Janvier 2016 - Monaco Communication
Transcript
Janvier 2016 - Monaco Communication
A D N AGE r e i v n Ja er i Févr 2016 n du irectio s r la D s Congrè a p é Edit me et de is r Tou SOMMAIRE CONTENTS SOMMARIO MENSUEL ÉDITÉ PAR MONTHLY PUBLICATION BY MENSILE EDITO DA Direction du Tourisme et des Congrès de la Principauté de Monaco 2a, bd des Moulins 98000 Monaco T. +377 92 16 61 16 F. +377 92 16 60 00 www.visitmonaco.com [email protected] Dépôt légal janvier 2016 PLAN PAR QUARTIERS | MAP OF NEIGHBOURHOODS | MAPPA PER QUARTIERI AGENDA > MANIFESTATIONS AGENDA > EXPOSITIONS INFORMATIONS UTILES 2 | DIARY > EVENTS | AGENDA > MANIFESTAZIONI 12 | DIARY > EXHIBITIONS | AGENDA > MOSTRE | USEFUL INFORMATION | INFORMAZIONI UTILI H6B:9>&+?6CK>:G'%&+ 44 50 À l’occasion du 40e FESTIVAL INTERNATIONAL DU CIRQUE DE MONTE-CARLO RÉGIE PUBLICITAIRE ADVERTISING AGENCY REGIA PUBBLICITARIA Les Caravelles 25, boulevard Albert Ier MC 98000 Monaco T. +377 97 70 75 95 www.monaco-communication.mc [email protected] IMPRIMÉ PAR PRINTED BY STAMPATO DA Graphic Service Monaco Départ à 14 h 30 avenue des Papalins & sur la Place du Palais à 15 heures S ACCÈE R B LI NOTA BENE Le contenu informatif est susceptible de modifications. Retrouvez le programme des manifestations sur : www.visitmonaco.com This information is subject to change. Consult the programme of events at: www.visitmonaco.com GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^ lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"Ia# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+'' 9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh 8dc\ghYZaVEg^cX^eVjiYZBdcVXd Ia# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%% épi COMMUNICATION Il contenuto informativo è suscettibile di modifiche. Ritrovate il programma delle manifestazioni su: www.visitmonaco.com 2 PLAN DE LA MAP OF THE MAPPA DEL Voir pages suivantes See next pages Vedere pagine seguenti PRINCIPAUTÉ Lieux de spectacles | Event locations Luoghi di spettacolo a D3 z G3 e C4 r B5 t C4 y L3 u H3 i M2 o D5 p D4 q B3 s G3 d D3 f D3 g F3 h E5 j A3 Académie de Musique Prince Rainier III de Monaco > p. 4 Auditorium Rainier III > p. 8 Cathédrale de Monaco > p. 4 Chapiteau - Espace Fontvieille > p. 4 Cour d’Honneur du Palais Princier > p. 4 Le Sporting - Monte-Carlo > p. 10 Grimaldi Forum Monaco > p. 8 Monte-Carlo Country-Club (Tennis) > p. 10 The Monaco Open Air Cinema > p. 6 Salle d’Exposition du Quai Antoine Ier > p. 6 Salle Léo Ferré - Espace Polyvalent > p. 4 Salle Garnier - Opéra de Monte-Carlo > p. 8 Square Théodore Gastaud > p. 4 Théâtre des Variétés > p. 4 Théâtre Princesse Grace Cinéma des Beaux Arts > p. 6 Théâtre du Fort Antoine > p. 6 Stade Louis II > p. 4 Loisirs touristiques | Tourist activities Attività di svago a F3 z G3 e B3 r K1 t C3 y G3 u J2 i B2 o H3 p D5 q PRINCIPATO PRINCIPALITY Bateau-bus électrique > p. 6 Casino de Monte-Carlo > p. 8 Exposition de la Collection de Voitures Anciennes de S.A.S. le Prince de Monaco > p. 4 Francis Bacon MB Art Foundation > p. 10 Jardin Animalier > p. 4 Jardins du Casino > p. 8 Jardins du Larvotto > p. 8 Jardin Exotique et Grotte de l’Observatoire Musée d’Anthropologie préhistorique > p. 4 Jardin Japonais > p. 8 s H1 d D5 f B3 g H2C1 h j C4 k B5 l C2 m D3 w A1 x D5 Monte-Carlo Golf Club (La Turbie, Mont-Agel, alt. 810 m) > p. 8 Musée Océanographique et Aquarium > p. 4 Musée des Timbres et des Monnaies > p. 4 Nouveau Musée National de Monaco Deux lieux, deux thématiques • Villa Sauber > p. 8 • Villa Paloma > p. 4 Palais Princier (Grands Appartements) > p. 4 Parc Paysager de Fontvieille et Roseraie Princesse Grace > p. 4 Parc Princesse Antoinette > p. 4 Stade Nautique Rainier III > p. 6 Tennis Club de Monaco > p. 4 Trains Touristiques “Monaco Tours” > p. 4 Hôtels | Hotels | Alberghi a F3 z F3 e G4 r G4 t E3 y L2 u M3 i K2 o B5 p F2 q C3 s E2 d C3 f C3 P Hôtel de Paris > p. 6 Hôtel Hermitage > p. 6 Fairmont Monte Carlo > p. 8 Hôtel Métropole Monte-Carlo > p. 8 Port Palace > p. 6 Monte-Carlo Bay Hotel & Resort > p. 10 Monte-Carlo Beach Hotel > p. 10 Le Méridien Beach Plaza > p. 10 Columbus Monaco > p. 4 Novotel Monte-Carlo > p. 6 Hôtel Ambassador-Monaco > p. 4 Hôtel Miramar > p. 6 Hôtel de France > p. 4 Hôtel Le Versailles > p. 4 Parking public Ascenseur public T Handiplage : plage accessible aux handicapés Station de taxi Jardins Saint-Martin > p. 4 Toilette publique (et dans tous les parkings publics) Monaco Le Grand Tour (Arrêts du Bus panoramique) > p. 4-8 Rampe d’accès handicapé Office de Tourisme : tél. +377 92 166 166 David Larible épi COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera dans sa pièce de théâtre Le Clown “des Clowns” Lundi 18 janvier, à 21 h Théâtre Princesse Grace Au profit de l’Association Baby & Népal Prix unique : 45 € Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27 MAP OF THE MAPPA DEL >> 6 >> 6 >> 6 B E MONEGHETTI NU AVE E HECTOR OTTO P R B O U LEV BOULE VARD AVENU CHARL E DE ES III FONTV IEILLE ICE SN VER A RD CENTRE CIAL DE FONTVIEILLE P GALERIES DES JARDINS D'APPOLINE I PR AV . Place d'Armes P INS PA ES .D AV . AV S DE FOURRIÈRE CAMPINGCARS P Oliviers Place du Campanin JE AN P P P A LI N P T PA DE S AV. PORT DE CAP D'AIL AV. DES LIGURES GU E L F E S P HÉLIPORT P PO VE A S AV. DES CA S TE L A N RE Y -C HA RL ES Place du Palais S DE E T E RU GAS . E RU .-F E D E C MIL RU E E R RU UE COL. BELLA NDO DE-CA STRO PORT DE FONTVIEILLE P PR RU INCE E DE SSE M CA IL RO LO LIN P E R Q UA I Place des SU FF RE N DU FONTVIEILLE CAP D'AIL RU E ACCÈS GARE RU E P P AL P II I UE P P IE R 2A RUE GRIMALDI EN AV P R AI N Place du Canton DU GABIAN RUE AV. ALBERT II RUE LOUIS AURE NO TA RI AVENUE CROVE È TT O - F R M O P P T NU E ND Ie r EU ACCÈS GARE III P RE S ATI PL ST RAINIER 1 A D DU J P P LO UI S PA D AR EV UL D AR BO EV UL N A VE NUE QU E BELGI RU E JARDIN EXOTIQUE T DE P RUE P P E ARD DU JARDIN EX O TIQU EV UL P BOU LEV AR D QUAI ALBE RT BO CENTRE HOSPITALIER PRINCESSE GARCE BO UL EV AR RU E E S NIC SA IG E M OY EN N E ICE BO SN D CE RU PIE R R E EG RI MA LD I VER CAP D'AIL C CO RN IC H A VER PRINCIPATO PRINCIPALITY AL BE RT PRINCIPAUTÉ S 4 PLAN DE LA P Ier LA CONDAMIN QU T AI AV P AN E TO PO N U INE REM RT E P BA A RTS DE EN SS EU LA E VE QU LO ALD AR TH I A DE 3 LA 4 -R EY A VE NU E SAIN Place de la Visitation T- M A P R T IN 5 MONACO-VILLE P © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite LIFE IS BRIGHTER MAGIC FEELING La plus belle manière de découvrir Monaco ION RÉDUCT BON DE 2 EUROS N DE N DU BO NTATIO E S É R P SUR The best way to discover Monaco P OFF O H … N O P O H • Batea Bateau bus quai Kennedy ET NTEZ Principaux points de départ : AFRIQUE SUD CROATIE CROATIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE AUSTRALIE AUSTRALIE BRESIL AUTRICHE AUTRICHE BULGARIE BELGIQUE BELGIQUE CANADA BULGARIE BULGARIE CROATIE CANADA CANADA CUBA CORÉEDANOIS DU CORÉE SUD DU SUD CUBA ETATS-UNIS CUBA DANOIS FINLANDE DANOIS EMIRATS ARABES EMIRATSUNIS ARABESESPAGNE UNIS G -BRETAGNE ESPAGNE FRANCE BRESIL BRESIL ALBANIE ALLEMAGNE ARABIEAUTRICHE SAOUDITE ALLEMAGNE ARABIE SAOUDITE BELGIQUE ARMÉNIE ARMÉNIE ARABIE SAOUDITE AUTRICHE BELGIQUE BIELORUSSIE BULGARIE CANADA CORÉE DU SUD CORÉE DU NORD BRESIL BIELORUSSIE BIELORUSSIE CORÉE DU SUD ALBANIE ALGERIE ARABIE SAOUDITE CROATIE ALLEMAGNE CUBA DANOIS EMIRATS ARABES UNIS ESPAGNE AUSTRALIE AUTRICHE BELGIQUE ETATS-UNIS BIELORUSSIE FINLANDE FRANCE G -BRETAGNE GRECE CROATIE AFRIQUE SUD ALBANIE CUBA BIELORUSSIE ARMÉNIE ETATS-UNIS AUSTRALIE FINLANDE Pass 1 ou 2 jours AFRIQUE SUD ALBANIE BRESIL INDE IRLANDE ITALIE JAPON ALGERIE DANOIS LIBAN EMIRATS ARABESALLEMAGNE UNIS ESPAGNE ARABIE SAOUDITE LIBYE LITHUANI LUXEMBOURG MACEDOINE AUTRICHEFRANCE MAROC GRECE BELGIQUEG -BRETAGNE BIELORUSSIE MONACO NORVEGE PAYS-BAS PÉROU PORTUGAL ROUMANIE RUSSIE SINGAPOURE SLOVENIE SUEDE SUISSE SYRIE TUNISIE TURQUIE UKRAINE VIETNAM BULGARIE ALLEMAGNE CORÉE DU NORD BULGARIEINDE HONGRIE ALGERIE CANADA HONGRIE CORÉE DU NORD CORÉE DU SUD ARABIECANADA SAOUDITE CORÉE DU ITALIE SUD IRLANDE ALLEMAGNE CORÉE DU NORD JAPONPOLOGNE TICKETS EN VENTE À BORD DES BUS CORÉE EMIRATS DU NORD CORÉEARABES DU NORDUNIS ETATS-UNIS ALBANIE FINLANDE ALGERIE FRANCE ARABIE SAOUDITE AFRIQUE SUD ALLEMAGNE FINLANDE ETATS-UNIS G -BRETAGNE GRECEITALIE G -BRETAGNE GRECE FRANCE HONGRIE INDE IRLANDE ESPAGNE ARMÉNIE AUSTRALIE CROATIE LIBAN AUTRICHE CUBA GRECE BRESIL BULGARIE ETATS-UNIS MAROC CANADA DU SUD FINLANDE MONACO CORÉEFRANCE LIBYE BELGIQUE DANOIS EMIRATS ARABES UNIS LITHUANI BIELORUSSIE LUXEMBOURG SLOVAQUIE ESPAGNE MACEDOINE DU NORD -BRETAGNE NORVEGECORÉE G PAYS-BAS GRECE PÉROUTCHEQUE JAPON SINGAPOURE CHINE CommeNtaIreS eN 8 LaNgueS JAPON CROATIE ALLEMAGNE ARMÉNIE Tous les jours de 10h à 18h Toutes les 15 minutes à chaque arrêt AUSTRALIE ALGERIE ALGERIE ARMÉNIE ALBANIE ALBANIE ALGERIE AUSTRALIE AFRIQUE SUD BRESIL AFRIQUE SUD AFRIQUE SUD ALBANIE ARMÉNIE INDE CUBA HONGRIE POLOGNE DANOIS IRLANDE ITALIE EMIRATS ARABESROUMANIE UNIS ESPAGNE PORTUGAL RUSSIE ∙ www.epi.mc 12 { EZ N O S RETROUVSUR LE PLAN ARRÊTS AFRIQUE SUD COMMUNICATION S ARRET STOPS • Nouvelle digue • Place du Casino • Stade Louis II épi MO Z ENDE DESC N ME T LIBRE MAP OF THE MAPPA DEL >> 8 >> 8 >> 8 PRINCIPAUTÉ D E P M O DU PO VE A S DE E T E RU GAS . E RU .-F E D E C MIL RU E E R RU UE COL. BELLA NDO DE-CA STRO REM BA SS E LO ALD TH I A VE P R T NU E NU E DE T LA PA RTS SAIN UL EV AR D LA CONDAMINE PORT HERCULE AI AV P AN E TO PO N U INE RT E D Ier ENE E L A UV QU E AR AN TA IN P LO UIS AVENU T A Place du Casino A E .D E M O NT 2 - T P SHOPPING CENTER LE MÉTROPOLE AV. DES 3 II 4 E P P R T IN MONACO-VILLE AV BOULEVARD MONTE-CARLO QU Place de la Visitation T- M A BO P Ier Place de la Crémaillère GALERIE DU PARK PALACE SE T PÊ CH EU RS UE Place du Palais P ND I UA P BOU LEV AR D QUAI ALBE RT EN AV SA IG E RU E LO UI S PR RU INCE E DE SSE M CA IL RO LO LIN P E Q RU E Place d'Armes IS DES LILAS UE ARL O TTE A P OST P AVENUE DE LA C AV QU AV . P P AI . J D' DE .- F OST EN S . E DE ÉT ITAG AT ERM T E L'H S- K UN E N IS NE DY Ier RT BE AL AL BE RT RE Y NO TA RI FF RE N SU E C H L I CE SU DE PR INC ESS Place Ste-Dévote Ie r RU E RU E D ES DINS LINE . AV RUE GRIMALDI ACCÈS GARE P ACCÈS GARE P UE D AVEN I PR N I CE RU PIE R R E EG RI MA LD I È O-F R RD D O VA RL RUE LOUIS AUREGLIA LE CA U R P BO ULE VAR UE E PRINCESS ACCÈS GARE III T N UE RAINIER D AR EV UL P P RE S BO QU E BELGI B1 GARE SNCF BO D AR EV UL BO DE P Pont Ste-Dévote A D DU J RDIN EXOTI Q P QUE P BO UL EV AR G VE MONEGHETTI F ROQUEVILLE C OTTO PRINCIPATO PRINCIPALITY AV . DE 6 PLAN DE LA P CHEMI N DES © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite DÉCOUVREZ MONACO COMME VOUS NE L’AVEZ JAMAIS VU... 5 Park Palace my luxury choice. A rendez-vous with 30 & more brands. brioni, kiton, john lobb, canali, ashis, erika cavallini, malene birger, paul&joe, vanesse bruno, avant toi, brunello cucinelli, church’s, chloe, gianvito rossi, hogan, jimmy choo, tod’s, zanellato, led design emotion, dolce gabbana, fabiana filippi, cutler&gross, chrome hearts, zilli, carlo ramello, royal cashmere, cortigiani, fray, louis sciolla, elizabeth&james. food : casa del caffé, capocaccia, palace café, piamu frescu, plaisirs du palais, valentin park Palace beauty : real coiffure, everline center, jacques de rigaud coiffure avenue de la costa art : maison d’art, robert zehil gallery monte-carlo real estate & yachting : j&k wentz real estate, capital real estate, la costa properties, christie’s, peter van naeltwijc real estate, unique yachting monaco 98000 - monaco in front of casino’s gardens MAP OF THE MAPPA DEL >> 10 >> 10 >> 10 PRINCIPAUTÉ PRINCIPATO PRINCIPALITY F G H J LA ROUSSE DE L P VER UE Place des Moulins L' DE BOULEVARD D'ITALIE ARL O TTE L I CE TA COS T E PRINCESS RD AV LO UIS CA VA P SHOPPING CENTER P LE MÉTROPOLE T ÉLU AV. DES SP T E .D E M O NT - T P II MONTE-CARLO © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite S DE D VAR ULE UE BO EN AV E NU AVE P CE RIN RACE E G SS LAGES DU PLAGES P LA Pont La Rousse INS UL P MO ANDE-BRETAGNE GR DE TO OT RV LA NE AG ET BR E- A 2 LARVOTTO LARVOTTO 3 RL O N UE Place du Casino VE LE A DES MOULINS ND DE GRA AVENUE P A E ITAG ERM T E L'H OU BOULEVARD E GU S UE D AVEN P P P GALERIE DU PARK PALACE LA DE P DU Place de la Crémaillère D DES LILAS UE UL EV AR E C H BO PR INC ESS R P 1 O NCIA GE NT-A O SM NN BEAUSOLEIL EN AV 8 PLAN DE LA www.colibri.mc Possibilité de billet couplé avec le Nouveau Musée National de Monaco (Villa Paloma) Ouvert toute l’année. 62, boulevard du Jardin Exotique - Monaco Renseignements : +377 93 15 29 80 www.jardin-exotique.mc PLAN DE LA MAP OF THE PRINCIPAUTÉ 10 MAPPA DEL PRINCIPATO PRINCIPALITY J K L M ROQUEBRUNECAP-MARTIN LA ROUSSE DE L' DE BOULEVARD D'ITALIE A L A CETS ST-LÉON Pont La Rousse D DU LARV O P AVEN TTO UE PRIN CES SE LARVOTTO SSE CE IN LAGES DU PLAGES T NTO S ME VER PR INC P E D'ITALI BOULEVARD UE BOULEV AR LIE N-ITA EN Carmes AV P CE GRA SE ES T BOULEVARD D'ITAL IE E PR 1 NN O NCIA SAINT-ROMAN GR AC GRACE UE EN AV P E A V ENUE 2 PRINCE SSE GR AC E LARVOTTO T 3 © MONACO communication - Tous droits réservés, reproduction interdite 4 BATEAU BUS bord Paiement à 2,00 € Crossing of the Harbour électrique solaire de MONACO Traversée du Port de Monaco rs de Tous les jou 8h à 19h50 Traversata del Porto Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier The Regency School of Languages Depuis plus de 30 ans la seule école à Monaco spécialisée en langues COURS TOUTE L’ANNÉE - TOUT PUBLIC - SÉJOURS LINGUISTIQUES Apprenez la langue de votre choix : Anglais, Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Portugais Learn French even faster 7, avenue Prince Pierre - 98000 MONACO - Tél. +377 92 05 21 21 - Fax : +377 92 05 27 29 [email protected] - www.regencyschool.com 12 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 ANIMATIONS ACTIVITIES Until 28 February, Port de Monaco: Open-air ice rink and go-karting on ice T. +377 93 15 06 09. Jusqu’au 28 février, Port de Monaco : Patinoire à ciel ouvert et Kart sur glace T. +377 93 15 06 09. BALLET BALLETS 2, 4 janvier, à 20h 3 janvier, à 16h Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes : Représentations chorégraphiques : Casse-Noisette Compagnie de JeanChristophe Maillot par La Compagnie des Ballets de Monte-Carlo avec la participation de deux Etoiles du Ballet du Théâtre du Bolchoï, Olga Smirnova et Artem Ovcharenko, l’Académie Princesse Grace et l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Nicolas Brochot - T. +377 99 99 30 00. 2, 4 January, at 8 pm 3 January, at 4 pm Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes: Choreographic performances: Nutcracker Company by Christophe Maillot performed by the Compagnie des Ballets de Monte-Carlo with the participation of two stars from the Bolshoi Theatre Ballet, Olga Smirnova and Artem Ovcharenko, the Princess Grace Academy and the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Nicolas Brochot T. +377 99 99 30 00. THEATRE THÉÂTRE 7, 8 janvier, à 20h30 9 janvier, à 21h 10 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses : Nuit gravement au Salut comédie d’Henri-Frédéric Blanc - T. +377 97 98 10 93. CONCERTS 7, 8 January, at 8.30 pm 9 January, at 9 pm 10 January, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Seriously Harmful to Your Salvation - a comedy by Henri-Frédéric Blanc T. +377 97 98 10 93. CONCERTS ANIMAZIONI Fino al 28 febbraio, Porto di Monaco: Pattinodromo a cielo aperto e Kart su ghiaccio T. +377 93 15 06 09. BALLETTI 2, 4 gennaio, alle 20 3 gennaio, alle 16 Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes: Rappresentazioni coreografiche: Casse-Noisette Compagnie di JeanChristophe Maillot eseguito dalla Compagnia dei Balletti di Monte-Carlo con la partecipazione di due Etoile del Balletto del Teatro del Bolchoï, Olga Smirnova e Artem Ovcharenko, l’Accademia Princesse Grace e l’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Nicolas Brochot T. +377 99 99 30 00. TEATRO 7, 8 gennaio, alle 20,30 9 gennaio, alle 21 10 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Nuit gravement au Salut commedia di Henri-Frédéric Blanc - T. +377 97 98 10 93. CONCERTI 7 janvier, à 18h30 Auditorium Rainier III Troparium : Série Happy Hour Musical Concert de musique de chambre par le Quintette Archetis avec Morgan Bodinaud & Claude Costa, violons, Sofia Sperry, alto, Delphine Perrone, violoncelle et Patrick Barbato, contrebasse. Au programme : Johannes Brahms, Fritz Kreisler et Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. 7 January, at 6.30 pm Auditorium Rainier III Troparium: Musical Happy Hour Series Concert of chamber music by the Archetis Quintet with Morgan Bodinaud & Claude Costa, violins, Sofia Sperry, viola, Delphine Perrone, cello and Patrick Barbato, double bass. On the programme: Johannes Brahms, Fritz Kreisler and Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. 7 gennaio, alle 18,30 Auditorium Rainier III, Troparium: Serie Happy Hour Musical Concerto di musica da camera del Quintetto Archetis con Morgan Bodinaud & Claude Costa, violini, Sofia Sperry, viola, Delphine Perrone, violoncello e Patrick Barbato, contrabbasso. In programma: Johannes Brahms, Fritz Kreisler e Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. >> 14 >> 14 >> 14 FORMULE DEJEUNER SOLO, DUO OU TRIO DU LUNDI AU SAMEDI S O L O : P L AT D U J O U R 1 6 € * D U O : E N T R É E D U J O U R & P L AT D U J O U R 2 0 € * POUR UN TRIO DE PLAISIR CAFÉ GOURMAND 5,50€ RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO AVENUE DU PORT CAP D’AIL, 06320 * U N V E R R E D E V I N AC C O M PAG N E N O S FO R M U L ES S O LO & D U O PHONE +33(0) 4 92 10 67 67 * PA R K I N G O F F E R T 2 H EU R ES MARRIOTTPORTEDEMONACO.COM L’A B U S D ’A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T E , C O N S O M M E Z A V E C M O D E R AT I O N CREDIT PHOTO : FOTOLIA 14 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 CONFÉRENCES 8 janvier, à 18h30 Théâtre des Variétés : Conférence sur le thème L’éclipse du soleil, l’apparat funèbre et le mythe du Roi éternel par Fabrice Conan, historien de l’art, organisée par l’Association Monégasque pour la Connaissance des Arts T. +377 97 70 65 27. SPORTS 9 janvier, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73. CIRQUE LECTURES CONFERENZE 8 January, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Lecture on the subject of The Eclipse of the Sun, Funeral Pageantry and the Myth of the Eternal King by Fabrice Conan, art historian, organised by the Monegasque Association for the Appreciation of the Arts T. +377 97 70 65 27. 8 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés: Conferenza sul tema L’eclissi solare, l’apparato funebre e il mito del Re eterno di Fabrice Conan, storico dell’arte, evento organizzato dall’Associazione Monegasca per la Conoscenza delle Arti T. +377 97 70 65 27. SPORT SPORTS 9 January, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73. 9 gennaio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Ajaccio T. +377 92 05 74 73. CIRCO CIRCUS Du 9 au 16 janvier (les samedi, lundi et vendredi, à 17h, les mercredi et dimanche, à 16h) Port de Monaco : Cirque Piedon : le plus petit cirque de France, invité par le plus grand festival international du cirque du monde! T. 06 09 17 21 35. From 9 to 16 January (Saturday, Monday and Friday at 5 pm, Wednesday and Sunday at 4 pm) Port de Monaco: Cirque Piedon - the smallest circus in France, the guest of the largest international circus festival in the world! T. 06 09 17 21 35. Dal 9 al 16 gennaio (sabato, lunedì e venerdì, alle 17 mercoledì e domenica, alle 16) Porto di Monaco: Circo Piedon: il più piccolo circo della Francia, invitato dal più grande festival internazionale di circo del mondo! T. 06 09 17 21 35. ANIMATIONS ACTIVITIES 10 gennaio, dalle 8 alle 12 Porto di Monaco: Auto telecomandate elettriche sul pattinodromo a cielo aperto in partenariato con la Federazione Monegasca di Modellismo e la società MC Clic T. +377 93 15 06 09. 10 janvier, de 8h à 12h Port de Monaco : Voitures radioguidées électriques sur la patinoire à ciel ouvert en partenariat avec la Fédération Monégasque de Modélisme et la société MC Clic T. +377 93 15 06 09. CONCERTS 10 janvier, à 18h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Série Grande Saison Concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de MonteCarlo sous la direction d’Alexander Sladkovsky >> 16 ANIMAZIONI 10 January, from 8 am to 12 pm Port de Monaco: Electric radio-controlled cars at the open-air skating rink in partnership with the Monegasque Model Vehicles Federation and the MC Clic Company T. +377 93 15 06 09. CONCERTS 10 January, at 6 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Great Season Series: Symphonic concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Alexander Sladkovsky >> 16 CONCERTI 10 gennaio, alle 18 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Serie Grande Saison Concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Alexander Sladkovsky >> 16 “Nobu is the world’s hippest restaurant chain.” VOGUE Reservations: (377) 97 70 70 97 - [email protected] 16 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 avec Vadim Gluzman, violon. Au programme : Elmir Nizamov, Johannes Brahms et Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. with Vadim Gluzman, violin. On the programme: Elmir Nizamov, Johannes Brahms and Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. con Vadim Gluzman, violino. In programma: Elmir Nizamov, Johannes Brahms e Anton Dvorak T. +377 98 06 28 28. LECTURES CONFÉRENCES 11 janvier, à 18h30 Théâtre des Variétés : Conférence sur le thème De la Savoie au Palais Royal, mon chemin de passion par Guy Martin organisée par la Fondation Prince Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15. 11 January, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Lecture on the subject of From Savoie to the Palais Royal, My Passionate Journey, by Guy Martin organised by the Prince Pierre of Monaco Foundation T. +377 98 98 85 15. FILMS FILMS 11 janvier, à 19h Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Ciné-Club : projection du film La parade de printemps de Charles Walters suivie d’un débat T. 06 80 86 21 93. FILMS 12 janvier, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film America America d’Elia Kazan, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. 11 January, at 7 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: Film Club: Screening of the film Easter Parade by Charles Walters followed by a debate - T. 06 80 86 21 93. FILMS 12 January, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle - Screening of the film America America by Elia Kazan, organised by the Monaco Audiovisual Archives - T. +377 97 98 43 26. LECTURES 12 janvier, de 19h30 à 22h Auditorium Rainier III : Conférence-débat Enjeux et Société sur le thème Les défis écologiques : après la parution de l’encyclique Laudato Si et la COP21, comment les relever ? par Jean-Claude Escaffit, journaliste avec la participation du Professeur Wolfgang Cramer, expert auprès du GIEC, de François Fouchier, Délégué régional PACA du Conservatoire 12 January, from 7.30 pm to 10 pm Auditorium Rainier III: Lecture and debate on Issues and Society on the subject of Ecological Challenges After the Publication of the Encyclical Laudato Si and the COP21, How Can We Rise to these Challenges? by JeanClaude Escaffit, journalist, with the participation of Professor Wolfgang Cramer, expert at the IPCC, François Fouchier, PACA Regional Delegate of the Conservatoire du Littoral (French >> 18 >> 18 CONFÉRENCES CONFERENZE 11 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés: Conferenza sul tema Dalla Savoia al Palazzo Reale, il mio percorso di passione di Guy Martin, evento organizzato dalla Fondazione Prince Pierre di Monaco T. +377 98 98 85 15. FILM 11 gennaio, alle 19 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Cine-Club: proiezione del film La parata di primavera di Charles Walters seguita da un dibattito T. 06 80 86 21 93. FILM 12 gennaio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film America America di Elia Kazan, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco - T. +377 97 98 43 26. CONFERENZE 12 gennaio, dalle 19,30 alle 22 Auditorium Rainier III: Conferenza-dibattito Posta in gioco e società sul tema Le sfide ecologiche: dopo la pubblicazione dell’enciclica Laudato Si e la COP21, come coglierle? di JeanClaude Escaffit, giornalista con la partecipazione del Professore Wolfgang Cramer, esperto presso GIEC, di François Fouchier, Delegato regionale PACA >> 18 18 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 du Littoral, de Philippe Mondielli, Directeur scientifique de la Fondation Prince Albert II de Monaco et du Professeur Fabien Revol, de l’Université Catholique de Lyon T. 06 80 86 21 93. coastal protection agency), Philippe Mondielli, Scientific Director of the Prince Albert II of Monaco Foundation and Professor Fabien Revol, from the Catholic University of Lyon T. 06 80 86 21 93. del Conservatorio del Litorale, di Philippe Mondielli, Direttore scientifico della Fondazione Prince Albert II di Monaco e del Professore Fabien Revol, dell’Università Cattolica di Lione T. 06 80 86 21 93. CONCERTS 13 janvier, à 20h Théâtre des Variétés : Concert par Bettina Aust, clarinette avec Robert Aust, piano organisé par l’Association Ars Antonina T. 06 03 44 20 66. THÉÂTRE 13 janvier, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : The Servant de Robin Maugham avec Maxime d’Aboville, Roxane Bret, Xavier Lafitte, Adrien Melin et Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27. CIRQUE Du 14 au 24 janvier, Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : The best of - Les meilleurs artistes primés des dernières années T. +377 92 05 23 45. CONCERTS 13 January, at 8 pm Théâtre des Variétés: Concert by Bettina Aust, clarinet with Robert Aust, piano organised by the Ars Antonina Association T. 06 03 44 20 66. THEATRE 13 January, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: The Servant by Robin Maugham with Maxime d’Aboville, Roxane Bret, Xavier Lafitte, Adrien Melin and Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27. CIRCUS From 14 to 24 January, Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: The Best Of - award-winning artists of recent years T. +377 92 05 23 45. THEATRE THÉÂTRE 14, 15 janvier, à 20h30 16 janvier, à 21h 17 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses : Victor Hugo mon Amour d’Anthéa Sogno. Représentation éventuelle : samedi 16 janvier, à 18h30 T. +377 97 98 10 93. 14, 15 January, at 8.30 pm 16 January, at 9 pm 17 January, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Victor Hugo My Love by Anthéa Sogno. Possible performance: Saturday 16 January, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93. ACTIVITIES ANIMATIONS 14 janvier, à 19h Académie Princesse Grace : Les Rencontres Philosophiques de Monaco présentent, en collaboration >> 20 14 January, at 7 pm Académie Princesse Grace: Monaco Philosophical Meetings, in association with the Ballets de Monte>> 20 CONCERTI 13 gennaio, alle 20 Théâtre des Variétés: Concerto di Bettina Aust, clarinetto con Robert Aust, piano, evento organizzato dall’Associazione Ars Antonina - T. 06 03 44 20 66. TEATRO 13 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: Il servitore di Robin Maugham con Maxime d’Aboville, Roxane Bret, Xavier Lafitte, Adrien Melin e Alexies Ribes T. +377 93 25 32 27. CIRCO Dal 14 al 24 gennaio, Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: The best of - I migliori artisti premiati degli ultimi anni T. +377 92 05 23 45. TEATRO 14, 15 gennaio, alle 20,30, 16 gennaio, alle 21 17 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Victor Hugo mon Amour di Anthéa Sogno. Ulteriore replica: sabato 16 gennaio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93. ANIMAZIONI 14 gennaio, alle 19 Accademia Princesse Grace: Gli Incontri Filosofici di Monaco, in associazione con I Balletti di Monte-Carlo, >> 20 Mercure International Retail & Distribution 250 magasins, 3 continents France Maroc Martinique Guadeloupe Sport Sénégal Côte d’Ivoire Gabon Italie Tunisie Algérie Cameroun Congo Ile de la Réunion Ile Maurice Alimentaire Mode 17 avenue Albert II 98005 MONACO CEDEX Tel: +377 93 10 14 00 Fax: +377 93 10 14 40 Site web : www.mercureinternationalgroup.com Email : [email protected] 55 MM 20 Anne Dufourmantelle AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 avec les Ballets de MonteCarlo, une rencontre-débat sur le thème Amour narcissique et amour de l’autre avec Anne Dufourmantelle, philosophe et psychanalyste et Patrick Pharo, sociologue - T. +377 97 70 65 20. Carlo, present a meeting and debate on the subject of Narcissistic Love and Love of Another Person with Anne Dufourmantelle, philosopher and psychoanalyst and Patrick Pharo, sociologist T. +377 97 70 65 20. presentano un incontrodibattito sul tema Amore narcisistico e amore dell’altro con Anne Dufourmantelle, filosofa e psicanalista, e Patrick Pharo, sociologo T. +377 97 70 65 20. CIRQUE CIRCUS 14, 16 janvier, à 20h Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : Golden Show (1er programme) T. +377 92 05 23 45. 14, 16 January, at 8 pm Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: Golden Show (1st programme) T. +377 92 05 23 45. 14, 16 gennaio, alle 20 Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: Golden Show (1° programma) T. +377 92 05 23 45. CONFÉRENCES LECTURES 14 gennaio, dalle 20,30 alle 22,30 Chiesa Saint Nicolas, Casa Parrocchiale: Conferenza Speciale famiglia sul tema Padre e madre, a ciascuno la sua parola… del Dottor Bernard Duméril, ex Presidente nazionale del CLER Amore e Famiglia T. 06 80 86 21 93. 14 janvier, de 20h30 à 22h30 Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial : Conférence Spécial famille sur le thème Père et mère, chacun sa parole… par le Docteur Bernard Duméril, ancien Président national du CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93. CIRQUE 15 janvier, à 20h 17 janvier, à 10h30 et 20h Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : Golden Show (2e programme) T. +377 92 05 23 45. CONFÉRENCES 15 janvier, à 18h Nouveau Musée National (Villa Sauber) : Dans le cadre de l’exposition Le Lab : rencontre/conversation sur le thème 59 sorties avec Celia Pym, artiste T. +377 98 98 91 26. >> 22 CIRCO CONFERENZE 14 January, from 8.30 pm to 10.30 pm Eglise Saint Nicolas Foyer Paroissial: Family Special lecture on the subject of Father and Mother, to Each their Own Words … lecture by Dr. Bernard Duméril, former National President of CLER Amour et Famille T. 06 80 86 21 93. CIRCO CIRCUS 15 January, at 8 pm 17 Jan., at 10.30 am and 8 pm Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: Golden Show (2nd programme) T. +377 92 05 23 45. LECTURES 15 January, at 6 pm Nouveau Musée National (Villa Sauber): In connection with the exhibition The Lab encounter/conversation on the subject of 59 Outings with Celia Pym, artist T. +377 98 98 91 26. >> 12 15 gennaio, alle 20 17 gennaio, alle 10,30 e alle 20 Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: Golden Show (2° programma) T. +377 92 05 23 45. CONFERENZE 15 gennaio, alle 18 Nouveau Musée National (Villa Sauber): Nel contesto della mostra Le Lab: incontro/conversazione sul tema 59 uscite con Celia Pym, artista T. +377 98 98 91 26. >> 22 22 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 DANSE DANCE 16 janvier, de 12h à 23h Espace Léo Ferré : Compétition de danse sportive organisée par l’A.S.M. Danse Sportive T. 06 122 123 84. CIRCUS CIRQUE H6B:9>&+?6CK>:G'%&+ À l’occasion du 40e FESTIVAL INTERNATIONAL DU CIRQUE DE MONTE-CARLO Départ à 14 h 30 avenue des Papalins & sur la Place du Palais à 15 heures S ACCÈE LIBR 16 janvier, à 14h30 Espace Fontvieille : A l’occasion du 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo, départ de la Grande Parade et Open Air Circus Show à 15h sur la Place du Palais T. +377 92 05 23 45. SPORTS GZchZ^\cZbZcih$>c[dgbVi^dch$>c[dgbVo^dc^ 9^gZXi^dcYjIdjg^hbZZiYZh 8dc\ghYZaVEg^cX^eVjiYZBdcVXd Ia# (,,.'&++&++";Vm# (,,.'&++%%% épi COMMUNICATION lll#bdciZXVgad[Zhi^kVa#bX"Ia# (,,.'%*'()*";Vm (,,.'%*'+'' 16 janvier, à 20h Stade Louis II Salle Omnisports Gaston Médecin : Championnat PRO A de basket : Monaco - Limoges T. +377 92 05 40 10. EN VILLE SOIRÉE David Larible épi COMMUNICATION - 15101 - Photo Thomas Von Bittera dans sa pièce de théâtre Le Clown “des Clowns” Lundi 18 janvier, à 21 h 16 janvier, à 19h30 Théâtre des Variétés : Soirée musicale l’Arche du Cœur au profit de l’Arche de Jean Vanier organisée par l’Association Monégasque des Amis de L’Arche T. +377 98 98 83 47. Théâtre Princesse Grace Au profit de l’Association Baby & Népal Prix unique : 45 € Renseignements : 12, avenue d’Ostende - Tél. +377 93 25 32 27 16 January, from 12 pm to 11 pm Espace Léo Ferré: Sports Dance Competition organised by A.S.M. Danse Sportive - T. 06 122 123 84. THÉÂTRE 18 janvier, à 21h Théâtre Princesse Grace : David Larible dans sa pièce de théâtre Le Clown des Clowns au profit de l’Association Baby & Nepal - T. +377 93 25 32 27. SPORTS Du 18 au 24 janvier, Principauté de Monaco : 84e Rallye Automobile Monte-Carlo T. +377 93 15 26 00. >> 24 16 January, at 2.30 pm Espace Fontvieille: On the occasion of the 40th Monte Carlo International Circus Festival, departure of the Grand Parade and Open Air Circus Show at 3 pm in the Place du Palais T. +377 92 05 23 45. SPORTS DANZA 16 gennaio, dalle 12 alle 23 Espace Léo Ferré: Gara di danza sportiva organizzata dall’A.S.M. Danse Sportive T. 06 122 123 84. CIRCO 16 gennaio, alle 14,30 Espace Fontvieille: In occasione del 40° Festival Internazionale di Circo di Monte-Carlo, partenza della Grande Parata e Open Air Circus Show alle 15 sulla Piazza del Palazzo T. +377 92 05 23 45. SPORT 16 January, at 8 pm Stade Louis II Salle Omnisports Gaston Médecin: PRO A Basketball Championship: Monaco - Limoges T. +377 92 05 40 10. 16 gennaio, alle 20 Stadio Louis II, Salle Omnisports Gaston Médecin: Campionato PRO A di basket: Monaco - Limoges T. +377 92 05 40 10. EVENING 16 gennaio, alle 19,30 Théâtre des Variétés: Serata musicale l’Arche du Coeur a favore dell’Arche di Jean Vanier, serata organizzata dall’Associazione Monegasca Amis de L’Arche - T. +377 98 98 83 47. SERATA 16 January, at 7.30 pm Théâtre des Variétés: L’Arche du Coeur charity musical evening in aid of L’Arche de Jean Vanier organised by the Monegasque Association of Friends of L’Arche T. +377 98 98 83 47. THEATRE 18 January, at 9 pm Théâtre Princesse Grace: David Larible in his play The Clown of Clowns in aid of the Baby and Népal association T. +377 93 25 32 27. SPORTS From 18 to 24 January, Principauté de Monaco: 84th Monte-Carlo Rally T. +377 93 15 26 00. >> 24 TEATRO 18 gennaio, alle 21 Théâtre Princesse Grace: David Larible nel suo spettacolo teatrale Il Clown dei Clown a favore dell’Associazione Baby & Nepal T. +377 93 25 32 27. SPORT Dal 18 al 24 gennaio, Principato de Monaco: 84° Rally Automobilistico Monte-Carlo T. +377 93 15 26 00. >> 24 5 > 10 DE Crédit photo : SHUTTERSTOCK OCTOBRE 2016 CHAPITEAU DE FONTVIEILLE www.foire-expo-monaco.com - Tél. +377 97 70 75 95 ORGANISATION 24 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 CONFÉRENCES 18 janvier, à 18h30 Théâtre des Variétés : Conférence sur le thème Marche vers Compostelle : une passion contemporaine ? par Jean-Christophe Rufin organisée par la Fondation Prince Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15. LECTURES 18 January, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Lecture on the subject of Walking to Compostela A Contemporary Passion? by Jean-Christophe Rufin organised by the Prince Pierre of Monaco Foundation - T. +377 98 98 85 15. LECTURES CONFÉRENCES 19 janvier, à 19h Théâtre des Variétés : A l’occasion des 750 ans de la naissance de Dante, conversation en italien sur le personnage d’Ulysse dans la Divine Comédie avec Moni Ovadia sur le thème Le courage d’assumer son propre destin: XXVIe Chant de L’Enfer avec la participation de Maurizio Dehò, violon et Nadio Marenco, accordéon, organisée par la Società Dante Alighieri de Monaco T. +377 97 70 89 47. 19 January, at 7 pm Théâtre des Variétés: To mark the 750th anniversary of the birth of Dante, conversation in Italian on the character of Ulysses in the Divine Comedy with Moni Ovadia on the subject of The Courage of Taking Responsibility for One’s Own Destiny - Inferno Canto 26 with the participation of Maurizio Dehò, violin and Nadio Marenco, accordion, organised by the Società Dante Alighieri of Monaco T. +377 97 70 89 47. CIRQUE 19 January, at 8 pm Espace Fontvieille: Golden Gala of the 40th Monte-Carlo International Circus Festival T. +377 92 05 23 45. CIRQUE 20, 23 January, at 2.30 pm and 8 pm Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: Golden Show T. +377 92 05 23 45. CIRCUS 19 janvier, à 20h Espace Fontvieille : Golden Gala du 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45. CIRCUS 20, 23 janvier, à 14h30 à 20h Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : Golden Show T. +377 92 05 23 45. CONCERTS CONCERTS CONFERENZE 18 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés: Conferenza sul tema Cammino verso Compostela: una passione contemporanea? di Jean-Christophe Rufin, evento organizzato dalla Fondazione Prince Pierre di Monaco T. +377 98 98 85 15. CONFERENZE 19 gennaio, alle 19 Théâtre des Variétés: In occasione dei 750 anni dalla nascita di Dante, conversazione in italiano sul personaggio di Ulisse nella Divina Commedia con Moni Ovadia sul tema Il coraggio di accettare il proprio destino: XXVI° canto dell’Inferno con la partecipazione di Maurizio Dehò, violino e Nadio Marenco, fisarmonica, evento organizzato dalla Società Dante Alighieri de Monaco T. +377 97 70 89 47. CIRCO 19 gennaio, alle 20 Espace Fontvieille: Golden Gala del 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45. CIRCO 20, 23 gennaio, alle 14,30 e alle 20 Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: Golden Show T. +377 92 05 23 45. CONCERTI 20 janvier, à 16h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Concert Jeune Public par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Philippe Béran 20 January, at 4 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Concert for a young audience by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Philippe Béran 20 gennaio, alle 16 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Concerto Giovane Pubblico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Philippe Béran >> 26 >> 26 >> 26 Première Maison de Haute Chocolaterie, Pierre Marcolini propose des chocolats et des gourmandises exceptionnels, ainsi que ses fameux macarons. Boutique Pierre Marcolini - Haute Chocolaterie 26, Boulevard des Moulins - 98000 Monaco - 00377 97 98 26 16 26 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 avec Jo Bullitt, narrateur et Marina Sosnina, peintre sur sable. Au programme : Pinocchio de Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28. with Jo Bullitt, narrator and Marina Sosnina, painter on sand. On the programme: Pinocchio by Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28. con Jo Bullitt, narratore e Marina Sosnina, pittrice su sabbia. In programma: Pinocchio di Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28. OPERA OPÉRA 21 janvier (gala), à 20h 27, 30 janvier, à 20h 24 janvier, à 15h Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier : La Wally d’Alfredo Catalani avec Eva-Maria Westbrœk, In-Sung Sim, Lucio Gallo, Jorge De León, Olivia Doray, Marie Kalinine, Bernard Imbert, le Chœur de l’Opéra de Monte-Carlo et l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Maurizio Benini, organisé par l’Opéra de Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. 21 January (gala), at 8 pm 27, 30 January, at 8 pm 24 January, at 3 pm Opéra de Monte-Carlo Salle Garnier: La Wally by Alfredo Catalani with Eva-Maria Westbroek, In-Sung Sim, Lucio Gallo, Jorge De León, Olivia Doray, Marie Kalinine, Bernard Imbert, the Chorus of the Monte-Carlo Opera and the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Maurizio Benini, organised by the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28. THÉÂTRE 21, 22 January, at 8.30 pm 23 January, at 9 pm 24 January, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Fabrice Luchini and Me by and performed by Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93. 21, 22 janvier, à 20h30 23 janvier, à 21h 24 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses : Fabrice Luchini et Moi de et par Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93. CONFÉRENCES 21 janvier, à 18h Nouveau Musée National (Villa Sauber) : Dans le cadre de l’exposition Le Lab : rencontre/conversation sur le thème Le musée à l’âge du changement climatique avec Philippe Rahm, architecte T. +377 98 98 91 26. CIRQUE THEATRE LECTURES 21 January, at 6 pm Nouveau Musée National (Villa Sauber): In connection with the exhibition The Lab encounter/conversation on the subject of The Museum in the Age of Climate Change with Philippe Rahm, Architect. T. +377 98 98 91 26. OPERA 21 gennaio (gala), alle 20 27, 30 gennaio, alle 20 24 gennaio alle 15 Opera di Monte-Carlo, Salle Garnier: La Wally di Alfredo Catalani con Eva-Maria Westbroek, In-Sung Sim, Lucio Gallo, Jorge De León, Olivia Doray, Marie Kalinine, Bernard Imbert, il Coro dell’Opera di Monte-Carlo e l’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Maurizio Benini, evento organizzato dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. TEATRO 21, 22 gennaio, alle 20,30 23 gennaio, alle 21 24 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Fabrice Luchini et Moi di e con Olivier Sauton T. +377 97 98 10 93. CONFERENZE 21 gennaio, alle 18 Nouveau Musée National (Villa Sauber): Nel contesto della mostra Le Lab: incontro/conversazione sul tema Il museo nell’epoca del cambiamento climatico con Philippe Rahm, architetto T. +377 98 98 91 26. CIRCO CIRCUS 21, 22 janvier, à 20h Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : Golden Show T. +377 92 05 23 45. 21, 22 January, at 8 pm Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: Golden Show T. +377 92 05 23 45. >>28 >> 28 21, 22 gennaio, alle 20 Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: Golden Show T. +377 92 05 23 45. >> 28 28 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 THÉÂTRE 21 janvier, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : Colorature de Stephen Temperley avec Agnès Bove, Grégori Baquet et Sarah Colas T. +377 93 25 32 27. SPORTS 23 janvier, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73. SPORTS 23 janvier, à 20h Stade Louis II Salle Omnisports Gaston Médecin : Coupe de France de basket : Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10. CIRQUE THEATRE 21 January, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: Coloratura by Stephen Temperley with Agnès Bove, Grégori Baquet and Sarah Colas T. +377 93 25 32 27. TEATRO 21 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: Colorature di Stephen Temperley con Agnès Bove, Grégori Baquet e Sarah Colas T. +377 93 25 32 27. SPORT SPORTS 23 January, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73. 23 gennaio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Toulouse T. +377 92 05 74 73. SPORT SPORTS 23 January, at 8 pm Stade Louis II Salle Omnisports Gaston Médecin: French Basketball Cup: Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10. 23 gennaio, alle 20 Stadio Louis II, Salle Omnisports Gaston Médecin: Coppa della Francia di basket: Monaco - Elan T. +377 92 05 40 10. CIRCO CIRCUS 24 gennaio, alle 10,30, 14,30 e 19 Espace Fontvieille: 40° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo: Golden Show T. +377 92 05 23 45. 24 janvier, à 10h30, 14h30 et 19h Espace Fontvieille : 40e Festival International du Cirque de Monte-Carlo : Golden Show T. +377 92 05 23 45. 24 January, at 10.30 am, 2.30 pm and 7 pm Espace Fontvieille: 40th Monte-Carlo International Circus Festival: Golden Show T. +377 92 05 23 45. ANIMATIONS 24 janvier, de 8h à 12h Port de Monaco : Voitures radioguidées électriques sur la patinoire à ciel ouvert en partenariat avec la Fédération Monégasque de Modélisme et la société MC Clic T. +377 93 15 06 09. ACTIVITIES 24 January, from 8 am to 12 pm Port de Monaco: Electric radio-controlled cars at the open-air skating rink in partnership with the Monegasque Model Vehicles Federation and the MC Clic Company T. +377 93 15 06 09. 24 gennaio, dalle 8 alle 12 Porto di Monaco: Auto telecomandate elettriche sul pattinodromo a cielo aperto in partenariato con la Federazione Monegasca di Modellismo e la società MC Clic T. +377 93 15 06 09. CONFÉRENCES LECTURES 25 gennaio, alle 18,30 Théâtre des Variétés: Conferenza sul tema Concerto-conversazione L’Arte dell’improvvisazione di Jean-François Zygel, evento organizzato dalla Fondazione Prince Pierre di Monaco T. +377 98 98 85 15. 25 janvier, à 18h30 Théâtre des Variétés : Conférence sur le thème Concert-causerie - L’Art de l’improvisation par Jean-François Zygel organisée par la Fondation Prince Pierre de Monaco T. +377 98 98 85 15. >> 30 ANIMAZIONI 25 January, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Lecture on the subject of Concert and Chat The Art of Improvisation by Jean-François Zygel organised by the Prince Pierre of Monaco FoundationT. +377 98 98 85 15. >> 30 CONFERENZE >> 30 *Qu’avez-vous prévu aujourd’hui ? 30 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 TRADITIONS 26, 27 janvier, Principauté de Monaco : Célébration de la Fête de Sainte-Dévote, Patronne de la Famille Princière de la Principauté de Monaco et du Diocèse de Monaco T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS TRADITIONS Sainte-Dévote TRADITIONS 26, 27 January, Principality of Monaco: Celebration of the Festival of Saint Devota, Patron Saint of the Princely Family of the Principality of Monaco and the Diocese of Monaco T. +377 93 30 87 70. 26 janvier, à 10h30 Eglise Sainte-Dévote : Festivités de la Sainte-Dévote : Messe des Traditions T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS 26 janvier, à 18h30 Port Hercule : Festivités de la SainteDévote : Hommage à Sainte-Dévote - Arrivée de la Barque Symbolique suivie de la Procession de Sainte-Dévote depuis l’Avenue Président J.-F. Kennedy, à 18h30 T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS 26 January, at 10.30 am Eglise Sainte-Dévote: Celebrations for the Saint Devota Festival: Mass for the Traditions T. +377 93 30 87 70. TRADITIONS 26 January, at 6.30 pm Port Hercule: Celebrations for the Saint Devota Festival: Homage to Saint Devota - Arrival of the Symbolic Boat followed by the Procession of Saint Devota from the Avenue Président J.-F. Kennedy, at 6.30 pm T. +377 93 30 87 70. TRADIZIONI 26, 27 gennaio, Principato di Monaco: Commemorazione della Festa di Santa-Devota, Patrona della Famiglia Principesca del Principato di Monaco e della Diocesi di Monaco T. +377 93 30 87 70. TRADIZIONI 26 gennaio, alle 10,30 Chiesa di Santa Devota: Festività di Santa Devota: Messa delle Tradizioni T. +377 93 30 87 70. TRADIZIONI 26 gennaio, alle 18,30 Port Hercule: Festività di Santa Devota: Omaggio a Santa Devota Arrivo della Barca Simbolica seguita dalla processione di Santa Devota dall’Avenue Président J.-F. Kennedy, alle 18,30 T. +377 93 30 87 70. TRADIZIONI TRADITIONS 26 janvier, à 19h Eglise Sainte-Dévote : Festivités de la SainteDévote : Salut du Très Saint-Sacrement suivi de l’Embrasement de la Barque Symbolique sur le Parvis de l’Eglise Sainte-Dévote, à 19h45. Feu d’artifice T. +377 93 30 87 70. 26 January, at 7 pm Eglise Sainte-Dévote: Celebrations for the Saint Devota Festival: Benediction of the Blessed Sacrament followed by the burning of the Symbolic Boat in front of the Eglise Sainte-Dévote, at 7.45 pm. Fireworks T. +377 93 30 87 70. FILMS 26 janvier, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Cycle Les films de notre vie : Projection du film WeekEnd de Jean-Luc Godard, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco - T. +377 97 98 43 26. 26 January, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema The Films of Our Life cycle Screening of the film Week-End by Jean-Luc Godard, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. 26 gennaio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Ciclo I film della nostra vita: Proiezione del film WeekEnd di Jean-Luc Godard, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. >> 32 >> 32 >> 32 26 gennaio, alle 19 Chiesa di Santa Devota: Festività di Santa Devota: Adorazione del Santissimo Sacramento seguita dall’Incendio della Barca Simbolica sul sagrato della Chiesa di Santa Devota, alle 19,45. Fuochi d’artificio - T. +377 93 30 87 70. FILM FILMS 84 e RALLYE AUTOMOBILE MONTE-CARLO CHAMPIONNAT DU MONDE DES RALLYES DE LA FIA 2016 • 21 janvier Étape 1 : Monaco / Gap (2 E.S. soit 41 km 34). • 22 janvier Étape 2 : Gap / Gap (6 E.S. soit 115 km 52). • 23 janvier Étape 3 : Gap / Monaco (5 E.S. soit 172 km 75). • 24 janvier Étape 4 : Monaco / Monaco (3 E.S. soit 45 km 28). Remise des Prix sur la Place du Palais, à 15h. 19 e RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE ÉPREUVE DE RÉGULARITÉ F.I.A. POUR VOITURES DE 1955 À 1980 • 27 - 29 janvier - Parcours de concentration : Départs depuis Glasgow (GB), Barcelone (E), Oslo (N), Reims (F), Bad Homburg (D). • 31 janvier - Étape de classement : Monaco / Valence (500,98 km). • 1er février - Étape Commune 1ère partie : Valence / Valence (325.35 km). • 2 février - Étape Commune 2e partie : Valence / Monaco (467.62 km). • 2 et 3 février - Étape Finale Monaco / Monaco (178.45 km). • 3 février, à 20h30 Monte Carlo Sporting Club : Dîner de clôture et remise des prix Automobile Club de Monaco : Tél. +377 93 15 26 00 32 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 SPORTS Du 27 janvier au 3 février, Principauté de Monaco : 19e Rallye Monte-Carlo Historique T. +377 93 15 26 00. TRADITIONS 27 janvier, à 9h45 Cathédrale de Monaco : Festivités de la SainteDévote : Accueil des Reliques par les Membres du Clergé et de la Vénérable Archiconfrérie de la Miséricorde suivi de la Messe Pontificale, à 10h et d’une Procession dans les rues de Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70. CONCERTS Jan Willem Jansen SPORT From 27 January to 3 February, Principauté de Monaco: 19th Historic Monte-Carlo Rally - T. +377 93 15 26 00. TRADITIONS 27 January, at 9.45 am Cathédrale de Monaco: Celebrations for the Saint Devota Festival: Welcoming of the Relics by the Members of the Clergy and of the Vénérable Archiconfrérie de la Miséricorde followed by the Pontifical Mass, at 10 am and by a Procession in the streets of Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70. CONCERTS 27 janvier, à 16h Eglise Sainte-Dévote : Festival International d’Orgue In Tempore Organi : Concert par Jan Willem Jansen T. +377 01 84 22 98 88. 27 January, at 4 pm Eglise Sainte-Dévote : In Tempore Organi International Organ Festival Concert by Jan Willem Jansen - T. +377 01 84 22 98 88. THÉÂTRE 28, 29 January, at 8.30 pm 30 January, at 9 pm 31 January, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Stones in His Pockets a show by Marie Jones. Possible performance: Saturday 30 January, at 6.30 pm T. +377 97 98 10 93. 28, 29 janvier, à 20h30 30 janvier, à 21h 31 janvier, à 16h30 Théâtre des Muses : Des Cailloux plein les Poches spectacle de Marie Jones. Représentation éventuelle : Samedi 30 janvier, à 18h30 - T. +377 97 98 10 93. CONFÉRENCES THEATRE LECTURES 28 janvier, à 18h Nouveau Musée National 28 January, at 6 pm Nouveau Musée National (Villa Sauber) : (Villa Sauber): SPORT Dal 27 gennaio al 3 febbraio, Principato di Monaco: 19° Rally Monte-Carlo Storico T. +377 93 15 26 00. TRADIZIONI 27 gennaio, alle 9,45 Cattedrale di Monaco: Festività di Santa Devota: Arrivo delle Reliquie a cura dei Membri del Clero e della Venerabile Arciconfraternita della Misericordia, seguito dalla Messa Pontificale alle 10, e da una Processione nelle strade di Monaco-Ville T. +377 93 30 87 70. CONCERTI 27 gennaio, alle 16 Eglise Sainte-Dévote : Festival Internazionale d’Organo In Tempore Organi: Concerto di Jan Willem Jansen T. +377 01 84 22 98 88. TEATRO 28, 29 gennaio, alle 20,30 30 gennaio, alle 21 31 gennaio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Des Cailloux plein les Poches spettacolo di Marie Jones. Ulteriore replica: sabato 30 gennaio, alle 18,30 T. +377 97 98 10 93. CONFERENZE Dans le cadre de l’exposition Le Lab : rencontre/conversation sur le thème Residency Unlimited, un regard alternatif sur les résidences d’artistes avec Nathalie Anglès, fondatrice de Residency Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26. In connection with the exhibition The Lab encounter/conversation on the subject of Residency Unlimited - An Alternative Look at Artists’ Residencies with Nathalie Anglès, founder of Residency Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26. 28 gennaio, alle 18 Nouveau Musée National (Villa Sauber): Nel contesto della mostra Le Lab: incontro/conversazione sul tema Residency Unlimited, uno sguardo alternativo sulle residenze degli artisti con Nathalie Anglès, fondatrice di Residency Unlimited, NYC T. +377 98 98 91 26. >> 34 >> 34 >> 34 34 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 CONFÉRENCES 28 janvier, de 20h à 22h Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale : Dans le cadre du parcours Au fil de la Bible…, conférence sur le thème Le livre de la Sagesse : éternité et histoire par l’Abbé Pierre Dumoulin, docteur en Théologie et diplômé de l’Institut Biblique - T. 06 80 86 21 93. LECTURES 28 Jan., from 8 pm to 10 pm Eglise Saint-Charles Salle Paroissiale: As part of the lecture series In the Bible …, lecture on the subject of The Book of Wisdom - Eternity and History by Father Pierre Dumoulin, Doctor of Theology and graduate of the Biblical Institute T. 06 80 86 21 93. CIRCUS CIRQUE 30 janvier, de 14h à 18h30 31 janvier, à 15h Espace Fontvieille : New Generation 5e compétition pour de jeunes artistes présentée par le Festival International du Cirque de Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45. 30 Jan., from 2 pm to 6.30 pm 31 January, at 3 pm Espace Fontvieille: New Generation 5th competition for young artists presented by the Monte-Carlo International Circus Festival T. +377 92 05 23 45. HUMOUR HUMOUR 30 janvier, à 20h 31 janvier, à 18h Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes : Show avec Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00. 30 January, at 8 pm 31 January, at 6 pm Grimaldi Forum Monaco Salle des Princes: Show with Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00. THEATRE THÉÂTRE 30 janvier, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : Un Dîner d’Adieu d’Alexandre de la Patellière et Matthieu Delaporte avec Eric Elmosnino, Guillaume de Tonquédec et Lysiane Meys - T. +377 93 25 32 27. CONCERTS 31 janvier, à 18h Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg : Série Grande Saison Concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo sous la direction de Jean-Claude Casadesus avec Fanny Clamagirand, violon. >> 36 30 January, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: A Goodbye Dinner by Alexandre de la Patellière and Matthieu Delaporte with Eric Elmosnino, Guillaume de Tonquédec and Lysiane Meys T. +377 93 25 32 27. CONCERTS 31 January, at 6 pm Auditorium Rainier III Salle Yakov Kreizberg: Great Season Series: Symphonic concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra conducted by Jean-Claude Casadesus with Fanny Clamagirand, violin. >> 36 CONFERENZE 28 gennaio, dalle 20 alle 22 Chiesa Saint-Charles, Sala Parrocchiale: Nel contesto del percorso A fil di Bibbia…, conferenza sul tema Il libro della Saggezza: eternità e storia dell’Abate Pierre Dumoulin, dottore in Teologia e diplomato presso l’Istituto Biblico T. 06 80 86 21 93. CIRCO 30 gennaio, dalle 14 alle 18,30 31 gennaio, alle 15 Espace Fontvieille: New Generation, quinta gara per giovani artisti; evento presentato dal Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45. UMORISMO 30 gennaio, alle 20 31 gennaio, alle 18 Grimaldi Forum Monaco, Salle des Princes: Show con Véronic Dicaire T. +377 99 99 30 00. TEATRO 30 gennaio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: Una cena di addio, di Alexandre de la Patellière e Matthieu Delaporte con Eric Elmosnino, Guillaume de Tonquédec e Lysiane Meys - T. +377 93 25 32 27. CONCERTI 31 gennaio, alle 18 Auditorium Rainier III, Salle Yakov Kreizberg: Serie Grande Saison Concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo sotto alla direzione di Jean-Claude Casadesus con Fanny Clamagirand, violino. >> 36 M O N A C O MONSIEUR Magazine masculin News & Lifestyle de la Principauté Vente en kiosque et par abonnement SAM Monaco Communication L e s C a r a v e l l e s , 2 5 b o u l e v a r d A l b e r t 1 e r , M C 9 8 0 0 0 M o n a c o - Té l . + 3 7 7 9 7 7 0 7 5 9 5 – F a x . + 3 7 7 9 7 7 0 7 5 9 6 [email protected] 36 AGENDA DIARY AGENDA JANVIER 2016 JANUARY 2016 GENNAIO 2016 Au programme : Dominique Probst, Jean Sibelius, Claude Debussy et Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28. On the programme: Dominique Probst, Jean Sibelius, Claude Debussy and Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28. In programma: Dominique Probst, Jean Sibelius, Claude Debussy e Igor Stravinsky T. +377 98 06 28 28. FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016 THÉÂTRE 2 février, à 19h30 Théâtre des Variétés : Happy Goldoni! monologue en italien, organisé par la Società Dante Alighieri de Monaco T. +377 97 70 89 47. SPORTS 3 février, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73. CONCERTS 3 février, à 18h30 Théâtre des Variétés : Big Band du Conservatoire de Jazz Léo Ferré organisé par Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99. THÉÂTRE 3 février, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : La Colère du Tigre de Philippe Madral T. +377 93 25 32 27. OPÉRA 4 février, à 20h Salle Garnier : Alcina de Georg Friedrich Haendel (version concert), organisé par l’Opéra de Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. THÉÂTRE TEATRO THEATRE 2 February, at 7.30 pm Théâtre des Variétés: Happy Goldoni! Monologue in Italian, organised by the Società Dante Alighieri of Monaco T. +377 97 70 89 47. 2 febbraio, alle 19,30 Théâtre des Variétés: Happy Goldoni! monologo in italiano, organizzato dalla Società Dante Alighieri di Monaco T. +377 97 70 89 47. SPORT SPORTS 3 February, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73. 3 febbraio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Bastia T. +377 92 05 74 73. CONCERTI CONCERTS 3 February, at 6.30 pm Théâtre des Variétés: Big Band of the Léo Ferré Jazz Conservatory organised by Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99. THEATRE 3 February, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: The Tiger’s Fury by Philippe Madral T. +377 93 25 32 27. OPERA 4 February, at 8 pm Salle Garnier: Alcina by George Frideric Handel (concert version) organised by the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28. THEATRE 4, 5, 6 février, à 20h30 7 février, à 16h30 Théâtre des Muses : Zig-zag de Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93. 4, 5, 6 February, at 8.30 pm 7 February, at 4.30 pm Théâtre des Muses: Zig-Zag by Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93. >> 38 >> 38 3 febbraio, alle 18,30 Théâtre des Variétés: Big Band del Conservatorio di Jazz Léo Ferré organizzato dal Monaco Jazz Chorus T. 06 80 86 18 99. TEATRO 3 febbraio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: La collera della tigre di Philippe Madral T. +377 93 25 32 27. OPERA 4 febbraio, alle 20 Salle Garnier: Alcina di Georg Friedrich Haendel (versione da concerto) evento organizzato dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. TEATRO 4, 5, 6 febbraio, alle 20,30 7 febbraio, alle 16,30 Théâtre des Muses: Zig-zag di Xavier Lemaire T. +377 97 98 10 93. >> 38 IMPRIMEUR DEPUIS 1980 LABÉLISÉ DEPUIS 2007 FOURNISSEUR BREVETÉ DE S.A.S. LE PRINCE SOUVERAIN DE MONACO GS Communication S.A.M. 9, avenue Albert II - MC 98000 Monaco T +377 92 05 97 97 - F +377 92 05 93 91 [email protected] - www.gsmonaco.com 38 AGENDA DIARY AGENDA FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016 CONCERTS 4 février, à 18h30 Auditorium Rainier III : Série Happy Hour Musical concert de musique de chambre. Au programme : Claude Debussy et Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28. 32e Primo Cup SPORTS Du 5 au 7 février et du 12 au 14 février Baie de Monaco : Voile : 32e Primo Cup Trophée Crédit Suisse, organisée par le Yacht Club de Monaco T. +377 93 10 63 00. SPORTS 6 février, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73. CONCERTS 6 février, à 20h30 Théâtre des Variétés : Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43. CONCERTS CONCERTS 4 febbraio, alle 18,30 Auditorium Rainier III: Serie Happy Hour Musical concerto di musica da camera. In programma: Claude Debussy e Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28. SPORTS Dal 5 al 7 febbraio e dal 12 al 14 febbraio, Baia di Monaco: Vela - 32 Primo CupTrofeo Crédit Suisse, organizzato dallo Yacht Club di Monaco T. +377 93 10 63 00. SPORTS 6 febbraio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73. From 5 to 7 February and from 12 to 14 February Baie de Monaco: Sailing: 32nd Primo Cup Credit Suisse Trophy, organised by the Yacht Club - of Monaco T. +377 93 10 63 00. 6 February, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Nice T. +377 92 05 74 73. CONCERTI CONCERTS 6 February, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43. CONCERTS >> 40 6 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Athéna Music Festival T. 06 73 09 20 43. CONCERTI 6 febbraio, alle 20,30 Salle Garnier: Concerto con Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36." 6 February, at 8.30 pm Salle Garnier: Concert with Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36. 7 février, à 18h Auditorium Rainier III : Série Grande Saison Concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo. Au programme : György Ligeti, Camille Saint-Saens, Gabriel Fauré et Claude Debussy T. +377 98 06 28 28. SPORT SPORT CONCERTS 6 février, à 20h30 Salle Garnier : Concert avec Thomas Dutronc T. +377 98 06 36 36. CONCERTI 4 February, at 6.30 pm Auditorium Rainier III: Musical Happy Hour Series - Concert of chamber music. On the programme: Claude Debussy and Gabriel Pierné T. +377 98 06 28 28. CONCERTI CONCERTS 7 February, at 6 pm Auditorium Rainier III: Great Season Series: Symphonic Concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra. On the programme: György Ligeti, Camille Saint-Saens, Gabriel Fauré and Claude Debussy T. +377 98 06 28 28. >> 40 7 febbraio, alle 18 Auditorium Rainier III: Serie Grande Saison Concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo. In programma: György Ligeti, Camille Saint-Saens, Gabriel Fauré e Claude Debussy T. +377 98 06 28 28. >> 40 40 AGENDA DIARY AGENDA FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016 FILMS 9 février, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Projection du film Nous nous sommes tant aimés d’Ettore Scola, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. FILMS 9 February, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema Screening of the film We All Loved Each Other So Much by Ettore Scola, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. CONCERTS CONCERTS 10 février, à 16h Auditorium Rainier III : Concert Jeune Public par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo. Au programme : Pinocchio de Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28. 10 February, at 4 pm Auditorium Rainier III: Concert for a young audience by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra. On the programme: Pinocchio by Sergio Rendine - T. +377 98 06 28 28. THEATRE THÉÂTRE 11 February, at 8.30 pm Théâtre Princesse Grace: The Impresario from Smyrna by Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27. CONCERTS 13 February, at 6 pm Auditorium Rainier III: Great Season Series: Symphonic concert by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra. On the programme: George Benjamin, Richard Strauss and Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28. 11 février, à 20h30 Théâtre Princesse Grace : L’Imprésario de Smyrne de Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27. 13 février, à 18h Auditorium Rainier III : Série Grande Saison Concert symphonique par l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo. Au programme : George Benjamin, Richard Strauss et Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28. CONCERTS SPORTS SPORTS 13 février, à 20h Stade Louis II : Championnat PRO A de basket : Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10. FILMS 13 février, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Projection du film Notre petite sœur d’Hirokazu Kore-Eda, >> 42 FILM 9 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film C’eravamo tanto amati di Ettore Scola, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. CONCERTI 10 febbraio, alle 16 Auditorium Rainier III: Concerto Giovane Pubblico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo. In programma: Pinocchio di Sergio Rendine T. +377 98 06 28 28. TEATRO 11 febbraio, alle 20,30 Théâtre Princesse Grace: L’impresario di Smirne di Carlo Goldoni T. +377 93 25 32 27. CONCERTI 13 febbraio, alle 18 Auditorium Rainier III: Serie Grande Saison Concerto sinfonico dell’Orchestra Filarmonica di Monte-Carlo. In programma: George Benjamin, Richard Strauss e Johannes Brahms T. +377 98 06 28 28. SPORT 13 February, at 8 pm Stade Louis II : PRO A Basketball Championship: Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10. 13 febbraio, alle 20 Stadio Louis II: Campionato PRO A di basket: Monaco - Nancy T. +377 92 05 40 10. FILMS FILMS 13 February, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema Screening of the film Our Little Sister by Hirokazu Kore-Eda, >> 42 13 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film Notre petite sœur di Hirokazu Kore-Eda, >> 42 42 AGENDA DIARY AGENDA FÉVRIER 2016 FEBRUARY 2016 FEBBRAIO 2016 organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26.3 organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. organizzata dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. OPERA OPERA OPÉRA 19 February (gala), at 8 pm 23, 25 February, at 8 pm 21 February, at 3 pm Salle Garnier: Norma by Vincenzo Bellini, organised by the Monte-Carlo Opera T. +377 98 06 28 28. SPORTS 20 février, Stade Louis II : Championnat de France de Football de Ligue 1 : Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73. 20 February, Stade Louis II: French Premier League Football Championship: Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73. FILMS FILM 19 février (gala), à 20h 23, 25 février, à 20h 21 février, à 15h Salle Garnier : Norma de Vincenzo Bellini, organisé par l’Opéra de Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. 23 février, à 20h30 Théâtre des Variétés : Tout l’Art du Cinéma Projection du film Citizen Kane d’Orson Welles, organisée par les Archives Audiovisuelles de Monaco T. +377 97 98 43 26. BALLETS 25 février, à 20h 26 février, à 14h Grimaldi Forum Monaco : Singing in the Train, Comédie musicale par les CRÉA’tures du CRÉA, organisée par le Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00. SPORT SPORTS 20 febbraio, Stadio Louis II: Campionato francese di calcio - Ligue 1: Monaco - Troyes T. +377 92 05 74 73. FILM 23 February, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: The Art of the Cinema Screening of the film Citizen Kane by Orson Welles, organised by the Monaco Audiovisual Archives T. +377 97 98 43 26. 23 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Tout l’Art du Cinéma Proiezione del film Quarto potere di Orson Welles, evento organizzato dagli Archivi Audiovisivi di Monaco T. +377 97 98 43 26. BALLET 25 febbraio, alle 20 26 febbraio, alle 14 Grimaldi Forum Monaco: Singing in the Train, Musical interpretato dalle CRÉA’tures du CRÉA, evento organizzato dal Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00. BALLETTI 25 February, at 8 pm 26 February, at 2 pm Grimaldi Forum Monaco: Singing in the Train A musical by the CRÉA’tures du CRÉA, organised by Monaco Dance Forum T. +377 99 99 30 00. CONCERTS CONCERTS 19 febbraio (gala), alle 20 23, 25 febbraio, alle 20 21 febbraio, alle 15 Salle Garnier: Norma di Vincenzo Bellini, evento organizzato dall’Opera di Monte-Carlo T. +377 98 06 28 28. CONCERTI 25 février, à 20h30 Théâtre des Variétés : Concert de jazz par le Frédéric Viale Quartet avec Natallino Neto, basse, Zaza Désidério, batterie, Nelson Veras, guitare et Frédéric Viale, accordéon, organisé par l’A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85. ■ 25 February, at 8.30 pm Théâtre des Variétés: Jazz concert by the Frédéric Viale Quartet with Natallino Neto, bass, Zaza Désidério, drums, Nelson Veras, guitar and Frédéric Viale, accordion, organised by the A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85. ■ 25 febbraio, alle 20,30 Théâtre des Variétés: Concerto di jazz del Frédéric Viale Quartet con Natallino Neto, basso, Zaza Désidério, batteria, Nelson Veras, chitarra e Frédéric Viale, fisarmonica, evento organizzato dall’A.P.D.A.B. T. 06 80 02 69 85. ■ >> 12 >> 12 >> 12 44 AGENDA DIARY AGENDA EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Sauber) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Sauber) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Sauber) Jusqu’au 20 mars, (du jeudi au dimanche) de 10h à 18h Exposition Le Lab les coulisses du musée d’art de Monaco T. +377 98 98 91 26. Until 20 March, (from Thursday to Sunday) from 10 am to 6 pm: The Lab Exhibition behind the scenes in Monaco’s Museum of Art T. +377 98 98 91 26. Fino al 20 marzo, (dal giovedì alla domenica), dalle 10 alle 18 Mostra Le Lab - il dietro le quinte del museo d’arte di Monaco T. +377 98 98 91 26. MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE (Salon d’Honneur) (Salon d’Honneur) Jusqu’au 29 février Linked, exposition d’œuvres inuites contemporaines mêlant art, science et sensibilisation organisée par le Département des Relations Extérieures T. +377 93 15 36 00. Until 29 February Linked, an exhibition of contemporary Inuit works combining art, science and awareness-raising organised by the Ministry of Foreign Affairs T. +377 93 15 36 00. Fino al 29 febbraio Linked, mostre di opere inuit contemporanee che mescolano arte, scienza e sensibilizzazione; evento organizzato dal Dipartimento delle Relazioni Estere T. +377 93 15 36 00. PARKING, CHEMIN DES PÊCHEURS PARCHEGGIO DEL CHEMIN DES PÊCHEURS PARKING DU CHEMIN DES PÊCHEURS Jusqu’au 3 janvier Exposition de photographies sur le thème Des Eléphants et des Hommes, organisée par l’Association Les Clichés de l’Aventure et le Gouvernement Princier aux côtés de l’Association Baby et Népal. Until 3 January Exhibition of photographs on the theme of Elephants and Man, organised by Les Clichés de l’Aventure Association and the Prince’s Government in conjunction with the Baby and Népal Association. MONACO-VILLE MUSEO OCEANOGRAFICO (Salone d’Onore) Fino al 3 gennaio Mostra fotografica sul tema Elefanti e Uomini, organizzata dall’Associazione Les Clichés de l’Aventure e dal Governo Principesco congiuntamente all’Associazione Baby e Népal. MONACO-CITTÀ Jusqu’au 8 janvier Le Chemin des Crèches, (exposition de crêches du monde...) T. +377 92 16 61 16. Until 8 January Le Chemin des Crèches Nativity Trail (exhibition of nativity scenes from all over the world) T. +377 92 16 61 16. Fino all’8 gennaio Il percorso dei presepi, (mostra di presepi del mondo...) T. +377 92 16 61 16. MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE (Salle de Conférences) (Salle de Conférences) MUSEO OCEANOGRAFICO (Sala Conferenze) Jusqu’au 10 janvier Exposition de peinture et sculpture par Michel Aubéry - T. +377 93 15 36 63. Until 10 January Exhibition of painting and sculpture by Michel Aubéry - T. +377 93 15 36 63. Fino al 10 gennaio Mostra di pittura e scultura di Michel Aubéry T. +377 93 15 36 63. NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Paloma) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Paloma) NOUVEAU MUSÉE NATIONAL (Villa Paloma) Jusqu’au 17 janvier, de 10h à 18h Exposition Fausto Melotti T. +377 98 98 48 60. Until 17 January, from 10 am to 6 pm Fausto Melotti Exhibition T. +377 98 98 48 60. MONACO-VILLE >> 46 >> 46 Fino al 17 gennaio, dalle 10 alle 18 Mostra di Fausto Melotti T. +377 98 98 48 60. >> 46 Daniel Boeri présente 2016 Thème : LE CLIMAT ET LES HOMMES VOTE INTERNET 12 > 30 JANVIER 2016 www.lentrepot-monaco.com Exposition - Vente Ouverture Publique 22 rue de Millo-98000 Monaco Du Lundi au vendredi 15hà 19h Tel : +377 93 50 13 14 le samedi sur rendez vous 46 AGENDA DIARY AGENDA EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE MÉTROPOLE SHOPPING CENTER MÉTROPOLE SHOPPING CENTRE MÉTROPOLE SHOPPING CENTER Du 11 jan. au 13 février, du lundi au samedi, de 10h à 19h30 Exposition de photographies d’Alain Hanel sur le thème du Cirque T. +377 93 50 15 36. From 11 Jan. to 13 Febbraio, from Monday to Saturday, from 10 am to 7.30 pm Exhibition of photographs by Alain Hanel on the theme of the circus T. +377 93 50 15 36. HÔTEL FAIRMONT MONTE CARLO HÔTEL FAIRMONT MONTE CARLO Du 14 au 24 janvier Exposition par les artistes Jacques Cinquin, Rolf Knie, Quirin Mayer, Nall, Jacques Reboutier, Martin Stommel et Elena Zaika sur le thème du Cirque T. +377 93 50 65 00. From 14 to 24 January Exhibition by the artists Jacques Cinquin, Rolf Knie, Quirin Mayer, Nall, Jacques Reboutier, Martin Stommel and Elena Zaika on the theme of the circus T. +377 93 50 65 00. RIVIERA MARRIOTT HOTEL Du 14 au 24 janvier Exposition par les artistes HÔTEL FAIRMONT MONTE CARLO RIVIERA MARRIOTT HOTEL From 14 to 24 January Exhibition by the artists >> 48 Dall’11 gen. al 13 febbraio, dal lunedì al sabato, dalle 10 alle 19,30 Mostra di fotografie di Alain Hanel sul tema del Circo T. +377 93 50 15 36. Dal 14 al 24 gennaio Mostra degli artisti Jacques Cinquin, Rolf Knie, Quirin Mayer, Nall, Jacques Reboutier, Martin Stommel ed Elena Zaika sul tema del Circo T. +377 93 50 65 00. RIVIERA MARRIOTT HOTEL Dal 14 al 24 gennaio Mostra degli artisti >> 48 >> 48 BATEAU BUS bord Paiement à 2,00 € Crossing of the Harbour électrique solaire de MONACO Traversée du Port de Monaco urs de Tous les jo 8h à 19h50 Traversata del Porto Boarding - Imbargo - Embarquements : Quai des Etas-Unis et Quai Rainier Ier 48 AGENDA DIARY AGENDA EXPOSITIONS EXHIBITION MOSTRE Claude Gauthier, Thierry Mordant et Roberto Rosello sur le thème du cirque T. 04 92 10 67 67. Claude Gauthier, Thierry Mordant and Roberto Rosello on the theme of the circus T. 04 92 10 67 67. Claude Gauthier, Thierry Mordant e Roberto Rosello sul tema del circo T. 04 92 10 67 67. COLUMBUS MONTE-CARLO Du 14 au 24 janvier Exposition par les artistes Igor Akimov, Dominique Avigdor, Pierre Assemat, Toly Castors, Nathalie Chabrier et Petit Gougou sur le thème du cirque T. +377 92 05 90 00. GALERIE L’ENTREPÔT Du 9 février au 2 mars, de 15h à 19h Open des Artistes de Monaco 2016 - ExpositionConcours sur le thème Le Climat et les Hommes T. +377 93 50 13 14. ■ COLUMBUS MONTE-CARLO From 14 to 24 January Exhibition by the artists Igor Akimov, Dominique Avigdor, Pierre Assemat, Toly Castors, Nathalie Chabrier and Petit Gougou on the theme of the circus T. +377 92 05 90 00. GALERIE L’ENTREPÔT From 9 February to 2 March, from 3 pm to 7 pm Monaco Artists’ Open 2016 Exhibition and Competition on the theme of Climate and Man T. +377 93 50 13 14. ■ Sous la Présidence d’Honneur de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco COLUMBUS MONTE-CARLO Dal 14 al 24 gennaio Mostra degli artisti Igor Akimov, Dominique Avigdor, Pierre Assemat, Toly Castors, Nathalie Chabrier e Petit Gougou sul tema del circo T. +377 92 05 90 00. GALERIE L’ENTREPÔT Dal 9 febbraio al 2 marzo, dalle 15 alle 19 Open degli Artisti di Monaco 2016 Mostra-Concorso sul tema Il clima e gli uomini T. +377 93 50 13 14. ■ Le Chemin des Crèches MONACO, LE ROCHER Jusqu’au 8 janvier 2016 Design : DTC Monaco MONACO-VILLE ACCÈS LIBRE ET GRATUIT Renseignements : Association Chemin des Crèches - 2, rue Émile de Loth - Monaco-Ville >> 12 [email protected] • PARVIS DU MINISTÈRE D’ÉTAT • CONSEIL NATIONAL • PLACE DE LA VISITATION • PLACE DE LA MAIRIE • CHAPELLE DE LA MISÉRICORDE • FONTAINE ST-NICOLAS • PLACE DU PALAIS • PALAIS DE JUSTICE • PARVIS DE LA CATHÉDRALE • MUSÉE OCÉANOGRAPHIQUE >> 12 >>Musée) 12 Aquarium géant des requins (accessible avec l’entrée du 27 MM 50 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 CONSULATS ÉTRANGERS | FOREIGN CONSULATES | CONSOLATI ESTERI MONACO Afrique du Sud 26 bis, bd Psse Charlotte T. +377 93 25 24 26 Albanie 49, rue Grimaldi - T. +33 (0)6 61 10 71 34 Allemagne (République Fédérale) 27, bd Albert Ier - T. +377 97 97 49 65 Autriche 7, bd des Moulins - T. +377 93 30 23 00 Bahamas 31, av. Psse Grace 1/A4 - T. +377 93 50 78 97 Bosnie-Herzegovine 27, av. Psse Grace - T. +377 97 77 25 49 Belgique 4, av. des Citronniers - T. +377 97 97 11 02 Brésil 13, bd des Moulins - T. +377 97 98 70 99 Bulgarie 41, av. Hector Otto - T. +377 97 70 70 00 Canada 23, rue Emile de Loth - T. +377 97 70 62 42 Centrafricaine (République) 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 15 44 Chili 20, bd Rainier III - T. +377 97 98 21 96 Chypre 14, quai Antoine Ier - T. +377 97 97 37 88 Côte d’Ivoire 17, av. d’Ostende - T. +377 93 15 25 25 Croatie 20, av. de Fontvieille - T. +377 92 05 59 45 >> 4 Danemark 74, bd d’Italie - T. +377 93 50 02 03 Djibouti 2, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 92 96 Dominicaine (République) Place des Moulins - T. +377 93 30 29 14 Espagne 20, bd des Moulins - T. +377 93 30 24 98 Estonie 4, boulevard de France E-mail : [email protected] Finlande 15, rue Louis-Notari - T. +377 93 50 94 22 Gabon 74, bd d’Italie - T. +377 93 10 42 42 Grande-Bretagne 11, av. Saint-Michel - T. +377 93 50 99 54 Grèce 14, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 25 76 55 Guatemala 14, bd des Moulins - T. +377 92 16 54 00 Guinée 33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 70 32 74 Honduras 1, rue des Genêts - T. +377 97 97 76 77 Hongrie 2, av. des Citronniers - T. +377 93 50 20 18 Îles Cook 23, bd Albert Ier - T. +377 93 30 06 86 Irlande 2, av. Psse Grace - T. +377 93 15 70 45 Islande 34, quai Jean-Charles Rey T. +377 92 05 90 15 INFORMAZIONI UTILI >> 4 Jamaïque 14, quai Antoine Ier - T. +377 93 50 50 50 Japon 31, av. Psse Grace - T. +377 97 98 14 64 Jordanie Place des Moulins - T. +377 93 50 63 93 Kazakhstan 2, chemin du Ténao - T. +377 97 77 13 70 Lettonie 25, bd de Belgique - T. +377 93 30 02 40 Liban 7, rue du Gabian - T. +377 92 05 36 05 Lituanie 21, bd de Suisse - T. +377 93 30 35 82 Luxembourg 4, bd des Moulins - T. +377 93 25 30 37 Macédoine 11, av. Psse Grace - T. +377 97 77 52 05 Madagascar 41, av. Hector Otto - T. +377 93 25 19 19 Malaisie 7, rue du Gabian - T. +377 92 05 57 57 Malawi 6, impasse de la Fontaine T. +377 93 50 05 72 Maldives 31, av. Psse Grace - T. +377 93 50 05 72 Mali 1, rue du Ténao - T. +377 97 77 12 99 Malte 29, rue Basse - T. +377 97 70 44 88 Maroc 31, av. Psse Grace - T. +377 97 77 28 84 Maurice (République) 9, av. Psse Alice - T. +377 92 16 58 92 >> 51 51 Mexique Place des Moulins - T. +377 93 25 17 51 Mongolie 13, bd Psse Charlotte - T. +377 93 50 55 23 Montenegro 27, bd Psse Charlotte - T. +377 97 77 02 87 Mozambique 3, bd de Grande-Bretagne T. +377 97 77 88 83 Népal 23, bd des Moulins - T. +377 97 77 85 00 Niger 18, rue Psse M. de Lorraine T. +377 93 30 40 50 Norvège 17, bd Albert Ier - T. +377 97 97 09 00 Panama 5bis, av. Psse Grace - T. +377 97 77 50 50 Paraguay 35, av. des Papalins - T. +377 93 30 48 18 Pays-Bas 3, av. de la Costa - T. +377 97 70 36 44 Philippines 24, bd Psse Charlotte - T. +377 93 30 10 10 Pologne 33, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 04 93 Portugal 2, rue de la Lüjerneta - T. +377 93 25 88 00 Roumanie 74, bd d’Italie - T. +377 97 77 32 48 Russie (Fédération de) 2, av. Saint-Charles - T. +377 97 70 80 65 Rwanda 31, av. Psse Grace - T. +377 92 16 54 54 Sainte-Lucie 4, av. des Citronniers - T. +377 93 25 79 45 Saint-Marin 6, av. des Citronniers - T. +377 93 25 14 10 Salvador 37, av. des Papalins - T. +377 97 70 55 05 Sénégal 7, av. Saint-Roman - T. +377 99 99 85 80 Seychelles 4, bd Rainier III - T. +377 93 30 27 96 Slovénie 4, bd des Moulins - T. +377 92 16 58 00 Sri Lanka Place des Moulins - T. +377 (0)6 78 63 57 Suède 24, bd Psse Charlotte - T. +377 97 97 22 22 Suisse 2, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 15 58 82 Tchèque (République) 15, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 46 60 Thaïlande 2, av. de la Madone - T. +377 93 30 94 94 Tunisie 6, rue Psse Florestine - T. +377 97 97 21 34 Turquie 7, rue du Gabian - T. +377 99 99 90 90 Uruguay 7, rue Suffren-Reymond - T. +377 93 25 17 04 NICE Algérie 20, bis av. Mont-Rabeau T. +33 4 93 97 71 00 MARSEILLE Chine (République Populaire de) 20, bd Carmagnole T. +33 4 91 32 00 00 Egypte 166, av. de Hambourg T. +33 4 91 25 04 04 Etats-Unis d’Amérique Place Varian Fry - T. +33 4 91 54 92 00 Indonésie 25, bd Carmagnole T. +33 4 91 23 01 60 Israël 146, rue Paradis - T. +33 4 91 53 39 90 Lybie 6, bd Rivet - T. +33 4 91 29 03 80 ■ CULTES | PLACES OF WORSHIP | LUOGHI DI CULTO ANGLICAN Saint-Paul’s Church 22, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 30 71 06 ANTOINISTE Temple Antoiniste 48 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 93 30 34 81 BAHA’I Fêtes et accueil T. +377 93 50 50 23 - +377 93 50 90 18 CATHOLIQUE Cathédrale de Monaco Rue Emile de Loth - T. +377 93 30 87 70 >> 52 Eglise Saint-Charles av. Saint-Charles - T. +377 93 30 74 90 Eglise Saint-Martin av. Crovetto-Frères - T. +377 93 30 17 80 Eglise Sainte-Dévote place Ste-Dévote - T. +377 93 50 52 60 Eglise du Sacré-Cœur 14, chemin de la Turbie - T. +377 93 30 75 26 Eglise Saint-Nicolas place du Campanin - T. +377 92 05 23 29 Chapelle de la Miséricorde Place de la Mairie - T. +377 93 30 87 70 Chapelle des Carmes 54, bd d’Italie - T. +377 93 30 86 40 Chapelle du Centre Hospitalier Princesse Grace av. Pasteur - T. +377 97 98 37 07 Chapelle des Franciscains 11, av. Roqueville - T. +377 97 70 25 90 ISRAÉLITE Association Cultuelle Israélite de Monaco 15, av. de la Costa T. +377 93 30 16 46 PROTESTANT Eglise Réformée 7, rue Louis Notari T. +377 93 30 29 27 / +33 (6) 80 86 88 69 Monaco Christian Fellowship 9, rue Louis NotariT. +377 93 30 60 72 ■ LOCATION MANIFESTATIONS | INFORMATION EVENTS | INFORMAZIONI MANIFESTAZIONI Ballets | Ballet | Balletti T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 Cinéma des Beaux Arts T. +377 93 25 36 81 Concerts, Opéra | Concerts, Opera | Concerti, Opera T. +377 99 99 30 00 - +377 98 06 28 28 Festival International du Cirque de Monte-Carlo | Monte-Carlo International Circus Festival | Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo T. +377 92 05 23 45 Galas | Galas | Serate di Gala (Sporting - Monte-Carlo) T. +377 98 06 36 36 >> 52 >> 52 INFORMAZIONI UTILI >> 4 Grand Prix Automobile de Monaco | Monte-Carlo Grand Prix | Gran Premio di F1 di Monte-Carlo T. +377 93 15 26 24 Printemps des Arts de Monte-Carlo | Monte-Carlo Spring Arts Festival | Primavera delle Arti di Monte-Carlo T. +377 93 25 58 04 Manifestations au Grimaldi Forum Monaco | Events at the Grimaldi Forum Monaco | Manifestazioni presso il Grimaldi Forum Monaco T. +377 99 99 30 00 Spectacles de rues | Street Performances | Spettacoli di strada (Fort Antoine dans la ville) T. +377 98 98 83 03 Concours international de feux d’artifice pyromélodiques | International Pyromelodic Fireworks Competition | Concorso internazionale di fuochi d’artificio piromusicali T. +377 93 15 28 63 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 Tournoi Masters Series de Tennis | Tennis Master Series Tournament | Torneo di Tennis Master Series T. +377 97 98 70 00 Théâtre | Theatre | Teatro • Théâtre Princesse Grace - T. +377 93 25 32 27 • Théâtre des Variétés - T. +377 93 25 67 83 • Théâtre des Muses - T. +377 97 98 10 93 ■ INDICATIF TÉLÉPHONIQUE INTERNATIONAL | INTERNATIONAL CALLING CODE | PREFISSO TELEFONICO INTERNAZIONALE Pour téléphoner à Monaco depuis la France et l’étranger, composez le préfixe international suivi de 377 et du numéro de votre correspondant. To call Monaco from France and abroad dial the international prefix followed by 377 and the number you require. Pub Bienvenue a? MC_2:Pub Bienvenue a�MC 16/03/10 Per telefonare a Monaco dalla Francia e dall’estero, comporre il prefisso internazionale seguito da 377 e dal numero che si desidera chiamare. ■ JOURS FÉRIÉS | PUBLIC HOLIDAYS | FESTIVITÀ Jour de l’An - 1er janvier Fête de Sainte-Dévote - 27 janvier Lundi de Pâques - 28 mars 2016 Fête du Travail - 1er mai Ascension - 5 mai 2016 Lundi de Pentecôte - 16 mai 2016 Fête-Dieu - 26 mai 2016 Assomption - 15 août Toussaint - 1er novembre Fête Nationale - 19 novembre Immaculée Conception - 8 décembre ■ Noël - 25 décembre 11:44 Page 1 Comptoir Philatélique & Numismatique et Numismatique de Monaco de MONACO Comptoir Philatélique P N •� Achat-vente de monnaies en OR EUROS rares (Scarce EURO coins) •(Monaco, BuyingSaint-Marin, and selling GOLD coinsetc.) Vatican, Finlande, Timbres de collection (Postage •� Acquisto-Vendita ORO stamps) Anciens programmes et affiches du Grand Prix •� EUROS rares (scarce EURO coins) (Old Grand Prix programs and posters) • TIMBRES-POSTE de collection (postage STAMPS) A votre service pour tout achat, vente ou expertise du lundi au vendredi, de 9H30 à 18H15, A votre service pour tout achat, sans interruption ! vente ou expertise 2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à Monaco 2, rue Princesse Caroline (rue piétonne - pedestrian street) à MONACOdu lundi au vendredi, de 9 h 30 à 18 h 15, E-mail: [email protected] 40 99 - Fax97 : 0070 37740 97 70 Tél. +377 97Tél. 70: 00 40377 9997-70 Fax +377 2240 22 sans interruption ! E-mail : [email protected] Site web www.comptoir-philatelique.com w: w w.comptoir-philatelique.com www.epi.mc 52 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION New Generation est une compétition de Cirque pour de jeunes artistes qui aura lieu pour la cinquième fois au Chapiteau de Fontvieille. Attractions internationales, artistes, clowns et animaux se produiront devant un jury international présidé par Pauline, fille ainée de S.A.S la Princesse Stéphanie pour gagner le Junior d’Or, le Junior d’Argent ou le Junior de Bronze. Spectacles au Chapiteau de Fontvieille à Monaco Samedi 30 janvier, à 14h30 et 19h00 Dimanche 31 janvier, à 15h00 Réservation : +377 92 05 23 45 - Fax +377 92 05 26 22 www.montecarlofestival.mc 54 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 LOCATION | HIRE | NOLEGGIO VOITURES AVEC CHAUFFEUR EXCLUSIVEMENT | HIRE WITH CHAUFFEUR | AUTO SOLTANTO CON AUTISTA A Green Limousine 5, rue Malbousquet T. +377 97 98 31 40 ALC Limousines 13, av. des Castellans T. +377 93 50 34 10 - 06 80 86 39 06 British Motors 15, bd Psse Charlotte T. +377 97 97 89 78 Diamond’s Limousines 42 bis, bd du Jardin Exotique T. +377 97 70 48 10 - 06 78 63 08 47 Elite Chauffeured Services 7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 33 12 Five Stars Limousines 42, bd du Jardin Exotique T. +377 93 50 79 50 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 Limousine Tours Monte-Carlo 11, av. St Michel T. +377 93 30 30 14 2M Limousines Services 49 bis, av. de l’Annonciade T. +377 93 50 69 69 - 06 80 86 40 27 Monaco Cars & Vans Rental 1, av. Psse Alice - T. +377 93 50 36 44 Monacolimo 13, av. des Castellans T. +377 97 97 05 55 Monaco Luxury Limousine & Leisure 4, rue du Rocher T. +377 97 77 13 78 - 06 78 63 38 49 Monaco Prestige Limousines 13, bd de Belgique - T. 06 07 77 35 37 Service Prestige Monte-Carlo 1, av. Henry Dunant T. +377 97 97 18 96 V.I.P. Limousines 1, av. Henry Dunant T. +377 97 70 39 99 VOITURES SANS CHAUFFEUR EXCLUSIVEMENT | SELF-DRIVE | AUTO SOLTANTO SENZA AUTISTA Ada / VIP Rent A Car 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 18 78 Avis 9, av. d’Ostende - T. +377 93 30 17 53 Elite Rent A Car 7, rue Suffren Raymond T. +377 97 77 17 37 Europcar 47, av. de Grande-Bretagne T. +377 93 50 74 95 First GT Location et Cie 1, av. Henry Dunant - T. +377 93 50 62 10 GT Rental 20, bd Psse Charlotte T. +377 97 70 54 53 - 06 24 24 81 81 Hertz 27, bd Albert Ier - T. +377 93 50 79 60 MC Azur Automobile Location 1, rue du Gabian - T. 06 95 71 06 13 >> 56 RIER 016 FÉV 5 - 7 FÉVRIER 2 12-14 UP I SS E C U S O PRIM ÉE CRÉDIT H TROP co Yach ona M e d b u l tC 56 INFORMATIONS UTILES USEFUL INFORMATIONS USEFUL INFORMATION UTILES INFORMATION INFORMAZIONI UTILI >> 4 Mobee - Véhicules 100% électriques 3 av. Président J.-F. Kennedy T. + 377 97 70 22 22 Roadster’z Monaco 11, av. St Michel - T. +377 98 80 01 10 Sixt 22, av. Psse Grace - T. +377 93 50 08 62 VOITURES AVEC OU SANS CHAUFFEUR | WITH CHAUFFEUR OR SELF-DRIVE | AUTO CON O SENZA AUTISTA Abey Limousines 27, bd de Belgique T. +377 93 25 32 86 - 06 07 93 06 65 Monte-Carlo Limousine • Fairmont Monte Carlo, 12, av. des Spélugues - T. +377 93 50 82 65 • Héliport de Fontvieille av. des Ligures - T. +377 92 05 66 00 POLICE | POLICE | POLIZIA Sûreté Publique | Public Safety | Sûreté Publique 3, rue Louis-Notari - T. +377 93 15 30 15 INFORMAZIONI UTILI >> 4 >> 4 Police-Secours | Police emergency | Police-Secours - T. 17 (Monaco) - 112 Objets trouvés | Lost and found | Oggetti smarriti Direction de la Sûreté Publique 3-4, rue Louis-Notari T. +377 93 15 30 18 Sporting - Monte-Carlo, av. Princesse Grace Taxi Monaco Prestige 1, av. des Castelans, Entrée H, Stade Louis II [email protected] Appels 24h sur 24h | 24 hour phone service | Chiamate 24 ore su 24. T. + 377 93 15 01 01 TAXIS | TAXI | TAXI Casino, av. de Monte-Carlo Fontvieille, av. des Papalins Gare S.N.C.F. (sortie Ste Dévote) Hôpital, av. Pasteur Larvotto, av. Princesse Grace Métropole, av. de la Madone & av. des Spélugues Fairmont Monte Carlo, av. des Spélugues Port de Monaco Av. Président J.-F. Kennedy & Nouvelle digue Poste de Monte-Carlo Square Beaumarchais URGENCES | EMERGENCIES | EMERGENZE SANITARIE Ambulances et Pompiers | Ambulance and Fire Service | Ambulanze e VVFF T. 18 / +377 93 30 19 45 / +377 93 15 66 99. Hôpital | Hospital | Ospedale Centre Hospitalier Princesse Grace avenue Pasteur - T. +377 97 98 99 00 Médecins et Pharmaciens de garde | Doctors and Chemists on duty | Medici e Farmacie di turno T. 141 ■ International business solutions • • • • Family office services Estate and tax planning International business structures Private trust services • Audit and assurance • Accountancy • Real estate Moore Stephens Services SAM L’Estoril, Bloc C, 31 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo, MC 98000 MONACO T (+377) 93.10.41.21 E [email protected] Based in Monaco since 1956 www.moorestephensmonaco.com PRECISE. PROVEN. PERFORMANCE. R A D I O M O N T E C A R L O . G R E AT M U S I C . DOWNLOAD THE APP AND LISTEN TO RADIO MONTE CARLO-RMC ALL AROUND THE WORLD! intermedia Monique CURAU Agence Internationale pour toutes Transactions Immobilières ACHATS - VENTES - LOCATIONS GESTIONS - INVESTISSEMENTS English Spoken - Si parla italiano - Man spricht Deutsch - Se habla Español DAVIDSON +377 92 16 18 02 “RESIDENCE DE L’ANNONCIADE” 17, AVENUE DE L’ANNONCIADE MONTE-CARLO - MC 98000 MONACO TEL. +377 93 50 66 84 FAX +377 93 50 45 52 E-mail : [email protected] http://www.intermedia-monte-carlo.com MEMBRE DE LA CHAMBRE IMMOBILIERE MONEGASQUE MEMBRE DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DES PROFESSIONS IMMOBILIERES (F.I.A.B.C.I.)