scarica ora - Dolci Manie
Transcript
scarica ora - Dolci Manie
MONTIGNANO, UN CASTELLO E LA SUA STORIA montignano, a c astle and it s hi s t o r y MONTIGNANO, UN CASTELLO E LA SUA STORIA m o nti g nano , a castle and i ts h i s t o r y Filippo Orsini Giuseppe Alcini acura di | edited by Claudia Bisceglie Giuseppe Alcini Questo libro è dedicato a Enrico Alcini che, pur vivendone sempre lontano, ha amato come nessun altro Montignano, tanto da divenire il cardine tra il padre, al quale è stato di appoggio con ogni mezzo, e i figli, che si sono impegnati a realizzare quei sogni che Enrico non ha potuto concretizzare. This book is dedicated to Enrico Alcini, who, though he always lived far away, loved Montignano like no one else, such as to become the cornerstone between his father, whom he always supported in every way, and his children, who worked hard to achieve the dreams that Enrico was not able to make come true. Maria Antonietta Alcini montignano del sor giuseppe Tutti i sabati, con almeno mezz’ora prima dell’orario di apertura, lui era lì ad aspettarmi, quasi avesse fretta di correre poi al mercato per conoscerne settimanalmente l’andamento e per tornare presto a casa, col fido Siretto, a Montignano, centro operativo della sua attività. Giuseppe Alcini il “sor” Giuseppe per amici e conoscenti, il “sor” padrone per i mezzadri che coltivavano le sue terre, un uomo attivissimo al quale dovevo riconoscenza per avere allora, nel 1957, inaugurato l’elenco dei miei potenziali clienti. Così avevo imparato che il sabato mattina dovevo trovarmi in studio pronto ad ascoltare i dispiaceri del sor Giuseppe ai quali riservavo, in tremebondi consigli, il meglio della pur modesta cultura professionale, maturata come praticante nello studio di qual grande avvocato che è stato e rimarrà nella storia dell’avvocatura tuderte, Angelo Angeli Coarelli. Proprio nello studio di Coarelli, autore di quel prezioso libro “avvocatino impara” edizione Cedam, ormai introvabile, avevo conosciuto il sor Giuseppe che mi veniva presentato come un importante agricoltore, titolare di una vasta azienda agraria in quel di Montignano a Massa Martana; azienda che avrei successivamente meglio conosciuto fin nelle vocazioni dei singoli poderi e delle controversie tra concedente e mezzadro che esse avevano generato nell’applicazione di una diversa distribuzione dei raccolti e del capitale bestiame che allora riempiva le stalle della Toscana delle Marche e dell’Umbria. In questa maniera avevo conosciuto a fondo il castello di Montignano così ben storicamente evocato in questo godibile lavoro di Filippo Orsini, fino a penetrare il suo antico fascino. In due parole voglio dire che ho accompagnato la vita stessa del sor Giuseppe della di lui autorevole sorella, la signorina Giovanna, dell’amatissimo figlio Enrico, che il padre apostrofava, “professore” (e professore universitario di cardiologia era davvero) orgoglioso anzi fiero delle sue affermazioni professionali; dell’amata figlia Luciana. Non a caso nel dipanarsi generazionale è oggi il prediletto nipote del mio primo cliente, l’ing. Giuseppe Alcini, che il nonno voleva dottore in medicina, a portare avanti con mirati interventi la parte più importante e imponente del castello. Sparito l’istituto mezzadrile, la famiglia di questo autentico signore di campagna, si è trovato a sostenere il peso dell’azienda, adeguandolo alle difficili mutate realtà operative. Non più il Palombaro, Cimacolle, San Giovanni, il Nerone, Pisciarello, Cicognola, corrispondenti catastalmente alle singole colonie che facevano corona al castello ma anonimi ettari di terreno da lavorare nell’incognita di una produzione qualche volta ingrata. Eppure tutte le volte che sono tornato a Montignano nella bella casa del mio primo cliente dai suoi figli, dalla sua sposa e dai nipoti ho registrato la serena partecipazione generazionale alla vita del castello e delle terre che lo circondano ormai adattate alle diverse collocazioni produttive. Per tutti le terre e il castello di Montignano evocano la possente figura del sor Giuseppe che io immagino spiritualmente presente finalmente placato dalle “battaglie” Domenico Mammoli sor giuseppe’s montignano Every Saturday, at least half an hour earlier than the opening time, he was there waiting for me, almost impatient to run around the market to get his weekly update on the price trend and then quickly go back home with his faithful Siretto to Montignano, the operative centre of his business. Giuseppe Alcini was known as “sor Giuseppe” among his friends and acquaintances, and as “sor padrone” (master) among the sharecroppers who worked his land. He was a very active man, to whom I owed a debt of gratitude at the time, for having been, back then in 1957, my first potential customer. Thus I learned that on Saturday mornings I had to be in my office ready to listen to the worries of sor Giuseppe, whom I presented, by hesitant advice, with the best of my quite modest professional culture, which I owe to my apprenticeship as a junior barrister by the great lawyer Angelo Angeli Coarelli, a man who has had and will always have a prominent place in the history of Todi’s legal profession. It was indeed Coarelli himself, author of the precious book ‘Little lawyer learning’, Cedam editions, now out of print, who gave me the opportunity to meet in his office sor Giuseppe. He was introduced to me as an important farmer, owner of a big estate in Massa Martana, in the Montignano area. This farm I would have come to know much better later on, when I would be able to know the names of the single spots of land as well as all the controversies between landowner and sharecropper. Such controversies had been generated by a new distribution of the crops and the cattle which, at the time, filled the stables of Tuscany, Marche and Umbria. Thus I came to know thoroughly the castle of Montignano, so well historically pictured in this highly enjoyable work by Filippo Orsini, that it illuminate its ancient charm. What I am trying to say in a few words is that I somehow came to live all my life very close to sor Giuseppe, his authoritative sister, Miss. Giovanna, his son Enrico, whom his father, being extremely proud of his professional success, nicknamed “professor” (and indeed he was a university professor in cardiology), and his beloved daughter Luciana. It is not surprising then to see that after many generations, nowadays it is the favorite nephew of my first customer, the engineer Giuseppe Alcini, for whom his grandfather dreamed a career as a doctor, who is taking care of the main and most imposing part of the castle by means of carefully studied changes. Since there are no more sharecroppers, the family of this authentic country Landowner had to carry the weight of the business, thus bringing it up to date with the changed and more difficult operative situation. Palombaro, Cimacolle, San Giovanni, il Nerone, Pisciarello, Cicognola, each of them corresponding to a single cadastral colony of which the castle was the centre point, were no more there. There were only anonymous hectares of land to be cultivated in the unsure hope of a production often disappointing. However, every time I went back to Montignano, to the beautiful house of my first client, to his sons, his wife and his nephews, I witnessed that all generations participate serenely in the life of the castle and its surroundings, adapted by now according to the requirements of different productions. To everybody both the land and the castle of Montigliano truly evoke the powerful character of sor Giuseppe, whom I always see as spiritually present, and finally resting from his “battles”. Domenico Mammoli 1 LE ORIGINI............................................................................................................................................................ 10 2 LA PORTA DEL CRISTIANESIMO....................................................................................................................................................... 16 3 IL CORRIDOIO BIZANTINO.................................................................................................................................. 26 4 GLI ARNOLFI......................................................................................................................................................... 32 5 LA SIGNORIA RURALE......................................................................................................................................... 38 6 GLI ATTI E I CHIARAVALLE.................................................................................................................................. 46 7 IL CINQUECENTO E IL SEICENTO...................................................................................................................... 54 8 IL SETTECENTO E L’OTTOCENTO..................................................................................................................... 64 9 DAI FRANCISCI AGLI ALCINI............................................................................................................................... 76 10 IL CASTELLO DI MONTIGNANO OGGI............................................................................................................... 84 fonti archivistiche e bibliografia.......................................................................................................... 92 INDICE index 1 THE ORIGINS....................................................................................................................................................... 10 2 THE DOOR TO CHRISTIANITY........................................................................................................................................................... 16 3 THE BYZANTINE CORRIDOR.............................................................................................................................. 26 4 THE ARNOLFI....................................................................................................................................................... 32 5 THE RURAL SEIGNIORY...................................................................................................................................... 38 6 THE ATTI AND THE CHIARAVALLE...................................................................................................................... 46 7 FIFTEENTH AND SIXTEENTH CENTURIES........................................................................................................ 54 8 SEVENTEENTH AND EIGHTEEN CENTURIES................................................................................................... 64 9 FROM THE FRANCISCI TO THE ALCINI............................................................................................................. 76 10 THE CASTLE OF MONTIGNANO NOWADAYS................................................................................................... 84 archival sources AND bibliography ..................................................................................................... 92 1 LE ORIGINI the origins Secondo quanto scrive lo storico tuderte Giovanni Battista Alvi nella sua preziosissima opera manoscritta intitolata “Dizionario Topografico Tudertino”, redatta nel 1765, il nome del castello sarebbe da attribuire alla venerazione che, in questi luoghi, era rivolta ad una non meglio identificata divinità romana denominata Montinio da cui Montignano. Se ci sembra prudente non prendere in considerazione questa particolare etimologia, che rientra nelle fantasiose e spesso bizzarre congetture degli eruditi settecenteschi, d’altra parte il suffisso prediale anus, comune a tantissimi toponimi dei dintorni e non solo, sta proprio ad indicare l’esistenza di un insediamento romano. L’origine romana del territorio di Montignano trova riscontro nei numerosi ritrovamenti archeologici che sono avvenuti a partire dal XVIII secolo in avanti e questo non deve destare meraviglia se pensiamo alla posizione geografica del castello: al ridosso della Flaminia, importantissima via consolare romana, e del Vicus ad Martis, nucleo abitato di età romana anch’esso prospiciente la Flaminia. According to what Giovan Battista Alvi, an historian from Todi, writes in his extremely precious manuscript, dating back to 1765 and titled “Topographical Dictionary of Todi”, the naming of the castle should be connected to the local veneration which was devoted to an unspecified Roman divinity called Montinio, from which then came Montignano. Although we feel that this particular etymology should be taken with a certain caution, as it belongs to the fanciful and bizarre world of conjectures of seventeenth century scholars, on the other hand the praedial suffix anus, largely present in various place names both in the area and outside, is clearly a testimony of the existence of a Roman settlement. The Roman origin of the Montignano territory is proved by the many archaeological finds which were discovered from the XVIII century onwards. This is not surprising if we take into account the geographical positioning of the castle: close to the “via Flaminia”, one of the main consular Roman arteries, and the Vicus ad Martis, an inhabited place of Roman era, also near to the “via Flaminia”. The planned route of the road was mapped out in 220 b.C. by the SANTA MARIA IN PANTANO, PARTICOLARE DELLA PIANTA DEL TERRITORIO DI MONTIGNANO. (SEC. XVIII. ARCHIVIO STORICO DEL COMUNE DI TODI DA ORA ASCT) Roman consul Caio Flaminio il Vecchio (The Old), from whom it was named, and the Flaminia immediately assumed a first rank role among the other roads of central Italy until the VI century, for its being the junction between Rome and the Adriatic sea. Indeed this road, following a diagonal path which started from Rome, reached then into Umbria at Otricoli from there it followed up to Narni, brought up to Carsulae and Vicus ad Martis, and then went up even further to Rimini. The via Flaminia served a fundamental purpose in the areas of commercial exchanges and military defence as it allowed the northern Adriatic coast, and from there the ager gallicus, to be reached quickly, by easily going beyond the 11 Il tracciato fu realizzato nel 220 a. C. dal console romano Caio Flaminio il Vecchio, da cui prese il nome, assumendo immediatamente un ruolo di primo piano tra le vie di comunicazione dell’Italia centrale fino al VI secolo, come asse di congiunzione tra Roma e l’Adriatico. Essa infatti, con un percorso diagonale che partiva da Roma, entrava in Umbria ad Otricoli, da qui si portava a Narni per poi raggiungere Carsulae e il Vicus ad Martis, proseguendo ancora fino a Rimini. Una funzione fondamentale quella svolta dalla Flaminia nell’economia degli scambi commerciali e della difesa militare, con essa infatti si raggiungeva speditamente la costa adriatica settentrionale e da lì l’ager gallicus, superando agevolmente la barriera naturale della catena appenninica; per questi motivi fu tracciata nel modo più rettilineo possibile e ciò richiese ponti e viadotti. Resta ancora nelle vicinanze di Montignano, in ottimo stato di conservazione, un ponte romano, chiamato Fonnaia, che attraversa il torrente Naja. IL PONTE FONNAIA natural barrier of the Appennini mountains. For all these reasons, its route was designed as straight as possible and, in order to do this, bridges and viaducts had to be built. Still nowadays in the vicinity of Montignano a perfectly preserved Roman bridge called Fonnaia, which goes over the Naja torrent, can be seen. The most important resort nearby to what was, in the Roman era, the ‘predio’, also known as ‘villa rustica’, and nowadays, Montignano, is the Vicus ad Martis, which probably corresponds to Santa Maria in Pantano. It was originally a statio, a sort of station inn where travellers could stop to rest for the night and change the carriage horses. Its function is spoken of in an epigraph which refers to a collegium iumentariorum. In the same place there could also perhaps have been a temple consecrated to Mars divinity. The built-up area kept growing in relevance and size even after the renovation works on the road wanted by the Emperors Augusto and 12 Adriano. With the expansion of the Roman rule, the populations of this area were enrolled with the Clustumina tribe, the eighteenth out of thirty-one rural and territorial tribes into which Italy had been divided during the Augustan age. This had been done for political and administrative reasons and the tribe consisted of twelve cities in all, including Amelia, Carsulae, Terni, Narni, Todi, Bettona and Città di Castello. In the year 40 b.C. Todi and Spello became venues for military colonies and large part of the territory around Todi was reserved for the XXXI Fida Legion veterans. It is therefore possible that several plots of land were given to the legionnaires as a reward for their services. The epigraphs discovered in the area are a clear sign of the existence of a great number of rural settlements, built along the via Flaminia in Roman era. Among the epigraphs those inserted into the front wall of San Faustino’s Abbey recall Lucius Iulius Marcianus, member of the rich and powerful Gens Marciana. We are in the presence of the wealthiest family in the whole area. Indeed, standing in the place of what is today San Faustino’s Abbey, we believe there was a Villa or Fundus Marciano, which included land IL CASTELLO DI MONTIGNANO (PIANTA DELLA DIOCESI DI TODI, PALAZZO VESCOVILE) La località più importante vicino a quello che in epoca romana era il predio o meglio la villa rustica ove oggi sorge Montignano era il Vicus ad Martis, plausibilmente corrispondente all’odierna Santa Maria in Pantano. In origine era una statio; ossia un luogo ove si albergava e si effettuava il cambio dei cavalli, come testimoniato da una epigrafe riferita ad un collegium iumentariorum e dove, forse, vi sarebbe potuto essere anche un tempio dedicato a Marte. L’abitato andò sempre più acquistando rilevanza e si ingrandì anche dopo i lavori eseguiti lungo la via dagli imperatori Augusto ed Adriano. Con la romanizzazione le popolazioni residenti in queste località vennero ascritte alla tribù Clustumina: la diciottesima tra le trentuno tribù rustiche, ossia territoriali, in cui era stata suddivisa l’Italia in età augustea per finalità politico amministrative e che comprendeva ben dodici città tra cui Amelia, Carsulae, Terni, Narni, Todi, Bettona, Città di Castello. Nel 40 a.C. Todi e Spello divennero sedi di colonie militari e molti terreni del tuderte furono riservati ai reduci della XXXI Legione Fida, dunque è plausibile che a Montignano diversi appezzamenti agrari furono consegnati BOZZETTO DELLA STATUA ROMANA RINVENUTA A MONTIGNANO. (SEC. XVII. ASCT) properties extending as far as Montignano. As above mentioned, the Roman presence in the area, has been documented during the centuries thanks to quite a few archaeological finds: epigraphs, various objects, coins and statues. In 1744 the castle’s curate, Don Bernardino Favarelli, heard that a local peasant had found, near to the lake in Montignano, a vase filled with more than 150 bronze coins with the effigies of a sleeping she-wolf, a lyre, an anchor, a frog, a bludgeon, a hand, a vase and a lance. A few days later 14 the curate announced that another peasant had found more coins. We have to remember that already, a few years earlier, between Montignano and the Abbey of Santa Maria in Pantano, a beautiful female marble statue was recovered. On the 4th of April 1838, Todi’s governor, Dario Calisti Ficedola, wrote to the Apostolic Delegate in Perugia on the subject of some bronze and copper objects found in Montignano after an unlawful excavation which had been carried out in San Giovanni’s field, part of the Francisci Counts holdings. The objects, belonging to the Francisci family, were dispersed, all but two which had been sent to the Vatican Museums: what is left today is a single boatshaped buckle dating back to the VII century b.C., a testimony of the existence of Italic populations in the area well before the rise of the Roman civilization. In 1836 moreover, at Cicognola, on the slopes of Montignano’s castle, in a predio belonging to the nobleman from Massa Adeaodato Luzi, two satire shaped hermas were discovered. Those too were sold the following year to the Vatican Museums, where they still reside nowadays. ai legionari come ricompensa al servizio prestato. Le epigrafi rinvenute nella zona sono il chiaro segnale di un buon numero di insediamenti rustici sorti in età romana attraverso il percorso della Flaminia: tra di esse, quelle murate nella facciata dell’Abbazia di San Faustino ricordano Lucius Iulius Marcianus della potente e ricca Gens Marciana. Ci troviamo di fronte alla famiglia più facoltosa della zona: si presume, infatti, che ove oggi sorge l’Abbazia di San Faustino vi fosse una Villa o un Fundus Marciano con proprietà diffuse fino a Montignano. La presenza romana, come già detto sopra, è stata nel corso dei secoli documentata grazie a non pochi scavi archeologici: epigrafi, oggetti vari, monete e statue. Nel 1744 il parroco del castello Don Bernardino Favarelli ebbe notizia che, adiacente al lago di Montignano, un contadino aveva rinvenuto un vaso pieno di oltre 150 monete di bronzo con sopra raffigurate la lupa dormiente, la lira, l’ancora, la rana, la clava, una mano, un vaso, una lancia. Pochi giorni dopo il sacerdote segnalò che un bracciante si era imbattuto in altre monete. Ricordiamo che già tre anni prima, nel 1741, tra Montignano e l’Abbazia di Santa Maria in Pantano la terra aveva restituito una bellissima statua femminile di marmo. Il 4 aprile del 1838 il governatore di Todi, Dario Calisti Ficedola, scriveva al Delegato Apostolico di Perugia in merito ad alcuni oggetti di bronzo e rame rinvenuti a Montignano grazie ad uno scavo abusivo in un terreno del conte Francisci in vocabolo campo San Giovanni. Gli oggetti appartenenti al conte si dispersero ad eccezione di due inviati ai Musei Vaticani: di essi oggi resta una sola fibula bronzea a navicella, databile al VII secolo a.C., a documentazione di come, prima della romanizzazione, vi fossero già stanziate delle popolazioni italiche. Ancora nel 1836, in vocabolo Cicognola, alle pendici del castello di Montignano, in un predio di proprietà del nobile massetano Adeaodato Luzi, furono restituite alla luce due erme a forma di satiro, anch’esse inviate l’anno successivo a Roma per essere vendute al Museo Vaticano dove oggi si trovano. TRASCRIZIONE DELLA LAPIDE ROMANA RINVENUTA A MONTIGNANO (SEC. XVII. ASCT) 15 2 LA PORTA DEL CRISTIANESIMO the door to christianity La Via Flaminia che dall’età repubblicana all’età imperiale si qualificò come il principale asse viario percorso dai traffici commerciali tra Roma e l’Italia del Nord, subì un lento decadimento in epoca Tardo Imperiale. La strada però non si limitò a facilitare il transito di merci e di eserciti ma fu anche un veicolo assai efficace per la diffusione del cristianesimo anche in queste zone legate al Vicus ad Martis. La trafficata arteria fu dunque, insieme al Tevere, un forte elemento unificante che offrì alla nuova religione l’accesso ai territori interni dell’Umbria, anzi ne fu il solo strumento di trasmissione, non avendo la regione altri sbocchi. A riprova della peculiare diffusione in questi luoghi del verbo evangelico si segnala la presenza di una catacomba, denominata di San Faustino, unico monumento del genere esistente in Umbria. Per trovare altre aree cimiteriali paleocristiane dello stesso periodo dobbiamo spostarci nel Lazio ed in Toscana: Bolsena, con Santa Cristina, e Chiusi, con Santa Caterina e Santa Mustiola, tutti siti posti sulla Cassia. La catacomba, scoperta nel ‘600 dal nobile Giuseppe Mattei di Massa, era un luogo di sepoltura, esse sono la prima effettiva testimonianza materiale del Cristianesimo tra II e III secolo d.C. The “via Flaminia”, after having qualified during the Republican times of the Imperial age as the main road axis for commercial exchange between Rome and Northern Italy, underwent a slow decline in the Late-Imperial age. However this road was not only making it easier for goods and troops to travel, but proved to be also a very effective vehicle for the diffusion of Christianity, even in those areas which were linked to the Vicus ad Martis. This busy artery then became, along with the Tiber, a strong unifying element which gave the new religion a mean of accessing to the inland territories of Umbria; more than that, we could say that it was also the only medium for its transmission since this region didn’t have any other outlets. As a proof of the peculiar diffusion of the evangelical teachings in those areas, the presence of a catacomb, called San Faustino, has been reported. It is the only existing monument of this kind present in Umbria. To be able to trace more early Christian burial areas we then have to move into Lazio and Tuscany: to Bolsena, with Santa Cristina, to Chiusi, with Santa Caterina and Santa Mustiola, all of which are placed along the via Cassia. STAMPA RAFFIGURANTE I SANTI PROTETTORI DELLA CITTÀ DI TODI (SEC. XVII. ASCT) The catacomb discovered in the sixteenth century by the nobleman from Massa, Giuseppe Mattei, was a burial site and it is the first proven testimony of the presence of Christianity between the II century and the III a.C. The proximity of San Faustino’s graveyard to the via Flaminia confirms that the usual procedure was not to build catacombs in hidden and secret places, but to place them, instead, close to roads and inhabited sites. The quite small number of cubicles, around 800 in all, appears to suggest that the cemetery was used 17 Anche per il cimitero di San Faustino la vicinanza con la Flaminia conferma la prassi di porre le catacombe non in luoghi nascosti e sconosciuti ma anzi in prossimità di strade e nuclei abitati. Il numero dei cubicoli abbastanza contenuto, circa 800, fa pensare che il cimitero, una sorta di ipogeo di campagna, dovesse essere al servizio degli abitanti delle zone circostanti, dei predi e delle ville rustiche che in antico formavano il primitivo insediamento di Montignano. Agli albori del Cristianesimo una Santa legò il suo nome a Montignano: Degna, protettrice della città di Todi insieme a santa Romana, san Callisto, san Cassiano e san Fortunato. Degna, per sfuggire alle persecuzioni degli imperatori romani Diocleziano e Massimiano, si allontanò da Roma scegliendo la via dell’ascesi e del romitaggio. Scarse sono le conoscenze riguardanti la sua vita che ci vengono riportate da vari eruditi. Giovanni Battista Possevino, nel volume “Vite dei Santi e Beati di Todi”, stampato a Perugia nel 1597, in pochissime righe ne ricostruisce i dati essenziali: “Di questa Santa non s’ha altro, se non che fuggendo la persecuzione visse e morì santamente. Ne fa menzione il martirologio Romano DIPINTO RAFFIGURANTE SANTA DEGNA (SEC. XVII, CHIESA DI SAN FORTUNATO) as a sort of rural hypogeum, thought for servicing those people who lived in the surroundings, in the predi and in the ville rustiche which, at the time, formed the original site of Montignano. With the dawning of Christianity there was a saint whose name became linked to that of Montignano: Degna, patron saint of the 18 city of Todi, along with Santa Romana, San Calisto, San Cassiano and San Fortunato. Degna fled Rome, thus choosing to lead an hermitage and ascetical life, in order to escape the persecutions of the Roman emperors Diocleziano and Massimiano. We have only scarce information about her life which have been recorded by various scholars. Giovanni Battista Possevino, in his volume called Lives of Todi’s Saints and Beatified, printed in Perugia in 1597, sums up in a few lines the essential data: “Not much is known about this saint, beside the fact that, after escaping the persecutions, she led a saintly life and died. This is reported in the Roman martyrology on the date of the 11th of August.”. According to the chronicles she chose as her abode a “tugurio” (hovel) close to the lake of Montignano from where, after three years of sacrifices, privations and mortifications, her fame of saintliness started to spread among the local population. The woman devoted herself to a tenacious work of apostolate in her mission of converting to Christianity everyone who came up to her, without caring about the perils she would have to face. She Particolare della spa il cui nome è ispirato a SANTA DEGNA sotto questo dì 11 agosto”. Fissò la sua dimora, stando sempre ai cronisti, in un “tugurio” prossimo al lago di Montignano da dove, dopo tre anni di sacrifici, privazioni e mortificazione della carne, principiò a radicarsi tra la popolazione la sua fama di santità. La donna, incurante dei pericoli cui sarebbe andata incontro, si impegnò in una tenace opera di apostolato e di conversione al cristianesimo nei riguardi di tutti coloro che si rivolgevano a lei. Morì l’11 agosto del 303 d.C. ed il corpo fu tumulato in una piccola chiesa nei pressi di Montignano, nella quale aveva trascorso i suoi ultimi giorni una volta abbandonato le grotte di Canale vicino ad Amelia. Dell’edificio oggi non restano che pochi avanzi, appena fuori l’abitato del castello, che ci consentono di individuare le mura perimetrali e l’abside in pietra squadrata. Nel 1297 il corpo della Santa venne traslato sotto l’altare maggiore della chiesa di San Fortunato a Todi dal vescovo della città Niccolò Armato insieme con Fortunato, Degna, Cassiano e Romana ed ha poi trovato definitivo riposo nella cripta del medesimo tempio fatta erigere dal vescovo Angelo Cesi nel 1596: in tale occasione scrive sempre il Possevino, “…fu osservata la differenza ch’era tra le membra e corpo di santa Romana che erano da fanciulletta appunto quale essa era di dieci anni, e di Degna qual fu donna grande e provetta”. Altra figura di santo legata al territorio è quella di Faustino che, come già detto, apparteneva alla gens romana Marciana, tra le più ricche della zona. Fu discepolo di san Felice ed ebbe delle visioni di angeli mentre pregava sulla tomba del suo maestro a Giano. died on the 11th of August 303 a.C. and her remains were buried inside a small church close to Montignano, where she had spent her last few days after abandoning the caves of Canale in the proximities of Amelia. Of that building there are only a few ruins left nowadays, just outside the built-up area of the castle, and they help us trace the perimetric walls and the apse made of squared rocks. In 1297 the remains of the saint were moved by the city bishop, Niccolò Armato, under the main altar of San Fortunato’s church in Todi, along with Fortunato’s, Cassiano’s and Romana’s, and were then to find their final resting place inside the crypt of the same building which had been built by order of the bishop Angelo Cesi in 1596. Possevino again records that on that occasion “ … a great difference was noted between the body of Saint Romana, who had been only a young girl of ten, and that of Degna, who had been an aged and experienced woman”. Another saint whose name is linked to this area is San Faustino, who, as has already been mentioned, belonged to the Roman ‘gens Marciana’, among the wealthiest in the area. He was one of Saint Felice’s disciples and had a vision of angels as he was once praying on his master’s grave at Giano. San Giovanni Evangelista’s Church in Montignano The parish church of the castle is consecrated to John the Evangelist. From the historical sources quoted by Alvi in his already mentioned Topographical Dictionary, we learn that the building, dating back to the XIII century as emerges from the records of the payments of the tithe, was originally located outside the castle city-walls. In 1455 its rector was Evangelista degli Abati from Ferentillo. Before 1573 the church was moved inside the castle walls, and one of the cylindrical towers of the boundary walls, was used, as happened quite often, to construct the building’s apsis. From the Apostolic registry of 1574 we learn that the parish priest was don Lorenzo Mattei, who had succeeded to don Bartolomeo Sensi. Their successors in caring for the parish church were then don Girolamo Angelini in 1624, don Cesare Marini in 1664, don Gregorio Balvelli in 1696 and later, in the XVIII century, don Bernardino Favarelli and don Giulio Cesare Gervasi. From a description of the sacred building written in 1711 by the then parish priest Favarelli, San Giovanni’s interior comprehended 20 La chiesa di San Giovanni Evangelista a Montignano La chiesa parrocchiale del castello è intitolata all’Evangelista Giovanni. Dalle fonti storiche riportate dall’Alvi, nel suo già citato Dizionario Topografico, l’edificio, esistente già nel XIII secolo come risulta dai pagamenti della decima, era originariamente posto fuori dalle mura del castello. Nel 1455 ne era rettore Evangelista degli Abati di Ferentillo. Prima del 1573 la chiesa fu trasferita all’interno del castello, utilizzando, come spesso accadeva, una delle torri cilindriche della cinta muraria per la costruzione dell’abside. Nella visita apostolica del 1574 risulta come parroco don Lorenzo Mattei, successore di don Bartolomeo Sensi. Si susseguirono nella La chiesa di San Giovanni Evangelista a Montignano cura della chiesa parrocchiale don Girolamo Angelini nel 1624, don Cesare Manni nel 1664, don Gregorio Balzelli nel 1696 e nel XVIII secolo don Bernardino Favarelli e don Giulio Cesare Gervasi. Da una descrizione del sacro edificio redatta nel 1711 dall’allora parroco Favarelli, San Giovanni aveva al suo interno tre altari: “quello maggiore, dove è posto un quadro con un crocefisso san Giovanni e la Madonna, il secondo dedicato all’Assunzione gestito dalla Confraternita del Santissimo Suffragio ed il terzo altare dedicato al Santissimo Rosario retto dalla omonima confraternita”. Un’ulteriore accurata descrizione della chiesa, in parte diversa rispetto alla precedente, si evince dalla relazione del 1774 fatta da don Giovanni Battista Fiorucci con l’aiuto di Carlo di Felice, Francesco di Sebastiano e Domenico di Sante, definiti “uomini vecchi del castello ed appieno informati”. Il Fiorucci scrive che: “la chiesa, edificata appena la distruzione della città Martana, è posta dentro il castello di Montignano davanti alla porta del castello denominata Porta Latina, vi è unita la casa parrocchiale e confina con il forno pubblico della comunità. Nel suo interno vi sono tre 3 altars: “the main one, where there is a painting of a crucifix with Saint John and the Virgin Mary, the second, consecrated to the Assumption and in charge of which is the Confraternity of the Blessed Suffrage, and a third altar consecrated to the Blessed Rosary and affiliated to the homonymous confraternity”. A more accurate description of the church, partly divergent from the previous one, can be found in the report drafted in 1774 by don Giovanni Battista Fiorucci with the help of Carlo di Felice, Francesco di Sebastiano and Domenico di Santa, those being defined as “old men of the castle which were fully informed”. Fiorucci writes that “the church, built just after the destruction of the city of Massa Martana, is located inside Montignano’s castle, just in front of the castle door known as Porta Latina, and it included the parish priest’s house and borders with the communal bakery. His interior comprehends three altars: the first, on the right as you enter the church, is consecrated to the Virgin Mary, and there is a picture in a black frame representing the Virgin of Mercy. The altar is affiliated to the Confraternity of the Blessed Sacrament, which provides for its maintenance. The company owns a painting which 22 ABSIDE DELLA CHIESA DI MONTIGNANO portrays the Virgin Mary, and which is propped up by a processional pole, together with a large cross. The confraternity owns twenty-six orange “sacks” to be worn during the sacred functions, thus every third Sunday of the month and for the Corpus Christi celebrations. On the left hand side , there is the Blessed Rosary altar, with a picture representing Saint Anthony the Abbot, Saint Dominick, Saint Joseph and Saint Michael the Archangel surrounded by 15 altari: il primo a destra appena entrati è dedicato alla Madonna, in questo altare si trova un quadro con cornice nera rappresentante la Madonna della Misericordia. L’altare è retto dalla Confraternita del Santissimo sacramento che è obbligata al suo mantenimento. La compagnia possiede un quadro con l’immagine della Madonna sorretto da un’asta per le processioni insieme con una grande croce. La confraternita possiede ventisei “sacchi” arancioni da indossare nelle sacre funzioni: ossia ogni terza domenica del mese e per la festa del Corpo di Cristo. A sinistra l’altare del Santissimo Rosario con un quadro raffigurante la Madonna, sant’Antonio Abate, san Domenico, san Giuseppe e san Michele Arcangelo con intorno i 15 misteri. Un altro quadro raffigura la beatissima Vergine Maria del Buon Consiglio. Anche questa confraternita possiede un quadro con l’immagine della Madonna con l’asta per la processione. Nell’altare maggiore un grande quadro con il Crocefisso, la Vergine e San Giovanni. La chiesa è dotata di una casa per il parroco con cinque stanze e tutta una serie di appezzamenti posti nei vocaboli l’orto, le pastine, l’acqua del Carpine, il Vorgone, la strada romana, Terra Bianca, li Rattelli, il Pisciarello, il campo di Lazzaro, il campo di Bancherone, li Vignacci, la Cappanna, la Croce del Lago”. La chiesa poi tra il XIX e XX secolo subì ulteriori modifiche come ad esempio l’aggiunta di un bellissimo organo e il rifacimento della pavimentazione. Mysteries. Another picture shows the blessed Virgin Mary of the Atti family. In 1777 the church was in quite good conditions, with a single altar and a single image. Nowadays only a few ruins are left, lost among the surrounding vegetation, and enclosed within the boundaries of what was the lake’s basin. Good Advice. This last confraternity also owns a painting with the image of the Virgin Mary propped up by a processional pole . On the main altar there is a big picture with the Crucifix, the Virgin Mary and Saint John. The church property includes a house for the parish priest, with five rooms and a series of fields, known as l’Orto (the orchard), Pastine, the water of Carpine, il Vorgone, the roman road, Terra Bianca, li Rattelli, il Pisciarello, Lazzaro’s field, Bacherone’s field, li Vignacci, la Cappanna, la Croce del Lago (the lake’s cross)”. The church underwent further modifications between the XIX and XX centuries, as for example the magnificent organ and the reconstruction of the flooring Santa Degna’s Church Only a bunch of ruins is left today of this ancient church consecrated to the Patron Saint of Todi. Located in the proximity of what once was the Montignano lake, was, according to the traditions, the Saint’s last refuge before her death. It was depending from the Villa San Faustino Abbey and in 1389 its rector was Ribello of the Santa Degna Pochi avanzi restano di questa antica chiesa intitolata alla Santa protettrice di Todi. Posta nelle vicinanze di quello che era il lago di Montignano fu, secondo la tradizione, l’ultimo rifugio della Santa prima di morire. Era posta alle dipendenze dell’abbazia di Villa San Faustino e nel 1389 ne era rettore Ribello degli Atti. Nel 1777 la chiesa si trovava in buone condizioni, con un altare e l’immagine della Santa. Oggi non restano che alcuni ruderi sopraffatti dalla vegetazione circostante proprio nei limiti di quello che era il bacino del Lago. L’Abbazia di San Faustino È uno dei primi insediamenti monastici che, come è accaduto anche per Santa Maria in Pantano, ha la caratteristica di essere stato San Faustino’s Abbey This is one of the first monastic settlements and, as happened as well in the case of Santa Maria in Pantano, has the peculiarity of having been built over the remains of preceding constructions of the Roman era, as is documented by the presence of ruins which are still visible today, and by the classical fragments that were found during the building of the church. This area was known with the name of Fundus Marciano or Villa Marciana, from the name of a gens (family) whose presence is documented in some inscriptions. One of those, dedicated by Todi’s inhabitants to Lucio Giulio Marciano and his wife Publicia, has been embedded in the Abbey’s pediment. It would seem that the Saint himself to whom the church is consecrated, Faustino, and who died in IV century a.C., had been 23 edificato sui resti di precedenti costruzioni di epoca romana, come documentano i ruderi ancora ben visibili ed i frammenti classici riadoperati nella costruzione. Questo territorio veniva indicato con il nome di Fundus Marciano o Villa Marciana, con il nome di una gens (famiglia) documentata da alcune iscrizioni. Una di queste, con la dedica degli abitanti di Todi a Lucio Giulio Marciano e alla moglie Publicia, è stata murata sul fastigio dell’Abbazia. Lo stesso Santo cui la chiesa è dedicata, Faustino, morto nel IV secolo d.C. sembrerebbe essere appartenuto alla medesima famiglia Marciana. Le prime notizie documentarie relative all’edificio abbaziale risalgono al XI secolo. Sappiamo che l’insediamento dipendeva a quell’epoca dall’Abbazia di Farfa, pervenuta per donazione del conte Albertino di Gualterio nel 1104. Nel 1118 l’imperatore Enrico V confermò a Farfa tale possedimento. Nei secoli XIV e XVI fu patronato della famiglia Monticastri che aveva il diritto di nomina degli abati. La facciata dell’edificio è preceduta da un portico di recente costruzione, coevo al campanile, e mostra vari blocchi di riutilizzo fra cui alcuni di epoca romana. L’impianto reca chiari segni di non pochi interventi subiti nel tempo: all’esterno an exponent of that same Marciana family. The first documented information about the abbatial edifice are dating back to the XI century. We know that the settlement was at the time depending from the Abbey of Farfa, to which it was given as a donation by the Count Albertino di Gualterio in 1104. In 1118 the emperor Enrico V confirmed this possession to Farfa. Between the XIV and the XVI centuries it fell under the control of the Monticastri family, who held the right of appointing the abbots. The building’s façade comes after a recently constructed open gallery, which is coeval to the bell-tower, and shows the reuse of old blocks of materials in its construction, some of them of Roman era. The general framework shows clear signs of having undergone many modifications in time: on the outside, some large blocks of squared rock can be seen embedded in the right wall, which is characterised by semicircular pillars whose origin could maybe be connected to the original presence of a monastic architectonic structure, perhaps a cloister. The apse, which seems to be the element less tampered with, appears to be sitting on the foundation of a semicircular Roman building and has two openings, a single lancet window, 24 si notano grandi blocchi di pietra squadrata sulla parete destra, caratterizzata da pilastri semicircolari che potrebbero collegarsi all’originaria presenza di una struttura architettonica monastica, forse un chiostro. L’abside, che è la parte meno manomessa, sembra poggiare sulla base di un edificio romano semicircolare e presenta due aperture: una monofora con un’accentuata strombatura in alto e una finestra rettangolare corrispondente alla cripta in basso. L’interno ad una sola navata è stato alterato dalla demolizione del presbiterio, che era sopraelevato, e della cripta. Sempre all’interno una lapide ricorda un importantissimo avvenimento del 13 dicembre del 1462: l’arrivo a San Faustino del pontefice Pio II, al secolo Enea Silvio Piccolomini, diretto a Todi. I locali annessi alla chiesa, sistemati intorno ad un cortile sul fianco sinistro dell’edificio offrono l’idea di abbazia rurale, diversa da quelle monumentali e grandiose cui siamo abituati. Si tratta con molta probabilità di una grande casa colonica che racchiudeva una sorte di corte, espressione di un monachesimo povero e legato al lavoro della terra. with a highly accentuated splay towards the top, and a rectangular window which matches the crypt at the bottom. The interior has only one nave and has been altered by the demolition of the crypt and the presbytery, which was super elevated. On the inside again, we find a plaque referring to a most important event: the arrive of the Pontiff Pio II, also known as Enea Silvio Piccolomini, in San Faustino, on his way to Todi on the 13th of December 1462. The premises belonging to the church, located around a yard on the left hand side of the sacred building, give an idea of what should have been a rustic abbey, different from the impressive and monumental ones to which we are used nowadays. It was probably and old farm which included a sort of courtyard, and was the expression of a quite poor monasticism, strictly linked to the work in the fields. Santa Maria in Pantano’s Church This edifice is built in place of a statio o mansio (station to rest and change the horses) of the Roman era. Thanks to two important ancient testimonies, the Itinerarium Antonini and the Tabula Puetingeriana we now know that the place was originally called La Chiesa di Santa Maria in Pantano L’edificio è costruito sul luogo di una statio o mansio (stazione di cambio e di posta) di epoca romana. Grazie a due importanti testimonianze antiche: l’Itinerarium Antonimi e la Tabula Puetingeriana sappiamo che il sito era in antico denominato Statio ad Martis. Non solo l’interno della chiesa ed il chiostro sono caratterizzati da un’abbondante presenza di materiale di spoglio di epoca romana, ma anche buona parte della struttura è stata edificata sfruttando la presenza dei resti delle mura in opus reticolatum intercalate da bande orizzontali di laterizio. In opera reticolata semplice è anche la muratura parallela alla fiancata destra della chiesa che costituiva parte del muro del monastero e a cui è collegata la torre campanaria. Secondo la tradizione la primitiva chiesa fu costruita tra il VI ed il VII secolo per opera del magister militum Severo, convertitosi al cristianesimo e poi santificato. L’ interno è suddiviso in tre navate separate da basse colonne con capitelli lisci, appena segnati da graffiti, che reggono arcate a tutto sesto. Oltre ad un crocefisso ligneo del XIII secolo, sono da notare alcuni affreschi dei secoli XIV e XV raffiguranti diversi santi e numerosi frammenti decorativi di età romana quali urne, rocchi di colonna ed iscrizioni. Le prime testimonianze storiche risalgono al 1115 quando l’antica abbazia benedettina, ivi esistente, dipendeva da quella di Farfa a seguito della donazione effettuata dai conti Arnolfi. Bonifacio VIII vi collocò il monaco Pietro Giovenale mentre Mariano di Catalano degli Atti ne fu rettore nel 1414. Nel 1483 ne era abate commendatario Mattia Pamieri da Pisa, segretario del Papa. Lentamente la struttura si impoverì e perse il suo ruolo religioso di monastero rimanendo semplicemente un’abbazia, dotata di grandi proprietà terriere, data in affidamento ad alti prelati che la affittavano per ricavarne delle rendite. Nel 1623 l’abate commendatario monsignor Contilori la concesse in affitto al cavaliere Settimio Orsini. I cardinali beneficiati del titolo di abati commendatari si limitarono a concederla in enfiteusi. Così accadde nel 1786 con l’ultimo affitto concesso dal Cardinale Cesarei a favore di Gioacchino Orsini la cui famiglia, appena l’Unità d’Italia, riscattò tutta la tenuta. Statio ad Martis. Not only the inner part of the church, as well as the cloister, are characterised by a widespread presence of recycled materials of the Roman era, but also a large part of the structure has been built by making the most out of the presence of walls made in opus reticulatum, thus intercalated by horizontal lateritious bands. The wall which runs parallel to the right-hand side of the church, and which constituted part of the monastery as being connected with the bell tower, is also built according to a simple reticulate structure. According to what is handed down by tradition, the original church was built between the VI and the VII centuries by order of the magister militum Severo, who converted to Christianity and was then sanctified. The interior is subdivided in three naves, separated from each other by short columns with smooth capitals, slightly covered in graffito designs, aimed at supporting the round arches. Besides a wooden crucifix dating back to the XIII century, it is worth noticing the presence of some XIV and XV centuries’ frescos, picturing several saints, as well as numerous decorative fragments of the Roman era, like urns, a number of cippus and inscriptions. The first historical testimonies are dating back to the year 1115, when the ancient Benedictine abbey thereby standing was depending from that of Farfa, following the donation made by the Arnolfi counts. Bonifacio VIII placed there the monk Pietro Giovenale; Mariano di Catalano degli Atti was appointed rector in the year 1414. In 1483 Mattia Parnieri from Pisa, the Pope’s secretary, became commendatory abbot. The structure became slowly impoverished and ended up loosing its religious monastery position, turning into a simple abbey which included large territorial properties, entrusted to the care of major prelates who then rented it out in order to make a profit out of it. In 1623 the commendatory abbot, monsignor Contilori rented the property out to the Chevalier fra’ Settimio Orsini. With the passage to the XVIII century, those cardinals who were beneficiating from the title of commendatory abbots resolved to give out the property according to a perpetual lease. Thus in 1786 we have the last lease, signed by Cardinal Cesarei, in favour of Gioacchino Orsini, whose family, following the Unification of Italy, redeemed the whole estate. 25 3 IL CORRIDOIO BIZANTINO the byzantine corridor Con la deposizione dell’ultimo imperatore romano Romolo Augustolo, nel 476 d.C., cessava di esistere l’Impero Romano d’Occidente e tutta la penisola fu travolta dalle violenze delle invasioni barbariche. La Flaminia, posta a circa dieci chilometri da Todi, era ormai pressochè abbandonata, servendo quasi esclusivamente per il transito delle genti in fuga da Roma invasa da Odoacre re dei Rutuli. In realtà la disgregazione dell’Impero Romano d’Occidente e le invasioni barbariche avevano avuto una prima avvisaglia già nel 410, quando Alarico re dei Visigoti mise a ferro e fuoco la città eterna. La Flaminia era divenuto il tragitto obbligato per la discesa verso Roma con tutte le conseguenze devastanti che questa vicinanza comportava per i castelli e gli insediamenti abitativi, ora luoghi privilegiati per razzie e saccheggi. Data la collocazione dell’abitato di Montignano e del Vicus ad Martis non esitiamo a credere che anche per questi si prospettò un clima di notevoli turbamenti tali da portare ad un repentino spopolamento dei centri abitati se non proprio ad arrivare ad una distruzione come accadde per il Vicus ad Martis. In questi frangenti With the dethronement of the last Roman emperor, Romolo Augustolo, in 476 a.C. the Western Roman Empire ceased to exist and the whole peninsula was subjected to the violence of the barbaric invasions. The via Flaminia, located ten kilometres from Todi, was left practically abandoned, being used almost exclusively to allow the passage of people fleeing Rome as the city was being invaded by Odoacre, king of the Rutili. In fairness, the desegregation of the Western Roman Empire and the barbarian invasions had been announced as early as in 410, when Alarico, king of the Visigoths, had laid waste the eternal city. The Flaminia had become the obligatory route for the descent into Rome, and the consequences were devastating for its close proximity to the castle and the villages which thus became the main target of raids and ransacking. Given the location of the built-up areas of Montignano and Vicus ad Martis, it is plain that even those areas underwent a phase of great upsetting so deep as to cause a sudden abandonment of the livedin territories, if not a total destruction as in the case of the Vicus ad Martis. In those times of worrying uncertainty, both administrative TERRITORIO DELLA DIOCESI DI TODI and economic, the only guarantee was the bishop, who was able to provide both unity and protection. The history of Todi’s Diocese, one of the oldest in Italy, saw a succeeding of elating priests who were able to stoically support persecutions and martyrdom, and first of all San Terenziano, who lived and was tortured during the reign of emperor Traiano. In the V century Italy saw the invasion of the Goths, who had been sent out to the peninsula by the Eastern Roman emperor Zenone to fight Odoacre. The arrival of this Germanic population will then turn into the igniting element for the so-called Greek-Gothic war, which erupted in fact between Goths and Byzantines. The scene, or rather, the battle-field of the clashes extended to our territory, since Umbria was, like the via Flaminia, on the route linking Rome 27 di preoccupante incertezza, sia amministrativa che economica, l’unico punto di riferimento, capace di assicurare unità e nel contempo protezione, era rappresentato dalla figura del Vescovo. La storia della Diocesi di Todi, una fra le più antiche di Italia, ha visto il succedersi di esaltanti figure di Pastori che hanno saputo eroicamente sopportare persecuzioni e martiri, primo fra tutti san Terenziano, vissuto e martirizzato con l’imperatore Traiano. Dal V secolo l’Italia subì l’invasione dei Goti, spediti nella penisola dall’Imperatore Romano d’Oriente Zenone per fronteggiare Odoacre. l’Arrivo di questa popolazione germanica sarà poi il motivo scatenante dell’avvio della cosiddetta guerra greco-gotica, combattuta appunto tra i goti e i bizantini. Lo scenario o meglio il campo di battaglia dello scontro coinvolse le nostre zone dato che l’Umbria, insieme con la Flaminia, erano luogo di passaggio tra Roma e Ravenna, sede dell’esarcato: una sottile striscia di terra che univa le due importanti città su cui transitavano e si fronteggiavano i rispettivi eserciti, meglio conosciuta con il nome di “Corridoio Bizantino”. I protagonisti furono il generale goto Vitige e quello bizantino Belisario, impegnati in un estenuante combattimento che lasciava dietro di se una lunga scia di morte e distruzione. Belisario nel 536 occupava Roma costringendo alla to Ravenna, where the exarchate was. It was a thin strip of land that linked the two cities; where the enemy armies travelled and faced each other, known as the “Byzantine Corridor”. The protagonists of the war were the Goth general Vitige, and the Byzantine one Belisario, both involved in a tiresome fight that was leaving behind a long trail of deaths and destruction. In 536 Belisario took possession of Rome, and thus drove Vitige to fleeing the capital; Vitige then started to move up towards Ravenna along the Flaminia with 4000 soldiers. A crowd of men, starving, terrorised and on the run, dispersed in the area of Montignano and destroyed everything on heir way. According to what Gaspare Maria Stella writes in his book Lives of the Saints and Beatified of the City of Massa Martana, the Vicus ad Martis was irremediably destroyed in 546 following Totila’s strong offensive move. The Goth king had attacked all those cities in Umbria which happened to be in a strategic position at the time; his main aim was to gain control over those roads that connected Rome with Ravenna thus impeding the Byzantynes to locate places that they could fortify and therefore, to drive back the incursion. During the course of this counteroffensive Todi and Amelia were also conquered by the Goths, while Perugia kept strenuously resisting all the repeated assaults. The end of the Vicus ad Martis provoked, on one hand, the depopulation of the entire area, which by then had become indefensible and unsafe, and on the other hand, the shifting of the population in the upper region, on the slopes of the Martane mountains, or on the hills overlooking the via Flaminia. Thus, it was on account of the necessity to survive that the castles of Colpetrazzo, Mezzanelli and Montignano were built. It is very likely that also Montignano at the time was enclosed within walls and enlarged by the population which fled the Vicus ad Martis and choose to move to the upper and closest hill to build up a new village. This thesis is also proven by the reusing of Roman materials in the rebuilding of the castle, and by the new name of the place: Poggio di Santa Maria in Pantano (Hillock of Saint Mary in Pantano). In 548 Perugia was also conquered by the Goths, although the war was already coming to an end and the Byzantine victory could be then foreseen. The Goths were badly defeated in 552 28 fuga Vitige, questi, a capo di 4000 soldati, si spostò verso Ravenna transitando per la Flaminia: uomini affamati, spaventati ed in fuga passarono per i luoghi intorno a Montignano, sottoponendo a devastazione tutto quello che incontravano nel loro disperato cammino. Stando a quanto scrive Gaspare Maria Stella nel libro intitolato “Vite dei Santi e Beati della città Martana”, il Vicus ad Martis venne definitivamente distrutto nel 546 a seguito di una forte spinta offensiva di Totila. Il re goto aveva aggredito tutte le città umbre che in quel momento occupavano una posizione strategica, con il preciso scopo di accaparrarsi il controllo sulle vie che univano Roma a Ravenna, compresa quindi la Flaminia, ed impedire che i bizantini potessero localizzare luoghi da fortificare per poi respingere l’incursione. In questa controffensiva caddero in mano gota anche Todi ed Amelia mentre Perugia resisteva strenuamente alle ripetute aggressioni. La fine del Vicus ad Martis provocò da una parte lo spopolamento dell’intera zona, ormai resa indifendibile ed insicura, e dall’altra lo spostamento della I CASTELLI INTORNO A MONTIGNANO (PIANTA DEL SEC. XVII. ASCT) popolazione in alto, sul versante dei monti martani, o sulle colline soprastanti la via Flaminia. Fu a seguito di queste necessità di sopravvivenza che si formarono i castelli di Colpetrazzo, Mezzanelli e Montignano. Verosimilmente anche Montignano sarebbe stata cinta di mura ed ingrandita dalla popolazione transfuga dal Vicus ad Martis la quale avrebbe scelto di trasferirsi sulla collina più alta e vicina per edificare un altro paese. Questa tesi sarebbe avvalorata anche dal materiale romano di reimpiego presente nel castello e dal nome assunto: Poggio di Santa Maria in Pantano. Nel 548 anche Perugia cadde in mano gota, ma la guerra ormai stava volgendo al termine delineandosi all’orizzonte una vittoria dei bizantini. A Tagine, vicino Gualdo Cattaneo, i goti vennero duramente sconfitti nel 552 e Totila morì sul campo, causando la riconquista da parte dei bizantini di tutti i territori perduti tra i quali anche Todi ed i centri lungo la Flaminia come Montignano; ora conosciuto ripetiamo anche con il nome di Poggio di Santa Maria. Un’altra etnia scendeva in Italia nel 568: i Longobardi. Dal Friuli si spostarono all’interno della penisola dando ai territori occupati una suddivisione organizzata in Ducati, di questi uno dei più rappresentativi per estensione e potenza fu quello di Spoleto con il suo primo duca Faroaldo. Da principio furono assoggettate le città di Amelia, Orte, Perugia, Sutri e Todi e tutta la zona immediatamente al ridosso dei Monti Martani. Lasciata alle spalle una guerra così devastante come quella greco gotica se ne apriva un’altra non meno terribile che aveva come teatro degli aspri scontri l’Umbria centrale. Un alternarsi di effimere vittorie e sanguinose sconfitte fecero ricadere l’agro Martano nella più totale instabilità provocata da una posizione che le rendeva una sorta di cuscinetto tra il ducato di Spoleto e il resto delle città umbre, con tutti gli ovvi disagi che ne scaturivano. I centri abitati cadevano continuamente ora in mano longobarda ora in mano greca, restando il più delle volte dei tumuli di macerie. Nel 752 Astolfo, re dei Longobardi, occupò tutto il territorio del tuderte e, alla sua morte, ancora non aveva restituito al Pontefice le città e i castelli precedentemente acquisiti. Fu il pontefice Paolo I che, insieme con il re dei Franchi Pipino, cercò di addivenire ad una trattativa con il re dei longobardi Desiderio. Il risultato dell’accordo si concretizzò inizialmente col fissare i confini tra il Ducato di Spoleto e le città di Todi, Bevagna, Perugia ed Assisi. Questo rilevante atto, meglio conosciuto come placito di re at Tagine, near to Gualdo Cattaneo, and Totila died in the battlefield thus causing the Byzantines to regain all the previously lost territories. Among those was Todi, as well as those villages built along the Flaminia, like Montignano known, as we said, with the name of Poggio di Santa Maria in Pantano. A new ethnic group descended into Italy in 568: the Longobardi. From Friuli they moved inland to the peninsula arranging the occupied territories in Ducati (duchies); among those, one of the most representatives for extension and mightiness was that of Spoleto ruled by its first duke, Faroaldo. At the beginning the cities of Amelia, Orte, Perugia, Sutri and Todi, as well as the whole area immediately close to the Martani mountains, were won. Then, once such a devastating war as the Greek-Gothic had been finally left behind, a new and equally devastating one was starting, and central Umbria was the setting of the fierce clashes. A series of alternate small victories and bloody defeats drove the area of Massa Martana into a condition of complete instability because of its position as a sort of buffer territory between the Duchy of Spoleto and the rest of the cities of Umbria, with all the obvious effects that this situation caused. The built-up areas were continuously occupied by the Longobardi and by the Greeks, most of the times remaining only a heap of ruins. In 752 Astolfo, king of the Longobardi, occupied all of the Todi’s region and on his death he had still not given back to the Pontiff all the cities and castles he had previously acquired. Pope Paolo I, along with Pipino, king of the Frankish, tried to start the negotiations with the Longobard king Desiderio. The result of their agreement was initially the setting of the borders between the Duchy of Spoleto and the cities of Todi, Bevagna, Perugia and Assisi. This relevant act, better known as king Desiderio’s decree, minutely describes all the terms of the border-setting which included the entire Martani mountains’ ridge, indeed very close to the Montignano castle, which, once again, was an unsafe frontier territory. Although this delimitation was aimed at defining the borders of the various territories, thus offering new hope for a more continuous peace, the conflict ignited itself once more quite 30 Desiderio, descrive puntualmente tutti i termini di tale confinazione che si sviluppavano per l’intera dorsale dei monti Martani, a pochissima distanza dal castello di Montignano che continuava così ancora una volta a trovarsi in un insicuro territorio di frontiera. Sebbene questa delimitazione avesse dovuto chiarire la certezza degli ambiti territoriali e dare conseguentemente delle speranze per una pace più stabile, il conflitto non esitò a riacutizzarsi molto presto. Nel 761 tutto l’agro massetano e Todi erano di nuovo in mano longobarda. L’egemonia di questa popolazione nell’Italia centrale stava tuttavia per arrivare al suo epilogo: nell’estate del 773 Carlo Magno Re dei Franchi aveva battuto i longobardi e cingeva d’assedio la loro capitale: Pavia. I longobardi di Spoleto facevano atto di solenne sottomissione al Pontefice e il 6 aprile del 774 Carlo Magno prometteva di donare al Papa i possedimenti longobardi. Iniziava così uno spazio di tempo di relativa tranquillità in cui Todi ed il suo territorio rientravano tra i beni del Ducato Romano. quickly. In 761 the whole of the territories of Massa and Todi were once again won by the Longobardi. However the hegemony of this population over central Italy was close to come to an end. In the summer of 773 the Frankish king, Carlo Magno had defeated the Longobardi and was keeping their capital city, Pavia, under a state of siege. The Longobardi in Spoleto made a solemn act of obedience to the Pontiff, and on the 6th of April 774 Carlo Magno promised to donate the Longobard territories to the Pope. What then started was a time of relative tranquillity during which Todi and its territory were annexed again to the properties of the Roman Duchy. 31 4 GLI ARNOLFI the arnolfi Nel 962 Ottone I di Sassonia veniva incoronato a Milano imperatore di Germania e Re d’Italia dal Pontefice Giovanni XII. La sua prima incombenza fu quella di creare una schiera di feudatari fedeli che potessero dare garanzie di un appoggio militare più capillare sull’Italia centro settentrionale, cercando in tal modo di porre fine all’anarchia territoriale e di sostituire un ceto feudale autonomo ed ingovernabile. Tra questi aristocratici vi fu un certo Arnolfo, probabilmente tedesco, cortigiano e familiare dell’Imperatore di cui pochissime, per non dire nulle, sono le notizie che lo riguardano. A lui ed alla sua discendenza fu assegnata in feudo una vastissima area dell’Umbria centro meridionale distribuita tra Narni, Terni, Spoleto e Todi. Questa contea, nominata Arnolfa dal suo primo feudatario, includeva: San Gemini, Cesi, Acquasparta, Massa, Portaria, Macerino, Castiglione, Porzano, Acquapalumbo, Appecano, Balduini, Fogliano, Rapicciano, Collecampo, Cisterna, Scoppio, Fiorenzuola, Messenano, Arezzo, Palazzo, Rivosecco, Azzuano, Villa San Faustino, Casigliano, Montignano, Mezzanelli, Castel del Monte, Configni, Scoiano, Belfiore, Quadrelli, Cicigliano, In 962 Ottone I of Sassonia was crowned in Milan German Emperor and King of Italy by the Pontiff Giovanni XII. His first job was to create a group of faithful feudatories which could guarantee a more widespread military control over central and northern Italy. His purpose was thus to end the territorial anarchy and replace a feudal rank which was autonomous and ungovernable. Among those aristocrats there was one called Arnolfo, probably German, who was a courtier as well as a relation to the Emperor, about whom we have only extremely scarce, not to say absolutely inexistent information. To Arnolfo and his descendants a large area in centre-south Umbria which covered the territory between Narni, Terni, Spoleto and Todi was allocated. This county, named Arnolfa from his first feudatory, included: San Gemini, Cesi, Acquasparta, Massa, Portaria, Macerino, Castiglione, Porzano, Acquapalumbo, Appecano, Balduini, Fogliano, Rapicciano, Collecampo, Cisterna, Scoppio, Fiorenzuola, Messenano, Arezzo, Palazzo, Rivosecco, Azzuano, Villa San Faustino, Casigliano, Montignano, Mezzanelli, Castel del Monte, Configni, Scoiano, Belfiore, Quadrelli, Cicigliano, Montecastrilli, Avigliano, Collesecco, Farnetta. With the death of Arnolfo the vast territory was divided among the Montecastrilli, Avigliano, Collesecco, Farnetta. Con la morte di Arnolfo il vasto territorio fu suddiviso tra i figli del conte tedesco che si ripartirono le proprietà in due settori di influenza: uno definito Montano e l’altro del Piano. Il ramo principale era detto dei Rapizzoni dal primogenito di Arnolfo, Rapizzo, l’altro detto degli Albertini da Alberto figlio secondogenito. Gli Arnolfi Rapizzoni detenevano il predominio su San Gemini, lungo il torrente Naja, i Monti Martani e le zone ai lati della Flamina. PARTICOLARE DELLA PIANTA DEL DUCATO DI SPOLETO. (SEC. XVII. ASCT) German Count’s sons who split the property in two sectors of influence, one called ‘Montano’ (Of the mountain) and the other called ‘del Piano’ (Of the plain). The main area was named Rapizzoni, from Arnolfo’s first born son: Rapizzo, the other, of the Albertini, from the second son’s name, Alberto. The Arnolfi Rapizzoni detained supremacy over San Gemini, along the Naja torrent, on the Martani mountains and on both sides of the via Flaminia, therefore Montignano fell under 33 PARTICOLARE DELLA PIANTA DEL COMUNE E DIOCESI DI TODI. (SEC. XVII. ASCT) Montignano rientrava quindi nella competenza di questi ultimi. Dai due rami ne derivò una numerosa discendenza, questo portò alla formazione di altri nuclei familiari ed alla frammentazione dell’antica contea Arnolfa ora, alle soglie del mille, frazionata in più famiglie che esercitavano i loro diritti feudali. Il conte Rapizzone degli Arnolfi, Signore di Montignano, durante le aspre contese tra l’Impero ed il Papato, accolse le istanze imperiali, allineandosi apertamente a favore dell’antipapa Cadalo, vescovo di Parma, eletto Papa dall’imperatore Enrico IV con il nome di Onorio II. Tra l’XI e il XII secolo i Rapizzoni e gli Albertini donarono molti terreni all’ abbazia benedettina di Farfa e tra questi anche Santa Maria in Pantano. Nel 1104 il conte Albertino, figlio del conte Gualterio, fece atto di donazione all’abbazia di Farfa di tutti i suoi possedimenti nel Ducato di Spoleto e nel comitato di Todi tranne la sua porzione del castello di Montecastro., disponendo che, se egli avesse legato per testamento questi beni ai suoi parenti, costoro per averli li avrebbero dovuti pagare o permutare con l’abate di Farfa. Per tale ragione nel 1115 Beraldo III, abate di Farfa, stipulò un patto con gli eredi di Rapizzone concedendo loro l’ottava parte di alcuni beni del conte Albertino cioè: la Torre del Monte Martano, il castello di Scoiano, il castello di ripa de Bornia, il castello di Casigliano, il castello di Mezzanelli, il poggio di San Martino ed il Poggio di Santa Maria in Pantano ossia Montignano. Altre furono poi le cessioni a favore della Abbazia, segno di un sempre più forte legame di queste famiglie feudali con le fondazioni monastiche e di un lento quanto inesorabile sgretolamento di una unità politica sempre più ripartita e quindi anche depotenziata. Dallo smembramento della grande contea Arnolfa fiorirono altri rami genealogici che, in alcuni casi erano diramazioni degli stessi Arnolfi, in altri si può solo ipotizzare o una discendenza diretta o dai vassalli che ne avevano ricevuto i beni come riconoscimento di provata fedeltà. In questo modo nel massetano si diffusero numerose famiglie feudali che prendevano il cognome dal castello in loro possesso, dando origine a quella complessa struttura sociale, amministrativa, economica e familiare che va sotto il nome di signoria rurale. Troviamo dunque i nobili di Massa, i nobili di Villa San Faustino, i nobili di Mezzanelli, i nobili di Castelvecchio, i nobili di Castel Rinaldi, i nobili di Monticastro, i nobili di Ponte ed anche i nobili di Montignano. their territorial jurisdiction. From the two main branches of the family sprung out a numerous number of descendants: This brought to the formation of more family branches and thus to the fragmentation of the ancient Arnolfa county, which was then, on the thresholds of them the eighth part of some of the Count’s possessions, namely Mount Martano’s Tower, Scoiano’s castle, Ripa de Bornia’s castle, Casigliano’s castle, Mezzanelli’s castle, Poggio San Martino and that of Santa Maria in Pantano, also called Montignano. Many were then the cessions in favour of the Abbey, suggesting a growing bond between those feudal families and the monastic institutions, as well as the slow and inexorable decadence of a political unity which was then even more subdivided and thus weakened. From the subdivision of the big Arnolfa county genealogical branches sprung; some of them were ramifications of the Arnolfi family itself, while for others we can only suppose a direct descent or one derived from those vassals who had received part of the possessions as a token of their proven loyalty. In this way it became a common habit for numerous feudal families in the area of Massa to take their name from the castle they owned, thus originating that complex social, administrative, economic and familiar structure which is now known as rural seigniory. We the year 1000, fractioned amongst several families, each of them exercising their own feudal rights. During the fierce clashes between Empire and Papacy, Count Rapizzone Arnolfi, Lord of Montignano, gave in to the imperial pleas aligning himself with the Anti-Pope Cadalo, bishop of Parma, who was made Pope by the emperor Enrico IV and took the name of Onorio II. Between the XI and the XII centuries both the Rapizzone and the Alberitni families donated many of their properties in favour of the Benedictine abbey of Farfa, and among those was also Santa Maria in Pantano. In 1104 Count Albertino, Count Gualtiero’s son, donated all his possessions in the Duchy of Spoleto and in Todi’s council, except his portion of Montecastro’s castle, disposing that if he accepted to link those territories to his relatives by means of a will, in order to reclaim them they would have had to buy them or swap them with some possessions of the abbot of Farfa. For this reason an agreement was signed in 1115 between Beraldo III, abbot of Farfa, and Rapizzone’s descendants, which left then have the Massa noblemen, the Villa San Faustino noblemen, the Mezzanelli noblemen, the Castelvecchio noblemen, the Rinaldi Castle noblemen, the Monticastro noblemen, the Ponte noblemen, and also, the Montignano noblemen. 35 SUITE ARNOLFI 5 LA SIGNORIA RURALE the rural seigniory Come precedentemente detto riguardo il Castello di Montignano tutte le fonti tacciono tra l’XI ed il XII secolo o comunque sono sempre flebili dati storici che non permettono di illuminare in maniera chiara tutta la sequenza degli accadimenti. La casata dei nobili di Montignano vantava ampi diritti di proprietà sul castello e sui territori circostanti. La proprietà terriera era stata data in affitto con contratti di concessione orali, ma di lunga durata, così da garantire ai contadini che ne rispettavano le clausole un ampio possesso delle terre ricevute. I terreni passano in concessione di padre in figlio e a volte poteva accadere che il contadino in difficoltà potesse addirittura vendere il suo contratto di affitto al vicino più abbiente. Ogni famiglia era obbligata ad offrire alcuni doni come galline, uova, uva, ortaggi e tutto quello che veniva prodotto, oltre che una serie di giornate lavorative con i propri animali per il trasporto ed il tiro. Queste prestazioni, che in termine tecnico si chiamavano corves, costituivano l’insieme dei privilegi su cui si basava appunto la signoria rurale. È molto probabile che i nobili di Montignano abbiano posto in essere, come era in uso in quei tempi, anche i loro poteri giudiziari sulle loro terre con IL CASTELLO DI MONTIGNANO. (AFFRESCO RAFFIGURANTE IL TERRITORIO DEL COMUNE DI TODI. PALAZZI COMUNALI DI TODI) As has already been noted about the Castle of Montignano, all the documentary sources appear to be silent about the period between the XI and the XII centuries. In other cases we have only feeble historical data which do not allow us to clearly draw a complete sequence of events. The family of the Montignano noblemen thus appears to hold strong property rights on the castle and the surrounding territories. The landed property had been rented out according to oral, but long term, concession leases, so as to guarantee those farmers who respected its clauses a large ownership on the land that they got. The fields’ concession was handed on from father to son and sometimes it could even happen that a farmer in difficulty sold out his lease to the richest neighbour, who then had to take upon himself the burden of the rent. Each family had to pay some tributes in kind, chickens, eggs, grapes, vegetables and everything that was produced as well as spending a series of days along with its animals in transporting the goods and working the fields. Those services, which are technically knows as corves, are the totality of the privileges on which the rural seigniory is actually based as well as the basis for the feud’s daily life and the relationship between landlord and farmer. It is very likely that the noblemen of Montignano had decided to exercise their authority also in the form of governing the law on their land, ascribing to themselves the faculty of controlling and punishing every kind of behaviour which might have been considered dangerous. The family was thus imposing its absolute and unquestionable ruling rights; indeed, besides having judicial and military power, the feudal family was the direct beneficiary of all the levis, by means of being personally in charge of the collection of taxes. Between the XII and the XIV centuries we find in Montignano a concrete example of a small seigniory, which strictly speaking expresses itself in the right of ruling, in the capacity of forcing people, in the faculty of judging them, in the care for military defence and social order and in the possibility of demanding that taxes and levis in cash, in kind or work were paid. The totality of those factors brought the historians to describe the seigniory as a local version 39 LIBRO DELL’ACCAVALLATA, 1348. ELENCO DEI NOBILI DI MONTIGNANO: GLI EREDI DI MASSEO, DUE CAVALLI, GLI EREDI DI ALLEGRO DUE CAVALLI, GLI EREDI DI FILIPPUCCIO DI GIOVANNI E NIPOTI UN CAVALLI. (ASCT). la facoltà di controllare e punire ogni comportamento giudicato pericoloso. Tra il XII e il XIV secolo abbiamo quindi a Montignano un concreto esempio di piccola Signoria che, riassumendo, si esplicava materialmente con il diritto di comandare, la capacità di costringere, la facoltà di giudicare, la cura della difesa militare e dell’ordine sociale, la possibilità di richiedere imposte e contributi in denaro, in natura ed in lavoro. L’insieme di questi fattori ha portato gli storici a definire la formazione delle signorie rurali come uno stato in versione locale, con due caratteristiche fondamentali: il territorio e l’autonomia. La diffusione per tutta la zona tuderte di un così alto numero di giurisdizioni di tipo signorile-feudale ancora nel XIII secolo era destinata, però, a scontrarsi con un’altra realtà: il comune di Todi che, contemporaneamente, stava consolidando e allargando i confini delle sue attribuzioni istituzionali. Nel XII secolo il comune si era già svincolato dalle ingerenze sia della potente contessa Matilde di Canossa, che del Pontefice, ma è difficile precisare come e da chi fosse governato. Sta di fatto che la città, come primo obiettivo da raggiungere al fine di conseguire un’effettiva autodeterminazione, doveva pensare a sottomettere i nobili che la accerchiavano con i loro castelli. Questi nuclei feudali, vere e proprie spine nel fianco del Comune di Todi, si distribuivano geograficamente a macchia di leopardo con delle diversificazioni tra un nucleo familiare e l’altro. Abbiamo così piccole oligarchie, come quella dei nobili di Montignano, ed altre più estese come quelle dei conti di Baschi, che avevano feudi anche nell’alto Lazio, dei conti di Montemarte, altra potente casata che estendeva i suoi domini tra la Toscana, l’Umbria, il Lazio, e degli Alviano, signori dei castelli di Alviano, Guardea, Lugnano e Attigliano. Da ultimo gli Atti e i Chiaravalle, famiglie che saranno poi le protagoniste, l’una guelfa e l’altra ghibellina, delle lotte politiche più aspre e cruente per imporre la propria egemonia sul comune di Todi. Un quadro estremamente frastagliato, articolato in grandi e piccoli centri di potere locale non ancora disposti a rassegnarsi all’idea di obbedire a questa nuova istituzione comunale, ma tenacemente aggrappati alla loro porzione di territorio. Vi era il comprensibile rifiuto di accettare che l’istituzione feudale, fondata su un modello aristocratico, potesse tramontare per fare spazio of a state for its being based on two fundamental characteristics: territory and autonomy. The diffusion of such a large number of feudal seigniory-based jurisdictions in the area of Todi, still as far as in the XIII century was, however, destined to clash with a new kind of reality: that of Todi’s council which was simultaneously strengthening, as well as widening, the borders of its institutional freedom. It appears that already as far as in the XII century, the council was free from the interferences of both the powerful countess Matilde of Canossa and the Pontiff; still it is hard to state clearly how it was governed, or by whom. However, it is a fact that the city had to look at the subjugation of all the noblemen which encircled it with their castles, as the first goal to attain on order to reach a real auto-determination. Those feudal settlements, which were a real problem for the council, were geographically located all over the place with some diversifications between one familiar settlement and the next. There were then small oligarchies, like that of the noblemen of Montignano, along with some controlling larger areas which could also extend to different regions, like those of the Baschi’s counts, who, besides owning feuds in upper Lazio and in the area of Todi, also controlled Castiglione, Sermugnano, Civitella, Salviano, Scoppieto, Morre, Morruzze, Collelungo, Tenaglie, Montecchio and more properties in Umbria. The other powerful family of the Montemarte Counts, extended their rule over Tuscany, Umbria and Lazio and owned widespread rights over Todi’s territory, in the area called Forello, including the castles of Montemarte Titignano and Pompognano. Finally there were: the Alviano family, owner of the Alviano castle, as well as of Guardea, Lugnano Attigliano, and the Atti and the Chiaravalle families. Those last two families, one being Guelph and the other Ghibelline will later on become the protagonists of the most acrimonious and bloody struggles to decide the hegemony of one or the other over Todi’s council. It was a very fragmented situation, made of big and small local power centres who still weren’t ready to accept to obey the new institutional council and therefore resisted tenaciously anchored to their portion of the territory. Understandably they refused to accept that the feudal institution founded on an aristocratic model was going to disappear and make way to the council-based one, which, 41 a quella comunale basata, al contrario, su un concetto politico democratico. Questi particolarismi territoriali difesero la loro indipendenza e, pur di mantenerla, preferirono allearsi con altri comuni ostili a Todi. I Montemarte si coalizzarono con Orvieto ed i Marsciano con Perugia, rallentando notevolmente la penetrazione del comune tuderte nelle aree a questi sottoposte. Il comune di Todi, per quanto coinvolto in laceranti lotte intestine tra lo schieramento filo imperiale dei ghibellini e quello filo papale dei guelfi, seppe caparbiamente rafforzare la sua ormai indiscussa autonomia istituzionale e militare ed ampliare robustamente il proprio dominio fino a sottomettere Amelia nel 1208 e Terni nel 1217. Altro impegno per Todi fu l’organizzazione del Comitatus tudertinus secondo una razionale suddivisione amministrativa tale da permettere di controllare anagraficamente la popolazione e attuare una capillare imposizione fiscale e per ultimo, ma non meno importante, garantire una solida struttura militare. Fu così che alla fine del XIII secolo il contado venne suddiviso in 19 circoscrizioni denominate Plebati che prendevano il nome dalla pieve alto medievale, al cui interno erano compresi un certo numero di castelli e ville. Montignano venne ascritto al plebato di San Faustino che era la chiesa abbaziale più influente insieme a San Fidenzio e Terenzio da cui prendeva nome l’altro plebato della zona. Le ville ed i castelli del plebato di San Faustino, oltre Montignano che contava 21 famiglie, erano: Valle Logna con 30, Raggio con 6, Santa Maria in Pantano con 6, San Faustino con 44, Popolano con 21, Riganetre con 16, Cantalupo con 14, Piano di Collemedio con 13, Calcinare con 11, Poggio San Martino con 16, Mezzanelli con 19, Capitelli con 17, La romita di Santa Lucia con 12, Burchiano con 19, Valle Petrosa con 17, Acquasparta con 195, Collari e Pietrarossa con 17, Foresta con 13, Olivola con 13, Configni di San Clemente con 7, Configni di Santo Stefano con 17, Castello di Ripa Vorgna con 10, Lucignano con 33, Trilli, Forcelli e Lardichi con 52, Casigliano con 41, Rosaro con 91, per un totale di 759 famiglie. Da alcuni calcoli demografici fatti sulla popolazione italiana del XIII secolo si è soliti considerare come media per ogni famiglia 5 persone. Questo significherebbe che Montignano nel 1292, anno in cui fu redatto il liber focularium ossia il libro dei fuochi, delle famiglie, fosse abitata da circa 105 persone. I capifamiglia elencati nel testo del 1292 della Villa di for its part, was built on political and democratic foundations. Those peculiar territories fought hard for their independence and, in order to maintain it, preferred to form an alliance with other councils which were hostile to Todi’s. The Montemarte family formed a coalition with Orvieto and the Mascaino with Perugia, thus highly slowing down the penetration of Todi’s council into those territories which were controlled by those cities. Todi’s council, although strictly involved in lacerating internal civil wars between the pro-imperial faction of the Ghibellines and the papist one of the Guelphs, still managed to stubbornly empower its undisputed autonomy, both institutional and military, thus largely widening the borders of its predominance and subjecting Amelia in 1208 and Terni in 1217. Todi’s next duty was the organization of the comitatus tudertinus according to a rational administrative subdivision, so to allow for the population’s census, the introduction of a diffused taxation, and last but not least, to guarantee a solid military structure. The rural area was then, at the end of the XIII century, subdivided in 19 districts called Plebati, which took their name from the old-medieval “pievi” consisting of an unspecified number of villas and castles. Montignano was enrolled with the castle of San Faustino, the most influential abbey along with San Fidenzio and Terenzio, from which the other “plebato” in the area took its name. The villas and castles of the ‘plebato’ of San Faustino were: Montignano, consisting of 21 families, Valle Logna of 30, Ragio of 6, Santa Maria in Pantano of 6, San Faustino of 44, Popolano of 21, Riganetre of 16, Cantalupo of 14, Piano di Collemedio of 13, Calcinare of 11, Poggio San Martino of 16, Mezzanelli of 19, Capitelli of 17, the hermitage of Santa Lucia of 12, Burchiano of 19, Valle Petrosa of 17, Acquasparta of 195, Collari and Pietrarossa of 17, Foresta of 13, Olivola of 13, Configni di San Clemente of 7, Configni di Santo Stefano of 17, Casello di Ripa Vorgna of 10, Lucignano of 33, Trilli, Forcelli and Lardichi of 52, Casigliano of 41, Rosaro of 91, for a total of 759 families. Judging by some demographic surveys of the Italian population in the XIII century, we usually consider the average number of family members as 5. This would mean that, generally speaking, Montignano was inhabited by 105 men in 1292, the year in which 42 LIBRO DEI FUOCHI DEL CASTELLO DI MONTIGNANO, 1291 (ASCT) Montignano sono: Jacobonus Tudini, Polectus Gilij, Philipponus Gilij, Soldanus Maffucci, Johannonus Cristene, Petrus Alluminate, Nicolecta Gilioni, Salomon Venture, Johannonus Andreoni, Ugolinellus Greci, Johannutius Andree, Johannonus Complite, Polellus Andree Fabri, Johannes Benvenuti, Jacobu et Petronus Nicole, Johannonus Fractoni, Nicola Andreoni, Heredes Polecti Gili, Johannes Massarucci, Jacovellus Soldani. Nel 1300 il comune di Todi era dotato di una temibile cavalleria mantenuta dalle famiglie più ricche della città e dei castelli del contado che, in base al loro reddito, garantivano il mantenimento di uno o più cavalli. Per quanto riguarda il castello di Montignano nel registro denominato dell’Accavallata in cui sono elencati nominalmente coloro che provvedevano a questa spesa, troviamo gli eredi di Masseo, gli eredi di Allegro, gli eredi di Filippuccio di Giovanni; tutti della casata feudale dei nobili Montignano, che fornivano un cavallo. Agli inizi del XIV secolo le vicende interne al comune di Todi furono motivo di forti tensioni. Si fronteggiavano da una lato i così detti magnati ossia quelle storiche casate feudali ancora indomite e non rassegnate all’idea di lasciare il comune al “Popolo”, dall’altro un’aggregazione composita formata dal ceto artigiano, nerbo della produzione economica, dalla nobiltà minore e anche da quella parte della aristocrazia feudale più lungimirante, che aveva preferito schierarsi a favore di questo gruppo. La questione trovò una drastica soluzione nel momento in cui il comune di Todi, definitivamente passato nelle mani dei Popolari che avevano sopraffatto la fazione magnatizia, elencò nella rubrica 70 dello statuto comunale, la raccolta organica delle leggi che regolavano democraticamente la vita pubblica e privata della comunità, tutte le famiglie del ceto nobile estromesse dal governo e dalle cariche cittadine perché considerate pericolose e turbatrici della quiete pubblica. Nella rubrica sopradetta dello statuto i nobili di Montignano non vengono elencati in questa specie di lista di proscrizione, segno che la consorteria familiare aveva preferito dare sostegno alla parte popolare e antimagnatizia. La famiglia, con questa scelta, si era frontalmente schierata contro altri casati illustri appartenenti al loro ceto che confinavano con Montignano quali i nobili di Acquasparta, Mezzanelli e Villa San Faustino. Unirsi, almeno momentaneamente, a quello che sarebbe the liber focularium, the book of fireplaces, or families, was written. The head of the families, as they appear in the 1292 text about the Villa di Montignano are as follows: Jacobonus Tudini, Polectus Gilij, Philipponius Gilij, Soldanus Maffucci, Johannonus Cristene, Petrus Alluminate, Niclolecta Gilioni, Salomon Venture, Johnannonus Andreoni, Ugolinellus Greci, Johannonus Andree, Johannonus Complite, Polellus Andree Fabri, Johannes Benvenuti, Jacobus et Petronus Nicole, Johannonus Fractoni, Nicola Andreoni, Heredes Polecti Gili, Johannes Massarucci, Jacovellus Soldani In 1300 Todi’s council had been equipped with a fearful cavalry. This was sustained by the wealthiest families of the surrounding castles and cities who, on the grounds of their own income, guaranteed the support of one or more horses. With regards to the castle of Montignano, we find, as mentioned in the list of names of those who provided for those expenses and which is known as Accavallata, Masseo’s heirs, who provided for one horse, Allegro’s heirs, for one horse again, and Filippuccio di Giovanni’s heirs for one horse as well, all of them belonging to the noble feudal family of Montignano. The internal vicissitudes of Todi’s council at the beginning of the XIV century brought strong tensions to the surface. On one side there were the so-called magnates, exponents of those historical feudal families still indomitable and not resigned to leave the council in the hands of ‘The People’, and on the other, a composite aggregation formed by the artisan class, who was back then the backbone of the economic production, by the small noblemen and by that part of the feudal aristocracy which was more farsighted and had preferred to take sides with this group. This situation found a drastic solution when Todi’s council, once having definitively passed under the jurisdiction of the Popolari (the people’s representatives) as they had overcome the magnates’ faction, wrote the council statute. This was an organic set of laws which aimed at a democratic regulation of the public and private life of the community, and therefore listed in the ‘Index book 70’ every single noblemen family which was excluded from government as considered dangerous and disturber of the public peace. In the above mentioned index book, a kind of persecution list, the noblemen of Montignano are not included. It’s a clear sign 44 stato il partito vincente fu un gesto coraggioso e lungimirante per non essere poi estromessi dal nuovo assetto politico comunale. Nonostante i membri di questa famiglia non siano stati elencati nello statuto, gli storici del Seicento ne hanno egualmente ricomposto le filiazioni ricavandole dai catasti trecenteschi del Comune dove così vengono riportati: De Nobilibus de Castro Montignano Andreallus Ugolini Mascioli, Jacobutius Ugolinelli Mascioli, Polellus Ugolinelli Mascioli, Matheuccius Androni Massei, Peregrinus Joannuctis, Cicconus Baldini, Albertus, Angelellus et Masseus domini Bernardoni. È questo l’unico riferimento documentato circa la genealogia di questa casata nobiliare di cui dopo il 1337 si perdono le tracce. that the family’s political association had chosen to support the popular and anti-magnates side. Because of this decision the family had sided against other important families belonging to their same class and whose properties were also bordering those of Montignano; among those were the noblemen of Acquasparta, the noblemen of Mezzanelli and the noblemen of Villa San Faustino. To foresee which one would have been the winning party, and thus to side with it, at least for the time being, in order not to be left out from the new political council structure, was a brave choice as well as far-sighted one. Even though the names of this family’s members were not listed into the statute, sixteenth century scholars managed nonetheless to trace their filiations by going back to the thirteenth century’s council land registers in which they appear as follows: De Nobilibus de Castro Montignano Andreallus Ugolini Mascioli, Jacobutius Ugolinelli Mascioli, Polellus Ugolinelli Mascioli, Matheuccius Androni Massei, Peregrinus Joannuctis, Cicconus Baldini, Albertus, Angelellus et Masseus Non sappiamo infatti se i discendenti dei nobili di Montignano abbiano poi fatto germogliare altre famiglie aristocratiche come i Matalucci ed i Massei, presenti nell’ambito territoriale di Montignano già dal XV secolo. Un dato interessante sta nella definizione di Castrum che viene attribuito a Montignano, prova inequivocabile che, rispetto al liber focularium del 1292 in cui si parlava di Villa, adesso il paese era stato potenziato con una cinta muraria difensiva. Le opere di difesa del castello facevano si che Montignano assumesse ora un compito militare di notevole portata data la sua posizione sulla sommità di un colle. Dalle mura e dalle sue torri si dominavano tutti gli altri castelli circostanti e si riusciva agevolmente a sorvegliare ben tre direttrici viarie quale la Flaminia che passava ad est, la strada romana che scorreva ad ovest e per ultimo la piccola via di collegamento tra la Flaminia e Todi detta la strada della Cicognola. domini Bernardoni This is the only documented reference about the genealogy of this noble family, of whom, after 1337, no trace is left. We do not know, in fact, if the descendants of the noblemen of Montignano gave birth to more aristocratic families, like those of the Matalucci and the Massei, who were already present in Montignano’s territorial area as far as in the XV century. An interesting fact is that the definition of Castrum has been attributed to Montignano, and this is an unequivocal proof that the village, recorded in the liber focularium of 1292 as a Villa, had been later fortified by means of building a defensive city wall. The defensive changes in the castle gave Montignano a quite relevant military role, given its high position on top of a hill. All the other surrounding castles could be controlled from its walls and towers and it was easy to supervise three main roadways: the via Flaminia on the east, the Roman road which passed on the west, and finally the small road which connected the Flaminia with Todi, called road ‘Della Cicognola’. 45 6 GLI ATTI E I CHIARAVALLE the atti and the chiaravalle “Fò guerra in Tode tra lo populo et li boni homini cioè gibellini 1168”. Con queste parole lo storico Gian Fabrizio degli Atti apriva la sua cronaca cinquecentesca narrando di come in quell’anno ebbero inizio i violenti e interminabili scontri armati tra i ghibellini ossia i boni homines e il Popolo legato alla parte guelfa. Una guerra lunga di oltre tre secoli che vide come paladini dell’una e l’altra fazione due potenti famiglie intorno alle quali si raccolsero i seguaci dei contrapposti schieramenti: gli Atti di fede guelfa e i Chiaravalle di fede ghibellina. Si trattò di una lotta senza quartiere intervallata da tregue momentanee e da feroci spargimenti di sangue che interessarono non solamente Todi, ma anche ogni singolo castello del contado ora devastato, ora messo a ferro e fuoco senza scrupolo e, ovviamente, anche Montignano non ne restò indenne. La guerra non poteva che impoverire e indebolire la città che ne restava sfiancata internamente e, per tali motivi, nel 1242 il contingente di Perugia entrò a Todi non appena l’imperatore Federico II ebbe messo al bando gli esponenti della famiglia Atti. Una volta rientrati dentro le mura i guelfi vennero di lì a pochi anni scacciati, era infatti il 1254 quando, per l’arrivo in città del capitano Mattia Gaetani d’Anagni, mandato da re Manfredi in Toscana, la parte chiaravallese approfittò per cacciare gli Atti da Todi ma Pandolfo dell’Anguillara, Ranuccio Farnese e Guglielmo Santafiora insieme a duecento cavalieri furono mandati dal Pontefice per riprendere i territori persi. Gli imperiali vennero travolti sulla Piana dell’Ammeto, nei pressi del castello di Marsciano, e il partito guelfo si ristabilì in città. L’anno seguente gli indomiti uomini dei Chiaravalle lanciarono un altro assalto ai guelfi ricacciandoli con l’aiuto delle forze imperiali di Corradino di Svevia. Per tutto il XIII secolo il territorio comunale continuò ad essere il campo di battaglia di questo interminabile duello che non faceva altro che sfiancare il già precario equilibrio politico del comune. Agli inizi del Trecento la parte ghibellina contava anche sull’appoggio della famiglia romana dei Colonna per tradizione avversa al Papa. Correva l’anno 1310 e la voce diffusa della discesa in Italia dell’Imperatore Arrigo riaccese lo spirito di vendetta dei Chiaravalle. L’ultimo giorno di agosto dello stesso anno un manipolo di mercenari capeggiati dal condottiero romano Gentile Orsini insieme ai guelfi di Perugia e Spoleto mosse verso Todi per sottrarla ai ghibellini. Terminate alcune scaramucce, “There was war in Todi between the people and the good men, the Ghibellines 1168”. These are the opening words of the fifteenth century chronicles of the historian Gian Fabrizio degli Atti, as he narrates how in that year the violent and unending armed clashes between Guelphs and Ghibellines, between the boni homines (good men) and the People who were linked to the Guelph side, had started. It was a war that went on for over three centuries and saw as paladins of the opposite factions, two powerful families gathering all the followers of the two sides: the Atti family, who were Guelphs, and the Chiaravalle who were Ghibellines. It was a fight without quarter, made of brief truces and fierce bloodsheds, extended not only to Todi but to every single castle in the territory, now devastated or laid waste unscrupulously and Montignano, like the others, wasn’t left unscathed. The war only meant impoverishment and weakening for the city, which was left internally worn out. For this reasons, in 1242, the contingent from Perugia entered Todi as soon as the emperor Federico II had banned all the Atti’s family members. After having entered once more within the city walls, the Gueplhs were then drove out after a few years. It was in fact in the year 1254, that, following the arrival in the city of captain Mattia Gaetano d’Anagni, who had been sent to Tuscany by king Manfredi, the Chiaravalle supporters saw the chance of chasing away the Atti from Todi. However the pontiff sent out Pandolfo dell’Anguillara, Ranuccio Farnese and Guglielmo Santafiora, along with two hundred mounted soldiers, with the order to re-conquer the lost territories. The imperial supporters were swept away on the Ammeto plain, near the castle of Marciano, and the Guelph party was again the dominant power in the city. The following year the courageous Chiaravalle men assaulted the Guelphs once more, driving them out thanks to the aid of the imperial troops of Corradino di Svevia. During the whole course of the XIII century the council territory remained the setting of this interminable quarrel and this resulted in wearing out the already unstable political balance of the council. The Ghibelline side, at the beginning of the XIII century, could also count on the support of the Roman family of the Colonna, traditionally adverse to the Pope. It was the year 1310 and the news of the descent into Italy of the emperor Arrigo, once again renewed the Chiaravalles’ vindictive thirst. On the last day of August a maniple of mercenary soldiers, headed by the Roman leader Gentile Orsini, 47 il 12 settembre, si affrontarono apertamente in battaglia a Monte Molino: tra prigionieri e caduti si contarono 700 soldati. Non mancarono poi ritorsioni, saccheggi e razzie in tutti i castelli della zona. Nel 1337 i Chiaravalle rafforzarono pesantemente la loro posizione strategica nel quadro delle fortificazioni con l’acquisto del castello di Canale e nel 1472 seguente si impossessarono di Camerata e poi di Sobrano, Rosceto, Casigliano, Mezzanelli, Rosaro e Collesecco guadagnandosi il primato sul versante sud est del comune di Todi, forti anche dall’appoggio di una parte della famiglia dei nobili di Acquasparta. Anche Montignano, rimasto di fede guelfa grazie anche ai Matalucci, signori del castello e alleati degli Atti, cadde in mano ai ghibellini. Nel 1476 tornò al centro di un violento assedio sferrato dagli Atti, intenzionati a riprendersi il castello. Scrive Giovanni Battista Alvi in merito a questa vicenda “…I guelfi si portarono a sorprendere con cavalli e fanti questo castello ed assalitolo con grand’impeto lo saccheggiarono e diroccarono in buona parte e li chiaravallesi posti in fuga si rifugiarono nella rocca di Cesi”. Un panorama desolante che metteva in ginocchio Montignano e le sue difese ormai rovinate e bisognose di risarcimenti. Si aprì finalmente una tregua, seppur momentanea, nel 1495: nella chiesa di Monte Molino iniziarono i trattati per stipulare una pace tra la parte guelfa e quella ghibellina. I primi erano rappresentati da Antonio di Almonte degli Atti, Isolo di Antonio Stefanucci, Giovanni Gregorio di Scarlattino degli Uffreduzzi, Serafino di Gaspare Massimi e Cherubino di Angelo Matalucci di Montignano. I ghibellini dal canto loro avevano Messer Ulpiano di messer Riccio Bozi, Cecco di Leonardo Amori, Alberto di Ginolfo Benedettoni, Ercole di ser Ridolfo Ridolfi, Giovanni Benedetto di Tommaso Saturnini. La pace tra le due famiglie venne resa pubblica nel 1496 ma fu di breve durata. Altobello Chiaravalle, capo della famiglia, insieme ai suoi armati il 6 settembre del 1499 irruppe nel castello di Acquasparta passando a fil di spada gli abitanti e razziando ogni cosa. Nel gennaio del 1500 il comune di Todi rimaneva paralizzato di fronte ad una sequenza di violente incursioni portate a buon fine dai Chiaravalle: Collelungo, Morre, Capecchio e Avigliano erano stati attaccati e gravemente danneggiati. Il papa, Alessandro VI Borgia, insieme alla figlia Lucrezia, governatrice di Spoleto, si convinse a marched towards Todi along with the Guelphs from Perugia and Spoleto, with the purpose win it back from the Ghibellines. After a few light clashes, the two sides openly met each other in battle on the twelfth of September at Monte Molino; 700 soldiers were numbered among those dead or captured. Obviously there were repercussions, raids and ransacking to all the castles in the area. In the meantime, in 1337, the Chiaravalle had highly strengthened their strategic position in the general map of the fortifications, following the acquisition of the castle of Canale. The geographical area of Montignano remained loyal to the Guelphs, also thanks to the Matalucci family, lords of the area and allied with the Atti, but was not, however, immune to those conflicts. In 1471 Mezzanelli fell victim to a combined attack from the Guelphs of Spoleto and Todi; the following year the Chiaravalle had conquered Camerata, and then Sobrano, Rosceto, Casigliano, Mezzanelli, Rosaro e Collesecco, thus gaining supremacy over the south-eastern side of Todi’s council with the support of a branch of the noble family of Acquasparta, militarily located between Massa and Acquasparta. Montignano, now encircled and isolated, fell into the hands of the Ghibellines. In 1476 it was victim of a violent siege, this time from the Atti who were intentioned to regain the castle. Giovan Battista Alvi writes on this subject that “… the Guelphs made a surprise incursion to the castle with horses and infantry, and once they had assaulted it with great violence, they ransacked it and for large part dismantled it so that the fleeing Chiaravalle supporters had to shelter themselves in the fortress of Cesi.” It was a desolating picture: the castle and its defences, by then ruined and in bad need of the population’s help for reconstruction, were brought to their knees. Finally, in 1495, a new truce, though a temporary one, was declared; inside the church of Monte Molino negotiations were started, aiming at the stipulation of a peace agreement between the Guelph and the Ghibelline sides. The first group was represented by Antonio di Almonte of the Atti, Isolo di Antonio Stefanucci, Giovanni Gregorio di Scarlattino degli Uffreduzzi, Serafino di Gaspare Massimi and Cherubino di Angelo Matalucci of Montignano. The Ghibellines, on the other hand, lined up Messer Ulpiano di messer Riccio Bozi, Cecco di Leonardo Amori, Alberto di Ginolfo Benedettoni, Ercole di ser Ridolfo Ridolfi, and Giovanni Benedetto di Tommaso Saturnini. The peace between the two families was publicly announced 48 AFFRESCO RAFFIGURANTE LUCREZIA BORGIA - GOVERNATRICE DI SPOLETO (SEC. XVII. ASCT) BOZZETTO RAFFIGURANTE LUDOVICO DEGLI ATTI (SEC. XVII. ASCT) risolvere definitivamente la questione dei Chiaravalle aggredendo la loro roccaforte: Acquasparta. Il 16 agosto incominciò l’assedio condotto da un esercito ben armato, con cannoni e per di più guidato dai migliori uomini d’arme del tempo quali erano i romani Paolo e Fabio Orsini, Vitellozzo Vitelli di Città di Castello, Giovanni Paolo Baglioni di Perugia, l’abate d’Alviano e Ludovico degli Atti di Todi. Montignano e Casigliano si trovarono coinvolti in quanto erano i due castelli guelfi meglio difesi in grado di proteggere le forze papali da eventuali attacchi esterni. Prima di lanciare l’assalto finale vi fu un lunghissimo bombardamento, che permise così l’ingresso dei militi del Papa attraverso le brecce aperte nelle mura del castello. Seguirono saccheggi, devastazioni e la cattura di Altobello Chiaravalle il quale, nascosto nella casa di una vedova, fu preso e portato nella piazza del castello. Dopo averlo ben legato su un tavolo, furono invitati tutti gli abitanti a vendicarsi dei soprusi ricevuti: molte donne, cui erano stati uccisi i figli ed i mariti, si avventarono sul corpo di Altobello, strappandogli a morsi la carne, conficcandogli coltelli negli occhi e nel cuore. Così morì, fatto a pezzi, dilaniato dalla furia cieca della vendetta. Furono tradotti in in 1496 but did not last long. Altobello Chiaravalle, head of the family, on the 6th of September 1499, broke into the castle with his army, running the inhabitants through with his sword and plundering everything. The events rapidly came to a head and as news were starting to circulate everybody was already waiting for the inevitable bloodshed to come. In January 1500 Todi’s council was left paralysed when faced with a sequence of violent lucky incursions of the Chiaravalle. Collelungo, Morre, Capecchio and Avigliano had been attacked and seriously damaged. The Pope, Alessandro VI Borgia, along with his daughter Lucrezia, governess of Spoleto, decided to solve the problem of the Chiaravalle family once and for all by means of assaulting their main stronghold, Acquasparta. On the 16th of August an army well equipped with cannons, and furthermore headed by the best warriors of the time, the Romans Paolo and Fabio Orsini, Vitellozzo Vitelli from Città di Castello, Giovanni Paolo Baglioni from Perugia, the abbot Alviano and Ludovico of the Atti of Todi, begun the siege. Montignano and Casigliano were involved in the fight, since they were the best defended Guelph castles and were fit to protect the papal forces catene tutti i capi ghibellini tra i quali anche Girolamo, fratello di Altobello, e nei giorni successivi tornarono in mano guelfa molti castelli. Aveva termine una crudele quanto epica e secolare lotta armata che dava alla famiglia Atti oltre che la vittoria anche la supremazia politica, economica e militare sul comune ed il suo territorio. STEMMA DELLA FAMIGLIA ATTI from possible external assault. Before the final attack there was an extremely long bombardment which allowed the Pope’s soldiers to move into the castle through the breaches in the walls. What followed were ransacking, devastation and the capture of Altobello Chiaravalle, who was found hiding into a widow’s house and brought up to the castle’s square. After he had been tightly tied to a table, all the inhabitants were encouraged to get their revenge for all the abuses suffered; many women, whose husbands and sons had been murdered, threw themselves to Altobello’s figure, tearing his flesh with their teeth and sticking knives through his heart and eyes. So it was that he died, torn to pieces, rended by revenge’s blind fury. All the Ghibelline leaders were brought away in chains: among those was Girolamo, Altobello’s brother; during the following days many castles were gained back by the Guelphs. A cruel, epic and age-old armed war thus came to an end, bringing the Atti family not only victory but also politic, economic and military supremacy over the council and its territory. 51 SUITE CHIARAVALLE 7 IL CINQUECENTO ED IL SEICENTO fifteenth and sixteenth centuries I Matalucci e la vita nel castello. Ai primi del 1500 la famiglia degli Atti, feudataria del castello di Casigliano, deteneva enormi possedimenti terrieri che si spingevano fino ai confini con Montignano che era divenuta proprietà di un altro lignaggio guelfo, alleato e imparentato con gli Atti, i Matalucci. È difficile stabilire le radici genealogiche di questa famiglia che per più di due secoli ebbe la maggior parte delle proprietà in questo castello, forse, rimanendo nel campo delle ipotesi, si potrebbe trattare di un ramo dell’antico ceppo dei nobili di Montignano. Il cognome familiare era generato da una donna chiamata Mataluccia, figlia di Giacomo Mannuzi che, vedova del primo marito Giovanni degli Atti, si era unita in secondi voti con Jacobuccio di Ceccolo da cui nacque Angelo nel 1416 detto della Mataluccia. Di questo Angelo è scritto che era Signore del Castello di Montignano dove aveva molti beni e abitazione: Nobilis Vir Angelus Matalutiis dominus erat in castro Montignani ubi multa habebat bona et domicilium. Purtroppo l’esiguità delle fonti non ci permette The Matalucci and life in the castle. At the beginning of the 1500 the Atti family, feudatory of the castle of Casigliano, owned extremely large territorial properties extending as far up as Montignano which, almost from as early as in the XV century, was controlled by another allied Guelph family, the Matalucci, also related to the Atti. The genealogic roots of this family, owner for more than two centuries of most part of this castle’s properties, are difficult to outline; it might be perhpas hypothesised that they descended from a family branch of the Montignano noblemen. The family name was derived from a woman called Mataluccia, daughter of Gioacomo Mannuzzi, who, after her first husband, Giovanni degli Atti, had died, married Jacobuccio di Ceccolo; in 1416 she then gave birth to Angelo, known as della Mataluccia. About Angelo it is reported that he was Lord of the Castle of Montignano, where he owned many properties and houses: Nobilis Vir Angelus Matalutiis dominus erat in castro Montignani ubi multa habebat bona et domicilium. Unfortunately the scarcity of documentary sources does not allow us to document STEMMA DELLA FAMIGLIA MATALUCCI. (BLASONARIO DELLE FAMIGLIE DI TODI, SEC. XVII. ASCT) exactly how the castle was structured; however, we know for sure that after the first devastation of 1476 the city walls had been completely rebuilt and that the ramparts had been strengthened; one of those is still standing today, in all its mightiness, close to the seigniory’s palace. It is one of the best examples of military constructions in the area, still intact in all its main parts, like the “scarpa” (shoe) and the “toro” (bull), as well as in the classic openings for the firearms; it is an architecture rich in analogies together with the near ramparts of Castigliano, drawn by Sangallo. The houses of the Matalucci family were located within the city walls, in that same space where now the palace has been developed. Then, without any doubt, it was much more fractioned and composed of individual buildings. The territorial properties were divided amongst the Matalucci and the Atti, the latest laying claims also on what was known as lake of Montignano. The origin of this lacustral basin was 55 GENEALOGIA DELLA FAMIGLIA MATALUCCI. (GENEALOGIE DELLE FAMIGLIE DI TODI, SEC. XVIII. ASCT) di documentare quale fosse con precisione la struttura del castello ma, sicuramente, dopo la prima devastazione avvenuta nel 1476, furono completamente risarcite le mura che lo cingevano e potenziati i bastioni, uno dei quali è ancora integro in tutta la sua possanza accanto al palazzo signorile. È uno dei migliori esempi di costruzione militare della zona, ancora incorrotto nelle sue parti principali quali la “scarpa”, il “toro” e le classiche aperture per le bocche da fuoco, con un’architettura ricca di analogie con i vicini bastioni di Casigliano progettati dal Sangallo. Le case dei Matalucci rimanevano dentro le mura, occupando lo spazio in cui attualmente si sviluppa il palazzo, sicuramente molto più frazionato e composto di singoli edifici. La proprietà terriera si divideva tra i Matalucci e gli Atti che adducevano dei diritti di possesso anche su quello che era chiamato il lago di Montignano. L’origine di questo bacino lacustre era remota se dobbiamo prestare fede ad antiche cronache cittadine che narrano di come “il re Senna con tutto i suoi armati alloggiò vicino al lago della città eraclense (Todi), oggi chiamato di Montignano”. Il lago, di medie dimensioni, qualificato anche come di San Faustino o di Santa Degna e comunicante con il torrente Naja, abbondava di tinche ed anguille e per questo il comune di Todi era solito affittarlo per 20 ducati d’oro all’anno come risulta dai consigli comunali del 1496. Gli Atti, signori di Casigliano, avevano prepotentemente annesso il lago ai possedimenti di famiglia tanto che, nel 1506, erano loro stessi ad affittarlo e non più il Comune. La condanna fu unanime anche da parte degli abitanti dei castelli vicini tanto che ne scaturì una annosa questione tra il comune di Todi e la nobile famiglia. Nel 1529 la vicenda sfociò nel sangue ed ebbe come protagonista il giurista Girolamo Monticastri membro di una antichissima famiglia che prendeva il nome dal castello di Montecastro, nelle vicinanze di Montignano e Casigliano. Girolamo, intenzionato a salvaguardare i diritti della comunità ma probabilmente anche preoccupato dalle mire espansionistiche degli Atti, anche a discapito delle sue proprietà molto prossime al feudo di Casigliano, nel 1529 cercò di opporsi in consiglio comunale. Così Pirro Alvi narrò l’accaduto: “…seduta stante uno degli Atti proponeva al consiglio che dichiarasse proprietà Attesca il lago di Casigliano. Udì la proposta il nostro Girolamo extremely old, if we are to trust the ancient city chronicles which narrate that “king Serna, along with his armed forces, lodged close to the lake of the ‘eraclense’ city of Todi, known nowadays as Montignano”. In the middle-sized lake, known also as lake of San Faustino and Santa Degna and communicating with the Naja torrent, there were plenty of tenches and eels and for this reason Todi’s council used to rent it out for the price of 20 golden ducats per year, as emerges from the town councils from 1496. The Atti, lords of Casigliano, had domineeringly annexed the lake to the family possessions and indeed, in 1506, it was they who rented it out, and not the Council anymore. The disapproval was unanimous, coming also from the neighbouring castle’s inhabitants, and a hoary issue broke out of it and saw Todi’s council against the noble family. In 1529 the discussion turned into a bloodshed whose protagonist was the jurist Girolamo Monticastri, member of a very ancient family that took its name from the castle of Montecastro, in the proximities of Montignano and Casigliano. Girolamo intended to defend the community’s rights, but was also probably worried by the Atti’s expansionary goals. He therefore decided in 1529, to set himself against the town council, thus suffering damage in his own properties quite close to the Castigliano feud. Pirro Alvi reports the events as follows: “… immediately one of the Atti proposed to the town council that the lake of Casigliano should be declared part of the Atti’s properties. Our own Girolamo heard the proposition and sprang up to fight it until the end, as it was undermining Todi’s Community rights. His points were so strong and agued with such conviction and warmth, and he was held in high esteem by the jureconsult, that the majority of Counsellors changed their minds and sided with him so that the Atti’s proposal was rejected. A dispute came out of it; as a means of reaction some threats were voiced, however Girolamo remained firm when facing the Atti’s arrogance. The quarrel appeared to have been sedated. Once the town council had retired, our magnanimous Girolamo was treacherously injured with a mortal wound, as he was descending the Palazzo dei Priori staircase, and thus died victim of his own duty.” With the death of Girolamo, who was also fra Gian Bernardino Montecastri’s (Cristoforo Colombo’s confessor during the journey to discover America) nephew, the dispute regarding the lake came to an end and the lake was then 57 e sorse di scatto a combatterla ad oltranza poichè quella ledeva i diritti della Comunità di Todi. Fu tanta la forza dè suoi argomenti, tanta la convinzione ed il calore del dibattimento, essendo egli giureconsulto reputatissimo, che la maggioranza dei Consiglieri, abbracciato il suo parere si diè per vinta sì che l’attesca proposta fu respinta. Ne nacque un diverbio; voleasi reagire scattarono delle minacce; ma Girolamo tenne saldo contro la prepotenza degli Atti. Il dissidio parea composto. Finito il consiglio, nello scendere la gradinata del Palazzo dei Priori il nostro magnanimo Girolamo fu proditoriamente ferito di colpo mortale perdette la vita e cadde vittima del proprio dovere.” Con la morte di Girolamo, nipote di fra Gian Bernardino Monticastri, confessore di Cristoforo Colombo durante il viaggio alla scoperta dell’America, finì la contesa sul lago che poi fu lentamente prosciugato per guadagnare più terreno coltivabile. Benché i Matalucci risultassero essere la famiglia più ricca e quindi più influente, il castello di Montignano manteneva tuttavia una sua autonomia amministrativa sempre dipendente però da Todi alla cui giurisdizione ormai era sottoposto a tutti gli effetti. Il governo comunale era ben delineato con una certezza del diritto fondata sullo statuto e sulle magistrature cittadine: i priori, il consiglio segreto ed il consiglio generale. Anche nei castelli vi era comunque una minima potestà tale da consentire una gestione degli affari interni. A Montignano, come negli altri castelli, riscontriamo la figura dei Sindaci, scelti dagli abitanti del posto tra le famiglie benestanti. A loro spettava l’ufficio di rappresentare il castello davanti all’autorità centrale, ossia Todi, e disbrigare questioni amministrative giuridiche e militari pertinenti al luogo. I Sindaci erano affiancati dai Massari, una specie di giunta amministrativa che doveva coadiuvare i Sindaci. Alla base di questa struttura vi era il consiglio della comunità formato da tutti i capofamiglia i quali poi eleggevano i Sindaci ed i Massari. In questa piccola organizzazione locale non potevano mancare anche un deputato ecclesiastico, incarico solitamente ricoperto dal parroco, e un camerlengo incaricato della gestione del denaro pubblico. I priori del comune di Todi spedivano molto spesso a Montignano precetti ed editti contenenti ordini e disposizioni rivolti sia alla popolazione che ai singoli abitanti del castello come ad esempio l’invito rivolto a Pasquino di Pascuccio drained in order to reclaim more arable land. Although the Matalucci were at the time the wealthiest and most influential family in the area, the Castle of Montignano managed to keep its own administrative autonomy, even though it was still dependent on Todi’s council, to the jurisdiction of which was by then in all respects subordinate. The communal government was clearly outlined, assuring the respect of rights by means of a statute, the city Courts, the priors, the secret council and the general council. A small legal power was however ascribed to the single castles in order to allow the administration of the internal matters. In Montignano, as in the other castles, we find the figures of the Majors, who were chosen by the local inhabitants among the exponents of well-off families; their duty was to represent the castle with the central authority, Todi, and take care of administrative, juridical and military questions which were relevant to the area. The Majors were supported by the Massari, a sort of administrative board which was formed to assist the Majors in their work. The foundation of this structure was the community council, which was composed by all the heads of the families who then elected the Majors and the Massari. Inside the structure of this small local organization were also present an ecclesiastic delegate, a position which, given the small size of the castle was always filled in by the curate, and a “camerlengo” who was in charge of the public funds’ administration. Todi’s council priors were often sending out to Montignano precepts and edicts which contained orders and dispositions for both the population and single inhabitants of the castle, as for example the call sent to Pasquino di Pascuccio in 1573, to answer a summon to appear before Todi’s priors and clarify his position on the matter of some cadastral apportionments.The castle was to suffer again extremely serious damages following the passage of the French armigers, as the general Todi’s council had deliberated, during its 27th of Agust 1577 session, to exempt the population of Montignano from paying the taxation imposed for “suffered damages”. It was this last event, linked to a still quite unstable political situation, to bring about the resumption of the construction works as well as changes in the architectonic physiognomy of the place which had been until then left untouched in order to accomplish a purely defensive function. New requests were now emerging asking for the transformation of 58 FEDERICO CESI IL LINCEO (STAMPA DEL XIX SECOLO) nel 1573 a presentarsi davanti ai priori a Todi per fornire dei chiarimenti riguardo alcune parcellizzazioni catastali. Il castello subì nuovamente delle gravissime lesioni in occasione del passaggio degli armigeri francesi tanto che il consiglio generale del comune di Todi, nella seduta del 27 agosto 1577, deliberò di esentare la popolazione di Montignano dal pagamento delle tasse per “i danni patiti”. È con quest’ultimo avvenimento, legato ad una ancora poco stabile situazione politica italiana, che nel castello si riprese a costruire ed a tramutare la fisionomia architettonica, fino a quel momento lasciata integra per assolvere ad una funzione esclusivamente difensiva. Emersero nuove istanze per trasformare le case: ingrandirle e aprire finestre sulle ORDINANZA DEI PRIORI DEL COMUNE DI TODI AI SINDACI DI MONTIGNANO (SEC. XVII. ASCT) houses, their enlargement and the opening of windows in the city walls, a sign of a growing population that necessitated of different, less restricted, housing spaces, as well as of places for the development of their artisan activities. Alongside all this there was the further problem 60 mura, segno di una popolazione crescente che necessitava sia di spazi abitativi diversi, meno angusti, sia di luoghi per sviluppare le loro attività artigiane. A questo si affiancava il problema delle fogne e della pulizia delle strade su cui spesso si riversavano gli scarichi dei tracaselli delle case con ripercussioni di non poco conto per l’igiene della popolazione. Per fronteggiare questi disagi il comune di Todi, nel dicembre del 1589, individuò gli abitanti che con i loro bagni sporcavano le strade e intimò loro: “dobbiate avere sgombrato e nettato i formelli da ogni bruttura e sporcizia che vi fosse e sgombrato che sarà continuare ogni anno di nettarlo acciò non apporti per le strade bruttezza e fetore alcuno”. I primi a sentire il bisogno di intervenire sulle proprie case ed usare le mura castellane come facciata per il loro palazzo sono proprio i Matalucci, come dimostra la richiesta avanzata da Francesco nel 1629 di potere allargare delle volte sulle mura castellane ed apporvi delle grate di protezione. Il gruppo familiare era in quegli anni al vertice del prestigio sociale ed economico, ormai annoverato tra le famiglie più illustri della città tanto che il capitano Federico Matalucci nel maggio del 1624 of the sewers as well as that of the cleaning of the streets, where, quite often, was poured all the waste coming from the houses’ lavatories, with quite serious repercussions on the population’s hygienic conditions. In order to cope with those discomforts, in the month of December 1589, Todi’s council identified all those inhabitants who were responsible, because of their lavatories, of the streets’ filthiness and ordered them “to empty and clean the flushing shaft of all the dirt and filth that was there; and once this was done, to clean it every year so that it wouldn’t bring any dirt or bad smell to the streets”. The first ones to feel the need to alter their houses and to use the city walls as a façade to their palace were the Matalucci, as emerges by the request for permission to enlarge the vaults of the castle and equip them with protection gates, made by Francesco in 1629. The family group was in those years at the top of its social and economic prestige, and is considered among the most eminent families of the city, so that the captain Federico Matalucci in May 1624, hosted inside his palace in Todi’s square, the Duke of Acquasparta Federico Cesi il Linceo, and his wife the Duchess Isabella Salviati. It is not unlikely that, given the friendship and the vicinity which linked him to Acquasparta, Cesi had ospitò nel suo palazzo sulla piazza di Todi il Duca d’Acquasparta Federico Cesi il Linceo insieme con la moglie la Duchessa Isabella Salviati e non è improbabile, vista l’amicizia e la vicinanza con Acquasparta, che il Cesi abbia incontrato il Matalucci anche a Montignano. Nel 1628 l’altra famiglia notabile del castello, i Leli, ottenne dai fratelli Nicola e Giacomo di Giuliano, massari del castello, previa autorizzazione dei priori di Todi, la licenza per aprire delle finestre su una torre del castello, di poterla coprire con un tetto e all’interno ricavare una stalla da usare “per comodo” della loro abitazione. Va ricordato che nel castello vi era anche un forno ed un macello pubblico la cui gestione era appaltata dal Comune di Todi, con un considerevole introito di denaro. A causa del forte stato di degrado le mura castellane urgevano di frequenti lavori di ripristino insieme con le strade interne ed esterne e la porta di accesso, come denunciano i bandi della magistratura tuderte. Per la prima volta questo stato di abbandono venne evidenziato dai priori di Todi nel 1580 quando comandarono agli uomini di Montignano di ristrutturare la strada che dal castello va verso Todi e di rendere agibile il ponte sul fossato di Montignano con del buon legno per sorreggere anche i cavalli. Nel castello si raccomandarono i lavori di sistemazione del forno pubblico per la cottura del pane e della rete fognaria. Il 27 marzo del 1591 il cancelliere di Todi Ansuigi Pontano notificava ai Sindaci ed ai Massari di Montignano l’obbligo di riattare la muraglia accanto al “torrone” detto del signor Francesco (Matalucci) e di tenere chiusa di notte la porta del castello e tenere sempre pronti polvere da sparo e piombo a sufficienza. Quest’ultima disposizione induce a pensare che il castello fosse munito anche di armi da fuoco, probabilmente dei piccoli cannoni posizionati sulle mura e le torri. Il 12 settembre del 1602 sempre i priori di Todi inviarono un editto che stabiliva nuovamente, entro il termine di un mese, di restaurare le mura castellane “che minacciano rovina” e nel contempo risarcire anche la porta del castello “che sia sicura di catenacci”, ben fortificata da solidi legni e si possa aprire e chiudere facilmente. A cinquanta scudi ammontava l’ammenda che la comunità di Montignano avrebbe dovuto pagare se non avesse applicato alla lettera tali disposizioni. Fin dal 1584 erano stati accordati due giorni ai sindaci per rifare le chiavi e le serrature met Matalucci also in Montignano. In 1628 the other notable family of the castle, the Leli family, obtained, by authority received from Todi’s priors, the authorization of the brothers Nicola and Giacomo di Giuliano, massari of the castle, to open some windows in one of the castle’s towers, in order to cover the latest with a roof, and to make a stable for their houses’ ‘own use’ out of it. We have to remember that inside the castle walls were also included a bakery and a public abattoir, whose direction was given out by contract to Todi’s council, thus representing the source of a considerable income. Since the city walls were seriously worn, there was often the need for urgent works of restoration, like for the internal and external streets and the main access door, and all this is reported in the notifications from Todi’s magistracy. This state of neglect was for the first time highlighted by the priors of Todi in 1580 when they ordered to the men of Montignano to renovate the road which linked the castle to Todi, as well as making the bridge on the Montignano moat practicable by reinforcing it with wood strong enough to support horses. For what concerns the inside of the castle, then, works on the public bakery destined to the cooking of bread, as well as on the sewer system were also recommended. On the 27th of March 1591 the Chancellor of Todi, Arrigo Pontano, notified to the Majors and Massari of Montignano their duty of restoring the walls around the ‘torrone’ (big tower), known as the tower of lord Francesco’s (Matalucci), and also of locking the castle door every night without ever opening it and finally of keeping firing powder and enough munitions always at hand. This last instruction leads to believe that the castle was also fitted with firearms, probably small cannons which were positioned along the walls and towers.On the 12th of September 1602 once again the priors of Todi were circulating an edict which fixed to a month’s time the deadline for the restoration of the city walls “which are almost collapsing”, along with the simultaneous reinforcing of the castle door “which has to be fitted with safe locks”, and strengthened with solid wood to make it easy to open and close. If they failed to comply literally to the whole of those dispositions, Montignano’s community would have been fined fifty scudi. As early as in 1584 it was given two-days notice to the Majors to provide new keys and locks for the castle’s door, for it had been left open at night for a long time after the keys had been lost. But the walls of Montignano were not to find rest yet, nor an adequate 61 della porta del castello, che da troppo tempo ormai restava aperta anche la notte poiché le chiavi erano andate perdute. Ma le mura di Montignano non dovevano trovare tregua. Sebbene non vi fossero stati più transiti di truppe, nel gennaio del 1620 un violento terremoto le aveva in parte distrutte e rese pericolanti in alcuni tratti. Fu deliberato quindi di scaricare tutte le porzioni di mura giudicate instabili per salvaguardare l’incolumità degli abitanti. Altro aspetto su cui l’autorità comunale poneva attenzione era il mantenimento delle strade cui erano preposti gli abitanti dei castelli limitrofi che avevano l’obbligo di prestare un servizio gratuito di manutenzione. Gli uomini di Montignano, ancor prima del 1589, dovevano riparare quella che era conosciuta come la strada della Cicognola con “bestie da soma, zappe, pale ed altri istrumenti atti al risarcimento a lavorare et accomodare i passi della strada pubblica che sono guasti”, rendendo così la strada percorribile anche alle carrozze. Un problema da risolvere era la puntualizzazione esatta dei termini del castello e quindi anche del comune di Todi rispetto al vicino castello di Casigliano che nel 1620 era passato in feudo alla famiglia fiorentina dei Corsini, ormai naturalizzata romana. A tal proposito Lello Pasquini, il 19 agosto del 1620, dichiarava davanti ai Priori di Todi che i signori Corsini attuali padroni di Casigliano usavano come propri i prati ed i pioppi intorno al lago di Montignano e vicino alla chiesa di Santa Degna ed anche i terreni attigui alla chiesa di San Faustino. Lello riferì di aver condotto al pascolo le sue bestie sui prati circostanti il lago ed il guardiano dei Corsini le sequestrò portandole a Casigliano. Una testimonianza preziosa per capire la struttura demografica del castello alla fine del XVII secolo è rappresentata dalla “nota delle famiglie” compilata del parroco Don Cesare Marini. Dal documento si evince che nel 1682 a Montignano vi erano 33 famiglie per un totale di 125 abitanti, di questi 13 avevano tra i 60 ed i 70 anni di età mentre 50 erano gli abitanti tra 1 e 20 anni a dimostrazione di una buona natalità. La principale fonte di reddito era l’agricoltura e 14 famiglie su 33 lavoravano le loro proprietà, una famiglia soltanto viene qualificata “povera senza alcun reddito”. Le restanti lavoravano i terreni di nobili famiglie di Todi come Giuseppe e Vittoria Matalucci, Lucia Benedettoni, i Longari e Mario Petrucci. restoration, since although there had not been any more passing of troops, on January 1620 a violent earthquake had partially destroyed them and made a few stretches unsafe. It was then decided that all the unsteady parts were to be pulled down in order to guarantee the population’s safety. Another aspect upon which the council authority was summoning attention, was the maintenance of those roads falling under the care of the neighbouring castles’ inhabitants, whose duty was to attend to free maintenance works. The men of Montignano, already as early as in 1589 were to repair the so-called road of the Cicognola, by using “pack animals, shovels, hoes and any other instrument fit to be used for restoration, as well as mending the public roads’ tracts which are damaged” thus making the roads fit also for carriages. A problem which had to be solved regarded the exact definition of the castle’s boundaries, and thus of Todi’s council itself, in relation to the neighbouring castle of Casigliano, which in 1620 had been passed on as a feud to the Florentine family Corsini, by then naturalized Roman. On this subject, on the 19th of August 1620, Lello Pasquini declared before Todi’s priors that the Corsini lords, owners of Castigliano, were using the meadows and the poplars around the lake of Montignano and near the church of Santa Degna, as if they were their own property, as well as those territories close to the church of San Faustino. Lello declared that he had brought his animals to the meadows around the lake for grazing and the Corsini’s caretaker had confiscated them and brought them to Casigliano. A precious testimony which helps to understand the demographic structure of the castle at the end of the XVII century is represented by the “note of the families” which was redacted by the curate Don Cesare Marini. From this document we see that in 1682 in Montignano lived 33 families, for a total of 125 inhabitants; of those, 13 were between 60 and 70 years old, while 50 were between 1 and 20 years old, thus demonstrating the presence of a high birth-rate. The main source of income was agriculture and 14 families out of 33 were working their own land; only one family is classified as “poor and without any income”. The rest of them worked Todi’s noble families’ lands, like those of Giuseppe and Vittoria Matalucci, of Lucia Benedettoni, of the Longari and of Mario 62 Petrucci. PARTICOLARE DELLA SUITE BENEDETTONI 8 IL SETTECENTO E L’OTTOCENTO seventeenth and eighteenth centuries Luogo di villeggiatura prediletto dalla nobiltà di Todi. La Rivoluzione Francese e l’impero Napoleonico. Per quanto ormai nella prima metà del Settecento vi fosse, almeno nelle nostre zone, un periodo di relativa tranquillità, non mancarono tuttavia frequenti scorrerie di soldatesche straniere lungo tutto il territorio tuderte. Si trattava per lo più degli eserciti spagnoli, imperiali e francesi scesi in l’Italia a causa delle Guerre di Successione. Questi conflitti interessarono l’Europa intera, portando ad una ricomposizione della mappa delle famiglie regnanti del vecchio continente ed in modo particolare in Italia. Era infatti il 1738 quando un contingente armato spagnolo superiore ai mille uomini transitò prima per Massa e poi, sempre percorrendo la Flaminia, per Montignano con tutte le rovinose conseguenze per il castello, i suoi abitanti e le coltivazioni circostanti. La vita nel centro abitato era scandita dai soliti problemi quotidiani attinenti alla gestione del macello o, cosa più urgente, la riattivazione del forno della comunità, primaria fonte di approvvigionamento alimentare per gli abitanti, come si arguisce da un carteggio del 1738 tra il governatore di Todi Favourite holiday resort for Todi’s noblemen. The Revolution and the Napoleonic Empire. STEMMA DELLA FAMIGLIA LELI. (BLASONARIO DELLE FAMIGLIE DI TODI, SEC. XVII. ASCT) Although during the first half of the seventeenth century our areas at least were undergoing a relatively peaceful period, there still were frequent foreign military incursions along the whole territory of Todi. It was mainly the Spanish, imperial and French armies, who had descended into Italy because of the Wars of Succession. Those conflicts permeated the whole of Europe, bringing about a resetting of the map of the ruling families in the old continent, and particularly in Italy. It was in fact in the year 1738 that a Spanish contingent of more than a thousand armed man, travelled first to Massa and then, always moving along the Flaminia, to Montignano, with ruinous consequences for the castle, its inhabitants and the surrounding cultivated fields. Life in the built-up area went on with all usual daily problems, concerned with the running of the abattoir or, more urgently, the putting back into service of the community bakery, this being the main mean of sustentation for the inhabitants, as an exchange of letters dating 1738, between the governor of Todi and the Congregazione del Buon Governo (Good Governing’s Congregation) in Rome, shows. The economic activity functioned for it was based on balancing the incomes, provided by the land’s rents and the cashing in of the properties’ fees, and the expenses, for taxes on chickens and wood, for the salaries for the village’s Massari, along with the special expenses for the maintenance of the church, the roads and the city walls. In 1738 again, perhaps considering the troops’ transits as well as the exigency of improving the road network in order to accommodate the circulation of goods, a renovation of the road which linked Todi to San Gemini was decided. In this occasion, once more, people and animals from the castle involved, in the percentage of one man for each family were recruited; thus we know that in Montignano, in 1738, there were 29 families. In the XVIII century the Matalucci owned the largest number of hectares of land, and following this 65 e la Congregazione del Buon Governo di Roma. L’attività economica ruotava intorno ad un bilancio basato in entrata dall’affitto dei terreni e la riscossione dei frutti di censo e in uscita dalle tasse sui legnami e suoi polli, dalle provvigioni ai massari del paese e dalle spese straordinarie per il mantenimento della chiesa, delle fonti, delle strade e delle mura castellane. Sempre nel 1738, forse anche in considerazione dei passaggi delle truppe e dell’esigenza di avere una viabilità più agevole per soddisfare il traffico delle merci, si stabilì di riattare la strada che univa Todi a San Gemini. Anche in questo caso vi fu il reclutamento di persone e bestie prese dai castelli interessati, secondo la regola di un uomo per ogni famiglia; da ciò apprendiamo che Montignano, nel 1738, contava 29 famiglie. Nel XVIII secolo i Matalucci detenevano il maggior quantitativo di ettari e, a seguire, un altro casato, originario di Montignano, stava muovendo i primi passi verso una affermazione sociale ed economica: i Leli. La famiglia traeva le proprie origini da un tal Giovanni Antonio di Cecco di Lello soprannominato il “bruttazzolo” ma i modesti natali non impedirono ai Leli di affrancarsi da uno stato di anonimato sociale ed iniziare una ascesa tale da portarli ad ottenere una chiara visibilità tra la difficile e chiusa società tuderte. Fu nel 1654 che Giovanni Antonio si unì in matrimonio con la nobildonna Brigida Prosperi e che il di lui fratello, Girolamo, conseguì la laurea in Diritto. A coronamento della rapida scalata, Paolo Filippo, figlio di Giovanni Antonio, impalmò Vittoria Matalucci. Furono tre momenti che inevitabilmente assicurarono ai Leli l’ascrizione al patriziato tuderte e, con l’alleanza matrimoniale di Paolo Filippo, una supremazia su Montignano insieme ai Matalucci: i secolari feudatari ora stretti a loro da vincolo di parentela. Lo smembramento del patrimonio Matalucci e Leli, provocato sia dalle vendite che dalle doti per le figlie femmine, attirò nel castello e nei luoghi limitrofi anche altre famiglie di Todi. I fratelli Giovanni Antonio e Francesco Leli nel 1706 furono i primi ad alienare una consistente quantità di ettari ai nobili Flaminio, Pietro e Giuseppe Longari, legati alla famiglia di Montignano per via del matrimonio della sorella Beatrice con il sopracitato Francesco. Il 20 marzo di quell’anno i Leli, tramite il procuratore Bonaventura Provveduti, che intanto aveva sposato Vittoria Matalucci rimasta vedova di Paolo Leli, vendettero per la cifra di 1600 scudi ai fratelli Longari un palazzetto dentro il example, another family, indigenous to Montignano, was moving the first steps towards social and economic success: the Leli. This family descended from a certain Giovanni Antonio di Cecco di Lello, nicknamed the “bruttazzolo”; however their humble extraction did not stop the Leli from leaving behind their social anonymity and start an accession so big as to give them a clear social visibility inside the tough and exclusive society of Todi. In 1654 Giovanni Antonio married the noble woman Brigida Prosperi, and his brother, Geronimo, obtained his Law degree. To the completion of this quick social climb, Paolo Filippo, Giovanni Antonio’s son, married Vittoria Matalucci. Those were the three moves which inevitably guaranteed the enrolment of the Leli in the patriciate of Todi, and then, following Paolo Filippo’s nuptial alliance, the supremacy over Montignano, which they shared with the Matalucci, age-long feudatories now also linked to them by means of a family bond. The division of the Matalucci and Leli’s patrimony, provoked by some sales and by the giving of dowries to daughters, drew more of Todi’s families to the castle and the surrounding areas. The two brothers Giovanni Antonio and Francesco Leli were the first, in 1706, to give away a large portion of hectares to the noblemen Flaminio, Pietro and Giuseppe Longari, connected with the family in Montignano through the wedding between their sister, Beatrice, and the above mentioned Francesco. On the 20th of March, in the same year, the Leli, through the proxy Bonaventura Provveduti, who had married in the meantime Vittoria Matalucci after her husband, Paolo Leli, had died, sold to the Longari brothers a small building inside the Montignano castle, along with some houses, dovecots, bakeries and territories in the areas of the Bottone fountain, the road to the mill, Cercerelle, Colle, Palombaro and Torre, all this for a profit of 1600 scudi. The characteristics of the territories which were sold, on which olive trees and fruit trees were growing, and most importantly watering fonts were present, can be deduced from the examination of the bill of sale and of the descriptions there included. Those qualities were a sure sign of the fertility of the fields of Montignano, as well as the presence of such a temperate climate to allow, besides relaxing vacations, a very good harvest. Those morphological elements, together with the wholesomeness of the middle-hill air and a pleasant and 66 GENEALOGIA DELLA FAMIGLIA LELI. (GENEALOGIE DELLE FAMIGLIE DI TODI, SEC. XVIII. ASCT) castello di Montignano, alcune case, palombai, forni e terreni posti nei vocaboli di “la fontana del Bottone”, “la strada del molino”, “le Carcerelle”, “il Colle”, “il Palombaro” e “la Torre”. Dall’esame dell’atto di vendita e dalle relative descrizioni si colgono le caratteristiche dei terreni venduti su cui si effettuavano le colture degli olivi, delle viti e degli alberi da frutto e, cosa non trascurabile, la presenza di fonti irrigue. Queste qualità erano la riprova di una straordinaria fertilità dei campi di Montignano e di un clima così mite da offrire, oltre che riposanti villeggiature, anche abbondanti raccolti. Tali elementi morfologici, uniti ad una ottima salubrità dell’aria di mezza collina e una condizione ambientale così gradevole e temperata, elessero queste terre a luogo ideale per investire nell’acquisto di beni immobili e per trascorrere la villeggiatura in campagna: la così detta “ottobrata”. La mappa completa delle proprietà ecclesiastiche e laiche in cui era ripartito il territorio di Montignano venne delineata dal catasto del 1742 in cui si elencano i proprietari con l’estensione dei terreni ed il valore. Tra i possidenti ecclesiastici troviamo la chiesa parrocchiale di San Giovanni Evangelista con 58 quartengate, l’abbazia di Santa STAMPA RAFFIGURANTE UNA VILLEGGIATURA. (PROPRIETÀ ALCINI. SEC. XVIII). temperate environmental setting, made this land the ideal place for investing on properties and going for a vacation in the countryside, the so called “ottobrata”. The complete mapping of all the private and ecclesiastical properties in which the Montignano territory was subdivided was drawn in the 1742 land register, inside which are listed all the owners along with the extension of their territories and their value. Among the ecclesiastic landowners we find the parish church of San Giovanni Evangelista, with 58 quartengate, Santa Maria in Pantano’s Abbey as the main owner with 227, and next, the parish of Villa with 41 and the charity of the Assumption with 40. For what concerns the private landowners, there was an absolute prominence of the brothers Carlo and Giuseppe Matalucci who owned the considerable number of 480 quartengate, around 240 hectares in all, immediately followed the Longari family with 192. It is worth to note that the Leli family was completely absent, for they were by then residing in two palaces in Todi, both in via Cesia, and had sold their Montignano properties to the Longari, thus giving 68 its preference to other areas in the Todi region. The Benedettoni family, of whom the famous exponent of the Italian lyric poetry Jacopone di Todi was a descendant, also owned holdings in Montignano thanks to the nuptial alliances which linked them to the Matalucci and the Longari. It is in the middle of the XVIII century that structural architectonic changes were decided. The Matalucci family asks permission from Todi’s council to open new widows in the castle walls. All this demonstrated that on the south side of the castle, in that tract of walls included in the big fifteenth-century squared rampart, renovation had started which were aimed at making more well-blended the whole of the medieval urban conglomeration which was not anymore suitable to the family’s requirements. So it was, as had happened for other castles as well, that the citywalls were used to serve as a façade for the new palace, and that the internal spaces were enlarged, refined and enriched by those architectonic elements which contributed to the delineation of a noble family house. There was an open gallery, a private chapel and an inner garden, small but enclosed within walls and well-kept. Maria in Pantano ne aveva ben 227, seguivano la parrocchia di Villa con 41 ed il beneficio dell’Assunta con 40. Per i privati vi era l’assoluta preminenza dei fratelli Carlo e Giuseppe Matalucci che raggiungevano la considerevole cifra di 480 quartengate ossia circa 240 ettari, immediatamente di seguito si collocavano i Longari con 192. Da notare la completa assenza della famiglia Leli, ormai residente in Todi in due palazzi, entrambi in via Cesia, la quale aveva venduto le possidenze di Montignano ai Longari, preferendo altre zone del tuderte. Anche i Benedettoni, alla cui stirpe apparteneva il famoso Beato Jacopone da Todi, animatore della lirica duecentesca italiana, godevano di loro proprietà a Montignano ottenute grazie alle alleanze matrimoniali sia con i Matalucci che con i Longari. Alla metà del XVIII secolo si decisero strutturali modificazioni architettoniche: i Matalucci chiesero al comune di Todi di aprire altre finestre sulle mura castellane. Tutto ciò dimostra che sul versante sud del castello, nel tratto di mura in cui era compreso il grande bastione quadrangolare cinquecentesco, erano iniziati i lavori volti a rendere omogeneo un insieme di agglomerati medievali ora non più idonei alle esigenze della famiglia. Fu così che le mura, come era avvenuto anche in altri castelli, vengono sfruttate per servire da facciata per il nuovo palazzo, gli ambienti interni si ingrandiscono, si ingentiliscono e si arricchiscono di quegli elementi architettonici che contribuiscono a delineare una dimora signorile. Abbiamo un loggiato, una cappella privata ed un giardino, sempre interno, piccolo ma circondato da mura e ben curato. A rendere il tutto molto sontuoso una scenografica scalinata esterna con una doppia rampa appoggiata al portale d’ingresso, sempre ricavato sulle mura. Non mancavano anche degli affreschi che decoravano le pareti e i soffitti di alcuni ambienti del palazzo. Al pian terreno delle grandi cantine pronte ad ospitare gli strumenti per la vendemmia, insieme con altre stanze utilizzate come stalla per i cavalli, ricovero per i cani e deposito di ogni occorrente per l’attività venatoria. Appena fuori dalle mura, a circa trecento metri dall’abitato di Montignano, negli stessi anni, i Longari iniziavano la costruzione di un Villino per la villeggiatura sui terreni precedentemente acquistati dai Leli. Il nuovo edificio venne chiamato comunemente “casino delle delizie”: un ampio caseggiato arricchito di un giardino e di una cappella esterna impreziosita di decorazioni, dedicata alla Santissima Annunziata. A To make everything more sumptuous there was a spectacular external double-flight of steps leaning of the front portal, also carved out of the city walls. There were certainly some frescos, decorating the walls and the roofs of some rooms of the palace. On the ground floor were huge cellars, destined to house the tools used for the grape harvest, along with other rooms used as stables for the horses, shelters for the dogs and storehouses for all the hunting activity tools. Right outside the city walls, three-hundred metres from the village of Montignano, in those same years, the Longari were starting the construction of a holidays Villino (small villa) on the lands they had previously acquired from the Leli family. The new building was commonly known as “small house of delights”: it was a big house enriched by a garden and an external chapel rich in precious decorations and consecrated to the Santissima Annunziata. Between the first and the second half of the XVIII century this part of Todi’s territory became an attractive destination for the aristocracy’s holidays. Beside Montignano, situated at close distance one from the other, were Villa San Faustino, owned by the Massei Counts, Rosceto which belonged to the Francisci Counts, Sobrano, which was of the Fredi Counts and Torre Ceccocinella, property of the noble Benedettoni family. From their city palaces those families moved to the countryside according to some kind of annual ritual which, although the resorts were close by, provided for a great deployment of forces, including servants, luggage and all that was needed to reconstruct a temporary court among the ancestral castles and villas. The sojourn implied the celebration of a whole set of rituals connected with the aristocratic sociability between the various families, from the alternate exchange of calls, to the hunting expeditions, preferably of palombe, to the small academies devoted to recitals of extemporaneous poetic compositions, to parlour games as well as everything else which could make the vacation more agreeable. In the meantime the Matalucci family was close to see the extinction of his male descent: Lavinia, Giacinto Matalucci’s daughter, following a long and hard-fought courtship had decided to accept the Count Franesco Francisci, of Todi, as a husband. The wedding was celebrated in August of 1175, followed by a sumptuous reception inside Matalucci’s palace opposite Todi’s square, in 69 cavallo tra la prima e la seconda metà del XVIII secolo questa fetta di territorio tuderte si trasformò in un centro di forte richiamo per la villeggiatura dell’aristocrazia. Oltre a Montignano, erano poste a breve distanza le une dalle altre Villa San Faustino proprietà dei conti Massei, Rosceto, dei conti Francisci, Sobrano dei conti Fredi e Torre Ceccocinella della nobile famiglia Benedettoni. Dai palazzi cittadini le famiglie si spostavano in campagna in base ad un rito annuale che, sebbene i luoghi fossero vicini, prevedeva un grande dispiegamento di mezzi, con servitù, bagagli e tutto il necessario per poter ricostruire una temporanea corte tra gli aviti castelli e ville. Il soggiorno implicava la celebrazione di un insieme di riti riconducibili alla sociabilità aristocratica tra le famiglie: gli scambi di visite, le battute di caccia, preferibilmente alle palombe, piccole accademie per la recita di componimenti poetici estemporanei, giochi di società e tutto quello che poteva allietare la villeggiatura. Intanto la famiglia Matalucci era prossima all’estinzione nella sua linea maschile: Lavinia, figlia di Giacinto Matalucci, dopo un lungo e sofferto corteggiamento decise di accettare come sposo il conte Francesco Francisci di Todi. Il matrimonio fu celebrato nell’agosto del 1775 e ad esso seguì un sontuoso ricevimento in onore dei due sposi nel palazzo Matalucci prospicente la piazza di Todi. Lavinia portò in dote tutta la tenuta di Montignano, compreso il palazzo, che adesso andava ad aumentare il già ingente patrimonio Francisci. Francesco, figlio del conte Domenico e della contessa Elena Prosperi, nasceva da una famiglia che era assurta a grande ricchezza, grazie anche ad una serie di ottimi matrimoni. Il ceppo familiare proveniva dal piccolo castello di Collesecco, vicino ad Avigliano Umbro, e si procurò la cittadinanza tuderte con Federico nel 1613. Federico prese in moglie Maddalena Sperandei, sorella ed unica erede di Tommaso che venne definito dagli eruditi: “uomo ricchissimo di quel tempo il quale essendo morto l’anno 1663 venne a cadere in casa Francisci tutta la di lui opulentissima eredità”. Il nipote di Federico, Francesco, fu l’artefice di un altro felicissimo matrimonio nel 1717 con Cornelia dei conti di Baschi, discendente da una delle famiglie più antiche e nobili dell’Umbria. Questo permise ai Francisci di unire il cognome ed il prestigioso titolo di conti di Baschi, essendo Cornelia ultima del suo casato. Dal matrimonio tra il Francisci e la Matalucci non nacquero figli, al contrario Francesco honour of the newly-weds. Lavinia brought as a dowry the entire Montignano territory, including the palace which went then to further increment the already large patrimony of the Francisci. Francesco, Count Domenico and Countess Elena Prosperi’s son, was born into a family that had become immensely rich, and had been enrolled as well in the nobility of Todi, also thanks to a series of excellent weddings. This familiar branch was native of the small castle of Collesecco, in the proximity of Avigliano Umbro, and gained Todi’s citizenship with Federico in 1613. Federico married Maddalena Sperandei, daughter and sole heiress of Tommaso who is remembered by the erudite as, “an extremely rich man of the time, whose florid heredity, him being dead in the year 1663, went all to the house of the Francisci”. Federico’s nephew, Francesco, was the author of another extremely positive marriage in 1717, as he married Cornelia of the Baschi Counts, descendent of one of the most ancient and noble families of Umbria. This allowed the Francisci to link their surname to the prestigious title of Baschi Counts, since Cornelia was the last of the family line. From the wedding between the Francisci exponent and the Matalucci’s one no children were born, moreover Francesco died prematurely in a way that was described in the chronicles of the time as “a marvellous and exemplary act”. He had gone to Rome because some questions arose about his position as council treasurer, and he had to listen to the harsh words of the Cardinal provoked by an anonymous and gratuitously defamatory booklet which had been sent from Todi to the major prelate, and which contained a list of accusations towards his work. The Francisci man, wounded in his gentlemanly honour started on his way back to Todi upset and in a state of mental confusion. As he got to the city, he decided to retire for some days in Montignano, thus hoping to recover his lost peace of mind. The sense of unease however did not appear to be getting any better; if anything, it was getting worse, and the man, by then victim of an unstoppable depression, tried another line of action and entered a monastery. He remained for six days with the Capuchins friars and then returned to his palace in Todi, near to the church of Santa Maria in Camuccia. On the morning of the 9th of May of 1780 he took the fatal resolution of taking his own life, as he was convinced that it was the only way 70 MONTIGNANO NEL CATASTO GREGORIANO (1832) Particolare della Junior suite Longari morì prematuramente in un modo definito dai cronisti dell’epoca “fatto stupendo ed esemplare”. Giunto a Roma per questioni inerenti alla sua carica di tesoriere del comune di Todi, dovette subire degli aspri rimproveri dal Cardinale per un libello anonimo e gratuitamente diffamatorio inviato da Todi all’alto prelato, contenente una fila di accuse al suo operato. Il Francisci, ferito nell’onore di gentiluomo, riprese la strada di Todi, turbato ed in stato confusionale. Giunto in città, pensò di ritirarsi alcuni giorni a Montignano, sperando di riacquisire la serenità perduta. Il malessere però non dava alcun cenno di miglioramento, anzi aumentava tanto che, ormai attanagliato da una inarrestabile depressione, tentò un’altra strada: ritirarsi in convento. Stette sei giorni dai frati cappuccini dopodiché se ne ritornò nel suo palazzo di Todi vicino la chiesa di Santa Maria in Camuccia. La mattina del 9 maggio del 1780 prese la fatale decisione di togliersi la vita convinto che fosse l’unico modo per lavare il STEMMA DELLA FAMIGLIA LONGARI. (BLASONARIO DELLE FAMIGLIE DI TODI, SEC. XVII. ASCT) 72 disonore e così fece con un colpo di pistola. Sulla scrivania della stanza aveva lasciato le sue ultime parole: “Impari il mondo tutto a viver bene e contento della sorte sua veda il fine di questo infelice che ha perduto tutto ciò che aveva fatto”. Montignano passò in eredità al fratello di Francesco il conte Carlo, cavaliere di Santo Stefano, che invece ebbe numerosa prole. Lavinia Matalucci, ora vedova Francisci, passò a seconde nozze con il tuderte Giuseppe Bovalini da cui ebbe dei figli che assunsero il cognome di Bovalini Matalucci continuandone il casato. Il 10 febbraio del 1798 Todi cadeva in mano francese. Entrò nella piazza un plotone di dragoni al comando del conte degli Oddi di Perugia: la città veniva quindi annessa al dominio d’oltralpe con forti aspettative di cambiamento ispirate dai principi rivoluzionari di libertà, eguaglianza e fraternità. In nome della Repubblica Romana si insediarono le nuove autorità cittadine per guidare il Cantone di Todi da cui dipendeva anche Massa Martana. A capo del Cantone tuderte fu designato Filippo Ercolani e, a seguire, le altre cariche vennero ricoperte da Carlo Antonini Prefetto Consiliare, Carlo Moroni di Massa Segretario, Angelo Berti Edile e Questore il conte Carlo Francisci. Tutti i castelli of washing away the dishonour, so he killed himself with a gunshot. On the writing desk of his room he left a note with his last words: “That the whole world might learn to live well and that, being content about its own destiny, might manage to see the meaning of this unhappy man’s life, as he lost everything that he had achieved”. Montignano was inherited by Francesco’s brother, the Count Carlo, knight of Santo Stefano, who, on the other hand, had numerous children. Lavinia Matalucci, now Francisci’s widow, was united in second marriage to Giuseppe Bovalini of Todi, and her children took the surname of Bovalini Matalucci so keeping her family name alive. On the 10th of February 1798, Todi itself fell into the French’s hands. A platoon of dragoons, guided by the Oddi Count of Perugia, irrupted into the main square: the city was then annexed to the transalpine reign under strong expectations for a change inspired by the revolutionary principles of freedom, equality and brotherhood. The new city authorities were established in the name of the Roman Republic, and were aimed at guiding Todi’s Canton, from which then depended also Massa Martana. Filippo Ercolani was designated as head of Todi’s vennero a loro volta raggruppati in diverse unità amministrative, composte ciascuna da tre castelli con a capo un Edile, una sorta di sindaco, e di un suo vice. Montignano fu unito con Villa San Faustino e Torre Lorenzetta sotto la guida dell’Edile Lorenzo Foschi e del suo vice Pietro Magni. Il Magni, che si proponeva tra i maggiori possidenti di Montignano, subì pesanti tassazioni per fornire biada e TORRE LORENZETTA, PARTICOLARE DELLA PIANTA DEL TERRITORIO DI MONTIGNANO. (SEC. XVIII. ASCT) Canton, and the other positions were divided as follows between, Carlo Antonini as Council Prefect, Carlo Moroni from Massa as Secretary, Angelo Berti as Edile and the Count Carlo Francisci as head of Police Administration. All the castles were then regrouped into various administrative entities, each composed by three castles headed by the Edile, a sort of major, and his assistant. Montignano was annexed to Villa San Faustino and Torre Lorenzetta, under the guide of the Edile Lorenzo Foschi and his assistant Pietro Magni. Magni, who introduced himself as one of the main landowners in Montignano, underwent heavy taxations in order to provide forage and hay for the French cavalry squadrons quartering in Todi. After the alternate vicissitudes of the Gallic fieno agli squadroni di cavalleria francesi acquartierati a Todi. Tra le alterne vicende dell’occupazione gallica si arriva al 1809 anno in cui abbiamo compiutamente disegnata la suddivisione regionale voluta da Napoleone. L’Umbria è compresa nel dipartimento del Trasimeno con capoluogo Spoleto, sede della prefettura. A Todi era stato attribuito il ruolo di sottoprefettura con una competenza che arrivava fino ad Acquapendente. Massa Martana, posta nel Circondario di Todi, fu sede di Cantone, ossia comune, da cui dipendevano anche una serie di castelli che poi andranno a formare la struttura del moderno Comune. Nel 1810 a capo del cantone fu posto un maire, ossia un sindaco, carica che andò a ricoprire Gioacchino Orsini, un suo Vice, Luigi Orsini ed un consiglio composto da Luigi Luzi, Gioacchino Ceroni, Pietro Gherardi, Giacomo Fonzi, Gaspare Orsini di Castel Rinaldi, Giuseppe Rocchi, Antonio Orsini Federici e Pietro Rossi. Dipendevano dal Cantone di Massa Casigliano, Rosaro, Colpetrazzo, Torre Lorenzetta, Mezzanelli, Villa San Faustino, Montignano, Viepri, Castel Vecchio, Torri, Barattano, Castel Rinaldi e Torre Teccona. Il governo di ogni castello era mantenuto da una persona denominata aggiunto del Maire. A Montignano, che occupation we get to the 1809, a year in which the regional division, ideated by Napoleon, was finally completed. Umbria was included within the Trasimeno department, with Spoleto, where the prefecture was located, as capital of the province; Todi was given the role of sub-prefecture and its area of influence extended as far as Acquapendente. Massa Martana, part of Todi’s District, became seat of Canton, or council, and also controlled a number of castles, which were later to form the structure of the modern Council. In 1810 a maire, or major, was chosen to head the canton, and this position was filled in by Gioacchino Orsini; there was also his assistant, Luigi Orsini, and a city council composed by Luigi Luzi, Gioacchino Ceroni, Pietro Gherardi, Giacomo Fonzi, Gaspare Orsini di Castel Rinaldi, Giuseppe Rocchi, Antonio Orsini Federici and Pietro Rossi. From the Massa Canton were depending also, Casigliano, Rosaro, Colpetazzo, Torre Lorenzetta, Mezzanelli, Villa San Faustino, Montignano, Viepri, Castel Vecchio, Torri, Barattano, Castel Rinaldi and Torre Teccona. The governing of each castle was in the hands of a person called Aid of the Maire; Montignano, where Felice Bacci filled in the position 73 aveva in qualità di aggiunto Felice Bacci, nel 1810 si contavano 137 abitanti. Dal nuovo assetto istituzionale napoleonico con tutti i castelli sganciati dall’orbita tuderte, compreso Montignano, sorgerà poi il comune di Massa. Una operazione fortemente voluta dal ceto dirigente massetano che, nonostante gli apparenti sconvolgimenti rivoluzionari, non aveva subito la minima flessione di potere. La cura degli affari della comunità restava nelle mani delle famiglie della nobiltà di Massa, come ad esempio i Ceroni, i Luzi, i Fonzi, i Mannoni, gli Orsini, i Piervisani, le quali, passata l’esperienza napoleonica, troveranno maggiori stimoli dalla notevole crescita territoriale del comune. Caduto Napoleone e restaurato il governo Pontificio a Montignano si ripresero le vecchie abitudini che probabilmente non erano state stravolte più di tanto dal vento rivoluzionario. Il 15 gennaio del 1819 veniva venduta la Villa dei Longari: il casino delle delizie che, dopo il palazzo dei Francisci all’interno di Montignano, era una delle dimore più rappresentative per le vacanze di ottobre. La villa con l’intera tenuta erano stati trasmessi in eredità al conte Filippo Accursi figlio di Liutgarda Longari, ultima della famiglia, la quale aveva trasferito tutte le sue sostanze in casa Accursi. Il nobile massetano Gioacchino Orsini acquistò lo stabile di venticinque stanze posto in vocabolo il Palazzo insieme alla piccola cappella della Villa per la cifra di 450 scudi. Dall’atto di vendita apprendiamo che l’Orsini aveva precedentemente comprato le terre dei Longari e dei Francisci, divenendo ora il proprietario più facoltoso insieme ai Francisci stessi. Nel 1786 Gioacchino ed il fratello Luigi, dottore in diritto e vice governatore di Massa, ricevettero in enfiteusi dal cardinale Cesarei di Perugia tutti i terreni di proprietà dell’abbazia di Santa Maria in Pantano. Il 6 luglio del 1822 i possidenti di Montignano scrivevano a Roma per evidenziare il grave pregiudizio loro arrecato dal divieto di irrigare i propri possedimenti, sfruttando l’acqua proveniente dalla Fontana di Santa Maria in Pantano. Gli abitanti rivendicavano l’antico diritto da sempre goduto di utilizzare l’acqua che scorreva lungo circa tre chilometri prima di sfociare nel Naja. of Aid, consisted of 137 inhabitants. From this new institutional Napoleonic asset, with all the castles free from Todi’s area of influence, including Montignano, will later emerge the council of Massa. This was a transaction highly desired by the ruling class of Massa which, in spite of all the apparent revolutionary upheavals, had not suffered even a minimal diminution in its powers. The care for the community matters was left in the hands of the noble families of Massa, as for example the Ceroni, the Luzi, the Fonzi, the Mannoni, the Orsini, the Pervisani and so on. Those, when the Napoleonic influence ceased, would have found new incentives in the outstanding territorial growth of the council. Once Napoleon had been dethroned, and the Papal government restored, Montignano life went back to its old rhythms, which probably had not been much upset by the revolutionary wind. On the 15th of January 1819 the Longari Villa was sold; it was that little house of delicacies which, next only to the Francisci’s palace in Montignano, was one of the most representative houses for the October holidays.The villa, along with its whole estate, had been received by inheritance by Count Filippo Accursi, the son of Lutgarda Longari, who, being the last of her family had transmitted all her properties to the Accursi family. The noblemen from Massa, Gioacchino Orsini, bought the twenty-five rooms building, located in the resort Il Palazzo, together with the small chapel annexed to the Villa, for the sum of 450 scudi. From the bill of sale we learn that the Orsini had previously bought some properties owned by the Longari and Francisci families, thus becoming the wealthiest landowner along with the Francisci themselves. In 1786 Gioacchino and his brother Luigi, barrister and assistant governor of Massa, received in emphyteusis from Cardinal Cesarei from Perugia, all the lands property of Santa Maria in Pantano Abbey. On the 6th of July 1822, the landowners of Montignano wrote to Rome to speak out the serious detriment which was caused to the family by the prohibition of watering their lands with the water coming from the Santa Maria in Pantano spring. The local inhabitants were in fact reclaiming the old-age right to use its waters, which run along for about three kilometres before flowing into the Naja torrent. 74 Junior suite francisci 9 DAI FRANCISCI AGLI ALCINI from the francisci to the alcini Quando il 4 e il 5 novembre del 1860 ebbero luogo le votazioni per decidere in merito all’unità d’Italia, nel comune di Massa Martana gli inscritti a votare erano 1190, votarono 742 aventi diritto di cui 732 a favore dell’annessione al novello stato italiano e nove contrari. Montignano, che all’epoca contava 278 abitanti, vedeva di nuovo nei Francisci di Todi i maggiori proprietari che continuavano, seppure con minor frequenza, ad usare il loro palazzo per le vacanze. La nobile famiglia tuderte seppe brillantemente distinguersi nella vicenda risorgimentale di Todi grazie all’intraprendenza del conte Federico e di suo fratello Giuseppe, entrambi partiti volontari nelle guerre di indipendenza. Federico, molto impegnato in politica, ebbe l’onore di consegnare personalmente i risultati elettorali del comune di Todi nel plebiscito del 1860 al re Vittorio Emanuele II a Napoli. Ricoprì la carica di sindaco di Todi dal 1866 al 1873, caratterizzandosi per un forte dinamismo politico continuamente animato da un inesauribile amore verso la propria città. Tre furono le realizzazioni che più gli resero onore: la costruzione del teatro Comunale, l’allestimento On the days of the 4th and 5th of November of 1860 a referendum was held in order to decide on the the unification of Italy; in the Council of Massa Martana those having the right to vote were 1190; out of them 742 voted, 732 in favour of the annexation to the newly formed Italian state, and 9 against. Montignano, where at the time 278 inhabitants lived, saw once again the Francisci family as the main owners of its territories, in fact they kept using the castle, although less often, for their own vacations. This noble family from Todi brilliantly distinguished itself, during the course of Todi’s Risorgimento, by the resourcefulness of Count Federico and his brother Giuseppe, who both volunteered in the independence wars. Federico, who was strongly involved in politics, had the honour of personally delivering to Vittorio Emanuele II, King of Naples, the results of Todi’s council referendums in the plebiscite of 1860. He occupied the position of Major from 1866 to 1873, distinguishing himself for his strong political dynamism continuously nurtured by his unending love for his hometown. Three were the achievements which brought him the most honours: the construction of the Civic Theatre, the setting out of the Civic Museum and the renovation STEMMA DEI FRANCISCI. of the fortress. Those three public enterprises distinguished themselves for having been partly funded, especially the theatre, by a large sum of money which Count Federico took from his own family’s coffers. All this happened in the setting of what was then known as the Italy of Gentlemen. At the end of the XIX century, the financial situation of the Francisci was, as a general rule, good, however this did not stop them from selling some of their territories, like those of Montignano. Maybe it was the distance from Todi, or the immediate need for ready money that drove them to break their ties with their castle, which, the Francisci being heirs of the Matalucci, had lasted for more than 4 centuries. The selling of the entire estate took place on the 28th of November 1887, as the deed was drawn by the notary Sebastiano Antonini of Todi. The Counts Angelo and Federico Francisci, who were brothers, along with Pietro, Carlo and Edoardo, Angelo’s sons, 77 del Museo Civico e la sistemazione della Rocca. Tre imprese che si contraddistinsero, specialmente quella del teatro, per un cospicuo esborso di denaro che, in quella che era chiamata l’Italia dei galantuomini, fu supportato dalle casse familiari del conte Federico. La situazione finanziaria dei Francisci, alla fine del XIX secolo, godeva in linea di massima di buona salute, ma questo non impedì di iniziare ad alienare alcuni loro possedimenti come quello di Montignano. Forse la distanza da Todi e l’immediata necessità di capitali liquidi li costrinsero a rompere il legame con il loro castello che, in quanto eredi dei Matalucci, durava da oltre 4 secoli. La vendita di tutta la tenuta avvenne il 28 novembre del 1887 con rogito del notaio tuderte Sebastiano Antonini. I conti Angelo e Federico Francisci, fratelli, insieme a Pietro, Carlo e Odoardo, figli di Angelo, cedevano per la somma di £. 90.000 tutti i loro diritti su Montignano a favore di Angelo e Vincenzo Tacchi, commercianti ENRICO ALCINI 78 di Foligno che intorno a quegli anni stavano compiendo rilevanti investimenti nel tuderte. La tenuta, come risulta dall’atto notarile, era composta da cinque poderi denominati: Quadro, Nerone, Pisciarello, Palombaro e Casella, caratterizzati da vari tipi di colture oltre che da svariate case coloniche per un totale di circa 130 ettari. Faceva parte della vendita anche il palazzo di Montignano, definito casa padronale “disposta su tre piani con diverse stanze”, vi era anche un Molino in vocabolo detto il Torrone. I Tacchi tennero Montignano per 20 anni ma non vi risiedettero quasi mai, limitandosi allo sfruttamento dei terreni e disinteressandosi alla manutenzione del palazzo, delle case coloniche e dei contadini che le abitavano. Il 9 giugno del 1908 Enrico Alcini, figlio di Giuseppe, e sua moglie, Caterina Corti, acquistarono tutta la loro proprietà di Montignano nel Comune di Massa Martana ed in parte anche di Todi. L’azienda agraria era composta dai poderi di Quadro, Nerone, Pisciarello, Palombaro e Casella insieme al molino a grano sempre per un totale di circa 130 ettari. Insieme ai terreni gli Alcini entravano in possesso del castello di Montignano e, sempre nel were renouncing, in exchange for a sum of 90.000 lira, all their rights over Montignano, in favour of Angelo and Vincenzo Tacchi, two merchants from Foligno who, in those years, were consistently investing in territories in the area of Todi. The estate, as is recorded in the notarial act, was composed of five fields called, Quadro, Nerone, Pisciarello, Palombaro and Casella, where various kinds of crops were grown, and several farmhouses for a total extension of around 130 hectares were located. The palace of Montignano was also included in the sale, described as a country house “on three levels with several rooms”, like also a mill, located in the area called Torrone. The Tacchi family controlled Montignano for 20 years, but they very seldom resided there, restricting themselves to the exploitation of the territories and showing no interest for the maintenance of either the palace, the farmhouses or the farmers who lived there. Another foreseeable change of owners happened in 1908, in which year the estate was bought by the Alcini family from Massa Martana. On the 9th of June 1908 Vincenzo and Angelo Tacchi sold out all their properties in Montignano, in the Massa Martana Council and part of those in the Todi region to COPIA DEL CONTRATTO DI ACQUISTO DEL CASTELLO DI MONTIGNANO DA PARTE DI ENRICO ALCINI. castello, di altre tre case oltre ai vari edifici colonici dislocati nella campagna. Con la famiglia Alcini si aprì per Montignano una nuova fase di sviluppo e di rinascita soprattutto per quello che riguardava la conduzione agricola. Enrico, nato nel 1864, proveniva da una antica famiglia massetana di possidenti e aveva ulteriormente rafforzato la sua già ragguardevole posizione economica con il commercio, dimostrando innegabili capacità imprenditoriali, molto rare a quei tempi. Il nonno di Enrico, Ilario Alcini, era tra i primi dieci uomini nella lista elettorale del 1866 del comune di Massa con il censo più alto, su un totale complessivo di 90 elettori. La famiglia elesse Montignano a sua stabile residenza e questa fu la ragione di tutti gli interventi di restauro e delle migliorie interne ed esterne al palazzo, come ad esempio il riadattamento della scala esterna. L’impegno imprenditoriale di Enrico si tradusse anche in impegno politico e civico secondo la migliore tradizione degli esponenti di quel ceto sociale dei notabili ottocenteschi. Fu Sindaco di Massa Martana, incarico che assolse nel migliore dei modi promuovendo numerose iniziative mirate al miglioramento del Comune, primo fra tutti ricordiamo la costruzione del Cimitero Urbano, come testimonia la lapide posta a memoria nella chiesa del “sacro recinto”. Morì per un tragico incidente nel 1941 lasciando la gestione dell’azienda a Giuseppe, suo unico figlio maschio, il “Sor Giuseppe” a cui è dedicata la prefazione dell’ Avvocato Domenico Mammoli, scomparso nel 2012 e che nella famiglia Alcini si ricorda e si ricorderà sempre con commozione e gratitudine. Giuseppe, se pur più propenso agli affari che alla politica, si dimostrò da subito degno successore del padre Enrico, sempre dedito al lavoro e alla famiglia, lontano da vizi e distrazioni. Proprio l’amore per la famiglia lo portò a desiderare per i suoi figli qualcosa che fosse di più della vita di campagna e delle difficoltà che l’agricoltura cominciava a soffrire per i profondi mutamenti industriali, economici e sociali che il mondo stava subendo. Negli anni 50 trasferì a Roma i suoi due figli Enrico e Luciana con sua moglie, Caterina Nucci, affinché potessero acquisire una adeguata istruzione uscendo così dai confini del piccolo borgo di Enrico Alcini, son of Giuseppe, and to his wife, Caterina Corti. The farm property is composed by the fields called Quadro, Nerone, Pisciarello, Palombaro and Casella, together with the wheat mill, again for a total area of more or less 130 hectares. Along with the territories the Alcini acquired also the palace of Montignano, as well as three more houses, located inside the castle, and several farms scattered around the countryside. Under the Alcini family, Montignano saw the beginning of a new phase of development and renewal, especially for what concerned the management of farming. Enrico, who was born in 1864, came from an ancient family of landowners from Massa and had already strengthened his remarkable economic situation thanks to his trading, thus showing undeniable entrepreneurial qualities which were indeed quite rare in those years and in the current situation. Ilario Alcini, who had been born in 1795 and was Enrico’s grandfather appears in the electors list of 1866 among the ten most important men of Massa’s council, with the highest census, out of a total of 90 voters. The family took up residence in Montignano and they decided all the restoration works and the internal and external improvements of the palace, as for example the re-adaptation of the external steps. Enrico’s entrepreneurial nature resulted also in his political and social involvement, in the best respect of the tradition of the exponents of that class of eighteenth-century notables. He became Major of Massa Martana, a position which he filled at his best, by promoting numerous initiatives aimed at the Council’s improvement. First of them, we remember the building of an Urban Cemetery, as is testified by the presence of a gravestone in memoriam which is located in the church of the “sacred enclosure” He died in a tragic accident in 1941, leaving the business to be managed by Giuseppe, his only male son, the “Sor Giuseppe” to whom the attorney Domenico Mammoli, who passed away in 2012 and who will always be remembered by the Alcini family with great feeling and gratitude, dedicated the introduction. Though more inclined to business and less to politics, Giuseppe immediately proved to be a worthy successor to his father Enrico, always devoted to work and his family, far removed from vices and distractions. Love for his family led him to want his children to have something more than the rural life and the difficulties that 80 LAPIDE DI ENRICO ALCINI Montignano. Al fianco del “Sor Giuseppe” restò la sorella Giovanna, rimasta nubile e per questo chiamata da tutti la “Signorina”. Questo era lo spirito che guidava il “Sor Giuseppe” o “Nonno Peppe”, come lo chiameranno i suoi affezionati nipoti. Lavorò instancabilmente e con profondo sacrificio per offrire la migliore istruzione e formazione ai propri figli, e tutto questo fu ampiamente ripagato sia dal suo Enrico, divenuto esimio Cardiologo e apprezzato professore di cardiologia all’università di Roma “La Sapienza”, sia dalla sua Luciana, professoressa di Lingue. Difficile dire se quello era veramente il futuro voluto da Enrico, facile invece immaginare quante furono le difficoltà che il “rampollo” di un abbiente signore di campagna conosciuto da tutti in una piccola comunità umbra, abbia incontrato nell’arrivare “anonimo e straniero” nella Capitale. La sua forza di volontà, la sua costanza, la sua brillante intelligenza, la sua innata simpatia e il suo indiscutibile fascino gli permisero comunque di superare queste difficoltà e di avere successo nella vita professionale, sociale e privata. Il 20 Gennaio 1968 sposa Maria Antonietta Bianchi, di origini agriculture was beginning to suffer due to the profound industrial, economic and social changes that the world was going through. In the 1950s he moved his two children Enrico and Luciana to Rome with his wife, Caterina Nucci, so that they could get a good education, getting away from the confines of the small village of Montignano. His sister Giovanna, who had never married and was thus called “Signorina” by everyone, stayed with him This was the spirit that guided “Sor Giuseppe,” or “Nonno Peppe,” as his affectionate grandchildren would call him. He worked tirelessly, making great sacrifices to provide his children with the best education, and he was amply repaid for this both by Enrico, who became an eminent cardiologist and respected professor of cardiology at “La Sapienza” University in Rome, and by Luciana, a languages professor. It is hard to say whether that was really the future that Enrico wanted, but it is easy instead to imagine how many difficulties the “scion” of a rich gentleman known by everyone in a small Umbrian community had to face when arriving in Rome as a “stranger”. His great willpower, his steadiness, his brilliant intelligence, his 82 calabresi, da cui ebbe tre figli: Giuseppe, Caterina e Francesca. La madre di Maria Antonietta, Emma Longo, rappresentò sempre per Enrico una figura di riferimento e di supporto morale. Enrico, a cui è dedicato questo libro, seppe infondere ai figli tutti i suoi affetti ed i suoi valori saldamente ancorati all’unità familiare che trovava in Montignano il suo cuore. Come suo padre Giuseppe desiderò per i propri figli una piena realizzazione professionale tale da garantire loro una completa indipendenza svincolata da quelle che potevano essere le garanzie economiche delle proprietà di Montignano. Proprio quando era prossimo alla pensione e avrebbe potuto finalmente godersi la sua famiglia e la sua Montignano, all’età di soli 65 anni, un male incurabile lo strappò prematuramente e inaspettatamente all’ affetto dei suoi cari. Per riassumere in modo completo e profondo quella che è stata la vera anima di Enrico Alcini fondata su solidi principi morali, etici, religiosi e familiari riportiamo di seguito le parole di P. Anon che Enrico, in una sorta di testamento spirituale, ci ha voluto lasciare. MATRIMONIO DI GIUSEPPE ALCINI E CATERINA NUCCI Calma il mio cuore, Signore, acquieta i pensieri della mia mente. Rallenta i miei passi frettolosi con la visione lieta del tempo, che placido si distende nell’eterno. Dona al tormento dei miei giorni la pace dei colli eterni. Sciogli la tensione dell’animo, con il ricordo dei ruscelli che mormorano nelle valli. Incanta le mie notti insonni con la magia dei sogni beati. Dona carezze alle mie mani, alla mia bocca dolci parole, al mio cuore palpiti d’amore. Lascia, Signore, che affidi al solco della vita valori perenni, perché il mio spirito si levi sicuro verso le stelle. natural friendliness and his indisputable charm however allowed him to overcome these difficulties and to achieve success in his professional, social and private life. On January 20, 1968 he married Maria Antonietta Bianchi, daughter of Emma Longo, with whom he had three children: Giuseppe, Caterina and Francesca. Enrico, to whom this book is dedicated, was able to instill in his children all his affection and his values firmly based on the family, whose heart was in Montignano. Like his father Giuseppe, he wanted his children to realize themselves professionally so that they would be completely independent and not bound to Montignano. Just when he was about to retire and he could finally enjoy his family and his Montignano, at the age of just 65, an incurable illness unexpectedly and prematurely tore him away from his loved ones. The true soul of Enrico Alcini, founded on solid moral, ethical, religious and family principles can be described in the words of P. Anon that Enrico himslf wished to leave us, as a kind of spiritual testament. MATRIMONIO DI ENRICO ALCINI E MARIA ANTONIETTA BIANCHI Calm my heart, Lord, quiet the thoughts in my mind. Slow down my hurried steps with the joyous vision of time, that placidly extends into the eternal. Give to my tormented days the peace of the eternal hills. Ease the tension of my soul with the memory of brooks murmuring in the valleys. Enchant my sleepless nights with the magic of blessed dreams. Give caresses to my hands, sweet words to my mouth, the thrill of love to my heart. Lord, let me sow everlasting values in the furrow of life, so that my spirit may rise surely toward the stars. 83 10 IL CASTELLO DI MONTIGNANO OGGI the castle of montignano nowadays Da residenza di famiglia ad albergo di lusso Giuseppe e Claudia aprono finalmente al pubblico il “Castello di Alla morte di Enrico, l’amore per Montignano rappresentò per Montignano Relais & SPA”, costituito da 10 suite, 3 appartamenti, il ristorante MATERIAPRIMA, il centro benessere ACQUADEGNA ed sua moglie e i suoi figli un modo per sentirlo ancora presente e si fece per questo ancora più forte. La moglie Maria Antonietta, il parco piscina con il moderno “Pavillon degli ulivi”. Le camere e gli appartamenti prendono il nome dalle famiglie che poco attratta dalla campagna fino a quel momento, subentrò alla gestione dell’azienda agricola con caparbietà ed impegno, aiutata dal fido Siretto, citato nella prefazione, e da sua moglie Rina. hanno posseduto il Castello dal X secolo ad oggi: ARNOLFI NOBILI Giuseppe, residente a Roma, nonostante gli impegni professionali come ingegnere decise di realizzare il progetto che aveva avuto sin dalla sua giovane età: la conversione del Castello da residenza di MATALUCCI MONTICASTRI ATTI famiglia in albergo di lusso. Caterina e Francesca aderirono all’iniziativa e manifestarono la CHIARAVALLE CESI volontà di ristrutturare anch’esse la loro porzione di castello. Nel 2006 Giuseppe sposa Claudia Bisceglie che, appassionatasi all’ambizioso progetto, comincia a collaborare con lui nella LONGARI BENEDETTONI LELI distribuzione degli ambienti e nella progettazione architettonica per poi successivamente occuparsi dell’arredamento degli interni FRANCISCI TACCHI Nell’ aprile 2009, dopo quasi 5 anni di lavori di ristrutturazione ALCINI From family residence to luxury hotel. After Enrico’s passing, the love for Montignano represented for his wife and his children a way to feel him is still present and for this reason got stronger than before. His wife, Maria Antonietta, not used to countrylife so far, took over the running of the farm with determination and commitment, helped by the loyal Siretto, mentioned in the introduction, and his wife Rina. Giuseppe, despite his professional commitments as engineer and the fact that he lived in Rome, began to formulate the plan that he had had ever since he was a child: to convert the Castle from family residence into a luxury hotel. Caterina and Francesca joined his initiative planning to renovate as well their portions of te Castle. In 2006, Giuseppe married Claudia Bisceglie that loved the ambitious project and started supporting him on the architectural planning and later entirely managed the interior design. In April 2009, after almost 5 years of renovation work, Giuseppe and Claudia opened “Castello di Montignano Relais & Spa”, including 10 suites, 3 apartments, the MATERIAPRIMA restaurant, the ACQUADEGNA wellness center and the pool park with the modern “Olive Pavilion” built to host weddings and events. Suites and apartments take the names of the families that owned the Castle from the 10th century: ARNOLFI NOBILI MATALUCCI MONTICASTRI ATTI CHIARAVALLE CESI LONGARI BENEDETTONI LELI FRANCISCI TACCHI ALCINI 85 MATRIMONIO DI GIUSEPPE ALCINI E CLAUDIA BISCEGLIE ENRICO ALCINI CON IL FIGLIO GIUSEPPE GIUSEPPE ALCINI CON IL FIGLIO ENRICO Il progetto ha previsto la ristrutturazione conservativa della struttura con il più moderno e lineare design, rappresenta la chiave del preesistente mantenendo, per quanto possibile, il sapore e la storicità delle sale e degli ambienti. successo dell’albergo che è stato e continua ad essere citato in riviste di architettura e tendenza, utilizzato come location per I piani nobili dove risiedeva la famiglia sono stati destinati alle camere, rispettando tutti gli ambienti comuni come il bellissimo shooting fotografici e trasmissioni televisive, scelto come cornice di matrimoni e vacanze da noti personaggi dello spettacolo. salone con il grande camino. Nell’ala destra, dove originariamente risiedevano le famiglie a servizio dei Signori del castello sono stati ricavati gli appartamenti Le camere e gli appartamenti sono incastonati tra pareti in pietra a facciavista e pareti assolutamente bianche, ove la tecnica di consolidamento non consentiva di lasciare la muratura a vista. completi di salotto con camino e zona cottura, camere da letto e bagni. Nelle stanze del piano terra con le volte in pietra, originariamente Gli infissi sono stati realizzati artigianalmente in legno verniciato di bianco così da contrastare con le pareti in pietra e le capriate in legno sono state recuperate e sobriamente illuminate con lampade utilizzate come cantina e magazzino, sono state realizzate la reception dell’albergo e le sale del ristorante MATERIAPRIMA il cui di ultima generazione. Gli arredi sono frutto di un sapiente recupero del mobilio originale bancone bar è stato ricavato nella grande vasca dove si faceva il vino. L’ala sinistra è stata destinata al centro benessere ACQUADEGNA, del castello, con stili dal ‘500 al decò. Sono stati tutti creativamente riverniciati di nero o di bianco e tappezzati con velluti a righe o a losanghe disegnati dai più affermati stilisti così da creare un il cui nome è ispirato a Santa Degna. Il progetto di arredamento degli interni svolto da Claudia Bisceglie, contrasto tra moderno ed antico che li rende unici. I tessuti, nei loro colori sgargianti come l’arancio, il fucsia, il verde che ha saputo fondere il recupero dei materiali e lo stile antico mela, fanno da contrasto e punto di colore degli ambenti dominati The plans provided for the preservative renovation of the existing structure, wishing to maintain as much as possible the atmosphere and history of the rooms and areas. First and second floors, where the family resided, were to be used as bedrooms, maintaining all the common areas such as the wonderful fireplace hall. The right wing of the Castle, originally the residence of the families serving the lords of the castle, was converted into apartments with living room,fireplace, and kitchenettes. The stone-vaulted rooms on the ground floor, originally used as a cellar and in general as workrooms were turned into the reception area and the MATERIAPRIMA restaurant halls. The left wing of the Castle was used for the ACQUADEGNA wellness center, the name of which was inspired by St. Degna. The interior design managed by Claudia Bisceglie, that mixed the reuse of antique materials and the antique style with a modern, linear design, represents the key of success of the hotel that has been and still is mentioned in architectural and fashion magazines, selected as location for photography and tv shows, chosen by VIPs for vacations and weddings. The rooms and the apartments are set amid walls with exposed stone, where the material provided a visual effect of great historic impact, and completely white walls, where the necessary consolidation work did not allow the masonry to be left exposed. The window and door frames are handcrafted in wood painted white, so as to contrast with the stone walls The wooden beam ceilings, restored and simply lit with latest generation lighting, are the ‘sky’ of the rooms and apartments. The furnishings are the result of the expert restoration of the castle’s original furniture, with styles from the 1500s to Art Deco. It was all creatively repainted black or white and upholstered with striped velvet or with a diamond pattern designed by leading designers, thus creating a contrast between modern and antique that makes them unique. The fabrics are in bright colors such as orange, fuchsia and apple green, contrasting with and adding a touch of color to the rooms dominated by three colors: white, black, and the wood of the floors, beams and trussed ceilings. 89 FRANCESCA ALCINI, CLAUDIA BISCEGLIE, CATERINA ALCINI E LA PICCOLA VITTORIA. On the ground floor the bar was made out of the large vat in which wine was made. The bathrooms are spacious and furnished with “greppie “ (mangers for the cows) used for washstands, with tubs made with slate mosaics and others in the latest designs. The walls are painted with enamel in colors matching the facings used: travertine, chocolate slate, olive green slate and black slate. Details such as taps and lights are deliberately modern, to emphasize the fact that the plumbing and electrical systems are completely renovated, avoiding the “fake antique” effect so often used and abused in historic hotels. Great attention was given to the lighting. All of the vaults and the arches between one room and the next are highlighted by spotlights set in the floor and large steel chandeliers reminiscent of period light fixtures, but with a decidedly modern interpretation, enhancing the lighting in the large halls. The final effect is that of an avant-garde design with a touch of vintage style that gives a modern reinterpretation of the castle’s great age and history. 90 In 2013, when this book has been published, “Castello di Montignano relais & SPA” is a more and more successful destination for vacations and weddings of people coming from any corner of the world but keeps unaltered its qualities of ancient castle, immersed in unique quiet and serenity, surrounded by the incorrupt, lively and relaxing countryside, where the time still flows according to the rhythms of the work in the fields. Giuseppe manages the hotel with his wife Claudia that is in charge of events design and marketing. Caterina works in the family hotel and has enriched the touristic offer with the 3 apartments realized in “Torrione”, the old tower of the castle. Francesca realized another apartment named “La Loggia”. Maria Antonietta still makes sure that the lands are cultivated and tended with patience and dedication just as her beloved husband would have wanted it. The sons of Giuseppe and Claudia, Enrico and Vittoria, that never met their grandfather Enrico and are not yet conscious of the more than centenary family tradition, already show their love for Montignano. da tre colori: il bianco, il nero ed il legno di pavimenti a listoni e Nel 2013, anno di pubblicazione di questo libro, il “Castello di soffitti a travi e capriate. I bagni sono ampi, arredati con greppie (mangiatoie per le Montignano relais & spa” è destinazione di sempre maggior successo per villeggiature e matrimoni di persone provenienti da ogni angolo mucche) recuperate per i piani lavello, vasche realizzate in mosaico di ardesia ed altre di ultimo design. Le pareti sono del mondo pur mantenendo le sue caratteristiche di secolare castello immerso in una serenità ed una tranquillità unica, abbracciato dalla invece pitturate a smalto, con colori in linea ai rivestimenti usati: travertino, ardesie cioccolato, ardesie verde oliva ed ardesie nere. campagna incorrotta, vitale e riposante, in cui il tempo è ancora scandito dai ritmi del lavoro nei campi. Giuseppe si occupa della gestione dell’albergo con la moglie Claudia Rubinetterie e lampade sono volutamente moderne per sottolineare il fatto che gli impianti idrico sanitari ed elettrici sono stati completamente rinnovati, evitando al contempo l’effetto che è responsabile degli eventi e della comunicazione. Caterina lavora nell’albergo di famiglia e arricchisce l’offerta con gli appartamenti per vacanze realizzati nel “Torrione”, l’antica torre del “finto antico” di cui spesso si abusa nelle residenze d’epoca. Grande attenzione è stata data all’illuminazione. Tutte le volte e castello, e Francesca con l’appartamento denominato “Loggia”. Maria Antonietta continua ad occuparsi delle terre affinchè vengano gli archi di passaggio tra una sala ed un’altra sono evidenziati da faretti incassati a pavimento. Grandi lampadari in acciaio, che ricordano quelli in stile con una interpretazione decisamente coltivate e curate con la pazienza e la dedizione che avrebbe voluto il suo amato marito. I piccoli Enrico e Vittoria, figli di Giuseppe e Claudia, pur non avendo moderna, potenziano l’illuminazione degli ambienti. L’effetto finale è un design d’avanguardia con un tocco di stile conosciuto il nonno Enrico e non essendo ancora coscienti della ormai più che centenaria tradizione familiare, già manifestano il loro che reinterpreta in chiave moderna l’antichità del castello. amore per Montignano. I PICCOLI VITTORIA E ENRICO ALCINI. 91 FONTI ARCHIVISTICHE e BIBLIOGRAFIA archivial sources & bibliography 92 FONTI ARCHIVISTICHE / ARCHIVIAL SOURCES Statuto di Todi 1337 n.5 Registrum Vetus Instrumentorum, I.I.1 Liber Communatiarum Communis Tuderti, 1282, n.10 Liber Focularium, aa.1290-92 n.17 Libro dell’accavallata, 1340, n.15 Catasti: Plebato di San Faustino n.10-39 Calcolo del catasto per l’anno 1742 Jura Diversa Anni: 1597-1601 1605-1618 1611-1615 1616-1622 1622-1625 1626-1631 1632-1640 1644-1646 Sommette della libra: Riformanze e decretali Plabato di San Faustino n.6 Editti e Precetti n.1) 1489-1502 n.2) 1502-1512 n.3) 1533-1545 n.4) 1561-1566 n.5) 1567-1569 n.6) 1570- 1572 n.7) 1573-1575 n.8) 1576-1578 n.9) 1579-1581 n.10) 1582-1586 n.11) 1586-1588 n.12) 1595-1599 n.13) 1595-1599 n.14) 1600-1606 n. 100) 1496 n. 111) 1507 Napoleonico: Prospetto generale del circondario di Todi diviso in otto cantoni. 1809-10. Prospetto e riepiloghi riassuntivi della situazione cantonale. Archivio Priorale: G.B. ALVI-P. BOLOGNINI, Libro delle Genealogie delle famiglie di Todi. VI.VIII.2 P.BOLOGNINI Catalogo delle Chiese benefici ospedali della città e diocesi di Todi, VI.II.7 O.CICCOLINI, Libro d’oro, VI.VIII.3 L.A.PETTI, Commentari, VI.IX.1-6 L.A.PETTI-A.degli ATTI, Compendio dei ricordi perpetui del comune di Todi, VI.I.6 A.GIOVANNELLI, Notizie diverse sulle antichità todine VI. I. c 93 NOTARILE BIBLIOGRAFIA / BIBLIOGRAPHY notaio Eusebi anno 1819 notaio Giuseppe Antonio Tolomei anno 1706 notaio Sabastiano Antonini 1887 notaio Ettore Morettini anno 1908 G.BECATTI, Forma Italiae, Regio VI. Tuder Carsulae, Roma, 1938. M.BERGAMINI, Todi antica città degli Umbri, Todi, 2002. F.BERNARDINI, Le vie di comunicazione del tuderte nel XVIII sec., in Istituto Policattedra di Geografia, Quaderno n.19 (1997). O.CAPITANI, Immunità vescovili ed ecclesiologia in età pregregoriana e gregoriana, Spoleto, 1966. M.CASTRICHINI, a cura di, La pittura del seicento in Umbria, Todi, 1990. G.CECI, Todi nel medioevo, Todi, 1897. Z.CERQUAGLIA, Il Comune di Montecastrilli, Todi, 1999. Id., Goti, Greci e Longobardi a Todi, in BDSPU, V (1899). A.COLOCCI VESPUCCI, Gli Attoni o Azzoni, Atti etc. di origine longobarda, Roma 1932. G. COMEZ, Vicende Storiche di Fratta Todina, Perugia 1990 G.COMEZ-F.ORSINI, Collazzone venticinque secoli di storia, Collazzone 1997. F.d’ETTORRE, La diocesi di Todi, Spoleto, 1993. A.FABBRETTI, Biografie dei capitani venturieri dell’Umbria, voll.I.IV, Montepulciano 1844. I. GIORNI-U.BALZANI, Il regesto di Farfa, Roma, 1883. L.JACOBILLI, Vite dei santi e beati dell’Umbria, Foligno, 1649 R.IORIO, Le origini delle Diocesi di Orvieto e Todi, Assisi, 1995. L.LEONI, Memorie storiche di Todi, Todi, 1857-60. Id., Cronaca dei Vescovi, Todi, 1889. E.LIBERATI, Cenni storici dell’agro martano, Todi, 1911. J.C.MAIRE VIGUEUR, Comuni e Signorie in Umbria Marche e Lazio, Torino, 1987. F.MANCINI, a cura di, Le Cronache di Todi, Firenze, 1979. Id., Todi e i suoi castelli, Città di Castello, 1986. E.MARTINORI, La Via Flaminia, Roma, 1929. Id. Genealogia e cronistoria di una grande famiglia umbro-romana: i Cesi. Roma, 1931. E. MENESTO’, a cura di, Il corridoio bizzantino e la via amerina, Spoleto, 1999. Id., La città tra alto e basso medioevo, in Atti del XXII Convegno Storico Internazionale dell’Accademia Tudertina, Todi, 1996. E.MILJ, Carsoli rediviva ovvero storiche ricerche intorno Fondo Alvi L.A.PETTI, Radunanze di diverse Cronache e memorie antiche di Todi, n.1. G.B.ALVI, Dizionario Topografico Tudertino, 1765, n.23. G.B.ALVI, Catalogo dei Santi e Beati della città di Todi, n.28. P.STEFANUCCI, Genealogie delle famiglie todine, n.30. G.B.GUAZZARONI, Breviarum familiarum tudertinarum collectum, n.37 B.BOCCARDI, Blasonario delle famiglie todine, n.47 Memorie, cioè ricordi e notizie di ritrovamenti fatte in diverse epoche nel territorio, Busta, B. n.100. F.GUAZZARONI, Memorie manoscritte dell’anno 1758, Busta G.n.3. ARCHIVIO VESCOVILE DI TODI Visite Pastorali ad annum Inventari ad annum Enti ecclesiatici: Montignano ARCHIVIO DI STATO DI ROMA Congregazione del Buon Governo: Montignano busta n. 8 94 all’antichissima città di Carsoli nell’Umbria, Macerata, 1800. S.MOCHI ONORI, Ricerche sui poteri civili dei vescovi nelle città umbre durante l’alto medioevo, Roma, 1930. S.NESSI-S.CECCARONI, Da Spoleto a Massa Martana, Spoleto, 1978. F.ORSINI, Note biografiche su Ciro Alvi (1763-1853), in BDSPU, XCIII (1996). F.ORSINI, Cenni storici sul patriziato di Todi: il Collegio dei Compagni e il collegio degli Statutari, in “Atti della Società Italiana di Studi Araldici”, Torino, 1996. E.PAOLI, Marcellano, Todi, 1986. A.PEPPUCCI, La documentazione Archivistica relativa ai rinvenimenti archeologici di Todi e del suo territorio, Tesi di Laurea, Università di Perugia, anno accademico 1986-87. B.PIANEGIANI-P.ALVI, Cenno Storico della Pervetusta Famiglia degli Atti di Todi, Todi, 1888. I.PINESCHI, L’antica via Flaminia in Umbria, Roma, 1997. G.B.POSSEVINO, Vite dei Santi e Beati di Todi, Perugia 1597 G.RIGANELLI, Da Totila a Rachi, Perugia e il suo territorio nei primi secoli del medioevo, in BDSPU, XL (1994), pp.5-45. P.RINALDI, Le Terre Arnolfe, in “Memoria Storica”, Terni, 1992. F.RONCALLI, a cura di, Antichità dell’Umbria in Vaticano, Perugia, 1988. P.SELLA, Rationes Decimarum Italiae nei secoli XII e XIV G.SERGI, a cura di, Curtis e Signoria Rurale, Torino, 1997 B.SPERANDO, Chiese Romaniche in Umbria, Perugia, 2001. G.M.STELLA, Vita dei Santi e Beati della Città Mrtana, Roma, 1771. F.STELLUTI, Trattato del legno fossile nuovamente scoperto nel quale brevemente si accenna alla varia…Roma, 1637. C.VIOLANTE, a cura di, La Signoria Rurale nel medioevo italiano, Pisa, 1997. 95 PROGETTO GRAFICO | graphic design Carla Ladau Claudia Bisceglie STAMPA | print Tipografia Tuderte - 2013 MONTIGNANO.COM