio Gallo,
Jorge De León, Olivia Doray,
Marie Kalinine, Bernard
Imbert, the Chorus of the
Monte-Carlo Opera and the
Monte-Carlo Philharmonic
Orchestra conducted by
Maurizio Benini, organised
by the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28.
THÉÂTRE
21, 22 January, at 8.30 pm
23 January, at 9 pm
24 January, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Fabrice Luchini and Me
by and performed by
Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93.
21, 22 janvier, à 20h30
23 janvier, à 21h
24 janvier, à 16h30
Théâtre des Muses :
Fabrice Luchini et Moi de
et par Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93.
CONFÉRENCES
21 janvier, à 18h
Nouveau Musée
National (Villa Sauber) :
Dans le cadre de
l’exposition Le Lab :
rencontre/conversation sur
le thème Le musée à l’âge
du changement climatique
avec Philippe Rahm,
architecte T. +377 98 98 91 26.
CIRQUE
THEATRE
LECTURES
21 January, at 6 pm
Nouveau Musée
National (Villa Sauber):
In connection with the
exhibition The Lab encounter/conversation on
the subject of The Museum
in the Age of Climate
Change with Philippe
Rahm, Architect. T. +377 98 98 91 26.
OPERA
21 gennaio (gala), alle 20
27, 30 gennaio, alle 20
24 gennaio alle 15
Opera di Monte-Carlo,
Salle Garnier:
La Wally di Alfredo Catalani
con Eva-Maria Westbroek,
In-Sung Sim, Lucio Gallo,
Jorge De León, Olivia
Doray, Marie Kalinine,
Bernard Imbert, il Coro
dell’Opera di Monte-Carlo
e l’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto alla
direzione di Maurizio
Benini, evento organizzato
dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
TEATRO
21, 22 gennaio, alle 20,30
23 gennaio, alle 21
24 gennaio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Fabrice Luchini et Moi
di e con Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93.
CONFERENZE
21 gennaio, alle 18
Nouveau Musée
National (Villa Sauber):
Nel contesto della mostra
Le Lab: incontro/conversazione sul tema Il museo
nell’epoca del cambiamento
climatico con Philippe
Rahm, architetto T. +377 98 98 91 26.
CIRCO
CIRCUS
21, 22 janvier, à 20h
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
21, 22 January, at 8 pm
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo
International Circus Festival:
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
>>28
>> 28
21, 22 gennaio, alle 20
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
>> 28
28
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
THÉÂTRE
21 janvier, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
Colorature de Stephen
Temperley avec Agnès
Bove, Grégori Baquet
et Sarah Colas T. +377 93 25 32 27.
SPORTS
23 janvier,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73.
SPORTS
23 janvier, à 20h
Stade Louis II Salle Omnisports
Gaston Médecin :
Coupe de France de
basket : Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10.
CIRQUE
THEATRE
21 January, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
Coloratura by Stephen
Temperley with Agnès
Bove, Grégori Baquet
and Sarah Colas T. +377 93 25 32 27.
TEATRO
21 gennaio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
Colorature di Stephen
Temperley con Agnès
Bove, Grégori Baquet
e Sarah Colas T. +377 93 25 32 27.
SPORT
SPORTS
23 January,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73.
23 gennaio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73.
SPORT
SPORTS
23 January, at 8 pm
Stade Louis II Salle Omnisports
Gaston Médecin:
French Basketball Cup:
Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10.
23 gennaio, alle 20
Stadio Louis II,
Salle Omnisports
Gaston Médecin:
Coppa della Francia di
basket: Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10.
CIRCO
CIRCUS
24 gennaio,
alle 10,30, 14,30 e 19
Espace Fontvieille:
40° Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo:
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
24 janvier,
à 10h30, 14h30 et 19h
Espace Fontvieille :
40e Festival International
du Cirque de Monte-Carlo :
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
24 January,
at 10.30 am, 2.30 pm and 7 pm
Espace Fontvieille:
40th Monte-Carlo
International Circus Festival:
Golden Show T. +377 92 05 23 45.
ANIMATIONS
24 janvier, de 8h à 12h
Port de Monaco :
Voitures radioguidées
électriques sur la patinoire
à ciel ouvert en partenariat
avec la Fédération
Monégasque de Modélisme
et la société MC Clic T. +377 93 15 06 09.
ACTIVITIES
24 January, from 8 am to 12 pm
Port de Monaco:
Electric radio-controlled
cars at the open-air skating
rink in partnership with the
Monegasque Model Vehicles
Federation and the MC Clic
Company T. +377 93 15 06 09.
24 gennaio, dalle 8 alle 12
Porto di Monaco:
Auto telecomandate
elettriche sul pattinodromo
a cielo aperto in partenariato
con la Federazione
Monegasca di Modellismo
e la società MC Clic T. +377 93 15 06 09.
CONFÉRENCES
LECTURES
25 gennaio, alle 18,30
Théâtre des Variétés:
Conferenza sul tema
Concerto-conversazione L’Arte dell’improvvisazione
di Jean-François Zygel,
evento organizzato
dalla Fondazione
Prince Pierre di Monaco T. +377 98 98 85 15.
25 janvier, à 18h30
Théâtre des Variétés :
Conférence sur le thème
Concert-causerie - L’Art
de l’improvisation par
Jean-François Zygel
organisée par la Fondation
Prince Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15.
>> 30
ANIMAZIONI
25 January, at 6.30 pm
Théâtre des Variétés:
Lecture on the subject
of Concert and Chat The Art of Improvisation
by Jean-François Zygel
organised by the Prince
Pierre of Monaco FoundationT. +377 98 98 85 15.
>> 30
CONFERENZE
>> 30
*Qu’avez-vous prévu aujourd’hui ?
30
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
TRADITIONS
26, 27 janvier,
Principauté de Monaco :
Célébration de la Fête de
Sainte-Dévote, Patronne
de la Famille Princière de
la Principauté de Monaco
et du Diocèse de Monaco T. +377 93 30 87 70.
TRADITIONS
TRADITIONS
Sainte-Dévote
TRADITIONS
26, 27 January,
Principality of Monaco:
Celebration of the Festival
of Saint Devota, Patron
Saint of the Princely Family
of the Principality of Monaco
and the Diocese of Monaco T. +377 93 30 87 70.
26 janvier, à 10h30
Eglise Sainte-Dévote :
Festivités de la Sainte-Dévote : Messe des Traditions T. +377 93 30 87 70.
TRADITIONS
26 janvier, à 18h30
Port Hercule :
Festivités de la SainteDévote : Hommage à
Sainte-Dévote - Arrivée
de la Barque Symbolique
suivie de la Procession
de Sainte-Dévote depuis
l’Avenue Président J.-F.
Kennedy, à 18h30 T. +377 93 30 87 70.
TRADITIONS
26 January, at 10.30 am
Eglise Sainte-Dévote:
Celebrations for the
Saint Devota Festival:
Mass for the Traditions T. +377 93 30 87 70.
TRADITIONS
26 January, at 6.30 pm
Port Hercule:
Celebrations for the Saint
Devota Festival: Homage
to Saint Devota - Arrival of
the Symbolic Boat followed
by the Procession of Saint
Devota from the Avenue
Président J.-F. Kennedy,
at 6.30 pm T. +377 93 30 87 70.
TRADIZIONI
26, 27 gennaio,
Principato di Monaco:
Commemorazione della
Festa di Santa-Devota,
Patrona della Famiglia
Principesca del Principato
di Monaco e della Diocesi
di Monaco T. +377 93 30 87 70.
TRADIZIONI
26 gennaio, alle 10,30
Chiesa di Santa Devota:
Festività di Santa Devota:
Messa delle Tradizioni T. +377 93 30 87 70.
TRADIZIONI
26 gennaio, alle 18,30
Port Hercule:
Festività di Santa Devota:
Omaggio a Santa Devota Arrivo della Barca Simbolica
seguita dalla processione di
Santa Devota dall’Avenue
Président J.-F. Kennedy,
alle 18,30 T. +377 93 30 87 70.
TRADIZIONI
TRADITIONS
26 janvier, à 19h
Eglise Sainte-Dévote :
Festivités de la SainteDévote : Salut du Très
Saint-Sacrement suivi
de l’Embrasement de la
Barque Symbolique sur
le Parvis de l’Eglise
Sainte-Dévote, à 19h45.
Feu d’artifice T. +377 93 30 87 70.
26 January, at 7 pm
Eglise Sainte-Dévote:
Celebrations for the Saint
Devota Festival: Benediction
of the Blessed Sacrament
followed by the burning of
the Symbolic Boat in front
of the Eglise Sainte-Dévote,
at 7.45 pm. Fireworks T. +377 93 30 87 70.
FILMS
26 janvier, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie :
Projection du film WeekEnd de Jean-Luc Godard,
organisée par les Archives
Audiovisuelles de Monaco
- T. +377 97 98 43 26.
26 January, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film
Week-End by Jean-Luc
Godard, organised by
the Monaco Audiovisual
Archives T. +377 97 98 43 26.
26 gennaio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita:
Proiezione del film WeekEnd di Jean-Luc Godard,
evento organizzato dagli
Archivi Audiovisivi di
Monaco T. +377 97 98 43 26.
>> 32
>> 32
>> 32
26 gennaio, alle 19
Chiesa di Santa Devota:
Festività di Santa Devota:
Adorazione del Santissimo
Sacramento seguita
dall’Incendio della Barca
Simbolica sul sagrato della
Chiesa di Santa Devota,
alle 19,45. Fuochi d’artificio
- T. +377 93 30 87 70.
FILM
FILMS
84 e RALLYE AUTOMOBILE MONTE-CARLO
CHAMPIONNAT DU MONDE DES
RALLYES DE LA FIA 2016
• 21 janvier
Étape 1 : Monaco / Gap (2 E.S. soit 41 km 34).
• 22 janvier
Étape 2 : Gap / Gap (6 E.S. soit 115 km 52).
• 23 janvier
Étape 3 : Gap / Monaco (5 E.S. soit 172 km 75).
• 24 janvier
Étape 4 : Monaco / Monaco (3 E.S. soit 45 km 28).
Remise des Prix sur la Place du Palais, à 15h.
19 e RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE
ÉPREUVE DE RÉGULARITÉ F.I.A.
POUR VOITURES DE 1955 À 1980
• 27 - 29 janvier - Parcours de concentration :
Départs depuis Glasgow (GB), Barcelone (E),
Oslo (N), Reims (F), Bad Homburg (D).
• 31 janvier - Étape de classement :
Monaco / Valence (500,98 km).
• 1er février - Étape Commune 1ère partie :
Valence / Valence (325.35 km).
• 2 février - Étape Commune 2e partie :
Valence / Monaco (467.62 km).
• 2 et 3 février - Étape Finale
Monaco / Monaco (178.45 km).
• 3 février, à 20h30
Monte Carlo Sporting Club :
Dîner de clôture et remise des prix
Automobile Club de Monaco :
Tél. +377 93 15 26 00
32
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
SPORTS
Du 27 janvier au 3 février,
Principauté de Monaco :
19e Rallye Monte-Carlo
Historique T. +377 93 15 26 00.
TRADITIONS
27 janvier, à 9h45
Cathédrale de Monaco :
Festivités de la SainteDévote : Accueil des
Reliques par les Membres
du Clergé et de la Vénérable
Archiconfrérie de la
Miséricorde suivi de la
Messe Pontificale, à 10h
et d’une Procession dans
les rues de Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70.
CONCERTS
Jan Willem Jansen
SPORT
From 27 January
to 3 February,
Principauté de Monaco:
19th Historic Monte-Carlo
Rally - T. +377 93 15 26 00.
TRADITIONS
27 January, at 9.45 am
Cathédrale de Monaco:
Celebrations for the Saint
Devota Festival: Welcoming
of the Relics by the Members
of the Clergy and of the
Vénérable Archiconfrérie de
la Miséricorde followed by
the Pontifical Mass, at 10 am
and by a Procession in the
streets of Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70.
CONCERTS
27 janvier, à 16h
Eglise Sainte-Dévote :
Festival International
d’Orgue In Tempore
Organi : Concert par
Jan Willem Jansen T. +377 01 84 22 98 88.
27 January, at 4 pm
Eglise Sainte-Dévote :
In Tempore Organi International Organ Festival Concert by Jan Willem Jansen
- T. +377 01 84 22 98 88.
THÉÂTRE
28, 29 January, at 8.30 pm
30 January, at 9 pm
31 January, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Stones in His Pockets
a show by Marie Jones.
Possible performance:
Saturday 30 January,
at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93.
28, 29 janvier, à 20h30
30 janvier, à 21h
31 janvier, à 16h30
Théâtre des Muses :
Des Cailloux plein les Poches
spectacle de Marie Jones.
Représentation éventuelle :
Samedi 30 janvier, à 18h30
- T. +377 97 98 10 93.
CONFÉRENCES
THEATRE
LECTURES
28 janvier, à 18h
Nouveau Musée National
28 January, at 6 pm
Nouveau Musée National
(Villa Sauber) :
(Villa Sauber):
SPORT
Dal 27 gennaio al 3 febbraio,
Principato di Monaco:
19° Rally Monte-Carlo
Storico T. +377 93 15 26 00.
TRADIZIONI
27 gennaio, alle 9,45
Cattedrale di Monaco:
Festività di Santa Devota:
Arrivo delle Reliquie a cura
dei Membri del Clero e
della Venerabile Arciconfraternita della Misericordia,
seguito dalla Messa
Pontificale alle 10, e da
una Processione nelle
strade di Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70.
CONCERTI
27 gennaio, alle 16
Eglise Sainte-Dévote :
Festival Internazionale
d’Organo In Tempore
Organi: Concerto
di Jan Willem Jansen T. +377 01 84 22 98 88.
TEATRO
28, 29 gennaio, alle 20,30
30 gennaio, alle 21
31 gennaio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Des Cailloux plein les
Poches spettacolo di
Marie Jones. Ulteriore
replica: sabato 30 gennaio,
alle 18,30 T. +377 97 98 10 93.
CONFERENZE
Dans le cadre de
l’exposition Le Lab :
rencontre/conversation
sur le thème Residency
Unlimited, un regard
alternatif sur les résidences
d’artistes avec Nathalie
Anglès, fondatrice de
Residency Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26.
In connection with
the exhibition The Lab encounter/conversation on
the subject of Residency
Unlimited - An Alternative
Look at Artists’ Residencies
with Nathalie Anglès,
founder of Residency
Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26.
28 gennaio, alle 18
Nouveau Musée
National (Villa Sauber):
Nel contesto della mostra
Le Lab: incontro/conversazione sul tema Residency
Unlimited, uno sguardo
alternativo sulle residenze
degli artisti con Nathalie
Anglès, fondatrice di
Residency Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26.
>> 34
>> 34
>> 34
34
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
CONFÉRENCES
28 janvier, de 20h à 22h
Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale :
Dans le cadre du parcours
Au fil de la Bible…,
conférence sur le thème
Le livre de la Sagesse :
éternité et histoire par
l’Abbé Pierre Dumoulin,
docteur en Théologie et
diplômé de l’Institut Biblique
- T. 06 80 86 21 93.
LECTURES
28 Jan., from 8 pm to 10 pm
Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale:
As part of the lecture series
In the Bible …, lecture on
the subject of The Book
of Wisdom - Eternity and
History by Father Pierre
Dumoulin, Doctor of
Theology and graduate
of the Biblical Institute T. 06 80 86 21 93.
CIRCUS
CIRQUE
30 janvier, de 14h à 18h30
31 janvier, à 15h
Espace Fontvieille :
New Generation
5e compétition pour de
jeunes artistes présentée
par le Festival International
du Cirque de Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45.
30 Jan., from 2 pm to 6.30 pm
31 January, at 3 pm
Espace Fontvieille:
New Generation
5th competition for young
artists presented by the
Monte-Carlo International
Circus Festival T. +377 92 05 23 45.
HUMOUR
HUMOUR
30 janvier, à 20h
31 janvier, à 18h
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes :
Show avec Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00.
30 January, at 8 pm
31 January, at 6 pm
Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes:
Show with Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00.
THEATRE
THÉÂTRE
30 janvier, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
Un Dîner d’Adieu d’Alexandre de la Patellière et
Matthieu Delaporte avec
Eric Elmosnino, Guillaume
de Tonquédec et Lysiane
Meys - T. +377 93 25 32 27.
CONCERTS
31 janvier, à 18h
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg :
Série Grande Saison Concert symphonique par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo sous la
direction de Jean-Claude
Casadesus avec Fanny
Clamagirand, violon.
>> 36
30 January, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
A Goodbye Dinner by
Alexandre de la Patellière
and Matthieu Delaporte
with Eric Elmosnino,
Guillaume de Tonquédec
and Lysiane Meys T. +377 93 25 32 27.
CONCERTS
31 January, at 6 pm
Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg:
Great Season Series:
Symphonic concert by
the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra
conducted by Jean-Claude
Casadesus with Fanny
Clamagirand, violin.
>> 36
CONFERENZE
28 gennaio, dalle 20 alle 22
Chiesa Saint-Charles,
Sala Parrocchiale:
Nel contesto del percorso
A fil di Bibbia…, conferenza
sul tema Il libro della
Saggezza: eternità e storia
dell’Abate Pierre Dumoulin,
dottore in Teologia e
diplomato presso
l’Istituto Biblico T. 06 80 86 21 93.
CIRCO
30 gennaio, dalle 14 alle 18,30
31 gennaio, alle 15
Espace Fontvieille:
New Generation, quinta
gara per giovani artisti;
evento presentato dal
Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45.
UMORISMO
30 gennaio, alle 20
31 gennaio, alle 18
Grimaldi Forum Monaco,
Salle des Princes:
Show con Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00.
TEATRO
30 gennaio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
Una cena di addio, di
Alexandre de la Patellière
e Matthieu Delaporte con
Eric Elmosnino, Guillaume
de Tonquédec e Lysiane
Meys - T. +377 93 25 32 27.
CONCERTI
31 gennaio, alle 18
Auditorium Rainier III,
Salle Yakov Kreizberg:
Serie Grande Saison Concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo sotto alla
direzione di Jean-Claude
Casadesus con Fanny
Clamagirand, violino.
>> 36
M O N A C O
MONSIEUR
Magazine masculin News & Lifestyle de la Principauté
Vente
en
kiosque
et
par
abonnement
SAM Monaco Communication
L e s C a r a v e l l e s , 2 5 b o u l e v a r d A l b e r t 1 e r , M C 9 8 0 0 0 M o n a c o - Té l . + 3 7 7 9 7 7 0 7 5 9 5 – F a x . + 3 7 7 9 7 7 0 7 5 9 6
[email protected]
36
AGENDA
DIARY
AGENDA
JANVIER 2016
JANUARY 2016
GENNAIO 2016
Au programme :
Dominique Probst, Jean
Sibelius, Claude Debussy
et Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28.
On the programme:
Dominique Probst, Jean
Sibelius, Claude Debussy
and Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28.
In programma:
Dominique Probst,
Jean Sibelius, Claude
Debussy e Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28.
FÉVRIER 2016
FEBRUARY 2016
FEBBRAIO 2016
THÉÂTRE
2 février, à 19h30
Théâtre des Variétés :
Happy Goldoni! monologue
en italien, organisé par la
Società Dante Alighieri
de Monaco T. +377 97 70 89 47.
SPORTS
3 février,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
3 février, à 18h30
Théâtre des Variétés :
Big Band du Conservatoire
de Jazz Léo Ferré organisé
par Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99.
THÉÂTRE
3 février, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
La Colère du Tigre
de Philippe Madral T. +377 93 25 32 27.
OPÉRA
4 février, à 20h
Salle Garnier :
Alcina de Georg Friedrich
Haendel (version concert),
organisé par l’Opéra
de Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
THÉÂTRE
TEATRO
THEATRE
2 February, at 7.30 pm
Théâtre des Variétés:
Happy Goldoni! Monologue
in Italian, organised
by the Società Dante
Alighieri of Monaco T. +377 97 70 89 47.
2 febbraio, alle 19,30
Théâtre des Variétés:
Happy Goldoni! monologo
in italiano, organizzato
dalla Società Dante
Alighieri di Monaco T. +377 97 70 89 47.
SPORT
SPORTS
3 February,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73.
3 febbraio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73.
CONCERTI
CONCERTS
3 February, at 6.30 pm
Théâtre des Variétés:
Big Band of the Léo Ferré
Jazz Conservatory organised
by Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99.
THEATRE
3 February, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
The Tiger’s Fury by
Philippe Madral T. +377 93 25 32 27.
OPERA
4 February, at 8 pm
Salle Garnier:
Alcina by George Frideric
Handel (concert version)
organised by the
Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28.
THEATRE
4, 5, 6 février, à 20h30
7 février, à 16h30
Théâtre des Muses :
Zig-zag de Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93.
4, 5, 6 February, at 8.30 pm
7 February, at 4.30 pm
Théâtre des Muses:
Zig-Zag by Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93.
>> 38
>> 38
3 febbraio, alle 18,30
Théâtre des Variétés:
Big Band del Conservatorio
di Jazz Léo Ferré organizzato
dal Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99.
TEATRO
3 febbraio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
La collera della tigre
di Philippe Madral T. +377 93 25 32 27.
OPERA
4 febbraio, alle 20
Salle Garnier:
Alcina di Georg Friedrich
Haendel (versione da
concerto) evento organizzato
dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
TEATRO
4, 5, 6 febbraio, alle 20,30
7 febbraio, alle 16,30
Théâtre des Muses:
Zig-zag di Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93.
>> 38
IMPRIMEUR
DEPUIS 1980
LABÉLISÉ DEPUIS 2007
FOURNISSEUR BREVETÉ
DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN
DE MONACO
GS Communication S.A.M.
9, avenue Albert II - MC 98000 Monaco
T +377 92 05 97 97 - F +377 92 05 93 91
[email protected] - www.gsmonaco.com
38
AGENDA
DIARY
AGENDA
FÉVRIER 2016
FEBRUARY 2016
FEBBRAIO 2016
CONCERTS
4 février, à 18h30
Auditorium Rainier III :
Série Happy Hour Musical concert de musique de
chambre. Au programme :
Claude Debussy et
Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28.
32e Primo Cup
SPORTS
Du 5 au 7 février
et du 12 au 14 février
Baie de Monaco :
Voile : 32e Primo Cup Trophée Crédit Suisse,
organisée par le Yacht
Club de Monaco T. +377 93 10 63 00.
SPORTS
6 février,
Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73.
CONCERTS
6 février, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43.
CONCERTS
CONCERTS
4 febbraio, alle 18,30
Auditorium Rainier III:
Serie Happy Hour Musical concerto di musica da
camera. In programma:
Claude Debussy e
Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
Dal 5 al 7 febbraio
e dal 12 al 14 febbraio,
Baia di Monaco:
Vela - 32 Primo CupTrofeo Crédit Suisse,
organizzato dallo Yacht
Club di Monaco T. +377 93 10 63 00.
SPORTS
6 febbraio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73.
From 5 to 7 February
and from 12 to 14 February
Baie de Monaco:
Sailing: 32nd Primo Cup
Credit Suisse Trophy,
organised by the Yacht
Club - of Monaco T. +377 93 10 63 00.
6 February,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73.
CONCERTI
CONCERTS
6 February, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43.
CONCERTS
>> 40
6 febbraio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43.
CONCERTI
6 febbraio, alle 20,30
Salle Garnier:
Concerto con
Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36."
6 February, at 8.30 pm
Salle Garnier:
Concert with
Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36.
7 février, à 18h
Auditorium Rainier III :
Série Grande Saison Concert symphonique par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo.
Au programme :
György Ligeti, Camille
Saint-Saens, Gabriel Fauré
et Claude Debussy T. +377 98 06 28 28.
SPORT
SPORT
CONCERTS
6 février, à 20h30
Salle Garnier :
Concert avec
Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36.
CONCERTI
4 February, at 6.30 pm
Auditorium Rainier III:
Musical Happy Hour
Series - Concert of
chamber music.
On the programme:
Claude Debussy and
Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
CONCERTS
7 February, at 6 pm
Auditorium Rainier III:
Great Season Series:
Symphonic Concert by
the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra.
On the programme:
György Ligeti, Camille
Saint-Saens, Gabriel Fauré
and Claude Debussy T. +377 98 06 28 28.
>> 40
7 febbraio, alle 18
Auditorium Rainier III:
Serie Grande Saison Concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo.
In programma:
György Ligeti, Camille
Saint-Saens, Gabriel
Fauré e Claude Debussy T. +377 98 06 28 28.
>> 40
40
AGENDA
DIARY
AGENDA
FÉVRIER 2016
FEBRUARY 2016
FEBBRAIO 2016
FILMS
9 février, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Projection du film
Nous nous sommes tant
aimés d’Ettore Scola,
organisée par les Archives
Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26.
FILMS
9 February, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema Screening of the film
We All Loved Each Other
So Much by Ettore Scola,
organised by the Monaco
Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26.
CONCERTS
CONCERTS
10 février, à 16h
Auditorium Rainier III :
Concert Jeune Public par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo.
Au programme : Pinocchio
de Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28.
10 February, at 4 pm
Auditorium Rainier III:
Concert for a young audience
by the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra.
On the programme:
Pinocchio by Sergio Rendine
- T. +377 98 06 28 28.
THEATRE
THÉÂTRE
11 February, at 8.30 pm
Théâtre Princesse Grace:
The Impresario from
Smyrna by Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27.
CONCERTS
13 February, at 6 pm
Auditorium Rainier III:
Great Season Series:
Symphonic concert
by the Monte-Carlo
Philharmonic Orchestra.
On the programme:
George Benjamin,
Richard Strauss and
Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28.
11 février, à 20h30
Théâtre Princesse Grace :
L’Imprésario de Smyrne
de Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27.
13 février, à 18h
Auditorium Rainier III :
Série Grande Saison Concert symphonique par
l’Orchestre Philharmonique
de Monte-Carlo.
Au programme : George
Benjamin, Richard Strauss
et Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28.
CONCERTS
SPORTS
SPORTS
13 février, à 20h
Stade Louis II :
Championnat PRO A de
basket : Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10.
FILMS
13 février, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Projection du film
Notre petite sœur
d’Hirokazu Kore-Eda,
>> 42
FILM
9 febbraio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film
C’eravamo tanto amati
di Ettore Scola, evento
organizzato dagli Archivi
Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26.
CONCERTI
10 febbraio, alle 16
Auditorium Rainier III:
Concerto Giovane Pubblico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo.
In programma: Pinocchio
di Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28.
TEATRO
11 febbraio, alle 20,30
Théâtre Princesse Grace:
L’impresario di Smirne
di Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27.
CONCERTI
13 febbraio, alle 18
Auditorium Rainier III:
Serie Grande Saison Concerto sinfonico
dell’Orchestra Filarmonica
di Monte-Carlo.
In programma: George
Benjamin, Richard Strauss
e Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28.
SPORT
13 February, at 8 pm
Stade Louis II :
PRO A Basketball
Championship:
Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10.
13 febbraio, alle 20
Stadio Louis II:
Campionato PRO A di
basket: Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10.
FILMS
FILMS
13 February, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema Screening of the film
Our Little Sister by
Hirokazu Kore-Eda,
>> 42
13 febbraio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film
Notre petite sœur
di Hirokazu Kore-Eda,
>> 42
42
AGENDA
DIARY
AGENDA
FÉVRIER 2016
FEBRUARY 2016
FEBBRAIO 2016
organisée par les
Archives Audiovisuelles
de Monaco T. +377 97 98 43 26.3
organised by the Monaco
Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26.
organizzata dagli Archivi
Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26.
OPERA
OPERA
OPÉRA
19 February (gala), at 8 pm
23, 25 February, at 8 pm
21 February, at 3 pm
Salle Garnier:
Norma by Vincenzo
Bellini, organised by
the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28.
SPORTS
20 février, Stade Louis II :
Championnat de France
de Football de Ligue 1 :
Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73.
20 February,
Stade Louis II:
French Premier League
Football Championship:
Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73.
FILMS
FILM
19 février (gala), à 20h
23, 25 février, à 20h
21 février, à 15h
Salle Garnier :
Norma de Vincenzo Bellini,
organisé par l’Opéra de
Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
23 février, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Tout l’Art du Cinéma Projection du film
Citizen Kane d’Orson
Welles, organisée par
les Archives Audiovisuelles
de Monaco T. +377 97 98 43 26.
BALLETS
25 février, à 20h
26 février, à 14h
Grimaldi Forum Monaco :
Singing in the Train,
Comédie musicale
par les CRÉA’tures du
CRÉA, organisée par
le Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00.
SPORT
SPORTS
20 febbraio,
Stadio Louis II:
Campionato francese
di calcio - Ligue 1:
Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73.
FILM
23 February, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
The Art of the Cinema Screening of the film
Citizen Kane by Orson
Welles, organised by
the Monaco Audiovisual
Archives T. +377 97 98 43 26.
23 febbraio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film
Quarto potere di Orson
Welles, evento organizzato
dagli Archivi Audiovisivi
di Monaco T. +377 97 98 43 26.
BALLET
25 febbraio, alle 20
26 febbraio, alle 14
Grimaldi Forum Monaco:
Singing in the Train,
Musical interpretato
dalle CRÉA’tures du CRÉA,
evento organizzato dal
Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00.
BALLETTI
25 February, at 8 pm
26 February, at 2 pm
Grimaldi Forum Monaco:
Singing in the Train A musical by the CRÉA’tures
du CRÉA, organised by
Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00.
CONCERTS
CONCERTS
19 febbraio (gala), alle 20
23, 25 febbraio, alle 20
21 febbraio, alle 15
Salle Garnier:
Norma di Vincenzo Bellini,
evento organizzato
dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28.
CONCERTI
25 février, à 20h30
Théâtre des Variétés :
Concert de jazz par le
Frédéric Viale Quartet
avec Natallino Neto, basse,
Zaza Désidério, batterie,
Nelson Veras, guitare et
Frédéric Viale, accordéon,
organisé par l’A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85.
■
25 February, at 8.30 pm
Théâtre des Variétés:
Jazz concert by the
Frédéric Viale Quartet with
Natallino Neto, bass, Zaza
Désidério, drums, Nelson
Veras, guitar and Frédéric
Viale, accordion,
organised by the A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85.
■
25 febbraio, alle 20,30
Théâtre des Variétés:
Concerto di jazz del Frédéric
Viale Quartet con Natallino
Neto, basso, Zaza Désidério,
batteria, Nelson Veras,
chitarra e Frédéric Viale,
fisarmonica, evento
organizzato dall’A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85.
■
>> 12
>> 12
>> 12
44
AGENDA
DIARY
AGENDA
EXPOSITIONS
EXHIBITION
MOSTRE
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Sauber)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Sauber)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Sauber)
Jusqu’au 20 mars,
(du jeudi au dimanche)
de 10h à 18h
Exposition Le Lab les coulisses du musée
d’art de Monaco T. +377 98 98 91 26.
Until 20 March,
(from Thursday to Sunday)
from 10 am to 6 pm:
The Lab Exhibition behind the scenes in
Monaco’s Museum of Art T. +377 98 98 91 26.
Fino al 20 marzo, (dal giovedì
alla domenica), dalle 10 alle 18
Mostra Le Lab - il dietro
le quinte del museo
d’arte di Monaco T. +377 98 98 91 26.
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
(Salon d’Honneur)
(Salon d’Honneur)
Jusqu’au 29 février
Linked, exposition
d’œuvres inuites
contemporaines mêlant art,
science et sensibilisation
organisée par le
Département des
Relations Extérieures T. +377 93 15 36 00.
Until 29 February
Linked, an exhibition of
contemporary Inuit works
combining art, science and
awareness-raising organised
by the Ministry of
Foreign Affairs T. +377 93 15 36 00.
Fino al 29 febbraio
Linked, mostre di opere
inuit contemporanee che
mescolano arte, scienza
e sensibilizzazione;
evento organizzato
dal Dipartimento
delle Relazioni Estere T. +377 93 15 36 00.
PARKING, CHEMIN
DES PÊCHEURS
PARCHEGGIO DEL
CHEMIN DES PÊCHEURS
PARKING DU
CHEMIN DES PÊCHEURS
Jusqu’au 3 janvier
Exposition de photographies
sur le thème Des Eléphants
et des Hommes, organisée
par l’Association Les Clichés
de l’Aventure et le Gouvernement Princier aux côtés
de l’Association Baby
et Népal.
Until 3 January
Exhibition of photographs
on the theme of Elephants
and Man, organised by
Les Clichés de l’Aventure
Association and the Prince’s
Government in conjunction
with the Baby and Népal
Association.
MONACO-VILLE
MUSEO OCEANOGRAFICO
(Salone d’Onore)
Fino al 3 gennaio
Mostra fotografica sul
tema Elefanti e Uomini,
organizzata dall’Associazione Les Clichés de
l’Aventure e dal Governo
Principesco congiuntamente
all’Associazione Baby e
Népal.
MONACO-CITTÀ
Jusqu’au 8 janvier
Le Chemin des Crèches,
(exposition de
crêches du monde...) T. +377 92 16 61 16.
Until 8 January
Le Chemin des Crèches
Nativity Trail (exhibition
of nativity scenes from
all over the world) T. +377 92 16 61 16.
Fino all’8 gennaio
Il percorso dei presepi,
(mostra di presepi
del mondo...) T. +377 92 16 61 16.
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
(Salle de Conférences)
(Salle de Conférences)
MUSEO OCEANOGRAFICO (Sala Conferenze)
Jusqu’au 10 janvier
Exposition de peinture et
sculpture par Michel Aubéry
- T. +377 93 15 36 63.
Until 10 January
Exhibition of painting and
sculpture by Michel Aubéry
- T. +377 93 15 36 63.
Fino al 10 gennaio
Mostra di pittura e
scultura di Michel Aubéry T. +377 93 15 36 63.
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Paloma)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Paloma)
NOUVEAU MUSÉE
NATIONAL (Villa Paloma)
Jusqu’au 17 janvier,
de 10h à 18h
Exposition Fausto Melotti T. +377 98 98 48 60.
Until 17 January,
from 10 am to 6 pm
Fausto Melotti Exhibition T. +377 98 98 48 60.
MONACO-VILLE
>> 46
>> 46
Fino al 17 gennaio,
dalle 10 alle 18
Mostra di Fausto Melotti T. +377 98 98 48 60.
>> 46
Daniel Boeri présente
2016
Thème :
LE CLIMAT ET LES HOMMES
VOTE INTERNET 12 > 30 JANVIER 2016
www.lentrepot-monaco.com
Exposition - Vente Ouverture Publique
22 rue de Millo-98000 Monaco Du Lundi au vendredi 15hà 19h
Tel : +377 93 50 13 14 le samedi sur rendez vous
46
AGENDA
DIARY
AGENDA
EXPOSITIONS
EXHIBITION
MOSTRE
MÉTROPOLE
SHOPPING CENTER
MÉTROPOLE
SHOPPING CENTRE
MÉTROPOLE
SHOPPING CENTER
Du 11 jan. au 13 février,
du lundi au samedi,
de 10h à 19h30
Exposition de photographies
d’Alain Hanel sur
le thème du Cirque T. +377 93 50 15 36.
From 11 Jan. to 13 Febbraio,
from Monday to Saturday,
from 10 am to 7.30 pm
Exhibition of photographs
by Alain Hanel on the
theme of the circus T. +377 93 50 15 36.
HÔTEL FAIRMONT
MONTE CARLO
HÔTEL FAIRMONT
MONTE CARLO
Du 14 au 24 janvier
Exposition par les artistes
Jacques Cinquin, Rolf Knie,
Quirin Mayer, Nall, Jacques
Reboutier, Martin Stommel
et Elena Zaika sur le
thème du Cirque T. +377 93 50 65 00.
From 14 to 24 January
Exhibition by the artists
Jacques Cinquin, Rolf Knie,
Quirin Mayer, Nall, Jacques
Reboutier, Martin Stommel
and Elena Zaika on the
theme of the circus T. +377 93 50 65 00.
RIVIERA MARRIOTT HOTEL
Du 14 au 24 janvier
Exposition par les artistes
HÔTEL FAIRMONT
MONTE CARLO
RIVIERA MARRIOTT HOTEL
From 14 to 24 January
Exhibition by the artists
>> 48
Dall’11 gen. al 13 febbraio,
dal lunedì al sabato, dalle 10
alle 19,30
Mostra di fotografie di Alain
Hanel sul tema del Circo T. +377 93 50 15 36.
Dal 14 al 24 gennaio
Mostra degli artisti Jacques
Cinquin, Rolf Knie, Quirin
Mayer, Nall, Jacques
Reboutier, Martin Stommel
ed Elena Zaika sul tema
del Circo T. +377 93 50 65 00.
RIVIERA MARRIOTT HOTEL
Dal 14 al 24 gennaio
Mostra degli artisti
>> 48
>> 48
BATEAU BUS
bord
Paiement à
2,00 €
Crossing of the Harbour
électrique solaire
de
MONACO
Traversée du Port de Monaco
urs de
Tous les jo
8h à 19h50
Traversata del Porto
Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier
48
AGENDA
DIARY
AGENDA
EXPOSITIONS
EXHIBITION
MOSTRE
Claude Gauthier, Thierry
Mordant et Roberto
Rosello sur le thème
du cirque T. 04 92 10 67 67.
Claude Gauthier, Thierry
Mordant and Roberto
Rosello on the theme
of the circus T. 04 92 10 67 67.
Claude Gauthier,
Thierry Mordant e
Roberto Rosello sul
tema del circo T. 04 92 10 67 67.
COLUMBUS MONTE-CARLO
Du 14 au 24 janvier
Exposition par les artistes
Igor Akimov, Dominique
Avigdor, Pierre Assemat,
Toly Castors, Nathalie
Chabrier et Petit Gougou
sur le thème du cirque T. +377 92 05 90 00.
GALERIE L’ENTREPÔT
Du 9 février au 2 mars,
de 15h à 19h
Open des Artistes de
Monaco 2016 - ExpositionConcours sur le thème
Le Climat et les Hommes T. +377 93 50 13 14.
■
COLUMBUS MONTE-CARLO
From 14 to 24 January
Exhibition by the artists
Igor Akimov, Dominique
Avigdor, Pierre Assemat,
Toly Castors, Nathalie
Chabrier and Petit Gougou
on the theme of the circus T. +377 92 05 90 00.
GALERIE L’ENTREPÔT
From 9 February to 2 March,
from 3 pm to 7 pm
Monaco Artists’ Open
2016 Exhibition and
Competition on the theme
of Climate and Man T. +377 93 50 13 14.
■
Sous la Présidence d’Honneur de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco
COLUMBUS MONTE-CARLO
Dal 14 al 24 gennaio
Mostra degli artisti Igor
Akimov, Dominique
Avigdor, Pierre Assemat,
Toly Castors, Nathalie
Chabrier e Petit Gougou
sul tema del circo T. +377 92 05 90 00.
GALERIE L’ENTREPÔT
Dal 9 febbraio al 2 marzo,
dalle 15 alle 19
Open degli Artisti
di Monaco 2016 Mostra-Concorso sul
tema Il clima e gli uomini T. +377 93 50 13 14.
■
Le Chemin
des Crèches
MONACO, LE ROCHER
Jusqu’au
8 janvier 2016
Design : DTC Monaco
MONACO-VILLE
ACCÈS LIBRE ET GRATUIT
Renseignements : Association Chemin des Crèches - 2, rue Émile de Loth - Monaco-Ville
>> 12
[email protected]
• PARVIS DU MINISTÈRE D’ÉTAT
• CONSEIL NATIONAL
• PLACE DE LA VISITATION
• PLACE DE LA MAIRIE
• CHAPELLE DE LA MISÉRICORDE
• FONTAINE ST-NICOLAS
• PLACE DU PALAIS
• PALAIS DE JUSTICE
• PARVIS DE LA CATHÉDRALE
• MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE
>> 12
>>Musée)
12
Aquarium géant
des requins (accessible avec l’entrée du
27 MM
50
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
CONSULATS ÉTRANGERS |
FOREIGN CONSULATES |
CONSOLATI ESTERI
MONACO
Afrique du Sud
26 bis, bd Psse Charlotte T. +377 93 25 24 26
Albanie
49, rue Grimaldi - T. +33 (0)6 61 10 71 34
Allemagne (République Fédérale)
27, bd Albert Ier - T. +377 97 97 49 65
Autriche
7, bd des Moulins - T. +377 93 30 23 00
Bahamas
31, av. Psse Grace 1/A4 - T. +377 93 50 78 97
Bosnie-Herzegovine
27, av. Psse Grace - T. +377 97 77 25 49
Belgique
4, av. des Citronniers - T. +377 97 97 11 02
Brésil
13, bd des Moulins - T. +377 97 98 70 99
Bulgarie
41, av. Hector Otto - T. +377 97 70 70 00
Canada
23, rue Emile de Loth - T. +377 97 70 62 42
Centrafricaine (République)
74, bd d’Italie - T. +377 97 77 15 44
Chili
20, bd Rainier III - T. +377 97 98 21 96
Chypre
14, quai Antoine Ier - T. +377 97 97 37 88
Côte d’Ivoire
17, av. d’Ostende - T. +377 93 15 25 25
Croatie
20, av. de Fontvieille - T. +377 92 05 59 45
>> 4
Danemark
74, bd d’Italie - T. +377 93 50 02 03
Djibouti
2, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 92 96
Dominicaine (République)
Place des Moulins - T. +377 93 30 29 14
Espagne
20, bd des Moulins - T. +377 93 30 24 98
Estonie
4, boulevard de France
E-mail : [email protected]
Finlande
15, rue Louis-Notari - T. +377 93 50 94 22
Gabon
74, bd d’Italie - T. +377 93 10 42 42
Grande-Bretagne
11, av. Saint-Michel - T. +377 93 50 99 54
Grèce
14, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 25 76 55
Guatemala
14, bd des Moulins - T. +377 92 16 54 00
Guinée
33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 70 32 74
Honduras
1, rue des Genêts - T. +377 97 97 76 77
Hongrie
2, av. des Citronniers - T. +377 93 50 20 18
Îles Cook
23, bd Albert Ier - T. +377 93 30 06 86
Irlande
2, av. Psse Grace - T. +377 93 15 70 45
Islande
34, quai Jean-Charles Rey T. +377 92 05 90 15
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
Jamaïque
14, quai Antoine Ier - T. +377 93 50 50 50
Japon
31, av. Psse Grace - T. +377 97 98 14 64
Jordanie
Place des Moulins - T. +377 93 50 63 93
Kazakhstan
2, chemin du Ténao - T. +377 97 77 13 70
Lettonie
25, bd de Belgique - T. +377 93 30 02 40
Liban
7, rue du Gabian - T. +377 92 05 36 05
Lituanie
21, bd de Suisse - T. +377 93 30 35 82
Luxembourg
4, bd des Moulins - T. +377 93 25 30 37
Macédoine
11, av. Psse Grace - T. +377 97 77 52 05
Madagascar
41, av. Hector Otto - T. +377 93 25 19 19
Malaisie
7, rue du Gabian - T. +377 92 05 57 57
Malawi
6, impasse de la Fontaine T. +377 93 50 05 72
Maldives
31, av. Psse Grace - T. +377 93 50 05 72
Mali
1, rue du Ténao - T. +377 97 77 12 99
Malte
29, rue Basse - T. +377 97 70 44 88
Maroc
31, av. Psse Grace - T. +377 97 77 28 84
Maurice (République)
9, av. Psse Alice - T. +377 92 16 58 92
>> 51
51
Mexique
Place des Moulins - T. +377 93 25 17 51
Mongolie
13, bd Psse Charlotte - T. +377 93 50 55 23
Montenegro
27, bd Psse Charlotte - T. +377 97 77 02 87
Mozambique
3, bd de Grande-Bretagne T. +377 97 77 88 83
Népal
23, bd des Moulins - T. +377 97 77 85 00
Niger
18, rue Psse M. de Lorraine T. +377 93 30 40 50
Norvège
17, bd Albert Ier - T. +377 97 97 09 00
Panama
5bis, av. Psse Grace - T. +377 97 77 50 50
Paraguay
35, av. des Papalins - T. +377 93 30 48 18
Pays-Bas
3, av. de la Costa - T. +377 97 70 36 44
Philippines
24, bd Psse Charlotte - T. +377 93 30 10 10
Pologne
33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 04 93
Portugal
2, rue de la Lüjerneta - T. +377 93 25 88 00
Roumanie
74, bd d’Italie - T. +377 97 77 32 48
Russie (Fédération de)
2, av. Saint-Charles - T. +377 97 70 80 65
Rwanda
31, av. Psse Grace - T. +377 92 16 54 54
Sainte-Lucie
4, av. des Citronniers - T. +377 93 25 79 45
Saint-Marin
6, av. des Citronniers - T. +377 93 25 14 10
Salvador
37, av. des Papalins - T. +377 97 70 55 05
Sénégal
7, av. Saint-Roman - T. +377 99 99 85 80
Seychelles
4, bd Rainier III - T. +377 93 30 27 96
Slovénie
4, bd des Moulins - T. +377 92 16 58 00
Sri Lanka
Place des Moulins - T. +377 (0)6 78 63 57
Suède
24, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 22 22
Suisse
2, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 15 58 82
Tchèque (République)
15, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 46 60
Thaïlande
2, av. de la Madone - T. +377 93 30 94 94
Tunisie
6, rue Psse Florestine - T. +377 97 97 21 34
Turquie
7, rue du Gabian - T. +377 99 99 90 90
Uruguay
7, rue Suffren-Reymond - T. +377 93 25 17 04
NICE
Algérie
20, bis av. Mont-Rabeau T. +33 4 93 97 71 00
MARSEILLE
Chine (République Populaire de)
20, bd Carmagnole T. +33 4 91 32 00 00
Egypte
166, av. de Hambourg T. +33 4 91 25 04 04
Etats-Unis d’Amérique
Place Varian Fry - T. +33 4 91 54 92 00
Indonésie
25, bd Carmagnole T. +33 4 91 23 01 60
Israël
146, rue Paradis - T. +33 4 91 53 39 90
Lybie
6, bd Rivet - T. +33 4 91 29 03 80
■
CULTES | PLACES OF WORSHIP |
LUOGHI DI CULTO
ANGLICAN
Saint-Paul’s Church
22, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 30 71 06
ANTOINISTE
Temple Antoiniste
48 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 93 30 34 81
BAHA’I
Fêtes et accueil
T. +377 93 50 50 23 - +377 93 50 90 18
CATHOLIQUE
Cathédrale de Monaco
Rue Emile de Loth - T. +377 93 30 87 70
>> 52
Eglise Saint-Charles
av. Saint-Charles - T. +377 93 30 74 90
Eglise Saint-Martin
av. Crovetto-Frères - T. +377 93 30 17 80
Eglise Sainte-Dévote
place Ste-Dévote - T. +377 93 50 52 60
Eglise du Sacré-Cœur
14, chemin de la Turbie - T. +377 93 30 75 26
Eglise Saint-Nicolas
place du Campanin - T. +377 92 05 23 29
Chapelle de la Miséricorde
Place de la Mairie - T. +377 93 30 87 70
Chapelle des Carmes
54, bd d’Italie - T. +377 93 30 86 40
Chapelle du Centre Hospitalier
Princesse Grace
av. Pasteur - T. +377 97 98 37 07
Chapelle des Franciscains
11, av. Roqueville - T. +377 97 70 25 90
ISRAÉLITE
Association Cultuelle Israélite
de Monaco
15, av. de la Costa T. +377 93 30 16 46
PROTESTANT
Eglise Réformée
7, rue Louis Notari
T. +377 93 30 29 27 /
+33 (6) 80 86 88 69
Monaco Christian Fellowship
9, rue Louis NotariT. +377 93 30 60 72
■
LOCATION MANIFESTATIONS |
INFORMATION EVENTS |
INFORMAZIONI MANIFESTAZIONI
Ballets | Ballet | Balletti
T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28
Cinéma des Beaux Arts
T. +377 93 25 36 81
Concerts, Opéra | Concerts, Opera |
Concerti, Opera
T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28
Festival International du Cirque de
Monte-Carlo | Monte-Carlo International
Circus Festival | Festival Internazionale
del Circo di Monte-Carlo
T. +377 92 05 23 45
Galas | Galas | Serate di Gala
(Sporting - Monte-Carlo)
T. +377 98 06 36 36
>> 52
>> 52
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
Grand Prix Automobile de Monaco |
Monte-Carlo Grand Prix | Gran Premio
di F1 di Monte-Carlo
T. +377 93 15 26 24
Printemps des Arts de Monte-Carlo |
Monte-Carlo Spring Arts Festival |
Primavera delle Arti di Monte-Carlo
T. +377 93 25 58 04
Manifestations au Grimaldi Forum
Monaco | Events at the Grimaldi
Forum Monaco | Manifestazioni
presso il Grimaldi Forum Monaco
T. +377 99 99 30 00
Spectacles de rues | Street
Performances | Spettacoli di strada
(Fort Antoine dans la ville) T. +377 98 98 83 03
Concours international de feux
d’artifice pyromélodiques |
International Pyromelodic Fireworks
Competition | Concorso internazionale
di fuochi d’artificio piromusicali
T. +377 93 15 28 63
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
>> 4
Tournoi Masters Series de Tennis |
Tennis Master Series Tournament |
Torneo di Tennis Master Series
T. +377 97 98 70 00
Théâtre | Theatre | Teatro
• Théâtre Princesse Grace - T. +377 93 25 32 27
• Théâtre des Variétés - T. +377 93 25 67 83
• Théâtre des Muses - T. +377 97 98 10 93 ■
INDICATIF TÉLÉPHONIQUE
INTERNATIONAL | INTERNATIONAL
CALLING CODE | PREFISSO
TELEFONICO INTERNAZIONALE
Pour téléphoner à Monaco depuis la
France et l’étranger, composez le
préfixe international suivi de 377 et
du numéro de votre correspondant.
To call Monaco from France and
abroad dial the international prefix
followed by 377 and the number you
require.
Pub Bienvenue a? MC_2:Pub Bienvenue a�MC
16/03/10
Per telefonare a Monaco dalla Francia
e dall’estero, comporre il prefisso
internazionale seguito da 377 e dal
numero che si desidera chiamare. ■
JOURS FÉRIÉS | PUBLIC HOLIDAYS |
FESTIVITÀ
Jour de l’An - 1er janvier
Fête de Sainte-Dévote - 27 janvier
Lundi de Pâques - 28 mars 2016
Fête du Travail - 1er mai
Ascension - 5 mai 2016
Lundi de Pentecôte - 16 mai 2016
Fête-Dieu - 26 mai 2016
Assomption - 15 août
Toussaint - 1er novembre
Fête Nationale - 19 novembre
Immaculée Conception - 8 décembre
■
Noël - 25 décembre
11:44
Page 1
Comptoir
Philatélique
&
Numismatique
et Numismatique
de
Monaco
de
MONACO
Comptoir Philatélique
P N
•� Achat-vente
de monnaies en OR
EUROS rares (Scarce EURO coins)
•(Monaco,
BuyingSaint-Marin,
and selling
GOLD
coinsetc.)
Vatican,
Finlande,
Timbres de collection (Postage
•� Acquisto-Vendita
ORO stamps)
Anciens programmes
et affiches
du Grand Prix
•� EUROS
rares (scarce
EURO coins)
(Old Grand Prix programs and posters)
• TIMBRES-POSTE de collection (postage STAMPS)
A votre service pour tout
achat, vente ou expertise
du lundi au vendredi,
de 9H30 à 18H15,
A votre service pour tout achat,
sans interruption !
vente ou expertise
2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à Monaco
2, rue
Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à MONACOdu lundi au vendredi, de 9 h 30 à 18 h 15,
E-mail:
[email protected]
40 99
- Fax97
: 0070
37740
97 70
Tél. +377 97Tél.
70: 00
40377
9997-70
Fax
+377
2240 22
sans interruption !
E-mail : [email protected]
Site web
www.comptoir-philatelique.com
w: w
w.comptoir-philatelique.com
www.epi.mc
52
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
New Generation est une compétition de Cirque pour de jeunes artistes
qui aura lieu pour la cinquième fois au Chapiteau de Fontvieille.
Attractions internationales, artistes, clowns et animaux se produiront
devant un jury international présidé par Pauline, fille ainée de
S.A.S la Princesse Stéphanie pour gagner le Junior d’Or,
le Junior d’Argent ou le Junior de Bronze.
Spectacles au Chapiteau de Fontvieille à Monaco
Samedi 30 janvier, à 14h30 et 19h00
Dimanche 31 janvier, à 15h00
Réservation : +377 92 05 23 45 - Fax +377 92 05 26 22
www.montecarlofestival.mc
54
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
LOCATION | HIRE | NOLEGGIO
VOITURES AVEC CHAUFFEUR
EXCLUSIVEMENT | HIRE WITH CHAUFFEUR |
AUTO SOLTANTO CON AUTISTA
A Green Limousine
5, rue Malbousquet T. +377 97 98 31 40
ALC Limousines
13, av. des Castellans T. +377 93 50 34 10 - 06 80 86 39 06
British Motors
15, bd Psse Charlotte T. +377 97 97 89 78
Diamond’s Limousines
42 bis, bd du Jardin Exotique
T. +377 97 70 48 10 - 06 78 63 08 47
Elite Chauffeured Services
7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 33 12
Five Stars Limousines
42, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 79 50
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
>> 4
Limousine Tours Monte-Carlo
11, av. St Michel T. +377 93 30 30 14
2M Limousines Services
49 bis, av. de l’Annonciade T. +377 93 50 69 69 - 06 80 86 40 27
Monaco Cars & Vans Rental
1, av. Psse Alice - T. +377 93 50 36 44
Monacolimo
13, av. des Castellans T. +377 97 97 05 55
Monaco Luxury Limousine & Leisure
4, rue du Rocher
T. +377 97 77 13 78 - 06 78 63 38 49
Monaco Prestige Limousines
13, bd de Belgique - T. 06 07 77 35 37
Service Prestige Monte-Carlo
1, av. Henry Dunant T. +377 97 97 18 96
V.I.P. Limousines
1, av. Henry Dunant T. +377 97 70 39 99
VOITURES SANS CHAUFFEUR
EXCLUSIVEMENT | SELF-DRIVE |
AUTO SOLTANTO SENZA AUTISTA
Ada / VIP Rent A Car
1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 18 78
Avis
9, av. d’Ostende - T. +377 93 30 17 53
Elite Rent A Car
7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 17 37
Europcar
47, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 74 95
First GT Location et Cie
1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 62 10
GT Rental
20, bd Psse Charlotte T. +377 97 70 54 53 - 06 24 24 81 81
Hertz
27, bd Albert Ier - T. +377 93 50 79 60
MC Azur Automobile Location
1, rue du Gabian - T. 06 95 71 06 13
>> 56
RIER
016
FÉV
5 - 7 FÉVRIER 2
12-14
UP
I SS E
C
U
S
O
PRIM ÉE CRÉDIT
H
TROP
co
Yach
ona
M
e
d
b
u
l
tC
56
INFORMATIONS UTILES USEFUL
INFORMATIONS
USEFUL
INFORMATION
UTILES INFORMATION
INFORMAZIONI UTILI
>> 4
Mobee - Véhicules 100% électriques
3 av. Président J.-F. Kennedy T. + 377 97 70 22 22
Roadster’z Monaco
11, av. St Michel - T. +377 98 80 01 10
Sixt
22, av. Psse Grace - T. +377 93 50 08 62
VOITURES AVEC OU SANS CHAUFFEUR |
WITH CHAUFFEUR OR SELF-DRIVE |
AUTO CON O SENZA AUTISTA
Abey Limousines
27, bd de Belgique T. +377 93 25 32 86 - 06 07 93 06 65
Monte-Carlo Limousine
• Fairmont Monte Carlo,
12, av. des Spélugues - T. +377 93 50 82 65
• Héliport de Fontvieille
av. des Ligures - T. +377 92 05 66 00
POLICE | POLICE | POLIZIA
Sûreté Publique | Public Safety |
Sûreté Publique
3, rue Louis-Notari - T. +377 93 15 30 15
INFORMAZIONI
UTILI
>> 4
>> 4
Police-Secours | Police emergency |
Police-Secours - T. 17 (Monaco) - 112
Objets trouvés | Lost and found |
Oggetti smarriti
Direction de la Sûreté Publique
3-4, rue Louis-Notari T. +377 93 15 30 18
Sporting - Monte-Carlo,
av. Princesse Grace
Taxi Monaco Prestige
1, av. des Castelans, Entrée H, Stade Louis II
[email protected]
Appels 24h sur 24h | 24 hour phone
service | Chiamate 24 ore su 24.
T. + 377 93 15 01 01
TAXIS | TAXI | TAXI
Casino, av. de Monte-Carlo
Fontvieille, av. des Papalins
Gare S.N.C.F. (sortie Ste Dévote)
Hôpital, av. Pasteur
Larvotto, av. Princesse Grace
Métropole, av. de la Madone &
av. des Spélugues
Fairmont Monte Carlo, av. des Spélugues
Port de Monaco
Av. Président J.-F. Kennedy & Nouvelle digue
Poste de Monte-Carlo
Square Beaumarchais
URGENCES | EMERGENCIES |
EMERGENZE SANITARIE
Ambulances et Pompiers |
Ambulance and Fire Service |
Ambulanze e VVFF
T. 18 / +377 93 30 19 45 / +377 93 15 66 99.
Hôpital | Hospital | Ospedale
Centre Hospitalier Princesse Grace
avenue Pasteur - T. +377 97 98 99 00
Médecins et Pharmaciens de garde |
Doctors and Chemists on duty |
Medici e Farmacie di turno
T. 141
■
International business solutions
•
•
•
•
Family office services
Estate and tax planning
International business structures
Private trust services
• Audit and assurance
• Accountancy
• Real estate
Moore Stephens Services SAM
L’Estoril, Bloc C, 31 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo, MC 98000 MONACO
T (+377) 93.10.41.21
E [email protected]
Based in Monaco since 1956
www.moorestephensmonaco.com
PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE.
R A D I O M O N T E C A R L O . G R E AT M U S I C .
DOWNLOAD THE APP AND LISTEN TO RADIO MONTE CARLO-RMC ALL AROUND THE WORLD!
intermedia
Monique CURAU
Agence Internationale pour toutes Transactions Immobilières
ACHATS - VENTES - LOCATIONS GESTIONS - INVESTISSEMENTS
English Spoken - Si parla italiano - Man spricht Deutsch - Se habla Español
DAVIDSON +377 92 16 18 02
“RESIDENCE DE L’ANNONCIADE”
17, AVENUE DE L’ANNONCIADE
MONTE-CARLO - MC 98000 MONACO
TEL. +377 93 50 66 84
FAX +377 93 50 45 52
E-mail : [email protected]
http://www.intermedia-monte-carlo.com
MEMBRE DE LA CHAMBRE
IMMOBILIERE MONEGASQUE
MEMBRE DE LA FEDERATION
INTERNATIONALE DES
PROFESSIONS IMMOBILIERES
(F.I.A.B.C.I.)